Brizo 85521-BL Multi Function Hand Shower Installation manual 6 Pages
advertisement
Model/Modelo/Modèle
85521
Series/Series/Seria
Quiessence
®
86591
BRIZO
®
SHOWER SLIDE BAR
WITH HAND HELD SHOWER
BARRA PARA LA REGADERA
DESLIZABLE BRIZO
®
CON
REGADERA DE MANO
COULISSE DE DOUCHE BRIZO
AVEC DOUCHE À MAIN
®
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
TEFLON
For easy installation of your
Brizo
®
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and maintenance information.
Para instalación fácil de su llave
Brizo
®
usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
Pour installer votre robinet
Brizo
®
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;
www.brizo.com
Parts Included / Piezas incluidas / Pièces incluses
1.
Wall Outlet
2.
69" Shower Hose with Gaskets
3.
Complete Slide Bar with
Mounting Parts / Posts,
Screws & Anchors
4.
Adjustable Shower Mount
(attached to slide Bar)
5 . Hand Held Shower
1.
Codo de pared para
el suministro
2.
69" Manguera con Empaques
3.
Barra para la Pared con
Sujetadores de poste,
Anclas y tornillos
4.
Montaje adjustable
de la regadera
(unido a la barra de diapositiva)
5 . Regadera de Mano
1.
Sortie de douche de mur
2.
Tuyau de douche de 69 po
avec les joints
3.
Accomplissez la barre
coulissante avec des pièces/
poteaux, des vis et des ancres
de support
4.
Support de douchette réglable
(attaché à la barre coulissante)
5 . Douche à main
86591
1
09/27/2022 Rev. C
Icons
1
3
1
2
2 A.
SUPPLY ELBOW INSTALLATION
Apply Plumber tape to both threaded ends of 1/2" (13 mm) iron pipe nipple (not supplied) (1) and thread into shower riser elbow (2) so that nipple extends past the finished wall approximately 1/4" (6 mm). Minimum diameter for hole is 1" (25 mm) with a maximum of 1 1/2" (38 mm). Thread wall outlet (3) onto remaining end of pipe nipple and tighten. CAUTION: To avoid damage to the supply elbow or hose finish during installation, wrap with a cloth or tape and use only a smooth-jawed wrench. DO NOT OVERTIGHTEN CONNECTIONS.
PLACEMENT OF THE SLIDE BAR
A.
Select a convenient height to place the shower rail based on your personal needs. Be sure to leave enough slack for the hose of the hand shower to operate freely when the hand shower is placed in the extreme up or down positions. NOTE: If possible it is recommended that the slide bar brackets be secured into the wall studs.
For ceramic tile installation, drill holes in grout if possible.
INSTALACIÓN DEL TUBO ENCODADO PARA EL SUMINISTRO DE AGUA
Aplique la cinta de fontanero a ambos extremos roscados del niple del tubo de hierro de 1/2" (13mm) (no suministrado) (1) y enrosque en el codo del elevador de ducha (2) para que el niple se extiende aproximadamente 1/4" (6 mm) más allá de la pared terminada. El diámetro mínimo para el agujero es 1" (25 mm) y un máximo de 1 1/2" (38 mm). Rosque el tomacorriente (3) sobre el extremo restante del niple de tubo y aprete.
ADVERTENCIA: Para prevenir daño al co do de abastecimiento o al acabado de la manguera durante la instalación, envuelva con un trapo o cinta y use solamente una llave de tuercas de mordaza lisa. NO APRIETE DEMASIADO LAS
CONEXIONES.
COLOCACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
A.
Elija una altura conveniente para colocar la barra de su regadera basada en sus necesidades personales. Asegúrese dejar suficiente soltura para que la manguera de la regadera manual funcione libremente cuando la regadera manual está en las posiciones extremamente altas o bajas. NOTA: Si es posible, se recomienda que los soportes de la barra con el mecanismo para deslizar la regadera de mano estén fijos en los pernos de la pared. En instalacio nes en las losas de cerámica, taladre los agujeros en el enlechado si es posible.
INSTALLATION DU COUDE D’ALIMENTATION
Appliquez le ruban de plombier aux deux extrémités filetées de 1/2 po (13 mm) de raccord de tuyau en fer (non fourni) (1) et le fil dans le coude de montage de douche (2), de sorte que le mamelon se prolonge au-delà du mur de finition d'environ 1/4 po (6 mm).
L’orifice doit avoir un diamètre d’unmoins 1 po (25 mm) et d’au plus 1 1/2 po (38 mm).
Fixez la prise murale de fil (3) dans l'autre extrémité du mamelon de tuyau et serrez.
ATTENTION – Pour éviter d’abîmer le fini du coude d’alimentation ou du tuyau souple pendant l’installation, enrobez-les d’un chiffon ou de ruban adhésif ou utilisez une clé aux mors lisses. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER LES
RACCORDS.
PLACEMENT OF THE SLIDE BAR
A.
Placez la glissière de douche à une hauteur qui convient à vos besoins. Laissez suffisamment de mou dans le flexible de la douche à main pour que celle-ci puisse fonctionner librement alors qu’elle se trouve relevée ou abaissée au maximum. NOTE:
Dans la mesure du possible, fixez les supports de la coulisse aux montants.
Si vous montez les supports sur des carreaux de céramique, percez les trous dans le coulis dans la mesure du possible.
2
86591 Rev. C
5
4
7
6
3
B.
3 A.
1
B.
2
3
1
25 11/16"
25 11/16 po
(653 mm)
35 7/16"
35 3/16 PO
1
B.
Mark the place for drilling the hole for the lower post.
hole, the placement of the upper post. Distance
approximately 35 7/16". Note: it is recommended
that you use the slide bar to mark the location of
the mounting holes on the vertical line. This gives the exact distance between the holes.
B.
Marque la ubicación donde va a perforar el agujero
línea vertical desde el agujero inferior, la ubicación
del poste superior. La distancia aproximada es 35
7/16". Nota: se recomienda que utilice la barra
deslizable como guía para marcar la ubicación
de los agujeros para la instalación en línea
vertical. Esta le dará la distancia exacta entre
los agujeros.
WALL BAR INSTALLATION
A.
Note: Hole size will be determined by your use of just the screws or anchors and screws for installation. Drill holes for mounting of bottom post. Start with a smaller drill bit size, 1/8" is recommended, and drill hole. If you hit a wall stud, go to next step. If you do not hit a wall stud, change to a drill bit size suitable for the anchors, 1/4" is recommended, and re-drill hole. Anchors are for use on drywall or tile. For fiberglass, acrylic and flat plastic surfaces, use toggle bolts (not included).
B.
Insert screw (1) through sleeves (2), curved notch towards the screw head, and place the rosette (3) onto the screw. Screw the post assemblies into the wall. Curved notches to be lined up vertically. Tighten firmly.
INSTALACIÓN DE LA BARRA EN LA PARED
A.
Nota: el tamaño del agujero se determinará por su uso de sólo para el tornillo o el ancla y el tornillo para la instalación. Taladre un agujero para la instalación del soporte inferior. Comience con una broca más pequeña, se recomienda una de 1/8", y taladre el agujero. Si tropieza con un entramado, cambie a un tamaño de broca apropiado para las anclas, se recomienda 1/4", y taladre de nuevo el agujero. Las anclas son para uso en muro en seco o losas. Para fibra de vidrio, acrílico y superficies planas plásticas, use tornillos fiadores(no se incluyen).
B.
Introduzca el tornillo (1) en las mangas (2), la muesca curvada hacia la cabeza del tornillo, y coloque la roseta (3) en el tornillo. Atornille los ensambles del poste en la pared. Las muescas curvadas deben quedar verticalmente en línea. Apriete firmemente.
B.
Marquez l’emplacement du trou pour le support
à la verticale à partir du trou inférieur, marquez
l’emplacement du support supérieur. La distance est d’environ 35 7/16 po.
Note : Nous vous recommandons d'utiliser la coulisse pour marquer l'emplacement des trous de montage sur la ligne verticale. L'espacement des trous sera exact.
INSTALLATION DE LA BARRE MURALE
A.
Note : Le diamètre du trou dépend de la méthode de fixation : vis seulement ou ancrage et vis. Percez le trou pour le support inférieur. Utilisez d’abord un petit foret. Un diamètre de 1/8 po est recommandé. Si vous rencontrez un montant, passez à l’étape suivante. S’il n’y a pas de montant, utilisez un foret adapté au diamètre de l’ancrage. Un diamètre de 1/4 po est recommandé. Percez le trou de nouveau. Des ancrages doivent
être utilisés dans le placoplâtre ou les carreaux de céramique. Si la paroi est en fibre de verre, en acrylique ou en plastique, utilisez des boulons à ailettes.
B.
Introduisez la vis (1) dans les manchons (2) de manière que l’encoche courbée soit orientée vers la tête de la vis, puis placez la rondelle d’écartement (3) sur la vis. Vissez les supports de montage au mur. Les encoches courbées doivent être alignées à la verticale.
Serrez solidement.
3
86591 Rev. C
C.
1
5
6
4
2
4
1
3
5
3
4
2
6
4
5
3
4
1
5
6
C.
Insert the plug (1) into the slide bar (2) so the holes has the purpose of securing the insert in position. Repeat this task for the other end of the slide bar. Tighten the slider handle
(3) to locked position, with the handle lever pointing upwards,
slide the bar (2) with slider (3) over the screw heads of the mounted post assemblies (4). Tighten the set screws (5) of the plug inserts (1) to secure the slide bar to the wall. Screw end caps (6) onto the slide bar. Tighten end caps by hand only.
Finish installation by unlocking the slider (3) and see if it slides freely for the whole length of the slide bar.
C.
Introduzca el tapón (1) en la barra deslizable (2) de manera que los agujeros en el tapón y la barra deslizable queden alineados. El aro O, ubicado en el inserto del tapón (1), es para fijar el inserto en su sitio. Repita este paso con el otro extremo de la barra deslizable. Apriete la manija del deslizador (3) a la posición cerrada, con la palanca de la manija señalando hacia
arriba, deslice la barra (2) con el deslizador (3) sobre las cabezas de los tornillos de los ensambles de los postes de instalación (4). Apriete los tornillos de ajuste (5) en los insertos de los tapones (1) para fijar la barra deslizable en la pared.
Atornille las tapas en los extremos (6) de la barra deslizable.
Apriete las tapas en los extremos a mano solamente. Termine la instalación abriendo el deslizador (3) y fíjese si desliza libremente por todo el largo de la barra deslizable.
C.
Introduisez le bouchon (1) dans la coulisse (2) de manière que les trous dans le bouchon et la coulisse soient alignés. Le joint torique sur le bouchon (1) sert à maintenir le bouchon en place. Répétez l’opération à l’autre extrémité de la coulisse.
Placez la manette du coulisseau (3) en position de verrouillage. Le levier de la manette doit pointer vers le haut. Glissez la coulisse (2) avec le coulisseau (3) sur les têtes de vis des supports de montage (4). Serrez les vis de calage (5) des bouchons (1) pour fixer la coulisse au mur. Vissez les capu chons d’extrémité (6) sur la coulisse. Serrez les capuchons à la main seulement. Déverrouillez ensuite le coulisseau (3) et assurez-vous qu’il glisse librement sur toute la longueur de la coulisse.
INSTALLATION OF THE SHOWER SET
Connect the shower hose to the wall outlet (1) and the hand held shower (2), ensuring that the internal gaskets (3) are present in the shower hose nuts. Normal 1/2” rubber gaskets can be used. Place the conical nut of the hose (4) that is connected to the hand held shower, in the slide bar holder (5) and turn it to desired position. To slide the holder up or down, turn handle (6) and slide the holder on the bar.
OPERATION OF SHOWER PIECE
The shower piece has 3 spray patterns. The pattern can be changed by operating the diverter ring on the shower head.
1.
Normal Plus spray pattern, turn diverter ring clockwise to stop.
2.
Normal spray pattern, diverter ring in mid position.
3.
Massage spray pattern, turn diverter ring counter clockwise to stop.
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE REGADERA
Conecte la manguera de la regadera a la tubería de agua de salida en la pared
(1) y a la regadera de mano (2), asegurándose que los empaques internos (3) están presentes en las tuercas de la manguera de la regadera. Se pueden utilizar empaques corrientes de goma de 1/2". Coloque la tuerca cónica de la manguera
(4) que está conectada a la regadera manual, en el sujetador de la barra deslizable (5) y gírela a la posición deseada. Para deslizar el sujetador hacia arriba o hacia abajo, gire la manija (6) y deslice el sujetador en la barra.
FUNCIÓN DE LA PIEZA DE LA REGADERA
La unidad de la regadera tiene 3 patrones de rocío. Puede cambiar el patrón operando el aro del desviador en la cabeza de la regadera.
1.
Normal Plus más patrón de rocío, gire el aro del desviador en la misma dirección
que el de las manecillas de reloj para parar.
2.
El patrón de rocío normal, el aro desviador debe estar en la posición central.
3.
El patrón de rocío de masaje, gire el aro desviador en el sentido contrario de las
manecillas del reloj para parar.
INSTALLATION DE LA DOUCHE
Raccordez le tuyau de la douche à l’orifice de sortie dans le mur (1) et à la douche à main (2) après vous être assuré que les joints (3) sont bien en place dans les écrous de raccordement. Des joints courants de 1/2 po en caoutchouc sont utilisés. Introduisez l’écrou conique du tuyau souple (4) raccordé à la douche
à main dans le support de la coulisse (5) et placez-le dans la position voulue en le tournant. Pour faire glisser le support vers le haut ou vers le bas, tournez la manette (6). Vous pouvez ensuite faire glisser le support sur la coulisse.
FONCTIONNEMENT DE LA POMME DE DOUCHE
La pomme de douche a trois modes de giclage. Pour changer le mode de giclage, utilisez l’anneau de dérivation sur la pomme de douche.
1. Mode normal plus – tournez l’anneau de dérivation dans le sens horaire jusqu’à la butée.
2. Mode normal – tournez l’anneau de dérivation pour l’amener à la position centrale.
3. Mode massage – tournez l’anneau de dérivation dans le sens antihoraire jusqu’à la butée.
4
86591 Rev. C
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Backflow Protection System
Your Brizo® hand shower incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
Sistema de protección contra el contraflujo
Ducha de mano Brizo® tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de
ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
Dispositif anti-siphonnnage
Douche à main Brizo® comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.
5
86591 Rev. C
Limited Warranty on Brizo® Faucets
Parts and Finish.
All parts (other than electronic parts, air switch power modules, batteries, and parts not supplied by Brizo Kitchen and
Bath Company) and finishes of Brizo® faucets purchased from authorized Brizo sellers are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed. For commercial purchasers, (a) the warranty period is ten (10) years for multi-family residential applications and (b) five (5) years for all other commercial uses, in each case from the date of purchase. For purposes of this warranty, the term “multi-family residential application” refers to the purchase of the faucet from an authorized Brizo seller by a purchaser who owns but does not live in the residential dwelling in which the faucet is initially installed, such as in a rented or leased single unit or multi-unit detached home (duplex or townhome), or a condominium, apartment building or community living center. The following installations are not considered multi-family residential applications, are excluded from the 10-year warranty, and are subject to the 5-year warranty: industrial, institutional or other business premises, such as a dormitory, hospitality premises (hotel, motel, or extended stay location), airport, educational facility, long- or short-term healthcare
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts.
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) or by contacting us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico:
Brizo Kitchen & Bath Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Attention: Warranty Service
In Canada:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us facility (hospital, rehabilitation center, nursing, assisted or staged-care living unit), public space or common area.
Electronic Parts and Batteries (if applicable).
Electronic parts (other than air switch power modules and batteries), if any, in Brizo® faucets purchased from authorized Brizo sellers are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5) years from the date of purchase or, for commercial users, for one (1) year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Air Switch Power Module.
The electronic power module of Brizo® air switches purchased from authorized Brizo sellers is warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for two (2) years from the date of purchase or, for commercial users, for one (1) year from the date of purchase.
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen & Bath Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath Company. This warranty applies only to
Brizo® faucets installed in the United States of America, Canada, and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties.
Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the below limitations may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED
BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY,
WHICHEVER IS SHORTER.
What We Will Do.
Brizo Kitchen & Bath Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use, and service. Brizo Kitchen
& Bath Company may, in its sole discretion, use new, refurbished or recertified parts or products for such repair or replacement. If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered.
Because Brizo Kitchen and Bath Company is unable to control the quality of Brizo products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this warranty does not cover Brizo products purchased from unauthorized sellers (visit Brizo.com to see a list of our Authorized Online Resellers).
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this warranty. Brizo Kitchen
& Bath Company shall not be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect, or improper or incorrectly performed assembly, installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Customized components purchased by the consumer or commercial user and installed into a Brizo product, and any damage resulting from removal or improper installation of such components, are not covered by this warranty.
Brizo Kitchen & Bath Company recommends using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages.
Please note that some states/provinces (including Quebec) do not allow the exclusion or limitation of special, incidental, or consequential damages, so the below limitations and exclusions may not apply to you. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND BRIZO
KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. BRIZO KITCHEN
& BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR
AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION, FREEZING
WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED ASSEMBLY, INSTALLATION, MAINTENANCE OR
REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights.
to state/province.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province
This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty, and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or visit our website at www.brizo.com.
© 2022 Masco Corporation of Indiana
Garantía limitada de los grifos Brizo®
Piezas y Acabados.
Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos, los módulos eléctricos de interruptor de aire, las pilas y partes no suministradas por Brizo Kitchen and Bath Company) y acabados de las llaves de agua/grifo Brizo® comprados de vendedores de Brizo autorizados están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada. Para los usuarios comerciales, (a) el período de garantía es de diez (10) años para aplicaciones en viviendas multifamiliares
(apartamentos y condominios y (b) cinco (5) años para todos los demás usos comerciales, en cada caso desde la fecha de compra.
Para los propósitos de esta garantía, el término “aplicación multifamiliar residencial” se refiere a la compra del grifo de un vendedor de Brizo autorizado por el comprador propietario, pero que no vive en la vivienda residencial donde inicialmente se instaló la llave de agua, como en una unidad alquilada o arrendada, o unidad o vivienda unifamiliar separada (dúplex o casas adosadas), o un condominio, edificio de apartamentos o centro de vivienda comunitaria. Las siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones multifamiliares, están excluidas de la garantía de 10 años y están sujetas a la garantía de cinco años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales, como dormitorios, instalaciones de hotelería (hotel, motel o una alberga para estadías prolongadas), aeropuerto, centro educativo, centro de atención de salud a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilit-
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto.
Puede hacer un reclamo para la garantía y puede obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) o contactándonos por correo o en línea de la siguiente manera (por favor incluya su número de modelo y fecha de compra):
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Brizo Kitchen & Bath Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Brizo Kitchen & Bath Company.
Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua/grifos Brizo® instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
ación, enfermería, unidad de vivienda asistida o una unidad residencial de cuidado), espacio público o área común.
En Estados Unidos y México:
Brizo Kitchen & Bath Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Atención: Servicio de Garantía
En Canadá:
Masco Canada Limited, Plumbing Group
Technical Service Centre
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable). Las piezas electrónicas (excepto los módulos de los interruptores de aire y las pilas), si las hay, de esta llave de agua/grifo Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra en el caso de los consumidores comerciales, durante un
(1) año a partir de la fecha de compra. No ofrecemos garantía en las pilas.
La limitación de la duración de las garantías implícitas.
Favor tome nota de que algunos estados/ provincias (incluyendo
Quebec) no permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO
LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Módulos del interruptor de aire. Los módulos eléctricos de los interruptores de aire Brizo® comprados a vendedores autorizados de Brizo están garantizados al comprador consumidor original estar libres de defectos de material y mano de obra durante dos (2) años a partir de la fecha de compra o, para usuarios comerciales, por uno ( 1) año desde la fecha de compra.
Lo que haremos.
La compañía Brizo Kitchen & Bath Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre estar defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto.
Debido a que Brizo Kitchen and Bath Company no puede controlar la calidad de los productos Brizo vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Brizo comprados a vendedores no autorizados (visite Brizo.com para ver una lista de nuestros revendedores autorizados en línea).
Cualquier cargo por mano de obra incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto no está cubierto por esta garantía. Brizo Kitchen & Bath Company no será responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior de la propiedad, uso indebido (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia, o instalación, mantenimiento o reparación realizadas incorrectamente, incluyendo el no seguir las instrucciones correspondientes para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento. Los componentes personalizados comprados por el consumidor o usuario comercial e instalados en un producto Brizo, y cualquier daño resultante por la extracción o instalación incorrecta de dichos componentes, no están cubiertos por esta garantía.
Ce que nous ferons.
Brizo Kitchen and Bath Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. Brizo Kitchen & Bath Company pourra, à son entière discrétion, utiliser des pièces ou des produits neufs, remis en état ou recertifiés pour effectuer la réparation ou le remplacement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Brizo Kitchen & Bath Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert.
Brizo Kitchen and Bath Company ne peut contrôler la qualité des produits Brizo vendus par des vendeurs non autorisés. Par conséquent, la présente garantie ne couvre pas les produits achetés auprès de vendeurs non autorisés, à moins que la loi n’interdise une telle limitation de la garantie (allez à Brizo.com pour obtenir la liste de nos revendeurs en ligne autorisés).
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. Favor tome nota de que algunos estados/provincias (incluyendo
Quebec) no permiten exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo cual las siguientes limitaciones y exclusiones puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY APLICABLE LO PERMITA, ESTA GARANTÍA
NO CUBRE, NI BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SERÁ RESPONSABLE, CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS LABORALES PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR
ESTE PRODUCTO), YA SEA EL RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA,
INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE CUALQUIER OTRA MANERA. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO
SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO COMO RESULTADO DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL
EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA),
AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA, ENSAMBLE, INSTALACIÓN, O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO,
INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MAN-
TENIMIENTO.Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de esta garantía, incluyendo las limitaciones, tienen el propósito de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible.
Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que un plomero profesional haga toda la instalación y las reparaciones. También recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Brizo®.
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques, les modules d’alimentation d’interrupteur pneumatique, les piles et les pièces non fournies par Brizo Kitchen and Bath Company) et les finis des robinets Brizo® achetés auprès de ven deurs Brizo autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est a) de dix (10) ans pour les applications résidentielles multifamiliales et b) de cinq (5) ans pour toutes les autres applications commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas. Dans le libellé de la présente garantie, on entend par « application résidentielle multifamiliale », un robinet acheté chez un vendeur Brizo autorisé par un acheteur qui est propriétaire d’un logement résidentiel sans l’habiter et installé la première fois dans cet immeuble. Il peut s’agir d’un immeuble individuel comportant un ou plus d’un logement loué (duplex ou groupe de maisons en rangée), d’un condominium, d’un immeuble d’habitation ou d’un centre d’intégration communautaire. Les applications décrites ci-après ne sont pas considérées comme étant des applications résidentielles multifamiliales et elles sont couvertes par la garantie de cinq (5) ans plutôt que par la garantie de dix (10) ans. Ce sont les suivantes : robinets installés dans un bâtiment industriel, un bâtiment institutionnel et un autre immeuble commercial, notamment une résidence d’étudiants, un lieu d’hébergement (hôtel, motel ou lieu de séjour prolongé), un aéroport, un établissement d’enseignement, un établissement de soins de santé de courte ou de longue durée (hôpital, centre de réadaptation, maison de soins infirmiers, résidence pour personnes âgées), un endroit public ou un lieu commun.
Composants électroniques et piles (le cas échéant).
Les composants électroniques (autres que les modules d’alimentation d’interrupteur pneumatique et les piles) des robinets Brizo® achetés auprès de vendeurs Brizo autorisés sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans
à compter de la date d’achat. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
Module d’alimentation d’interrupteur pneumatique.
Le module d’alimentation électronique des interrupteurs pneumatiques
Brizo® acheté auprès de vendeurs Brizo autorisés est protégé contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est d’une durée de deux (2) ans à compter de la date d’achat. En ce qui ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la garantie est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como indicado arriba o visite nuestro sitio web www.brizo.com
© 2022 Masco Corporación de Indiana
Garantie limitée des robinets Brizo®
sionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Brizo® authentiques.
Ce que vous devez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-877-345-BRIZO (2749) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique
Brizo Kitchen and Bath Company
55 E. 111th Street
Indianapolis, IN 46280
Au Canada:
Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Centre de services techniques
350, chemin South Edgeware
Attention: Warranty Service St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1 https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath Company pour toutes les réclamations en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Brizo Kitchen & Bath Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites.
Veuillez noter qu’il est interdit dans certains États et certaines provinces (y compris le Québec) de limiter la durée d’une garantie implicite. Par conséquent, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer à vous. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES LES GARANTIES IMPLIC-
ITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX
PÉRIODES S’APPLIQUANT.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects.
Veuillez noter qu’il est interdit dans certains États et certaines provinces (y compris le Québec) d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Par conséquent, les exclusions et les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer à vous. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS
PAR LA LOI APPLICABLE, BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPA-
RATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE
RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE
CAUSE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORA-
TION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À
L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUX-
QUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE
D’ASSEMBLAGE, D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS
LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
APPLICABLES, ET CES DOMMAGES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du
New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limites, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Brizo Kitchen & Bath Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’assemblage, d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les www.brizo.com
non plus les composants non authentiques achetés par le consommateur ou un utilisateur commercial et installés dans un produit
Brizo ainsi que tous les dommages résultant de la dépose ou d’une mauvaise installation desdits composants.
Droits supplémentaires.
La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
6
86591 Rev. C
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée ci-dessus ou visiter notre site Web à l’adresse www.brizo.com.
Brizo Kitchen and Bath Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier profes -
© 2022 Division de Masco Indiana
advertisement