Graco 334596ZAG, Doseadores XP e XP-h Guia de usuario

Graco 334596ZAG, Doseadores XP e XP-h Guia de usuario | Manualzz
Instruções
Doseadores XP™
e XP-h™
334596ZAG
PT
Sistema de relação fixa de vários componentes ligados mecanicamente e utilizado para dosear,
misturar e pulverizar dois revestimentos de componentes. Apenas para utilização profissional.
Não aprovado para utilização em locais com atmosfera explosiva ou perigosos, exceto conforme
indicado na secção Modelos.
Instruções se segurança
importantes
Leia todas as advertências e instruções
deste manual antes de utilizar o
equipamento. Guarde estas instruções.
Consulte a secção Modelos (a partir da página 11)
para obter os números de modelo, descrições
e designações de aprovação de agências.
WLE
Índice
Manuais relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Importante informação sobre isocianatos (ISO) . . . . 8
Condições de isocianatos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Autoignição do material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mantenha os componentes A e B separados . . . 8
Sensibilidade dos isocianatos à humidade . . . . . 8
Resinas de espuma com agentes de expansão
de 245 fa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trocar os materiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Resumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Proteção contra sobrepressão . . . . . . . . . . . . . 10
Aprovações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mudança de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conjuntos de bombas de doseamento XP . . . . 11
Modelos XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
XP50-h com motor hidráulico Viscount II,
série C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
XP70-h com motor hidráulico Viscount II,
série C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conjuntos de bombas de doseamento XP . . . . 16
Identificação dos componentes . . . . . . . . . . . . . . 17
Doseadores XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Doseadores XP-h . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conjunto de controlo de fluidos . . . . . . . . . . . . 19
Comandos pneumáticos principais . . . . . . . . . . 19
Kit de bomba de lavagem com solvente 45:1
262393 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Componentes do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
*Válvula de ar de motor tipo purga (MA) . . . . . . 21
*Válvula de descompressão (MG) . . . . . . . . . . 21
*Filtro do ar (MC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
*Regulador do ar (MB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Componentes da linha de fluidos . . . . . . . . . . . 22
2
Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Instalação inicial do sistema . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lavar o equipamento antes de usar . . . . . . . . . 23
Ligação à terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ligar a alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sistemas com aquecedores à prova
de explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Posição do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ligação da alimentação de ar . . . . . . . . . . . . . . 28
Ligar a alimentação hidráulica/linhas
de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ligação dos misturadores estáticos, da pistola
e dos tubos flexíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ligação do tubo aquecido com invólucro
(apenas Coletor de mistura remoto) . . . . . . 29
Ligar comprimentos de tubos adicionais . . . . . . 29
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Procedimento de alívio de pressão . . . . . . . . . . 31
Ferrar um sistema vazio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ferrar a bomba de lavagem com solvente . . . . 34
Recircular antes de pulverizar ou voltar
a ferrar quando uma bomba ficar vazia . . . 35
Pulverizar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Restritor de fluido regulável de
componentes B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lavar material misturado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Esvaziar e lavar todo o sistema
(sistema novo ou fim do trabalho) . . . . . . . . 40
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verificação do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Procedimento de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mudar o rácio de mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Deteção e resolução de problemas . . . . . . . . . . . 46
Resolução de problemas da bomba . . . . . . . . . 48
334596ZAG
Reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conjunto da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Comandos pneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conjunto do coletor de mistura . . . . . . . . . . . . . 52
Coletor de circulação do líquido com válvulas
de descompressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Tremonhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bomba de solvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Aquecedores de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Peças do sistema comum . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
As peças variam consoante o modelo . . . . . . . 57
As peças variam consoante o modelo
(continuação) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Comandos pneumáticos, 26C417 . . . . . . . . . . . 70
Coletor de circulação do líquido com válvulas
de descompressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Aquecedor do tubo (suporte montado) . . . . . . . 72
Bomba de recirculação do tubo aquecido . . . . . 74
Peças da bomba de solvente . . . . . . . . . . . . . . 75
Peças dos comandos pneumáticos
do solvente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Kit do coletor remoto do bloco do aquecedor . . . 77
Kit PressureTrak (26C426 - XP35, 26C427 XP50/XP70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conjunto da bomba de doseamento XPh . . . . . 79
Conjunto da bomba de doseamento XP . . . . . . 81
Peças sobresselentes recomendadas . . . . . . . 83
Acessórios e kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Aceitável para utilização em atmosferas
explosivas/locais perigosos . . . . . . . . . . . . 84
Não aprovado para atmosferas explosivas . . . . 85
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Dimensões da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Dimensões do orifício de montagem do
doseador base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Dimensões do suporte montado na parede
262812 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Dimensões do suporte de chão 24M281s . . . . . 91
Dimensões da unidade hidráulica . . . . . . . . . . . 91
Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Proposta 65 Califórnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Garantia standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
334596ZAG
3
Manuais relacionados
Manuais relacionados
Manuais disponíveis em www.graco.com
Manuais
em inglês
312145
Descrição
Pistolas de pulverização XTR™ 5 e XTR™ 7, Instruções - Peças
Componentes do conjunto da bomba
307158
Motor hidráulico Viscount® II, Instruções - Peças
3A5423
XL™ Motores pneumáticos 6500 e 3400, Instruções - Peças
311762
Bombas volumétricas Xtreme®, Instruções - Peças
334914
GH™ Unidade de alimentação, Instruções - Peças
3A6110
Tremonha aquecida de 25 galões, Instruções de reparação - Peças
Kits da tremonha
312747
Kit de tremonha de 20 galões com parede dupla, Instruções - Peças
406860
Kit de instalação da tremonha de 7 galões, Instruções - Peças
Aquecimento
309524
Aquecedor Viscon® HP, Instruções - Peças
3A5312
Caixa de derivação XP, Instalação - Peças
3A5313
Tubo de água aquecida Xtreme-Wrap™, Instruções - Peças
3A5314
Tubo flexível e circulação térmica da tremonha XP™ e kit de remodelação XP-hf™,
Instruções - Peças
406861
Kit do adaptador do aquecedor, Instruções - Peças
Lavagem com solvente
310863
Kits de alimentação e lavagem com solvente, Instruções - Peças
312794
Conjunto da bomba Merkur®, Instruções - Peças
Acessórios e kits
309852
Kits de tubos de retorno e circulação de poliuretano, Instruções - Peças
3A3320
Kits PressureTrak XP e XP-hf, Instruções - Peças
3A1331
Kit do monitor de pressão XP, Instruções - Peças
312769
Kits de bomba de alimentação e agitador, Instruções - Peças
339361
Acessórios e tubos flexíveis de alta pressão, Brochura
3A0421
Kit de verificação da relação, Instruções - Peças
3A0590
Coletor de mistura, Coletor de mistura Quickset, Instruções - Peças
3A2573
Válvula divisora da pistola com lavagem independente, Instruções - Peças
406739
Kit dessecante, Instruções - Peças
4
334596ZAG
Advertências
Advertências
Seguem-se advertências relativamente à preparação, utilização, ligação à terra, manutenção e reparação deste
equipamento. O ponto de exclamação alerta para uma advertência geral e os símbolos de perigo referem-se aos
riscos específicos dos procedimentos. Quando estes símbolos aparecerem ao longo deste manual ou nas etiquetas
informativas, tenha em conta estas Advertências. Os símbolos e advertências dos produtos referidos como perigosos
não abrangidos nesta secção podem aparecer ao longo deste manual, sempre que aplicáveis.
PERIGO
PERIGO GRAVE DE CHOQUE ELÉTRICO
Este equipamento pode receber uma alimentação superior a 240 V. O contacto com esta tensão
provoca a morte ou ferimentos graves.
• Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar reparação
ao equipamento.
• O equipamento tem de ter ligação à terra. Ligue apenas a fontes de alimentação com ligação à terra.
• Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e obedecer a todos os
códigos e regulamentos locais.
AVISO
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Os vapores inflamáveis na zona de trabalho, tais como os provenientes de solventes e tintas, podem
inflamar-se ou explodir. O fluxo de tinta ou solventes pelo equipamento pode provocar faíscas de
eletricidade estática. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
• Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas.
• Elimine todas as fontes de ignição, como luzes piloto, cigarros, lâmpadas elétricas portáteis e
plásticos de proteção (potencial de faíscas estáticas).
• Ligue à terra todo o equipamento na área de trabalho. Consulte as instruções de Ligação à terra.
• Nunca pulverize ou lave o solvente a alta pressão.
• Mantenha a área de trabalho sem detritos, incluindo solvente, panos e gasolina.
• Não ligue nem desligue cabos de alimentação ou interruptores na presença de vapores inflamáveis.
• Utilize apenas tubos flexíveis com ligação à terra.
• Segure a pistola firmemente apoiando-a na parede do balde em contacto com a terra, quando
estiver a descarregar para dentro do mesmo. Não utilize revestimentos interiores do balde a menos
que estes sejam antiestáticos ou condutivos.
• Pare imediatamente a utilização caso ocorram faíscas estáticas ou sinta um choque. Não utilize
o equipamento até identificar e corrigir o problema.
• tenha sempre um extintor operacional na área de trabalho.
As cargas estáticas podem acumular-se em peças de plástico durante a limpeza e a sua descarga
pode provocar a combustão de vapores inflamáveis. Para ajudar a evitar incêndios e explosões:
• Limpe as peças de plástico apenas em áreas bem ventiladas.
• Não limpe com um pano seco.
• Não acione pistolas eletrostáticas na área de trabalho.
CONDIÇÕES ESPECIAIS PARA USO EM SEGURANÇA
• Se utilizar aquecedores Viscon HP, consulte os manuais para obter as condições especiais de
utilização segura.
• Se utilizar PressureTrak, consulte o manual para obter as condições especiais de utilização segura.
334596ZAG
5
Advertências
AVISO
PERIGO DE INJEÇÃO ATRAVÉS DA PELE
O líquido a alta pressão proveniente da pistola, fugas nos tubos flexíveis ou componentes danificados
pode provocar lesões na pele. As lesões podem ter o aspeto de um simples corte, porém constituem
ferimentos graves capazes de conduzir à amputação. Obtenha tratamento médico imediatamente.
• Não comece a pulverizar sem que o protetor do bico e o dispositivo de segurança do gatilho
estejam instalados.
• Engate o fecho do gatilho quando não estiver a pulverizar.
• Não aponte a pistola a ninguém nem a nenhuma parte do corpo.
• Não coloque as mãos sobre o bico.
• Não tente interromper nem desviar fugas com a mão, o corpo, uma luva ou um pano.
• Siga o Procedimento de descompressão quando parar de pulverizar e antes de dar início
aos procedimentos de limpeza, verificação ou manutenção do equipamento.
• Aperte todas as ligações de líquido antes de utilizar o equipamento.
• Verifique diariamente os tubos flexíveis e as ligações. Substitua imediatamente as peças gastas
ou danificadas.
PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO
As peças em movimento podem entalar, cortar ou amputar os dedos e outras partes do corpo.
• Mantenha-se afastado de peças em movimento.
• Não utilize o equipamento tendo removido as respetivas proteções e coberturas.
• O equipamento sob pressão pode começar a funcionar sem aviso. Antes de efetuar ações
de verificação, deslocação ou assistência no equipamento, siga o Procedimento de
Descompressão e desligue todas as fontes de alimentação.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Este equipamento deve ser ligado à terra. Se incorretamente ligado à terra, preparado ou utilizado,
o sistema poderá provocar choques elétricos.
• Desligue no interruptor e da corrente elétrica antes de desligar quaisquer cabos e realizar
reparação ou instalação do equipamento.
• Ligue apenas a fontes de alimentação com ligação à terra.
• Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um eletricista qualificado e obedecer a todos
os códigos e regulamentos locais.
6
334596ZAG
Advertências
AVISO
PERIGO DE MÁ UTILIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO
A utilização incorreta pode resultar em morte ou ferimentos graves.
• Não opere a unidade quando estiver cansado ou se estiver sob a influência de drogas ou álcool.
• Não exceda a pressão máxima de trabalho ou o nível de temperatura do componente do sistema
com a classificação mais baixa. Consulte as Especificações Técnicas em todos os manuais do
equipamento.
• Utilize líquidos e solventes compatíveis com as peças do equipamento em contacto com o líquido.
Consulte as Especificações Técnicas em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências
dos fabricantes do líquido e do solvente. Para obter mais informações relativas ao material que
utiliza, solicite a Ficha de Dados de Segurança (FDS) ao distribuidor ou ao revendedor.
• Não abandone a área de trabalho com o equipamento ligado ou sob pressão.
• Desligue todo o equipamento e siga o Procedimento de descompressão quando o equipamento
não está a ser utilizado.
• Verifique o equipamento diariamente. As peças danificadas ou com desgaste devem ser
imediatamente substituídas apenas por peças sobresselentes genuínas do fabricante.
• Não altere nem modifique o equipamento. As alterações ou modificações podem anular as
aprovações das autoridades e originar perigos de segurança.
• Certifique-se de que todos os equipamentos estão classificados e aprovados para o ambiente
onde os vai utilizar.
• Utilize o equipamento exclusivamente para o fim a que se destina. Se precisar de informações,
contacte o seu distribuidor.
• Afaste os tubos flexíveis e os cabos de áreas com tráfego, arestas vivas, peças móveis e
superfícies quentes.
• Não dê nós nem dobre os tubos flexíveis, nem os utilize para puxar o equipamento.
• Mantenha crianças e animais afastados da área de trabalho.
• Respeite todas as normas de segurança aplicáveis.
EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL
Deve usar sempre equipamento de proteção individual apropriado e proteger toda a sua pele durante
a pulverização ou manutenção do equipamento, ou quando estiver na área de trabalho. O equipamento
de proteção ajuda a evitar ferimentos graves, incluindo exposição de longo prazo, inalação de vapores
tóxicos, névoas ou vapores, reações alérgicas, queimaduras, lesões oculares e perda de audição.
Este equipamento de proteção inclui, mas não está limitado a:
• um aparelho respiratório de tamanho correto, que poderá incluir fornecimento de oxigénio,
luvas quimicamente impermeáveis, vestuário de proteção e proteções para os pés, tal como
recomendado pelo fabricante do produto e pela autoridade reguladora local.
• Proteção para os olhos e ouvidos.
PERIGOS RESULTANTES DE PRODUTOS OU VAPORES TÓXICOS
Os produtos ou vapores tóxicos podem provocar lesões graves ou morte se entrarem em contacto
com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou engolidos.
• Leia as Fichas de Dados de Segurança (SDS) para obter as instruções de manuseamento e tomar
conhecimento dos perigos específicos dos produtos que está a utilizar, incluindo os efeitos da
exposição de longo prazo.
• Ao pulverizar, realizar tarefas de manutenção no equipamento ou quando se encontrar na área de
trabalho, mantenha sempre a área de trabalho bem ventilada e use sempre equipamento de proteção
individual. Consulte as advertências de Equipamento de proteção individual neste manual.
• Armazene os produtos perigosos em recipientes aprovados e elimine-os em conformidade com
as diretrizes aplicáveis.
PERIGO DE QUEIMADURAS
As superfícies do equipamento e o líquido sujeito ao calor podem ficar muito quentes durante
o funcionamento. Para evitar queimaduras graves:
• Não toque em líquidos ou no equipamento enquanto estiverem quentes.
334596ZAG
7
Importante informação sobre isocianatos (ISO)
Importante informação sobre isocianatos (ISO)
Os isocianatos (ISO) são catalisadores utilizados em materiais de dois componentes.
Condições de isocianatos
Pulverizar ou aplicar produtos que contêm isocianatos
cria névoas, vapores prejudiciais e partículas atomizadas.
• Leia e compreenda as advertências do fabricante
do produto e fichas de dados de segurança (FDS)
do produto para conhecer os perigos e precauções
específicos relacionados com os isocianatos.
• A utilização de isocianatos implica procedimentos
potencialmente perigosos. Não pulverize com
este equipamento a não ser que tenha recebido
formação, seja qualificado para tal e tenha lido e
entendido as informações contidas neste manual
e nas instruções de aplicação e FDS fornecidas
pelo fabricante do produto.
• O uso de equipamento sem manutenção adequada
ou mal afinado poderá resultar numa cura incorreta
do material. A manutenção do equipamento terá de
ser devidamente executada e ajustada conforme
as instruções contidas neste manual.
• Para evitar a inalação de névoas, vapores e
partículas atomizadas de isocianatos, todas
as pessoas presentes na área de trabalho têm
de usar proteção respiratória adequada. Utilize
sempre uma máscara bem ajustada, o que pode
incluir uma máscara com fornecimento de ar.
Ventile a área de trabalho de acordo com as
instruções constantes das FDS do fabricante
do produto.
• Evite qualquer contacto dos isocianatos com a
pele. Todas as pessoas presentes na área de
trabalho devem usar luvas impermeáveis aos
químicos, vestuário de proteção e tapa-pés,
de acordo com as recomendações do fabricante
do produto e a autoridade reguladora local.
Siga todas as recomendações do fabricante do
fluido, incluindo as recomendações relacionadas
com o tratamento de vestuário contaminado.
Após a pulverização, lave as mãos e o rosto
antes de comer ou beber.
8
Autoignição do material
Alguns materiais podem tornar-se autoinflamáveis
se forem aplicados demasiado espessos. Leia as
advertências do fabricante e as FDS do material.
Mantenha os componentes A e
B separados
Contaminação pode resultar em material curado nas
linhas de produto, que pode causar graves ferimentos
ou danificar o equipamento. Para impedir o cruzamento
de componentes:
• Nunca permute as peças molhadas entre o
componente A e o componente B.
• Nunca utilize solvente de um lado se tiver sido
contaminado do outro lado.
Sensibilidade dos isocianatos
à humidade
A exposição à humidade provocará uma cura parcial
dos ISO, formando cristais pequenos, rijos e abrasivos,
que ficam suspensos no líquido. Eventualmente irá
formar-se uma película na superfície e os ISO começam
a criar um gel, aumentando a viscosidade.
334596ZAG
Importante informação sobre isocianatos (ISO)
AVISO
Trocar os materiais
Os ISO parcialmente curados reduzem o desempenho
e a durabilidade de todas as peças molhadas.
•
Utilize sempre um recipiente selado com dessecante
na ventilação ou numa atmosfera com nitrogénio.
Nunca guarde ISO num recipiente aberto.
•
Mantenha o recipiente ou reservatório da bomba
de ISO (se aplicável) atestado com lubrificante
adequado. O lubrificante cria uma barreira entre
os ISO e a atmosfera.
•
Utilize apenas tubos flexíveis à prova de humidade
compatíveis com ISO.
•
Nunca utilize solventes recuperados, que podem
conter humidade. Mantenha sempre os recipientes
de solvente fechados, quando não estão a ser
utilizados.
•
Lubrifique sempre peças roscadas com um
lubrificante adequado quando voltar a montar.
AVISO
Trocar os tipos de materiais utilizados no sistema
requer atenção especial para evitar danos e paragens
do equipamento.
•
Quando trocar os materiais, lave o equipamento
várias vezes, para garantir que está bem limpo.
•
Limpe sempre os filtros de entrada do líquido
depois de lavar.
•
Verifique junto do seu fabricante de material
a compatibilidade química.
•
Ao trocar epóxis e uretanos ou poliureia, desmonte
e limpe todos os componentes de líquidos e mude
os tubos flexíveis. Os epóxis possuem muitas vezes
aminas no lado B (endurecedor). As poliureias
costumam ter aminas no lado B (resina).
NOTA: A quantidade de formação da película e a taxa
de cristalização variam, dependendo da mistura de ISO,
da humidade e da temperatura.
Resinas de espuma com agentes
de expansão de 245 fa
Alguns agentes de expansão de espuma formam espuma
a temperaturas superiores a 90 °F (33 °C) quando não
estão sob pressão, especialmente se forem agitados.
Para reduzir a formação de espuma, minimize
o pré-aquecimento num sistema de circulação.
334596ZAG
9
Resumo
Resumo
Utilização
Proteção contra sobrepressão
Os sistemas XP e XP-h são sistemas de relação fixa
ligado mecanicamente com capacidade para misturar e
pulverizar a maior parte dos revestimentos de proteção
de dois componentes de epóxi e uretano.
Os sistemas XP incluem: Estrutura do carrinho,
conjunto de bombas XP, XTR tubo de alimentação de
35 pés (10,7 m); as várias opções são especificadas
pelo último dígito (consulte a página 13 para obter
detalhes).
Os sistemas XP-h incluem: Estrutura do carrinho,
conjunto de bombas XP-h, XTR e tubo de alimentação
de 35 pés (10,7 m) (consulte as páginas 14-15 para
obter outras opções). O conjunto de alimentação
utilizado para alimentar o motor XP-h é vendido
em separado. Consulte o manual do conjunto
de alimentação GH para obter detalhes.
Se utilizar material de polimerização rápida (menos de
10 minutos de duração), é recomendada a utilização
do Kit do bloco aquecedor do coletor remoto (24Z934)
(consulte a página 13 para obter os modelos).
As duas bombas de alta pressão são bombas volumétricas
com alto rendimento e sede de carboneto, deslocando
líquido nos dois cursos.
Utilizar um sistema XP, ou componentes no sistema,
não aprovado para locais perigosos ou atmosferas
explosivas pode resultar em perigo de incêndio ou
explosão.
As bombas ligadas mecanicamente podem criar uma
pressão excessiva dos líquidos se for aplicada toda a
força do motor a apenas uma das bombas de líquido.
• Apenas sistemas XP: São fornecidas válvulas
de descarga da pressão máxima do ar de
referência para limitar a pressão máxima dos
líquidos. Não retire estas válvulas.
• São utilizadas válvulas de descompressão
automáticas com cores em sistemas montados em
carrinho para devolver à origem a pressão
excessiva dos líquidos. Nunca ligue estes tubos
flexíveis de retorno. Consulte Coletor de
circulação do líquido com válvulas de
descompressão na página 52.
• Quando utilizar um conjunto de bomba XP base
para criar um sistema, utilize as válvulas de
descompressão referidas anteriormente.
• Nunca instale válvulas de corte individuais nas
linhas “A” e “B”. Em sistemas montados em
carrinho, pegas comuns ligam as válvulas de
controlo dos líquidos.
• É fornecido um disco de rutura na bomba de líquido
do lado pequeno (bombas com 145 cc e mais
pequenas) como reserva para a válvula de
descompressão. Se o disco de rutura se abrir,
não trabalhe com a máquina enquanto não
substituir a válvula de descompressão e o disco
de rutura.
• Se mudar os pistões ou o motor da bomba do
sistema, utilize as válvulas de descompressão
corretas do gráfico na página 53.
Os sistemas XP não estão homologados para utilização
em locais perigosos, exceto se o modelo base, todos os
acessórios, todos os kits e toda a cablagem respeitarem
os códigos locais e nacionais.
Consulte Sistemas com aquecedores à prova de
explosão na página 26.
10
334596ZAG
Aprovações
Aprovações
II 2 G Ex h IIA T3 Gb
Modelos
Todos os sistemas
apresentam a marca CE
exceto conforme indicado.
Todos os sistemas
assinalados por X
(na coluna Aprovação)
contam com a marca Ex.
Mudança de série
O sistema de pulverização com carrinho XP foi atualizado
para utilizar o motor pneumático XL, que oferece
melhorias em relação ao® motor pneumático NXT.
A estrutura foi atualizada para permitir um melhor
acesso aos pistões.
Série A
Série C
Utilizar um sistema XP ou XP-h, ou componentes
no sistema, não aprovado para locais perigosos ou
atmosferas explosivas pode resultar em perigo de
incêndio ou explosão.
Os sistemas XP ou XP-h não estão homologados para
utilização em locais perigosos, exceto se o modelo
base, todos os acessórios, todos os kits e toda a
cablagem respeitarem os códigos locais e nacionais.
Consulte Sistemas com aquecedores à prova de
explosão na página 26.
NOTA: Consulte as condições especiais para a
utilização em segurança no manual do aquecedor
Viscon HP e no manual do PressureTrak.
Conjuntos de bombas de
doseamento XP
Os conjuntos incluem motor, pistões da bomba e todo
o equipamento de ligação.
WLD
WLE
Os benefícios do novo motor pneumático e estrutura
incluem:
•
Alteração melhorada em relação ao desempenho
do motor pneumático.
•
Melhor desempenho de congelamento
•
Facilidade de utilização
•
Facilidade de revisão e acesso melhorado aos
pistões
Série
C
Mudar descrição
Construir sistemas com conjuntos de bomba de
doseamento base:
• Proteção contra sobrepressão; consulte
a página 10. Consulte o gráfico na página 53
para identificar as válvulas de descompressão
a utilizar com o seu sistema.
• Todos os componentes devem atingir ou
ultrapassar as pressões máximas de
funcionamento.
NOTA: Todos os conjuntos de bomba têm a classificação
Ex, exceto os conjuntos de bomba XP-h (284xxx):
Os tamanhos das bombas estão marcados no cilindro
da bomba; os tamanhos são nominais. Consulte as
especificações técnicas nos manuais dos pistões
Xtreme para obter o deslocamento real.
Motor pneumático XL melhorado com
mudança de motor e de estrutura.
334596ZAG
11
Modelos
Modelos XP
EXEMPLO DE CÓDIGO DO NÚMERO DE PEÇA:
Primeiros
três dígitos
Quarto e
quinto
carateres
Último
dígito
@ Sistema
Relação de pressão
*Volume
Rácio de mistura
Consulte N.º de
componentes;
página 13.
x
x
@ Rácio
x
x
x
x
de pressão do sistema (primeios três dígitos do número de peça)
Primeiros três
dígitos
Rácio do sistema
Pressão máxima do fluido de trabalho
psi (MPa, bar)
571xxx
576xxx
70:1
7250 (50, 500)
282xxx
575xxx
50:1
5000 (34, 344)
281xxx
574xxx
35:1
3500 (24.1, 241)
*Rácios
de mistura e volume - 35:1 (quarto e quinto dígitos do número de peça)
Fluxo do
Saída do
Rácio
Quarto
fluido a
líquido
Bomba
Bomba
da
e quinto
bomba do lado A do lado B combinado - 40 cpm gpm
dígitos
(lpm)
cc/ciclo
(A:B)
Válvula de
descompressão
Pressão máxima
do ar de trabalho
psi (MPa, bar)
Rácio de
fluido para
pressão
do ar
Pressão máxima
do fluido de
trabalho
psi (MPa, bar)
xxx10x
1:1
L090C0
L090C0
180
1,9 (7,2)
95 (0,65, 6,5)
37:1
3500 (24, 241)
xxx20x
2:1
L115C0
L058C0
173
1,8 (6,8)
85 (0,59, 5,9)
41:1
3500 (24, 241)
xxx25x
2,5:1
L14AC0
L058C0
202
2,1 (7,9)
100 (0,7, 7,0)
34:1
3400 (23, 234)
xxx30x
3:1
L14AC0
L048C0
192
2,0 (7,6)
95 (0,65, 6,5)
37:1
3500 (24, 241)
xxx40x
4:1
L14AC0
L036C0
180
1,9 (7,2)
90 (0,62, 6,2)
39:1
3500 (24, 241)
*Rácios
Púrpura
de mistura e volume - 50:1 (quarto e quinto dígitos do número de peça)
Rácio
Quarto
da
e quinto
bomba
dígitos
(A/B)
Bomba
do lado
A
Bomba
do lado
B
Fluxo do
Saída do
fluido a
líquido
combinado - 40 cpm gpm
(lpm)
cc/ciclo
Válvula de
descompressão
Pressão máxima
do ar de trabalho
psi (MPa, bar)
Rácio de
fluido para
pressão
do ar
Pressão máxima
do fluido de
trabalho
psi (MPa, bar)
xxx10x
1:1
L14AC0
L14AC0
288
3,1 (11,7)
100 (0,7, 7,0)
45:1
4500 (31, 310)
xxx15x
1,5:1
L14AC0
L097C0
240
2,6 (9,8)
90 (0,62, 6,2)
56:1
5000 (34, 345)
xxx20x
2:1
L18AC0
L090C0
270
2,9 (11)
100 (0,7, 7,0)
48:1
4800 (33, 331)
xxx25x
2,5:1
L18AC0
L072C0
258
2,7 (10,2)
95 (0,65, 6,5)
53:1
5000 (34, 345)
xxx30x
3:1
L22AC0
L072C0
288
3,1 (11,7)
100 (0,7, 7,0)
45:1
4500 (31, 310)
xxx33x
3,3:1
L18AC0
L054C0
234
2,5 (9,5)
90 (0,62, 6,2)
56:1
5000 (34, 345)
xxx40x
4:1
L22AC0
L054C0
270
2,9 (11)
100 (0,7, 7,0)
48:1
4800 (33, 331)
12
Dourada
334596ZAG
Modelos
*Rácios
de mistura e volume - 70:1 (quarto e quinto dígitos do número de peça)
Fluxo do
Saída do
Rácio
Quarto
fluido a
líquido
Bomba
Bomba
da
e quinto
bomba do lado A do lado B combinado - 40 cpm gpm
dígitos
(lpm)
cc/ciclo
(A/B)
xxx10x
Válvula de
descompressão
Pressão máxima
do ar de trabalho
psi (MPa, bar)
Rácio de
fluido para
pressão
do ar
Pressão máxima
do fluido de
trabalho
psi (MPa, bar)
1:1
L090C0
L090C0
180
1,9 (7.2)
95 (0.65, 6,5)
72:1
7250 (50, 500)
xxx15x
1,5:1
L085C0
L058C0
144
1,5 (5.6)
80 (0.55, 5,5)
91:1
7250 (50, 500)
xxx20x
2:1
L115C0
L058C0
174
1,8 (6.8)
95 (0.65, 6,5)
76:1
7250 (50, 500)
xxx25x
2,5:1
L14AC0
L058C0
203
2,1 (7.9)
100 (0.7, 7,0)
65:1
6500 (45, 448)
xxx30x
3:1
L14AC0
L048C0
193
2,0 (7.5)
100 (0.7, 7,0)
68:1
6800 (47, 469)
xxx40x
4:1
L14AC0
L036C0
181
1,9 (7.2)
100 (0.7, 7,0)
73:1
7250 (50, 500)
xxxxx0†
xxxxx1‡
xxxxx2‡
xxxxx3‡
xxxxx4‡
xxxxx5
xxxxx6‡
xxxxx7
xxxxx8
xxxxx9
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Carrinho
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Pistola de pulverização
XTRxxx e tubo de
alimentação de 35 pés
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Prateada
N.º de componentes
Conjunto da bomba
(Motor pneumático e pistões
da bomba)
X
X
X
X
X
X
Bomba de solvente
X
X
X
X
X
X
X
X
Aquecedores de fluidos A | B
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tremonha de 7 galões
Aquecedor do tubo e bomba
de circulação da água com
coletor de mistura remoto
X
Caixa de derivação
X
X
X
240
240
PressureTrak
Tensão do sistema
Local perigoso/
Classificação Ex
X
X
X
240
240
X
X
240
X
X
X
X
480
480
X
† As unidades de bombas simples que terminem em zero (0) requerem componentes adicionais para criarem um
sistema completo.
Consulte Conjuntos de bombas de doseamento XP na página 11.
‡ Classificação Ex.
Sistemas XP sem pistões da bomba
Peça
Sistema
Pressão máxima do
fluido de trabalho
psi (Bar, MPa)
281000
XP35
3500 (24, 241)
282000
XP50
5000 (34, 344)
571000
XP70
7250 (50, 500)
Inclui:
Carrinho, Pistola de pulverização
XTRxxx e tubo de alimentação de
35 pés (10,7 m) (não ligada)
Estes conjuntos sem pistões da bomba não estão operacionais e não contam com a marca
CE ou a marca Ex.
334596ZAG
13
Modelos
XP50-h com motor hidráulico Viscount II, série C
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
2,6:1
X
X
X
5050
(34,8, 348)
1800
(12,4, 124)
2,8:1
X
X
X
5000
(34,4, 344)
1650
(11,3, 113)
3,0:1
X
X
X
4700
(32,4, 324)
1800
(12,4, 124)
2,6:1
X
X
X
5000
(34,4, 344)
1800
(12,4, 124)
2,8:1
X
X
X
4700
(32,4, 324)
1800
(12,4, 124)
2,6:1
X
X
X
X
X
5050
(34,8, 348)
1800
(12,4, 124)
2,8:1
X
X
X
X
X
5000
(34,4, 344)
1650
(11,3, 113)
3,0:1
X
X
X
X
X
4700
(32,4, 324)
1800
(12,4, 124)
2,6:1
X
X
X
X
X
5000
(34,4, 344)
1800
(12,4, 124)
2,8:1
X
X
X
X
X
HP com marcação Ex
1800
(12,4, 124)
HP locais perigosos
Aquecedores, 240 V
Tubo de fluidos de 35 pés (10,7 m)
X
4700
(32,4, 324)
Bomba de solvente
4,0:1
3,0:1
X
Pistola de pulverização XTR504
X
Aprovações
Tremonha de 7 galões
284405
2,5:1
X
Inclui
Rácio de pressão
(Fluido para ar)
X
Especificações
Pressão máxima de trabalho do
óleo hidráulico (MPa, bar)
284305
2,0:1
X
284404
284255
1,0:1
X
284304
284205
284402
X
284254
284105
Volume
Rácio de mistura
Pressão máximo do fluido de trabalho
psi (MPa, bar)
284204
284302
X
284252
284104
284202
Modelos
284102
Bomba
Conjunto
NOTA: Todos os modelos são da série C.
14
334596ZAG
Modelos
XP70-h com motor hidráulico Viscount II, série C
284306
X
X
284406
X
X
X
284257
284307
284407
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
7200
(49,6, 496)
1650
(11,3, 113)
4,4:1
X
X
X
6800
(46,8, 468)
1800
(12,4, 124)
3,8:1
X
X
X
7100
(48,9, 489)
1800
(12,4, 124)
4,0:1
X
X
X
7150
(49,2, 492)
1700
(11,7, 117)
4,2:1
X
X
X
7100
(48,9, 489)
1700
(11,7, 117)
4,2:1
X
X
X
X
X
7200
(49,6, 496)
1650
(11,3, 113)
4,4:1
X
X
X
X
X
6800
(46,8, 468)
1800
(12,4, 124)
3,8:1
X
X
X
X
X
7100
(48,9, 489)
1800
(12,4, 124)
4,0:1
X
X
X
X
X
7150
(49,2, 492)
1700
(11,7, 117)
4,2:1
X
X
X
X
X
HP locais perigosos
Aquecedores, 240 V
X
Bomba de solvente
4,2:1
Tremonha de 7 galões
1700
(11,7, 117)
Rácio de pressão
(Fluido para ar)
7100
(48,9, 489)
HP com marcação Ex
Aprovações
Tubo de fluidos de 35 pés (10,7 m)
X
Inclui
Pistola de pulverização XTR704
X
Especificações
Pressão máxima de trabalho do
óleo hidráulico (MPa, bar)
X
284207
4,0:1
2,5:1
3,0:1
2,0:1
1,0:1
284403
X
284256
284107
Volume
Rácio de mistura
Pressão máximo do fluido de trabalho
psi (MPa, bar)
284206
284303
X
284253
284106
284203
Modelos
284103
Bomba
Conjunto
NOTA: Todos os modelos são da série C.
334596ZAG
15
Modelos
Conjuntos de bombas de doseamento XP
Os conjuntos incluem motor, pistões da bomba e todo
o equipamento de ligação.
Os tamanhos das bombas estão marcados no cilindro
da bomba; os tamanhos são nominais. Consulte os
dados técnicos nos manuais da sua bomba volumétrica
para obter o deslocamento real.
Construir sistemas com conjuntos de bomba de
doseamento base:
•
Proteção contra sobrepressão; consulte a
página 10. Consulte o gráfico na página 53 para
identificar as válvulas de descompressão a utilizar
com o seu sistema.
•
Todos os componentes devem atingir ou ultrapassar
as pressões máximas de funcionamento.
XP-h com
Viscount II
Motor hidráulico
Conjunto
Tipo de bomba
284101
284102
284103
284201
284202
284203
284251
284252
284253
284301
284302
284303
284401
284402
284403
16
Bomba
do lado
A
L22AC0
L14AC0
L090C0
L29AC0
L18AC0
L115C0
L29AC0
L18AC0
L14AC0
L29AC0
L22AC0
L14AC0
L29AC0
L22AC0
L14AC0
Bomba
do lado
B
L22AC0
L14AC0
L090C0
L14AC0
L090C0
L058C0
L115C0
L072C0
L058C0
L097C0
L072C0
L048C0
L072C0
L054C0
L036C0
Relação Saída do
Fluxo de Pressão máxima
de
líquido
do óleo
Relação líquido a
mistura e combinado 40 cpm
hidráulico
de
volume
cc/ciclo
pressão gpm (lpm) psi (MPa, bar)
435
1,75:1
4,6 (17,4)
3150 (22, 217)
1,0:1
293
2,63:1
3,1 (11,7)
4700 (32, 324)
180
4,21:1
1,9 (7,2)
7150 (49, 493)
435
1,75:1
4,6 (17,4)
3150 (22, 217)
2,0:1
274
2,81:1
2,9 (11,0)
5050 (35, 348)
170
4,39:1
1,8 (6,8)
7200 (50, 496)
407
1,88:1
4,3 (16,3)
3400 (23, 234)
2,5:1
255
3,02:1
2,7 (10,2)
5000 (34, 345)
199
3,77:1
2,1 (7,9)
6800 (47, 469)
388
1,97:1
4,1 (15,5)
3500 (24, 241)
3,0:1
293
2,63:1
3,1 (11,7)
4700 (32, 324)
189
3,95:1
2,0 (7,6)
7100 (49, 490)
360
2,10:1
3,8 (14,4)
3800 (26, 262)
4,0:1
274
2,80:1
2,9 (11,0)
5000 (34, 345)
180
4,21:1
1,9 (7,2)
7150 (49, 493)
Ar máximo/
Óleo hidráulico
óleo hidráulico
psi (MPa, bar)
1800 (12, 124)
1800 (12, 124)
1700 (12, 117)
1800 (12, 124)
1800 (12, 124)
1650 (11, 114)
1800 (12, 124)
1650 (11, 114)
1800 (12, 124)
1800 (12, 124)
1800 (12, 124)
1800 (12, 124)
1800 (12, 124)
1800 (12, 124)
1700 (12, 117)
Válvula
de
descompressão
a utilizar
Púrpura
Dourada
Prateada
Púrpura
Dourada
Prateada
Púrpura
Dourada
Prateada
Púrpura
Dourada
Prateada
Púrpura
Dourada
Prateada
334596ZAG
Identificação dos componentes
Identificação dos componentes
Doseadores XP
$)
(
0$
$%
;
%
Bomba
Montagem
$
$$
$*
0
5
8
8
*
=
3
7
6
9
<
1
'
$(
WLE
&
-
)
$'
$&
*1
:
.
/
+
50
FIG. 1: Sistema XP70 completo (modelo 576107 apresentado)
Legenda:
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
T
Tubo flexível de fornecimento de ar para motor
Comandos pneumáticos principais; consulte a página 19
Entrada de ar - 3/4 npsm(f)
Bomba de líquido de alta pressão
Motor pneumático
Aquecedor de líquido
Bomba de lavagem com solvente; consulte a página 20
Comandos pneumáticos de bomba de lavagem com
solvente; consulte a página 20
Tremonhas de 7 galões
Carrinho
Freio
Pega (levantar para libertar)
Conjunto de controlo do líquido; consulte a página 19
Varas de grampo
Placa adaptadora do motor
Porcas de empanque reguláveis com copelas húmidas
Forquilha com rolamentos da biela
334596ZAG
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
MA
GN
RM
Linhas de recirculação
Porca de posicionamento da forquilha
Tubos do misturador estático com elementos de
substituição em plástico
Linhas indicadoras da posição do motor; consulte
Posição do motor na página 26
Disco de rutura de sobrepressão;
Cabo de terra do motor pneumático
PressureTrak
Caixa de derivação
Depósito da bomba de circulação
Bomba de circulação
Aquecedor de água do tubo Viscon HP
Interruptores ON/OFF do aquecedor
Interrutor de desativação da alimentação
Válvula corte do ar
Pistola
Coletor remoto
17
Identificação dos componentes
Doseadores XP-h
=
(
*
Conjunto de bomba XP-h
0
5
;
+
8
)
3
9
1
/
6
7
<
'
.
'
:
WLF
FIG. 2: Sistema XP70-h com acessórios opcionais
Legenda:
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
R
S
18
Bomba de líquido de alta pressão
Motor hidráulico
Aquecedor do líquido (opcional)
Bomba de lavagem com solvente (opcional);
consulte a página 20
Comandos pneumáticos de bomba de lavagem
com solvente; consulte a página 20
Tremonhas de 7 galões (opcional)
Carrinho
Freio
Pega (levantar para libertar)
Conjunto de controlo do líquido; consulte a página 19
Varas de grampo
Placa adaptadora do motor
Porcas de empanque reguláveis com copelas húmidas
T
U
V
W
X
Y
Z
Forquilha com rolamentos da biela
Linhas de recirculação
Porca de posicionamento da forquilha
Tubos do misturador estático com elementos de
substituição em plástico
Linhas indicadoras da posição do motor;
consulte Posição do motor na página 26
Disco de rutura de sobrepressão;
apenas bombas de 38 cc, 48 cc, 54 cc, 58 cc e 72 cc
Cabo de terra do motor pneumático
334596ZAG
Identificação dos componentes
Conjunto de controlo de fluidos
Coletor de mistura standard na imagem
FA
Legenda:
FA Coletor de fluidos
FH
FC
FB Coletor de mistura
FC Pega de circulação (apresentada fechada)
FD Válvula de lavagem com solvente
FM
FF
FE Pega de corte duplo (apresentada fechada)
FF Indicadores de pressão do fluido
FG Entrada de fornecimento de fluido (atrás do coletor
de fluido)
FH Encaixes de circulação de fluido
FE
FJ Restritor regulável de líquido de componente B;
consulte a página 37
FK Válvulas de retenção do coletor de mistura A e B
FL Válvula de retenção de entrada de solvente
FM Válvulas de descompressão automáticas, com mola
e código de cores; com encaixes lubrificados;
consulte a página 53
FJ
FL
FB
FN Saída combinada A e B; 3/8 npt(m)
FK
FN
FD
ti19167a
FIG. 3: Conjunto de controlo do líquido
Comandos pneumáticos principais
Apenas para sistemas XP.
0%
0$
MG
0'
Legenda:
MA
MB
MC
MD
ME
MG
Válvula de corte do motor principal (descompressão)
Regulador de pressão pneumática do motor principal
Filtro de ar com drenagem automática
Indicador de pressão pneumática do motor principal
Coletor de distribuição de ar filtrado
Válvula reguladora de pressão
0(
0&
WLD
FIG. 4: Comandos pneumáticos principais
334596ZAG
19
Identificação dos componentes
Kit de bomba de lavagem com solvente 45:1 262393 (opcional)
Bomba
Legenda:
BA
BD
BA Bomba de lavagem com solvente
(bomba Merkur)
BB Admissão de fluido
BD Abafador
BE Válvula de ferragem/lavagem/amostra
BF Tubo flexível de saída de fluido
BG Tubo de circulação
BF
BE
BG
BB (tubo flexível de sucção não ilustrado)
r_571100_3a0420a_4a-2
FIG. 5: Bomba de lavagem com solvente
Comandos pneumáticos
Legenda:
DC
DE
DB
DA
DA Válvula de corte do ar da bomba de solvente
(descompressão)
DB Regulador da pressão pneumática da bomba
de solvente
DC Indicador de pressão pneumática da bomba
de solvente
DD Saída de ar
DE Entrada do ar
DD
r_571101_3a0420a_5a-2
FIG. 6: Comandos pneumáticos do kit de bomba de lavagem com solvente
20
334596ZAG
Componentes do sistema
Componentes do sistema
* Indica a necessidade de componente fornecido pelo
cliente a Conjuntos de bombas simples (números de
peça que terminam em zero "0") para criar um sistema
completo.
*Válvula de ar de motor tipo purga
(MA)
*Válvula de descompressão (MG)
Abre-se automaticamente para libertar a pressão do ar,
caso a pressão de alimentação exceda um limite
predefinido. Utilize a válvula de descompressão correta
para o rácio do sistema:
&*
MG
O ar retido pode acionar inadvertidamente a bomba,
o que pode resultar em lesões graves devidas a
borrifos ou a peças móveis. Instale uma válvula
pneumática principal de purga (B) perto da bomba
e use-a para aliviar o ar preso.
A válvula deve ser facilmente acessível a partir da bomba
e localizada a jusante do regulador de ar (MB).
WLD
Os dois passos abaixo são necessários no sistema para
libertar o ar que fica preso entre o motor pneumático
quando a válvula é fechada:
1. Abra a válvula para fornecer ar ao motor.
2. Fechar a válvula para impedir a passagem de ar para
o motor e purgar ar possivelmente preso no motor.
334596ZAG
Consulte Modelos (página 11) para obter a Pressão
máxima do ar regulado e manter a pressão adequada
na válvula de descompressão instalada.
XP35
Rácio
Válvula
1:1
114055
2:1
16M190
2,5:1
113498
3:1
114055
4:1
103347
XP50
Rácio
Válvula
1:1
113498
1,5:1
103347
2:1
113498
2,5:1
114055
3:1
113498
3,3:1
103347
4:1
113498
XP70
Rácio
Válvula
1:1
114055
1,5:1
116643
2:1
114055
2,5:1
113498
3:1
113498
4:1
113498
21
Componentes do sistema
*Filtro do ar (MC)
Remove a sujidade prejudicial do fornecimento de
ar comprimido. É utilizado um filtro de 40 mícrons,
no mínimo.
*Regulador do ar (MB)
Regula a pressão do ar para o motor e a pressão da
saída de produto da bomba. Coloque o regulador do
ar perto da bomba. Leia a pressão do ar no indicador.
Componentes da linha de fluidos
•
*Coletor de fluidos (FA): Controla a circulação
e a ferragem da bomba.
•
*Coletor de mistura (FB): Combina líquido A e B
numa única linha de líquido.
•
*Pega de circulação (FC): Direciona o fluxo de
líquido para circulação ou mistura. Coloque na
posição aberta para descomprimir a pressão do
líquido, ferrar bombas e circular material nas
tremonhas. Coloque na posição fechada para
pulverizar material misturado.
•
*Pega de corte duplo (FE): Controla o fluxo do
líquido A e B para misturar e distribuir. Feche antes
de lavar.
•
*Válvula de lavagem com solvente (FD): Controla
o fluxo de solvente para o coletor de mistura,
tubo flexível e pistola de pulverização.
•
*Kit tubos flexíveis de pistola/misturador
estático: Mistura rigorosamente os dois líquidos
e distribui a líquido misturado para a pistola de
pulverização. Inclui misturador estático e tubos
flexíveis para a pistola de pulverização.
•
Aquecedores de fluidos (F): Aquecem a resina
e o endurecedor antes da mistura. Melhoram
a reação química e diminui a viscosidade para
melhorar o padrão de pulverização.
•
Bomba de lavagem com solvente (ZD): Lava o
coletor de mistura. Inclui uma bomba de solvente,
equipamento de montagem e tubo flexível de
distribuição de solvente.
22
334596ZAG
Preparação
Preparação
Localização
Instalação inicial do sistema
1. Verifique a precisão do equipamento. Certifique-se
de que recebeu tudo o que encomendou. Consulte
Identificação dos componentes, página 17.
Utilizar um sistema XP, ou componentes no sistema,
não aprovado para locais perigosos ou atmosferas
explosivas pode resultar em perigo de incêndio ou
explosão.
Os sistemas XP não estão homologados para utilização
em locais perigosos, exceto se o modelo base,
todos os acessórios, todos os kits e toda a cablagem
respeitarem os códigos locais e nacionais.
Consulte Sistemas com aquecedores à prova de
explosão na página 26.
1. Posicione o doseador numa superfície nivelada.
2. Posicione o doseador de modo a que seja fácil de
aceder pelo operador e também fácil para proceder
a operações de manutenção, encaminhamento
correto das linhas de ar e de líquido e fácil de ligar
componentes e acessórios.
3. Para uma montagem permanente, retire as rodas
e monte a estrutura no chão. Consulte Dimensões,
página 86.
4. Certifique-se de que o travão do carrinho (L)
está na posição bloqueada.
2. Procure encaixes e fixadores soltos.
3. Se forem adicionados acessórios, consulte
Manuais relacionados, página 4.
4. Instale kits de dissecante se utilizar isocianatos
de poliuretano nas tremonhas. Consulte o manual
dos kits dissecantes para obter instruções.
5. Instale kits de tubos de circulação e retorno se
pretende fornecer material a partir de barris ou
tremonhas remotos. Consulte o manual dos kits
de tubos circulação e retorno se utilizar material
de uretano.
6. Ligue as bombas de alimentação, os filtros de
líquido e os tubos flexíveis de ar, se necessário.
Para sistemas sem tremonhas, consulte o manual
dos kits de bombas de alimentação e agitador.
7. Ligue o conjunto de tubos flexíveis de líquido,
incluindo os misturadores estáticos, o tubo flexível
de chicote e a pistola. Consulte Ligação dos
misturadores estáticos, da pistola e dos
tubos flexíveis, página 28.
8. Ligue a bateria ao módulo PressureTrak. Consulte
o manual do monitor de pressão XP.
9. Unidades XP: Desligue o tubo de fornecimento de ar.
Consulte Ligação da alimentação de ar, página 28.
Unidades XP-h: Ligue as linhas hidráulicas.
Consulte o manual do conjunto de alimentação
GH para obter instruções.
Lave o óleo de teste do sistema, se necessário.
Consulte o Procedimento de alívio de pressão,
página 31. Consulte Esvaziar e lavar todo o
sistema (sistema novo ou fim do trabalho),
página 40.
Lavar o equipamento antes de usar
O conjunto da bomba simples foi testado com óleo leve
deixado nas passagens de fluido para proteger as peças.
Para evitar contaminar o seu produto com óleo, lave o
equipamento com um solvente compatível antes de o
utilizar. Consulte Esvaziar e lavar todo o sistema
(sistema novo ou fim do trabalho), página 40.
334596ZAG
23
Preparação
Ligação à terra
O equipamento deve ser ligado à terra para reduzir
o risco de faíscas de estática e choque elétrico.
As faíscas elétricas ou de estática podem provocar o
incêndio ou a explosão de vapores. A ligação à terra
inadequada pode causar choques elétricos. A ligação
à massa oferece um cabo de escape para a corrente
elétrica.
Bomba:Utilize o fio de terra e o grampo (fornecidos).
Unidades XP
Objeto a pulverizar: Fazer a ligação à terra do objeto
a pintar, o recipiente de fornecimento de produto e todo
o restante equipamento da área de trabalho. Seguir as
normas locais. Utilizar apenas tubos flexíveis de ar e de
produto condutores de eletricidade.
Baldes de solvente: Utilizar apenas baldes metálicos,
que são condutores, colocados numa superfície com
ligação à terra. Não coloque o balde sobre uma superfície
não condutora, como papel ou cartão, pois a continuidade
da ligação à terra seria interrompida.
Bomba de solvente: utilize o fio de terra e o grampo
(fornecidos).
WLD
Ligue o grampo de terra a um piso de terra verdadeiro.
Unidades XP-h
WLD
GW, GX, GY
Tubos de ar e fluidos: utilize apenas tubos de dissipação
estática com um comprimento máximo combinado de
300 pés (91 m) para garantir a continuidade da ligação
à terra. Verifique regularmente a resistência elétrica dos
tubos flexíveis. Se a resistência total à terra exceder
os 29 megaohms, substitua imediatamente o tubo.
Z
Compressor de ar: siga as recomendações do
fabricante.
WLD
Desaperte a contraporca (GW) e a anilha (GX) do
pino de ligação à terra. Introduza a extremidade
do fio terra (Z) na ranhura do pino (GY) e aperte a
porca de segurança com firmeza. Ligue o grampo
terra a um piso terra verdadeiro.
24
Pistola de pulverização: ligue à terra através
da ligação a um tubo flexível de produto e bomba
devidamente ligados à terra.
Sistema: ligue o fio de terra de alimentação no
compartimento elétrica como se mostra em Ligar a
alimentação na página 25.
334596ZAG
Preparação
Ligar a alimentação
6. Aperte a descompressão (SR).
7. Instale as ligações diretas dos terminais fornecidas
nas posições apresentadas na imagem abaixo para
a finte de alimentação utilizada.
NOTA: As ligações diretas dos terminais estão situadas
no interior da porta do armário elétrico.
Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um
eletricista qualificado e obedecer a todos os códigos
e regulamentos locais.
NOTA: Os sistemas com uma caixa de derivação
têm aquecedores pré-ligados. Os sistemas sem uma
caixa de derivação têm de alimentar os aquecedores
individualmente (consulte o manual do aquecedor
Viscon HP). Conforme aplicável, consulte Sistemas
com aquecedores à prova de explosão na página 26.
GT
AG
1. Desligue (FF) o interrutor de desativação
da alimentação (AG).
SR
2. Abra a porta da caixa elétrica.
8. Verifique se todos os itens estão corretamente
ligados, como se mostra abaixo e, em seguida
feche a porta do armário elétrico.
3. Encaminhe o cabo de alimentação pela
descompressão até à caixa elétrica.
4. Ligue o cabo de terra ao terminal de terra (GT).
5. Ligue o cabo de alimentação conforme apresentado
(consulte a FIG. 7). Puxe suavemente todas as
ligações para verificar se estão bem fixas.
200-240 V CA
Monofásico
200-240 V CA
Trifásico, Delta
NOTA: Consulte o manual de Instalação e Peças da
Caixa de derivação XP para obter instruções detalhadas.
350-415 V CA
Trifásico, WYE
480 VAC
Trifásico, Delta
FIG. 7: Ligações diretas dos terminais e posições
Requisitos de energia
Para utilização com aquecedores de 240 V
e/ou a caixa de derivação 273096
Configuração XP
Aquecedores A e B
Aquecedores A e B e tubo aquecido
200-240 V CA
Monofásico
200-240 V CA
Trifásico,
Delta
350-415 V CA
Trifásicou,
WYE
Amperagem máxima
18
34
34
51
30
45
Para utilização com
aquecedores de 480 V e a
caixa de derivação 273101
480 V CA
Trifásico, Delta
15
22
u NOTA: 350-415 V CA não são concebidos para funcionar numa fonte de alimentação de 480 V CA.
334596ZAG
25
Preparação
Sistemas com aquecedores
à prova de explosão
(Apenas sistemas em locais perigosos)
Posição do motor
A posição do motor deve ser definida de acordo com
a relação de mistura de volume do sistema.
NOTA: Mudar a posição do motor não muda a relação
de mistura.
Equipamento instalado ou ligado de forma incorreta
criará uma condição de perigo e provocará incêndios,
explosões ou choques elétricos. Cumpra os
regulamentos locais.
Se o sistema estiver homologado para Localização
perigosas e tiver aquecedores à prova de explosão,
terá de solicitar a um eletricista qualificado que ligue
a cablagem do aquecedor. Certifique-se de que
a cablagem e a instalação cumprem os códigos
elétricos locais para locais perigosos.
Quando são utilizados aquecedores à prova de explosão,
certifique-se de que a cablagem, as ligações de cablagem,
os comutadores e o painel de distribuição elétrica cumprem
os requisitos de resistência a chamas (resistência a
explosões).
Consulte o manual do aquecedor Viscon HP para obter
instruções de ligação elétrica e orientações para locais
perigosos.
Verificar a posição do motor
1. Verifique se estão montadas as bombas corretas
para a relação de mistura por volume. Consulte
os gráficos de Rácio de mistura e volume nas
páginas 12-13.
linha indicadora
,/
linha indicadora
,/
WLD
Motor pneumático ilustrado
2. Verifique se a posição do motor está corretamente
ajustada a essa relação de mistura (consulte a imagem
acima). Se não estiver, siga o procedimento Mudar
a posição do motor na página 27.
26
334596ZAG
Preparação
Mudar a posição do motor
4. Desaperte as três porcas (P2) abaixo dos tirantes.
Existem posições específicas do motor para cada
definição de relação de mistura. Para ajustar a posição
do motor pneumático:
E
1. Execute o procedimento Verificar a posição do
motor. Se a posição for incorreta, continue para
o passo seguinte.
2. Desaperte os oito fixadores e retire as duas
proteções da bomba.
P2
3
haste do pistão
V
T
WLD
proteção da bomba
5. Agarre a haste do pistão e deslize a posição do
motor (E) até que as linhas indicadoras estejam
alinhadas com a relação pretendida.
fixadores
*)
AVISO
Não bata nos tirantes (P) com um martelo de aço.
Isso poderá resultar em danos na base do motor
pneumático.
WLD
6. Aperte as três porcas (P2) e a porta da forquilha (V).
3. Coloque a chave na haste do adaptador (104) e utilize
a ferramenta fornecida para desapertar a porca
serrada da forquilha (V) acima da forquilha (T).
7. Use a ferramenta fornecida para apertar a porca do
jugo e, em seguida, instale as proteções da bomba.
104
V
T
334596ZAG
27
Preparação
Ligação da alimentação de ar
Apenas para sistemas XP.
1. Ligue o tubo flexível de fornecimento de ar à entrada
do filtro de ar de 3/4 npt(f) (C).
Utilize um tubo flexível de ar com ID de 3/4 polegadas
(19,1 mm) no mínimo. O consumo de ar é de 75 cfm
por galão por minuto de pintura. Não utilize desligações
rápidas de tipo bloqueio de came.
3/
Ligação dos misturadores
estáticos, da pistola e dos
tubos flexíveis
AVISO
Para evitar a criação de uma chama no tubo do
misturador, não utilize uma extremidade giratória
de união na entrada do tubo de mistura.
1. Ligue a saída dos dois tubos de misturador estático
principais com elementos de mistura (W) ao tubo
flexível de mistura de líquido (25), ao misturador
de limpeza (27, 28), ao tubo flexível de chicote (30)
e à pistola de pulverização (GN).
2. Adicione o tubo flexível de material misturado,
se necessário, entre o tubo flexível de mistura (25)
e o misturador de limpeza (27, 28).
&
WLD
2. Retire os bujões (PL), conforme necessário, dos
flexíveis da bomba de solvente e de alimentação.
Consulte os manuais da bomba para obter
instruções de instalação.
W
Ligar a alimentação hidráulica/
linhas de retorno
27, 28
Apenas para sistemas XP-h.
30
25
Conjunto de alimentação GH
GN
Coletor de mistura standard na imagem
WLE
Consulte as instruções do Conjunto de alimentação GH
e o manual de peças para obter mais informações sobre
o Conjunto de alimentação GH.
28
334596ZAG
Preparação
Ligação do tubo aquecido com
invólucro (apenas Coletor de
mistura remoto)
NOTA: Para todos os passos abaixo, consulte a
ilustração na página seguinte.
Consulte o manual do coletor de mistura para obter
detalhes quando o coletor de mistura (36) for montado
remotamente.
1. Desaperte os encaixes (306) para remover o conjunto
do coletor de mistura (36). Instale as ligações
(fornecidas com o tubo aquecido) nos encaixes
do coletor de circulação (35).
6. Ligue o coletor de mistura (36) ao suporte do coletor
remoto (109) e coloque dois parafusos (609).
7. Ligue os tubos de "A" e "B" ao coletor de mistura (35),
utilizando as ligações do adaptador necessário
(fornecido com o tubo aquecido).
8. Ligue a tubagem de glicol de extensão do conjunto
de tubos ao bloco do aquecedor (HB). Corte os tubos
à esquadria por trás de apenas um dos encaixes
em U. Ligue os dois encaixes de união (610) ao
conjunto de tubos (um vermelho, um azul). Corte
o tubo vermelho (611) e o tubo azul (612) com
um comprimento adequado para colocar entre
o conjunto de tubos e o bloco do aquecedor e,
em seguida, aperte os encaixes.
9. Encha o depósito da bomba de circulação (306)
com fluido de aquecimento (mistura 50/50 de água
(glicoetileno). Cada secção de 50 pés de tubo aquecido
tem capacidade para cerca de 1,25 galões (4,7 litros)
de fluido.
306
Ligar comprimentos de tubos
adicionais
36
NOTA: Para todos os passos abaixo, consulte a
ilustração na página seguinte.
Pode ligar até seis secções de 50 pés (15,2 m) de tubo
aquecido para um comprimento máximo de 300 pés
(91,4 m).
WLD
2. Ligue os tubos de material "A" e "B" ao coletor
de circulação do fluido (35), utilizando as ligações
do adaptador necessário (fornecido com o tubo
aquecido).
3. Ligue o conjunto do acessório "Y" de desligação
rápida fêmea (107) à desligação rápida do tubo
azul por baixo das garrafas de transbordo.
4. Ligue o conjunto do acessório "Y" de desligação
rápida macho (108) à desligação rápida do tubo
vermelho da saída do aquecedor.
5. Ligue a tubagem de circulação de glicol aos conjuntos
de encaixes "Y". Ligue o conjunto do acessório "Y".
1. Ligue os tubos de material "A" e "B", utilizando as
ligações do adaptador necessário (fornecido com
o tubo aquecido).
2. Retire os encaixes de tubo curvo na extremidade do
conjunto do tubo aquecido.
3. Ligue a próxima secção de tubo, utilizando encaixes
de união fornecidos com o tubo.
NOTA: Os tubos são codificados com cores. Certifique-se
de que as cores coincidem ao ligar os acessórios.
AVISO
Para evitar a contaminação cruzada, certifique-se
de que liga o tubo de fluido do lado "A" ao tubo de
fluido do lado "A" no tubo aquecido adicional.
NOTA: Os tubos e acessórios são codificados com cores.
Certifique-se de que as cores coincidem ao ligar os
acessórios.
334596ZAG
29
Preparação
Ligar tubos flexíveis
35
306
Encaixes do
adaptador
Azul
A
107
B
Azul
Vermelho
108
Vermelho
Vermelho
Azul
Encaixes do
adaptador
B
611
610
36
A
Azul
109
Azul
%OXH
610
612
Vermelho
Vermelho
5HG
30
HB
WLE
609
334596ZAG
Funcionamento
Funcionamento
Procedimento de alívio de pressão
Siga o Procedimento de descompressão
sempre que vir este símbolo.
4. Desligue as bombas de alimentação, se forem
utilizadas.
5. Retire o bico de pulverização.
6. Desengate o fecho do gatilho.
7. Apoie uma parte metálica da pistola, com firmeza,
num balde metálico ligado à terra. Acione a pistola
para efetuar a descompressão.
Este equipamento permanece pressurizado até efetuar
a descompressão manualmente. Para ajudar a evitar
ferimentos graves devido ao líquido pressurizado,
como injeção na pele, salpicos de líquido e peças e
movimento, siga o Procedimento de descompressão
quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou
reparar o equipamento.
1. Engate o fecho do gatilho da pistola.
WLD
8. Engate o fecho do gatilho da pistola.
9. Feche a pega de corte duplo (FE) e abra a pega
de circulação (FC) para descomprimir a pressão
do fluido A e B.
FC
(aberto)
FE
(fechado)
TI1949a
2. Sistemas XP:
Feche a válvula de corte de ar principal (MA).
10. Lave sempre o tubo flexível de mistura depois
de descomprimir a pressão do líquido A e B pelo
coletor de mistura. Siga o procedimento Lavar
material misturado, na página 38 quando parar
de pulverizar ou dosear e antes de limpar, verificar,
realizar a revisão ou transportar o equipamento.
MA
WLD
Sistemas XP-h:
Desligue a válvula da bomba.
ti7108a
3. Desligue os aquecedores, se forem utilizados.
334596ZAG
r_571101_3A0420A_9a-2
11. Se suspeita que o bico de pulverização ou o tubo
flexível estão entupidos ou que a pressão não foi
totalmente descomprimida depois de seguir os passos
acima, desaperte a porca retentora da proteção
do bico ou a união da extremidade do tubo flexível
muito lentamente para descomprimir a pressão
gradualmente e depois desaperte totalmente.
Limpe a obstrução no bico ou no tubo flexível.
12. Se não for possível lavar o misturador estático, o
tubo flexível de chicote e a pistola devido a material
misturado ou curado, desaperte muito lentamente o
tubo do misturador estático da saída do coletor de
mistura para descomprimir a pressão gradualmente
e depois desaperte totalmente. Substitua ou limpe
os componentes obstruídos.
31
Funcionamento
Ferrar um sistema vazio
3. Encha as tremonhas A e B com os materiais
adequados. Encha o lado A (azul) com o principal
volume de material; encha o lado B (verde) com
volume de material menor (exceto se for uma
mistura 1:1).
Ferrar fluidos A e B
4. Movimente as linhas de recirculação (U) para esvaziar
os contentores.
Para ajudar a evitar ferimentos, use luvas ao utilizar
solventes e/ou se a temperatura do fluido exceder
110 °F (48 °C). Para evitar salpicos, utilize a pressão
mais baixa possível para ferrar.
8
O equipamento foi testado com óleo ligeiro na fábrica.
Se necessário, lave o óleo com um solvente compatível
antes de pulverizar. Consulte Esvaziar e lavar todo o
sistema (sistema novo ou fim do trabalho), página 40.
1. Antes de iniciar, verifique a porca do empanque (S).
Abasteça TSL (líquido para vedantes). Aperte a
25-30 ft-lb (34-41 N•m).
S
WLD
5. Feche a pega de corte duplo (FE) e abra a pega de
circulação (FC).
2. Acondicione os materiais antes de adicionar às
tremonhas (J). Certifique-se de que os materiais
de resina estão bem misturados, homogéneos e
fluidos antes de adicionar à tremonha. Agite os
endurecedores para que fiquem suspensos antes
de adicionar o material à tremonha.
FC
FE
-
WLD
WLD
32
334596ZAG
Funcionamento
6. Apenas sistemas XP: Abra a válvula de corte de
ar principal (MA). Em seguida, aumente lentamente
a pressão do regulador do ar (MB).
8. Reduza a pressão do regulador do ar (MB). Feche a
válvula de corte de ar principal (MA).
MB
MA
MB
A
B
WLD
MA
9. Volte a deslocar as linhas de recirculação (U) para a
tremonha correta (J).
WLD
Apenas sistemas XP-h: Ligue a válvula da bomba.
Em seguida, rode o manípulo de controlo da pressão
para baixo.
ti7108a
8
ti7111b
7. Verta líquido par os depósitos até que saia líquido
limpo das linhas de recirculação A e B.
-
8
WLE
10. Se utilizar aquecedores, aqueça o líquido em todo o
sistema antes de pulverizar. Consulte Recircular
antes de pulverizar ou voltar a ferrar quando
uma bomba ficar vazia, na página 35.
WLD
334596ZAG
33
Funcionamento
Ferrar a bomba de lavagem com
solvente
6. Abra a válvula de lavagem com solvente (FD)
do coletor de mistura.
Siga as instruções se a bomba de lavagem com
solvente for utilizada.
FE
(fechado)
FB
1. Antes de iniciar, encha o copo (T) a 1/3 da capacidade
com fluido vedante da garganta Graco (TSL) ou
solvente compatível.
FD
7. Certifique-se de que o fecho do gatilho está engatado.
Retire o bico de pulverização.
ti1948a
T
2. Ligue um fio de terra (não incluído) a um balde em
metal com solvente.
3. Coloque o tubo do sifão e o tubo flexível de circulação
de solvente (BG) no balde com solvente.
BG
BE
4. Abra a válvula de ferragem com solvente (BE)
na saída da bomba de solvente (BA).
5. Abra a válvula de ar da bomba de solvente (DA).
Rode lentamente o regulador de ar da bomba de
solvente (DB) no sentido dos ponteiros do relógio
e encaminhe o solvente de volta ao balde. Feche a
válvula de líquido da bomba de solvente (BE) e a
válvula de ar (DA).
WLD
8. Desengate o fecho do gatilho e dispare a pistola
para um balde em metal com ligação à terra
enquanto segura a pistola. Utilize uma tampa de
balde com um orifício para distribuir. Coloque um
pano em redor do orifício e da pistola para evitar
salpicos. Tenha o cuidado de manter os dedos
afastados da parte da frente da pistola.
9. Abra a válvula de ar da bomba de solvente (DA).
Rode lentamente o regulador de ar da bomba de
solvente (DB) no sentido dos ponteiros do relógio
para ferrar a bomba de solvente e expulsar o ar
do tubo flexível de mistura e da pistola. Dispare
a pistola até purgar todo o ar.
10. Feche a válvula de ar da bomba de solvente (DA) e
dispare a pistola para descomprimir. Engate o fecho
do gatilho. Substitua o bico de pulverização.
'$
11. Feche a válvula de lavagem com solvente (AD).
NOTA: A bomba de solvente pode continuar com ar e
pressão durante a pulverização.
'%
AVISO
'$
34
Para evitar a polimerização do material no interior
do sistema, nunca pulverize material misturado
sem a bomba de solvente e sem o tubo de solvente
impregnado com solvente.
334596ZAG
Funcionamento
Recircular antes de pulverizar
ou voltar a ferrar quando uma
bomba ficar vazia
4. Abra a pega da válvula de circulação (FC).
FC
NOTA: Agite, recircule e aqueça o material apenas
conforme necessário para evitar misturar ar no líquido.
Utilize o modo de recirculação quando aquecer o material,
se necessário. Tenha em atenção a temperatura na parte
superior do aquecedor (ao sair ou voltar à tremonha).
Quando o termómetro atingir a temperatura de
funcionamento, o material está preparado para
ser pulverizado.
Se utilizar um sistema que não precise de aquecimento,
continua a ser necessária a recirculação antes da
pulverização. A recirculação garante que elementos
sedimentados são misturados, que as linhas da bomba
são completamente ferradas e que as válvulas de
retenção da bomba estão a funcionar corretamente.
WLD
5. Para sistemas XP:
a. Rode o regulador de pressão pneumática (MB)
para baixo e abra a válvula de corte de ar principal
(MA). Utilize o regulador de pressão pneumática
para aumentar lentamente a pressão pneumática
para bombas até que comecem a funcionar
lentamente.
MB
&$
MA
A recirculação também permite voltar a ferrar um lado
que tenha ficado seco.
1. Siga Ferrar um sistema vazio, página 32.
b. Deixe as bombas funcionar alguns minutos ou
até que o material atinja a temperatura pretendida.
Consulte Aquecer fluidos, página 36.
2. Feche a pega de corte duplo (FE).
EC
c.
FE
Feche a válvula de corte de ar principal (MA).
MA
3. Certifique-se de que os tubos flexíveis de circulação
(U) estão nas tremonhas corretas (J).
6. Para sistemas XP-h:
a. Rode o manípulo de controlo de pressão para
baixo e ligue a válvula da bomba.
U
J
b. Aumente lentamente a pressão até que as
bombas comecem a rodar lentamente.
c.
Deixe as bombas funcionar alguns minutos ou
até que o material atinja a temperatura pretendida.
Consulte Aquecer fluidos, página 36.
d. Desligue a válvula da bomba.
334596ZAG
35
Funcionamento
Aquecer fluidos
Para aquecer líquido de forma homogénea em todo
o sistema:
3. Feche a pega de circulação (FC) e a válvula de
lavagem com solvente (FD). Abra a pega de corte
duplo (FE).
FC
(fechado)
1. Circule o líquido aproximadamente a 1/2 gpm
(10-20 ciclos/min.) para aumentar a temperatura
das tremonhas para 80-90 °F (27-32 °C).
2. Diminua a velocidade de circulação para
aproximadamente 0,25 gpm (5 ciclos/min.) para
aumentar a temperatura de saída do aquecedor
para corresponder à temperatura do pulverizador.
NOTA: Circular o líquido demasiado depressa sem
diminuir a velocidade de circulação aumentará apenas
a temperatura da tremonha. De igual modo, circular
o líquido demasiado lentamente aumentará apenas
a temperatura de saída do aquecedor.
FE
(aberto)
FD
Pulverizar
4. Ajuste o regulador de ar principal (MB) para um
mínimo de 30 psi (0,21 MPa, 2,1 bar)
MB
NOTA: Após o primeiro dia de pulverização, aperte
novamente todos os encaixes de ligação dos tubos e
aperte as porcas do empanque de garganta em ambas
as bombas.
1. Se forem utilizados aquecedores, ligue-os. Para
regular a temperatura do aquecedor, consulte o
manual do Viscon HP para obter instruções e a
secção Aquecer fluidos, na página 36. Circule
conforme necessário.
2. Feche o regulador de pressão do ar do motor (MB)
e reduza para zero.
MB
A
B
WLD
5. Engate o bloqueio do gatilho e retire a ponta.
Desengate o fecho do gatilho e dispare a pistola
para um balde em metal com ligação à terra. Utilize
uma tampa de balde em metal com um orifício para
distribuir evitando salpicos. Distribua com o tubo
flexível de mistura até que uma camada bem
misturada saia da pistola.
WLD
TI1950a
36
WLD
334596ZAG
Funcionamento
6. Engate o fecho do gatilho. Instale o bico da pistola.
7. Ajuste o regulador de ar da bomba principal (MB)
para a pressão de pulverização necessária e aplique
uma camada num painel de teste.
O restritor é utilizado principalmente quando o coletor
de mistura está numa posição afastada da máquina
com um tubo flexível de mistura curto até à pistola
de pulverização. Também pode ser utilizado no
procedimento de verificação do rácio.
NOTA: Realize os testes verificação do sistema
diariamente (consulte a página 44).
Restritor
Haste
FJ
NOTA: O excesso de pressão aumenta a pulverização
excessiva e o desgaste da bomba.
FB
8. Verifique e registe frequentemente os valores dos
indicadores durante o funcionamento. Uma alteração
dos valores dos indicadores deixa entender uma
alteração de rendimento do sistema.
NOTA:
•
Ocorre uma queda de pressão durante mudanças
de curso da bomba. Deverá ser rápido e síncrono.
•
Lave o coletor de mistura conforme necessário
durante o dia de trabalho.
9. Siga o procedimento Lavar material misturado,
página 38 quando terminar a pulverização ou antes
de o material expirar.
NOTA: A duração de material misturado ou o tempo
de trabalho diminui com o aumento da temperatura.
A duração no tubo flexível é muito mais curta do que
o tempo do revestimento seco.
Restritor de fluido regulável de
componentes B
Se o coletor de mistura (FB) estiver montado na máquina,
não é necessário ajustar o restritor. Deixe a haste do
restritor aberta com duas voltas, no mínimo, a partir da
posição totalmente fechada.
Para ajustar o restritor:
Ajuste a haste do restritor no sentido dos ponteiros
do relógio durante a pulverização até ver um ligeiro
aumento do indicador de pressão do lado B. O ponto
em que a pressão começa a subir é uma boa posição
de regulação.
A não ser que esteja a distribuir diretamente a partir
do coletor de mistura e do misturador, esta é uma
regulação aproximada.
Consulte o manual do coletor de mistura para obter
mais informações.
O restritor do lado B (FJ) reduz o desequilíbrio do rácio
de “avanço/atraso” do fluxo A e B nos tubos misturadores
estáticos quando a pistola abrir. O erro é provocado por
diferenças de viscosidade, volume e expansão dos tubos
flexíveis.
334596ZAG
37
Funcionamento
Lavar material misturado
Para evitar um incêndio ou uma explosão, deve sempre
ligar à terra o equipamento e o recipiente de resíduos.
Para evitar faíscas estáticas e lesões corporais infligidas
por salpicos, deve lavar sempre com a mínima ressão
possível. O solvente quente pode entrar em combustão.
Para evitar incêndios e explosões:
• Lave o equipamento apenas em áreas bem ventiladas
• Certifique-se de que a alimentação principal está
desligada e de que o aquecedor arrefeceu antes
de lavar
• Não ligue o aquecedor até que as linhas de fluidos
fiquem sem solvente
4. Levante a pega de corte duplo (FE).
FE
5. Abra a válvula de ar da bomba de solvente (DA).
Rode lentamente o regulador de ar da bomba de
solvente (DB) no sentido dos ponteiros do relógio
para aumentar a pressão pneumática.
Lave o coletor de mistura quando ocorrer uma das
seguintes situações.
•
•
•
quebras de pulverização
desativação de um dia para o outro
material misturado no sistema a aproximar-se
do final da duração
Lavar o coletor de mistura, o tubo flexível
e a pistola de pulverização
Se o seu sistema não incluir uma bomba de lavagem
com solvente, siga o procedimento Esvaziar e lavar
todo o sistema, página 40.
1. Desligue os aquecedores. Deixe arrefecer o
aquecedor e os tubos flexíveis aquecidos.
2. Siga o procedimento Procedimento de alívio de
pressão na página 31.
DB
FD
DA
WLD
6. Abra a válvula de lavagem com solvente (FD)
7. Desengate o fecho do gatilho, segure a pistola contra
um balde metálico com ligação à terra e dispare
a pistola para o balde. Utilize uma tampa de balde
com um orifício para distribuir. Coloque um pano
em redor do orifício e da pistola para evitar salpicos.
Tenha o cuidado de manter os dedos afastados da
parte da frente da pistola. Retire o bico de pulverização
e embeba em solvente.
3. Feche a válvula de corte de ar principal (MA) para
desligar o motor pneumático da bomba e reduzir a
pressão do ar. Engate o fecho do gatilho. Retire o
bico de pulverização e embeba em solvente.
WLD
WLD
MA
38
334596ZAG
Funcionamento
8. Feche a válvula de ar da bomba de solvente (DA).
Acione a pistola para efetuar a descompressão.
Feche a válvula de lavagem com solvente (FD)
depois de descomprimir.
DA
FD
9. Siga o Procedimento de alívio de pressão,
página 31.
10. Engate o fecho do gatilho. Desmonte e limpe
o bico de pulverização à mão com solvente.
Instale novamente na pistola.
ti1948a
334596ZAG
39
Funcionamento
Esvaziar e lavar todo o sistema
(sistema novo ou fim do trabalho)
Orientações
Lave novos sistemas se os materiais de revestimento
forem contaminados com óleo mineral.
A lavagem ajudará a impedir que os materiais sedimentem
ou coagulem nas bombas, linhas ou válvulas. Lave o
sistema quando ocorrer uma das seguintes situações.
Para evitar um incêndio ou uma explosão, deve sempre
ligar à terra o equipamento e o recipiente de resíduos.
Para evitar faíscas estáticas e lesões corporais infligidas
por salpicos, deve lavar sempre com a mínima pressão
possível. O solvente quente pode entrar em combustão.
Para evitar incêndios e explosões:
• Lave o equipamento apenas em áreas bem
ventiladas
• Certifique-se de que a alimentação principal está
desligada e de que o aquecedor arrefeceu antes
de lavar
• Não ligue o aquecedor até que as linhas de fluidos
fiquem sem solvente
NOTA:
•
Se o sistema incluir aquecedores e tubo flexível
aquecido, desligue-os e deixe arrefecer antes de
lavar. Não ligue os aquecedores até que as linhas
dos líquidos fiquem sem solvente.
•
Cubra os depósitos de líquido e exerça a mínima
pressão possível quando lavar para evitar salpicos.
•
Antes mudar de cor ou desligar para armazenamento,
circule o solvente a uma velocidade maior e por
mais tempo. Mude o solvente quando ficar sujo.
•
Para lavar apenas o coletor de fluidos, consulte
Lavar o coletor de mistura, o tubo flexível e a
pistola de pulverização, página 38.
•
Se a máquina estiver inoperável, utilize os bujões
de drenagem nos encaixes de entrada da bomba.
•
Sempre que o sistema não for utilizado por mais de
uma semana (dependendo dos materiais utilizados)
•
Se os materiais utilizados tiverem elementos que
sedimentem
•
Se forem utilizados materiais sensíveis à humidade
•
Antes de operações de manutenção
•
Se a máquina for armazenada, substitua o solvente de
limpeza por óleo leve. Nunca deixe o equipamento
sem qualquer líquido.
Procedimento de esvaziamento do sistema
1. Siga Ferrar um sistema vazio, página 32 e Lavar
o coletor de mistura, o tubo flexível e a pistola
de pulverização, página 38, conforme necessário.
2. Engate o fecho do gatilho.
TI1949a
3. Sistemas XP: Rode completamente o regulador de
ar da bomba principal (MB) no sentido inverso ao
dos ponteiros do relógio para desligar.
MB
WLD
Sistemas XP-h: Ligue a válvula da bomba.
40
334596ZAG
Funcionamento
NOTA: Se o sistema não arrancar com pressão estática,
aumente a pressão pneumática em intervalos de 5 psi
(35 kPa, 0,35 bar). Para evitar salpicos, não exceda
35 psi (241 kPa, 2,4 bar).
7. Deixe funcionar as bombas até que as tremonhas
A e B (J) estejam vazias. Guarde o material em
depósitos separados e limpos.
4. Mova as linhas recirculação (U) para depósitos de
líquido distintos para bombear o líquido restante
do sistema.
8
WLD
5. Baixe para abrir a pega de circulação (FC) e aumentar
o regulador da pressão do ar do motor (MB) para
20 psi (138 kPa, 1,38 bar).
$&
FC
MA
&$
MB
&%
A
B
WLD
6. Abra a válvula de corte de ar principal (MA).
334596ZAG
41
Funcionamento
Procedimento de lavagem do sistema
1. Para sistemas XP: Feche a válvula de corte de ar
principal (MA).
5. Abra a válvula de corte de ar principal. Aumente a
pressão do regulador do ar para 20 psi (1,9 bar).
6. Aumente o regulador de pressão do ar do motor
para dosear solvente novo das tremonhas através
das válvulas do coletor de mistura e da pistola.
7. Desligue o motor pneumático.
8. Levante a pega de corte duplo (FE).
MA
WLD
FE
Para sistemas XP-h: Desligue a válvula da bomba.
ti7108a
WLD
2. Limpe as tremonhas (J) e acrescente solvente a
cada uma delas. Desloque as linhas de circulação
(U) para os depósitos de resíduos e comece a
expelir os líquidos sujos.
3. Volve a deslocar as linhas de circulação (U) para as
tremonhas. Continue a recircular até que o sistema
esteja completamente lavado.
4. Levante para fechar a pega de circulação (FC)
e baixe para abrir a pega de corte duplo (FE).
9. Retire os filtros de líquidos da bomba, se estiverem
instalados, e embeba em solvente. Limpe e substitua
a tampa do filtro. Substitua sempre os anéis em
O do filtro. Consulte o manual da bomba Xtreme.
10. Encha as porcas de empanque da bomba A e B
com TSL. Por outro lado, deixe sempre qualquer
tipo de líquido, como solvente ou óleo, no sistema
para evitar a formação de camadas. Estas camadas
podem partir-se posteriormente. Não utilize água.
NOTA:
•
Se a máquina estiver preparada com um coletor
de mistura remoto, o tubo flexível A e B pode ser
desligado do coletor de mistura e fixado à parte de
trás de cada tremonha para circulação do solvente
de lavagem.
•
Mude o solvente de lavagem pelo menos uma vez
até circular limpo.
•
Mantenha sempre os recipientes de solvente de
lavagem dos lados A e B separados para evitar
a contaminação cruzada.
FC
(fechado)
FE
(aberto)
WLD
42
334596ZAG
Funcionamento
Estacionar
Desativação
1. Abra a pega de circulação (FC) e ajuste o regulador
de ar (MB) para que a bomba funcione lentamente.
1. Lave o coletor de mistura, os tubos flexíveis e a
pistola. Siga o procedimento Lavar o coletor de
mistura, o tubo flexível e a pistola de
pulverização, página 38.
$&
FC
2. Certifique-se de que a válvula de corte do ar
principal (MA) está fechada.
MA
&$
&%
MB
B
A
MA
WLD
2. Feche a pega de circulação (FC) quando a bomba
estiver na parte inferior do curso.
WLD
AC
FC
3. Certifique-se de que a válvula de ar do solvente (DA)
está fechada e que o regulador de ar do solvente (DB)
está totalmente rodado na direção contrária aos
ponteiros do relógio.
WLD
0
STOP
DB
WLD
DA
3. Feche a válvula do ar do motor (MA) e rode o
regulador de ar (MB) no sentido contrário aos
ponteiros do relógio. Abra a pega de circulação
(FC).
4. Limpe a válvula de lavagem de solvente (FD)
e baixe a pega de recirculação (FC).
$&
FC
&$
MA
MB
&%
A
FD
WLD
334596ZAG
FC
$&
B
WLD
43
Funcionamento
Verificação do sistema
A Graco recomenda a realização dos seguintes testes
todos os dias.
Pontos que demorem mais a curar indicam uma carga
insuficiente da bomba, fugas ou erros de antecipação/
atraso num coletor de mistura remoto.
Teste de aspeto
Verificar o funcionamento normal
Sempre que começar a pulverizar:
•
•
Observe os indicadores de pressão do fluido (FF).
Ocorre uma queda de pressão durante mudanças
de curso da bomba. Deverá ser rápido e síncrono.
Para a bomba durante o fase ascendente. Verifique
se os indicadores mantêm a pressão durante, pelo
menos, 20 segundos. Consulte Resolução de
problemas da bomba na página 48.
Se um indicador descer, os outros subirão.
•
Para as bomba durante o curso descendente.
Verifique se todos os indicadores mantêm a pressão.
•
Se utilizar bombas de alimentação, verifique se
as mesmas funcionam durante o curso superior
do doseador.
Testes de mistura e integração
Utilize os seguintes testes para verificar se a mistura
e integração são corretas.
Teste da borboleta
Pulverize material na película. Procure variações de cor,
brilho ou textura que possam indicar material catalisado
de forma incorreta.
Monitorizar a alimentação de fluido
NOTA: Para evitar bombear ar para o sistema, o que
provoca um doseamento incorreto, nunca deixe que
os depósitos da bomba de alimentação ou da bomba
de solvente fiquem vazios.
Uma bomba vazia acelerará rapidamente para
velocidades elevadas e poderá sofrer danos, bem como
danificar a outra bomba volumétrica, dado que provoca
uma subida da pressão da mesma. Se um depósito de
alimentação ficar seco, pare imediatamente a bomba,
volte a encher o depósito e ferre o sistema.
Certifique-se de que elimina todo o ar do sistema.
Verificar a duração do fluido
Verifique as instruções do fabricante relativas à duração
dos líquidos à temperatura dos mesmos. Purgue o líquido
misturado do coletor de mistura, do tubo flexível e da
pistola antes de expirar a duração, ou antes de um aumento
da viscosidade afetar o padrão de pulverização.
Verificação do rácio
A baixa pressão, e com o bico de pulverização invertido,
distribua uma camada de material com 1/2 polegadas
(12,7 mm) para a película até que decorram várias
mudanças de cada bomba. Dobre a película sobre o
líquido e retire-a, procurando material não misturado
(pequenas bolas) ou mudanças de cor.
Teste de cura
Pulverize um único padrão contínuo de película com
a pressão, a velocidade de fluxo e o tamanho do bico
normais até ocorrerem várias mudanças de cada bomba.
Engate e desengate a intervalos normais para a aplicação.
Não sobreponha nem cruze o padrão de pulverização.
Verifique o rácio do coletor de mistura após qualquer
alteração do sistema de doseamento. Utilize o Kit de
verificação de relação 24F375 para verificar a relação
no coletor de mistura. Consulte o manual do kit de
verificação do rácio para obter instruções e peças.
Para evitar uma verificação do rácio imprecisa quando são
utilizadas bombas de alimentação no sistema, a pressão
de alimentação não pode ser superior a um máximo de
25% da pressão de saída do doseador. Uma pressão
de alimentação elevada pode fazer flutuar as esferas de
verificação da bomba, resultando numa verificação de
pressão imprecisa. Deve existir uma contrapressão de
ambos os lados do coletor de mistura quando verificar
o rácio.
Verifique a cura a vários intervalos de tempo, listados
nos dados técnicos do material. Por exemplo, verifique
se está seco ao toque, passando os dedos ao longo do
padrão de teste na altura indicada nos dados técnicos.
44
334596ZAG
Funcionamento
Manutenção
3. Desligue todos os aquecedores e deixe o equipamento
arrefecer.
Resistência elétrica do tubo flexível
4. Lave o material misturado. Consulte Lavar material
misturado, página 38.
Verifique regularmente a resistência elétrica dos tubos
flexíveis. Se a resistência total à terra exceder os
29 megaohms, substitua imediatamente o tubo.
Filtros
Todas as semanas, verifique, limpe e substitua
(se necessário) os seguintes filtros.
•
Os dois filtros de bomba; consulte o manual
dos pistões para obter instruções.
•
Filtro da pega da pistola de pulverização;
consulte o manual da pistola de pulverização.
5. Siga o Procedimento de alívio de pressão,
página 31.
6. Execute os procedimentos Estacionar e Desativação,
página 43. Desligue.
7. Limpe as superfícies externas utilizando apenas um
pano embebido em solvente que seja compatível com
o material de pulverização e com as superfícies
a limpar.
8. Deixe passar tempo para que o solvente seque
antes de utilizar o sistema.
Vedantes
Todas as semanas, verifique e aperte as vedações de
garganta de ambas as bombas. Consulte a tabela para
obter especificações de binário. Certifique-se de que segue
o Procedimento de alívio de pressão, página 31,
antes de apertar os vedantes. A pressão das bombas
deve ser nula durante a regulação.
Tamanho
da bomba
Todos
Especificação de binário
25-30 ft-lb (34-41 N•m)
Procedimento de limpeza
1. Certifique-se de que todo o equipamento está ligado
à terra. Consulte Ligação à terra, página 24.
2. Certifique-se de que a área em que o sistema será
limpo é bem ventilada e retire todas as fontes de
ignição.
334596ZAG
Mudar o rácio de mistura
Para mudar a relação de mistura, uma ou ambas as
bombas devem ser substituídas, o motor pneumático
dever ser reposicionado e poderão ter de ser instaladas
válvulas de descompressão.
1. Verifique a tabela Peças varáveis por conjunto de
bomba na página 82 para obter os tamanhos de
bomba corretos.
2. Retire a substitua a bomba. Consulte Remover a
bomba volumétrica página 49.
3. Ajuste a posição do motor pneumático. Consulte
Posição do motor página 26.
4. Se mudar de um tipo de sistema XP para
outro (por exemplo, mudar de XP50 para XP70
ou de XP70 para XP50): Retire as válvulas de
descompressão (302) existentes e instale as
válvulas corretas para o novo tipo de sistema.
Consulte Substituir válvulas de descompressão
na página 52.
5. Mude a válvula de descompressão (CG) conforme
necessário, dependendo do rácio.
45
Deteção e resolução de problemas
Deteção e resolução de problemas
NOTA: Siga sempre o Procedimento de alívio de
pressão, página 31, antes de proceder à revisão
do sistema.
6 O rácio do fluido parece estar errado.
u Purgue todo o ar do sistema antes de dosear
os líquidos.
Problema
Causa
Solução
Pressão ou volume do ar demasiado
baixo.
Aumentar o volume de ar; verificar
o compressor de ar.
Válvula ou linha de ar fechada
ou restrita.
Abra ou limpe a linha de ar ou
a válvula de ar.
Válvulas de fluido fechadas.
Abra as válvulas de fluidos.
Tubo flexível de fluido obstruído.
Substitua o filtro de fluido.
Motor pneumático desgastado ou
danificado.
Repare o motor pneumático;
consulte o manual do motor
pneumático.
Bomba volumétrica presa.
Repare a bomba volumétrica;
consulte o manual dos pistões
Xtreme.
Os depósitos de líquido estão
vazios.u
Verifique frequentemente os
recipientes de fluidos; mantenha-os
cheios.
Ar nas linhas de líquido.u
Purgue as linhas de fluidos;
verifique as ligações.
Peças da bomba volumétrica
desgastadas ou danificadas.
Repare a bomba volumétrica;
consulte o manual dos pistões
Xtreme.
A bomba funciona, mas a pressão
de saída da resina cai no curso
ascendente.6
Válvulas ou empanques dos
pistões da bomba de resina sujos,
desgastados ou danificados.
Limpe e repare a válvula do pistão da
bomba e os empanques do pistão;
consulte o manual dos pistões Xtreme.
A bomba funciona, mas a pressão
da saída da resina cai no curso
descendente.
Válvula de admissão da bomba
de resina suja, desgastada ou
danificada.
Limpe e repare a válvula de admissão
de resina; consulte o manual dos
pistões Xtreme.
A bomba funciona, mas a pressão
da saída da resina cai em ambos
os cursos.6
Restrição de saída de endurecedor.
Limpar e desobstruir o lado do
endurecedor. Abra o restritor
do coletor.
Fornecimento de líquido baixo.u
Reabasteça ou mude o recipiente
de fluido.
Válvulas ou empanques dos pistões
da bomba de endurecedor sujos,
desgastados ou danificados.
Limpe e repare a válvula do pistão da
bomba ou os empanques do pistão;
consulte o manual dos pistões Xtreme.
O sistema para e não arranca.
O sistema acelera ou funciona
de forma errática.
A bomba funciona, mas a pressão
de saída do endurecedor cai no
curso ascendente.6
46
334596ZAG
Deteção e resolução de problemas
Problema
Causa
Solução
A bomba funciona, mas a pressão
da saída do endurecedor cai no
curso descendente.6
Válvula de admissão da bomba
de endurecedor suja, desgastada
ou danificada.
Limpe e repare a válvula de
admissão do endurecedor; consulte
o manual dos pistões Xtreme.
A bomba funciona, mas a pressão
da saída do endurecedor cai em
ambos os cursos.
Restrição de saída da resina.
Limpar e desobstruir o lado da resina.
Fornecimento de líquido baixo.u
Reabasteça ou mude o recipiente
de fluido.
Fuga de líquido na porca de
empanque.
Porca de empanque desapertada ou
empanques de garganta
desgastados.
Aperte a porca do empanque
e substitua os empanques da
garganta; consulte o manual
dos pistões Xtreme.
Fuga de líquido debaixo da porca
de empanque
Anel em O do cartucho de
empanque.
Substitua o anel em O do cartucho;
consulte o manual dos pistões
Xtreme.
A válvula de descompressão (FM)
verte para a fonte de alimentação,
abre demasiado cedo ou não fecha.
A válvula de descompressão está
suja ou danificada.
Substituir a válvula de
descompressão (302)
Sem pressão no lado do endurecedor;
fuga de líquido do encaixe do disco
de rutura de saída da bomba de
endurecedor.
Disco de rutura de sobrepressão
partido.
Determine a causa da
sobrepressurização e corrija. Substitua
o conjunto do disco de rutura 258962
(consulte a página 82) e a válvula
de descompressão (302).
Picos de pressão e fluxo no curso
ascendente.
Pressão de alimentação demasiado
alta. Cada 1 psi de pressão de
alimentação acrescenta 2 psi
durante o curso ascendente.
Reduza a pressão de alimentação.
Consulte as Especificações
técnicas, página 92.
Os indicadores de pressão de saída
do líquido separam-se apenas na
mudança superior (se um indicador
cai, o outro sobe).
Um dos lados não carrega
completamente no curso
ascendente.
Aumente a pressão de alimentação
no lado que caiu.
Aumente o tamanho do tubo flexível
de alimentação.
Limpe o filtro de admissão ou o filtro
da tremonha.
Ar misturado no líquido devido a
agitação ou circulação excessiva.
334596ZAG
Lave e adicione líquido novo.
47
Deteção e resolução de problemas
Resolução de problemas da bomba
Este gráfico utiliza indicadores de doseamento de líquido para determinar avarias da bomba. Observe os valores
dos indicadores durante a direção do curso indicada pela seta a negrito e imediatamente depois de fechar a pistola
ou o coletor de mistura. Consulte os outros manuais para resolver problemas de componentes individuais.
ÁREA PROBLEMÁTICA:
Fuga na bomba de
endurecedor
ÁREA PROBLEMÁTICA:
Fuga na bomba de resina
1. Empanque de garganta
1. Empanque de garganta
2. Empanque de pistão
2. Empanque de pistão
3. Verificação da esfera
do pistão
3. Verificação da
esfera do pistão
Bomba de
Bomba
endurecedor
de resina
Bomba
de resina
Descida
WLD
Subida
Subida
Bomba de
endurecedor
WLD
Descida
r_258914_3a0420a_11a
ÁREA PROBLEMÁTICA:
Fuga na bomba de
endurecedor
ÁREA PROBLEMÁTICA:
Fuga na bomba de resina
1. Empanque de garganta
1. Empanque de garganta
2. Verificação da esfera de
admissão
Bomba de
resina
2. Verificação da esfera de
admissão
Bomba de
endurecedor
Bomba
de resina
WLD
WLD
Descida
Subida
Bomba de
endurecedor
Subida
Descida
r_258914_3a0420a_10a
48
334596ZAG
Reparação
Reparação
2. Siga o Procedimento de alívio de pressão,
página 31.
3. Se estiverem instalados tremonhas, retire a tremonha
e respetivo suporte do carrinho. Consulte Tremonhas,
página 54.
Para evitar ferimentos graves devido à queda do conjunto
da bomba, prenda um guincho ao olhal de elevação.
Siga o procedimento de Desativação na página 43,
que inclui a lavagem, se o período de assistência exceder
a duração do material, antes da assistência a componentes
de líquido e antes de transportar o sistema para uma
área de assistência.
Conjunto da bomba
4. Se estiverem instaladas bombas de alimentação,
feche a válvula de esfera de entrada. Retire a união
de entrada (61).
5. Retire o grampo de mola (930) e a ligação (919, 920).
906
935
905
930
919
920
As bombas volumétricas e o motor pneumático podem ser
removidos e assistidos separadamente ou todo o conjunto
de bomba e motor pode ser removido com um guincho.
Remover o conjunto da bomba
1. Pare as bombas perto da parte inferior do curso.
Siga os procedimentos Estacionar e Desativação,
página 43.
917
918
2. Siga o Procedimento de alívio de pressão,
página 31.
3.
Desligue todos os tubos flexíveis do conjunto da bomba.
4. Se estiverem instaladas tremonhas, desligue
a tremonha da entrada de líquido da bomba.
Consulte Tremonhas, página 54.
908
NOTA: A tremonha e respetivo suporte não precisam
ser removidos do carrinho.
6. Utilize uma chave para fixar o tirante (905, 906) para
que os veios não rodem. Desaperte as porcas (908)
dos tirantes e retire com cuidado a bomba volumétrica
(917 ou 918) e as correias inferiores (935).
5. Se estiverem instaladas bombas de alimentação,
feche a válvula de esfera de entrada. Retire a união
de entrada (61).
7. Consulte o manual da bomba Xtreme para proceder
à assistência ou reparação da bomba volumétrica.
6. Retire os parafusos (6) e as anilhas (5) debaixo da
placa de fixação (901).
8. Siga os passos pela ordem inversa para reinstalar
a bomba volumétrica.
7. Utilize o guincho para remover o conjunto da bomba
pelo anel de elevação e levante com cuidado do
carrinho (1).
9. Apertar as porcas (908) com um momento de aperto
de 68-81 N•m (50-60 ft-lb).
Remover a bomba volumétrica
NOTA: A tremonha e respetivo suporte não precisam
ser removidos do carrinho.
1. Pare as bombas perto da parte inferior do curso.
Siga os procedimentos Estacionar e Desativação,
página 43.
334596ZAG
49
Reparação
Remover o motor
1. Pare as bombas perto da parte inferior do curso.
Siga os procedimentos Estacionar e Desativação,
página 43.
8. Utilize um guincho para remover o motor pneumático
pelo anel de elevação.
9. Consulte o manual do motor pneumático para efeitos
de assistência ou reparação.
2. Siga o Procedimento de alívio de pressão,
página 31.
10. Siga os passos pela ordem inversa para reinstalar
o motor pneumático.
3. Desligue a linha de ar do motor pneumático (903).
11. Posicione o motor pneumático para uma relação
de mistura correta. Consulte Posição do motor na
página 26 para obter instruções. Apertar as porcas
(908) com um momento de aperto de 68-81 N•m
(50-60 ft-lb).
4. Retire a cobertura da haste do motor pneumático
(921) e as proteções da bomba (922).
Motor pneumático ilustrado
Comandos pneumáticos
Siga o procedimento Estacionar na página 43 antes
de realizar qualquer reparação ou substituição.
Apenas para sistemas XP. Consulte a FIG. 8 na página 51.
921
903
922
5. Utilize uma chave para fixar o tirante (902) para que
os veios não rodem. Desaperte as porcas (908)
e as anilhas (907) dos tirantes.
Motor pneumático
ilustrado
Substituir o conjunto de comandos
pneumáticos
1. Feche a válvula de corte de ar principal (MA) na linha
de fornecimento de ar e no sistema de fornecimento
de ar. Despressurize a linha de ar, utilizando
a válvula de descompressão (MG).
2. Desligue as linhas de ar do motor pneumático
e a linha de ar do sistema.
3. Retire a porca (8) e a anilha (5). Retire o conjunto
inferior do coletor de comando pneumático do carrinho.
4. Desaperte o conjunto de comando pneumático
superior do motor pneumático.
903
5. Siga os passos pela ordem inversa para reinstalar
o novo conjunto de comandos pneumáticos.
902
Substituir o elemento filtro de ar
909
1. Feche a válvula de corte de ar principal na linha
de fornecimento de ar e no sistema. Descomprima
a linha de ar.
904
2. Desaperte o anel serrilhado no suporte do filtro (210).
907
3. Retire e substitua o filtro (210a). Consulte
Comandos pneumáticos, 26C417 na página 70.
908
911
WLD
6. Coloque uma chave na haste do adaptador (904).
Utilize a ferramenta (69) para desapertar a porca
serrada da forquilha (909) que mantém o motor
pneumático (903) acima da forquilha (911).
7. Vire-se de frente para a máquina e deslize o motor
pneumático (903) para a abertura da forquilha (911).
Substituir o regulador de ar do sistema
1. Feche a válvula de corte de ar principal na linha
de fornecimento de ar e no sistema.
2. Desligue as linhas de ar do motor pneumático
e a linha de ar do sistema.
3. Retire o conjunto do regulador (201) e substitua
pelo novo regulador. Consulte Comandos
pneumáticos, 26C417 na página 70.
4.
50
Siga os passos pela ordem inversa para voltar a montar.
334596ZAG
Reparação
$LU)ORZ
WLD
FIG. 8: Conjunto de comandos pneumáticos 26C417
334596ZAG
51
Reparação
Conjunto do coletor de mistura
1. Siga o procedimento Estacionar e o procedimento
Desativação na página 43.
2. Siga o Procedimento de alívio de pressão,
página 31.
3. Desligue todos os tubos flexíveis de líquido do
coletor de circulação de líquido (35).
4. Retire o coletor de mistura se estiver montado no
coletor de circulação do líquido. Consulte Conjunto
do coletor de mistura (página 52) para obter
instruções.
5. Desaperte os dois parafusos (37) que fixam o
coletor (35) ao carrinho (1).
6. Retire os dois parafusos (37) e o coletor de
circulação de líquido (35) do carrinho (1).
3. Desligue o tubo flexível de líquido (25) e o tubo
flexível de lavagem do coletor de mistura (36).
1
4. Desaperte os encaixes de união (306) que ligam
aos encaixes de adaptador do coletor de mistura.
35
5. Retire o conjunto do coletor de mistura (36).
37
6. Consulte o manual do coletor de mistura para obter
instruções de assistência e reparação.
Substituir válvulas de descompressão
306
1. Siga o procedimento Estacionar e o procedimento
Desativação na página 43.
2. Siga o Procedimento de alívio de pressão,
página 31.
36
3. Certifique-se de que a pega (312) está na posição
baixa. Retire os parafusos (313), contraporca (304),
pegas (311), haste da pega (312), grampos (318)
e molas (320).
311
312
313
302
WLD
311
304
Coletor de circulação do líquido
com válvulas de descompressão
318
1. Siga o procedimento Estacionar e o procedimento
Desativação na página 43.
2. Siga o Procedimento de alívio de pressão,
página 31.
52
302
320
302
r_258988_3a0420a_2b
313
304
320
318
4. Desaperte amas as válvulas de descompressão
(302) do coletor.
NOTA: Deve ser utilizada a válvula de descompressão
correta em todos os sistemas. Escolha a válvula com
a cor correta do gráfico na página 53.
334596ZAG
Reparação
5. Aplique selante de rosca azul às novas válvulas de
descompressão (302) e instale no coletor. Aperte
com um binário de 28-32 ft-lb (38-43 N•m).
10. Coloque a haste (312) e a segunda pega (311) da haste
da segunda válvula alinhadas com a pega oposta.
11. Repita o passo 9.
6. Coloque uma mola (320) sobre a haste de cada
válvula. Coloque um grampo (318) na haste de
cada válvula para reter as molas.
12. Instale dois parafusos (313) nas pegas (311).
7. Deslize a pega (311) para a haste da válvula e rode
aproximadamente 90° até sentir que está bem
fixada à sede da válvula. Repita no lado oposto.
14. Funcione com a pega dentro e fora do spray e nas
posições circundantes.
13. Verifique o funcionamento da pega e das válvulas.
15. Verifique se existem folgas nos encaixes.
8. Retire a pega e coloque a pega (311) na haste da
válvula (302) na vertical ou aproximadamente na
vertical.
NOTA:
9. Aplique selante de rosca azul nas roscas da porca
(304) e aperte a pega contra a mola (320) e o grampo
(318). Aperte com um binário de 70-80 pol.-lb
(7,9-9 N•m).
•
Ambas as válvulas devem estar bem fixadas contra
a posição de pulverização, viradas para dentro
contra as sedes da válvula.
•
As hastes das duas válvulas devem rodar para as
posições mais alongadas quando a pega é
empurrada para baixo para a posição de circulação.
Guia de substituição do coletor de circulação de fluido
Manga de válvula colorida
ti19169a
ti19168a
Número de
referência do
coletor de
circulação (35)
Válvula de
descompress
ão (302)
Referência
Cor da manga
da válvula
Pressão de
abertura alvo
psi (MPa, bar)
262784
262808
Púrpura
5300 (37, 365)
Todos os modelos XP35,
Modelos XP-h 284101, 284251,
284201, 284301, 284401
262783
262809
Dourada
7100 (49, 490)
Todos os modelos XP50,
Modelos XP-h 284102,
284202, 284252, 284302, 284402
262806
262520
Prateada
9250 (64, 638)
Todos os modelos XP70,
Modelos XP-h 284103,
284203, 284253, 284303, 284403
Utilizar com:
NOTA: As válvulas XP70 originais não incluíam uma manga de válvula prateada. Quando substituir estas válvulas
originais, substitua pelas válvulas atuais com a manga de válvula prateada.
334596ZAG
53
Reparação
Tremonhas
Bomba de solvente
1. Se existir material na tremonha, retire o material
restante da bomba.
1. Siga o Procedimento de alívio de pressão,
página 31.
2. Se a bomba falhar:
2. Desligue a linha de líquido e as linhas de ar da
bomba de solvente.
a. Coloque um recipiente de resíduos debaixo
do bujão do encaixe (61a). Retire o bujão.
b. Drene todo o material da tremonha para o
recipiente de resíduos.
c.
3. Desaperte os quatro parafusos que fixam a bomba
de solvente ao carrinho (1). Levante e puxe a
bombas das ranhuras.
Instale o bujão quando deixar de sair material
do encaixe (61).
r_571101_3a0420a_41a
1
61a
61
3. Siga o Procedimento de alívio de pressão,
página 31.
4. Desaperte o encaixe (61) e desligue a tremonha
da bomba.
5. Retire a linha de recirculação da tremonha e
coloque num recipiente de resíduos.
parafuso
4. Consulte o manual do Conjunto da bomba Merkur
para obter procedimentos de assistência e reparação
da bomba de solvente.
5. Siga os passos pela ordem inversa para reinstalar
a bomba de solvente.
U
6. Retire a tremonha do suporte de montagem.
7. Repita para a segunda tremonha.
54
334596ZAG
Reparação
Aquecedores de fluido
Assistência e reparação
1. Siga o Procedimento de alívio de pressão,
página 31.
Toda a cablagem elétrica deve ser efetuada por um
eletricista qualificado e obedecer a todos os códigos
e regulamentos locais.
NOTA: Os sistemas com uma caixa de derivação têm
aquecedores pré-ligados. Consulte Ligar a alimentação
na página 25 para passar o cabo de alimentação para
a caixa de derivação.
NOTA: Os sistemas sem uma caixa de derivação
têm de alimentar os aquecedores individualmente;
consulte o manual do aquecedor Viscon HP.
A cablagem dos aquecedores não é fornecida, à exceção
dos sistemas completos. Consulte o manual do Viscon HP
para obter informações de cablagem, reparação e peças.
2. Desligue as linhas de líquido e as cablagens elétricas
do aquecedor de líquido. Consulte o manual da
caixa de derivação e o manual do aquecedor.
3. Consulte o manual do aquecedor Viscon HP para
obter instruções de assistência ou reparação.
Consulte o manual do kit de adaptador de
aquecedor para obter instruções de instalação.
4. Volte a ligar as linhas de líquido e as cablagens
elétricas.
Substituir
1. Siga os passos 1 e 2 da secção Assistência e
reparação de aquecedores de fluido.
2. Desaperte os quatro parafusos de montagem, anilhas
de bloqueio e anilhas lisas da parte de trás do
aquecedor. Deslize o aquecedor para cima e retire
do carrinho.
3. Substitua o aquecedor. Siga os passos pela ordem
inversa para instalar um novo aquecedor.
r_571101_3a0420a_42a
Aquecedor HP apresentado
334596ZAG
55
Peças
Peças
Peças do sistema comum
Label No.
16F359 C
Modifying this machine or adding
Non-approved accessories voids the
Hazardous Area Approvals.
La modificación de esta máquina o adición de
accesorios no autorizados anula la zona
peligrosa de idoneidad.
Modification de cette machine ou de lajout
daccessoires non approuv és par les vides de
la zone dangereuse approbations.
%
$
WLE
56
334596ZAG
Peças
As peças variam consoante o modelo
WLE
D
334596ZAG
57
Peças
As peças variam consoante o modelo (continuação)
+$=/2&$7,21
+($7(5
WLD
58
TSL
334596ZAG
Peças
Sistemas XP35
xxxxx1
xxxxx2
xxxxx3
xxxxx4
xxxxx5
xxxxx6
xxxxx7
xxxxx8
xxxxx9
Quantidade
1
26C338
CARRINHO, XP
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
262476
CUBO, eixo
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
118841
Anilha, plana, 5/8
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
-----
BOMBA, conjunto
consulta a p. 79, para obter detalhes
5
100133
ANILHA, bloqueio, 3/8
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
100101
PARAFUSO, 3/8-16 x 1 pol.
4
4
4
4
4
4
4
4
4
7
113362
RODA, semipneumática
2
2
2
2
2
2
2
2
2
8
154628
ANILHA
2
2
2
2
2
2
2
2
2
9
113436
ANEL, retentor
2
2
2
2
2
2
2
2
2
10
124410
ROLAMENTO, manga
1
1
1
1
1
1
1
1
1
11
124664
ANILHA, 1 pol.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
12
262477
EIXO
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13
191824
ANILHA, espaçador
4
4
4
4
4
4
4
4
4
14
113807
RODA, livre plana
2
2
2
2
2
2
2
2
2
15
258982
PEGA, carrinho
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16
101242
ANEL, de retenção
2
2
2
2
2
2
2
2
2
17
26C417
MÓDULO, comandos pneumáticos (consulte a página 70
para obter detalhes)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
18
100131
Porca, sextavada, 3/8-16
1
1
1
1
1
1
1
1
1
19
25E211
ETIQUETA, funcionamento XP
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Ref.
Peça
Descrição
20
248927
KIT, elemento misturador (conjunto de 25)
3
3
3
3
3
3
3
3
3
21
111218
TAMPA, tubo, quadrado
4
4
4
4
4
4
4
4
4
22
158491
ENCAIXE, bocal
4
4
6
6
6
6
6
6
6
23
15M987
ENCAIXE, cotovelo, 60
2
2
4
4
4
4
4
4
4
24
H75003
TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
25
H43825
TUBO, 4500 psi (31,0 MPa, 310 bar), 1/4 pol. x 25 pés
(7,6 m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
26
15B729
LIGAÇÃO
1
1
1
1
1
1
1
1
1
27
262478
CAIXA, misturador
3
3
3
3
3
3
3
3
3
29
150287
LIGAÇÃO, tubo, 1/4 X 3/8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
30
H42510
TUBO, 4500 psi (31,0 MPa, 310 bar), 1/4 pol. x 10 pés (3 m) 1
1
1
1
1
1
1
1
1
31
XTR502
PISTOLA, XTR5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
32
162024
LIGAÇÃO
2
2
2
2
2
2
2
2
2
35
262784
COLETOR, recirc, XP35
1
1
1
1
1
1
1
1
1
36
262807
COLETOR DE MISTURA (consulte a página 71 para
obter detalhes)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
37
106212
PARAFUSO, montagem do coletor
2
2
2
2
2
2
2
2
2
38
116139
PEGA, pega
2
2
2
2
2
2
2
2
2
41
158683
ENCAIXE
2
2
4
4
4
4
4
4
4
47
206995
FLUIDO, TSL, 1 quartilho (0,95 l)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
48
101566
PORCA, de segurança
2
2
2
2
2
2
2
2
2
334596ZAG
59
Peças
xxxxx1
xxxxx2
xxxxx3
xxxxx4
xxxxx5
xxxxx6
xxxxx7
xxxxx8
xxxxx9
Quantidade
49
15U654
ETIQUETA, identificação, A/B
1
1
1
1
1
1
1
1
1
50
555357
PARAFUSO, 1/4-20 x 0,5 pol.
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Ref.
Peça
Descrição
51
124450
GRAMPO, mola
2
2
2
2
2
2
52
124293
PARAFUSO, parafuso em U
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
53
124259
TRAVÃO, grampo do êmbolo
1
1
1
1
1
1
1
1
1
54
124291
PINO, mola
2
2
2
2
2
2
2
2
2
55
24E872
SUPORTE, tremonha
2
2
2
2
2
2
2
56
262479
TREMONHA, azul
1
1
1
1
1
1
1
57
262480
TREMONHA, verde
1
1
1
1
1
1
1
58
116704
ADAPTADOR, encaixe
2
2
2
2
2
2
2
14V421
TUBO, recirculação
2
2
2
2
2
2
2
H52506
TUBO, circulação, 6 pés (1,8 m)
2
2
2
2
2
2
2
59
60
H52510
TUBO, circulação, 10 pés (3 m)
61
16D376
ENCAIXE, admissão, com bujão
2
2
2
2
2
2
2
61a
198292
Bujão, 3/8 pol.
2
2
2
2
2
2
2
62
111192
PARAFUSO, flange serrilhada, 3/8-16
4
4
4
4
4
4
4
64
-----
VÁLVULA, segurança
65
262482
FILTRO, tremonha, 7 galões (26 litros)
2
2
2
2
2
2
2
66s
15T468
ETIQUETA, aviso
2
2
2
2
2
2
2
67
16E336
GUIA, arranque rápido (não apresentado)
1
1
1
1
1
1
1
68
114958
FITA, abraçadeira (não apresentada)
10 10 10 10 10 10 10 10 10
69
16F615
FERRAMENTA, chave, Xtreme
1
1
1
1
1
1
1
1
1
70s
16F359
Etiqueta, aviso
1
1
1
1
1
1
1
1
1
71
16F536
ETIQUETA, seta
1
1
1
1
1
1
1
1
1
262392
BOMBA, solvente (consulte a página 75 para obter
detalhes)
1
1
1
1
1
1
1
72
2
2
Consulte a página 82 para obter
mais detalhes
1
1
73
104984
ENCAIXE, em T, 1/4 pol. npt
1
1
1
1
1
1
1
74
156971
ENCAIXE, bocal, 1/4 pol. npt
1
1
1
1
1
1
1
75
H42506
TUBO, 4500 psi (31,0 MPa, 310 bar), 6 pés (1,8 m)
1
1
1
1
1
1
1
76
214037
VÁLVULA, esfera, 1/4 pol.
1
1
1
1
1
1
1
77
205447
ACOPLAMENTO, tubo
1
1
1
1
1
1
1
78
061132
TUBO, primário
1
1
1
1
1
1
1
79
24F126
MÓDULO, comandos pneumáticos
1
1
1
1
1
1
1
80
16F537
TUBO, linha de ar, 6 pés (1,8 m)
1
1
1
1
1
1
1
83
H75005
TUBO (aquecedor para coletor)
2
2
2
2
2
2
2
84
166590
ENCAIXE, cotovelo
2
2
245863
AQUECEDOR, 240 V, locais perigosos
2
2
85
245869
AQUECEDOR, fluido, 240 V, locais não perigosos
2
2
1
1
2
2
245870
AQUECEDOR, fluido, 480V, locais não perigosos
86
185065
ADAPTADOR, cabo
89
16G819
FERRAMENTA, chave, Xtreme
1
1
90
16J688
MACHO, orifício
1
1
60
2
2
2
1
1
2
2
1
1
1
334596ZAG
Peças
KIT, caixa de derivação, 480 V, não perigoso
17P846
SUPORTE, caixa de derivação
1
1
1
1
1
xxxxx9
273101
94
1
xxxxx8
KIT, caixa de derivação, 240 V, não perigoso
xxxxx7
FERRAMENTA, restritor
273096
xxxxx6
126786
93
xxxxx5
92
xxxxx4
Descrição
xxxxx3
Peça
xxxxx2
Ref.
xxxxx1
Quantidade
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
95
273093
BOMBA, tubo aquecido, circ.
1
1
1
96
17P092
PLACA, suporte da bomba
1
1
1
97
110755
ANILHA, lisa, 1/4 pol.
6
6
6
98
100016
ANILHA, bloqueio, 1/4 pol.
6
6
6
99
104429
PARAFUSO, 1/4-20 x 2,25 pol.
6
6
6
26C426
MONITOR, PressureTrak (consulte a página 78 para
obter detalhes)
1
1
1
273094
AQUECEDOR, tubo, 240 V, locais perigosos
1
273095
AQUECEDOR, tubo, 240 V, locais não perigosos
273102
AQUECEDOR, tubo, 480 V, locais não perigosos
102
248208
TUBO, linha de ar, 4 pés (1,2 m)
2
1
2
103
17N598
CABLAGEM, aquec. A
1
1
1
1
100
101
1
1
1
1
1
2
104
17N599
CABLAGEM, aquec. B
1
1
1
1
105
113796
PARAFUSO, sextavado com flange
8
8
8
8
106
115942
PORCA, sextavada com flange
2
2
2
2
107
17P594
ENCAIXE, ligação do tubo
1
1
1
1
108
17S051
ENCAIXE, bocal do tubo
1
1
1
109
24Z934
BLOCO DO AQUECEDOR, coletor remoto
110
113974
PARAFUSO, forma thd, 10-24
1
1
1
1
1
1
1
114s 15F674
ETIQUETA, aviso
1
1
1
1
115s 25E178
ETIQUETA, aviso
1
1
1
1
s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de segurança sobresselentes.
334596ZAG
61
Peças
Sistemas XP50
xxxxx9
xxxxx8
xxxxx7
xxxxx6
xxxxx5
xxxxx4
xxxxx3
xxxxx2
Descrição
xxxxx1
Quantidade
Ref.
Peça
1
26C338
CARRINHO, XP
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
262476
CUBO, eixo
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
118841
Anilha, plana, 5/8
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Consulte a página 79 para obter
mais detalhes
4
---
BOMBA, conjunto
5
100133
Anilha, bloqueio, 3/8 pol.
6
100101
PARAFUSO, 3/8-16 X 1 pol.
4
4
7
113362
RODA, semipneumática
2
2
8
154628
ANILHA
2
2
9
113436
ANEL, retentor
2
2
10
124410
ROLAMENTO, manga
1
11
124664
ANILHA, 1 pol.
2
12
262477
EIXO
13
191824
ANILHA, espaçador
14
113807
RODA, livre plana
2
2
2
2
2
2
15
258982
PEGA, carrinho
1
1
1
1
1
1
16
101242
ANEL, de retenção
2
2
2
2
2
2
17
26C417
MÓDULO, comandos pneumáticos (consulte a página 70 para
obter detalhes)
1
1
1
1
1
1
18
100131
Porca, sextavada, 3/8-16
1
1
1
1
1
1
1
1
1
19
25E211
ETIQUETA, funcionamento XP
1
1
1
1
1
1
1
1
1
20
248927
KIT, elemento misturador (conjunto de 25)
3
3
3
3
3
3
3
3
3
21
111218
TAMPA, tubo, quadrado
4
4
4
4
4
4
4
4
4
22
158491
ENCAIXE, bocal
4
4
6
6
6
6
6
6
6
23
15M987
ENCAIXE, cotovelo, 60
2
2
4
4
4
4
4
4
4
24
H75003
TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
25
H53825
TUBO, 5000 psi, (34,5 Mpa, 345 bar) 3/8 pol. x 25 pés
1
1
1
1
1
1
1
1
1
26
15B729
LIGAÇÃO
1
1
1
1
1
1
1
1
1
27
262478
CAIXA, misturador
3
3
3
3
3
3
3
3
3
29
150287
LIGAÇÃO, tubo, 1/4 X 3/8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
30
H52510
TUBO, 5000 psi (34,5 Mpa, 345 bar), 1/4 pol. x 10 pés (3 m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
31
XTR502
PISTOLA, XTR5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
32
162024
LIGAÇÃO
2
2
2
2
2
2
2
2
2
35
262783
COLETOR, recirculação, XP50 (consulte a página 71 para obter
detalhes)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
5
5
5
5
5
5
5
5
4
4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
4
4
4
4
4
4
2
2
2
1
1
1
2
2
2
1
1
1
36
262807
COLETOR DE MISTURA (consulte a página 71 para obter detalhes)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
37
106212
PARAFUSO, montagem do coletor
2
2
2
2
2
2
2
2
2
38
116139
PEGA, pega
2
2
2
2
2
2
2
2
2
41
158683
ENCAIXE
2
2
4
4
4
4
4
4
4
47
206995
FLUIDO, TSL, 1 quartilho (0,95 l)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
48
101566
PORCA, de segurança
2
2
2
2
2
2
2
2
2
62
334596ZAG
Peças
Ref.
Peça
xxxxx1
xxxxx2
xxxxx3
xxxxx4
xxxxx5
xxxxx6
xxxxx7
xxxxx8
xxxxx9
Quantidade
49
15U654
ETIQUETA, identificação, A/B
1
1
1
1
1
1
1
1
1
50
555357
PARAFUSO, 1/4-20 x 0,5 pol.
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Descrição
51
124450
GRAMPO, mola
2
2
2
2
2
2
52
124293
PARAFUSO, parafuso em U
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
53
124259
TRAVÃO, grampo do êmbolo
1
1
1
1
1
1
1
1
1
54
124291
PINO, mola
2
2
2
2
2
2
2
2
2
55
24E872
SUPORTE, tremonha
2
2
2
2
2
2
2
56
262479
TREMONHA, azul
1
1
1
1
1
1
1
57
262480
TREMONHA, verde
1
1
1
1
1
1
1
58
116704
ADAPTADOR, encaixe
2
2
2
2
2
2
2
59
60
61
14V421
TUBO, recirculação
2
2
2
2
2
2
2
H52506
TUBO, circulação, 6 pés (1,8 m)
2
2
2
2
2
2
2
H52510
TUBO, circulação, 10 pés (3 m)
16D376
ENCAIXE, admissão, com bujão
2
2
2
2
2
2
2
2
2
61a
198292
Bujão, 3/8 pol.
-
-
-
-
-
-
-
62
111192
PARAFUSO, flange serrilhada, 3/8-16
4
4
4
4
4
4
4
64
-----
VÁLVULA, segurança
Consulte a página 82 para obter mais
detalhes
65
262482
FILTRO, tremonha, 7 galões (26 litros)
2
2
2
2
2
2
2
66s
15T468
ETIQUETA, aviso
2
2
2
2
2
2
2
67
16E336
GUIA, arranque rápido (não apresentado)
1
1
1
1
1
1
1
68
114958
FITA, abraçadeira (não apresentada)
10 10 10 10 10 10 10 10 10
69
16F615
FERRAMENTA, chave, Xtreme
1
1
1
1
1
1
1
1
1
70s
16F359
Etiqueta, aviso
1
1
1
1
1
1
1
1
1
71
16F536
ETIQUETA, seta
1
1
1
1
1
1
1
1
1
72
262392
BOMBA, solvente (consulte a página 75 para obter detalhes)
1
1
1
1
1
1
1
73
104984
ENCAIXE, em T, 1/4 pol. npt
1
1
1
1
1
1
1
74
156971
ENCAIXE, bocal, 1/4 pol. npt
1
1
1
1
1
1
1
1
1
75
H42506
TUBO, 4500 psi (31,0 MPa, 310 bar), 6 pés (1,8 m)
1
1
1
1
1
1
1
76
214037
VÁLVULA, esfera, 1/4 pol.
1
1
1
1
1
1
1
77
205447
ACOPLAMENTO, tubo
1
1
1
1
1
1
1
78
061132
TUBO, primário
1
1
1
1
1
1
1
79
24F126
MÓDULO, comandos pneumáticos
1
1
1
1
1
1
1
80
16F537
TUBO, linha de ar, 6 pés (1,8 m)
1
1
1
1
1
1
1
83
H75005
TUBO (aquecedor para coletor)
2
2
2
2
2
2
2
84
166590
ENCAIXE, cotovelo
2
2
245863
AQUECEDOR, 240 V, locais perigosos
2
2
85
245869
AQUECEDOR, fluido, 240 V, locais não perigosos
2
2
2
2
245870
AQUECEDOR, fluido, 480V, locais não perigosos
86
185065
ADAPTADOR, cabo
89
16G819
FERRAMENTA, chave, Xtreme
1
1
90
16J688
MACHO, orifício
1
1
92
126786
FERRAMENTA, restritor
1
1
334596ZAG
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
63
Peças
KIT, caixa de derivação, 240 V, não perigoso
KIT, caixa de derivação, 480 V, não perigoso
xxxxx7
xxxxx6
xxxxx5
xxxxx4
1
xxxxx9
273096
273101
xxxxx3
Descrição
xxxxx8
93
Peça
xxxxx2
Ref.
xxxxx1
Quantidade
1
1
1
94
17P846
SUPORTE, caixa de derivação
95
273093
BOMBA, tubo aquecido, circ.
1
1
1
96
17P092
PLACA, suporte da bomba
1
1
1
97
110755
ANILHA, lisa, 1/4 pol.
6
6
6
98
100016
ANILHA, bloqueio, 1/4 pol.
6
6
6
99
104429
PARAFUSO, 1/4-20 x 2,25 pol.
6
6
6
100
26C427
MONITOR, PressureTrak (consulte a página 78 para obter detalhes)
1
1
1
273094
AQUECEDOR, tubo, 240 V, locais perigosos
1
101
1
1
1
1
273095
AQUECEDOR, tubo, 240 V, locais não perigosos
273102
AQUECEDOR, tubo, 480V, locais não perigosos
1
102
248208
TUBO, linha de ar, 4 pés (1,2 m)
2
1
2
103
17N598
CABLAGEM, aquec. A
1
1
1
1
1
1
1
1
2
104
17N599
CABLAGEM, aquec. B
1
1
1
1
105
113796
PARAFUSO, sextavado com flange
8
8
8
8
106
115942
PORCA, sextavada com flange
2
2
2
2
107
17P594
ENCAIXE, ligação do tubo
1
1
1
1
108
17S051
ENCAIXE, bocal do tubo
1
1
1
109
24Z934
BLOCO DO AQUECEDOR, coletor remoto
110
113974
1
PARAFUSO, forma thd, 10-24
1
1
1
1
1
1
114s 15F674
ETIQUETA, aviso
1
1
1
1
115s 25E178
ETIQUETA, aviso
1
1
1
1
s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de segurança sobresselentes.
64
334596ZAG
Peças
Sistemas XP70
xxxxx9
xxxxx8
xxxxx7
xxxxx6
xxxxx5
xxxxx4
xxxxx3
xxxxx2
xxxxx1
Quantidade
Ref.
Peça
Descrição
1
26C338
CARRINHO, XP
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
262476
CUBO, eixo
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
118841
Anilha, plana, 5/8 pol.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
-----
BOMBA, conjunto
5
100133
Anilha, bloqueio 3/8 pol.
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
100101
PARAFUSO, 3/8-16 x 1,0 pol.
4
4
4
4
4
4
4
4
4
7
113362
RODA, semipneumática
2
2
2
2
2
2
2
2
2
8
154628
ANILHA
2
2
2
2
2
2
2
2
2
9
113436
ANEL, retentor
2
2
2
2
2
2
2
2
2
10
124410
ROLAMENTO, manga
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Consulte a página 79 para obter detalhes
11
124664
ANILHA, 1,0 pol.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
12
262477
EIXO
1
1
1
1
1
1
1
1
1
13
191824
ANILHA, espaçador
4
4
4
4
4
4
4
4
4
14
113807
RODA, livre plana
2
2
2
2
2
2
2
2
2
15
258982
PEGA, carrinho
1
1
1
1
1
1
1
1
1
16
101242
ANEL, de retenção
2
2
2
2
2
2
2
2
2
17
26C417
MÓDULO, comandos pneumáticos (consulte a página 50 para
obter detalhes)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
18
100131
Porca, sextavada, 3/8-16
1
1
1
1
1
1
1
1
1
19
25E211
ETIQUETA, funcionamento XP
1
1
1
1
1
1
1
1
1
20
248927
KIT, elemento misturador (conjunto de 25)
3
3
3
3
3
3
3
3
3
21
111218
TAMPA, tubo, quadrado
4
4
4
4
4
4
4
4
4
22
158491
ENCAIXE, bocal
4
4
6
6
6
6
6
6
6
23
15M987
ENCAIXE, cotovelo, 60
2
2
4
4
4
4
4
4
4
24
H75003
TUBO, 7250 psi, (49,9 MPa, 499 bar)
2
2
2
2
2
2
2
2
2
25
H73825
TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar), 3/8 pol. x 10 pés (3 m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
26
15B729
LIGAÇÃO
1
1
1
1
1
1
1
1
1
27
262478
CAIXA, misturador
3
3
3
3
3
3
3
3
3
29
150287
LIGAÇÃO, tubo, 1/4 pol. x 3/8 pol.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
30
H72510
TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar), 1/4 pol. x 10 pés (3 m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
31
XTR702
PISTOLA, XTR 7
1
1
1
1
1
1
1
1
1
32
162024
LIGAÇÃO
2
2
2
2
2
2
2
2
2
35
262806
COLETOR, recirc, XP70 (consulte a página 71 para obter
detalhes)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
36
262807
Coletor de mistura
1
1
1
1
1
1
1
1
1
37
106212
PARAFUSO, montagem do coletor
2
2
2
2
2
2
2
2
2
38
116139
PEGA, pega
2
2
2
2
2
2
2
2
2
41
158683
ENCAIXE
2
2
4
4
4
4
4
4
4
47
206995
FLUIDO, TSL, 1 quartilho (0,95 litros)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
48
101566
PORCA, de segurança
2
2
2
2
2
2
2
2
2
49
15U654
ETIQUETA, identificação, A/B
1
1
1
1
1
1
1
1
1
334596ZAG
65
Peças
xxxxx9
xxxxx8
xxxxx7
xxxxx6
4
xxxxx5
xxxxx3
4
xxxxx4
xxxxx2
xxxxx1
Quantidade
Ref.
Peça
Descrição
50
555357
PARAFUSO, 1/4-20 x 0,5 pol.
51
124450
GRAMPO, mola
52
124293
PARAFUSO, parafuso em U
1
1
1
1
1
1
1
1
1
53
124259
TRAVÃO, grampo do êmbolo
1
1
1
1
1
1
1
1
1
54
124291
PINO, mola
2
2
2
2
2
2
2
2
2
55
24E872
SUPORTE, tremonha
2
2
2
2
2
2
2
56
262479
TREMONHA, azul
1
1
1
1
1
1
1
57
262480
TREMONHA, verde
1
1
1
1
1
1
1
58
116704
ADAPTADOR, encaixe
2
2
2
2
2
2
2
59
14V421
TUBO, recirculação
2
2
2
2
2
2
2
H52506
TUBO, circulação, 6 pés (1,8 m)
2
2
2
2
2
2
H52510
TUBO, circulação, 10 pés (3 m)
60
4
2
2
2
4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
61
16D376
ENCAIXE, admissão, com bujão
2
2
2
2
2
2
2
61a
198292
BUJÃO, 3/8 pol.
-
-
-
-
-
-
-
4
4
4
4
4
4
4
62
111192
PARAFUSO, flange serrilhada, 3/8-16
64
-----
VÁLVULA, segurança
65
262482
FILTRO, tremonha, 7 galões (26 litros)
2
2
2
2
2
2
2
66s
15T468
ETIQUETA, aviso
2
2
2
2
2
2
2
67
16E336
GUIA, arranque rápido (não apresentado)
1
1
1
1
1
1
1
68
114958
FITA, abraçadeira (não apresentada)
10 10 10 10 10 10 10 10 10
Consulte a página 82 para obter detalhes
1
1
69
16F615
FERRAMENTA, chave, Xtreme
1
1
1
1
1
1
1
1
1
70s
16F359
ETIQUETA, aviso
1
1
1
1
1
1
1
1
1
71
16F536
ETIQUETA, seta
1
1
1
1
1
1
1
1
1
72
262392
BOMBA, solvente (consulte a página 75 para obter detalhes)
1
1
1
1
1
1
1
73
104984
ENCAIXE, em T, 1/4 pol. npt
1
1
1
1
1
1
1
74
156971
ENCAIXE, bocal, 1/4 pol. npt
1
1
1
1
1
1
1
75
H42506
TUBO, 4500 psi (31,0 MPa, 310 bar), 6 pés (1,8 m)
1
1
1
1
1
1
1
76
214037
VÁLVULA, esfera, 1/4 pol.
1
1
1
1
1
1
1
77
205447
ACOPLAMENTO, tubo
1
1
1
1
1
1
1
78
061132
TUBO, primário
1
1
1
1
1
1
1
79
24F126
MÓDULO, comandos pneumáticos
1
1
1
1
1
1
1
80
16F537
TUBO, linha de ar, 6 pés (1,8 m)
1
1
1
1
1
1
1
83
H75005
TUBO (aquecedor para coletor)
2
2
2
2
2
2
2
84
166590
ENCAIXE, cotovelo
2
2
2
2
245863
AQUECEDOR, 240 V, locais perigosos
2
2
85
245869
AQUECEDOR, fluido, 240 V, locais não perigosos
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
245870
AQUECEDOR, fluido, 480V, locais não perigosos
185065
ADAPTADOR, cabo
89
16G819
FERRAMENTA, chave, Xtreme
1
1
90
16J688
MACHO, orifício
1
1
92
126786
FERRAMENTA, restritor
1
1
273096
KIT, caixa de derivação, 240 V
273101
KIT, caixa de derivação, 480 V
66
2
2
86
93
2
2
2
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
334596ZAG
Peças
Ref.
Peça
Descrição
xxxxx6
xxxxx7
xxxxx8
xxxxx9
xxxxx5
xxxxx4
xxxxx3
xxxxx2
xxxxx1
Quantidade
94
17P846
SUPORTE, caixa de derivação
1
1
1
95
273093
BOMBA, tubo aquecido, circ.
1
1
1
1
96
17P092
PLACA, suporte da bomba
1
1
1
97
110755
ANILHA, lisa, 1/4 pol.
6
6
6
98
100016
ANILHA, bloqueio, 1/4 pol.
6
6
6
99
104429
PARAFUSO, 1/4-20 x 2,25 pol.
6
6
6
1
1
100
26C427
MONITOR, PressureTrak (consulte a página 78)
1
273094
AQUECEDOR, tubo, 240 V, locais perigosos
1
273095
AQUECEDOR, tubo, 240 V, locais não perigosos
273102
AQUECEDOR, tubo, 480 V, locais não perigosos
102
248208
TUBO, linha de ar, 4 pés (1,2 m)
2
1
2
103
17N598
CABLAGEM, aquec. A
1
1
1
1
101
1
1
1
1
1
2
104
17N599
CABLAGEM, aquec. B
1
1
1
1
105
113796
PARAFUSO, sextavado com flange
8
8
8
8
106
115942
PORCA, sextavada com flange
2
2
2
2
107
17P594
ENCAIXE, ligação do tubo
1
1
1
1
108
17S051
ENCAIXE, bocal do tubo
1
1
1
1
109
24Z934
BLOCO DO AQUECEDOR, coletor remoto
110
113974
PARAFUSO, forma thd, 10-24
1
1
1
1
1
1
114s 15F674
ETIQUETA, aviso
1
1
1
1
115s 25E178
ETIQUETA, aviso
1
1
1
1
s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de segurança sobresselentes.
334596ZAG
67
Peças
Sistemas XP-h
Ref.
Peça
Descrição
284xx4
284xx5
284xx6
284xx7
Quantidade
XP50-h
XP70-h
1
26C338
CARRINHO, XP
1
1
1
1
2
262476
CUBO, eixo
1
1
1
1
3
118841
ANILHA, plana, 5/8 pol.
2
2
2
2
4
-----
BOMBA
Consulte a página 83
5
100133
ANILHA, bloqueio, 3/8 pol.
4
4
4
4
6
100101
PARAFUSO, 3/8-16 x 1,0 pol.
4
4
4
4
7
113362
RODA, semipneumática
2
2
2
2
8
154628
ANILHA
2
2
2
2
9
113436
ANEL, retentor
2
2
2
2
10
124410
ROLAMENTO, manga
1
1
1
1
11
124664
ANILHA, 1,0 pol.
2
2
2
2
12
15A913
EIXO
1
1
1
1
13
191824
ANILHA, espaçador
4
4
4
4
14
113807
RODA, livre plana
2
2
2
2
15
258982
PEGA, carrinho
1
1
1
1
16
101242
ANEL, de retenção
2
2
2
2
19
25E211
ETIQUETA, XP, funcionamento
1
1
1
1
20
248927
KIT, elemento misturador (conjunto de 25)
3
3
3
3
21
111218
TAMPA, tubo, quadrado
4
4
4
4
22
158491
ENCAIXE, bocal
4
6
4
6
23
15M987
ENCAIXE, cotovelo, 60
2
4
2
4
2
2
1
1
24
H75003
TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar)
2
2
H53825
TUBO, 5000 psi (34,4 MPa, 344 bar), 3/8 pol. x 25 pés (7,6 m)
1
1
H73825
TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar), 3/8 pol. x 25 pés (7,6 m)
26
15B729
LIGAÇÃO
1
1
1
1
27
262478
CAIXA, misturador
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
25
29
30
31
32
150287
LIGAÇÃO, tubo, 1/4 X 3/8
1
1
H52510
TUBO, 5000 psi (34,4 MPa, 344 bar), 1/4 pol. x 10 pés (3 m)
1
1
H72510
TUBO, 7250 psi (49,9 MPa, 499 bar), 1/4 pol. x 10 pés (3 m)
XTR504
PISTOLA, XTR5
XTR704
PISTOLA, XTR7
1
1
162024
1
1
1
1
2
2
2
2
36
262807
LIGAÇÃO
COLETOR, recirc, XP50 (consulte a página 71 para obter
detalhes)
COLETOR, recirc, XP70 (consulte a página 71 para obter
detalhes)
Coletor de mistura
37
106212
PARAFUSO, montagem do coletor
38
116139
PEGA, pega
2
2
2
2
41
158683
ENCAIXE
2
4
2
4
262783
35
262806
68
2
2
1
1
334596ZAG
Peças
Ref.
Peça
Descrição
284xx4
284xx5
284xx6
284xx7
Quantidade
XP50-h
XP70-h
47
206995
FLUIDO, TSL, 1 quartilho (0,95 litros)
1
1
1
1
48
101566
PORCA, de segurança
2
2
2
2
49
15U654
ETIQUETA, identificação, A/B
1
1
1
1
50
555357
PARAFUSO, 1/4-20 x 0,5 pol.
4
4
4
4
51
124450
GRAMPO, mola
2
2
52
124293
PARAFUSO, parafuso em U
1
1
1
1
53
124259
TRAVÃO, grampo do êmbolo
1
1
1
1
54
124291
PINO, mola
2
2
2
2
55
24E872
SUPORTE, tremonha
2
2
56
262479
TREMONHA, azul
1
1
57
262480
TREMONHA, verde
1
1
58
116704
ADAPTADOR, encaixe
2
2
59
14V421
TUBO, recirculação
2
2
H52506
TUBO, circulação, 6 pés (1,8 m)
2
H52510
TUBO, circulação, 10 pés (3 m)
61
16D376
ENCAIXE, admissão, com bujão
2
2
62
111192
PARAFUSO, flange serrilhada, 3/8-16
4
4
65
262482
FILTRO, tremonha, 7 galões (26 litros)
2
2
66s
15T468
ETIQUETA, aviso
2
2
67
16E336
GUIA, início rápido
1
1
1
1
68
114958
BRAÇADEIRA, corda
10
10
10
10
60
2
2
2
69
16F615
FERRAMENTA, chave, Xtreme
1
1
1
1
70s
16F359
ETIQUETA, aviso
1
1
1
1
71
16F536
ETIQUETA, seta
1
1
1
1
72
262392
BOMBA, solvente (consulte a página 75 para obter detalhes)
1
1
73
104984
ENCAIXE, em T, 1/4 pol. npt
1
1
74
156971
ENCAIXE, bocal, 1/4 pol. npt
1
1
75
H42506
TUBO, 4500 psi (31,0 MPa, 310 bar), 1/4 pol. x 6 pés (1,8 m)
1
1
76
214037
VÁLVULA, esfera, 1/4 pol.
1
1
77
205447
ACOPLAMENTO, tubo
1
1
78
061132
TUBO, primário
1
1
79
24F126
MÓDULO, comandos pneumáticos
1
1
80
16F537
TUBO, linha de ar, 6 pés
1
1
83
H75005
TUBO (aquecedor para coletor)
2
2
84
166590
ENCAIXE, cotovelo
2
2
85
245863
AQUECEDOR, 240 V, locais perigosos
89
16G819
FERRAMENTA, chave, Xtreme
1
90
16J688
MACHO, orifício
1
92
126786
FERRAMENTA, restritor
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de segurança sobresselentes.
334596ZAG
69
Peças
Comandos pneumáticos, 26C417
$LU)ORZ
WLD
Ref. Peça
201
202
203
204
205
206
16F014
207675
113218
100509
100403
160327
207
208
209
210
101689
155699
119992
117628
210a 106204
70
Descrição
Qtd.
1
REGULADOR, ar, T
1
COLETOR, ar
1
VÁLVULA, esfera
1
BUJÃO; 1/4 npt
1
BUJÃO; 1/8 npt
2
ENCAIXE, união, 90°; 3/4 macho x
fêmea
1
INDICADOR, pressão, ar
3
ENCAIXE, cotovelo, rua; 3/8 npt
2
ENCAIXE, tubo, bocal, 3/4 x 3/4 npt
1
FILTRO, ar, drenagem automática;
3/4 npt
1
ELEMENTO, filtro; 3/4 npt
(não ilustrado)
Ref. Peça
211
213
214
157785
15E145
16E004
215
216
217
218
157350
115781
119789
100840
Descrição
Qtd.
2
ENCAIXE, união; 3/4 macho x fêmea
1
COLETOR, distribuição de ar
1
TUBO FLEXÍVEL, acoplado, ar;
26 pol. (660 mm)
3
BOCAL, 3/8 x 1/4 npt
3
TAMPA; 1/4 npt
1
ENCAIXE, cotovelo, rua, 45 graus
1
ENCAIXE, cotovelo, rua
334596ZAG
Peças
Coletor de circulação do líquido com válvulas de descompressão
Conjunto 262784 (XP35); 262783 (XP50); 262806 (XP70)
313
312
309
308
311
318
320
6
3
309
5
304
308
303
310
2
3
4
302
313
305
320
317
301
5
318
311
317
305
307
302
304
2
3
4
3
6
316
r_258988_3a0420a_1c
1.
2
Aplique selante de tubo anaeróbico a todas as roscas
de tubos não giratórios.
Aperte com um binário de 28-32 ft-lb (38-43 N•m).
3 Aplique adesivo anaeróbico azul nas roscas.
Ref.ª
Peça
301
302†
Descrição
16D693 BLOCO, coletor, recirculação
262520 VÁLVULA, descompressão, prateada,
XP70
u 262809 VÁLVULA, descompressão, dourada,
XP50
H 262808 VÁLVULA, descompressão, púrpura,
XP35
303
156684 UNIÃO; 1/2 pol. macho x fêmea
304
112309 PORCA, sextavada, contraporca
305
198241 BUJÃO, porta, pressão; 11/16-24
307†u 114434 INDICADOR, pressão, líquido, sst;
10k psi (68,9 Mpa, 689 bar)
H 113654 INDICADOR, pressão, líquido, sst;
5k psi (34,4 MPa, 344 bar)
308
100840 ENCAIXE, cotovelo, rua; 1/4 npt
309
156971 ENCAIXE, bocal; 1/4 npt x npsm
310
557349 BUJÃO, selante seco 1/8 npt
311
16E334 PEGA, coletor
334596ZAG
Qtd
1
2
2
2
2
2
2
2
2
4
2
2
2
4
Aperte mais as válvulas (302) se for necessário para alinhar
a pega.
5
Aplique massa lubrificante às extremidades das molas.
6
Aperte com um binário de 70-90 pol.-lb (7,9-9 N•m).
Ref.ª
Peça
Descrição
312
313
316
317
318
320
3516
3526
16E332
124859
156684
121399
124676
150829
159239
156173
HASTE, ligação, pega
PARAFUSO, abaulado
ENCAIXE, bocal, 1/2 npt x 1/2 npt
Anel em O, resistente a solvente
ANEL, encaixe, externo
MOLA, compressão
ENCAIXE, bocal, tubo, redução
UNIÃO, tornel
Qtd
1
2
2
2
2
2
2
2
6 Não apresentado. Enviado solto.
H Apenas sistemas XP35.
u Apenas sistemas XP50.
†
Apenas para sistemas XP70.
NOTA: Os encaixes soltos são fornecidos com um coletor
de substituição também compatíveis com os Doseadores da
série A (XP70) com válvulas de esfera do coletor de mistura
de 3/8 polegadas.
71
Peças
Aquecedor do tubo (suporte montado)
273102 (Não perigoso, 480 V)
273095 (Locais não perigosos, 240 V)
273094 (Locais perigosos, 240 V)
D
E
F
WLE
3
Oriente os encaixes conforme
apresentado.
5('
LQ FP
4
Aperte o cabo de 0,75 pol. do
lado da cobertura do cabo.
5
Oriente a porta voltada para
baixo.
410
BLACK
BLACK
GREEN
WHITE
BLACK
410
WLD
72
334596ZAG
Peças
Lista de peças do tubo aquecido montado
Ref.
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
413
414
415
416
Peça
Descrição
245869
245863
245870
24N445
126898
126896
17P759
126900
17D306
17N600
116171
122032
166590
123443
24N447
113981
185065
AQUECEDOR, tinta, locais não perigosos
AQUECEDOR, tinta, locais perigosos
AQUECEDOR, tinta, locais não perigosos
SUPORTE, aquecedor, tubo aquecido, tinta
ENCAIXE, cotovelo, tubo 1/2 x 1/2 NPTM
ENCAIXE, cotovelo, tubo 1/2 x 1/2 NPTF
TUBO, 48 pol. x DE 0,5, nylon
ENCAIXE, tubo 1/2 x 3/8 NPTM
ENCAIXE, ligação, ligação rápida
CABLAGEM, sw5 para tubo térmico
BUCHA, descompressão
PORCA, cabo
ENCAIXE, cotovelo, rua
PARAFUSO, tampa, cab. flangeada
SUPORTE, base, tubo aquecido, pintado
PORCA, bloqueio, alta resistência
ADAPTADOR, cabo
Qtd. (273095)
Qtd. (273094)
Qtd. (273102)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
4
1
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
4
s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de advertência e de perigo
sobressalentes.
334596ZAG
73
Peças
Bomba de recirculação do tubo aquecido
273093
D
1
Aplique vedante de roscas branco em todas as roscas de tubos
não articulados.
2
Oriente os encaixes conforme apresentado.
4
Instale dois bujões soltos e o abafador fornecidos com a bomba
nas portas indicadas.
WLD
6
Oriente os encaixes a cerca de 15 graus da bomba.
8
Instale o cabo de terra entre o parafuso e a anilha.
A porca fica retida na ranhura da bomba.
Lista de peças do tubo aquecido montado
Ref. Peça
451 108126
452 126897
453 126898
454
455
456
457
458
459
460
74
126899
16D939
16R871
17P088
206264
24P835
113161
Descrição
Qtd.
1
ENCAIXE, em T, rua
2
ENCAIXE, cotovelo, tubo 1/2 x 1/4
NPTM
1
ENCAIXE, cotovelo, tubo 1/2 x 1/2
NPTM
1
ENCAIXE, tubo 1/2 x 1/2 NPTM
1
ENCAIXE, bocal, redutor
1
GARRAFA, transbordo, 1/2 NPT
1
SUPORTE, XP-hf, re-circ, pintado
1
VÁLVULA, agulha
1
BOMBA, acetal com retenção, Husky
2
PARAFUSO, flange, cab. sextavada
Ref. Peça
461 17N910
462 17N911
464 126900
465 17D307
468 17N795
Descrição
Qtd.
2
TUBEO, 35 pol. x 0,5 pol. DE, nylon
1
TUBEO, azul, 0,5 pol. DE, nylon
(48 pol. de comprimento)
1
ENCAIXE, tubo 1/2 x 3/8 NPTM
1
ENCAIXE, bocal, ligação rápida
1
CABO, terra
334596ZAG
Peças
Peças da bomba de solvente
262392
WLD
2
4
Aperte a 50-55 ft-lb (68-75 N•m).
3
Aperte com um binário de 50-60 ft-lb (68-81 N•m).
Aperte a 75-80 ft-lb (102-108 N•m).
Lista de peças
Ref.ª Peça
Descrição
501 24F079 MOTOR, pneumático, 6 pol.
(15 cm), std, apenas solvente
503 111799 PARAFUSO, tampa, cabeça sext.
504 244675 TUBO, ligação, sucção
505 108143 FILTRO
506 116395 ENCAIXE, tornel, cotovelo
507 100081 CASQUILHO, tubo
508 157350 ADAPTADOR
510 15M662 HASTE, abraçadeira
511 16U431 ADAPTADOR, 50 cc, pistão da
bomba (não ilustrado)
512 15U606 PORCA, bloqueio, m16 x 2
513 LW050A PISTÃO, conjunto, 50 cc
334596ZAG
Qtd.
1
4
1
1
1
1
1
3
1
Ref.ª Peça
Descrição
514 15T337 DEPÓSITO, tsl, pistão de motor
50 cc 7 1/2 (não apresentado)
515 184128 ARO, ligação
516 15T311 PORCA, ligação
517 277743 ESCUDO, 6,0/7,5 pol. (15/19 cm)
518 15V028 ESCUDO, gotejamento
528 156589 ENCAIXE, união, adaptador, 90 graus
529 100505 CASQUILHO, tubo
530 156849 TUBO, bocal
533 105335 PARAFUSO, maquinado, pnh
Qtd.
2
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
75
Peças
Peças dos comandos pneumáticos do solvente
24F126
WLD
Lista de peças
Ref.ª Peça
Descrição
551 - - - - -
PAINEL, comandos pneumáticos,
solvente, pintado
1
MANÓMETRO, pressão, ar, montagem, 1/8
1
REGULADOR, ar, 3/8 npt
1
PORCA, regulador, aço
1
VÁLVULA, esfera, pneumática
1
ENCAIXE, 90, tornel, 5/32 t x 1/8 FNPT
1
VÁLVULA, segurança, 110 psi (0,75 MPa,
7,5 bar)
1
ENCAIXE, cotovelo, tornel, 1/4 npt x 5/32 t
2
ENCAIXE, cotovelo, rua
2
ADAPTADOR
0,75
TUBO, nylon, vermelho, preto
4
PARAFUSO, maquinado, anilha cabeça
sextavada
1
ACESSÓRIO, cotovelo, tubo, macho
552
553
554
555
556
558
15T500
15T536
16F810
114362
15T498
113498
559
560
561
563
568
15T937
155699
164672
054753
108296
569 109544
76
Qtd.
1
334596ZAG
Peças
Kit do coletor remoto do bloco do aquecedor
Kit 24Z934
[
WLD
[
[
[
1
Ref.
Peça
601
602
603
604
605
606
608s
609
610
611*
24F834
16T294
110837
110996
126692
100721
189285
120736
126894
054960
612*
Aplique vedante de roscas branco em
todas as roscas de tubos não articulados.
Descrição
ESTRUTURA, solda, coletor remoto
PLACA, transferência do aquecedor, PFP 2k
PARAFUSO, flange, sextavado
PORCA, sextavada, cabeça com flange
ENCAIXE, tubo, NPT x tubo
TAMPÃO, tubo
ETIQUETA, segurança, queimadura
PARAFUSO, cabeça sextavada com flange
ENCAIXE, união, tubo 1/2 x tubo 1/2
TUBEO, vermelho, nylon, 0,375 (9,5 mm) DI x 1,5 pés
(46 cm)
054961 TUBO, azul, nylon, 0,375 (9,5 mm) DI x 1,5 pés (46 cm)
2
Fornecido solto, não instalado.
Qtd.
1
1
2
2
2
2
1
2
2
1
1
* Fornecido solto, não instalado.
s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de
advertência e de perigo sobressalentes.
334596ZAG
77
Peças
Kit PressureTrak (26C426 - XP35, 26C427 - XP50/XP70)
1
D
J
K
F
E
H
H
M
G
F
WLE
M
M
Ref.
701
Peça
702
703
17P845
26C418
26C424
16C251
17N936
703a
703b
703c
703d
703e
24Y932
24Z940
17R447
15F477
-----
78
Descrição
SUPORTE, XP-hf
SUPORTE, XP50/XP70
SUPORTE, XP35
ARRUELA
MONITOR, PressureTrak
(inclui 3a-3j)
COMPARTIMENTO
MÓDULO
SENSOR, PressureTrak, conjunto
SOLENOIDE, bloqueio, CC
PARAFUSO, elevado fluxo, cabeça
plana n.º 6 x 0,625
F
Qtd.
Ref.
Peça
1
1
1
1
1
703f
24V216
1
1
2
1
2
Descrição
Qtd.
KIT, reparação, conjunto de fusíveis
1
(não apresentado)
703gs 15F716 ETIQUETA, aviso
1
703h
NXT405 KIT, escudo de membrana
1
(embalagem de 20)
703j
----EMPANQUE, anel em O
2
704
----PARAFUSO
2
705
----PORCA, sextavada, cabeça com
2
flange
717
17R738 SUPORTE, motor XL, solenoide
1
720
----GRAMPO, cabo
1
s As etiquetas de substituição de Perigo e Aviso estão
disponíveis sem custo.
334596ZAG
Peças
Conjunto da bomba de doseamento XPh
F
E
D
G
1
Aperte conjuntamente a 50-60 ft-lb (68-81 N•m).
2
Aperte com um binário de 145-155 ft-lb (196-210 N•m).
3
Aplique selante de rosca azul.
4
Introduza o cordão do pino de bloqueio nas bombas (17, 18) conforme ilustrado.
5
Não aplique lubrificante.
6
Aperte com um binário de 70-80 ft-lb (95-108 N•m).
7
Aplique lubrificante de lítio a superfícies cónicas.
WLD
8 Porcas painel de nylon - acrescente lubrificante antigripagem.
Porcas sem painel de nylon - acrescente selante de roscas azul.
334596ZAG
79
Peças
Conjunto da bombas XPh
Ref.
801
802
Peça
262465
16M882
803
804
805
262818
16M654
262468
806
262469
807
808
809
810
811
812
813
816
821
822
822a
154636
101712
16D451
262470
262471
15H392
262472
123976
262814
262474
121803
Ref.
4
817
818
819
820
Descrição
BOMBA, conjunto
BOMBA, pistão, A
BOMBA, pistão, B
LIGAÇÃO, A
LIGAÇÃO, B
Ref.
-
Descrição
Sistema de
pulverização XP50-h
BOMBA, conjunto
BOMBA, pistão, A
BOMBA, pistão, B
LIGAÇÃO, A
LIGAÇÃO, B
4
817
818
819
820
Ref.
4
817
818
819
820
80
Descrição
Qtd.
PLACA, motor
1
HASTE, abraçadeira, 5,0 pol. (13 cm)
3
de comprimento
MOTOR, hidráulico
1
HASTE, adaptador
1
HASTE, abraçadeira, 14,25 pol. (36 cm)
4
de comprimento com suporte
HASTE, abraçadeira, 14,25 pol. (36 cm)
2
de comprimento, 1,25 pol. de diâmetro
ANILHA, plana
3
PORCA, bloqueio, 5/8 - 11
9
PORCA, forquilha
1
SUPORTE, indicador de rácio
1
JUGO, conjunto da bomba
1
HASTE, adaptador, Xtreme
2
MANGA, com rolamento
2
ANEL, encaixe, externo
2
KIT, tampa, motor pneumático
1
KIT, tampa, bomba
2
PARAFUSO, abaulado, n.º 10-32 x
4
0,5 pol.
Descrição
Sistema de
pulverização XP70-h
BOMBA, conjunto
BOMBA, pistão, A
BOMBA, pistão, B
LIGAÇÃO, A
LIGAÇÃO, B
284101
L22AC0
L22AC0
244819
244819
284104
284105
284102
L14AC0
L14AC0
244819
244819
284106
284107
284103
L090C0
L090C0
247167
247167
284201
L29AC0
L14AC0
244819
244819
Peça
284251
L29AC0
L115C0
244819
247167
284204
284205
284202
L18AC0
L090C0
244819
247167
Peça
284254
284255
284252
L180C0
L058C0
244819
247167
284206
284207
284203
L115C0
L058C0
247167
247167
Peça
284256
284257
284253
L14AC0
L058C0
244819
247167
Ref.
822b
822c
822ds
830
831s
834
835
840
841
842s
893
894
895
896
898
899
Peça
124172
124665
15T468
124078
15H108
262475
16E882
244524
16N396
16N375
196142
17E119
158555
17E121
206995
16F615
Descrição
ANILHA, nylon, n.º 10-32
PORCA, cativa, n.º 10-32
ETIQUETA, aviso
GRAMPO, mola
ETIQUETA, aviso de segurança
PLACA, indicador de rácio
CORREIA, pistões
CABO, terra
ETIQUETA, XPh
ETIQUETA, aviso
ENCAIXE, adaptador
LIGAÇÃO, hidráulica
ENCAIXE, bocal, adaptador
LIGAÇÃO, hidráulica
FLUIDO, TSL
FERRAMENTA, chave, Xtreme
Qtd.
4
2
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos
e cartões de segurança sobresselentes.
284301
L29AC0
L097C0
244819
247167
284304
284305
284302
L22AC0
L097C0
244819
247167
284306
284307
284303
L14AC0
L048C0
244819
247167
284401
L29AC0
L054C0
244819
247167
284404
284405
284402
L22AC0
L054C0
244819
247167
284406
284407
284403
L14AC0
L036C0
244819
247167
Qtd.
1
1
1
1
1
Qtd.
1
1
1
1
1
Qtd.
1
1
1
1
1
334596ZAG
Peças
Conjunto da bomba de doseamento XP
E
F
F
G
D
E
G
1
Aperte conjuntamente a 50-60 ft-lb (68-81 N•m).
2
Aperte com um binário de 145-155 ft-lb (196-210 N•m).
3
Aplique selante de rosca azul.
4
Introduza o cordão do pino de bloqueio nas bombas (17, 18) conforme ilustrado.
5
Não aplique lubrificante.
6
Aperte com um binário de 70-80 ft-lb (95-108 N•m).
7
Aplique lubrificante de lítio a superfícies cónicas.
WLD
8 Porcas painel de nylon - acrescente lubrificante antigripagem.
Porcas sem painel de nylon - acrescente selante de roscas azul.
334596ZAG
81
Peças
Conjunto da bomba XP
Ref.
901
902
Peça
262465
262466
Descrição
PLACA, motor
HASTE, abraçadeira, 4.0 pol. (10 cm)
de comprimento
262467 HASTE, adaptador
262468 HASTE, abraçadeira, 14,25 pol. (36 cm)
de comprimento com suporte
262469 HASTE, abraçadeira, 14.25 pol. (36 cm)
de comprimento, 1,25 pol. de diâmetro
154636 ANILHA, plana
101712 PORCA, bloqueio, 5/8 - 11
16D451 PORCA, forquilha
262470 SUPORTE, indicador de rácio
262471 JUGO, conjunto da bomba
15H392 HASTE, adaptador, Xtreme
262472 MANGA, com rolamento
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
Qtd.
1
3
1
4
2
3
9
1
1
1
2
2
Ref.
916
921
921b
921c
Peça
123976
26C436
17X148
16P338
Descrição
ANEL, encaixe, externo
KIT, tampa, motor pneumático
PLACA, proteção dos dedos
PARAFUSO, cabeça sextavada, n.º 10-32 x
0,25 pol.
921d
111192 PARAFUSO, tampa
922
262474 KIT, tampa, bomba
922a
121803 PARAFUSO, abaulado, n.º 10-32 x 0,5 pol.
922b
124172 ANILHA, nylon, n.º 10-32
922c
124665 PORCA, cativa, n.º 10-32
922ds 15T468 ETIQUETA, aviso
930
124078 GRAMPO, mola
931s 15H108 ETIQUETA, aviso de segurança
934
262475 PLACA, indicador de rácio
935
16E882 CORREIA, pistões
940
244524 CABO, terra
Qtd.
2
1
2
2
2
2
3
9
1
1
1
2
2
2
s Encontram-se disponíveis gratuitamente etiquetas, rótulos e cartões de segurança sobresselentes.
Ref.
Descrição
Peça
Qtd.
Sistema de pulverização XP35
28110X
57410X
28120X
57420X
28125X
57425X
262804
4
BOMBA, conjunto
281100
281200
262803
281300
281400
1
903
Motor, pneumático
XL34D0
XL34D0
XL34D0
XL34D0
XL34D0
1
917
BOMBA, pistão, A
L090C0
L115C0
L14AC0
L14AC0
L14AC0
1
918
BOMBA, pistão, B
L090C1
L058C0
L058C0
L048C0
L036C0
1
919
LIGAÇÃO, A
244819
247167
244819
244819
244819
1
-
28130X
57430X
28140X
57440X
-
920
LIGAÇÃO, B
244819
247167
247167
247167
247167
1
929
ETIQUETA, XP--
17X377
17X377
17X377
17X377
17X377
1
64
VÁLVULA, segurança
114055
16M190
113498
114055
103347
1
Ref.
-
Descrição
Sistema de pulverização XP50
Peça
28210X
57510X
28215X
57515X
28220X
57520X
28225X
57525X
Qtd.
28230X
57530X
28233X
28240X
57540X
-
4
BOMBA, conjunto
282100
282150
282200
282250
282300
282330
282400
1
903
Motor, pneumático
XL65D0
XL65D0
XL65D0
XL65D0
XL65D0
XL65D0
XL65D0
1
917
BOMBA, pistão, A
L14AC0
L14AC0
L18AC0
L18AC0
L22AC0
L18AC0
L22AC0
1
918
BOMBA, pistão, B
L14AC0
L097C0
L090C0
L072C0
L072C0
L054C0
L054C0
1
919
LIGAÇÃO, A
244819
244819
244819
244819
244819
244819
244819
1
920
LIGAÇÃO, B
244819
247167
247167
247167
247167
247167
247167
1
929
ETIQUETA, XP--
17X376
17X376
17X376
17X376
17X376
17X376
17X376
1
64
VÁLVULA, segurança
113498
103347
113498
114055
113498
103347
113498
1
Ref.
Descrição
Sistema de pulverização XP70
57110X
57610X
57115X
57615X
57120X
57620X
57125X
57625X
57130X
57630X
57140X
57640X
4
BOMBA, conjunto
571100
571150
571200
571250
571300
571400
903
Motor, pneumático
XL65D0
XL65D0
XL65D0
XL65D0
XL65D0
XL65D0
1
917
BOMBA, pistão, A
L090C0
L085C0
L115C0
L14AC0
L14AC0
L14AC0
1
918
BOMBA, pistão, B
L090C0
L058C0
L058C0
L058C0
L048C0
L036C0
1
919
LIGAÇÃO, A
247167
247167
247167
244819
244819
244819
1
920
LIGAÇÃO, B
247167
247167
247167
247167
247167
247167
1
929
ETIQUETA, XP--
17X375
17X375
17X375
17X375
17X375
17X375
1
64
VÁLVULA, segurança
113498
116643
113498
113498
113498
113498
1
-
82
Peça
Qtd.
1
334596ZAG
Peças
Peças sobresselentes
recomendadas
Mantenha estas peças sobressalentes à mão para
minimizar o tempo de paragem.
15K692, Cartucho de válvulas de retenção
do coletor de mistura de selante
NOTA: O 15K692 deve ser substituído quando limpar
as válvulas de retenção.
Kits de reparação da bomba
Válvulas de esfera de entrada do coletor
de mistura de 1/2 polegadas
Consulte Modelos (página 11) para ver que bombas
são utilizadas no seu sistema. Consulte o manual
inferior para obter kits de reparação.
24M601, Kit de reparação da válvula de esferas
262740, Válvula sobresselente (sem pega)
262739, Válvula sobresselente (pega única)
Anéis em O do filtro da bomba
(embalagens de 10)
248927, Elementos de mistura
sobresselentes (embalagem de 25)
262483, anel em O superior
244895, anel em O intermédio
262484, anel em O inferior
Elemento de DE 1/2 pol. x 12, plástico acetal
Válvula de recirculação/sobrepressão
(consulte a página 52)
XP35: 262808, púrpura
(também para utilizar com conjuntos XP-h 284x01)
XP50: 262809, dourado
(também para utilizar com conjuntos XP-h 284x02)
248837, Kit de reparação da pistola de
pulverização XTR
XHD010, Kit de sede/vedante para bicos
XHD™ RAC® (embalagem de 5)
XHDxxx, bicos de pulverização
XP70: 262520, prateado
(também para utilizar com conjuntos XP-h 284x03)
Consulte o manual da pistola de pulverização para obter
informações sobre bicos.
334596ZAG
83
Acessórios e kits
Acessórios e kits
Aceitável para utilização
em atmosferas explosivas/
locais perigosos
XL3400 Kit PressureTrak 26C426 (para XP35)
XL6500 Kit PressureTrak 26C427 (para XP50, XP70)
Monitoriza as pressões para fornecer a garantia do rácio em
sistemas de pulverização de vários componentes XP em
locais perigosos
e não perigosos.
Kit de tremonha azul de 7 galões (26,4 litros), 24F376
Kit de tremonha verde de 7 galões (26,4 litros), 24F377
Kit de tremonha SST de 10 galões (37,8 litros), 24Y389
Kit da bomba d alimentação 5:1, 256276
Para fornecer materiais viscosos de um tambor para o sistema
XP. Consulte os manuais dos kits de bomba de alimentação e
agitadores para obter mais informações.
Kit de alimentação do tambor 10:1, 256433
Para fornecer material altamente viscoso de um tambor de
55 galões para o sistema XP. Consulte os manuais dos kits de
bomba de alimentação e agitadores para obter mais informações.
Kit de tremonha de 20 galões, 255963
Suporte de chão para tremonha de 20 galões, 262824
Kit de alimentação de gravidade, 262820
Montagem nas laterais do sistema XP. Consulte o manual de
instalação da tremonha para obter mais informações.
Suporte de montagem em parede para XP, 262812
Kit de bomba de solvente, 262393
Suporte vertical, 24M281
Para fornecimento de solvente ao coletor de mistura. Consulte
o manual do kit de lavagem com solvente para obter mais
informações.
Inclui suporte de parede 262812.
Kit do secador dissecante, 262454
Para utilização com isocianatos de poliuretano em tremonhas
de 7 galões. Consulte o manual dos kits dissecantes para
obter mais informações.
Embalagem de 2 filtros do secador dissecante,
24K984
Kit de adaptador de aquecedor, 262450
Funciona com sistemas XP pneumáticos ou hidráulicos.
Kit de atualização de válvula de esfera de 1/2 pol.
para coletor de mistura, 24M593
Coletor de mistura Quickset, 24M398
Coletor de mistura com lavagem de A e B independente para
utilização com materiais de endurecimento rápido. Consulte o
manual do coletor de mistura para obter mais informações.
Coletor de mistura remoto com bloco aquecedor,
24Z934
Tubo flexível e encaixes para ligação de aquecedores Viscon
HP ao sistema XP. Consulte o manual do kit do adaptador
do aquecedor para consultar as peças. Compre aquecedores
em separado, consulte o manual do aquecedor para obter
referências.
Uma estrutura de montagem com um bloco aquecedor para
circular o calor pelo tubo com revestimento hidráulico para
manter o calor no coletor de mistura.
Kit do agitador Xtreme- Duty™, 25A598
Uma proteção para montar o coletor de mistura remoto.
Consulte o manual do coletor de mistura para obter mais
informações.
Para misturar materiais viscosos num barril de 55 galões.
Consulte os manuais dos kits de bomba de alimentação
e agitadores para obter mais informações.
Suporte do coletor de mistura remoto, 262522
Chave de rescrição do coletor de mistura, 126786
Divisor de pistola com suporte, 262826
Uma válvula divisora para utilizar uma, duas ou três pistolas de
pulverização com o sistema. Permite uma lavagem independente
de duas pistolas. A 3ª porta de pistola não tem lavagem
independente. Consulte o manual da válvula divisora da
pistola para obter mais informações.
84
334596ZAG
Acessórios e kits
Não aprovado para atmosferas
explosivas
Estes kits não têm a marca EX.
Kit da bomba d alimentação 2:1, 256275
Para fornecer materiais viscosos de um tambor para
o sistema XP. Consulte os manuais dos kits de bomba de
alimentação e agitadores para obter mais informações.
Kit de alimentação do tambor 2:1, 256232
Um kit de alimentação de bomba T2 e um kit de agitador
Twistork para misturar e fornecer materiais viscosos de
um barril de 55 galões para o sistema XP. Consulte os
manuais dos kits de bomba de alimentação e agitadores para
obter mais informações.
Kit de monitor de pressão de alimentação
de parede, 262940
Kit de monitor de pressão pneumática,
262942
Monitoriza automaticamente a diferença entre as pressões
de A e B na pressão de pulverização e desliga o sistema
se existir um problema.
GH™ Conjunto de alimentação, 24X011
Alimentação de energia hidráulica para sistemas XP-h.
Consulte o manual do conjunto de alimentação GH para
obter mais informações.
Tremonha aquecida de 25 galões, 26C482
Kit do suporte da tremonha/rodas, 26C549
Tremonha de aço com paredes duplas com aquecedor de
imersão. Consulte o manual da tremonha aquecida para obter
mais informações.
334596ZAG
85
Dimensões
Dimensões
52 pol.
(13,2 cm)
Vista superior
Sistema
base
35 pol.
(88,9 cm)
32 pol.
(81,3 cm)
Sistema
completo
WLD
Vista lateral
Sistema XP
Sistema XP-h
62 pol.
(157,4 cm)
63 pol.
(160 cm)
WLD
WLD
86
334596ZAG
Dimensões
Dimensões da bomba
B
A
C
WLD
Bomba
Conjunto
Peça
Altura
máxima (A)
Altura
máxima (B)
Altura
máxima (C)
XP35
281100, 281200,
262803, 281300, 281400
15 pol.
(38 cm)
16 pol.
(40 cm)
46 in
(117 cm)
XP50
282100, 282150, 282200,
282250, 282300, 282330, 282400
18 pol.
(46 cm)
19 pol.
(48 cm)
47 pol.
(119 cm)
XP70
571100, 571150, 571200,
571250, 571300, 571400
18 pol.
(46 cm)
19 pol.
(48 cm)
46 in
(117 cm)
334596ZAG
87
Dimensões
Dimensões de montagem no solo, vista superior
22 pol.
(55,8 cm)
16,90 pol.
(42,9 cm)
32 pol.
(81,2 cm)
WLD
6,75 pol.
(17,1 cm)
88
15,25 pol.
(38,7 cm)
40 pol.
(101,6 cm)
334596ZAG
Dimensões
Dimensões do orifício de montagem do doseador base
As dimensões seguintes representam o tamanho de abertura mínimo para montagem de um doseador base.
10,125 pol.
(25,7 cm)
5,06 pol.
(12,8 cm)
3/8-16 (4x)
120° (4x)
10,375 pol.
(26,3 cm)
2,25 pol.
(5,7 cm)
150° (4x)
4,05 pol.
(10,2 cm)
9,25 pol.
(23,4 cm)
0,25 pol.
(0,63 cm)
3,75 pol.
(9,5 cm)
7,5 pol.
(19,05 cm)
14,35 pol.
(36,4 cm)
334596ZAG
89
Dimensões
Dimensões do suporte montado na parede 262812
LQ
FP
LQ
FP
LQ
FP
LQ
FP
ti19046c
LQ
FP
90
334596ZAG
Dimensões
Dimensões do suporte de chão 24M281s
21,2 pol.
(53,8 cm)
17,8 pol.
(45,1 cm)
32,7 pol.
(82,9 cm)
30,3 pol.
(77,0 cm)
ti19047a
Dimensões da unidade hidráulica
Ilustração da instalação no suporte de chão
53 pol.
(134,6 cm)
ti19048a
30,3 pol.
(77,0 cm)
334596ZAG
17,8 pol.
(45,1 cm)
91
Especificações técnicas
Especificações técnicas
Doseadores XP
Métrico
Imperial
Pressão máxima do fluido de trabalho
Pressão máxima de funcionamento pneumático/
hidráulico
Saída combinada de fluido (cc/ciclo)
Rácio de pressão
Fluxo do fluido a 40 cpm
Consumo de fluido hidráulico (apenas modelos XP-h)
Taxa máxima de ciclos da bomba
Tamanho da admissão do ar
Alimentação máxima da pressão máxima para
o sistema
Entradas da bomba de fluidos sem tremonhas
Saídas do coletor de indicador de líquido
Entradas do coletor de mistura de fluidos
Saída de material do coletor de mistura
Pressão máxima de alimentação da fonte remota
Pressão sonora
Potência sonora
Tempo máximo de armazenamento
Fator de eficácia energética (XP70)
Consumo de ar por 1 galão (3,78 l) de fluxo
XP70
XP50
XP35
Especificações elétricas:
Tensão configurável/Fase/Hz
Amperagem de carga completa
Filtragem:
Filtragem da entrada de ar
Saídas da bomba XP
Pistola de pulverização XTR
Intervalo de viscosidade do fluido:
Alimentação por gravidade com tremonhas de
7 galões (26 litros)
Alimentação por pressão
Intervalo de temperatura ambiente:
Funcionamento
Armazenamento
Temperatura máxima do fluido
Materiais húmidos:
Caixas e coletores
Peças diversas
Empanques da bomba
Tubo de aspiração da bomba de lavagem
Tubos flexíveis
92
Consulte a secção Modelos que começa na página 11.
0,76 litros por ciclo
0,2 galões por ciclo
40 ciclos/min
3/4 npsm(f)
12 bar, 1 MPa
175 psi
1-1/4 pol. npsm(m)
1/2 pol. npt(f)
Válvulas de esfera de 1/2 pol. npt(f)
1/2 pol. npt(f)
250 psi
17 bar, 1,7 MPa
86 dBA a 100 psi (7 bar, 0,7 MPa)
98 dBA a 100 psi (7 bar, 0,7 MPa)
5 anos (para manter o desempenho original,
substitua os vedantes macios após 5 anos de inatividade.)
75 pés cúbicos de ar
2,12 m3 de ar comprimido/1 litro de
comprimido/1 galão de material material pulverizado a 7 bar (0,7 MPa)
pulverizado a 100 psi
75 scfm a 100 psi/gpm
60 scfm a 100 psi/gpm
50 scfm a 100 psi/gpm
2,12 m3/min a 7 bar, 0,7 MPa
1/min a 7 bar, 0,7 MPa
1,42 metros cúbicos/min a 7 bar, 0,7 MPa
Consulte Modelos na página 11. e Ligar a alimentação na página 25.
Consulte Modelos na página 11. e Ligar a alimentação na página 25.
Filtro/separador de 40 mícron incluído
Malha 30
Malha 60
200 a 20 000 cps (fluido)
Qualquer viscosidade que não necessite de pressão de alimentação
superior a 15% da pressão de saída
40° - 130 °F
30° - 160 °F
160 °F
4° - 54 °C
-1° - 71 °C
71 °C
Aço carbono com revestimento de níquel químico
Aço carbono revestido, aços inoxidáveis, carbonetos, acetal, UHMWPE,
nylon, plásticos resistentes a solvente PTFE
PTFE de carbono, UHMWPE proprietário
Alumínio
Núcleo em nylon
334596ZAG
Especificações técnicas
Peso:
Apenas a bomba XP35, XP50 ou XP70
Apenas a bomba XP-h
Sistema de carrinho XP35, XP50 ou XP70 sem
aquecedores, bomba de lavagem com solvente
ou tremonhas
Sistema de carrinho XP-h sem aquecedores,
bomba de lavagem com solvente ou tremonhas
Sistema completo XP35, XP50 ou XP70 com
aquecedores, bomba de lavagem com solvente
e tremonhas
Sistema completo XP-h com aquecedores,
bomba de lavagem com solvente e tremonhas
Unidade completa com tremonhas, bomba de
solvente, aquecedores HP para locais não
perigosos A/B, caixa de derivação (57xxx5
e 57xxx8)
Unidade completa com aquecedores HP para
locais perigosos A/B/tubo, bomba de circulação
do tubo, PressureTrak (57xxx6 e 57xxx9)
Unidade completa com aquecedores HP para
locais não perigosos A/B/tubo, bomba de
circulação do tubo, PressureTrak (57xxx7).
286 lb
290 lb
130 kg
132 kg
425 lb
193 kg
450 lb
204 kg
575 lb
261 kg
600 lb
273 kg
665 lb
302 kg
685 lb
311 kg
725 lb
329 kg
Proposta 65 Califórnia
RESIDENTES NA CALIFÓRNIA
ADVERTÊNCIA: Cancro e danos ao aparelho reprodutor – www.P65warnings.ca.gov.
334596ZAG
93
Garantia standard Graco
A Graco garante que todo o equipamento referenciado no presente documento, fabricado pela Graco e ostentando o seu nome, está isento
de defeitos de material e acabamento na data da venda para utilização do comprador original. Com a exceção de qualquer garantia especial,
prorrogada ou limitada publicada pela Graco, a Graco irá, durante um período de doze meses a contar da data de venda, reparar ou substituir
qualquer peça de equipamento que a Graco considere defeituosa. Esta garantia aplica-se apenas quando o equipamento for instalado, operado
e mantido em conformidade com as recomendações escritas da Graco.
Esta garantia não cobre, e a Graco não será responsável, pelo desgaste normal, nem por qualquer avaria, dano ou desgaste causados por uma
instalação incorreta, utilização indevida, desgaste por atrito, corrosão, manutenção inadequada ou indevida, negligência, acidente, alteração ilegal
ou substituição por componentes de terceiros. A Graco também não será responsável pelo mau funcionamento, danos ou desgaste causados pela
incompatibilidade do equipamento Graco com estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco, nem pela conceção,
fabrico, instalação, operação ou manutenção inadequadas das estruturas, acessórios, equipamento ou materiais não fornecidos pela Graco.
Esta garantia está condicionada pela devolução previamente paga do equipamento alegadamente defeituoso a um distribuidor autorizado da
Graco para retenção do alegado defeito. Se a reclamação for validada, a Graco reparará ou substituirá gratuitamente as peças defeituosas.
O equipamento será devolvido ao comprador original, sendo as despesas de transporte reembolsadas. Caso a inspeção do equipamento não
confirme qualquer defeito no material ou acabamento, a reparação será executada por um preço aceitável, que pode incluir o custo das peças,
da mão-de-obra e do transporte.
ESTA GARANTIA É EXCLUSIVA E SUBSTITUI QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO,
MAS NÃO SE LIMITANDO A, GARANTIA DE COMERCIABILIDADE OU GARANTIA DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM.
A obrigação única da Graco e a possibilidade de recurso do comprador pela quebra de qualquer garantia, deverão ser as supramencionadas.
O comprador concorda que não há qualquer outro recurso disponível (incluindo, mas não se limitando a, danos supervenientes ou indiretos
por perda de lucros, perda de vendas, lesão pessoal ou danos materiais, ou qualquer outra perda superveniente ou indireta). Qualquer ação
no sentido de invocar a garantia deverá ser apresentada no prazo de dois (2) anos a partir da data de aquisição.
A GRACO NÃO FORNECE QUALQUER GARANTIA E NEGA QUAISQUER GARANTIAS IMPLÍCITAS DE QUE O PRODUTO SIRVA PARA O
USO A QUE SE DESTINA, DE ADEQUAÇÃO A DETERMINADO FIM RELATIVAMENTE A ACESSÓRIOS, EQUIPAMENTO, MATERIAIS OU
COMPONENTES COMERCIALIZADOS MAS NÃO FABRICADOS PELA GRACO. Os artigos vendidos, mas não fabricados pela Graco (como
motores elétricos, interruptores, tubos, etc.), estão sujeitos à garantia, caso exista, do seu fabricante. A Graco prestará assistência aceitável ao
comprador no caso de violação de qualquer uma destas garantias.
A Graco não será responsabilizada, em nenhuma circunstância, por prejuízos indiretos, acidentais, especiais ou consequentes, resultantes
do equipamento indicado fornecido pela Graco, nem pelo fornecimento, desempenho ou utilização de quaisquer produtos ou artigos incluídos,
quer devido a uma violação do contrato e da garantia, quer por negligência da Graco ou outros motivos.
PARA CLIENTES DA GRACO DO CANADÁ
As Partes confirmam ter solicitado que o presente documento, bem como todos os documentos, indicações e procedimentos legais fornecidos
ou instituídos relacionados direta ou indiretamente com o presente documento, sejam elaborados em inglês. Les parties reconnaissent avoir
convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés
ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informações da Graco
Para obter as informações mais recentes sobre os produtos da Graco, visite www.graco.com.
Para obter informações sobre patentes, consulte www.graco.com/patents.
PARA EFETUAR UMA ENCOMENDA, contacte o distribuidor da Graco ou ligue para saber qual é o distribuidor
mais próximo.
Telefone: 612-623-6921 ou número gratuito: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505
Todos os dados escritos e visuais contidos neste documento refletem as mais recentes informações sobre o produto disponíveis
no momento da publicação.
A Graco reserva-se no direito de efetuar alterações a qualquer momento sem aviso prévio.
Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 3A0420
Sede da Graco: Minneapolis
Escritórios Internacionais: Bélgica, China, Japão, Coreia
GRACO INC. E SUBSIDIÁRIAS • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • EUA
Copyright 2020, Graco Inc. Todos os locais de fabrico da Graco estão registados em conformidade com a ISO 9001.
www.graco.com
Revisão ZAG, fevereiro 2021
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement