Fromm & Starck STAR DESK 22 Biurko Benutzerhandbuch
Below you will find brief information for Electrically Height-Adjustable Desk STAR_DESK 21, Electrically Height-Adjustable Desk STAR_DESK 22. The STAR_DESK is equipped with an electric height adjustment function that allows you to adjust the height of the desk to your individual needs. The desk has a weight capacity of 50 kg and can be adjusted from 730 mm to 1180 mm. The control panel has a memory function that allows you to save your favorite positions.
Werbung
Werbung
ELECTRICALLY HEIGHT-ADJUSTABLE
DESK WITH A TABLE TOP
STAR_DESK_21 | STAR_DESK_22
U S E R M A N U A L
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ‘ U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S expondo.de
DE Produktname:
EN Product name:
PL Nazwa produktu:
CZ Název výrobku
FR Nom du produit:
IT Nome del prodotto:
ES Nombre del producto:
HU Termék neve
DA Produktnavn
DE Modell:
EN Product model:
PL Model produktu:
CZ Model výrobku
FR Modèle:
IT Modello:
ES Modelo:
HU Modell
DA Model
DE Hersteller
EN Manufacturer
PL Producent
CZ Výrobce
FR Fabricant
IT Produttore
ES Fabricante
HU Termelő
DA Producent
DE Anschrift des Herstellers
EN Manufacturer Address
PL Adres producenta
CZ Adresa výrobce
FR Adresse du fabricant
IT Indirizzo del produttore
ES Dirección del fabricante
HU A gyártó címe
DA Producentens adresse
ELEKTRISCH HÖHENVERSTELLBARER SCHREIBTISCH MIT TISCHPLATTE
ELECTRICALLY HEIGHT-ADJUSTABLE DESK WITH A TABLE TOP
BIURKO Z ELEKTRYCZNĄ REGULACJĄ WYSOKOŚCI Z BLATEM
ELEKTRICKY VÝŠKOVĚ NASTAVITELNÝ STŮL SE STOLNÍ DESKOU
BUREAU ASSIS-DEBOUT ÉLECTRIQUE AVEC PLATEAU DE TABLE
SCRIVANIA REGOLABILE IN ALTEZZA ELETTRICAMENTE CON PIANO DI
LAVORO
BASTIDOR PARA MESA CON AJUSTE DE ALTURA Y TABLERO
ÍRÓASZTAL MAGASSÁGBAN ÁLLÍTHATÓ MUNKALAPPAL
SKRIVEBORD MED ELEKTRISK HØJDEREGULERING OG BORDPLADE
STAR_DESK_21
STAR_DESK_22 expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
Technische Daten
Beschreibung des Parameters
Bezeichnungen des Produktes
Modell
Eingangsparameter des
Netzteils
Leistungsparameter
Arbeitszyklus*
Schutzklasse
Abmessungen der Tischplatte
[mm]
Einstellbereich der Höhe
[mm]
Maximale
Hubgeschwindigkeit [mm/s]
Zulässige Belastung [kg]
Gewicht [kg]
Wert des Parameters
ELEKTRISCH HÖHENVERSTELLBARER
SCHREIBTISCH MIT TISCHPLATTE
STAR_DESK_21 STAR_DESK_22
AC 100-240V
50/60Hz 1,5A
29V DC 120W
10%: maximal 2 Minuten Dauerbetrieb
III
1180x580 1400x600
730-1180 730-1180
38
50
25,78 28,14
*ACHTUNG : Nach jeweils 2 Minuten Dauerbetrieb des Motors muss eine
Pause von mindestens 18 Minuten eingelegt werden, damit das Gerät abkühlen kann.
1.
Allgemeine Beschreibung
Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen.
Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG
ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten
Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die
Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der
Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das
Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird.
Erläuterung der Symbole
Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen
Sicherheitsnormen.
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
Recycelbares Produkt.
ACHTUNG!
oder WARNUNG!
oder HINWEIS!
zur Beschreibung einer jeweiligen Situation
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
Gerät der Schutzklasse III.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen
Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
2.
Anwendungssicherheit
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem
elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff ”Gerät” oder „Produkt“ in den Sicherheitshinweisen und in der
Gebrauchsanweisung bezieht sich auf den ELEKTRISCH HÖHENVERSTELLBARER
SCHREIBTISCH MIT TISCHPLATTE.
2.1.
Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Geräts muss für die benutzte Netzsteckdose ausgelegt sein. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Originalstecker und passende Steckdosen vermindern das Risiko eines Stromschlags. b) Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen oder feuchten Händen. c) Benutzen Sie das Netzkabel nicht zweckentfremdet. Benutzen Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu transportieren oder den Stecker herauszuziehen. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags. d) Falls die Nutzung des Geräts in einer feuchten Umgebung nicht verhindert werden kann, muss ein Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) verwendet werden.
Die Verwendung eines RCDs verringert das Risiko eines Stromschlags. e) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn das Netzkabel beschädigt ist oder offensichtliche Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes Netzkabel sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des
Herstellers ersetzt werden. f) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen. g) Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer Nähe von Wasserbehältern! h) Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlages!
2.2.
Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Beim Gebrauch des
Gerätes seien Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen
Sie Ihren gesunden Menschenverstand. b) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden
Sie sich an den Kundendienst des Herstellers.
c) Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch! d) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden. e) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit
übergeben werden. f) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. g) Bei der Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten beachten Sie auch an andere Gebrauchsanweisungen.
Hinweis!
Es muss darauf geachtet werden, dass Kinder und andere
Unbeteiligte bei der Arbeit mit dem Gerät geschützt werden müssen.
2.3.
Persönliche Sicherheit
a) Die Bedienung des Geräts bei Müdigkeit oder Krankheit sowie unter dem
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten, die zu einer erheblichen
Einschränkung der Fähigkeit der Bedienung des Geräts führen, ist untersagt. b) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder ohne ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu bedienen ist. c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen fähig und entsprechend geschult sind und die diese
Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben und im Rahmen der
Sicherheit und des Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult wurden. d) Seien Sie vorsichtig und benutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Eine kurze Unachtsamkeit bei der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen. e) Um ein versehentliches Einschalten des Gerätes zu vermeiden, achten Sie darauf, dass sich der Betriebsschalter in der Position „Aus“ befindet, bevor Sie den Netzstecker an die Stromquelle anschalten f) Jegliches Werkzeug und Schlüssel zur Einstellung des Geräts müssen vor den
Einschalten entfernt werden. Ein Werkzeug oder Schlüssel, die in dem rotierenden Teil des Geräts zurückbleiben, können zu körperlichen
Verletzungen führen.
g) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2.4.
Sichere Verwendung des Geräts
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Werkzeuge, die für die
Anwendung geeignet sind. Ein richtig gewähltes Gerät erfüllt die Aufgabe, für die es entwickelt wurde, besser und sicherer. b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht korrekt funktioniert (sich nicht ein- und ausschalten lässt). Geräte, die nicht über einen
Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, dürfen nicht betrieben werden und müssen repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens. d) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs- und Wartungsarbeiten vornehmen. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens. e) Halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand. Prüfen Sie vor jedem Einsatz, ob allgemeine Schäden oder Schäden an beweglichen Teilen vorliegen (Risse in Bauteilen und Komponenten oder andere Zustände, die den sicheren
Betrieb des Geräts beeinträchtigen können). Im Falle einer Beschädigung lassen Sie das Gerät vor der Benutzung reparieren. f) Halten Sie das Gerät von Kindern fern. g) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung. h) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden. i) Beim Transport und dem Tragen des Geräts vom Lagerort zum Einsatzort sind die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften für die manuelle Handhabung zu berücksichtigen, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird. j) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät unter starker Belastung während des Betriebs stehen bleibt. Dies kann zu einer Überhitzung der
Antriebskomponenten und damit zur Beschädigung des Geräts führen. k) Bewegliche Teile oder Zubehör dürfen nicht berührt werden, sofern das Gerät nicht ausgeschaltet ist. l) Das Verschieben, Verstellen und Drehen des Geräts bei laufendem Betrieb ist untersagt. m) Es ist untersagt, das Gerät unbeaufsichtigt laufen zu lassen. n) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung von Schmutz zu verhindern.
o) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und
Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden. p) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise des Geräts zu modifizieren. q) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden. r) Überlasten Sie das Gerät nicht. s) Die Überschreitung der zulässigen Belastung kann zu Beschädigungen des
Produkts führen. t) Eine unsachgemäße Verwendung des Produkts, wie z. B. das Sitzen auf einer
Tischplatte, kann eine Beschädigung des Produkts und/oder Verletzungen zur
Folge haben. Das Sitzen auf der Tischplatte ist untersagt, um schwerwiegende
Verletzungen zu vermeiden. u) Es ist verboten, sich während der Einstellung unter der
Schreibtischkonstruktion zu bewegen oder darunter zu liegen. Es ist untersagt, sich auf das Schreibtischgestell zu setzen oder darauf zu stehen. Während der
Einstellung muss mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden. v) Es muss regelmäßig überprüft werden, ob der Einstellungsmechanismus des
Schreibtischs korrekt funktioniert und eventuelle Hindernisse, die die effiziente Höheneinstellung blockieren, müssen beseitigt werden. w) Es muss darauf geachtet werden, dass die verlegten Kabel sowie die
Anschlüsse und Stecker die Verwendung des Produkts nicht beeinträchtigen. x) Während der Einstellung der Schreibtischhöhe muss sichergestellt werden, dass die verlegten Kabel ausreichend lang sind. Zu kurze Kabel und Anschlüsse können die Höheneinstellung erschweren oder andere Geräte beschädigen.
ACHTUNG!
Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist, besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz angemessener Sicherheitsvorkehrungen und trotz der Verwendung zusätzlicher Sicherheitsvorrichtungen dennoch ein geringes Unfall- oder
Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen, bei der Verwendung Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten zu lassen.
3.
Nutzungshinweise
Das Gerät ist als Möbel mit einer höhenverstellbaren horizontalen Fläche vorgesehen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Benutzer.
3.1.
Beschreibung des Geräts
Steuerung
a - „hoch“ - Taste zur Steigerung der Höhe des Schreibtisches b - „runter“ - Taste zur Senkung der Höhe des Schreibtisches c - 1/2/3 - Tasten zum Abrufen von gespeicherten Schreibtischpositionen d - „M“ - Speichereinstellungen e - „T“ - Einstellung zur Erinnerung an eine Positionsänderung f - Display g - Kontrollleuchte
Teileliste:
A
B
Verbindungsstange
(zwischen Hubsäule und
Motor)
Motor
C
Hubsäule
D
Tischplatte
E
Antriebswelle
F
G
Querstück
Netzteilhalterung
H
I
J
Netzteil
Querstück
Netzkabel
K
Steuerung (Bedienfeld)
S-A
Innensechskantschraube
S-B
Kreuzschraube
S-C
Kreuzschraube
S-D
Innensechskantschraube
S-E
S-F
Kreuzschraube
Silikonunterlage
S-G
Unterlegscheibe
S-H
Kabelklemme
S-I
S-J
Innensechskantschlüssel
4mm
Innensechskantschlüssel
8mm
3.2.
Vorbereitung für den Betrieb
POSITIONIERUNG DES GERÄTS
Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Das Gerät muss von heißen Oberflächen ferngehalten werden. Das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerbeständigen und trockenen Oberfläche sowie außerhalb der Reichweite von
Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten verwendet werden. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass der Netzstecker jederzeit erreicht werden kann. Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung des Geräts mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt!
ZUSAMMENBAU DES GERÄTS
Während der Montage nützliches Werkzeug (nicht im Satz enthalten):
- Wasserwaage
- Akkuschrauber
- Kreuzschraubendreher
SCHRITT 1: Befestigung des Motors an der Hubsäule
• Das rechte Ende der Verbindungsstange (A) in die Sechskantmontageöffnung des Motors (B) einsetzen.
• Das linke Ende der Verbindungsstange in die Sechskantmontageöffnung der
Hubsäule (C) einsetzen.
Achtung: Falls die Montageöffnung der Hubsäule nicht mit der Größe der
Verbindungsstange übereinstimmt, muss die Montageöffnung mit dem
Innensechskantschlüssel 8 mm (S-J) genau eingestellt werden, so dass die beiden
Teile zusammenpassen.
• Den Motor mit 2 Schrauben (S-B) auf der Seite an die Hubsäule befestigen und mit 2 Schrauben (S-B) von der Unterseite der Säule aus mit einem
Kreuzschraubendreher befestigen.
Left end - linkes Ende
Right end - rechtes Ende
Philips Screwdriver - Kreuzschraubendreher
SCHRITT 2: Befestigung der Querstücke
Das Querstück (I) mit 4 Schrauben (S-A) vorne an der Hubsäule befestigen und danach das Querstück (F) mit 4 Schrauben (S-D) an den oberen Teil der Säule befestigen.
SCHRITT 3: Montage der Antriebswelle
• Den Knebelgriff auf dem rechten Ende der Antriebswelle (E) lösen und an die
Motorspindel befestigen, wie auf Abb. 3.1 gezeigt wurde. Danach den Knebelgriff festdrehen.
• Den Knebelgriff auf dem linken Ende der Antriebswelle lösen und die
Innenwelle herausziehen, um sie an die Länge des Schreibtisches anzupassen.
• Das linke Ende der Antriebswelle in die Sechskantmontageöffnung in der
Hubsäule einsetzen, wie auf Abb. 3.2 gezeigt wurde. Danach den Knebelgriff festdrehen.
Achtung: Falls die Montageöffnung der Hubsäule nicht mit der Größe der
Antriebswelle übereinstimmt, muss die Montageöffnung mit dem
Innensechskantschlüssel 8 mm (S-J) genau eingestellt werden, dass die beiden
Teile zusammenpassen. left end - linkes Ende right end - rechtes Ende loosen - lockern
SCHRITT 4: Befestigung der Tischplatte
• Die 9 Silikonunterlagen (S-F) möglichst nah an den Öffnungen im Rahmen festkleben.
• Die Netzteilhalterung (G) auf dem Querstück aufhängen.
ACHTUNG: Zum Drehen des Tisches sind mindestens zwei Personen erforderlich, andernfalls besteht die Gefahr schwerer Körperverletzungen oder der
Beschädigung des Produkts.
• Die Tischplatte (D) mit der Unterseite nach oben gerichtet vorsichtig auf den
Boden legen.
• Das zusammengebaute Tischgestell mit Hilfe einer zweiten Person auf den Kopf stellen.
• Die Montageöffnungen auf der Tischplatte zu den Öffnungen im Tischgestell ausrichten.
• Das Tischgestell mit 6 Schrauben (S-C) und Unterlegscheiben (S-G) mit der
Tischplatte verbinden. Für die Montage muss ein Kreuzschraubendreher verwendet werden.
Philips Screwdriver - Kreuzschraubendreher
SCHRITT 5: Anschluss der Steuerung
• Die Steuerung (K) mit 2 Schrauben (S-E) an der Tischplatte befestigen. Für die
Montage muss ein Kreuzschraubendreher verwendet werden.
SCHRITT 6: Anschluss des Netzteils
• Den Schreibtisch mit Hilfe einer zweiten Person auf den Kopf stellen.
• Das Netzteil (H) in die Halterung schieben.
• Die Steuerung (K) mit dem Netzteil (H) und den Motor (B) verbinden.
• Das Netzkabel (J) in das Netzteil einsetzen.
• Die Kabelklemme (S-H) mit einer Schraube (S-E) an der Tischplatte befestigen.
SCHRITT 7: Schreibtisch waagerecht ausrichten
Der Schreibtisch ist mit einstellbaren Beinen ausgestattet, die sich unter der Basis des Schreibtischgestells befinden. Falls der Boden uneben ist, muss der
Schreibtisch waagerecht ausgerichtet werden, indem die Beine durch
Drehbewegungen eingestellt werden.
Hinweis: eine Wasserwaage kann verwendet werden, um zu prüfen, ob der
Schreibtisch waagerecht ausgerichtet ist.
ACHTUNG: Der Benutzer sollte, wenn der Schreibtisch zum ersten Mal verwendet wird, das System zurücksetzen (Einzelheiten hierzu entnehmen Sie bitte Punkt
3.3).
Bubble Level - Wasserwaage
3.3.
Arbeit mit dem Gerät - Bedienung des
Bedienfeldes
Achtung : Falls das Bedienfeld zum ersten Mal verwendet wird, muss das System zurückgesetzt werden, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Systemzurücksetzung:
• Die Taste „runter“ drücken und gedrückt halten (halten Sie die Taste gedrückt, bis der Prozess des Zurücksetzens beendet ist). Auf dem Display wird die Meldung
„r5t“ angezeigt und der Schreibtisch senkt die Höhe der Tischplatte auf die niedrigste Position ab.
• Danach wird der Schreibtisch etwas nach oben gefahren und die aktuelle Höhe des Schreibtisches wird auf dem Display angezeigt. Der Prozess des Zurücksetzens wurde abgeschlossen.
Achtung: Wenn ein Zurücksetzen des Systems erforderlich ist, muss das Netzteil des Schreibtisches von der Stromverbindung getrennt und dann wieder an diese angeschlossen werden, danach müssen die Anweisungen oben befolgt werden.
Höheneinstellung:
• Die Taste „hoch“ / „runter“ muss gedrückt und gehalten werden, um den
Schreibtisch auf die gewünschte Höhe anzuheben/abzusenken.
Timer:
• Drücken Sie auf die Taste „T“, um eine Erinnerung über die Positionsänderung zu erhalten. Jedes Mal, wenn die Taste „T“ gedrückt wird, wird der Wert der Zeit um
0,5 Stunden erhöht. Die maximale Einstellung der Zeit beträgt 2 Stunden.
• Nachdem der Timer erfolgreich eingestellt wurde, wird in der Ecke rechts oben eine Kontrollleuchte aufleuchten.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit gibt das Gerät 3 Klangsignale aus, um den
Benutzer an die Änderung der Position zu erinnern.
• Um die Erinnerung zu löschen, muss die Taste „T“ so lange gedrückt werden, bis die Kontrollleuchte in der oberen rechten Ecke erlischt.
Einstellung der Speicherfunktion:
• Um die Einstellung der Schreibtischhöhe zu speichern, muss die Taste „M“ gedrückt werden und auf dem Display wird blinkend „5-“ angezeigt. Die Taste
1/2/3 drücken, während die Meldung blinkend angezeigt wird, um auszuwählen, unter welcher Taste die Position gespeichert werden soll.
• Um eine zuvor gespeicherte Höheneinstellung aufzurufen, muss die Taste 1/2/3 gedrückt werden und der Schreibtisch beginnt den Prozess des Verstellens der
Schreibtischplatte auf die eingestellte Position. Durch das Drücken einer beliebigen
Taste kann diese Bewegung unterbrochen werden.
Umschalten der Höheneinheit (Zentimeter oder Zoll)
• Die Taste „T“ ca. 3 Sekunden gedrückt halten.
• Nachdem Zentimeter (CM) auf dem Gerät eingestellt wurden, wird ein einzelner
Signalton ausgegeben, und wenn Zoll (IN) eingestellt werden, werden zwei
Signaltöne ausgegeben.
Achtung: Der Schreibtisch muss von der Stromversorgung abgeschlossen und danach wieder daran angeschlossen werden, wenn eine Änderung der Einheit erforderlich ist.
Energiesparmodus:
• Das System wechselt in den Energiesparmodus, wenn innerhalb eines Zeitraums von 1 Minute keine Taste gedrückt wird, und das Display wird ausgeschaltet. Durch das Drücken einer beliebigen Taste wird das Bedienfeld wieder aktiviert.
Fehlermeldung und Lösung des Problems
Fehlermeldung
ER1
Abhilfe
Stellen Sie sicher, dass der Schreibtisch nicht überladen ist.
Gegenstände von der Schreibtischplatte entfernen. Falls nicht eine Überlast Ursache der Meldung ist, muss das
ER2
HOT
ER3
Netzteil gezogen und wieder an die Stromversorgung angeschlossen werden. Falls der Fehler weiterhin angezeigt wird, kontaktieren Sie bitte den Hersteller, um weitere
Hilfestellung zu erhalten.
Lassen Sie den Motor des Schreibtisches etwa 20 Minuten lang abkühlen und nicht verwenden. Falls der Fehler weiterhin angezeigt wird, kontaktieren Sie bitte den
Hersteller, um weitere Hilfestellung zu erhalten.
Lassen Sie den Motor des Schreibtisches etwa 20 Minuten lang abkühlen und nicht verwenden. Falls der Fehler weiterhin angezeigt wird, kontaktieren Sie bitte den
Hersteller, um weitere Hilfestellung zu erhalten.
Die Kabelverbindungen haben sich getrennt. Die
Kabelverbindungen zwischen den Säulen und dem Netzteil trennen und erneut verbinden. Das Netzteil ziehen und wieder an die Stromversorgung anschließen und danach das
ER5
System zurücksetzen Falls der Fehler weiterhin angezeigt wird, kontaktieren Sie bitte den Hersteller, um weitere
Hilfestellung zu erhalten.
Es gibt zwei Möglichkeiten:
1. Es muss sichergestellt werden, dass das originale Netzteil verwendet wird.
2. Es ist zu einer Überlast gekommen. Gegenstände von der
Schreibtischplatte entfernen. Das Netzteil ziehen und wieder an die Stromversorgung anschließen. Falls der Fehler weiterhin angezeigt wird, kontaktieren Sie bitte den
Hersteller, um weitere Hilfestellung zu erhalten.
ACHTUNG: NIEMALS das Netzteil ziehen oder das System zurücksetzen, wenn sich das System in einer Überlast befindet oder der
Überhitzungsschutzmechanismus ausgelöst wurde.
3.4.
Reinigung und Wartung
a) Der Netzstecker muss gezogen werden, bevor Reinigungs-, Einstellungs- oder
Auswechselarbeiten des Zubehörs ausgeführt werden oder falls das Gerät nicht benutzt wird. b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel. c) Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät wieder verwendet wird. d) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung. e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl abzuspritzen oder es in
Wasser zu tauchen. f) Die elektrischen Komponenten des Geräts dürfen keiner Nässe ausgesetzt werden. g) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden. h) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Altgeräte dürfen nicht im Hausabfall entsorgt werden, sondern muss an einer
Recycling-Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden.
Dies wird durch das Symbol, das auf dem Produkt, der Anleitung oder der
Verpackung angezeigt ist, kenntlich gemacht. Die im Gerät verwendeten
Materialien können entsprechend ihrer Kennzeichnung wiederverwendet werden. Durch die Wiederverwendung, die Verwendung von Materialien oder andere Formen der Nutzung gebrauchter Geräte leisten Sie einen wesentlichen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen
über geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten
.
Technical Data
Description of the parameter
Product name
Model
Power supply input parameters
Power parameters
Work cycle*
Safety class
Worktop dimensions [mm]
Height adjustment range
[mm]
Maximum lifting speed
[mm/s]
Maximum load [kg]
Weight [kg]
Value of the parameter
ELECTRICALLY HEIGHT-ADJUSTABLE DESK WITH A
TABLE TOP
STAR_DESK_21 STAR_DESK_22
AC 100-240V
50/60Hz 1.5A
29V DC 120W
10%: 2 minute continuous operation maximum
III
1180x580 1400x600
730-1180 730-1180
38
50
25.78 28.14
*CAUTION: After every 2 minutes of continuous motor operation, allow the unit to cool down and remain idle for at least 18 minutes.
1.
General Description
The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is designed and manufactured strictly according to technical specifications using the latest technology and components and maintaining the highest quality standards.
PLEASE CAREFULLY READ
AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATION,
To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data and specifications contained in this instruction manual are up to date. The manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
Taking the technical progress and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level.
Explanation of symbols
The product complies with applicable safety standards.
Please read the instructions before use.
Recyclable product.
CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation.
(general warning sign).
CAUTION! Warning of electric shock!
Safety class III device.
For indoor use only.
CAUTION! The illustrations in this instruction manual are for reference only and may differ from the actual product in some details.
The original instruction manual is in the German language version.
Other language versions are translations from German.
2.
Safety of use
CAUTION!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or severe personal injury or death.
The term "unit" or "product" in the warnings and in the description of the instructions refers to the ELECTRICALLY HEIGHT-ADJUSTABLE DESK WITH A TABLE TOP.
2.1.
Electrical safety
a) The plug of this unit must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way.
Original plugs and matching outlets reduce the risk of electric shock. b) Do not touch the unit with wet or damp hands. c) Do not use the cord in an unintended manner. Never use it to carry the unit or to pull the plug out of the socket. Keep the cord away from heat sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of electric shock. d) If you cannot avoid using the unit in a wet environment, use a residual current unit (RCD). Using an RCD reduces the risk of electric shock. e) Do not use the unit if the power cord is damaged or shows signs of wear. A damaged power cord should be replaced by a qualified electrician or the manufacturer's service department. f) To avoid electric shock, do not immerse the cable, plug, or unit itself in water or other liquid. Do not use the unit on wet surfaces. g) Do not use the unit in rooms with very high humidity / in the immediate vicinity of water tanks! h) Do not allow the machine to get wet. Risk of electric shock!
2.2.
Safety in the workplace
a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents. Be foresighted, watch what you are doing and use common sense when using the unit. b) If you have any doubts as to whether the product is working properly or if it is damaged, contact the manufacturer's service department. c) Only the manufacturer's service department may repair the product. Do not carry out repairs yourself! d) Check the condition of the safety stickers regularly. Replace them if they are illegible. e) Keep these instructions for use for future reference. If the unit is to be passed on to a third party, the operating instructions must also be handed over together with the unit. f) Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children. g) When using this machine together with other machines, also follow the other instructions for use.
Please note! Keep children and other bystanders safe while operating the unit.
2.3.
Personal safety
a) Do not operate this product if you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication that could impair your ability to operate the product. b) The unit is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory or intellectual functions or persons who lack experience and/or knowledge unless they are supervised or have been instructed by a person responsible for their safety on how to operate the unit. c) The unit may be operated by persons who are physically fit, capable of operating it and appropriately trained, and who have read this instruction manual and have been trained in occupational safety and health. d) Use caution and common sense when operating this unit. A moment's inattention during operation may result in serious personal injury. e) To prevent accidental start-up, make sure the switch is in the off position before connecting to a power source. f) Before switching the unit on, remove any regulating tools or keys. Any tools or keys left in the rotating part of the unit may cause injury. g) The unit is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play with the unit.
2.4.
Safe use of the unit
a) Do not overload the unit. Use tools that are suitable for the application. A correctly selected unit will do a better and safer job for which it was designed. b) Do not use the unit if the ON/OFF switch does not function properly (does not turn on and off). Units that cannot be controlled by the switch are unsafe, cannot operate, and must be repaired. c) Unplug the unit before making adjustments, changing accessories, or putting it away. This precaution reduces the risk of accidental start-up. d) Disconnect the unit from the power supply before adjusting, cleaning, or servicing. This precaution reduces the risk of accidental start-up. e) Keep the unit in good working condition. Check before each use for general damage or damage to moving parts (cracks in parts and components or any other condition that may affect the safe operation of the unit). If damaged, have the unit repaired before use. f) Keep the unit out of the reach of children.
g) Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only original spare parts. This will ensure the safety of use. h) To ensure the designed operational integrity of the unit, do not remove factory-installed covers or loosen screws. i) When transporting or moving the unit from storage to the place of use, observe the health and safety rules for manual handling applicable in the country where the unit is used. j) Avoid situations in which the machine stops under heavy loads during operation. This can cause overheating of the drive elements and consequent damage to the equipment. k) Do not touch any moving parts or accessories unless the unit is unplugged. l) Do not move, shift, or rotate the machine while in operation. m) Do not leave the unit switched on unattended. n) Clean the unit regularly to prevent permanent dirt build-up. o) The unit is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by children without adult supervision. p) Do not tamper with the unit to alter its performance or design. q) Keep the unit away from sources of fire and heat. r) Do not overload the unit. s) Exceeding the maximum allowable user weight may result in product damage. t) Inappropriate use of the product, such as sitting on the worktop, may result in product damage and/or personal injury. Sitting on the desk top is prohibited to prevent serious injury. u) Do not move or lie under the desk structure during adjustment. Do not sit or stand on the desk frame. Use extreme caution when making adjustments. v) Check regularly whether the adjustment mechanism of the desk is working properly and remove any obstacles which may block the smooth adjustment of the desk. w) Make sure that cables, connections and plugs do not interfere with the use of the product. x) When adjusting the height of the desk, make sure that the lead wires are of sufficient length. The cables and connections that are too short may hinder height adjustment or damage other equipment.
CAUTION!
Although the product has been designed to be safe, with adequate safeguards, and despite the additional safety features provided to the user, there is still a slight risk of accident or injury when handling the unit. You are advised to use caution and common sense when using this product.
3.
Rules of use
The unit is designed to be used as a piece of furniture with a height-adjustable horizontal surface.
The user is responsible for any damage resulting from misuse.
3.1.
Description
Control panel
a - "up" - button increasing the desk height b - "down" - button decreasing the desk height c - 1/2/3 - buttons recall the saved desk positions d - "M" - memory settings e - "T" - settings for the position change reminder f - display g - indicator light
Parts list:
A
B
Connecting rod (lifting column to motor)
Motor
C
Lifting column
D
Worktop
E
F
Drive shaft
Crossbar
G
Power Supply Bracket
H
Power supply
• I:
J
Crossbar
Power cord
K
Controller (control panel)
S-A
Hexagon socket screw
S-B
Star screw
S-C
Star screw
S-D
Hexagon socket screw
S-E
S-F
Star screw
Silicone washer
S-G
Washer
S-H
Cable clamp
S-I
S-J
Allen key 4mm
Allen key 8mm
3.2.
Preparation for operation
POSITIONING OF THE UNIT
The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. Place the unit in a way that ensures good air circulation. Keep the unit away from any hot surfaces. Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof and dry surface and out of the reach of children and persons of impaired mental, sensory and intellectual functions. Place the unit in such a way that the mains plug can be reached at any time. Ensure that the power supply to the unit corresponds to that specified on the identification plate!
ASSEMBLY OF THE UNIT
Useful tools during installation (not included):
- level
- screwdriver
- Phillips screwdriver
STEP 1: Attaching the motor to the lifting column
• Insert the right end of the connecting rod (A) into the hexagonal motor mounting hole (B).
• Insert the left end of the connecting rod into the hexagonal mounting hole of the lifting column (C).
Caution: If the lifting column mounting hole does not match the dimension of the connecting rod, carefully adjust the mounting hole with an 8 mm Allen key (S-J) so that the pieces fit together.
• Attach the motor to the lifting column with 2 screws (S-B) from the side and 2 screws (S-B) from the bottom of the column using a Phillips screwdriver.
STEP 2: Attaching the crossbars
Attach the crossbar (I) to the front of the lifting column with 4 screws (S-A), then attach the crossbar (F) to the top of the column with 4 screws (S-D).
STEP 3: Installing the drive shaft
• Loosen the knob on the right end of the drive shaft (E) and attach to the motor spindle as shown in Figure 3.1. Then tighten the knob.
• Loosen the knob on the left end of the drive shaft and pull out the inner shaft to fit the length of the desk.
• Insert the left end of the drive shaft into the hexagonal mounting hole in the lifting column as shown in Figure 3.2. Then tighten the knob.
Caution: If the mounting hole of the lifting column does not match the dimension of the drive shaft, carefully adjust the mounting hole with an 8 mm Allen key (S-J)
to make the components fit together.
STEP 4: Attaching the top
• Glue 9 silicone washers (S-F) in place as close as possible to the holes in the frame.
• Hook the power supply bracket (G) to the crossbar.
CAUTION! At least two people are required to turn the desk, otherwise there is a risk of serious injury or damage to the unit.
• Carefully place the worktop (D) on the floor with the underside facing up.
• With the help of another person, turn the assembled desk frame upside down.
• Align the mounting holes in the worktop with the holes in the desk frame.
• Join the desk frame with 6 screws (S-C) and washers (S-G). Use a Phillips screwdriver for assembly.
STEP 5: Connecting the controller
• Attach the controller (K) to the worktop using 2 screws (S-E). Use a Phillips screwdriver for installation.
STEP 6: Connecting the power supply
• With the help of another person, turn the desk over placing it on its feet.
• Slide the power supply unit (H) into the holder.
• Connect the controller (K) to the power supply (H) and the motor (B).
• Insert the power cord (J) into the power supply unit.
• Attach the cable clamp (S-H) to the worktop with the screw (S-E).
STEP 7: Leveling the desk
The desk is equipped with adjustable feet located under the base of the frame. If the floor is uneven, level the desk by turning the legs.
Tip: you can use a bubble level to check that the desk is level.
CAUTION: When using the desk for the first time, the user should reset the system (see section 3.3 for details).
3.3.
Working with the device - operating the control panel
Caution: If using the control panel for the first time, the user should reset the system before working with the unit.
Resetting the system:
• Press and hold the "down" button (the button must be held until the reset process is complete). The display will show "r5t" and the desk will begin to lower the worktop level to its lowest position.
• The desk will then move up slightly and the display will show the current desk height. The reset process is now complete.
Caution: When a system reset is required, disconnect and reconnect the power to the desk, and then follow the instructions above.
Height adjustment:
• Press and hold the "up" / "down" button to raise/lower the desk to the desired height.
Timer Adjuster:
• Press "T" to receive a reminder to change position. Each press of "T" leads to an increase in the time value by 0.5 hours. The maximum time setting is 2 hours.
• When the timer is successfully set, the light in the upper right corner will be illuminated.
• After the set time has elapsed, the unit will beep 3 times to remind the user to change position.
• To clear the reminder, press the "T" button until the indicator light in the upper right corner goes out.
Memory settings:
• To store the desk height in memory, press the "M" button, "5-" will flash on the display. Press the 1/2/3 key while flashing to select under which key the position will be stored.
• To recall the previously stored height, press the 1/2/3 key and the desk will start to move the desk top to that position. Press any key to stop the movement.
Switching the height unit (centimeters or inches)
• Press and hold down the "T" button for about 3 seconds.
• The unit will beep once when changing units to centimeters (CM), and will beep twice when changing units to inches (IN).
Caution: Disconnect and reconnect the power supply to the desk when a unit change is needed.
Power saving mode:
• If no button is pressed within 1 min, the system will enter power save mode and the display will dim. Pressing any button will reactivate the control panel.
Error codes and troubleshooting
Error code
ER1
ER2
Solution
Check that the desk is not overloaded. Remove objects from the desk. If the cause is not an overload, disconnect and reconnect the power supply.
If the problem persists, contact the manufacturer for further assistance.
Allow the desk motor to cool and remain idle for
HOT
ER3
ER5 approximately 20 minutes. If the problem persists, contact the manufacturer for further assistance.
Allow the desk motor to cool and remain idle for approximately 20 minutes. If the problem persists, contact the manufacturer for further assistance.
The wires have been disconnected. Disconnect and reconnect the cables between the speakers and the power supply. Disconnect and reconnect the power supply, then reset the system.
If the problem persists, contact the manufacturer for further assistance.
There are two possibilities:
1. Ensure that the original AC adapter is used.
2. An overload has occurred. Remove objects from the desk.
Disconnect and reconnect the power supply. If the problem persists, contact the manufacturer for further assistance.
CAUTION! NEVER disconnect power or reset the system when the system is in overload mode or thermal protection has activated.
3.4.
Cleaning and maintenance
a) Pull the mains plug and let the unit cool down completely before cleaning, adjusting or replacing accessories and when the unit is not in use. b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces. c) After each cleaning, all the parts should be dried well before the unit is used again.
d) Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct sunlight. e) Do not spray the unit with a stream of water or immerse it in water. f) Do not get the electrical parts of the unit wet. g) Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any damages. h) Use a soft cloth for cleaning.
DISPOSAL OF USED UNITS.
At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, operating instructions or packaging. The materials used in this unit are recyclable according to their marking. You will be making an important contribution to protecting our environment by reusing, recycling or otherwise disposing of used units.
Your local administration will provide you with information about the appropriate disposal point for used units.
Dane techniczne
Opis parametru
Nazwa produktu
Model
Parametry wejściowe zasilacza
Parametry zasilania
Cykl pracy*
Klasa ochronności
Wielkość blatu [mm]
Zakres regulacji wysokości
[mm]
Maksymalna szybkość podnoszenia [mm/s]
Dopuszczalne obciążenie [kg]
Ciężar [kg]
Wartość parametru
BIURKO Z ELEKTRYCZNĄ REGULACJĄ WYSOKOŚCI Z
BLATEM
STAR_DESK_21 STAR_DESK_22
AC 100 240V
50/60Hz 1,5A
29V DC 120W
10%: maksymalnie 2 minuty ciągłej pracy
III
1180 x 580 1400 x 600
730 1180 730 1180
38
50
25,78 28,14
*UWAGA : Po każdych 2 min ciągłej pracy silnika, należy umożliwić urządzeniu ostudzenie i pozostanie w bezczynności przez co najmniej 18 min.
1.
Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
Objaśnienie symboli
Produkt s pełnia wymagania odpowiednich norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA!
lub OSTRZEŻENIE!
lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację
(ogólny znak ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym!
Urządzenie III klasy ochronności.
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego
.
2.
Bezpieczeństwo użytkowani a
UWAGA!
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do
BIURKO Z ELEKTRYCZNĄ REGULACJĄ WYSOKOŚCI Z BLATEM.
2.1.
Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękoma. c) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy. Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. d) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik różnicowo prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza ryzyko porażenia prądem. e) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta f) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
g) Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą! h) Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko porażenia prądem!
2.2.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia. b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta. c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! d) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić.
e) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania. f) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. g) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania.
Pamiętać!
należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3.
Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie. c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy. d) Należy być uważnym, kierować się zdrowym rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. e) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania. f) Należy usunąć wszelkie narzędzia regulujące lub klucze przed włączeniem urządzenia. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała. g) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4.
Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/ OFF nie działa sprawnie
(nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu lub odłożeniem narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko przypadkowego uruchomienia.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są użytkowane.
j) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia. Może spowodować to przegrzanie się elementów napędowych i w konsekwencji uszkodzenie urządzenia.
k) Nie wolno dotykać części lub akcesoriów ruchomych, chyba że urządzenie zostało odłączone od zasilania.
l) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trakcie pracy.
m) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
n) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
o) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
p) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego par ametrów lub budowy.
q) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
r) Nie należy przeciążać urządzenia.
s) Przekroczenie maksymalnej dopuszczalnej wagi użytkownika może spowodować uszkodzenie produktu.
t) Nieodpowiednie użytkowanie produktu, np. siadanie na blacie może skutkować uszkodzeniem produktu i/lub urazem ciała. Zabrania się siadania na blacie biurka, aby zapobiec poważnym obrażeniom ciała.
u) Zabrania się poruszać lub leżeć pod konstrukcją biurka podczas regulacji. Nie wolno siadać ani stawać na ramie biurka. Podczas regulacji należy zachować szczególną ostrożność.
v) Należy regularnie sprawdzać czy mechanizm regulacji biurka działa prawidłowo oraz usuwać ewentualne przeszkody blokujące możliwość sprawnej regulacji.
w) Należy pamiętać, aby poprowadzone przewody, połączenia oraz wtyczki nie przeszkadzały w użytkowaniu produktu.
x) Podczas regulacji wysokości biurka należy upewnić się, że poprowadzone przewody mają wystarczającą długość. Zbyt krótkie przewody i połączenia mogą utrudnić regulację wysokości lub przyczynić się do uszkodzenia pozostałych urządzeń.
UWAGA!
Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania.
3.
Zasady użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do używania jako mebel z poziomą powierzchnią o regulowanej wysokości.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1.
Opis urządzenia
Panel sterowania
a - „w górę” - przycisk zwiększania wysokości biurka b - „w dół” - przycisk zmniejszania wysokości biurka c - 1/2/3 - przyciski przywoływania zapamiętanych pozycji biurka d - „M” - ustawienia pamięci e - „T” - ustawienia przypomnienia o zmianie pozycji f - wyświetlacz g - lampka kontrolna
Lista części:
A
B
Pręt łączący (kolumnę podnoszącą z silnikiem)
Silnik
C
Kolumna podnosząca
D
Blat
E
F
Wał napędowy
Poprzeczka
G
Uchwyt zasilacza
H
I
J
Zasilacz
Poprzeczka
Przewód zasilający
K
Kontroler (panel sterow a nia)
S-A
Śruba z gniazdem sześciokątnym
S-B
SC
S-D
S-E
S-F
Śruba z gniazdem krzyżakowym
Śruba z gniazdem krzyżakowym
Śruba z gniazdem sześciokątnym
Śruba z gniazdem krzyżakowym
Podkładka silikonowa
S-G
Podkładka
S-H
Zacisk do przewodów
SI
SJ
Klucz imbusowy 4mm
Klucz imbusowy 8mm
3.2.
Przygotowanie do pracy
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej!
MONTAŻ URZĄDZENIA
Przydatne narzędzia w trakcie montażu (nie załączone w zestawie):
- poziomica
- wkrętark a
- śrubokręt krzyżakowy
KROK 1 : Mocowanie silnika do kolumny podnoszącej
• Włożyć prawy koniec pręta łączącego (A) do sześciokątnego otworu montażowego silnik a (B).
• Włożyć lewy koniec pręta łączącego do sześciokątnego otworu montażowego kolumny podnoszącej (C).
Uwaga: Jeśli otwór montażowy kolumny podnoszącej nie odpowiada wymiarem prętowi łączącemu, należy dokładnie wyregulować otwór montażowy za pomocą klucza imbusowego 8 mm (S J), tak aby elementy pasowały do siebie.
• Przymocować silnik do kolumny podnoszącej za pomocą 2 śrub (S B) z boku oraz
2 śrub (S B) od dołu kolumny za pomocą śrubokręta krzyżakowego.
Left end - L ewy koniec
Right end - P rawy koniec
Philips Screwdriver - Śrubokręt krzyżakowy
KROK 2: Mocowanie poprzeczek
Przymocować poprzeczkę (I) z przodu kolumny podnoszącej za pomocą 4 śrub (S -
A), a następnie zamocować poprzeczkę (F) do górnej części kolumny za pomocą 4 śrub (S D).
KROK 3 : Montaż wału napędowego
• Poluzować pokrętło na prawym końcu wału napędowego (E) i przymocować do wrzeciona silnika, jak pokazano na rysunku 3.1. Następnie dokręcić pokrętło.
• Poluzować pokrętło na lewym końcu wału napędowego i wyciągnąć wałek wewnętrzny, aby dopasować go do długości biurka.
• Włożyć lewy koniec wału napędowego do sześciokątnego otworu montażowego w kolumnie podnoszącej, jak pokazano na rysunku 3.2. Następnie dokręcić pokrętło.
Uwaga: Jeśli otwór montażowy kolumny podnoszącej nie odpowiada wymiarem wałowi napędowemu, należy dokładnie wyregulować otwór montażowy za pomocą klucza imbusowego 8 mm (S J), aby elementy pasowały do siebie.
left end - lewy koniec right end - prawy koniec loosen - poluzować
KROK 4 : Mocowanie blatu
• Przykleić 9 podkładek silikonowych (S F) w miejscach znajdujących się jak najbliżej otworów w ramie.
• Zawiesić uchwyt zasilacza (G) na poprzeczce.
UWAGA: Do obrócenia biurka potrzebne są co najmniej dwie osoby, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odniesienia poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
• Ostrożnie położyć na podłodze blat (D) zwrócony spodnią stroną ku górze.
• Z pomocą drugiej osoby odwrócić do góry nogami zmontowany stelaż biurka.
• Dopasować otwory montażowe blatu do otworów w stelażu biurka.
• Połączyć stelaż z blatem za pomocą 6 śrub (S C) i podkładek (S G). Do montażu użyć śrubokrętu krzyżakowego.
Philips Screwdriver - Śrubokręt krzyżakowy
KROK 5: Podłączanie kontrolera
• Przymocować kontroler (K) do blatu za pomocą 2 śrub (S E). Do montażu użyć śrubokręta krzyżakowego.
KROK 6: Podłączanie zasilacza
• Z pomocą drugiej osoby odwrócić biurko stawiając je na nogach.
• Wsunąć zasilacz (H) do uchwytu.
• Połączyć kontroler (K) z zasilaczem (H) i silnikiem (B).
• Włożyć przewód zasilający (J) do zasilacza sieciowego.
• Przymocować zacisk kabli (S H) do blatu za pomocą śruby (S E).
KROK 7: Poziomowanie biurka
Biurko wyposażone jest w regulowane nóżki znajdujące się pod podstawą stelażu.
Jeśli podłoga jest nierówna, należy wypoziomować biurko obracając nóżki.
Wskazówka: można użyć poziomicy, aby sprawdzić, czy biurko jest ustawione poziomo.
UWAGA : Używając biurka po raz pierwszy, użytkownik powinien zresetować system (szczegóły w punkcie 3.
3 ).
Bubble Level - Poziomica
3.3.
Praca z urządzeniem - o bsługa panelu sterow a nia
Uwaga : Jeśli panel sterowania jest używany po raz pierwszy, należy zresetować system, przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
Resetowanie system u:
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk „w dół” (przycisk należy trzymać aż do zakończenia procesu resetowania). Na wyświetlaczu pojawi się komunikat „r5t”, a biurko zacznie obniżać poziom blatu do najniższej pozycji.
• Następnie biurko przesunie się nieco w górę, a wyświetlacz pokaże aktualną wysokość biurka. Proces resetowania został zakończony.
Uwaga: Gdy wymagane jest zresetowanie systemu należy odłączyć i ponownie podłączyć zasilanie do biurka, a następnie postępować według powyższych instrukcji.
Regulacja wysokości:
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk „w górę” / „w dół”, aby podnieść/opuścić biurko na żądaną wysokość.
Regulator czasowy:
• Nacisnąć "T", aby otrzymać przypomnienie o zmianie pozycji. Każde naciśnięcie przycisku „T” prowadzi do zwiększenia wartości czasu o 0,5 godziny. Maksymalne ustawienie czasu to 2 godziny.
• Po pomyślnym ustawieniu timera w prawym górnym rogu będzie się świecić kontrolka.
• Po upływie ustawionego czasu, urządzenie wyemituje 3 sygnały dźwiękowe w celu przypomnienia użytkownikowi o zmianie pozycji.
• Aby skasować przypomnienie, naciskać przycisk „T”, aż zgaśnie lampka kontrolna w prawym górnym rogu.
Ustawieni a pamięci:
• Aby zapisać wysokość biurka w pamięci, nacisnąć przycisk "M", na wyświetlac zu zacznie migać " 5". Nacisnąć przycisk 1/2/3 w trakcie migania, aby wybrać pod którym przyciskiem pozycja zostanie zapamiętana.
• Aby przywołać poprzednio zapisaną wysokość, nacisnąć przycisk 1/2/3, a biurko rozpocznie przesuwanie blatu do danej pozycji. Nacisnąć dowolny przycisk, aby zatrzymać ruch.
Przełączanie jednostki wysokości (centymetry lub cal e)
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk "T" przez około 3 sekundy.
• Po zmianie jednostek na centymetry (CM) urządzenie wyemituje pojedynczy sygnał dźwiękowy, natomiast po zmianie na cale (IN) wyemituje dwa sygnały dźwiękowe.
Uwaga: Odłączyć i ponownie podłączyć zasilanie do biurka, gdy potrzebna jest zmiana jednostki.
Tryb oszczędzania energii:
• Jeśli w ciągu 1 min nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, system przejdzie w tryb oszczędzania energii, a wyświetlacz przygaśnie. Naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje ponowną aktywację panel u sterowania.
Kody błędów i rozwiązywanie problemów
Kod błędu
ER1
ER2
HOT
ER3
Rozwiązanie
Sprawdzić, czy biurko nie jest przeciążone. Usunąć przedmioty z blatu. Jeśli przyczyną nie jest przeciążenie, odłączyć i ponownie podłączyć zasilanie. Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać dalszą pomoc.
Pozw olić, aby silnik biurk a ostygł i pozostał w bezczynności przez około 20 minut.
Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać dalszą pomoc.
Pozwolić, aby silnik biurka ostygł i pozostał w bezczynności przez około 20 minut.
Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać dalszą pomoc.
Przewody zostały rozłączone. O dłączyć i ponownie podłączyć przewody między kolumnami a zasilaczem. Odłączyć i
ER5 ponownie podłączyć zasilanie, a następnie zresetować system. Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać dalszą pomoc.
Istnieją dwie możliwości:
1. Upewnić się, że używany jest oryginalny zasilacz AC.
2. Wystąpiło przeciążenie. Usunąć przedmioty z blatu.
Odłączyć i ponownie podłączyć zasilanie. Jeśli problem nadal występuje, należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać dalszą pomoc.
UWAGA: NIGDY nie odłączać zasilania ani nie resetować systemu, gdy system jest w trybie przeciążenia lub aktywowało się zabezpieczenie termiczne.
3.4.
Czyszczenie i konserwacja
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie ochłodzić urządzenie.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
f) Nie dopuścić do zamoczeni a części elektrycznych urządzenia.
g) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń.
h) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
Technické údaje
Popis parametru
Název výrobku
Model
Parametry vstupu napájecího zdroje
Výkonové parametry
Pracovní cyklus*
Třída ochrany
Rozměry pracovní desky [mm]
Rozsah nastavení výšky [mm]
Maximální rychlost zdvihu
[mm/s]
Maximální zatížení [kg]
Hmotnost [kg]
Hodnota parametru
ELEKTRICKY VÝŠKOVĚ NASTAVITELNÝ STŮL SE
STOLNÍ DESKOU
STAR_DESK_21 STAR_DESK_22
AC 100 240 V
50/60 Hz 1,5 A
29V DC 120W
10 %: maximálně 2 minuty nepřetržité práce
III.
1180 x 580
730 1180
1400 x 600
730 1180
38
50
25,78 28,14
*UPOZORNĚNÍ : Vždy po 2 minutách nepřetržité práce motoru je třeba umožnit zařízení, aby vystydlo a nechat ho v klidu alespoň 18 minut.
1.
Všeobecný popis
Účelem pokynů je pomoc při bezpečném a spolehlivém používání. Výrobek je navržený a vyrobený přísně podle technických pokynů pomocí nejnovějších technologií a komponentů a při zachování nejvyšších standardů kvality.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ
PROSTUDUJTE TYTO POKYNY.
Pro zajištění dlouhodobého a spolehlivého provozu zařízení dbejte na jeho řádnou obsluhu a údržbu podle doporučení uvedených v těchto pokynech. Technické údaje a specifikace uvedené v těchto pokynech k obsluze jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo provádět změny související se zvýšením kvality. S ohledem na technický pokrok a omezení hluku je zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby bylo riziko vyplývající z emisí hluku omezeno na co nejnižší úroveň.
Vysvětlení symbolů
Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem.
Před použitím se seznamte s pokyny.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ!
nebo VAROVÁNÍ!
nebo NEZAPOMEŇTE!
popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
UPOZORNĚNÍ! Varování před zásahem elektrickým proudem!
Zařízení III. třídy ochrany.
Pro použití ve vnitřních prostorech.
UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
Originální pokyny tvoří německá verze. Ostatní jazykové verze jsou překlady z německého jazyka
.
2.
Bezpečné používání
UPOZORNĚNÍ!
Prostudujte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Jejich nedodržování může způsobit zasažení elektrick ým proudem, požár a/nebo těžké zranění nebo smrt.
Výrazy „zařízení“ nebo „výrobek“ použité u varování a v pokynech se týkají ELEKTRICKY
VÝŠKOVĚ NASTAVITELNÝ STŮL SE STOLNÍ DESKOU .
2.1.
Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Originální zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem. b) Nedotýkejte se zařízení mokrýma nebo vlhkýma rukama. c) Kabel používejte podle pokynů. Nikdy ho nepoužívejte k přenášení zařízení nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před zdroji tepla, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými částmi. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. d) Jestliže se nelze vyhnout použití zařízení ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič (RCD). Použitím RCD snížíte riziko zasažení elektrickým proudem. e) Zařízení je zakázáno používat, je li napájecí kabel poškozený nebo opotřebený.
Poškozený napájecí kabel nechejte vyměnit elektromontérem nebo v servisu výrobce. f) Pro zabránění zasažení elektrickým proudem nevkládejte kabel, zástrčku ani samotné zařízení do vody ani jiné kapaliny. Je zakázáno používat zařízení na mokrých površích. g) Zařízení nepoužívejte ve velmi vlhkých prostorách ani v těsné blízkosti nádob s vodou! h) Zařízení nenamáčejte. Riziko zasažení elektrickým proudem!
2.2.
Bezpečnost na pracovišti
a) Na pracovišti udržujte pořádek a zajistěte dostatečné osvětlení. Nepořádek nebo nedostatečné osvětlení může vést k nehodám a úrazům. Při používání zařízení předcházejte nebezpečným situacím, pozorujte, co se děje, a chovejte se rozumně. b) V případě pochybností, zda výrobek funguje správně, nebo při zjištění jeho poškození kontaktujte servis výrobce. c) Opravy výrobku smí provádět výhradně servis výrobce. Výrobek nikdy neopravujte sami! d) Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi týkajícími se bezpečnosti.
Jsouli nálepky nečitelné, vyměňte je. e) Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud má být zařízení předáno třetím osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání. f) Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí.
g) Používáte li toto zařízení spolu s jinými zařízeními, dodržujte rovněž ostatní pokyny k používání.
Nezapomeňte!
Při provozu zařízení zajistěte bezpečnost dětí a nepovolaných osob.
2.3.
Osobní bezpečnost
a) Obsluha zařízení v případě únavy, nemoci, konzumace alkoholu, omamných látek nebo léků, které do značné míry omezují schopnosti pracovníka obsluhujícího zařízení, je zakázána. b) Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno osobami (včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými a mentálními funkcemi nebo osobami bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, nejsou li pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo nebyly li touto osobou poučeny o obsluze zařízení. c) Zařízení mohou obsluhovat pouze osoby fyzicky způsobilé, schopné zvládnout jeho obsluhu a příslušně poučené, které se seznámily s těmito pokyny a byly proškoleny o bezpečnosti a ochraně zdraví při práci. d) Při používání zařízení dávejte pozor a řiďte se zdravým rozumem. Chvíle nepozornost i při práci může vést k závažnému zranění. e) Pro zabránění náhodnému uvedení zařízení do provozu zkontrolujte před připojením ke zdroji napájení, zda je přepínač v poloze „vypnuto“. f) Před zapnutím zařízení odstraňte veškeré seřizovací nástroje, nářadí nebo klíče. Nástroje, nářadí nebo klíč ponechaný v otáčející se části zařízení může způsobit zranění. g) Zařízení není hračka. Zabraňte dětem, aby si se zařízením hrály.
2.4.
Bezpečné používání zařízení
a) Zařízení nepřetěžujte. Používejte nářadí určené k danému účelu. Správně vybrané zařízení vykoná práci, pro kterou bylo navrženo, lépe a bezpečněji.
b) Zařízení nepoužívejte, nefunguje li přepínač ON/OFF (nezapíná ani nevypíná zařízení). Zařízení, která nemohou být kontrolována pomocí přepínače, jsou nebezpečná, nesmějí se používat a musejí být opravena.
c) Před nastavením, výměnou vybavení nebo uložením nástroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Takové preventivní opatření snižuje riziko náhodného uvedení do provozu. d) Zařízení před nastavením, čištěním a údržbou odpojte od napájení. Takové preventivní opatření snižuje riziko náhodného uvedení do provozu.
e) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu. Před každou prací zkontrolujte, zda zařízení není poškozeno nebo nejsou poškozeny jeho pohyblivé části
(praskliny částí nebo veškeré jiné podmínky, které mohou mít vliv na bezpečný chod zařízení). V případě poškození předejte zařízení do opravy ještě před jeho použitím.
f) Zařízení chraňte před dětmi.
g) Opravu a údržbu zařízení musí provádět kvalifikovaní pracovníci pomocí výhradně originálních náhradních dílů. Bude tak zajištěno bezpečné používání.
h) Aby byla zajištěna provozní integrita jednotky tak, jak byla navržena, neodstraňujte kryty instalované výrobcem ani šrouby. i) Při přepravě a přenášení zařízení z místa jeho uložení na místo použití dbejte zásad bezpečnosti a ochrany zdraví při ručních přepravních pracích platných v zemi, v níž jsou zařízení používána.
j) Zabraňte situacím, kdy se zařízení při práci zastaví vlivem velkého zatížení.
Může to způsobit přehřátí součástí pohonu a v důsledku toho poškození zařízení.
k) Nedotýkejte se částí ani pohyblivého příslušenství, nebylo li zařízení odpojeno od napájení. l) Jeli zařízení v provozu, je zakázáno ho přesouvat, otáčet a jakkoliv s ním manipulovat.
m) Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru.
n) Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému usazování nečistot.
o) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé osoby.
p) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce.
q) Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla.
r) Zařízení nepřetěžujte.
s) Překročení maximální povolené nosnosti může způsobit poškození výrobku.
t) Nevhodné používání výrobku, např. sezení na pracovním stole, může poškodit výrobek a/nebo způsobit zranění. Pro prevenci vážných zranění je zakázáno sedat na pracovní desku stolu. u) Při nastavování je zakázáno se pohybovat nebo ležet pod konstrukcí stolu. Je zakázáno sedat ne bo stoupat na rám stolu. Při nastavování dbejte zvýšené opatrnosti.
v) Pravidelně kontrolujte, zda mechanismus nastavení stolu funguje správně a odstraňte případné překážky bránící správnému nastavení.
w) Pamatujte na to, aby kabelová vedení, spoje a konektory nepřekážely při používání výrobku.
x) Při nastavování výšky stolu se ujistěte, že kabelová vedení jsou dostatečné dlouhá. Příliš krátké kabely a spojení mohou ztížit nastavení výšky nebo zapříčinit poškození jiných zařízení.
UPOZORNĚNÍ!
Přestože zařízení bylo navrženo tak, aby bylo bezpečné a mělo dostatečné ochranné prostředky a navzdory použití dalších
bezpečnostních prvků chránících uživatele, existuje i nadále malé riziko
úrazu či zranění při práci se zařízením. Doporučujeme, abyste při používání s výrobkem nakládali opatrně a rozumně.
3.
Zásady používání
Zařízení je určeno k použití jako nábytek s horizontální plochou s nastavitelnou výškou.
Odpovědnost za veškeré škody způsobené v důsledku používání, které je v rozporu s určením zařízení, nese uživatel.
3.1.
Popis zařízení
Ovládací panel
a - „nahoru“ - tlačítko pro zvýšení pracovního stolu b - „dolů“ - tlačítko pro snížení pracovního stolu c - 1/2/3 - tlačítka pro vyvolání zapamatované polohy pracovního stolu d - „M“ - nastavení paměti e - „T“ - nastavení připomenutí změny polohy f - displej g - kontrolka
Seznam dílů:
A
B
Spojovací tyč (k propojení zvedací nohy s motorem)
Motor
C
Zvedací noha
D
Pracovní deska
E
F
Hnací hřídel
Příčka
G
Držák napájecího zdroje
H
I
J
Napájecí zdroj
Příčka
Napájecí kabel
K
Kontrolér (ovládací panel)
S A
Šroub s vnitřním
šestihranem
S -B
Šroub s křížovou drážkou
S C
Šroub s křížovou drážkou
S D
S E
Šroub s vnitřním
šestihranem
Šroub s křížovou drážkou
S -F
Silikonová podložka
S -G
Podložka
S -H
Kabelová spona
S I
S J
Inbusový klíč 4 mm
Inbusový klíč 8 mm
3.2.
Příprava k provozu
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení postavte tak, aby byla zajištěna dostatečná cirkulace vzduchu. Zařízení používejte v dostatečné vzdálenosti od horkých ploch. Zařízení vždy používejte na rovném, pevném, čistém a suchém ohnivzdorném povrchu mimo dosah dětí a osob se sníženými psychickými, smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte tak, aby byl vždy zajištěn přístup k síťové zástrčce.
Nezapomeňte, že napájení zařízení musí odpovídat údajům uvedeným na typovém
štítku!
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Nářadí vhodné pro montáž (není součástí balení):
- vodováha
- aku vrtačka
- křížový šroubovák
1. KROK: Montáž motoru na zvedací nohu
• Pravý konec spojovací tyče (A) zasuňte do šestihranného montážního otvoru v motoru (B).
• Levý konec spojovací tyče zasuňte do šestihranného montážního otvoru ve zvedací noze (C).
Upozornění: Pokud montážní otvor zvedací nohy neodpovídá svými rozměry spojovací tyči, je třeba přesně seřídit montážní otvor inbusovým klíčem 8 mm (S J) tak, aby díly spolu lícovaly.
• Motor připevněte ke zvedací noze pomocí 2 šroubů (S B) z boku a 2 šroubů (S B) zespodu nohy s použitím křížového šroubováku.
Left end - Levý konec
Right end - Pravý konec
Philips Screwdriver - Křížový šroubovák
2. KROK: Montáž příček
Namontujte příčku (I) zepředu zvedací nohy pomocí 4 šroubů (S A) a poté namontujte příčku (F) k horní části nohy pomocí 4 šroubů (S D).
3. KROK: Montáž hnací hřídele
• Uvolněte kolečko na pravém konci hnací hřídele (E) a připevněte ho ke vřetenu motoru, jak ukazuje obrázek 3.1. Poté kolečko utáhněte.
• Uvolněte kolečko na levém konci hnací hřídele a povytáhněte vnitřní hřídelku, aby bylo možné ji přizpůsobit délce stolu.
• Zasuňte levý konec hnací hřídele do šestihranného otvoru ve zvedací noze, jak ukazuje obrázek 3.2. Poté kolečko utáhněte.
Upozornění: Pokud montážní otvor zvedací nohy neodpovídá svými rozměry hnací hřídeli, je třeba přesně seřídit montážní otvor inbusovým klíčem 8 mm (S J), aby díly spolu lícovaly. left end - levý konec right end - pravý konec loosen - uvolnit
4. KROK: Montáž pracovní desky
• Nalepte 9 silikonových podložek (S F) na místa, která budou co nejblíže otvorům v rámu.
• Držák napájecího zdroje (G) zavěste na příčku.
UPOZORNĚNÍ: Na otočení stolu jsou zapotřebí nejméně dvě osoby, v opačném případě existuje nebezpečí vážného zranění nebo poškození zařízení.
• Pracovní desku (D) položte opatrně na podlahu tak, aby byla otočena spodní stranou nahoru.
• S pomocí druhé osoby otočte smontovanou konstrukci stolu vzhůru nohama.
• Montážní otvory v pracovní desce přizpůsobte otvorům v konstrukci stolu.
• Pracovní desku připojte ke konstrukci pomocí 6 šroubů (S C) a podložek (S G).
K montáži použijte křížový šroubovák.
Philips Screwdriver - Křížový šroubovák
5. KROK: Zapojení kontroléru
• Kontrolér (K) připevněte k pracovní desce pomocí 2 šroubů (S E). K montáži použijte křížový šroubovák.
6. KROK: Připojení napájecího zdroje
• S pomocí druhé osoby otočte stůl zpět na nohy.
• Napájecí zdroj (H) zasuňte do držáku.
• Kontrolér (K) připojte k napájecímu zdroji (H) a k motoru (B).
• Napájecí kabel (J) zasuňte do síťového zdroje.
• Připevněte kabelovou sponu (S H) k pracovní desce pomocí šroubu (S E).
7. KROK: Vyrovnání stolu do vodorovné polohy
Pra covní stůl je vybaven nastavitelnými nožičkami, které se nacházejí pod podstavcem konstrukce. Pokud je podlaha nerovná, vyrovnejte stůl do vodorovné polohy otáčením nožiček.
Tip: pro kontrolu, zda stůl stojí ve vodorovné poloze, můžete použít vodováhu.
UPO ZORNĚNÍ : Při prvním použití pracovního stolu by uživatel měl resetovat systém (detaily v bodě 3.3).
Bubble Level - Vodováha
3.3.
Práce se zařízením - obsluha ovládacího panelu
Upozornění : Při prvním použití ovládacího panelu je třeba resetovat systém dříve, než začnete se zařízením pracovat.
Resetování systému:
• Stiskněte a přidržte tlačítko „dolů“ (tlačítko držte stisknuté až do ukončení resetování). Na displeji se zobrazí nápis „r5t“ a pracovní deska stolu začne klesat do nejnižší polohy.
• Poté se stůl trochu vysune nahoru a na displeji se zobrazí aktuální výška stolu.
Resetování bylo ukončeno.
Upozornění: Pokud je nutné resetovat systém, odpojte stůl od napájení, opět ho připojte a následně postupujte podle výše popsaných pokynů.
Nastavení výšky:
• Pro zvýšení/snížení pracovní desky stolu na požadovanou výšku stiskněte a přidržte tlačítko „nahoru“ / „dolů“.
Časovač:
• Pokud chcete, aby vám byla připomenuta změna polohy, stiskněte tlačítko „T“.
Každým stisknutím tlačítka „T“ se hodnota času zvýší o 0,5 hodiny. Můžete nastavit dobu maximálně 2 hodin.
• Po úspěšném nastavení časovače bude v pravém horním rohu svítit kontrolka.
• Po uplynutí nastaveného času zařízení vydá 3 zvukové signály, aby uživateli připomnělo změnu polohy.
• Pro zrušení připomenutí stiskněte několikrát tlačítko „T“, dokud kontrolka v pravém horním rohu nezhasne.
Nastavení paměti:
• Pokud si přejete uložit výšku stolu do paměti, stiskněte tlačítko „M“ - na displeji začne blikat „5 “. V průběhu blikání stiskněte tlačítko 1/2/3 a zvolte, pod kterým tlačítkem bude poloha zapamatována.
• Pokud budete chtít vyvolat dříve uloženou výšku, stiskněte tlačítko 1/2/3 a stůl začne posouvat pracovní desku do požadované polohy. Pro zastavení pohybu stiskněte jakékoli tlač ítko.
Přepnutí jednotek výšky (centimetry nebo palce)
• Stiskněte a přidržte asi na 3 vteřiny tlačítko „T“.
• Po změně jednotek na centimetry (CM) zařízení vydá jeden zvukový signál, zatímco po změně na palce (IN) vydá dva zvukové signály.
Upozornění: Pokud potřebujete změnit jednotky, odpojte stůl od napájení a znovu ho připojte.
Úsporný režim:
• Pokud v průběhu 1 minuty nestisknete žádné tlačítko, systém se přepne do
úsporného režimu a displej ztmavne. Stisknutím jakéhokoli tlačítka opět aktivujete ovládací panel.
Chybové kódy a řešení problémů
Kód chyby
ER1
ER2
Řešení
Zkontrolujte, zda stůl není přetížený. Odstraňte věci z pracovní desky. Pokud příčinou není přetížení, odpojte napájení a znovu ho připojte. Jestliže problém přetrvává, kontaktujte výrobce, který vám poskytne další pomoc.
Nechte motor pracovního stolu vystydnout v klidu po dobu alespoň 20 minut. Jestliže problém přetrvává, kontaktujte výrobce, který vám poskytne další pomoc.
HOT
ER3
ER5
Nechte motor pracovního stolu vystydnout v klidu po dobu alespoň 20 minut. Jestliže problém přetrvává, kontaktujte výrobce, který vám poskytne další pomoc.
Došlo k rozpojení kabelů. Odpojte a znovu připojte kabely mezi nohami a napájecím zdrojem. Odpojte a znovu připojte napájení, následně resetujte systém. Jestliže problém přetrvává, kontaktujte výrobce, který vám poskytne další pomoc.
Jsou dvě možnosti:
1. Ujistěte se, že používáte originální napájecí zdroj AC.
2. Došlo k přetížení. Odstraňte věci z pracovní desky.
Odpojte a znovu připojte napájení. Jestliže problém přetrvává, kontaktujte výrobce, který vám poskytne další pomoc.
UPOZORNĚNÍ: NIKDY neodpojujte napájení ani nerestujte systém, pokud je systém přetížený nebo se aktivovala tepelná ochrana .
3.4.
Čištění a údržba
a) Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout.
b) Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky. c) Po každém čištění všechny části dobře usušte, než budete zařízení znovu používat.
d) Zařízení uchovávejte na suchém a chladném místě chráněném před vlhkostí a přímým slunečním zářením.
e) Na zařízení nestříkejte vodu ani ho nevkládejte do vody.
f) Ne dopusťte, aby elektrické části zařízení byly mokré.
g) Zařízení pravidelně kontrolujte z hlediska jeho technické funkčnosti a poškození. h) K čistění používejte měkký hadřík.
LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ.
Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení. Informuje o tom symbol umístěný na výrobku, v pokynech k obsluze nebo na obal u. Plasty použité v zařízení jsou vhodné pro opakované použití v souladu s jejich označením. Díky opakovanému použití, využití materiálů nebo jiným formám využívání opotřebovaných zařízení přispíváte k ochraně našeho životního prostředí.
Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci opotřebovaných zařízení vám poskytne orgán místní samosprávy.
Caractéristiques techniques
Désignation du paramètre
Nom du produit
Modèle
Paramètres du courant d’entrée
Paramètres de puissance
Cycle de fonctionnement*
Classe d'isolation électrique
Dimensions du plan de travail
[mm]
Plage de réglage en hauteur
[mm]
Vitesse de levage maximale
[mm/s]
Charge maximale [kg]
Poids [kg]
Valeur du paramètre
BUREAU ASSIS-DEBOUT ÉLECTRIQUE AVEC
PLATEAU DE TABLE
STAR_DESK_21 STAR_DESK_22
100-240 V AC
50/60Hz 1,5A
29V DC 120W
10 % : max. 2 minutes de fonctionnement continu
III
1180x580
730-1180
25,78
38
50
1400x600
730-1180
28,14
* NOTA : Après chaque 2 minutes de fonctionnement continu du moteur, laissez l’appareil refroidir au repos pendant au moins 18 minutes.
1.
Description générale
Ce mode d'emploi a pour but de vous aider à utiliser l'appareil en sécurité et de manière fiable. Le produit est conçu et fabriqué dans un respect strict des spécifications techniques, avec les technologies et les composants les plus récents et conformément aux normes de qualité les plus élevées.
AVANT TOUTE UTILISATION,
CE MODE D'EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS.
Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l'appareil, veillez à l'utiliser et à l'entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d'emploi. Les caractéristiques techniques et les spécifications contenues dans ce mode d'emploi sont
à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications pour améliorer la qualité. L'appareil est conçu et construit de manière à minimiser les risques liés à
l'émission de bruit, compte tenu des progrès technologiques et de la possibilité de réduction du niveau sonore.
Signification des symboles
Le produit répond aux exigences des normes de sécurité correspondantes.
Avant toute utilisation, lisez attentivement le mode d'emploi.
Le produit est recyclable.
ATTENTION !
ou AVERTISSEMENT !
ou RAPPEL !
décrivant la situation
(icône d'avertissement générale).
ATTENTION ! Risque d'électrisation !
Appareil de classe de protection III.
N'utilisez qu'à l'intérieur des locaux.
ATTENTION ! Les illustrations de ce mode d'emploi ne sont données qu'à titre indicatif et peuvent différer dans certains détails de l'aspect réel du produit.
C’est la version allemande de ce mode d’emploi qui est sa version originale.
Les
autres versions linguistiques sont des traductions de l'allemand
.
2.
Sécurité d’utilisation
ATTENTION !
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut
entraîner une électrisation, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements et dans la description des instructions désigne le BUREAU ASSIS-DEBOUT ÉLECTRIQUE AVEC PLATEAU DE TABLE.
2.1.
Sécurité électrique
a) La fiche de l'appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne modifiez pas la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d'origine et les prises correspondantes réduisent le risque d'électrisation. b) Ne touchez pas l'appareil avec des mains mouillées ou humides. c) N'utilisez pas le câble à mauvais escient. Ne l'utilisez jamais pour déplacer l'appareil ou pour retirer la fiche de la prise. Gardez le câble à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.
Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrisation. d) Si vous ne pouvez pas éviter d'utiliser l'appareil dans un environnement humide, employez un dispositif à courant différentiel-résiduel (RCD). L'emploi d'un RCD réduit le risque d'électrisation. e) Il est interdit d'utiliser l'appareil si le câble d'alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d'usure. Un câble d’alimentation endommagé doit être remplacé par un électricien qualifié ou par le service après-vente du fabricant f) Pour éviter l'électrisation, n'immergez pas le câble, la fiche ou l'appareil luimême dans l'eau ou tout autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces mouillées. g) N'utilisez pas l'appareil dans les locaux à très forte humidité / à proximité immédiate de réservoirs d'eau ! h) Ne laissez pas l'appareil être mouillé. Risque d'électrisation !
2.2.
Sécurité sur le lieu de travail
a) Veillez à ce que le lieu de travail soit bien rangé et bien éclairé. Tout désordre ou mauvais éclairage risquent d'entraîner des accidents. Soyez prévoyant et raisonnable, faites attention à ce que vous faites lors de l'utilisation de l'appareil. b) En cas de doute quant au bon fonctionnement du produit ou si vous constatez qu’il est endommagé, contactez le service après-vente du fabricant.
c) Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant.
N'effectuez pas les réparations vous-même ! d) Vérifiez régulièrement l'état des autocollants portant les informations sur la sécurité. Remplacez les autocollants s'ils sont illisibles. e) Conservez ce mode d'emploi pour tout usage ultérieur. Si l'appareil doit être transmis à un tiers, ce mode d'emploi sera livré avec l'appareil. f) Gardez les pièces d'emballage et les petites pièces d'assemblage hors de portée des enfants. g) En utilisant cet appareil avec d'autres appareils, les instructions d'utilisation de ces derniers doivent également être respectées.
N’oubliez pas de protéger les enfants et les autres personnes extérieures lors de l’utilisation de l’appareil.
2.3.
Sécurité personnelle
a) N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments qui limitent considérablement votre capacité à l'utiliser. b) L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience et/ou de connaissances appropriées, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions de celle-ci sur la manière d'utiliser l'appareil. c) L'appareil ne peut être utilisé que par les personnes physiquement aptes, capables de le faire fonctionner et dûment formées, qui ont lu ces instructions et ont été formées en matière de sécurité et de santé au travail. d) Soyez vigilant et raisonnable lorsque vous utilisez l’appareil. Tout moment d'inattention lors de son utilisation peut entraîner des dommages corporels graves. e) Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant toute connexion à la source d'alimentation. f) Rangez tous les outils de réglage ou les clés avant de mettre l'appareil en marche. Un outil ou une clé laissé dans une pièce rotative de l'appareil peut provoquer des blessures. g) Cet appareil n'est pas un jouet. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2.4.
Utilisation de l'appareil en sécurité
a) Évitez de surcharger l'appareil. Utilisez des outils adaptés à l'usage concerné.
Un appareil correctement sélectionné accomplira mieux et plus en sécurité les tâches pour lesquelles il a été conçu. b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur ON/OFF ne fonctionne pas correctement (ne se met pas en marche ou ne s’arrête pas). Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par un interrupteur est dangereux, ne doit pas être utilisé et doit être réparé. c) Retirez la fiche de la prise avant d'effectuer des réglages, de changer d'outillage ou de ranger l'outil. Cela réduit le risque de démarrage accidentel. d) L'appareil doit être débranché de l'alimentation électrique avant tout réglage, nettoyage ou entretien. Cela réduit le risque de démarrage accidentel. e) Maintenez l'appareil en bon état de marche. Avant chaque utilisation, assurezvous de l'absence d'endommagements généraux et de ceux de pièces mobiles
(fissures de pièces ou de composants ou toute autre condition susceptible de peser sur la sécurité de fonctionnement de l'appareil). En cas d'endommagement, faites réparer l'appareil avant de l'utiliser. f) Gardez l'appareil hors de portée des enfants. g) La réparation et l'entretien des appareils doivent être effectués par un personnel qualifié, n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Cela garantira la sécurité d'utilisation. h) Pour assurer l'intégrité opérationnelle de l'appareil, ne retirez pas les protections installées en usine ni ne desserrez les vis. i) Lors du transport et du déplacement de l'appareil du lieu de stockage au lieu d'utilisation, respectez les règles de santé et de sécurité relatives à la manutention manuelle en vigueur dans le pays où l'appareil est utilisé. j) Évitez les situations où l'appareil s'arrête sous une forte charge pendant le fonctionnement. Cela risque de surchauffer les éléments d'entraînement et, par conséquent, d'endommager l'appareil. k) Ne touchez pas les pièces ou les accessoires mobiles, sauf si l'appareil a été débranché de l'alimentation électrique. l) Il est interdit de faire glisser, de déplacer ou de faire tourner l'appareil en fonctionnement. m) Ne laissez pas l'appareil allumé sans surveillance. n) Nettoyez régulièrement l'appareil afin d'éviter une accumulation permanente de saletés. o) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d'un adulte. p) Il est interdit d'intervenir sur la structure de l'appareil afin de la modifier ou modifier les caractéristiques de l'appareil. q) Gardez les appareils éloignés des sources de chaleur. r) Évitez de surcharger l'appareil. s) Dépasser la charge maximale risque d’endommager le produit.
t) Tout usage non conforme du produit, par exemple le fait de s’asseoir sur le plan de travail, peut entraîner des dommages au produit et/ou des blessures corporelles. Il est interdit de s’asseoir sur le plan de travail du bureau. Risque de blessure ! u) Il est interdit de rester sous le cadre du bureau pendant le réglage. Il est interdit de se tenir ou s’asseoir sur le cadre du bureau. Soyez particulièrement vigilant lors du réglage. v) Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement du mécanisme de réglage et
éliminez toute obstruction pour un réglage efficace. w) Assurez-vous que les câbles, les connexions et les fiches ne gênent pas l’utilisation du produit. x) Lors du réglage de la hauteur, assurez-vous que les câbles sont suffisamment longs. Les câbles trop courts peuvent rendre le réglage impossible ou endommager d’autres composants.
ATTENTION !
Bien que l’appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections adéquates et d’éléments supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un petit risque d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil. Soyez donc prudent et raisonnable lors de son utilisation.
3.
Règles d'utilisation
L’équipement est conçu pour être utilisé comme un plan de travail avec une hauteur de travail réglable.
L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant de toute utilisation contraire à la destination de l'appareil.
3.1.
Description de l’appareil
Panneau de commande
a - « vers le haut » : bouton pour relever le plan de travail b - « vers le bas » : bouton pour abaisser le plan de travail c - 1/2/3 : boutons de rappel des positions mémorisées d - « M » : réglages de la mémoire e - « T » : réglages du rappel de changement de position f - écran g - témoin lumineux
Liste des pièces :
A
B
Tige de connexion (colonne de levage au moteur)
Moteur
C
Colonne de levage
D
Plan de travail
E
F
Arbre de transmission
Traverse
G
H
I
J
Support de l’alimentation
électrique
Alimentation électrique
Traverse
Câble d’alimentation
K
Contrôleur (panneau de commande)
S-A
Vis à tête cylindrique
S-B
Vis à empreinte cruciforme
S-C
Vis à empreinte cruciforme
S-D
Vis à tête cylindrique
S-E
S-F
Vis à empreinte cruciforme
Rondelle en silicone
S-G
Rondelle
S-H
Serre-câbles
S-I
S-J
Clé Allen 4 mm
Clé Allen 8 mm
3.2.
Préparation au fonctionnement
EMPLACEMENT DE L'APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 40°C et l'humidité relative 85%.
Placez l'appareil de manière à assurer une bonne circulation d'air. Gardez l'appareil à l'écart de toute surface chaude. Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifuge et sèche et gardez toujours l'appareil hors de portée des enfants et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou intellectuelles réduites. Placez l'appareil de manière à ce que la prise de courant soit accessible à tout moment. Assurez-vous que l'alimentation électrique de l'appareil correspond aux informations indiquées sur la plaque signalétique !
ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL
Outils pour le montage (non inclus) :
- niveau
- tournevis électrique
- tournevis Phillips
ÉTAPE 1 : Fixation du moteur à la colonne de levage
• Insérez l’extrémité droite de la tige de connexion (A) dans le trou hexagonal de montage du moteur (B).
• Insérez l’extrémité gauche de la tige de connexion dans le trou hexagonal de montage de la colonne de montage (C).
Nota : Si le trou de montage de la colonne de levage ne correspond pas à la tige de connexion, ajustez le trou de montage à l’aide de la clé Allen de 8 mm (S-J) afin que les éléments correspondent.
• Fixez le moteur à la colonne de levage avec 2 vis (S-B) sur le côté et 2 vis (S-B) sur le bas de la colonne à l’aide d’un tournevis Phillips.
Left end - extrémité gauche
Right end - extrémité droite
Philips Screwdriver - Tournevis Phillips
ÉTAPE 2 : Fixation des traverses
Fixez la traverse (I) à l’avant de la colonne de levage avec 4 vis (S-A), puis la traverse (F) au sommet de la colonne avec 4 vis (S-D).
ÉTAPE 3 : Montage de l’arbre de transmission
• Desserrez la molette à l’extrémité droite de l’arbre de transmission (E) et fixezla à l’axe du moteur comme indiqué sur la figure 3.1. Resserrez ensuite la molette.
• Desserrez la molette à l’extrémité gauche de l’arbre de transmission et tirez sur l’arbre intérieur pour l’adapter à la longueur du bureau.
• Insérez l’extrémité gauche de l’arbre de transmission dans le trou de montage hexagonal de la colonne de levage, comme indiqué sur la figure 3.2. Resserrez ensuite la molette.
Nota : Si le trou de montage de la colonne de levage ne correspond pas à l’arbre de transmission, ajustez le trou de montage à l’aide de la clé Allen de 8 mm (S-J) afin que les éléments correspondent. left end - extrémité gauche right end - extrémité droite loosen - desserrer
ÉTAPE 4 : Fixation du plan de travail
• Collez 9 rondelles en silicone (S-F) aussi près que possible des trous du cadre.
• Placez le support d'alimentation (G) sur la barre transversale.
NOTA : Au moins deux personnes sont nécessaires pour faire tourner le bureau.
Dans le cas contraire, il existe un risque de blessures graves ou de dommages à l’équipement.
• Placez avec précaution le plan de travail (D) sur le sol, côté inférieur vers le haut.
• Avec l’aide de l’autre personne, retournez le cadre du bureau assemblé.
• Alignez les trous de montage du plan de travail avec les trous de montage du cadre.
• Fixez le cadre au plan de travail à l’aide de 6 vis (S-C) et de rondelles (S-G).
Utilisez un tournevis Phillips pour l’assemblage.
Philips Screwdriver - Tournevis Phillips
ÉTAPE 5 : Connexion du contrôleur
• Fixez le contrôleur (K) au plan de travail à l’aide de 2 vis (S-E). Utilisez un tournevis Phillips pour l’assemblage.
ÉTAPE 6 : Raccordement de l’alimentation électrique
• Avec l’aide de l’autre personne, retournez le bureau pour le mettre à la verticale.
• Insérez l’alimentation électrique (H) dans le support.
• Connectez le contrôleur (K) à l’alimentation électrique (H) et au moteur (B).
• Connectez le câble d’alimentation (J) à l’alimentation électrique.
• Fixez le serre-câble (S-H) au plan de travail avec une vis (S-E).
ÉTAPE 7 : Mise à niveau du bureau
Le bureau est doté de pieds réglables situés sous la base du cadre. Si le plancher est irrégulier, le bureau doit être mis à niveau en tournant les pieds.
Remarque : la planéité du bureau peut être vérifiée à l’aide d’un niveau à bulle.
NOTA : Avant la première utilisation, il est recommandé de réinitialiser le système
(pour plus de détails, voir la section 3.3).
Bubble Level - Niveau à bulle
3.3.
Utilisation de l’appareil : utilisation du panneau de commande
Nota : Avant la première utilisation de l’équipement, le système du panneau de commande doit être réinitialisé.
Réinitialisation du système :
• Appuyez sur le bouton « vers le bas » et maintenez-le enfoncé (jusqu’à ce que le processus de redémarrage soit terminé). L’écran affiche « r5t » et le plan de travail commence à s’abaisser à sa position la plus basse.
• Le bureau se déplacera ensuite légèrement vers le haut et l’écran affichera sa hauteur actuelle. Le processus de réinitialisation est maintenant terminé.
Nota : Si le système doit être redémarré, débranchez et rebranchez l’alimentation et suivez les instructions ci-dessus.
Réglage de la hauteur
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton « vers le haut » / « vers le bas » pour
élever / abaisser le plan de travail à la hauteur souhaitée.
Minuterie :
• Appuyez sur le bouton « T » pour recevoir un rappel de changement de position.
Chaque pression sur le bouton « T » fait augmenter le temps de 0,5 heure. La durée maximale est de 2 heures.
• Une fois le minuteur réglé, le témoin lumineux situé dans le coin supérieur droit s’allume.
• Une fois le temps programmé écoulé, l’appareil émet 3 signaux acoustiques pour inciter l’utilisateur à changer de position.
• Pour désactiver le rappel, pressez le bouton « T » à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin lumineux dans le coin supérieur droit s’éteigne.
Réglages de la mémoire :
• Pour mémoriser la hauteur du plan de travail, appuyez sur le bouton « M » : l’écran affiche « 5- » en clignotant. Pendant que l’écran clignote, appuyez sur le bouton 1, 2 ou 3 auquel vous souhaitez attribuer la position actuelle.
• Pour réinitialiser une hauteur mémorisée, appuyez sur le bouton correspondant
1, 2 ou 3 et le bureau commencera à se déplacer vers la position sélectionnée.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour arrêter le mouvement.
Changement de l’unité de hauteur (centimètres/pouces)
• Appuyez et maintenez le bouton « T » pendant environ 3 secondes.
• Après avoir changé l’unité en centimètres (CM), le dispositif émet un signal acoustique, et après avoir changé en pouces (IN), il émet deux signaux.
Nota : Débranchez et rebranchez l’alimentation électrique du bureau lorsqu’un changement d’unité est requis.
Mode économie d’énergie :
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant une minute, le système passe en mode d’économie d’énergie et l’écran s’éteint. Appuyer sur n’importe quel bouton réactive le panneau de commande.
Codes d’erreur et dépannage
Code d’erreur
ER1
Solution
Assurez-vous que le bureau n’est pas surchargé. Retirez les objets du plan de travail. Si la cause ne réside pas dans une surcharge, débranchez et rebranchez l’alimentation. Si le
ER2
HOT
ER3 problème persiste, contactez le fabricant pour obtenir des instructions supplémentaires.
Laissez le moteur du bureau refroidir au repos pendant environ 20 minutes. Si le problème persiste, contactez le fabricant pour obtenir des instructions supplémentaires.
Laissez le moteur du bureau refroidir au repos pendant environ 20 minutes. Si le problème persiste, contactez le fabricant pour obtenir des instructions supplémentaires.
Câbles débranchés. Débranchez et rebranchez les câbles entre les colonnes et l’alimentation. Débranchez et rebranchez l’alimentation et redémarrez le système. Si le problème persiste, contactez le fabricant pour obtenir des instructions supplémentaires.
ER5 Deux options sont possibles :
1. Assurez-vous que vous utilisez l’alimentation secteur d’origine.
2. Surcharge. Retirez les objets du plan de travail.
Débranchez et rebranchez l’alimentation. Si le problème persiste, contactez le fabricant pour obtenir des instructions supplémentaires.
NOTA : Ne débranchez JAMAIS l’alimentation ou ne redémarrez jamais le système lorsque celui-ci est en mode de surcharge ou que la protection thermique a été activée.
3.4.
Nettoyage et entretien
a) Débranchez la fiche de la prise et laissez refroidir complètement l'appareil avant chaque nettoyage, réglage, changement d'outillage ou lorsque l'appareil n'est pas utilisé. b) Pour nettoyer la surface, n'utilisez que des produits libres de substances caustiques. c) Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l'appareil. d) Conservez l'appareil dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du soleil. e) Il est interdit de tremper l'appareil avec un jet d'eau ou de l'immerger dans l'eau. f) Faites attention à ne pas mouiller les parties électriques de l’équipement. g) Effectuez des inspections régulières de l'appareil pour vous assurer qu'il est en bon état de fonctionnement et qu'aucun dommage n'est survenu. h) Nettoyez avec un chiffon doux ou une éponge.
ENLÈVEMENT DE L'APPAREIL USAGÉ
A la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux mais doit être apporté à un centre de collecte et de recyclage des
équipements électriques et électroniques. Cela est indiqué par un symbole sur le produit, dans le manuel d'utilisation ou sur l'emballage. Les matériaux utilisés dans l'appareil sont recyclables selon leur désignation. En réutilisant, en réaffectant ou en utilisant d'une autre manière les équipements usagés, vous apportez une contribution importante à la protection de notre environnement.
Consultez votre administration locale pour trouver une déchetterie appropriée.
Dati tecnici
Descrizione del parametro
Nome del prodotto
Modello
Parametri di ingresso dell’alimentazione
Parametri di potenza
Ciclo di lavoro*
Classe di protezione
Dimensione del piano di lavoro [mm]
Intervallo di regolazione dell'altezza [mm]
Velocità massima di sollevamento [mm/s]
Carico massimo [kg]
Peso [kg]
Valore del parametro
SCRIVANIA REGOLABILE IN ALTEZZA
ELETTRICAMENTE CON PIANO DI LAVORO
STAR_DESK_21 STAR_DESK_22
CA 100-240V
50/60Hz 1,5A
29V DC 120W
10%: massimo 2 minuti di funzionamento continuo
III
1180x580 1400x600
730-1180 730-1180
38
50
25,78 28,14
* ATTENZIONE : Dopo ogni 2 minuti di funzionamento continuo del motore, lasciare che il dispositivo si raffreddi e resti inattivo per almeno 18 minuti.
1.
Descrizione generale
Il manuale ha lo scopo di aiutare nell'uso sicuro e affidabile. Il prodotto è progettato e fabbricato rigorosamente secondo le specifiche tecniche utilizzando la tecnologia e i componenti più recenti e mantenendo i più alti standard di qualità.
PRIMA DI PROCEDERE AL LAVORO BISOGNA
ACCURATAMENTE
LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE.
Per garantire un funzionamento duraturo e affidabile dell'apparecchio, occorre prestare attenzione al suo funzionamento e alla sua manutenzione secondo le istruzioni del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità.
Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità di ridurre il rumore,
l’apparecchio è progettato e costruito in modo tale che il rischio derivante dall'emissione di rumore sia ridotto al livello più basso.
Spiegazione dei simboli
Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti.
Prima dell’uso bisogna prendere visione del manuale.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE!
o AVVERTENZA!
o RICORDA!
che descrivono una data situazione
(segnale generico di pericolo)
ATTENZIONE! Avvertenza contro la folgorazione!
Apparecchio di classe di protezione III.
Solo per uso all’interno dei locali.
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto.
Il manuale originale è la versione tedesca.
Le
altre versioni linguistiche sono delle traduzioni dal tedesco
.
2.
Sicurezza di utilizzo
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservazione delle avvertenze e delle istruzioni può causare folgorazione, incendio e/o danni fisici o morte.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce alla SCRIVANIA REGOLABILE IN ALTEZZA ELETTRICAMENTE CON
PIANO DI LAVORO.
2.1.
Sicurezza elettrica
a) La spina dell’apparecchio deve essere adattata alla presa. Non modificate la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di scosse elettriche. b) Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. c) Non usare il cavo in modo improprio. Non utilizzare mai il cavo per trasportare l'apparecchio o per tirare o estrarre la spina dal contatto. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. d) Se l'uso dell’apparecchio in un ambiente umido non può essere evitato, è necessario utilizzare un interruttore differenziale (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scossa elettrica. e) Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato o mostra chiari segni di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito da un elettricista qualificato o dal centro di assistenza del produttore f) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l’apparecchio stesso in acqua o altri liquidi. Non utilizzare l’apparecchio su superfici bagnate. g) Non utilizzare l'apparecchio in locali con umidità molto elevata / nelle immediate vicinanze di serbatoi d'acqua! h) Non permettere che l'apparecchio si bagni. Rischio di folgorazione!
2.2.
Sicurezza nei luoghi di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono provocare incidenti. Bisogna essere previdenti, fare attenzione a quello che si fa e usare il buon senso utilizzando l’apparecchio.
b) In caso di dubbi sul corretto funzionamento del prodotto o in caso di constatazione di un danno, si prega di contattare il servizio di assistenza del produttore. c) Il prodotto può essere riparato esclusivamente dal servizio di assistenza del produttore. Non eseguire le riparazioni da soli! d) Controllare regolarmente lo stato degli adesivi con le informazioni di sicurezza.
In caso di adesivi non leggibili, procedere alla sostituzione. e) Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se l'apparecchio deve essere trasferito a terzi, anche il manuale d'uso deve essere consegnato insieme all'apparecchio. f) Tenere le parti dell'imballaggio e le piccole parti di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini. g) Quando si utilizza questo apparecchio insieme ad altri apparecchi, è necessario seguire anche le altre istruzioni per l'uso.
Ricorda!
i bambini e gli altri astanti devono essere protetti durante l'utilizzo dell’apparecchio.
2.3.
Sicurezza personale
a) Non utilizzarel’apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci che limitano sostanzialmente la capacità di utilizzare l’apparecchio. b) L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare la macchina. c) L'apparecchio può essere azionato da persone fisicamente idonee, capaci di farlo funzionare e adeguatamente addestrate, che abbiano letto queste istruzioni e siano state istruite in materia di sicurezza e salute sul lavoro. d) Bisogna prestare attenzione, usare il buon senso durante il funzionamento dell’apparecchio. Un attimo di disattenzione può portare a gravi lesioni del corpo. e) Per prevenire l'avvio accidentale, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima di connettersi alla fonte di alimentazione. f) Bisogna rimuovere tutti gli strumenti di regolazione o le chiavi prima dell’accensione dell’apparecchio. Lo strumento o la chiave lasciata nella parte rotante del dispositivo può causare lesioni. g) L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
2.4.
Utilizzo sicuro dell’apparecchio
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare strumenti adatti all'applicazione.
Un apparecchio selezionato correttamente farà un lavoro migliore e più sicuro per il quale è stato progettato. b) Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore ON/OFF non funziona bene (non si accende e non si spegne). L'apparecchio che non può essere controllato da un interruttore, non è sicuro, non può funzionare e deve essere riparato. c) Estrarre la spina dalla presa prima di fare regolazioni, cambiare accessori o mettere via l’apparecchio. Questa misura preventiva riduce il rischio di messa in moto accidentale. d) Bisogna scollegare l'apparecchio dall'alimentazione prima della regolazione, della pulizia e della manutenzione. Questa misura preventiva riduce il rischio di messa in moto accidentale. e) Mantenere l’apparecchio in uno stato tecnico buono. Controllare prima di ogni operazione che non ci siano danni generali o relativi alle parti in movimento
(crepe nelle parti e nei componenti o qualsiasi altra condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro dell’apparecchio). In caso di danno, far riparare l'apparecchio prima dell'uso. f) Conservare l’apparecchio fuori della portata dei bambini. g) La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbe essere effettuate da personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Questo garantirà un utilizzo sicuro. h) Per assicurare l'integrità operativa progettata dell'apparecchio, non rimuovere le coperture installate in fabbrica o allentare le viti. i) Durante il trasporto e lo spostamento dell'apparecchio dal luogo di stoccaggio a quello di utilizzo, si deve tener conto delle norme di sicurezza e di salute per la movimentazione manuale in vigore nel paese in cui l'apparecchio viene utilizzato. j) Evitare situazioni in cui l'apparecchio si ferma sotto un carico pesante durante il funzionamento. Questo può causare il surriscaldamento dei componenti dell'unità e di conseguenza danneggiare l'unità. k) Non toccare le parti in movimento o gli accessori se l'apparecchio non è stata scollegato dall'alimentazione. l) È vietato muovere, spostare o ruotare l'apparecchio durante il funzionamento. m) Non lasciare l’apparecchio acceso senza sorveglianza. n) Pulire regolarmente l’apparecchio per evitare un accumulo permanente di sporco. o) L’apparecchio non è un giocattolo. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza sorveglianza. p) È vietato manomettere il design dell’apparecchio per modificarne i parametri o la costruzione. q) Tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di fuoco o dal calore.
r) Non sovraccaricare l’apparecchio. s) Il superamento del peso massimo consentito per l'utente può danneggiare il prodotto. t) L'uso inappropriato del prodotto, come ad esempio sedersi sul piano di lavoro, può provocare danni al prodotto e/o lesioni personali. È vietato sedersi sul piano della scrivania per evitare lesioni gravi. u) È vietato muoversi o sdraiarsi sotto la struttura della scrivania durante la regolazione. Non sedersi o stare in piedi sulla base della scrivania. Occorre prestare particolare attenzione durante la regolazione. v) Controllare regolarmente che il meccanismo di regolazione della scrivania funzioni correttamente e rimuovere qualsiasi ostacolo che possa impedire una fluida regolazione. w) Assicuratevi che i fili, i collegamenti e le spine non interferiscano con l'uso del prodotto. x) Quando si regola l'altezza della scrivania, assicurarsi che i cavi instradati siano di lunghezza sufficiente. Cavi e collegamenti troppo corti possono rendere difficile la regolazione dell'altezza o contribuire a danneggiare altre apparecchiature.
ATTENZIONE!
Anche se l'apparecchio è stato progettato per essere sicuro, sia dotato di adeguate protezioni, e nonostante l'uso di ulteriori elementi di sicurezza per l'utente, c'è ancora un piccolo rischio di incidente o lesione durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. Si consiglia di mantenere la cautela e il buon senso durante l’utilizzo.
3.
Principi di utilizzo
Il prodotto è progettato per essere usato come un mobile con una superficie orizzontale regolabile in altezza.
L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio.
3.1.
Descrizione del dispositivo
Pannello di comando
a - "su" - pulsante per aumentare l'altezza della scrivania b - "giù" - pulsante per ridurre l'altezza della scrivania c - 1/2/3 - pulsanti di richiamo per le posizioni salvate della scrivania d - "M" - impostazioni della memoria e - "T" - impostazione del promemoria del cambio di posizione f - display g - spia luminosa
Lista delle parti:
A
B
Asta di collegamento (tra la colonna di sollevamento e il motore)
Motore
C
Colonna di sollevamento
D
Piano del tavolo
E
Albero di trasmissione
F
G
Barra trasversale
Supporto per alimentatore
H
I
J
Alimentatore
Barra trasversale
Cavo di alimentazione
K
Controller (pannello di controllo)
S-A
Vite con testa a brugola
S-B
Vite a croce
S-C
Vite a croce
S-D
Vite con testa a brugola
S-E
S-F
Vite a croce
Supporto in silicone
S-G
Rondella
S-H
Fascetta per cavi
S-I
S-J
Chiave a brugola 4mm
Chiave a brugola 8mm
3.2.
Predisposizione al lavoro
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria. Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda. Utilizzare sempre l’apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita, resistente al fuoco e tenere fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni mentali, sensoriali o intellettuali ridotte. L'apparecchio deve essere collocato in modo tale che la spina di alimentazione possa essere raggiunta in qualsiasi momento. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica dell'apparecchio corrisponda ai dati riportati sulla targhetta!
MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
Utensili utili durante il montaggio (non inclusi):
- livella
- avvitatore
- cacciavite a croce
PASSO 1: Fissaggio del motore alla colonna di sollevamento
• Inserire l'estremità destra dell'asta di collegamento (A) nel foro esagonale di montaggio del motore (B).
• Inserire l'estremità sinistra dell'asta di collegamento nel foro di montaggio esagonale della colonna di sollevamento (C).
Attenzione: Se il foro di montaggio della colonna di sollevamento non corrisponde alla dimensione dell'asta di collegamento, il foro di montaggio deve essere accuratamente regolato con una chiave a brugola da 8 mm (S-J) in modo che i componenti combacino.
• Fissare il motore alla colonna di sollevamento con 2 viti (S-B) dal lato e 2 viti (S-
B) dal fondo della colonna usando un cacciavite a croce.
Left end - Estremità sinistra
Right end - Estremità destra
Philips Screwdriver - Cacciavite a croce
PASSO 2: Fissaggio delle traverse
Fissare la traversa (I) alla parte anteriore della colonna di sollevamento con 4 viti
(S-A), poi fissare la traversa (F) alla parte superiore della colonna con 4 viti (S-D).
PASSO 3: Installazione dell'albero di trasmissione
• Allentare la manopola sull'estremità destra dell'albero di trasmissione (E) e fissarlo al mandrino del motore come mostrato nella Figura 3.1. Poi stringere la manopola.
• Allentare la manopola all'estremità sinistra dell'albero di trasmissione ed estrarre l'albero interno per adattarlo alla lunghezza della scrivania.
• Inserire l'estremità sinistra dell'albero di trasmissione nel foro di montaggio esagonale nella colonna di sollevamento come mostrato nella Figura 3.2. Poi stringere la manopola.
Attenzione: Se il foro di montaggio della colonna di sollevamento non corrisponde alla dimensione dell'albero di trasmissione, regolare accuratamente il foro di montaggio con una chiave a brugola da 8 mm (S-J) in modo che i componenti combacino. left end - estremità sinistra right end - estremità destra loosen - allentare
PASSO 4: Fissaggio del piano del tavolo
• Incollare i 9 supporti in silicone (S-F) il più vicino possibile ai fori della struttura.
• Appendere il supporto per alimentatore (G) sulla traversa.
ATTENZIONE: Sono necessarie almeno due persone per girare la scrivania, altrimenti c'è il rischio di gravi lesioni o danni al dispositivo.
• Posizionare con attenzione il piano del tavolo (D) sul pavimento con il lato inferiore rivolto verso l'alto.
• Con l'aiuto di un'altra persona, capovolgere la struttura della scrivania assemblata.
• Allineare i fori di montaggio del piano del tavolo con i fori della struttura della scrivania.
• Collegare la struttura alla parte superiore con 6 viti (S-C) e rondelle (S-G). Per il montaggio utilizzare un cacciavite a croce.
Philips Screwdriver - Cacciavite a croce
PASSO 5: Collegare il controller
• Fissare il controller (K) al piano del tavolo con 2 viti (S-E). Per il montaggio utilizzare un cacciavite a croce.
PASSO 6: Collegamento dell'alimentazione
• Con l'aiuto di un'altra persona, girare la scrivania mettendola sui suoi piedi.
• Far scorrere l'alimentatore (H) nel supporto.
• Collegare il controller (K) all'alimentatore (H) e al motore (B).
• Inserire il cavo di alimentazione (J) nell’alimentatore.
• Fissare la fascetta per cavi (S-H) al piano del tavolo con la vite (S-E).
PASSO 7: Livellamento della scrivania
La scrivania è dotata di piedini regolabili sotto la base della struttura. Se il pavimento è irregolare, livellare la scrivania girando i piedini.
Suggerimento: si può usare una livella per controllare che la scrivania sia orizzontale.
ATTENZIONE : Al primo utilizzo della scrivania, l'utente dovrebbe resettare il sistema (vedi sezione 3.3 per i dettagli).
Bubble Level - Livella a bolla
3.3.
Lavoro con l'apparecchio - funzionamento del pannello di controllo
Attenzione : Se si utilizza il pannello di controllo per la prima volta, è necessario resettare il sistema prima di lavorare con l'apparecchio.
Resettare il sistema:
• Tenere premuto il pulsante "giù" (il pulsante deve essere tenuto premuto fino al completamento del processo di reset). Il display mostrerà "r5t" e la scrivania inizierà ad abbassare il livello del piano fino alla sua posizione più bassa.
• Quindi la scrivania si sposterà leggermente verso l'alto e il display mostrerà l'altezza attuale della scrivania. Il processo di reset è completato.
Attenzione: Quando è necessario un reset del sistema, scollegare e ricollegare l'alimentazione alla scrivania e poi seguire le istruzioni di cui sopra.
Regolazione dell'altezza:
• Tenere premuto il pulsante "su" / "giù" per alzare/abbassare la scrivania all'altezza desiderata.
Timer:
• Premere "T" per ricevere un promemoria per cambiare la posizione. Ogni volta che si preme il pulsante "T", il valore del tempo aumenta di 0,5 ore. Il massimo intervallo di tempo è di 2 ore.
• Una volta che il timer è stato impostato con successo, la spia nell'angolo in alto a destra sarà accesa.
• Dopo che il tempo impostato è trascorso, l'apparecchio emetterà 3 bip per ricordare all'utente di cambiare posizione.
• Per annullare il promemoria, premere il pulsante "T" fino a quando la spia in alto a destra si spegne.
Impostazioni di memoria:
• Per memorizzare l'altezza della scrivania, premere il tasto "M", "5-" lampeggerà sul display. Premere 1/2/3 mentre lampeggia per selezionare sotto quale pulsante verrà memorizzata la posizione.
• Per richiamare un'altezza precedentemente memorizzata, premere 1/2/3 e la scrivania inizierà a spostare il piano in quella posizione. Premere un pulsante qualsiasi per fermare il movimento.
Cambiare l'unità di altezza (centimetri o pollici)
• Tenere premuto il pulsante "T" per circa 3 secondi.
• Quando si cambia unità di misura in centimetri (CM), l'apparecchio emette un singolo segnale acustico, mentre quando si cambia in pollici (IN) emette due segnali acustici.
Attenzione: Scollegare e ricollegare l'alimentazione alla scrivania quando è necessario un cambio di unità.
Modalità di risparmio energetico:
• Se non viene premuto alcun pulsante entro 1 minuto, il sistema entra in modalità di risparmio energetico e il display si oscura. Per riattivare il pannello di controllo è sufficiente premere un pulsante qualsiasi.
Codici di errore e risoluzione dei problemi
Codice di
ER1 errore
Soluzione
Controllare che la scrivania non sia sovraccarica. Rimuovere gli oggetti dal piano del tavolo. Se la causa non è un sovraccarico, scollegare e ricollegare l'alimentazione. Se il problema persiste, contattate il produttore per ulteriore assistenza.
ER2
HOT
ER3
ER5
Lasciare che il motore della scrivania si raffreddi e rimanga inattivo per circa 20 minuti. Se il problema persiste, contattate il produttore per ulteriore assistenza.
Lasciare che il motore della scrivania si raffreddi e rimanga inattivo per circa 20 minuti. Se il problema persiste, contattate il produttore per ulteriore assistenza.
I cavi sono stati scollegati. Scollegare e ricollegare i cavi tra le colonne e l'alimentatore. Scollegare e ricollegare l'alimentazione, quindi resettare il sistema. Se il problema persiste, contattate il produttore per ulteriore assistenza.
Ci sono due possibilità:
1. Assicurarsi di utilizzare l'adattatore AC originale.
2. Si è verificato un sovraccarico. Rimuovere gli oggetti dal piano del tavolo. Scollegare e ricollegare l'alimentazione. Se il problema persiste, contattate il produttore per ulteriore assistenza.
ATTENZIONE: Non scollegare MAI l'alimentazione o resettare il sistema quando il sistema è in modalità di sovraccarico o la protezione termica è stata attivata.
3.4.
Pulizia e manutenzione
a) Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è in uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e raffreddare completamente l’apparecchio. b) Usare solo agenti non corrosivi per la pulizia della superficie. c) Dopo ogni pulizia, tutti i componenti devono essere asciugati bene prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio. d) Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fresco, al riparo dall'umidità e dalla luce solare diretta. e) È vietato spruzzare l’apparecchio con un getto d'acqua o immergerlo in acqua. f) Non permettere che le parti elettriche dell'apparecchio si bagnino. g) Eseguire ispezioni regolari dell'apparecchio per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento e che non si siano verificati danni. h) Pulire con un panno non abrasivo.
SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE.
Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ne informa il simbolo, collocato sul prodotto, sulle istruzioni per l'uso o sull'imballaggio. Le materie plastiche utilizzate nel dispositivo sono adatte al riutilizzo secondo la loro
etichettatura. Potete dare un contributo importante alla protezione del nostro ambiente riutilizzando materiali e altri modi di utilizzare l'apparecchiatura usata.
L’amministrazione locale sarà in grado di fornire informazioni sul punto di smaltimento appropriato.
Características técnicas
Descripción del parámetro
Denominación del producto
Modelo
Parámetros de la corriente de entrada
Parámetros de potencia
Ciclo de trabajo*
Valor del parámetro
BASTIDOR PARA MESA CON AJUSTE DE ALTURA Y
TABLERO
STAR_DESK_21 STAR_DESK_22
100-240 V AC
50/60 Hz 1,5 A
29V DC 120W
10 %: 2 minutos de funcionamiento continuo como máximo
III Clase de aislamiento
Dimensiones de la encimera
[mm]
Rango de ajuste de altura
[mm]
Velocidad máxima de elevación [mm/s]
Carga máxima [kg]
Peso [kg]
1180x580
730-1180
25,78
38
50
1400x600
730-1180
28,14
*NOTA : Después de cada 2 minutos de funcionamiento continuo del motor, deje que el equipo se enfríe en reposo durante al menos 18 min.
1.
Descripción general
Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE
TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances
tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Aclaración de los símbolos
El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad.
Antes de utilizar, leer atentamente el manual.
Producto reciclable.
¡NOTA!
o ¡ADVERTENCIA!
o ¡RECORDATORIO!
que describe una situación particular
(señal de advertencia general).
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico!
Clase de aislamiento III.
Sólo para uso en interiores.
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
El manual original es la versión en idioma alemán. Las versiones en otros idiomas son traducciones del alemán
.
2.
Seguridad de uso
¡ADVERTENCIA!
Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar el choque eléctrico, el incendio, lesiones graves o la muerte.
Por el término “equipo” o “producto” en estas advertencias y en las descripciones del manual de uso se entiende el BASTIDOR PARA MESA CON AJUSTE DE ALTURA Y
TABLERO.
2.1.
Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico. b) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas. c) No utilizar el cable de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. d) Si es inevitable utilizar el equipo en un entorno húmedo, se debe utilizar un dispositivo diferencial residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica. e) Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de alimentación está dañado o muestra signos visibles de desgaste. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el servicio técnico del fabricante o por un electricista calificado. f) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No trabajar con la herramienta en superficies mojadas. g) ¡No utilizar la herramienta en interiores con mucha humedad / cerca de las aguas abiertas! h) No permitir que la herramienta se moje. ¡Peligro de choque eléctrico!
2.2.
Seguridad en el trabajo
a) Mantener área de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo. b) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto o si este está dañado, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante. c) Cualquier reparación del producto deberá ser realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia! d) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad.
Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución. e) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso. f) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. g) Si utiliza este equipo junto con otros, siga también las demás instrucciones de uso.
¡ Recordatorio!
proteger los niños y otras personas terceras mientras se utiliza el equipo.
2.3.
Seguridad personal
a) No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad para manejar el equipo. b) El equipo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones cómo operar el equipo. c) El equipo debe ser operado por personas físicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizado con estas instrucciones y que hayan recibido la formación adecuada en materia de seguridad e higiene en el trabajo. d) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo. e) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
f) Antes de poner en marcha el equipo retire cualquier herramienta de ajuste o llave inglesa. Una herramienta o una llave inglesa dejada en una parte giratoria del equipo puede causar lesiones. g) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.
2.4.
Uso seguro del equipo
a) No sobrecargar el dispositivo. Utilizar las herramientas adecuadas para el tipo de trabajo. Un dispositivo adecuadamente seleccionado y destinado para el trabajo es el mejor y el más seguro. b) No utilice el dispositivo si el interruptor de alimentación ON/OFF no funciona correctamente (no conecta y desconecta la alimentación). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada. c) Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o dejar la herramienta no utilizada. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental. d) El equipo debe desconectarse de la red eléctrica antes de proceder a su ajuste, limpieza y mantenimiento. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental. e) Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En el caso del daño, hacer reparar el equipo antes de usarlo. f) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños. g) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada. h) Para garantizar la integridad operativa diseñada del equipo, no retirar las cubiertas instaladas en fábrica ni desatornillar los pernos. i) Al transportar y manipular el dispositivo desde el lugar de almacenamiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevención de riesgos laborales durante la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan los dispositivos. j) Evitar situaciones en las que el dispositivo se para durante el funcionamiento por sobrecarga. Esto puede provocar que los componentes de accionamiento se sobrecalienten y causen avería. k) Las piezas o los accesorios móviles no deben tocarse, a menos que el equipo se haya desconectado de la fuente de alimentación. l) Se prohíbe mover, desplazar o girar el aparato durante su funcionamiento. m) No dejar la herramienta conectada sin vigilancia. n) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
o) El dispositivo no es un juguete. Los niños no deben realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto. p) No manipular la estructura del equipo para cambiar sus parámetros o el diseño. q) Mantener las herramientas lejos de fuentes de fuego y calor. r) No sobrecargar el dispositivo. s) Exceder la carga máxima puede dañar el producto. t) El uso no conforme del producto, por ejemplo sentarse en la encimera, puede provocar daños en el producto y/o lesiones corporales. Queda prohibido sentarse en la encimera del escritorio. ¡Peligro de lesiones corporales! u) Queda prohibido permanecer bajo la estructura del escritorio durante el ajuste. Queda prohibido sentarse o entrar en el bastidor del escritorio. Tenga especial cuidado durante el ajuste. v) Controle regularmente el correcto funcionamiento del mecanismo de ajuste y elimine los posibles obstáculos para una regulación eficaz. w) Procure que los cables, las conexiones y los enchufes no impidan el uso del producto. x) Durante el ajuste en altura, asegúrese de que los cables tendidos tienen una longitud suficiente. Los cables demasiado cortos pueden impedir el ajuste o provocar daños en los demás componentes.
¡ADVERTENCIA!
Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y aplicar el sentido común al utilizarlo.
3.
Condiciones de uso.
El equipo está diseñado para ser utilizado como un mueble con altura de trabajo ajustable.
En caso de cualquier daño producido por el uso distinto al uso previsto de la herramienta, será responsable el usuario.
3.1.
Descripción del equipo
Panel de mando
a –“arriba”– botón para subir la encimera b –“abajo”– botón para bajar la encimera c –1/2/3– botones para restablecer las posiciones memorizadas d –“M”– ajustes de la memoria e –“T”– ajustes del recordatorio de cambiar la posición f: pantalla g: piloto
Listado de piezas:
A
B
Barra de unión (de la columna de elevación con el motor)
Motor
C
Columna de elevación
D
Encimera
E
Árbol de accionamiento
F
G
H
I
J
Travesaño
Soporte de la fuente de alimentación
Fuente de alimentación
Travesaño
Cable de alimentación
K
Controlador (panel de mando)
S-A
Tornillo allen
S-B
Tornillo cruz
S-C
Tornillo cruz
S-D
Tornillo allen
S-E
S-F
Tornillo cruz
Almohadilla de silicona
S-G
Arandela
S-H
Abrazadera de cables
S-I
S-J
Llave allen 4 mm
Llave allen 8 mm
3.2.
Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%. El dispositivo debe estar situado de manera que garantice una buena circulación de aire. Mantenga el equipo alejado de cualquier superficie caliente. El equipo siempre debe utilizarse sobre una superficie plana, estable, limpia, resistente al fuego y seca, fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características!
ENSAMBLAJE DEL DISPOSITIVO
Herramientas útiles para el montaje (no incluidos):
– nivel
– destornillador eléctrico
– destornillador Phillips
PASO 1: Fijación del motor a la columna de elevación
• Inserte la extremidad derecha de la barra de unión (A) en el orificio hexagonal de montaje del motor (B).
• Inserte la extremidad izquierda de la barra de unión en el orificio hexagonal de montaje de la columna de elevación (C).
Nota: Si el orificio de montaje de la columna de elevación no coincide con la barra de unión, ajuste el orificio de montaje con la llave allen 8 mm (S-J) para que los elementos coincidan.
• Fije el motor a la columna de elevación con 2 tornillos (S-B) en el lado y 2 tornillos (S-B) en la parte inferior de la columna utilizando un destornillador
Phillips.
Left end: Extremidad izquierda
Right end: Extremidad derecha
Philips Screwdriver: Destornillador Phillips
PASO 2: Fijación de los travesaños
Fije el travesaño (I) en la parte delantera de la columna de elevación con 4 tornillos (S-A) y luego el travesaño (F) en la parte superior de la columna con 4 tornillos (S-D).
PASO 3: Montaje del árbol de accionamiento
• Afloje el volante en la extremidad derecha del eje de accionamiento (E) y fije al husillo del motor como se muestra en la figura 3.1. Luego apriete el volante.
• Afloje el volante en la extremidad izquierda del eje de accionamiento y extraiga el árbol interno para que coincida con la longitud del escritorio.
• Inserte la extremidad izquierda del eje de accionamiento en el orificio hexagonal de montaje en la columna de elevación como se muestra en la figura
3.2. Luego apriete el volante.
Nota: Si el orificio de montaje de la columna de elevación no coincide con el árbol de accionamiento, ajuste el orificio de montaje con la llave allen 8 mm (S-J) para que los elementos coincidan. left end: extremidad izquierda right end: extremidad derecha loosen: aflojar
PASO 4: Fijación de la encimera
• Coloque 9 almohadillas de silicona (S-F) lo más cerca posible de los orificios en el bastidor.
• Coloque el soporte de la fuente de alimentación (G) en el travesaño.
NOTA: Para girar el escritorio se necesitan al menos dos personas. De lo contrario, existe el peligro de que se produzcan lesiones personales graves o daños en el equipo.
• Coloque con cuidado la encimera (D) en el suelo, la cara inferior hacia arriba.
• Con la ayuda de otra persona, dé la vuelta al bastidor del escritorio montado.
• Haga coincidir los orificios de montaje de la encimera con los del bastidor.
• Fije el bastidor a la encimera con 6 tornillos (S-C) y arandelas (S-G). Utilice un destornillador Phillips para el montaje.
Philips Screwdriver: Destornillador Phillips
PASO 5: Conexión del controlador
• Fije el controlador (K) a la encimera con 2 tornillos (S-E). Utilice un destornillador Phillips para el montaje.
PASO 6: Conexión de la fuente de alimentación
• Con la ayuda de otra persona, dé la vuelta al escritorio para ponerlo en pie.
• Inserte la fuente de alimentación (H) en el soporte.
• Conecte el controlador (K) a la fuente de alimentación (H) y al motor (B).
• Conecte el cable de alimentación (J) a la fuente de alimentación.
• Fije la abrazadera (S-H) a la encimera con un tornillo (S-E).
PASO 7: Nivelación del escritorio
El escritorio cuenta con pies ajustables situados bajo la base del bastidor. Si el suelo es irregular, debe nivelarse el escritorio girando los pies.
Nota: la nivelación del escritorio puede comprobarse con un nivel de burbuja.
NOTA : Antes del primer uso, es recomendable reiniciar el sistema (para más detalles, véase el apartado 3.3).
Bubble Level: Nivel de burbuja
3.3.
Trabajo con el equipo: uso del panel de mando
Nota : Antes del primer uso del equipo, debe reiniciarse el sistema del panel de mando.
Reinicio del sistema:
• Pulse y mantenga el botón “abajo” (manténgalo pulsado hasta que finalice el proceso de reinicio). La pantalla mostrará “r5t”, y la encimera comenzará a bajar a su posición más baja.
• Luego subirá un poco y la pantalla mostrará la altura actual. El proceso de reinicio ha finalizado.
Nota: En el caso de que sea necesario volver a reiniciar el sistema, desconecte y conecte la alimentación y siga las instrucciones anteriores.
Ajuste de la altura:
• Pulse y mantenga el botón “arriba” / “abajo” para subir/bajar la encimera a la altura deseada.
Temporizador:
• Pulse el botón “T” para recibir un recordatorio de cambio de posición. Cada pulsación del botón “T” aumenta el tiempo en 0,5 hora. El tiempo máximo es de 2 horas.
• Una vez ajustado el temporizador, se enciende el piloto en la esquina superior derecha.
• Una vez trascurrido el tiempo ajustado, el equipo emite 3 señales acústicas para recordar al usuario que debe cambiar de posición.
• Para desactivar el recordatorio, pulse repetidamente el botón “T” hasta que se apague el piloto en la esquina superior derecha.
Ajustes de la memoria:
• Para memorizar la altura de la encimera, pulse el botón “M”: la pantalla mostrará “5-” parpadeando. Mientras la pantalla parpadea, pulse el botón 1, 2 o 3 al que desea asignar la posición actual.
• Para restablecer una altura memorizada, pulse el botón correspondiente 1, 2 o 3 y la encimera comenzará a moverse hacia la posición seleccionada. Pulse cualquier botón para detener el movimiento.
Cambio de la unidad de altura (centímetros/pulgadas)
• Pulse y mantenga el botón “T” durante unos 3 segundos.
• Después del cambio de la unidad a centímetros (CM) el equipo emite una señal acústica, y después del cambio a pulgadas (IN) emite dos señales.
Nota: Desconecte y vuelva a conectar la alimentación cuando sea necesario cambiar de unidad.
Modo de ahorro de energía:
• Si no se pulsa ningún botón durante 1 minuto, el sistema pasará al modo de ahorro de energía y se apagará la pantalla. Pulse cualquier botón para reactivar el panel de mando.
Códigos de errores y resolución de problemas
Código del
ER1 error
Solución
ER2
HOT
ER3
ER5
Asegúrese de que el escritorio no está sobrecargado. Retire los objetos de la encimera. Si la causa no es la sobrecarga, desconecte y vuelva a conectar la alimentación. Si el problema persiste, póngase en contacto con el fabricante para obtener más instrucciones.
Deje que el motor del escritorio se enfríe en reposo durante unos 20 minutos. Si el problema persiste, póngase en contacto con el fabricante para obtener más instrucciones.
Deje que el motor del escritorio se enfríe en reposo durante unos 20 minutos. Si el problema persiste, póngase en contacto con el fabricante para obtener más instrucciones.
Cables desconectados. Desconecte y vuelva a conectar los cables entre las columnas y la fuente de alimentación.
Desconecte y vuelva a conectar la alimentación y reinicie el sistema. Si el problema persiste, póngase en contacto con el fabricante para obtener más instrucciones.
Hay dos opciones posibles:
1. Asegúrese de que está utilizando la fuente de alimentación AC original.
2. Sobrecarga. Retire los objetos de la encimera. Desconecte y vuelva a conectar la alimentación. Si el problema persiste, póngase en contacto con el fabricante para obtener más instrucciones.
NOTA: NUNCA desconecte la alimentación ni reinicie el sistema cuando éste se encuentre en modo de sobrecarga o se haya activado la protección térmica.
3.4.
Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo. b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas. c) Dejar secar completamente todas las piezas después de cada limpieza, antes de volver a usar el dispositivo. d) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. e) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua. f) Tenga cuidado de no mojar los elementos eléctricos del equipo. g) Se deben realizar inspecciones periódicas del equipo para asegurarse de que está en buen estado de funcionamiento y de que no se ha producido ningún daño. h) Limpiar con un paño suave.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Lo informa el símbolo ubicado en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra forma los equipos usados.
La administración local le proporcionará información sobre el punto adecuado para desechar los equipos usados.
Műszaki adatok
Magyarázat
Paraméterek:
Termék neve
Modell
A tápegység bemeneti paraméterei
Teljesítmény paraméterek
Munkaciklus*
Védelmi osztály
Munkalap nagysága [mm]
Magasságbeállítási tartomány
[mm]
Maximális emelési sebesség
[mm/s]
Súlykorlátozás [kg]
Súly [kg]
Érték
Paraméterek:
ÍRÓASZTAL MAGASSÁGBAN ÁLLÍTHATÓ
MUNKALAPPAL
STAR_DESK_21 STAR_DESK_22
AC 100-240V
50/60Hz 1,5A
29V DC 120W
10%: max. 2 perc folyamatos működési idő
III
1180x580 1400x600
730-1180 730-1180
38
50
25,78 28,14
*FIGYELEM : A motor minden 2 perces folyamatos működése után hagyja lehűlni a készüléket, és ne használja legalább 18 percig.
1.
Általános leírás
A használati utasítás célja a biztonságos és megbízható használat elősegítése. A termék szigorúan a műszaki előírásoknak megfelelően, a legújabb műszaki megoldások és alkatrészek felhasználásával, a legmagasabb minőségi előírások betartásával lett tervezve és legyártva.
A MUNKA MEGKEZDÉSE ELŐTT ALAPOSAN,
ÉRTŐ OLVASÁSSAL TANULMÁNYOZZA A JELEN
HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati utasításban szereplő műszaki adatok és specifikációk aktuálisak. A gyártó fenntartja magának a jogot a termék minőségének javítására, módosítására. A legújabb műszaki megoldások és a zajcsökkentési technológiák figyelembe vételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a zajkibocsátásból eredő esetleges kockázat a lehető legalacsonyabb legyen.
Szimbólummagyarázat
A termék megfelel a vonatkozó biztonsági szabványok követelményeinek.
Használat előtt olvassa el a használati utasítást.
Újrahasznosítható termék.
VIGYÁZAT!
vagy FIGYELEM!
vagy EMLÉKEZZ!
adott szituációnak megfelelően
(általános figyelmeztető szimbólum).
VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent!
III. védelmi osztályú készülék.
Csak beltéri használatra.
VIGYÁZAT! A használati utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a tényleges terméktől.
A használati utasítás eredeti változata a német verzió.
A többi nyelvi verzió az eredeti német fordítása.
2.
Biztonságos üzemeltetés
VIGYÁZAT!
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és a teljes használati utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
A figyelmeztetésekben és a használati utasításban szereplő „készülék” vagy „termék” kifejezés az ÍRÓASZTAL MAGASSÁGBAN ÁLLÍTHATÓ MUNKALAPPAL nevű termékre vonatkozik.
2.1.
Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok
a) A készülék villásdugójának illenie kell a konnektorba. A villásdugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Az eredeti villásdugók és a megfelelő aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel. c) Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérően. Soha ne használja a készülék felemelésére vagy a konnektorból való kihúzásra. A kábelt tartsa távol hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy
összegabalyodott vezetékek növelik az áramü tés kockázatát. d) Ha elkerülhetetlen a készülék nedves környezetben történő használata, akkor maradékáram kapcsolót (RCD t) kell használni. Az RCD használata csökkenti az
áramütés veszélyét. e) Tilos a készülék használata, ha a tápkábel megsérült, vagy kopási jelek
észlelhetők. A sérült tápkábelt szakképzett villanyszerelővel vagy a gyártó szervizével kell kicserélni f) Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Tilos a készüléket nedves felület en használni.
g) Ne használja a készüléket nagyon magas páratartalmú helyiségekben / víztartályok közvetlen közelében! h) Tilos a készülék eláztatása. Áramütés veszélye áll fenn!
2.2.
Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok
a) Ügyeljen a munkahelyen a rendre és a jó megvilágításra. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó, ügyeljen a cselekedeteire és használja a józan eszét a berendezés használata során. b) Ha bizonytalan abban, hogy a termék megfelelően működik e, vagy sérülést
észlel, lépjen kapcsolatba a gyártó szervizével. c) A terméket csak a gyártó szervize javíthatja. Tilos önálló javításokat végezni a terméken! d) A biztonsági információs matricák állapotát rendszeresen ellenőrizni kell.
Amennyiben a matricák olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni.
e) A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati utasítást is mindenképpen a termékkel együtt át kell adni. f) A csomagolás részeit és az apró alkatrészeket gyermekektől elzá rva kell tartani. g) Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen használja, vegye figyelembe a többi készülék használati utasítást is.
Ne feledje!
Ügyeljen a gyerekekre és más személyekre a gép üzemeltetése során.
2.3.
Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok
a) Tilos a készüléket fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer vagy olyan gyógyszer hatása alatt használni, amely jelentősen korlátozza a koncentrációs képességet. b) A készüléket nem használhatják csökkent szellem i, érzékszervi és mentális funkciókkal rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket), valamint nem használhatják megfelelő tapasztalattal és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeli munkájukat, va gy elmagyarázta, hogy hogyan kell kezelni a készüléket. c) A készüléket csak olyan testileg és szellemileg alkalmas, szakképzett személyek kezelhetik, akik elolvasták a jelen használati utasítást, és részt vettek munkavédelmi képzésben. d) Legyen óvatos, használja a józan eszét a készülék használata során. Munka közben egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos balesetet okozhat. e) A véletlen indítás elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban van, mielőtt áramforráshoz csatlakoztat ná. f) A gép bekapcsolása előtt távolítsa el a beállításnál használt szerszámokat vagy csavarkulcsokat. A gép forgó elemeiben hagyott szerszámok vagy csavarkulcsok sérülést okozhatnak. g) A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel.
2.4.
A készülék biztonságos használata
a) Ne terhelje túl a készüléket. Használjon az adott alkalmazásnak megfelelő eszközöket. A helyesen kiválasztott készülék jobban és biztonságosabban tudja elvégezni a rendeltetésének megfelelő munkát.
b) Ne használja a készüléket, ha a KI/BE kapcsoló nem működik megfelelően (nem kapcsol be és ki). A kapcsolóval nem vezérelhető készülékek veszélyesek, nem alkalmasak a használatra és meg kell őket javítani.
c) A beállítások módosítása, tartozékok cseréje vagy a szerszám félrerakása előtt húzza ki a villásdugót a konnektorból. Ez a óvintézkedés csökkenti a véletlen bekapcsolás kockázatát. d) A beállítások módosítása, a tisztítás vagy a karbantartás előtt ki kell húzni a készüléket az áramforrásból. Ez a óvintézkedés csökkenti a véletlen bekapcsolás kockázatát. e) Tartsa a készüléket jó műszaki állapotban. Minden munka előtt ellenőrizze, hogy nincsenek e sérülések a burkolaton vagy a mozgó alkatrészeken
(repedések az alkatrészeken és alegységeken, vagy bármilyen más körülmé ny, amely befolyásolhatja a készülék biztonságos működését). Sérülés esetén a készüléket használat előtt javítsa meg.
f) A készüléket gyermekektől elzárva kell tartani.
g) A készülékek javítását és karbantartását csak szakképzett személyek végezhetik, kizárólag eredeti cserealkatrészek használatával. Ez biztosítja a biztonságos használatot.
h) A készülék működési integritásának biztosítása érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a csavarokat. i) Amikor a készüléket a tárolás helyéről a felhasználás helyére szállítja vagy
átviszi, ügyeljen a kézi szállítás munkavédelmi és biztonsági elveire, amelyek az adott országban érvényesek, ahol az készülék használva van.
j) Kerülje azokat a helyzeteket, amikor a készülék működés közben nagy terhelés miatt leáll na. Ez a meghajtó alkatrészeinek túlmelegedéséhez és az egység károsodásához vezethet.
k) A mozgó alkatrészeket vagy tartozékokat csak akkor szabad megérinteni, ha a készülék le van választva az áramellátásról.
l) Tilos a készüléket működés közben mozgatni, áthe lyezni vagy forgatni. m) Ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, amíg be van kapcsolva.
n) Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy megakadályozza a szennyeződések felhalmozódást.
o) A készülék nem játék. Gyermekek nem végezhetik felnőtt felügyelete nélkül a tisztítási vagy a karbantartási munkálatokat. p) Tilos módosítani a készülék felépítését paramétereinek vagy kialakításának megváltoztatása érdekében. q) Tartsa távol a készülékeket tűztől és más hőforrásoktól.
r) Ne terhelje túl a készüléket.
s) Ha az eszköz használójának súlya túllépi a maximális megengedett terhelést, az termék tönkremenetelét okozhatja.
t) A termék nem megfelelő használata, például a munkalapra való ülés, a termék károsodását és/vagy sérülést okozhat. A súlyos személyi sérülések elkerülése
érdekében az asztalra ülni tilos.
u) Tilos az íróasztal szerkezete alatt mozogni vagy feküdni beállítás közben. Ne
üljön vagy álljon az asztal vázára. Legyen különösen óvatos a beállítások elvégzésekor.
v) Rendszeresen ellenőrizze, hogy az íróasztal magasságbeállító mecha nizmusa megfelelően működik e, és likvidálja a hatékony beállítást akadályozó tényezőket.
w) Győződjön meg arról, hogy a kábelek, csatlakozások és csatlakozók nem akadályozzák a termék használatát.
x) Az íróasztal magasságának beállításakor ügyeljen arra, hogy a kábelek megfelelő hosszúak legyenek. A túl rövid kábelek és csatlakozók megnehezíthetik a magasságállítást, vagy károsíthatnak más eszközöket.
VIGYÁZAT!
Annak ellenére, hogy a készülék minél biztonságosabbra lett tervezve, fel lett szerelve megfelelő biztonsági eszközökkel, valamint a felhasználó biztonságát óvó plusz elemek használatának ellenére is fennáll a baleset vagy sérülés veszélye a készülékkel való munka során. A termék használata során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint.
3.
Üzemeltetés szabályai
A készülék egy állítható magasságú, vízszintes felületű bútor.
A felhasználó felelős a nem rendeltetésszerű használatból eredő bármilyen károkért.
3.1.
A készülék leírása
Kezelőpanel
a - „fel” - az asztal magasságát növelő gomb b - „le” - az íróasztal magasságát csökkentő gomb c - 1/2/3 - gombok a tárolt asztalpozíciók előhívására d - „M” - memóriabeállítások e - „Y” - a pozícióváltásra vonatkozó emlékeztető beállításai f - kijelző g - jelzőlámpa
Alkatrészek listája:
A
B
Összekötő rúd (a motorral ellátott oszlopot emeli)
Motor
C
Emelőoszlop
D
Munkalap
E
F
G
Kardántengely
Keresztrúd
Tápegységtartó
H
I
J
Tápegység
Keresztrúd
Tápkábel
K
Vezérlő (vezérlő panel)
S-A
Hatlapfejű csavar
S-B
Csillagcsavar
S-C
Csillagcsavar
S-D
Hatlapfejű csavar
S-E
S-F
Csillagcsavar
Szilikonalátét
S-G
Alátét
S-H
Kábelbilincs
S-I
SJ
4 mm-es imbuszkulcs
8 mm-es imbuszkulcs
3.2.
Beüzemelés előtt
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE
A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C -ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85% ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy biztosítva a jó légáramlást. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig egyenes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen kell használni, gyermekek és csökkent szellemi, érzékszervi vagy mentális funkciókkal rendelkező személyek számára elérhetetlen helyen. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a tápkábel villásdugója bármikor elérhető legyen. Ellenőrizni kell, hogy a készülék tápellátása megfelel-e az adattáblán megadott adatoknak!
A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE
Az összeszerelés során hasznos eszközök (amelyek nem része a készletnek):
- vízmérték
- csavarhúzó
- csillagcsavarhúzó
1. LÉPÉS: A motor felszerelése az emelőoszlopra
• Illessze az összekötő rúd jobb végét (A) a motor (B) hatszögű rögzítőfuratába.
• Illessze az összekötő rúd bal végét (A) az emelőoszlop (C) hatszögű rögzítőfuratába (B).
Figyelem: Ha az emelőoszlop rögzítőfurata nem egyezik az összekötő rúd méretével, óvatosan állítsa be a rögzítőfuratot egy 8 mm -es imbuszkulccsal (SJ), hogy az alkatrészek illeszkedjenek egymáshoz.
• Rögzítse a motort az emelőoszlophoz a 2 csavarral (S B) az oldalán és a 2 csavarral (SB) az oszlop alján csillagcsavarhúzóval.
Left end - Bal vég
Right end - Jobb vég
Philips Screwdriver - Csillagcsavarhúzó
2. LÉPÉS: A keresztrudak rögzítése
Rögzítse a keresztrudat (I) az emelőoszlop elülső részére 4 csavarral (S A), majd rögzítse a keresztrudat (F) az emelőoszlop tetejére 4 csavarral (S D).
3. LÉPÉS: A kardántengely rögzítése
• Lazítsa meg a kardántengely (E) jobb oldalán lévő gombot, és rögzítse a motororsóra a 3.1. ábra szerint. Ezután húzza meg a gombot.
• Lazítsa meg a kardántengely bal oldalán lévő gombot, és húzza ki a belső tengelyt, hogy azt az asztal hosszához illessze.
• Illessze a kardántengely bal végét az emelőoszlop hatszögletű rögzítőfuratába a
3.2. ábra szeri nt. Ezután húzza meg a gombot.
Figyelem: Ha az emelőoszlop rögzítőfurata nem egyezik a kardántengely méretével, óvatosan állítsa be a rögzítőfuratot egy 8 mm -es imbuszkulccsal (SJ), hogy az alkatrészek illeszkedjenek egymáshoz.
left end -bBal vég right end - jobb vég loosen - meglazítás
4. LÉPÉS: A munkalap rögzítése
• Ragassza fel a 9 szilikonalátétet (SF) a lehető legközelebb a keret furataihoz.
• Akassza fel a tápegységtartót (G) a keresztrúdra.
FIGYELEM: Az íróasztal elfordításához legalább két ember szükséges, ellenkező esetben súlyos személyi sérülés vagy a berendezés károsodásának veszélye áll fenn.
• Óvatosan helyezze a munkalapot (D) fejjel lefelé a padlóra.
• Egy másik személy segítségével fordítsa fejjel lefelé az összeszerelt asztalkeretet.
• Illessze az asztallap rögzítőfuratait az asztal keretén lévő furatokhoz.
• Rögzítse a munkalapot a vázra 6 csavarral (S C) és alátétettel (S G). Az
összeszereléshez használjon csillagcsavarhúzót.
Philips Screwdriver - csilla gcsavarhúzó
5. LÉPÉS: A vezérlő csatlakoztatása
• Rögzítse a vezérlőt (K) a munkalaphoz 2 csavarral (S E). Az összeszereléshez használjon csillagcsavarhúzót.
6. LÉPÉS: A tápegység csatlakoztatása
• Egy másik személy segítségével fordítsa meg az íróaszta lt a lábára.
• Tolja be a tápegységet (H) a tartóba.
• Csatlakoztassa a vezérlőt (K) a tápegységhez (H) és a motorhoz (B).
• Csatlakoztassa a tápkábelt (J) a hálózati adapterhez.
• Rögzítse a kábelbilincset (S H) az asztallaphoz csavarral (S E).
7. LÉPÉS: Íróasztal szintezés
Az íróasztal állítható lábakkal van felszerelve, amelyek a váz alja alatt helyezkednek el. Ha a padló egyenetlen, állítsa vízszintbe az íróasztalt a lábak elfordításával.
Tipp: Vízmérték segítségével ellenőrizheti, hogy az íróasztal vízszintben van-e.
FIGYELEM : Az asztal első használatakor a felhasználónak rezetelnie kell a rendszert (a részletekért lásd a 3.3. pontban).
Bubble Level - Vízmérték
3.3.
Munka a készülékkel - a vezérlőpanel kezelése
Figyelem : A vezérlőpanel első használatakor hajtsa végre a rendszer alaphelyzetbe
állítását a gép használata előtt.
A rendszer rezetelése:
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a „le” gombot (tartsa lenyomva a gombot, amíg a rezetelési folyamat be nem fejeződik). Az „r5t” üzenet jelenik meg a kijelzőn, és a motor elkezdi leengedni az asztalt a legalacsonyabb pozícióba.
• Ezután az asztal kissé feljebb mozdul, és a kijelzőn megjelenik az asztal aktuáli s magassága. A rezetelési folyamat befejeződött.
Figyelem: Ha a rendszer alaphelyzetbe állítása szükséges, húzza ki, majd csatlakoztassa újra áramforrásra az asztalt, majd kövesse a fenti utasításokat.
Magasságbeállítás:
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a „fel” / „le” gombot, hogy az asztalt a kívánt magasságra emelje/engedje.
Időzítő:
• Nyomja meg a „T” gombot, ha emlékeztetőt szeretne kapni a pozícióváltásról. A
„T” gomb minden egyes megnyomása 0,5 órával növeli az időértéket. A maximális időbeállítás 2 óra.
• Az időzítő sikeres beállítása után a jelzőlámpa világít a jobb felső sarokban.
• A beállított idő letelte után a készülék 3 hangjelzést ad, hogy emlékeztesse a felhasználót a pozícióváltásra.
• Az emlékeztető törléséhez nyomja meg a „T” gombot, amíg a jelzőfény a jobb felső sarokban ki nem alszik.
Memória beállítások:
• Az íróasztal magasságának megjegyzéséhez nyomja meg az „M” gombot, az „5 ” villog a kijelzőn. Nyomja meg az 1/2/3 gombot villogás közben annak kiválasztásához, hogy melyik gomb alá kerüljön mentésre a pozíció.
• A korábban elmentett magasság előhívásához nyomja meg az 1/2/3 gombot, és az asztal elkezdi mozgatni az asztallapot a megfelelő pozícióba. Nyomja meg bármelyik gombot a mozgás leállításához.
A magasság mértékegységének váltása (centiméter vagy hüvelyk)
• Nyomja meg és tartsa lenyomva a „T” gombot körülbelül 3 másodpercig.
• Ha a mértékegységet centiméterre (CM) változtatja, az egység egyszer sípol, ha pedig hüvelykre (IN), kétszer ad hangjelzést.
Figyelem: Válassza le, majd csatlakoztassa újra az asztalt áramforráshoz, ha egységcserére van szükség.
Energiatakarékos üzemmód:
• Ha 1 percen belül nem nyomunk meg semmilyen gombot, a rendszer energiatakarékos módba lép, és a kijelző elsötétül. Bármelyik gomb meg nyomása
újraaktiválja a vezérlőpanelt.
Hibakódok és hibaelhárítás
Hibakód
ER1
ER2
HOT
Megoldás
Ellenőrizze, hogy az asztal nincs e túlterhelve. Távolítson el minden tárgyat a munkalapról. Ha az ok nem túlterhelés, húzza ki az áramforrásból, majd csatlakoztassa ú jra a tápfeszültséget. Ha a probléma továbbra is fennáll, további segítségért forduljon a gyártóhoz.
Hagyja lehűlni az asztal motorját, legalább 20 percig ne legyen használatban. Ha a probléma továbbra is fennáll, további segítségért forduljon a gyártóhoz.
Hagyja lehűlni az asztal motorját, legalább 20 percig ne legyen használatban. Ha a probléma továbbra is fennáll, további segítségért forduljon a gyártóhoz.
ER3
ER5
A vezetékeket leválasztották. Válassza le, majd csatlakoztassa újra a vezetékeket az oszlopok és a tápegység között. Húzza ki, majd csatlakoztassa újra a tápellátást, majd rezetelje a rendszert. Ha a probléma továbbra is fennáll, további segítségért forduljon a gyártóhoz.
Két lehetőség áll fenn:
1. Győződjön meg arról, hogy az eredeti, AC hálózati adaptert használja.
2. Túlterhelés történt. Távolítson el minden tárgyat a munkalapról. Húzza ki és csatlakoztassa újra az áramellátást.
Ha a probléma továbbra is fennáll, további segítségért forduljon a gyártóhoz.
FIGYELEM: SOHA NE húzza ki az áramellátást vagy indítsa újra a rendszert, amíg a rendszer túlterhelési módban van vagy a hővédelem aktiválódott.
3.4.
Tisztítás és karbantartás
a) Minden tisztítás, beállítás vagy tartozékcsere előtt, valamint akkor is, ha a készüléket nem használja, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja teljesen kihűlni a készüléket.
b) A felület tisztítására csak maró anyagoktól mentes tisztítószereket szabad használni.
c) Minden tisztítás után az összes alkatrészt alaposan meg kell szárítani a készülék
újbóli használata előtt.
d) A készüléket hűvös és száraz helyen, nedvességtől és közvetlen napfénytől védve kell tárolni. e) Tilos a készüléket vízsugárral fröcskölni, vagy vízbe meríteni.
f) Ügyeljen rá, hogy a készülék elektromos alkatrészeit ne érje víz. g) A készüléket rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincsenek e raja sérülések és megfelelően működik -e. h) A tisztításhoz puha rongyot vagy szivacsot kell használni.
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK UTILIZÁLÁSA
Az élettartamának végén nem szabad ezt a készüléket a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hanem egy az elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosításával foglalkozó gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt a terméken, a használati útmutatóban vagy a csomagoláson található szimbólum is jelzi. A készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak.
Az újrafelhasználással, anyagok újrahasznosításával vagy a használt eszközök más módon történő használatával jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez.
A helyi hatóságoknál lehet tájékozódni a használt eszközök helyi hulladékkezelő gyűjtőhelyről
.
Tekniske data
Parameter beskrivelse
Produktnavn
Model
Indgangsparametre for strømforsyning
Strømparametre
Driftscyklus*
Kapslingsklasse
Bordplade størrelse [mm]
Højdereguleringsområde
[mm]
Maksimal løftehastighed
[mm/s]
Maksimal belastning [kg]
Vægt [kg]
Parameter værdi
SKRIVEBORD MED ELEKTRISK HØJDEREGULERING
OG BORDPLADE
STAR_DESK_21 STAR_DESK_22
AC 100-240V
50/60Hz 1,5A
29V DC 120W
10 %: maksimalt 2 minutters kontinuerlig brug
III
1180x580 1400x600
730-1180 730-1180
38
50
25,78 28,14
*OBS : Lad apparatet køle af og forblive inaktiv i mindst 18 minutter, efter hvert 2. minuts kontinuerlig drift af motoren.
1.
Generel beskrivelse
Denne betjeningsvejledning er beregnet til at hjælpe med sikker og pålidelig brug. Dette produkt er designet og produceret strengt i henhold til tekniske indikationer, ved hjælp af de nyeste teknologier og komponenter samt opretholdelse af de højeste kvalitetsstandarder.
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN OMHYGGELIGT
INDEN DU STARTER MED AT ARBEJDE MED APPARATET
For at sikre en lang og pålidelig drift af apparatet er det nødvendigt at sørge for den korrekte betjening og vedligeholdelse i overensstemmelse med retningslinjerne angivet i denne betjeningsvejledning. De tekniske data og specifikationer angivet i denne betjeningsvejledning er aktuelle. Producenten forbeholder sig retten til at foretage
ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten. Apparatet er designet og bygget på en sådan måde, at risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau.
Symbolbeskrivelse
Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder.
Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Produktet er genanvendeligt.
OBS! eller ADVARSEL! eller HUSK! beskriver en given situation
(generelt advarselsskilt.)
OBS! Advarsel mod elektrisk stød!
Kapslingsklasse III - apparat.
Kun til indendørs brug.
OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt.
Den originale version af betjeningsvejledningen er på tysk.
De andre sprogversioner er oversættelser fra tysk.
2.
Brugssikkerhed
OBS!
Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
Udtrykket "apparat" eller "produkt" i advarslerne og betjeningsvejledningen refererer til SKRIVEBORD MED ELEKTRISK HØJDEREGULERING OG BORDPLADE
2.1.
Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. b) Rør ikke ved apparatet med våde eller fugtige hænder. c) Brug ikke ledningen forkert. Brug den aldrig til at bære apparatet eller til at fjerne stikket fra stikkontakten. Hold ledningen væk fra varmekilder, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. d) Hvis det er uundgåeligt at bruge apparatet i et fugtigt miljø, skal der bruges en fejlstrømsenhed (RCD). Brug af en RCD reducerer risikoen for elektrisk stød. e) Det er forbudt at bruge apparatet, hvis netledningen er beskadiget eller viser synlige tegn på slid. En beskadiget netledning bør udskiftes af en autoriseret elektriker eller producentens kundeservice. f) For at undgå elektrisk stød må netledningen, stikket eller apparatet ikke nedsænkes i vand eller anden væske. Brug ikke apparatet på våde overflader. g) Brug ikke apparatet i lokaler med meget høj luftfugtighed / i umiddelbar nærhed af vandtanke! h) Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Fare for elektrisk stød!
2.2.
Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Oprethold orden på arbejdspladsen og god belysning. Uorden eller dårlig belysning kan føre til ulykker. Vær fremadrettet, se hvad du laver, og brug sund fornuft, når du bruger dette udstyr. b) Hvis du er i tvivl om produktet fungerer korrekt, eller hvis der findes skader, skal du kontakte producentens kundeservice. c) Produktet må kun repareres af producentens kundeservice. Foretag ikke reparationer selv! d) Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt. Hvis klistermærkerne er ulæselige, skal de udskiftes. e) Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet. f) Emballageelementer og små samleelementer bør opbevares utilgængeligt for børn.
g) Når du bruger dette apparat sammen med andre enheder, skal du også overholde de andre betjeningsvejledninger.
Bemærk!
beskyt børn og andre mennesker under apparatets drift.
2.3.
Personlig sikkerhed
a) Det er forbudt at betjene apparatet i en tilstand af træthed, sygdom, alkoholpåvirkning, brug af stoffer eller lægemidler, der i væsentlig grad begrænser evnen til at betjene apparatet. b) Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (herunder børn) med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden, medmindre de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner vedrørende betjening af apparatet. c) Enheden kan betjenes af fysisk egnede personer, som er i stand til at betjene apparatet og som er blevet uddannet i miljø og sikkerhed. d) Vær forsigtig og brug sund fornuft, når du betjener apparatet. Et øjebliks uopmærksomhed under betjening af apparatet kan medføre alvorlig personskade. e) For at forhindre utilsigtet opstart skal du sørge for, at kontakten er slukket, før du tilslutter en strømkilde. f) Fjern eventuelle justeringsværktøjer eller skruenøgler, før maskinen tændes.
Et værktøj eller en skruenøgle tilbage i en roterende del af maskinen kan forårsage personskade. g) Apparatet er ikke et legetøj. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
2.4.
Sikker brug af apparatet
a) Overbelast ikke apparatet. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen.
Korrekt valgt apparat udfører bedre og sikrere arbejde, som den er designet til. b) Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF -kontakten ikke fungerer korrekt (den kan ikke tænde eller slukke apparatet). Apparater, der ikke kan styres med kontakten er farlige, må ikke fungere og skal repareres. c) Fjern stikket fra stikkontakten, før du foretager justeringer, skifter tilbehøret eller opbevarer værktøjet. Denne forebyggende foranstaltning reducerer risikoen for utilsigtet aktivering.
d) Afbryd apparatet fra strømforsyningen, før justeringer, rengøring og vedligeholdelse udføres. Denne forebyggende foranstaltning reducerer risikoen for utilsigtet aktivering. e) Hold apparatet i god teknisk stand. Kontroller, at der ikke er generelle skader eller fejl i forbindelse med bevægelige dele (revner i dele og komponenter eller andre forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet). I tilfælde af fejl skal apparatet repareres før brug. f) Opbevar apparatet utilgængeligt for børn. g) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udføres af kvalificerede personer, der kun anvender originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug. h) For at sikre enhedens konstruerede driftsintegritet må du ikke fjerne fabriksinstallerede dæksler eller fjerne skruer. i) Ved transport og flytning af apparatet fra opbevaringsstedet til brugsstedet skal der tages hensyn til principperne for arbejdsmiljø og sikkerhed ved manuelt transportarbejde, der er gældende i det land, hvor apparaterne bruges. j) Undgå situationer, hvor apparatet stopper under tung belastning. Dette kan få drevkomponenterne til at overophede og som følge heraf beskadige apparatet. k) Bevægelige dele eller tilbehør må ikke berøres, medmindre enheden er blevet afbrudt fra strømforsyningen. l) Det er forbudt at flytte, transportere eller rotere apparatet under drift. m) Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt. n) Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre permanent bundfældning af snavs. o) Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen. p) Det er forbudt at forstyrre konstruktionen af apparatet for at ændre dets parametre eller konstruktion. q) Hold apparaterne væk fra varmekilder og ild. r) Overbelast ikke apparatet. s) Hvis den maksimale brugervægt overskrides, kan produktet blive beskadiget. t) Ukorrekt brug af produktet, såsom at sidde på bordpladen kan resultere i skade på produktet og/eller personskade. Det er forbudt at sidde på skrivebordet for at forhindre alvorlig personskade. u) Det er forbudt at bevæge sig eller ligge under skrivebordsstrukturen under regulering. Det er forbudt at sidde eller stå på skrivebordsrammen. Vær særlig forsigtig, når du foretager reguleringer. v) Du bør jævnligt kontrollere, om skrivebordets reguleringsmekanisme fungerer korrekt, og fjerne eventuelle forhindringer, der blokerer muligheden for effektiv regulering. w) Sørg for, at kabler, forbindelser og stik ikke forstyrrer brugen af produktet.
x) Når du regulerer højden på skrivebordet, skal du sørge for, at de kabler, du trækker, er af tilstrækkelig længde. For korte kabler og forbindelser kan gøre højderegulering vanskelig eller beskadige andre enheder.
OBS!
På trods af at apparatet er designet til at være sikker, har tilstrækkelige beskyttelsesmidler og på trods af brugen af yderligere brugersikkerhedselementer, er der stadig en lille risiko for uheld eller personskade, mens du arbejder med apparatet. Det anbefales at udvise forsigtighed og sund fornuft, når du bruger det.
3.
Brugsbetingelser
Apparatet er designet til at blive brugt som et møbel med en vandret overflade, der kan reguleres i højden.
Brugeren er ansvarlig for enhver skade, der skyldes brug i modstrid med den tilsigtede anvendelse.
3.1.
Beskrivelse af apparatet
Betjeningspanel
a - "op" - knap til at øge skrivebordshøjde b - "ned" - knap til at reducere skrivebordshøjde c - 1/2/3 - knapper til at genkalde gemte skrivebordspositioner d - "M" - hukommelsesindstillinger
e - "T" - indstillinger af påmindelsen om ændring af position f - display g - kontrollampe
Liste over komponenter:
A
B
Forbindelsesstang (løftesøjle med motor)
Motor
C
Løftesøjle
D
Bordplade
E
F
G
Drivaksel
Tværstang
Strømforsyningsholder
H
I
J
Strømforsyning
Tværstang
Strømforsyningskabel
K
Controller (kontrolpanel)
S-A
Sekskantskrue
S-B
Krydsskrue
S-C
Krydsskrue
S-D
Sekskantskrue
S-E
S-F
Stjerneskrue
Silikoneskive
S-G
Underlagsskive
S-H
Kabelklemme
S-I
S-J
4 mm unbrakonøgle
8mm unbrakonøgle
3.2.
Forberedelse til arbejde
APPARATETS PLACERING
Omgivelsestemperaturen må ikke overstige 40°C, og luftfugtigheden må ikke overstige 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation.
Hold apparatet væk fra varme overflader. Apparatet skal altid bruges på en jævn, stabil, ren, brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og mennesker med nedsatte mentale, sensoriske og mentale funktioner. Apparatet skal placeres på en sådan måde, at netstikket når som helst kan nås. Sørg for, at strømforsyningen til apparatet svarer til de data, der er angivet på typeskiltet!
MONTERING AF APPARATET
Nyttigt værktøj under montering (medfølger ikke i sættet):
- vaterpas
- skruemaskine
- krydsskruetrækker
TRIN 1: Montering af motoren til løftesøjlen
• Sæt den højre ende af forbindelsesstangen (A) ind i det sekskantede motormonteringshul (B).
• Sæt den venstre ende af forbindelsesstangen ind i det sekskantede monteringshul på løftesøjlen (C).
OBS: Hvis løftesøjlens monteringshul ikke passer til forbindelsesstangens størrelse, reguler forsigtigt monteringshullet med en 8 mm unbrakonøgle (S-J), så delene passer sammen.
• Fastgør motoren til løftesøjlen med de 2 skruer (S-B) på siden og de 2 skruer (S-
B) i bunden af søjlen med en krydsskruetrækker.
Left end - Venstre ende
Right end - Højre ende
Philips Screwdriver - Krydsskruetrækker
TRIN 2: Fastgørelse af tværstængerne
Fastgør tværstangen (I) foran på løftesøjlen med 4 bolte (S-A), og fastgør derefter tværstangen (F) til toppen af løftesøjlen med 4 bolte (S-D).
TRIN 3: Montering af drivakslen
• Løsn knappen på højre ende af drivakslen (E), og fastgør den til motorspindelen som vist i figur 3.1. Stram derefter knappen.
• Løsn knappen i venstre ende af drivakslen, og træk den indvendige aksel ud, så den passer til skrivebordets længde.
• Indsæt den venstre ende af drivakslen i det sekskantede monteringshul i løftesøjlen som vist i figur 3.2. Stram derefter knappen.
OBS: Hvis løftesøjlens monteringshul ikke passer til forbindelsesstangens størrelse, reguler forsigtigt monteringshullet med en 8 mm unbrakonøgle (S-J), så komponenterne passer sammen. left end - venstre ende right end - højre ende loosen - løsn
TRIN 4: Montering af bordpladen
• Lim de 9 silikoneskiver (S-F) fast på de steder, der er tættest på hullerne i rammen.
• Hæng strømforsyningsholderen (G) på tværstangen.
OBS: Der kræves mindst to personer til at dreje skrivebordet, ellers er der risiko for alvorlig personskade eller beskadigelse af udstyret.
• Læg forsigtigt bordpladen (D) på gulvet med undersiden vendt opad.
• Vend den samlede skrivebordramme omvendt ved hjælp af en anden person.
• Vend den samlede skrivebordramme omvendt ved hjælp af en anden person.
• Tilslut stativet til toppen med 6 skruer (S-C) og skiver (S-G). Brug en krydsskruetrækker til montering.
Philips Skruetrækker - Krydsskruetrækker
TRIN 5: Tilslutning af controlleren
• Fastgør controlleren (K) til bordpladen med 2 skruer (S-E). Brug en krydsskruetrækker til montering.
TRIN 6: Tilslutning af strømforsyningen
• Vend skrivebordet på benene ved hjælp af en anden person.
• Skub strømforsyningen (H) ind i holderen.
• Tilslut controlleren (K) til strømforsyningen (H) og motoren (B).
• Sæt netledningen (J) i strømforsyningen.
• Fastgør kabelklemmen (S-H) til bordpladen med skruen (S-E).
TRIN 7: Nivellering af skrivebordet
Skrivebordet er udstyret med justerbare ben placeret under bunden af stativet.
Hvis gulvet er ujævnt, nivelleres skrivebordet ved at dreje fødderne.
Tip: Du kan bruge et vaterpas til at tjekke om skrivebordet er plant.
OBS: Når du bruger skrivebordet for første gang, skal brugeren udføre en systemnulstilling (se afsnit 3.3 for detaljer).
Bubble Level - Vaterpas
3.3.
Arbejde med apparatet - betjening af kontrolpanelet
OBS: Når du bruger kontrolpanelet for første gang, skal du udføre en systemnulstilling, før du bruger apparatet.
Systemnulstilling:
• Tryk og hold "ned" knappen (hold knappen nede, indtil nulstillingsprocessen er fuldført). "r5t" -meddelelsen vises på displayet, og skrivebordet begynder at sænke bordet til den laveste position.
• Skrivebordet vil derefter bevæge sig lidt op, og displayet vil vise den aktuelle skrivebordshøjde. Nulstillingsprocessen er fuldført.
OBS: Når en systemnulstilling er påkrævet, skal du afbryde og tilslutte strømmen til skrivebordet igen, og derefter følge instruktionerne ovenfor.
Højderegulering:
• Tryk og hold op/ned-knappen for at hæve/sænke skrivebordet til den ønskede højde.
Timer:
• Tryk på "T" for at blive mindet om at skifte position. Hvert tryk på "T" knappen
øger tidsværdien med 0,5 time. Den maksimale tidsindstilling er 2 timer.
• Kontrollampen tændes i øverste højre hjørne, når timeren er indstillet.
• Når den indstillede tid er gået, bipper apparatet 3 gange for at minde brugeren om at skifte position.
• For at annullere påmindelsen skal du trykke på "T" -knappen, indtil kontrollampen i øverste højre hjørne slukker.
Hukommelsesindstillinger:
• For at huske højden af skrivebordet, tryk på "M" knappen, "5-" vil blinke på displayet. Tryk på 1/2/3-knappen, mens den blinker for at vælge, under hvilken knap positionen skal gemmes.
• For at genkalde den tidligere gemte højde skal du trykke på 1/2/3-knappen, og skrivebordet begynder at flytte bordpladen til den position. Tryk på en vilkårlig knap for at stoppe bevægelsen.
Skift af højdeenhed (centimeter eller tommer)
• Tryk og hold "T"-knappen nede i cirka 3 sekunder.
• Når du ændrer enhederne til centimeter (CM), bipper enheden én gang, og når du skifter til tommer (IN), bipper den to gange.
OBS: Afbryd og tilslut strømforsyningen til skrivebordet igen, når enhedsskift er påkrævet.
Energibesparende tilstand:
• Hvis der ikke trykkes på nogen knap inden for 1 minut, går systemet i strømsparetilstand, og displayet bliver tomt. Et tryk på en vilkårlig knap vil genaktivere kontrolpanelet.
Fejlkoder og fejlfinding
ER1
Fejlkode
ER2
HOT
Løsning
Tjek at skrivebordet ikke er overbelastet. Fjern alle genstande fra bordpladen. Hvis årsagen ikke er overbelastning, skal du afbryde og tilslutte strømforsyningen igen. Kontakt producenten for yderligere hjælp, hvis problemet fortsætter.
Lad bordmotoren køle af og gå i tomgang i cirka 20 minutter.
Kontakt producenten for yderligere hjælp, hvis problemet fortsætter.
Lad bordmotoren køle af og gå i tomgang i cirka 20 minutter.
Kontakt producenten for yderligere hjælp, hvis problemet fortsætter.
ER3
ER5
Ledningerne er blevet afbrudt. Afbryd og tilslut ledningerne mellem søjlerne og strømforsyningen igen. Afbryd og tilslut strømforsyningen igen, og udfør derefter en systemnulstilling. Kontakt producenten for yderligere hjælp, hvis problemet fortsætter.
Der er to muligheder:
1. Sørg for, at du bruger den originale vekselstrømforsyning.
2. Der er opstået en overbelastning. Fjern alle genstande fra bordpladen. Afbryd og tilslut strømforsyningen igen. Kontakt producenten for yderligere hjælp, hvis problemet fortsætter.
OBS: Afbryd ALDRIG strømforsyningen eller nulstil systemet, mens systemet er i overbelastningstilstand, eller den termiske beskyttelse er aktiveret.
3.4.
Rengøring og vedligeholdelse
a) Inden hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug, skal du tage netstikket ud og lade apparatet køle helt af. b) Der må kun bruges ikke-ætsende midler til rengøring af overfladen. c) Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før apparatet genbruges. d) Opbevar apparatet på et køligt og tørt sted, beskyttet mod fugt og direkte sollys. e) Det er forbudt at sprøjte apparatet med en vandstrøm eller nedsænke det i vand. f) Lad ikke elektriske komponenter blive våde. g) Der bør udføres regelmæssig inspektion af apparatet med hensyn til dens tekniske effektivitet og eventuelle skader. h) Brug en blød klud til rengøring.
BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR.
Ved slutningen af dets levetid må dette produkt ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med symbolet på produktet, brugsvejledningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Takket være genbrug, brug af materialer eller andre former for genbrug af brugte enheder yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø.
Lokal administration giver dig oplysninger om det relevante punkt til bortskaffelse af brugte enheder
.
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrenn ten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1]
[2]
RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elek troniczne wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoc zenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: [email protected]
expondo.de
Werbung
Hauptmerkmale
- Electric height adjustment
- Memory function
- Adjustable height from 730 mm to 1180 mm
- Weight capacity of 50 kg
- Control panel with display