Chloride (Cl-) Electrode

Chloride (Cl-) Electrode
Page 1
D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
EN
SUMMARY (1)
Chloride is the major extracellular anion. Chloride is involved in the maintenance of water
distribution, osmotic pressure and anion-cation balance in the extracellular fluid
compartment. Chloride
ions in food are almost completely absorbed from the intestinal
tract. Surplus Cl- is excreted in the urine and also can be lost in the sweat. Hypochloremia
is observed with salt-losing nephritis, bromide intoxication and prolonged vomiting.
Hyperchloremia occurs with dehydratation, renal tubular acidosis, acute renal failure,
metabolic acidosis and loss of sodium bicarbonate, diabetes insipidus and states of
adrenocortical hyperfunction.
PRINCIPLE OF THE PROCEDURE
Electrolyte measurements are made with ion selective electrodes (ISE) directly without any
dilution of the sample. The measurement cell consists of several ion selective electrodes
and one reference electrode. The measured potential between each ISE and the common
reference electrode is in the simplest case related to the natural logarithm of the ionic
activity according to Nernst equation (7). The changes in potential are developed across
the ISE membrane/ sample interface.
PRODUCT INFORMATION
The chloride (Cl-) electrode is packed in a foil bag and the electrode is coded with a blue
dot.
Precautions
For in vitro diagnostic use only. Exercise the normal precautions required for handling all
laboratory reagents.
Do not remove the electrode pin. The electrode is maintenance free and has been filled
during the manufacturing process and there is no need for refilling the electrode. There
must always be a small O-ring between two electrodes. When removing an electrode block
from the instrument, detach it from the end slices and leave them intact.
Preparation
The electrode is ready for use and doesn’t require activation or filling.
In order to install the electrode proceed as follows
1)
Remove the foil bag from the electrode box and tear it at the small cut to open.
2)
Check that the inner filling solution is covering the membrane.
3)
If there are air bubbles hold the electrode upright and gently force out any trapped
air from the membrane surface with a flick of the wrist. (Don’t tap the electrode on a
hard surface)
4)
The electrode is now ready to be installed according to the electrode order per the
User Manual or the instrument.
5)
Fill in the installation sheet.
6)
Run some serum-based samples through the instrument in the normal fashion
immediately after installation of the electrodes prior to calibration.
7)
Perform the calibration.
Reference Electrode Kit, code 980845
Reference Electrode solution, code 980314
Washing Solution 1 % , code 980302
CALCULATION OF RESULTS
The results are calculated automatically by the analyzer.
LIMITATIONS OF THE PROCEDURE
Interference
Salicylate 1.5 mmol/l interfere less than 5% at Cl- concentrations of 100 mmol/l (5).
Bromide 2.0 mmol/l interfere less than 8% at Cl- concentrations of 100 mmol/l (5).
For other interfering substances, please refer to reference (6).
EXPECTED VALUES (1)
98 – 107 mmol/l
The quoted values should serve as a guide only. It is recommended that each laboratory
verify this range or derive a reference interval for the population that it serves.
MEASURING RANGE
50 – 150 mmol/l
PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Imprecision
Between
day
SD
CV %
n
Within-run
SD
CV %
n
Mean
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Mean
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Mean
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Mean
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Mean
130 mmol/l
2.21
1.7
20
A precision study was performed using the Optima analyzer.
Method comparison
A comparison study was performed using the Optima analyzer and another commercial
method (photometric, endpoint) as a reference.
Storage and Stability
Regular use of washing solution e.g. Washing solution, code 980302, is essential for
electrode performance.
Linear regression (result unit mmol/l):
y = 0.999 x - 0.41
r = 0.937
n = 92
See the last possible installation date on the electrode package label (install before). The
warranty is valid for 2 months from the installation date.
Electrodes must be stored at 2…8 °C before installation.
The results obtained in individual laboratories may differ from the given performance data.
SPECIMEN COLLECTION
Sample Type
Serum or Li-heparin plasma can be used.
Precautions
Human samples should be handled and disposed of as if they were potentially infectious.
Check that there are no air bubbles in the sample cups or on the surface of the sample
when inserting cups into the analyzer.
Storage (2)
The sample can be stored for 7 days at 20…25 °C, for
7 days at 4…8 °C or for years at –20 °C.
TEST PROCEDURE
Refer to the User Manual and Application Notes for an automated procedure on your
analyzer. Any application which has not been validated by Thermo Fisher Scientific Oy
cannot be performance guaranteed and therefore must be evaluated by the user.
Materials provided
The chloride electrode as described above.
Materials required but not provided
ISE standard solutions, controls, reference electrode kit, reference electrode solution and
washing solution as indicated below.
Calibration
Use ISE Standard Solution 1, code 980883 and ISE Standard Solution 2, code 980884
and ISE Standard Solution 3, code 980885 or ISE Calibrators 2 & 3 for Optima, code
981791 according to the instructions given for your analyzer.
Note: Check that there are no bubbles in the calibration cups or on the surface of
calibrators when inserting cups into the Optima analyzer.
In Optima it is recommended that the instrument be calibrated at least once a month and
in all analysers always when electrodes have been replaced, every time a new lot of ISE
Standard Solution is used or whenever control results require recalibration.
Traceability:
Refer to the package insert of ISE Standard Solutions 1, 2, 3.
BIBLIOGRAPHY
th
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Data on file at Thermo Fisher Scientific Oy
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
MANUFACTURER
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Finland
Tel. +358 9 329 100, Fax +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Date of revision (yyyy-mm-dd)
2007-08-29
Changes from previous version
Company name updated.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
981196
INTENDED USE
For the in vitro quantitative determination of the chloride concentration in human serum or
plasma on Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra, Ultra, Basic and Progress
analyzers. All test results must be interpreted with regard to the clinical context.
Quality Control
Use quality control samples at least once per day, after each calibration and every time a
new bottle or bag of ISE Standard Solution 1, 2 or 3 is used. It is recommended to use two
control levels.
Available controls:
Select Ion Low, code 981059
Select Ion Normal, code 981058
Select Ion High, code, 981094
The control intervals and limits must be adapted to the individual laboratory requirements.
The results of the quality control sample(s) should fall within the limits pre-set by the
laboratory.
Template: D02065_3
Chloride (Cl-) Electrode
D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
Chloride (Cl-) Electrode
Chloridelektrode (Cl-)
981196
ANWENDUNGSBEREICH
Zur quantitativen In-vitro-Bestimmung von Chlorid in Serum oder Plasma humanen
Ursprungs mit Analysengeräten vom Typ Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra,
Ultra, Basic und Progress. Alle Testergebnisse müssen mit Bezug zum klinischen
Zusammenhang interpretiert werden.
ZUSAMMENFASSUNG (1)
Chlorid ist das wichtigste extrazelluläre Anion. Chlorid ist an der Erhaltung des
Wasserhaushalts, des osmotischen Drucks und des Elektrolythaushalts im extrazellulären
Flüssigkeitskompartiment beteiligt. Die in der Nahrung enthaltenen
Chloridionen werden
fast vollständig vom Darmtrakt resorbiert. Überschüssiges Cl- wird über den Urin
ausgeschieden und kann auch über den Schweiß ausgeschieden werden. Eine
Hypochloridämie kann bei Salt-losing-Nephritis, Bromidintoxikation und langan-haltendem
Erbrechen beobachtet werden. Eine Hyperchlo-ridämie tritt bei Dehydratation, renaler
tubulärer
Azidose,
akuter
Niereninsuffizienz,
metabolischer
Azidose
und
Natriumbicarbonatverlust, Diabetes insipidus und Zuständen mit adrenokortikaler
Überfunktion auf.
TESTPRINZIP
Elektrolytmessungen werden mit Hilfe von ionenselektiven Elektroden (ISE) direkt an der
unverdünnten Probe durchgeführt. Die Messzelle besteht aus verschiedenen
ionenselektiven Elektroden und einer Referenzelektrode. Das Potenzial, das zwischen der
jeweiligen ISE und der gemeinsamen Referenzelektrode gemessen wird, ist im
einfachsten Fall nach der Nernstschen Gleichung eine Funktion des natürlichen
Logarithmus der Ionenaktivität (7). Potenzialänderungen treten am Übergang der ISEMembran zur Probe auf.
PRODUKTINFORMATIONEN
Die Chloridelektrode (Cl ) ist in einem Beutel aus Aluminiumfolie verpackt und die
Elektrode ist mit einem blauen Punkt gekennzeichnet.
Sicherheitsmaßnahmen
Nur zur In-vitro-Diagnostik. Die üblichen Sicherheitsmaß-nahmen beim Umgang mit
Laborreagenzien befolgen.
Den Elektrodenstift nicht entfernen. Die Elektrode ist wartungsfrei und wurde bei der
Herstellung mit Flüssigkeit gefüllt. Sie muss nicht nachgefüllt werden. Zwischen den
beiden Elektroden muss sich stets ein kleiner O-Ring befinden. Beim Abnehmen eines
Elektrodenblocks vom Instrument den Block von den Endmodulen lösen und diese
unversehrt lassen.
Vorbereitung
Die Elektrode ist gebrauchsfertig und muss nicht aktiviert oder gefüllt werden.
Die Elektrode wie folgt installieren:
1)
Den Folienbeutel aus dem Elektrodenkarton nehmen und an der dafür
vorgesehenen Stelle mit dem kleinen Einschnitt öffnen.
2)
Sicherstellen, dass die Membran durch die innere Lösung abgedeckt ist.
3)
Sind Luftblasen vorhanden, die Elektrode aufrecht halten und die auf der Membran
vorhandenen Lufteinschlüsse durch eine kurze, schnelle Drehung des Handgelenks
vorsichtig heraustreiben. (Nicht mit der Elektrode auf harte Oberflächen klopfen.)
4)
Die Elektrode kann nun in der Reihenfolge, die aus dem Handbuch des Instruments
oder dem Instrument ersichtlich ist, installiert werden.
5)
Das Installationsformular ausfüllen.
6)
Nach der Elektrodeninstallation und vor der Kalibrierung etwas serumhaltiges
Probenmaterial in das Instrument geben.
7)
Die Kalibrierung durchführen.
Lagerung und Haltbarkeit
Die regelmäßige Verwendung der Waschlösung, z. B. die Waschlösung, Bestellnr.
980302, ist unbedingt erforderlich, um die Leistungsfähigkeit der Elektrode zu erhalten.
Das letzte mögliche Installationsdatum ist auf dem Etikett der Elektrodenverpackung
vermerkt. Die Garantie ist für einen Zeitraum von 2 Monaten nach der Installation gültig.
Die Elektroden bis Installieren bei 2…8 °C lagern.
Rückverfolgbarkeit:
Siehe Packungsbeilage der ISE-Standardlösungen 1, 2 und 3.
Qualitätskontrolle
Mindestens einmal täglich, nach jeder Kalibrierung und bei jeder neuen Flasche bzw.
jedem neuen Beutel ISE-Standardlösung 1, 2 oder 3 eine Qualitätskontrolle durchführen.
Es wird empfohlen, Kontrollen mit zwei verschiedenen Konzentrationen zu verwenden.
Lieferbare Kontrollen:
Select Ion Low / Select Ion Niedrig, Bestellnr. 981059
Select Ion Normal / Select Ion Normal, Bestellnr. 981058
Select Ion High / Select Ion Hoch, Bestellnr. 981094
Die Intervalle und Grenzen der Kontrolle müssen an die Anforderungen der einzelnen
Laboratorien angepasst werden. Die Ergebnisse der Qualitätskontrolle(n) sollten innerhalb
der vom Labor vorgegebenen Grenzwerte liegen.
Reference Electrode Kit / Referenzelektroden-Kit, Bestellnr. 980845
Reference Electrode Solution / Referenzelektroden-Lösung, Bestellnr. 980314
Washing Solution 1% / Waschlösung 1 %, Bestellnr. 980302
BERECHNUNG DER ERGEBNISSE
Die Ergebnisse werden vom Analysengerät automatisch berechnet.
GRENZEN DES VERFAHRENS
Störfaktoren
1.5 mmol/l Salicylat führen bei einer Cl--Konzentration von 100 mmol/l zu weniger als 5 %
Interferenzen (5).
2.0 mmol/l Bromid führen bei einer Cl--Konzentrationen von 100 mmol/l zu weniger als 8%
Interferenzen (5).
Siehe Literaturhinweis (6) für weitere Substanzen, die Störfaktoren darstellen können.
REFERENZBEREICHE (1)
98 – 107 mmol/l
Die angegebenen Werte gelten nur als Richtlinie. Es wird empfohlen, dass jedes Labor
diesen Bereich überprüft oder ein Referenzintervall für die betroffene Population ableitet.
MESSBEREICH
50 – 150 mmol/l
LEISTUNGSDATEN
Impräzision
Von Tag
zu Tag
DS
% VK
n
In der Serie
DS
% VK
n
Mittelwert
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Mittelwert
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Mittelwert
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Mittelwert
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Mittelwert
130 mmol/l
2.21
1.7
20
Eine Präzisionsstudie wurde mit einem Optima-Analysengerät durchgeführt.
Vergleich der Methoden
Eine Vergleichsstudie wurde mit einem Optima-Analysengerät und einer anderen
handelsüblichen Methode (fotometrisch, Endpunkt) als Referenzmethode durchgeführt.
Lineare Regression (Ergebnisse in mmol/l):
y = 0.999 x - 0.41
r = 0.937
n = 92
Die Ergebnisse einzelner Laboratorien können von den angegebenen Leistungsdaten
abweichen.
Lagerung (2)
Die Probe kann bei 20…25 °C oder 4…8 °C 7 Tage und bei –20 °C mehrere Jahre
gelagert werden.
LITERATURHINWEISE
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5th
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Datenbestände der Thermo Fisher Scientific Oy.
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
TESTDURCHFÜHRUNG
Angaben zur Automatisierung mit dem Analysengerät dem Handbuch und den
Anwendungshinweisen entnehmen. Bei Verwendung von Applikationen, die nicht durch
Thermo Fisher Scientific Oy validiert wurden, kann keine Garantie für die angegebenen
Leistungsdaten übernommen werden. Für die Validierung derartiger Applikationen ist der
Anwender daher selbst verantwortlich.
HERSTELLER
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Finnland
Tel.: +358 9 329 100, Fax: +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Lieferumfang
Chloridelektrode, wie oben beschrieben.
Datum der Überarbeitung (JJJJ-MM-TT)
2007-08-29
Erforderliche, jedoch nicht im Lieferumfang enthaltene Materialien
ISE-Standardlösungen, Kontrollen, Referenzelektroden-Kit, Referenzelektroden-Lösung
und Waschlösung wie unten beschrieben.
Änderungen gegenüber der vorherigen Fassung:
Name des Unternehmens aktualisiert.
UNTERSUCHUNGSMATERIAL
Probenart
Es kann Serum- oder Li-Heparinplasma verwendet werden.
Sicherheitsmaßnahmen
Proben humanen Ursprungs sind als potenziell infektiös zu betrachten und
dementsprechend zu behandeln und zu entsorgen.
Darauf achten, dass sich in den Probenbechern oder an der Probenoberfläche keine
Luftblasen befinden, wenn die Becher in das Analysengerät eingelegt werden.
Kalibrierung
ISE-Standardlösung 1, Bestellnr. 980883, ISE-Standardlösung 2, Bestellnr. 980884, ISEStandardlösung 3, Bestellnr. 980885 oder ISE-Kalibratoren 2 & 3 für Optima, Bestellnr.
981791, gemäß den Anweisungen zum Analysengerät verwenden.
Hinweis: Darauf achten, dass sich in den Kalibrator-bechern oder an der
Kalibratoroberfläche keine Luftblasen befinden, wenn die Becher in das OptimaAnalysengerät eingelegt werden.
In Optima mindestens einmal monatlich kalibrieren, in allen Analysengeräten außerdem
nach jedem Einsetzen neuer Elektroden oder jedes Mal, wenn eine neue Charge ISEStandardlösung verwendet wird und immer wenn die Kontrollergebnisse eine
Rekalibrierung erforderlich machen.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
DE
Template: D02065_3
Page 2
D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
Chloride (Cl-) Electrode
Électrode pour chlore (Cl-)
981196
UTILISATION
Pour la détermination quantitative in vitro de la concentration en chlore dans le sérum ou
le plasma humains au moyen des analyseurs Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra,
Ultra, Basic et Progress. Tous les résultats de tests doivent être interprétés en tenant
compte du contexte clinique.
RESUME (1)
Le chlore est le principal anion extracellulaire. Le chlore intervient dans le maintien de la
distribution de l’eau, de la pression osmotique et de l’équilibre anions-cations dans le
compartiment liquide extracellulaire. Les ions chlorure présents dans les- aliments sont
presque totalement absorbés au départ du tractus intestinal. Les ions Cl excédentaires
sont excrétés par voie urinaire et il peut également y avoir des déperditions via la
transpiration. De l’hypochlorémie s’observe lors de néphrite avec déperdition de sels,
d’intoxication au brome et de vomissements prolongés. Une hyperchlorémie survient en
présence de déshydratation, d’acidose tubulaire rénale, d’insuffisance rénale aiguë,
d’acidose métabolique et de perte de bicarbonate de sodium, de diabète insipide et d’états
de hyperfonctionnement de la corticosurrénale.
PRINCIPE DE LA PROCEDURE
La détermination des électrolytes au moyen d’électrodes sélectives des ions (ISE, ion
selective electrodes), directement sur l’échantillon, sans aucune dilution. La cellule de
mesure est constituée de plusieurs électrodes sélectives des ions et d’une électrode de
référence. Le potentiel mesuré entre chaque électrode ISE et l’électrode de référence
commune est, dans le cas le plus simple, proportionnel au logarithme népérien de l’activité
ionique conformément à l’équation de Nernst (7). Les variations de potentiel se
développent au travers de l’interface membrane ISE / échantillon.
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
L’électrode pour chlore (Cl ) est conditionnée dans une pochette thermo-soudée et
l’électrode est codée au moyen d’un point bleu.
Précautions
Usage diagnostique in vitro uniquement. Respecter les précautions habituelles requises
lors de la manipulation de tout réactif de laboratoire.
Ne pas retirer la pinoche de l’électrode. L’électrode ne nécessite aucun entretien : elle a
été remplie au cours du processus de fabrication et ne requiert pas de reremplissage. Il
doit toujours y avoir un petit joint torique entre deux électrodes. Lorsque l’on retire un bloc
d’électrodes de l’instrument, le détacher des éléments constituant les extrémités et le
laisser tel quel.
Préparation
L’électrode est prête à l’emploi et ne requiert ni activation, ni remplissage.
Pour la mise en place de l’électrode, procéder comme suit :
1)
Retirer la pochette thermo-soudée de la boîte contenant l’électrode et tirer au
niveau de la petite encoche.
2)
S’assurer que la solution de remplissage à l’intérieur recouvre la membrane.
3)
Si l’on constate la présence de bulles d’air, maintenir l’électrode à l’endroit et faire
sortir délicatement l’air emprisonné à la surface de la membrane d’un léger
mouvement du poignet. (Ne jamais tapoter l’électrode sur une surface dure.)
4)
L’électrode est à présent prête à être mise en place en respectant l’ordre des
électrodes spécifié dans le mode d’emploi ou sur l’instrument.
5)
Compléter la fiche d’installation.
6)
Faire passer quelques échantillons de sérum sur l’instrument après l’installation des
électrodes et avant de procéder au calibrage.
7)
Effectuer le calibrage.
Conservation et stabilité
L’utilisation régulière d’une solution de lavage, par exemple Washing solution, code
980302, est essentielle au bon fonctionnement de l’électrode.
Contrôler la date limite d’installation figurant sur l’étiquette de l’emballage de l’électrode
(installer avant le). La garantie est valable pendant 2 mois à partir de la date d’installation.
Les électrodes doivent être conservées à 2…8 °C jusqu’au moment de l’installation.
PRELEVEMENT DES ECHANTILLONS
Type d’échantillon
On peut utiliser des échantillons de sérum ou de plasma sur héparinate de lithium.
Précautions
Les échantillons d’origine humaine doivent être manipulés et éliminés comme des
matériaux potentiellement infectieux.
Contrôler l’absence de bulles d’air dans les cuvettes contenant les échantillons ou à la
surface de l’échantillon lors de l’insertion des cuvettes dans l’analyseur.
Conservation (2)
Les échantillons peuvent être conservés pendant 7 jours à 20…25 °C, pendant 7 jours à
4…8 °C ou pendant plusieurs années à –20 °C.
PROCEDURE DE TEST
Se référer au manuel de référence et à la fiche d’application pour une description de la
procédure automatisée sur l’analyseur. Toute application n’ayant pas été validée par
Thermo Fisher Scientific Oy ne peut pas être garantie en ce qui concerne ses
performances et doit par conséquent être évaluée par l’utilisateur.
Matériel fourni
Électrode pour chlore comme décrite ci-dessus.
Matériel requis mais non fourni
Solutions standard ISE, contrôles, kit d’électrode de référence, solution pour électrode de
référence et solution de lavage comme indiqué ci-dessous.
Calibrage
Solution standard ISE 1, code 980883, solution standard ISE 2, code 980884 et solution
standard ISE 3, code 980885 ou calibrateurs ISE 2 et 3 pour Optima, code 981791
conformément aux instructions correspondant à votre modèle d’analyseur.
Remarque : Contrôler l’absence de bulles dans les cuvettes de calibrage ou à la surface
des calibrateurs lors de l’insertion des cuvettes dans l’analyseur Optima.
Sur les analyseurs Optima il est recommandé d’effectuer le calibrage au moins une fois
par mois et sur tous les analyseurs après chaque remplacement des électrodes ou chaque
fois que l’on utilise un nouveau lot de solution standard ISE ou chaque fois que les
résultats des contrôle nécessitent un recalibrage.
Traçabilité :
Se référer à la notice des solutions standard ISE 1, 2 et 3.
Contrôle de qualité
Utiliser les échantillons de contrôle de qualité au moins une fois par jour, après chaque
calibrage et chaque fois que l’on entame un nouveau flacon ou une nouvelle poche de
solution standard ISE 1, 2 ou 3. Il est conseillé d’utiliser deux niveaux de contrôles.
Contrôles disponibles :
Select Ion Low / Select ion bas, code 981059
Select Ion Normal / Select Ion normal , code 981058
Select Ion High / Select Ion haut, code 981094
Les intervalles et les limites de contrôle doivent être adaptés aux besoins de chaque
laboratoire. Les résultats des échantillons de contrôle de qualité doivent se situer dans la
plage de tolérance prédéfinie par le laboratoire.
Reference Electrode Kit / Kit d’électrode de référence, code 980845
Reference Electrode Solution / Solution pour électrode de référence, code 980314
Washing Solution 1 %, code 980302
CALCUL DES RESULTATS
Les résultats sont calculés automatiquement par l’analyseur.
LIMITES DE LA PROCEDURE
Interférence
Les salicylés 1.5 mmol/l interfèrent à moins de 5% pour des concentrations en Cl- de
100 mmol/l (5).
Le brome 2.0 mmol/l interfère à moins de 8% pour des concentrations en Cl- de
100 mmol/l (5).
Pour les autres substances interférentes, se reporter à la référence (6).
VALEURS ATTENDUES (1)
98 – 107 mmol/l
Les valeurs citées sont données à titre indicatif uniquement. Il est recommandé que
chaque laboratoire établisse les valeurs physiologiques pour la population qui constitue sa
clientèle.
DOMAINE DE MESURE
50 – 150 mmol/l
CARACTERISTIQUES EN MATIERE DE PERFORMANCES
Imprécision
Reproduc
tibilité
ET
CV %
n
Répétabilité
ET
CV %
n
Moyenne
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Moyenne
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Moyenne
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Moyenne
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Moyenne
130 mmol/l
2.21
1.7
20
L'étude de précision a eu lieu sur un analyseur Optima.
Comparaison de méthodes
Une étude de comparaison a été réalisée sur un analyseur Optima en utilisant comme
référence une autre méthode commerciale (photométrique, point final).
Régression linéaire (unités du résultat : mmol/l) :
y = 0.999 x - 0.41
r = 0.937
n = 92
Les résultats obtenus dans chaque laboratoire peuvent différer des données de
performances indiquées.
BIBLIOGRAPHIE
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5th
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B, List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Données disponibles sur fichiers chez Thermo Fisher Scientific Oy.
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
FABRICANT
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Finlande
Tél. +358 9 329 100, télécopie +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Date de révision (aaaa-mm-jj)
2007-08-29
Modifications par rapport à la version précédente
Mise à jour du nom de la société.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
FR
Template: D02065_3
Page 3
Page 4
D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
CS
981196
URČENÉ POUŽITÍ
Pro kvantitativní stanovení koncentrace chloridu in vitro v lidském séru nebo plazmě na
analyzátorech Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra, Ultra, Basic a Progress.
Všechny výsledky testů musejí být interpretovány s ohledem na klinický kontext.
SHRNUTÍ (1)
Chlorid je hlavní extracelulární aniont. Chlorid se podílí na udržování distribuce vody,
osmotického tlaku a rovnováhy aniontů a kationtů v extracelulární tekutině. Chloridové
ionty v potravě jsou téměř úplně vstřebávány z trávicího traktu. Přebytečný Cl- je
vylučován močí a může být též vylučován potem. Hypochlorémie je pozorována
u Thornova syndromu, intoxikace bromidy a při rozsáhlém zvracení. K hyperchlorémii
dochází při dehydrataci, renální tubulární acidóze, akutním selhání ledvin, metabolické
acidóze a úbytku hydrogenuhličitanu sodného, diabetes insipidus a hyperfunkčních
stavech kůry nadledvinek.
PRINCIP POSTUPU
Měření elektrolytů probíhá pomocí iontově selektivních elektrod (ISE) přímo, bez
jakéhokoli ředění vzorku. Měřící článek se skládá z několika iontově selektivních elektrod
a jedné referenční elektrody. Měřený potenciál mezi každou ISE a společnou referenční
elektrodou je v nejjednodušším případě vztažen k přirozenému logaritmu iontové aktivity
podle Nernstovy rovnice (7). Změny potenciálu vznikají přes rozhraní membrána
ISE/vzorek.
INFORMACE O VÝROBKU
Elektroda pro stanovení chloridů (Cl-) je zabalená v plastovém obalu a označená modrou
tečkou.
Zvláštní opatření
Určeno pouze pro diagnostické použití in vitro. Používejte běžná bezpečnostní opatření
vyžadovaná pro manipulaci se všemi laboratorními reagencii.
Nesnímejte pin elektrody. Elektroda nevyžaduje údržbu, byla naplněna během procesu
výroby a není nutné ji znovu plnit. Mezi dvěma elektrodami musí být vždy malý O-kroužek.
Při vyjímání bloku elektrod z přístroje je odpojte z koncových úchytek a nechte je
neporušené.
Příprava
Elektroda je připravena k použití a nevyžaduje aktivaci ani plnění.
Při instalaci elektrody postupujte dále uvedeným způsobem.
1)
Sejměte plastový obal z krabice s elektrodou a v příslušném místě ji otevřete.
2)
Překontrolujte, zda vnitřní plnící roztok pokrývá membránu.
3)
Jsou-li v něm vzduchové bubliny, podržte elektrodu svisle a pohybem zápěstím
jemně vypuďte zachycený vzduch z povrchu membrány. (Neklepejte elektrodou o
tvrdý povrch.)
4)
Elektroda je nyní připravena k instalaci, a to podle pořadí elektrod uvedeného v
Uživatelském manuálu nebo na přístroji.
5)
Vyplňte instalační list.
6)
Po instalaci elektrod a před kalibrací vložte do přístroje několik vzorků na bázi séra.
7)
Proveďte kalibraci.
Uchovávání a stabilita
Pro řádný provoz elektrod je nutné pravidelné používání promývacího roztoku, např.
Promývací roztok, kód 980302.
Viz poslední datum instalace na štítku obalu elektrody (instalujte do). Záruka je platná 2
měsíce od data instalace.
Elektrody musejí být před instalací uchovávány při teplotě 2…8 °C.
ODBĚR VZORKŮ
Typ vzorků
Lze použít sérum nebo plasmu (Li-heparin).
Zvláštní opatření
S lidskými vzorky je nutné nakládat a likvidovat je, jako by byly potenciálně infekční.
Překontrolujte, zda při vkládání kalíšků do analyzátoru nejsou v kalíšcích se vzorky nebo
na povrchu vzorků bubliny.
Uchovávání (2)
Vzorek lze uchovávat po dobu 7 dnů při teplotě 20…25 °C, po dobu
7 dnů při teplotě 4…8 °C nebo po dobu několika let při teplotě –20 °C.
POSTUP TESTU
Údaje o automatizovaném postupu práce na vašem analyzátoru naleznete v Uživatelském
manuálu a aplikačních poznámkách. Nelze zaručit provedení žádné aplikace, která
nebyla validována společnosti Thermo Fisher Scientific Oy. Taková aplikace proto musí
být hodnocena uživatelem.
Dodané materiály
Elektroda pro stanovení chloridů popsaná výše.
Požadované, avšak nedodávané materiály
Standardní roztoky ISE, kontrolní materiály, souprava referenční elektrody a promývací
roztok uvedený dále.
Kalibrace
Standardní roztok ISE 1, kód 980883 a standardní roztok ISE 2, kód 980884 a standardní
roztok ISE 3, kód 980885 nebo kalibrátory ISE 2 & 3 pro analyzátor Optima, kód 981791
v souladu s návodem pro váš analyzátor.
Poznámka: Překontrolujte, zda při vkládání kalíšků do analyzátoru Optima nejsou v
kalibračních kalíšcích nebo na povrchu kalibrátorů bubliny.
U kalibrátoru Optima se doporučuje provádět kalibraci nejméně jednou měsíčně a u všech
analyzátorů vždy při výměně elektrod nebo vždy, když je použita nová šarže standardního
roztoku ISE nebo vždy, když kontrolní výsledky vyžadují opakovanou kalibraci.
Sledovatelnost:
Viz příbalový leták standardních roztoků ISE 1, 2 , 3.
Řízení jakosti
Používejte vzorky pro řízení jakosti alespoň jednou denně, po každé kalibraci a vždy,
když použijete novou lahvičku nebo vak standardního roztoku ISE 1, 2 nebo 3. Doporučuje
se použít dvoustupňovou kontrolu.
Dostupné kontrolní materiály:
Select Ion Low, Zvolený iont, dolní hodnota, kód 981059
Select Ion Normal, Zvolený iont, normální hodnota, kód 981058
Select Ion High, Zvolený iont, horní hodnota, kód 981094
Intervaly a limitní hodnoty kontrolních materiálů musejí být upraveny podle požadavků
jednotlivých laboratoří. Výsledky vzorku/vzorků pro řízení jakosti by měly vyhovovat
limitním hodnotám přednastaveným laboratoří.
Reference Electrode Kit / Souprava referenční elektrody, kód 980845
Reference Electrode solution / Roztok referenční elektrody, kód 980314
Washing Solution 1 % / Promývací roztok 1 %, kód 980302
VÝPOČET VÝSLEDKŮ
Výsledky jsou automaticky vypočteny analyzátorem, a to dále uvedeným způsobem.
OMEZENÍ POSTUPU
Interference
Salicylát 1.5 mmol/l vykazuje interferenci méně než 5 % při koncentracích Cl- 100 mmol/l
(5).
Bromid 2.0 mmol/l vykazuje interferenci méně než 8 % při koncentraci Cl- 100 mmol/l (5).
Údaje o dalších interferujících látkách naleznete v odkazu (6).
PŘEDPOKLÁDANÉ HODNOTY (1)
98 – 107 mmol/l
Uvedené hodnoty by měly sloužit pouze jako vodítko. Doporučuje se, aby každá laboratoř
toto rozpětí ověřila nebo odvodila referenční interval pro populaci, jíž poskytuje služby.
ROZPĚTÍ MĚŘENÍ
50 – 150 mmol/l
CHARAKTERISTIKY ÚČINNOSTI
Nepřesnost
Mezi
dny
SD
CV %
n
V rámci série
SD
CV %
n
Střední hodnota
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Střední hodnota
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Střední hodnota
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Střední hodnota
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Střední hodnota
130 mmol/l
2.21
1.7
20
Byla provedena studie přesnosti pomocí analyzátoru Optima.
Srovnání metod
Byla provedena srovnávací studie pomocí analyzátoru Optima, při níž byla jako referenční
metoda použita jiná komerčně dostupná metoda (fotometrická, bod ekvivalence).
Lineární regrese (jednotky výsledku mmol/l):
y = 0.999 x - 0.41
r = 0.937
n = 92
Výsledky získané v jednotlivých laboratořích se mohou od uvedených dat účinnosti lišit.
SEZNAM LITERATURY
th
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Údaje jsou k dispozici u společnosti Thermo Fisher Scientific Oy.
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
VÝROBCE
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O.Box 100, FI-01621 Vantaa, Finsko
Tel.: +358 9 329 100, Fax: +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Datum revize (rrrr-mm-dd)
2007-08-29
Změny oproti předchozí verzi
Název společnosti byl aktualizován.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
Elektroda pro stanovení chloridu (Cl-)
Template: D02065_3
Chloride (Cl-) Electrode
D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
Chloride (Cl-) Electrode
Ηλεκτρόδιο Χλωριούχου άλατος (Cl-)
981196
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Για τον in vitro ποσοτικό προσδιορισμό της συγκέντρωσης χλωριούχου άλατος στον
ανθρώπινο ορό, το πλάσμα σε αναλυτές Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra,
Ultra, Basic, και Progress. Όλα τα αποτελέσμ ατα της εξέτασης πρέπει να ερμηνεύονται
σε σχέση με το κλινικό περιβάλλον.
ΠΕΡΙΛΗΠΤΙΚΑ (1)
Το χλωριούχο άλας είναι το κύριο εξωκυτταρικό ανιόν. Το χλωριούχο άλας σχετίζεται με τη
διατήρηση της διανομής νερού, την οσμωτική πίεση και την ισορροπία μεταξύ ανιόντων και
κατιόντων στο εξωκυτταρικό υγρό. Τα ιόντα χλωριούχου άλατος
στα τρόφιμα
απορροφώνται σχεδόν τελείως από την εντερική οδό. Η περίσσεια Cl- απεκκρίνεται από τα
ούρα καθώς και μέσω του ιδρώτα. Υποχλωρεμία παρατηρείται σε περιπτώσεις νεφρίτιδας
που επιφέρει απώλεια αλάτων, δηλητηρίασης μέσω βρομιδίου και παρατεταμένων εμετών.
Η υποχλωρεμία παρουσιάζεται σε περίπτωση αφυδάτωσης, οξέωσης του νεφρικού
σωληναρίου, οξείας νεφρικής ανεπάρκειας, μεταβολικής οξέωσης και απώλειας του
διττανθρακικού νατρίου, άποιου διαβήτη, καθώς και σε περιπτώσεις υπερλειτουργίας του
φλοιού των επινεφρίδων.
ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ
Οι μετρήσεις ηλεκτρολυτών γίνονται άμεσα με επιλεκτικά ηλεκτρόδια ιόντων (ISE) χωρίς
αραίωση του δείγματος. Η κυψελίδα της μέτρησης αποτελείται από αρκετά επιλεκτικά
ηλεκτρόδια ιόντων και ένα ηλεκτρόδιο αναφοράς. Το δυναμικό μέτρησης μεταξύ κάθε ISE
και του κοινού ηλεκτροδίου αναφοράς σχετίζεται στην απλούστερη περίπτωση με το
φυσικό λογάριθμο ιοντικής δραστηριότητας σύμφωνα με την εξίσωση του Nernst (7). Οι
αλλαγές στο δυναμικό αναπτύσσονται στην επιφάνεια επαφής μεμβράνης/δείγματος του
ISE.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Το ηλεκτρόδιο του χλωριούχου άλατος (Cl-) είναι συσκευασμένο σε ένα σάκο από
αλουμίνιο και το ηλεκτρόδιο φέρει μια μπλε κουκίδα.
Προφυλάξεις
Για in vitro διαγνωστική χρήση μόνο. Εφαρμόζετε τις κανονικές προφυλάξεις που
απαιτούνται για το χειρισμό όλων των εργαστηριακών αντιδραστηρίων.
Μην αφαιρείτε την ακίδα του ηλεκτροδίου. Το ηλεκτρόδιο δεν απαιτεί συντήρηση και έχει
γεμίσει κατά τη διαδικασία κατασκευής του. Δεν είναι άρα απαραίτητο να γεμίσετε εκ νέου
το ηλεκτρόδιο. Μεταξύ δύο ηλεκτροδίων, πρέπει πάντα να υπάρχει ένας μικρός δακτύλιος
σχήματος Ο. Όταν απομακρύνετε ένα μπλοκ ηλεκτροδίου από το όργανο, αφαιρέστε το
από τα ακριανά πλακίδια και αφήστε τα ανέπαφα.
Ανιχνευσιμότητα
Ανατρέξτε στο ένθετο της συσκευασίας των Διαλυμάτων υλικών βαθμονόμησης ISE 1, 2 3.
Ποιοτικός Έλεγχος
Χρησιμοποιήστε δείγματα ποιοτικού ελέγχου τουλάχιστον μια φορά την ημέρα και μετά
από κάθε βαθμονόμηση καθώς επίσης και κάθε φορά που χρησιμοποιείτε καινούργια
φιάλη ή σάκο Διαλύματος υλικού βαθμονόμησης ISE 1, 2, ή 3. Συνιστάται να
χρησιμοποιείτε υλικά ελέγχου δύο επιπέδων.
Διαθέσιμα υλικά ελέγχου:
Select Ion Low / Επιλέξτε Χαμηλό Ιόν κωδικός 981059
Select Ion Normal / Επιλέξτε Κανονικό Ιόν, κωδικός 981058
Select Ion High / Επιλέξτε Υψηλό Ιόν, κωδικός 981094
Τα διαστήματα και τα όρια των υλικών ελέγχου πρέπει να προσαρμόζονται στις απαιτήσεις
του κάθε εργαστηρίου. Τα αποτελέσματα του δείγματος (των δειγμάτων) ποιοτικού
ελέγχου πρέπει να εμπίπτουν εντός των ορίων που έχει προκαθορίσει το εργαστήριο.
Reference Electrode Kit / Κιτ Ηλεκτροδίου Αναφοράς, κωδικός 980845
Reference Electrode Solution / Διάλυμα Ηλεκτροδίου Αναφοράς, κωδικός 980314
Washing Solution 1 %, κωδικός 980302
ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ
Τα αποτελέσματα υπολογίζονται αυτόματα από τον αναλυτή.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ
Παρεμβολές
Τα σαλικυλικά 1.5 mmol/l παρεμβάλλονται σε ποσοστό μικρότερο του 5% σε
συγκεντρώσεις Cl των 100 mmol/l (5).
Το βρομίδιο 2.0 mmol/l παρεμβάλλεται σε ποσοστό μικρότερο του 8% σε συγκεντρώσεις
Cl των 100 mmol/l (5).
Για άλλες παρεμβαλλόμενες ουσίες, παρακαλούμε να ανατρέξετε στην παραπομπή (6).
ΑΝΑΜΕΝΟΜΕΝΕΣ ΤΙΜΕΣ (1)
98 -107 mmol/l
Οι προαναφερθείσες τιμές πρέπει να εκλαμβάνονται ως οδηγός μόνον. Συνιστάται το κάθε
εργαστήριο να διεξάγει την επαλήθευση αυτού του εύρους τιμών ή να παράγει ένα
διάστημα αναφοράς για τον πληθυσμό με τον οποίο ασχολείται.
ΕΥΡΟΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ
50 -150 mmol/l
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΑΠΟΔΟΣΗΣ
Ανακρίβεια
Μεταξύ
ημερών
SD
CV %
n
Εντός της
εκτέλεσης
SD
CV %
n
Μέση τιμή
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Μέση τιμή
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Μέση τιμή
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Μέση τιμή
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Μέση τιμή
130 mmol/l
2.21
1.7
20
Προετοιμασία
Το ηλεκτρόδιο είναι έτοιμο για χρήση και δεν απαιτεί ενεργοποίηση ή πλήρωση.
Για να εγκαταστήσετε το ηλεκτρόδιο, προχωρήστε ως εξής
1)
Αφαιρέστε τον αλουμινένιο σάκο από το κουτί του ηλεκτροδίου και σκίστε το στο
σημείο της μικρής εγκοπής για να ανοίξει.
2)
Ελέγξτε ότι το διάλυμα εσωτερικής πλήρωσης καλύπτει την μεμβράνη.
3)
Αν υπάρχουν φυσαλίδες αέρα, κρατήστε όρθιο το ηλεκτρόδιο και αφαιρέστε μαλακά
όλο τον παγιδευμένο αέρα από την επιφάνεια της μεμβράνης με ένα τίναγμα του
καρπού. (Μην χτυπάτε το ηλεκτρόδιο πάνω σε σκληρή επιφάνεια)
4)
Το ηλεκτρόδιο είναι πλέον έτοιμο να εγκατασταθεί σύμφωνα με τη σειρά των
ηλεκτροδίων που παρουσιάζεται στο Εγχειρίδιο Αναφοράς ή στο όργανο.
5)
Συμπληρώστε το φύλλο εγκατάστασης.
6)
Τροφοδοτήστε το όργανο με δείγματα που βασίζονται σε ορό μετά την τοποθέτηση
των ηλεκτροδίων και πριν από τη βαθμονόμηση.
7)
Εκτελέστε τη βαθμονόμηση.
Πραγματοποιήθηκε μελέτη ακριβείας χρησιμοποιώντας αναλυτή Optima.
Αποθήκευση και Σταθερότητα
Η τακτική χρήση διαλύματος πλύσης, δηλ. Washing solution, κωδικός 980302, είναι πολύ
σημαντική για την καλή απόδοση του ηλεκτροδίου.
Τα αποτελέσματα που λαμβάνονται σε ξεχωριστά εργαστήρια πιθανόν να διαφέρουν από
τα δεδομένα απόδοσης.
Δείτε την τελευταία πιθανή ημερομηνία εγκατάστασης από την ετικέτα της συσκευασίας
του ηλεκτροδίου (εγκαταστήστε πριν). Η εγγύηση ισχύει για 2 μήνες από την ημερομηνία
εγκατάστασης.
Τα ηλεκτρόδια πρέπει να αποθηκεύονται στους 2…8 °C πριν την εγκατάσταση.
ΣΥΛΛΟΓΗ ΔΕΙΓΜΑΤΩΝ
Τύπος δείγματος
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί ορός ή πλάσμα με Li-ηπαρίνη.
Προφυλάξεις
Τα ανθρώπινα δείγματα πρέπει να χρησιμοποιούνται και να απορρίπτονται σαν να ήταν
δυνητικά μολυσματικά.
Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν φυσαλίδες στα καψίδια δείγματος ή στην επιφάνεια των
δειγμάτων, όταν εισάγετε τα καψίδια στον αναλυτή.
Αποθήκευση (2)
Τα δείγματα μπορούν να αποθηκευτούν για 7 ημέρες στους 20…25 °C, για 7 ημέρες στους
4…8 °C ή για χρόνια στους -20 °C.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΗΣ
Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο Χρήσης και τις Σημειώσεις Εφαρμογών για μια
αυτοματοποιημένη διαδικασία του αναλυτή. Η καλή λειτουργία οποιασδήποτε εφαρμογής
που δεν έχει επικυρωθεί από την Thermo Fisher Scientific Oy, δεν μπορεί να έχει εγγύηση
απόδοσης και επομένως πρέπει να εκτιμηθεί από το χρήστη.
Παρεχόμενα Υλικά
Το ηλεκτρόδιο χλωριούχου άλατος που περιγράφεται παραπάνω.
Υλικά που απαιτούνται αλλά δεν παρέχονται
Διαλύματα υλικών βαθμονόμησης ISE, υλικά ελέγχου, κιτ ηλεκτροδίου αναφοράς, διάλυμα
ηλεκτροδίου αναφοράς και διάλυμα πλύσης, όπως αυτά περιγράφονται παρακάτω.
Βαθμονόμηση
Διάλυμα υλικού βαθμονόμησης ISE 1, κωδικός 980883 και Διάλυμα υλικού βαθμονόμησης
ISE 2, κωδικός 980884 και Διάλυμα υλικού βαθμονόμησης ISE 3, κωδικός 980885 ή
Βαθμονομητές ISE 2 & 3 για το Optima, κωδικός 981791 σύμφωνα με τις οδηγίες που
δίνονται για τον αναλυτή σας.
Σημείωση: Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν φυσαλίδες στα καψίδια βαθμονόμησης ή στην
επιφάνεια των βαθμονομητών, όταν εισάγετε τα καψίδια στον αναλυτή Optima.
Στο Optima συνιστάται να κάνετε βαθμονόμηση τουλάχιστον μία φορά το μήνα και Σε
όλους τους αναλυτές πάντοτε όταν τα ηλεκτρόδια έχουν αντικατασταθεί ή κάθε φορά που
χρησιμοποιείται μία καινούργια παρτίδα Υλικού Βαθμονόμησης ISE ή όταν τα
αποτελέσματα ελέγχου απαιτούν αναβαθμονόμηση.
Σύγκριση μεθόδου
Διεξάχθηκε μια συγκριτική μελέτη χρησιμοποιώντας αναλυτή Optima και μια άλλη
εμπορικά διαθέσιμη μέθοδο (φωτομετρική, τελικό σημείο) ως αναφορά.
Γραμμική παλινδρόμησης (μονάδα αποτελεσμάτων mmol/l):
y = 0.999 x -0.41
r = 0.937
n = 92
ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5th
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Δεδομένα στο αρχείο της Thermo Fisher Scientific Oy.
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Finland
Τηλ. +358 9 329 100, Fax +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Ημερομηνία αναθεώρησης (εεεε-μμ-ηη)
2007-08-29
Αλλαγές από την προηγούμενη έκδοση
Ενημερωμένο όνομα εταιρίας.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
EL
Template: D02065_3
Page 5
D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
Chloride (Cl-) Electrode
Electrodo de cloruro (CI-)
981196
INDICACIONES
Para la determinación cuantitativa in vitro de la concentración de cloruro en suero o
plasma humanos en analizadores Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra, Ultra,
Basic y Progress. Todos los resultados de la prueba deben interpretarse en función del
contexto clínico.
RESUMEN (1)
El cloruro es el principal anión extracelular. Participa en el mantenimiento de la
distribución de agua, la presión osmótica y el equilibrio anión-catión del compartimento
líquido extracelular. Los iones cloruro
de los alimentos se absorben casi por completo en
el tracto intestinal. El exceso de Cl- se excreta en la orina y también puede eliminarse con
el sudor. Se observa hipocloremia en nefritis con pérdida salina, intoxicación por bromuro
y vómitos prolongados. Se produce hipercloremia con la deshidratación, acidosis tubular
renal, fallo renal agudo, acidosis metabólica y pérdida de bicarbonato sódico, diabetes
insípida y estados de hiperfunción suprarrenal.
PRINCIPIO DEL PROCEDIMIENTO
Las mediciones electrolíticas se realizan directamente con electrodos selectivos de iones
(ISE) sin necesidad de diluir la muestra. La celda de medición consta de varios electrodos
selectivos de iones y un electrodo de referencia. En el caso más sencillo, el potencial
medido entre cada ISE y el electrodo de referencia común está relacionado con el
logaritmo natural de la actividad iónica según la ecuación de Nernst (7). Los cambios de
potencial tienen lugar en la interfaz membrana ISE/muestra.
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
El electrodo de cloruro (Cl-) se suministra embalado en una bolsa metálica y se identifica
con un punto azul.
Precauciones
Sólo para uso en diagnósticos in vitro. Adopte las medidas de precaución habituales para
manipular reactivos de laboratorio.
No retire la clavija del electrodo. El electrodo no precisa mantenimiento y se llena durante
el proceso de fabricación, por lo que no es necesario rellenarlo. Debe haber siempre una
pequeña junta tórica entre los dos electrodos. Cuando retire un bloque de electrodo del
instrumento, sepárelo de las placas del extremo sin tocarlas.
Preparación
El electrodo está listo para su uso y no es preciso activarlo ni llenarlo.
Para instalarlo, siga estas instrucciones:
1)
Extraiga la bolsa metálica de la caja del electrodo y ábrala por la pequeña ranura
de apertura.
2)
Compruebe si la solución de llenado cubre la membrana.
3)
Si hay burbujas de aire, sostenga el electrodo boca arriba y extraiga suavemente el
aire atrapado en la superficie de la membrana con un golpe de muñeca (no golpee
el electrodo contra una superficie dura).
4)
Ahora ya puede instalar los electrodos en el orden indicado en el manual de
usuario del instrumento o el instrumento mismo.
5)
Cumplimente la hoja de instalación.
6)
Utilice el instrumento con muestras séricas una vez instalados los electrodos y
antes de la calibración.
7)
Realice la calibración.
Almacenamiento y estabilidad
Para el rendimiento óptimo del electrodo, es fundamental utilizar regularmente una
solución de lavado, como la denominada Washing solution, código 980302.
Consulte la fecha límite de instalación en la etiqueta del paquete del electrodo (instálese
antes de). La garantía es válida durante 2 meses desde la fecha de instalación.
Los electrodos deben almacenarse a 2...8 °C antes de su instalación.
RECOGIDA DE MUESTRAS
Tipo de muestra
Puede utilizarse suero o plasma con heparina de litio.
Precauciones
Las muestras de origen humano deben manejarse y desecharse como si se tratase de
material potencialmente infeccioso.
Compruebe que no haya burbujas en las copas de muestra ni en la superficie de las
muestras cuando inserte las copas en el analizador.
Almacenamiento (2)
La muestra puede almacenarse durante 7 días a
20...25 °C, durante 7 días a 4...8 °C o durante años a
–20 °C.
Control de calidad
Utilice muestras de control de calidad al menos una vez al día, después de cada
calibración y cada vez que se utilice un frasco o bolsa nuevo de solución estándar ISE 1,
2 ó 3. Es recomendable utilizar controles de dos niveles
Controles disponibles:
Select Ion Low / Select Ion bajo, código 981059
Select Ion Normal / Select Ion normal, código 981058
Select Ion High / Select Ion alto, código 981094
Los intervalos y límites de control deben adaptarse a los requisitos de cada laboratorio.
Los resultados de las muestras de control de calidad deben estar dentro de los límites
establecidos por el laboratorio.
Reference Electrode Kit / Kit de electrodo de referencia, código 980845
Reference Electrode Solution / Solución del electrodo de referencia, código 980314
Washing solution al 1%, código 980302
CÁLCULO DE RESULTADOS
El analizador calcula los resultados automáticamente.
LIMITACIONES DEL PROCEDIMIENTO
Interferencias
1.5 mmol/l de salicilato tiene una interferencia inferior al 5% con concentraciones de Cl- de
100 mmol/l (5).
2.0 mmol/l de bromuro tienen una interferencia inferior al 8% con concentraciones de Clde 100 mmol/l (5).
Si desea información sobre la interferencia de otras sustancias, consulte la referencia (6).
VALORES PREVISTOS (1)
98 – 107 mmol/l
Los valores mencionados sirven sólo como guía. Se recomienda que cada laboratorio
verifique este rango o derive un intervalo de referencia para la población a la que atiende.
RANGO DE MEDIDA
50 – 150 mmol/l
CARACTERÍSTICAS DEL RESULTADO
Imprecisión
Interdiario
SD
CV %
n
Intraserie
Media
Media
Media
77 mmol/l
107 mmol/l
130 mmol/l
1.54
0.96
2.21
2.0
0.9
1.7
20
20
20
Media
Media
105 mmol/l
130 mmol/l
SD
0.95
1.15
CV %
0.9
1.0
n
78
10
Se realizó un estudio de precisión con el analizador Optima.
Comparación de métodos
Se realizó un estudio comparativo con el analizador Optima y otro método comercial
(fotométrico, punto final) como referencia.
Regresión lineal (unidad de resultado mmol/l):
y = 0.999 x - 0.41
r = 0.937
n = 92
Los resultados obtenidos en cada laboratorio pueden diferir de los datos de resultados
presentados.
BIBLIOGRAFÍA
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5th
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Datos de archivo de Thermo Fisher Scientific Oy.
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
PROCEDIMIENTO DEL ENSAYO
Consulte el procedimiento automático para el analizador en el manual del usuario y las
notas de la aplicación. No puede garantizarse la fiabilidad de ninguna aplicación no
aprobada por Thermo Fisher Scientific Oy, por lo que deberá evaluarla el usuario.
FABRICANTE
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Finland
Tel. +358 9 329 100, Fax +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Materiales suministrados
Electrodo de cloruro descrito anteriormente.
Fecha de revisión (aaaa-mm-dd)
2007-08-29
Materiales requeridos pero no suministrados
Soluciones estándar ISE, controles, kit de electrodo de referencia, solución del electrodo
de referencia y solución de lavado que se indican a continuación.
Cambios desde la versión anterior
Nombre de empresa actualizado.
Calibración
Solución estándar ISE 1, código 980883, solución estándar ISE 2, código 980884, y
solución estándar ISE 3, código 980885, o calibradores ISE 2 y 3 para Optima, código
981791, de acuerdo con las instrucciones suministradas para el analizador.
Nota: Compruebe que no haya burbujas en las copas de calibración ni en la superficie de
los calibradores cuando inserte las copas en el analizador Optima.
En analizadores Optima se recomienda efectuar la calibración al menos una vez al mes y
en todos los analizadores siempre que se sustituyan los electrodos o cada vez que se
utilice un nuevo lote de solución estándar ISE o los resultados del control requieran una
nueva calibración.
Trazabilidad:
Consulte el prospecto de las soluciones estándar ISE 1, 2 y 3.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
ES
Template: D02065_3
Page 6
Page 7
D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
ET
981196
SIHTOTSTARVE
Kvantitatiivseks in vitro kloori kontsentratsiooni määramiseks inimese seerumis või
plasmas Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra, Ultra, Basic ja Progress
analüsaatorite abil. Katsetulemuste tõlgendamisel tuleb alati arvesse võtta kliinilist tausta.
KOKKUVÕTE (1)
Koor on peamine rakuväline anioon. Kloor tagab veejaotuse, osmoosirõhu ja anioonikatiooni tasakaalu säilimise rakuvälises vedeliku.
Toidu klooriioonid absorbeeritakse
seedetraktis peaaegu täielikult. Ülemärane Cl- eritub uriiniga ja ka higiga. Hüpokloreemia
sümptomiteks on soolapuudusest tingitud nefriit, broomi intoksikatsioon ja korduv
oksendamine. Hüpokloreemia tekib dehüdradatsiooni, neeru tubulaaratsidoosi, akuutse
neerukahjustuse, metaboolse atsidoosi ja naatrium bikarbonaadi kaotuse tõttu, diabetes
insipiduse ning adrenokortikulaarse hüperfunktsiooni tõttu.
Kvaliteedikontroll
Kasutada kvaliteedikontrolli proove vähemalt kord päevas ja pärast igat kalibreerimist,
samuti uue pudeli või ISE Standard Solution 1, 2 või 3 koti kasutuselevõttu. Soovitav on
kasutada kahetasemelisi kontrolle.
Saadaval on järgmised kontrollproovid:
Select Ion Low, Valida Ion Low, kood 981059
Select Ion Normal, Valida Ion Normalh, kood 981058
Select Ion High, Valida Ion High, kood, 981094
Kontrollide vahemikud ja piirid tuleb kohaldada individuaalsete laborite vajadustele.
Kvaliteedi kontrollproovide abil saadud tulemused peavad jääma labori poolt eelnevalt
kehtestatud piiridesse.
Reference Electrode Kit (referentselektroodide komplekt), kood 980845
Reference Electrode Kit (referentselektroodi lahus), kood 980314
Washing Solution 1 % (1-%-ne pesemislahus ), kood 980302
TULEMUSTE ARVUTAMINE
Tulemused arvutab analüsaator automaatselt järgmisel viisil.
PROTSEDUURI PIIRANGUD
MEETODI PÕHIMÕTE
Elektrolüüdi mõõtmised tehakse iooni selektiivelektroodide (ISE) abil otse lahjendamata
proovist. Mõteelement koosneb mitmest iooni selektiivelektroodist ja ühest
referentselektroodist. Mõõdetud potentsiaal iga ISE ja ühise referentselektroodi vahel on
lihtsaimal juhul suhtes iooniaktiivusse naturaallogaritmiga vastavalt Nernst võrrandile (7).
Potentsiaalimuutused leiavad aset ISE membraani / proovi kokkupuutepinnal.
Segavad mõjud
Salitsülaat 1.5 mmol/l reageerib alla 5% võrra Cl- kontsentratsiooniga 100 mmol/l (5).
Bromiid 2.0 mmol/l reageerib alla 8% võrra Cl- kontsentratsiooniga 100 mmol/l (5).
Muid segavaid aineid on käsitletud viites (6).
TOOTEINFORMATSIOON
Kloori (Cl-) elektrood on pakitud kilekotti ning elektrood on tähistatud sinise täpiga.
OODATAVAD TULEMUSED (1)
98 -107 mmol/l
Toodud väärtused on mõeldud suunitluslikena. Kõikidel laboritel on soovitatav seda
vahemikku kontrollida, või tuletada ise etalonvahemik teenindatava populatsiooni seas.
Hoiatused
Kasutamiseks ainult in vitro diagnostikas. Kõigi laborireaktiivide käsitsemisel tuleb
rakendada tavapäraseid ettevaatusabinõusid.
Elektroodi tihvti ei tohi eemaldada. Elektrood on hooldevaba ja tootmisprotsessi käigus
täidetud – elektroodi uuesti täitmiseks puudub vajadus. Kahe elektroodi vahel peab alati
olema väike rõngastihend. Elektroodiploki eemaldamisel seadmest tuleb elektrood
otsadetailide küljest lahti võtta ja vältida osade kahjustamist.
Ettevalmistamine
Elektrood on kasutusvalmis ega vaja aktiveerimist või täitmist.
Elektroodi paigaldamiseks tegutseda järgnevalt
1)
Võtta elektroodikarbist välja kilekott ja rebida lahti selleks ettenähtud kohast.
2)
Kontrollida kas membraani katab sisene täitelahus.
3)
Õhumullide avastamisel hoida elektroodi püstasendis, lükata õhumullid
ettevaatlikult randme abil membraanipinnalt välja. (Elektroodiga ei tohi kõvale
pinnale koputada)
4)
Seejärel on elektrood valmis paigaldamiseks vastavalt kasutusjuhendis või seadmel
toodud elektroodide järjekorrale.
5)
Täida paigaldusvormi lüngad.
6)
Kui elektrood on paigaldatud, tuleb seadmesse enne kalibreerimist asetada mõned
seerumiproovid.
7)
Kalibreerida seade.
Säilitamine ja stabiilsus
Elektroodide nõuetekohase talitluse tagamiseks tuleb regulaarselt kasutada pesulahust, nt
Washing solution (pesulahus) kood 980302.
Viimane lubatud paigalduskuupäev on kirjas elektroodi pakendi etiketil (kontrollida enne
paigaldamist). Garantii kehtib kahe kuu jooksul pärast elektroodi paigaldamist.
Elektroode tuleb enne paigaldamist säilitada temperatuuril 2…8 °C.
MÕÕTEPIIRKOND
50 -150 mmol/l
SOORITUSNÄITAJAD
Ebatäpsus
Eri päevad
SD
CV %
n
Ühe
katseseeria
käigus
SD
CV %
n
Keskmine
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Keskmine
105 mmol/l
Keskmine
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Keskmine
130 mmol/l
0.95
0.9
78
1.15
1.0
10
Keskmine
130 mmol/l
2.21
1.7
20
Täpsusuuring viidi läbi Optima analüsaatori abil.
Meetodite võrdlus
Võrdlev uuring viidi läbi Optima analüsaatori abil ja võrdlus muud müügilolevat
(fotomeetrilist, lõpp-punktide) meetodit kasutades.
Lineaarne regressioon (tulemuse ühik mmol/l):
y = 0.999 x –0.41
r = 0.937
n = 92
PROOVIDE VÕTMINE
Individuaalsetes laborites saadavad tulemused võivad erineda esitatud sooritusnäitajatest.
Proovi tüüp
Kasutada võib seerumit või Li-heparin plasmat.
KIRJANDUS
th
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Andmed on hoiul ettevõttes Thermo Fisher Scientific Oy.
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
Hoiatused
Inimpäritolu proovid tuleb käsitsemisel ja kõrvaldamisel lugeda võimalikeks
nakkusallikateks.
Katsutite sisestamisel analüsaatorisse tuleb veenduda, et proovikatsutites või proovide
pinnal ei oleks õhumulle.
Säilitamine (2)
Proove võib säilitada kuni 7 päeva temperatuuril 20…25 °C,
kuni 7 päeva temperatuuril 4…8 °C ja aastaid temperatuuril –20 °C.
KATSEPROTSEDUUR
Teave automaatse katseprotseduuri kasutamise kohta analüsaatoril on esitatud
kasutusjuhendis ja tehnilistes märkustes. Thermo Fisher Scientific Oy poolt valideerimata
rakendusviiside sooritusnäitajaid tagada ei saa, seetõttu peab neid hindama lõppkasutaja.
Kaasasolevad materjalid
Kloorielektroodi kirjeldus on toodud eespool.
Vajalikud materjalid, mida kaasas pole
ISE standardlahused, kontrollid, referentselektroodide komplekt, referentselektroodi lahus
ja eespool mainutud pesemislahus.
Kaliibrimine
ISE Standard Solution 1, kood 980883 ja ISE Standard Solution 2, kood 980884 ja ISE
Standard Solution 3, kood 980885 või ISE Calibrators 2 ja 3 Optimale, kood 981791
vastavalt analüsaatori juhistele.
Märkus: Kalibreerimiskatsutite sisestamisel Optima analüsaatorisse tuleb veenduda, et
kalibreerimiskatsutites või proovide pinnal ei oleks mulle.
Optima analüsaator on soovitav kalibreerida vähemalt kord kuus ning iga kord pärast
elektroodide vahetamist ning uue ISE Standard Solution partii kasutuselevõtmist, samuti
juhul, kui kalibreerimine on vajalik kontrolli tulemuste tõttu.
Jälgitavus:
Juhinduda ISE Standard Solutions pakendi infolehest 1, 2, 3.
TOOTJA
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Finland
Tel. +358 9 329 100, Faks +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Teksti läbivaatamise kuupäev (aaaa-kk-pp)
2007-08-29
Muudatused võrreldes eelmise versiooniga
Ettevõtte nimi uuendatud.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
Kloori (Cl-) elektrood
Template: D02065_3
Chloride (Cl-) Electrode
Page 8
D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
HU
981196
RENDELTETÉS
Emberi szérum-, illetve plazma klorid koncentrációjának in vitro kvantitatív
meghatározásához Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra, Ultra, Basic és Progress
analizátorokban. Minden vizsgálati eredményt a klinikai képpel összefüggésben kell
értékelni.
ÖSSZEGZÉS (1)
A klorid a fő extracelluláris anion. A klorid részt vesz a vízeloszlás, valamint az
extracelluláris folyadéktér ozmózisnyomásának és anion-kation egyensúlyának a
fenntartásában. A táplálékban található kloridionok
majdnem teljes mértékben
felszívódnak a bélrendszerből. A felesleges Cl- kiválasztódik a vizeletbe, illetve a
verejtékkel is távozhat. Hypochloraemia figyelhető meg sóvesztő nephritisben,
brómmérgezésben és hosszú időn át tartó hányás következtében. Hyperchloraemia fordul
elő dehidráció, renális tubuláris acidózis, akut veseelégtelenség, metabolikus acidózis és
nátrium-bikarbonát vesztése, diabetes insipidus esetén és a mellékvesekéreg
hiperfunkciós állapotaiban.
AZ ELJÁRÁS ALAPELVE
Az elektrolit mérések közvetlenül, a minta hígítása nélkül, ionszelektív elektródok (ISE)
segítségével történnek. A mérőcella tartalmaz néhány ionszelektív elektródot, valamint
egy referenciaelektródot. Az egyes ISE-k, valamint a közös referenciaelektród között mért
potenciál a legegyszerűbb esetben, a Nernst egyenlet szerint, az ionaktivitás természetes
logaritmusának függvénye (7). A potenciálban bekövetkezett változások az ISE membrán /
minta határfelületen történnek.
TERMÉKINFORMÁCIÓ
Az klorid (Cl ) elektród fóliatasakban található, az elektródon megkülönböztető jelzésként
kék pont látható.
Óvintézkedések
Kizárólag in vitro diagnosztikus használatra. Tartsa be a laboratóriumi reagensek
kezelésére vonatkozó szokásos előírásokat.
Ne távolítsa el az elektródtüskét. Az elektród nem igényel karbantartást, feltöltése a
gyártási folyamat során megtörténik, ezért nem szükséges az elektród utántöltése. A két
elektród között mindig kell lennie egy kis O-gyűrűnek. Elektródblokk műszerből történő
kivételekor válassza le azt a végdarabokról úgy, hogy azok épek maradjanak.
Előkészítés
Az elektród használatra kész, nem igényel aktiválást, illetve töltést.
Az elektród beszereléséhez tegye a következőket
1)
Vegye ki a fóliatasakot az elektród dobozából, és a nyitáshoz tépje fel a kis
jelzésnél.
2)
Ellenőrizze, hogy a belső töltőoldat elfedi a membránt.
3)
Amennyiben levegőbuborékok függőlegesen tartják az elektródot, finom
csuklómozdulatok segítségével óvatosan távolítsa el a beszorult levegőt a
membrán felszínéről. (Ne ütögesse kemény felülethez az elektródot.)
4)
Ezután az elektród beszerelhető a Felhasználói kézikönyvben vagy a műszeren
látható elektródsorrend szerint.
5)
Töltse ki a beszerelési nyomtatványt.
6)
Tegyen néhány szérumalapú mintát a műszerbe az elektródok beszerelése után,
de még a kalibrálás előtt.
7)
Végezze el a kalibrálást.
Tárolás és stabilitás
Az elektród megfelelő működéséhez elengedhetetlen pl. a 980302 kódszámú mosóoldat
rendszeres használata.
Ellenőrizze az elektród csomagolási címkéjén az utolsó lehetséges beszerelési időpontot
(ez előtt szerelje be). A jótállás a beszerelési dátumtól számított 2 hónapig érvényes.
Az elektródokat beszerelés előtt 2…8 °C között kell tárolni.
MINTAVÉTEL
A minta típusa
Használjon szérumot vagy Li-heparinos plazmát.
Óvintézkedések
Az emberi mintákat úgy kell kezelni és kidobni, mintha azok fertőzőek lennének.
Ellenőrizze, hogy nincs-e levegőbuborék a mintacsészékben vagy a minták felszínén,
amikor behelyezi a csészéket az analizátorba.
Tárolás (2)
A vizeletminta 20…25 °C-on 7 napig,
4…8 °C között 7 napig és –20 °C hőmérsékleten 1 évig tárolható.
A VIZSGÁLATI ELJÁRÁS
Automatizált eljárás kivitelezéséhez olvassa el az Ön analizátorához tartozó Használati
kézikönyvet és Alkalmazási tudnivalókat. Nem garantálható semmilyen olyan alkalmazás
eredménye, amelyet a Thermo Fisher Scientific Oy nem hagyott jóvá, ezért ezeket a
felhasználónak kell értékelnie.
Szolgáltatott anyagok
A fent leírt kloridelektród.
Szükséges, de nem szolgáltatott anyagok
Az alább leírt ISE standard oldatok,
referenciaelektród oldat és mosóoldat.
kontrollok,
referenciaelektród
készlet,
Kalibrálás
ISE Standard oldat 1 (kód: 980883), ISE Standard oldat 2 (kód: 980884), ISE Standard
oldat 3 (kód: 980885), illetve ISE Kalibrátor 2 & 3 (Optimához, kód: 981791), az Ön
analizátorához tartozó utasítások szerint.
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy nincs-e buborék a kalibráló csészékben vagy a
kalibrátorok felszínén, amikor behelyezi a csészéket az Optima analizátorba.
Az Optima esetében ajánlott kalibrálást végezni legalább havonta egyszer, valamint
minden analizátor esetében minden elektródcsere után, új tétel ISE Standard oldat
felnyitásakor, illetve akkor, ha a kontrolleredmények jelzik a kalibrálás szükségességét.
Nyomonkövethetőség:
Olvassa el az ISE Standard oldat 1, 2 és 3 csomagjában található tájékoztatót.
Minőségellenőrzés
Használjon minőségellenőrző mintákat naponta legalább egyszer, minden kalibrálás után,
illetve minden új üveg vagy tasak ISE Standard oldat 1, 2 vagy 3 felnyitásakor. Ajánlott két
különböző szintű kontroll használata.
Rendelkezésre álló kontrollminták:
Select Ion Low (alacsony), kód 981059
Select Ion Normal (normál), kód 981058
Select Ion High (magas), kód 981094
Az ellenőrzési intervallumokat és határértékeket az aktuális laboratóriumi
követelményekhez kell igazítani. A minőségellenőrző minta(ák) eredményeinek a
laboratórium által előre beállított határértékek közé kell esnie(ük).
Reference Electrode Kit / Referenciaelektród készlet, kód 980845
Reference Electrode solution Referenciaelektród oldat, kód 980314
Washing Solution 1 % / Mosóoldat, 1 %, kód 980302
AZ EREDMÉNYEK KISZÁMÍTÁSA
Az eredményeket az analizátor automatikusan kiszámítja.
AZ ELJÁRÁS KORLÁTAI
Interferencia
A 1.5 mmol/l koncentrációjú szalicilát kevesebb, mint 5%-ban interferál 100 mmol/l Clkoncentrációknál (5).
A 2.0 mmol/l koncentrációjú bróm kevesebb, mint 8%-ban interferál 100 mmol/l Clkoncentrációknál (5).
Egyéb interferenciát okozó anyagok tekintetében lásd (6) referenciát.
VÁRHATÓ ÉRTÉKEK (1)
98 – 107 mmol/l
A feltüntetett értékek kizárólag tájékoztató jellegűek. Minden laboratórium esetében
ajánlott a normál tartomány megerősítése, illetve a kiszolgált populációra jellemző
referenciaintervallum kialakítása.
MÉRÉSI TARTOMÁNY
50 – 150 mmol/l
TELJESÍTMÉNYI JELLEMZŐK
Pontatlanság
Napok közt
SD
CV %
n
Futtatás alatt
SD
CV %
n
Középérték
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Középérték
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Középérték
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Középérték
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Középérték
130 mmol/l
2.21
1.7
20
Pontossági tanulmányt végeztek az Optima analizátorral.
Módszerösszehasonlítás
Összehasonlítási tanulmányt végeztek, referenciaként az Optima analizátort, valamint egy
másik kereskedelmi forgalomban lévő (fotometriás, végpontos) módszert használva.
Lineáris regresszió (eredmény egység mmol/l):
y = 0.999 x -0.41
r = 0.937
n = 92
Az egyes laboratóriumokban nyert értékek különbözhetnek a megadott teljesítmény
adatoktól.
BIBLIOGRÁFIA
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5th
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
A Thermo Fisher Scientific Oy-nál nyilvántartott adatok
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
GYÁRTÓ
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Finland
Tel. +358 9 329 100, Fax +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Ellenőrzés időpontja (éééé-hh-nn)
2007-08-29
Változtatások az előző változathoz képest
A cég neve frissítésre került.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
Klorid (Cl-) elektród
Template: D02065_3
Chloride (Cl-) Electrode
Page 9
D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
IT
981196
USO CONSIGLIATO
Prodotto impiegato per la determinazione quantitativa in vitro della concentrazione di
cloruro nel siero o plasma umani con analizzatori Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific
Supra, Ultra, Basic e Progress. Tutti i risultati del test devono essere interpretati in
riferimento al contesto clinico specifico.
SOMMARIO (1)
Il cloruro è il principale anione del distretto extracellulare. Il cloruro è coinvolto nel
mantenimento della distribuzione idrica corporea, della pressione osmotica e del bilancio
anioni-cationi nel compartimento del fluido extracellulare. Gli ioni
cloruro negli alimenti
sono quasi completamente assorbiti dal tratto intestinale. Il Cl- in eccesso è escreto
nell’urina e viene anche eliminato attraverso il sudore. L’ipocloremia si osserva nella
nefrite con perdita di sali, intossicazione da bromuro e vomito prolungato. L’ipercloremia si
manifesta con disidratazione, acidosi dei tubuli renali, insufficienza renale acuta, acidosi
metabolica e perdita di bicarbonato di sodio, diabete insipido e stati di iperfunzione
adrenocorticale.
PRINCIPIO DELLA PROCEDURA
Le misurazioni degli elettroliti vengono eseguite con elettrodi iono-selettivi (ISE)
direttamente senza diluizione del campione. La cella per la misurazione è costituita da
alcuni elettrodi iono-selettivi e da un elettrodo di riferimento. Il potenziale misurato tra
ciascun elettrodo ISE e l’elettrodo di riferimento comune è nel caso più semplice legato al
logaritmo naturale dell’attività degli ioni in base all’equazione di Nernst (7). Le modifiche di
potenziale vengono sviluppate attraverso l’interfaccia campione/membrana ISE.
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
L’elettrodo per la misurazione del cloruro (Cl ) è confezionato in una busta in foglio sottile
di alluminio ed è contrassegnato da un bollino di colore blu.
Precauzioni
Solo per uso diagnostico in vitro. Rispettare le normali precauzioni previste per l’utilizzo di
tutti i reagenti di laboratorio.
Non rimuovere il perno dell’elettrodo. L’elettrodo è praticamente senza manutenzione ed
essendo stato riempito durante il processo di produzione non richiede di essere
rabboccato. Tra un elettrodo e l’altro deve sempre essere inserito un piccolo O-ring.
Quando si estrae un blocco di elettrodi dallo strumento, staccarlo dalle estremità terminali
e mantenerne l’integrità.
Preparazione
L’elettrodo è pronto per l’uso e non necessita di attivazione o caricamento.
Per il montaggio dell’elettrodo, attenersi alla seguente procedura
1)
Estrarre la busta in foglio sottile di alluminio dalla scatola dell’elettrodo e strapparla
lungo la tacca per aprirla.
2)
Verificare che la soluzione di riempimento interna copra la membrana.
3)
Ove si riscontri l’inclusione di bolle d’aria, tenere l’elettrodo in posizione verticale,
forzando leggermente per fare defluire l’aria intrappolata dalla superficie della
membrana con un leggero movimento del polso (non battere l’elettrodo su una
superficie dura).
4)
In questa fase l’elettrodo è pronto per il montaggio secondo l’ordine degli elettrodi
indicato sul manuale d’uso o sul manuale dello strumento specifico.
5)
Compilare il foglio di installazione.
6)
Caricare alcuni campioni a base sierica nello strumento dopo il montaggio degli
elettrodi prima di eseguire la calibrazione.
7)
Eseguire la calibrazione.
Conservazione e stabilità
L’utilizzo regolare di una soluzione di lavaggio, ad esempio Washing solution codice
980302, è essenziale per garantire la massima efficienza dell’elettrodo.
Desumere l’ultima data di installazione possibile dall’etichetta sulla confezione
dell’elettrodo (installare entro). La garanzia ha una validità di 2 mesi dalla data di
installazione.
Gli elettrodi devono essere conservati prima dell’installazione a una temperatura di 2-8°C.
RACCOLTA DEL CAMPIONE
Tipo di campione
Possono essere utilizzati siero o plasma con litio-eparina.
Precauzioni
I campioni umani devono essere maneggiati e smaltiti come campioni potenzialmente
infetti.
Controllare che non siano presenti bolle nelle coppette dei campioni o sulla superficie dei
campioni durante l’inserimento delle coppette nell'analizzatore.
Conservazione (2)
Il campione può essere conservato per 7 giorni
a 20…25 °C, per 7 giorni a 4…8 °C o per anni a –20 °C.
PROCEDURA ANALITICA
Per le procedure automatiche, consultare il manuale d’uso e le note applicative
dell'analizzatore impiegato. Tutte le appli-cazioni non esplicitamente approvate da Thermo
Fisher Scientific Oy, non possono essere garantite in termini di prestazioni e dovranno
pertanto essere valutate dall'utilizzatore.
Materiali inclusi nel kit
L’elettrodo per la determinazione del cloruro sopra descritto.
Materiali necessari ma non inclusi nel kit
Soluzioni standard ISE, controlli, kit dell’elettrodo di riferimento, soluzione per l’elettrodo di
riferimento e soluzione di lavaggio indicati di seguito.
Calibrazione
ISE Standard Solution 1, codice 980883 e ISE Standard Solution 2, codice 980884 e ISE
Standard Solution 3, codice 980885 o ISE Calibrators 2 & 3 per Optima, codice 981791
secondo le istruzioni fornite con l'analizzatore in uso.
Nota: Controllare che non siano presenti bolle nelle coppette di calibrazione o sulla
superficie dei calibratori durante l’inserimento delle coppette nell'analizzatore Optima.
Negli analizzatori Optima si raccomanda di eseguire la calibrazione almeno una volta al
mese e in tutti gli analizzatori sempre dopo la sostituzione degli elettrodi o oppure ogni
volta che si utilizza un nuovo lotto di soluzione standard ISE o ogniqualvolta i risultati di
controllo necessitino di una nuova calibrazione.
Tracciabilità:
Consultare l’inserto nell’imballo delle ISE Standard Solutions n. 1, 2 e 3.
Controllo di qualità
Usare i campioni del controllo di qualità almeno una volta al giorno e dopo ogni
calibrazione e ogni volta che si utilizza un nuovo flacone o busta di ISE Standard Solution
n. 1, 2 o 3. Si raccomanda di utilizzare controlli di due livelli.
Controlli disponibili:
Select on Low / Select Ion di livello basso, codice: 981059
Select Ion Normal / Select Ion di livello normale, codice: 981058
Select Ion High / Select Ion di livello alto, codice: 981094
Gli intervalli e i limiti del controllo devono essere adattati ai requisiti dei singoli laboratori. I
risultati del campione del controllo di qualità devono rientrare nei limiti stabiliti a priori dal
laboratorio.
Reference Electrode Kit / Kit dell’elettrodo di riferimento, codice 980845
Reference Electrode solution / Soluzione per l’elettrodo di riferimento , codice 980314
Washing Solution 1 % / Soluzione di lavaggio 1 % , codice 980302
CALCOLO DEI RISULTATI
I risultati vengono calcolati automaticamente dall’analizzatore.
LIMITI DELLA PROCEDURA
Interferenze
Salicilato: 1.5 mmol/l interferiscono meno del 5% a concentrazioni di Cl- pari a 100 mmol/l (5).
Bromuro: 2.0 mmol/l interferiscono meno dell’ 8% a concentrazioni di Cl- pari a 100 mmol/l (5).
Per le altre sostanze interferenti, vedere la voce bibliografica (6).
VALORI PREVISTI (1)
98 – 107 mmol/l
I valori citati dovranno servire esclusivamente come riferimento. Si raccomanda ad ogni
laboratorio di verificare l'applicabilità di questo intervallo alla propria popolazione di
pazienti e, se necessario, di determinare appositi intervalli di riferimento.
INTERVALLO DI MISURAZIONE
50 – 150 mmol/l
CARATTERISTICHE PRESTAZIONALI
Imprecisione
Fra la
serie
DS
CV %
n
Entro la serie
DS
CV %
n
Media
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Media
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Media
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Media
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Media
130 mmol/l
2.21
1.7
20
È stato eseguito uno studio di precisione utilizzando un analizzatore Optima.
Metodo di confronto
È stato eseguito uno studio di confronto utilizzando l’analizzatore Optima ed un altro
metodo disponibile in commercio come riferimento (fotometrico, endpoint).
Regressione lineare (risultato espresso in mmol/l):
y = 0.999 x - 0.41
r = 0.937
n = 92
I risultati ottenuti nei singoli laboratori possono differire dai dati sulle prestazioni riportati.
BIBLIOGRAFIA
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5th
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Dati in archivio presso Thermo Fisher Scientific Oy
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
PRODUTTORE
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Finlandia
Tel. +358 9 329 100, Fax +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Data della revisione (aaaa-mm-gg)
2007-08-29
Modifiche rispetto alla versione precedente
Ragione sociale aggiornata.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
Elettrodo selettivo per il cloruro (Cl-)
Template: D02065_3
Chloride (Cl-) Electrode
Page 10 D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
LT
981196
PASKIRTIS
Skirtas in vitro kiekybiniam chlorido koncentracijos nustatymui žmogaus serume arba
plazmoje, naudojant Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra, Ultra, Basic ir Progress
analizatorius. Visi tyrimų rezultatai turi būti interpretuojami atsižvelgiant į klinikinį
kontekstą.
SANTRAUKA (1)
Chloridas yra pagrindinis tarpląstelinis anijonas. Chloridas dalyvauja prižiūrint vandens
paskirstymą, osmotinį slėgį ir anijonų bei katijonų pusiausvyrą tarpląsteliniame skystyje.
Maiste esantys chlorido jonai iš žarnyno yra beveik visiškai absorbuojami. Cl- perteklius
yra pašalinamas su šlapimu, taip pat gali išsiskirti su prakaitu. Hipochloremija sukelia
nefritą su druskų ekskrecija, intoksikaciją bromidu ir ilgalaikį vėmimą. Hiperchloremija
sukelia dehidrataciją, inkstų tubulinę acidozę, ūminį inkstų nepakankamumą, metabolinę
acidozę ir natrio hidrokarbonato netekimą, necukrinį diabetą ir adrenokortikalinės
hiperfunkcijos būsenas.
PROCEDŪROS PRINCIPAS
Elektrolitų matavimai naudojant atrankius jonų elektrodus (ISE) yra atliekami tiesiogiai,
neatskiedus mėginio. Matavimų ląstelę sudaro keli atrankiniai jonų elektrodai ir vienas
pamatinis elektrodas. Matuojamas potencialas tarp kiekvieno ISE ir bendro pamatinio
elektrodo yra susijęs su natūraliu jonų veiklos algoritmu pagal Nernst lygtį (7). Potencialo
pokyčiai atsiranda ISE membranoje/ mėginio dalijimosi paviršiuje.
INFORMACIJA APIE GAMINĮ
Chlorido (Cl-) elektrodas yra įpakuotas folijos maišelyje, o elektrodas yra pažymėtas
mėlynu tašku.
Atsargumo priemonės
Tik in vitro diagnostiniam naudojimui. Laikykitės įprastų atsargumo priemonių, kurios
būtinos dirbant su laboratorijos reagentais.
Nenuimkite elektrodo. Elektrodui nereikalinga techninė priežiūra, jis buvo užpildytas
gamybos metu ir pakartotinai jo užpildyti nereikia. Tarp dviejų elektrodų visada turi būti
nedidelis sandarinimo žiedas. Nuimdami elektrodų bloką nuo instrumento, atkabinkite jį
nuo galinių plokštelių ir jas padėkite.
Paruošimas
Elektrodas yra paruoštas naudoti, jo nereikia įjungti ar užpildyti.
Elektrodas įstatomas atliekant šiuos veiksmus
1)
Išimkite iš elektrodo dėžutės folijos maišelį ir atplėškite jį ties nedidele įpjova.
2)
Įsitikinkite, kad membrana apsemta vidinio užpildymo tirpalo.
3)
Jei yra oro burbuliukų, laikydami elektrodą tiesiai lengvai sudavę riešu pašalinkite iš
membranos visą įstrigusį orą (nesuduokite elektrodo per kietą paviršių).
4)
Dabar elektrodas yra paruoštas įstatyti Vadove arba ant instrumento parodyta
elektrodų išdėstymo tvarka.
5)
Užpildykite elektrodo įstatymo lapą.
6)
Įstatę elektrodus, prieš kalibravimą įdėkite į instrumentą kelis serumo mėginius.
7)
Atlikite kalibravimą.
Saugojimas ir pastovumas
Tinkamam elektrodų veikimui užtikrinti labai svarbu reguliariai naudoti plovimo tirpalą, pvz.,
plovimo tirpalą, kodas 980302.
Elektrodo tinkamumo laikas yra nurodytas ant elektrodo pakuotės (pasibaigus šiam laikui
naudoti negalima). Garantija galioja 2 mėnesius nuo įstatymo datos.
Prieš naudojant elektrodai turi būti laikomi 2…8 °C temperatūroje.
MĖGINIŲ SURINKIMAS
Mėginio rūšis
Gali būti naudojamas serumas arba Li heparino plazma.
Atsargumo priemonės
Su žmonių mėginiais reikia dirbti ir juos šalinti taip, lyg jie būtų potencialiai užkrečiami.
Įstatydami indus į analizatorių, įsitikinkite, kad mėginių induose arba mėginių paviršiuje
nėra oro burbuliukų.
Laikymas (2)
Mėginį galima laikyti 7 dienas esant 20…25 °C 7 dienas, esant 4…8 °C arba daugelį metų,
esant –20 °C temperatūrai.
TYRIMO TVARKA
Apie automatizuotą procedūrą naudojant analizatorių skaitykite Nuorodų vadove ir
Pastabose apie Pritaikymą. Jei prietaisas naudojamas procedūroms, kurių nepatvirtino
Thermo Fisher Scientific Oy, negalima garantuoti tų procedūrų sėkmės ir tokį pritaikymą
turi įvertinti vartotojas.
Skiriamos medžiagos
Chlorido elektrodas, aprašytas aukščiau.
Būtinos, bet neskiriamos medžiagos
ISE standartiniai tirpalai, kontrolinės medžiagos, pamatinio elektrodo rinkinys, pamatinio
elektrodo tirpalas ir plovimo skystis, aprašyti anksčiau.
Kalibravimas
ISE Standartinis tirpalas 1, kodas 980883 ir ISE Standartinis tirpalas 2, kodas 980884 ir
ISE Standartinis tirpalas 3, kodas 980885 arba Optima analizatoriui, ISE Kalibratoriai 2 &
3, kodas 981791 pagal analizatoriaus instrukcijas.
Pastaba: Įstatydami indus į Optima analizatorių, įsitikinkite, kad kalibravimo induose arba
kalibratorių paviršiuje nėra oro burbuliukų.
Naudojant Optima, rekomenduojama atlikti kalibravimą bent kartą per mėnesį, o visuose
analizatoriuose, pakeitus elektrodus arba kiekvieną kartą naudojant naują ISE Standartinio
tirpalo partiją bei prireikus pakartoti kontrolinių rezultatų kalibravimą.
Sietis:
Žr. ISE Standartinių tirpalų 1, 2 ir 3 pakuotės informacinį lapelį.
Kokybės valdymas
Kokybės kontrolės mėginius naudokite bent kartą per dieną ir po kiekvieno kalibravimo ir
kiekvieną kartą naudojant naują ISE Standartinių tirpalų 1, 2 ar 3 buteliuką ar maišelį.
Rekomenduojama taikyti dviejų lygių kontrolines medžiagas.
Kontrolinės medžiagos:
Select Ion Low, Pasirinkti Ion Low (jonus žemas), kodas 981059
Select Ion Normal, Pasirinkti Ion Normal (jonus normalus), kodas 981058
Select Ion High, Pasirinkti Ion High (jonus aukštas), kodas 981094
Kontrolės intervalai ir apribojimai turi būti pritaikyti individualios laboratorijos poreikiams.
Kokybės kontrolės mėginių rezultatai turi patekti į laboratorijos nustatytų verčių intervalą.
Reference Electrode Kit / Pamatinis elektrodų rinkinys, kodas 980845
Reference Electrode Solution / Pamatinio elektrodo tirpalas, kodas 980314
Washing Solution 1 % , / Plovimo tirpalas 1 %, kodas 980302
REZULTATŲ APSKAIČIAVIMAS
Analizatorius automatiškai apskaičiuoja rezultatus.
PROCEDŪROS RIBOTUMAI
Interferencija
1.5 mmol/l salicilatas interferuoja mažiau nei 5% esant 100 mmol/l Cl- koncentracijoms (5).
2.0 mmol/l bromidas interferuoja mažiau nei 8% esant 100 mmol/l Cl- koncentracijoms (5).
Daugiau apie interferencijos medžiagas skaitykite (6) nuorodoje.
NUMATOMOS VERTĖS (1)
98 – 107 mmol/l
Šios vertės turi būti naudojamos tik kaip orientyras. Rekomenduojama, kad kiekviena
laboratorija patikrintų šį diapazoną arba išvestų atskaitos intervalą populiacijai, kuriai ji
tarnauja.
MATAVIMO SRITIS
50 – 150 mmol/l
EKSPLOATACIJOS CHARAKTERISTIKOS
Netikslumas
Kas
dieną
SD
CV %
n
Serijoje
SD
CV %
n
Vidutinis
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Vidutinis
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Vidutinis
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Vidutinis
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Vidutinis
130 mmol/l
2.21
1.7
20
Tikslumo studija atlikta naudojant Optima analizatorių.
Metodų palyginimas
Palyginimų studija atlikta naudojant Optima analizatorių ir, kaip etaloną naudojant kitą
komercinį metodą (fotometrinį, galutinio taško).
Linijinė regresija (rezultatų vienetas mmol/l):
y = 0.999 x - 0.41
r = 0.937
n = 92
Individualiose laboratorijose gauti rezultatai gali skirtis nuo pateiktų duomenų.
BIBLIOGRAFIJA
th
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Duomenys uzregistruoti Thermo Fisher Scientific Oy dokumentacijoje.
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
GAMINTOJAS
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Suomija
Tel. +358 9 329 100, Faksas +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Peržiūros data (mm-mm-dd)
2007-08-29
Pokyčiai nuo ankstesnės versijos
Atnaujintas kompanijos pavadinimas.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
Chlorido (Cl-) Elektrodas
Template: D02065_3
Chloride (Cl-) Electrode
Page 11 D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
LV
981196
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Hlorīda in vitro kvantitatīvai noteikšanai cilvēka serumā vai plazmā ar Microlyte, Pro/Delta,
Optima, Specific Supra, Ultra, Basic un Progress analizatoriem. Visi testa rezultāti
jāinterpretē, ņemot vērā klīniskos rādītājus.
Kvalitātes kontrole
Lietojiet kvalitātes kontroles paraugus vismaz reizi dienā un pēc katras kalibrācijas, kā arī
katru reizi, kad tiek izmantots jauns ISE standarta šķīduma 1, 2 vai 3 maisiņš vai pudele.
Rekomendē izmantot divu pakāpju kontroles.
Pieejamās kontroles:
Select Ion Low, Jonu atlase zema, kods 981059
Select Ion Normal, Jonu atlase normāla, kods 981058
Select Ion High, Jonu atlase augsta, kods 981094
Kontroles intervāli un robežlielumi ir jāpiemēro individuālajām laboratorijas prasībām.
Kvalitātes kontroles parauga(u) rezultātiem jābūt laboratorijas noteikto vērtību robežās.
KOPSAVILKUMS (1)
Hlorīds ir galvenais ārpusšūnu anjons. Hlorīda joni piedalās ūdens sadalījuma uzturēšanā,
osmotiskā spiediena, anjonu-katjonu līdzsvara regulēšanā ārpusšūnu šķidruma -telpā. Ar
pārtiku uzņemtie hlorīda joni gandrīz pilnībā tiek absorbēti zarnu traktā. Liekie Cl joni tiek
izvadīti ar urīnu vai ar sviedriem. Hipohlorēmiju novēro sāls zuduma nefropātijas gadījumā,
bromīda intoksikācijas un ilgstošas vemšanas gadījumos. Hiperhlorēmiju novēro
dehidratācijas, renālas tubulāras acidozes, akūtas nieru mazspējas, metabolās acidozes,
nātrija bikarbonāta zuduma, bezcukura diabēta un virsnieru garozas hiperfunkcijas
gadījumos.
Reference Electrode Kit / Atsauces elektroda komplekts, kods 980845
Reference Electrode Solution / Atsauces elektroda šķīdums, kods 980314
Washing Solution 1 % , / Skalošanas šķīdums 1 % , kods 980302
PROCEDŪRAS PRINCIPS
Elektrolīta mērījumi tiek veikti tieši ar jonu selektīviem elektrodiem (ISE), neveicot parauga
atšķaidīšanu. Mērīšanas elements sastāv no vairākiem jonu selektīviem elektrodiem un
viena atsauces elektroda. Saskaņā ar Nernsta (Nernst) vienādojumu, izmērītais potenciāls
starp katru ISE un vispārējo atsauces elektrodu ir visvienkāršākajā veidā attiecināms uz
jonu aktivitātes naturāllogaritmu (7). Potenciāla izmaiņas veidojas mojiedarbojoties ISE
membrānai/paraugam.
Mijiedarbība
Salicilāta (1.5 mmol/l) interference ir mazāka par 5% pie Cl- jonu koncentrācijas 100
mmol/l (5).
Bromīda (2.0 mmol/l) interefence ir mazāka par 8% pie Cl- jonu koncentrācijas 100 mmol/l (5).
Informācijai par citām interferējošām vielām, lūdzu, sk. atsauci (6).
INFORMĀCIJA PAR PRODUKTU
Hlorīda (Cl-) elektrods ir iesaiņots folijā un apzīmēts ar zilas krāsas punktu.
Piesardzības pasākumi
Tikai in vitro diagnostikai. Ievērojiet parastos piesardzības pasākumus par apiešanos ar
visiem laboratorijas reaģentiem.
Nenoņemiet elektroda savienotāja kontaktu. Elektrodam nav nepieciešama apkope, tas ir
uzpildīts ražošanas procesa laikā un tam nav nepieciešama atkārtota uzpildīšana. Starp
diviem elektrodiem vienmēr jābūt nelielam „O” veida gredzenam. Izņemot elektrodua bloku
no instrumenta, atdaliet tos no beigu daļām un atstājiet neskartus.
Sagatavošana
Elektrods ir gatavs lietošanai, tam nav nepieciešama aktivizācija vai uzpildīšana.
Lai uzstādītu elektrodu, rīkojieties sekojoši
1)
Noņemiet follijas iesaiņojumu no elektroda kastes un atplēsiet griezuma vietā, lai
atvērtu.
2)
Pārbaudiet, vai iekšējais pildījuma šķidrums pārklāj membrānu.
3)
Ja redzami gaisa burbuļi, turot elektrodu stāvus, viegli uzsitiet pa to ar plaukstu,
tādējādi atbrīvojot gaisu no membrānas virsmas. (Nesitiet elektrodu pret cietu
virsmu)
4)
Elektrods ir gatavs uzstādīšanai, sekojiet kārtībai, kas norādīta uz instrumenta vai
„Lietotāja rokasgrāmatā”.
5)
Aizpildiet uzstādīšanas tabulu.
6)
Pēc elektrodu uzstādīšanas un pirms kalibrācijas, veiciet dažu uz seruma bāzes
gatavotu paraugu analīzi.
7)
Veiciet kalibrāciju.
REZULTĀTU APRĒĶINĀŠANA
Analizators rezultātus aprēķina automātiski.
PROCEDŪRAS IEROBEŽOJUMI
VĒLAMĀS VĒRTĪBAS (1)
98 – 107 mmol/l
Minētās vērtības ir tikai ar rekomendējošu nozīmi. Ieteicams, lai katra laboratorija
apstiprinātu šo diapazonu vai izstrādātu referentos lielumus populācijai, kuru tā apkalpo.
MĒRĪŠANAS DIAPAZONS
50 – 150 mmol/l
VEIKTSPĒJAS RAKSTUROJUMS
Neprecizitāte
Starp
dienām
SD
CV %
n
Darbības laikā
SD
CV %
n
Vidējais
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Vidējais
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Vidējais
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Vidējais
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Vidējais
130 mmol/l
2.21
1.7
20
Precizitātes izpēte tika veikta, izmantojot Optima analizatoru.
Metodes salīdzinājums
Salīdzināšanas izpēte tika veikta izmantojot Optima analizatoru un citu ražošanā pieejamu
metodi (fotometrisko, „beigu punkta”) atsaucei.
Uzglabāšana un stabilitāte
Elektroda darbībai nepieciešama regulāra skalošanas šķīduma, piem., skalošanas
šķīduma, kods 980302, lietošana.
Lineāra regresija (rezultāta vienība mmol/l):
y = 0.999 x –0.41
r = 0.937
n = 92
Pēdējo iespējamo uzstādīšanas datumu sk. uz elektroda iepakojuma marķējuma („Install
before” – Uztādīt pirms). Garantija ir derīga 2 mēnešus pēc uzstādīšanas datuma.
Pirms ievietošanas elektrodi ir jāuzglabā 2…8 °C temperatūrā.
Rezultāti, kas iegūti atšķirīgās laboratorijās, var atšķirties no dotajiem veiktspējas datiem.
PARAUGU IEGŪŠANA
Parauga veids
Var izmantot serumu vai Li-heparīna plazmu.
Piesardzības pasākumi
Ar no cilvēkaiem iegūtajiem paraugiem ir jārīkojas un no tiem jāatbrīvojas tā, it kā tie būtu
iespējami infekciozi.
Pirms paraugu ievietošanas analizatorā, ārliecinieties, ka paraugu trauciņos vai uz
paraugu virsmas nav gaisa burbuļu.
Uzglabāšana (2)
Paraugu var uzglabāt 7 dienas 20…25 °C temperatūrā,
7 dienas 4…8 °C temperatūrā, vai gadiem ilgi –20 °C temperatūrā.
PĀRBAUDES PROCEDŪRA
Sk „Lietotāja rokasgrāmatu” un „Pielietojuma piezīmes”, lai iegūtu informāciju par
analizatora automātisko procedūru. Jebkāds pielietojuums, kuru nav apstiprinājis Thermo
Fisher Scientific Oy, nevar sniegt garantētu rezultātu, tādēļ tas jāizvērtē pašam lietotājam.
Piegādātie materiāli
Hlorīda elektrods, kā aprakstīts iepriekš.
Nepieciešamie materiāli, kas netiek piegādāti
ISE standarta šķīdumi, kontroles šķīdumi, atsauces elektroda komplekts, atsauces
elektroda šķīdums un skalošanas sķīdums, kā norādīts zemāk.
Kalibrācija
ISE standarta šķīdums 1, kods 980883 un ISE standarta šķīdums 2, kods 980884, un ISE
standarta šķīdums 3, kods 980885 vai ISE kalibratori 2 & 3 Optima analizatoram, kods
981791, atbilstoši analizatora instrukcijām.
Piezīme: Pirms paraugu trauciņu ievietošanas Optima analizatorā, pārliecinieties, ka
kalibratora trauciņos vai uz kalibratoru virsmas nav gaisa burbuļu.
Optima analizatoriem kalibrāciju rekomendē veikt vismaz reizi mēnesī un visiem
analizatoriem vienmēr, kad tiek mainīti elektrodi, vai katru reizi, kad iek lietots jaunas
partijas ISE standarta šķīdums, vai vienmēr, kad kontroles rādītāji pieprasa veikt atkārtotu
kalibrāciju.
Izsekojamība:
Sk. ISE standarta šķīdumu 1, 2, 3 lietošanas instrukcijas.
BIBLIOGRĀFIJA
th
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Thermo Fisher Scientific Oy pieejamie dati
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
RAŽOTĀJS
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O.Box 100, FI-01621 Vantaa, Finland (Somija)
Tālr. +358 9 329 100, Fakss +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Pārskatīšanas datums (gggg-mm-dd)
2007-08-29
Veiktās izmaiņas
Atjaunināts uzņēmuma nosaukums.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
Hlorīda (Cl-) elektrods
Template: D02065_3
Chloride (Cl-) Electrode
Page 12 D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
PL
981196
PRZEZNACZENIE
Do ilościowego oznaczania stężenia chlorku w ludzkiej surowicy lub osoczu na
analizatorach Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra, Ultra, Basic, Progress.
Interpretacji wyników należy dokonać w kontekście klinicznym.
OMÓWIENIE (1)
Chlorek jest głównym anionem płynu pozakomórkowego. Chlorek jest odpowiedzialny za
utrzymanie dystrybucji wody, ciśnienie osmotyczne i jest głównym anionem
kompensującym ładunek dodatni w płynie pozakomórkowym.
Jony chlorku prawie
zupełnie są wchłaniane z obszaru jelita. Nadwyżka Cl- jest wydalana z moczem i potem.
Hypochloremia jest obserwowana w zapaleniu nerek, zatruciu bromem i wymiotach.
Hyperchloremia zdarza się w odwodnieniu, kwasicy kanalikowej, niewydolności nerek,
kwasicy metabolicznej z utratą dwuwęglanu sodu, moczówce prostej i nadczynności kory
nadnerczy.
ZASADA DZIAŁANIA TESTU
Pomiary elektrolitów są wykonywane za pomocą elektrod jonoselektywnych (ISE) metodą
bezpośrednią bez rozcieńczania w próbkach. Zasada metody jest oparta na pomiarze
napięcia wywołanego przez elektrody jonoselektywne względem elektrody odniesienia.
Zmiany potencjału pomiędzy elektrodami ISE względem elektrody odniesienia są
logarytmem naturalnym aktywności jonów podanym we wzorze Nernst (7). Zmiany
potencjału są wywołane poprzez membranę ISE lub próbkę.
INFORMACJE O PRODUKCIE
Chloride (Cl-) electrode jest zapakowana w folię i oznaczona niebieską kropką.
Środki ostrożności
Wyłącznie do diagnostyki in vitro. Zachować środki ostrożności wymagane dla
odczynników laboratoryjnych.
Nie usuwać szpilki elektrody. Elektroda jest bezobsługowa, wypełniona podczas produkcji i
nie wymaga uzupełniania.
Pomiędzy elektrodami musi być umieszczony O-ring.
Podczas wyjmowania zestawu elektrod z aparatu, wypnij przewód.
Przygotowanie oznaczenia
Elektroda jest gotowa do użycia i nie wymaga aktywacji ani uzupełniania.
Aby zainstalować elektrodę postępuj zgodnie z punktami.
1)
Usuń folię z elektrody.
2)
Sprawdź czy płyn przykrywa membranę.
3)
Jeżeli w elektrodzie są pęcherzyki powietrza delikatnie wytrząśnij je z powierzchni
membrany. (Nie uderzaj elektrodą o twardą powierzchnię)
4)
Elektroda jest teraz gotowa do zainstalowania zgodnie z wytycznymi zawartymi w
Reference Manual lub w aparacie.
5)
Wypełnij arkusz instalacji.
6)
Włóż dowolną próbkę surowicy do aparatu po instalacji elektrod przed
kalibrowaniem
7)
Wykonaj kalibrację.
Kontrola jakości
Zalecane jest wykonanie kontroli jakości co najmniej raz dziennie, po każdej kalibracji i
zawsze przy użyciu nowej butelki lub torebki ISE Standard Solution 1, 2 lub 3. Zaleca się
stosowanie dwóch poziomów kontroli.
Dostępne kontrole:
Select Ion Low, numer 981059
Select Ion Normal, numer 981058
Select Ion High, numer 981094
Odstępy i zakresy kontroli muszą zostać dostosowane do indywidualnych wymagań
laboratorium. Wyniki kontroli jakości powinny mieścić się w ustalonym przez laboratorium
zakresie.
Reference Electrode Kit, numer 980845
Reference Electrode solution, numer 980314
Washing solution 1 % , numer 980302
OBLICZANIE WYNIKÓW
Wyniki obliczane są automatycznie przez analizator.
OGRANICZENIA PROCEDURY
Interferencje
Salicylany 1.5 mmol/l interferują mniej niż 5 % przy stężeniu Cl- 100 mmol/l (5).
Brom 2.0 mmol/l interferuje mniej niż 8 % przy stężeniu Cl- 100 mmol/l (5).
Dla innych interferujących substancji, odnieś się do pozycji (6).
WARTOŚCI OCZEKIWANE (1)
98 – 107 mmol/l
Podane wartości powinny służyć tylko jako wytyczne. Zaleca się, aby każde laboratorium
zweryfikowało ten zakres, lub wprowadziło zmiany dla danej populacji.
ZAKRES POMIAROWY
50 – 150 mmol/l
CHARAKTERYSTYKA WYDAJNOŚCIOWA
Niedokładność
Pomiędzy
oznacze-niami
SD
CV %
n
Wewnątrz
oznacze-nia
SD
CV %
n
Średnia
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Średnia
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Średnia
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Średnia
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Średnia
130 mmol/l
2.21
1.7
20
Precyzję wykonano na analizatorze Optima.
Porównanie metod
Porównanie zostało wykonane używając analizatora Optima i innej powszechnie dostępnej
metody (fotometryczna, punkt końcowy) jako odniesienia.
Przechowywanie i stabilność
Regularne stosowanie płynu myjącego np. Washing solution, numer 980302 jest podstawą
do utrzymania parametrów elektrody.
Regresja liniowa (wyniki w jednostkach mmol/l):
y = 0.999 x - 0.41
r = 0.937
n = 92
Sprawdź datę dopuszczalnego terminu instalacji podaną na opakowaniu elektrody
(elektroda powinna zostać zainstalowana przed upływem tej daty). Gwarancja obowiązuje
przez 2 miesięcy od instalacji.
Przed instalacją należy przechowywać elektrody w temperaturze 2…8 °C.
Rezultaty w indywidualnych laboratoriach mogą różnić się dla podanych precyzji oraz
danych dla metod porównawczych.
POBIERANIE PRÓBEK
Typ próbki
Surowica lub osocze pobrane na heparynę litową.
Środki ostrożności
Próbki badane powinny być traktowane jako potencjalnie zakaźne. Sprawdź, czy na
powierzchni próbek i w naczyniach nie ma pęcherzyków powietrza, przed wstawieniem do
analizatora.
Przechowywanie (2)
Próbki mogą być przechowywane przez 7 dni w 20…25 °C i przez 7 dni w 4…8 °C i przez
rok w -20°C.
SPOSÓB WYKONANIA TESTU
Należy odnieść się do instrukcji i aplikacji dla zautomatyzowanej procedury na
analizatorze. Aplikacja, która nie została autoryzowana przez Thermo Fisher Scientific Oy
nie może być gwarancją i musi zostać oceniona przez użytkownika.
Dostarczone materialy
Elektroda chlorkowa opisana powyżej.
Materiały niezbędne do wykonania badania, lecz niedostarczane
Standardowe roztwory ISE, kontrole, elektroda odniesienia, roztwór elektrody odniesienia i
płyn myjący wykazany poniżej.
Kalibracja
ISE Standard Solution 1, numer 980883 i ISE Standard Solution 2, numer 980884 i ISE
Standard Solution 3, numer 980885 lub
ISE Calibrators 2 & 3 dla Optima, numer 981791 zgodnie z instrukcją dołączoną do
aparatu.
Uwaga: Sprawdź przed wstawieniem naczynia z kalibratorem do analizatora Optima, czy
w kubku i na powierzchni kalibratora nie znajdują się pęcherzyki powietrza.
W analizatorach Optima zaleca się kalibrowanie co najmniej raz w miesiącu i we
wszystkich analizatorach
zawsze przy wymianie elektrod lub każdorazowo przy rozpoczęciu nowej partii roztworu
wzorcowego ISE lub gdy wyniki kontroli wymagają ponownego kalibrowania.
Zgodność z normami:
Odnieś się do załącznika zestawu ISE Standard Solutions 1, 2, 3.
PIŚMIENNICTWO
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5th
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Dane dostępne w Thermo Fisher Scientific Oy.
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
PRODUCENT
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Finland
Tel. +358 9 329 100, Fax +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Data zatwierdzenia (rrrr-mm-dd)
2007-08-29
Zmiany w stosunku do poprzedniej wersji
Zaktualizowano nazwę firmy.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
Chloride (Cl-) Electroda
Template: D02065_3
Chloride (Cl-) Electrode
Page 13 D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
Eléctrodo (Cl-) de Cloreto
981196
USO PRETENDIDO
Para a determinação quantitativa in vitro da concentração de cloreto no soro ou plasma
humanos nos analisadores Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra, Ultra, Basic e
Progress. Todos os resultados dos testes têm de ser interpretados no contexto clínico.
SUMÁRIO (1)
O cloreto é o principal anião extracelular. O cloreto está envolvido na manutenção da
distribuição de água, na pressão osmótica e no equilíbrio anião-catião no compartimento
do fluido extracelular. Os iões de cloreto nos alimentos
são quase completamente
absorvidos pelo tracto intestinal. O excedente de Cl- é excretado na urina e também pode
ser eliminado pelo suor. A hipocloremia observa-se com nefrite com perda de sal,
intoxicação por brometo e vómitos prolongados. A hipercloremia ocorre com a
desidratação, acidose tubular renal, insuficiência renal aguda, acidose metabólica e perda
de bicarbonato de sódio, diabetes insipidus e estados de hiperfunção adrenocortical.
Controlos disponíveis:
Select Ion Low / Select Ion Baixo, código 981059
Select Ion Normal / Select Ion normal, código 981058
Select Ion High / Select Ion Alto, código 981094
Os intervalos e limites do Controlo devem ser adaptados aos requisitos individuais de
cada laboratório. Os resultados da(s) amostra(s) de controlo de qualidade devem ficar
dentro dos limites predefinidos pelo laboratório.
Reference Electrode Kit / Conjunto do eléctrodo de referência, código 980845
Reference Electrode Solution / Solução do eléctrodo de referência, código 980314
Washing Solution 1 % / Solução de lavagem a 1%, código 980302
CÁLCULO DE RESULTADOS
Os resultados são automaticamente calculados pelo analisador.
LIMITAÇÕES DO PROCEDIMENTO
Interferência
O salicilato 1.5 mmol/l interfere menos de 5% a concentrações Cl- de 100 mmol/l (5).
O brometo 2.0 mmol/l interfere menos de 8% a concentrações Cl- de 100 mmol/l (5).
Para outras substâncias interferentes, consulte a referência (6).
PRINCÍPIO DO PROCEDIMENTO
As medições do electrólito são efectuadas com os eléctrodos selectores de iões (ISE)
directamente sem qualquer diluição da amostra. A célula de medição consiste em
diversos eléctrodos selectores de iões e um eléctrodo de referência. O potencial medido
entre cada ISE e o eléctrodo de referência comum está, nos casos mais simples,
relacionado com o logaritmo natural da actividade iónica de acordo com a equação de
Nernst (7). As alterações no potencial são desenvolvidas ao longo da interface da
amostra/membrana ISE.
VALORES DE REFERÊNCIA (1)
98 – 107 mmol/l
Os valores indicados devem servir apenas como uma referência. Recomendamos que
cada laboratório verifique este intervalo ou obtenha um intervalo de referência para a
população que serve.
INFORMAÇÕES DO PRODUTO
O eléctrodo (Cl-) de cloreto vem embalado num saco de folha de alumínio e o eléctrodo
está codificado com um ponto azul.
CARACTERÍSTICAS DE DESEMPENHO
Precauções
Só para uso diagnóstico in vitro. Adopte as precauções habitualmente requeridas para o
manuseamento dos reagentes de laboratório.
Não retire o pino do eléctrodo. O eléctrodo não requer qualquer manutenção, tendo sido
cheio durante o processo de fabrico, não havendo, por isso, qualquer necessidade de o
encher novamente. Deverá estar sempre presente um pequeno anel em O entre os dois
eléctrodos. Ao retirar um conjunto do eléctrodo do instrumento, solte-o a partir das
extremidades e deixe-as intactas.
Preparação
O eléctrodo está pronto a ser usado e não requer qualquer activação ou enchimento.
Para instalar o eléctrodo, proceda do modo seguinte:
1)
Retire o saco de folha de alumínio da caixa do eléctrodo e rasgue-o no local
adequado para abrir.
2)
Verifique se a solução de enchimento interna cobre a membrana.
3)
Se verificar a existência de bolhas de ar coloque o eléctrodo direito e elimine
cuidadosamente o ar restante na superfície da membrana com um movimento
rápido do punho. (Não bata com o eléctrodo numa superfície dura).
4)
O eléctrodo está, então, pronto para ser instalado de acordo com a ordem dos
eléctrodos indicada no Manual do Utilizador ou no instrumento.
5)
Preencha a ficha de instalação.
6)
Introduza algumas amostras de soro no instrumento após a instalação dos
eléctrodos e antes da calibragem.
7)
Execute a calibragem.
Armazenamento e estabilidade
O uso regular de uma solução de lavagem, por ex. Washing solution, código 980302, é
essencial para o desempenho do eléctrodo.
Consulte a última data de instalação possível na etiqueta da embalagem do eléctrodo
(instalar antes de...). A garantia é válida por um período de 2 meses após a instalação.
Os eléctrodos devem ser armazenados a uma temperatura de 2…8°C antes da
instalação.
COLHEITA DA AMOSTRA
Tipo de amostra
Pode utilizar-se soro ou plasma de Li-heparina.
Precauções
As amostras humanas devem ser manuseadas e eliminadas como se fossem
potencialmente infecciosas.
Verifique se não há bolhas de ar nos frascos da amostra ou na superfície das amostras
quando inserir os frascos no analisador.
Armazenamento (2)
A amostra pode ser armazenada durante 7 dias a 20...25 ºC, durante
7 dias a 4...8 ºC ou durante anos a –20 ºC.
PROCEDIMENTO
Consulte o Manual do Utilizador e as Notas de Aplicação para obter mais informações
sobre o procedimento automático do analisador. Qualquer aplicação não validada pela
Thermo Fisher Scientific Oy não pode ter o desempenho garantido e, por isso, tem de ser
avaliada pelo utilizador.
Materiais fornecidos
Eléctrodo de cloreto tal como descrito acima.
Materiais necessários mas não incluídos
Soluções padrão ISE, controlos, conjunto do eléctrodo de referência, solução do eléctrodo
de referência e solução de lavagem tal como descrito abaixo.
Calibragem
Solução Padrão 1 ISE, código 980883 e Solução Padrão 2 ISE, código 980884 e Solução
Padrão 3 ISE, código 980885 ou Calibradores 2 & 3 ISE para o Optima, código 981791 de
acordo com as instruções fornecidas com o analisador.
Nota: Certifique-se de que não há bolhas nos frascos do calibrador ou na superfície dos
calibradores quando inserir os frascos no analisador Optima.
No analisador Optima recomenda-se a realização de calibração com periodicidade
mínima mensal, e em todos os analisadores sempre que os eléctrodos tenham sido
substituídos ou sempre que se utilizar um novo lote da solução normal ISE ou sempre que
os resultados do controlo exijam recalibração.
Rastreabilidade:
Consulte a literatura inclusa na embalagem das Soluções Padrão 1, 2, 3 ISE.
Controlo de qualidade
Use amostras de controlo de qualidade pelo menos uma vez por dia, após cada
calibragem e sempre que usar um novo frasco ou saco de Solução Padrão 1, 2 ou 3 ISE.
Recomenda-se a utilização de controlos de dois níveis.
INTERVALO DE MEDIÇÃO
50 – 150 mmol/l
Imprecisão
Vários
dias
SD
CV %
n
Ensaio
SD
CV %
n
Média
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Média
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Média
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Média
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Média
130 mmol/l
2.21
1.7
20
Foi efectuado um estudo de precisão utilizando o analisador Optima.
Comparação de métodos
Foi efectuado um estudo comparativo utilizando o analisador Optima e outro método
comercial (fotométrico, ponto final) como referência.
Regressão linear (unidade do resultado mmol/l):
y = 0.999 x - 0.41
r = 0.937
n = 92
Os resultados obtidos em laboratórios individuais podem diferir dos dados de
desempenho fornecidos.
BIBLIOGRAFIA
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5th
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Dados num ficheiro da Thermo Fisher Scientific Oy
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
FABRICANTE
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Finlândia
Tel. +358 9 329 100, Fax +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Data da revisão (aaaa-mm-dd)
2007-08-29
Alterações em relação à versão anterior
Nome da empresa actualizado.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
Chloride (Cl-) Electrode
Template: D02065_3
PT
Page 14 D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
SK
981196
POUŽITIE
Na kvantitatívne in vitro stanovenie koncentrácie chloridov ľudskom sére alebo plazme v
analyzátoroch Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra, Ultra, Basic a Progress.
Všetky výsledky testov musia byť interpretované s ohľadom na klinický kontext.
ZHRNUTIE (1)
Chlorid je hlavný extracelulárny anión. Chlorid je potrebný pri udržiavaní distribúcie vody v
organizme, osmotického tlaku a rovnováhy aniónov a katiónov v extracelulárnej tekutine.Chloridové ióny v jedle sa takmer úplne absorbujú z intestinálneho traktu. Nadbytočný Cl
sa vylučuje do moču a taktiež sa môže vylučovať v pote. Hypochlorémiu možno pozorovať
pri nefritíde so stratou soli, intoxikácii brómom a prolongovanom vracaní. Hypochlorémia
sa objavuje pri dehydratácii, renálnej tubulárnej acidóze, akútnom renálnom zlyhaní,
metabolickej acidóze a strate hydrogenuhličitanu sodného, diabetes insipidus a stavoch
adrenokortikálnej hyperfunckie.
PRINCÍP METÓDY
Meranie elektrolytov sa robí pomocou ión selektívnych elektród (ISE) priamo bez riedenia
vzorky. Meracia nádobka obsahuje niekoľko ión selektívnych elektród a jednu referenčnú
elektródu. Meraný potenciál medzi každou ISE a spoločnou referenčnou elektródou v
najjednoduchšom prípade súvisí s prirodzeným logaritmom iónovej aktivity podľa
Nernstovej rovnice (7). Zmeny potenciálu sa vyvíjajú krížom cez rozhranie ISE
membrána/vzorka.
INFORMÁCIE O PRODUKTE
Chloridová elektróda (Cl-) je zabalená vo fóliovom obale a je označená modrou bodkou.
Varovanie
Len na in vitro diagnostiku. Dodržujte normálne bezpečnostné opatrenia, ktoré sú
nevyhnutné pri manipulácii so všetkými laboratórnymi činidlami.
Neodstraňujte kolík z elektródy. Údržba elektródy nie je potrebná, elektróda sa naplnila
počas výroby a nemusí sa opäť napĺňať. Medzi dvomi elektródami musí vždy byť tesniaci
o-krúžok. Pri vyberaní elektródového bloku z prístroja ho odpojte od koncoviek a nechajte
ich bez dotyku.
Príprava
Elektróda je pripravená na použitie a nevyžaduje si aktiváciu alebo plnenie.
Pri inštalácii elektródy postupujte nasledovne
1)
Vyberte fóliový obal z krabice na elektródy a roztrhnite na určenom mieste.
2)
Skontrolujte, či vnútorný plniaci roztok pokrýva membránu.
3)
Ak sú tam vzduchové bubliny, podržte elektródu vo zvislej polohe a jemne vytlačte
všetok vzduch na povrchu membrány rýchlym trhnutím zápästia. (Nevytrepávajte
vzduch klepaním elektródy o tvrdý povrch.)
4)
Elektróda je pripravená na inštaláciu podľa poradia elektród uvedenom v manuáli
alebo v prístroji.
5)
Vyplňte inštalačný formulár.
6)
Vložte do prístroja vzorky na báze séra po inštalácii elektród pred kalibráciou.
7)
Vykonajte kalibráciu.
Uskladnenie a trvanlivosť
Pravidelné použitie premývacieho roztoku napr. Premývací roztok, kód 980302, je
nevyhnutné pre funkčnosť elektród.
Pozrite si posledný možný dátum inštalácie na obale elektród (nainštalujte do). Záruka
platí 2 mesiace od inštalácie.
Elektródy sa musia skladovať pri teplote 2...8 °C pred inštaláciou.
ODBER VZORIEK
Typ vzorky
Môžete používať sérum, alebo Li-heparinizovanú plazmu.
Varovanie
Manipulujte a znehodnocujte ľudské vzorky ako potenciálne infekčný materiál.
Pred vložením nádobiek do analyzátora skontrolujte, či sa v nádobky so vzorkou, alebo na
povrchu vzorky nenachádzajú bubliny.
Uskladnenie (2)
Vzorku možno skladovať 7 dní pri teplote 20…25 °C,
7 dní pri teplote 4...8°C alebo roky pri -20°C.
TESTOVACÍ POSTUP
Automatický postup použitia analyzátora nájdete v manuáli a Používateľskej príručke.
Meranie postupom, ktorý nie je validizovaný firmou Thermo Fisher Scientific Oy nie je
garantované a musí byť vyhodnotené užívateľom.
Poskytnuté materiály
Chloridová elektróda popísaná vyššie.
Materiály potrebné, ale neposkytované
Štandardné roztoky ISE, kontroly, súprava referenčnej elektródy, roztok referenčnej
elektródy a premývací roztok uvedený nižšie.
Kalibrácia
Štandardný roztok ISE 1, kód 980883 a Štandardný roztok 2, kód 980884 a Štandardný
roztok 3, kód 980885 alebo Kalibrátory ISE 2 a 3 pre Optima, kód 981791 podľa inštrukcií
uvedených pre váš analyzátor
Poznámka: Pred vložením nádobiek do analyzátora Optima skontrolujte, či sa v
kalibračnýchnádobkách, alebo na povrchu kalibrátora nenachádzajú bubliny.
Odporúča sa kalibrácia aspoň raz za mesiac a pri všetkých analyzátoroch vždy pri výmene
elektród a vždy pri použití nového štandardného roztoku ISE alebo kedykoľvek si výsledky
kontroly vyžadujú rekalibráciu.
Odvoditeľnosť:
Pozrite si prosím príručku ISE štanardné roztoky 1,2, 3.
Kontrola kvality
Používajte vzorky kontroly kvality najmenej raz za deň a po každej kalibrácii a vždy pri
použití novej fľaše alebo nového ISE štandardného roztoku 1,2 alebo 3. Odporúča sa
použitie dvoch stupňov kontroly.
Dostupné kontroly:
Select Ion Low, Zvoľte ión -dolná hodnota, kód 981059
Select Ion Normal, Zvoľte ión - normálna hodnota, kód 981058
Select Ion High, Zvoľte ión - horná hodnota, kód, 981094
Intervaly a rozmedzia kontrolných hodnôt sa musia prispôsobiť individuálnym
požiadavkám laboratória. Výsledné hodnoty kontrolných vzoriek by mali byť v rozmedzí
hodnôt vopred stanovených laboratóriom.
Reference Electrode Kit / Súprava referenčnej elektródy, kód 980845
Reference Electrode Solution / Roztok referenčnej elektródy, kód 980314
Washing Solution 1 % , Premývací roztok 1 %, kód 980302
VÝPOČET VÝSLEDKOV
Výsledky sa vypočítajú automaticky analyzátorom nasledovne.
OBMEDZENIA METODIKY
Interferencie
Salicylát 1.5 mmol/l interferuje menej ako 5 % pri koncentrácii Cl- 100 mmol/l (5).
Bróm 2.0 mmol/l interferuje menej ako 8 % pri koncentrácii Cl- 100 mmol/l (5).
Ďalšie interferujúce substancie nájdete v Bibliografii (6).
OČAKÁVANÉ HODNOTY (1)
98 – 107 mmol/l
Tieto hodnoty slúžia len ako smernica. Odporúča sa, aby si každé laboratórium
prispôsobilo rozsah referenčných hodnôt na konkrétnu populáciu.
MERACÍ ROZSAH
50 – 150 mmol/l
PREVÁDZKOVÉ CHARAKTERISTIKY
Nepresnosti
Medzi dňami
SD
CV %
n=
Počas procesu
SD
CV %
n=
Priemer
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Priemer
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Priemer
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Priemer
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Priemer
130 mmol/l
2.21
1.7
20
Vykonala sa štúdia presnosti s analyzátorom Optima.
Porovnanie metódy
Vykonala sa porovnávacia štúdia s použitím analyzátora Optima a inej komerčnej metódy
(fotometrickej, bodu ekvivalencie) ako referencie.
Lineárna regresia (výsledok v jednotkách mmol/I):
y = 0.999 x - 0.41
r = 0.937
n = 92
Výsledky získané v jednotlivých laboratóriách sa môžu líšiť od daných prevádzkových dát.
BIBLIOGRAFIA
1.
Burtis, C.A. Burtis, CA and Ashwood, E R (ed.), Tietz Fundamentals of Clinical
Chemistry, 5th edition, W B Saunders Company, Philadelphia, 2001, pp. Saunders
Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables; Preanalytical variables. Brochure in: Samples: From Patient to the
Laboratory. GIT Verlag GmbH, Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Dáta sú k dispozícii v spoločnosti Thermo Fisher Scientific Oy
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
VÝROBCA
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Fínsko
Tel. +358 9 329 100, Fax +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Dátum revízie (RRRR-MM-DD)
2007-08-29
Zmeny od predchádzajúcej verzie
Meno spoločnosti aktualizované.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
Chloridová (Cl-) elektróda
Template: D02065_3
Chloride (Cl-) Electrode
Page 15 D01751_04_insert_Cl(ISE)_MU
SV
981196
AVSEDD ANVÄNDNING
För kvantitativ bestämning in vitro av kloridkoncentration i humant serum eller plasmapå
Microlyte, Pro/Delta, Optima, Specific Supra, Ultra, Basic och Progress analysatorer. Alla
testresultat måste tolkas med hänsyn till det kliniska sammanhanget.
Kvalitetskontroll
Använd kvalitetskontrollprover minst en gång om dagen, efter varje kalibrering och varje
gång en ny flaska eller påse med ISE-standardlösning 1, 2 eller 3 används. Vi
rekommenderar att tvånivåkontroller används
Tillgängliga kontroller:
Select Ion Low / Select Ion låg, artikelnr. 981059
Select Ion Normal / Select Ion normal, artikelnr. 981058
Select Ion High / Select Ion hög, artikelnr. 981094
Kontrollens intervall och gränser måste anpassas till laboratoriets egna krav. Resultaten
från kvalitetskontrollprov(en) bör ligga inom de av laboratoriet fastställda gränserna.
SAMMANFATTNING (1)
Klorid är den dominerande extracellulära anjonen. Klorid deltar i att upprätthålla
vattenfördelning, osmotiskt tryck och anjon-katjon balans i området för extracelluläravätskor. Kloridjoner i födan absorberas nästan helt från tarmkanalen. Överskott på Cl
utsöndras i urinen och kan även elimineras genom svettning. Hypokloremi konstateras vid
nefrit med saltförlust, bromidintoxikation och längre tids kräkning. Hyperkloremi inträffar vid
dehydrering, renal tubulär acidos, akut njursvikt, metabolisk acidos och förlust av
natriumbikarbonat, diabetes insipidus och tillstånd med adrenokortikal hyperfunktion.
Reference Electrode Kit / Referenselektrodsats, artikelnr. 980845
Reference Electrode Solution / Referenselektrodlösning, artikelnr. 980314
Washing Solution 1 % , artikelnr. 980302
TESTPRINCIP
Elektrolytmätningar görs direkt med jonselektiva elektroder (ISE), utan spädning av provet.
Mätcellen består av flera jonselektiva elektroder och en referenselektrod. Mätvärdet för
potentialen mellan varje ISE och den gemensamma referenselektroden är i enklaste fallet
relaterat till naturliga logaritmen av jonaktiviteten enligt Nernsts ekvation (7). Ändringar i
potential utvecklas tvärs gränssnittet ISE-membran/prov.
Interferens
Salicylat 1.5 mmol/l ger mindre än 5 % interferens vid Cl- koncentration på 100 mmol/l (5).
Bromid 2.0 mmol/l ger mindre än 8 % interferens vid Cl- koncentration på 100 mmol/l (5).
För andra interfererande ämnen, se referens (6).
PRODUKTINFORMATION
Kloridelektroden (Cl-) är förpackad i en foliepåse och elektroden är kodad med en blå
punkt.
Försiktighetsåtgärder
Endast för in vitro-diagnostik. Vidta normala försiktighetsåtgärder som vid all hantering av
laboratoriereagenser.
Ta inte bort elektrodstiftet. Elektroden är underhållsfri och har fyllts under
tillverkningsprocessen. Elektroden behöver inte fyllas på igen. Det måste alltid finnas en
liten O-ring mellan två elektroder. När ett elektrodblock tas bort från instrumentet ska
blocket lossas från ändelektroderna. Ändelektroderna ska lämnas intakta.
Beredning
Elektroden är klar att användas och det krävs ej aktivering eller påfyllning.
Montera elektroden enligt följande
1)
Ta ut foliepåsen ur elektrodkartongen och öppna påsen genom att riva upp den vid
snittet.
2)
Kontrollera att den inre fyllningslösningen täcker membranet.
3)
Om det finns luftbubblor, håll elektroden vertikalt och tvinga försiktigt ut eventuell
instängd luft från membranytan, med en snabb vridning av handleden. (Knacka inte
elektroden mot en hård yta)
4)
Elektroden är nu klar att monteras enligt den elektrodordning som anges i
instrumentets handhavandemanual eller i instrumentet.
5)
Fyll i monteringsbladet.
6)
Ge några serumbaserade prover till instrumentet efter montering av elektroderna
före kalibrering.
7)
Utför kalibreringen.
Förvaring och hållbarhet
Regelbunden användning av tvättlösning, t.ex. Washing solution, artikelnr. 980302, är
viktigt för att upprätthålla elektrodernas prestanda.
Sista möjliga monteringsdatum anges på elektrodförpackningens etikett (monteras före).
Garantin gäller i 2 månader efter monteringsdatum.
Elektroderna måste förvaras vid 2…8 °C före montering.
PROVTAGNING
Provmaterial
Serum eller Li-heparinplasma kan användas.
Försiktighetsåtgärder
Humana prover ska behandlas som potentiellt smittförande, både vid hantering och
kassering.
Kontrollera att det ej finns bubblor i provkopparna eller på ytan av proverna då kopparna
placeras i analysatorn.
Förvaring (2)
Provet kan förvaras i 7 dagar vid 20…25 °C, i 7 dagar vid 4…8 °C eller i åratal vid –20 °C.
TESTUTFÖRANDE
Se Referenshandboken och häftet Application Notes för automatiskt utförande på aktuell
analysator. Varje applikation som ej har validerats av Thermo Fisher Scientific Oy, kan ej
garanteras vad gäller prestanda och måste därför utvärderas av användaren.
Bifogat material
Kloridelektroden enligt ovan.
Erforderligt material som ej medföljer
ISE-standardlösningar, kontroller, referenselektrodsats,
tvättlösning enligt nedan.
referenselektrodlösning
och
Kalibrering
ISE-standardlösning 1, artikelnr. 980883 och ISE-standardlösning 2, artikelnr. 980884 och
ISE-standardlösning 3, artikelnr. 980885 eller ISE-kailbrator 2 och 3 för Optima, artikelnr.
981791, enligt anvinsningarna för analysatorn i fråga.
Obs: Kontrollera att det ej finns bubblor i kalibratorkopparna eller på ytan av kalibratorerna
då kopparna placeras i Optima-analysatorn.
I Optima det rekommenderas att kalibreringar utförs minst en gång i månaden och i alla
analysatorer alltid när elektroderna har bytts ut eller varje gång ett nytt batch ISEstandardlösning används eller närhelst kontrollresultaten kräver omkalibrering.
Spårbarhet:
Se bipacksedel för ISE-standardlösning 1, 2 och 3.
RESULTATBERÄKNING
Resultaten beräknas automatiskt av analysatorn.
BEGRÄNSNINGAR I UTFÖRANDET
REFERENSOMRÅDE (1)
98 – 107 mmol/l
Angivna värden är endast avsedda som vägledning. Vi rekommenderar att varje
laboratorium verifierar detta område eller fastställer ett referensintervall för populationen
som betjänas.
MÄTOMRÅDE
50 – 150 mmol/l
UTFÖRANDETS KARAKTERISTIKA
Imprecision
Mellandags
SD
CV %
n
Inom serie
SD
CV %
n
Medelvärde
77 mmol/l
1.54
2.0
20
Medelvärde
105 mmol/l
0.95
0.9
78
Medelvärde
107 mmol/l
0.96
0.9
20
Medelvärde
130 mmol/l
1.15
1.0
10
Medelvärde
130 mmol/l
2.21
1.7
20
En precisionsstudie utfördes med Optima-analysatorn.
Metodjämförelse
En jämförelsestudie utfördes med Optima-analysatorn och en annan kommersiell metod
(fotometrisk, slutpunkt) som referens.
Linjär regression (resultatenhet mmol/l):
y = 0.999 x - 0.41
r = 0.937
n = 92
Resultaten som erhålls vid varje enskilt laboratorium kan skilja sig från angivna data för
prestanda.
REFERENSER
1.
Burtis, C.A. and Ashwood, E.R.(ed), Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry, 5th
edition, W.B. Saunders Company, Philadelphia, 2001 pp. 499, 732, 970.
2.
Guder WG, Narayanan S, Wisser H, Zawta B. List of Analytes; Preanalytical
variables. Brochure in: Samples: From Patient to the Laboratory. GIT Verlag GmbH,
Darmstadt, 1996.
3.
Burnett, R. W. et.al., Approved IFCC recommendations on whole blood sampling,
transport and storage for simultaneous determination of pH, blood gases and
electrolytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin. Biochem. (33) 1995 247 – 253.
4.
Heins, M., Heil, W. and Withold, W., Storage of serum or whole blood samples.
Effects of time and temperature on 22 serum analytes., Eur. J. Clin. Chem. Clin.
Biochem. (33) 1995 221 - 228.
5.
Data finns på fil hos Thermo Fisher Scientific Oy.
6.
Young, D.S., Effects of Drugs on Clinical Laboratory Tests, Fifth Edition, AACC
Press, Washington, D.C., 3-176 – 3-180, 2000.
7.
Cammann, Karl, Working with Ion-Selective Electrodes Chemical Laboratory
Practise, Second Edition, Springer-Verlag, Berlin Heidelberg New York 1979.
TILLVERKARE
Thermo Fisher Scientific Oy
Clinical Diagnostics Finland
Ratastie 2, P.O. Box 100, FI-01621 Vantaa, Finland
Tel. +358 9 329 100, Fax +358 9 3291 0300
www.thermo.com/konelab
Revisionsdatum (åååå-mm-dd)
2007-08-29
Ändringar från tidigare utgåva
Företagsnamnet är uppdaterat.
© 2007 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
Kloridelektrod (Cl-)
Template: D02065_3
Chloride (Cl-) Electrode
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project