Elsner KNX eTR 101 Installation Guide

Add to My manuals
2 Pages

advertisement

Elsner KNX eTR 101 Installation Guide | Manualzz

Fig. 4

1

02.02.2023

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.

Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250

Installationsanleitung

Installation instructions

Instrucciones de instalación

Indications d‘installation

Avvertenze per l‘installazione

KNX eTR 101

70650 (white), 70651 (black)

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

3

4

4

≥ 4 mm

2

3

3

KNX

(SELV)

230 V

1

4

4

3

D

Handbuch und KNX-

Applikation finden Sie auf

www.elsner-elektronik.de

Sicherheits- und Ge

-

brauchshinweise

VORSICHT!

Elektrische Spannung!

Im Innern des Geräts befinden sich ungeschützte spannungsführende Teile.

Installation und

Inbetriebnahme dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.

• Nehmen Sie nur unbeschädigte

Geräte in Betrieb.

• Halten Sie die länderspezifischen

Normen, Richtlinien, Vorschriften und Bestimmungen für die elektrische Installation ein.

• Schalten Sie die Anlage während der Installationsarbeiten spannungsfrei.

• Halten Sie bei Installation und

Leitungsverlegung am KNX-

Anschluss die für SELV-Stromkreise geltenden Vorschriften und Normen ein.

Betreiben Sie das Gerät nur als orts feste Installation in montiertem Zu stand und nach Abschluss aller In stallations- und Inbetriebnahmearbeiten und nur im dafür vorgese henen Umfeld.

Bei unsachgemäßer Verwendung,

Änderungen am Gerät oder Nichtbe achten dieser Anleitung erlöschen die Gewährleistungs- oder Garantie ansprüche.

Beschreibung

Raumtemperatur-Regler

Der Raumtemperatur-Regler KNX eTR 101 misst die Raumtemperatur und zeigt den aktuellen Wert in weiß leuchtenden Ziffern an. Über den Bus kann das Gerät einen externen Mess wert empfangen und mit den eige nen Daten zu einer Gesamttempera tur (Mischwert) weiterverarbeiten.

Der KNX eTR 101 hat einen PI-Reg ler für eine Heizung und eine Küh lung (ein- oder zweistufig). Mit den

Touch-Tasten + und - wird die Raum temperatur verändert.

Lieferumfang

• Taster mit Halterung

• 4 Dübel 4 × 20 mm, 4 Senkkopf schrauben 3 × 25 mm

• KNX-Steckklemme

Installation

Die Dose, in der das Gerät installiert ist, darf keine Verdrahtung mit 230 V enthalten.

Der Raumtemperatur-Regler KNX eTR 101 ist für die Wandmontage konzipiert. Das Gerät kann direkt auf

Putz oder in einer Gerätedose nach

DIN EN IEC 60670-1 und weiteren Do sen, z. B. Schweizer Einlasskasten, montiert werden.

Um eine Verfälschung des Tempera turmesswerts zu vermeiden, verwen den Sie eine winddichte Dose und dichten Sie auch die Zuleitungsrohre gegen Zugluft ab.

Die Halterung muss so montiert wer den, dass die große Öffnung nach unten weist (siehe Fig. 4). Dies ist notwendig für eine korrekte Tempe raturmessung.

Achten Sie bei der Wahl des Monta georts darauf, dass die Messergeb nisse möglichst wenig von äußeren

Einflüssen verfälscht werden. Mögli che Störquellen sind:

• Direkte Sonnenbestrahlung

• Erwärmung oder Abkühlung des

Baukörpers, an dem der Sensor montiert ist, z. B. durch Sonnenein strahlung, Heizungs- oder Kaltwas serrohre

• Zugluft von Fenstern oder Türen

• Anschlussleitungen und Leerrohre, die aus einem kälteren oder wär meren Bereich zum Sensor führen

Messwertabweichungen durch dau erhaft vorhandene Störquellen kön nen in der ETS korrigiert werden

(Offset).

Fig. 3 Frontalansicht

1 Touch-Fläche +/-

2 Temperatur-Anzeige

Fig. 4 Rückansicht mit Halterung

3/4 Schraublöcher. Die Befestigung mit 2 Schrauben in gegenüber liegenden Löchern ist ausrei chend.

Verwenden Sie bei Wandmonta ge ein für den Untergrund geeig netes Befestigungsmaterial!

EN can be found at www.elsner-elektronik.de

Safety and operating ins

-

tructions

CAUTION!

Live voltage!

There are unprotected live electric components inside.

Installation and commissioning may only be handled by an electrician.

• Only operate devices if they are free from damage.

• Comply with country-specific standards, directives, specifications and provisions for electrical installation.

• Switch off voltage to the system during installation.

• Observe the regulations and standards applicable to SELV circuits during installation and wiring of the

KNX connection.

The device may only be operated as a fixed-site installation, when assem bled and after conclusion of all in stallation and operational start-up tasks and only in the surroundings designated for it.

Improper use, modifications to the device or failure to observe this ma nual will void any warranty and gua rantee claims.

Description

Room Temperature Controller

The Room Temperature Control ler KNX eTR 101 measures the room temperature and displays the current value in white illuminated fi gures. Via the bus the device can re ceive an external measured value and process it with own data to ove rall temperature value (mixed value).

The KNX eTR 101 has got an integ rated PI controller for a heating and a cooling system (one or two step).

The room temperature is adjusted by means of the + and - touch buttons.

Scope of delivery

• Push button with mounting

• 4 screw anchors 4 × 20 mm, 4 flat head screws 3 × 25 mm

• KNX plug-in terminal

Installation

The socket, in which the device is in stalled, must not contain cabling with 230 V.

The Room Temperature Control ler KNX eTR 101 is made for wall mounting. The device can be moun ted directly on plaster or in a device socket according to DIN EN IEC

60670-1/DIN 49073 and other so ckets, e.g. Swiss inlet box.

To avoid falsifying the temperature value, use a wind-proof socket and also seal the inlet pipes against draughts.

The mounting must be installed so that the large opening faces dow nwards (see Fig. 4). This is necessary for a correct temperature measure ment.

When selecting an installation loca tion, ensure that the measurement results are affected as little as possi ble by external influences. Possible sources of interference include:

• Direct sunlight

• Warming or cooling of the building structure on which the sensor is mounted, e.g. due to sunlight, hea ting or cold water pipes

• Drafts from windows and doors

• Connection lines and ducts which lead from warmer or colder areas to the sensor

Measurement variations from per manent sources of interference can be corrected in the ETS (offset).

Fig. 3 Front view

1 Touch area +/-

2 Temperatur display

Fig. 4 Back view with mounting

3/4 Screw holes. Fastening with 2 screws in opposite holes is suffi cient.

For wall mounting, use a fixing material suitable for the ground!

ES

KNX se encuentran en www.elsner-elektronik.de

Instrucciones de seguri

-

dad y de uso

¡PRECAUCIÓN!

¡Tensión eléctrica!

En el interior del dispositivo hay piezas bajo tensión sin aislamiento.

La instalación y la puesta en marcha sólo pueden ser realizadas por un electricista cualificado.

• Ponga en funcionamiento

únicamente dispositivos que no estén averiados.

• Cumpla las normas, directrices, especificaciones y disposiciones específicas de cada país en materia de instalaciones eléctricas.

• Desconecte el sistema de la instalación eléctrica durante los trabajos de instalación.

• En la instalación y el tendido de cables en la conexión KNX, respete las normas y los reglamentos aplicables a los circuitos SELV.

Opere el dispositivo únicamente en el entorno previsto una vez lo haya montado de forma fija y hayan finali zado todos los trabajos de instala ción.

En caso de uso incorrecto del dispo sitivo, modificaciones indebidas en el dispositivo o inobservancia de es tas instrucciones, se extinguirán to dos los derechos de garantía.

Descripción

Controlador de temperatura am biente

El Controlador de temperatura ambiente KNX eTR 101 mide la temperatura ambiente y muestra el valor actual en dígitos iluminados en blanco. El dispositivo puede recibir un valor de medición externo medi ante el bus y procesarlo con sus pro pios datos obteniendo una tempera tura total (valor mixto).

El KNX eTR 101 tiene un controla dor PI para la calefacción y la refrige ración (de uno o dos niveles). Las teclas táctiles + y - permiten cambiar los valores de la temperatura ambi ente.

Volumen de suministro

• Pulsador con soporte

• 4 tacos 4 × 20 mm, 4 tornillos de cabeza hueca 3 × 25 mm

• Borne enchufable KNX

Instalación

Dentro de la caja en la que está insta lado el dispositivo no puede haber cableado de 230 V.

El Controlador de temperatura ambiente KNX eTR 101 está dise -

ñado para su montaje en pared. El dispositivo puede montarse directa mente en superficie o en una caja de dispositivos según la norma DIN EN

IEC 60670-1/DIN 49073 y otras cajas, por ejemplo, la caja de entrada suiza.

Para evitar que el valor de medición de la temperatura se falsee, utilice una caja a prueba de viento y proteja también las tuberías de suministro contra las corrientes de aire.

El soporte debe ser montado de ma nera que la gran abertura mire hacia abajo (ver Fig. 4). Esto es necesario para una medición correcta de la temperatura.

A la hora de escoger el lugar para montarlo, asegúrese de que los re sultados de las mediciones se vean lo menos alterados posible por las influencias del exterior. Posibles fu entes de interferencia:

• Radiación solar directa

• Calentamiento o enfriamiento de la estructura en la que está montado el sensor, por ejemplo, por la radia ción solar, conductos de calefacci -

ón o de agua fría

• Corriente de aire de ventanas y pu ertas

• Líneas y conductos que lleguen al sensor desde una zona caliente o fría

Las diferencias en los valores de me dición a causa de esas fuentes de in terferencia deben corregirse en ETS

(compensación).

Fig. 3 Vista frontal

1 Superficie táctil +/-

2 Indicador de temperatura

Fig. 4 Vista posterior con sopor te

3/4 Orificios roscados. BBasta con utilizar 2 tornillos de fijación en agujeros opuestos.

Para el montaje en pared, utilice un material de fijación adecuado para la base.

FR l‘application KNX sur www.elsner-elektronik.de

Consignes de sécurité et d'utilisation

ATTENTION !

Tension électrique !

À l’intérieur de l’appareil se trouvent des pièces sous tension non protégées.

L’installation et la mise en service doivent uniquement

être effectuées par un

électricien spécialisé.

• Mettez uniquement des appareils non endommagés en service.

• Respectez les normes , directives, spécifications et dispositions spécifiques au pays pour l’installation électrique.

• Mettez l’installation hors tension pendant les travaux d'installation.

• Respectez les réglementations et les normes applicables aux circuits

SELV lors de l'installation et du câblage sur le raccordement KNX.

Exploitez l’appareil uniquement comme installation fixe montée et après avoir réalisé toutes les opéra tions d'installation et de mise en ser vice et uniquement dans l’environne ment prévu à cet effet.

En cas d’utilisation non-conforme, de modifications sur l’appareil ou de non-respect de ces consignes, les réclamations au titre de la garantie ne sont plus applicables.

Description

Thermostat d'ambiance

Le Thermostat d’ambiance KNX eTR 101 mesure la température am biante et affiche la valeur actuelle en chiffres éclairés en blanc. L’appareil peut recevoir une valeur mesurée ex térieure par le bus et la traiter à l’aide de ses propres données en une tem pérature totale (valeur moyenne).

Le KNX eTR 101 dispose d’un régu lateur PI destiné à un chauffage et à un refroidissement (à une ou deux phases). Les touches tactiles + et permettent de changer la températu re ambiante.

Contenu de la livraison

• Bouton-poussoir doté d’un support

• 4 chevilles 4 x 20 mm, 4 vis à tête fraisée 3 x 25 mm

• Bornier enfichable KNX

Installation

Le boîtier dans lequel l‘appareil est installé doit inclure un câblage avec

230 V.

Le Thermostat d’ambiance KNX eTR 101 est conçu pour le montage mural. L’appareil peut être directe ment monté en apparence ou dans un boîtier d'appareils selon la norme

DIN EN IEC 60670-1/DIN 49073 et d'autres boîtiers, par exemple un boîtier d'encastrement suisse.

Pour éviter toute déformation de la valeur de la température, utilisez un boîtier étanche au vent et colmatez

également les tuyaux d’alimentation contre les courants d’air.

Le support doit être monté de maniè re à ce que la grande ouverture soit orientée vers le bas (voir Fig. 4). Cela est nécessaire pour mesurer correc tement la température.

En choisissant le lieu du montage, faites attention à ce que les résultats du mesurage soient le moins faussés possibles par les influences extérieu res. Sources d'interférences éventu elles :

• exposition directe au soleil

• Réchauffement ou refroidissement du corps de bâtiment où est monté le capteur, en raison, par exemple, du rayonnement solaire, des con duites de chauffage ou d'eau froide

• courant d'air provenant des fenê tres et des portes

• conduites de raccordement et tuy aux vides reliant une zone plus froi de ou plus chaude au capteur

Les variations de valeur mesurée dues à ces sources de perturbation doivent être corrigées au niveau de l'ETS (décalage).

Fig. 3 Vue frontale

1 Surface tactile +/-

2 Affichage de la température

Fig. 4 Vue de dos avec support

3/4 Trous de vissage. 2 vis suffisent

à la fixation dans des trous op posés.

Pour le montage mural, utiliser un matériau de fixation adapté au support !

IT

www.elsner-elektronik.de

Istruzioni di sicurezza e istruzioni per l'uso

CAUTELA!

Tensione elettrica!

All'interno del dispositivo ci sono parti in tensione.

L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite solo da un elettricista qualificato.

• Mettere in funzione solo dispositivi non danneggiati.

• Rispettare le norme, le direttive, le regole e i regolamenti specifici del paese per l'installazione elettrica.

• Scollegare il sistema dall'alimentazione durante i lavori di installazione.

• Durante l'installazione e il cablaggio del collegamento KNX, rispettare le regole e le norme applicabili ai circuiti SELV.

Utilizzare il dispositivo solo come in stallazione fissa in stato montato e dopo aver completato tutti i lavori di installazione e messa in funzione e solo nell'ambiente previsto a tale scopo.

L'uso improprio, le modifiche al dis positivo o l'inosservanza di queste istruzioni invalideranno qualsiasi di ritto di garanzia.

Descrizione

Regolatore di temperatura ambi ente

Il Regolatore di temperatura am biente KNX eTR 101 misura la temperatura ambiente e visualizza il valore attuale in cifre bianche illumi nate. Tramite il bus, il dispositivo può ricevere il valore esterno rilevato ed elaborarlo con i dati propri per ot tenere la temperatura totale (valore misto).

Il KNX eTR 101 dispone di un rego latore PI per riscaldamento e raffred damento (a uno o due livelli). Con i tasti touch + e - si modifica la tempe ratura ambiente.

Fornitura

• Tasti con supporto

• 4 tasselli 4x20 mm, 4 viti a testa esagonale 3x25mm

• Morsetto a spina KNX

Installazione

La scatola installata nel dispositivo non può avere un cablaggio con

230 V.

Il Regolatore di temperatura am biente KNX eTR 101 è inteso per il montaggio a parete. Il dispositivo può essere montato direttamente a parete o in una scatola di dispositivi secondo la norma DIN EN IEC 60670-

1/DIN 49073 e altre scatole, ad esem pio la scatola da incasso svizzera.

Per evitare errori nel valore misurato della temperatura, utilizzare una sca tola ermetica al vento e sigillare le canaline dei cavi di ingresso dalle correnti d’aria.

Il supporto deve essere montato in modo che la grande apertura sia ri volta verso il basso (vedere Fig. 4).

Ciò è necessario per la corretta misu razione della temperatura.

Al momento della scelta della posi zione di montaggio, cercare di mini mizzare, per quanto possibile, le eventuali possibili alterazioni dei va lori rilevati dovute ad agenti esterni.

Possibili sorgenti di interferenze:

• Esposizione diretta ai raggi solari

• Riscaldamento o raffreddamento dell'elemento sul quale viene mon tato il sensore, ad es. dall'irraggia mento solare, dalla tubazione del riscaldamento o dalla condotta dell'acqua fredda

• Corrente d'aria proveniente da fi nestre o porte

• Cavi di collegamento e canaline che giungono al sensore da aree più fredde o più calde

Le deviazioni dei valori misurati do vute a fonti di interferenza perma nentemente presenti possono essere corrette nell'ETS (Offset).

Fig. 3 Vista anteriore

1 Superficie touch +/-

2 Indicatore temperatura

Fig. 4 Vista posteriore con sup porto

3/4 Fori viti. Il fissaggio con 2 viti in fori opposti è sufficiente.

Per il montaggio a parete, utiliz zare materiale di fissaggio adat to alla base!

Fig. 5

5 6 7 8 9

Fig. 5 Rückansicht ohne Halte rung

5 KNX-Busklemme +/- für An schluss bei Montage über einer

Dose

6 Programmier-LED

7 Programmier-Taste (versenkt) zum Einlernen

8 Federkraftklemmen KNX-Bus für flächenbündige Montage direkt auf der Wand

9 Temperatursensor

Fig. 5 Back view without moun ting

5 KNX bus terminal +/- for connec tion when mounted on a socket

6 Programming LED

7 Programming button (recessed) for teaching device

8 Spring-loaded terminals KNX bus for mounting directly on the wall

9 Temperature sensor

Fig. 5 Vista posterior sin soporte

5 Terminal de bus KNX +/- para co nexión en caso de montaje en caja

6 LED de programación

7 Botón de programación (hundi do) para programar el dispositi vo.

8 Terminales de resorte de bus

KNX para montaje a ras de su perficie, directamente sobre la pared

9 Sensor de temperatura

Fig. 5 Vue de dos sans support

5 Borne de bus KNX +/- pour rac cord en cas de montage par boî tier

6 LED de programmation

7 Touche de programmation (en castrée) pour la programmation.

8 Borne à ressort bus KNX pour montage affleuré directement sur le mur

9 Capteur de température

Fig. 5 Vista posteriore senza supporto

5 Morsetto bus KNX +/- per il colle gamento in caso di montaggio con scatola

6 LED di programmazione

7 Tasto di programmazione (rien trante) per l’apprendimento.

8 Morsetti a molla bus KNX per montaggio a filo direttamente alla parete

9 Sensore di temperatura

DBEEA6125

Fig. 6a

02.02.2023

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.

Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250

Fig. 6b

Fig. 6 Gerät öffnen/schließen

Frontplatte von der Halterung lösen:

Schieben Sie die Frontplatte einige

Millimeter nach oben, um die Verrie gelung zu lösen. Die beiden Teile las sen sich leicht voneinander trennen.

Frontplatte auf die Halterung montie ren: Setzen Sie die Frontplatte etwas oberhalb der Mittelposition auf, so dass sie einhakt und schieben Sie sie nach unten.

Fig. 6 Open/close device

Remove the front panel from the mounting: Move the front panel a few millimetres upwards to release the lock. The two parts can be easily separated.

Mount the front panel on the moun ting: Place the front panel slightly ab ove the centre position so that it hooks in and slide it down.

Fig. 6 Abrir/cerrar el dispositivo

Retire la placa frontal del soporte:

Mueva la placa frontal unos milíme tros hacia arriba para liberar el meca nismo de bloqueo. Las dos partes pueden separarse fácilmente entre sí.

Monte la placa frontal en el soporte:

Coloque la placa frontal ligeramente por encima de la posición central para que se enganche y deslícela ha cia abajo.

Fig. 6 Ouvrir/ fermer le dispositif

Détacher la plaque frontale du sup port : Décalez la plaque frontale de quelques millimètres vers le haut pour libérer le loquet. Les deux par ties peuvent être facilement sépa rées l'une de l'autre.

Montez la plaque frontale sur le sup port : Placez la plaque frontale légè rement au-dessus de la position cen trale de manière à ce qu'elle s'accroche et faites-la glisser vers le bas.

Fig. 6 Aprire/chiudere il disposi tivo

-

Staccare il pannello frontale dal sup porto: spostare il pannello frontale verso l'alto di qualche millimetro per rilasciare il fermo. Le due parti pos sono essere facilmente separate l'una dall'altra.

Montare il pannello frontale sul sup porto: Posizionare il pannello fronta le leggermente sopra la posizione centrale in modo che si agganci e far lo scorrere verso il basso.

Fig. 6c

Fig. 7

Fig. 7, 8 Installation direkt auf der Wand

Entfernen Sie die rot-schwarze KNX-

Busklemme, sie wird nicht benötigt.

Schließen Sie die Anschlussdrähte

Bus +/- an den Federkraftklemmen der Frontplatte an.

Die Drähte werden in die Anschluss -

öffnungen geschoben.

Zum Herausziehen drücken Sie die

Feder herunter, z. B. mit einem

Schraubendreher.

Fig. 7, 8 Installation directly on the wall

Remove the red-black KNX bus ter minal, it is not required.

Connect the bus +/- connecting wires to the spring-loaded terminals on the front panel.

The wires are pushed into the con nection openings.

To pull it out, press the spring down, e.g. with a screwdriver.

Fig. 7, 8 Instalación directamen te en la pared

Retire el terminal de bus KNX rojonegro, no es necesario.

Conecte los cables de conexión de bus +/- a los terminales de resorte de la placa frontal.

Los cables se introducen en las aber turas de conexión.

Para su extracción, presione el resor te hacia abajo, por ejemplo, con un destornillador.

Fig. 7, 8 Montage mural direct

Retirez la borne de bus KNX rouge et noire, elle est inutile.

Branchez les câbles de raccordement bus +/- sur les bornes à ressort de la plaque frontale.

Les câbles sont insérés dans les ou vertures de raccordement.

Pour les retirer, abaissez le ressort, par ex. à l’aide d’un tournevis.

Fig. 7, 8 Installazione diretta mente sulla parete

Rimuovere il morsetto KNX rossonero in quanto non è necessario.

Collegare i fili di allacciamento bus +/

- ai morsetti a molla del pannello frontale.

I fili vengono spinti nelle aperture per l’allacciamento.

Per estrarli, premere verso il basso la molla, ad esempio con un cacciavite.

Fig. 8

Fig. 9

RAL 9003 (white)

RAL 9005 (black)

DIN 49073

≈ 81.5 mm x 81.5 mm

≈ 12 mm

≈ 65 g

-5…+45°C

5...95%

-30...+85°C

III

2

TP1-256

S-Mode

254

254

41

30 V

18 mA

SELV

0.6…0.8 mm² s

5 mm

0.2...0.75 mm²

0.25...0.34 mm²

7...9 mm

5 s

0…+55°C

Fig. 9 Installation auf einer Dose

Wenn sich hinter dem Gerät ein

Hohlraum befindet, z. B. bei Verwen dung einer Dose, dann können Sie die rot-schwarze KNX-Steckklemme zum Anschluss verwenden.

Wartung

Fingerspuren auf der Glasfläche ent fernen Sie am besten mit einem mit

Wasser befeuchteten Tuch oder ei nem Mikrofasertuch. Zur Reinigung dürfen keine Scheuer-/Reinigungs mittel oder aggressiven Pflegemittel verwendet werden.

Entsorgung

Das Gerät muss nach dem Gebrauch entsprechend den gesetzlichen Vor schriften entsorgt werden. Nicht

über den Hausmüll entsorgen!

Technische Daten

Das Produkt ist konform mit den Be stimmungen der EU-Richtlinien.

Allgemein:

Gehäuse Echtglas, Kunststoff

Farben (ähnlich)

Montage auf der Wand oder auf

Gerätedose nach

Maße (B × H)

Aufbautiefe

Gesamtgewicht

Umgebungstemperatur

Umgebungsluftfeuchtigkeit (rF)

(nicht kondensierend)

Lagertemperatur

Überspannungskategorie

Verschmutzungsgrad

KNX-Bus:

Medium

Konfigurationsmodus

Gruppenadressen maximal

Zuordnungen maximal

Kommunikationsobjekte

Nennspannung

Stromaufnahme maximal

Anschluss KNX-Steckklemmen

Leiterquerschnitt

Abisolierlänge

Anschluss Federkraftklemmen

Leiterquerschnitt starre und flexible Leiter flexible Leiter mit Aderendhülsen

Abisolierlänge

Dauer nach Busspannungswieder kehr bis Daten empfangen werden ca.

Sensor:

Temperatur-Messbereich

Fig. 9 Installation on a socket

If there is a cavity behind the device, e.g. when using a socket, you can use the red/black KNX plug-in termi nal for connection.

Maintenance

Fingerprints on the glass panel are best removed with a cloth moistened with water or a microfiber cloth. Do not use an abrasive cleaning agent or aggressive cleansing agents.

Disposal

After use, the device must be dispo sed of in accordance with the legal regulations. Do not dispose of it with the household waste!

Technical data

The product conforms to the conditi ons of the EU Directives.

General:

Casing Genuine glass, plastic

Colours (similar)

Assembly on the wall or on device socket according to

Size (W × H)

Mounting depth

Total weight

Ambient temperature

Ambient humidity (RH)

(non-condensing)

Storage temperature

Overvoltage category

Degree of contamination

KNX bus:

Medium

Configuration mode

Group addresses max.

Assignments max.

Communication objects

Nominal voltage

Power consumption max.

Connection KNX plug terminals

Conductor cross-section

Stripping length

Connection spring-loaded terminals

Conductor cross-section solid and fine-stranded conductors fine-stranded conductors with ferru les

Stripping length

Duration after bus voltage restora tion until data is received approx.

Sensor:

Temperature measurement range

Fig. 9 Instalación en caja

Si hay una cavidad detrás del dispo sitivo, como sucede cuando se usa una caja, puede usar el borne enchu fable KNX rojo/negro para la conexi -

ón.

Mantenimiento

La mejor forma de eliminar las huel las dactilares de la superficie de cris tal es con un paño humedecido en agua o un paño de microfibra. Para la limpieza no deben utilizarse produc tos abrasivos/agresivos.

Eliminación

Tras el uso, el aparato deberá elimi narse conforme a las disposiciones vigentes. ¡No lo deposite en la basu ra doméstica!

Datos técnicos

Este producto cumple con las nor mas de las directivas europeas.

Aspectos generales:

Carcasa Cristal auténtico, plástico

Colores (similar a)

Montaje en la pared o en una caja de dispositivos

Dimensiones (ancho × alto)

Profundidad de montaje

Peso total

Temperatura ambiente

Humedad del aire del ambiente (HR)

(sin condensación)

Temperatura de almacenamiento

Categoría de sobretensión

Grado de suciedad

Bus KNX:

Medio

Modo de configuración

Direcciones de grupo máximo

Asignaciones máximo

Objetos de comunicación

Tensión nominal

Consumo de corriente máximo

Conexión Bornes de conexión enchufables KNX

Sección del conductor

Longitud de stripping

Conexión terminales de resorte

Sección del conductor conductores sólidos y de hilo fino de conductores de hilo fino con casquil los de

Longitud de stripping

Tiempo que pasa desde que regresa la tensión del bus hasta que se reci ben datos aprox.

Sensor:

Rango de medición de temperatura

Fig. 9 Montage par boîtier

Si un espace creux se trouve derrière l’appareil, par ex. en utilisant un boî tier, il est possible d’utiliser la borne enfichable KNX rouge et noire pour effectuer le raccordement.

Maintenance

Pour nettoyer efficacement les traces de doigts sur la zone tactile en verre, utilisez un chiffon humidifié à l’eau ou un chiffon micro-fibres. Pour le nettoyage, n'utilisez pas de nettoy ant/produit, ni de produit d’entretien agressif.

Elimination

Après utilisation, l'appareil doit être

éliminé conformément aux dispositi ons légales. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères !

Données techniques

Le produit est conforme aux disposi tions des directives de l’UE.

Généralités :

Boîtier Verre véritable, plastique

Couleurs (Similaire)

Montage sur le mur ou sur boitier d’appareil selon

Dimensions (l × h)

Profondeur du montage

Poids total

Température ambiante

Humidité de l'air ambiant (HR)

(sans condensation)

Température de stockage

Catégorie de surtension

Taux d’encrassement

Bus KNX :

Fluide

Mode de configuration

Adresses de groupes maximum

Attributions maximum

Objets de communication

Tension nominale

Consommation de courant maxi mum

Raccordement Bornes enfichables

KNX

Section du conducteur

Longueur de dénudage

Raccordement bornes à ressort

Section du conducteur conducteurs à fil plein et à fil fin de conducteurs à fil fin avec embouts de

Longueur de dénudage

Durée après rétablissement de la tension de bus jusqu’à ce que les données soient reçues

Capteur :

Plage de mesure de la température

Fig. 9 Installazione con una sca tola

Se dietro al dispositivo è presente una cavità, ad esempio utilizzando una scatola, per l’allacciamento è possibile utilizzare il morsetto a spi na KNX rosso-nero.

Manutenzione

Rimuovere le impronte dalla superfi cie di vetro preferibilmente con un panno inumidito con acqua o con un panno in microfibra. Si raccomanda di non utilizzare mai detergenti, ma teriali abrasivi o prodotti di pulizia aggressivi.

Smaltimento

Dopo l'uso, l'apparecchio deve esse re smaltito in conformità alle norme di legge. Non smaltirlo insieme ai ri fiuti domestici!

Dati tecnici

Il prodotto è conforme a quanto pre visto dalle direttive UE.

In generale:

Alloggiamento Vetro, plastica

Colori (simile a)

Montaggio sulla parete o su sca tola secondo

Dimensioni (L × A)

Profondità struttura scatola

Peso totale

Temperatura ambiente

Umidità dell'aria circostante (UR)

(senza condensa)

Temperatura di stoccaggio

Categoria di sovratensione

Grado di impurità

Bus KNX:

Medio

Modalità di configurazione

Indirizzi di gruppo max.

Attribuzioni max.

Oggetti di comunicazione

Tensione nominale

Assorbimento corrente max.

Collegamento Morsetti a spina

KNX

Sezione del conduttore

Lunghezza di spellatura

Collegamento morsetti a molla

Sezione del conduttore conduttori solidi e a fili sottili da conduttori a fili sottili con ghiere da

Lunghezza di spellatura

Durata dopo il ripristino della ten sione del bus fino alla ricezione dei dati

Sensore:

Range di misurazione temperatura

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents