Graco 334596ZAG, Doseadores XP e XP-h Guia de usuario

Instruções Doseadores XP™ e XP-h™ 334596ZAG PT Sistema de relação fixa de vários componentes ligados mecanicamente e utilizado para dosear, misturar e pulverizar dois revestimentos de componentes. Apenas para utilização profissional. Não aprovado para utilização em locais com atmosfera explosiva ou perigosos, exceto conforme indicado na secção Modelos. Instruções se segurança importantes Leia todas as advertências e instruções deste manual antes de utilizar o equipamento. Guarde estas instruções. Consulte a secção Modelos (a partir da página 11) para obter os números de modelo, descrições e designações de aprovação de agências. WLE Índice Manuais relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Importante informação sobre isocianatos (ISO) . . . . 8 Condições de isocianatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Autoignição do material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mantenha os componentes A e B separados . . . 8 Sensibilidade dos isocianatos à humidade . . . . . 8 Resinas de espuma com agentes de expansão de 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Trocar os materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Proteção contra sobrepressão . . . . . . . . . . . . . 10 Aprovações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mudança de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conjuntos de bombas de doseamento XP . . . . 11 Modelos XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 XP50-h com motor hidráulico Viscount II, série C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 XP70-h com motor hidráulico Viscount II, série C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conjuntos de bombas de doseamento XP . . . . 16 Identificação dos componentes . . . . . . . . . . . . . . 17 Doseadores XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Doseadores XP-h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conjunto de controlo de fluidos . . . . . . . . . . . . 19 Comandos pneumáticos principais . . . . . . . . . . 19 Kit de bomba de lavagem com solvente 45:1 262393 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Componentes do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 *Válvula de ar de motor tipo purga (MA) . . . . . . 21 *Válvula de descompressão (MG) . . . . . . . . . . 21 *Filtro do ar (MC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 *Regulador do ar (MB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Componentes da linha de fluidos . . . . . . . . . . . 22 2 Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Instalação inicial do sistema . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lavar o equipamento antes de usar . . . . . . . . . 23 Ligação à terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ligar a alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sistemas com aquecedores à prova de explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Posição do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ligação da alimentação de ar . . . . . . . . . . . . . . 28 Ligar a alimentação hidráulica/linhas de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ligação dos misturadores estáticos, da pistola e dos tubos flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Ligação do tubo aquecido com invólucro (apenas Coletor de mistura remoto) . . . . . . 29 Ligar comprimentos de tubos adicionais . . . . . . 29 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Procedimento de alívio de pressão . . . . . . . . . . 31 Ferrar um sistema vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ferrar a bomba de lavagem com solvente . . . . 34 Recircular antes de pulverizar ou voltar a ferrar quando uma bomba ficar vazia . . . 35 Pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Restritor de fluido regulável de componentes B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Lavar material misturado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Esvaziar e lavar todo o sistema (sistema novo ou fim do trabalho) . . . . . . . . 40 Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Verificação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Procedimento de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mudar o rácio de mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Deteção e resolução de problemas . . . . . . . . . . . 46 Resolução de problemas da bomba . . . . . . . . . 48 334596ZAG Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Conjunto da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Comandos pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Conjunto do coletor de mistura . . . . . . . . . . . . . 52 Coletor de circulação do líquido com válvulas de descompressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Tremonhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bomba de solvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Aquecedores de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Peças do sistema comum . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 As peças variam consoante o modelo . . . . . . . 57 As peças variam consoante o modelo (continuação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Comandos pneumáticos, 26C417 . . . . . . . . . . . 70 Coletor de circulação do líquido com válvulas de descompressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Aquecedor do tubo (suporte montado) . . . . . . . 72 Bomba de recirculação do tubo aquecido . . . . . 74 Peças da bomba de solvente . . . . . . . . . . . . . . 75 Peças dos comandos pneumáticos do solvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Kit do coletor remoto do bloco do aquecedor . . . 77 Kit PressureTrak (26C426 - XP35, 26C427 XP50/XP70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Conjunto da bomba de doseamento XPh . . . . . 79 Conjunto da bomba de doseamento XP . . . . . . 81 Peças sobresselentes recomendadas . . . . . . . 83 Acessórios e kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Aceitável para utilização em atmosferas explosivas/locais perigosos . . . . . . . . . . . . 84 Não aprovado para atmosferas explosivas . . . . 85 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Dimensões da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Dimensões do orifício de montagem do doseador base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Dimensões do suporte montado na parede 262812 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Dimensões do suporte de chão 24M281s . . . . . 91 Dimensões da unidade hidráulica . . . . . . . . . . . 91 Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Proposta 65 Califórnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Garantia standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 334596ZAG 3 Manuais relacionados Manuais relacionados Manuais disponíveis em www.graco.com Manuais em inglês 312145 Descrição Pistolas de pulverização XTR™ 5 e XTR™ 7, Instruções - Peças Componentes do conjunto da bomba 307158 Motor hidráulico Viscount® II, Instruções - Peças 3A5423 XL™ Motores pneumáticos 6500 e 3400, Instruções - Peças 311762 Bombas volumétricas Xtreme®, Instruções - Peças 334914 GH™ Unidade de alimentação, Instruções - Peças 3A6110 Tremonha aquecida de 25 galões, Instruções de reparação - Peças Kits da tremonha 312747 Kit de tremonha de 20 galões com parede dupla, Instruções - Peças 406860 Kit de instalação da tremonha de 7 galões, Instruções - Peças Aquecimento 309524 Aquecedor Viscon® HP, Instruções - Peças 3A5312 Caixa de derivação XP, Instalação - Peças 3A5313 Tubo de água aquecida Xtreme-Wrap™, Instruções - Peças 3A5314 Tubo flexível e circulação térmica da tremonha XP™ e kit de remodelação XP-hf™, Instruções - Peças 406861 Kit do adaptador do aquecedor, Instruções - Peças Lavagem com solvente 310863 Kits de alimentação e lavagem com solvente, Instruções - Peças 312794 Conjunto da bomba Merkur®, Instruções - Peças Acessórios e kits 309852 Kits de tubos de retorno e circulação de poliuretano, Instruções - Peças 3A3320 Kits PressureTrak XP e XP-hf, Instruções - Peças 3A1331 Kit do monitor de pressão XP, Instruções - Peças 312769 Kits de bomba de alimentação e agitador, Instruções - Peças 339361 Acessórios e tubos flexíveis de alta pressão, Brochura 3A0421 Kit de verificação da relação, Instruções - Peças 3A0590 Coletor de mistura, Coletor de mistura Quickset, Instruções - Peças 3A2573 Válvula divisora da pistola com lavagem independente, Instruções - Peças 406739 Kit dessecante, Instruções - Peças 4 334596ZAG Advertências Advertências Seguem-se advertências relativamente à preparação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste equipamento. O ponto de exclamação alerta para uma advertência geral e os símbolos de perigo referem-se aos riscos específicos dos procedimentos. Quando estes símbolos aparecerem ao longo deste manual ou nas etiquetas informativas, tenha em conta estas Advertências. Os símbolos e advertências dos produtos referidos como perigosos não abrangidos nesta secção podem aparecer ao longo deste manual, sempre que aplicáveis. PERIGO PERIGO GRAVE DE CHOQUE ELÉTRICO Este equipamento pode receber uma alimentação superior a 240 V. O contacto com esta tensão provoca a morte ou ferimentos graves. • Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar reparação ao equipamento. • O equipamento tem de ter ligação à terra. Ligue apenas a fontes de alimentação com ligação à terra. • Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e obedecer a todos os códigos e regulamentos locais. AVISO PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Os vapores inflamáveis na zona de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem inflamar-se ou explodir. O fluxo de tinta ou solventes pelo equipamento pode provocar faíscas de eletricidade estática. Para ajudar a evitar incêndios e explosões: • Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas. • Elimine todas as fontes de ignição, como luzes piloto, cigarros, lâmpadas elétricas portáteis e plásticos de proteção (potencial de faíscas estáticas). • Ligue à terra todo o equipamento na área de trabalho. Consulte as instruções de Ligação à terra. • Nunca pulverize ou lave o solvente a alta pressão. • Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina. • Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores na presença de vapores inflamáveis. • Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra. • Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando estiver a descarregar para dentro do mesmo. Não utilize revestimentos interiores do balde a menos que estes sejam antiestáticos ou condutivos. • Pare imediatamente a utilização caso ocorram faíscas estáticas ou sinta um choque. Não utilize o equipamento até identificar e corrigir o problema. • tenha sempre um extintor operacional na área de trabalho. As cargas estáticas podem acumular-se em peças de plástico durante a limpeza e a sua descarga pode provocar a combustão de vapores inflamáveis. Para ajudar a evitar incêndios e explosões: • Limpe as peças de plástico apenas em áreas bem ventiladas. • Não limpe com um pano seco. • Não acione pistolas eletrostáticas na área de trabalho. CONDIÇÕES ESPECIAIS PARA USO EM SEGURANÇA • Se utilizar aquecedores Viscon HP, consulte os manuais para obter as condições especiais de utilização segura. • Se utilizar PressureTrak, consulte o manual para obter as condições especiais de utilização segura. 334596ZAG 5 Advertências AVISO PERIGO DE INJEÇÃO ATRAVÉS DA PELE O líquido a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados pode provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspeto de um simples corte, porém constituem ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediatamente. • Não comece a pulverizar sem que o protetor do bico e o dispositivo de segurança do gatilho estejam instalados. • Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pulverizar. • Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo. • Não coloque as mãos sobre o bico. • Não tente interromper nem desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano. • Siga o Procedimento de descompressão quando parar de pulverizar e antes de dar início aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção do equipamento. • Aperte todas as ligações de líquido antes de utilizar o equipamento. • Verifique diariamente os tubos flexíveis e as ligações. Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas. PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO As peças em movimento podem entalar, cortar ou amputar os dedos e outras partes do corpo. • Mantenha-se afastado de peças em movimento. • Não utilize o equipamento tendo removido as respetivas proteções e coberturas. • O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efetuar ações de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de Descompressão e desligue todas as fontes de alimentação. PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Este equipamento deve ser ligado à terra. Se incorretamente ligado à terra, preparado ou utilizado, o sistema poderá provocar choques elétricos. • Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar reparação ou instalação do equipamento. • Ligue apenas a fontes de alimentação com ligação à terra. • Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e obedecer a todos os códigos e regulamentos locais. 6 334596ZAG Advertências AVISO PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO A utilização incorreta pode resultar em morte ou ferimentos graves. • Não opere a unidade quando estiver cansado ou se estiver sob a influência de drogas ou álcool. • Não exceda a pressão máxima de trabalho ou o nível de temperatura do componente do sistema com a classificação mais baixa. Consulte as Especificações Técnicas em todos os manuais do equipamento. • Utilize líquidos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o líquido. Consulte as Especificações Técnicas em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências dos fabricantes do líquido e do solvente. Para obter mais informações relativas ao material que utiliza, solicite a Ficha de Dados de Segurança (FDS) ao distribuidor ou ao revendedor. • Não abandone a área de trabalho com o equipamento ligado ou sob pressão. • Desligue todo o equipamento e siga o Procedimento de descompressão quando o equipamento não está a ser utilizado. • Verifique o equipamento diariamente. As peças danificadas ou com desgaste devem ser imediatamente substituídas apenas por peças sobresselentes genuínas do fabricante. • Não altere nem modifique o equipamento. As alterações ou modificações podem anular as aprovações das autoridades e originar perigos de segurança. • Certifique-se de que todos os equipamentos estão classificados e aprovados para o ambiente onde os vai utilizar. • Utilize o equipamento exclusivamente para o fim a que se destina. Se precisar de informações, contacte o seu distribuidor. • Afaste os tubos flexíveis e os cabos de áreas com tráfego, arestas vivas, peças móveis e superfícies quentes. • Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento. • Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho. • Respeite todas as normas de segurança aplicáveis. EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL Deve usar sempre equipamento de proteção individual apropriado e proteger toda a sua pele durante a pulverização ou manutenção do equipamento, ou quando estiver na área de trabalho. O equipamento de proteção ajuda a evitar ferimentos graves, incluindo exposição de longo prazo, inalação de vapores tóxicos, névoas ou vapores, reações alérgicas, queimaduras, lesões oculares e perda de audição. Este equipamento de proteção inclui, mas não está limitado a: • um aparelho respiratório de tamanho correto, que poderá incluir fornecimento de oxigénio, luvas quimicamente impermeáveis, vestuário de proteção e proteções para os pés, tal como recomendado pelo fabricante do produto e pela autoridade reguladora local. • Proteção para os olhos e ouvidos. PERIGOS RESULTANTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou engolidos. • Leia as Fichas de Dados de Segurança (SDS) para obter as instruções de manuseamento e tomar conhecimento dos perigos específicos dos produtos que está a utilizar, incluindo os efeitos da exposição de longo prazo. • Ao pulverizar, realizar tarefas de manutenção no equipamento ou quando se encontrar na área de trabalho, mantenha sempre a área de trabalho bem ventilada e use sempre equipamento de proteção individual. Consulte as advertências de Equipamento de proteção individual neste manual. • Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com as diretrizes aplicáveis. PERIGO DE QUEIMADURAS As superfícies do equipamento e o líquido sujeito ao calor podem ficar muito quentes durante o funcionamento. Para evitar queimaduras graves: • Não toque em líquidos ou no equipamento enquanto estiverem quentes. 334596ZAG 7 Importante informação sobre isocianatos (ISO) Importante informação sobre isocianatos (ISO) Os isocianatos (ISO) são catalisadores utilizados em materiais de dois componentes. Condições de isocianatos Pulverizar ou aplicar produtos que contêm isocianatos cria névoas, vapores prejudiciais e partículas atomizadas. • Leia e compreenda as advertências do fabricante do produto e fichas de dados de segurança (FDS) do produto para conhecer os perigos e precauções específicos relacionados com os isocianatos. • A utilização de isocianatos implica procedimentos potencialmente perigosos. Não pulverize com este equipamento a não ser que tenha recebido formação, seja qualificado para tal e tenha lido e entendido as informações contidas neste manual e nas instruções de aplicação e FDS fornecidas pelo fabricante do produto. • O uso de equipamento sem manutenção adequada ou mal afinado poderá resultar numa cura incorreta do material. A manutenção do equipamento terá de ser devidamente executada e ajustada conforme as instruções contidas neste manual. • Para evitar a inalação de névoas, vapores e partículas atomizadas de isocianatos, todas as pessoas presentes na área de trabalho têm de usar proteção respiratória adequada. Utilize sempre uma máscara bem ajustada, o que pode incluir uma máscara com fornecimento de ar. Ventile a área de trabalho de acordo com as instruções constantes das FDS do fabricante do produto. • Evite qualquer contacto dos isocianatos com a pele. Todas as pessoas presentes na área de trabalho devem usar luvas impermeáveis aos químicos, vestuário de proteção e tapa-pés, de acordo com as recomendações do fabricante do produto e a autoridade reguladora local. Siga todas as recomendações do fabricante do fluido, incluindo as recomendações relacionadas com o tratamento de vestuário contaminado. Após a pulverização, lave as mãos e o rosto antes de comer ou beber. 8 Autoignição do material Alguns materiais podem tornar-se autoinflamáveis se forem aplicados demasiado espessos. Leia as advertências do fabricante e as FDS do material. Mantenha os componentes A e B separados Contaminação pode resultar em material curado nas linhas de produto, que pode causar graves ferimentos ou danificar o equipamento. Para impedir o cruzamento de componentes: • Nunca permute as peças molhadas entre o componente A e o componente B. • Nunca utilize solvente de um lado se tiver sido contaminado do outro lado. Sensibilidade dos isocianatos à humidade A exposição à humidade provocará uma cura parcial dos ISO, formando cristais pequenos, rijos e abrasivos, que ficam suspensos no líquido. Eventualmente irá formar-se uma película na superfície e os ISO começam a criar um gel, aumentando a viscosidade. 334596ZAG Importante informação sobre isocianatos (ISO) AVISO Trocar os materiais Os ISO parcialmente curados reduzem o desempenho e a durabilidade de todas as peças molhadas. • Utilize sempre um recipiente selado com dessecante na ventilação ou numa atmosfera com nitrogénio. Nunca guarde ISO num recipiente aberto. • Mantenha o recipiente ou reservatório da bomba de ISO (se aplicável) atestado com lubrificante adequado. O lubrificante cria uma barreira entre os ISO e a atmosfera. • Utilize apenas tubos flexíveis à prova de humidade compatíveis com ISO. • Nunca utilize solventes recuperados, que podem conter humidade. Mantenha sempre os recipientes de solvente fechados, quando não estão a ser utilizados. • Lubrifique sempre peças roscadas com um lubrificante adequado quando voltar a montar. AVISO Trocar os tipos de materiais utilizados no sistema requer atenção especial para evitar danos e paragens do equipamento. • Quando trocar os materiais, lave o equipamento várias vezes, para garantir que está bem limpo. • Limpe sempre os filtros de entrada do líquido depois de lavar. • Verifique junto do seu fabricante de material a compatibilidade química. • Ao trocar epóxis e uretanos ou poliureia, desmonte e limpe todos os componentes de líquidos e mude os tubos flexíveis. Os epóxis possuem muitas vezes aminas no lado B (endurecedor). As poliureias costumam ter aminas no lado B (resina). NOTA: A quantidade de formação da película e a taxa de cristalização variam, dependendo da mistura de ISO, da humidade e da temperatura. Resinas de espuma com agentes de expansão de 245 fa Alguns agentes de expansão de espuma formam espuma a temperaturas superiores a 90 °F (33 °C) quando não estão sob pressão, especialmente se forem agitados. Para reduzir a formação de espuma, minimize o pré-aquecimento num sistema de circulação. 334596ZAG 9 Resumo Resumo Utilização Proteção contra sobrepressão Os sistemas XP e XP-h são sistemas de relação fixa ligado mecanicamente com capacidade para misturar e pulverizar a maior parte dos revestimentos de proteção de dois componentes de epóxi e uretano. Os sistemas XP incluem: Estrutura do carrinho, conjunto de bombas XP, XTR tubo de alimentação de 35 pés (10,7 m); as várias opções são especificadas pelo último dígito (consulte a página 13 para obter detalhes). Os sistemas XP-h incluem: Estrutura do carrinho, conjunto de bombas XP-h, XTR e tubo de alimentação de 35 pés (10,7 m) (consulte as páginas 14-15 para obter outras opções). O conjunto de alimentação utilizado para alimentar o motor XP-h é vendido em separado. Consulte o manual do conjunto de alimentação GH para obter detalhes. Se utilizar material de polimerização rápida (menos de 10 minutos de duração), é recomendada a utilização do Kit do bloco aquecedor do coletor remoto (24Z934) (consulte a página 13 para obter os modelos). As duas bombas de alta pressão são bombas volumétricas com alto rendimento e sede de carboneto, deslocando líquido nos dois cursos. Utilizar um sistema XP, ou componentes no sistema, não aprovado para locais perigosos ou atmosferas explosivas pode resultar em perigo de incêndio ou explosão. As bombas ligadas mecanicamente podem criar uma pressão excessiva dos líquidos se for aplicada toda a força do motor a apenas uma das bombas de líquido. • Apenas sistemas XP: São fornecidas válvulas de descarga da pressão máxima do ar de referência para limitar a pressão máxima dos líquidos. Não retire estas válvulas. • São utilizadas válvulas de descompressão automáticas com cores em sistemas montados em carrinho para devolver à origem a pressão excessiva dos líquidos. Nunca ligue estes tubos flexíveis de retorno. Consulte Coletor de circulação do líquido com válvulas de descompressão na página 52. • Quando utilizar um conjunto de bomba XP base para criar um sistema, utilize as válvulas de descompressão referidas anteriormente. • Nunca instale válvulas de corte individuais nas linhas “A” e “B”. Em sistemas montados em carrinho, pegas comuns ligam as válvulas de controlo dos líquidos. • É fornecido um disco de rutura na bomba de líquido do lado pequeno (bombas com 145 cc e mais pequenas) como reserva para a válvula de descompressão. Se o disco de rutura se abrir, não trabalhe com a máquina enquanto não substituir a válvula de descompressão e o disco de rutura. • Se mudar os pistões ou o motor da bomba do sistema, utilize as válvulas de descompressão corretas do gráfico na página 53. Os sistemas XP não estão homologados para utilização em locais perigosos, exceto se o modelo base, todos os acessórios, todos os kits e toda a cablagem respeitarem os códigos locais e nacionais. Consulte Sistemas com aquecedores à prova de explosão na página 26. 10 334596ZAG Aprovações Aprovações II 2 G Ex h IIA T3 Gb Modelos Todos os sistemas apresentam a marca CE exceto conforme indicado. Todos os sistemas assinalados por X (na coluna Aprovação) contam com a marca Ex. Mudança de série O sistema de pulverização com carrinho XP foi atualizado para utilizar o motor pneumático XL, que oferece melhorias em relação ao® motor pneumático NXT. A estrutura foi atualizada para permitir um melhor acesso aos pistões. Série A Série C Utilizar um sistema XP ou XP-h, ou componentes no sistema, não aprovado para locais perigosos ou atmosferas explosivas pode resultar em perigo de incêndio ou explosão. Os sistemas XP ou XP-h não estão homologados para utilização em locais perigosos, exceto se o modelo base, todos os acessórios, todos os kits e toda a cablagem respeitarem os códigos locais e nacionais. Consulte Sistemas com aquecedores à prova de explosão na página 26. NOTA: Consulte as condições especiais para a utilização em segurança no manual do aquecedor Viscon HP e no manual do PressureTrak. Conjuntos de bombas de doseamento XP Os conjuntos incluem motor, pistões da bomba e todo o equipamento de ligação. WLD WLE Os benefícios do novo motor pneumático e estrutura incluem: • Alteração melhorada em relação ao desempenho do motor pneumático. • Melhor desempenho de congelamento • Facilidade de utilização • Facilidade de revisão e acesso melhorado aos pistões Série C Mudar descrição Construir sistemas com conjuntos de bomba de doseamento base: • Proteção contra sobrepressão; consulte a página 10. Consulte o gráfico na página 53 para identificar as válvulas de descompressão a utilizar com o seu sistema. • Todos os componentes devem atingir ou ultrapassar as pressões máximas de funcionamento. NOTA: Todos os conjuntos de bomba têm a classificação Ex, exceto os conjuntos de bomba XP-h (284xxx): Os tamanhos das bombas estão marcados no cilindro da bomba; os tamanhos são nominais. Consulte as especificações técnicas nos manuais dos pistões Xtreme para obter o deslocamento real. Motor pneumático XL melhorado com mudança de motor e de estrutura. 334596ZAG 11 Modelos Modelos XP EXEMPLO DE CÓDIGO DO NÚMERO DE PEÇA: Primeiros três dígitos Quarto e quinto carateres Último dígito @ Sistema Relação de pressão *Volume Rácio de mistura Consulte N.º de componentes; página 13. x x @ Rácio x x x x de pressão do sistema (primeios três dígitos do número de peça) Primeiros três dígitos Rácio do sistema Pressão máxima do fluido de trabalho psi (MPa, bar) 571xxx 576xxx 70:1 7250 (50, 500) 282xxx 575xxx 50:1 5000 (34, 344) 281xxx 574xxx 35:1 3500 (24.1, 241) *Rácios de mistura e volume - 35:1 (quarto e quinto dígitos do número de peça) Fluxo do Saída do Rácio Quarto fluido a líquido Bomba Bomba da e quinto bomba do lado A do lado B combinado - 40 cpm gpm dígitos (lpm) cc/ciclo (A:B) Válvula de descompressão Pressão máxima do ar de trabalho psi (MPa, bar) Rácio de fluido para pressão do ar Pressão máxima do fluido de trabalho psi (MPa, bar) xxx10x 1:1 L090C0 L090C0 180 1,9 (7,2) 95 (0,65, 6,5) 37:1 3500 (24, 241) xxx20x 2:1 L115C0 L058C0 173 1,8 (6,8) 85 (0,59, 5,9) 41:1 3500 (24, 241) xxx25x 2,5:1 L14AC0 L058C0 202 2,1 (7,9) 100 (0,7, 7,0) 34:1 3400 (23, 234) xxx30x 3:1 L14AC0 L048C0 192 2,0 (7,6) 95 (0,65, 6,5) 37:1 3500 (24, 241) xxx40x 4:1 L14AC0 L036C0 180 1,9 (7,2) 90 (0,62, 6,2) 39:1 3500 (24, 241) *Rácios Púrpura de mistura e volume - 50:1 (quarto e quinto dígitos do número de peça) Rácio Quarto da e quinto bomba dígitos (A/B) Bomba do lado A Bomba do lado B Fluxo do Saída do fluido a líquido combinado - 40 cpm gpm (lpm) cc/ciclo Válvula de descompressão Pressão máxima do ar de trabalho psi (MPa, bar) Rácio de fluido para pressão do ar Pressão máxima do fluido de trabalho psi (MPa, bar) xxx10x 1:1 L14AC0 L14AC0 288 3,1 (11,7) 100 (0,7, 7,0) 45:1 4500 (31, 310) xxx15x 1,5:1 L14AC0 L097C0 240 2,6 (9,8) 90 (0,62, 6,2) 56:1 5000 (34, 345) xxx20x 2:1 L18AC0 L090C0 270 2,9 (11) 100 (0,7, 7,0) 48:1 4800 (33, 331) xxx25x 2,5:1 L18AC0 L072C0 258 2,7 (10,2) 95 (0,65, 6,5) 53:1 5000 (34, 345) xxx30x 3:1 L22AC0 L072C0 288 3,1 (11,7) 100 (0,7, 7,0) 45:1 4500 (31, 310) xxx33x 3,3:1 L18AC0 L054C0 234 2,5 (9,5) 90 (0,62, 6,2) 56:1 5000 (34, 345) xxx40x 4:1 L22AC0 L054C0 270 2,9 (11) 100 (0,7, 7,0) 48:1 4800 (33, 331) 12 Dourada 334596ZAG Modelos *Rácios de mistura e volume - 70:1 (quarto e quinto dígitos do número de peça) Fluxo do Saída do Rácio Quarto fluido a líquido Bomba Bomba da e quinto bomba do lado A do lado B combinado - 40 cpm gpm dígitos (lpm) cc/ciclo (A/B) xxx10x Válvula de descompressão Pressão máxima do ar de trabalho psi (MPa, bar) Rácio de fluido para pressão do ar Pressão máxima do fluido de trabalho psi (MPa, bar) 1:1 L090C0 L090C0 180 1,9 (7.2) 95 (0.65, 6,5) 72:1 7250 (50, 500) xxx15x 1,5:1 L085C0 L058C0 144 1,5 (5.6) 80 (0.55, 5,5) 91:1 7250 (50, 500) xxx20x 2:1 L115C0 L058C0 174 1,8 (6.8) 95 (0.65, 6,5) 76:1 7250 (50, 500) xxx25x 2,5:1 L14AC0 L058C0 203 2,1 (7.9) 100 (0.7, 7,0) 65:1 6500 (45, 448) xxx30x 3:1 L14AC0 L048C0 193 2,0 (7.5) 100 (0.7, 7,0) 68:1 6800 (47, 469) xxx40x 4:1 L14AC0 L036C0 181 1,9 (7.2) 100 (0.7, 7,0) 73:1 7250 (50, 500) xxxxx0† xxxxx1‡ xxxxx2‡ xxxxx3‡ xxxxx4‡ xxxxx5 xxxxx6‡ xxxxx7 xxxxx8 xxxxx9 X X X X X X X X X X Carrinho X X X X X X X X X Pistola de pulverização XTRxxx e tubo de alimentação de 35 pés X X X X X X X X X Prateada N.º de componentes Conjunto da bomba (Motor pneumático e pistões da bomba) X X X X X X Bomba de solvente X X X X X X X X Aquecedores de fluidos A | B X X X X X X X X X Tremonha de 7 galões Aquecedor do tubo e bomba de circulação da água com coletor de mistura remoto X Caixa de derivação X X X 240 240 PressureTrak Tensão do sistema Local perigoso/ Classificação Ex X X X 240 240 X X 240 X X X X 480 480 X † As unidades de bombas simples que terminem em zero (0) requerem componentes adicionais para criarem um sistema completo. Consulte Conjuntos de bombas de doseamento XP na página 11. ‡ Classificação Ex. Sistemas XP sem pistões da bomba Peça Sistema Pressão máxima do fluido de trabalho psi (Bar, MPa) 281000 XP35 3500 (24, 241) 282000 XP50 5000 (34, 344) 571000 XP70 7250 (50, 500) Inclui: Carrinho, Pistola de pulverização XTRxxx e tubo de alimentação de 35 pés (10,7 m) (não ligada) Estes conjuntos sem pistões da bomba não estão operacionais e não contam com a marca CE ou a marca Ex. 334596ZAG 13 Modelos XP50-h com motor hidráulico Viscount II, série C X X X X X X X X X X X 2,6:1 X X X 5050 (34,8, 348) 1800 (12,4, 124) 2,8:1 X X X 5000 (34,4, 344) 1650 (11,3, 113) 3,0:1 X X X 4700 (32,4, 324) 1800 (12,4, 124) 2,6:1 X X X 5000 (34,4, 344) 1800 (12,4, 124) 2,8:1 X X X 4700 (32,4, 324) 1800 (12,4, 124) 2,6:1 X X X X X 5050 (34,8, 348) 1800 (12,4, 124) 2,8:1 X X X X X 5000 (34,4, 344) 1650 (11,3, 113) 3,0:1 X X X X X 4700 (32,4, 324) 1800 (12,4, 124) 2,6:1 X X X X X 5000 (34,4, 344) 1800 (12,4, 124) 2,8:1 X X X X X HP com marcação Ex 1800 (12,4, 124) HP locais perigosos Aquecedores, 240 V Tubo de fluidos de 35 pés (10,7 m) X 4700 (32,4, 324) Bomba de solvente 4,0:1 3,0:1 X Pistola de pulverização XTR504 X Aprovações Tremonha de 7 galões 284405 2,5:1 X Inclui Rácio de pressão (Fluido para ar) X Especificações Pressão máxima de trabalho do óleo hidráulico (MPa, bar) 284305 2,0:1 X 284404 284255 1,0:1 X 284304 284205 284402 X 284254 284105 Volume Rácio de mistura Pressão máximo do fluido de trabalho psi (MPa, bar) 284204 284302 X 284252 284104 284202 Modelos 284102 Bomba Conjunto NOTA: Todos os modelos são da série C. 14 334596ZAG Modelos XP70-h com motor hidráulico Viscount II, série C 284306 X X 284406 X X X 284257 284307 284407 X X X X X X X X X X X X 7200 (49,6, 496) 1650 (11,3, 113) 4,4:1 X X X 6800 (46,8, 468) 1800 (12,4, 124) 3,8:1 X X X 7100 (48,9, 489) 1800 (12,4, 124) 4,0:1 X X X 7150 (49,2, 492) 1700 (11,7, 117) 4,2:1 X X X 7100 (48,9, 489) 1700 (11,7, 117) 4,2:1 X X X X X 7200 (49,6, 496) 1650 (11,3, 113) 4,4:1 X X X X X 6800 (46,8, 468) 1800 (12,4, 124) 3,8:1 X X X X X 7100 (48,9, 489) 1800 (12,4, 124) 4,0:1 X X X X X 7150 (49,2, 492) 1700 (11,7, 117) 4,2:1 X X X X X HP locais perigosos Aquecedores, 240 V X Bomba de solvente 4,2:1 Tremonha de 7 galões 1700 (11,7, 117) Rácio de pressão (Fluido para ar) 7100 (48,9, 489) HP com marcação Ex Aprovações Tubo de fluidos de 35 pés (10,7 m) X Inclui Pistola de pulverização XTR704 X Especificações Pressão máxima de trabalho do óleo hidráulico (MPa, bar) X 284207 4,0:1 2,5:1 3,0:1 2,0:1 1,0:1 284403 X 284256 284107 Volume Rácio de mistura Pressão máximo do fluido de trabalho psi (MPa, bar) 284206 284303 X 284253 284106 284203 Modelos 284103 Bomba Conjunto NOTA: Todos os modelos são da série C. 334596ZAG 15 Modelos Conjuntos de bombas de doseamento XP Os conjuntos incluem motor, pistões da bomba e todo o equipamento de ligação. Os tamanhos das bombas estão marcados no cilindro da bomba; os tamanhos são nominais. Consulte os dados técnicos nos manuais da sua bomba volumétrica para obter o deslocamento real. Construir sistemas com conjuntos de bomba de doseamento base: • Proteção contra sobrepressão; consulte a página 10. Consulte o gráfico na página 53 para identificar as válvulas de descompressão a utilizar com o seu sistema. • Todos os componentes devem atingir ou ultrapassar as pressões máximas de funcionamento. XP-h com Viscount II Motor hidráulico Conjunto Tipo de bomba 284101 284102 284103 284201 284202 284203 284251 284252 284253 284301 284302 284303 284401 284402 284403 16 Bomba do lado A L22AC0 L14AC0 L090C0 L29AC0 L18AC0 L115C0 L29AC0 L18AC0 L14AC0 L29AC0 L22AC0 L14AC0 L29AC0 L22AC0 L14AC0 Bomba do lado B L22AC0 L14AC0 L090C0 L14AC0 L090C0 L058C0 L115C0 L072C0 L058C0 L097C0 L072C0 L048C0 L072C0 L054C0 L036C0 Relação Saída do Fluxo de Pressão máxima de líquido do óleo Relação líquido a mistura e combinado 40 cpm hidráulico de volume cc/ciclo pressão gpm (lpm) psi (MPa, bar) 435 1,75:1 4,6 (17,4) 3150 (22, 217) 1,0:1 293 2,63:1 3,1 (11,7) 4700 (32, 324) 180 4,21:1 1,9 (7,2) 7150 (49, 493) 435 1,75:1 4,6 (17,4) 3150 (22, 217) 2,0:1 274 2,81:1 2,9 (11,0) 5050 (35, 348) 170 4,39:1 1,8 (6,8) 7200 (50, 496) 407 1,88:1 4,3 (16,3) 3400 (23, 234) 2,5:1 255 3,02:1 2,7 (10,2) 5000 (34, 345) 199 3,77:1 2,1 (7,9) 6800 (47, 469) 388 1,97:1 4,1 (15,5) 3500 (24, 241) 3,0:1 293 2,63:1 3,1 (11,7) 4700 (32, 324) 189 3,95:1 2,0 (7,6) 7100 (49, 490) 360 2,10:1 3,8 (14,4) 3800 (26, 262) 4,0:1 274 2,80:1 2,9 (11,0) 5000 (34, 345) 180 4,21:1 1,9 (7,2) 7150 (49, 493) Ar máximo/ Óleo hidráulico óleo hidráulico psi (MPa, bar) 1800 (12, 124) 1800 (12, 124) 1700 (12, 117) 1800 (12, 124) 1800 (12, 124) 1650 (11, 114) 1800 (12, 124) 1650 (11, 114) 1800 (12, 124) 1800 (12, 124) 1800 (12, 124) 1800 (12, 124) 1800 (12, 124) 1800 (12, 124) 1700 (12, 117) Válvula de descompressão a utilizar Púrpura Dourada Prateada Púrpura Dourada Prateada Púrpura Dourada Prateada Púrpura Dourada Prateada Púrpura Dourada Prateada 334596ZAG Identificação dos componentes Identificação dos componentes Doseadores XP $) ( 0$ $% ; % Bomba Montagem $ $$ $* 0 5 8 8 * = 3 7 6 9 < 1 ' $( WLE & - ) $' $& *1 : . / + 50 FIG. 1: Sistema XP70 completo (modelo 576107 apresentado) Legenda: A B C D E F G H J K L M N P R S T Tubo flexível de fornecimento de ar para motor Comandos pneumáticos principais; consulte a página 19 Entrada de ar - 3/4 npsm(f) Bomba de líquido de alta pressão Motor pneumático Aquecedor de líquido Bomba de lavagem com solvente; consulte a página 20 Comandos pneumáticos de bomba de lavagem com solvente; consulte a página 20 Tremonhas de 7 galões Carrinho Freio Pega (levantar para libertar) Conjunto de controlo do líquido; consulte a página 19 Varas de grampo Placa adaptadora do motor Porcas de empanque reguláveis com copelas húmidas Forquilha com rolamentos da biela 334596ZAG U V W X Y Z AA AB AC AD AE AF AG MA GN RM Linhas de recirculação Porca de posicionamento da forquilha Tubos do misturador estático com elementos de substituição em plástico Linhas indicadoras da posição do motor; consulte Posição do motor na página 26 Disco de rutura de sobrepressão; Cabo de terra do motor pneumático PressureTrak Caixa de derivação Depósito da bomba de circulação Bomba de circulação Aquecedor de água do tubo Viscon HP Interruptores ON/OFF do aquecedor Interrutor de desativação da alimentação Válvula corte do ar Pistola Coletor remoto 17 Identificação dos componentes Doseadores XP-h = ( * Conjunto de bomba XP-h 0 5 ; + 8 ) 3 9 1 / 6 7 < ' . ' : WLF FIG. 2: Sistema XP70-h com acessórios opcionais Legenda: D E F G H J K L M N P R S 18 Bomba de líquido de alta pressão Motor hidráulico Aquecedor do líquido (opcional) Bomba de lavagem com solvente (opcional); consulte a página 20 Comandos pneumáticos de bomba de lavagem com solvente; consulte a página 20 Tremonhas de 7 galões (opcional) Carrinho Freio Pega (levantar para libertar) Conjunto de controlo do líquido; consulte a página 19 Varas de grampo Placa adaptadora do motor Porcas de empanque reguláveis com copelas húmidas T U V W X Y Z Forquilha com rolamentos da biela Linhas de recirculação Porca de posicionamento da forquilha Tubos do misturador estático com elementos de substituição em plástico Linhas indicadoras da posição do motor; consulte Posição do motor na página 26 Disco de rutura de sobrepressão; apenas bombas de 38 cc, 48 cc, 54 cc, 58 cc e 72 cc Cabo de terra do motor pneumático 334596ZAG Identificação dos componentes Conjunto de controlo de fluidos Coletor de mistura standard na imagem FA Legenda: FA Coletor de fluidos FH FC FB Coletor de mistura FC Pega de circulação (apresentada fechada) FD Válvula de lavagem com solvente FM FF FE Pega de corte duplo (apresentada fechada) FF Indicadores de pressão do fluido FG Entrada de fornecimento de fluido (atrás do coletor de fluido) FH Encaixes de circulação de fluido FE FJ Restritor regulável de líquido de componente B; consulte a página 37 FK Válvulas de retenção do coletor de mistura A e B FL Válvula de retenção de entrada de solvente FM Válvulas de descompressão automáticas, com mola e código de cores; com encaixes lubrificados; consulte a página 53 FJ FL FB FN Saída combinada A e B; 3/8 npt(m) FK FN FD ti19167a FIG. 3: Conjunto de controlo do líquido Comandos pneumáticos principais Apenas para sistemas XP. 0% 0$ MG 0' Legenda: MA MB MC MD ME MG Válvula de corte do motor principal (descompressão) Regulador de pressão pneumática do motor principal Filtro de ar com drenagem automática Indicador de pressão pneumática do motor principal Coletor de distribuição de ar filtrado Válvula reguladora de pressão 0( 0& WLD FIG. 4: Comandos pneumáticos principais 334596ZAG 19 Identificação dos componentes Kit de bomba de lavagem com solvente 45:1 262393 (opcional) Bomba Legenda: BA BD BA Bomba de lavagem com solvente (bomba Merkur) BB Admissão de fluido BD Abafador BE Válvula de ferragem/lavagem/amostra BF Tubo flexível de saída de fluido BG Tubo de circulação BF BE BG BB (tubo flexível de sucção não ilustrado) r_571100_3a0420a_4a-2 FIG. 5: Bomba de lavagem com solvente Comandos pneumáticos Legenda: DC DE DB DA DA Válvula de corte do ar da bomba de solvente (descompressão) DB Regulador da pressão pneumática da bomba de solvente DC Indicador de pressão pneumática da bomba de solvente DD Saída de ar DE Entrada do ar DD r_571101_3a0420a_5a-2 FIG. 6: Comandos pneumáticos do kit de bomba de lavagem com solvente 20 334596ZAG Componentes do sistema Componentes do sistema * Indica a necessidade de componente fornecido pelo cliente a Conjuntos de bombas simples (números de peça que terminam em zero "0") para criar um sistema completo. *Válvula de ar de motor tipo purga (MA) *Válvula de descompressão (MG) Abre-se automaticamente para libertar a pressão do ar, caso a pressão de alimentação exceda um limite predefinido. Utilize a válvula de descompressão correta para o rácio do sistema: &* MG O ar retido pode acionar inadvertidamente a bomba, o que pode resultar em lesões graves devidas a borrifos ou a peças móveis. Instale uma válvula pneumática principal de purga (B) perto da bomba e use-a para aliviar o ar preso. A válvula deve ser facilmente acessível a partir da bomba e localizada a jusante do regulador de ar (MB). WLD Os dois passos abaixo são necessários no sistema para libertar o ar que fica preso entre o motor pneumático quando a válvula é fechada: 1. Abra a válvula para fornecer ar ao motor. 2. Fechar a válvula para impedir a passagem de ar para o motor e purgar ar possivelmente preso no motor. 334596ZAG Consulte Modelos (página 11) para obter a Pressão máxima do ar regulado e manter a pressão adequada na válvula de descompressão instalada. XP35 Rácio Válvula 1:1 114055 2:1 16M190 2,5:1 113498 3:1 114055 4:1 103347 XP50 Rácio Válvula 1:1 113498 1,5:1 103347 2:1 113498 2,5:1 114055 3:1 113498 3,3:1 103347 4:1 113498 XP70 Rácio Válvula 1:1 114055 1,5:1 116643 2:1 114055 2,5:1 113498 3:1 113498 4:1 113498 21 Componentes do sistema *Filtro do ar (MC) Remove a sujidade prejudicial do fornecimento de ar comprimido. É utilizado um filtro de 40 mícrons, no mínimo. *Regulador do ar (MB) Regula a pressão do ar para o motor e a pressão da saída de produto da bomba. Coloque o regulador do ar perto da bomba. Leia a pressão do ar no indicador. Componentes da linha de fluidos • *Coletor de fluidos (FA): Controla a circulação e a ferragem da bomba. • *Coletor de mistura (FB): Combina líquido A e B numa única linha de líquido. • *Pega de circulação (FC): Direciona o fluxo de líquido para circulação ou mistura. Coloque na posição aberta para descomprimir a pressão do líquido, ferrar bombas e circular material nas tremonhas. Coloque na posição fechada para pulverizar material misturado. • *Pega de corte duplo (FE): Controla o fluxo do líquido A e B para misturar e distribuir. Feche antes de lavar. • *Válvula de lavagem com solvente (FD): Controla o fluxo de solvente para o coletor de mistura, tubo flexível e pistola de pulverização. • *Kit tubos flexíveis de pistola/misturador estático: Mistura rigorosamente os dois líquidos e distribui a líquido misturado para a pistola de pulverização. Inclui misturador estático e tubos flexíveis para a pistola de pulverização. • Aquecedores de fluidos (F): Aquecem a resina e o endurecedor antes da mistura. Melhoram a reação química e diminui a viscosidade para melhorar o padrão de pulverização. • Bomba de lavagem com solvente (ZD): Lava o coletor de mistura. Inclui uma bomba de solvente, equipamento de montagem e tubo flexível de distribuição de solvente. 22 334596ZAG Preparação Preparação Localização Instalação inicial do sistema 1. Verifique a precisão do equipamento. Certifique-se de que recebeu tudo o que encomendou. Consulte Identificação dos componentes, página 17. Utilizar um sistema XP, ou componentes no sistema, não aprovado para locais perigosos ou atmosferas explosivas pode resultar em perigo de incêndio ou explosão. Os sistemas XP não estão homologados para utilização em locais perigosos, exceto se o modelo base, todos os acessórios, todos os kits e toda a cablagem respeitarem os códigos locais e nacionais. Consulte Sistemas com aquecedores à prova de explosão na página 26. 1. Posicione o doseador numa superfície nivelada. 2. Posicione o doseador de modo a que seja fácil de aceder pelo operador e também fácil para proceder a operações de manutenção, encaminhamento correto das linhas de ar e de líquido e fácil de ligar componentes e acessórios. 3. Para uma montagem permanente, retire as rodas e monte a estrutura no chão. Consulte Dimensões, página 86. 4. Certifique-se de que o travão do carrinho (L) está na posição bloqueada. 2. Procure encaixes e fixadores soltos. 3. Se forem adicionados acessórios, consulte Manuais relacionados, página 4. 4. Instale kits de dissecante se utilizar isocianatos de poliuretano nas tremonhas. Consulte o manual dos kits dissecantes para obter instruções. 5. Instale kits de tubos de circulação e retorno se pretende fornecer material a partir de barris ou tremonhas remotos. Consulte o manual dos kits de tubos circulação e retorno se utilizar material de uretano. 6. Ligue as bombas de alimentação, os filtros de líquido e os tubos flexíveis de ar, se necessário. Para sistemas sem tremonhas, consulte o manual dos kits de bombas de alimentação e agitador. 7. Ligue o conjunto de tubos flexíveis de líquido, incluindo os misturadores estáticos, o tubo flexível de chicote e a pistola. Consulte Ligação dos misturadores estáticos, da pistola e dos tubos flexíveis, página 28. 8. Ligue a bateria ao módulo PressureTrak. Consulte o manual do monitor de pressão XP. 9. Unidades XP: Desligue o tubo de fornecimento de ar. Consulte Ligação da alimentação de ar, página 28. Unidades XP-h: Ligue as linhas hidráulicas. Consulte o manual do conjunto de alimentação GH para obter instruções. Lave o óleo de teste do sistema, se necessário. Consulte o Procedimento de alívio de pressão, página 31. Consulte Esvaziar e lavar todo o sistema (sistema novo ou fim do trabalho), página 40. Lavar o equipamento antes de usar O conjunto da bomba simples foi testado com óleo leve deixado nas passagens de fluido para proteger as peças. Para evitar contaminar o seu produto com óleo, lave o equipamento com um solvente compatível antes de o utilizar. Consulte Esvaziar e lavar todo o sistema (sistema novo ou fim do trabalho), página 40. 334596ZAG 23 Preparação Ligação à terra O equipamento deve ser ligado à terra para reduzir o risco de faíscas de estática e choque elétrico. As faíscas elétricas ou de estática podem provocar o incêndio ou a explosão de vapores. A ligação à terra inadequada pode causar choques elétricos. A ligação à massa oferece um cabo de escape para a corrente elétrica. Bomba:Utilize o fio de terra e o grampo (fornecidos). Unidades XP Objeto a pulverizar: Fazer a ligação à terra do objeto a pintar, o recipiente de fornecimento de produto e todo o restante equipamento da área de trabalho. Seguir as normas locais. Utilizar apenas tubos flexíveis de ar e de produto condutores de eletricidade. Baldes de solvente: Utilizar apenas baldes metálicos, que são condutores, colocados numa superfície com ligação à terra. Não coloque o balde sobre uma superfície não condutora, como papel ou cartão, pois a continuidade da ligação à terra seria interrompida. Bomba de solvente: utilize o fio de terra e o grampo (fornecidos). WLD Ligue o grampo de terra a um piso de terra verdadeiro. Unidades XP-h WLD GW, GX, GY Tubos de ar e fluidos: utilize apenas tubos de dissipação estática com um comprimento máximo combinado de 300 pés (91 m) para garantir a continuidade da ligação à terra. Verifique regularmente a resistência elétrica dos tubos flexíveis. Se a resistência total à terra exceder os 29 megaohms, substitua imediatamente o tubo. Z Compressor de ar: siga as recomendações do fabricante. WLD Desaperte a contraporca (GW) e a anilha (GX) do pino de ligação à terra. Introduza a extremidade do fio terra (Z) na ranhura do pino (GY) e aperte a porca de segurança com firmeza. Ligue o grampo terra a um piso terra verdadeiro. 24 Pistola de pulverização: ligue à terra através da ligação a um tubo flexível de produto e bomba devidamente ligados à terra. Sistema: ligue o fio de terra de alimentação no compartimento elétrica como se mostra em Ligar a alimentação na página 25. 334596ZAG Preparação Ligar a alimentação 6. Aperte a descompressão (SR). 7. Instale as ligações diretas dos terminais fornecidas nas posições apresentadas na imagem abaixo para a finte de alimentação utilizada. NOTA: As ligações diretas dos terminais estão situadas no interior da porta do armário elétrico. Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e obedecer a todos os códigos e regulamentos locais. NOTA: Os sistemas com uma caixa de derivação têm aquecedores pré-ligados. Os sistemas sem uma caixa de derivação têm de alimentar os aquecedores individualmente (consulte o manual do aquecedor Viscon HP). Conforme aplicável, consulte Sistemas com aquecedores à prova de explosão na página 26. GT AG 1. Desligue (FF) o interrutor de desativação da alimentação (AG). SR 2. Abra a porta da caixa elétrica. 8. Verifique se todos os itens estão corretamente ligados, como se mostra abaixo e, em seguida feche a porta do armário elétrico. 3. Encaminhe o cabo de alimentação pela descompressão até à caixa elétrica. 4. Ligue o cabo de terra ao terminal de terra (GT). 5. Ligue o cabo de alimentação conforme apresentado (consulte a FIG. 7). Puxe suavemente todas as ligações para verificar se estão bem fixas. 200-240 V CA Monofásico 200-240 V CA Trifásico, Delta NOTA: Consulte o manual de Instalação e Peças da Caixa de derivação XP para obter instruções detalhadas. 350-415 V CA Trifásico, WYE 480 VAC Trifásico, Delta FIG. 7: Ligações diretas dos terminais e posições Requisitos de energia Para utilização com aquecedores de 240 V e/ou a caixa de derivação 273096 Configuração XP Aquecedores A e B Aquecedores A e B e tubo aquecido 200-240 V CA Monofásico 200-240 V CA Trifásico, Delta 350-415 V CA Trifásicou, WYE Amperagem máxima 18 34 34 51 30 45 Para utilização com aquecedores de 480 V e a caixa de derivação 273101 480 V CA Trifásico, Delta 15 22 u NOTA: 350-415 V CA não são concebidos para funcionar numa fonte de alimentação de 480 V CA. 334596ZAG 25 Preparação Sistemas com aquecedores à prova de explosão (Apenas sistemas em locais perigosos) Posição do motor A posição do motor deve ser definida de acordo com a relação de mistura de volume do sistema. NOTA: Mudar a posição do motor não muda a relação de mistura. Equipamento instalado ou ligado de forma incorreta criará uma condição de perigo e provocará incêndios, explosões ou choques elétricos. Cumpra os regulamentos locais. Se o sistema estiver homologado para Localização perigosas e tiver aquecedores à prova de explosão, terá de solicitar a um eletricista qualificado que ligue a cablagem do aquecedor. Certifique-se de que a cablagem e a instalação cumprem os códigos elétricos locais para locais perigosos. Quando são utilizados aquecedores à prova de explosão, certifique-se de que a cablagem, as ligações de cablagem, os comutadores e o painel de distribuição elétrica cumprem os requisitos de resistência a chamas (resistência a explosões). Consulte o manual do aquecedor Viscon HP para obter instruções de ligação elétrica e orientações para locais perigosos. Verificar a posição do motor 1. Verifique se estão montadas as bombas corretas para a relação de mistura por volume. Consulte os gráficos de Rácio de mistura e volume nas páginas 12-13. linha indicadora ,/ linha indicadora ,/ WLD Motor pneumático ilustrado 2. Verifique se a posição do motor está corretamente ajustada a essa relação de mistura (consulte a imagem acima). Se não estiver, siga o procedimento Mudar a posição do motor na página 27. 26 334596ZAG Preparação Mudar a posição do motor 4. Desaperte as três porcas (P2) abaixo dos tirantes. Existem posições específicas do motor para cada definição de relação de mistura. Para ajustar a posição do motor pneumático: E 1. Execute o procedimento Verificar a posição do motor. Se a posição for incorreta, continue para o passo seguinte. 2. Desaperte os oito fixadores e retire as duas proteções da bomba. P2 3 haste do pistão V T WLD proteção da bomba 5. Agarre a haste do pistão e deslize a posição do motor (E) até que as linhas indicadoras estejam alinhadas com a relação pretendida. fixadores *) AVISO Não bata nos tirantes (P) com um martelo de aço. Isso poderá resultar em danos na base do motor pneumático. WLD 6. Aperte as três porcas (P2) e a porta da forquilha (V). 3. Coloque a chave na haste do adaptador (104) e utilize a ferramenta fornecida para desapertar a porca serrada da forquilha (V) acima da forquilha (T). 7. Use a ferramenta fornecida para apertar a porca do jugo e, em seguida, instale as proteções da bomba. 104 V T 334596ZAG 27 Preparação Ligação da alimentação de ar Apenas para sistemas XP. 1. Ligue o tubo flexível de fornecimento de ar à entrada do filtro de ar de 3/4 npt(f) (C). Utilize um tubo flexível de ar com ID de 3/4 polegadas (19,1 mm) no mínimo. O consumo de ar é de 75 cfm por galão por minuto de pintura. Não utilize desligações rápidas de tipo bloqueio de came. 3/ Ligação dos misturadores estáticos, da pistola e dos tubos flexíveis AVISO Para evitar a criação de uma chama no tubo do misturador, não utilize uma extremidade giratória de união na entrada do tubo de mistura. 1. Ligue a saída dos dois tubos de misturador estático principais com elementos de mistura (W) ao tubo flexível de mistura de líquido (25), ao misturador de limpeza (27, 28), ao tubo flexível de chicote (30) e à pistola de pulverização (GN). 2. Adicione o tubo flexível de material misturado, se necessário, entre o tubo flexível de mistura (25) e o misturador de limpeza (27, 28). & WLD 2. Retire os bujões (PL), conforme necessário, dos flexíveis da bomba de solvente e de alimentação. Consulte os manuais da bomba para obter instruções de instalação. W Ligar a alimentação hidráulica/ linhas de retorno 27, 28 Apenas para sistemas XP-h. 30 25 Conjunto de alimentação GH GN Coletor de mistura standard na imagem WLE Consulte as instruções do Conjunto de alimentação GH e o manual de peças para obter mais informações sobre o Conjunto de alimentação GH. 28 334596ZAG Preparação Ligação do tubo aquecido com invólucro (apenas Coletor de mistura remoto) NOTA: Para todos os passos abaixo, consulte a ilustração na página seguinte. Consulte o manual do coletor de mistura para obter detalhes quando o coletor de mistura (36) for montado remotamente. 1. Desaperte os encaixes (306) para remover o conjunto do coletor de mistura (36). Instale as ligações (fornecidas com o tubo aquecido) nos encaixes do coletor de circulação (35). 6. Ligue o coletor de mistura (36) ao suporte do coletor remoto (109) e coloque dois parafusos (609). 7. Ligue os tubos de "A" e "B" ao coletor de mistura (35), utilizando as ligações do adaptador necessário (fornecido com o tubo aquecido). 8. Ligue a tubagem de glicol de extensão do conjunto de tubos ao bloco do aquecedor (HB). Corte os tubos à esquadria por trás de apenas um dos encaixes em U. Ligue os dois encaixes de união (610) ao conjunto de tubos (um vermelho, um azul). Corte o tubo vermelho (611) e o tubo azul (612) com um comprimento adequado para colocar entre o conjunto de tubos e o bloco do aquecedor e, em seguida, aperte os encaixes. 9. Encha o depósito da bomba de circulação (306) com fluido de aquecimento (mistura 50/50 de água (glicoetileno). Cada secção de 50 pés de tubo aquecido tem capacidade para cerca de 1,25 galões (4,7 litros) de fluido. 306 Ligar comprimentos de tubos adicionais 36 NOTA: Para todos os passos abaixo, consulte a ilustração na página seguinte. Pode ligar até seis secções de 50 pés (15,2 m) de tubo aquecido para um comprimento máximo de 300 pés (91,4 m). WLD 2. Ligue os tubos de material "A" e "B" ao coletor de circulação do fluido (35), utilizando as ligações do adaptador necessário (fornecido com o tubo aquecido). 3. Ligue o conjunto do acessório "Y" de desligação rápida fêmea (107) à desligação rápida do tubo azul por baixo das garrafas de transbordo. 4. Ligue o conjunto do acessório "Y" de desligação rápida macho (108) à desligação rápida do tubo vermelho da saída do aquecedor. 5. Ligue a tubagem de circulação de glicol aos conjuntos de encaixes "Y". Ligue o conjunto do acessório "Y". 1. Ligue os tubos de material "A" e "B", utilizando as ligações do adaptador necessário (fornecido com o tubo aquecido). 2. Retire os encaixes de tubo curvo na extremidade do conjunto do tubo aquecido. 3. Ligue a próxima secção de tubo, utilizando encaixes de união fornecidos com o tubo. NOTA: Os tubos são codificados com cores. Certifique-se de que as cores coincidem ao ligar os acessórios. AVISO Para evitar a contaminação cruzada, certifique-se de que liga o tubo de fluido do lado "A" ao tubo de fluido do lado "A" no tubo aquecido adicional. NOTA: Os tubos e acessórios são codificados com cores. Certifique-se de que as cores coincidem ao ligar os acessórios. 334596ZAG 29 Preparação Ligar tubos flexíveis 35 306 Encaixes do adaptador Azul A 107 B Azul Vermelho 108 Vermelho Vermelho Azul Encaixes do adaptador B 611 610 36 A Azul 109 Azul %OXH 610 612 Vermelho Vermelho 5HG 30 HB WLE 609 334596ZAG Funcionamento Funcionamento Procedimento de alívio de pressão Siga o Procedimento de descompressão sempre que vir este símbolo. 4. Desligue as bombas de alimentação, se forem utilizadas. 5. Retire o bico de pulverização. 6. Desengate o fecho do gatilho. 7. Apoie uma parte metálica da pistola, com firmeza, num balde metálico ligado à terra. Acione a pistola para efetuar a descompressão. Este equipamento permanece pressurizado até efetuar a descompressão manualmente. Para ajudar a evitar ferimentos graves devido ao líquido pressurizado, como injeção na pele, salpicos de líquido e peças e movimento, siga o Procedimento de descompressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou reparar o equipamento. 1. Engate o fecho do gatilho da pistola. WLD 8. Engate o fecho do gatilho da pistola. 9. Feche a pega de corte duplo (FE) e abra a pega de circulação (FC) para descomprimir a pressão do fluido A e B. FC (aberto) FE (fechado) TI1949a 2. Sistemas XP: Feche a válvula de corte de ar principal (MA). 10. Lave sempre o tubo flexível de mistura depois de descomprimir a pressão do líquido A e B pelo coletor de mistura. Siga o procedimento Lavar material misturado, na página 38 quando parar de pulverizar ou dosear e antes de limpar, verificar, realizar a revisão ou transportar o equipamento. MA WLD Sistemas XP-h: Desligue a válvula da bomba. ti7108a 3. Desligue os aquecedores, se forem utilizados. 334596ZAG r_571101_3A0420A_9a-2 11. Se suspeita que o bico de pulverização ou o tubo flexível estão entupidos ou que a pressão não foi totalmente descomprimida depois de seguir os passos acima, desaperte a porca retentora da proteção do bico ou a união da extremidade do tubo flexível muito lentamente para descomprimir a pressão gradualmente e depois desaperte totalmente. Limpe a obstrução no bico ou no tubo flexível. 12. Se não for possível lavar o misturador estático, o tubo flexível de chicote e a pistola devido a material misturado ou curado, desaperte muito lentamente o tubo do misturador estático da saída do coletor de mistura para descomprimir a pressão gradualmente e depois desaperte totalmente. Substitua ou limpe os componentes obstruídos. 31 Funcionamento Ferrar um sistema vazio 3. Encha as tremonhas A e B com os materiais adequados. Encha o lado A (azul) com o principal volume de material; encha o lado B (verde) com volume de material menor (exceto se for uma mistura 1:1). Ferrar fluidos A e B 4. Movimente as linhas de recirculação (U) para esvaziar os contentores. Para ajudar a evitar ferimentos, use luvas ao utilizar solventes e/ou se a temperatura do fluido exceder 110 °F (48 °C). Para evitar salpicos, utilize a pressão mais baixa possível para ferrar. 8 O equipamento foi testado com óleo ligeiro na fábrica. Se necessário, lave o óleo com um solvente compatível antes de pulverizar. Consulte Esvaziar e lavar todo o sistema (sistema novo ou fim do trabalho), página 40. 1. Antes de iniciar, verifique a porca do empanque (S). Abasteça TSL (líquido para vedantes). Aperte a 25-30 ft-lb (34-41 N•m). S WLD 5. Feche a pega de corte duplo (FE) e abra a pega de circulação (FC). 2. Acondicione os materiais antes de adicionar às tremonhas (J). Certifique-se de que os materiais de resina estão bem misturados, homogéneos e fluidos antes de adicionar à tremonha. Agite os endurecedores para que fiquem suspensos antes de adicionar o material à tremonha. FC FE - WLD WLD 32 334596ZAG Funcionamento 6. Apenas sistemas XP: Abra a válvula de corte de ar principal (MA). Em seguida, aumente lentamente a pressão do regulador do ar (MB). 8. Reduza a pressão do regulador do ar (MB). Feche a válvula de corte de ar principal (MA). MB MA MB A B WLD MA 9. Volte a deslocar as linhas de recirculação (U) para a tremonha correta (J). WLD Apenas sistemas XP-h: Ligue a válvula da bomba. Em seguida, rode o manípulo de controlo da pressão para baixo. ti7108a 8 ti7111b 7. Verta líquido par os depósitos até que saia líquido limpo das linhas de recirculação A e B. - 8 WLE 10. Se utilizar aquecedores, aqueça o líquido em todo o sistema antes de pulverizar. Consulte Recircular antes de pulverizar ou voltar a ferrar quando uma bomba ficar vazia, na página 35. WLD 334596ZAG 33 Funcionamento Ferrar a bomba de lavagem com solvente 6. Abra a válvula de lavagem com solvente (FD) do coletor de mistura. Siga as instruções se a bomba de lavagem com solvente for utilizada. FE (fechado) FB 1. Antes de iniciar, encha o copo (T) a 1/3 da capacidade com fluido vedante da garganta Graco (TSL) ou solvente compatível. FD 7. Certifique-se de que o fecho do gatilho está engatado. Retire o bico de pulverização. ti1948a T 2. Ligue um fio de terra (não incluído) a um balde em metal com solvente. 3. Coloque o tubo do sifão e o tubo flexível de circulação de solvente (BG) no balde com solvente. BG BE 4. Abra a válvula de ferragem com solvente (BE) na saída da bomba de solvente (BA). 5. Abra a válvula de ar da bomba de solvente (DA). Rode lentamente o regulador de ar da bomba de solvente (DB) no sentido dos ponteiros do relógio e encaminhe o solvente de volta ao balde. Feche a válvula de líquido da bomba de solvente (BE) e a válvula de ar (DA). WLD 8. Desengate o fecho do gatilho e dispare a pistola para um balde em metal com ligação à terra enquanto segura a pistola. Utilize uma tampa de balde com um orifício para distribuir. Coloque um pano em redor do orifício e da pistola para evitar salpicos. Tenha o cuidado de manter os dedos afastados da parte da frente da pistola. 9. Abra a válvula de ar da bomba de solvente (DA). Rode lentamente o regulador de ar da bomba de solvente (DB) no sentido dos ponteiros do relógio para ferrar a bomba de solvente e expulsar o ar do tubo flexível de mistura e da pistola. Dispare a pistola até purgar todo o ar. 10. Feche a válvula de ar da bomba de solvente (DA) e dispare a pistola para descomprimir. Engate o fecho do gatilho. Substitua o bico de pulverização. '$ 11. Feche a válvula de lavagem com solvente (AD). NOTA: A bomba de solvente pode continuar com ar e pressão durante a pulverização. '% AVISO '$ 34 Para evitar a polimerização do material no interior do sistema, nunca pulverize material misturado sem a bomba de solvente e sem o tubo de solvente impregnado com solvente. 334596ZAG Funcionamento Recircular antes de pulverizar ou voltar a ferrar quando uma bomba ficar vazia 4. Abra a pega da válvula de circulação (FC). FC NOTA: Agite, recircule e aqueça o material apenas conforme necessário para evitar misturar ar no líquido. Utilize o modo de recirculação quando aquecer o material, se necessário. Tenha em atenção a temperatura na parte superior do aquecedor (ao sair ou voltar à tremonha). Quando o termómetro atingir a temperatura de funcionamento, o material está preparado para ser pulverizado. Se utilizar um sistema que não precise de aquecimento, continua a ser necessária a recirculação antes da pulverização. A recirculação garante que elementos sedimentados são misturados, que as linhas da bomba são completamente ferradas e que as válvulas de retenção da bomba estão a funcionar corretamente. WLD 5. Para sistemas XP: a. Rode o regulador de pressão pneumática (MB) para baixo e abra a válvula de corte de ar principal (MA). Utilize o regulador de pressão pneumática para aumentar lentamente a pressão pneumática para bombas até que comecem a funcionar lentamente. MB &$ MA A recirculação também permite voltar a ferrar um lado que tenha ficado seco. 1. Siga Ferrar um sistema vazio, página 32. b. Deixe as bombas funcionar alguns minutos ou até que o material atinja a temperatura pretendida. Consulte Aquecer fluidos, página 36. 2. Feche a pega de corte duplo (FE). EC c. FE Feche a válvula de corte de ar principal (MA). MA 3. Certifique-se de que os tubos flexíveis de circulação (U) estão nas tremonhas corretas (J). 6. Para sistemas XP-h: a. Rode o manípulo de controlo de pressão para baixo e ligue a válvula da bomba. U J b. Aumente lentamente a pressão até que as bombas comecem a rodar lentamente. c. Deixe as bombas funcionar alguns minutos ou até que o material atinja a temperatura pretendida. Consulte Aquecer fluidos, página 36. d. Desligue a válvula da bomba. 334596ZAG 35 Funcionamento Aquecer fluidos Para aquecer líquido de forma homogénea em todo o sistema: 3. Feche a pega de circulação (FC) e a válvula de lavagem com solvente (FD). Abra a pega de corte duplo (FE). FC (fechado) 1. Circule o líquido aproximadamente a 1/2 gpm (10-20 ciclos/min.) para aumentar a temperatura das tremonhas para 80-90 °F (27-32 °C). 2. Diminua a velocidade de circulação para aproximadamente 0,25 gpm (5 ciclos/min.) para aumentar a temperatura de saída do aquecedor para corresponder à temperatura do pulverizador. NOTA: Circular o líquido demasiado depressa sem diminuir a velocidade de circulação aumentará apenas a temperatura da tremonha. De igual modo, circular o líquido demasiado lentamente aumentará apenas a temperatura de saída do aquecedor. FE (aberto) FD Pulverizar 4. Ajuste o regulador de ar principal (MB) para um mínimo de 30 psi (0,21 MPa, 2,1 bar) MB NOTA: Após o primeiro dia de pulverização, aperte novamente todos os encaixes de ligação dos tubos e aperte as porcas do empanque de garganta em ambas as bombas. 1. Se forem utilizados aquecedores, ligue-os. Para regular a temperatura do aquecedor, consulte o manual do Viscon HP para obter instruções e a secção Aquecer fluidos, na página 36. Circule conforme necessário. 2. Feche o regulador de pressão do ar do motor (MB) e reduza para zero. MB A B WLD 5. Engate o bloqueio do gatilho e retire a ponta. Desengate o fecho do gatilho e dispare a pistola para um balde em metal com ligação à terra. Utilize uma tampa de balde em metal com um orifício para distribuir evitando salpicos. Distribua com o tubo flexível de mistura até que uma camada bem misturada saia da pistola. WLD TI1950a 36 WLD 334596ZAG Funcionamento 6. Engate o fecho do gatilho. Instale o bico da pistola. 7. Ajuste o regulador de ar da bomba principal (MB) para a pressão de pulverização necessária e aplique uma camada num painel de teste. O restritor é utilizado principalmente quando o coletor de mistura está numa posição afastada da máquina com um tubo flexível de mistura curto até à pistola de pulverização. Também pode ser utilizado no procedimento de verificação do rácio. NOTA: Realize os testes verificação do sistema diariamente (consulte a página 44). Restritor Haste FJ NOTA: O excesso de pressão aumenta a pulverização excessiva e o desgaste da bomba. FB 8. Verifique e registe frequentemente os valores dos indicadores durante o funcionamento. Uma alteração dos valores dos indicadores deixa entender uma alteração de rendimento do sistema. NOTA: • Ocorre uma queda de pressão durante mudanças de curso da bomba. Deverá ser rápido e síncrono. • Lave o coletor de mistura conforme necessário durante o dia de trabalho. 9. Siga o procedimento Lavar material misturado, página 38 quando terminar a pulverização ou antes de o material expirar. NOTA: A duração de material misturado ou o tempo de trabalho diminui com o aumento da temperatura. A duração no tubo flexível é muito mais curta do que o tempo do revestimento seco. Restritor de fluido regulável de componentes B Se o coletor de mistura (FB) estiver montado na máquina, não é necessário ajustar o restritor. Deixe a haste do restritor aberta com duas voltas, no mínimo, a partir da posição totalmente fechada. Para ajustar o restritor: Ajuste a haste do restritor no sentido dos ponteiros do relógio durante a pulverização até ver um ligeiro aumento do indicador de pressão do lado B. O ponto em que a pressão começa a subir é uma boa posição de regulação. A não ser que esteja a distribuir diretamente a partir do coletor de mistura e do misturador, esta é uma regulação aproximada. Consulte o manual do coletor de mistura para obter mais informações. O restritor do lado B (FJ) reduz o desequilíbrio do rácio de “avanço/atraso” do fluxo A e B nos tubos misturadores estáticos quando a pistola abrir. O erro é provocado por diferenças de viscosidade, volume e expansão dos tubos flexíveis. 334596ZAG 37 Funcionamento Lavar material misturado Para evitar um incêndio ou uma explosão, deve sempre ligar à terra o equipamento e o recipiente de resíduos. Para evitar faíscas estáticas e lesões corporais infligidas por salpicos, deve lavar sempre com a mínima ressão possível. O solvente quente pode entrar em combustão. Para evitar incêndios e explosões: • Lave o equipamento apenas em áreas bem ventiladas • Certifique-se de que a alimentação principal está desligada e de que o aquecedor arrefeceu antes de lavar • Não ligue o aquecedor até que as linhas de fluidos fiquem sem solvente 4. Levante a pega de corte duplo (FE). FE 5. Abra a válvula de ar da bomba de solvente (DA). Rode lentamente o regulador de ar da bomba de solvente (DB) no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a pressão pneumática. Lave o coletor de mistura quando ocorrer uma das seguintes situações. • • • quebras de pulverização desativação de um dia para o outro material misturado no sistema a aproximar-se do final da duração Lavar o coletor de mistura, o tubo flexível e a pistola de pulverização Se o seu sistema não incluir uma bomba de lavagem com solvente, siga o procedimento Esvaziar e lavar todo o sistema, página 40. 1. Desligue os aquecedores. Deixe arrefecer o aquecedor e os tubos flexíveis aquecidos. 2. Siga o procedimento Procedimento de alívio de pressão na página 31. DB FD DA WLD 6. Abra a válvula de lavagem com solvente (FD) 7. Desengate o fecho do gatilho, segure a pistola contra um balde metálico com ligação à terra e dispare a pistola para o balde. Utilize uma tampa de balde com um orifício para distribuir. Coloque um pano em redor do orifício e da pistola para evitar salpicos. Tenha o cuidado de manter os dedos afastados da parte da frente da pistola. Retire o bico de pulverização e embeba em solvente. 3. Feche a válvula de corte de ar principal (MA) para desligar o motor pneumático da bomba e reduzir a pressão do ar. Engate o fecho do gatilho. Retire o bico de pulverização e embeba em solvente. WLD WLD MA 38 334596ZAG Funcionamento 8. Feche a válvula de ar da bomba de solvente (DA). Acione a pistola para efetuar a descompressão. Feche a válvula de lavagem com solvente (FD) depois de descomprimir. DA FD 9. Siga o Procedimento de alívio de pressão, página 31. 10. Engate o fecho do gatilho. Desmonte e limpe o bico de pulverização à mão com solvente. Instale novamente na pistola. ti1948a 334596ZAG 39 Funcionamento Esvaziar e lavar todo o sistema (sistema novo ou fim do trabalho) Orientações Lave novos sistemas se os materiais de revestimento forem contaminados com óleo mineral. A lavagem ajudará a impedir que os materiais sedimentem ou coagulem nas bombas, linhas ou válvulas. Lave o sistema quando ocorrer uma das seguintes situações. Para evitar um incêndio ou uma explosão, deve sempre ligar à terra o equipamento e o recipiente de resíduos. Para evitar faíscas estáticas e lesões corporais infligidas por salpicos, deve lavar sempre com a mínima pressão possível. O solvente quente pode entrar em combustão. Para evitar incêndios e explosões: • Lave o equipamento apenas em áreas bem ventiladas • Certifique-se de que a alimentação principal está desligada e de que o aquecedor arrefeceu antes de lavar • Não ligue o aquecedor até que as linhas de fluidos fiquem sem solvente NOTA: • Se o sistema incluir aquecedores e tubo flexível aquecido, desligue-os e deixe arrefecer antes de lavar. Não ligue os aquecedores até que as linhas dos líquidos fiquem sem solvente. • Cubra os depósitos de líquido e exerça a mínima pressão possível quando lavar para evitar salpicos. • Antes mudar de cor ou desligar para armazenamento, circule o solvente a uma velocidade maior e por mais tempo. Mude o solvente quando ficar sujo. • Para lavar apenas o coletor de fluidos, consulte Lavar o coletor de mistura, o tubo flexível e a pistola de pulverização, página 38. • Se a máquina estiver inoperável, utilize os bujões de drenagem nos encaixes de entrada da bomba. • Sempre que o sistema não for utilizado por mais de uma semana (dependendo dos materiais utilizados) • Se os materiais utilizados tiverem elementos que sedimentem • Se forem utilizados materiais sensíveis à humidade • Antes de operações de manutenção • Se a máquina for armazenada, substitua o solvente de limpeza por óleo leve. Nunca deixe o equipamento sem qualquer líquido. Procedimento de esvaziamento do sistema 1. Siga Ferrar um sistema vazio, página 32 e Lavar o coletor de mistura, o tubo flexível e a pistola de pulverização, página 38, conforme necessário. 2. Engate o fecho do gatilho. TI1949a 3. Sistemas XP: Rode completamente o regulador de ar da bomba principal (MB) no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio para desligar. MB WLD Sistemas XP-h: Ligue a válvula da bomba. 40 334596ZAG Funcionamento NOTA: Se o sistema não arrancar com pressão estática, aumente a pressão pneumática em intervalos de 5 psi (35 kPa, 0,35 bar). Para evitar salpicos, não exceda 35 psi (241 kPa, 2,4 bar). 7. Deixe funcionar as bombas até que as tremonhas A e B (J) estejam vazias. Guarde o material em depósitos separados e limpos. 4. Mova as linhas recirculação (U) para depósitos de líquido distintos para bombear o líquido restante do sistema. 8 WLD 5. Baixe para abrir a pega de circulação (FC) e aumentar o regulador da pressão do ar do motor (MB) para 20 psi (138 kPa, 1,38 bar). $& FC MA &$ MB &% A B WLD 6. Abra a válvula de corte de ar principal (MA). 334596ZAG 41 Funcionamento Procedimento de lavagem do sistema 1. Para sistemas XP: Feche a válvula de corte de ar principal (MA). 5. Abra a válvula de corte de ar principal. Aumente a pressão do regulador do ar para 20 psi (1,9 bar). 6. Aumente o regulador de pressão do ar do motor para dosear solvente novo das tremonhas através das válvulas do coletor de mistura e da pistola. 7. Desligue o motor pneumático. 8. Levante a pega de corte duplo (FE). MA WLD FE Para sistemas XP-h: Desligue a válvula da bomba. ti7108a WLD 2. Limpe as tremonhas (J) e acrescente solvente a cada uma delas. Desloque as linhas de circulação (U) para os depósitos de resíduos e comece a expelir os líquidos sujos. 3. Volve a deslocar as linhas de circulação (U) para as tremonhas. Continue a recircular até que o sistema esteja completamente lavado. 4. Levante para fechar a pega de circulação (FC) e baixe para abrir a pega de corte duplo (FE). 9. Retire os filtros de líquidos da bomba, se estiverem instalados, e embeba em solvente. Limpe e substitua a tampa do filtro. Substitua sempre os anéis em O do filtro. Consulte o manual da bomba Xtreme. 10. Encha as porcas de empanque da bomba A e B com TSL. Por outro lado, deixe sempre qualquer tipo de líquido, como solvente ou óleo, no sistema para evitar a formação de camadas. Estas camadas podem partir-se posteriormente. Não utilize água. NOTA: • Se a máquina estiver preparada com um coletor de mistura remoto, o tubo flexível A e B pode ser desligado do coletor de mistura e fixado à parte de trás de cada tremonha para circulação do solvente de lavagem. • Mude o solvente de lavagem pelo menos uma vez até circular limpo. • Mantenha sempre os recipientes de solvente de lavagem dos lados A e B separados para evitar a contaminação cruzada. FC (fechado) FE (aberto) WLD 42 334596ZAG Funcionamento Estacionar Desativação 1. Abra a pega de circulação (FC) e ajuste o regulador de ar (MB) para que a bomba funcione lentamente. 1. Lave o coletor de mistura, os tubos flexíveis e a pistola. Siga o procedimento Lavar o coletor de mistura, o tubo flexível e a pistola de pulverização, página 38. $& FC 2. Certifique-se de que a válvula de corte do ar principal (MA) está fechada. MA &$ &% MB B A MA WLD 2. Feche a pega de circulação (FC) quando a bomba estiver na parte inferior do curso. WLD AC FC 3. Certifique-se de que a válvula de ar do solvente (DA) está fechada e que o regulador de ar do solvente (DB) está totalmente rodado na direção contrária aos ponteiros do relógio. WLD 0 STOP DB WLD DA 3. Feche a válvula do ar do motor (MA) e rode o regulador de ar (MB) no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Abra a pega de circulação (FC). 4. Limpe a válvula de lavagem de solvente (FD) e baixe a pega de recirculação (FC). $& FC &$ MA MB &% A FD WLD 334596ZAG FC $& B WLD 43 Funcionamento Verificação do sistema A Graco recomenda a realização dos seguintes testes todos os dias. Pontos que demorem mais a curar indicam uma carga insuficiente da bomba, fugas ou erros de antecipação/ atraso num coletor de mistura remoto. Teste de aspeto Verificar o funcionamento normal Sempre que começar a pulverizar: • • Observe os indicadores de pressão do fluido (FF). Ocorre uma queda de pressão durante mudanças de curso da bomba. Deverá ser rápido e síncrono. Para a bomba durante o fase ascendente. Verifique se os indicadores mantêm a pressão durante, pelo menos, 20 segundos. Consulte Resolução de problemas da bomba na página 48. Se um indicador descer, os outros subirão. • Para as bomba durante o curso descendente. Verifique se todos os indicadores mantêm a pressão. • Se utilizar bombas de alimentação, verifique se as mesmas funcionam durante o curso superior do doseador. Testes de mistura e integração Utilize os seguintes testes para verificar se a mistura e integração são corretas. Teste da borboleta Pulverize material na película. Procure variações de cor, brilho ou textura que possam indicar material catalisado de forma incorreta. Monitorizar a alimentação de fluido NOTA: Para evitar bombear ar para o sistema, o que provoca um doseamento incorreto, nunca deixe que os depósitos da bomba de alimentação ou da bomba de solvente fiquem vazios. Uma bomba vazia acelerará rapidamente para velocidades elevadas e poderá sofrer danos, bem como danificar a outra bomba volumétrica, dado que provoca uma subida da pressão da mesma. Se um depósito de alimentação ficar seco, pare imediatamente a bomba, volte a encher o depósito e ferre o sistema. Certifique-se de que elimina todo o ar do sistema. Verificar a duração do fluido Verifique as instruções do fabricante relativas à duração dos líquidos à temperatura dos mesmos. Purgue o líquido misturado do coletor de mistura, do tubo flexível e da pistola antes de expirar a duração, ou antes de um aumento da viscosidade afetar o padrão de pulverização. Verificação do rácio A baixa pressão, e com o bico de pulverização invertido, distribua uma camada de material com 1/2 polegadas (12,7 mm) para a película até que decorram várias mudanças de cada bomba. Dobre a película sobre o líquido e retire-a, procurando material não misturado (pequenas bolas) ou mudanças de cor. Teste de cura Pulverize um único padrão contínuo de película com a pressão, a velocidade de fluxo e o tamanho do bico normais até ocorrerem várias mudanças de cada bomba. Engate e desengate a intervalos normais para a aplicação. Não sobreponha nem cruze o padrão de pulverização. Verifique o rácio do coletor de mistura após qualquer alteração do sistema de doseamento. Utilize o Kit de verificação de relação 24F375 para verificar a relação no coletor de mistura. Consulte o manual do kit de verificação do rácio para obter instruções e peças. Para evitar uma verificação do rácio imprecisa quando são utilizadas bombas de alimentação no sistema, a pressão de alimentação não pode ser superior a um máximo de 25% da pressão de saída do doseador. Uma pressão de alimentação elevada pode fazer flutuar as esferas de verificação da bomba, resultando numa verificação de pressão imprecisa. Deve existir uma contrapressão de ambos os lados do coletor de mistura quando verificar o rácio. Verifique a cura a vários intervalos de tempo, listados nos dados técnicos do material. Por exemplo, verifique se está seco ao toque, passando os dedos ao longo do padrão de teste na altura indicada nos dados técnicos. 44 334596ZAG Funcionamento Manutenção 3. Desligue todos os aquecedores e deixe o equipamento arrefecer. Resistência elétrica do tubo flexível 4. Lave o material misturado. Consulte Lavar material misturado, página 38. Verifique regularmente a resistência elétrica dos tubos flexíveis. Se a resistência total à terra exceder os 29 megaohms, substitua imediatamente o tubo. Filtros Todas as semanas, verifique, limpe e substitua (se necessário) os seguintes filtros. • Os dois filtros de bomba; consulte o manual dos pistões para obter instruções. • Filtro da pega da pistola de pulverização; consulte o manual da pistola de pulverização. 5. Siga o Procedimento de alívio de pressão, página 31. 6. Execute os procedimentos Estacionar e Desativação, página 43. Desligue. 7. Limpe as superfícies externas utilizando apenas um pano embebido em solvente que seja compatível com o material de pulverização e com as superfícies a limpar. 8. Deixe passar tempo para que o solvente seque antes de utilizar o sistema. Vedantes Todas as semanas, verifique e aperte as vedações de garganta de ambas as bombas. Consulte a tabela para obter especificações de binário. Certifique-se de que segue o Procedimento de alívio de pressão, página 31, antes de apertar os vedantes. A pressão das bombas deve ser nula durante a regulação. Tamanho da bomba Todos Especificação de binário 25-30 ft-lb (34-41 N•m) Procedimento de limpeza 1. Certifique-se de que todo o equipamento está ligado à terra. Consulte Ligação à terra, página 24. 2. Certifique-se de que a área em que o sistema será limpo é bem ventilada e retire todas as fontes de ignição. 334596ZAG Mudar o rácio de mistura Para mudar a relação de mistura, uma ou ambas as bombas devem ser substituídas, o motor pneumático dever ser reposicionado e poderão ter de ser instaladas válvulas de descompressão. 1. Verifique a tabela Peças varáveis por conjunto de bomba na página 82 para obter os tamanhos de bomba corretos. 2. Retire a substitua a bomba. Consulte Remover a bomba volumétrica página 49. 3. Ajuste a posição do motor pneumático. Consulte Posição do motor página 26. 4. Se mudar de um tipo de sistema XP para outro (por exemplo, mudar de XP50 para XP70 ou de XP70 para XP50): Retire as válvulas de descompressão (302) existentes e instale as válvulas corretas para o novo tipo de sistema. Consulte Substituir válvulas de descompressão na página 52. 5. Mude a válvula de descompressão (CG) conforme necessário, dependendo do rácio. 45 Deteção e resolução de problemas Deteção e resolução de problemas NOTA: Siga sempre o Procedimento de alívio de pressão, página 31, antes de proceder à revisão do sistema. 6 O rácio do fluido parece estar errado. u Purgue todo o ar do sistema antes de dosear os líquidos. Problema Causa Solução Pressão ou volume do ar demasiado baixo. Aumentar o volume de ar; verificar o compressor de ar. Válvula ou linha de ar fechada ou restrita. Abra ou limpe a linha de ar ou a válvula de ar. Válvulas de fluido fechadas. Abra as válvulas de fluidos. Tubo flexível de fluido obstruído. Substitua o filtro de fluido. Motor pneumático desgastado ou danificado. Repare o motor pneumático; consulte o manual do motor pneumático. Bomba volumétrica presa. Repare a bomba volumétrica; consulte o manual dos pistões Xtreme. Os depósitos de líquido estão vazios.u Verifique frequentemente os recipientes de fluidos; mantenha-os cheios. Ar nas linhas de líquido.u Purgue as linhas de fluidos; verifique as ligações. Peças da bomba volumétrica desgastadas ou danificadas. Repare a bomba volumétrica; consulte o manual dos pistões Xtreme. A bomba funciona, mas a pressão de saída da resina cai no curso ascendente.6 Válvulas ou empanques dos pistões da bomba de resina sujos, desgastados ou danificados. Limpe e repare a válvula do pistão da bomba e os empanques do pistão; consulte o manual dos pistões Xtreme. A bomba funciona, mas a pressão da saída da resina cai no curso descendente. Válvula de admissão da bomba de resina suja, desgastada ou danificada. Limpe e repare a válvula de admissão de resina; consulte o manual dos pistões Xtreme. A bomba funciona, mas a pressão da saída da resina cai em ambos os cursos.6 Restrição de saída de endurecedor. Limpar e desobstruir o lado do endurecedor. Abra o restritor do coletor. Fornecimento de líquido baixo.u Reabasteça ou mude o recipiente de fluido. Válvulas ou empanques dos pistões da bomba de endurecedor sujos, desgastados ou danificados. Limpe e repare a válvula do pistão da bomba ou os empanques do pistão; consulte o manual dos pistões Xtreme. O sistema para e não arranca. O sistema acelera ou funciona de forma errática. A bomba funciona, mas a pressão de saída do endurecedor cai no curso ascendente.6 46 334596ZAG Deteção e resolução de problemas Problema Causa Solução A bomba funciona, mas a pressão da saída do endurecedor cai no curso descendente.6 Válvula de admissão da bomba de endurecedor suja, desgastada ou danificada. Limpe e repare a válvula de admissão do endurecedor; consulte o manual dos pistões Xtreme. A bomba funciona, mas a pressão da saída do endurecedor cai em ambos os cursos. Restrição de saída da resina. Limpar e desobstruir o lado da resina. Fornecimento de líquido baixo.u Reabasteça ou mude o recipiente de fluido. Fuga de líquido na porca de empanque. Porca de empanque desapertada ou empanques de garganta desgastados. Aperte a porca do empanque e substitua os empanques da garganta; consulte o manual dos pistões Xtreme. Fuga de líquido debaixo da porca de empanque Anel em O do cartucho de empanque. Substitua o anel em O do cartucho; consulte o manual dos pistões Xtreme. A válvula de descompressão (FM) verte para a fonte de alimentação, abre demasiado cedo ou não fecha. A válvula de descompressão está suja ou danificada. Substituir a válvula de descompressão (302) Sem pressão no lado do endurecedor; fuga de líquido do encaixe do disco de rutura de saída da bomba de endurecedor. Disco de rutura de sobrepressão partido. Determine a causa da sobrepressurização e corrija. Substitua o conjunto do disco de rutura 258962 (consulte a página 82) e a válvula de descompressão (302). Picos de pressão e fluxo no curso ascendente. Pressão de alimentação demasiado alta. Cada 1 psi de pressão de alimentação acrescenta 2 psi durante o curso ascendente. Reduza a pressão de alimentação. Consulte as Especificações técnicas, página 92. Os indicadores de pressão de saída do líquido separam-se apenas na mudança superior (se um indicador cai, o outro sobe). Um dos lados não carrega completamente no curso ascendente. Aumente a pressão de alimentação no lado que caiu. Aumente o tamanho do tubo flexível de alimentação. Limpe o filtro de admissão ou o filtro da tremonha. Ar misturado no líquido devido a agitação ou circulação excessiva. 334596ZAG Lave e adicione líquido novo. 47 Deteção e resolução de problemas Resolução de problemas da bomba Este gráfico utiliza indicadores de doseamento de líquido para determinar avarias da bomba. Observe os valores dos indicadores durante a direção do curso indicada pela seta a negrito e imediatamente depois de fechar a pistola ou o coletor de mistura. Consulte os outros manuais para resolver problemas de componentes individuais. ÁREA PROBLEMÁTICA: Fuga na bomba de endurecedor ÁREA PROBLEMÁTICA: Fuga na bomba de resina 1. Empanque de garganta 1. Empanque de garganta 2. Empanque de pistão 2. Empanque de pistão 3. Verificação da esfera do pistão 3. Verificação da esfera do pistão Bomba de Bomba endurecedor de resina Bomba de resina Descida WLD Subida Subida Bomba de endurecedor WLD Descida r_258914_3a0420a_11a ÁREA PROBLEMÁTICA: Fuga na bomba de endurecedor ÁREA PROBLEMÁTICA: Fuga na bomba de resina 1. Empanque de garganta 1. Empanque de garganta 2. Verificação da esfera de admissão Bomba de resina 2. Verificação da esfera de admissão Bomba de endurecedor Bomba de resina WLD WLD Descida Subida Bomba de endurecedor Subida Descida r_258914_3a0420a_10a 48 334596ZAG Reparação Reparação 2. Siga o Procedimento de alívio de pressão, página 31. 3. Se estiverem instalados tremonhas, retire a tremonha e respetivo suporte do carrinho. Consulte Tremonhas, página 54. Para evitar ferimentos graves devido à queda do conjunto da bomba, prenda um guincho ao olhal de elevação. Siga o procedimento de Desativação na página 43, que inclui a lavagem, se o período de assistência exceder a duração do material, antes da assistência a componentes de líquido e antes de transportar o sistema para uma área de assistência. Conjunto da bomba 4. Se estiverem instaladas bombas de alimentação, feche a válvula de esfera de entrada. Retire a união de entrada (61). 5. Retire o grampo de mola (930) e a ligação (919, 920). 906 935 905 930 919 920 As bombas volumétricas e o motor pneumático podem ser removidos e assistidos separadamente ou todo o conjunto de bomba e motor pode ser removido com um guincho. Remover o conjunto da bomba 1. Pare as bombas perto da parte inferior do curso. Siga os procedimentos Estacionar e Desativação, página 43. 917 918 2. Siga o Procedimento de alívio de pressão, página 31. 3. Desligue todos os tubos flexíveis do conjunto da bomba. 4. Se estiverem instaladas tremonhas, desligue a tremonha da entrada de líquido da bomba. Consulte Tremonhas, página 54. 908 NOTA: A tremonha e respetivo suporte não precisam ser removidos do carrinho. 6. Utilize uma chave para fixar o tirante (905, 906) para que os veios não rodem. Desaperte as porcas (908) dos tirantes e retire com cuidado a bomba volumétrica (917 ou 918) e as correias inferiores (935). 5. Se estiverem instaladas bombas de alimentação, feche a válvula de esfera de entrada. Retire a união de entrada (61). 7. Consulte o manual da bomba Xtreme para proceder à assistência ou reparação da bomba volumétrica. 6. Retire os parafusos (6) e as anilhas (5) debaixo da placa de fixação (901). 8. Siga os passos pela ordem inversa para reinstalar a bomba volumétrica. 7. Utilize o guincho para remover o conjunto da bomba pelo anel de elevação e levante com cuidado do carrinho (1). 9. Apertar as porcas (908) com um momento de aperto de 68-81 N•m (50-60 ft-lb). Remover a bomba volumétrica NOTA: A tremonha e respetivo suporte não precisam ser removidos do carrinho. 1. Pare as bombas perto da parte inferior do curso. Siga os procedimentos Estacionar e Desativação, página 43. 334596ZAG 49 Reparação Remover o motor 1. Pare as bombas perto da parte inferior do curso. Siga os procedimentos Estacionar e Desativação, página 43. 8. Utilize um guincho para remover o motor pneumático pelo anel de elevação. 9. Consulte o manual do motor pneumático para efeitos de assistência ou reparação. 2. Siga o Procedimento de alívio de pressão, página 31. 10. Siga os passos pela ordem inversa para reinstalar o motor pneumático. 3. Desligue a linha de ar do motor pneumático (903). 11. Posicione o motor pneumático para uma relação de mistura correta. Consulte Posição do motor na página 26 para obter instruções. Apertar as porcas (908) com um momento de aperto de 68-81 N•m (50-60 ft-lb). 4. Retire a cobertura da haste do motor pneumático (921) e as proteções da bomba (922). Motor pneumático ilustrado Comandos pneumáticos Siga o procedimento Estacionar na página 43 antes de realizar qualquer reparação ou substituição. Apenas para sistemas XP. Consulte a FIG. 8 na página 51. 921 903 922 5. Utilize uma chave para fixar o tirante (902) para que os veios não rodem. Desaperte as porcas (908) e as anilhas (907) dos tirantes. Motor pneumático ilustrado Substituir o conjunto de comandos pneumáticos 1. Feche a válvula de corte de ar principal (MA) na linha de fornecimento de ar e no sistema de fornecimento de ar. Despressurize a linha de ar, utilizando a válvula de descompressão (MG). 2. Desligue as linhas de ar do motor pneumático e a linha de ar do sistema. 3. Retire a porca (8) e a anilha (5). Retire o conjunto inferior do coletor de comando pneumático do carrinho. 4. Desaperte o conjunto de comando pneumático superior do motor pneumático. 903 5. Siga os passos pela ordem inversa para reinstalar o novo conjunto de comandos pneumáticos. 902 Substituir o elemento filtro de ar 909 1. Feche a válvula de corte de ar principal na linha de fornecimento de ar e no sistema. Descomprima a linha de ar. 904 2. Desaperte o anel serrilhado no suporte do filtro (210). 907 3. Retire e substitua o filtro (210a). Consulte Comandos pneumáticos, 26C417 na página 70. 908 911 WLD 6. Coloque uma chave na haste do adaptador (904). Utilize a ferramenta (69) para desapertar a porca serrada da forquilha (909) que mantém o motor pneumático (903) acima da forquilha (911). 7. Vire-se de frente para a máquina e deslize o motor pneumático (903) para a abertura da forquilha (911). Substituir o regulador de ar do sistema 1. Feche a válvula de corte de ar principal na linha de fornecimento de ar e no sistema. 2. Desligue as linhas de ar do motor pneumático e a linha de ar do sistema. 3. Retire o conjunto do regulador (201) e substitua pelo novo regulador. Consulte Comandos pneumáticos, 26C417 na página 70. 4. 50 Siga os passos pela ordem inversa para voltar a montar. 334596ZAG Reparação $LU)ORZ WLD FIG. 8: Conjunto de comandos pneumáticos 26C417 334596ZAG 51 Reparação Conjunto do coletor de mistura 1. Siga o procedimento Estacionar e o procedimento Desativação na página 43. 2. Siga o Procedimento de alívio de pressão, página 31. 3. Desligue todos os tubos flexíveis de líquido do coletor de circulação de líquido (35). 4. Retire o coletor de mistura se estiver montado no coletor de circulação do líquido. Consulte Conjunto do coletor de mistura (página 52) para obter instruções. 5. Desaperte os dois parafusos (37) que fixam o coletor (35) ao carrinho (1). 6. Retire os dois parafusos (37) e o coletor de circulação de líquido (35) do carrinho (1). 3. Desligue o tubo flexível de líquido (25) e o tubo flexível de lavagem do coletor de mistura (36). 1 4. Desaperte os encaixes de união (306) que ligam aos encaixes de adaptador do coletor de mistura. 35 5. Retire o conjunto do coletor de mistura (36). 37 6. Consulte o manual do coletor de mistura para obter instruções de assistência e reparação. Substituir válvulas de descompressão 306 1. Siga o procedimento Estacionar e o procedimento Desativação na página 43. 2. Siga o Procedimento de alívio de pressão, página 31. 36 3. Certifique-se de que a pega (312) está na posição baixa. Retire os parafusos (313), contraporca (304), pegas (311), haste da pega (312), grampos (318) e molas (320). 311 312 313 302 WLD 311 304 Coletor de circulação do líquido com válvulas de descompressão 318 1. Siga o procedimento Estacionar e o procedimento Desativação na página 43. 2. Siga o Procedimento de alívio de pressão, página 31. 52 302 320 302 r_258988_3a0420a_2b 313 304 320 318 4. Desaperte amas as válvulas de descompressão (302) do coletor. NOTA: Deve ser utilizada a válvula de descompressão correta em todos os sistemas. Escolha a válvula com a cor correta do gráfico na página 53. 334596ZAG Reparação 5. Aplique selante de rosca azul às novas válvulas de descompressão (302) e instale no coletor. Aperte com um binário de 28-32 ft-lb (38-43 N•m). 10. Coloque a haste (312) e a segunda pega (311) da haste da segunda válvula alinhadas com a pega oposta. 11. Repita o passo 9. 6. Coloque uma mola (320) sobre a haste de cada válvula. Coloque um grampo (318) na haste de cada válvula para reter as molas. 12. Instale dois parafusos (313) nas pegas (311). 7. Deslize a pega (311) para a haste da válvula e rode aproximadamente 90° até sentir que está bem fixada à sede da válvula. Repita no lado oposto. 14. Funcione com a pega dentro e fora do spray e nas posições circundantes. 13. Verifique o funcionamento da pega e das válvulas. 15. Verifique se existem folgas nos encaixes. 8. Retire a pega e coloque a pega (311) na haste da válvula (302) na vertical ou aproximadamente na vertical. NOTA: 9. Aplique selante de rosca azul nas roscas da porca (304) e aperte a pega contra a mola (320) e o grampo (318). Aperte com um binário de 70-80 pol.-lb (7,9-9 N•m). • Ambas as válvulas devem estar bem fixadas contra a posição de pulverização, viradas para dentro contra as sedes da válvula. • As hastes das duas válvulas devem rodar para as posições mais alongadas quando a pega é empurrada para baixo para a posição de circulação. Guia de substituição do coletor de circulação de fluido Manga de válvula colorida ti19169a ti19168a Número de referência do coletor de circulação (35) Válvula de descompress ão (302) Referência Cor da manga da válvula Pressão de abertura alvo psi (MPa, bar) 262784 262808 Púrpura 5300 (37, 365) Todos os modelos XP35, Modelos XP-h 284101, 284251, 284201, 284301, 284401 262783 262809 Dourada 7100 (49, 490) Todos os modelos XP50, Modelos XP-h 284102, 284202, 284252, 284302, 284402 262806 262520 Prateada 9250 (64, 638) Todos os modelos XP70, Modelos XP-h 284103, 284203, 284253, 284303, 284403 Utilizar com: NOTA: As válvulas XP70 originais não incluíam uma manga de válvula prateada. Quando substituir estas válvulas originais, substitua pelas válvulas atuais com a manga de válvula prateada. 334596ZAG 53 Reparação Tremonhas Bomba de solvente 1. Se existir material na tremonha, retire o material restante da bomba. 1. Siga o Procedimento de alívio de pressão, página 31. 2. Se a bomba falhar: 2. Desligue a linha de líquido e as linhas de ar da bomba de solvente. a. Coloque um recipiente de resíduos debaixo do bujão do encaixe (61a). Retire o bujão. b. Drene todo o material da tremonha para o recipiente de resíduos. c. 3. Desaperte os quatro parafusos que fixam a bomba de solvente ao carrinho (1). Levante e puxe a bombas das ranhuras. Instale o bujão quando deixar de sair material do encaixe (61). r_571101_3a0420a_41a 1 61a 61 3. Siga o Procedimento de alívio de pressão, página 31. 4. Desaperte o encaixe (61) e desligue a tremonha da bomba. 5. Retire a linha de recirculação da tremonha e coloque num recipiente de resíduos. parafuso 4. Consulte o manual do Conjunto da bomba Merkur para obter procedimentos de assistência e reparação da bomba de solvente. 5. Siga os passos pela ordem inversa para reinstalar a bomba de solvente. U 6. Retire a tremonha do suporte de montagem. 7. Repita para a segunda tremonha. 54 334596ZAG Reparação Aquecedores de fluido Assistência e reparação 1. Siga o Procedimento de alívio de pressão, página 31. Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e obedecer a todos os códigos e regulamentos locais. NOTA: Os sistemas com uma caixa de derivação têm aquecedores pré-ligados. Consulte Ligar a alimentação na página 25 para passar o cabo de alimentação para a caixa de derivação. NOTA: Os sistemas sem uma caixa de derivação têm de alimentar os aquecedores individualmente; consulte o manual do aquecedor Viscon HP. A cablagem dos aquecedores não é fornecida, à exceção dos sistemas completos. Consulte o manual do Viscon HP para obter informações de cablagem, reparação e peças. 2. Desligue as linhas de líquido e as cablagens elétricas do aquecedor de líquido. Consulte o manual da caixa de derivação e o manual do aquecedor. 3. Consulte o manual do aquecedor Viscon HP para obter instruções de assistência ou reparação. Consulte o manual do kit de adaptador de aquecedor para obter instruções de instalação. 4. Volte a ligar as linhas de líquido e as cablagens elétricas. Substituir 1. Siga os passos 1 e 2 da secção Assistência e reparação de aquecedores de fluido. 2. Desaperte os quatro parafusos de montagem, anilhas de bloqueio e anilhas lisas da parte de trás do aquecedor. Deslize o aquecedor para cima e retire do carrinho. 3. Substitua o aquecedor. Siga os passos pela ordem inversa para instalar um novo aquecedor. r_571101_3a0420a_42a Aquecedor HP apresentado 334596ZAG 55 Peças Peças Peças do sistema comum Label No. 16F359 C Modifying this machine or adding Non-approved accessories voids the Hazardous Area Approvals. La modificación de esta máquina o adición de accesorios no autorizados anula la zona peligrosa de idoneidad. Modification de cette machine ou de lajout daccessoires non approuv és par les vides de la zone dangereuse approbations. % $ WLE 56 334596ZAG Peças As peças variam consoante o modelo WLE D 334596ZAG 57 Peças As peças variam consoante o modelo (continuação) +$=/2&$7,21 +($7(5 WLD 58 TSL 334596ZAG Peças Sistemas XP35 xxxxx1 xxxxx2 xxxxx3 xxxxx4 xxxxx5 xxxxx6 xxxxx7 xxxxx8 xxxxx9 Quantidade 1 26C338 CARRINHO, XP 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 262476 CUBO, eixo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 118841 Anilha, plana, 5/8 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 ----- BOMBA, conjunto consulta a p. 79, para obter detalhes 5 100133 ANILHA, bloqueio, 3/8 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 100101 PARAFUSO, 3/8-16 x 1 pol. 4 4 4 4 4 4 4 4 4 7 113362 RODA, semipneumática 2 2 2 2 2 2 2 2 2 8 154628 ANILHA 2 2 2 2 2 2 2 2 2 9 113436 ANEL, retentor 2 2 2 2 2 2 2 2 2 10 124410 ROLAMENTO, manga 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 124664 ANILHA, 1 pol. 2 2 2 2 2 2 2 2 2 12 262477 EIXO 1 1 1 1 1 1 1 1 1 13 191824 ANILHA, espaçador 4 4 4 4 4 4 4 4 4 14 113807 RODA, livre plana 2 2 2 2 2 2 2 2 2 15 258982 PEGA, carrinho 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16 101242 ANEL, de retenção 2 2 2 2 2 2 2 2 2 17 26C417 MÓDULO, comandos pneumáticos (consulte a página 70 para obter detalhes) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 18 100131 Porca, sextavada, 3/8-16 1 1 1 1 1 1 1 1 1 19 25E211 ETIQUETA, funcionamento XP 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Ref. Peça Descrição 20 248927 KIT, elemento misturador (conjunto de 25) 3 3 3 3 3 3 3 3 3 21 111218 TAMPA, tubo, quadrado 4 4 4 4 4 4 4 4 4 22 158491 ENCAIXE, bocal 4 4 6 6 6 6 6 6 6 23 15M987 ENCAIXE, cotovelo, 60 2 2 4 4 4 4 4 4 4 24 H75003 TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 25 H43825 TUBO, 4500 psi (31,0 MPa, 310 bar), 1/4 pol. x 25 pés (7,6 m) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 26 15B729 LIGAÇÃO 1 1 1 1 1 1 1 1 1 27 262478 CAIXA, misturador 3 3 3 3 3 3 3 3 3 29 150287 LIGAÇÃO, tubo, 1/4 X 3/8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 30 H42510 TUBO, 4500 psi (31,0 MPa, 310 bar), 1/4 pol. x 10 pés (3 m) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 31 XTR502 PISTOLA, XTR5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 32 162024 LIGAÇÃO 2 2 2 2 2 2 2 2 2 35 262784 COLETOR, recirc, XP35 1 1 1 1 1 1 1 1 1 36 262807 COLETOR DE MISTURA (consulte a página 71 para obter detalhes) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 37 106212 PARAFUSO, montagem do coletor 2 2 2 2 2 2 2 2 2 38 116139 PEGA, pega 2 2 2 2 2 2 2 2 2 41 158683 ENCAIXE 2 2 4 4 4 4 4 4 4 47 206995 FLUIDO, TSL, 1 quartilho (0,95 l) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 48 101566 PORCA, de segurança 2 2 2 2 2 2 2 2 2 334596ZAG 59 Peças xxxxx1 xxxxx2 xxxxx3 xxxxx4 xxxxx5 xxxxx6 xxxxx7 xxxxx8 xxxxx9 Quantidade 49 15U654 ETIQUETA, identificação, A/B 1 1 1 1 1 1 1 1 1 50 555357 PARAFUSO, 1/4-20 x 0,5 pol. 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Ref. Peça Descrição 51 124450 GRAMPO, mola 2 2 2 2 2 2 52 124293 PARAFUSO, parafuso em U 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 53 124259 TRAVÃO, grampo do êmbolo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 54 124291 PINO, mola 2 2 2 2 2 2 2 2 2 55 24E872 SUPORTE, tremonha 2 2 2 2 2 2 2 56 262479 TREMONHA, azul 1 1 1 1 1 1 1 57 262480 TREMONHA, verde 1 1 1 1 1 1 1 58 116704 ADAPTADOR, encaixe 2 2 2 2 2 2 2 14V421 TUBO, recirculação 2 2 2 2 2 2 2 H52506 TUBO, circulação, 6 pés (1,8 m) 2 2 2 2 2 2 2 59 60 H52510 TUBO, circulação, 10 pés (3 m) 61 16D376 ENCAIXE, admissão, com bujão 2 2 2 2 2 2 2 61a 198292 Bujão, 3/8 pol. 2 2 2 2 2 2 2 62 111192 PARAFUSO, flange serrilhada, 3/8-16 4 4 4 4 4 4 4 64 ----- VÁLVULA, segurança 65 262482 FILTRO, tremonha, 7 galões (26 litros) 2 2 2 2 2 2 2 66s 15T468 ETIQUETA, aviso 2 2 2 2 2 2 2 67 16E336 GUIA, arranque rápido (não apresentado) 1 1 1 1 1 1 1 68 114958 FITA, abraçadeira (não apresentada) 10 10 10 10 10 10 10 10 10 69 16F615 FERRAMENTA, chave, Xtreme 1 1 1 1 1 1 1 1 1 70s 16F359 Etiqueta, aviso 1 1 1 1 1 1 1 1 1 71 16F536 ETIQUETA, seta 1 1 1 1 1 1 1 1 1 262392 BOMBA, solvente (consulte a página 75 para obter detalhes) 1 1 1 1 1 1 1 72 2 2 Consulte a página 82 para obter mais detalhes 1 1 73 104984 ENCAIXE, em T, 1/4 pol. npt 1 1 1 1 1 1 1 74 156971 ENCAIXE, bocal, 1/4 pol. npt 1 1 1 1 1 1 1 75 H42506 TUBO, 4500 psi (31,0 MPa, 310 bar), 6 pés (1,8 m) 1 1 1 1 1 1 1 76 214037 VÁLVULA, esfera, 1/4 pol. 1 1 1 1 1 1 1 77 205447 ACOPLAMENTO, tubo 1 1 1 1 1 1 1 78 061132 TUBO, primário 1 1 1 1 1 1 1 79 24F126 MÓDULO, comandos pneumáticos 1 1 1 1 1 1 1 80 16F537 TUBO, linha de ar, 6 pés (1,8 m) 1 1 1 1 1 1 1 83 H75005 TUBO (aquecedor para coletor) 2 2 2 2 2 2 2 84 166590 ENCAIXE, cotovelo 2 2 245863 AQUECEDOR, 240 V, locais perigosos 2 2 85 245869 AQUECEDOR, fluido, 240 V, locais não perigosos 2 2 1 1 2 2 245870 AQUECEDOR, fluido, 480V, locais não perigosos 86 185065 ADAPTADOR, cabo 89 16G819 FERRAMENTA, chave, Xtreme 1 1 90 16J688 MACHO, orifício 1 1 60 2 2 2 1 1 2 2 1 1 1 334596ZAG Peças KIT, caixa de derivação, 480 V, não perigoso 17P846 SUPORTE, caixa de derivação 1 1 1 1 1 xxxxx9 273101 94 1 xxxxx8 KIT, caixa de derivação, 240 V, não perigoso xxxxx7 FERRAMENTA, restritor 273096 xxxxx6 126786 93 xxxxx5 92 xxxxx4 Descrição xxxxx3 Peça xxxxx2 Ref. xxxxx1 Quantidade 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 95 273093 BOMBA, tubo aquecido, circ. 1 1 1 96 17P092 PLACA, suporte da bomba 1 1 1 97 110755 ANILHA, lisa, 1/4 pol. 6 6 6 98 100016 ANILHA, bloqueio, 1/4 pol. 6 6 6 99 104429 PARAFUSO, 1/4-20 x 2,25 pol. 6 6 6 26C426 MONITOR, PressureTrak (consulte a página 78 para obter detalhes) 1 1 1 273094 AQUECEDOR, tubo, 240 V, locais perigosos 1 273095 AQUECEDOR, tubo, 240 V, locais não perigosos 273102 AQUECEDOR, tubo, 480 V, locais não perigosos 102 248208 TUBO, linha de ar, 4 pés (1,2 m) 2 1 2 103 17N598 CABLAGEM, aquec. A 1 1 1 1 100 101 1 1 1 1 1 2 104 17N599 CABLAGEM, aquec. B 1 1 1 1 105 113796 PARAFUSO, sextavado com flange 8 8 8 8 106 115942 PORCA, sextavada com flange 2 2 2 2 107 17P594 ENCAIXE, ligação do tubo 1 1 1 1 108 17S051 ENCAIXE, bocal do tubo 1 1 1 109 24Z934 BLOCO DO AQUECEDOR, coletor remoto 110 113974 PARAFUSO, forma thd, 10-24 1 1 1 1 1 1 1 114s 15F674 ETIQUETA, aviso 1 1 1 1 115s 25E178 ETIQUETA, aviso 1 1 1 1 s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de segurança sobresselentes. 334596ZAG 61 Peças Sistemas XP50 xxxxx9 xxxxx8 xxxxx7 xxxxx6 xxxxx5 xxxxx4 xxxxx3 xxxxx2 Descrição xxxxx1 Quantidade Ref. Peça 1 26C338 CARRINHO, XP 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 262476 CUBO, eixo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 118841 Anilha, plana, 5/8 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Consulte a página 79 para obter mais detalhes 4 --- BOMBA, conjunto 5 100133 Anilha, bloqueio, 3/8 pol. 6 100101 PARAFUSO, 3/8-16 X 1 pol. 4 4 7 113362 RODA, semipneumática 2 2 8 154628 ANILHA 2 2 9 113436 ANEL, retentor 2 2 10 124410 ROLAMENTO, manga 1 11 124664 ANILHA, 1 pol. 2 12 262477 EIXO 13 191824 ANILHA, espaçador 14 113807 RODA, livre plana 2 2 2 2 2 2 15 258982 PEGA, carrinho 1 1 1 1 1 1 16 101242 ANEL, de retenção 2 2 2 2 2 2 17 26C417 MÓDULO, comandos pneumáticos (consulte a página 70 para obter detalhes) 1 1 1 1 1 1 18 100131 Porca, sextavada, 3/8-16 1 1 1 1 1 1 1 1 1 19 25E211 ETIQUETA, funcionamento XP 1 1 1 1 1 1 1 1 1 20 248927 KIT, elemento misturador (conjunto de 25) 3 3 3 3 3 3 3 3 3 21 111218 TAMPA, tubo, quadrado 4 4 4 4 4 4 4 4 4 22 158491 ENCAIXE, bocal 4 4 6 6 6 6 6 6 6 23 15M987 ENCAIXE, cotovelo, 60 2 2 4 4 4 4 4 4 4 24 H75003 TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 25 H53825 TUBO, 5000 psi, (34,5 Mpa, 345 bar) 3/8 pol. x 25 pés 1 1 1 1 1 1 1 1 1 26 15B729 LIGAÇÃO 1 1 1 1 1 1 1 1 1 27 262478 CAIXA, misturador 3 3 3 3 3 3 3 3 3 29 150287 LIGAÇÃO, tubo, 1/4 X 3/8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 30 H52510 TUBO, 5000 psi (34,5 Mpa, 345 bar), 1/4 pol. x 10 pés (3 m) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 31 XTR502 PISTOLA, XTR5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 32 162024 LIGAÇÃO 2 2 2 2 2 2 2 2 2 35 262783 COLETOR, recirculação, XP50 (consulte a página 71 para obter detalhes) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 1 1 1 2 2 2 1 1 1 36 262807 COLETOR DE MISTURA (consulte a página 71 para obter detalhes) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 37 106212 PARAFUSO, montagem do coletor 2 2 2 2 2 2 2 2 2 38 116139 PEGA, pega 2 2 2 2 2 2 2 2 2 41 158683 ENCAIXE 2 2 4 4 4 4 4 4 4 47 206995 FLUIDO, TSL, 1 quartilho (0,95 l) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 48 101566 PORCA, de segurança 2 2 2 2 2 2 2 2 2 62 334596ZAG Peças Ref. Peça xxxxx1 xxxxx2 xxxxx3 xxxxx4 xxxxx5 xxxxx6 xxxxx7 xxxxx8 xxxxx9 Quantidade 49 15U654 ETIQUETA, identificação, A/B 1 1 1 1 1 1 1 1 1 50 555357 PARAFUSO, 1/4-20 x 0,5 pol. 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Descrição 51 124450 GRAMPO, mola 2 2 2 2 2 2 52 124293 PARAFUSO, parafuso em U 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 53 124259 TRAVÃO, grampo do êmbolo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 54 124291 PINO, mola 2 2 2 2 2 2 2 2 2 55 24E872 SUPORTE, tremonha 2 2 2 2 2 2 2 56 262479 TREMONHA, azul 1 1 1 1 1 1 1 57 262480 TREMONHA, verde 1 1 1 1 1 1 1 58 116704 ADAPTADOR, encaixe 2 2 2 2 2 2 2 59 60 61 14V421 TUBO, recirculação 2 2 2 2 2 2 2 H52506 TUBO, circulação, 6 pés (1,8 m) 2 2 2 2 2 2 2 H52510 TUBO, circulação, 10 pés (3 m) 16D376 ENCAIXE, admissão, com bujão 2 2 2 2 2 2 2 2 2 61a 198292 Bujão, 3/8 pol. - - - - - - - 62 111192 PARAFUSO, flange serrilhada, 3/8-16 4 4 4 4 4 4 4 64 ----- VÁLVULA, segurança Consulte a página 82 para obter mais detalhes 65 262482 FILTRO, tremonha, 7 galões (26 litros) 2 2 2 2 2 2 2 66s 15T468 ETIQUETA, aviso 2 2 2 2 2 2 2 67 16E336 GUIA, arranque rápido (não apresentado) 1 1 1 1 1 1 1 68 114958 FITA, abraçadeira (não apresentada) 10 10 10 10 10 10 10 10 10 69 16F615 FERRAMENTA, chave, Xtreme 1 1 1 1 1 1 1 1 1 70s 16F359 Etiqueta, aviso 1 1 1 1 1 1 1 1 1 71 16F536 ETIQUETA, seta 1 1 1 1 1 1 1 1 1 72 262392 BOMBA, solvente (consulte a página 75 para obter detalhes) 1 1 1 1 1 1 1 73 104984 ENCAIXE, em T, 1/4 pol. npt 1 1 1 1 1 1 1 74 156971 ENCAIXE, bocal, 1/4 pol. npt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 75 H42506 TUBO, 4500 psi (31,0 MPa, 310 bar), 6 pés (1,8 m) 1 1 1 1 1 1 1 76 214037 VÁLVULA, esfera, 1/4 pol. 1 1 1 1 1 1 1 77 205447 ACOPLAMENTO, tubo 1 1 1 1 1 1 1 78 061132 TUBO, primário 1 1 1 1 1 1 1 79 24F126 MÓDULO, comandos pneumáticos 1 1 1 1 1 1 1 80 16F537 TUBO, linha de ar, 6 pés (1,8 m) 1 1 1 1 1 1 1 83 H75005 TUBO (aquecedor para coletor) 2 2 2 2 2 2 2 84 166590 ENCAIXE, cotovelo 2 2 245863 AQUECEDOR, 240 V, locais perigosos 2 2 85 245869 AQUECEDOR, fluido, 240 V, locais não perigosos 2 2 2 2 245870 AQUECEDOR, fluido, 480V, locais não perigosos 86 185065 ADAPTADOR, cabo 89 16G819 FERRAMENTA, chave, Xtreme 1 1 90 16J688 MACHO, orifício 1 1 92 126786 FERRAMENTA, restritor 1 1 334596ZAG 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 63 Peças KIT, caixa de derivação, 240 V, não perigoso KIT, caixa de derivação, 480 V, não perigoso xxxxx7 xxxxx6 xxxxx5 xxxxx4 1 xxxxx9 273096 273101 xxxxx3 Descrição xxxxx8 93 Peça xxxxx2 Ref. xxxxx1 Quantidade 1 1 1 94 17P846 SUPORTE, caixa de derivação 95 273093 BOMBA, tubo aquecido, circ. 1 1 1 96 17P092 PLACA, suporte da bomba 1 1 1 97 110755 ANILHA, lisa, 1/4 pol. 6 6 6 98 100016 ANILHA, bloqueio, 1/4 pol. 6 6 6 99 104429 PARAFUSO, 1/4-20 x 2,25 pol. 6 6 6 100 26C427 MONITOR, PressureTrak (consulte a página 78 para obter detalhes) 1 1 1 273094 AQUECEDOR, tubo, 240 V, locais perigosos 1 101 1 1 1 1 273095 AQUECEDOR, tubo, 240 V, locais não perigosos 273102 AQUECEDOR, tubo, 480V, locais não perigosos 1 102 248208 TUBO, linha de ar, 4 pés (1,2 m) 2 1 2 103 17N598 CABLAGEM, aquec. A 1 1 1 1 1 1 1 1 2 104 17N599 CABLAGEM, aquec. B 1 1 1 1 105 113796 PARAFUSO, sextavado com flange 8 8 8 8 106 115942 PORCA, sextavada com flange 2 2 2 2 107 17P594 ENCAIXE, ligação do tubo 1 1 1 1 108 17S051 ENCAIXE, bocal do tubo 1 1 1 109 24Z934 BLOCO DO AQUECEDOR, coletor remoto 110 113974 1 PARAFUSO, forma thd, 10-24 1 1 1 1 1 1 114s 15F674 ETIQUETA, aviso 1 1 1 1 115s 25E178 ETIQUETA, aviso 1 1 1 1 s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de segurança sobresselentes. 64 334596ZAG Peças Sistemas XP70 xxxxx9 xxxxx8 xxxxx7 xxxxx6 xxxxx5 xxxxx4 xxxxx3 xxxxx2 xxxxx1 Quantidade Ref. Peça Descrição 1 26C338 CARRINHO, XP 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 262476 CUBO, eixo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 118841 Anilha, plana, 5/8 pol. 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 ----- BOMBA, conjunto 5 100133 Anilha, bloqueio 3/8 pol. 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 100101 PARAFUSO, 3/8-16 x 1,0 pol. 4 4 4 4 4 4 4 4 4 7 113362 RODA, semipneumática 2 2 2 2 2 2 2 2 2 8 154628 ANILHA 2 2 2 2 2 2 2 2 2 9 113436 ANEL, retentor 2 2 2 2 2 2 2 2 2 10 124410 ROLAMENTO, manga 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Consulte a página 79 para obter detalhes 11 124664 ANILHA, 1,0 pol. 2 2 2 2 2 2 2 2 2 12 262477 EIXO 1 1 1 1 1 1 1 1 1 13 191824 ANILHA, espaçador 4 4 4 4 4 4 4 4 4 14 113807 RODA, livre plana 2 2 2 2 2 2 2 2 2 15 258982 PEGA, carrinho 1 1 1 1 1 1 1 1 1 16 101242 ANEL, de retenção 2 2 2 2 2 2 2 2 2 17 26C417 MÓDULO, comandos pneumáticos (consulte a página 50 para obter detalhes) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 18 100131 Porca, sextavada, 3/8-16 1 1 1 1 1 1 1 1 1 19 25E211 ETIQUETA, funcionamento XP 1 1 1 1 1 1 1 1 1 20 248927 KIT, elemento misturador (conjunto de 25) 3 3 3 3 3 3 3 3 3 21 111218 TAMPA, tubo, quadrado 4 4 4 4 4 4 4 4 4 22 158491 ENCAIXE, bocal 4 4 6 6 6 6 6 6 6 23 15M987 ENCAIXE, cotovelo, 60 2 2 4 4 4 4 4 4 4 24 H75003 TUBO, 7250 psi, (49,9 MPa, 499 bar) 2 2 2 2 2 2 2 2 2 25 H73825 TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar), 3/8 pol. x 10 pés (3 m) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 26 15B729 LIGAÇÃO 1 1 1 1 1 1 1 1 1 27 262478 CAIXA, misturador 3 3 3 3 3 3 3 3 3 29 150287 LIGAÇÃO, tubo, 1/4 pol. x 3/8 pol. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 30 H72510 TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar), 1/4 pol. x 10 pés (3 m) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 31 XTR702 PISTOLA, XTR 7 1 1 1 1 1 1 1 1 1 32 162024 LIGAÇÃO 2 2 2 2 2 2 2 2 2 35 262806 COLETOR, recirc, XP70 (consulte a página 71 para obter detalhes) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 36 262807 Coletor de mistura 1 1 1 1 1 1 1 1 1 37 106212 PARAFUSO, montagem do coletor 2 2 2 2 2 2 2 2 2 38 116139 PEGA, pega 2 2 2 2 2 2 2 2 2 41 158683 ENCAIXE 2 2 4 4 4 4 4 4 4 47 206995 FLUIDO, TSL, 1 quartilho (0,95 litros) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 48 101566 PORCA, de segurança 2 2 2 2 2 2 2 2 2 49 15U654 ETIQUETA, identificação, A/B 1 1 1 1 1 1 1 1 1 334596ZAG 65 Peças xxxxx9 xxxxx8 xxxxx7 xxxxx6 4 xxxxx5 xxxxx3 4 xxxxx4 xxxxx2 xxxxx1 Quantidade Ref. Peça Descrição 50 555357 PARAFUSO, 1/4-20 x 0,5 pol. 51 124450 GRAMPO, mola 52 124293 PARAFUSO, parafuso em U 1 1 1 1 1 1 1 1 1 53 124259 TRAVÃO, grampo do êmbolo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 54 124291 PINO, mola 2 2 2 2 2 2 2 2 2 55 24E872 SUPORTE, tremonha 2 2 2 2 2 2 2 56 262479 TREMONHA, azul 1 1 1 1 1 1 1 57 262480 TREMONHA, verde 1 1 1 1 1 1 1 58 116704 ADAPTADOR, encaixe 2 2 2 2 2 2 2 59 14V421 TUBO, recirculação 2 2 2 2 2 2 2 H52506 TUBO, circulação, 6 pés (1,8 m) 2 2 2 2 2 2 H52510 TUBO, circulação, 10 pés (3 m) 60 4 2 2 2 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 2 61 16D376 ENCAIXE, admissão, com bujão 2 2 2 2 2 2 2 61a 198292 BUJÃO, 3/8 pol. - - - - - - - 4 4 4 4 4 4 4 62 111192 PARAFUSO, flange serrilhada, 3/8-16 64 ----- VÁLVULA, segurança 65 262482 FILTRO, tremonha, 7 galões (26 litros) 2 2 2 2 2 2 2 66s 15T468 ETIQUETA, aviso 2 2 2 2 2 2 2 67 16E336 GUIA, arranque rápido (não apresentado) 1 1 1 1 1 1 1 68 114958 FITA, abraçadeira (não apresentada) 10 10 10 10 10 10 10 10 10 Consulte a página 82 para obter detalhes 1 1 69 16F615 FERRAMENTA, chave, Xtreme 1 1 1 1 1 1 1 1 1 70s 16F359 ETIQUETA, aviso 1 1 1 1 1 1 1 1 1 71 16F536 ETIQUETA, seta 1 1 1 1 1 1 1 1 1 72 262392 BOMBA, solvente (consulte a página 75 para obter detalhes) 1 1 1 1 1 1 1 73 104984 ENCAIXE, em T, 1/4 pol. npt 1 1 1 1 1 1 1 74 156971 ENCAIXE, bocal, 1/4 pol. npt 1 1 1 1 1 1 1 75 H42506 TUBO, 4500 psi (31,0 MPa, 310 bar), 6 pés (1,8 m) 1 1 1 1 1 1 1 76 214037 VÁLVULA, esfera, 1/4 pol. 1 1 1 1 1 1 1 77 205447 ACOPLAMENTO, tubo 1 1 1 1 1 1 1 78 061132 TUBO, primário 1 1 1 1 1 1 1 79 24F126 MÓDULO, comandos pneumáticos 1 1 1 1 1 1 1 80 16F537 TUBO, linha de ar, 6 pés (1,8 m) 1 1 1 1 1 1 1 83 H75005 TUBO (aquecedor para coletor) 2 2 2 2 2 2 2 84 166590 ENCAIXE, cotovelo 2 2 2 2 245863 AQUECEDOR, 240 V, locais perigosos 2 2 85 245869 AQUECEDOR, fluido, 240 V, locais não perigosos 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 245870 AQUECEDOR, fluido, 480V, locais não perigosos 185065 ADAPTADOR, cabo 89 16G819 FERRAMENTA, chave, Xtreme 1 1 90 16J688 MACHO, orifício 1 1 92 126786 FERRAMENTA, restritor 1 1 273096 KIT, caixa de derivação, 240 V 273101 KIT, caixa de derivação, 480 V 66 2 2 86 93 2 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 334596ZAG Peças Ref. Peça Descrição xxxxx6 xxxxx7 xxxxx8 xxxxx9 xxxxx5 xxxxx4 xxxxx3 xxxxx2 xxxxx1 Quantidade 94 17P846 SUPORTE, caixa de derivação 1 1 1 95 273093 BOMBA, tubo aquecido, circ. 1 1 1 1 96 17P092 PLACA, suporte da bomba 1 1 1 97 110755 ANILHA, lisa, 1/4 pol. 6 6 6 98 100016 ANILHA, bloqueio, 1/4 pol. 6 6 6 99 104429 PARAFUSO, 1/4-20 x 2,25 pol. 6 6 6 1 1 100 26C427 MONITOR, PressureTrak (consulte a página 78) 1 273094 AQUECEDOR, tubo, 240 V, locais perigosos 1 273095 AQUECEDOR, tubo, 240 V, locais não perigosos 273102 AQUECEDOR, tubo, 480 V, locais não perigosos 102 248208 TUBO, linha de ar, 4 pés (1,2 m) 2 1 2 103 17N598 CABLAGEM, aquec. A 1 1 1 1 101 1 1 1 1 1 2 104 17N599 CABLAGEM, aquec. B 1 1 1 1 105 113796 PARAFUSO, sextavado com flange 8 8 8 8 106 115942 PORCA, sextavada com flange 2 2 2 2 107 17P594 ENCAIXE, ligação do tubo 1 1 1 1 108 17S051 ENCAIXE, bocal do tubo 1 1 1 1 109 24Z934 BLOCO DO AQUECEDOR, coletor remoto 110 113974 PARAFUSO, forma thd, 10-24 1 1 1 1 1 1 114s 15F674 ETIQUETA, aviso 1 1 1 1 115s 25E178 ETIQUETA, aviso 1 1 1 1 s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de segurança sobresselentes. 334596ZAG 67 Peças Sistemas XP-h Ref. Peça Descrição 284xx4 284xx5 284xx6 284xx7 Quantidade XP50-h XP70-h 1 26C338 CARRINHO, XP 1 1 1 1 2 262476 CUBO, eixo 1 1 1 1 3 118841 ANILHA, plana, 5/8 pol. 2 2 2 2 4 ----- BOMBA Consulte a página 83 5 100133 ANILHA, bloqueio, 3/8 pol. 4 4 4 4 6 100101 PARAFUSO, 3/8-16 x 1,0 pol. 4 4 4 4 7 113362 RODA, semipneumática 2 2 2 2 8 154628 ANILHA 2 2 2 2 9 113436 ANEL, retentor 2 2 2 2 10 124410 ROLAMENTO, manga 1 1 1 1 11 124664 ANILHA, 1,0 pol. 2 2 2 2 12 15A913 EIXO 1 1 1 1 13 191824 ANILHA, espaçador 4 4 4 4 14 113807 RODA, livre plana 2 2 2 2 15 258982 PEGA, carrinho 1 1 1 1 16 101242 ANEL, de retenção 2 2 2 2 19 25E211 ETIQUETA, XP, funcionamento 1 1 1 1 20 248927 KIT, elemento misturador (conjunto de 25) 3 3 3 3 21 111218 TAMPA, tubo, quadrado 4 4 4 4 22 158491 ENCAIXE, bocal 4 6 4 6 23 15M987 ENCAIXE, cotovelo, 60 2 4 2 4 2 2 1 1 24 H75003 TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar) 2 2 H53825 TUBO, 5000 psi (34,4 MPa, 344 bar), 3/8 pol. x 25 pés (7,6 m) 1 1 H73825 TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar), 3/8 pol. x 25 pés (7,6 m) 26 15B729 LIGAÇÃO 1 1 1 1 27 262478 CAIXA, misturador 3 3 3 3 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 25 29 30 31 32 150287 LIGAÇÃO, tubo, 1/4 X 3/8 1 1 H52510 TUBO, 5000 psi (34,4 MPa, 344 bar), 1/4 pol. x 10 pés (3 m) 1 1 H72510 TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar), 1/4 pol. x 10 pés (3 m) XTR504 PISTOLA, XTR5 XTR704 PISTOLA, XTR7 1 1 162024 1 1 1 1 2 2 2 2 36 262807 LIGAÇÃO COLETOR, recirc, XP50 (consulte a página 71 para obter detalhes) COLETOR, recirc, XP70 (consulte a página 71 para obter detalhes) Coletor de mistura 37 106212 PARAFUSO, montagem do coletor 38 116139 PEGA, pega 2 2 2 2 41 158683 ENCAIXE 2 4 2 4 262783 35 262806 68 2 2 1 1 334596ZAG Peças Ref. Peça Descrição 284xx4 284xx5 284xx6 284xx7 Quantidade XP50-h XP70-h 47 206995 FLUIDO, TSL, 1 quartilho (0,95 litros) 1 1 1 1 48 101566 PORCA, de segurança 2 2 2 2 49 15U654 ETIQUETA, identificação, A/B 1 1 1 1 50 555357 PARAFUSO, 1/4-20 x 0,5 pol. 4 4 4 4 51 124450 GRAMPO, mola 2 2 52 124293 PARAFUSO, parafuso em U 1 1 1 1 53 124259 TRAVÃO, grampo do êmbolo 1 1 1 1 54 124291 PINO, mola 2 2 2 2 55 24E872 SUPORTE, tremonha 2 2 56 262479 TREMONHA, azul 1 1 57 262480 TREMONHA, verde 1 1 58 116704 ADAPTADOR, encaixe 2 2 59 14V421 TUBO, recirculação 2 2 H52506 TUBO, circulação, 6 pés (1,8 m) 2 H52510 TUBO, circulação, 10 pés (3 m) 61 16D376 ENCAIXE, admissão, com bujão 2 2 62 111192 PARAFUSO, flange serrilhada, 3/8-16 4 4 65 262482 FILTRO, tremonha, 7 galões (26 litros) 2 2 66s 15T468 ETIQUETA, aviso 2 2 67 16E336 GUIA, início rápido 1 1 1 1 68 114958 BRAÇADEIRA, corda 10 10 10 10 60 2 2 2 69 16F615 FERRAMENTA, chave, Xtreme 1 1 1 1 70s 16F359 ETIQUETA, aviso 1 1 1 1 71 16F536 ETIQUETA, seta 1 1 1 1 72 262392 BOMBA, solvente (consulte a página 75 para obter detalhes) 1 1 73 104984 ENCAIXE, em T, 1/4 pol. npt 1 1 74 156971 ENCAIXE, bocal, 1/4 pol. npt 1 1 75 H42506 TUBO, 4500 psi (31,0 MPa, 310 bar), 1/4 pol. x 6 pés (1,8 m) 1 1 76 214037 VÁLVULA, esfera, 1/4 pol. 1 1 77 205447 ACOPLAMENTO, tubo 1 1 78 061132 TUBO, primário 1 1 79 24F126 MÓDULO, comandos pneumáticos 1 1 80 16F537 TUBO, linha de ar, 6 pés 1 1 83 H75005 TUBO (aquecedor para coletor) 2 2 84 166590 ENCAIXE, cotovelo 2 2 85 245863 AQUECEDOR, 240 V, locais perigosos 89 16G819 FERRAMENTA, chave, Xtreme 1 90 16J688 MACHO, orifício 1 92 126786 FERRAMENTA, restritor 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de segurança sobresselentes. 334596ZAG 69 Peças Comandos pneumáticos, 26C417 $LU)ORZ WLD Ref. Peça 201 202 203 204 205 206 16F014 207675 113218 100509 100403 160327 207 208 209 210 101689 155699 119992 117628 210a 106204 70 Descrição Qtd. 1 REGULADOR, ar, T 1 COLETOR, ar 1 VÁLVULA, esfera 1 BUJÃO; 1/4 npt 1 BUJÃO; 1/8 npt 2 ENCAIXE, união, 90°; 3/4 macho x fêmea 1 INDICADOR, pressão, ar 3 ENCAIXE, cotovelo, rua; 3/8 npt 2 ENCAIXE, tubo, bocal, 3/4 x 3/4 npt 1 FILTRO, ar, drenagem automática; 3/4 npt 1 ELEMENTO, filtro; 3/4 npt (não ilustrado) Ref. Peça 211 213 214 157785 15E145 16E004 215 216 217 218 157350 115781 119789 100840 Descrição Qtd. 2 ENCAIXE, união; 3/4 macho x fêmea 1 COLETOR, distribuição de ar 1 TUBO FLEXÍVEL, acoplado, ar; 26 pol. (660 mm) 3 BOCAL, 3/8 x 1/4 npt 3 TAMPA; 1/4 npt 1 ENCAIXE, cotovelo, rua, 45 graus 1 ENCAIXE, cotovelo, rua 334596ZAG Peças Coletor de circulação do líquido com válvulas de descompressão Conjunto 262784 (XP35); 262783 (XP50); 262806 (XP70) 313 312 309 308 311 318 320 6 3 309 5 304 308 303 310 2 3 4 302 313 305 320 317 301 5 318 311 317 305 307 302 304 2 3 4 3 6 316 r_258988_3a0420a_1c 1. 2 Aplique selante de tubo anaeróbico a todas as roscas de tubos não giratórios. Aperte com um binário de 28-32 ft-lb (38-43 N•m). 3 Aplique adesivo anaeróbico azul nas roscas. Ref.ª Peça 301 302† Descrição 16D693 BLOCO, coletor, recirculação 262520 VÁLVULA, descompressão, prateada, XP70 u 262809 VÁLVULA, descompressão, dourada, XP50 H 262808 VÁLVULA, descompressão, púrpura, XP35 303 156684 UNIÃO; 1/2 pol. macho x fêmea 304 112309 PORCA, sextavada, contraporca 305 198241 BUJÃO, porta, pressão; 11/16-24 307†u 114434 INDICADOR, pressão, líquido, sst; 10k psi (68,9 Mpa, 689 bar) H 113654 INDICADOR, pressão, líquido, sst; 5k psi (34,4 MPa, 344 bar) 308 100840 ENCAIXE, cotovelo, rua; 1/4 npt 309 156971 ENCAIXE, bocal; 1/4 npt x npsm 310 557349 BUJÃO, selante seco 1/8 npt 311 16E334 PEGA, coletor 334596ZAG Qtd 1 2 2 2 2 2 2 2 2 4 2 2 2 4 Aperte mais as válvulas (302) se for necessário para alinhar a pega. 5 Aplique massa lubrificante às extremidades das molas. 6 Aperte com um binário de 70-90 pol.-lb (7,9-9 N•m). Ref.ª Peça Descrição 312 313 316 317 318 320 3516 3526 16E332 124859 156684 121399 124676 150829 159239 156173 HASTE, ligação, pega PARAFUSO, abaulado ENCAIXE, bocal, 1/2 npt x 1/2 npt Anel em O, resistente a solvente ANEL, encaixe, externo MOLA, compressão ENCAIXE, bocal, tubo, redução UNIÃO, tornel Qtd 1 2 2 2 2 2 2 2 6 Não apresentado. Enviado solto. H Apenas sistemas XP35. u Apenas sistemas XP50. † Apenas para sistemas XP70. NOTA: Os encaixes soltos são fornecidos com um coletor de substituição também compatíveis com os Doseadores da série A (XP70) com válvulas de esfera do coletor de mistura de 3/8 polegadas. 71 Peças Aquecedor do tubo (suporte montado) 273102 (Não perigoso, 480 V) 273095 (Locais não perigosos, 240 V) 273094 (Locais perigosos, 240 V) D E F WLE 3 Oriente os encaixes conforme apresentado. 5(' LQ FP 4 Aperte o cabo de 0,75 pol. do lado da cobertura do cabo. 5 Oriente a porta voltada para baixo. 410 BLACK BLACK GREEN WHITE BLACK 410 WLD 72 334596ZAG Peças Lista de peças do tubo aquecido montado Ref. 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 413 414 415 416 Peça Descrição 245869 245863 245870 24N445 126898 126896 17P759 126900 17D306 17N600 116171 122032 166590 123443 24N447 113981 185065 AQUECEDOR, tinta, locais não perigosos AQUECEDOR, tinta, locais perigosos AQUECEDOR, tinta, locais não perigosos SUPORTE, aquecedor, tubo aquecido, tinta ENCAIXE, cotovelo, tubo 1/2 x 1/2 NPTM ENCAIXE, cotovelo, tubo 1/2 x 1/2 NPTF TUBO, 48 pol. x DE 0,5, nylon ENCAIXE, tubo 1/2 x 3/8 NPTM ENCAIXE, ligação, ligação rápida CABLAGEM, sw5 para tubo térmico BUCHA, descompressão PORCA, cabo ENCAIXE, cotovelo, rua PARAFUSO, tampa, cab. flangeada SUPORTE, base, tubo aquecido, pintado PORCA, bloqueio, alta resistência ADAPTADOR, cabo Qtd. (273095) Qtd. (273094) Qtd. (273102) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 4 1 1 1 1 1 1 1 4 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 4 s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de advertência e de perigo sobressalentes. 334596ZAG 73 Peças Bomba de recirculação do tubo aquecido 273093 D 1 Aplique vedante de roscas branco em todas as roscas de tubos não articulados. 2 Oriente os encaixes conforme apresentado. 4 Instale dois bujões soltos e o abafador fornecidos com a bomba nas portas indicadas. WLD 6 Oriente os encaixes a cerca de 15 graus da bomba. 8 Instale o cabo de terra entre o parafuso e a anilha. A porca fica retida na ranhura da bomba. Lista de peças do tubo aquecido montado Ref. Peça 451 108126 452 126897 453 126898 454 455 456 457 458 459 460 74 126899 16D939 16R871 17P088 206264 24P835 113161 Descrição Qtd. 1 ENCAIXE, em T, rua 2 ENCAIXE, cotovelo, tubo 1/2 x 1/4 NPTM 1 ENCAIXE, cotovelo, tubo 1/2 x 1/2 NPTM 1 ENCAIXE, tubo 1/2 x 1/2 NPTM 1 ENCAIXE, bocal, redutor 1 GARRAFA, transbordo, 1/2 NPT 1 SUPORTE, XP-hf, re-circ, pintado 1 VÁLVULA, agulha 1 BOMBA, acetal com retenção, Husky 2 PARAFUSO, flange, cab. sextavada Ref. Peça 461 17N910 462 17N911 464 126900 465 17D307 468 17N795 Descrição Qtd. 2 TUBEO, 35 pol. x 0,5 pol. DE, nylon 1 TUBEO, azul, 0,5 pol. DE, nylon (48 pol. de comprimento) 1 ENCAIXE, tubo 1/2 x 3/8 NPTM 1 ENCAIXE, bocal, ligação rápida 1 CABO, terra 334596ZAG Peças Peças da bomba de solvente 262392 WLD 2 4 Aperte a 50-55 ft-lb (68-75 N•m). 3 Aperte com um binário de 50-60 ft-lb (68-81 N•m). Aperte a 75-80 ft-lb (102-108 N•m). Lista de peças Ref.ª Peça Descrição 501 24F079 MOTOR, pneumático, 6 pol. (15 cm), std, apenas solvente 503 111799 PARAFUSO, tampa, cabeça sext. 504 244675 TUBO, ligação, sucção 505 108143 FILTRO 506 116395 ENCAIXE, tornel, cotovelo 507 100081 CASQUILHO, tubo 508 157350 ADAPTADOR 510 15M662 HASTE, abraçadeira 511 16U431 ADAPTADOR, 50 cc, pistão da bomba (não ilustrado) 512 15U606 PORCA, bloqueio, m16 x 2 513 LW050A PISTÃO, conjunto, 50 cc 334596ZAG Qtd. 1 4 1 1 1 1 1 3 1 Ref.ª Peça Descrição 514 15T337 DEPÓSITO, tsl, pistão de motor 50 cc 7 1/2 (não apresentado) 515 184128 ARO, ligação 516 15T311 PORCA, ligação 517 277743 ESCUDO, 6,0/7,5 pol. (15/19 cm) 518 15V028 ESCUDO, gotejamento 528 156589 ENCAIXE, união, adaptador, 90 graus 529 100505 CASQUILHO, tubo 530 156849 TUBO, bocal 533 105335 PARAFUSO, maquinado, pnh Qtd. 2 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 75 Peças Peças dos comandos pneumáticos do solvente 24F126 WLD Lista de peças Ref.ª Peça Descrição 551 - - - - - PAINEL, comandos pneumáticos, solvente, pintado 1 MANÓMETRO, pressão, ar, montagem, 1/8 1 REGULADOR, ar, 3/8 npt 1 PORCA, regulador, aço 1 VÁLVULA, esfera, pneumática 1 ENCAIXE, 90, tornel, 5/32 t x 1/8 FNPT 1 VÁLVULA, segurança, 110 psi (0,75 MPa, 7,5 bar) 1 ENCAIXE, cotovelo, tornel, 1/4 npt x 5/32 t 2 ENCAIXE, cotovelo, rua 2 ADAPTADOR 0,75 TUBO, nylon, vermelho, preto 4 PARAFUSO, maquinado, anilha cabeça sextavada 1 ACESSÓRIO, cotovelo, tubo, macho 552 553 554 555 556 558 15T500 15T536 16F810 114362 15T498 113498 559 560 561 563 568 15T937 155699 164672 054753 108296 569 109544 76 Qtd. 1 334596ZAG Peças Kit do coletor remoto do bloco do aquecedor Kit 24Z934 [ WLD [ [ [ 1 Ref. Peça 601 602 603 604 605 606 608s 609 610 611* 24F834 16T294 110837 110996 126692 100721 189285 120736 126894 054960 612* Aplique vedante de roscas branco em todas as roscas de tubos não articulados. Descrição ESTRUTURA, solda, coletor remoto PLACA, transferência do aquecedor, PFP 2k PARAFUSO, flange, sextavado PORCA, sextavada, cabeça com flange ENCAIXE, tubo, NPT x tubo TAMPÃO, tubo ETIQUETA, segurança, queimadura PARAFUSO, cabeça sextavada com flange ENCAIXE, união, tubo 1/2 x tubo 1/2 TUBEO, vermelho, nylon, 0,375 (9,5 mm) DI x 1,5 pés (46 cm) 054961 TUBO, azul, nylon, 0,375 (9,5 mm) DI x 1,5 pés (46 cm) 2 Fornecido solto, não instalado. Qtd. 1 1 2 2 2 2 1 2 2 1 1 * Fornecido solto, não instalado. s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de advertência e de perigo sobressalentes. 334596ZAG 77 Peças Kit PressureTrak (26C426 - XP35, 26C427 - XP50/XP70) 1 D J K F E H H M G F WLE M M Ref. 701 Peça 702 703 17P845 26C418 26C424 16C251 17N936 703a 703b 703c 703d 703e 24Y932 24Z940 17R447 15F477 ----- 78 Descrição SUPORTE, XP-hf SUPORTE, XP50/XP70 SUPORTE, XP35 ARRUELA MONITOR, PressureTrak (inclui 3a-3j) COMPARTIMENTO MÓDULO SENSOR, PressureTrak, conjunto SOLENOIDE, bloqueio, CC PARAFUSO, elevado fluxo, cabeça plana n.º 6 x 0,625 F Qtd. Ref. Peça 1 1 1 1 1 703f 24V216 1 1 2 1 2 Descrição Qtd. KIT, reparação, conjunto de fusíveis 1 (não apresentado) 703gs 15F716 ETIQUETA, aviso 1 703h NXT405 KIT, escudo de membrana 1 (embalagem de 20) 703j ----EMPANQUE, anel em O 2 704 ----PARAFUSO 2 705 ----PORCA, sextavada, cabeça com 2 flange 717 17R738 SUPORTE, motor XL, solenoide 1 720 ----GRAMPO, cabo 1 s As etiquetas de substituição de Perigo e Aviso estão disponíveis sem custo. 334596ZAG Peças Conjunto da bomba de doseamento XPh F E D G 1 Aperte conjuntamente a 50-60 ft-lb (68-81 N•m). 2 Aperte com um binário de 145-155 ft-lb (196-210 N•m). 3 Aplique selante de rosca azul. 4 Introduza o cordão do pino de bloqueio nas bombas (17, 18) conforme ilustrado. 5 Não aplique lubrificante. 6 Aperte com um binário de 70-80 ft-lb (95-108 N•m). 7 Aplique lubrificante de lítio a superfícies cónicas. WLD 8 Porcas painel de nylon - acrescente lubrificante antigripagem. Porcas sem painel de nylon - acrescente selante de roscas azul. 334596ZAG 79 Peças Conjunto da bombas XPh Ref. 801 802 Peça 262465 16M882 803 804 805 262818 16M654 262468 806 262469 807 808 809 810 811 812 813 816 821 822 822a 154636 101712 16D451 262470 262471 15H392 262472 123976 262814 262474 121803 Ref. 4 817 818 819 820 Descrição BOMBA, conjunto BOMBA, pistão, A BOMBA, pistão, B LIGAÇÃO, A LIGAÇÃO, B Ref. - Descrição Sistema de pulverização XP50-h BOMBA, conjunto BOMBA, pistão, A BOMBA, pistão, B LIGAÇÃO, A LIGAÇÃO, B 4 817 818 819 820 Ref. 4 817 818 819 820 80 Descrição Qtd. PLACA, motor 1 HASTE, abraçadeira, 5,0 pol. (13 cm) 3 de comprimento MOTOR, hidráulico 1 HASTE, adaptador 1 HASTE, abraçadeira, 14,25 pol. (36 cm) 4 de comprimento com suporte HASTE, abraçadeira, 14,25 pol. (36 cm) 2 de comprimento, 1,25 pol. de diâmetro ANILHA, plana 3 PORCA, bloqueio, 5/8 - 11 9 PORCA, forquilha 1 SUPORTE, indicador de rácio 1 JUGO, conjunto da bomba 1 HASTE, adaptador, Xtreme 2 MANGA, com rolamento 2 ANEL, encaixe, externo 2 KIT, tampa, motor pneumático 1 KIT, tampa, bomba 2 PARAFUSO, abaulado, n.º 10-32 x 4 0,5 pol. Descrição Sistema de pulverização XP70-h BOMBA, conjunto BOMBA, pistão, A BOMBA, pistão, B LIGAÇÃO, A LIGAÇÃO, B 284101 L22AC0 L22AC0 244819 244819 284104 284105 284102 L14AC0 L14AC0 244819 244819 284106 284107 284103 L090C0 L090C0 247167 247167 284201 L29AC0 L14AC0 244819 244819 Peça 284251 L29AC0 L115C0 244819 247167 284204 284205 284202 L18AC0 L090C0 244819 247167 Peça 284254 284255 284252 L180C0 L058C0 244819 247167 284206 284207 284203 L115C0 L058C0 247167 247167 Peça 284256 284257 284253 L14AC0 L058C0 244819 247167 Ref. 822b 822c 822ds 830 831s 834 835 840 841 842s 893 894 895 896 898 899 Peça 124172 124665 15T468 124078 15H108 262475 16E882 244524 16N396 16N375 196142 17E119 158555 17E121 206995 16F615 Descrição ANILHA, nylon, n.º 10-32 PORCA, cativa, n.º 10-32 ETIQUETA, aviso GRAMPO, mola ETIQUETA, aviso de segurança PLACA, indicador de rácio CORREIA, pistões CABO, terra ETIQUETA, XPh ETIQUETA, aviso ENCAIXE, adaptador LIGAÇÃO, hidráulica ENCAIXE, bocal, adaptador LIGAÇÃO, hidráulica FLUIDO, TSL FERRAMENTA, chave, Xtreme Qtd. 4 2 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de segurança sobresselentes. 284301 L29AC0 L097C0 244819 247167 284304 284305 284302 L22AC0 L097C0 244819 247167 284306 284307 284303 L14AC0 L048C0 244819 247167 284401 L29AC0 L054C0 244819 247167 284404 284405 284402 L22AC0 L054C0 244819 247167 284406 284407 284403 L14AC0 L036C0 244819 247167 Qtd. 1 1 1 1 1 Qtd. 1 1 1 1 1 Qtd. 1 1 1 1 1 334596ZAG Peças Conjunto da bomba de doseamento XP E F F G D E G 1 Aperte conjuntamente a 50-60 ft-lb (68-81 N•m). 2 Aperte com um binário de 145-155 ft-lb (196-210 N•m). 3 Aplique selante de rosca azul. 4 Introduza o cordão do pino de bloqueio nas bombas (17, 18) conforme ilustrado. 5 Não aplique lubrificante. 6 Aperte com um binário de 70-80 ft-lb (95-108 N•m). 7 Aplique lubrificante de lítio a superfícies cónicas. WLD 8 Porcas painel de nylon - acrescente lubrificante antigripagem. Porcas sem painel de nylon - acrescente selante de roscas azul. 334596ZAG 81 Peças Conjunto da bomba XP Ref. 901 902 Peça 262465 262466 Descrição PLACA, motor HASTE, abraçadeira, 4.0 pol. (10 cm) de comprimento 262467 HASTE, adaptador 262468 HASTE, abraçadeira, 14,25 pol. (36 cm) de comprimento com suporte 262469 HASTE, abraçadeira, 14.25 pol. (36 cm) de comprimento, 1,25 pol. de diâmetro 154636 ANILHA, plana 101712 PORCA, bloqueio, 5/8 - 11 16D451 PORCA, forquilha 262470 SUPORTE, indicador de rácio 262471 JUGO, conjunto da bomba 15H392 HASTE, adaptador, Xtreme 262472 MANGA, com rolamento 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 Qtd. 1 3 1 4 2 3 9 1 1 1 2 2 Ref. 916 921 921b 921c Peça 123976 26C436 17X148 16P338 Descrição ANEL, encaixe, externo KIT, tampa, motor pneumático PLACA, proteção dos dedos PARAFUSO, cabeça sextavada, n.º 10-32 x 0,25 pol. 921d 111192 PARAFUSO, tampa 922 262474 KIT, tampa, bomba 922a 121803 PARAFUSO, abaulado, n.º 10-32 x 0,5 pol. 922b 124172 ANILHA, nylon, n.º 10-32 922c 124665 PORCA, cativa, n.º 10-32 922ds 15T468 ETIQUETA, aviso 930 124078 GRAMPO, mola 931s 15H108 ETIQUETA, aviso de segurança 934 262475 PLACA, indicador de rácio 935 16E882 CORREIA, pistões 940 244524 CABO, terra Qtd. 2 1 2 2 2 2 3 9 1 1 1 2 2 2 s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de segurança sobresselentes. Ref. Descrição Peça Qtd. Sistema de pulverização XP35 28110X 57410X 28120X 57420X 28125X 57425X 262804 4 BOMBA, conjunto 281100 281200 262803 281300 281400 1 903 Motor, pneumático XL34D0 XL34D0 XL34D0 XL34D0 XL34D0 1 917 BOMBA, pistão, A L090C0 L115C0 L14AC0 L14AC0 L14AC0 1 918 BOMBA, pistão, B L090C1 L058C0 L058C0 L048C0 L036C0 1 919 LIGAÇÃO, A 244819 247167 244819 244819 244819 1 - 28130X 57430X 28140X 57440X - 920 LIGAÇÃO, B 244819 247167 247167 247167 247167 1 929 ETIQUETA, XP-- 17X377 17X377 17X377 17X377 17X377 1 64 VÁLVULA, segurança 114055 16M190 113498 114055 103347 1 Ref. - Descrição Sistema de pulverização XP50 Peça 28210X 57510X 28215X 57515X 28220X 57520X 28225X 57525X Qtd. 28230X 57530X 28233X 28240X 57540X - 4 BOMBA, conjunto 282100 282150 282200 282250 282300 282330 282400 1 903 Motor, pneumático XL65D0 XL65D0 XL65D0 XL65D0 XL65D0 XL65D0 XL65D0 1 917 BOMBA, pistão, A L14AC0 L14AC0 L18AC0 L18AC0 L22AC0 L18AC0 L22AC0 1 918 BOMBA, pistão, B L14AC0 L097C0 L090C0 L072C0 L072C0 L054C0 L054C0 1 919 LIGAÇÃO, A 244819 244819 244819 244819 244819 244819 244819 1 920 LIGAÇÃO, B 244819 247167 247167 247167 247167 247167 247167 1 929 ETIQUETA, XP-- 17X376 17X376 17X376 17X376 17X376 17X376 17X376 1 64 VÁLVULA, segurança 113498 103347 113498 114055 113498 103347 113498 1 Ref. Descrição Sistema de pulverização XP70 57110X 57610X 57115X 57615X 57120X 57620X 57125X 57625X 57130X 57630X 57140X 57640X 4 BOMBA, conjunto 571100 571150 571200 571250 571300 571400 903 Motor, pneumático XL65D0 XL65D0 XL65D0 XL65D0 XL65D0 XL65D0 1 917 BOMBA, pistão, A L090C0 L085C0 L115C0 L14AC0 L14AC0 L14AC0 1 918 BOMBA, pistão, B L090C0 L058C0 L058C0 L058C0 L048C0 L036C0 1 919 LIGAÇÃO, A 247167 247167 247167 244819 244819 244819 1 920 LIGAÇÃO, B 247167 247167 247167 247167 247167 247167 1 929 ETIQUETA, XP-- 17X375 17X375 17X375 17X375 17X375 17X375 1 64 VÁLVULA, segurança 113498 116643 113498 113498 113498 113498 1 - 82 Peça Qtd. 1 334596ZAG Peças Peças sobresselentes recomendadas Mantenha estas peças sobressalentes à mão para minimizar o tempo de paragem. 15K692, Cartucho de válvulas de retenção do coletor de mistura de selante NOTA: O 15K692 deve ser substituído quando limpar as válvulas de retenção. Kits de reparação da bomba Válvulas de esfera de entrada do coletor de mistura de 1/2 polegadas Consulte Modelos (página 11) para ver que bombas são utilizadas no seu sistema. Consulte o manual inferior para obter kits de reparação. 24M601, Kit de reparação da válvula de esferas 262740, Válvula sobresselente (sem pega) 262739, Válvula sobresselente (pega única) Anéis em O do filtro da bomba (embalagens de 10) 248927, Elementos de mistura sobresselentes (embalagem de 25) 262483, anel em O superior 244895, anel em O intermédio 262484, anel em O inferior Elemento de DE 1/2 pol. x 12, plástico acetal Válvula de recirculação/sobrepressão (consulte a página 52) XP35: 262808, púrpura (também para utilizar com conjuntos XP-h 284x01) XP50: 262809, dourado (também para utilizar com conjuntos XP-h 284x02) 248837, Kit de reparação da pistola de pulverização XTR XHD010, Kit de sede/vedante para bicos XHD™ RAC® (embalagem de 5) XHDxxx, bicos de pulverização XP70: 262520, prateado (também para utilizar com conjuntos XP-h 284x03) Consulte o manual da pistola de pulverização para obter informações sobre bicos. 334596ZAG 83 Acessórios e kits Acessórios e kits Aceitável para utilização em atmosferas explosivas/ locais perigosos XL3400 Kit PressureTrak 26C426 (para XP35) XL6500 Kit PressureTrak 26C427 (para XP50, XP70) Monitoriza as pressões para fornecer a garantia do rácio em sistemas de pulverização de vários componentes XP em locais perigosos e não perigosos. Kit de tremonha azul de 7 galões (26,4 litros), 24F376 Kit de tremonha verde de 7 galões (26,4 litros), 24F377 Kit de tremonha SST de 10 galões (37,8 litros), 24Y389 Kit da bomba d alimentação 5:1, 256276 Para fornecer materiais viscosos de um tambor para o sistema XP. Consulte os manuais dos kits de bomba de alimentação e agitadores para obter mais informações. Kit de alimentação do tambor 10:1, 256433 Para fornecer material altamente viscoso de um tambor de 55 galões para o sistema XP. Consulte os manuais dos kits de bomba de alimentação e agitadores para obter mais informações. Kit de tremonha de 20 galões, 255963 Suporte de chão para tremonha de 20 galões, 262824 Kit de alimentação de gravidade, 262820 Montagem nas laterais do sistema XP. Consulte o manual de instalação da tremonha para obter mais informações. Suporte de montagem em parede para XP, 262812 Kit de bomba de solvente, 262393 Suporte vertical, 24M281 Para fornecimento de solvente ao coletor de mistura. Consulte o manual do kit de lavagem com solvente para obter mais informações. Inclui suporte de parede 262812. Kit do secador dissecante, 262454 Para utilização com isocianatos de poliuretano em tremonhas de 7 galões. Consulte o manual dos kits dissecantes para obter mais informações. Embalagem de 2 filtros do secador dissecante, 24K984 Kit de adaptador de aquecedor, 262450 Funciona com sistemas XP pneumáticos ou hidráulicos. Kit de atualização de válvula de esfera de 1/2 pol. para coletor de mistura, 24M593 Coletor de mistura Quickset, 24M398 Coletor de mistura com lavagem de A e B independente para utilização com materiais de endurecimento rápido. Consulte o manual do coletor de mistura para obter mais informações. Coletor de mistura remoto com bloco aquecedor, 24Z934 Tubo flexível e encaixes para ligação de aquecedores Viscon HP ao sistema XP. Consulte o manual do kit do adaptador do aquecedor para consultar as peças. Compre aquecedores em separado, consulte o manual do aquecedor para obter referências. Uma estrutura de montagem com um bloco aquecedor para circular o calor pelo tubo com revestimento hidráulico para manter o calor no coletor de mistura. Kit do agitador Xtreme- Duty™, 25A598 Uma proteção para montar o coletor de mistura remoto. Consulte o manual do coletor de mistura para obter mais informações. Para misturar materiais viscosos num barril de 55 galões. Consulte os manuais dos kits de bomba de alimentação e agitadores para obter mais informações. Suporte do coletor de mistura remoto, 262522 Chave de rescrição do coletor de mistura, 126786 Divisor de pistola com suporte, 262826 Uma válvula divisora para utilizar uma, duas ou três pistolas de pulverização com o sistema. Permite uma lavagem independente de duas pistolas. A 3ª porta de pistola não tem lavagem independente. Consulte o manual da válvula divisora da pistola para obter mais informações. 84 334596ZAG Acessórios e kits Não aprovado para atmosferas explosivas Estes kits não têm a marca EX. Kit da bomba d alimentação 2:1, 256275 Para fornecer materiais viscosos de um tambor para o sistema XP. Consulte os manuais dos kits de bomba de alimentação e agitadores para obter mais informações. Kit de alimentação do tambor 2:1, 256232 Um kit de alimentação de bomba T2 e um kit de agitador Twistork para misturar e fornecer materiais viscosos de um barril de 55 galões para o sistema XP. Consulte os manuais dos kits de bomba de alimentação e agitadores para obter mais informações. Kit de monitor de pressão de alimentação de parede, 262940 Kit de monitor de pressão pneumática, 262942 Monitoriza automaticamente a diferença entre as pressões de A e B na pressão de pulverização e desliga o sistema se existir um problema. GH™ Conjunto de alimentação, 24X011 Alimentação de energia hidráulica para sistemas XP-h. Consulte o manual do conjunto de alimentação GH para obter mais informações. Tremonha aquecida de 25 galões, 26C482 Kit do suporte da tremonha/rodas, 26C549 Tremonha de aço com paredes duplas com aquecedor de imersão. Consulte o manual da tremonha aquecida para obter mais informações. 334596ZAG 85 Dimensões Dimensões 52 pol. (13,2 cm) Vista superior Sistema base 35 pol. (88,9 cm) 32 pol. (81,3 cm) Sistema completo WLD Vista lateral Sistema XP Sistema XP-h 62 pol. (157,4 cm) 63 pol. (160 cm) WLD WLD 86 334596ZAG Dimensões Dimensões da bomba B A C WLD Bomba Conjunto Peça Altura máxima (A) Altura máxima (B) Altura máxima (C) XP35 281100, 281200, 262803, 281300, 281400 15 pol. (38 cm) 16 pol. (40 cm) 46 in (117 cm) XP50 282100, 282150, 282200, 282250, 282300, 282330, 282400 18 pol. (46 cm) 19 pol. (48 cm) 47 pol. (119 cm) XP70 571100, 571150, 571200, 571250, 571300, 571400 18 pol. (46 cm) 19 pol. (48 cm) 46 in (117 cm) 334596ZAG 87 Dimensões Dimensões de montagem no solo, vista superior 22 pol. (55,8 cm) 16,90 pol. (42,9 cm) 32 pol. (81,2 cm) WLD 6,75 pol. (17,1 cm) 88 15,25 pol. (38,7 cm) 40 pol. (101,6 cm) 334596ZAG Dimensões Dimensões do orifício de montagem do doseador base As dimensões seguintes representam o tamanho de abertura mínimo para montagem de um doseador base. 10,125 pol. (25,7 cm) 5,06 pol. (12,8 cm) 3/8-16 (4x) 120° (4x) 10,375 pol. (26,3 cm) 2,25 pol. (5,7 cm) 150° (4x) 4,05 pol. (10,2 cm) 9,25 pol. (23,4 cm) 0,25 pol. (0,63 cm) 3,75 pol. (9,5 cm) 7,5 pol. (19,05 cm) 14,35 pol. (36,4 cm) 334596ZAG 89 Dimensões Dimensões do suporte montado na parede 262812 LQ FP LQ FP LQ FP LQ FP ti19046c LQ FP 90 334596ZAG Dimensões Dimensões do suporte de chão 24M281s 21,2 pol. (53,8 cm) 17,8 pol. (45,1 cm) 32,7 pol. (82,9 cm) 30,3 pol. (77,0 cm) ti19047a Dimensões da unidade hidráulica Ilustração da instalação no suporte de chão 53 pol. (134,6 cm) ti19048a 30,3 pol. (77,0 cm) 334596ZAG 17,8 pol. (45,1 cm) 91 Especificações técnicas Especificações técnicas Doseadores XP Métrico Imperial Pressão máxima do fluido de trabalho Pressão máxima de funcionamento pneumático/ hidráulico Saída combinada de fluido (cc/ciclo) Rácio de pressão Fluxo do fluido a 40 cpm Consumo de fluido hidráulico (apenas modelos XP-h) Taxa máxima de ciclos da bomba Tamanho da admissão do ar Alimentação máxima da pressão máxima para o sistema Entradas da bomba de fluidos sem tremonhas Saídas do coletor de indicador de líquido Entradas do coletor de mistura de fluidos Saída de material do coletor de mistura Pressão máxima de alimentação da fonte remota Pressão sonora Potência sonora Tempo máximo de armazenamento Fator de eficácia energética (XP70) Consumo de ar por 1 galão (3,78 l) de fluxo XP70 XP50 XP35 Especificações elétricas: Tensão configurável/Fase/Hz Amperagem de carga completa Filtragem: Filtragem da entrada de ar Saídas da bomba XP Pistola de pulverização XTR Intervalo de viscosidade do fluido: Alimentação por gravidade com tremonhas de 7 galões (26 litros) Alimentação por pressão Intervalo de temperatura ambiente: Funcionamento Armazenamento Temperatura máxima do fluido Materiais húmidos: Caixas e coletores Peças diversas Empanques da bomba Tubo de aspiração da bomba de lavagem Tubos flexíveis 92 Consulte a secção Modelos que começa na página 11. 0,76 litros por ciclo 0,2 galões por ciclo 40 ciclos/min 3/4 npsm(f) 12 bar, 1 MPa 175 psi 1-1/4 pol. npsm(m) 1/2 pol. npt(f) Válvulas de esfera de 1/2 pol. npt(f) 1/2 pol. npt(f) 250 psi 17 bar, 1,7 MPa 86 dBA a 100 psi (7 bar, 0,7 MPa) 98 dBA a 100 psi (7 bar, 0,7 MPa) 5 anos (para manter o desempenho original, substitua os vedantes macios após 5 anos de inatividade.) 75 pés cúbicos de ar 2,12 m3 de ar comprimido/1 litro de comprimido/1 galão de material material pulverizado a 7 bar (0,7 MPa) pulverizado a 100 psi 75 scfm a 100 psi/gpm 60 scfm a 100 psi/gpm 50 scfm a 100 psi/gpm 2,12 m3/min a 7 bar, 0,7 MPa 1/min a 7 bar, 0,7 MPa 1,42 metros cúbicos/min a 7 bar, 0,7 MPa Consulte Modelos na página 11. e Ligar a alimentação na página 25. Consulte Modelos na página 11. e Ligar a alimentação na página 25. Filtro/separador de 40 mícron incluído Malha 30 Malha 60 200 a 20 000 cps (fluido) Qualquer viscosidade que não necessite de pressão de alimentação superior a 15% da pressão de saída 40° - 130 °F 30° - 160 °F 160 °F 4° - 54 °C -1° - 71 °C 71 °C Aço carbono com revestimento de níquel químico Aço carbono revestido, aços inoxidáveis, carbonetos, acetal, UHMWPE, nylon, plásticos resistentes a solvente PTFE PTFE de carbono, UHMWPE proprietário Alumínio Núcleo em nylon 334596ZAG Especificações técnicas Peso: Apenas a bomba XP35, XP50 ou XP70 Apenas a bomba XP-h Sistema de carrinho XP35, XP50 ou XP70 sem aquecedores, bomba de lavagem com solvente ou tremonhas Sistema de carrinho XP-h sem aquecedores, bomba de lavagem com solvente ou tremonhas Sistema completo XP35, XP50 ou XP70 com aquecedores, bomba de lavagem com solvente e tremonhas Sistema completo XP-h com aquecedores, bomba de lavagem com solvente e tremonhas Unidade completa com tremonhas, bomba de solvente, aquecedores HP para locais não perigosos A/B, caixa de derivação (57xxx5 e 57xxx8) Unidade completa com aquecedores HP para locais perigosos A/B/tubo, bomba de circulação do tubo, PressureTrak (57xxx6 e 57xxx9) Unidade completa com aquecedores HP para locais não perigosos A/B/tubo, bomba de circulação do tubo, PressureTrak (57xxx7). 286 lb 290 lb 130 kg 132 kg 425 lb 193 kg 450 lb 204 kg 575 lb 261 kg 600 lb 273 kg 665 lb 302 kg 685 lb 311 kg 725 lb 329 kg Proposta 65 Califórnia RESIDENTES NA CALIFÓRNIA ADVERTÊNCIA: Cancro e danos ao aparelho reprodutor – www.P65warnings.ca.gov. 334596ZAG 93 Garantia standard Graco A Graco garante que todo o equipamento referenciado no presente documento, fabricado pela Graco e ostentando o seu nome, está isento de defeitos de material e acabamento na data da venda para utilização do comprador original. Com a exceção de qualquer garantia especial, prorrogada ou limitada publicada pela Graco, a Graco irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda, reparar ou substituir qualquer peça de equipamento que a Graco considere defeituosa. Esta garantia aplica-se apenas quando o equipamento for instalado, operado e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco. Esta garantia não cobre, e a Graco não será responsável, pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou desgaste causados por uma instalação incorreta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração ilegal ou substituição por componentes de terceiros. A Graco também não será responsável pelo mau funcionamento, danos ou desgaste causados pela incompatibilidade do equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco, nem pela conceção, fabrico, instalação, operação ou manutenção inadequadas das estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco. Esta garantia está condicionada pela devolução previamente paga do equipamento alegadamente defeituoso a um distribuidor autorizado da Graco para retenção do alegado defeito. Se a reclamação for validada, a Graco reparará ou substituirá gratuitamente as peças defeituosas. O equipamento será devolvido ao comprador original, sendo as despesas de transporte reembolsadas. Caso a inspeção do equipamento não confirme qualquer defeito no material ou acabamento, a reparação será executada por um preço aceitável, que pode incluir o custo das peças, da mão-de-obra e do transporte. ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO, MAS NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIA DE COMERCIABILIDADE OU GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM. A obrigação única da Graco e a possibilidade de recurso do comprador pela quebra de qualquer garantia, deverão ser as supramencionadas. O comprador concorda que não há qualquer outro recurso disponível (incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou indiretos por perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos materiais, ou qualquer outra perda superveniente ou indireta). Qualquer ação no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada no prazo de dois (2) anos a partir da data de aquisição. A GRACO NÃO FORNECE QUALQUER GARANTIA E NEGA QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O USO A QUE SE DESTINA, DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM RELATIVAMENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS OU COMPONENTES COMERCIALIZADOS MAS NÃO FABRICADOS PELA GRACO. Os artigos vendidos, mas não fabricados pela Graco (como motores elétricos, interruptores, tubos, etc.), estão sujeitos à garantia, caso exista, do seu fabricante. A Graco prestará assistência aceitável ao comprador no caso de violação de qualquer uma destas garantias. A Graco não será responsabilizada, em nenhuma circunstância, por prejuízos indiretos, acidentais, especiais ou consequentes, resultantes do equipamento indicado fornecido pela Graco, nem pelo fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou artigos incluídos, quer devido a uma violação do contrato e da garantia, quer por negligência da Graco ou outros motivos. PARA CLIENTES DA GRACO DO CANADÁ As Partes confirmam ter solicitado que o presente documento, bem como todos os documentos, indicações e procedimentos legais fornecidos ou instituídos relacionados direta ou indiretamente com o presente documento, sejam elaborados em inglês. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informações da Graco Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite www.graco.com. Para obter informações sobre patentes, consulte www.graco.com/patents. PARA EFETUAR UMA ENCOMENDA, contacte o distribuidor da Graco ou ligue para saber qual é o distribuidor mais próximo. Telefone: 612-623-6921 ou número gratuito: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505 Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis no momento da publicação. A Graco reserva-se no direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio. Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 3A0420 Sede da Graco: Minneapolis Escritórios Internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia GRACO INC. E SUBSIDIÁRIAS • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • EUA Copyright 2020, Graco Inc. Todos os locais de fabrico da Graco estão registados em conformidade com a ISO 9001. www.graco.com Revisão ZAG, fevereiro 2021
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement