INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS
Notice to installing contractor: Instructions must remain with installation.
FM0447
Rev. A
1114
Supersedes
0414
Your Peace of Mind is Our Top Priority ®
®
MAIL TO: P.O. BOX 16347 • Louisville, KY 40256-0347
SHIP TO: 3649 Cane Run Road • Louisville, KY 40211-1961
(502) 778-2731 • 1 (800) 928-PUMP • FAX (502) 774-3624
Register your
Zoeller Pump Company
Product on our website:
http://reg.zoellerpumps.com/
visit our web site:
www.zoeller.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DATE INSTALLED:
RECOMMENDED MODELS
EFFLUENT*/SUMP/DEWATERING
SEWAGE
55 / 59, 70, 73, 75, 139 Series
211, 212 Series
140 / 4140, 145 / 4145, 160 / 4160 Series
270 / 4270 Series
180 / 4180, 191, 371, 372, 373 Series
280 / 4280, 290 / 4290 Series
MODEL NUMBER:
P/N 006355
Product information presented
here reflects conditions at time
of publication. Consult factory
regarding discrepancies or
inconsistencies.
NOTICE: VENT HOLE FOR
CHECK VALVE
SEE #3 IN CAUTION SECTION
BELOW AND #4 ON PAGE 3
* Effluent systems should specify that pumps should not handle solids exceeding 3/4” in order to prevent large solids from entering leeching fields, mound systems, etc. (70 Series
have 3/8” solids capability. 50, 140/4140, 371 and 372 Series have ½”, 130 Series has 5/8”, 145/4145, 160/4160, 180/4180 and 373 models have 3/4”.) Where code permits, sewage
pumps can be used for effluent systems. Non-automatic pumps with external-level controls are recommended for septic tank effluent applications.
PREINSTALLATION CHECKLIST - ALL INSTALLATIONS
1. Inspect all materials. Occasionally, products are damaged during shipment. If the unit is damaged, contact your dealer before using. DO NOT remove the test plugs from the pump.
2. Carefully read the literature provided to familiarize yourself with specific details regarding installation and use. These materials should be retained for future reference.
SEE BELOW FOR
LIST OF WARNINGS
CAUTION
SEE BELOW FOR
LIST OF CAUTIONS
1. Check to be sure your power source is capable of handling the voltage requirements
1. To reduce the risk of electrical shock, a properly grounded receptacle or control box
must be installed in accordance with the governing codes. Never remove ground
pin from plug.
of the motor, as indicated on the pump name plate.
2. The installation of variable level float switches is the responsibility of the installing
party, and care should be taken that the tethered float switch will not hang up on the
pump apparatus or pit peculiarities and is secured so that the pump will shut off. It is
recommended to use rigid pipe and fittings and the pit be 18" or larger in diameter.
2. Make certain that the ground fault interrupter protected receptacle or control box is
within the reach of the pump’s power supply cord. DO NOT USE AN EXTENSION
CORD. Extension cords that are too long or too light do not deliver sufficient voltage
to the pump motor, and they could present a safety hazard if the insulation were to
become damaged or the connection end were to fall into a damp or wet area.
3. Vent hole. It is necessary that all submersible sump, effluent, and sewage pumps
capable of handling various sizes of solid waste be of the bottom intake design to
reduce clogging and seal failures. If a check valve is incorporated in the installation,
a 3/16" vent hole must be drilled in the discharge pipe below the check valve and pit
cover to purge the unit of trapped air. Vent hole should be checked periodically for
clogging. The vent hole on a High Head application may cause too much turbulence.
If you choose not to drill a vent hole, be sure the pump case and impeller is covered
with liquid before connecting the pipe to the check valve. NOTE: THE HOLE MUST
BE BELOW THE BASIN COVER AND CLEANED PERIODICALLY. Water stream will
be visible when pump is operating.
3. Make sure the pump's electrical supply circuit is equipped with fuses or circuit breakers
of proper capacity. A separate branch circuit is recommended, sized according to the
local electrical codes for the current shown on the pump name plate.
4. Testing for ground. As a safety measure, each electrical outlet should be checked for
ground using a circuit analyzer which will indicate if the power, neutral and ground wires
are correctly connected to your outlet. If they are not, call a qualified licensed electrician.
5. FOR YOUR PROTECTION, ALWAYS DISCONNECT PUMP FROM ITS POWER
SOURCE BEFORE HANDLING. If pump is wired direct, de-energize the circuit at
the control box. Wear insulated protective shoes and do not stand in water. Pumps
equipped with a 3-prong ground plug are designed to help protect against electrical
shock. DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, REMOVE THE GROUND PIN. 4. Pump should be checked frequently for debris and/or build up which may interfere
with the float “on” or “off” position. Repair and service should be performed by an
Authorized Zoeller Service Station only.
5. Maximum operating temperature for standard model pumps must not exceed 130°F
(54°C). Maximum operating temperatures for 70 series and model 211 must not
exceed 110°F (43°C). Maximum operating temperatures for 73, 75, 212 series
and model 211 must not exceed 104°F (40°C).
6. Installation and servicing of the pump, electrical circuits and hardware should only be
performed by a qualified licensed electrician.
7. Risk of electrical shock. Do not remove power supply cord and strain relief or connect conduit directly to the pump. If the supply cable is damaged, it must be replaced
by the Manufacturer or an authorized Zoeller Service Station to avoid a hazard.
6. Do not operate a pump in an application where the Total Dynamic Head is less than
the minimum Total Dynamic Head listed on the Pump Performance Curves.
8. Pump contains oil which becomes pressurized and hot when operating. Allow 2½
hours after disconnecting before attempting service.
7. For health reasons, do not unplug, turn off, or disable pump and use pump tank system as a way to fill up a sink or laundry tray, etc.
9. Pump is not intended for potable water due to possible contamination by oil contained
in the pump.
8. Pumps must be installed in accordance with the National Electrical Code and all applicable local codes and ordinances. Pumps are not to be installed in locations classified as hazardous in accordance with National Electric Code, ANSI, NFPA 70.
10. Risk of electric shock. These pumps have not been investigated for use in swimming
pools and marine areas.
NOTE: Pumps with the "UL" mark and pumps with the "US" mark are tested to UL standard
UL778. CSA certified pumps are certified to CSA standard C22.2 No. 108.
11. According to the state of California (Prop. 65), this product contains chemicals known to the state of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
REFER TO WARRANTY ON PAGE 2.
© Copyright 2014 Zoeller Co. All rights reserved.
1
®
LIMITED WARRANTY
Manufacturer warrants, to the purchaser and subsequent owner during the
warranty period, every new product to be free from defects in material and
workmanship under normal use and service, when properly used and maintained,
for a period of one year from date of purchase by the end user, or 18 months
from date of original manufacture of the product, whichever comes first. Parts
that fail within the warranty period, one year from date of purchase by the
end user, or 18 months from the date of original manufacture of the product,
whichever comes first, that inspections determine to be defective in material or
workmanship, will be repaired, replaced or remanufactured at Manufacturer's
option, provided however, that by so doing we will not be obligated to replace
an entire assembly, the entire mechanism or the complete unit. No allowance
will be made for shipping charges, damages, labor or other charges that may
occur due to product failure, repair or replacement.
This warranty does not apply to and there shall be no warranty for any material
or product that has been disassembled without prior approval of Manufacturer,
subjected to misuse, misapplication, neglect, alteration, accident or uncontrollable
act of nature; that has not been installed, operated or maintained in accordance
with Manufacturer's installation instructions; that has been exposed to outside
substances including but not limited to the following: sand, gravel, cement, mud,
tar, hydrocarbons, hydrocarbon derivatives (oil, gasoline, solvents, etc.), or other
abrasive or corrosive substances, wash towels or feminine sanitary products,
etc. in all pumping applications. The warranty set out in the paragraph above is
in lieu of all other warranties expressed or implied; and we do not authorize any
representative or other person to assume for us any other liability in connection
with our products.
Contact Manufacturer at, 3649 Cane Run Road, Louisville, Kentucky 40211,
Attention: Customer Support Department to obtain any needed repair or
replacement of part(s) or additional information pertaining to our warranty.
MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR SPECIAL,
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES OR BREACH OF EXPRESSED
OR IMPLIED WARRANTY; AND ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE AND OF MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED
TO THE DURATION OF THE EXPRESSED WARRANTY.
Some states do not allow limitations on the duration of an implied warranty, so
the above limitation may not apply to you. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state.
In those instances where damages are incurred as a result of an alleged pump failure,
the Homeowner must retain possession of the pump for investigation purposes.
DO’S & DON'T’S FOR INSTALLING UNIT
1. DO read all installation material with the unit.
2. DO inspect unit for any visible damage caused by shipping. Contact dealer
if unit appears to be damaged.
3. DO remove all debris from the basin. Be sure that the pump will have a
hard, level surface beneath it. DO NOT install on sand, gravel or dirt.
4. DO be sure that the area is large enough to allow proper clearance for the
level control switch(es) to operate properly.
5. DO Always Disconnect Pump From Power Source Before Handling.
DO always connect to a separately protected and properly grounded circuit.
DO NOT ever cut, splice, or damage power cord (Only splice in a watertight
junction box).
DO NOT carry or lift pump by its power cord.
DO NOT use an extension cord.
6. DO install a check valve and a union in the discharge line.
DO NOT use a discharge pipe smaller than the pump discharge.
7.DO NOT utilize this unit for pumping gasoline or other hazardous liquids.
8.DO test pump immediately after installation to be sure the system is
working properly.
9.DO review all applicable governing codes and verify that the installation
conforms to each of them.
10. DO consult manufacturer for clarifications or questions.
11.DO consider a two-pump system with an alarm where an installation may become
overloaded or primary pump failure would result in property damages.
12. DO consider a D.C. Backup System where a sump or dewatering pump is
necessary for the prevention of property damages from flooding due to A.C.
power disruptions, mechanical or electrical problems or system overloading.
13. DO inspect and test system for proper operations at least every 3 months.
SERVICE CHECKLIST
CONDITION
COMMON CAUSES
A.
Pump will not start or run.
Check fuse, low voltage, overload open, open or incorrect wiring, open switch, impeller or seal bound mechanically, motor
or wiring shorted. Float assembly held down. Switch, damaged or out of adjustment.
B.
Motor overheats and trips
overload or blows fuse.
Incorrect voltage, negative head (discharge open lower than normal) impeller or seal bound mechanically, motor shorted.
C. Pump starts and stops too often.
Float switch tether length too short, check valve stuck open, or none installed in long distance line, overload open, bidding,
sump pit too small.
D. Pump will not shut off.
Debris under float assembly, float bound by basin sides or other, switch, damaged or out of adjustment.
E.
Pump operates but delivers little
or no water.
Check inlet, strainer housing, discharge pipe, and vent holes for obstructions. Discharge head exceeds pump capacity.
Low or incorrect voltage. Incoming water containing air or causing air to enter pumping chamber. Incorrect motor rotation.
(3 phase pumps only)
F.
Drop in head and/or capacity
after a period of use.
Increased pipe friction, clogged line or check valve. Abrasive material and adverse chemicals could possibly deteriorate
impeller and pump housing. Check line. Remove base and inspect.
G. Tank or fittings leak.
Carefully tighten pipe joints (use pipe dope) and screws. Check gasket location, tighten lid evenly. Do not over tighten
fittings or screws.
If the above checklist does not reveal the problem, consult the Product Support Department. Do not attempt to service or otherwise
disassemble pump. Service must be peformed by a Zoeller Authorized Service Station.
© Copyright 2014 Zoeller® Co. All rights reserved.
2
RECOMMENDED INSTALLATION FOR ALL APPLICATIONS
8. P
ump must be level and float mechanism(s) clear of sides of basin
before starting pump.
9. Basin must be clean and free of debris after installation.
10. Gate valve, shut-off valve, or ball valve to be supplied by installer and
installed according to any and all codes.
11. Locate float switches as shown in sketches. The best place for the “off”
point is above the motor housing and positioned 180° from the inlet.
Never put “off” point below discharge on pump
12. Gas-tight seals are required to contain gases and odors.
13. Vent gases and odors to the atmosphere through vent pipe.
14. Optional pump stand (P/N 10-2421) eliminates the need for blocks or bricks under the pump. For use with effluent and dewatering pumps only.
15. Optional watertight control box available, see FM1597 for details.
16. For proper spacing of "On" - "Off" switches refer to local or national standards and guidelines.
17. Optional septic tank risers for easy access to pump, controls and filters.
1. E
lectrical wiring and protection must be in accordance with governing
electrical codes.
2. All installations require a basin cover to prevent debris from falling into
the basin and to prevent injury.
3. Install proper Zoeller unicheck (combination union and check valve),
preferably just above the basin to allow easy removal of the pump
for cleaning or repair. If high head or below cover installation is
required, use 30-0164 on 1½" pipe, 30-0152 on 2" pipe and 30-0160
on 3" pipe. 4. When a Unicheck is installed, drill a 3/16 " diameter hole in the discharge
pipe even with the top of the pump. NOTE: THE HOLE MUST ALSO
BE BELOW THE BASIN COVER AND CLEANED PERIODICALLY.
(High Head unit see “Caution” on front page). Water stream will be
visible from this hole when pump is operating.
5. Securely tape or clamp power cord to discharge pipe, clear of the float
mechanism(s).
6. Use a discharge pipe equivalent in diameter to the pump's discharge.
7. Basin must be in accordance with governing codes and specifications.
See FM0531, FM0732, FM1597 & FM1420 for
alarms, controls & junction boxes
1
10
See FM0531, FM0732, FM1597 & FM1420
for alarms, controls & junction boxes
Always refer to
FM0551 and/or
SSPMA recommended sewage
pump installation
and maintenance.
2
12
13
3
MINIMUM
18"x24" BASIN
(457 mm X 610 mm)
LARGER DEPTHS
MAY BE
REQUIRED.
7
5
6
4
TURN
ON
8
WW1
EFFLUENT
FILTER
TURN
OFF
14
9
4” (10 cm) OF GRAVEL
4” (100 mm)
OF GRAVEL
SK290
SK292
TYPICAL DEWATERING INSTALLATION
SK291
TYPICAL EFFLUENT INSTALLATION
TYPICAL SEWAGE INSTALLATION
All installations must comply with all applicable electrical and plumbing codes, including, but not limited to, National Electrical Code, local, regional, and/or state plumbing
codes, etc. Not intended for use in hazardous locations.
Suggested Methods Of Float Installation
On some installations, it may be desirable
to install an independent hanger for the
level control switches to avoid possible
hang-ups on the pumps, piping, valves,
etc. Float hangers are available from
Zoeller Company on Catalog Sheet
FM0526 or can be fabricated from standard pipe and fittings.
TYPICAL FLOAT HANGER ON STEEL COVER PITS
ACCESS COVER
TYPICAL FLOAT HANGER ON CONCRETE PITS
OR SEPTIC TANK RISERS
STANDARD PIPE
FLANGE
10-1457 FLOAT TREE
WITH 3 FLOATS SHOWN
PEA GRAVEL
SK1217
PVC OR LIGHT WEIGHT
STAINLESS STEEL PIPE
TYPICAL FLOAT HANGER ON CONCRETE PITS
OR SEPTIC TANK RISERS
SK1218
© Copyright 2014 Zoeller Co. All rights reserved.
3
®
WD & WH MODEL INSTALLATION
L2
L1
Determining Pumping Range
in Inches (1 inch = 2.5 cm)
WHITE
BLACK
max.
min.
BLACK
Pumping Range 9 13.5 18 22 24
WHITE
RUN
CAPACITOR
FLOAT
SWITCH
BLUE
(1)
RED
(2)
(3)
BLUE
(WHITE)
RED
(BROWN)
YELLOW
(BLACK)
MOTOR
O.L.
START
011835
5 10 15 20 22
Tether Length
GREEN
RUN
WIRING DIAGRAM FOR MODELS
WD - 230V, 1 Ph, 60 Hz.
WH - 200/208V, 1 Ph, 60 Hz.
Use only as a guide. Due to weight of
cable, pumping range above horizontal
is not equal to pumping range below
horizontal. Ranges are based on testing in
nonturbulent conditions. Range may vary
due to water temperature and cord shape.
As tether length increases, so does the
variance of the pumping range.
5" MIN.
(127 mm)
22" MAX.
(559 mm)
SK305
20 AMP SWITCH (WD & WH MODELS)
Models WD & WH are fully automatic. A float switch is included and
factory-wired in the pump circuit to provide automatic operation
once the float switch is secured properly to the outlet pipe. Use
the diagram above to secure the float switch properly and obtain
the proper tether to customize the on-off cycle to each application.
Note: Failure to keep within proper tether limits
may prevent reliable switch operation.
Note: Cable must be mounted in horizontal
position.
SINGLE PHASE WIRING INSTRUCTIONS
FOR YOUR PROTECTION, ALWAYS DISCONNECT PUMP FROM ITS POWER SOURCE BEFORE HANDLING. Single phase pumps
are supplied with a 3-prong grounded plug to help protect you against the possibility of electrical shock. DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES
REMOVE THE GROUND PIN. The 3-prong plug must be inserted into a mating 3-prong grounded receptacle. If the installation does not have such
a receptacle, it must be changed to the proper type, wired and grounded in accordance with the National Electrical Code and all applicable local codes
and ordinances.
Risk of electrical shock. Do not remove power supply cord and strain relief or connect conduit directly to the pump.
Installation and checking of electrical circuits and hardware should be performed by a qualified licensed electrician.
Units supplied without a plug (single and three phase) and single phase nonautomatic units with a 20 amp plug must have a motor control
and liquid level control provided at time of installation. The control device should have suitable voltage, ampere, frequency, grounding and horsepower
rating for the pump to which it is connected.
THREE PHASE WIRING INSTRUCTIONS
FOR YOUR PROTECTION, ALWAYS
DISCONNECT PUMP FROM ITS POWER SOURCE
BEFORE HANDLING.
To automatically operate a nonautomatic three phase pump, a
control panel is required. Follow the instructions provided with
the panel to wire the system. For automatic three phase pumps,
see automatic 3 phase wiring diagram located to the far right.
Before installing a pump, check the pump rotation to ensure that
wiring has been connected properly to power source, and that
the green lead of power cord (see wiring diagram) is connected
to a valid ground. Momentarily energize the pump, observing the
directions of kick back due to starting torque. Rotation is correct if
kick back is in the opposite direction of rotation arrow on the pump
casing. If rotation is not correct, switching of any two power leads
other than ground, should provide the proper rotation.
All three phase pumps require motor starting devices with motor
overload protection. See FM0486 for duplex installations. Pumps
must be installed in accordance with the National Electrical Code
and all applicable local codes and ordinances. Pumps are not to
be installed in locations classified as hazardous in accordance
with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
NONAUTOMATIC
3 PHASE
AUTOMATIC
3 PHASE
L1 L2
L1
L2
7
A
WHITE
GREY
BLACK
BROWN
4
RED
CR
8
5
9
6
1
3
2
4
COM
NC
FLOAT
RED
B
GREEN
GREEN/YELLOW
WHITE
RELAY
L3
L3
BLACK
WHITE
BLUE
(1)
BLUE
(2)
RED
(3)
BLUE
(1)
RED
(2)
YELLOW
(3)
TAN
ORANGE
WHITE
(M1)
PURPLE
(M2)
PURPLE
OR BROWN
YELLOW
MOTOR
THERMOSTAT
WINDINGS
006848
013071
IMPORTANT NOTICE: Some insurance policies, both commercial and residential, extend coverage for damages incurred by product failure. You will need to
have possession of the product to support your claim in most cases. Zoeller Pump Co. will exchange the unit or refund the original purchase price once the claim
is settled with the insurer in the case where you need to retain possession of the product to support a damage claim you submit to your insurance company.
© Copyright 2014 Zoeller® Co. All rights reserved.
4
Aviso al contratista instalador: Las instrucciones deberán permanecer con la instalación.
FM0447S
Su tranquilidad es nuestra mayor prioridad™
®
La información presentada
adentro refleja condiciones al
tiempo de publicación. Consultar
la fábrica sobre discrepancias o
contradicciones.
DIRECCIÓN POSTAL: P.O. BOX 16347 • Louisville, KY 40256-0347 USA
DIRECCIÓN PARA ENVÍOS: 3649 Cane Run Road • Louisville, KY 40211-1961 USA
+1 (502) 778-2731 • FAX +1 (502) 774-3624
Registre en línea
su producto de
Zoeller Pump Company:
http://reg.zoellerpumps.com/
visite a nuestro sitio web:
www.zoeller.com
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
MODELOS RECOMENDADOS
EFLUENTES*/SUMIDERO/ACHIQUE
AGUAS NEGRAS
Series 55 / 59, 70, 73, 75, 139
Serie 211, 212
Series 140 / 4140, 145 / 4145, 160 / 4160
Series 270 / 4270
Series 180-4180 Series, 191, 371, 372, 373
Series 280 / 4280, 290/4290
FECHA DE INSTALACIÓN:
NÚMERO DE MODELO:
AVISO: AGUJERO DE VENTILACIÓN
PARA LA VÁLVULA DE RETENCIÓN,
VEA EL NRO. 3 EN LA SECCIÓN DE
PRECAUCIONES A CONTINUACIÓN
Y EL NRO. 4 EN LA PÁGINA 7.
* En los sistemas de efluentes se debería especificar que las bombas no impulsen sólidos que sean mayores de 19 mm ( /4 pulg.) para evitar la entrada de sólidos grandes en campos de drenaje, sistemas de monticulos, etc. [la
serie 70 tiene capicidad para 9 mm (3/8 pulg.), las series 50, 140/4140, 371 y 372 de 13 mm (½ pulg.), y las series 145/4145, 160/4160, 180/4180, 373 de 19 mm (3/4 pulg.)] Si los códigos lo permiten, en los sistemas de efluentes se
pueden utilizar bombas para aquas negras. Se recomienda utilizar bombas no automáticas con control de nivel externo para impulsar efluentes en fosas septicas.
3
LISTA DE VERIFICACIÓN DE PRE-INSTALACIÓN - TODAS LAS INSTALACIONES
1. Inspeccione todos materiales. Ocasionalmente, los productos se dañan durante el envío. Si la unidad está dañada, comuníquese con su vendedor antes de usarla. NO quite los tapones de prueba de la bomba.
2. Lea cuidadosamente toda la literatura provista para familiarizarse con los detalles específicos relacionados con la instalación y uso. Estos materiales deberán guardarse para referencia futura.
! ADVERTENCIA
VER ABAJO LA LISTA
DE ADVERTENCIAS
1. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, se debe instalar un tomacorriente propiamente conectado
a tierra o una caja de control según los códigos gobernantes. Nunca se debe quitar la clavija de
puesta a tierra.
2. Asegúrese de que el tomacorriente o caja de control esté al alcance del cable de alimentación eléctrica
de la bomba. NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN. Los cables de extensión que son demasiado
largos o livianos no suministran voltaje suficiente al motor de la bomba y presentan un peligro a la
seguridad si el aislante se daña o el extremo de conexión cae dentro deuna, área mojado.
3. Asegúrese de que el circuito de alimentación eléctrica de la bomba esté equipado con fu-sibles o
interruptores de circuito de capacidad adecuada. Se recomienda un circuito auxiliar, del tamaño de
acuerdo a los códigos eléctricos para la corriente que se muestra en la etiqueta de nombre de la
bomba.
4. Prueba de puesta a tierra. Como medida de seguridad, cada tomacorriente debe verificarse
para puesta a tierra usando un analizador de circuitos, el cual indicará si los alambres de energía,
neutrales y de puesta a tierra están conectados correctamente a su tomacorriente. Si no lo están,
llame a un técnico electricista calificado.
5. PARA SU PROTECCIÓN, SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE MANIPULARLA. Las bombas monofásicas se suministran
con enchufes de 3 patillas con puesta a tierra son diseñados para ayudar a protegerle contra la
posibilidad de descarga eléctrica. NO RETIRE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA CLAVIJA
DE PUESTA A TIERRA.
6. La instalación y verificación de la bomba, de los circuitos eléctricos y del equipo deberán llevarse
a cabo por un técnico electricista calificado.
7. Riesgo de descarga eléctrica. No quite el cable de alimentación eléctrica ni el dispositivo de alivio
de tensión y no conecte un conductor directamente a la bomba. Si está dañado el cable eléctrico
se debe replacerlo un representante authorizado por Zoeller.
8. La bomba contiene aceite, lo que se pone presurizado y caliente cuando funcione. Permita 2-1/2
horas después de desconectar la bomba antes de manipularla.
9. No use la bomba para agua potable porque el aceite en la bomba lo puede contaminar.
10. Riesgo de descarga eléctrica. No se ha investigado el uso de estas bombas en áreas marinas
y en piscinas.
11. Este producto contiene sustancias químicas que de acuerdo al estado de California (Prop 65) pueden
causar cáncer y defectos congénitos u otros daños a la salud reproductiva.
! PRECAUCIÓN
VER ABAJO LA LISTA DE
PRECAUCIONES
1. Asegúrese de que la fuente de energía eléctrica sea capaz de manejar los requisitos de voltaje del
motor, según se indica en la etiqueta de nombre de la bomba.
2. La instalación de bombas automáticas con interruptores de flotador de nivel variable o las bombas
no automáticas que usan interruptores de flotador de nivel variable auxiliares es responsabilidad del
instalador y deberá verificarse que el interruptor de flotador atado no se enganchará en el aparato
de la bomba ni en las peculiaridades del foso y que está fijado de manera que permita la parada
de la bomba. Se recomienda usar tubería y empalmes rígidos y que el foso tenga 45 cm (18 pulg.)
o más de diámetro.
3. Agujero de ventilación. Es necesario que todas las bombas sumergibles de sumidero, efluentes
y de aguas negras capaces de manejar residuos sólidos de varios tamaños tengan la entrada en
la parte inferior para reducir el atascamiento y las fallas del sello. Si se incorpora a la instalación
una válvula de retención, deberá perforarse un agujero de ventilación de aprox. 5 mm (3/16 pulg.)
en la tubería de descarga debajo de la válvula de retención y de la tapa del foso a fin de purgar la
unidad del aire atrapado. Deberá revisarse periódicamente el agujero de ventilación para verificar
que no esté atascado. Un agujero de ventilación en una aplicación de carga elevada podría causar
demasiada turbulencia. Si decide no perforar un agujero de ventilación, asegúrese de que la caja
de la bomba y el impulsor estén cubiertos de líquido antes de conectar la tubería a la válvula de
retención y que no haya ningún tipo de entrada de aire en la vía de entrada de la bomba. NOTA:
EL AGUJERO TAMBIÉN DEBERÁ ESTAR POR DEBAJO DE LA TAPA DEL SUMIDERO Y SE
DEBERÁ LIMPIARLO PERIÓDICAMENTE. Se verá un chorro de agua saliendo del agujero durante
los períodos de bombeo.
4. Se debe revisar la bomba frecuentemente para asegurarse de que no hay escombros y/o acumulación que pueda interferir con la posición “on” (encendido) o “off” (apagado) del flotador. La
reparación y servicio deberá hacerse solamente por personal de una estación de servicio autorizada
por Zoeller Pump Company.
5. La temperatura de funcionamiento máxima para bombas de modelo estándar no debe superar
54°C (130°F). La temperatura máxima de las series 70 y 211 no debe superar 43ºC (110ºF). La
temperatura máxima de las series 73, 75, y 212 no debe superar 40ºC (104ºF).
6. No opere la bomba en una aplicación donde la carga dinámica total sea menor que la carga dinámica
total mínima que se indica en la curva de rendimiento de la bomba.
7. Por razones de salud, no desenchufe, apague o desactive la bomba para llenar un fregadero o tina
de lavandería, etc.
8. Las bombas se deben instalar conforme al Código Eléctrico Nacional y a todos los códigos y ordenanzas locales que correspondan. Las bombas no se deben instalar en sitios peligrosos conforme
a la clasificación del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70.
AVISO: Las bombas con la marca “UL” y “US” han sido probadas de acuerdo al estándar UL778.
Las bombas “aprobadas por CSA” están certificadas de acuerdo al estándar CSA C22.2 No. 108.
REFIÉRASE A LA GARANTÍA EN LA PÁGINA 6.
© Copyright 2014 Zoeller® Co. Todos los derechos reservados.
5
GARANTÍA LIMITADA
El Fabricante garantiza, al comprador y el propietario subsiguiente durante el período de
garantía, que cada producto nuevo está libre de defectos en materiales y mano de obra
bajo condiciones de uso y servicio normales, cuando se usa y mantiene correctamente,
durante un período de un año a partir de la fecha de compra por parte del usuario final, o
por 18 meses de la fecha de fabricación original del producto, lo que ocurra primero. Las
partes que fallen durante el período de garantía, un año a partir de la fecha de compra
por parte del usuario final, o 18 meses de la fecha de fabricación original del producto, lo
que ocurra primero, cuyas inspecciones determinen que presentan defectos en materiales
o mano de obra, serán reparadas, reemplazadas o remanufacturadas a opción del
Fabricante, con la condición sin embargo de que por hacerlo no estemos en la obligación
de reemplazar un ensamblaje completo, el mecanismo entero o la unidad completa. No
se dará concesión alguna por costos de envío, daños, mano de obra u otros cargos que
pudieran surgir por falla, reparación o reemplazo del producto.
bombeo. La garantía presentada en el párrafo anterior deja sin efecto cualquier otra
garantía expresa o implícita; y no autorizamos a ningún representante u otra persona para
que asuma por nosotros ninguna otra responsabilidad con respecto a nuestros productos.
Esta garantía no aplica a y no se ofrecerá garantía alguna por ningún material o producto
que haya sido desarmado sin aprobación previa del Fabricante, o que haya sido sometido
a uso indebido, aplicación indebida, negligencia, alteración, accidente o acto de naturaleza;
que no haya sido instalado, usado o mantenido según las instrucciones de instalación
del Fabricante; que haya sido expuesto a sustancias foráneas que incluyen pero no se
limitan a lo siguiente: arena, grava, cemento, lodo, alquitrán, hidrocarburos, derivados de
hidrocarburos (aceite, gasolina, solventes, etc.), u otras sustancias abrasivas o corrosivas,
toallas para lavar o productos sanitarios femeninos, etc. en todas las aplicaciones de
Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, de
forma que la limitación anterior podría no aplicar a usted. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, de forma que la limitación
o exclusión anterior podría no aplicar a usted.
Comuníquese con el Fabricante en 3649 Cane Run Road, Louisville, KY 40211 EE.UU.,
Attention: Customer Support Department, para obtener cualquier reparación necesaria o
reemplazo de partes o información adicional sobre nuestra garantía.
EL FABRICANTE EXPRESAMENTE RECHAZA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
ESPECIALES, EMERGENTES O INCIDENTALES O POR INCUMPLIMIENTO DE
LA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA; Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR Y DE COMERCIALIZACIÓN SE LIMITARÁ
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.
Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos y podría tener otros derechos
que varían de un estado a otro.
En aquellas instancias en que haya daños causados por una presunta falla de la
bomba, el propietario deberá conservar la bomba a fin de investigar dicha falla.
Lo Que Debe Y No Debe Hacer Para Instalar Una Bomba De Sumidero
1.LEA todo el material sobre la instalación provisto con la unidad.
2.INSPECCIONE la unidad para ver si hay cualquier daño visible causado durante el envío.
Comuníquese con el vendedor si la unidad está dañada.
3.RETIRE todos los escombros del sumidero. Asegúrese de que la bomba se apoyará sobre una
superficie dura, plana y estable. NO LA INSTALE sobre arena, grava o tierra.
4.ASEGÚRESE de que la área sea suficientemente grande para permitir el funcionamiento correcto
de los interruptores de control de nivel.
5. SIEMPRE desconecte la bomba de la fuente de alimentación eléctrica antes de manipularla.
SIEMPRE conecte la bomba a un circuito protegido separadamente y con puesta a tierra adecuado.
NO corte, empalme o dañe el cable de alimentación eléctrica. (Empalme únicamente cuando hay
una caja de conexión hermética.)
NO transporte o levante la bomba por su cable de alimentación eléctrica.
NO use un cable de extensión.
6.INSTALE una válvula de retención y una unión en la tubería de descarga.
NO use una tubería de descarga de menor tamaño que la descarga de la bomba.
7.NO esta unidad para bombear gasolina u otros líquidos peligrosos.
8.PRUEBE la bomba inmediatamente después de su instalación para asegurarse de que el
sistema funciona correctamente.
9.EXAMINE todos los códigos gobernantes y verifique que la instalación esté de acuerdo a cada
uno de ellos.
10.CONSULTE con el fabricante si necesita aclaraciones o tiene preguntas.
11.CONSIDERE un sistema de dos bombas con alarma en donde la instalación puede sobrecargarse
o la falla de una bomba primaria causaría daños a la propiedad.
12.CONSIDERE un sistema de apoyo de CD en donde una bomba de achique o sumidero es
necesaria para prevenir daños a la propiedad debido a inundación causada por interrupciones en
el suministro de energía eléctrica, problemas mecánicos o eléctricos, o sobrecarga del sistema.
13.INSPECCIONE y pruebe el funcionamiento del sistema por lo menos cada 3 meses.
Lista De Verificación De Servicio
CONDICIÓN
CAUSAS COMUNES
A.
La bomba no arranca o no funciona.
Verifique el fusible, voltaje bajo, protección contra sobrecarga abierta, cableado abierto o incorrecto, interruptor abierto, impulsor o sello
trabado mecánicamente, motor o cableado eléctrico en corto circuito. Conjunto del flotador enganchado. Dañado o fuera de punto.
B.
El motor se sobrecalienta y activa la protección
contra sobrecarga o desconecta el fusible.
Voltaje incorrecto, carga negativa (descarga abierta menos de lo normal), impulsor o sello trabado mecánicamente, motor en
corto circuito.
C.
La bomba se encienda y se apaga muy a
menudo.
El flotador está apretado en la varilla, la válvula de retención está atascada o no hay una instalada en una línea de larga distancia,
protección contra sobrecarga abierta, foso del sumidero demasiado pequeño.
D.
La bomba no se apaga.
Hay escombros debajo del conjunto del flotador, el flotador o la varilla del flotador están trabados por los lados del foso u otros, dañado o
fuera de punto.
E.
La bomba funciona pero sin o con poca agua.
Verifique la entrada, la caja del filtro y la tubería de descarga, el agujero de ventilación debe estar sin obstrucciones. La carga de
descarga excede la capacidad de la bomba. (bombas trifásicas solamente) Capacitor defectuoso. El agua de entrada contiene aire o hace
que el aire entre en la bomba.
F.
Caída en la carga y/o capacidad después de un
período de uso.
Aumento de fricción en la tubería, línea o válvula de retención atascada. Material abrasivo o productos químicos adversos podrían haber
deteriorado el impulsor o el cárter de la bomba. Revise la línea. Quite la base e inspeccione.
G.
El tanque o los acoplamientos tienen fugas.
Apriete cuidadosamente las juntas de la tubería (utilice lubricante para tubería) y los tornillos. Verifique la ubicación de la empaquetadura,
apriete la tapa de manera uniforme. No apriete en exceso los acoplamientos o los tornillos.
Si la lista de verificación arriba mencionada no revela el problema, consulte con el departamento de Product Support. No intente proporcionar algún servicio o desarmar
la bomba. Las estaciones de servicio autorizadas por Zoeller deberán proporcionar dicho servicio.
© Copyright 2014 Zoeller® Co. Todos los derechos reservados.
6
INSTALACIÓN RECOMENDADA PARA TODAS LAS APLICACIONES
1. El cableado y la protección eléctrica deben estar de acuerdo con los códigos
eléctricos gobernantes..
2. Todas las instalaciones requieren una tapa para prevenir que escombros caigan
dentro del estanque y prevenir lesiones accidentales.
3. Instale el “Unicheck” (combinación de unión y válvula de retención) apropiado
de Zoeller, luego arriba del estanque para que se pueda quitar fácilmente la
bomba para su limpieza o reparación. Si requiere instalación de carga elevada o
por debajo de la tapa, use 30-0164 en tubería de DN40 (1½ pulg.), 30-0152 en
tubería de DN50 (2 pulg.) y 30-0160 en tubería de DN80 (3 pulg.).
4. Cuando instale un “Unicheck”, perfore un agujero de 5 mm (3/16 pulg.) de
diámetro en la tubería de descarga al mismo nivel de la parte superior de la
bomba. NOTA: EL AGUJERO TAMBIÉN DEBERÁ ESTAR POR DEBAJO DE
LA TAPA DEL ESTANQUE Y SE DEBE LIMPIARLO PERIÓDICAMENTE. (Para
unidades de carga elevada, ver el número 3 de la lista de “Precauciones” en la
página 5.) Se verá un chorro de agua saliendo del agujero durante los períodos
de bombeo.
5. Fije firmemente el cable de alimentación eléctrica al tubo de descarga con cinta
o abrazadera.
6. Use tubería de descarga de tamaño completo.
7. El contenedor para agua debe estar de acuerdo con los códigos y las especificaciones aplicables.
Vea FM0531, FM0732, FM1597 y FM1420 para
referencia sobre alarmas, controles y cajas de
conexión.
8. La bomba debe estar nivelada y el mecanismo del flotador libre de los lados del
contenador para agua antes de encender la bomba.
9. El contenador para agua debe estar limpio y libre de escombros después de la
instalación.
10. El instalador deberá suministrar una válvula de paso directo, de apago o bola y
instalarla de acuerdo con cualesquiera y todos los códigos.
11. La ubicación de los interruptores de flotador es como se muestra en los esquemas. El punto "off" (apagado) debe estar por encima de la carcasa del motor
y a 180° de la entrada. Nunca ubicar el punto "off" débajo de la entrada de la
bomba.
12. Los sellos herméticos contra gases son necesarios a fin de contener los gases
y olores.
13. Ventile los gases y olores a la atmósfera a través del tubo de ventilación.
14. Instale el soporte para bomba Zoeller (Modelo 10-2421) debajo de la bomba para
proporcionar un sumidero de decantación (sólo para efluente y achique).
15. Una caja hermética de control opcional está disponible. 16. Para determinar la posición de los interruptores “on-off” (encendido-apagado),
ver los estándares nacionales y locales.
17. Se debe usar tubos verticales en la fosa séptica para tener fácil acceso a la
bomba y al filtro.
Vea FM0531, FM0732 , FM1597 y FM1420 para referencia
sobre alarmas, controles y cajas de conexión.
Siempre consulte
FM0551 de Zoeller
y/o la Instalación y
mantenimiento de
bombas para aguas
negras recomendada
por SSPMA
AL SISTEMA DE BAJA PRESIÓN,
SISTEMA DE MONTÍCULOS, FILTRO
DE ARENA, CAMPOS DE DRENAJE
U OTRO SITIO DE DESECHO
LÍNEA DEL SUELO
A LA FUENTE DE
SUMINISTRO DE
CA, ALAMBRE
TIPO U.F.
Contenedor
mínimo de 457
x 610 mm (18 x
24 pulg).
FLOTADOR
DEL ALARMA
ENCENDER
ENCENDER
ENCENDER
WW 1 FILTRO
PARA EFLUENTES
APAGAR
APAGAR
APAGAR
10 CM (4 PULG.)
DE GRAVA
10 CM (4 PULG.)
DE GRAVA
INSTALACIÓN TÍPICA PARA ACHIQUE
FOSA SÉPTICA
SK290
SK292
INSTALACIÓN TÍPICA PARA AGUAS NEGRAS CÁMARA DE DOSIFICACIÓN
SK291
INSTALACIÓN TÍPICA PARA EFLUENTES
Todas las instalaciones deben cumplir con todos los códigos eléctricos y de instalación sanitaria aplicables, incluyendo, pero sin limitarse al Código Eléctrico Nacional,
los códigos locales, regionales y/o los códigos estatales de instalación sanitaria, etc. No se debe usar las instalaciones en lugares peligrosos.
Métodos Sugeridos Para La Instalación Del Flotador
En algunas instalaciones es deseable
instalar un soporte colgante independiente
para los interruptores de control de
nivel para evitar posibles enganches en
las bombas, tubería, válvulas, etc. Los
soportes colgantes del flotador se pueden
comprar de Zoeller Company según la
Hoja de catálogo FM0526, o fabricarse de
tubería y empalmes comunes.
SOPORTE COLGANTE PARA FLOTADOR
TÍPICO EN FOSOS CON TAPA DE ACERO
TAPA DE ACCESO
SOPORTE COLGANTE PARA FLOTADOR TÍPICO EN FOSOS DE
CONCRETO O TUBOS VERTICALES PARA FOSAS SÉPTICAS
BRIDA COMÚN
DE LA TUBERÍA
GRAVA FINA
SK1217
TUBERÍA DE PVC O ACERO
INOXIDABLE DE PESO LIVIANO
© Copyright 2014 Zoeller® Co. Todos los derechos reservados.
7
RAMAL DE
FLOTADORES
10-1457
CON TRES
FLOTADORES
SK1218
INSTALACIÓN DE LOS MODELOS WD Y WH
L2
L1
Determinación del rango de bombeo en pulgadas
(1 pulg. = 2,5 cm)
BLANCO
Longitud de la atadura
VERDE
NEGRO
NEGRO
Rango de bombeo
CAPACITOR\
ENCENDIDO
BLANCO
INTERRUPTOR
DEL FLOTADOR
5
10
15
20
22
mín.
AZUL
ROJO
(1)
(2)
(3)
AZUL
(BLANCO)
ROJO
(MARRÓN)
AMARILLO
(NEGRO)
máx.
9
13.5
18
22
24
Usar solamente como guía. Debido al peso del cable, el rango de bombeo
sobre la horizontal no es igual al rango de bombeo debajo de la horizontal.
Los rangos se basan en pruebas en condiciones no turbulentas. El rango
puede variar debido a la temperatura del agua y a la forma del cable.
A medida que aumenta la longitud de la atadura, también aumenta la
variación en el rango de bombeo.
127 mm
(5 pulg) MÍN.
559 mm
(22 pulg) MÁX.
SK305
INTERRUPTOR DE 20 AMPERIOS
(MODELOS WD Y WH)
MOTOR
O.L.
011835
ARRANQUE
ENCENDIDO
DIAGRAMA DE CABLEADO PARA LOS MODELOS:
WD-230V, 1 FASE, 60 HZ
WH-200/208V, 1 FASE, 60 HZ
Los modelos WD y WH son completamente automáticos. Se incluye un
interruptor de flotador con cableado de fábrica en el circuito de la bomba para
proveer una operación automática una vez que el interruptor de flotador se
haya atado correctamente a la tubería de salida. Use el diagrama de arriba
para asegurar correctamente el interruptor de flotador y obtener la atadura
apropiada para adecuar el ciclo de encendido-apagado a cada aplicación.
Nota: No tener en cuenta los límites adecuados
de la atadura podría alterar el funcionamiento
seguro del interruptor.
Nota: El cable debe ser instalado en posición
horizontal.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO MONOFÁSICO
! ADVERTENCIA
PARA SU PROTECCIÓN, SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE
MANIPULARLA. Las bombas monofásicas se suministran con enchufes de 3 patillas con puesta a tierra para ayudar a protegerle contra la posibilidad
de descarga eléctrica. NO RETIRE BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA CLAVIJA DE PUESTA A TIERRA. Los enchufes de 3 patillas se deben
introducir en un tomacorriente para 3 patillas apropiado. Si la instalación no posee un tomacorriente de este tipo, se debe cambiar por uno apropiado,
cableado y con puesta a tierra de acuerdo al Código Eléctrico Nacional y a todas las ordenanzas y códigos locales aplicables.
! ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. No quite el cable de alimentación eléctrica ni el dispositivo de alivio de tensión y no conecte un conductor
directamente a la bomba.
! ADVERTENCIA
La instalación y verificación de los circuitos eléctricos y del equipo deberán llevarse a cabo por un técnico electricista calificado.
! ADVERTENCIA
A las unidades que se suministran sin enchufe (monofásico y trifásico) y a las unidades monofásicas no automáticas que poseen un
enchufe de 20 amperios se les debe conectar un control de motor y un control de nivel de líquidos durante la instalación. Los niveles de voltaje, amperaje,
frecuencia, puesta a tierra y potencia del dispositivo de control deben ser apropiados para la bomba a la cual se conecta.
INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO TRIFÁSICO
Las bombas trifásicas no son automáticas. Para operarlas
automáticamente se requiere un panel de control. Siga las
instrucciones provistas con el panel para completar el cableado
del sistema. Para bombas trifásicas automáticas, ver el diagrama
de cableado para bombas trifásicas automáticas a la derecha.
NO AUTOMÁTICA
3-F
L1
L2
AUTOMÁTICA
3-F
L3
L1
Antes de instalar una bomba, verifique la rotación de la misma para
asegurarse de que los cables se hayan conectado correctamente
a la fuente de alimentación eléctrica y que el conductor
verde del cable de alimentación eléctrica (ver el diagrama de
cableado) está conectado con puesta a tierra adecuada. Active
momentáneamente la bomba, observando la dirección del
retroceso debido a la torsión de arranque. La rotación es correcta
si el retroceso está en dirección opuesta a la flecha de rotación en
la caja de la bomba. Si la rotación no es correcta, cambiar dos de
cualquiera de los conductores eléctricos, excepto el con puesta a
tierra, proveerá la rotación apropiada.
Todas las bombas trifásicas requieren dispositivos de arranque
del motor con protección contra sobrecarga. Vea FM0514 para
instalaciones simplex o FM0486 para instalaciones duplex.
Las bombas se deben instalar de acuerdo al Código Eléctrico
Nacional y a todas las ordenanzas y códigos locales aplicables.
Las bombas no se deben instalar en sitios clasificados como
peligrosos según el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70.
L2
BLANCO
RELAIS
L3
4
7
GRIS
A
MARRÓN
BLANCO
VERDE/AMARILLO
CR
ROJO
NEGRO
NEGRO
1
3
2
4
ROJO
8
5
9
6
FLOTADOR
B
VERDE
BLANCO
(1)
AZUL
(2)
ROJO
(3)
AZUL
AZUL
AMARILLO
COM
NC
ROJO
(2)
(1)
CANELA
BLANCO
AMARILLO
(3)
(M1)
ANARANJADO
MORADO
(M2)
PÚRPURA
O MARRÓN
MOTOR
MOTOR
TERMÓSTATO
013071
006848
BOBINAS
! ADVERTENCIA PARA SU PROTECCIÓN, SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA
DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE MANIPULARLA.
AVISO IMPORTANTE: Ciertas pólizas de seguro, tanto comerciales como residenciales, extienden la cobertura a los daños causados
por la falla del producto. En la mayoría de los casos, usted deberá conservar el producto para respaldar su reclamo. Zoeller Pump Co.
reemplazará la unidad o reembolsará el precio de compra original una vez que la compañía de seguros liquide el reclamo, en el caso
de que usted necesite conservar el producto para respaldar un reclamo por daños que le haya presentado a su compañía de seguros.
© Copyright 2014 Zoeller® Co. Todos los derechos reservados.
8
Avis à l'installateur - Les instructions doivent rester avec l'installation.
FM0447F
Votre tranquillité d'esprit est notre priorité absolue™
®
Les renseignements présentés dans ce
document représentent les conditions
au moment de la publication. Consulter
l’usine en cas de désaccord et de
manque de cohérence.
ADRESSE POSTALE : P.O. BOX 16437 • Louisville, KY 40256-0347 USA
ADRESSE PHYSIQUE : 3649 Cane Run Road • Louisville, KY 40211-1961 USA
TÉL : +1 (502)778-2731 • FAX +1 (502) 774-3624
Enregistrez votre produit
Zoeller Pump Company
en ligne:
http://reg.zoellerpumps.com/
Visitez notre site internet:
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
www.zoeller.com
DATE D’INSTALLATION :
NUMÉRO DE MODÈLE :
MODÈLES RECOMMANDÉS
EFFLUENTS* / PUISARD / ASSÈCHEMENT
ÉGOUT
Séries 55 / 59, 70, 73, 75, 139
Série 211, 212
Séries 140 / 4140, 145 / 4145 / 160 / 4160
Séries 270 / 4270
Séries 180 / 4180, 191, 371, 372, 373
Séries 280 / 4280, 290 / 4290
AVIS : TROU D’ÉVENT POUR
LE CLAPET DE SÉCURITÉ
VOIR N° 3 CI-DESSOUS ET
N° 4 PAGE 11.
* Les systèmes d'effluent doivent indiquer que les pompes ne peuvent pas traiter de matières solides de plus de 19 mm (3/4 po) pour empêcher que les matières soldes ne pénètrent dans les chanps d'épuration,
les systèmes hors sol, etc. [la capacité de traitement este de 9 mm (3/8 po) por le séries 70, de 13 mm (½ po) por les series 50, 140/4140, 371 et 372, de 16 mm (5/8 po) por la série 130 et de 19 mm (3/4 po) por les
séries 145/4145, 160/4160, 180/4180, 373.] Lorsque le code du batiment le permet, on peut utiliser des pompes pour relèvement d-eaux usées avec dec systèmes d'efffluent. On recommande une pompe/des
pompes non automatique(s) à commande de niveau externe por des applications d'effluent de fosse septiquye.
1.
2.
LISTE DE VÉRIFICATIONS AVANT L’INSTALLATION - TOUTES LES INSTALLATIONS
Inspecter tout matériaux. De temps en temps, la pompe est endommagée en cours d’expédition. Si la pompe est endommagée, contacter le distributeur avant de l’utiliser. NE PAS enlever les bouchons
test du la pompe.
Il faut lire attentivement tous les documents fournis pour se familiariser avec les détails spécifiques de l’installation et de l’utilisation. Il faut conserver ces documents pour pouvoir les consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
VOIR PLUS BAS POUR LA
LISTE DES AVERTISSEMENTS
1. Pour réduire les risques d’électrocution, il faut installer une prise ou un boîtier de
commande correctement mis à la terre en conformité à toutes les normes des codes
électriques nationaux et locaux applicables.
2. Il faut vérifier que la prise est à portée du cordon d’alimentation de la pompe. NE PAS
UTILISER DE RALLONGE. Les rallonges trop longues ou de trop faible capacité ne
fournissent pas la tension nécessaire au moteur de la pompe, et elles peuvent être
dangereuses si l’isolant est endommagé ou si l’extrémité avec le branchement tombe
dans un endroit humide ou mouillé.
3. Vérifier que le circuit d’alimentation de la pompe est équipé de fusibles ou de disjoncteurs de capacité appropriée. Il est recommandé d’installer un circuit indépendant de
capacité suffisante, conforme aux codes électriques nationaux pour la capacité indiquée
sur la plaque d’identification de la pompe.
4. Vérification de la mise à la terre. Pour des raisons de sécurité, il faut vérifier la terre
de chaque prise électrique en utilisant un analyseur de circuit sur la liste d’Underwriters
Laboratory qui indique si les fils de phase, de neutre et de terre de la prise sont branchés
correctement. S’ils ne sont pas branchés correctement, appeler un électricien agréé
qualifié.
5.POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, IL FAUT TOUJOURS DÉBRANCHER
L’ALIMENTATION DE LA POMPE AVANT DE LA MANIPULER. Les pompes monophasées sont équipées d’un cordon avec fiche à trois broches de mise à terre pour
protéger contre les électrocutions. IL NE FAUT JAMAIS ENLEVER LA BROCHE DE
MISE À TERRE.
6. L’installation et la vérification de l'équipement électrique doivent être faites
par un électricien qualifié.
7. Risque d’électrocution. Ne pas enlever le cordon d’alimentation ni le distributeur de
tension mécanique, ni brancher le conduit directement à la pompe.
8.La pompe contient de l'huile sous pression et chaude lorsqu'elle fonctionne. Attendre
2 heures et demie après l'avoir débranchée avant de commencer l'entretien.
9. La pompe n'est pas conçue pour l'eau potable, car elle peut être contaminée par la
présence d'huile.
10. Risque d’électrocution. L’usage de ce type de pompe dans une piscine de natation
et des zones marines n’a pas été étudié.
11.Ce produit contient des produits chimiques dont l’état de la Californie (Prop 65) a
déterminer comme étant la cause de cancer et de déficiences à la naissance ou autres
dommages reproductifs.
MISE EN GARDE
VOIR PLUS BAS POUR LA
LISTE DES MISES EN GARDE
1. Vérifier que le circuit d’alimentation a une capacité suffisante pour alimenter le moteur,
comme indiqué sur la pompe ou sur la plaque d’identification de l’appareil.
2. L’installateur est responsable de l’installation des interrupteurs à niveau variable et il
doit s’assurer que l’interrupteur à flotteur est installé fermement pour qu’il n’accroche
pas à la pompe ni au puits pour permettre l’arrêt de la pompe. Il est recommandé
d’utiliser du tuyau et des raccords rigides et le puits doit avoir un diamètre supérieur
à 45 cm (18").
3. Trou d’évent. Il est nécessaire que la pompe submersible, les pompes à effluents et
d’égout capables de passer des solides de différentes tailles aient leur alimentation à
la base pour réduire le colmatage et la défaillance des joints. Si l’installation comprend
un clapet de sécurité, il faut percer un trou d’évent d’environ 5 mm (3/16") dans le tuyau
de refoulement au-dessous du clapet de sécurité et le couvercle pour purger l’air de
l’appareil. Il faut vérifier périodiquement que le trou d’évent n’est pas colmaté. Le trou
d'évent de l'application à une hauteur de refoulement dynamique élevée peut causer une
turbulence trop élevée. S'il est décidé de ne pas percer de trou d'évent, il faut s'assurer
que le carter et le rotor de la pompe sont couverts de liquide avant de brancher le tuyau
sur le clapet anti-retour. REMARQUE - LE TROU DOIT AUSSI ÊTRE AU-DESSOUS
DU COUVERCLE DU PUITS ET IL FAUT LE NETTOYER RÉGULIÈREMENT. Un jet
d’eau sera visible de cette orifice durant les périodes de fonctionnement de la pompe.
4. Il faut vérifier fréquemment qu’il n’y a pas de débris ni d’accumulation pouvant interférer
avec le déplacement du flotteur de marche / arrêt. Les réparations ne doivent être faites
que par un centre de réparation agréé par Zoeller Pump Company.
5. La température de fonctionnement maximale d’une pompe standard ne peut pas être
plus de 54°C (130°F). La température maximale des pompes série 70 et 211 ne peut
pas dépasser 43°C (110°F). La température maximale des pompes série 73, 75, et
212 ne peut pas dépasser 40°C (104°F).
6. Il ne faut pas faire fonctionner la pompe dans une application où la hauteur de refoulement dynamique est inférieure à la hauteur de refoulement dynamique minimale donnée
dans les courbes de refoulement et de capacité.
7. Pour des raisons sanitaires, ne pas débrancher, arrêter ou désactiver la pompe ni
utiliser le réservoir de la pompe pour remplir un évier, un bac à laver, etc.
8. Les pompes doivent être installées conformément au code national d’électricité et a
tout la législation et règlementation locales en vigueur. Les pompes ne doivent pas
être installées dans des endroits classifiés à risque, conformément à la norme ANSI/
NFPA 70 du Code national américain de l’électricité.
REMARQUE - Les pompes avec annotations “UL” et “US” sont vérifiées d’après la norme UL778. Les
pompes certifiées CSA sont vérifiées d’après la norme C22.2 no 108.
SE RÉFÉRER À LA GARANTIE EN PAGE 10.
© Copyright 2014 Zoeller® Co. Tous droits réservés.
9
GARANTIE LIMITÉE
Le fabricant garantit à l’acheteur et au propriétaire ultérieur pendant la période de
garantie, tout produit neuf contre tout vice de matériel et de main-d’œuvre, en utilisation
normale et quand utilisé et entretenu correctement, pendant une période d’un an à
compter de la date de l’achat par l’utilisateur final ou 18 mois à compter de la date
de fabrication initiale, la première des deux périodes prévalant. Les pièces devenant
défectueuses pendant la période de garantie, dans une période d’un an à compter de la
date de l’achat par l’utilisateur final ou 18 mois à compter de la date de fabrication initiale
du produit, la première des deux périodes prévalant, et que des inspections prouvent
contenir des vices de fabrication ou de main-d’œuvre, seront réparées, remplacées
ou rénovées au choix du Fabricant, à condition qu’en faisant cela nous ne soyons pas
obligés de remplacer l’ensemble, le mécanisme complet ou l’appareil complet. Aucune
provision n’est faite pour les frais d’expédition, les dégâts, la main-d’œuvre ni d’autres
frais causés par la défaillance, la réparation ou le remplacement du produit.
Cette garantie ne s’applique pas et ne couvre aucun matériel ou produit qui a été
démonté sans l’autorisation préalable du Fabricant, soumis à un usage abusif, des
applications incorrectes, de la négligence, des modifications, des accidents ou un cas
de force majeure ; qui n’a pas été installé, utilisé ou entretenu selon les instructions
d’installation du Fabricant; qui a été exposé, y compris, mais non de façon limitative, à
du sable, des gravillons, du ciment, de la boue, du goudron, des hydrocarbures ou des
dérivés d’hydrocarbures (huile, essence, solvants, etc.) ou à d’autres produits abrasifs
ou corrosifs, serviettes ou produits d’hygiène féminine etc., dans toutes les applications
de pompage. La garantie mentionnée ci-dessus remplace toutes les autres garanties
expresses ou implicites et nous n’autorisons aucun représentant ou autre personne à
accepter la responsabilité en notre nom pour nos produits.
Prendre contact avec le Fabricant, 3649 Cane Run Road, Louisville, KY 40211, Attention:
Customer Support, pour obtenir des réparations, des pièces de remplacement ou des
renseignements supplémentaires concernant la garantie.
LE FABRICANT REFUSE EXPRESSÉMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
DÉGÂTS SPÉCIAUX, INDIRECTS OU SECONDAIRES OU POUR LES RUPTURES
DE GARANTIE EXPRESSES OU IMPLICITES; ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE
D’APPLICABILITÉ À UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE OU DE COMMERCIALITÉ
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations de la durée de la garantie implicite
et il est possible que cette limitation ne s’applique pas. Certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation des dégâts secondaires ou indirects, et il est possible que
cette limitation ou exclusion ne s’applique pas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi et vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Lorsque des dégâts sont causés par une défaillance présumée de la pompe, le
propriétaire doit garder la pompe en sa possession en vue d’enquête.
Conseils Pour L’installation D’une Pompe De Puisard
1.IL FAUT lire toutes les instructions d’installation fournies avec la unité.
2.IL FAUT vérifier que les appareils n’ont pas été endommagés en cours d’expédition.
Contacter le distributeur si la unité a été endommagée.
3.IL FAUT nettoyer tous les débris dans le puisard. Vérifier qu’il y a une surface dure et
plate à l’emplacement désiré pour la pompe. NE PAS installer la pompe sur du sable,
du gravier ou de la terre.
4.IL FAUT vérifier que le puisard est assez large pour avoir de l’espace suffisant pour
le bon fonctionnement des interrupteurs de commande de niveau.
5.IL FAUT toujours débrancher l’alimentation de la pompe avant de la
manipuler.
IL FAUT toujours brancher la pompe sur un circuit séparé mis à la terre.
IL NE FAUT JAMAIS couper, faire une épissure ou endommager un cordon
d’alimentation. (Pour faire une raccordement, il faut utiliser un boîtier de raccordement
étanche.
IL NE FAUT PAS utiliser le cordon d’alimentation pour transporter ou soulever la
pompe. IL NE FAUT PAS utiliser de rallonge.
6.IL FAUT installer un clapet de sécurité et un raccord sur la conduite de refoulement.
IL NE FAUT PAS utiliser une conduite de refoulement de diamètre inférieur à celui du
refoulement de la pompe.
7.IL NE FAUT PAS utiliser le pompe pour pomper de l’essence ou tout autre liquide
dangereux.
8.IL FAUT essayer la pompe immédiatement après l’installation pour être certain que
le système fonctionne correctement.
9.IL FAUT étudier tous les codes locaux et nationaux applicables et vérifier que
l’installation est conforme.
10. IL FAUT consulter le fabricant pour obtenir des clarifications ou des réponses aux
questions.
11. IL FAUT considérer un système à deux pompes avec une alarme quand l’installation
peut être surchargée ou si une défaillance de la pompe primaire causait des dégâts
importants.
12. IL FAUT considérer un système de secours en courant alternatif quand une pompe
de puisard ou d’séchage mécanique est nécessaire pour éviter des dégâts matériels
en cas d’inondation à la suite d’une panne d’alimentation secteur, de problème
mécanique ou électrique ou de surcharge du système.
13. IL FAUT inspecter le système et vérifier son fonctionnement au moins tous les trois
mois.
Liste De Vérifications Pour L’entretien
CONDITION
CAUSES FRÉQUENTES
Vérifier que le fusible est en bon état, que la tension est normale, que le circuit n’est pas surchargé et que le câblage est
correct, que l’interrupteur n’est pas ouvert, qu’il n’y a pas de court-circuit dans le moteur ou le bobinage. Flotteur bloqué
en position basse. Endommagé ou mal réglé.
A.
La pompe ne démarre pas ou ne
fonctionne pas.
B.
Le moteur surchauffe et déclenche le dis- Mauvaise tension, hauteur de refoulement négative (refoulement ouvert au-dessous de la normale), blocage mécanique
joncteur ou la sécurité thermique
du rotor ou du joint, moteur court-circuité.
C.
La pompe se met en marche et s’arrête trop Flotteur grippé sur la tige, clapet de sécurité coincé ou pas de clapet installé sur une conduite longue, clapet de sécurité
fréquemment.
ouvert, puits trop petit.
D.
La pompe ne s’arrête pas.
E.
Vérifier le carter de crépine, le tuyau de refoulement ou, si un clapet de sécurité est installé, le trou d’évent. La hauteur
La pompe fonctionne mais son débit est
de refoulement est supérieure à la capacité de la pompe. Mauvaise tension. (les pompe triphasées.) L'eau d'alimentation
faible ou non existant.
contient de l'air ou provoque l'entrée d'air dans la chambre de la pompe.
F.
Baisse de capacité ou de hauteur de refoule- Augmentation de la friction dans le tuyau de refoulement, tuyau ou clapet de sécurité colmaté. Des produits abrasifs ou des
ment après une période d’utilisation.
produits chimiques peuvent détériorer le rotor et le carter de pompe. Inspecter la conduite. Déposer la base et inspecter.
G.
Fuites du réservoir ou des raccords.
Débris sous le flotteur, flotteur ou tige du flotteur coincé contre la paroi du puits, endommagé ou mal réglé.
Serrer avec précaution tous les joints (utiliser de la pâte à joint) et les vis. Vérifier la position du joint, serrer uniformément le couvercle. Ne pas trop serrer les raccords ni les vis.
Si les vérifications ci-dessus ne résolvent le problème, consulter l’usine. Ne pas essayer de réparer ou de démonter la pompe. Toutes les réparations doivent être faites par un centre de réparation agréé par Zoeller.
© Copyright 2014 Zoeller® Co. Tous droits réservés.
10
INSTALLATION RECOMMANDÉE POUR TOUTES APPLICATIONS
(1) Les circuits et les protections électriques doivent être conformes aux normes des
codes électriques nationaux, provinciaux et locaux.
(2) Tous les puits doivent avoir un couvercle pour empêcher les débris d’y tomber et
éviter les chutes accidentelles.
(3) Installer un Unicheck (raccord / clapet de sécurité combiné) de Zoeller approprié, de
préférence juste au-dessus du puits pour permettre la dépose de la pompe pour le
nettoyage ou les réparations. Utiliser le modèle 30-0164 avec des tuyaux de DN40
(1½"), modèle 30-0152 avec des tuyaux de DN50 (2") et le modèle 30-0160 avec
des tuyaux de DN80 (3") s’il faut une grande hauteur de refoulement ou en cas
d’installation sous un couvercle.
(4) Quand un Unicheck est installé, percer un trou de 5 mm (3/16") dans le tuyau de
refoulement, de niveau avec le dessus de la pompe. Les pompes de la série 50 et 90 ont
un trou d’évent intégré. REMARQUE – LE TROU DOIT AUSSI ÊTRE AU-DESSOUS
DU COUVERCLE DU PUITS ET IL FAUT LE NETTOYER RÉGULIÈREMENT
(pompes à hauteur de refoulement élevée, voir n° 3 de la première page
« MISE EN GARDE »). Un jet d’eau sera visible de cette orifice durant les périodes
de fonctionnement de la pompe.
(5) Attacher fermement le cordon d’alimentation électrique sur le tuyau de refoulement
en utilisant du chatterton ou des colliers.
(6) Utiliser un tuyau de refoulement de pleines dimensions.
Voir FM0531,
FM0732, FM1597
et FM1420 pour
alarmes, commandes et boîtiers
de raccordement.
Il faut toujours
consulter le bulletin
FM0551 de Zoeller
et/ou les instructions
d’installation et
d’entretien de la
pompe d’égout de
SSPMA.
1
11
2
Voir FM0531, FM0732, FM1597 et FM1420
pour alarmes, commandes et boîtiers de
raccordent.
1
13
12
NIVEAU DU SOL
3
VERS ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
FIL DE TYPE U.F.
9
12
2
VERS SYSTÈME À BASSE PRESSION
SYSTÈME À MONT, FILTRE EN SABLE,
SYSTÈME SEPTIQUE OU AUTRE SYSTÈME
DE TRAITEMENT
1
2
13
11
5
4
3
5
3
4
7
6
5
(7) Le puits doit être conforme à tous les règlements applicables.
(8) Avant la mise en service, la pompe doit être de niveau et le mécanisme du flotteur ne
doit pas toucher les bords du puits.
(9) Après l’installation, le puits doit être propre et ne doit pas contenir de débris.
(10) L’installateur doit fournir la vanne d’arrêt et l’installer en respectant tous les codes.
(11) Identifier les interrupteurs à flotteur indiqués dans les illustrations. Le point d'arrêt
doit être au-dessus du carter du moteur et à 180° de l'admission. Le point d’arrêt
ne se doit trouver jamais au-dessous du refoulement de la pompe (uniquement
pour les systèmes d'eaux usées et d’effluent).
(12) Pour éviter la propagation des gaz et des odeurs, toutes les installations doivent
avoir des joints étanches.
(13) Les gaz et les odeurs sont évacués à l’atmosphère au moyen d’un tuyau d’évent.
(14) Installer la base de pompe Zoeller (modèle 10-2421) sous la pompe pour formir un
bassin de décantation (uniquement pour les systèmes d’effluent et d’assèchement)
(15) Boîtier étanche en option. Voir FM1597.
(16) Consulter les normes des codes applicables afin de déterminer le modèle
d’interrupteur de marche / arrêt à utiliser.
(17) Un accès à la fosse septique doit être prévu pour l’entretien du filtre et de la pompe.
4
4
DIMENSIONS MINIMALES DU BASSIN
: 45, 7 cm X 61 cm
(18 po x 24 po).
UN PLUS GRANDE
PROFONDEUR PEUT
ÊTRE REQUISE.
ALARME
7
MARCHE
MARCHE
8
6
10
MARCHE
8
ARRÊT
11
WW 1
FILTRE
D'EFFLUENT
7
6
9
9
ARRÊT
10
12
10 cm (4")
DE GRAVIER
10 cm (4")
DE GRAVIER
10
8
ARRÊT
SK290
SK292
INSTALLATION TYPIQUE
POUR ÉGOUT
INSTALLATION TYPIQUE
POUR L’ASSÈCHEMENT MÉCANIQUE
FOSSE SEPTIQUE
PUISARD DE DOSAGE
SK291
INSTALLATION TYPIQUE
POUR LES EFFLUENTS
Toutes les installations doivent être conformes aux codes électriques et de plomberie applicables, y compris, mais pas limité aux codes électriques nationaux, locaux,
régionaux et aux codes de plomberie provinciaux. Pas conçu pour utilisation dans les endroits dangereux.
Méthodes Suggérées Pour L’installation Du Flotteur
Pour certaines installations, il peut être nécessaire d’installer un support indépendant pour les interrupteurs de commande de niveau pour éviter des accrochages possibles sur la
pompe, la tuyauterie, les vannes, etc. Il est possible de fabriquer les supports de flotteur en utilisant des tuyaux et des raccords standard pour faciliter la dépose en cas de réparation.
Les supports de flottes sont disponible chez Zoeller tel que décrit au feuillet FM0526 ou peuvent être fabriqué avec de la tuyauterie et des raccords standard.
SUPPORT DE FLOTTES TYPIQUE POUR PUISARD EN
BÉTON OU POUR PUIT D’ ACCÉS DE FOSSE SEPTIQUE
SUPPORT TYPIQUE DE FLOTTEUR POUR
COUVERCLE DE PUITS EN ACIER
COUVERCLE D’ACCÈS
COLLET DE TUYAU
STANDARD
10-1457 SUPPORT
MONTRÉ AVEC 3
FLOTTES
GRAVILLON
TUYAU EN ACIER INOXYDABLE
LÉGER OU EN PVC
SK1217
© Copyright 2014 Zoeller® Co. Tous droits réservés.
11
SK1218
INSTALLATION DES MODÈLES WD ET WH
Définition de la plage de pompage en
pouces (1 pouce = 2,5 cm)
L2
L1
BLANC
Longueur du
bras d’attache
VERT
NOIR
Plage de
pompage
NOIR
BLANC
CONDENSATEUR
DE PASSAGE
COMMUTATEUR
DE FLOTTEUR
BLEU
(1)
BLEU
(BLANC)
MOTEUR
ROUGE
(3)
(2)
ROUGE
(BRUN)
JAUNE
(NOIR)
O.L.
DÉMARRENT
011835
EXÉCUTENT
SCHÉMA ÉLECTRIQUE POUR LES MODÈLES
WD - 230 V, monophasé, 60 Hz
WH - 200/208, monophasé, 60 Hz
5
min.
10 15 20 22
max.
9 13.5 18 22 24
Ce tableau ne doit être utilisé que comme
guide. À cause du poids du câble, la plage
de pompage au-dessus de l’horizontale n’est
pas égale à la plage de pompage au-dessous
de l’horizontale. Les plages sont basées sur
des essais sans turbulence. La plage peut
varier en fonction de la température de
l’eau et de la forme du cordon. Plus le bras
est long, plus les variations de plage de
pompage sont importantes.
127 mm
(5 po) min.
559 mm
(22 po) max.
SK305
Interrupteur 20 amps (modèles WD et WH)
Les modèles WD et WH sont entièrement automatiques. Un interrupteur
à flotteur est inclus et branché dans le circuit de la pompe pour permettre
le fonctionnement automatique après avoir installé l’interrupteur à flotteur
correctement sur le tuyau de refoulement. Il faut utiliser le schéma ci-dessus
pour attacher correctement l’interrupteur à flotteur et obtenir un bras approprié
pour modifier le cycle de marche-arrêt pour chaque application.
Remarque – L’interrupteur risque de
mal fonctionner si le câble d’attache
n’est pas maintenu dans les limites
appropriées.
Remarque – Le câble doit être installé
horizontalement.
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT MONOPHASÉ
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, IL FAUT TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE LA POMPE AVANT
AVERTISSEMENT
L’INTERVENTION. Les pompes monophasées sont fournies avec une fiche à trois broches pour aider à protéger contre les risques d’électrocution. IL NE
FAUT JAMAIS ENLEVER LA BROCHE DE TERRE. La fiche à trois broches doit être branchée dans une prise à trois alvéoles correspondantes. Si le
circuit d’alimentation n’a pas une telle prise, il faut installer une prise du type approprié, branchée et mise à la terre selon le code national de l’électricité
et tous les codes et règlements locaux appropriés.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Il ne faut pas enlever le cordon d’alimentation et le serre-câble ni brancher directement la pompe.
AVERTISSEMENT
L’installation et la vérification des circuits électriques et de la quincaillerie doivent être faites par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Les unités non équipées d’une fiche (monophasée et triphasée) et les unités non automatiques monophasées à fiche de 20 ampères
doivent être dotées d’une commande de moteur et d’un régulateur de niveau de liquide lors de l’installation. La tension, l’intensité, la fréquence, la mise
à la terre et la puissance du dispositif de commande doivent s’accorder à la pompe sur lequel il est branché.
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT TRIPHASÉ
Les pompes triphasées ne sont pas automatiques. Pour qu’elles
fonctionnent automatiquement, il faut installer un panneau de
commande. Pour brancher le système, suivre les instructions
fournies avec le panneau de commande. Pour trois phases
automatique les pompes voient le diagramme de câblage
automatique de 3 phases situé vers le droit.
Avant d’installer la pompe, vérifier la rotation de la pompe pour être
certain que les fils ont été branchés correctement sur l’alimentation
et que le fil vert du cordon d’alimentation (voir schéma électrique)
est branché sur une bonne terre. Mettre la pompe momentanément
sous tension et observer la direction du retour causé par le couple
de démarrage. La rotation est correcte si le retour est en sense
contraire à la flèche de rotation dans le carter de la pompe. Si la
rotation n’est pas correcte, inverser deux des fils de phase pour
obtenir la bonne direction de rotation.
Toutes les pompes triphasées doivent être équipées d’un dispositif
de démarrage, avec dispositif de protection contre la surcharge.
Voir FM0486 pour les installations duplex. La pompe doit être
branchée conformément au code national de l’électricité et tous
les codes et règlements locaux appropriés. Il ne faut pas installer
les pompes dans un endroit classé dangereux conformément au
code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
Pompe non-automatique triphasée
L1
L2
Pompe automatique triphasée
L3
L1
L2
BLANC
RELAIS
L3
7
4
A
GRIS
BLANC
BRUN
CR
VERT/JAUNE
NOIR
1
3
2
4
ROUGE
8
5
9
6
FLOTTEUR
ROUGE
B
NOIR
VERT
BLANC
(1)
BLEU
(2)
ROUGE
BLEU
(3)
BLEU
(1)
ROUGE
(2)
JAUNE
(3)
TAN
ORANGE
BLANC
(M1)
POURPRE
THERMOSTAT
013071
ENROULEMENTS
AVERTISSEMENT
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ,
IL FAUT TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DE LA POMPE AVANT L’INTERVENTION.
REMARQUE IMPORTANTE – Certaines polices d’assurance commerciales et résidentielles couvrent les dommages
résultant d’une défaillance du produit. Dans la plupart des cas, vous devez être en possession du produit pour déposer une
réclamation. Zoeller Pump Co. s’engage à remplacer l’appareil ou à rembourser le prix d’achat original après que l’assureur
aura réglé la réclamation dans un cas où vous êtes tenu d’être en possession du produit pour documenter une réclamation
soumise à votre assureur.
© Copyright 2014 Zoeller® Co. Tous droits réservés.
(M2)
POURPRE
OU BRUN
JAUNE
MOTEUR
006848
COM
NC
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising