Graco 3A8361D, Handbuch, 390 Kabellose, elektrische Airless-Spritzgeräte, Betrieb, Reparatur, Deutsch Bedienungsanleitung


Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Graco 3A8361D, Handbuch, 390 Kabellose, elektrische Airless-Spritzgeräte, Betrieb, Reparatur, Deutsch Bedienungsanleitung | Manualzz

Betrieb, Teile

Kabellose elektrische

Airless-Spritzgeräte

3A8361D

DE

Für mobile Airless-Zerstäubung für Bautenanstriche (390 PC). Zum Auftragen von

Linienmarkiermaterialien (ES 500 Schablone). Für den Einsatz in explosionsgefährdeten

Umgebungen und als Gefahrenzone klassifizierte Bereiche nicht geeignet. Anwendung nur durch geschultes Personal.

390 PC, kabellose Modelle: 25T804, 826280, 25T863, 25T943, 25T882, 25T805

ES 500 Schablonenmodelle: 25U513, 25U514

Zulässiger Betriebsdruck 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi)

Wichtige Sicherheitshinweise

Alle Warnhinweise und Anweisungen in diesem Handbuch und damit zusammenhängenden Handbüchern vor Verwendung des Geräts gründlich lesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten Gebrauch der Ausrüstung vertraut. Bewahren Sie diese Anleitungen sorgfältig auf.

Sachverwandte Handbücher

Handbuch Beschreibung

311861 Pistole (Contractor/FTX)

334599

3A6285

311254

Pumpe

Pistole (Contractor PC)

Silver/Flex Plus

Nur Original-Ersatzteile von Graco verwenden.

Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Graco stammen, kann die Garantie erlöschen .

2

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

Modelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Wichtige Informationen zur Erdung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

WARNUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

WARNUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Komponentenidentifizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ständermodelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Hi-Boy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Erdungsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Eimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Druckentlastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Abzugssperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Einrichtung des Geräts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Installation und Deinstallation des Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Montage der Spritzdüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Spritzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Reinigung verstopfter Düsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Kompatible Reinigungsflüssigkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Störungsbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Mechanisch/Förderleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Elektrik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Pistole, Schlauch und Etiketten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Schaltplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Technische Spezifikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

California Proposition 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Graco-Standardgarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Graco-Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

3A8361D

Modelle

Modelle

Hi-Boy

Ständer

Akkuspan nung VDC

Ladegeräte spannung VAC

60 USA/CA 120 USA/CA

Modell

390 PC, kabellos

ES 500 Schablone

NOVA 390 PC, kabellos

ES 500 Schablone

54 EMEA/UK 230 EMEA

25T804

25U513

826280

25U514

390 PC Classic, kabellos 25T863

25T805

54 EMEA/UK 230 EMEA 390 PC Classic, kabellos 25T943

54 ANZ/AP 230 ANZ/AP 390 PC, kabellos 25T882

HINWEIS:

Für Informationen zur Spritzpistole siehe Pistole, Schlauch und Etiketten , Seite 38.

Das kabellose Spritzgerät 390 PC ist mit den folgenden DEWALT ® kompatibel:

FLEXVOLT ® 54V- und 60V-Batterien

DCB606 - 60V/2ah (20V/6ah)

DCB546 - 54V/2ah (18V/6ah)

DCB609 - 60V/3ah (20V/9ah)

DCB547 - 54V/3ah (18V/9ah)

DCB548 - 54V/3ah (18V/12ah)

DCB612 - 60V/4ah (20V/12ah)

Sachverwandte DEWALT-Handbücher

Handbuch Beschreibung

N463494 DEWALT DCB118 Schnellladegerät Handbuch

N463510

N463511

N501136

DEWALT DCB118-QW Schnellladegerät Handbuch

(Teil 1 und 2)

Region

USA/CA

EMEA

DEWALT DCB118-XE Schnellladegerät Handbuch ANZ/AP

3A8361D 3

4

Wichtige Informationen zur Erdung

Wichtige Informationen zur Erdung

Lesen Sie sich vor Einsatz des Spritzgeräts bitte die Anweisungen zur ordnungsgemäßen Verwendung sowie die Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung vollständig durch.

Die folgenden Informationen sollen Ihnen helfen zu verstehen, wann der Erdungsdraht und die Klammer, die zum Spritzgerät gehören, verwendet werden müssen.

Bitte überprüfen Sie anhand der Angaben auf dem Materialbehälteretikett, ob es sich um ölbasiertes oder brennbares Material handelt. Fordern Sie ein Sicherheitsdatenblatt (SDB) von Ihrem Lieferanten an. Das

Behälteretikett und das MSDB erläutern die Zusammensetzung des Materials und die damit verbundenen spezifischen Vorsichtsmaßnahmen.

Farben, Lacke und Reinigungsmaterialien sind üblicherweise in eine der folgenden 3 Hauptkategorien einzuordnen:

Erdungsdraht und Klammer erforderlich?

Materialtyp

Nein

WASSERBASIERT: Das Behälterschild sollte angeben, dass das Material mit Seife und Wasser entfernt werden kann.

Ja

Ja

ÖLBASIERT: Die Behälteraufschrift sollte anzeigen, dass das Material

BRENNBAR ist und mit Spiritus oder nicht brennbarem Lackverdünner entfernt werden kann. Verwenden Sie Materialien auf Ölbasis im Freien oder in gut durchlüfteten Innenräumen mit Frischluftzufuhr. Beachten Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Befolgen Sie die

Erdungsanweisungen , Seite 10, wenn dieser Materialtyp verwendet wird.

BRENNBAR: Diese Materialart enthält brennbare Lösungen, wie z. B.

Xylen, Toluen, Naphta, MEK, Lackverdünner, Aceton, Brennspiritus und

Terpentin. Die Behälteraufschrift sollte anzeigen, dass dieses Material

BRENNBAR ist. Verwenden Sie brennbare Materialien nur im Freien oder in einem gut durchlüfteten Bereich mit Frischluftzufuhr. Befolgen Sie die

Erdungsanweisungen , Seite 10, wenn dieser Materialtyp verwendet wird.

3A8361D

Warnhinweise

Warnhinweise

Die folgenden Warnhinweise betreffen die Einrichtung, Verwendung, Erdung, Wartung und Reparatur dieses Geräts. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen steht bei einem allgemeinen Warnhinweis und die

Gefahrensymbole beziehen sich auf Risiken, die während bestimmter Arbeiten auftreten. Wenn diese

Symbole in dieser Betriebsanleitung oder auf Warnschildern erscheinen, müssen diese Warnhinweise beachtet werden. In dieser Anleitung können gegebenenfalls auch produktspezifische Gefahrensymbole und Warnhinweise erscheinen, die nicht in diesem Abschnitt behandelt werden.

WARNUNG

BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR (ERDUNG)

Brennbare Materialien auf Ölbasis können beim Spritzen oder Spülen statische Elektrizität erzeugen. Statische Aufladung bei Vorhandensein von Lack- oder Lösungsmitteldämpfen stellt ein Brand- oder Explosionsgefahr dar. Zur Vermeidung von Feuer und Explosionen beim Spritzen von ölbasierten oder brennbaren Materialien:

• Erdungsdraht und Klemme mit einem Erdungsanschluss verbinden.

• Bei statischer Funkenbildung oder einem elektrischen Schlag, das Gerät sofort abschalten.

Das Spritzgerät erst wieder verwenden, nachdem das Problem erkannt und behoben wurde.

• Alle Teile des Spritzsystems einschließlich Pumpe, Schläuche, Spritzpistole und Objekte im und in der Nähe des Spritzbereichs müssen zum Schutz vor statischen Entladungen und Funken richtig geerdet werden. Leitfähige oder geerdete Hochdruckschläuche für

Airless-Farbspritzgeräte von Graco verwenden. Die Erdungsanweisungen , Seite 10

befolgen.

• Überprüfen, ob alle Behälter und Auffangsysteme geerdet sind, um statische Entladungen zu verhindern. Nur antistatische oder leitfähige Eimereinsätze verwenden.

BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR

Entzündliche Dämpfe im Arbeitsbereich, wie Lösungsmittel- und Lackdämpfe, können explodieren oder sich entzünden. Zur Vermeidung von Feuer- und Explosionsgefahr:

• Versprühen Sie keine entflammbaren oder brennbaren Materialien neben offenen Flammen oder Zündquellen wie Zigaretten, Motoren und elektrischen Anlagen.

• Keine Lacke oder Lösungsmittel mit halogenisierten Kohlenwasserstoffen verwenden.

• Niemals entflammbare oder brennbare Materialien in abgeschlossenen Räumen spritzen.

• Der Spritzbereich muss stets gut belüftet sein. Der Bereich muss stets ausreichend mit

Frischluft versorgt werden.

• Beim Spritzen, Spülen, Reinigen und Warten muss sich die Pumpe in einem gut belüfteten

Bereich in einem Abstand von mindestens 6,1 m (20 ft) vom Spritzbereich befinden. Farben oder Lacke nicht auf die Pumpeneinheit sprühen.

• Das Rauchen im Spritzbereich sowie das Spritzen bei Funken oder Flammen ist untersagt.

• Keine Lichtschalter, Motoren oder ähnliche funkenerzeugende Produkte im Spritzbereich betätigen bzw. einsetzen.

• Dafür sorgen, dass der Bereich sauber bleibt und keine Lack- und Lösungsmittelbehälter,

Stoffe oder andere entflammbare Materialien enthält.

• Machen Sie sich mit den Inhaltsstoffen der gespritzten Lacke und Lösungsmittel vertraut.

Alle Sicherheitsdatenblätter (SDB) und Behälteretiketten der benutzten Lacke und

Lösungsmittel lesen. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller der verwendeten

Lacke und Lösungsmittel.

• Im Arbeitsbereich muss immer ein funktionstüchtiger Feuerlöscher griffbereit sein.

3A8361D 5

6

Warnhinweise

WARNUNG

GEFAHR DURCH EINDRINGEN DES MATERIALS IN DIE HAUT

Durch das Spritzen unter hohem Druck können Giftstoffe in den Körper gelangen und schwere

Verletzungen verursacht werden, die zu Amputationen führen können. Sollte Material in die

Haut eingedrungen sein, ist eine sofortige chirurgische Behandlung notwendig.

• Mit der Pistole nicht auf Menschen oder auf Tiere zielen oder spritzen.

• Hände und andere Körperteile vom Auslass fernhalten. Beispielsweise nicht versuchen, austretendes Material mit einem Körperteil aufzuhalten.

• Stets den Spritzdüsenschutz verwenden. Niemals ohne Düsenschutz spritzen.

• Verwenden Sie nur Spritzdüsen von Graco.

• Beim Reinigen oder Austauschen von Spritzdüsen vorsichtig vorgehen. Sollte die Spritzdüse während des Spritzens verstopfen, die Druckentlastung durchführen, um das Gerät abzuschalten und den Druck zu entlasten, bevor die Spritzdüse zu Reinigungszwecken abgenommen wird.

• Das Gerät steht nach dem Abschalten weiterhin unter Druck. Das eingeschaltete oder unter Druck stehende Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Führen Sie die

Druckentlastung durch, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist oder nicht verwendet wird sowie vor Wartung, Reinigung oder Ausbau von Teilen.

• Schläuche und Teile auf Anzeichen von Beschädigung prüfen. Alle beschädigten Schläuche und Teile austauschen.

• Dieses System kann 22,8 MPa (228 bar, 3300 psi) erzeugen. Verwenden Sie daher

Ersatzteile und Zubehör, die für mindestens 3300 psi (228 bar, 22,8 MPa) ausgelegt sind.

• Die Abzugssperre immer verriegeln, wenn nicht gespritzt wird. Prüfen Sie, ob die

Abzugssperre einwandfrei funktioniert.

• Prüfen Sie, ob alle Anschlüsse fest sind, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.

• Machen Sie sich mit dem Verfahren zum Anhalten des Geräts und zum schnellen Ablassen des Drucks vertraut. Machen Sie sich mit der Steuerung gründlich vertraut.

GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE GERÄTEVERWENDUNG

Missbräuchliche Verwendung des Geräts kann zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen führen.

• Beim Spritzen immer angemessene Schutzhandschuhe, Schutzbrille und ein Atemgerät oder eine Atemschutzmaske tragen.

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Kindern eingesetzt werden. Kinder müssen jederzeit vom Gerät ferngehalten werden.

• Strecken Sie sich während der Benutzung nicht und stellen Sie sich nicht auf unsichere

Unterlagen. Stets für einen sicheren und gut balancierten Stand sorgen.

• Bleiben Sie aufmerksam und achten Sie darauf, was Sie tun.

• Das Gerät nicht bei Ermüdung oder unter dem Einfluss von Medikamenten oder Alkohol bedienen.

• Den Schlauch nicht knicken oder zu stark biegen.

• Den Schlauch keinen Temperaturen oder Drücken oberhalb der Graco-Spezifikationen aussetzen.

• Den Schlauch nicht zum Ziehen oder Heben des Geräts nutzen.

• Nicht mit einem Schlauch spritzen, der kürzer ist als 7,62 m (25 Fuß).

• Ersetzen Sie gerissene, gebrochene oder fehlende Teile immer sofort mit Originalteilen von

Graco. Siehe

Teile , Seite 32.

• Gerät nicht verändern oder modifizieren. Änderungen am Gerät können behördliche

Genehmigungen aufheben und Sicherheitsrisiken schaffen.

• Nur in trockener Umgebung einsetzen. Das Gerät vor Regen und Nässe schützen.

• Das Gerät in gut beleuchteten Bereichen einsetzen.

• Sich vergewissern, dass alle Geräte für die Umgebung, in der sie eingesetzt werden, ausgelegt und genehmigt sind.

• Das Spritzgerät nicht bei offener Batterieabschirmung betreiben oder reinigen.

3A8361D

3A8361D

Warnhinweise

WARNUNG

GEFAHR DURCH UNTER DRUCK STEHENDE ALUMINIUMTEILE

Wenn Materialien, die nicht mit Aluminium kompatibel sind, in unter Druck stehenden Geräten verwendet werden, kann es zu schwerwiegenden chemischen Reaktionen und zum Bruch der

Geräte kommen. Ein Nichtbeachten dieser Warnung kann zum Tod, schweren Verletzungen oder Sachschäden führen.

• Verwenden Sie niemals 1,1,1-Trichlorethan, Methylenchlorid, andere Lösungsmittel mit halogenierten Kohlenwasserstoffen oder Materialien, die solche Lösungsmittel enthalten.

• Keine Chlorbleiche verwenden.

• Viele andere Flüssigkeiten können Chemikalien enthalten, die nicht mit Aluminium kompatibel sind. Die Verträglichkeit vom Materialhersteller bestätigen lassen.

GEFAHR BEZÜGLICH KOMPATIBILITÄT VON AKKU UND LADEGERÄT

• Nur 54V oder 60V Akkus und Ladegeräte der Firma DEWALT für dieses Gerät verwenden.

• LESEN SIE ALLE MIT DEM GERÄT GELIEFERTEN ANWEISUNGEN in Bezug auf die

Sicherheit und Verwendung von DEWALT Akkus und Ladegeräten.

• Akku nicht waschen oder abspritzen.

• Die Batterie ausschließlich mit einem mit Wasser befeuchteten Tuch reinigen.

GEFAHREN DURCH GIFTIGE MATERIALIEN ODER DÄMPFE

Giftige Materialien oder Dämpfe können schwere oder tödliche Verletzungen verursachen, wenn sie in die Augen oder auf die Haut gelangen oder geschluckt oder eingeatmet werden.

• Die Sicherheitsdatenblätter (SDB) lesen, um sich über die jeweiligen Gefahren des verwendeten Materials zu informieren.

• Gefährliche Materialien nur in dafür zugelassenen Behältern lagern und die Materialien gemäß den zutreffenden Vorschriften entsorgen.

GEFAHR DURCH BEWEGLICHE TEILE

Bewegliche Teile können Finger oder andere Körperteile einklemmen oder abtrennen.

• Abstand zu beweglichen Teilen halten.

• Das Gerät niemals ohne Schutzabdeckungen in Betrieb nehmen.

• Das Gerät kann sich ohne Vorwarnung in Betrieb setzen. Vor der Überprüfung, Bewegung oder Wartung des Geräts eine Druckentlastung durchführen und alle Energiequellen abschalten.

PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG

Zur Vermeidung von schweren Verletzungen wie zum Beispiel Augenverletzungen, Gehörverlust,

Einatmen giftiger Dämpfe und Verbrennungen muss im Arbeitsbereich angemessene

Schutzkleidung getragen werden. Für den Umgang mit diesem Gerät ist unter anderem die folgende Schutzausrüstung notwendig:

• Schutzbrille und Gehörschutz.

• Atemgeräte, Schutzkleidung und Handschuhe gemäß den Empfehlungen des

Applikationsmaterial- und Lösungsmittelherstellers.

7

Komponentenidentifizierung

Komponentenidentifizierung

Ständermodelle

8

A EIN-/AUS-Schalter

B Druckregler

C Entlüftungs-/Spritzventil

F Düsenschutz

G Spritzdüse

H Pistole

J Airless-Schlauch

K Batterie

L Abzugssperre

M Ablassrohr

N Ansaugschlauch

P Pumpe

R Materialauslass

S Erdungsdraht und Klammer

U Filter

V Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle

W Steckdosen-Erdungsadapter

X Erdungssteckeradapter

Y Verlängerungsrohr für Schablonenpistole

Modell/Serienschild (nicht abgebildet, im unteren Bereich des Geräts angebracht.)

3A8361D

Hi-Boy

Komponentenidentifizierung

A EIN-/AUS-Schalter

B Druckregler

C Entlüftungs-/Spritzventil

F Düsenschutz

G Spritzdüse

H Pistole

J Airless-Schlauch

K Batterie

L Abzugssperre

M Ablassrohr

3A8361D

N Ansaugschlauch

P Pumpe

R Materialauslass

S Erdungsdraht und Klammer

T Filter

U Fingerschutz/TSL-Auffüllstelle

V Eimerhaken

W Steckdosen-Erdungsadapter

Modell/Serienschild (nicht abgebildet, im unteren Bereich des Geräts angebracht.)

9

Erdungsanweisungen

Erdungsanweisungen

(Brennbare Materialien auf Ölbasis)

Das Gerät muss geerdet werden, um die

Gefahr statischer Funkenbildung zu verringern.

Statische Funkenbildung kann dazu führen, dass

Dämpfe sich entzünden oder explodieren und zu ernsthaften Verletzungen führen. Eine geeignete

Erdung sorgt für eine Ableitung des elektrischen

Stroms.

Das Spritzgerät ist mit Erdungsleiter und

Klammer ausgestattet. Die Klammer muss beim Spritzen oder Spülen von ölbasierten oder brennbaren Materialien mit einem

Erdungsanschluss verbunden werden.

Als Erdungsanschluss kann auch eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose verwendet werden. Benutzen Sie dafür den mitgelieferten

Steckdosenadapter.

Stecken Sie den Adapter in eine geerdete

Steckdose. Verbinden Sie den Erdungsdraht und die Klammer mit dem Metallbolzen am

Adapter. Wenn das Erdungskabel nicht lang genug ist, um eine geerdete Steckdose zu erreichen, kann ein geerdetes

3-Leiter-Verlängerungskabel zwischen dem

Adapter und der Steckdose verwendet werden.

Als Erdungsanschluss kann ein Wasserrohr verwendet werden. Verbinden Sie den

Erdungsdraht und die Klammer mit einem

Wasserrohr aus Metall.

Materialschläuche: Verwenden Sie nur elektrisch leitende Schläuche mit einer Schlauchgesamtlänge von maximal 91 m (300 ft.), um eine kontinuierliche

Erdung zu gewährleisten.

Spritzpistole: Die Erdung erfolgt durch Verbindung mit einem ordnungsgemäß geerdeten

Materialschlauch und einer geerdeten Pumpe.

10 3A8361D

Erdungsanweisungen

Eimer

Lösungsmittel und Materialien auf Ölbasis:

Beachten Sie die örtlichen Vorschriften und

Regelungen. Nur elektrisch leitende Metalleimer verwenden, die auf einer geerdeten Oberfläche wie Beton stehen.

Den Eimer nie auf eine nicht leitende Oberfläche wie z. B. Papier oder Pappe stellen, da dies den

Erdschluss unterbrechen würde.

ti24584a

Um den Erdschluss beim Spülen oder

Druckentlasten aufrecht zu erhalten: ein

Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten

Metalleimer drücken, dann den Abzug betätigen.

Metalleimer müssen immer geerdet werden:

Einen Erdungsleiter am Eimer anbringen.

Ein Ende am Eimer und das andere Ende an eine effektive Erdung wie z. B. ein Wasserrohr anbringen.

ti25497a

3A8361D 11

Druckentlastung

Druckentlastung

Die Vorgehensweise zur Druckentlastung beachten, wenn Sie dieses Symbol sehen.

2.

Den EIN/AUS-Schalter auf OFF -Position drehen. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die Einschalttaste . 7 Sekunden warten, damit sich die Spannung abbauen kann.

Dieses Gerät bleibt unter Druck, bis der

Druck manuell entlastet wird. Zur Vermeidung schwerwiegender Verletzungen durch unter

Druck stehende Fluidmaterialien wie etwa beim Eindringen des Materials in die Haut, durch

Materialspritzer oder bewegliche Teile befolgen

Sie die Anleitung zur Druckentlastung, wann immer das Spritzgerät außer Betrieb genommen und bevor es gereinigt oder überprüft oder die

Ausrüstung gewartet wird.

1.

Die Abzugssperre verriegeln.

3.

Den Druckregler auf den niedrigsten Wert einstellen. Die Abzugssperre entriegeln.

ti25230a

4.

Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Zur

Druckentlastung die Pistole betätigen.

12

5.

Die Abzugssperre verriegeln.

ti25497a

3A8361D

6.

Das Ablassrohr in einen Eimer stecken.

Entlüftungs-/Spritzventil nach unten drehen.

Das Entlüftungs-/Spritzventil solange in unterer Position (Ablassposition) lassen, bis die Spritzarbeiten wieder aufgenommen werden sollen.

Druckentlastung

Abzugssperre

Immer Abzugssperre verriegeln, wenn das

Spritzgerät außer Betrieb genommen wird, um versehentliches Auslösen der Pistole per

Hand oder durch Herunterfallen oder Schlag zu verhindern.

7.

Wenn vermutet wird, dass die Spritzdüse oder der Schlauch verstopft ist oder dass sich der Druck nicht vollständig abgebaut hat: a.

Die Haltemutter am Düsenschutz oder die Schlauchkupplung SEHR LANGSAM lösen und den Druck nach und nach entlasten.

b.

Die Mutter oder Kupplung vollständig lösen.

c.

Verstopfungen in Schlauch oder Düse beseitigen.

3A8361D 13

Einrichtung des Geräts

Einrichtung des Geräts

2.

Das andere Schlauchende an der Pistole anschließen.

Beim erstmaligen Auspacken des Spritzgeräts oder nach einer langen Lagerung muss die

Systemvorbereitung durchgeführt werden.

Wenn die erste Vorbereitung durchgeführt wird, den Versandstopfen vom Materialauslass entfernen.

1.

Den Graco Airless-Schlauch am

Materialauslass anschließen. Mit zwei

Schraubenschlüsseln sicher festziehen.

3.

Zum sicheren Festziehen

Schraubenschlüssel verwenden.

4.

Die Abzugssperre verriegeln.

ti24633a

14 3A8361D

5.

Den Düsenschutz entfernen.

ti24592a

6.

Beim erstmaligen Auspacken des Spritzgeräts das Verpackungsmaterial vom Einlassfilter entfernen. Nach längerer Lagerung das Einlasssieb auf Verstopfungen und Fremdkörper überprüfen.

Einrichtung des Geräts

7.

Die Halspackungsmutter mit TSL-Flüssigkeit füllen, um vorzeitigen Packungsverschleiß zu verhindern. Dies sollte täglich oder aber vor jedem Spritzvorgang durchgeführt werden. a.

Setzen Sie die Düse der TSL-Flasche in die obere zentrale Öffnung in das Gitter im vorderen Bereich des Spritzgeräts ein.

b.

Drücken Sie die Flasche, um eine ausreichende Menge an TSL-Flüssigkeit in dem Raum zwischen der Kolbenstange und der Dichtung der

Halspackungsmutter zu verteilen.

ti24639a

8.

Sicherstellen, dass sich der EIN/AUS-Schalter in OFF -Position befindet. Im eingeschalteten

Zustand leuchtet die Einschalttaste.

ti24638a

3A8361D 15

Einrichtung des Geräts

9.

Entlüftungs-/Spritzventil nach unten drehen.

11. Den Druckregler auf den niedrigsten Wert einstellen.

12. Die Batterie anbringen. Siehe

Installation und Deinstallation des Akkus , Seite 17.

13. Den EIN/AUS-Schalter auf ON -Position drehen.

14. Den Druck um 1/2 Umdrehung erhöhen, um den Motor zu starten. Das Fluidmaterial eine Minute lang durch das Spritzgerät fließen lassen.

15. Entlüftungs-/Spritzventil in die horizontale

Stellung drehen. Die Abzugssperre entriegeln.

ti24608a

10. Den Materialeinlass mit dem Ablassrohr in einen geerdeten Metalleimer stecken, der teilweise mit Spülflüssigkeit gefüllt ist.

Beim Spritzen von ölbasierten oder brennbaren

Materialien die

Erdungsanweisungen ,

Seite 10 befolgen.

HINWEIS: Neuartige Spritzgeräte werden mit einer Lagerungsflüssigkeit ausgeliefert.

Diese muss vor Verwendung des Spritzgeräts mit Lösungsbenzin ausgespült werden.

Überprüfen Sie die Spülflüssigkeit auf

Kompatibilität mit jenem Material, das gespritzt werden soll, siehe

Kompatible

Reinigungsflüssigkeiten , Seite 26. Unter

Umständen ist ein zweiter Spülvorgang mit einem kompatiblen Fluidmaterial notwendig.

16. Ein Metallteil der Pistole fest gegen einen geerdeten Metalleimer drücken. Die Pistole abziehen und spülen, bis klare Flüssigkeit austritt.

17. Den EIN/AUS-Schalter auf OFF -Position drehen.

18. Pistole entfernen und Abzugssperre verriegeln.

19. Falls die Flüssigkeit für das Vorab-Spülen nicht mit dem Material kompatibel ist, die gespritzt werden soll, ist eine zweite Spülung erforderlich. Die Schritte 11–18 wiederholen.

20. Den Düsenschutz wieder anbringen.

Siehe

Montage der Spritzdüse , Seite 20.

21. Das Spritzgerät ist nun zur Inbetriebnahme und für den Spritzvorgang bereit.

ti24640a

16 3A8361D

Installation und

Deinstallation des Akkus

Starten Sie das Gerät immer mit voll geladener

Batterie. Akku oder Ladegerät nicht in Wasser eintauchen oder damit bespritzen. Siehe mit

Spritzgerät mitgelieferte Informationen zu

Akku und Ladegerät.

Einrichtung des Geräts

2.

Setzen Sie den Akku ein, indem Sie den Akku mit den Schienen im Spritzgerät ausrichten und hineinschieben, bis der Akku fest sitzt.

Stellen Sie sicher, dass es sich nicht löst.

Den Akku ausschließlich in einem gut belüfteten

Bereich und in ausreichender Entfernung von entzündlichen oder brennbaren Materialien, wie z. B. Lacken oder Lösungsmitteln, austauschen und aufladen.

Die Akku folgendermaßen im Spritzgerät installieren bzw. aus diesem entfernen:

1.

Den verbrauchten Akku entfernen, falls vorhanden.

3A8361D 17

Inbetriebnahme

Inbetriebnahme

1.

Die

Druckentlastung , Seite 12.

2.

Druck auf den niedrigsten Wert einstellen.

6.

Den Materialeinlass in den Farbeimer setzen.

Ablassrohr in einen Abfallbehälter geben.

7.

Den Druck um 1/2 Umdrehung erhöhen, um den Motor zu starten. Farbe oder anderes

Material durch das Spritzgerät zirkulieren lassen, bis es aus dem Ablassrohr austritt.

ti25230a

3.

Die Batterie anbringen. Siehe

Installation und Deinstallation des Akkus , Seite 17.

4.

Beim Spritzen von brennbaren Materialien oder Materialien auf Ölbasis, die

Erdungsanweisungen , Seite 10 beachten.

5.

Den EIN/AUS-Schalter auf ON -Position drehen. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die Einschalttaste.

ti25231a

8.

Entlüftungs-/Spritzventil in die horizontale

Stellung drehen. Die Abzugssperre entriegeln.

18 3A8361D

9.

Die Pistole gegen einen geerdeten Abfalleimer aus Metall drücken. Die Pistole mindestens

1 Minute abgezogen halten, bis Farbe herauskommt.

Inbetriebnahme

10. Die Pistole in den Farbeimer richten und

20 Sekunden lang den Abzug betätigen.

Den Abzug loslassen und Druckaufbau im Spritzgerät zulassen. Die Abzugssperre verriegeln.

Mit dem unter Hochdruck stehenden

Spritzmaterial können Gifte in den Körper eindringen und schwere Verletzungen verursachen. Niemals versuchen, undichte

Stellen mit der Hand oder einem Lappen abzudichten.

1 m ti24647a

3A8361D

11. Airless-Schlauch und Schlauchverbindungen auf Undichtigkeiten überprüfen. Wenn ein Leck auftritt, die

Druckentlastung , Seite 12

durchführen, dann alle Anschlussstücke festziehen und den Inbetriebnahmevorgang wiederholen. Wenn keine undichten Stellen vorhanden sind, bei

Bedienung , Seite 20

weitermachen.

19

20 ti24664a

Bedienung

Bedienung

Montage der Spritzdüse

4.

Den ganzen Satz auf die Pistole schrauben.

Festziehen.

Beim Anbringen oder Entfernen der Spritzdüse und des Spritzdüsenschutzes niemals die

Hand vor die Spritzdüse halten, um schwere

Verletzungen durch Materialeinspritzung in die Haut zu vermeiden.

1.

Die

Druckentlastung , Seite 12.

2.

Verwenden Sie die Spritzdüse (A) zum

Einsetzen von OneSeal

Düsenschutz (C).

™ (B) in den

C ti24653a

3.

Die Spritzdüse einsetzen.

B

A ti24652a

Spritzen

HINWEIS: Beim Spritzen von ölbasierten oder brennbaren Materialien die

Erdungsanweisungen , Seite 10 befolgen.

Wenn eine umkehrbare Niederdruck-Spritzdüse

RAC X™ FF LP für Fine-Finish verwendet wird, kann der Spritzdruck gesenkt werden. Das Spritzen mit geringerem Druck führt zu weniger Overspray und reduziert den Verschleiß der Spritzdüse.

Stellen Sie den Druck des Spritzgeräts zur

Minimierung von Overspray ein.

ti31709a

Zerstäubtes, gleichmäßig verteiltes Fächermuster

Streifen

3A8361D

1.

Ein Testmuster spritzen. Den Druck so einstellen, dass scharfe Kanten beseitigt werden.

Bedienung

3.

Die Pistole in einem Abstand von

10–12 Zoll (25–30 cm) senkrecht zur Werkstückoberfläche halten. Den

Auftrag um jeweils 50 % überlappen.

ti24669a

2.

Eine Düse mit kleinerer Öffnung verwenden, wenn sich die scharfen Kanten durch die

Druckeinstellung nicht beseitigen lassen.

ti24673a

4.

Die Pistole nach dem Hin- und Herbewegen abziehen. Vor dem Stoppen der Bewegung den Abzug loslassen. Weitere Informationen zum Spritzen finden Sie im Pistolen-Handbuch.

3A8361D 21

Bedienung

Reinigung verstopfter

Düsen

Um Verletzungen zu vermeiden, die Pistole niemals gegen die Hand oder in einen Lappen richten!

1.

Den Abzug loslassen. Die Abzugssperre verriegeln. Die Spritzdüse drehen.

Die Abzugssperre entriegeln. Die Pistole in einem Abfallbereich abziehen, um die

Verstopfung zu beseitigen.

2.

Die Abzugssperre verriegeln. Die Spritzdüse wieder in die ursprüngliche Stellung bringen.

Entriegeln Sie die Abzugssperre und fahren

Sie mit dem Spritzen fort.

22 3A8361D

Reinigung

Bedienung

4.

Materialeinlass und Ablassrohr aus dem

Farbbehälter nehmen. Überschüssige

Farbe außen abstreichen.

Um schwere Verletzungen durch Feuer und

Explosion bei Verwendung von ölbasierten oder brennbaren Materialien zu vermeiden:

• Keine Lösungsmittel durch die Spritzdüse spritzen. Vor dem Spülen immer Düsenschutz und Spritzdüse entfernen. Düsenschutz und

Spritzdüse in einem Eimer mit kompatiblem

Lösungsmittel reinigen.

• In gut belüfteten Bereichen reinigen.

Der Bereich muss stets ausreichend mit Frischluft versorgt werden.

• Erden Sie beim Spülen mit Lösungsmittel immer das Spritzgerät und den Abfallbereich.

1.

Bei der Verwendung von ölbasierten oder brennbaren Materialien die

Erdungsanweisungen , Seite 10 befolgen.

2.

Die Druckentlastung , Seite 12.

3.

Düsenschutz und Spritzdüse entfernen.

Weitere Informationen finden Sie im

Pistolen-Handbuch.

ti24709a

5.

Materialeinlass in Spülflüssigkeit legen, siehe

Kompatible Reinigungsflüssigkeiten ,

Seite 26. Ablassrohr in einen Abfallbehälter

geben.

ti24592a

3A8361D

6.

Entlüftungs-/Spritzventil horizontal in die

Spritzen-Position drehen.

23

Bedienung

7.

Den Druck um 1/2 Umdrehung erhöhen, um den Motor zu starten. Pistole gegen einen geerdeten Farb- oder Abfalleimer drücken.

Die Abzugssperre entriegeln. Die Pistole abziehen und den Druck erhöhen, bis die

Pumpe konstant läuft und Spülflüssigkeit austritt.

9.

Die Pistole weiter abziehen und gleichzeitig das Entlüftungs-/Spritzventil nach unten drehen. Danach den Pistolenabzug loslassen.

Spülflüssigkeit so lange zirkulieren lassen, bis die austretende Flüssigkeit sauber und klar ist.

8.

Die Pistole nicht weiter abziehen. Die Pistole in den geerdeten Abfalleimer richten, gegen die Eimerwand drücken und abziehen, um das System gründlich zu spülen.

10. Den Materialeinlass heben und oberhalb des

Spülflüssigkeitspegels halten.

24 3A8361D

11. Entlüftungs-/Spritzventil in die horizontale

Stellung drehen. Die Pistole 20 Sekunden lang in den geerdeten Spül- oder Abfalleimer abziehen, um das Material aus dem Schlauch zu beseitigen.

12. Die Abzugssperre verriegeln.

Bedienung

13. Den Druckreglerknopf in die niedrigste

Position der Druckeinstellung drehen und den

EIN/AUS-Schalter auf OFF -Position drehen.

Im eingeschalteten Zustand leuchtet die

Einschalttaste . Die Akku ausbauen.

3A8361D

14. Die Druckentlastung , Seite 12.

15. Die Filter – sofern vorhanden – aus

Pistole und Spritzgerät ausbauen.

Reinigen und überprüfen Sie das Gerät.

Filter wieder einbauen. Siehe separates

Pistolen-Handbuch.

ti24718a

25

Bedienung

16. Nach dem Spülen mit Wasser noch einmal mit

Lackbenzin oder Pump Armor ™ spülen, um eine Schutzbeschichtung im Gerät zu erzeugen, die vor Vereisung und Korrosion schützt.

17. Spritzgerät, Schlauch und Pistole mit einem

Lappen abwischen, der mit Wasser oder

Lackbenzin befeuchtet wurde.

Kompatible

Reinigungsflüssigkeiten

Wenn Materialien auf Wasserbasis gespritzt werden, muss das System gründlich mit

Wasser gespült werden.

Beim Spritzen von ölbasierten oder brennbaren Materialien das System gründlich mit Lackbenzin oder kompatiblem Spüllösungsmittel spülen.

Beim Spülen mit Lösungsmitteln immer die

Erdungsanweisungen , Seite 10 befolgen.

Um Materialien auf Wasserbasis nach dem

Spritzen von Materialien auf Ölbasis oder brennbaren Materialien zu spritzen, zuerst das System gründlich mit Wasser spülen. Das aus dem Ablassrohr fließende Wasser sollte klar und lösungsmittelfrei sein, bevor mit dem

Spritzen vom Materialien auf Wasserbasis begonnen wird.

Um Materialien auf Ölbasis oder brennbare

Materialien nach dem Spritzen von

Materialien auf Wasserbasis zu spritzen, muss das System zuerst gründlich mit

Lösungsbenzin oder einem verträglichen

Spüllösemittel gespült werden. Das aus dem Ablassrohr fließende Lösungsmittel sollte kein Wasser enthalten. Beim Spülen mit Lösungsmitteln immer die

Erdungsanweisungen , Seite 10 einhalten.

Um Zurückspritzen des Materials auf die Haut oder in die Augen zu vermeiden, muss die

Pistole immer auf die Innenwand des Eimers gerichtet werden.

26 3A8361D

Wartung

Wartung

Eine regelmäßige Wartung ist für den ordnungsgemäßen Betrieb des Spritzgeräts von entscheidender

Bedeutung. Die Wartung umfasst die Durchführung von Routinevorgängen, mit deren Hilfe der Betrieb des Spritzgeräts sichergestellt und potenziellen Problemen vorgebeugt wird.

Maßnahme

Spritzgerätefilter, Material-Einlasssieb und Pistolenfilter

überprüfen/reinigen.

Lüftungsöffnungen der Motorabschirmung auf Blockierungen

überprüfen.

TSL-Flüssigkeit durch Hinzufügen über die TSL-Auffüllstelle nachfüllen.

Stillstand des Spritzgeräts überprüfen.

Wenn die Spritzpistole NICHT ausgelöst wurde, sollte der

Spritzgerätmotor stillstehen und nicht wieder starten, bevor die Pistole erneut ausgelöst wird.

Wenn das Spritzgerät bei NICHT ausgelöster Pistole erneut startet, muss die Pumpe auf innere bzw. äußere Undichtigkeiten und das Entlüftungs-/Spritzventil ebenfalls auf undichte Stellen untersucht werden.

Halspackungsanpassung

Beginnt die Pumpenpackung nach intensivem Gebrauch zu lecken, die Packungsmutter nach unten festziehen, bis die Leckage stoppt oder geringer wird. Dadurch können etwa zusätzliche 380 Liter verarbeitet werden, bevor ein

Packungswechsel erforderlich wird. Die Packungsmutter kann ohne Abnehmen des O-Rings festgezogen werden.

Intervall

Täglich oder vor jedem

Spritzvorgang

Täglich oder vor jedem

Spritzvorgang

Täglich oder vor jedem

Spritzvorgang

Alle 3785 Liter (1000 Gallonen)

In Abhängigkeit von der Häufigkeit der Verwendung

3A8361D 27

Störungsbehebung

Störungsbehebung

Mechanisch/Förderleistung

1.

Vor Kontrolle und Reparatur

Druckentlastung , Seite 12, durchführen.

Spritzdüse verstopft.

Materialzufuhr.

Einlasssieb verstopft.

2.

Vor dem Zerlegen des Geräts alle möglichen

Fehler und ihre Ursachen prüfen.

Problem

Pumpen-Materialauslass zu gering

Zu überprüfen

Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren

Düse ist abgenutzt.

Einlassventilkugel und Kolbenkugel sitzen nicht richtig.

Materialfilter oder Düsenfilter ist verstopft oder schmutzig.

Entlüftungs-/Spritzventil weist

Undichtigkeiten auf.

Maßnahme

Wenn das Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen

Die Druckentlastung , Seite 12 und

dann die Düse austauschen. Siehe separates Handbuch für Pistole oder

Spritzdüse.

Druck entlasten. Spritzdüse kontrollieren und reinigen.

Materialbehälter füllen und Pumpe erneut befüllen.

Ausbauen und reinigen, dann wieder einbauen.

Ansaugventil ausbauen und reinigen.

Die Kugeln und Sitze auf Beschädigun gen prüfen; wenn nötig, austauschen.

Siehe Pumpen-Handbuch. Material vor

Gebrauch filtern, damit keine Teilchen die Pumpe verstopfen können.

Filter reinigen.

Die Druckentlastung , Seite 12 ausfüh

ren und dann das Entlüftungs-/Spritz ventil reparieren.

Pumpe warten.

Siehe Pumpen-Handbuch.

Sicherstellen, dass die Pumpe nicht weiterarbeitet, wenn der Pistolenabzug losgelassen wird (Entlüftungs-/

Spritzventil nicht undicht.)

Halsdichtungsmutter überprüfen.

Leckagen weisen auf verschlissene oder beschädigte Dichtungen hin.

Akku nicht genügend geladen.

Dichtungen auswechseln. Siehe Pum pen-Handbuch. Auch Kolbenventilsitz auf eingetrocknetes Material und Schar ten überprüfen und bei Bedarf auswech seln. Packungsmutter/Ölertasse anzie hen.

Akku laden.

28 3A8361D

Störungsbehebung

Problem

Pumpen-Materialauslass zu gering

Motor läuft, aber Pumpe arbeitet nicht

Übermäßiger Farbeintritt in Halsdichtungsmutter

Spritzmaterial tritt stoßweise aus

Pistole aus

Zu überprüfen

Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren

Beschädigung der Kolbenstange.

Geringer Staudruck.

Die Kolbenpackungen sind verschlissen oder beschädigt.

O-Ring in der Pumpe ist verschlissen oder beschädigt.

Einlassventilkugel ist von Spritzmaterial umgeben.

Großer Druckabfall im Schlauch bei viskosen Materialien.

Kolbenstangen-Baugruppe ist beschädigt. Siehe Pumpen-Handbuch.

Zahnräder oder Getriebegehäuse beschädigt.

Halsdichtungsmutter ist locker.

Halsdichtungen sind verschlissen oder beschädigt.

Kolbenstange ist verschlissen oder beschädigt.

Luft in Pumpe oder Schlauch.

Spritzdüse teilweise verstopft.

Materialbehälter fast oder ganz leer.

Maßnahme

Wenn das Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen

Pumpe reparieren.

Siehe Pumpen-Handbuch.

Druckreglerknopf bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen. Sicherstellen, dass der Druckreglerknopf richtig instal liert ist, um eine uneingeschränkte Dre hung zu ermöglichen. Wenn das Pro blem weiterhin besteht, Druckregler austauschen.

Dichtungen auswechseln.

Siehe Pumpen-Handbuch.

O-Ring ersetzen.

Siehe Pumpen-Handbuch.

Einlassventil reinigen.

Siehe Pumpen-Handbuch.

Gesamtlänge des Schlauchs kürzen.

Verbindungsstangensatz auswechseln.

Siehe Pumpen-Handbuch.

Getriebegehäusesatz und Zahnräder auf Beschädigungen überprüfen und bei Bedarf auswechseln.

Distanzstück der Halsdichtungsmutter entfernen. Halsdichtungsmutter gerade ausreichend festziehen, um Leckagen zu verhindern.

Dichtungen auswechseln.

Siehe Pumpen-Handbuch.

Kolbenstange ersetzen.

Siehe Pumpen-Handbuch.

Alle Materialanschlüsse prüfen und fest ziehen. Pumpe während des Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wie der einschalten.

Düse reinigen. Siehe

Reinigung ver stopfter Düsen , Seite 22.

Materialzufuhrbehälter neu befüllen.

Pumpe entlüften. Siehe Pumpen-Hand buch. Materialbehälter häufig überprü fen, um zu verhindern, dass die Pumpe trocken läuft.

3A8361D 29

Störungsbehebung

Problem

Zu überprüfen

Ist das Prüfungsergebnis OK, mit der nächsten Prüfung fortfahren

Maßnahme

Wenn das Prüfungsergebnis nicht zufriedenstellend ist, diese Spalte lesen

Pumpe saugt schlecht an Luft in Pumpe oder Schlauch.

Das Spritzgerät ist 5 bis

10 Minuten in Betrieb und stellt diesen anschließend ein.

Das Spritzgerät gibt kein Geräusch von sich, wenn die Druckregelung eingeschaltet und der

EIN/AUS-Schalter auf

ON (EIN) (beleuchtet) steht.

Einlassventil undicht.

Pumpenpackungen sind verschlissen.

Pumpenpackungen ersetzen. Siehe

Pumpen-Handbuch.

Farbe ist zu dick.

Farbe gemäß Herstellerempfehlungen verdünnen.

Pumpenpackungsmutter ist zu eng.

Wenn die Pumpenpackungsmutter zu eng ist, beschränken die Packungen an der Kolbenstange die Pumpenaktivität und führen zu einer Überlastung des

Motors.

Akku nicht genügend geladen.

Einlassventil reinigen. Sicherstellen, dass der Kugelsitz nicht schartig oder verschlissen ist und dass die Kugel gut sitzt. Ventil wieder zusammenbauen.

Pumpenpackungsmutter lösen. Im Hals bereich auf undichte Stellen prüfen.

Pumpenpackungen im Bedarfsfall aus tauschen. Siehe Pumpen-Handbuch.

Akku laden.

Die Lampe des EIN/AUS-Schalters blinkt zweimal, wenn die Druckregelung eingeschaltet ist. Zeigt falsche

Spannung an.

Alle Materialanschlüsse prüfen und fest ziehen. Pumpe während des Entlüftens so langsam wie möglich aus- und wie der einschalten.

Ersetzen Sie den Akku durch einen geladenen Akku.

Der Akku hat das Ende seiner Lebens dauer erreicht. Akku auswechseln.

Lassen Sie den Akku abkühlen oder sich erwärmen bis auf Umgebungstem peratur.

-

-

Der EIN/AUS-Schalter leuchtet bei Betätigung nicht.

Der EIN/AUS-Schalter leuchtet ständig

(schaltet sich nicht aus).

Die Lampe des EIN/AUS-Schalters blinkt dreimal, wenn die Druckregelung eingeschaltet ist. Zeigt an, das die

Akkutemperatur zu hoch oder zu niedrig ist.

Die Lampe des EIN/AUS-Schalters blinkt viermal, wenn die Druckregelung eingeschaltet ist. Zeigt an, dass der

Rotor blockiert ist.

Die Lampe des EIN/AUS-Schalters blinkt fünfmal, wenn die Druckregelung eingeschaltet ist. Zeigt an, das die

Motortemperatur zu hoch oder zu niedrig ist.

Der Akku ist nicht eingesetzt, nicht ausreichend geladen oder schadhaft.

Steuerkarte ist beschädigt.

Netzschalter ist beschädigt.

Steuerkarte ist beschädigt.

Tauschen Sie die Pumpe und/oder den Motor aus.

Motor auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen.

Den Akku richtig einsetzen, sicherstel len, dass der Akku vollständig aufgela den ist, oder Akku austauschen.

Steuerkarte austauschen.

Austauschen des Netzschalters.

Steuerkarte austauschen.

-

-

30 3A8361D

Störungsbehebung

Elektrik

Schadensbild: Das Spritzgerät läuft nicht, schaltet sich ab oder lässt sich nicht abschalten.

1.

Die Druckentlastung , Seite 12.

2.

Eine voll geladene Batterie anbringen. Siehe

Installation und Deinstallation des Akkus ,

Seite 17.

3.

Den EIN/AUS-Schalter auf Position OFF stellen. Dann 30 Sekunden warten und den

Schalter wieder auf ON stellen (hierdurch wird sichergestellt, dass sich das Spritzgerät im normalen Betriebsmodus befindet).

4.

Den Druckreglerknopf um 1/2 Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen.

Problem

Das Spritzgerät läuft nicht an.

Das Spritzgerät schaltet sich nicht aus, wenn der zulässige Druck erreicht oder überschritten wird.

Allgemeine elektrische

Probleme

Zu überprüfen

Ladezustand des Akkus

überprüfen.

Anschlüsse der Druckregelung

überprüfen.

Druckregelung prüfen.

Motorkabel überprüfen.

Druckregelung prüfen.

Motorkabel sind sicher befestigt und richtig angesteckt.

Art der Überprüfung

Ladezustandanzeige am Akku drücken.

Akku laden oder ggf. neuen Akku einsetzen.

Sicherstellen, dass der Anschluss sauber und fest angebracht ist.

Funktionstüchtige Druckregelung anschließen. Wenn der Motor läuft,

Druckregelung ersetzen.

Sicherstellen, dass die Klemmen sauber und fest angebracht sind.

Druckregelung vom Strom trennen.

Wenn das Spritzgerät weiter läuft,

Schalttafel ersetzen. Wenn das

Spritzgerät anhält, Druckregelung ersetzen.

Lockere Stecker auswechseln; an Kabeln festklemmen. Prüfen, ob die Klemmen gut befestigt sind.

Leiterplattenklemmen reinigen.

Kabel sicher anschließen.

3A8361D 31

Teile

Teile

390 und ES 500 Schablone, Standspritzgerät,

Teile

Siehe

Seite 36

32

Pos. Drehmoment

1

140-160 in-lb

(15,8–18,1 N•m)

2

80-90 in-lb

(9-10,2 N•m)

Pos. Drehmoment

3

23-27 in-lb

(2,6-3,1 N•m)

4

8-10 in-lb

(0,9-1,13 N•m)

Pos. Drehmoment

5

10-20 in-lb

(1,13-2,26 N•m)

6

25-35 in-lb

(2,8-4 N•m)

Pos. Drehmoment

7

40-50 in-lb

(4,5-5,6 N•m)

3A8361D

Teile

390 und ES 500 Schablone, Standspritzgerät, Teileliste

Pos. Teil

1

2

3

5

6

6a

7

8

9

10

12

14

20

22

23*

42

43

44

45

39

40

41

107434

25U231

117501

20A450

25V553

115498

116073

116074

116079

117501

117559

249051

17C539

25U300

25

28

30

31

826283

180131

17C735

16H137

34  Siehe Seite

38

244035

249194

Beschreibung

LAGER, Druck

HALTERUNG, Abdeckung

MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskant

DICHTUNG

KIT, Feder und Stift, enthält 6a

FEDER, TASTE, Baugruppe

MASCHINENSCHRAUBE,

Schlitz/Sechskant, mit Unterlegscheibe

SICHERUNGSSCHEIBE

SICHERUNGSSCHEIBE

LAGER, Druck

MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskantkopf, Scheibe

O-RING

SATZ, Rohr, Ablass, enthält Pos. 39, 145

ABDECKUNG, Vorderseite

ABSCHIRMUNG, Motor, enthält Pos.

87, 12, 48, 84, 89, 90

Modelle: 25T804, 25T863, 25T943,

25T882, 25U513, 25U514

Modelle: 826280

LAGER, Druck

TYPENSCHILD

SCHRAUBE, Sechskant

DICHTUNG, O-RING

KARTE, medizinischer Warnhinweis

(nicht abgebildet)

ABLENKSCHEIBE, mit Stecknippel

17C487

17C488

GETRIEBE, Untersetzung

Unterpumpe

Nordamerika

Asien/Australien/Neuseeland/ Japan

17C489 Europa

24W817 GEHÄUSE, Antrieb, enthält 47

46

47

48

49

50

52

53

54

56

56a

56b

57

24W640 VERBINDUNGSSTANGE

24X020 GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25

24W830 SATZ, Schlauch mit Kupplung enthält

20A939

31 (Modelle 25T804, 826280,

25T863, 25T943, 25T882)

SATZ, Schlauch mit Kupplung, enthält 31 (Modelle 25U513,

Siehe Seite

38

117493

119236

20A555

25U514).

SCHLAUCH, mit Kupplung, 1/4 Zoll x

25 oder 50 Fuß

MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskantkopf

SCHRAUBE, Torx

SATZ, Steuerplatine, 390 kabellos, enthält 7, 48

SCHILD, oben Siehe Seite

38

Siehe Seite

38

Siehe Seite

38

20A554

ETIKETT, vorne

ETIKETT, Seite

19D605

246385

SATZ, Motor, Modul, enthält 1, 8, 9, 10, 25

NETZSCHALTER

O-RING

MUTTER

SIEB, 7/8-14 UNF

Menge

1

1

1

1

1

9

2

1

1

1

2

1

1

1

2

1

1

1

2

1

2

4

1

1

2

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

3A8361D

Pos. Teil

58

59

60

84

88

87

89

77

80

81

82

90

99

115099

20A271

246386

Beschreibung

UNTERLEGSCHEIBE

RAHMEN, Standfuß

SCHLAUCH, Ansaugsatz, enthält 14, 37, 91

SPRITZPISTOLE 61

62

Siehe Seite

38

20A925

68

69

70

71

63  Siehe Seite

38

66

67

116139

15G857

287903

287072

17C483

127914

100

101

110

145

100422

19D606

17R614

115477

17P924

237686

112798

16D576

20A335

SATZ, Verlängerung, Pistole, Spitze,

(Modelle: 25U513, 25U514)

WARNSCHILD

20A162

20A163

20A164

20A756

20A757

20A758

25U295

16H592

16H835

16H593

20A165

20A166

GRIFF, Handgriff

KAPPE, Fuß

BECHER, Saug/Ablass

GRIFF , enthält 47, 66

ABDECKUNG, Kolbenstange

MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskantkopf mit Unterlegscheibe

FEDERRING

AKKUFACH

Befestigungen, Akkufach

BEFESTIGUNGSELEMENT

SCHILD, A+

DRAHT, Erdung

BEFESTIGUNGSELEMENT

ETIKETT, USA

MARKENSCHILD, DEWALT

BATTERIE (nicht abgebildet)

60V, 6ah, USA/CA (Modelle 25T804,

826280. 25U513)

54V, 6ah, EMEA/UK (Modelle

25T863, 25T943, 25U14)

54 V, 6ah, ANZ (Modell 25T882)

60V, 6ah, USA/CA (Modelle 25T804,

826280. 25U513)

54V, 6ah, EMEA/UK (Modelle

25T863, 25T943, 25U14)

54 V, 6ah, ANZ (Modell 25T882)

ADAPTER, Erdung, Steckdose

ADAPTER, Stecker, geerdet

CEE 7/7 (Modelle 25T863, 25T943,

25U514)

AS3112/ANZ (Modell 25T882)

BS-1363/UK (Modell 25T943)

SCHNELLLADEGERÄT, DEWALT

(nicht abgebildet)

60V, USA/CA (Modelle 25T804,

826280, 25U513)

54V, EMEA/UK (Modelle 25T863,

25T943, 25U514)

54 V, ANZ (Modell 25T882) 20A167

M70809 FITTING, Steck-, Schlauch-

206994

124507

FLÜSSIGKEIT, TSL, 8 oz.

(nicht abgebildet)

ADAPTER, UK-Anschlussspannung,

Modell 25T943 (nicht abgebildet)

Menge

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

* Branding-Etikett #53 und Warnschild #63 separat bestellen.

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

2

4

6

1

1

33

Teile

390 Hi-Boy Spritzgeräte Teile

34

Pos. Drehmoment

1

140-160 in-lb

(15,8–18,1 N•m)

2

80-90 in-lb

(9-10,2 N•m)

Pos. Drehmoment

3

23-27 in-lb

(2,6-3,1 N•m)

4

8-10 in-lb

(0,9-1,13 N•m)

Pos. Drehmoment

5

10-20 in-lb

(1,13-2,26 N•m)

6

25-35 in-lb

(2,8-4 N•m)

Pos. Drehmoment

7

40-50 in-lb

(4,5-5,6 N•m)

3A8361D

Teile

390 Hi-Boy-Spritzgeräte, Teileliste

42

43

44

8

9

10

12

14

22

23

25

28

30

4

5

6

6a

7

2

3

Pos. Teil

1

Beschreibung

107434 LAGER, Druck

25T886 HALTERUNG, Abdeckung

117501 MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskant

16V903 RIPPENROHR

20A450 DICHTUNG

25V553 KIT, Feder und Stift, enthält 6a

FEDER, TASTE, Baugruppe

115498 MASCHINENSCHRAUBE,

Schlitz/Sechskant, mit Unterlegscheibe

116073 SICHERUNGSSCHEIBE

116074 SICHERUNGSSCHEIBE

116079 LAGER, Druck

117501 MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskantkopf, Scheibe

103413 O-RING

17C539 ABDECKUNG, Vorderseite

25U300 SATZ, Abschirmung, Motor, enthält Pos. 87, 12, 48, 52, 53,

84, 89, 90

180131 LAGER, Druck

TYPENSCHILD

17C735 MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskant

31

34

39

16H137 O-RING

Siehe

Seite 38

KARTE, medizinischer

Warnhinweis

(nicht abgebildet)

244035 ABLENKSCHEIBE,

40

41

45

46

47

48

49

50

52

53 mit Stecknippel

249194 GETRIEBE, Untersetzung

Unterpumpe

17C487 Nordamerika

17C488 Asien/Australien/Neuseeland/

Japan

17C489 Europa

24W817 GEHÄUSE, Antrieb, enthält 47

24W640 VERBINDUNGSSTANGE

24X020 GETRIEBE, Kurbelwelle, enthält 25

24W830 SATZ, Schlauch, mit Kupplung, enthält 31

SCHLAUCH, mit Kupplung, Siehe

Seite 38

1/4 Zoll x 25 oder 50 Fuß

117493 MASCHINENSCHRAUBE,

Sechskantkopf

119236 SCHRAUBE, Torx

20A555 SATZ, Steuerplatine,

390 kabellos, enthält 7, 48

20A330 SCHILD, oben

Siehe ETIKETT, vorne

Seite 38

Siehe

Seite 38

ETIKETT, Seite

Menge

1

1

1

1

1

1

9

1

1

1

1

1

2

1

2

1

1

1

1

2

1

2

4

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

57

58

59

60

55

56

56a

56b

Pos. Teil

54

Beschreibung

20A554 SATZ, Motor, Modul,

390 kabellos enthält 1, 8, 9, 10, 25

15K092 ABLASSROHR

19D605 NETZSCHALTER

O-RING

MUTTER

235004 SIEB, 3/4-16 UNF

115099 UNTERLEGSCHEIBE

17C485 RAHMEN, Standfuß

25C786 ANSAUGSATZ, Einlass enthält 14, 58, 85, 101, 60a, 57

60a 17C949 SAUGROHR, Einlass

61 Siehe

Seite 38

SPRITZPISTOLE

62 195400 CLIP, Feder

63  Siehe WARNSCHILD

67

69

Seite 38

109032 SCHRAUBE

287489 GRIFF, Baugruppe,

Hi-Fahrgestell

82

84

85

87

70

77

80

81

17C483 ABDECKUNG, Kolbenstange

100422 FEDERRING

19D606 AKKUFACH

17R614 Befestigungen, Akkufach

115477 SCHRAUBE, Torx

17P924 SCHILD, A+

15B652 UNTERLEGSCHEIBE

112798 BEFESTIGUNGSELEMENT

88

89

90

99

237686 DRAHT, Erdung

16D576 SCHILD USA mit Global

20A335 MARKENSCHILD, DEWALT

20A162 BATTERIE, 60 V, USA/CA

(nicht abgebildet)

100 25U295 ADAPTER, Erdung,

Steckdose

101 15E813 MUTTER

102 20A386 HALTERUNG, Akku-

103 128795 SCHRAUBE, Torx

104 17C990 GEHÄNGE, Eimer

105 111040 MUTTER-, Sperr-

106 119451 RAD

107 119452 KAPPE, Nabe

109 102040 MUTTER-, Sperr-

110 20A165 SCHNELLLADEGERÄT,

DEWALT, 60 V, USA/CA

(nicht abgebildet)

145 M70809 FITTING, Steck-, Schlauch-

206994 FLÜSSIGKEIT, TSL, 8 oz.

(nicht abgebildet)

Menge

1

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

3

2

2

1

3

1

1

1

1

1

6

1

1

4

1

1

1

2

1

1

 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

3A8361D 35

Teile

Steuerungskasten und Filter

36

Pos. Drehmoment

1

140-160 in-lb

(15,8–18,1 N•m)

Pos. Drehmoment

7

130-140 in-lb

(14,7-16,9 N•m)

.

Pos

8

Drehmoment

48-72 in-lb

(5,4-8,1 N)•

Pos. Drehmoment

3A8361D

Teile

Steuerung und Filter – Teileliste

18

19

21

Pos. Teil

2

Beschreibung

117828 DICHTUNG, O-Ring

4

5

15

16

111600 STIFT, mit Nut

277364 DICHTUNG, Sitz, Ventil

VERTEILER, Material

17C590 Spritzgerät (Modelle: 25T804,

25T805, 826280, 25U513)

17C591 Spritzgerät (Modelle: 25T863,

25T882, 25T943, 25U514)

FILTER, Material-

17

(großer Verteiler)

246425 Maschenweite 30 (grau)

246384 Maschenweite 60, Original

(schwarz)

246382 Maschenweite 100 (blau)

246383 Maschenweite 200 (rot)

KAPPE, Verteiler

287902 SATZ, Kappe, langer Verteiler, enthält 18

15B071 EINSATZ, Filter, groß

20A475 SCHILD, PC

17C725 ANZEIGE, Steuerdruck

Menge

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

26

27

30

35

Pos. Teil

24

Beschreibung

162453 NIPPEL, (1/4 NPSM x 1/4 npt)

(Modelle 25T804, 826280,

25T863, 25T943, 25T882)

196181 NIPPEL, 1/4 NPSM x 1/4 NPT)

(Modelle 25U513, 25U514)

15E022 SITZ, Ventil

187625 GRIFF, Ventil, Ablass

17C735 SCHRAUBE, Maschine, HWH

239914 VENTIL, Ablass, enthält Pos. 5, 26

36

38

51

145

146

224807 BASIS, Ventil

20A556 SATZ, Steuerung, Druck, kabellos, enthält 19, 20, 51

20A474 REGLERETIKETT

M70809 HAKENFITTING

17D294 DISTANZSTÜCK, Verteiler

115523 MESSGERÄT, Druck, Material

(bei ausgewählten Modellen).

Nicht abgebildet

119783 FITTING, T-Stück,

Schwenkverschraubung

(bei Modellen mit Messgerät)

Menge

2

2

1

1

1

2

1

1

1

2

1

1

1

3A8361D 37

Pistole, Schlauch und Etiketten

Pistole, Schlauch und Etiketten

Pos. 50

Etikett, oben

Pos. 52

Etikett, vorne

Pos. 53

Etikett,

Seite

Pos. 34

Karte, medizini scher Warnhin weis 

Spritzgeräte modell (Serie)

Pos. 46

Schlauch,

1/4” x 50 ft

Pos. 61

Spritzpistole

25T804 &

25T805 &

25T863 $

25T943 $

25T882 @

826280 &

25U513 &

240794

240794

240794

826079

249080

20A479

288438

17Y043

826282

248157 /

20A925

25U514 $

249080

248157 /

20A925

# – Englisch, Spanisch, Französisch

% – Englisch, Chinesisch, Koreanisch

& – Nordamerika

20A330

20A428

20A330

20A330

20A330

20A330

20A328

20A333

20A328

20A331

19D342

19D342

@ – ANZ

$ – Europa

 – AP

20A329

20A334

20A329

20A332

19D343

19D343

222385 #

222385 $

17A134 %

222385 #

222385 #

222385 #

Pos. 63

Etikett,

Gefahr 

20A030 #

20A480 $

20A481 %

20A030 #

20A030 #

20A480 $

 Zusätzliche Warnschilder, Aufkleber und Karten sind kostenlos erhältlich.

38 3A8361D

Schaltplan

Schaltplan

11 REF

ERDUNGSKABEL

10-POLIG,

STECKER

VIOLETT SCHWARZ

8-POLIG,

STECKER BLAU

DRUCKREGLER

BUCHSE

STECKER

BLAU

8-POLIG,

BUCHSE

10-POLIG,

BUCHSE

SCHWARZ

STECKER

BUCHSE

BLAU GELB ROT

SCHWARZ

3A8361D 39

Technische Spezifikationen

Technische Spezifikationen

390 PC / ES 500 Schablone kabellos

US

Spritzgerät

Zulässiger Material-Betriebsüberdruck

390 PC / ES 500 Schablone kabellos

Max. Ausstoß

390 PC / ES 500 Schablone kabellos

Maximale Düsengröße

390 PC / ES 500 Schablone kabellos

Materialauslass

Abmessungen

Höhe

Ständer

Hi-Boy

3300 psi

0,47 g/min

0,021

1/4” NPSM

18,5 Zoll

28,25 in. (Griff unten)

38,25 in. (Griff oben)

Länge

Ständer

Hi-Boy

Breite

16 Zoll

23,25 Zoll

Ständer

Hi-Boy

Gewicht

Ständer (mit Batterie)

Hi-Boy (mit Batterie)

31 lb (33 lb)

58 lb (60 lb)

Geräuschpegel** (dBa) bei 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar)

Lärmdruckpegel

14 Zoll

20,5 Zoll

Metrisch

22,8 MPa, 228 bar

1,8 l/min

0,021

1/4” NPSM

47 cm

71,8 cm (Griff unten)

97,2 cm (Griff oben)

40,6 cm

59,1 cm

35,6 cm

52,1 cm

14 kg (15 kg)

26 kg (27 kg)

Schallpegel

90 dBa

100 dBa

Konstruktionsmaterialien

Benetzte Werkstoffe an allen Modellen Verzinkter und vernickelter Kohlenstoffstahl, Nylon, Edelstahl,

PTFE, Acetal, Leder, UHMWPE, Aluminium, Hartmetall,

Polyethylen, Fluorelastomer, Urethan

Hinweise

* Der Startdruck und der Hub pro Zyklus kann je nach Saugbedingungen, Förderhöhe, Luftdruck und

Materialart schwanken.

**Lärmdruck gemessen bei 1 m Abstand vom Gerät.

Schallpegel gemessen per ISO-3744.

Alle Warenzeichen oder eingetragenen Warenzeichen sind Eigentum der entsprechenden Inhaber.

40 3A8361D

California Proposition 65

California Proposition 65

EINWOHNER KALIFORNIENS

WARNUNG: Geburts- und Fortpflanzungsschäden – www.P65warnings.ca.gov.

3A8361D 41

Graco-Standardgarantie

Graco-Standardgarantie

Graco garantiert, dass alle in diesem Dokument erwähnten Geräte, die von Graco hergestellt worden sind und den Namen Graco tragen, zum Zeitpunkt des Verkaufs an den Erstkäufer frei von Material- und

Verarbeitungsfehlern sind. Mit Ausnahme einer speziellen, erweiterten oder eingeschränkten Garantie, die von

Graco bekannt gegeben wurde, garantiert Graco für eine Dauer von zwölf Monaten ab Kaufdatum die Reparatur oder den Austausch jedes Teiles, das von Graco als defekt anerkannt wird. Diese Garantie gilt nur, wenn das

Gerät in Übereinstimmung mit den schriftlichen Graco-Empfehlungen installiert, betrieben und gewartet wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf allgemeinen Verschleiß, Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund fehlerhafter Installation, falscher Anwendung, Abrieb, Korrosion, inadäquater oder falscher Wartung,

Fahrlässigkeit, Unfall, Durchführung unerlaubter Veränderungen oder Einbau von Teilen, die keine Originalteile von Graco sind, und Graco kann für derartige Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß nicht haftbar gemacht werden. Ebenso wenig kann Graco für Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verschleiß aufgrund einer

Unverträglichkeit von Graco-Geräten mit Strukturen, Zubehörteilen, Geräten oder Materialien anderer Hersteller oder durch falsche Bauweise, Herstellung, Installation, Betrieb oder Wartung von Strukturen, Zubehörteilen,

Geräten oder Materialien anderer Hersteller haftbar gemacht werden.

Diese Garantie gilt unter der Bedingung, dass das Gerät, für das die Garantieleistungen beansprucht werden, kostenfrei an einen autorisierten Graco-Händler geschickt wird, um den beanstandeten Schaden bestätigen zu lassen. Wird der beanstandete Schaden bestätigt, so wird jedes beschädigte Teil von Graco kostenlos repariert oder ausgetauscht. Das Gerät wird kostenfrei an den Originalkäufer zurückgeschickt. Sollte sich bei der

Überprüfung des Geräts kein Material- oder Verarbeitungsfehler nachweisen lassen, so werden die Reparaturen zu einem angemessenen Preis durchgeführt, der die Kosten für Ersatzteile, Arbeit und Transport enthalten kann.

DIESE GARANTIE HAT AUSSCHLIESSENDE GÜLTIGKEIT UND GILT ANSTELLE VON JEGLICHEN

ANDEREN GARANTIEN, SEIEN SIE AUSDRÜCKLICH ODER IMPLIZIT, UND ZWAR EINSCHLIESSLICH,

JEDOCH NICHT AUSSCHLIESSLICH, DER GARANTIE, DASS DIE WAREN VON DURCHSCHNITTLICHER

QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH SOWIE FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET

SIND.

Gracos einzige Verpflichtung sowie das einzige Rechtsmittel des Käufers bei Nichteinhaltung der Garantiepflichten ergeben sich aus dem oben Dargelegten. Der Käufer erkennt an, dass kein anderes Rechtsmittel (insbesondere

Schadenersatzforderungen für Gewinnverluste, nicht zustande gekommene Verkaufsabschlüsse, Personen- oder

Sachschäden oder andere Folgeschäden) zulässig ist. Jede Nichteinhaltung der Garantiepflichten ist innerhalb von zwei (2) Jahren ab Kaufdatum anzuzeigen.

GRACO GIBT KEINERLEI GARANTIEN – WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND

EINGESCHLOSSEN – IM HINBLICK AUF DIE MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN

ZWECK DER ZUBEHÖRTEILE, GERÄTE, MATERIALIEN ODER KOMPONENTEN AB, DIE VON GRACO

VERKAUFT, NICHT ABER VON GRACO HERGESTELLT WERDEN . Diese von Graco verkauften, aber nicht von Graco hergestellten Teile (wie zum Beispiel Elektromotoren, Schalter, Schläuche usw.) unterliegen den

Garantieleistungen der jeweiligen Hersteller. Graco unterstützt die Käufer bei der Geltendmachung eventueller

Garantieansprüche nach Maßgabe.

Auf keinen Fall kann Graco für indirekte, beiläufig entstandene, spezielle oder Folgeschäden haftbar gemacht werden, die sich aus der Lieferung von Geräten durch Graco unter diesen Bestimmungen ergeben, oder der

Lieferung, Leistung oder Verwendung irgendwelcher Produkte oder anderer Güter, die unter diesen Bestimmungen verkauft werden, sei es aufgrund eines Vertragsbruches, einer Nichteinhaltung der Garantiepflichten, einer

Fahrlässigkeit von Graco oder sonstigem.

42 3A8361D

Graco-Informationen

Graco-Informationen

Besuchen Sie www.graco.com

, um die neuesten Informationen über Graco-Produkte zu erhalten.

Informationen über Patente siehe www.graco.com/patents .

FÜR BESTELLUNGEN wenden Sie sich bitte an Ihren Graco-Händler oder rufen Sie Graco unter 1-800-690-2894 (USA) an, um sich über einen Händler in Ihrer Nähe zu informieren.

3A8361D 43

Alle Angaben und Abbildungen in diesem Dokument stellen die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung erhältlichen neuesten Produktinformationen dar.

Graco behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen.

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. This manual contains German. MM 3A8179

Graco-Unternehmenszentrale: Minneapolis

Internationale Büros: Belgien, China, Japan, Korea

GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA

Copyright 2021, Graco Inc. Alle Produktionsstandorte von Graco sind zertifiziert nach ISO 9001.

www.graco.com

Version D, Januar 2023

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals