Dirt Devil UD70222 Vigor Cyclonic Pet Bagless Upright Vacuum Cleaner Mode d'emploi
Publicité
Publicité
OWNER’S MANUAL
Guide d’utilisation
Manual del usuario
Operating and Servicing Instructions
Notice d’utilisation et d’entretien
Instrucciones de Funcionamiento y
Servicio
Find GENUINE Replacement Parts at www.dirtdevil.com
Vous trouverez des pièces de rechange d’ ORIGINE sur le site www.dirtdevil.com
Encuentre piezas de repuesto GENUINAS en www.dirtdevil.com
This product uses the following parts:
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas:
E
BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE
ESTILO DE BANDA
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
5
F66
• Please read these instructions carefully before using your product.
• Let us help you put your product together, order parts and accessories or answer any questions.
• Please Do Not Return This Product To The Store.
F
• Lire ces instructions attentivement avant d’utiliser ce produit.
• Permettez-nous de vous aider à assembler votre produit ou à obtenir des pièces et des accessoires, ou de répondre à vos questions.
• Ne pas retourner ce produit au magasin.
S
• Lea atentamente estas instrucciones antes de usar su producto.
• Permítanos ayudarle a armar su producto, encargar piezas y accesorios, o responder cualquier pregunta.
• Por favor no devuelva este producto a la tienda.
Call us toll-free:
Customer Service
1-800-321-1134
Mon.-Fri. 8:00 a.m.-7:00 p.m. E.S.T.
(USA & Canada) www.dirtdevil.com
Appelez-nous sans frais au
1 800 321 1134 du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h
(HNE).
(É.U. et Canada) www.dirtdevil.com
Llámenos gratuitamente al 1 800 321 1134 , de lunes a viernes, de 8 a.m. a 7 p.m. (HNE).
(EE.UU. y Canadá) www.dirtdevil.com
©2011, 2012 All rights reserved #960009695 R1 3/12
WARNING: Product assembly may include small parts. Small parts can present a choking hazard.
AVERTISSEMENT: L’appareil peut comprendre de petites pièces d’assemblage. Ces dernières présentent un danger d’étouffement.
ADVERTENCIA: El conjunto del aparato puede incluir piezas pequeñas. Las piezas pequeñas pueden presentar un peligro de asfixia.
Warranty Registration
Be sure to register your product online at www.DirtDevil.com or call 1-800-321-1134 to register by phone.
Hint: Attach your sales receipt to this
Owner’s manual. Verification of date of purchase may be required for warranty service of your Dirt Devil® product.
Enregistrement de la garantie
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à l’adresse www.DirtDevil.com, ou par téléphone, au 1 800 321-1134 .
Conseil : Il est recommandé de joindre votre reçu de caisse au guide d’utilisation, car la date d’achat peut devoir être vérifiée avant toute réparation couverte par la garantie de votre produit.
Registro de Garantía
Asegúrese de registrar su producto en línea en www.DirtDevil.com o llame al 1-800-
321-1134 para registrarlo por teléfono.
Consejo: Adjunte su recibo de compra a este Manual del usuario. Es posible que se requiera la verificación de la fecha de compra para el servicio de garantía de su producto Dirt Devil®.
For quick reference, please record your product information below.
Veuillez consigner les renseignements concernant votre appareil ci-dessous pour pouvoir les
consulter rapidement.
Para una referencia rápida, registre la información relativa a su producto a continuación.
Model #: / Nº de modèle: / Modelo #:
Mfg. Code: / Code de fabrication: / Código de FAB:
(Mfg. code located on the back or bottom of product)
(Le code de fabrication figure à l’arrière ou au bas de l’aspirateur.)
(El código de fab. se encuentra en la parte posterior o inferior del producto.)
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
• IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
• ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
• WARNING: THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, KNOWN TO THE STATE
OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH DEFECTS OR OTHER
REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
• TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE: AVOID PICKING UP HARD, SHARP
OBJECTS WITH THIS PRODUCT, AS THEY MAY CAUSE DAMAGE.
• TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE: STORE IN A DRY PLACE. DO NOT
EXPOSE MACHINE TO FREEZING TEMPERATURES.
• TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE: BRUSHROLL CONTINUES TO TURN
WHILE PRODUCT IS TURNED ON AND HANDLE IS IN UPRIGHT POSITION.
TO AVOID DAMAGE TO CARPET, RUGS AND FLOORING, AVOID TIPPING
2
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, DESCONECTE ANTES DE DAR SERVICIO
PROBLEMA
La aspiradora no funciona
La aspiradora no aspira o la succión es muy débil
POSIBLES CAUSAS
1.
El cordón eléctrico no está bien
conectado en la toma de corriente.
2.
Fusible quemado o interruptor
desconectado..
3.
Necesita servicio.
SOLUCIONES POSIBLES
1.
Conecte la unidad con firmeza.
2.
Revise el fusible o el interruptor en casa.
Reemplace el fusible / reajuste el interruptor..
3.
Llame al Servicio al Cliente: 1-800-321-1134.
4.
1.
Protector térmico activado.
El recipiente de polvo no está
instalado correctamente.
4. Permita que la aspiradora se enfríe durante 30 minutos.
1. Revise la forma de retiro y reemplazo del
recipiente de polvo.
2.
El recipiente de polvo está lleno. 2. Vacíe el recipiente de polvo.
3.
Cepillo giratorio desgastado.
3. Reemplace el cepillo giratorio.
4.
Banda rota o desgastada.
4. Reemplace la banda.
5.
Filtro tapado.
5. Retire y limpie el filtro.
El polvo sale de la aspiradora
Los accesorios de la aspiradora no recogen
6.
Está tapada la boquilla / manguera de paso de polvo.
6. Retire la manguera inferior; retire la
obstrucción.
1. El recipiente de polvo está lleno. 1. Vacíe el recipiente de polvo.
2. El recipiente de polvo no está
instalado correctamente.
3. La manguera no está instalada
correctamente.
2. Revise la forma de retiro y reemplazo del
recipiente de polvo.
3. Revise la instalación de la manguera.
4. El filtro no está instalado
completamente.
1. Manguera tapada.
4. Revise la forma de retiro y reemplazo del
filtro.
1. Retire la manguera y los accesorios; retire
la obstrucción.
2. El recipiente de polvo está lleno. 2. Vacíe el recipiente de polvo.
Es difícil empujar la aspiradora o no se mueve hacia delante
3. Filtro tapado.
1. Ajuste incorrecto de la altura de
alfombra.
3. Limpie el filtro.
1. Mueva la palanca de ajuste de altura de
alfombra a un nivel apropiado para la
alfombra que se esté limpiando.
* Sólo en determinados modelos
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBERÁ SER EFECTUADO POR UN REPRESENTANTE DE
SERVICIO AUTORIZADO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
En caso de necesitar más ayuda, vea en las Páginas Amarillas para encontrar a un Distribuidor Autorizado Royal®. Los costos de transporte hacia y desde el sitio de reparación serán pagados por el propietario. Las partes de repuesto utilizadas en esta unidad son de reemplazo fácil y están disponibles con un Distribuidor Autorizado Royal® o en otras tiendas. Siempre identifique su aspiradora por medio del número de modelo cuando pida información u ordene partes de repuesto. (El número de modelo aparece en la parte posterior de la aspiradora.)
27
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
PROBLÉME
L’aspirateur ne fonctionne pas.
CAUSES POSSIBLES
1.
La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
2.
Un fusible est grillé ou le disjoncteur.
3.
L’appareil doit être entretenu.
SOLUTIONS POSSIBLES
1.
Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2.
Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
3.
Composez le 1 800 321-1134.
L’appareil n’aspire pas ou n’a qu’une faible succion.
4.
Laisser refroidir l’asprateur.
1.
Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
2.
Godet à poussière plein.
3.
Le rouleau-brosse est usé.
4. Laisser l’aspirateur refroidir pendant
30 minutes.
1. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du
godet à poussière.
2. Vider le godet à poussière.
3. Changez le rouleau brosse.
4.
La courroie est cassée ou usée.
4. Changez la courroie.
5.
Le filtre est obstrué.
5. Retirez le filtre et nettoyez-le.
De la poussière s’échappe de l’aspirateur
Les accessoires n’aspirent pas la poussière
6.
Le suceur ou le tuyau d’aspiration
est obstrué.
1. Godet à poussière plein.
2. Le godet à poussière n’est pas
installé correctement.
3. Le tuyau n’est pas installé
correctement.
4. Le filtre n’est pas installé
complètement.
1. Le tuyau est obstrué.
2. Godet à poussière plein.
6. Enlevez le tuyau inférieur, dégagez l’obstruction.
1. Vider le godet à poussière.
2. Revoir l’enlèvement et la réinstallation du
godet à poussière.
3. Consultez à nouveau la section sur
l’installation du tuyau.
4. Consultez à nouveau la section sur l’installation du filtre.
1. Enlever le tuyau et les accessoires, dégager
les obstructions.
2. Vider le godet à poussière.
L’aspirateur est difficile à pousser ou refuse d’avancer
3. Filtre obstrué.
1. Mauvais réglage de la hauteur de
l’appareil.
3. Nettoyer le filtre.
1. Régler la hauteur de l’appareil pour
l’épaisseur du tapis à nettoye.
* Offert sur quelques modèles seulement
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT
AUTORISÉ
SERVICE CLIENTÈLE (1-800-321-1134)
Pour obtenir de l’aide supplémentaire, consultez les Pages jaunes afin de connaître les dépositaires Royal® autorisés.
Les frais de transport aller-retour de l’endroit où sont effectuées les réparations sont à la charge du propriétaire de l’appareil. Les pièces détachées utilisées dans cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des dépositaires ou revendeurs Royal® autorisés. Identifiez toujours l’appareil par le numéro du modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil).
26
CLEANER OR SETTING IT ON FURNITURE, FRINGED AREA RUGS, OR
CARPETED STAIRS DURING TOOL USE.
• TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE: DO NOT USE SHARP OBJECTS TO
CLEAN OUT HOSE AS THEY CAN DAMAGE.
• NOT TO BE USED FOR GROOMING A PET.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Fully assemble before operating.
• Operate cleaner only at voltage specified on data plate on back of cleaner.
• Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before cleaning or servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy. Not intended for use by children age 12 and under.
Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury or damage, keep children away from product, and do not allow children to place fingers or other objects into any openings.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments and products.
• Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center prior to continuing use. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center or visit our website at www.Dirtdevil.Com.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs. To avoid personal injury or damage, and to prevent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or on floor.
Do not place cleaner on stairs or furniture, as it may result in injury or damage.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without filters and/or dirt cup in place.
• Store the product indoors. Put the product away after use to prevent tripping accidents.
• Do not run appliance over cord.
3
FRANÇAIS
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours respecter certaines consignes de sécurité, dont les suivantes :
• IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’ASSEMBLER ET D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
• TOUJOURS SUIVRE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
• LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
• AVERTISSEMENT : CET APPAREIL CONTIENT DES PRODUITS CHIMIQUES
RECONNUS PAR L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU CAUSER
D’AUTRES DOMMAGES AUX ORGANES DE REPRODUCTION. SE LAVER LES
MAINS APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES DE DOMMAGES :
• ÉVITER DE RAMASSER DES OBJETS DURS OU AUX ARÊTES TRANCHANTES
AVEC L’APPAREIL, CAR ILS PEUVENT ENDOMMAGER L’APPAREIL.
• GARDEZ L’ASPIRATEUR AU SOL. NE L’UTILISEZ PAS SUR LES MARCHES.
• LE ROULEAU-BROSSE CONTINUE À TOURNER SI L’ASPIRATEUR EST SOUS
TENSION ET SI LE MANCHE EST EN POSITION VERTICALE. POUR ÉVITER
D’ENDOMMAGER LES MOQUETTES, LES CARPETTES ET LES REVÊTEMENTS
DE SOL, ÉVITER DE FAIRE BASCULER L’ASPIRATEUR, DE LE PLACER SUR
UN MEUBLE OU DE LE FAIRE PASSER SUR LES FRANGES DE CARPETTES
OU DANS DES ESCALIERS RECOUVERTS DE MOQUETTE PENDANT
L’UTILISATION DES ACCESSOIRES.
• NE PAS UTILISER D’OBJETS COUPANTS POUR NETTOYER LE TUYAU CAR
CELA RISQUERAIT DE L’ENDOMMAGER.
• NE PAS UTILISER POUR TOILETTER UN ANIMAL.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
• Assembler complètement avant l’utilisation.
• N’utiliser l’aspirateur qu’à la tension spécifiée sur la plaque signalétique située au dos de l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher quand il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
4
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
PROBLEM
Cleaner won’t run
POSSIBLE REASON
1. Power cord not firmly plugged into outlet.
2. Blown fuse or tripped breaker.
POSSIBLE SOLUTION
1. Plug unit in firmly.
Cleaner won’t pick up or low suction
3. Needs service.
4. Thermal Protector activated.
1. Dirt cup not installed correctly.
2. Dirt cup full.
3. Brushroll worn.
4. Broken or worn belt.
5. Clogged filter.
2. Check fuse or breaker in home. Replace fuse/
reset breaker.
3. Call Customer Service: 1-800-321-1134.
4. Allow cleaner to cool for 30 min.
1. Review dirt cup removal and replacement.
2. Empty dirt cup.
3. Replace brushroll.
4. Replace belt.
5. Remove filter and clean.
Dust escaping from cleaner
Cleaner tools won’t pick-up
6. Nozzle/dirt passage hose clogged.
6. Remove lower hose; remove obstruction.
1. Dirt cup full.
2. Dirt cup not installed correctly.
3. Hose not installed correctly.
4. Filter not installed completely.
1. Hose clogged.
2. Dirt cup full.
1. Empty dirt cup.
2. Review dirt cup removal & replacement.
3. Review hose installation.
4. Review filter removal & replacement.
1. Remove hose and tools; remove obstruction.
2. Empty dirt cup.
Cleaner is difficult to push
3. Filter clogged.
1. Carpet height setting rect.
* is incor-
3. Clean filter.
1. Set carpet height adjust lever * to appropriate
setting for carpet being cleaned.
* In select models only
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal ® Dealer. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal model number appears on the bottom of the cleaner.)
® Dealer or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or ordering replacement parts. (The
25
GENERAL MAINTENANCE
ENTRETIEN GÉNÉRAL
MANTENIMIENTO GENERAL
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ
L’APPAREIL AVANT DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE
ANTES DE DAR SERVICIO.
DEBRIS REMOVAL/POWER BRUSH TOOL
*
*
*
1.
2.
3.
O RING
JOINT EN FORME D’ANNEAU
ANILLO DE CIERRE
E
F
Turn the Power Brush
Tool * over and slide off the O-ring.
Retourner l’accessoire
électrique/la brosse * à moteur et glisser le joint en forme d’anneau.
E
F
Pivot lower housing and remove clog.
Faites pivoter le boîtier inférieur et dégager l’obstruction.
S
S Dé la vuelta al turbocepillo/ accesorio * con motor y haga deslizar el anillo de cierre.
*
*
*
In select models only
Offert sur quelques modèles seulement
Sólo en determinados modelos
Haga girar el compartimiento inferior y quite el tapón de suciedad.
E
F
To reassemble, be sure tabs are engaged.
Pivot the lower housing closed. Slip the
O-ring into the groove at the neck of the
Power Brush Tool* to complete reassembly.
Assembler de nouveau en s’assurant que les languettes sont correctement insérées.
Faire pivoter le compartiment inférieur pour le refermer. Insérer le joint en forme d’anneau dans la rainure située à l’extrémité de l’accessoire électrique/la brosse à moteur pour terminer le réassemblage.
S Vuelva a ensamblar el accesorio asegurándose de que las lengüetas están insertadas adecuadamente. Haga girar el compartimiento inferior para cerrarlo. Inserte el anillo de cierre en la ranura que se encuentra al extremo del turbocepillo/accesorio con motor para terminar el ensamblaje.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
• Ne pas permettre que cet appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins.Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, garder le produit hors de la portée des enfants, et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
• Utiliser cet aspirateur uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utiliser uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon sont endommagés. Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation pour qu’il soit vérifié. Composer le 1 800 321-1134 pour trouver le centre de service le plus près, ou visiter notre site Web à www.dirtdevil.com.
• Ne tirez pas l’appareil par son cordon, ne vous servez pas du cordon comme poignée, ne fermez pas de portes sur le cordon et ne tirez pas le cordon sur des coins ou des bords tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon d’alimentation.
Tenez le cordon à l’écart des surfaces chauffées.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la fiche, et non sur le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
• N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses orifices sont obstrués; enlevez de ces dernières la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Afin d’éviter les blessures ou les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours le placer au bas de l’escalier. Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou des dommages.
• Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, ou de la sciure de bois, ni l’utiliser à proximité de ces matériaux.
• Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes et les cendres incandescentes.
• Ne pas utiliser l’appareil sans son vide-poussière et/ou ses filtres.
• Ranger adéquatement à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil
à des températures de gel.
• Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon.
24 5
ESPAÑOL
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
• IMPORTANTE: LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE ARMAR Y UTILIZAR.
• SIGA SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
• ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO CONTIENE QUÍMICOS, CONOCIDOS POR
EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y DEFECTOS
DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. LÁVESE LAS MANOS
DESPUÉS DE UTILIZAR.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DAÑOS:
• EVITE LEVANTAR OBJETOS DUROS Y AFILADOS CON ESTE PRODUCTO, YA
QUE PODRÍAN CAUSAR DAÑO.
• GUARDE LA ASPIRADORA EN INTERIORES. GUÁRDELA DESPUÉS DE SU
USO PARA EVITAR ACCIDENTES DE TROPIEZOS.
• EL CEPILLO GIRATORIO CONTINÚA GIRANDO MIENTRAS EL PRODUCTO
ESTÁ ENCENDIDO Y EL MANGO SE ENCUENTRA EN POSICIÓN VERTICAL.
PARA EVITAR DAÑOS A LA MOQUETA, ALFOMBRAS Y PISOS, EVITE
INCLINAR LA ASPIRADORA O COLOCARLA SOBRE MUEBLES, TAPETES CON
FLECOS O ESCALERAS ALFOMBRADAS DURANTE EL USO DEL ACCESORIO.
• NO USE OBJETOS FILOSOS PARA LIMPIAR LA MANGUERA, YA QUE PUEDEN
CAUSAR DAÑOS.
• NO SE DEBE UTILIZAR PARA ACICALAR MASCOTAS.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES:
• Arme por completo antes de hacer funcionar.
• Haga funcionar la aspiradora solamente con el voltaje especificado en la placa de datos, que se encuentra en la parte posterior de la aspiradora.
• No deje el electrodoméstico mientras esté enchufado. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso, y antes de limpiar o realizar un servicio.
• No utilice en el exterior o sobre superficies húmedas.
• No permita que el aparato se use como un juguete. No está diseñado para que lo
6
F
S
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT CONT:
COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION: SUITE
BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO : CONT.
Déposer l’aspirateur à plat et le retourner pour exposer la base du suceur. La base doit
être déposée à plat, face vers le haut. Pour retirer le dispositif de protection du suceur, utiliser un tournevis Phillips afin de retirer les cinq (5) vis.
Extienda la aspiradora en forma plana y déle la vuelta para exponer la base de la boquilla.
La base debería estar extendida plana y mirando hacia arriba. Para retirar la protección de la boquilla, utilice un destornillador
Phillips para quitar los cinco (5) tornillos.
F
S
Soulevez le dispositif de protection du suceur.
Levante la protección de la boquilla.
F
S
Soulevez et enlevez le rouleau-brosse. Jetez la courroie usagée.
Levante y retire el cepillo giratorio. Deseche la banda usada.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
4.
5.
MOTOR SHAFT
L’ARBRE DE
MOTEUR
EJE DEL MOTOR
E
F
S
Slide belt onto motorshaft.
Glissez la courroie sur l’arbre de moteur.
Deslice la banda en el eje del motor.
E Place new belt in area of brushroll without bristles.
F
S
Placez la nouvelle courroie dans la partie du rouleaubrosse n’ayant pas de crins.
Coloque la banda nueva en el área sin cerdas del cepillo giratorio.
6.
END CAP/CAPUCHON
TAPA DEL EXTREMO
7.
8.
6a.
E
F
S
With new belt in place, pull and slide brushroll into nozzle making sure that the brushroll end caps are in the correct orientation (6a inset).
Rotate brushroll manually to make sure belt is properly aligned.
E
F
Reattach nozzle guard.
Remettez en place le dispositif de protection du suceur.
Une fois la nouvelle courroie installée, tirez et glissez le rouleau-brosse dans le suceur en veillant à ce que les extrémités du rouleaubrosse soient orientées correctement (Schéma
6a). Faites pivoter le rouleau-brosse à la main pour vous assurer que la courroie est alignée correctement.
S Vuelva a colocar la protección de la boquilla.
Una vez que la banda nueva está puesta en su lugar, tire del cepillo giratorio y deslícelo dentro de la boquilla asegurándose que las tapas finales estén en la orientación correcta (inserción 6a). Gire el cepillo giratorio de forma manual para asegurarse que la banda esté alineada apropiadamente.
23
E
F
S
Replace all five (5) screws to secure nozzle guard.
Replacer les cinq (5) vis pour fixer le dispositif de protection du suceur.
Vuelva a colocar los cinco (5) tornillos para asegurar la protección de la boquilla.
REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.
ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolorera après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre.
MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro. (El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro.
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO
TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À TÊTE PLATE
HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS O PLANO
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT,
DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO,
DESENCHUFE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
BELT STYLE
5
MODELE DE COURROIE
5
For belt replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
ESTILO DE BANDA
5 Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
TO REMOVE BELT/POUR ENLEVER LA COURROIE/PARA RETIRAR LA BANDA
1.
2.
3.
E
Lay cleaner flat and flip cleaner to expose nozzle base. Base should lay flat and face up. To remove nozzle guard, use Phillips screwdriver to remove the five
(5) screws.
E
Lift nozzle guard off.
22
E
Lift and remove brushroll.
Dispose of old belt. utilicen niños menores de 12 años. Se debe prestar especial atención cuando este producto es usado cerca de los niños. Para evitar lesiones o daños, mantenga a los niños lejos del producto y no permita que los niños coloquen los dedos u otros objetos en ninguna abertura.
• Utilice solamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los accesorios y productos recomendados por el fabricante.
• No utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el electrodoméstico no está funcionando como debería, se ha dejado caer, se ha dañado, se ha dejado a la intemperie, o ha caído dentro del agua, devuélvalo a un centro de servicio antes de continuar con el uso. Llame al 1-800-321-1134 para encontrar el centro de servicio más cercano, o visite nuestro sitio Web en www.Dirtdevil.Com.
• No tire ni lo transporte tomándole del cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico como asa, no cierre la puerta sobre el cordón eléctrico, ni tire del mismo alrededor de esquinas o rebordes agudos. No pase el aparato sobre el cordón eléctrico.
Mantenga el cordón eléctrico lejos de superficies calientes.
• No lo desconecte tirando del cordón eléctrico. Para desconectarlo, tome la clavija, no el cordón eléctrico.
• No tome la clavija o el aparato con las manos mojadas.
• No coloque objetos en las aperturas. No lo use con una apertura bloqueada; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
• Mantenga lejos de las aperturas y partes móviles el pelo, ropa suelta, dedos y todas las partes del cuerpo.
• Apague todos los controles antes de desconectar.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras. Para evitar lesiones personales o daños, y evitar que la aspiradora se caiga, siempre colóquela al pie de la escalera o sobre el suelo. No coloque la aspiradora sobre escaleras ni muebles, ya que puede ocasionar lesiones o daños.
• No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como gasolina) o restos de madera lijada, ni lo use en áreas donde dichos materiales pudieran estar presentes.
• No aspire objetos que estén quemándose o emitiendo humo, tales como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
• No utilice sin los filtros y/o el depósito de polvo en su lugar.
• Guarde el aparato de forma adecuada en la casa, en un lugar seco. No lo exponga a temperaturas de congelamiento.
• No haga funcionar el aparato encima del cordón.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
7
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una hoja más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera.
An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this happens proceed as follows:
1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.
2. Empty dirt cup.
3. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear
obstructions if present.
4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal
protector will deactivate and cleaning may continue.
If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner may need servicing.
Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :
1. Éteindre l’appareil et le débrancher.
2. Vider le vide-poussière.
3. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas
obstrués, et les dégager s’il y a lieu.
4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30 minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien.
Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentamiento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede, proceda de la siguiente manera:
1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.
2. Vacíe el depósito de polvo.
3. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de
obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay.
4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30 minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.
Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es posible que su aparato necesite mantenimiento.
8
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT.
REPLACE FILTER
CARTRIDGE
REPLACER LA CARTOUCHE
DE FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL
CARTUCHO DEL FILTRO
TO CLEAN THE AIR DIRECTOR
POUR NETTOYER LE CONDUIT DE CIRCULATION D’AIR
PARA LIMPIAR EL ORIENTADOR DE AIRE
10.
11.
11b.
E
F
S
Return cover back into place to lock filter cartridge in base of cleaner.
Remettre le couvercle arri-
ère en place pour verrouiller la cartouche du filtre dans la base de l’aspirateur.
Vuelva a colocar la cubierta en su lugar para trabar el cartucho del filtro en la base de la aspiradora.
12.
E
F
S
To remove Air Director, rotate 1/4 turn counterclockwise.
Pour retirer les tube directionnel, tournez un quart de tour dans le sens antihoraire.
Para quitar la guía de aire, gírela 1/4 de vuelta en sentido contrario a las manecillas del reloj.
E
F
S
Remove Air Director from dirt cup.
Retirer le conduit de circulation d’air du vide-poussière.
Extraiga el orientador de aire del depósito de polvo.
REPLACE DIRT CUP
REPLACER LE VIDE-POUSSIÈRE
VUELVA A COLOCAR EL RECEPTÁCULO DE POLVO
13.
E
F
S
Clean and return the Air Director to the dirt cup.
Rotate 1/4 turn clockwise to lock in place.
Nettoyer le conduit de circulation d’air et le replacer dans le vide-poussière. Le tourner d’un quart de tour vers la droite pour le verrouiller en place.
Limpie el Orientador de Aire y vuelva a colocarlo en el receptáculo de polvo. Gírelo ¼ de vuelta en sentido horario para trabarlo en su lugar.
21
F
S
E Return dirt cup to cleaner.
Remettez le godet à poussière dans l’aspirateur.
Coloque el recipiente de polvo nuevamente en la aspiradora.
F
S
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT:CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO :CONT.
Dégagez la cartouche du filtre de la base de l’aspirateur.
F
Levante el cartucho del filtro fuera de la base de la aspiradora.
S
Retirer le filtre en mousse et le filtre plissé de la cartouche filtrante.
Retire el filtro de espuma y el filtro plisado del cartucho del filtro.
F
S
Cogner le filtre plissé contre l’intérieur d’une poubelle pour enlever le surplus de poussière et de saleté du filtre.
Remplacer le filtre aux six mois.
Dé golpecitos con el filtro plisado contra la parte interior de un bote de residuos para quitar el exceso de polvo y suciedad del filtro.
Reemplace el filtro cada 6 meses.
F
S
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE
PLISSÉ.
Maintenir le filtre sous l’eau pour le rincer. NE PAS utiliser de savon ni de détergent. Secouer le filtre pour enlever le surplus d’eau. Laisser le filtre SÉCHER
COMPLÈTEMENT pendant au moins
24 heures avant de le replacer dans la cartouche filtrante.
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO
PLISADO
Sostenga el filtro bajo agua corriente para enjuagarlo. NO UTILICE jabón/detergente.
Dé golpecitos para quitar el exceso de agua del filtro. Deje que el filtro SE SEQUE
COMPLETAMENTE durante al menos 24 horas antes de volver a colocarlo en el cartucho del filtro.
CLEAN FOAM FILTER
NETTOYER LE FILTRE EN MOUSSE
LIMPIE EL FILTRO DE ESPUMA
8.
REPLACE FOAM FILTER
REPLACER LE FILTRE EN
MOUSSE
VUELVA A COLOCAR EL
FILTRO DE ESPUMA
REPLACE FILTER CARTRIDGE
REPLACER LA CARTOUCHE DE
FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL
CARTUCHO DEL FILTRO
9.
9a.
E
F
S
CLEAN AND RINSE FOAM FILTER
Hold filter under running water to rinse. DO
NOT use soap/detergent. Tap excess water out of filter. Allow filter to COMPLETELY DRY for at least 24 hours before replacing in filter cartridge.
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU FILTRE EN
MOUSSE
Maintenir le filtre sous l’eau courante pour le rincer. NE PAS utiliser de savon/détergent.
Tapoter le filtre pour enlever l’excès d’eau.
Laisser le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures avant de le replacer dans la cartouche de filtre.
LIMPIE Y ENJUAGUE EL FILTRO DE ESPUMA
Sostenga el filtro de espuma bajo el chorro de agua para lavarlo. Escurra el exceso de agua del filtro. Deje secar el filtro al menos 24 horas antes de reemplazar el cartucho del filtro.
E
F
S
20
Return foam filter to filter cartridge.
Remettez le filtre en mousse dans la cartouche.
Vuelva a colocar el filtro de espuma en el cartucho del filtro.
E
F
S
Return filter cartridge to base of cleaner.
Remettez la cartouche de filtre sur la base de l’aspirateur.
Vuelva a colocar el cartucho del filtro en la base de la aspiradora.
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of the Dirt Devil ® . We trust your new purchase will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil ® products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil ® . Nous sommes persuadés que cet appareil vous satisfera pendant plusieurs années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur performance.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil ® .
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
FELICITACIONES
Usted es ahora el orgulloso propietario de una Dirt Devil ® . Confiamos en que su nueva adquisición le ofrecerá muchos años de satisfacción.
Nuestra compañía diseñó y desarrolló este producto teniéndolo a usted en mente.
Estamos muy orgullosos de nuestros productos y esperamos que usted esté igualmente satisfecho con su calidad y rendimiento.
Gracias por su apoyo a los productos Dirt Devil ® .
Visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.com
9
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2-8
Consignes de sécurité
Instrucciones de Seguridad
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Descriptions de l’appareil
Características
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13-14
Assemblage
Cómo Ensamblar
How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15-18
Utilisation de l’appareil
Cómo Funciona
Floor/Carpet Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Nettoyage du sol/tapis
Limpieza de alfombras / piso
Above Floor Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Nettoyage au-dessus du sol
Limpieza por encima del nivel del piso
Dirt Cup & Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . Page 18-21
Godet à poussière et filtre : Retrait et réinstallation
Recipiente de Polvo y Filtro: Retiro y Reemplazo
Belt or Brushroll: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . Page 22-23
Courroie et rouleau-brosse : Retrait et réinstallation
Banda y Cepillo: Remoción y Reemplazo
General Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24
Entretien Général
Mantenimiento General
Troubleshooting Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 25-27
Guide de dépannage
Guía de Solución de Problemas
10
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION : SUITE
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO : CONT.
EMPTY DIRT CUP
VIDAGE DU GODET À POUSSIÈRE
CONTENEDOR PARA POLVO VACÍO
REMOVE FILTER
RETIRER LE FILTRE
EXTRAIGA EL FILTRO
1.
2.
2a.
3.
E
F
S
Press dirt cup release button on dust cup handle to remove the dirt container.
Appuyer sur le bouton de dégagement situé sur la poignée du vide-poussière afin de retirer le vide-poussière.
Presione el botón de desenganche del receptáculo de polvo en el mango del depósito de polvo para extraer el receptáculo de polvo.
E
F
S
Hold dirt cup over garbage can and press quick release dirt cup button on BACK of dirt cup to empty. Make sure container bottom center opening is clear of debris. Snap dirt cup bottom back into place after emptying.
Tenir le vide-poussière au-dessus d’une poubelle, puis appuyer sur le bouton de dégagement rapide situé à l’ARRIÈRE du vide-poussière afin de vider celui-ci. S’assurer que l’ouverture centrale inférieure du vide-poussière est exempte de débris. Enclencher en place la partie inférieure arrière du vide-poussière après avoir vidé celuici.
Sostenga el depósito de polvo sobre un bote de residuos y presione el botón de desenganche rápido del depósito de polvo que se encuentra en la parte POSTERIOR del mismo para vaciarlo.
Asegúrese de que la abertura central de la parte inferior del receptáculo esté libre de residuos.
Vuelva a insertar la parte inferior del depósito de polvo en su lugar luego de vaciarlo.
REMOVE FOAM FILTER
RETIRER LE FILTRE EN MOUSSE
EXTRAIGA EL FILTRO DE ESPUMA
E
F
S
Push button on the filter cover. Lift up toward rear of cleaner to remove.
Appuyer sur le bouton situé sur le couvercle du filtre. Enlever le couvercle en le soulevant vers l’arrière de l’appareil.
Presione el botón en la cubierta del filtro.
Levante hacia la parte posterior de la aspiradora para extraer.
CLEAN PLEATED FILTER
NETTOYER LE FILTRE À PLIS
LIMPIE EL FILTRO PLEGADO
4.
5.
6.
7.
E Lift filter cartridge out of base of cleaner.
E Remove foam filter and pleated filter from filter cartridge.
E
Tap the pleated filter on the inside of a trash can to remove excess dust and dirt from filter. Replace filter every 6 months.
19
E
CLEAN AND RINSE
PLEATED FILTER
Hold filter under running water to rinse. DO NOT use soap/detergent. Tap excess water out of filter. Allow filter to
COMPLETELY DRY for at least 24 hours before replacing in filter cartridge.
HOW TO OPERATE: CONTINUED
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
EXTENSION WAND
RALLONGE
LANZA DE EXTENSIÓN
9.
E
F
S
If additional length is needed, use the extension wand and crevice tool.
NOTE: The crevice tool is stored inside the extension wand.
Si vous avez besoin d’une longueur supplémentaire, utilisez la rallonge et le suceur. Retirez le suceur plat de la rallonge. Utilisez la rallonge et le suceur plat ensemble ou séparément.
Si se necesita mayor longitud, use la lanza de extensión y el accesorio para hendiduras. Saque la herramienta para hendiduras de la lanza de extensión.
Use la lanza de extensión y la herramienta para hendiduras juntas o por separado.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
E
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
NOTE: Unplug cleaner before changing filter.
NOTE: Rinse foam filter once every month. If vacuum is used frequently, the filter may require more frequent cleaning.
NOTE: For best performance, replace pleated filter every 6 months.
F AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES MOBILES, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT
DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN.
REMARQUE : Débranchez l’aspirateur avant de changer le filtre.
REMARQUE : Rincez le filtre mousse une fois par mois. En cas d’utilisation fréquente de l’aspirateur, le filtre doit être nettoyé plus souvent.
REMARQUE : Pour garantir un meilleur fonctionnement, remplacez le filtre plissé chaque année.
S
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CAUSADAS POR LAS PARTES MÓVILES, DESCONECTE
ANTES DE DAR SERVICIO.
NOTA: Desconecte la aspiradora antes de cambiar el filtro.
NOTA: Enjuague el filtro de espuma una vez por mes. Si la aspiradora se usa con frecuencia, es posible que necesite limpiar el filtro más seguido.
NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro con pliegues cada año.
FILTER TYPE
F66
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or call customer service at 1-800-321-1134.
TYPE DE FILTRE
F66
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
TIPO DE FILTRO
F66
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.
com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
18
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this product to be free of defects in material or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your product for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty period.
If the product should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales & Warranty
Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the product.
This warranty does not cover accessories or attachments. This warranty does not cover unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights may vary from state to state in the USA).
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet appareil est exempt de vices de matériau ou de fabrication à compter de sa date d’achat d’origine. Consulter la plaque signalétique de l’appareil pour connaître la durée de la garantie et conserver le reçu d’achat d’origine pour justifier la date d’entrée en vigueur de la période de garantie.
Si l’appareil tombe en panne pendant la période couverte par la garantie, nous réparerons ou remplacerons gratuitement toute pièce défectueuse. L’appareil entier doit être retourné port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation autorisé sous garantie de ROYALMD. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat d’origine ainsi que vos noms, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans votre région, appelez l’usine au 1 800 321 1134, pour le Canada et les États-Unis.
N’utilisez que les pièces de rechange RoyalMD.
La présente garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages causés par les accidents ou un usage abusif de l’appareil. Cette garantie ne couvre pas les accessoires. Cette garantie ne couvre pas les réparations non autorisées. Cette garantie vous confère des droits reconnus par la loi et peut-être aussi d’autres droits. (Les autres droits peuvent varier d’un État à l’autre aux États Unis.)
GARANTÍA LIMITADA
Royal Appliance Mfg. Co. garantiza al consumidor que este producto está libre de defectos de materiales o de mano de obra a partir de la fecha de compra original. Consulte la etiqueta de la placa de datos de su producto para conocer la duración de la garantía y guarde su recibo de compra original para validar el comienzo del período de garantía.
Si el producto presenta algún defecto dentro del período de garantía, repararemos o reemplazaremos cualquier pieza defectuosa sin cargo. La máquina completa debe entregarse con envío prepagado a cualquier Estación de mantenimiento de la garantía y ventas autorizada de ROYAL®. Incluya una descripción completa del problema, la fecha de compra, una copia del recibo de compra original, y su nombre, dirección y número de teléfono. Si está lejos de una Estación de garantía, llame a la fábrica para obtener ayuda, en los EE. UU. y Canadá: 1-800-321-1134.
Use únicamente piezas de recambio genuinas de Royal®.
La garantía no incluye desgaste inusual, daños como consecuencia de accidentes o uso no razonable del producto. Esta garantía no cubre ningún tipo de accesorios. Esta garantía no cubre reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos. (Es posible que otros derechos varíen de un estado a otro en los EE. UU.).
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL® REPLACEMENT PARTS.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE LES PIÈCES DE RECHANGE ROYALMD.
IMPORTANTE: UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS DE REPUESTO ROYAL® GENUINAS.
11
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
FRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
1
2
16
17
8
7
6
5
3
*
4
*
18
19
20
21
9
22
15
14
10
11
12
*
23
27
26
25
24
13
E
1. Handle Grip
2. Handle
3. Tool Clip
*
4. Power Brush
*
5. Crevice Tool
(inside extension wand)
6. Extension Wand
7. Dirt Cup Release Button
8. Air Director
9. See Through Dirt Cup
10. Quick Release Dirt Cup Button
(on back of dirt cup)
11. Filter Cover
12. Height Adjust Knob
13. Bumper
14. Hose Connection
*
15. Hose Wand
16. Hose Caddy
17. Hose
18. Cord Guide
19. Cord Wrap with Quick Cord Release
20. Power Cord
21. Back Panel
22. Dusting Brush
23. Lower Cord Wrap
24. Wheels
25. Data Plate
26. Handle Release Pedal
27. On/Off Pedal
* In select models only
F
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE/TIPO DE FILTRO - F66
1. Manche de la poignée
2. Manche
3. Pince pour accessoire
4. Brosse motorisée
5. Suceur plat
13. Pare-choc
14. Attache du tuyau
15. Lance du tuyau
16. Porte-tuyau
*
*
(à l’intérieur de la rallonge)
6. Rallonge
7. Bouton de dégagement du godet à poussière
8. Conduit de circulation d’air
9. Godet à poussière transparent
10. Vide-poussière à dégagement rapide bouton (à l’arrière du videpoussière)
11. Couvercle du filtre
12. Levier de réglage de la hauteur
17. Tuyau
18. Guide du cordon
19. Dispositif d’enroulement du cordon
à déclenchement rapide
20. Cordon
21. Panneau arrière
22. Brosse à épousseter
23. Cordon d’enroulement inférieur
24. Roues
25. Plaque signalétique
26. Pédale de dégagement de la
*
poignée
27. Pédale marche/arrêt
* Offert sur quelques modèles seulement
S
1. Empuñadura del asa
2. Mango
3. Sujetador para accesorios
4. Accesorio cepillo eléctrico
5. Accesorio para hendiduras (dentro de la varilla de extensión)
*
*
6. Lanza de extensión
7. Botón de liberación del recipiente de polvo
8. Orientador de aire
9. Recipiente de polvo transparente
10. Receptáculo de polvo de desenganche rápido botón
(en la parte posterior del contenedor para polvo)
11. Cubierta del filtro
12. Palanca de Adjuste de Altura
13. Tope
14. Conexión de la manguera
15. Varilla de la manguera
16. Portamangueras
17. Manguera
18. Guía del Cordón Eléctrico
19. Gancho con Liberación
*
Rápida del Cordón Eléctrico
20. Cordón de alimentación
21. Panel trasero
22. Cepillo para polvo
23. Gancho inferior para el cordón
24. Ruedas
25. Placa de datos
26. Pedal de Liberación del Asa
27. Pedal de Encendido / Apagado
* Sólo en determinados modelos
BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE/ESTILO DE BANDA - 5
12
HOW TO OPERATE: CONTINUED
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
HANDLE RELEASE PEDAL
PÉDALE DE DÉGAGEMENT DE LA POIGNÉE
PEDAL DE LIBERACIÓN DEL ASA
FLOOR / CARPET CLEANING
NETTOYAGE DES PLANCHERS/MOQUETTES
LIMPIEZA DE PISOS / MOQUETAS
4.
5.
A
B
C
E
F
S
To release handle, push the handle release pedal located on the lower left side of the cleaner.
Pour dégager la poignée, appuyez sur la pédale de dégagement de la poignée située sur la partie inférieure de l’aspirateur.
Para liberar el asa, pise el pedal de liberación del asa localizado en la parte inferior izquierda de la aspiradora.
ABOVE FLOOR CLEANING
NETTOYAGE AU-DESSUS DU SOL
LIMPIEZA POR ENCIMA DEL NIVEL DEL PISO
E
F
S
Move the handle and adjust it to the desired position for (A) storing the upright, (B) operating the cleaner, and (C) de-press the handle release pedal again to clean under furniture.
Déplacez la poignée et réglez-la à la position souhaitée lorsque vous (a) rangez l’aspirateur, (b) faites-le fonctionner, et (c) appuyez sur la pédale de déclenchement de la poignée pour nettoyer sous les meubles.
Mueva el asa y ajústela en la posición deseada para
(a) guardar la aspiradora, (b) operar la aspiradora y (c) pisar el pedal de liberación del asa nuevamente para limpiar debajo de los muebles.
6.
7.
8.
E
F
S
Cleaner must be in its upright position to raise brushroll.
Mettez l’aspirateur en position vertical pour lever la brosse.
La aspiradora debe estar en su posición vertical para levantar el cepillo giratorio.
E
F
S
Remove the hose from the hose caddy.
Retirer le tuyau du porte-tuyau.
Retire la manguera del portamangueras.
E
F
S
Choose any of the handy accessories or use the hose alone. Simply push the attachment firmly onto the end of the wand or hose handle. To remove tool, twist and pull apart gently.
Choisissez les accessoires selon vos besoins ou utilisez uniquement le tuyau. Insérez simplement les accessoires sur l’extrémité de la rallonge ou de la poignée du tuyau et appuyez fermement. Pour retirer un accessoire, tournez-le et retirez-le avec précaution.
Elija cualquiera de los útiles accesorios o use la manguera sola. Sim-plemente empuje el accesorio con firmeza en el extremo de la lanza o del asa de la manguera. Para quitar el accesorio, gire y tire suavemente.
17
HOW TO OPERATE: CONTINUED
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
HEIGHT ADJUST KNOB *
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
PALANCA DE ADJUSTE DE ALTURA *
*
3.
HOW TO ASSEMBLE
ASSEMBLAGE
CÓMO ENSAMBLAR
TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À TÊTE PLATE
HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS O PLANO
ATTACH BACK PANEL
FIXER LE PANNEAU ARRIÈRE
COLOQUE EL PANEL TRASERO
1.
2.
E Settings: For maximum cleaning performance, the following carpet height settings * are recommended: setting.
• Higher settings: for very deep pile carpet, where easier pushing effort is desired, while maintaining good cleaning performance.
F
Réglages : Pour une performance maximale, les réglages de hauteur ci-dessous * sont recommandés :
à un réglage de hauteur supérieur.
•Réglages supérieurs : pour les moquettes très épaisses; ces réglages exigent moins d’efforts tout en maintenant une bonne performance.
S
Posiciones: Para obtener el máximo rendimiento de limpieza, se recomiendan las siguientes posiciones según la altura de la moqueta:
* ,
• Posición más baja: para todo tipo de moquetas. Nota: Si le cuesta mucho empujar la aspiradora, gire la perilla a la siguiente posición más alta.
• Posiciones más altas: para moquetas de gran espesor, donde se desea reducir el esfuerzo al empujar y, a la vez, mantener un buen rendimiento de limpieza.
*
*
*
In select models only
Offert sur quelques modèles seulement
Sólo en determinados modelos
E
F
S
Attach back panel of cleaner by pushing down into place. Insert the two (2) screws into the back of the back panel and tighten until secure.
Fixer le panneau arrière de l’appareil en place en le poussant vers le bas. Insérer les deux (2) vis dans l’arrière du panneau et les visser solidement.
Coloque el panel trasero de la aspiradora presionándolo hacia abajo en su lugar. Inserte los dos (2) tornillos dentro de la parte posterior del panel trasero y ajústelos hasta que queden bien sujetos.
HANDLE (BACK) ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DU MANCHE (ARRIÈRE)
ENSAMBLAJE DEL MANGO (TRASERO)
3.
4.
ATTACH TOOL CLIP *
FIXER LA PINCE À ACCESSOIRE *
COLOQUE EL SUJETADOR DE ACCESORIOS *
5.
16
E
F
S
Place handle onto top of back panel.
Placez la poignée sur le haut du panneau arrière.
Coloque el asa en la parte superior de la cubierta posterior.
E
F
S
Insert one (1) screw into the back of the handle and tighten, making sure the handle plug is secure.
Insérez une (1) vis à l’arrière de la poignée et serrez, en vous assurant que la fiche de la poignée est fixée solidement.
Inserte un (1) tornillo en la parte trasera del asa y apriételo, asegurándose que la clavija del asa esté asegurada.
13
E
F
S
Line up tool clip * slots with tabs on hear a slight click to secure.
Aligner les fentes de la pince* sur les pattes situées sur le manche.
Appuyer fermement sur le manche jusqu’à ce que vous entendiez le déclic d’enclenchement.
Alinee las ranuras del sujetador de accesorios con las pestañas del mango. Presione el mango firmemente hasta que escuche un chasquido para asegurarlo.
HOW TO ASSEMBLE: CONT.
ASSEMBLAGE : SUITE
CÓMO ENSAMBLAR : CONTINUACIÓN
ATTACH DIRT CUP
FIXER LE VIDE-POUSSIÈRE
COLOQUE EL DEPÓSITO DE POLVO
6.
E
F
Replace dirt cup by tilting back until it snaps into place.
Remettez le godet à poussière en l’inclinant vers l’arrière pour l’enclencher.
S
Vuelva a colocar el recipiente de polvo inclinándolo hacia atrás hasta que quede trabado.
SECURE BACK HOSE
POUR FIXER LE TUYAU
FIJACIÓN DE LA MANGUERA POSTERIOR
7.
TOOL STORAGE
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS
8.
9.
A
E
D *
C
B
E
F
S
Insert bottom tab of hose intake into back panel port. Pivot up until latch snaps into place. Pull tab on top of hose intake to remove.
Insérer la languette inférieure de la prise du tuyau dans le port du panneau arrière.
Faire pivoter vers le haut jusqu’à ce que le taquet s’enclenche. Pour retirer, tirer la languette située sur le dessus de la prise du tuyau.
Inserte la lengüeta inferior de la toma de la manguera en el puerto del panel trasero.
Haga girar hacia arriba hasta que la traba se coloque en su sitio. Para retirar, tire de la lengüeta que se encuentra en la parte superior de la toma de la manguera.
F
E
BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR FRONT/AVANT/PARTE FRONTAL
Attach tools: Slide the dust brush (A) onto post on the lower cord wrap with bristles facing out. Slide the extension wand
(B)/crevice tool (C) into round slot on the front right side of tool caddy. Clip Turbo Tool holder (E) onto the front of the cleaner.
Clip Power Brush Tool * (D*) onto the front of the Power
Brush* Tool caddy. (*In select models only)
S
Fixer les accessoires : Glisser la brosse à épousseter (A) dans le tube sur la partie inférieure de l’enrouleur de cordon, les poils vers l’extérieur. Glisser la rallonge (B) / le suceur plat
(C) dans la fente arrondie située sur le côté avant droit du porte-accessoires. Insérer le suceur plat (E) et la rallonge dans les fentes sur le côté de l’appareil. Accrochez la brosse power* (D*) à l’avant de son support. (*Offert sur quelques modèles seulement)
Conecte los accesorios: Deslice el cepillo para polvo (A) sobre el poste en el enrollacable inferior, con las cerdas orientadas hacia fuera. Deslice el tubo de extensión (B) /accesorio para hendiduras (C) dentro de la ranura circular en el lado delantero derecho del organizador de accesorios. Enganche el sujetador
(E) del accesorio turboaccionado que se encuentra en la parte delantera de la aspiradora. Fije el accesorio del Power Brush
Tool* (D*) en la parte delantera de su contenedor. (* Sólo en determinados modelos)
14
E
F
S
HOW TO OPERATE
FONCTIONNEMENT
FUNCIONAMIENTO
CAUTION: Brush agitator continues to rotate while hose is removed or in use and at all times while cleaner is on. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from brush area while cleaner is on.
ATTENTION : L’agitateur de la brosse continues à pivoter lorsque le tuyau est enlevé ou en marche tout le temps lorsque l’aspirateur fonctionne. Gardez les cheveux, les vêtements amples, et toute partie du corps
à l’écart de la zone de la brosse lorsque l’aspirateur est en marche.
PRECAUCIÓN: El agitador del cepillo continúa girando cuando usted usa o retira la manguera o si la aspirdora está funcionando. Mantenga lejos del área del cepillo el pelo, la ropa suelta, los dedos y otras partes del cuerpo cuando la aspiradora esté funcionando.
E
F
S
Cleaner must be in the upright position to lift the rotation brush off the carpet when used for above floor cleaning.
L’aspirateur doit être en position verticale pour pouvoir lever la brosse rotative et nettoyer au-dessus du sol.
La aspiradora debe estar en posición vertical para levantar de la alfombra el cepillo giratorio cuando limpie por encima del nivel del piso.
QUICK CORD RELEASE AND STORAGE
DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE DU CORDON ET RANGEMENT
DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN RÁPIDA DEL CORDÓN Y ALMACENAMIENTO
ON/OFF FOOT PEDAL
PÉDALE MARCHE/ARRÊT
PEDAL DE ENCENDIDO/APAGADO
1.
2.
BACK/ARRIÈRE/PARTE POSTERIOR
E Turn quick cord release for easy cord removal.
Plug into electrical outlet. Wrap cord on cord hooks for convenient storage. Attach the plug end to the cord.
F
Tourner le dispositif de dégagement rapide du cordon pour retirer le cordon facilement. Brancher dans une prise de courant. Enrouler le cordon sur les crochets pour un rangement pratique.
Raccorder la fiche au cordon.
S
Gire el dispositivo de liberación rápida para retirar el cordón con facilidad. Conecte el aparato en una toma de corriente. Envuelva el cordón alrededor de los ganchos para guardarlo. Coloque el enchufe en el cordón.
E
F
S
Plug cord into electrical outlet. Turn cleaner on by depressing on/off foot pedal located on the back left side of the cleaner.
Branchez le cordon dans une prise de courant. Mettez l’aspirateur en marche en appuyant sur la pédale de marche située à l’arrière de l’aspirateur du côté gauche.
Conecte el cordón eléctrico en la toma de corriente. Encienda la aspiradora pisando el pedal localizado en la parte posterior izquierda de la aspiradora.
15
Publicité