Anuncio
Anuncio
BA01884D/23/ES/04.22-00
71592379
2022-08-01
Válido desde versión
01.06.zz (Firmware del equipo)
Products Solutions
Manual de instrucciones
Proline Promass A 500
Caudalímetro Coriolis
Modbus RS485
Services
Proline Promass A 500
• Compruebe que el documento se guarda en un lugar seguro de tal forma que se encuentra siempre a mano cuando se está trabajando con el equipo.
• Para evitar peligros para personas o la instalación, lea atentamente la sección
"Instrucciones básicas de seguridad" y todas las demás instrucciones de seguridad del documento que se refieren a los procedimientos de trabajo.
• El fabricante se reserva el derecho de modificar los datos técnicos sin previo aviso. El centro Endress+Hauser que le atiende habitualmente le proporcionará las últimas informaciones novedosas y actualizaciones del presente manual de instrucciones.
2 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Índice de contenidos
Índice de contenidos
1 Sobre este documento . . . . . . . . . . . . . . . 6
Finalidad del documento . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos de seguridad . . . . . . . . . . . . .
Símbolos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos específicos de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos de herramientas . . . . . . . . . .
Símbolos para determinados tipos de información . . .
Símbolos en gráficos . . . . . . . . . . . . . .
Documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finalidad del documento . . . . . . . . . . .
Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . 9
Requisitos que debe cumplir el personal . . . . . .
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . .
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad informática . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad informática específica del equipo . .
Protección del acceso mediante una contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso mediante servidor web . . . . . .
Acceso mediante interfaz de servicio
(CDI-RJ45) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . 14
Diseño del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proline 500, digital . . . . . . . . . . . . . .
Proline 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Recepción de material e identificación del producto . . . . . . . . . 16
Recepción de material . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificación del producto . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de identificación del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de identificación del sensor . . . .
Símbolos en el equipo de medición . . .
5 Almacenamiento y transporte . . . . . . 21
Condiciones de almacenamiento . . . . . . . . . . .
Transporte del producto . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipos de medición sin orejetas para izar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipos de medición con orejetas para izar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte con una horquilla elevadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Requisitos de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posición de montaje . . . . . . . . . . . . .
Requisitos del entorno y del proceso . .
Instrucciones especiales para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje del equipo de medición . . . . . . . . . . .
Herramientas necesarias . . . . . . . . . .
Preparación del equipo de medición . .
Montaje del equipo de medición . . . . .
Montaje de la caja del transmisor:
Proline 500 – digital . . . . . . . . . . . . .
Montaje de la caja del transmisor:
Proline 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Giro del cabezal del transmisor:
Proline 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Giro del módulo indicador: Proline
500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobaciones tras la instalación . . . . . . . . .
7 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Requisitos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herramientas requeridas . . . . . . . . . .
Requisitos que debe cumplir el cable de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asignación de terminales . . . . . . . . .
Blindaje y puesta a tierra . . . . . . . . . .
Preparación del equipo de medición . .
Conexión del equipo de medición: Proline
500 - digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del cable . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del cable de señal y el cable de tensión de alimentación . . . . . . . .
Conexión del equipo de medición: Proline
500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del cable . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del cable de señal y del cable de tensión de alimentación . . . .
Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . .
Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones de conexión especiales . . . . . . . .
Ejemplos de conexión . . . . . . . . . . . .
Ajustes del hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la dirección del equipo . . . .
Activación de la resistencia de terminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aseguramiento del grado de protección . . . . .
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos Proline Promass A 500
Comprobaciones tras la conexión . . . . . . . . . .
8 Opciones de configuración . . . . . . . . . 65
Visión general de las opciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estructura y función del menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estructura del menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filosofía de configuración . . . . . . . . .
Indicador operativo . . . . . . . . . . . . . .
Vista de navegación . . . . . . . . . . . . . .
Vista de edición . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elementos de configuración . . . . . . . .
Apertura del menú contextual . . . . . .
Navegar y seleccionar de una lista . . .
Llamada directa al parámetro . . . . . .
Llamada del texto de ayuda . . . . . . . .
Modificación de parámetros . . . . . . . .
8.3.10 Roles de usuario y autorización de acceso relacionada . . . . . . . . . . . . . . .
8.3.11 Desactivación de la protección contra escritura mediante código de acceso . .
8.3.12 Activación y desactivación del bloqueo de teclado . . . . . . . . . . . . . . .
Alcance funcional . . . . . . . . . . . . . . .
Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Establecimiento de una conexión . . . .
Inicio de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . .
Inhabilitación del servidor web . . . . . .
Cierre de sesión . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acceso al menú de configuración a través del software de configuración . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del software de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DeviceCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Integración en el sistema . . . . . . . . . . 92
Datos de la versión actual para el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Software de configuración . . . . . . . . .
Compatibilidad con modelos anteriores . . . . . .
Información sobre el Modbus RS485 . . . . . . . .
Códigos de funcionamiento . . . . . . . .
Información de registro . . . . . . . . . . .
Tiempo de respuesta . . . . . . . . . . . . .
Tipos de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Secuencia de transmisión de bytes . . .
Mapa de datos Modbus . . . . . . . . . . .
4
10 Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
10.1 Comprobación de funciones . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Encendido del equipo de medición . . . . . . . . .
10.3 Establecimiento del idioma de configuración . .
10.4 Configuración del equipo de medición . . . . . . .
10.4.1 Definición del nombre de etiqueta
(TAG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4.2 Ajuste de las unidades del sistema . .
10.4.3 Configuración de la interfaz de comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4.4 Selección y caracterización del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4.5 Visualización de la configuración de
E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4.6 Configuración de la entrada de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4.7 Para configurar la entrada de estado 108
10.4.8 Configuración de la salida de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4.9 Configuración de la salida de pulsos/ frecuencia/conmutación . . . . . . . . .
10.4.10 Configuración de la salida de relé . . .
10.4.11 Configuración de la salida de pulsos doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4.12 Configuración del indicador local . . .
10.4.13 Configurar la supresión de caudal residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4.14 Configuración de la detección de tubería parcialmente llena . . . . . . . .
10.5 Ajustes avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.5.1 Uso del parámetro para introducir el código de acceso . . . . . . . . . . . . . . .
10.5.2 Variables de proceso calculadas . . . .
10.5.3 Ejecución de un ajuste del sensor . . .
10.5.4 Configuración del totalizador . . . . . .
10.5.5 Ejecución de configuraciones adicionales del indicador . . . . . . . . .
10.5.6 Configuración WLAN . . . . . . . . . . .
10.5.7 Gestión de configuración . . . . . . . . .
10.5.8 Utilización de parámetros para la administración del equipo . . . . . . . .
10.6 Simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.7.1 Protección contra escritura mediante código de acceso . . . . . . . . . . . . . . .
11 Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
11.1 Leer el estado de bloqueo del equipo . . . . . . .
11.2 Ajuste del idioma de configuración . . . . . . . .
11.3 Configurar el indicador . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.4 Lectura de los valores medidos . . . . . . . . . . .
11.4.1 Submenú "Variables medidas" . . . . . .
11.4.2 Submenú "Totalizador" . . . . . . . . . . .
11.4.3 Submenú "Valores de entrada" . . . . .
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Índice de contenidos
11.4.4 Valores de salida . . . . . . . . . . . . . . .
11.6 Ejecución de un reinicio del totalizador . . . . .
11.6.1 Alcance funcional del Parámetro
"Control contador totalizador" . . . . . .
11.6.2 Alcance funcional del Parámetro
"Resetear todos los totalizadores" . . .
11.7 Visualización del registro de datos . . . . . . . .
11.8 Gestor de la fracción de gas . . . . . . . . . . . . .
11.8.1 Submenú "Modo de medición" . . . . . .
11.8.2 Submenú "Indice del producto" . . . . .
12 Diagnóstico y localización y resolución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . 174
12.1 Localización y resolución de fallos en general 174
12.2.1 Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.2.2 Caja de conexión del sensor . . . . . . .
12.3.1 Mensaje de diagnóstico . . . . . . . . . .
12.3.2 Visualización de medidas correctivas 182
12.4 Información sobre diagnóstico en el navegador de Internet . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.4.1 Opciones de diagnóstico . . . . . . . . .
12.4.2 Acceder a información acerca de medidas de subsanación . . . . . . . . .
12.5 Información de diagnóstico en FieldCare o
DeviceCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.5.1 Opciones de diagnóstico . . . . . . . . .
12.5.2 Acceder a información acerca de medidas de subsanación . . . . . . . . .
12.6.1 Lectura de la información de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.6.2 Configuración del modo de respuesta ante error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.7 Adaptar la información de diagnósticos . . . .
12.7.1 Adaptación del comportamiento de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.9 Eventos de diagnóstico pendientes . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.11 Libro eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.11.1 Lectura del libro de registro de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.11.2 Filtrar el libro de registro de eventos 194
12.11.3 Visión general sobre eventos de información . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.12 Reinicio del equipo de medición . . . . . . . . . .
12.12.1 Alcance funcional del Parámetro
"Resetear dispositivo" . . . . . . . . . . . .
12.13 Información del equipo . . . . . . . . . . . . . . . .
12.14 Historial del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
12.15 Historial y compatibilidad del equipo . . . . . .
13 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
13.1 Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . .
13.1.1 Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . .
13.1.2 Limpieza interior . . . . . . . . . . . . . . .
13.2 Equipos de medición y ensayo . . . . . . . . . . .
13.3 Servicios de Endress+Hauser . . . . . . . . . . . .
14 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
14.1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1.1 Enfoque para reparaciones y conversiones . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1.2 Observaciones sobre reparaciones y conversiones . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.2 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.3 Personal de servicios de Endress+Hauser . . .
14.4 Devoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.5 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.5.1 Retirada del equipo de medición . . .
14.5.2 Eliminación del equipo de medición 202
15 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
15.1 Accesorios específicos del equipo . . . . . . . . .
15.1.1 Para el transmisor . . . . . . . . . . . . . .
15.1.2 Para el sensor . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.2 Accesorios específicos de servicio . . . . . . . . .
15.3 Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . .
16 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
16.1 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.2 Funcionamiento y diseño del sistema . . . . . .
16.3 Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.4 Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.5 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.6 Características de funcionamiento . . . . . . . .
16.7 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.8 Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.9 Proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.10 Estructura mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.11 Operabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.12 Certificados y homologaciones . . . . . . . . . . .
16.13 Paquetes de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . .
16.14 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.15 Documentación suplementaria . . . . . . . . . . .
Índice alfabético . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
5
Sobre este documento
6
Proline Promass A 500
1 Sobre este documento
1.1 Finalidad del documento
El presente manual de instrucciones contiene toda la información que se necesita durante las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la identificación del producto, la recepción de material y su almacenamiento, hasta la instalación, la conexión, la configuración y la puesta en marcha, pasando por la localización y resolución de fallos, el mantenimiento y la eliminación de residuos.
1.2 Símbolos
1.2.1 Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se producirán lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se pueden producir lesiones graves y hasta mortales.
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se pueden producir lesiones de gravedad leve o media.
AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no están asociados con riesgos de lesiones.
1.2.2 Símbolos eléctricos
Símbolo Significado
Corriente continua
Corriente alterna
Corriente continua y corriente alterna
Conexión a tierra
Borne de tierra que, por lo que se refiere al operador, está conectado a tierra mediante un sistema de puesta a tierra.
Conexión de compensación de potencial (PE: tierra de protección)
Bornes de tierra que se deben conectar a tierra antes de establecer cualquier otra conexión.
Los bornes de tierra se encuentran tanto en el interior como en el exterior del equipo:
• Borne de tierra interior: la compensación de potencial está conectada a la red de alimentación.
• Borne de tierra exterior: conecta el equipo al sistema de puesta a tierra de la planta.
1.2.3 Símbolos específicos de comunicación
Símbolo Significado
Red de área local inalámbrica (WLAN)
Comunicación a través de una red local inalámbrica.
LED
El diodo emisor de luz está apagado.
Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Endress+Hauser
Sobre este documento
Símbolo Significado
LED
El diodo emisor de luz está encendido.
LED
El diodo emisor de luz está parpadeando.
1.2.4 Símbolos de herramientas
Símbolo Significado
Destornillador Torx
Destornillador Phillips
Llave fija para tuercas
1.2.5 Símbolos para determinados tipos de información
Símbolo Significado
Permitido
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos.
Preferible
Procedimientos, procesos o acciones que son preferibles.
Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que están prohibidos.
Consejo
Indica información adicional.
Referencia a documentación
A
Referencia a página
Referencia a gráfico
1.
,
2.
,
3.
…
Nota o paso individual que se debe tener en cuenta
Serie de pasos
Resultado de un paso
Ayuda en caso de problemas
Inspección visual
1.2.6 Símbolos en gráficos
Símbolo
1, 2, 3,...
1.
,
2.
,
3.
,…
A, B, C,...
A-A, B-B, C-C,...
-
Significado
Números de elementos
Serie de pasos
Vistas
Secciones
Área de peligro
7
Sobre este documento Proline Promass A 500
Símbolo
.
Significado
Área segura (área exenta de peligro)
Dirección y sentido de flujo
1.3 Documentación
Para obtener una visión general sobre el alcance de la documentación técnica asociada, véase:
• W@M Device Viewer ( www.endress.com/deviceviewer ): Introduzca el número de serie que figura en la placa de identificación
• Endress+Hauser Operations App : Introduzca el número de serie que figura en la placa de identificación o escanee el código matricial de la placa de identificación
1.3.1 Finalidad del documento
Tipo de documento
Información técnica (TI)
Manual de instrucciones abreviado
(KA)
Manual de instrucciones (BA)
Descripción de los parámetros del equipo (GP)
Instrucciones de seguridad (XA)
Documentación suplementaria dependiente del equipo
Finalidad y contenido del documento
Ayuda para la planificación de su equipo
El documento contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona una visión general de los accesorios y demás productos que se pueden pedir para el equipo.
Guía rápida para obtener el primer valor medido
El manual de instrucciones abreviado contiene toda la información imprescindible, desde la recepción de material hasta su primera puesta en marcha.
Su guía de referencia
El presente manual de instrucciones contiene toda la información que se necesita durante las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la identificación del producto, la recepción de material y su almacenamiento, hasta el montaje, la conexión, la configuración y la puesta en marcha, incluidas las tareas de localización y resolución de fallos, el mantenimiento y el desguace del equipo.
Documento de referencia sobre los parámetros que dispone
El documento proporciona explicaciones detalladas para cada parámetro.
Las descripciones están dirigidas a personas que trabajen con el equipo a lo largo de todo su ciclo de vida y lleven a cabo configuraciones específicas.
Según la homologación, junto con el equipo también se entregan las instrucciones de seguridad para equipos eléctricos en áreas de peligro.
Estas son parte integral del manual de instrucciones.
En la placa de identificación se indican las Instrucciones de seguridad (XA) aplicables al equipo en cuestión.
Según la versión del equipo que se haya pedido, se suministran también unos documentos suplementarios. Cumpla siempre estrictamente las instrucciones indicadas en dicha documentación suplementaria. Esta documentación complementaria es parte integrante de la documentación del instrumento.
1.4 Marcas registradas
Modbus®
Marca registrada de SCHNEIDER AUTOMATION, INC.
TRI-CLAMP®
Marca registrada de Ladish & Co., Inc., Kenosha, EUA
8 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Instrucciones de seguridad
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal
El personal para las tareas de instalación, puesta en marcha, diagnósticos y mantenimiento debe cumplir los siguientes requisitos:
‣ El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación correspondiente para esta función y tarea específicas.
‣ Deben tener la autorización del jefe/dueño de la planta.
‣ Deben estar familiarizados con las normas y reglamentos nacionales.
‣ Antes de comenzar con el trabajo, se debe leer y entender las instrucciones contenidas en el manual y la documentación complementaria, así como en los certificados (según cada aplicación).
‣ Debe seguir las instrucciones y satisfacer las condiciones básicas.
Los operarios deben satisfacer los siguientes requisitos:
‣ Haber recibido la formación apropiada y disponer de la autorización por parte del explotador/propietario de la planta para ejercer dichas tareas.
‣ Seguir las instrucciones del presente manual.
2.2 Uso previsto
Aplicación y productos
El equipo de medición descrito en este manual tiene por único objeto la medición de flujo de líquidos y gases.
Según la versión pedida, el equipo puede medir también fluidos potencialmente explosivos, inflamables, venenosos u oxidantes.
Los equipos de medición aptos para el uso en zonas con peligro de explosión, en aplicaciones higiénicas o en aplicaciones de alto riesgo por la presión de proceso cuentan con el etiquetado correspondiente en la placa de identificación.
Para asegurar que el equipo de medición se mantenga en las condiciones apropiadas durante su vida útil:
‣ Manténgase en los rangos de presión y temperatura especificados.
‣ Únicamente utilice el dispositivo de medición conforme a la información de la placa de identificación y las condiciones generales que figuran en el manual de instrucciones y la documentación complementaria.
‣ Verifique, mirando la placa de identificación, si el instrumento pedido es apto para el uso en la zona peligrosa en cuestión (p. ej., protección contra explosiones, seguridad del depósito de presión).
‣ Utilice el equipo de medición únicamente si los materiales de las partes en contacto con el producto son suficientemente resistentes.
‣ Si la temperatura ambiente del equipo de medición es distinta a la temperatura atmosférica, es esencial que se cumplan las condiciones básicas especificadas en la
documentación del equipo→ 8.
‣ Mantenga protegido su equipo de medición contra la corrosión debida a efectos medioambientales.
Uso incorrecto
Dar al equipo un uso no previsto puede poner en riesgo la seguridad. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños que se puedan derivar de una utilización del equipo inadecuada o distinta del uso previsto.
Endress+Hauser 9
Instrucciones de seguridad Proline Promass A 500
L ADVERTENCIA
Peligro de rotura debido a fluidos corrosivos o abrasivos y condiciones ambientales.
‣ Verifique la compatibilidad del fluido del proceso con el material del sensor.
‣ Asegúrese de la resistencia de todos los materiales de las partes en contacto con el producto del proceso.
‣ Manténgase en los rangos de presión y temperatura especificados.
AVISO
Verificación en casos límite:
‣ En los casos de que el fluido sea especial o un producto de limpieza, Endress+Hauser proporcionará gustosamente asistencia en la verificación de la resistencia a la corrosión de los materiales en contacto con el fluido, pero no proporcionará ninguna garantía ni asumirá ninguna responsabilidad al respecto debido a que pequeñas variaciones en la temperatura, concentración o nivel de contaminación en el proceso pueden alterar las propiedades de resistencia a la corrosión.
Riesgos residuales
L ADVERTENCIA
Si la temperatura del producto o de la unidad electrónica es alta o baja, puede provocar que las superficies del equipo se calienten o se enfríen. Esto supone un riesgo de sufrir quemaduras o congelaciones.
‣ Si la temperatura del producto es caliente o fría, instale una protección apropiada para evitar el contacto.
L ADVERTENCIA
¡Riesgo de rotura de la carcasa por rotura del tubo de medición!
Si se rompe una tubería de medición, la presión de dentro de la caja del sensor aumentará conforme a la presión del proceso operativo.
‣ Utilice un disco de ruptura.
L ADVERTENCIA
Peligro de fuga de productos.
Para las versiones del equipo con un disco de ruptura: la fuga de productos bajo presión puede provocar daños o desperfectos materiales.
‣ Tome las medidas preventivas necesarias para evitar lesiones y daños materiales si el disco de ruptura está accionado.
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo
Cuando trabaje con el equipo o en el equipo:
‣ Use el equipo de protección individual requerido conforme a las normas nacionales.
2.4 Funcionamiento seguro
¡Riesgo de lesiones!
‣ Haga funcionar el equipo únicamente si se encuentra en un estado técnico impecable, sin errores ni fallos.
‣ El operario es responsable del funcionamiento sin interferencias del equipo.
Modificaciones del equipo
No está permitido efectuar modificaciones en el equipo sin autorización, ya que pueden dar lugar a riesgos imprevisibles.
‣ No obstante, si se necesita llevar a cabo alguna modificación, estas se deben consultar con el fabricante.
10 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Instrucciones de seguridad
Reparación
Para asegurar que el funcionamiento del equipo sea seguro y fiable de manera continua:
‣ Lleve a cabo únicamente las reparaciones del instrumento que estén permitidas de forma expresa.
‣ Tenga en cuenta las normas federales/nacionales relativas a las reparaciones de equipos eléctricos.
‣ Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales.
2.5 Seguridad del producto
Este equipo de medición ha sido diseñado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería y cumple los requisitos de seguridad más exigentes, ha sido sometido a pruebas de funcionamiento y ha salido de fábrica en condiciones óptimas para funcionar de forma segura.
Cumple las normas de seguridad y los requisitos legales pertinentes. Cumple también con las directivas de la UE enumeradas en la Declaración CE de conformidad específica del instrumento. Para confirmarlo, Endress+Hauser pone en el equipo la marca CE.
Además, el equipo satisface los requisitos legales establecidos por la reglamentación aplicable del Reino Unido (instrumentos reglamentarios). Estas se enumeran en la declaración UKCA de conformidad, junto con las especificaciones designadas.
Si se selecciona la opción de pedido correspondiente a la marca UKCA, Endress+Hauser identifica el equipo con la marca UKCA para confirmar que ha superado satisfactoriamente las evaluaciones y pruebas pertinentes.
Dirección de contacto de Endress+Hauser en el Reino Unido:
Endress+Hauser Ltd.
Floats Road
Manchester M23 9NF
Reino Unido www.uk.endress.com
2.6 Seguridad informática
Nuestra garantía solo es válida si el producto se instala y se usa tal como se describe en el manual de instrucciones. El producto está dotado de mecanismos de seguridad que lo protegen contra modificaciones involuntarias en los ajustes.
El explotador, de conformidad con sus normas de seguridad, debe implementar medidas de seguridad informática que proporcionen protección adicional tanto al producto como a la transmisión de datos asociada.
2.7 Seguridad informática específica del equipo
El equipo proporciona una gama de funciones específicas de asistencia para que se puedan tomar medidas de protección en el lado del operario. El usuario puede configurar estas funciones de modo que garanticen un nivel de seguridad mayor durante el funcionamiento, si se usan correctamente. En el apartado siguiente se proporciona una visión general de las funciones más importantes:
Endress+Hauser 11
Instrucciones de seguridad
12
Proline Promass A 500
Función/interfaz
Protección contra escritura mediante interruptor de protección contra escritura
Ajuste de fábrica
Sin habilitar
Código de acceso
(también es aplicable para el inicio de sesión en el servidor web o para la conexión
Sin habilitar
(0000)
WLAN
(opción de pedido en el módulo del indicador)
Activar
Recomendación
Seguimiento individualizado conforme al análisis de riesgos
Asigne un código de acceso personalizado durante la puesta en marcha
Seguimiento individualizado conforme al análisis de riesgos
Modo de seguridad WLAN
Frase de contraseña de WLAN
Modo de WLAN
Habilitado (WPA2-
PSK)
Número de serie
No debe cambiarse
Punto de acceso
Asignar una frase de paso WLAN personalizada durante la puesta en marcha
Seguimiento individualizado conforme al análisis de riesgos
Interfaz de servicio CDI-RJ45 → 13
Activar
–
Seguimiento individualizado conforme al análisis de riesgos
Seguimiento individualizado conforme al análisis de riesgos
2.7.1 Protección del acceso mediante protección contra escritura por hardware
El acceso de escritura a los parámetros del equipo a través del indicador local, el navegador de internet o el software de configuración (p. ej., FieldCare o DeviceCare) se puede deshabilitar mediante un interruptor de protección contra escritura (microinterruptor en el módulo del sistema electrónico principal). Cuando la protección contra escritura por hardware está habilitada, el único acceso posible a los parámetros es el de lectura.
La protección contra escritura por hardware está deshabilitada en el estado de suministro
2.7.2 Protección del acceso mediante una contraseña
Están disponibles contraseñas diferentes para proteger el acceso de escritura a los parámetros del equipo o acceso al equipo mediante la interfaz WLAN.
• Código de acceso específico de usuario
Proteja el acceso de escritura a los parámetros del equipo a través del indicador local, el navegador de internet o el software de configuración (p. ej., FieldCare o DeviceCare). La autorización de acceso se regula claramente mediante el uso de un código de acceso específico de usuario.
• Frase de acceso WLAN
La clave de red protege la conexión entre una unidad de configuración (p. ej., un portátil o tableta) y el equipo a través de la interfaz WLAN que se puede pedir como opción.
• Modo de infraestructura
Cuando se hace funcionar el equipo en modo de infraestructura, la frase de contraseña de WLAN se corresponde con la configurada en el lado del operador.
Código de acceso específico para el usuario
El acceso de escritura a los parámetros del equipo mediante indicador local, navegador de
Internet o software de configuración (por ejemplo FieldCare, DeviceCare) puede protegerse
mediante el código de acceso modificable específico para el usuario (→ 155).
Cuando se entrega el equipo, este no dispone de código de acceso y equivale a 0000
(abierto).
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Instrucciones de seguridad
Frase de acceso WLAN: Operación como punto de acceso a WLAN
La conexión entre una unidad operativa (por ejemplo ordenador portátil o tableta) y el
equipo mediante la interfaz WLAN (→ 87), que puede solicitarse como opción extra,
está protegida mediante una clave de red. La autentificación de la clave de red cumple con el estándar IEEE 802.11.
En la entrega del equipo, la clave de red está predefinida según el equipo. Esta puede cambiarse mediante el Submenú Configuración de WLAN en el Parámetro Frase de acceso WLAN
Modo de infraestructura
La conexión entre el equipo y el punto de acceso a la WLAN está protegida mediante un
SSID y una frase de contraseña en el lado del sistema. Póngase en contacto con el administrador del sistema pertinente para acceder.
Observaciones generales sobre el uso de contraseñas
• El código de acceso y la clave de red proporcionados con el equipo se deben cambiar durante la puesta en marcha.
• Para definir y gestionar el código de acceso o clave de red, siga las normas habituales para la generación de una contraseña segura.
• El usuario es el responsable de gestionar y manejar con cuidado el código de acceso y la clave de red.
• Para obtener más información acerca de la configuración del código de acceso o sobre qué hacer si, p. ej., se ha perdido la contraseña, véase la sección "Protección contra
escritura mediante código de acceso" → 155
2.7.3 Acceso mediante servidor web
El equipo se puede hacer funcionar y configurar a través de un navegador de internet con
el servidor web integrado (→ 79). La conexión se realiza mediante la interfaz de
servicio (CDI-RJ45) o la interfaz WLAN.
El servidor Web está desactivado cuando se entrega el equipo. El servidor web se puede deshabilitar, si es necesario (p. ej., tras la puesta en marcha), a través del Parámetro
Funcionalidad del servidor web .
La información sobre el equipo y el estado puede ocultarse en la página de inicio de sesión.
Ello impide el acceso no autorizado a la información.
Para más información detallada sobre los parámetros del equipo, véase:
El documento "Descripción de los parámetros del equipo" → 239.
2.7.4 Acceso mediante interfaz de servicio (CDI-RJ45)
El equipo se puede conectar a una red mediante la interfaz de servicio (CDI-RJ45). Las funciones específicas de equipo garantizan la operación segura del equipo en una red.
Se recomienda tomar como referencia los estándares industriales correspondientes y las directrices definidas por comités de seguridad nacionales e internacionales, como IEC/
ISA62443 o la IEEE. Esto incluye las medidas de seguridad organizativa como la asignación de autorización de acceso, así como medidas técnicas como la segmentación de red.
Los transmisores que cuentan con homologación Ex de no se pueden conectar a través de la interfaz de servicio (CDI-RJ45).
Código de pedido para "Homologación transmisor + sensor", opciones (Ex de): BA, BB,
C1, C2, GA, GB, MA, MB, NA, NB
Endress+Hauser 13
Descripción del producto Proline Promass A 500
3 Descripción del producto
El sistema de medición consta de un transmisor y un sensor. El transmisor y el sensor se montan en lugares físicamente distintos. Estos están interconectados mediante un cable de conexión.
3.1 Diseño del producto
Están disponibles dos versiones del transmisor.
3.1.1 Proline 500, digital
Transmisión de señales: digital
Código de producto para "Electrónica ISEM integrado", opción A "Sensor"
Para el uso en aplicaciones que no requieren el cumplimiento de requisitos especiales debido a condiciones ambientales o de operación.
Como la electrónica está situada en el transmisor, el equipo es ideal:
Para una sustitución del transmisor sencilla.
• Se puede utilizar un cable estándar como cable de conexión.
• No sensible a interferencias de EMC (compatibilidad electromagnética) externas.
1 2 3
-
ESC
+
-
4 5
14
1 Componentes importantes de un equipo de medición
1 Cubierta del compartimento del sistema electrónico
2 Módulo indicador
3 Caja del transmisor
4 Cabezal de conexión del sensor con electrónica ISEM integrada: conectar las conexiones eléctricas
5 Sensor
A0029593
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Descripción del producto
3.1.2 Proline 500
Transmisión de señales: analógica
Código de producto para "Electrónica ISEM integrada", opción B "Transmisor"
Para el uso en aplicaciones que requieren el cumplimiento de requisitos especiales debido a condiciones ambientales o de operación.
Como la electrónica está situada en el transmisor, el equipo es ideal en el caso de:
• Fuertes vibraciones en el sensor.
• Operación del sensor en instalaciones bajo tierra.
• Inmersión en agua del sensor permanente.
1 2 3 4 isp
D la y
–
ESC
+
E c irc tsa realive
N ic h u n te
7 energized
Ne pas ouvrir sous tension
I/O ic h n te
ö ffn e
6 5
Endress+Hauser
2 Componentes importantes de un equipo de medición
1 Cubierta del compartimento de conexiones
2 Módulo indicador
3 Caja del transmisor con sistema electrónico ISEM integrado
4 Cubierta del compartimento del sistema electrónico
5 Sensor
6 Caja de conexiones del sensor: conexión del cable de conexión
7 Cubierta del compartimento de conexiones: conexión del cable de conexión
A0029589
15
Recepción de material e identificación del producto Proline Promass A 500
4 Recepción de material e identificación del producto
4.1 Recepción de material
1
2
1
2
¿Los códigos de producto indicados en el albarán de entrega (1) y en la etiqueta adhesiva del producto (2) son idénticos?
16
¿La mercancía está indemne?
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.: i i
Date:
¿Los datos de la placa de identificación corresponden a la información del pedido indicada en el albarán de entrega?
¿El suministro va acompañado de un sobre que contiene los documentos correspondientes?
• Si no se cumple alguna de las condiciones, póngase en contacto con el centro
Endress+Hauser de su zona.
• La documentación técnica está disponible en internet o bien a través de la
Operations App de Endress+Hauser ; véase la sección "Identificación del producto"
4.2 Identificación del producto
Para la identificación del equipo se dispone de las opciones siguientes:
• Especificaciones de la placa de identificación
• Código de pedido con desglose de las características del equipo en el albarán de entrega
• Introduzca los números de serie de las placas de identificación en el Device Viewer
( www.endress.com/deviceviewer ): Se muestra toda la información relativa al equipo.
• Introduzca los números de serie de las placas de identificación en la Endress+Hauser
Operations App o bien escanee el código DataMatrix de la placa de identificación con la
Endress+Hauser Operations App : Se muestra toda la información relativa al equipo.
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Recepción de material e identificación del producto
Para obtener una visión general del alcance de la documentación técnica asociada, véase lo siguiente:
• Los capítulos "Documentación estándar adicional relativa al equipo" y "Documentación suplementaria dependiente del equipo"
• El Device Viewer : Introduzca el número de serie que figura en la placa de identificación
( www.endress.com/deviceviewer )
• La Endress+Hauser Operations App : Introduzca el número de serie que figura en la placa de identificación o escanee el código DataMatrix de la placa de identificación.
4.2.1 Placa de identificación del transmisor
Proline 500, digital
1 2 3
4
5
6
7
18
17
16
15
14
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
Date: i i
13 12 11 10 9 8
3 Ejemplo de una placa de identificación del transmisor
1 Nombre del transmisor
2 Lugar de fabricación
3 Espacio para homologaciones: uso en zonas con peligro de explosión
4 Grado de protección
5 Datos de conexión eléctrica: entradas y salidas disponibles
6 Temperatura ambiente admisible (T a
)
7 Código matricial 2-D
8 Espacio para homologaciones y certificados: p. ej., marca CE y RCM
9 Rango de temperaturas admisible para el cable
10 Fecha de fabricación: año-mes
11 Versión del firmware (FW) y versión del instrumento (Dev.Rev.) de fábrica
12 Número de documento de la documentación suplementaria relativa a la seguridad
13 Espacio para información adicional en el caso de productos especiales
14 Entradas y salidas disponibles, tensión de alimentación
15 Datos de la conexión eléctrica: tensión de alimentación
16 Código de pedido ampliado (Ext. ord. cd.)
17 Número de serie (Ser. no.)
18 Código de pedido
A0029194
Endress+Hauser 17
Recepción de material e identificación del producto
Proline 500
1 2
Proline Promass A 500
3 4 5
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
20
19
18
17
16
15
14 i i
6
7
8
9
Date:
13 12 11 10
A0029192
4 Ejemplo de una placa de identificación del transmisor
1 Lugar de fabricación
2 Nombre del transmisor
3 Código de pedido
4 Número de serie (Ser. no.)
5 Código de pedido ampliado (Ext. ord. cd.)
6 Grado de protección
7 Espacio para homologaciones: uso en zonas con peligro de explosión
8 Datos de conexión eléctrica: entradas y salidas disponibles
9 Código matricial 2-D
10 Fecha de fabricación: año-mes
11 Número de documento de la documentación suplementaria relativa a la seguridad
12 Espacio para homologaciones y certificados: p. ej., marca CE y RCM
13 Espacio para el grado de protección del compartimento de conexiones y electrónica al utilizarse en zonas con peligro de explosión
14 Versión del firmware (FW) y versión del instrumento (Dev.Rev.) de fábrica
15 Espacio para información adicional en el caso de productos especiales
16 Rango de temperaturas admisible para el cable
17 Temperatura ambiente admisible (T a
)
18 Información sobre prensaestopas para cable
19 Entradas y salidas disponibles, tensión de alimentación
20 Datos de la conexión eléctrica: tensión de alimentación
18 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Recepción de material e identificación del producto
4.2.2 Placa de identificación del sensor
1
Order code:
Ser. no.:
Ext. ord. cd.:
2
3
4
5
6
7
14
13 i i
Date:
8
9
10
12 11
A0029199
5 Ejemplo de placa de identificación de un sensor
1 Nombre del sensor
2 Lugar de fabricación
3 Código de pedido
4 Número de serie (Ser. no.)
5 Código de pedido ampliado (Ext. ord. cd.)
6 Diámetro nominal del sensor; presión nominal / diámetro nominal de la brida; presión de prueba del sensor; rango de temperatura del producto; material de la tubería de medición y manifold; información específica del sensor: p. ej., rango de presión de la caja del sensor, especificación de densidad de amplio rango (calibración de densidad especial)
7 Información relativa a la homologación de protección contra explosiones, a la Directiva sobre equipos a presión y al grado de protección
8 Sentido de flujo
9 Fecha de fabricación: año-mes
10 Código matricial 2D
11 Número de documento de la documentación suplementaria relativa a la seguridad
12 Marca CE, marca RCM
13 Rugosidad de la superficie
14 Temperatura ambiente admisible (T a
)
Código del equipo
Para volver a pedir el instrumento de medición se utiliza el código del equipo.
Código ampliado del equipo
• Comprende siempre el tipo de dispositivo (producto base) y las especificaciones básicas (características obligatorias).
• De las especificaciones opcionales (características opcionales), se enumeran
únicamente las relacionadas con la seguridad y certificaciones del instrumento (p.
ej., LA). Si se piden también otras especificaciones opcionales, éstas se indican de forma conjunta utilizando el símbolo # (p. ej., #LA#).
• Si las especificaciones opcionales del pedido no incluyen ninguna especificación relacionada con la seguridad o con certificaciones, entonces éstas se indican mediante el símbolo + (p. ej., XXXXXX-ABCDE+).
Endress+Hauser 19
Recepción de material e identificación del producto Proline Promass A 500
4.2.3 Símbolos en el equipo de medición
Símbolo Significado
¡AVISO!
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se pueden producir lesiones graves y hasta mortales. Para determinar la naturaleza del peligro potencial, así como las medidas necesarias para evitarlo, consulte la documentación suministrada junto con el equipo de medición.
Referencia a documentación
Hace referencia a la documentación correspondiente del equipo.
Conexión a tierra de protección
Terminal que se debe conectar a tierra antes de hacer cualquier otra conexión.
20 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Almacenamiento y transporte
5 Almacenamiento y transporte
5.1 Condiciones de almacenamiento
Tenga en cuenta las observaciones siguientes relativas al almacenamiento:
‣ Guarde el equipo en el embalaje original para asegurar su protección contra posibles golpes.
‣ No retire las cubiertas protectoras ni las capuchas de protección que se encuentren instaladas en las conexiones a proceso. Previenen daños mecánicos en las superficies de estanqueidad y ensuciamiento de la tubería de medición.
‣ Proteja el equipo contra la luz solar directa para evitar que sus superficies se calienten más de lo admisible.
‣ Guarde el equipo en un lugar seco y sin polvo.
‣ No lo guarde en el exterior.
Temperatura de almacenamiento → 222
5.2 Transporte del producto
Transporte el equipo dentro del embalaje original al punto de medición.
A0029252
No extraiga las tapas o capuchones de protección de las conexión a proceso . Protegen las superficies de estanqueidad contra daños mecánicos y evitan que entre suciedad en el tubo de medición.
5.2.1 Equipos de medición sin orejetas para izar
L ADVERTENCIA
El centro de gravedad del equipo de medición se encuentra en un punto que está por encima de los puntos de sujeción de las eslingas.
Riesgo de lesiones si el equipo de medición resbala o vuelca.
‣ Fije el equipo de medición para que no resbale o vuelque.
‣ Tenga en cuenta el peso especificado en el embalaje (etiqueta adhesiva).
Endress+Hauser
A0029214
21
Montaje Proline Promass A 500
5.2.2 Equipos de medición con orejetas para izar
L ATENCIÓN
Instrucciones especiales para el transporte de equipos sin orejetas para izar
‣ Para el transporte del dispositivo, utilice únicamente las orejetas para izar dispuestas en el mismo o bien bridas .
‣ Es imprescindible que dicho dispositivo quede afianzado con por lo menos dos orejetas para izar.
5.2.3 Transporte con una horquilla elevadora
Si el transporte se efectúa en cestas de madera, la estructura del piso permite elevar las cestas longitudinalmente o por ambos lados mediante una horquilla elevadora.
5.3 Eliminación del embalaje
Todos los materiales de embalaje son respetuosos con el medio ambiente y 100 % reciclables:
• Embalaje externo del instrumento
Retractilado de polímero, cumple la Directiva de la UE 2002/95/CE (RoHS)
• Envasado
• Caja de madera tratada según la normativa ISPM 15, lo que se confirma mediante el logotipo de la IPPC
• Caja de cartón conforme a la directriz europea 94/62UE sobre embalajes; su reciclabilidad está confirmada por el símbolo RESY
• Transporte y seguridad de los materiales
• Paleta desechable de plástico
• Flejes de plástico
• Cinta adhesiva de plástico
• Material de relleno
Bloques de papel
6 Montaje
6.1 Requisitos de montaje
6.1.1 Posición de montaje
Lugar de montaje
22
A0028772
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Montaje
Para evitar que la acumulación de burbujas de gas en la tubería de medición provoque errores de medición, evite los siguientes lugares de montaje en las tuberías:
• El punto más alto de una tubería.
• Directamente aguas arriba de una salida libre de tubería en una tubería bajante.
Instalación en tuberías descendentes
Sin embargo, la sugerencia de instalación que se muestra seguidamente permite llevar a cabo la instalación en una tubería vertical abierta. Las estrangulaciones de la tubería o el uso de un orificio con una sección transversal menor que el diámetro nominal impiden que el sensor funcione en vacío durante el transcurso de la medición.
1
2
3
4
5
6 Instalación en una tubería descendente (p. ej., para aplicaciones por lotes)
1 Depósito de suministro
2 Sensor
3 Placa orificio, estrangulación de la tubería
4 Válvula
5 Depósito de lotes
A0028773
[mm]
1
2
4
DN
[in]
¹⁄₂₄
¹⁄₁₂
¹⁄₈
Ø placa orificio, estrangulación de la tubería
[mm] [in]
0,8
1,5
3,0
0,03
0,06
0,12
Orientación
El sentido de la flecha que figura en la placa de identificación del sensor le ayuda a instalar el sensor conforme al sentido de flujo (sentido de circulación del producto por la tubería).
A Orientación vertical
Orientación Recomendación
A0015591
B Orientación horizontal, transmisor en la parte superior
A0015589
Endress+Hauser 23
Montaje
24
Proline Promass A 500
C
Orientación
Orientación horizontal, transmisor en la parte inferior
Recomendación
1)
2)
3)
A0015590
D Orientación horizontal, transmisor en la parte lateral
A0015592
Se recomienda esta orientación para garantizar el autovaciado.
Las aplicaciones con temperaturas de proceso bajas pueden reducir la temperatura ambiente. A fin de mantener la temperatura ambiente mínima para el transmisor, se recomienda esta orientación.
Las aplicaciones con temperaturas de proceso elevadas pueden provocar un aumento de la temperatura ambiente. A fin de mantener la temperatura ambiente máxima para el transmisor, se recomienda esta orientación.
Si el sensor se instala en horizontal con un tubo de medición curvado, adapte la posición del sensor a las propiedades del fluido.
Tramos rectos de entrada y salida
Los accesorios que crean turbulencia, como válvulas, codos o piezas en T, no requieren
precauciones especiales mientras no se produzca cavitación → 24.
A0029322 A0029323
Medidas
Las medidas y las longitudes instaladas del equipo se pueden consultar en el documento "Información técnica", sección "Estructura mecánica"
6.1.2 Requisitos del entorno y del proceso
Rango de temperatura ambiente
Equipo de medición
Legibilidad del indicador local
• –40 … +60 °C (–40 … +140 °F)
• Código de producto para "Prueba, certificado", opción JP:
–50 … +60 °C (–58 … +140 °F)
–20 … +60 °C (–4 … +140 °F)
La legibilidad del indicador puede verse mermada fuera del rango de temperatura.
Influencia de la temperatura del producto en la temperatura ambiente → 224
‣ En caso de funcionamiento en el exterior:
Evite la luz solar directa, sobre todo en zonas climáticas cálidas.
Puede solicitar una tapa de protección ambiental de Endress+Hauser. → 203.
Presión del sistema
Es importante que no se produzca ninguna cavitación o que no se difundan los gases que arrastra el líquido.
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Montaje
La cavitación se produce cuando la presión cae por debajo de la presión de vapor:
• En líquidos que tienen un punto de ebullición bajo (p. ej., hidrocarburos, disolventes, gases licuados)
• En líneas de succión
‣ Asegure que la presión del sistema sea lo suficientemente elevada para prevenir que se produzca cavitación o liberación de gases.
Por esta razón, se recomiendan los siguientes lugares para la instalación:
• En el punto más bajo de una tubería vertical
• En un punto aguas abajo de las bombas (sin riesgo de vacío)
A0028777
Aislamiento térmico
En el caso de algunos fluidos, es importante mantener el calor radiado del sensor al transmisor a un nivel bajo. Para conseguir el aislamiento requerido se puede usar una amplia gama de materiales.
AVISO
Sobrecalentamiento del sistema electrónico debido al aislamiento térmico.
‣ Orientación recomendada: orientación horizontal, la caja de conexión del sensor apunta hacia abajo.
‣ No aísle la caja de conexión del sensor.
‣ Temperatura máxima admisible en el extremo inferior de la caja de conexiones del sensor: 80 °C (176 °F)
‣ Aislamiento térmico con cuello prolongado no aislado: Para conseguir una disipación
óptima del calor, recomendamos no aislar el cuello prolongado.
Endress+Hauser
A0034391
7 Aislamiento térmico con cuello prolongado no aislado
Calentamiento
AVISO
El sistema electrónico se puede sobrecalentar si la temperatura ambiente es elevada.
‣ Tenga en cuenta la temperatura ambiente máxima admisible para el transmisor.
‣ Según la temperatura del producto, tenga en cuenta los requisitos relativos a la orientación del equipo.
25
Montaje Proline Promass A 500
AVISO
Riesgo de sobrecalentamiento por calefacción
‣ Tome las medidas adecuadas para asegurar que la temperatura en la parte inferior del cabezal del transmisor no sea demasiado alta 80 °C (176 °F).
‣ Asegúrese de que hay suficiente convección en el cuello del transmisor.
‣ Asegúrese de que una parte lo suficientemente grande del cuello del transmisor se mantiene descubierta. La parte descubierta actúa como un radiador y protege el sistema electrónico contra un posible sobrecalentamiento o un exceso de refrigeración.
‣ Si va a utilizar el equipo en una zona con atmósferas potencialmente explosivas, observe la información indicada en el documento Ex del equipo. Para información detallada de las tablas de temperatura, véase la documentación separada titulada
"Instrucciones de seguridad" (XA) para el dispositivo.
Opciones de calentamiento
Si un fluido requiere que no haya pérdida de calor en el sensor, los usuarios pueden hacer uso de las siguientes opciones de calentamiento:
• Calentamiento eléctrico, p. ej., con traceado eléctrico
• Mediante tuberías de agua caliente o vapor
• Mediante camisas calefactoras
Vibraciones
La elevada frecuencia de oscilación de los tubos de medición permite asegurar que las vibraciones de la planta no inciden sobre el buen funcionamiento del equipo de medición.
6.1.3 Instrucciones especiales para el montaje
Drenabilidad
Cuando el equipo se instala en posición vertical, se puede drenar completamente el tubo de medición y se puede proteger contra la acumulación de suciedad si las propiedades del líquido medido lo permiten. Además, puesto que únicamente se utiliza un tubo de medición, el caudal no se ve limitado y el riesgo de que se retenga el producto en el equipo de medición se reduce al mínimo. El diámetro interior mayor del tubo de medición
también reduce el riesgo de partículas atrapadas en el sistema de medición. Debido a la mayor sección transversal del tubo de medición individual, el tubo también es generalmente menos susceptible a la obstrucción.
Compatibilidad sanitaria
Si se instala en aplicaciones higiénicas, consulte la información contenida en la
sección "Certificados y homologaciones/compatibilidad sanitaria" → 235
Disco de ruptura
Información relacionada con los procesos: → 225.
1)
2)
26
En general se recomienda el uso de traceados eléctricos paralelos (flujo bidireccional de la electricidad). Si es preciso usar un cable de calefacción de un solo hilo, se deben tener en cuenta ciertas consideraciones particulares. Se proporciona información adicional en el documento EA01339D
"Instrucciones de instalación para sistemas de traceado térmico eléctrico".
comparado con el diseño de tubo doble, con una capacidad de caudal similar y tubos de medición con un diámetro interior menor
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Montaje
L ADVERTENCIA
Peligro de fuga de productos.
La fuga de productos a presión puede provocar lesiones o daños materiales.
‣ Tome precauciones para evitar que el accionamiento del disco de ruptura pueda suponer un peligro para las personas o provocar daños.
‣ Tenga en cuenta la información que figura en la etiqueta del disco de ruptura.
‣ Compruebe que la instalación del equipo no limite el buen funcionamiento del disco de ruptura.
‣ No retire ni dañe el disco de ruptura, la conexión para drenado ni las señales de aviso.
La posición del disco de ruptura está indicada con una etiqueta adhesiva pegada a este. En versiones sin conexión de drenado (opción de pedido CU), la etiqueta adhesiva queda destruida al activar el disco de ruptura. Así se puede monitorizar el disco de forma visual.
Para permitir el drenaje de los posibles escapes de producto de un modo controlado se dispone de una conexión de drenado del disco de ruptura que hay integrado en el sensor: código de producto para "Opción del sensor", opción CU "Conexión de drenado del disco de ruptura". Esta conexión está prevista como acoplamiento a una tubería con una rosca
¹⁄₄ "NPT sellada y protegida con una abrazadera. Para garantizar la función del disco de ruptura con una conexión de drenado, la conexión de drenado ha de estar conectada al sistema de drenaje con estanqueidad hermética.
No es posible retirar la conexión de drenado, que ha sido afianzada en su lugar por el fabricante.
No es posible usar el soporte con un equipo de medición si se usa una conexión de drenado para un disco de ruptura: código de producto para "Opción del sensor", opción
CU "Conexión de drenado para disco de ruptura"
No es posible usar una envolvente calefactora si se usa la conexión de drenado: código de producto para "Opción del sensor", opción CU "Conexión de drenado para disco de ruptura"
RUPTURE DISK i
3 2 1
A0042344
1 Etiqueta del disco de ruptura
2 Conexión de drenado para disco de ruptura con rosca hembra 1/4" NPT y ancho de llave de 17 mm: código de producto para "Opción del sensor", opción CU, conexión de drenado para disco de ruptura
3 Protección para el transporte
Para más información sobre las dimensiones, consulte el apartado "Construcción mecánica" (accesorios) del documento "Información técnica".
Soporte para sensor
El soporte para sensor se utiliza para fijar el equipo a una pared, mesa o tubería (código de producto para "Accesorio adjunto", opción PR).
Endress+Hauser 27
Montaje
28
Proline Promass A 500
!
20...70
(!0.79...2.75)
5
A A
4
4 x
3
M8
A
2
2 x M8
1
A
A0036471
1 2 tornillos Allen M8 x 50, arandela y arandela de resorte A4
2 1 abrazadera (cuello del equipo de medición)
3 4 tornillos de fijación para montaje en pared, tabla horizontal o tubería (no incluido)
4 1 perfil de la base
5 2 abrazaderas (montaje en tubería)
A Medición de la línea central del equipo
Si el soporte se utiliza con un equipo de medición incluido en un disco de ruptura, es importante comprobar que el disco de ruptura del cuello queda descubierto y que la cubierta del disco de ruptura no se dañe.
Lubrique todas las juntas roscadas antes del montaje. Los tornillos para el montaje en pared, tabla horizontal o tubería no se incluyen con el equipo y deben elegirse según la posición de instalación que corresponda en cada caso.
L ADVERTENCIA
¡Presión en las tuberías!
Una carga de tracción excesiva sobre una tubería sin soporte pueden provocar la rotura de la tubería.
‣ Instale el sensor en una tubería que cuente con suficiente apoyo. Además de usar el soporte para sensor, y con el fin de conseguir la máxima estabilidad mecánica, el sensor también se puede apoyar en planta, en el lugar de instalación, en los lados de entrada y salida mediante el uso de abrazaderas de tubería, por ejemplo.
Se recomiendan las siguientes versiones de montaje para la instalación:
Uso del soporte para sensor.
1
1 Soporte para sensor (código de producto para "Accesorio adjunto", opción PR)
A0036492
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Montaje
Montaje en pared
Enrosque el soporte para sensor a la pared con cuatro tornillos. Dos de los cuatro agujeros para fijar el soporte están diseñados para encajar con los tornillos.
Montaje en una tabla
Enrosque el soporte para sensor a la tabla horizontal con cuatro tornillos.
Montaje en tubería
Fije el soporte para sensor a la tubería mediante dos abrazaderas.
L ADVERTENCIA
El incumplimiento de las especificaciones de resistencia a vibraciones y sacudidas puede dañar el equipo de medición.
‣ Durante el funcionamiento, el transporte y el almacenamiento, asegúrese de que se cumplan las especificaciones de resistencia máxima a las vibraciones y sacudidas
Tapa de protección ambiental
213 (8.4) 203 (8.0)
Endress+Hauser
8 Tapa de protección ambiental para Proline 500, digital; unidad física mm (in)
280 (11.0)
146 (5.75) 134 (5.3)
255 (10.0)
12 (0.47) 30 (1.18)
A0029552
9 Tapa de protección ambiental para Proline 500; unidad física mm (in)
A0029553
29
Montaje Proline Promass A 500
6.2 Montaje del equipo de medición
6.2.1 Herramientas necesarias
Para el transmisor
Para montaje en poste:
• Proline 500, transmisor digital
• Llave de boca AF 10
• Destornillador de estrella TX 25
• Transmisor Proline 500
Llave de boca AF 13
Para el montaje en pared:
Taladre con la broca de ⌀ 6,0 mm
Para el sensor
Para bridas y otras conexiones a proceso: use una herramienta de montaje adecuada
6.2.2 Preparación del equipo de medición
1. Retire todo el embalaje de transporte restante.
2. Retire las tapas protectoras o los capuchones de protección que tenga el sensor.
3. Retire la etiqueta adhesiva de la cubierta del compartimento del sistema electrónico.
6.2.3 Montaje del equipo de medición
L ADVERTENCIA
Peligro por sellado insuficiente del proceso.
‣ Asegúrese de los diámetros internos de las juntas sean mayores o iguales que los de las conexiones a proceso y las tuberías.
‣ Asegúrese de que las juntas estén limpias y no presenten daños.
‣ Asegure las juntas correctamente.
1. Asegúrese de que la dirección y el sentido indicados por la flecha que figura en la placa de identificación del sensor coincidan con la dirección y el sentido de flujo del producto.
2. Instale el equipo de medición o gire la caja del transmisor de forma que las entradas de cable no señalen hacia arriba.
A0029263
30 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Montaje
6.2.4 Montaje de la caja del transmisor: Proline 500 – digital
L ATENCIÓN
Temperatura ambiente demasiado elevada.
Riesgo de sobrecalentamiento de la electrónica y deformación por calor de la caja.
‣ No se debe superar la temperatura ambiente máxima admisible .
‣ Si se instala en un lugar al aire libre: evite que quede directamente expuesto a la radiación solar y a las inclemencias del tiempo, sobre todo en zonas climáticas cálidas.
L ATENCIÓN
Los esfuerzos mecánicos excesivos pueden dañar la caja.
‣ Evite que quede sometida a esfuerzos mecánicos excesivos.
El transmisor puede instalarse mediante:
• Montaje en barra
• Montaje en pared
Montaje en barra
L ADVERTENCIA
Par de apriete excesivo para los tornillos de fijación.
Riesgo de dañar el material plástico del transmisor.
‣ Apriete los tornillos de fijación aplicando el par de apriete: 2 Nm (1,5 lbf ft)
ø
ø 20…70
( 0.79…2.75)
3 x TX 25
4 x SW 10
~1
02
(~
4.0
)
A0029051
10 Unidad física mm (in)
Endress+Hauser 31
Montaje
Montaje en pared
17 (0.67)
L
5.8 (0.23)
Proline Promass A 500
= =
32
5.8 (0.23)
149 (5.85)
A0029054
11 Unidad física mm (in)
L Depende del código de pedido para "Caja del transmisor"
Código de pedido para "Caja del transmisor"
• Opción A , aluminio, recubierto: L =14 mm (0,55 in)
• Opción D , policarbonato: L = 13 mm (0,51 in)
1. Taladre los orificios.
2. Inserte tacos en los orificios taladrados.
3. Enrosque ligeramente los tornillos de fijación.
4. Encaje la caja del transmisor sobre los tornillos de fijación y engánchela en su lugar.
5. Apriete los tornillos de fijación.
6.2.5 Montaje de la caja del transmisor: Proline 500
L ATENCIÓN
Temperatura ambiente demasiado elevada.
Riesgo de sobrecalentamiento de la electrónica y deformación por calor de la caja.
‣ No se debe superar la temperatura ambiente máxima admisible .
‣ Si se instala en un lugar al aire libre: evite que quede directamente expuesto a la radiación solar y a las inclemencias del tiempo, sobre todo en zonas climáticas cálidas.
L ATENCIÓN
Los esfuerzos mecánicos excesivos pueden dañar la caja.
‣ Evite que quede sometida a esfuerzos mecánicos excesivos.
El transmisor puede instalarse mediante:
• Montaje en barra
• Montaje en pared
Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Montaje en pared
Montaje
! 18 (0.71)
! 10 (0.39)
20 (0.79)
100 (3.94)
A0029068
12 Unidad física mm (in)
1. Taladre los orificios.
2. Inserte tacos en los orificios taladrados.
3. Enrosque ligeramente los tornillos de fijación.
4. Encaje la caja del transmisor sobre los tornillos de fijación y engánchela en su lugar.
5. Apriete los tornillos de fijación.
Montaje en barra
Endress+Hauser
!
… (! 0.79 to 2.75)
1
4 x SW 13
13 Unidad física mm (in)
6.2.6 Giro del cabezal del transmisor: Proline 500
La caja del transmisor se puede girar para facilitar el acceso al compartimento de conexiones o al módulo indicador.
A0029057
33
Montaje
A
Proline Promass A 500
2.
1.
4 mm 7 Nm (5.2 lbf !) 3.
A
14 Caja Ex
1. Afloje los tornillos de fijación.
2. Gire la caja a la posición deseada.
3. Apriete los tornillos de fijación.
6.2.7 Giro del módulo indicador: Proline 500
El módulo indicador se puede girar a fin de optimizar su legibilidad y manejo.
A0043150 ic h u te r
ö ffn e ic h n te r e
–
ESC
+
E
–
ESC
+
E
–
ESC
+
E
3 mm 1.
3.
2.
A0030035
1. Según la versión del equipo: Afloje la abrazadera de sujeción de la cubierta del compartimento de conexiones.
2. Desenrosque la cubierta del compartimento de conexiones.
3. Gire el módulo indicador hasta alcanzar la posición deseada: máx. 8 × 45° en ambos sentidos.
4. Enrosque la cubierta del compartimento de conexiones.
5. Según la versión del equipo: Acople la abrazadera de sujeción de la cubierta del compartimento de conexiones.
34 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Montaje
6.3 Comprobaciones tras la instalación
¿El equipo de medición presenta algún daño visible?
¿El instrumento de medición corresponde a las especificaciones del punto de medida?
Por ejemplo:
• Temperatura de proceso → 224
• Presión del proceso (consulte el capítulo sobre "Valores nominales de presión-temperatura" del documento "Información técnica")
• Temperatura ambiente
• Rango de medición
¿La orientación escogida para el sensor es la adecuada ?
• Según el tipo de sensor
• Conforme a la temperatura del medio
• Conforme a las propiedades del medio (contenido de gas, con sólidos en suspensión)
¿La flecha de la placa de identificación del sensor concuerda con el sentido del caudal del fluido en
¿La identificación y el etiquetado del punto de medida son correctos (inspección visual)?
¿El equipo está protegido adecuadamente contra la lluvia y la radiación solar?
¿El tornillo de seguridad y el tornillo de bloqueo están bien apretados?
Endress+Hauser 35
Conexión eléctrica
36
Proline Promass A 500
7 Conexión eléctrica
L ADVERTENCIA
¡Partes activas! Un trabajo incorrecto realizado en las conexiones eléctricas puede generar descargas eléctricas.
‣ Configure un equipo de desconexión (interruptor o disyuntor de potencia) para desconectar fácilmente el equipo de la tensión de alimentación.
‣ De manera adicional al fusible del equipo, incluya una unidad de protección contra sobrecorrientes de máx. 10 A en la instalación de la planta.
7.1 Seguridad eléctrica
De conformidad con los reglamentos nacionales aplicables.
7.2 Requisitos de conexión
7.2.1 Herramientas requeridas
• Para entradas de cable: utilice las herramientas correspondientes
• Para tornillo de bloqueo: llave Allen3 mm
• Pelacables
• Si utiliza cables trenzados: alicates para el terminal de empalme
• Para extraer cables de terminales: destornillador de hoja plana ≤ 3 mm (0,12 in)
7.2.2 Requisitos que debe cumplir el cable de conexión
Los cables de conexión escogidos por el usuario deben cumplir los siguientes requisitos.
Cable de puesta a tierra de protección para el borne de tierra
Sección transversal del conductor < 2,1 mm 2 (14 AWG)
El uso de un terminal de cable permite conectar secciones transversales mayores.
La impedancia de la puesta a tierra debe ser inferior a 2 Ω.
Rango de temperaturas admisibles
• Se debe respetar las normativas de instalación vigentes en el país de instalación.
• Los cables deben ser aptos para las temperaturas mínimas y máximas previstas.
Cable de alimentación (incl. el conductor para el borne de tierra interno)
Un cable de instalación estándar resulta suficiente.
Cable de señal
Modbus RS485
La norma EIA/TIA-485 especifica dos tipos de cable (A y B) para la línea de bus y que pueden utilizarse para cualquier velocidad de transmisión. Se recomienda un cable de tipo
A.
Tipo de cable A
Impedancia característica 135 … 165 Ω a la frecuencia de medición de 3 … 20 MHz
Capacitancia del cable < 30 pF/m
Sección transversal del conductor
> 0,34 mm 2 (22 AWG)
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Conexión eléctrica
Tipo de cable
Resistencia del lazo
Pares trenzados
≤ 110 Ω/km
Amortiguación de la señal Máx. 9 dB en toda la longitud del cable
Blindaje de apantallamiento
Blindaje de cobre trenzado o blindaje de malla con lámina. Cuando conecte el blindaje del cable con tierra, tenga en cuenta el sistema de puesta a tierra de la planta.
Salida de corriente de 0/4 a 20 mA
Un cable de instalación estándar resulta suficiente
Salida de pulsos /frecuencia /conmutación
Un cable de instalación estándar resulta suficiente
Salida de pulsos doble
Un cable de instalación estándar resulta suficiente
Salida de relé
Un cable de instalación estándar es suficiente.
Entrada de corriente de 0/4 a 20 mA
Un cable de instalación estándar resulta suficiente
Entrada de estado
Un cable de instalación estándar resulta suficiente
Diámetro del cable
• Prensaestopas suministrados:
M20 × 1,5 con cable ⌀ 6 … 12 mm (0,24 … 0,47 in)
• Terminales con resorte: aptos para cables trenzados con y sin terminales de empalme.
Sección transversal del hilo conductor 0,2 … 2,5 mm 2 (24 … 12 AWG).
Elección del cable de conexión entre el transmisor y el sensor
Depende del tipo de transmisor y las zonas de instalación
Endress+Hauser 37
Conexión eléctrica
38
Proline Promass A 500
4
1 1
5
A
3
1
A
3
B
2
C
3 1
B
3
6
3 2
C
3
A0032476
1 Transmisor digital Proline 500
2 Transmisor Proline 500
3 Sensor Promass
4 Zona sin peligro de explosión
5 Zona con peligro de explosión; Zona 2; Clase I, División 2
6 Zona con peligro de explosión; Zona 1; Clase I, División 1
A
Cable estándar para transmisor digital 500 → 38
Transmisor instalado en la zona sin peligro de explosión o zona con peligro de explosión: Zona 2;
Clase I, División 2 / sensor instalado en la zona con peligro de explosión: Zona 2; Clase I, División 2
B
Cable estándar para transmisor digital 500 → 39
Transmisor instalado en la zona con peligro de explosión: Zona 2; Clase I, División 2 / sensor instalado en la zona con peligro de explosión: Zona 1; Clase I, División 1
C
Cable de señal a transmisor 500 → 41
Transmisor y sensor instalados en la zona con peligro de explosión: Zona 2; Clase I, División 2 o Zona 1;
Clase I, División 1
A: Cable de conexión entre el sensor y el transmisor: Proline 500 – digital
Cable estándar
Un cable estándar con las especificaciones siguientes puede utilizarse como el cable de conexión.
Diseño
Blindaje
Resistencia del lazo
Longitud del cable
4 conductores (2 pares); conductores CU trenzados no aislados; trenzados por pares con pantalla común
Cubierta óptica de trenza de cobre cubierta de hojalata ≥ 85 %
Línea de alimentación (+, –): máximo 10 Ω
Máximo 300 m (900 ft), véase la tabla siguiente.
Sección transversal
0,34 mm 2 (AWG 22)
0,50 mm 2 (AWG 20)
0,75 mm 2 (AWG 18)
1,00 mm 2 (AWG 17)
1,50 mm 2 (AWG 15)
Longitud del cable [máx.]
80 m (240 ft)
120 m (360 ft)
180 m (540 ft)
240 m (720 ft)
300 m (900 ft)
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Conexión eléctrica
Cable de conexión disponible opcionalmente
Diseño
Resistencia a la llama
Resistencia al aceite
Blindaje
Temperatura de funcionamiento
Longitud del cable disponible
1)
2 × 2 × 0,34 mm 2 cable de PVC (AWG 22)
con pantalla común (2 pares, conductores CU trenzados no aislados, trenzados por pares)
Conforme a DIN EN 60332-1-2
Conforme a DIN EN 60811-1-2
Cubierta óptica de trenza de cobre cubierta de hojalata ≥ 85 %
Si se monta en una posición fija: –50 … +105 °C (–58 … +221 °F); si el cable puede moverse con libertad: –25 … +105 °C (–13 … +221 °F)
En posición fija: 20 m (60 ft); variable: hasta un máximo de 50 m (150 ft)
La radiación UV puede causar daños en la cubierta exterior del cable. En la medida de lo posible, proteger el cable contra la radiación solar directa.
B: Cable de conexión entre el sensor y el transmisor: Proline 500 - digital
Cable estándar
Un cable estándar con las especificaciones siguientes puede utilizarse como el cable de conexión.
Diseño
Blindaje
Capacitancia C
Inductancia L
Relación inductancia/ resistencia (L/R)
Resistencia del lazo
Longitud del cable
4, 6, 8 conductores (2, 3, 4 pares); conductores CU trenzados no aislados; trenzados por pares con pantalla común
Cubierta óptica de trenza de cobre cubierta de hojalata ≥ 85 %
Máximo 760 nF IIC, máximo 4,2 µF IIB
Máximo 26 µH IIC, máximo 104 µH IIB
Máximo 8,9 µH/Ω IIC, máximo 35,6 µH/Ω IIB (p. ej., según la norma IEC
60079-25)
Línea de alimentación (+, –): máximo 5 Ω
Máximo 150 m (450 ft), véase la tabla siguiente.
Endress+Hauser 39
Conexión eléctrica
40
Proline Promass A 500
Sección transversal
2 x 2 x 0,50 mm 2
(AWG 20)
Longitud del cable
[máx.]
50 m (150 ft)
Resolución
2 x 2 x 0,50 mm 2 (AWG 20)
BN WT YE GN
A
B
3 x 2 x 0,50 mm 2
(AWG 20)
100 m (300 ft)
GY
• +, – = 0,5 mm 2
• A, B = 0,5 mm 2
3 x 2 x 0,50 mm 2 (AWG 20)
BN WT GY PK YE GN
A
B
4 x 2 x 0,50 mm 2
(AWG 20)
150 m (450 ft)
GY
• +, – = 1,0 mm 2
• A, B = 0,5 mm 2
4 x 2 x 0,50 mm 2 (AWG 20)
BN WT GY PK RD BU
A
B
GY
• +, – = 1,5 mm 2
• A, B = 0,5 mm 2
YE GN
Cable de conexión disponible opcionalmente
Cable de conexión para
Cable estándar
Resistencia a la llama
Resistencia al aceite
Blindaje
Temperatura de funcionamiento
Longitud del cable disponible
1)
Zona 1; Clase I, División 1
2 × 2 × 0,5 mm 2 cable de PVC (AWG 20) trenzados por pares)
con pantalla común (2 pares,
Conforme a DIN EN 60332-1-2
Conforme a DIN EN 60811-1-2
Cubierta óptica de trenza de cobre cubierta de hojalata ≥ 85 %
Si se monta en una posición fija: –50 … +105 °C (–58 … +221 °F); si el cable puede moverse con libertad: –25 … +105 °C (–13 … +221 °F)
En posición fija: 20 m (60 ft); variable: hasta un máximo de 50 m (150 ft)
La radiación UV puede dañar el recubrimiento externo del cable. En la medida de lo posible, proteger el cable contra la radiación solar directa.
Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Endress+Hauser
Conexión eléctrica
C: Conectar el cable entre el sensor y el transmisor: Proline 500
Diseño
Resistencia del conductor
Capacitancia: conductor/ blindaje
Longitud del cable (máx.)
Longitudes de cable
(disponibles para pedido)
Diámetro del cable
Temperatura de funcionamiento continuo
6 × 0,38 mm 2 cable de PVC
1) con hilos apantallados individuales y
apantallamiento común de cobre
≤ 50 Ω/km (0,015 Ω/ft)
≤ 420 pF/m (128 pF/ft)
20 m (60 ft)
5 m (15 ft), 10 m (30 ft), 20 m (60 ft)
11 mm (0,43 in) ± 0,5 mm (0,02 in)
Máx. 105 °C (221 °F)
1) La radiación UV puede causar daños en el recubrimiento externo del cable. Proteja el cable de la radiación solar directa si es posible
7.2.3 Asignación de terminales
Transmisor: tensión de alimentación, entrada/salidas
La asignación de terminales de las entradas y salidas depende de la versión de pedido individual del equipo. La asignación de terminales específica del equipo está documentada en una etiqueta adhesiva en la cubierta del terminal.
Tensión de alimentación
1 (+) 2 (–)
Entrada/salida
1
Entrada/salida
2
Entrada/salida
3
Entrada/salida
4
26 (B) 27 (A) 24 (+) 25 (–) 22 (+) 23 (–) 20 (+) 21 (–)
Asignación de terminales específica del equipo: etiqueta adhesiva en la cubierta del terminal.
Cabezal de conexión del transmisor y del sensor: cable de conexión
El sensor y el transmisor, que se montan cada uno en un lugar distinto, están interconectados mediante un cable de conexión. El cable se conecta mediante el cabezal de conexión del sensor y el cabezal del transmisor.
Asignación de terminales y conexión del cable de conexión:
7.2.4 Blindaje y puesta a tierra
Concepto de blindaje y puesta a tierra
1. Mantenga la compatibilidad electromagnética (EMC).
2. Tenga en cuenta los aspectos de protección contra explosiones.
3. Preste atención a las medidas de protección de las personas.
4. Asegúrese de cumplir con las reglamentaciones y normativas de instalación nacionales.
5. Tenga en cuenta las especificaciones del cable .
6. La parte pelada y trenzada del blindaje del cable junto al borne de tierra debe ser lo más corta posible.
7. Asegúrese de que los cables estén completamente blindados.
41
Conexión eléctrica Proline Promass A 500
Puesta a tierra del blindaje del cable
AVISO
En un sistema sin igualación de potencial, si se conecta el blindaje del cable en más de un punto con tierra, se producen corrientes residuales a la frecuencia de la red.
Esto puede dañar el blindaje del cable del bus.
‣ Conecte únicamente un extremo del blindaje del cable de bus con la tierra local o de protección.
‣ Aísle el blindaje que quede sin conectar.
Para cumplir con los requisitos de EMC:
1. Asegure que el blindaje del cable se pone a tierra en múltiples puntos con la línea de igualación de potencial.
2. Conecte cada borna local de puesta a tierra con la línea de igualación de potencial.
7.2.5 Preparación del equipo de medición
Realice los pasos en el siguiente orden:
1. Monte el sensor y el transmisor.
2. Caja de conexiones del sensor: conecte el cable de conexión.
3. Transmisor: conecte el cable de conexión.
4. Transmisor: Conecte el cable de señal y el cable para la tensión de alimentación.
AVISO
¡Estanqueidad insuficiente del cabezal!
Se puede comprometer la seguridad en el funcionamiento del equipo de medición.
‣ Utilice prensaestopas apropiados que correspondan al grado de protección.
1. Extraiga el conector provisional, si existe.
2. Si el equipo de medición se suministra sin prensaestopas:
Provea por favor prensaestopas apropiados para los cables de conexión.
3. Si el equipo de medición se suministra con prensaestopas:
Respete las exigencias para cables de conexión → 36.
42 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Conexión eléctrica
7.3 Conexión del equipo de medición: Proline 500 digital
AVISO
Seguridad eléctrica limitada por conexión incorrecta.
‣ Los trabajos de conexión eléctrica deben ser llevados a cabo exclusivamente por especialistas que hayan recibido una formación apropiada.
‣ Tenga en cuenta los reglamentos y las normas de instalación de ámbito regional/ nacional que sean aplicables.
‣ Cumpla las normas de seguridad en el puesto de trabajo vigentes en el lugar de instalación.
‣ Conecte siempre el cable de tierra de protección antes de conectar los demás cables.
‣ Si se va a utilizar el equipo en atmósferas potencialmente explosivas, tenga en cuenta la información incluida en la documentación Ex específica del equipo.
7.3.1 Conexión del cable
L ADVERTENCIA
Riesgo de daños en los componentes electrónicos
‣ Conecte el sensor y el transmisor con la misma compensación de potencial.
‣ Conecte el sensor únicamente a un transmisor con el mismo número de serie.
Asignación de terminales del cable de conexión
1
2
+ – B A
61 62 63 64 4
3
5
6
62 61 64 63
– + A B
4
Endress+Hauser
A0028198
1 Entrada para el cable en la caja del transmisor
2 Tierra de protección (PE)
3 Cable de conexión de comunicación ISEM
4 Puesta a tierra mediante conexión a tierra; en las versiones con conector de equipo tiene lugar a través del conector mismo
5 Entrada para cable o conexión del conectores de equipo en la caja de conexión del sensor
6 Tierra de protección (PE)
Conexión del cable de conexión con la caja de conexión del sensor
• Conexión mediante terminales con código de producto para "Caja de conexión del sensor":
• Opción A
• Opción B
• Opción L
• Conexión mediante conectores con código de producto para "Cabezal de conexión del sensor":
Opción C
"Higiénico ultracompacto, inoxidable" → 47
43
Conexión eléctrica
Conexión del cable de conexión al transmisor
El cable se conecta al transmisor mediante los terminales → 48.
Proline Promass A 500
44 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Conexión eléctrica
Conexión del cabezal de conexiones del sensor mediante los terminales
Para la versión de equipo con el código de producto para "Cabezal de conexión del sensor":
• Opción A "Aluminio recubierto"
• Opción L "Colado, inoxidable"
2.
10 (0.4)
1.
3 mm
5.
7.
22 mm
24 mm
3.
6.
A0029616
1. Afloje el tornillo de bloqueo de la tapa de la caja.
2. Desenrosque la tapa del cabezal.
3. Pase el cable por la entrada de cables. Para asegurar un sellado correcto, no retire el anillo obturador de la entrada para cable.
4. Pele los extremos del cable. Si es un cable trenzado, dótelo de terminales de empalme.
5. Conecte el cable a tierra de protección.
6. Conectar el cable conforme a la asignación de terminales para cables de conexión.
7. Apriete firmemente los prensaestopas.
Esto concluye el proceso de conexión del cable de conexión.
L ADVERTENCIA
Incumplimiento del grado de protección de la caja debido a su sellado insuficiente
‣ Enrosque sin lubricar la rosca en la cubierta. La rosca de la cubierta ya está recubierta de un lubricante seco.
8. Enrosque la cubierta de la caja.
9. Apriete el tornillo de bloqueo de la cubierta de la caja.
Endress+Hauser 45
Conexión eléctrica Proline Promass A 500
Conexión del cabezal de conexiones del sensor mediante los terminales
Para la versión de equipo con el código de producto para "Cabezal de conexión del sensor":
Opción B "Inoxidable"
2.
10 (0.4)
1.
8 mm
5.
7.
22 mm
24 mm
3.
6.
A0029613
1. Libere el tornillo de bloqueo de la cubierta de la caja.
2. Abra la tapa de la caja.
3. Pase el cable por la entrada de cables. Para asegurar la estanqueidad, no extraiga el anillo obturador de la entrada de cables.
4. Pele los extremos del cable. Si es un cable trenzado, dótelo de terminales de empalme.
5. Conecte el cable a tierra de protección.
6. Conectar el cable conforme a la asignación de terminales para cables de conexión.
7. Apriete firmemente los prensaestopas.
Esto concluye el proceso de conexión del cable de conexión.
8. Cierre la cubierta de la caja.
9. Apriete el tornillo de bloqueo de la cubierta de la caja.
46 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Conexión eléctrica
Conexión del cabezal de conexiones del sensor mediante el conector
Para la versión de equipo con el código de producto para "Cabezal de conexión del sensor":
Opción C "Ultracompacto, higiénico, inoxidable"
1.
2.
1. Conecte el cable a tierra de protección.
2. Conecte el conector.
A0029615
Endress+Hauser 47
Conexión eléctrica
Conexión del cable de conexión al transmisor
1.
4 x
2.
3.
Proline Promass A 500
5.
8.
4.
10 (0.4)
22 mm
24 mm
7.
6.
A0029597
1. Afloje los 4 tornillos de fijación de la tapa de la caja.
2. Abra la tapa de la caja.
3. Despliegue la cubierta del terminal.
4. Pase el cable por la entrada de cable. Para asegurar un sellado correcto, no retire el anillo obturador de la entrada de cable.
5. Pele el cable y los extremos del cable. Si se trata de cables trenzados, equípelos con terminales de empalme.
6. Conecte el cable a tierra de protección.
7. Conecte el cable de acuerdo con la asignación de terminales para el cable de conexión
8. Apriete firmemente los prensaestopas.
Esto concluye el proceso de conexión del cable de conexión.
9. Cierre la tapa de la caja.
10. Apriete el tornillo de bloqueo de la cubierta de la caja.
11. Tras conectar el cable de conexión:
Conecte el cable de señal y el cable de tensión de alimentación → 49.
48 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Conexión eléctrica
7.3.2 Conexión del cable de señal y el cable de tensión de alimentación
1 2 3 6 4 5
A0028200
1 Conexión del terminal para tensión de alimentación
2 Conexión del terminal para la transmisión de señales, entrada/salida
3 Conexión del terminal para la transmisión de señales, entrada/salida
4 Conexión del terminal para el cable de conexión entre el sensor y el transmisor
5 Conexión del terminal para la transmisión de señales, entrada/salida, opcional: conexión para antena WLAN externa
6 Tierra de protección (PE)
1.
4 x 3.
2.
Endress+Hauser
5.
8.
4.
10 (0.4)
22 mm
24 mm
7.
6.
A0029597
1. Afloje los 4 tornillos de fijación de la tapa de la caja.
2. Abra la tapa de la caja.
3. Despliegue la cubierta del terminal.
4. Pase el cable por la entrada de cables. Para asegurar un sellado correcto, no retire el anillo obturador de la entrada para cable.
5. Pele los extremos del cable. Si es un cable trenzado, dótelo de terminales de empalme.
6. Conecte el cable a tierra de protección.
7. Conecte el cable conforme a la asignación de terminales.
Asignación de terminales para cable de señal: la asignación de terminales específica del equipo está documentada en la etiqueta adhesiva en la cubierta del terminal.
Asignación de terminales de la tensión de alimentación: etiqueta adhesiva en
la cubierta del terminal o → 41.
8. Apriete firmemente los prensaestopas.
Esto incluye el proceso de conexión eléctrica.
49
Conexión eléctrica Proline Promass A 500
9. Cierre la cubierta del terminal.
10. Cierre la cubierta de la caja.
L ADVERTENCIA
Incumplimiento del grado de protección de la caja debido a su sellado insuficiente
‣ No utilice ningún lubricante para enroscar el tornillo.
L ADVERTENCIA
Par de apriete excesivo para los tornillos de fijación.
Riesgo de dañar el material plástico del transmisor.
‣ Apriete los tornillos de fijación aplicando el par de apriete: 2 Nm (1,5 lbf ft)
11. Apriete los 4 tornillos de fijación de la tapa de la caja.
Extracción de un cable
3 (0.12)
1.
2.
15 Unidad física mm (pulgadas)
1. Para extraer un cable del terminal, utilice un destornillador de cabeza plana para empujar en la ranura entre dos orificios de terminal
2. mientras tira del extremo del cable para extraerlo del terminal.
A0029598
50 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Conexión eléctrica
7.4 Conexión del equipo de medición: Proline 500
AVISO
Seguridad eléctrica limitada por conexión incorrecta.
‣ Los trabajos de conexión eléctrica deben ser llevados a cabo exclusivamente por especialistas que hayan recibido una formación apropiada.
‣ Tenga en cuenta los reglamentos y las normas de instalación de ámbito regional/ nacional que sean aplicables.
‣ Cumpla las normas de seguridad en el puesto de trabajo vigentes en el lugar de instalación.
‣ Conecte siempre el cable de tierra de protección antes de conectar los demás cables.
‣ Si se va a utilizar el equipo en atmósferas potencialmente explosivas, tenga en cuenta la información incluida en la documentación Ex específica del equipo.
7.4.1 Conexión del cable
L ADVERTENCIA
Riesgo de daños en los componentes electrónicos
‣ Conecte el sensor y el transmisor con la misma compensación de potencial.
‣ Conecte el sensor únicamente a un transmisor con el mismo número de serie.
Asignación de terminales del cable de conexión
TT
12
TT
+
TM TM
+
GND
11 10 9 8
S2
7
S2
+
6
S1
5
S1
+
4
ER ER
+
42 41
1
2
3
4
5
12
TT
11 10 9 8
+
TT TM
+
TM GND
7
S2
6
+
S2
5
S1
4
+
S1
1 Tierra de protección (PE)
2 Entrada de cables para el cable de conexión en la caja de conexión del transmisor
3 Cable de conexión
4 Entrada de cables para el cable de conexión en la caja de conexión del sensor
5 Tierra de protección (PE)
Conexión del cable de conexión con la caja de conexión del sensor
Conexión mediante terminales con código de producto para "Caja":
Opción B
42 41
ER
+
ER
A0028197
Endress+Hauser 51
Conexión eléctrica Proline Promass A 500
Conexión del cabezal de conexiones del sensor mediante los terminales
Para la versión de equipo con el código de producto para "Cabezal":
Opción B "Inoxidable"
2.
10 (0.4)
1.
8 mm
5.
7.
22 mm
24 mm
3.
6.
A0029613
1. Libere el tornillo de bloqueo de la cubierta de la caja.
2. Abra la tapa de la caja.
3. Pase el cable por la entrada de cables. Para asegurar la estanqueidad, no extraiga el anillo obturador de la entrada de cables.
4. Pele los extremos del cable. Si es un cable trenzado, dótelo de terminales de empalme.
5. Conecte el cable a tierra de protección.
6. Conectar el cable conforme a la asignación de terminales para cables de conexión.
7. Apriete firmemente los prensaestopas.
Esto concluye el proceso de conexión del cable de conexión.
8. Cierre la cubierta de la caja.
9. Apriete el tornillo de bloqueo de la cubierta de la caja.
52 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Acoplamiento del cable de conexión al transmisor
10 (0.4)
Conexión eléctrica
3.
ic h n te r e
5.
1.
2.
3 mm irc ui tsa realive
N ic h u n te
6.
7.
22 mm
24 mm
A0029592
1. Afloje el tornillo de bloqueo de la tapa del compartimento de conexiones.
2. Desenrosque la cubierta del compartimento de conexiones.
3. Pase el cable por la entrada de cable. Para asegurar un sellado correcto, no retire el anillo obturador de la entrada de cable.
4. Pele el cable y los extremos del cable. Si se trata de cables trenzados, ponga también terminales de empalme.
5. Conecte el cable a tierra de protección.
6. Conecte el cable conforme a la asignación de terminales del cable de conexión
7. Apriete firmemente los prensaestopas.
Con ello termina el proceso de acoplamiento del cable de conexión.
8. Enrosque la cubierta del compartimento de conexiones.
9. Apriete el tornillo de bloqueo de la tapa del compartimento de conexiones.
10. Tras conectar el cable de conexión:
Conecte el cable de señal y el cable de tensión de alimentación → 54.
Endress+Hauser 53
Conexión eléctrica Proline Promass A 500
7.4.2 Conexión del cable de señal y del cable de tensión de alimentación
3
4
1
2
A0026781
1 Conexión de terminal para la tensión de alimentación
2 Conexión del terminal para la transmisión de señales, entrada/salida
3 Conexión del terminal para la transmisión de señales, entrada/salida o conexión del terminal para la conexión de red a través de la interfaz de servicio (CDI-RJ45)
4 Tierra de protección (PE)
3.
e
ö ffn e ic h u te r ic h n u te r
–
ESC
+
E
–
ESC
+
E
4.
–
ESC
+
E
3 mm 1.
2.
3.
1. Afloje la abrazadera de sujeción de la cubierta del compartimento de conexiones.
2. Desenrosque la cubierta del compartimento de conexiones.
3. Apriete entre sí las aletas del soporte del módulo indicador.
4. Extraiga el soporte del módulo indicador.
A0029813
Power
Do not open when energized
Ne pas ouvrir sous tension
I/O
5.
–
ESC
+
E h ic te u n r
öff ne
6.
Power fnen
Nicht unter
Spannung öf
Do not open when energized
Ne pas ouvrir sous tension
I/O
Power
Do not open when energized
Ne pas ouvrir sous tension
I/O
–
ESC
+
E
5. Sujete el soporte en el borde del compartimento del sistema electrónico.
6. Abra la cubierta del terminal.
ic h n te r
öff ne
A0029814
54 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Conexión eléctrica
7.
8.
u n te r
ö ffn e mm (in)
10 (0.4)
–
ESC
+
E
9.
A0029815
7. Pase el cable por la entrada de cable. Para asegurar un sellado correcto, no retire el anillo obturador de la entrada de cable.
8. Pele el cable y los extremos del cable. En caso de cables trenzados, dótelos también de terminales de empalme.
9. Conecte la tierra de protección.
11.
ö ffn e
22 mm
24 mm ic h u n te r
–
ESC
+
E
10.
A0029816
10. Conecte el cable de acuerdo con la asignación de terminales.
Asignación de terminales para cable de señal: La asignación de terminales específica del equipo está documentada en la etiqueta adhesiva en la cubierta del terminal.
Asignación de terminales de la tensión de alimentación: Etiqueta adhesiva en
la cubierta del terminal o → 41.
11. Apriete firmemente los prensaestopas.
Así termina el proceso de conexión de los cables.
12. Cierre la cubierta del terminal.
13. Encaje el soporte del módulo indicador en el compartimento del sistema electrónico.
14. Enrosque la cubierta del compartimento de conexiones.
15. Asegure la abrazadera de sujeción de la cubierta del compartimento de conexiones.
Endress+Hauser 55
Conexión eléctrica Proline Promass A 500
Extracción de un cable
3 (0.12)
1.
2.
16 Unidad física mm (pulgadas)
1. Para extraer un cable del terminal, utilice un destornillador de cabeza plana para empujar en la ranura entre dos orificios de terminal
2. mientras tira del extremo del cable para extraerlo del terminal.
A0029598
7.5 Compensación de potencial
7.5.1 Requisitos
Para compensación de potencial:
• Preste atención a los esquemas de puesta a tierra internos
• Tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento, como el material de la tubería y la puesta a tierra
• Conecte el producto, el sensor y el transmisor al mismo potencial eléctrico
• Use un cable de tierra con una sección transversal mínima de 6 mm 2 (0,0093 in 2 ) y un terminal de cable para las conexiones de compensación de potencial
Si el equipo ha de montarse en una zona con peligro de explosión, tenga por favor en cuenta las directrices indicadas en la documentación Ex (XA).
56 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Endress+Hauser
Conexión eléctrica
7.6 Instrucciones de conexión especiales
7.6.1 Ejemplos de conexión
Modbus RS485
1 2 3
A
B
A
B
4
A
B
4
A0028765
17 Ejemplo de conexión de Modbus RS485, zona clasificada como no peligrosa y zona 2; Clase I, División 2
1 Sistema de control (p. ej., PLC)
2 Blindaje de cable en uno de los extremos. Para cumplir los requisitos de compatibilidad electromagnética
(EMC), el blindaje del cable debe conectarse a tierra por los dos extremos; cumpla asimismo con las especificaciones relativas al cable
3 Caja de distribución
4 Transmisor
Salida de corriente 4-20 mA HART
1 2
3
A0028758
4...20 mA
18 Ejemplo de conexión de salida de corriente de 4-20 mA (activa)
1 Sistema de automatización con entrada de corriente (p. ej., PLC)
2 Indicador analógico: respete la carga máxima de
3 Transmisor
1 2 3
4
4...20 mA
A0028759
19 Ejemplo de conexión de salida de corriente de 4-20 mA (pasiva)
1 Sistema de automatización con entrada de corriente (p. ej., PLC)
2 Barrera activa para fuente de alimentación (p. ej., RN221N)
3 Indicador analógico: tenga en cuenta la carga máxima de
4 Transmisor
57
Conexión eléctrica Proline Promass A 500
Pulsos/frecuencia
1
2
3
12345
A0028761
20 Ejemplo de conexión para salida de pulsos/frecuencia (pasiva)
1 Sistema de automatización con entrada de pulsos/frecuencia (p. ej., PLC con resistencia "pull up" o "pull down" de 10 kΩ)
2 Alimentación
3
Transmisor: tenga en cuenta los valores de entrada → 211
Salida de conmutación
58
1
2
3
A0028760
21 Ejemplo de conexión de una salida de conmutación (pasiva)
1 Sistema de automatización con entrada de conmutación (p. ej., PLC con una resistencia "pull-up" o "pull-down" de 10 kΩ)
2 Alimentación
3
Transmisor: tenga en cuenta los valores de entrada → 211
Salida de pulso doble
1 3
2
4
A0029280
22 Ejemplo de conexión de una doble salida de pulsos (activa)
1 Sistema de automatización con doble entrada de pulsos (p. ej., PLC)
2
Transmisor: tenga en cuenta los valores de entrada → 213
3 Salida de pulso doble
4 Salida de pulsos doble (esclavo), desplazamiento de fase
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Conexión eléctrica
Endress+Hauser
2
1 4
3
5
A0029279
23 Ejemplo de conexión de una doble salida de pulsos (pasiva)
1 Sistema de automatización con doble entrada de pulsos (p. ej., PLC con una resistencia "pull-up" o "pull-down" de 10 kΩ)
2 Alimentación
3
Transmisor: tenga en cuenta los valores de entrada → 213
4 Salida de pulso doble
5 Salida de pulsos doble (esclavo), desplazamiento de fase
Salida de relé
1
2
3
A0028760
24 Ejemplo de conexión de una salida de relé (pasiva)
1 Sistema de automatización con entrada de relé (p. ej., PLC)
2 Alimentación
3
Transmisor: tenga en cuenta los valores de entrada → 213
Entrada de corriente
1 2 3
4
25 Ejemplo de conexión de una entrada de corriente de 4 a 20 mA
1 Alimentación
2 Caja de terminales
3 Equipo de medición externo (por ejemplo, para la lectura de medidas de presión o temperatura)
4 Transmisor
A0028915
59
Conexión eléctrica Proline Promass A 500
Entrada de estado
1
2
3
A0028764
26 Ejemplo de conexión de una entrada de estado
1 Sistema de automatización con salida de estado (p. ej., PLC)
2 Alimentación
3 Transmisor
7.7 Ajustes del hardware
7.7.1 Ajuste de la dirección del equipo
La dirección del equipo debe configurarse siempre para un esclavo Modbus. Las direcciones válidas para el equipo están comprendidas en el rango 1 … 247. Cada dirección solo se puede asignar una vez en una red Modbus RS485. Si no se configura correctamente la dirección del equipo, el equipo de medición no podrá ser reconocido por el maestro
Modbus. Todos los equipos de medida se suministran de fábrica con la dirección de equipo
247 y con el modo de direccionamiento "direccionamiento por software".
60 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Conexión eléctrica
Proline 500, transmisor digital
Direccionamiento por hardware
Power
I/O 2
Power open press
-
ESC
+
E open press
I/O 3
I/O 4
1.
-
ESC
+
-
2.
Power
I/O 2
I/O 3
I/O 3
3.
1 2 3 4 5 6 7 8
4.
Modbus address
Off
1 2 3 4
On
5.
A0029677
1. Abra la tapa de la caja.
2. Extraiga el módulo indicador.
3. Despliegue la cubierta del terminal.
4. Configure la dirección deseada del equipo mediante los microinterruptores.
5. Para pasar de direccionamiento por software a direccionamiento por hardware:
Ponga el microinterruptor en la posición On .
El cambio de dirección del equipo es efectivo al cabo de 10 segundos.
Ajuste de la dirección mediante software
‣ Para cambiar el método de direccionamiento de hardware a software: configure el microinterruptor a Off .
La dirección del equipo configurada en el Parámetro Dirección del instrumento se hace efectivo al cabo de unos 10 segundos.
Endress+Hauser 61
Conexión eléctrica Proline Promass A 500
Transmisor Proline 500
Direccionamiento por hardware
1.
7
8
5
6
3
4
1
2
128
64
32
16
8
4
2
1
2.
A0029634
Configure la dirección deseada del equipo mediante los microinterruptores situados en el compartimento de conexiones.
Off On
1
2
3
4
A0029633
Para conmutar de direccionamiento por software a direccionamiento por hardware:
Ponga el microinterruptor en la posición On .
El cambio de dirección del equipo es efectivo al cabo de 10 segundos.
Ajuste de la dirección mediante software
‣ Para cambiar el método de direccionamiento de hardware a software: configure el microinterruptor a Off .
La dirección del equipo configurada en el Parámetro Dirección del instrumento se hace efectivo al cabo de unos 10 segundos.
7.7.2 Activación de la resistencia de terminación
Para evitar fallos de transmisión en la comunicación debidos al desajuste de impedancias, termine correctamente el cable de Modbus RS485 al principio y final del segmento de bus.
62 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Proline 500, transmisor digital
Power
I/O 2
Power open press
-
ESC
+
E open press
I/O 3
I/O 4
1.
-
ESC
+
-
2.
Endress+Hauser
3.
Conexión eléctrica
Power
I/O 2
I/O 3
I/O 3 OFF
1 2 3 4
ON
4.
A0029675
1. Abra la tapa de la caja.
2. Extraiga el módulo indicador.
3. Despliegue la cubierta del terminal.
4. Ponga el microinterruptor n.º 3 en la posición On .
Transmisor Proline 500
‣
1
2
3
4
Off On
Ponga el microinterruptor n.º 3 en la posición On .
7.8 Aseguramiento del grado de protección
El equipo de medición satisface todos los requisitos correspondientes al grado de protección IP66/67, envolvente de tipo 4X.
Para garantizar el grado de protección IP66/67, envolvente de tipo 4X, tras la conexión eléctrica lleve a cabo los pasos siguientes:
1. Revise las juntas de la caja para ver si están limpias y bien colocadas.
2. Seque, limpie o sustituya las juntas en caso necesario.
3. Apriete todos los tornillos de la caja y las tapas.
4. Apriete firmemente los prensaestopas.
A0029632
63
Conexión eléctrica Proline Promass A 500
5. Para asegurar que la humedad no penetre en la entrada de cables:
Disponga el cable de modo que quede girado hacia abajo ("trampa antiagua").
6. Inserte tapones ciegos (correspondientes al grado de protección de la caja) en las entradas de cable que estén en desuso.
A0029278
7.9 Comprobaciones tras la conexión
¿El equipo o los cables están indemnes (inspección visual)?
¿Se ha realizado correctamente la conexión a tierra de protección?
¿Los cables usados cumplen los requisitos ?
¿Los cables montados cuentan con un sistema adecuado de alivio de esfuerzos mecánicos?
¿Se han instalado todos los prensaestopas dejándolos bien apretados y estancos? ¿Recorrido de los
cables con "trampa antiagua" → 63?
¿La asignación de terminales es correcta ?
¿Hay tapones ciegos insertados en las entradas de cable no utilizadas y los tapones de transporte han sido sustituidos por tapones ciegos?
64 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Opciones de configuración
8 Opciones de configuración
8.1 Visión general de las opciones de configuración
-
ESC
+ E
1 2 3 4
A0030213
1 Configuración local a través del módulo indicador
2 Ordenador con navegador de internet (p. ej., Internet Explorer) o software de configuración (p. ej.FieldCare,
DeviceCare, AMS Device Manager o SIMATIC PDM)
3 Consola móvil con aplicación SmartBlue
4 Sistema de control (p. ej., PLC)
Endress+Hauser 65
Opciones de configuración Proline Promass A 500
8.2 Estructura y función del menú de configuración
8.2.1 Estructura del menú de configuración
Para una visión general sobre el menú de configuración para expertos: consulte el
documento "Descripción de los parámetros del equipo" → 239
Menú de configuración para operadores y para mantenimiento
Language !
Operación Language
Parámetros 1
Parámetros n
Submenú 1
Ajuste
Submenú n
Nombre del dispositivo
Asistente 1 / Parámetros 1
Asistente n / Parámetros n
Ajuste avanzado Introducir código de acceso
Parámetros 1
Parámetros n
Submenú 1
Submenú n
Diagnóstico Parámetros 1
Parámetros n
Submenú 1
Submenú n
Menú de configuración para experto
Experto Parámetros 1
Parámetros n
Sistema
Sensor
Entrada
Salida
Comunicación
Aplicación
Diagnóstico
27 Estructura esquemática del menú de configuración
A0018237-ES
66 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Opciones de configuración
8.2.2 Filosofía de configuración
Cada componente del menú de configuración tiene asignados determinados roles de usuario (operador, mantenimiento, etc.) que son con los que se puede acceder a dichos componentes. Cada rol de usuario tiene asignados determinadas tareas típicas durante el ciclo de vida del instrumento.
Menú/parámetro
Language orientado a las tareas
Operación
Ajuste
Diagnóstico
Rol de usuario y tareas
Rol "Operador", "Mantenimiento"
Tareas durante la configuración:
• Configuración del indicador operativo
• Lectura de los valores medidos
Rol de "Mantenimiento"
Puesta en marcha:
• Configuración de la medición
• Configuración de las entradas y salidas
• Configuración de la interfaz de comunicaciones
Rol de "Mantenimiento"
Localización y resolución de fallos:
• Diagnósticos y resolución de errores de equipo y de proceso
• Simulación del valor medido
Contenido/significado
• Definir el idioma de trabajo (operativo)
• Definir el idioma con el que quiere trabajar con el servidor Web
• Reiniciar y controlar los totalizadores
• Configurar la pantalla de visualización (p. ej., formato de visualización, contraste del indicador)
• Reiniciar y controlar los totalizadores
Asistentes para puesta en marcha rápida:
• Configuración de las unidades del sistema
• Configuración de la interfaz de comunicaciones
• Definición del producto
• Visualización de la configuración de E/S
• Configuración de las entradas
• Configuración de las salidas
• Configuración del indicador operativo
• Configuración de la supresión de caudal residual
• Configuración de la detección de tuberías parcialmente llenas y vacías
Ajuste avanzado
• Para una configuración de la medición más a medición del usuario
(adaptación a condiciones de medición especiales)
• Configuración de los totalizadores
• Configuración de los ajustes de la WLAN
• Administración (definir código de acceso, reiniciar el equipo de medición)
Comprende todos los parámetros para detectar errores y analizar errores de proceso y de equipo:
• Lista de diagnósticos
Contiene hasta 5 mensajes de diagnóstico pendientes.
• Lista de eventos
Contiene los mensajes de los eventos que se han producido.
• Información del equipo
Contiene información para la identificación del equipo.
• Valor medido
Contiene todos los valores medidos actuales.
• Submenú Memorización de valores medidos con la opción de pedido
"HistoROM ampliado"
Almacenamiento y visualización de los valores medidos
• Heartbeat
La funcionalidad del equipo se comprueba bajo demanda y los resultados de la verificación se documentan.
• Simulación
Se utiliza para simular valores medidos o valores de salida.
Endress+Hauser 67
Opciones de configuración Proline Promass A 500
68
Experto
Menú/parámetro orientado a funcionalidades
Rol de usuario y tareas Contenido/significado
Tareas que requieren un conocimiento detallado del funcionamiento del equipo:
• Puesta en marcha de mediciones en condiciones difíciles
• Adaptación óptima de la medición a condiciones difíciles
• Configuración detallada de la interfaz de comunicación
• Diagnósticos de error en casos difíciles
Contiene todos los parámetros del equipo y permite el acceso directo a los parámetros mediante el uso de un código de acceso. La estructura de este menú se basa en los bloques de funciones del equipo:
• Sistema
Contiene todos los parámetros de nivel superior del equipo que no están relacionados con la medición ni con la comunicación de valores medidos.
• Sensor
Configuración de la medición.
• Entrada
Configuración de la entrada de estado.
• Salida
Configuración de las salidas de corriente analógicas así como de las salidas de pulsos/frecuencia y la salida de conmutación.
• Comunicación
Configuración de la interfaz de comunicación digital y del servidor web.
• Aplicación
Configuración de las funciones que trascienden la medición en sí (p. ej., totalizador).
• Diagnóstico
Detección de errores y análisis de errores de proceso o equipo y para simulaciones del equipo y Heartbeat Technology.
8.3 Acceso al menú de configuración a través del indicador local
8.3.1 Indicador operativo
4
2
1
X X X X X X X X X
1120.50
F kg/h
3
5
A0029348
1 Indicador operativo
2 Etiqueta (TAG) del equipo
3 Área de estado
4 Área de visualización para los valores medidos (4 líneas)
5
Elementos de configuración → 74
Zona de visualización del estado
Los siguientes símbolos pueden aparecer en la zona para estado situada en la parte derecha superior del indicador operativo:
• F : Fallo
• C : Verificación funcional
• S : Fuera de especificación
• M : Requiere mantenimiento
• Comportamiento de diagnóstico→ 181
• : Alarma
• : Aviso
• : Bloqueo (se ha bloqueado el equipo mediante hardware )
• : Comunicación (se ha activado comunicación mediante configuración a distancia)
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Opciones de configuración
Zona de visualización
En la zona de visualización de valores medidos, cada valor está precedido por determinados símbolos que proporcionan información adicional:
Variable medida
↓
Número de canal de medición
↓
Comportamiento de diagnóstico
↓
Ejemplo
Aparece únicamente si existe un suceso de diagnóstico para la variable medida en cuestión.
Variables medidas
Símbolo Significado
Flujo másico
• Flujo volumétrico
• Flujo volumétrico corregido
• Densidad
• Densidad de referencia
Temperatura
Totalizador
El número del canal indica cuál de los tres totalizadores se está visualizando.
Salida
El número del canal de medición indica qué salida se está visualizando.
Entrada de estado
Números de canal de medición
Símbolo Significado
Canal de medición 1 a 4
El número del canal de medición solo se muestra si está presente más de un canal para el mismo tipo de variable medida (p. ej., totalizador 1 a 3).
Comportamiento de diagnóstico
El comportamiento de diagnóstico se refiere a cómo debe ser el comportamiento cuando se produce un evento de diagnóstico relacionado con la variable medida que se está visualizando.
Para información sobre los símbolos → 181
El número de valores medidos y el formato de visualización pueden configurarse mediante el parámetro Parámetro Formato visualización
Endress+Hauser 69
Opciones de configuración Proline Promass A 500
8.3.2 Vista de navegación
En el submenú
1
2 /../Operación
Dcho acceso visu
0091-1
Operador
Estado bloqueo
Vizualización
3
4
2
En el asistente
1
/../Selecc Fluido
Selecc Fluido
Líquido
3
4
5
3
4
1
2
5
Vista de navegación
Ruta de navegación hacia la posición actual
Área de estado
Zona del indicador para navegación
Elementos de configuración → 74
A0013993-ES
5
A0013995-ES
Ruta de navegación
La ruta de navegación - visualizada en la parte superior izquierda de la vista de navegación
- consta de los siguientes elementos:
• En un submenú:
Símbolo para menú
• En el asistente:
Símbolo para asistente
↓
Símbolo de omisión de niveles intermedios del menú
Ejemplos
↓
/ ../
Nombre del
• Submenú
• Asistente de configuración
• Parámetros
↓
Indicador
/ ../ Indicador
Para más información sobre los iconos que se utilizan en el menú, véase la sección
"Zona de visualización" → 71
Zona de visualización del estado
En la zona de estado situada en la parte superior derecha de la vista de navegación se visualiza lo siguiente:
• En el submenú
• El código de acceso directo del parámetro hacia el que usted navega (p. ej., 0022-1)
• Si existe un suceso de diagnóstico, aparecen el comportamiento del diagnóstico y la señal del estado correspondientes
• En el asistente
Si existe un suceso de diagnóstico, aparecen el comportamiento del diagnóstico y la señal del estado correspondientes
• Para información sobre el comportamiento de diagnóstico y señal del estado
• Para información sobre la función y entrada del código de acceso directo → 76
70 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Opciones de configuración
Zona de visualización
Menús
Símbolo Significado
Operaciones de configuración
Aparece:
• En el menú, al lado de la opción seleccionable "Operación"
• A la izquierda de la ruta de navegación en el menú "Operación"
Ajuste
Aparece:
• En el menú, al lado de la opción seleccionable "Ajuste"
• A la izquierda de la ruta de navegación en el menú "Ajuste"
Diagnósticos
Aparece:
• En el menú, al lado de la opción seleccionable de "Diagnóstico"
• A la izquierda de la ruta de navegación en el menú "Diagnóstico"
Experto
Aparece:
• En el menú, al lado de la opción seleccionable "Experto"
• A la izquierda de la ruta de navegación en el menú "Experto"
Submenús, asistentes, parámetros
Símbolo Significado
Submenú
Asistente de configuración
Parámetros en un asistente
No hay ningún símbolo de visualización para parámetros en submenús.
Bloqueo
Símbolo Significado
Parámetro bloqueado
Cuando aparece delante del nombre de un parámetro, indica que el parámetro en cuestión está bloqueado.
• Mediante código de acceso de usuario
• Mediante microinterruptor de protección contra escritura
Operación con asistente
Símbolo Significado
Salta al parámetro anterior.
Confirma el valor del parámetro y salta al parámetro siguiente.
Abre la ventana de edición del parámetro.
Endress+Hauser 71
Opciones de configuración Proline Promass A 500
8.3.3 Vista de edición
Editor numérico
1
2
0
5
+
3
1
6
–
2
7
+0.000 Xx
3
8
4
9
4
A0034250
28 Para la introducción de valores en los parámetros (por ejemplo, los valores de alarma)
1 Zona de visualización de valores introducidos
2 Pantalla de introducción de datos
3 Confirmar, borrar o rechazar el valor introducido
4 Elementos de configuración
Editor de textos
1
2
Xxxxxxx
L
A B C D E F G H I J K
M N O P Q R S T U V W
X Y Z
3
5
4
6
7
29 Para la introducción de literales en los parámetros (por ejemplo, el nombre de etiqueta (tag))
1 Zona de visualización de valores introducidos
2 Pantalla de introducción de datos activa
3 Cambiar la pantalla de introducción de datos
4 Elementos de manejo
5 Desplazar la posición de la entrada de datos
6 Borrar la entrada de datos
7 Rechazar o confirme la entrada de datos
Utilizando elementos de configuración en la vista de edición
Tecla Significado
Tecla Menos
Desplazar la posición de entrada de datos hacia la izquierda.
Tecla Más
Desplazar la posición de entrada de datos hacia la derecha.
A0034114
72 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Opciones de configuración
Tecla
+
Significado
Tecla Enter
• Pulsar la tecla brevemente confirma la selección.
• Pulsar la tecla durante 2 s confirma la entrada.
Combinación de teclas Escape (pulse las teclas simultáneamente)
Cerrar la vista de edición sin aceptar los cambios.
Pantallas de introducción de datos
Símbolo Significado
Mayúsculas
Minúsculas
Números
Signos de puntuación y caracteres especiales: = + – * / ² ³ ¼ ½ ¾ ( ) [ ] < > { }
Signos de puntuación y caracteres especiales: ' " `^. , ; : ? ! % µ ° € $ £ ¥ § @ # / \ I ~ & _
Diéresis y tildes
Control de entradas de datos
Símbolo Significado
Desplazar la posición de la entrada de datos
Rechazar entradas de datos
Confirmar la entrada
Borrar el carácter situado inmediatamente a la izquierda de la posición de entrada de datos
Borrar el carácter situado inmediatamente a la derecha de la posición de entrada de datos
Borrar todos los caracteres introducidos
Endress+Hauser 73
Opciones de configuración Proline Promass A 500
8.3.4 Elementos de configuración
Tecla
+
+
Significado
Tecla Menos
En menú, submenú
Desplaza hacia arriba la barra de selección en una lista de seleccionables.
Con un asistente
Confirma el valor del parámetro y pasa al parámetro anterior.
En el editor numérico y de textos
Desplazar la posición de entrada de datos hacia la izquierda.
Tecla Más
En menú, submenú
Desplaza hacia abajo la barra de selección en una lista de seleccionables.
Con un asistente
Confirma el valor del parámetro y pasa al parámetro siguiente.
En el editor numérico y de textos
Desplazar la posición de entrada de datos hacia la derecha.
Tecla Intro
Para pantalla de operaciones de configuración
El menú de configuración se abre tras pulsar brevemente la tecla.
En menú, submenú
• Si se pulsa brevemente la tecla:
• Se abre el menú, submenú o parámetro seleccionados.
• Se inicia el asistente.
• Si hay un texto de ayuda abierto, cierra el texto de ayuda del parámetro.
• Si se pulsa la tecla durante 2 s en un parámetro:
Si se dispone de un texto de ayuda, lo abre para la función del parámetro.
Con un asistente
Abre la ventana de edición del parámetro.
En el editor numérico y de textos
• Pulsar la tecla brevemente confirma la selección.
• Pulsar la tecla durante 2 s confirma la entrada.
Combinación de teclas Escape (pulse las teclas simultáneamente)
En menú, submenú
• Si se pulsa brevemente la tecla:
• Se sale del nivel de menú actual y se accede al nivel inmediatamente superior.
• Si hay un texto de ayuda abierto, cierra el texto de ayuda del parámetro.
• Si se pulsa la tecla durante 2 s se retorna al indicador operativo ("posición inicio").
Con un asistente
Se sale del asistente y se accede al nivel inmediatamente superior.
En el editor numérico y de textos
Cierra la vista de edición sin aplicar los cambios.
Combinación de teclas Más/Menos (hay que mantenerlas simultáneamente pulsadas)
• Si el bloqueo del teclado está habilitado:
Pulsar la tecla durante 3 s deshabilita el bloqueo del teclado.
• Si el bloqueo del teclado no está habilitado:
Tras pulsar esta tecla durante 3 s se abre el menú contextual, incluida la selección para activar el bloqueo del teclado.
8.3.5 Apertura del menú contextual
Con el menú contextual puede accederse rápida y directamente a los siguientes menús desde la pantalla operativa:
• Ajuste
• Copia de seguridad de los datos
• Simulación
74 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Opciones de configuración
Acceder y cerrar el menú contextual
El usuario está ante la pantalla de visualización operativa.
1. Pulse las teclas y durante más de 3 segundos.
Se abre el menú contextual.
XXXXXXXXXX
Ajuste
ConfBackup
Simulación
Bloq teclado act l/h
2. Pulse simultáneamente + .
El menú contextual se cierra y vuelve a aparecer la pantalla operativa.
Llamar el menú mediante menú contextual
1. Abra el menú contextual.
2. Pulse para navegar hacia el menú deseado.
3. Pulse para confirmar la selección.
Se abre el menú seleccionado.
A0034608-ES
Endress+Hauser 75
Opciones de configuración Proline Promass A 500
8.3.6 Navegar y seleccionar de una lista
Se utilizan distintos elementos de configuración para navegar por el menú de configuración. La ruta de navegación aparece indicada en el lado izquierdo del encabezado.
Los iconos se visualizan delante de los distintos menús. Estos iconos aparecen también en el encabezado durante la navegación.
Para una explicación sobre vista de navegación, símbolos y elementos de
Ejemplo: ajuste del número de valores medidos a "2 valores"
3.
4.
1.
2.
X X X X X X X X X
20.50
Menú principal
Language
0104-1
Español
Visualiz/Operac
Ajuste
Menú principal
Language
Visualiz/Operac
Ajuste
/ ../Visualiz/Operac
Dcho acceso visu
0091-1
Operador
Estado bloqueo
Visualizaci ón
/ ../Visualiz/Operac
Estado bloqueo
Visualización
5.
6.
7.
8.
/ ../Visualización 0098-1
Formato visualiz
1 valor grande
Contraste visual
Interval Indicac
/ ../Formato visualiz
1 valor grande
1 val + gráfbar
2 valores
1 grande + 2 val
0098-1
/ / ../Formato visualiz
1 valor grande
1 val +gráfbar
2 valores
1 grande + 2 val
X X X X X X X X X
0098-1
2 s
10.50
mA
2800
Hz
A0029562-ES
8.3.7 Llamada directa al parámetro
Cada parámetro tiene asignado un número con el que se puede acceder directamente al parámetro utilizando el indicador en planta. Al entrar este código de acceso en Parámetro
Acceso directo se accede directamente al parámetro deseado.
76 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Opciones de configuración
Ruta de navegación
Experto → Acceso directo
El código de acceso directo se compone de un número de 5 dígitos (como máximo) con el número de identificación del canal correspondiente a la variable de proceso: p. ej.,
00914-2. En la vista de navegación aparece en el lado derecho del encabezado del parámetro seleccionado.
00914-2 1
A0029414
1 Código de acceso directo
Tenga en cuenta lo siguiente cuando introduzca un código de acceso directo:
• No es preciso introducir los ceros delanteros del código de acceso directo.
Por ejemplo: Introduzca "914" en lugar de "00914"
• Si no se introduce ningún número de canal, se abre automáticamente el canal 1.
Ejemplo: Introduzca 00914 → Parámetro Asignar variable de proceso
• Si se abre un canal diferente: Introduzca el código de acceso directo con el número de canal correspondiente.
Ejemplo: Introduzca 00914-2 → Parámetro Asignar variable de proceso
Véanse los códigos de acceso directo a cada parámetro en el documento "Descripción de los parámetros del equipo» del equipo en cuestión
8.3.8 Llamada del texto de ayuda
Algunos parámetros tienen un texto de ayuda al que puede accederse desde la vista de navegación. El texto de ayuda explica brevemente la función del parámetro facilitando la puesta en marcha rápida y segura.
Llamar y cerrar el texto de ayuda
El usuario está en la vista de navegación y ha puesto la barra de selección sobre un parámetro.
1. Pulse para 2 s.
Se abre el texto de ayuda correspondiente al parámetro seleccionado.
Introd. cód. acc
Anular protección contra escritura con código
A0014002-ES
30 Ejemplo: Texto de ayuda del parámetro "Entrar código acceso"
2. Pulse simultáneamente + .
Se cierra el texto de ayuda.
Endress+Hauser 77
Opciones de configuración
78
Proline Promass A 500
8.3.9 Modificación de parámetros
Los parámetros pueden cambiarse desde el editor numérico o el editor de texto.
• Editor numérico: Cambie los valores de un parámetro, por ejemplo, las especificaciones para los valores de alarma.
• Editor de texto: Introduzca literales en los parámetros, por ejemplo, el nombre de etiqueta (tag).
Se visualiza un mensaje si el valor entrado está fuera del rango admisible.
Introd. cód. acc
Valor de entrada inválido o fuera de rango
Mín:0
Máx:9999
A0014049-ES
Véase una descripción de la vista de edición -consistente en un editor de texto y un
editor numérico- con los símbolos → 72, y una descripción de los elementos de
8.3.10 Roles de usuario y autorización de acceso relacionada
Las dos funciones de usuario, "Operario" y "Mantenimiento", no tienen la misma autorización de acceso para escritura si el usuario ha definido un código de acceso específico de usuario. La configuración del equipo queda así protegida contra cualquier
acceso no autorizado desde el indicador local → 155.
Definición de la autorización de acceso para los distintos roles de usuario
El equipo todavía no tiene definido ningún código de acceso cuando se entrega de fábrica.
La autorización de acceso (acceso de lectura y escritura) al equipo no está restringida y corresponde al rol de usuario de "Mantenimiento".
‣ Definición del código de acceso.
El rol de usuario de "Operario" se redefine, junto con el rol de usuario de
"Mantenimiento". La autorización de acceso difiere para ambos roles de usuario.
Autorización de acceso a los parámetros: rol de usuario de "Mantenimiento"
Estado de los códigos de acceso
Todavía no se ha definido ningún código de acceso (configuración de fábrica).
Tras definir un código de acceso.
Acceso de lectura
Acceso de escritura
1) El usuario solo tiene acceso de escritura tras introducir el código de acceso.
Autorización de acceso a los parámetros: rol de usuario de "Operario"
Estado de los códigos de acceso
Tras definir un código de acceso.
Acceso de lectura
Acceso de escritura
–
1) A pesar del código de acceso definido, ciertos parámetros siempre se pueden modificar, por lo que se excluyen de la protección contra escritura dado que no afectan a la medición. Véase la sección "Protección contra escritura mediante código de acceso"
El rol de usuario con el que ha iniciado la sesión el usuario actual aparece indicado en
Parámetro Estado de acceso . Ruta de navegación: Operación → Estado de acceso
Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Endress+Hauser
Opciones de configuración
8.3.11 Desactivación de la protección contra escritura mediante código de acceso
Si en el indicador local aparece el símbolo delante de un parámetro, este parámetro está protegido contra escritura por un código de acceso específico de usuario que no puede
modificarse mediante configuración local → 155.
La protección contra escritura de un parámetro puede inhabilitarse por configuración local introduciendo el código de acceso específico de usuario en Parámetro Introducir código de acceso
(→ 134) desde la opción de acceso correspondiente.
1. Tras pulsar , aparecerá la solicitud para entrar el código de acceso.
2. Entre el código de acceso.
Desaparecerá el símbolo de delante de los parámetros y quedan abiertos a la escritura todos los parámetros que estaban antes protegidos.
8.3.12 Activación y desactivación del bloqueo de teclado
El bloqueo del teclado permite bloquear el acceso local a todo el menú de configuración. Ya no se puede navegar entonces por el menú de configuración no modificar valores de parámetros. Los usuarios solo podrán leer los valores medidos que aparecen en el indicador de funcionamiento
El bloqueo del teclado se activa y desactiva mediante el menú contextual.
Activación del bloqueo del teclado
El bloqueo del teclado se activa automáticamente:
• Si no se ha manipulado el equipo desde el indicador durante más de 1 minuto.
• Cada vez que se reinicia el equipo.
Para activar el bloqueo de teclado manualmente:
1. El equipo está en el modo de visualización de valores medidos.
Pulse las teclas y durante 3 segundos.
Aparece un menú contextual.
2. En el menú contextual, seleccione Bloqueo teclado activola opción .
El teclado está bloqueado.
Si el usuario intenta acceder al menú de configuración mientras el bloqueo de teclado está activado, Bloqueo teclado activoaparece el mensaje .
Desactivación del bloqueo del teclado
‣ El teclado está bloqueado.
Pulse las teclas y durante 3 segundos.
Se desactiva el bloqueo del teclado.
8.4 Acceso al menú de configuración a través del navegador de internet
8.4.1 Alcance funcional
Gracias al servidor web integrado, se pueden configurar y hacer operaciones con el equipo mediante un navegador de internet y la interfaz de servicio (CDI-RJ45) o mediante la interfaz WLAN. La estructura del menú de configuración es la misma que la del indicador local. Además de los valores medidos, también se muestra la información sobre el estado del equipo, que permite a los usuarios monitorizar el estado del equipo. Además, se
79
Opciones de configuración
80
Proline Promass A 500 pueden gestionar los datos del equipo y configurar los parámetros de la red de comunicaciones.
Para la conexión WLAN se requiere un equipo que disponga de interfaz WLAN (se puede solicitar como opción): código de producto para "Indicador; operación", opción G "4 hilos, iluminado; control óptico + WLAN". El equipo actúa como Punto de acceso y habilita la comunicación por ordenador o terminal de mano portátil.
Para obtener información adicional sobre el servidor web, consulte la documentación
especial correspondiente al equipo → 239
8.4.2 Requisitos
Hardware del ordenador
Hardware
Interfaz
Conexión
Pantalla
Interfaz
CDI-RJ45
El ordenador debe contar con una interfaz RJ45.
Cable Ethernet con conector RJ45.
WLAN
La unidad de configuración debe contar con una interfaz WLAN.
Conexión mediante LAN inalámbrica.
Tamaño recomendado: ≥12" (según la resolución de la pantalla)
Software de ordenador
Software
Sistemas operativos recomendados
Navegadores de internet compatibles
Interfaz
CDI-RJ45 WLAN
• Microsoft Windows 8 o superior.
• Sistema operativos móviles:
• iOS
• Android
Microsoft Windows XP compatible con el equipo.
Compatible con Microsoft Windows 7.
• Microsoft Internet Explorer 8 o superior
• Microsoft Edge
• Mozilla Firefox
• Google Chrome
• Safari
Configuración del ordenador
Ajustes
Permisos del usuario
Ajustes del servidor proxy del navegador de internet
JavaScript
Interfaz
CDI-RJ45 WLAN
Es necesario disponer de los permisos de usuario apropiados (p. ej., permisos de administrador) para los ajustes de TCP/IP y del servidor proxy (ajuste de la dirección IP, máscara de subred, etc.).
El ajuste del navegador de internet "Usar un servidor proxy para LAN" debe estar desactivado .
JavaScript debe estar habilitado.
Si no se puede habilitar JavaScript:
Escriba http://192.168.1.212/servlet/basic.html en la barra de direcciones del navegador de internet. Aparece una versión simplificada pero plenamente operativa de la estructura del menú de configuración en el navegador de internet.
En caso de instalación de una nueva versión del firmware: Para permitir la visualización correcta de los datos, borre la memoria temporal (caché) del navegador de internet en la sección Opciones de internet .
Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Endress+Hauser
Opciones de configuración
Ajustes
Conexiones de red
Interfaz
CDI-RJ45 WLAN
Solo se deben usar las conexiones de red al equipo de medición que estén activas.
Desactive todas las demás conexiones de red, como la WLAN.
Desactive todas las demás conexiones de red.
Si se producen problemas de conexión: → 175
Equipo de medición: A través de la interfaz de servicio CDI-RJ45
Equipo
Equipo de medición
Servidor web
Interfaz de servicio CDI-RJ45
El equipo de medición dispone de una interfaz RJ45.
El servidor web debe estar habilitado; ajuste de fábrica: ON
Para información sobre la habilitación del servidor Web → 85
Equipo de medición: mediante interfaz WLAN
Equipo
Equipo de medición
Servidor web
Interfaz WLAN
El equipo de medición dispone de una antena WLAN:
• Transmisor con antena WLAN integrada
• Transmisor con antena WLAN externa
El servidor web y la WLAN deben estar habilitados; ajuste de fábrica: ON
Para información sobre la habilitación del servidor Web → 85
8.4.3 Establecimiento de una conexión
Mediante interfaz de servicio (CDI-RJ45)
Preparación del equipo de medición
Proline 500, digital
1. Afloje los 4 tornillos de fijación de la tapa de la caja.
2. Abra la tapa de la caja.
3. La ubicación del zócalo de conexión depende del equipo de medición y del protocolo de comunicación:
Conecte el ordenador al conector RJ45 a través del cable de conexión Ethernet estándar .
Proline 500
1. Según la versión de la caja:
Afloje la abrazadera de sujeción o el tornillo de fijación de la tapa de la caja.
2. Según la versión de la caja:
Desenrosque o abra la tapa de la caja.
3. La ubicación del zócalo de conexión depende del equipo de medición y del protocolo de comunicación:
Conecte el ordenador al conector RJ45 a través del cable de conexión Ethernet estándar .
Configuración del protocolo de internet del ordenador
La siguiente información se refiere a los ajustes por defecto para Ethernet del equipo.
81
Opciones de configuración
82
Proline Promass A 500
Dirección IP del equipo: 192.168.1.212 (ajuste de fábrica)
1. Active el equipo de medición.
2. Conecte con el ordenador utilizando un cable → 86.
3. Si no se utiliza una 2ª tarjeta de red, cierre todas las aplicaciones en el portátil.
Las aplicaciones que requieran Internet o una red, como el correo electrónico, las aplicaciones SAP, Internet o Windows Explorer.
4. Cierre todos los navegadores de Internet.
5. Configure las propiedades del protocolo de Internet (TCP/IP) según lo indicado en la tabla:
Dirección IP
Máscara de subred
Puerta de enlace predeterminada
192.168.1.XXX; con XXX se representa cualquier secuencia de números excepto:
0, 212 y 255 → p. ej., 192.168.1.213
255.255.255.0
192.168.1.212 o deje las celdas vacías
Mediante interfaz WLAN
Configuración del protocolo de Internet del terminal móvil
AVISO
Si se pierde la conexión WLAN durante la configuración, se pueden perder los ajustes realizados.
‣ Compruebe que la conexión WLAN no esté desconectada durante la configuración del equipo.
AVISO
En principio, evite el acceso simultáneo al equipo de medición mediante la interfaz de servicio (CDI-RJ45) y la interfaz WLAN desde el mismo terminal móvil. Esto podría causar un conflicto de red.
‣ Active solo una interfaz de servicio (interfaz de servicio CDI-RJ45 o interfaz WLAN).
‣ Si la comunicación simultánea es necesaria: configure diferentes rangos de direcciones
IP, p. ej. 192.168.0.1 (interfaz WLAN) y 192.168.1.212 (interfaz de servicio CDI-
RJ45).
Preparar el terminal móvil
‣ Habilita la recepción WLAN en el terminal móvil.
Establecer una conexión entre el terminal móvil y el equipo de medición
1. En los ajustes WLAN del terminal móvil:
Seleccione el equipo de medición mediante el SSID (p. ej.,
EH_Promass_500_A802000).
2. Si es necesario, seleccione el método de encriptación WPA2.
3. Introduzca la contraseña: número de serie del equipo de medición de fábrica (p. ej.
L100A802000).
El LED del módulo indicador parpadea: ya se puede usar el equipo de medición con un navegador de internet, FieldCare o con DeviceCare.
El número de serie se encuentra en la placa de identificación.
Para garantizar una asignación segura y rápida de la red WLAN al punto de medición, se recomienda cambiar el nombre de la SSID. Debería poder asignar claramente el nuevo nombre SSID en el punto de medición (p. ej., nombre de etiqueta) ya que se muestra como red WLAN.
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Opciones de configuración
Desconexión
‣ Tras configurar el equipo:
Termine la conexión WLAN entre la unidad de operación y el equipo de medición.
Inicio del navegador de internet
1. Inicie el navegador de internet en el ordenador.
2. Escriba la dirección IP del servidor web en la línea de dirección del navegador de internet: 192.168.1.212
Aparece la página de inicio de sesión.
1 2 3 4 5
Endress+Hauser
6
7
8
9
10
1 Imagen del equipo
2 Nombre del equipo
3 Nombre del dispositivo
4 Señal de estado
5 Valores medidos actuales
6 Idioma de manejo
7 Rol de usuario
8 Código de acceso
9 Inicio de sesión
10 Borrar código de acceso (→ 151)
Si no aparece una página de inicio de sesión o la página es incompleta → 175
A0029417
8.4.4 Inicio de sesión
1. Seleccione el idioma con el que desee trabajar con el navegador de Internet.
2. Introduzca el código de acceso específico para el usuario.
3. Pulse OK para confirmar la entrada.
Código de acceso 0000 (ajuste predeterminado); el cliente lo puede cambiar
Si no se realiza ninguna acción durante 10 minutos, el navegador de Internet regresa automáticamente a la página de inicio de sesión.
83
Opciones de configuración
8.4.5 Interfaz de usuario
84
Proline Promass A 500
1
2
3
A0029418
1 Fila para funciones
2 Idioma del indicador local
3 Área de navegación
Encabezado
En el encabezado se visualiza la siguiente información:
• Nombre del equipo
• Device tag
• Estado del equipo y estado de la señal→ 183
• Valores que se están midiendo
Fila para funciones
Funciones
Gestión de datos
Network configuration
Cierre de sesión
Significado
Valores medidos Muestra los valores medidos del equipo
Menú
• Acceso al menú de configuración desde el equipo de medición
• La estructura del menú de configuración es la misma que para el indicador local
Para información detallada sobre la estructura del menú de configuración, véase el manual de instrucciones del equipo de medición
Estado del equipo Muestra los mensajes de diagnóstico que se encuentran pendientes, por orden de prioridad
Intercambio de datos entre el PC y el equipo de medición:
• Configuración del equipo:
• Cargar ajustes desde el equipo
(formato XML, guardar configuración)
• Guardar ajustes en el equipo
(formato XML, restablecer configuración)
• Libro de registro. Exportar libro de registro de eventos (archivo .csv)
• Documentos. Exportar documentos:
• Exportar el registro de copia de seguridad de los datos
(archivo .csv, crear documentación sobre la configuración del punto de medición)
• Informe de verificación
(archivo PDF, disponible únicamente con el paquete de aplicaciones "Verificación
Heartbeat")
• Actualización de firmware. Cargar una versión del firmware
Configuración y verificación de todos los parámetros requeridos para establecer la conexión con el equipo de medición:
• Ajustes de red (p. ej., dirección IP, dirección MAC)
• Información sobre el equipo (p. ej., número de serie, versión de firmware)
Terminar la configuración y llamada a la página de inicio de sesión
Área de navegación
Si se selecciona una función de la barra de funciones, se abren los submenús de la función en el área de navegación. El usuario puede navegar ahora por la estructura del menú.
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Opciones de configuración
Parámetro
Funcionalidad del servidor web
Área de trabajo
En esta área pueden realizarse varias acciones en función de la función seleccionada y los submenús correspondientes:
• Configuración de parámetros
• Lectura de los valores medidos
• Llamada del texto de ayuda
• Iniciar una carga/descarga
8.4.6 Inhabilitación del servidor web
El servidor Web del equipo de medida puede activarse y desactivarse según sea necesario utilizando el Parámetro Funcionalidad del servidor web .
Navegación
Menú "Experto" → Comunicación → Servidor web
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Activa y desactiva el servidor web.
Selección
• Desconectado
• HTML Off
• Conectado
Ajuste de fábrica
Conectado
Alcance funcional del Parámetro "Funcionalidad del servidor web"
Opción
Desconectado
HTML Off
Conectado
Descripción
• El servidor web está completamente desactivado.
• El puerto 80 está bloqueado.
La versión HTML del servidor web no está disponible.
• La funcionalidad completa del servidor web está disponible.
• Se utiliza JavaScript.
• La contraseña se transmite de forma encriptada.
• Los cambios de contraseña también se transfieren encriptados.
Activación del servidor Web
Si el servidor Web se encuentra desactivado, solo puede reactivarse con Parámetro
Funcionalidad del servidor web mediante una de las siguientes opciones:
• Mediante visualizador local
• Mediante Bedientool "FieldCare"
• Mediante software de configuración "DeviceCare"
8.4.7 Cierre de sesión
Antes de finalizar la sesión, haga, si es preciso, una copia de seguridad de los datos mediante la función Gestión de datos (cargar la configuración del equipo).
1. Seleccione la entrada Cerrar sesión en la fila de funciones.
Aparece la página principal con el cuadro de inicio de sesión.
2. Cierre el navegador de internet.
3. Si ya no es necesario:
Reinicie las propiedades modificadas del protocolo de internet (TCP/IP) → 81.
Endress+Hauser 85
Opciones de configuración Proline Promass A 500
8.5 Acceso al menú de configuración a través del software de configuración
La estructura del menú de configuración en la herramienta/software de configuración es idéntica a la del indicador local.
8.5.1 Conexión del software de configuración
Mediante el protocolo Modbus RS485
Esta interfaz de comunicación está disponible para versiones de equipo con salida Modbus-
RS485.
3
1 2
A0029437
31 Opciones para la configuración a distancia mediante el protocolo Modbus-RS485 (activo)
1 Sistema de control (p. ej., PLC)
2 Ordenador dotado con navegador de Internet (p. ej.: Microsoft Internet Explorer) para acceder al servidor web de equipos integrados o dotado con un software de configuración (p. ej.: FieldCare o DeviceCare) con comunicación DTM "Comunicación TCP/IP desde una interfaz CDI" o Modbus DTM
3 Transmisor
Interfaz de servicio
Mediante interfaz de servicio (CDI-RJ45)
Se puede establecer una conexión punto a punto mediante la configuración del equipo en planta. La conexión se establece directamente desde la interfaz de servicio (CDI-RJ45) con la caja del equipo abierta.
También hay disponible opcionalmente un adaptador para RJ45 al conector M12:
Código de producto para "Accesorios", opción NB : "Adaptador RJ45 M12 (interfaz de servicio)"
El adaptador conecta la interfaz de servicio (CDI-RJ45) a un conector M12 montado en la entrada de cable. La conexión a la interfaz de servicio puede establecerse mediante un conector M12 sin necesidad de abrir el equipo.
86 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Opciones de configuración
Proline 500, transmisor digital
1 open press
3
2
A0029163
32 Conexión mediante la interfaz de servicio (CDI-RJ45)
1 Ordenador dotado con navegador de internet (p. ej.: Microsoft Internet Explorer, Microsoft Edge), para acceder al servidor web integrado, o dotado con el software de configuración "FieldCare", "DeviceCare" con COM
DTM "CDI Communication TCP/IP" o Modbus DTM
2 Cable de conexión estándar para Ethernet con conector RJ45
3 Interfaz de servicio (CDI-RJ45) del equipo de medición con acceso al servidor web integrado
Transmisor Proline 500
1
3
2
A0027563
33 Conexión mediante la interfaz de servicio (CDI-RJ45)
1 Ordenador dotado con navegador de internet (p. ej.: Microsoft Internet Explorer, Microsoft Edge), para acceder al servidor web integrado, o dotado con el software de configuración "FieldCare", "DeviceCare" con COM
DTM "CDI Communication TCP/IP" o Modbus DTM
2 Cable de conexión estándar para Ethernet con conector RJ45
3 Interfaz de servicio (CDI-RJ45) del equipo de medición con acceso al servidor web integrado
Mediante interfaz WLAN
La interfaz WLAN opcional está disponible en las versiones de equipo siguientes:
Código de producto para "Indicador; funcionamiento", opción G "de 4 líneas, iluminado; control óptico + WLAN"
Endress+Hauser 87
Opciones de configuración
3 4 1 1
Proline Promass A 500
3 4
3 4 2 2 3 4
88
5 6 7
A0034569
1 Transmisor con antena WLAN integrada
2 Transmisor con antena WLAN externa
3 LED encendido permanentemente; el equipo de medición tiene activada la recepción WLAN
4 LED parpadeante; conexión establecida entre la unidad de configuración y el equipo de medición
5 Ordenador dotado con interfaz WLAN y navegador de Internet (p. ej.: Microsoft Internet Explorer o Microsoft
Edge) para acceder al servidor web de equipos integrados o con un software de configuración (p. ej.: FieldCare o DeviceCare)
6 Consola portátil con interfaz WLAN y navegador de Internet (p. ej.: Microsoft Internet Explorer o Microsoft
Edge) para acceder al servidor web de equipos integrados o con un software de configuración (p. ej.: FieldCare o DeviceCare)
7 Teléfono inteligente o tableta (p. ej. Field Xpert SMT70)
Función
Encriptación
Canales WLAN configurables
Grado de protección
Antenas disponibles
Rango
Materiales (antena externa)
WLAN: IEEE 802,11 b/g (2,4 GHz)
WPA2-PSK AES-128 (conforme a IEEE 802.11i)
1 a 11
IP67
• Antena interna
• Antena externa (opcional)
En caso de condiciones de transmisión/recepción deficientes en el lugar de instalación.
¡En todo momento solo hay 1 antena activa!
• Antena interna: típ. 10 m (32 ft)
• Antena externa: típ. 50 m (164 ft)
• Antena: plástico ASA (acrilonitrilo estireno acrilato) y latón niquelado
• Adaptador: Acero inoxidable y latón niquelado
• Cable: Polietileno
• Conector: Latón niquelado
• Placa de montaje: Acero inoxidable
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Opciones de configuración
Configuración del protocolo de Internet del terminal móvil
AVISO
Si se pierde la conexión WLAN durante la configuración, se pueden perder los ajustes realizados.
‣ Compruebe que la conexión WLAN no esté desconectada durante la configuración del equipo.
AVISO
En principio, evite el acceso simultáneo al equipo de medición mediante la interfaz de servicio (CDI-RJ45) y la interfaz WLAN desde el mismo terminal móvil. Esto podría causar un conflicto de red.
‣ Active solo una interfaz de servicio (interfaz de servicio CDI-RJ45 o interfaz WLAN).
‣ Si la comunicación simultánea es necesaria: configure diferentes rangos de direcciones
IP, p. ej. 192.168.0.1 (interfaz WLAN) y 192.168.1.212 (interfaz de servicio CDI-
RJ45).
Preparar el terminal móvil
‣ Habilita la recepción WLAN en el terminal móvil.
Establecer una conexión entre el terminal móvil y el equipo de medición
1. En los ajustes WLAN del terminal móvil:
Seleccione el equipo de medición mediante el SSID (p. ej.,
EH_Promass_500_A802000).
2. Si es necesario, seleccione el método de encriptación WPA2.
3. Introduzca la contraseña: número de serie del equipo de medición de fábrica (p. ej.
L100A802000).
El LED del módulo indicador parpadea: ya se puede usar el equipo de medición con un navegador de internet, FieldCare o con DeviceCare.
El número de serie se encuentra en la placa de identificación.
Para garantizar una asignación segura y rápida de la red WLAN al punto de medición, se recomienda cambiar el nombre de la SSID. Debería poder asignar claramente el nuevo nombre SSID en el punto de medición (p. ej., nombre de etiqueta) ya que se muestra como red WLAN.
Desconexión
‣ Tras configurar el equipo:
Termine la conexión WLAN entre la unidad de operación y el equipo de medición.
8.5.2 FieldCare
Alcance funcional
Software de Endress+Hauser para la gestión de activos de la planta (PAM) basado en tecnología FDT. Permite configurar todas los equipos de campo inteligentes de un sistema y ayuda a gestionarlos. El uso de la información de estado también es una manera simple pero efectiva de comprobar su estado y condición.
Se accede a través de:
• Interfaz de servicio CDI-RJ45 → 86
Endress+Hauser 89
Opciones de configuración Proline Promass A 500
Funciones típicas:
• Parametrización de los transmisores
• Cargar y guardar los datos del equipo (cargar/descargar)
• Documentación del punto de medición
• Visualización de la memoria de valores medidos (registrador en línea) y el libro de registro de eventos
Para información adicional acerca de FieldCare, véase el manual de instrucciones
BA00027S y BA00059S
Fuente para ficheros de descripción de equipo
Establecimiento de una conexión
Para información adicional, véase el manual de instrucciones BA00027S y BA00059S
Interfaz de usuario
2 3 4 5
1
Xxxxxx/…/…/
Nombre de dispositivo:
Nombre del dispositivo:
Estado:
Xxxxxxx
Xxxxxxx
Bien
6 7
Caudal másico:
Caudal volumétrico:
12.34
12.34
kg/h
8
+
–
+
+
P
Xxxxxx
Derechos de acceso software...
Operación
–
+
Ajuste
P
Nombre del dispositivo
Unidades de sistema
P
P
Unidad de caudal másico
Unidad de caudal vol...
Seleccionar fluido
Mantenimiento
Xxxxxx kg/h
+
+
+
…
…
Ajuste avanzado
Diagnóstico
Experto
Unidad de caudal másico:
Unidad de caudal volumétrico: kg/h
9
10 11
A0021051-ES
1 Encabezado
2 Imagen del equipo
3 Nombre del equipo
4 Nombre de etiqueta (TAG)
5
Área de estado con señal de estado → 183
6 Área de visualización para los valores medidos actuales
7 Barra de edición con funciones adicionales como guardar/cargar, lista de eventos y creación de documentos
8 Área de navegación con estructura de menú de configuración
9 Área de trabajo
10 Rango de acciones
11 Área de estado
90 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Opciones de configuración
8.5.3 DeviceCare
Alcance funcional
Herramienta de conexión y configuración de equipos de campo Endress+Hauser.
La forma más rápida de configurar equipos de campo Endress+Hauser es con la herramienta específica "DeviceCare". Junto con los gestores de tipos de equipo (DTM), supone una solución práctica y completa.
Para conocer más detalles, véase el catálogo de innovación IN01047S
Fuente para ficheros de descripción de equipo
Endress+Hauser 91
Integración en el sistema Proline Promass A 500
9 Integración en el sistema
9.1 Visión general de los ficheros de descripción del equipo
9.1.1 Datos de la versión actual para el equipo
Versión del firmware 01.06.zz
• En la portada del manual de instrucciones
• En la placa de identificación del transmisor
• Versión de firmware
Diagnóstico → Información del equipo → Versión de firmware
--Fecha de lanzamiento de la versión del firmware
08.2022
Para una visión general de las distintas versiones de firmware del equipo → 198
9.1.2 Software de configuración
En la tabla siguiente se indican los ficheros descriptores de dispositivo apropiados para las distintas herramientas de configuración, incluyendo indicaciones sobre dónde pueden obtenerse dichos ficheros.
Fuentes para obtener descriptores de dispositivo Software de configuración mediante interfaz de servicio
(CDI) o interfase Modbus
FieldCare
DeviceCare
• www.endress.com
→ Zona de descargas
• CD–ROM (póngase en contacto con Endress+Hauser)
• DVD (póngase en contacto con Endress+Hauser)
• www.endress.com
→ Zona de descargas
• CD–ROM (póngase en contacto con Endress+Hauser)
• DVD (póngase en contacto con Endress+Hauser)
9.2 Compatibilidad con modelos anteriores
Al cambiar el equipo, el equipo de medición Promass 500 admite la compatibilidad de registros Modbus para las variables de proceso y la información de diagnóstico con el modelo anterior Promass 83. No es necesario modificar los parámetros de ingeniería en el sistema de automatización.
Registros Modbus compatibles: variables de proceso
Variable de proceso
Caudal másico
Caudal volumétrico
Caudal volumétrico normalizado
Densidad
Densidad de referencia
Temperatura
Totalizador 1
Totalizador 2
Totalizador 3
Registros Modbus compatibles
2007
2009
2011
2013
2015
2017
2610
2810
3010
92 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Integración en el sistema
Registros Modbus compatibles: información de diagnóstico
Información de diagnóstico
Código de diagnóstico (tipo de datos: String), p. ej. F270
Número de diagnóstico (tipo de datos: Entero), p. ej. 270
Registros Modbus compatibles
6821
6859
Los registros Modbus son compatibles, pero los números de diagnóstico no lo son.
Visión general de los nuevos números de diagnóstico → 186.
9.3 Información sobre el Modbus RS485
9.3.1 Códigos de funcionamiento
Los códigos de función se utilizan para definir qué acción de escritura o lectura se realiza mediante el protocolo Modbus. El equipo de medición soporta los siguientes códigos de función:
03
04
06
08
Código Nombre
Lectura del registro de explotación
Lectura del registro de entradas
Escritura de registros individuales
Diagnósticos
Descripción
El máster lee uno o más de los registros Modbus del equipo.
Se puede leer un máximo de 125 registros consecutivos con 1 telegrama: 1 registro = 2 bytes
El instrumento de medición no distingue entre los códigos de función 03 y 04, por consiguiente estos códigos producen el mismo resultado.
El máster lee uno o más de los registros Modbus del equipo.
Se puede leer un máximo de 125 registros consecutivos con 1 telegrama: 1 registro = 2 bytes
El instrumento de medición no distingue entre los códigos de función 03 y 04, por consiguiente estos códigos producen el mismo resultado.
El máster escribe un nuevo valor en un registro Modbus del instrumento de medición.
Utilizar el código de función
16 para escribir varios registros con un solo telegrama.
El máster comprueba la conexión de comunicación al instrumento de medición.
Son compatibles los siguientes
"Códigos de diagnóstico":
• Subfunción 00 = Devolución de los datos consultados (prueba de bucle invertido)
• Subfunción 02 = Devolución del registro de diagnósticos
Aplicación
Lectura de parámetros del equipo con acceso a lectura y escritura
Ejemplo:
Lectura del caudal másico
Lectura de los parámetros del instrumento con acceso de lectura
Ejemplo:
Lectura del valor totalizador
Escribir solo 1 parámetro del instrumento
Ejemplo: reiniciar el totalizador
Endress+Hauser 93
Integración en el sistema Proline Promass A 500
16
Código
23
Nombre
Escritura de varios registros
Lectura/ escritura de varios registros
Descripción
El máster escribe un nuevo valor en varios registros Modbus del instrumento.
Puede escribirse un máximo de 120 registros consecutivos con 1 telegrama.
Si los parámetros de instrumento requeridos no están disponibles como grupo, pero deben trabajarse de todas formas en un solo telegrama, se debe utilizar el mapa de datos Modbus
El máster lee y escribe un máximo de 118 registros Modbus del instrumento de medición simultáneamente con 1 telegrama.
El acceso a escritura se ejecuta antes que el acceso a lectura.
Aplicación
Escritura de varios parámetros de instrumento
Ejemplo:
• Unidad caudal másico
• Unidad de masa
Escritura y lectura de varios parámetros del instrumento
Ejemplo:
• Lectura del caudal másico
• Reset totalizador (reset totalizer)
Los mensajes enviados solo están permitidos con los códigos de función 06, 16 y 23.
9.3.2 Información de registro
Para una visión general de los parámetros del equipo con su correspondiente información de registro Modbus, consulte la sección "Información de registro Modbus
RS485" en la documentación "Descripción de parámetros del equipo" → 239.
9.3.3 Tiempo de respuesta
Tiempo de respuesta del equipo de medición al telegrama de solicitud del maestro Modbus: típicamente 3 … 5 ms
9.3.4 Tipos de datos
El equipo de medición admite los siguientes tipos de datos:
FLOAT (número de coma flotante IEEE 754)
Longitud de los datos = 4 bytes (2 registros)
Byte 3
SEEEEEEE
Byte 2
EMMMMMMM
S = signo, E = exponente, M = mantisa
Byte 1
MMMMMMMM
Byte 0
MMMMMMMM
ENTERO
Longitud de los datos = 2 bytes (1 registro)
Byte 1
Byte más significativo (MSB)
Byte 0
Byte menos significativo (LSB)
94 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Integración en el sistema
CADENA
Longitud de datos = depende del parámetro de equipo, p. ej., la presentación de un parámetro de equipo con una longitud de datos = 18 bytes (9 registros)
Byte 17
Byte más significativo
(MSB)
Byte 16 ...
...
Byte 1 Byte 0
Byte menos significativo
(LSB)
9.3.5 Secuencia de transmisión de bytes
El direccionamiento de bytes, es decir la secuencia de transmisión de bytes, no está indicado en las especificaciones de Modbus. Por este motivo es importante coordinar o hacer coincidir la forma de direccionamiento entre el máster y el esclavo durante la puesta en marcha. Esto puede configurarse en el equipo de medición mediante el Parámetro
Orden del byte .
Los bytes se transmiten en función de la selección en el Parámetro Orden del byte :
FLOAT
Secuencia
Opciones
0 – 1 – 2 – 3
1.
1 – 0 – 3 – 2 * Byte 1
(MMMMMMMM)
Byte 0
(MMMMMMMM)
2 – 3 – 0 – 1 Byte 2
(EMMMMMMM)
2.
Byte 0
(MMMMMMMM)
Byte 1
(MMMMMMMM)
Byte 3
(SEEEEEEE)
3 – 2 – 1 – 0 Byte 3
(SEEEEEEE)
Byte 2
(EMMMMMMM)
* = ajuste de fábrica, S = signo, E = exponente, M = mantisa
3.
Byte 3
(SEEEEEEE)
Byte 2
(EMMMMMMM)
Byte 0
(MMMMMMM)
Byte 1
(MMMMMMMM)
4.
Byte 2
(EMMMMMMM)
Byte 3
(SEEEEEEE)
Byte 1
(MMMMMMM)
Byte 0
(MMMMMMMM)
ENTERO
Opciones
1 – 0 – 3 – 2 *
3 – 2 – 1 – 0
Secuencia
1.
Byte 1
(MSB)
2.
Byte 0
(LSB)
0 – 1 – 2 – 3
2 – 3 – 0 – 1
Byte 0
(LSB)
Byte 1
(MSB)
* = ajuste de fábrica, MSB = byte más significativo, LSB = byte menos significativo
CADENA
Presentación con el ejemplo de un parámetro de equipo con una longitud de datos de 18 bytes.
Secuencia
Opciones
1 – 0 – 3 – 2 *
3 – 2 – 1 – 0
0 – 1 – 2 – 3
2 – 3 – 0 – 1
1.
Byte 17
(MSB)
Byte 16
2.
Byte 16
...
...
17.
Byte 1
Byte 17
(MSB)
...
Byte 0
(LSB)
* = ajuste de fábrica, MSB = byte más significativo, LSB = byte menos significativo
18.
Byte 0
(LSB)
Byte 1
Endress+Hauser 95
Integración en el sistema Proline Promass A 500
9.3.6 Mapa de datos Modbus
Función del mapa de datos Modbus
El instrumento dispone de una zona especial en la memoria, el mapa de datos Modbus
(para 16 parámetros del equipo como máximo), que permite a los usuarios efectuar llamadas a múltiples parámetros del equipo a través del Modbus RS485 y no solo a parámetros individuales del equipo o a un grupo de parámetros consecutivos del mismo.
La agrupación de parámetros del equipo es flexible y el maestro Modbus puede leer o escribir a la vez el bloque de datos entero con un solo telegrama de solicitud.
Estructura del mapa de datos Modbus
El mapa de datos Modbus se compone de dos conjuntos de datos:
• Lista de exploración: Área de configuración
Los parámetros del equipo que se deben agrupar se definen en una lista mediante la introducción en esta de sus direcciones de registro Modbus RS485.
• Área de datos
El equipo de medición lee cíclicamente las direcciones de registro introducidas en la lista de exploración y escribe los correspondientes datos del equipo (valores) en el área de datos.
Para una visión general de los parámetros del equipo con su correspondiente información de registro Modbus, consulte la sección "Información de registro Modbus
RS485" en la documentación "Descripción de parámetros del equipo" → 239.
Configuración de la lista de exploración
Para llevar a cabo la configuración, las direcciones de registro Modbus RS485 de los parámetros del equipo que se tienen que agrupar se deben introducir en la lista de exploración. Tenga en cuenta los siguientes requisitos básicos de la lista de exploración:
Entradas máx.
Parámetros del equipo compatibles
16 parámetros del equipo
Solo son compatibles los parámetros que presentan las características siguientes:
• Tipo de acceso: acceso de lectura o escritura
• Tipo de datos: flotante o entero
Configuración de la lista de exploración a través de FieldCare o DeviceCare
Efectuada por medio del menú de configuración del equipo de medición:
Experto → Comunicación → Mapa de datos Modbus → Registro 0 a 15 de lista de exploración
Lista de exploración
N.º Registro de configuración
0
...
15
Registro 0 de la lista de exploración
...
Registro 15 de la lista de exploración
96 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Integración en el sistema
Configuración de la lista de exploración mediante Modbus RS485
Efectuada por medio de las direcciones de registro 5001-5016
0
...
Lista de exploración
N.º Registro Modbus RS485
5001
...
15 5016
Tipo de datos
Entero
Entero
Entero
Registro de configuración
Registro 0 de la lista de exploración
...
Registro 15 de la lista de exploración
Lectura de datos mediante Modbus RS485
El maestro Modbus accede al área de datos del mapa de datos Modbus para leer los valores actuales de los parámetros del equipo definidos en la lista de exploración.
Acceso del maestro al área de datos Mediante las direcciones de registro 5051-5081
Área de datos
Valor del parámetro del equipo Registro Modbus RS485
Registro inicial Registro final
(Solo flotante)
5051 5052
Tipo de datos* Acceso**
Valor del registro 0 de la lista de exploración
Entero/flotante Lectura/ escritura
Valor del registro 1 de la lista de exploración
Valor del registro ... de la lista de exploración.
5053
...
5054
...
Entero/flotante
...
Lectura/ escritura
...
Valor del registro 15 de la lista de exploración
5081 5082 Entero/flotante Lectura/ escritura
* El tipo de datos depende de los parámetros del equipo introducidos en la lista de exploración.
** El acceso a los datos depende de los parámetros del equipo introducidos en la lista de exploración. Si el parámetro del equipo introducido es compatible con el acceso de lectura y escritura, también se puede acceder al parámetro a través del área de datos.
Endress+Hauser 97
Puesta en marcha Proline Promass A 500
10 Puesta en marcha
10.1 Comprobación de funciones
Antes de llevar a cabo la puesta en marcha del equipo de medición:
‣ Compruebe que se hayan efectuado las verificaciones correspondientes después de la instalación y de la conexión.
• Lista de comprobaciones para las "Comprobaciones tras el montaje" → 35
• Lista de comprobaciones "Comprobaciones tras la conexión" → 64
10.2 Encendido del equipo de medición
‣ Tras una verificación funcional satisfactoria, active el instrumento de medición.
Tras un inicio satisfactorio, el indicador local pasa automáticamente de la pantalla de inicio a la visualización de valores medidos.
Si en el indicador local no aparece nada o se muestra un mensaje de diagnóstico,
consulte la sección "Diagnóstico y localización y resolución de fallos" → 174.
10.3 Establecimiento del idioma de configuración
Ajuste de fábrica: "English" o idioma pedido
El idioma de configuración puede establecerse en FieldCare o DeviceCare: Operación
→ Display language
10.4 Configuración del equipo de medición
• El Menú Ajuste contiene, junto con sus asistentes guiados, todos los parámetros necesarios para la configuración estándar.
• Acceso al Menú Ajuste
98 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Endress+Hauser
Puesta en marcha
3.
1.
2.
X X X X X X X X X
20.50
mA
Menú principal
Display language
0104-1
Español
Visualiz/Operac
Ajuste
Menú principal
Visualiz/Operac
Ajuste
Diagnóstico
/ ../Ajuste
Selección medio
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
A0032222-ES
34 Se toma como ejemplo el indicador local
El número de submenús y parámetros puede variar según la versión del equipo.
Algunos submenús y parámetros de estos submenús no se describen en el manual de instrucciones de funcionamiento. En su lugar se proporciona una documentación especial para el equipo (consúltese la sección "Documentación suplementaria").
Ajuste
Nombre del dispositivo
‣ Unidades de sistema
‣ Comunicación
‣ Selección medio
‣ Configuración de E / S
‣ Corriente de entrada 1 … n
‣ Entrada estado 1 … n
‣ Salida de corriente 1 … n
‣ Salida de conmutación pulsofrecuenc. 1 … n
‣ Salida de relé 1 … n
‣ Salida de pulsos doble
‣ Visualización
99
Puesta en marcha Proline Promass A 500
‣ Supresión de caudal residual
‣ Detección tubo parcialmente lleno
‣ Ajuste avanzado
10.4.1 Definición del nombre de etiqueta (TAG)
Para facilitar la rápida identificación del punto de medición en el seno del sistema, puede usar el Parámetro Nombre del dispositivo para introducir una denominación única y cambiar así el ajuste de fábrica.
1 XXXXXXXXX
Parámetro
Nombre del dispositivo
100
A0029422
35 Encabezado del indicador operativo con el nombre de etiqueta (TAG)
1 Nombre de etiqueta (TAG)
Introduzca el nombre de la etiqueta en la "FieldCare" herramienta operativa → 90
Navegación
Menú "Ajuste" → Nombre del dispositivo
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Entre el nombre del punto de medición.
Entrada de usuario
Máx. 32 caracteres que pueden ser letras, números o caracteres especiales (p. ej., @,
%, /).
Ajuste de fábrica
Promag
10.4.2 Ajuste de las unidades del sistema
En el Submenú Unidades de sistema pueden definirse las unidades de los distintos valores medidos.
El número de submenús y parámetros puede variar según la versión del equipo.
Algunos submenús y parámetros de estos submenús no se describen en el manual de instrucciones de funcionamiento. En su lugar se proporciona una documentación especial para el equipo (consúltese la sección "Documentación suplementaria").
Navegación
Menú "Ajuste" → Unidades de sistema
‣ Unidades de sistema
Unidad de caudal másico
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
Unidad de masa
Unidad de caudal volumétrico
Unidad de volumen
Unidad de caudal volumétrico corregido
Unidad de volumen corregido
Unidad de densidad
Unidad de densidad referencia
Unidad de densidad 2
Unidad temperatura
Unidad presión
Parámetro
Unidad de caudal másico
Unidad de masa
Unidad de caudal volumétrico
Unidad de volumen
Unidad de caudal volumétrico corregido
Unidad de volumen corregido
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Elegir la unidad de caudal másico.
Efecto
La unidad de medida seleccionada se utilizará para:
• Salida
• Supresión de caudal residual
• Simulación variable de proceso
Elegir la unidad de masa.
Selección Ajuste de fábrica
Lista de selección de la unidad En función del país:
• kg/h
• lb/min
Elegir unidad del caudal volumétrico.
Efecto
La unidad de medida seleccionada se utilizará para:
• Salida
• Supresión de caudal residual
• Simulación variable de proceso
Elegir unidad del volumen.
Lista de selección de la unidad En función del país:
• kg
• lb
Lista de selección de la unidad Depende del país:
• l/h
• gal/min (us)
Elegir la unidad para el caudal volumétrico normalizado.
Resultado
La unidad de medida seleccionada se utilizará para:
Parámetro Caudal volumétrico corregido
Elegir unidad para el volumen corregido.
Lista de selección de la unidad En función del país:
• l
• gal (us)
Lista de selección de la unidad En función del país:
• Nl/h
• Sft³/min
Lista de selección de la unidad En función del país:
• Nl
• Sft³
Endress+Hauser 101
Puesta en marcha Proline Promass A 500
Parámetro
Unidad de densidad
Unidad de densidad referencia
Unidad de densidad 2
Unidad temperatura
Unidad presión
Descripción
Elegir la unidad de densidad del fluido.
Efecto
La unidad de medida seleccionada se utilizará para:
• Salida
• Simulación variable de proceso
• Ajuste de densidad (Menú Experto )
Selección Ajuste de fábrica
Lista de selección de la unidad En función del país:
• kg/l
• lb/ft³
Elegir la unidad de la densidad de referencia. Lista de selección de la unidad En función del país
• kg/Nl
• lb/Sft³
Seleccione la segunda unidad de densidad.
Lista de selección de la unidad Depende del país:
• kg/l
• lb/ft³
Elegir la unidad de la temperatura.
Efecto
La unidad de medida seleccionada se utilizará para:
• Parámetro Temperatura de la electrónica (6053)
• Parámetro Valor máximo (6051)
• Parámetro Valor Inicial (6052)
• Parámetro Temperatura externa (6080)
• Parámetro Valor máximo (6108)
• Parámetro Valor Inicial (6109)
• Parámetro Valor máximo (6029)
• Parámetro Valor Inicial (6030)
• Parámetro Temperatura de referencia
(1816)
• Parámetro Temperatura
Elegir la unidad de presión.
Resultado
La unidad de medida se toma de:
• Parámetro Valor de presión
• Parámetro Presión externa
• Valor de presión
Lista de selección de la unidad En función del país:
• °C
• °F
Lista de selección de la unidad En función del país:
• bar a
• psi a
10.4.3 Configuración de la interfaz de comunicaciones
El Submenú Comunicación le guía sistemáticamente por todos los parámetros que hay que configurar para seleccionar y caracterizar la interfaz de comunicaciones.
Navegación
Menú "Ajuste" → Comunicación
‣ Comunicación
Dirección de bus
Baudrate
Modo de transferencia de datos
Paridad
102 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
Orden del byte
Comportamiento en caso de error
Dirección de bus
Baudrate
Modo de transferencia de datos
Paridad
Parámetro
Orden del byte
Comportamiento en caso de error
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Entrar la dirección del instrumento.
Definir la velocidad de transferencia de datos.
Descripción
Elegir el modo de transferencia de datos.
Seleccionar bits de paridad.
Entrada de usuario /
Selección
1 … 247
• 1200 BAUD
• 2400 BAUD
• 4800 BAUD
• 9600 BAUD
• 19200 BAUD
• 38400 BAUD
• 57600 BAUD
• 115200 BAUD
• ASCII
• RTU
19200 BAUD
RTU
Lista desplegable Opción ASCII :
• 0 = Opción Incluso
• 1 = Opción Impar
Lista desplegable Opción RTU :
• 0 = Opción Incluso
• 1 = Opción Impar
• 2 = Opción Ninguno / 1 bit parada
• 3 = Opción Ninguno / 2 bits parada
Incluso
Elegir la secuencia de transmisión del byte.
• 0-1-2-3
• 3-2-1-0
• 1-0-3-2
• 2-3-0-1
Elegir el comportamiento de la salida del valor medido cuando aparece un mensaje de diagnóstico a través de la comunicación
MODBUS.
NaN
• Valor NaN
• Último valor válido
247
Ajuste de fábrica
1-0-3-2
Valor NaN
1) no es un número
Endress+Hauser 103
Puesta en marcha Proline Promass A 500
10.4.4 Selección y caracterización del producto
La opción de submenú Asistente Seleccionar fluido contiene los parámetros que han de configurarse para seleccionar y establecer el producto que se va a emplear.
Navegación
Menú "Ajuste" → Selección medio
‣ Selección medio
MFT (Multi-Frequency Technology)
Seleccione el tipo de producto
Elegir tipo de gas
Velocidad del sonido de referencia
Velocidad del sonido de referencia
Coeficiente temp. velocidad del sonido
Coeficiente temp. velocidad del sonido
Compensación de presión
Valor de presión
Presión externa
104 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Parámetro
Seleccione el tipo de producto
Elegir tipo de gas
–
Requisito previo
En el Submenú medio
Opción Gas .
Selección
está seleccionada la
Descripción
Utilice esta función para seleccionar el tipo de producto:
"Gas" o "Líquido". En casos excepcionales, seleccione la opción "Otros" para introducir manualmente las propiedades del producto (p. ej., para líquidos altamente compresivos, como el ácido sulfúrico).
Elegir tipo de gas a medir.
Selección / Entrada de usuario
• Líquido
• Gas
• Otros
Introduzca la velocidad del sonido del gas a 0 °C (32 °F).
Ajuste de fábrica
Líquido
• Aire
• Amoniaco NH3
• Argón Ar
• Hexafluoruro
Azufre SF6
• Oxígeno O2
• Ozono O3
• Óxido de nitrógeno
NOx
• Nitrógeno N2
• Óxido nitroso N2O
• Metano CH4
• Metano CH4 +
10% Hidrógeno H2
• Metano CH4 +
20% Hidrógeno H2
• Metano CH4 +
30% Hidrógeno H2
• Hidrógeno H2
• Helio He
• Acido clorhídrico
HCl
• Acido sulfhídrico
H2S
• Etileno C2H4
• Dióxido de carbono
CO2
• Monóxido de carbono CO
• Cloro Cl2
• Butano C4H10
• Propano C3H8
• Propileno C3H6
• Etano C2H6
• Otros
1 … 99 999,9999 m/ s
Metano CH4
415,0 m/s Velocidad del sonido de referencia En el Parámetro Elegir tipo de gas está seleccionada la
Opción Otros .
Velocidad del sonido de referencia En el Parámetro Seleccione el tipo de producto está seleccionada la Opción Otros .
Coeficiente temp. velocidad del sonido
En el Parámetro gas
Opción Otros .
Elegir tipo de
está seleccionada la
Coeficiente temp. velocidad del sonido
En el Parámetro Seleccione el tipo de producto está seleccionada la Opción Otros .
Introduzca la velocidad del sonido del medio a 0 °C (32 °F).
Entre el coeficiente de temperatura para la velocidad del sonido del gas.
Entre el coeficiente de temperatura para la velocidad media del sonido.
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante positivo
Número de coma flotante con signo
1 456 m/s
0,87 (m/s)/K
1,3 (m/s)/K
Endress+Hauser 105
Puesta en marcha Proline Promass A 500
Parámetro
Compensación de presión –
Requisito previo Descripción
Conectar corrección presión.
*
Valor de presión
Presión externa
En el Parámetro
Compensación de presión está seleccionada la Opción
Valor fijo .
En el Parámetro
Compensación de presión está seleccionada la Opción
Valor Externo o la Opción
Corriente de entrada 1…n .
Introducir la presión del proceso que se utilizará en la corrección de presión.
Muestra el valor de presión de proceso externo.
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
Selección / Entrada de usuario
• Desconectado
• Valor fijo
• Valor Externo
• Corriente de
entrada 1
• Corriente de
entrada 2
• Corriente de entrada 3
Número positivo de coma flotante
Ajuste de fábrica
Desconectado
1,01325 bar
–
10.4.5 Visualización de la configuración de E/S
La interfaz Submenú Configuración de E / S guía al usuario sistemáticamente por todos los parámetros en que se muestra la configuración de los módulos de E/S.
Navegación
Menú "Ajuste" → Configuración de E / S
‣
Configuración de E / S
Módulo E/S 1 … n número terminales
Módulo E/S 1 … n información
Módulo E/S 1 … n tipo
Aplicar configuración I/O
Código de alteración de E/S
106 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
Visión general de los parámetros con una breve descripción
* terminales
Parámetro
Módulo E/S 1 … n número
Módulo E/S 1 … n información
Módulo E/S 1 … n tipo
Muestra la información del módulo de E/S conectado.
Descripción
Muestra el número de los terminales utilizado por el módulo E/S.
Muestra la E/S tipo de módulo.
Aplicar configuración I/O
Código de alteración de E/S
Aplicar parametrización del módulo I/O libremente configurable.
Entrar el código para cambiar la configuración de I/O.
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
Indicación / Selección /
Entrada de usuario
• No usado
• 26-27 (I/O 1)
• 24-25 (I/O 2)
• 22-23 (I/O 3)
• 20-21 (I/O 4)
• No está conectado
• Inválido
• No configurable
• Configurable
• MODBUS
• Desconectado
• Salida de corriente
• Corriente de entrada
• Entrada estado
• Salida de conmutación pulso-frecuenc.
• Salida de pulsos doble
• Salida de relé
• No
• Sí
Entero positivo
–
–
Ajuste de fábrica
Desconectado
No
0
10.4.6 Configuración de la entrada de corriente
La interfaz Asistente "Corriente de entrada" guía al usuario sistemáticamente por todos los parámetros que deben ajustarse para configurar la entrada de corriente.
Navegación
Menú "Ajuste" → Corriente de entrada
‣ Corriente de entrada 1 … n
Número terminal
Modo de señal
Valor 0/4mA
Valor 20mA
Rango de corriente
Comportamiento en caso de error
Valor en fallo
Endress+Hauser 107
Puesta en marcha Proline Promass A 500
Visión general de los parámetros con una breve descripción
*
Valor 0/4mA
Valor 20mA
Parámetro
Número terminal
Modo de señal
Rango de corriente
Comportamiento en caso de error
Valor en fallo
–
Requisito previo Descripción
Muestra el número de los terminales utilizados en la entrada de corriente.
Indicación /
Selección / Entrada de usuario
• No usado
• 24-25 (I/O 2)
• 22-23 (I/O 3)
• 20-21 (I/O 4)
• Pasivo
• Activo
–
Ajuste de fábrica
El equipo de medición no cuenta con la certificación conforme puede usarse en zonas con peligro de explosión con tipo de protección Ex-i.
–
Escojer el modo de señal para la entrada de corriente.
–
–
–
En el parámetro Parámetro
Comportamiento en caso de error se selecciona la opción
Opción Valor definido .
Activo
Introducir valor para corriente de 4 mA.
Introducir valor para corriente de 20 mA.
Elegir el rango de corriente para la salida de valores de proceso y el nivel de señal de alarma.
Definir comportamiento de entrada en condiciones de alarma.
Entrar el valor que utilizará el instrumento si falta el valor de entrada del instrumento externo.
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
• 4...20 mA (4...
20.5 mA)
• 4...20 mA NE
(3.8...20.5 mA)
• 4...20 mA US
(3.9...20.8 mA)
• 0...20 mA (0...
20.5 mA)
• Alarma
• Último valor válido
• Valor definido
Número de coma flotante con signo
0
Depende del país y del diámetro nominal
En función del país:
• 4...20 mA NE
(3.8...20.5 mA)
• 4...20 mA US
(3.9...20.8 mA)
Alarma
0
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
10.4.7 Para configurar la entrada de estado
La interfaz Submenú Entrada estado guía al usuario sistemáticamente por todos los parámetros que deben ajustarse para configurar la entrada de estado.
Navegación
Menú "Ajuste" → Entrada estado 1 … n
‣ Entrada estado 1 … n
Asignar entrada de estado
Número terminal
Nivel activo
Número terminal
108 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
Visión general de los parámetros con una breve descripción
*
Parámetro
Asignar entrada de estado
Número terminal Muestra los números de los terminales utilizados por el módulo de entrada de estado.
Descripción
Elegir la función del estado de la entrada.
Nivel activo Definir el nivel de señal de entrada y que desencadenará la función asignada.
Tiempo de respuesta estado entrada Definir el mínimo tiempo que debe estar presente la señal de entrada antes de que se active la función seleccionada.
Selección / Indicación /
Entrada de usuario
• Desconectado
• Borrar totalizador 1
• Borrar totalizador 2
• Borrar totalizador 3
• Resetear todos los totalizadores
• Supresión de valores medidos
• Ajuste de cero
• Borrar promedios ponderados
• Puesta a cero de medias + totalizador 3
• No usado
• 24-25 (I/O 2)
• 22-23 (I/O 3)
• 20-21 (I/O 4)
• Alto
• Bajo
5 … 200 ms
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
Ajuste de fábrica
Desconectado
–
Alto
50 ms
10.4.8 Configuración de la salida de corriente
El Asistente Salida de corriente guía sistemáticamente por todos los parámetros que deben ajustarse para configurar la salida de corriente.
Navegación
Menú "Ajuste" → Salida de corriente
‣ Salida de corriente 1 … n
Número terminal
Modo de señal
Salida corr de var proceso
Rango de corriente salida
Valor inferior del rango salida
Salida valor rango superior
Endress+Hauser
Tiempo de respuesta estado entrada
Número terminal
109
Puesta en marcha
Parámetro
Número terminal
Modo de señal
Proline Promass A 500
Valor de corriente fijo
Amortiguación corriente de salida
Comportamiento fallo salida corriente
Fallo actual
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Requisito previo
–
–
Descripción
Muestra el número de los terminales utilizados en el módulo de salida de corriente.
Muestra el modo de señal para la salida de corriente.
Indicación /
Selección / Entrada de usuario
• No usado
• 24-25 (I/O 2)
• 22-23 (I/O 3)
• 20-21 (I/O 4)
• Activo
• Pasivo
–
Ajuste de fábrica
Activo
110 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Parámetro
Salida corr de var proceso
Puesta en marcha
–
Requisito previo Descripción
Elegir variable de proceso para salida de corriente.
Indicación /
Selección / Entrada de usuario
• Desconectado
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico corregido
• Densidad
• Densidad de
Referencia
• Temperatura
• Objetivo de caudal
másico
• Caudal másico del
portador
• Objetivo de caudal
volumétrico
• Caudal volum del
portador
• Caudal volumétrico corregido
• Caudal volumétrico del portador correg.
• Concentración
• Salida específica de la aplicación 0
• Salida específica de la aplicación 1
• Indice de producto no homogéneo
• Índice de burbujas suspendidas
• Valor de caudal másico bruto
• Excitador corriente
0
• Amortiguación
Oscilación 0
• Fluct oscilación de amortig 0
• Frecuencia
Oscilación 0
• Fluctuación
Frecuencia 0
• Asimetría Señal
• Asimetría de señal de torsión
• Temperatura tubo portador
• Fluctuación
Frecuencia 0
• Amplitud
Oscilación 0
• Fluct oscilación de amortig 0
• HBSI
• Presión
• Temperatura de la electrónica
• Indice asim. de bobina del sensor
• Punto de prueba 0
• Punto de prueba 1
Ajuste de fábrica
Caudal másico
Endress+Hauser 111
Puesta en marcha Proline Promass A 500
Parámetro
Rango de corriente salida –
Requisito previo
Elegir el rango de corriente para la salida de valores de proceso y el nivel de señal de alarma.
Descripción
Valor inferior del rango salida
Salida valor rango superior
Una de las opciones siguientes está seleccionada en el
Parámetro Rango de corriente
• 4...20 mA NE (3.8...20.5
mA)
• 4...20 mA US (3.9...20.8
mA)
• 4...20 mA (4... 20.5 mA)
• 0...20 mA (0... 20.5 mA)
Una de las opciones siguientes está seleccionada en el
Parámetro Rango de corriente
• 4...20 mA NE (3.8...20.5
mA)
• 4...20 mA US (3.9...20.8
mA)
• 4...20 mA (4... 20.5 mA)
• 0...20 mA (0... 20.5 mA)
Introduzca un valor de rango inferior para el rango de valores medidos.
Introduzca el valor de rango superior para el rango de valores medidos.
Valor de corriente fijo El Opción Valor de corriente fijo está seleccionado en el
Parámetro Rango de corriente
Amortiguación corriente de salida En el parámetro Parámetro
Correspondencia salida de corriente
selecciona una variable de proceso y en el parámetro
Parámetro Rango de corriente
de las siguientes opciones:
• 4...20 mA NE (3.8...20.5
mA)
• 4...20 mA US (3.9...20.8
mA)
• 4...20 mA (4... 20.5 mA)
• 0...20 mA (0... 20.5 mA)
Defina la salida de corriente fija.
Ajustar el tiempo de reacción para la señal de salida de corriente a las fluctuaciones de los valores medidos.
Indicación /
Selección / Entrada de usuario
• 4...20 mA NE
(3.8...20.5 mA)
• 4...20 mA US
(3.9...20.8 mA)
• 4...20 mA (4...
20.5 mA)
• 0...20 mA (0...
20.5 mA)
• Valor fijo
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
0 … 22,5 mA
0,0 … 999,9 s
Ajuste de fábrica
Depende del país:
• 4...20 mA NE
(3.8...20.5 mA)
• 4...20 mA US
(3.9...20.8 mA)
Depende del país:
• 0 kg/h
• 0 lb/min
Depende del país y del diámetro nominal
22,5 mA
1,0 s
112 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
*
Comportamiento fallo salida corriente
Fallo actual
Parámetro Requisito previo
En el parámetro Parámetro
Correspondencia salida de corriente
selecciona una variable de proceso y en el parámetro
Parámetro Rango de corriente
de las siguientes opciones:
• 4...20 mA NE (3.8...20.5
mA)
• 4...20 mA US (3.9...20.8
mA)
• 4...20 mA (4... 20.5 mA)
• 0...20 mA (0... 20.5 mA)
El Opción Valor definido está seleccionado en el Parámetro
Comportamiento en caso de error .
Descripción
Definir comportamiento salida en condición alarma.
Fijar el valor de la corriente que emite la salida de corriente en caso de alarma.
Indicación /
Selección / Entrada de usuario
• Mín.
• Máx.
• Último valor válido
• Valor actual
• Valor fijo
0 … 22,5 mA
Ajuste de fábrica
Máx.
22,5 mA
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
Endress+Hauser 113
Puesta en marcha
Parámetro
Modo de operación
Proline Promass A 500
10.4.9 Configuración de la salida de pulsos/frecuencia/conmutación
El Asistente Salida de conmutación pulso-frecuenc.
guía sistemáticamente por todos los parámetros que deben ajustarse para configurar el tipo de salida seleccionado.
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Salida de conmutación pulso-frecuenc.
‣ Salida de conmutación pulsofrecuenc. 1 … n
Modo de operación
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Definir salida como pulso, frecuencia o switch.
Selección
• Impulso
• Frecuencia
• Interruptor
Ajuste de fábrica
Impulso
Configuración de la salida de pulsos
Navegación
Menú "Ajuste" → Salida de conmutación pulso-frecuenc.
‣ Salida de conmutación pulsofrecuenc. 1 … n
Modo de operación
Número terminal
Modo de señal
Asignar salida de impulsos
Escalado de pulsos
Anchura Impulso
Comportamiento en caso de error
Señal de salida invertida
114 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Parámetro
Modo de operación
Número terminal
Modo de señal
Asignar salida de impulsos
Escalado de pulsos
Puesta en marcha
Visión general de los parámetros con una breve descripción
–
–
–
Requisito previo
La Opción Impulso está seleccionada en el Parámetro
Modo de operación .
Se selecciona la opción Opción
Impulso en el parámetro
Parámetro Modo de operación
selecciona una variable de proceso en el parámetro
Parámetro Asignar salida de impulsos
Descripción
Definir salida como pulso, frecuencia o switch.
Muestra los números de los terminales utilizados por el módulo de salida PFS.
Seleccione el modo de señal para la salida PFS.
Seleccionar variable de proceso para salida de pulsos.
Introduzca la cantidad para el valor medido en el que se emite un pulso.
Selección /
Indicación / Entrada de usuario
• Impulso
• Frecuencia
• Interruptor
• No usado
• 24-25 (I/O 2)
• 22-23 (I/O 3)
• 20-21 (I/O 4)
• Pasivo
• Activo
• Passive NE
Impulso
–
Ajuste de fábrica
Pasivo
• Desconectado
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico corregido
• Objetivo de caudal másico
• Caudal másico del portador
• Objetivo de caudal volumétrico
• Caudal volum del portador
• Caudal volumétrico corregido
• Caudal volumétrico del portador correg.
• Caudal GSV
• Caudal alternativo de GSV
• Caudal NSV
• Caudal alternativo
NSV
• Caudal volumétrico
S&W
• Caudal másico de aceite
• Caudal másico de agua
• Caudal de aceite
• Caudal de agua
• Caudal en volumen corregido de aceite
• Caudal volumétrico corregido a agua
Número positivo con coma flotante
Desconectado
Depende del país y el diámetro nominal
Endress+Hauser 115
Puesta en marcha Proline Promass A 500
*
Parámetro
Anchura Impulso
Comportamiento en caso de error
Señal de salida invertida
Requisito previo Descripción
La Opción Impulso está seleccionada en el Parámetro
Modo de operación
proceso está seleccionada en el
Parámetro Asignar salida de impulsos
Se selecciona la opción Opción
Impulso en el parámetro
Parámetro Modo de operación
selecciona una variable de proceso en el parámetro
Parámetro Asignar salida de impulsos
–
Definir anchura de tiempo de salida de pulsos.
Definir comportamiento salida en condición alarma.
Invertir la señal de salida.
Selección /
Indicación / Entrada de usuario
0,05 … 2 000 ms
Ajuste de fábrica
100 ms
• Valor actual
• Sin impulsos
• No
• Sí
Sin impulsos
No
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
Configuración de la salida de frecuencia
Navegación
Menú "Ajuste" → Salida de conmutación pulso-frecuenc.
‣ Salida de conmutación pulsofrecuenc. 1 … n
Modo de operación
Número terminal
Modo de señal
Asignar salida de frecuencia
Valor frecuencia inicial
Frecuencia final
Valor medido de frecuencia inicial
Valor medido de frecuencia
Comportamiento en caso de error
Frecuencia de fallo
Señal de salida invertida
116 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Parámetro
Modo de operación
Número terminal
Modo de señal
Puesta en marcha
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Requisito previo Descripción
–
–
–
Definir salida como pulso, frecuencia o switch.
Muestra los números de los terminales utilizados por el módulo de salida PFS.
Seleccione el modo de señal para la salida PFS.
Selección /
Indicación / Entrada de usuario
• Impulso
• Frecuencia
• Interruptor
• No usado
• 24-25 (I/O 2)
• 22-23 (I/O 3)
• 20-21 (I/O 4)
• Pasivo
• Activo
• Passive NE
Ajuste de fábrica
Impulso
–
Pasivo
Endress+Hauser 117
Puesta en marcha
Parámetro
Asignar salida de frecuencia
Proline Promass A 500
Requisito previo
En el Parámetro Modo de operación
seleccionada la Opción
Frecuencia .
Descripción
Seleccionar variable de proceso para salida de frecuencia.
Selección /
Indicación / Entrada de usuario
• Desconectado
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico corregido
• Densidad
• Densidad de
Referencia
• Periodo tiempo frec de señal
(TPS)
• Temperatura
• Presión
• Concentración
• Objetivo de caudal másico
• Caudal másico del portador
• Objetivo de caudal volumétrico
• Caudal volum del portador
• Caudal volumétrico corregido
• Caudal volumétrico del portador correg.
• Salida específica de la aplicación 0
• Salida específica de la aplicación 1
• Indice de producto no homogéneo
• Índice de burbujas suspendidas
• HBSI
• Valor de caudal másico bruto
• Excitador corriente
0
• Amortiguación
Oscilación 0
• Fluct oscilación de amortig 0
• Frecuencia
Oscilación 0
• Fluctuación
Frecuencia 0
• Amplitud
Oscilación 0
• Asimetría Señal
• Asimetría de señal de torsión
• Temperatura tubo portador
• Temperatura de la electrónica
• Indice asim. de bobina del sensor
• Punto de prueba 0
• Punto de prueba 1
Ajuste de fábrica
Desconectado
118 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
*
Parámetro
Valor frecuencia inicial
Frecuencia final
Valor medido de frecuencia inicial
Valor medido de frecuencia
Comportamiento en caso de error
Frecuencia de fallo
Señal de salida invertida
Requisito previo Descripción Selección /
Indicación / Entrada de usuario
Introducir frecuencia mínima.
0,0 … 10 000,0 Hz
Ajuste de fábrica
0,0 Hz Se selecciona la opción Opción
Frecuencia en el parámetro
Parámetro Modo de operación
selecciona una variable de proceso en el parámetro
Parámetro Asignar salida de frecuencia
Se selecciona la opción Opción
Frecuencia en el parámetro
Parámetro Modo de operación
selecciona una variable de proceso en el parámetro
Parámetro Asignar salida de frecuencia
Se selecciona la opción Opción
Frecuencia en el parámetro
Parámetro Modo de operación
selecciona una variable de proceso en el parámetro
Parámetro Asignar salida de frecuencia
Se selecciona la opción Opción
Frecuencia en el parámetro
Parámetro Modo de operación
selecciona una variable de proceso en el parámetro
Parámetro Asignar salida de frecuencia
Se selecciona la opción Opción
Frecuencia en el parámetro
Parámetro Modo de operación
selecciona una variable de proceso en el parámetro
Parámetro Asignar salida de frecuencia
En el Parámetro Modo de operación
seleccionada la Opción
Frecuencia ; en el Parámetro
Asignar salida de frecuencia
una variable de proceso; y en el
Parámetro Comportamiento en caso de error está seleccionada la Opción Valor definido .
–
Introducir máxima frecuencia.
0,0 … 10 000,0 Hz
Introducir valor medido para frecuencia mínima.
Introducir valor medido para frecuencia máxima.
Definir comportamiento salida en condición alarma.
Introducir valor salida de frecuencia en condición de alarma.
Invertir la señal de salida.
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
• Valor actual
• Valor definido
• 0 Hz
0,0 … 12
• No
• Sí
500,0 Hz
10
Depende del país y del diámetro nominal
Depende del país y del diámetro nominal
No
000,0 Hz
0 Hz
0,0 Hz
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
Endress+Hauser 119
Puesta en marcha
Parámetro
Modo de operación
Número terminal
Modo de señal
120
Proline Promass A 500
Configuración de la salida de conmutación
Navegación
Menú "Ajuste" → Salida de conmutación pulso-frecuenc.
‣ Salida de conmutación pulsofrecuenc. 1 … n
Modo de operación
Número terminal
Modo de señal
Función salida de conmutación
Asignar nivel de diagnóstico
Asignar valor límite
Asignar chequeo de dirección de caudal
Asignar estado
Valor de conexión
Valor de desconexión
Retardo de la conexión
Retardo de la desconexión
Comportamiento en caso de error
Señal de salida invertida
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Requisito previo Descripción
–
–
–
Definir salida como pulso, frecuencia o switch.
Muestra los números de los terminales utilizados por el módulo de salida PFS.
Seleccione el modo de señal para la salida PFS.
Selección /
Indicación / Entrada de usuario
• Impulso
• Frecuencia
• Interruptor
• No usado
• 24-25 (I/O 2)
• 22-23 (I/O 3)
• 20-21 (I/O 4)
• Pasivo
• Activo
• Passive NE
Ajuste de fábrica
Impulso
–
Pasivo
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
Parámetro
Función salida de conmutación
Asignar nivel de diagnóstico
Asignar valor límite
Asignar chequeo de dirección de caudal
Requisito previo
La Opción Interruptor
.
se selecciona en el Parámetro
Modo de operación
Descripción
Seleccionar función para salida switch.
Selección /
Indicación / Entrada de usuario
• Desconectado
• Conectado
• Comportamiento
Diagnóstico
• Limite
• Comprobar direcc.
caudal
• Estado
• Alarma
• Alarma o aviso
• Aviso
Ajuste de fábrica
Desconectado
Alarma • En el parámetro Parámetro
Modo de operación se selecciona la opción Opción
Interruptor .
• En el parámetro Parámetro
Función salida de conmutación se selecciona la opción Opción
Comportamiento
Diagnóstico .
• En el Parámetro Modo de operación está seleccionada la Opción Interruptor .
• En el Parámetro Función salida de conmutación está seleccionada la Opción
Limite .
Seleccionar comportamiento diagnóstico para salida conmutación.
Elegir variable de proceso para función de límite.
• La Opción
Parámetro operación .
Interruptor seleccionada en el
Modo de
está
• La Opción Comprobar direcc. caudal está seleccionada en el
Parámetro Función salida de conmutación .
Elegir la variable de proceso para el control de la dirección de caudal.
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico corregido
• Objetivo de caudal másico
• Caudal másico del portador
• Objetivo de caudal volumétrico
• Caudal volum del portador
• Caudal volumétrico corregido
• Caudal volumétrico del portador correg.
• Densidad
• Densidad de
Referencia
• Concentración
• Temperatura
• Totalizador 1
• Totalizador 2
• Totalizador 3
• Amortiguación de oscilación
• Presión
• Salida específica de la aplicación 0
• Salida específica de la aplicación 1
• Indice de producto no homogéneo
• Índice de burbujas suspendidas
Caudal volumétrico
• Desconectado
• Caudal volumétrico
• Caudal másico
• Caudal volumétrico corregido
Caudal másico
Endress+Hauser 121
Puesta en marcha Proline Promass A 500
*
Parámetro
Asignar estado
Valor de conexión
Valor de desconexión
Retardo de la conexión
Retardo de la desconexión
Comportamiento en caso de error
Señal de salida invertida –
Requisito previo
• La Opción Interruptor se selecciona en el Parámetro
Modo de operación .
• La Opción Estado se selecciona en el Parámetro
Función salida de conmutación .
• La Opción Interruptor está seleccionada en el
Parámetro Modo de operación .
• La Opción Limite está seleccionada en el
Parámetro Función salida de conmutación .
• La Opción Interruptor está seleccionada en el
Parámetro Modo de operación .
• La Opción Limite está seleccionada en el
Parámetro Función salida de conmutación .
• El Opción Interruptor está seleccionado en el
Parámetro Modo de operación .
• El Opción Limite está seleccionado en el
Parámetro Función salida de conmutación .
• El Opción Interruptor está seleccionado en el
Parámetro Modo de operación .
• El Opción Limite está seleccionado en el
Parámetro Función salida de conmutación .
–
Descripción
Seleccionar status equipo para salida switch.
Introducir el valor medido para el punto de apagado.
Definir retardo para switch-on de la salida de estatus.
Definir retardo para switch-off de la salida de status.
Selección /
Indicación / Entrada de usuario
• Detección tubo parcialmente lleno
• Supresión de caudal residual
Introducir el valor medido para el punto de encendido.
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
0,0 … 100,0 s
0,0 … 100,0 s
Definir comportamiento salida en condición alarma.
Invertir la señal de salida.
• Estado actual
• Abierto
• Cerrado
• No
• Sí
Ajuste de fábrica
Detección tubo parcialmente lleno
En función del país:
• 0 kg/h
• 0 lb/min
En función del país:
• 0 kg/h
• 0 lb/min
0,0 s
0,0 s
Abierto
No
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
10.4.10 Configuración de la salida de relé
La interfaz Asistente Salida de relé guía al usuario sistemáticamente por todos los parámetros que deben ajustarse para configurar la salida de relé.
Navegación
Menú "Ajuste" → Salida de relé 1 … n
‣ Salida de relé 1 … n
Número terminal
122
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
Función de salida de relé
Asignar chequeo de dirección de caudal
Asignar valor límite
Asignar nivel de diagnóstico
Asignar estado
Valor de desconexión
Retardo de la desconexión
Valor de conexión
Retardo de la conexión
Comportamiento en caso de error
Parámetro
Número terminal
Función de salida de relé
Asignar chequeo de dirección de caudal
Visión general de los parámetros con una breve descripción
–
–
Requisito previo Descripción
Muestra los números de los terminales utilizados por el módulo de salida de relé.
Seleccione la función de la salida de relé.
La Opción Comprobar direcc.
caudal está seleccionada en el
Parámetro Función de salida de relé .
Elegir la variable de proceso para el control de la dirección de caudal.
Indicación /
Selección / Entrada de usuario
• No usado
• 24-25 (I/O 2)
• 22-23 (I/O 3)
• 20-21 (I/O 4)
• Cerrado
• Abierto
• Comportamiento
Diagnóstico
• Limite
• Comprobar direcc.
caudal
• Salida digital
–
Ajuste de fábrica
Cerrado
• Desconectado
• Caudal volumétrico
• Caudal másico
• Caudal volumétrico corregido
Caudal másico
Endress+Hauser 123
Puesta en marcha
Parámetro
Asignar valor límite
Asignar nivel de diagnóstico
Asignar estado
Valor de desconexión
Retardo de la desconexión
Valor de conexión
Proline Promass A 500
Requisito previo
La Opción Limite está seleccionada en el Parámetro
Función de salida de relé .
En el parámetro Parámetro
Función de salida de relé se selecciona la opción Opción
Comportamiento
Diagnóstico .
En el parámetro Parámetro
Función de salida de relé se selecciona la opción Opción
Salida digital .
En el parámetro Parámetro
Función de salida de relé se selecciona la opción Opción
Limite .
En el parámetro Parámetro
Función de salida de relé se selecciona la opción Opción
Limite .
La Opción Limite está seleccionada en el Parámetro
Función de salida de relé .
Descripción
Elegir variable de proceso para función de límite.
Seleccionar comportamiento diagnóstico para salida conmutación.
Indicación /
Selección / Entrada de usuario
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico corregido
• Objetivo de caudal másico
• Caudal másico del portador
• Objetivo de caudal volumétrico
• Caudal volum del portador
• Caudal volumétrico corregido
• Caudal volumétrico del portador correg.
• Densidad
• Densidad de
Referencia
• Concentración
• Temperatura
• Totalizador 1
• Totalizador 2
• Totalizador 3
• Amortiguación de oscilación
• Presión
• Salida específica de la aplicación 0
• Salida específica de la aplicación 1
• Indice de producto no homogéneo
• Índice de burbujas suspendidas
• Alarma
• Alarma o aviso
• Aviso
Ajuste de fábrica
Caudal másico
Alarma
Seleccionar status equipo para salida switch.
Introducir el valor medido para el punto de apagado.
Definir retardo para switch-off de la salida de status.
• Detección tubo parcialmente lleno
• Supresión de caudal residual
Número de coma flotante con signo
0,0 … 100,0 s
Introducir el valor medido para el punto de encendido.
Número de coma flotante con signo
Detección tubo parcialmente lleno
En función del país:
• 0 kg/h
• 0 lb/min
0,0 s
En función del país:
• 0 kg/h
• 0 lb/min
124 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
*
Parámetro
Retardo de la conexión
Requisito previo
En el parámetro Parámetro
Función de salida de relé se selecciona la opción Opción
Limite .
–
Descripción
Definir retardo para switch-on de la salida de estatus.
Indicación /
Selección / Entrada de usuario
0,0 … 100,0 s
Comportamiento en caso de error Definir comportamiento salida en condición alarma.
• Estado actual
• Abierto
• Cerrado
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
Ajuste de fábrica
0,0 s
Abierto
10.4.11 Configuración de la salida de pulsos doble
La Submenú Salida de pulsos doble guía al usuario sistemáticamente por todos los parámetros que deben ajustarse para configurar la salida de pulsos doble.
Navegación
Menú "Ajuste" → Salida de pulsos doble
‣ Salida de pulsos doble
Modo de señal
Número terminal maestro
Asignar salida de impulsos
Modo de medición
Valor de impulso
Anchura Impulso
Comportamiento en caso de error
Señal de salida invertida
Parámetro
Modo de señal
Número terminal maestro
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Muestra los números de los terminales utilizados en el módulo de salida de pulso doble.
Descripción
Seleccione el modo de señal para la salida de doble pulso.
Selección / Indicación /
Entrada de usuario
• Pasivo
• Activo
• Passive NE
• No usado
• 24-25 (I/O 2)
• 22-23 (I/O 3)
Pasivo
–
Ajuste de fábrica
Endress+Hauser 125
Puesta en marcha Proline Promass A 500
*
Parámetro
Asignar salida de impulsos
Modo de medición
Valor de impulso
Anchura Impulso
Comportamiento en caso de error
Señal de salida invertida
Seleccionar variable de proceso para salida de pulsos.
Seleccionar modo medida para salida de pulsos.
Descripción
Definir valor de pulso.
Selección / Indicación /
Entrada de usuario
• Desconectado
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico corregido
• Objetivo de caudal másico
• Caudal másico del portador
• Objetivo de caudal volumétrico
• Caudal volum del portador
• Caudal volumétrico corregido
• Caudal volumétrico del portador correg.
• Caudal GSV
• Caudal alternativo de GSV
• Caudal NSV
• Caudal alternativo NSV
• Caudal volumétrico S&W
• Caudal másico de aceite
• Caudal másico de agua
• Caudal de aceite
• Caudal de agua
• Caudal en volumen corregido de aceite
• Caudal volumétrico corregido a agua
Ajuste de fábrica
Desconectado
• Caudal en sentido normal
• Caudal normal/Inverso
• Caudal inverso
• Compensación caudal inverso
Número de coma flotante con signo
Caudal en sentido normal
Depende del país y del diámetro nominal
0,5 … 2 000 ms 0,5 ms Definir anchura de tiempo de salida de pulsos.
Definir comportamiento salida en condición alarma.
Invertir la señal de salida.
• Valor actual
• Sin impulsos
• No
• Sí
Sin impulsos
No
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
10.4.12 Configuración del indicador local
El Asistente Visualización guía sistemáticamente por todos los parámetros que pueden ajustarse para configurar el indicador local.
Navegación
Menú "Ajuste" → Visualización
‣ Visualización
126
Formato visualización
1er valor visualización
1. valor gráfico de barras 0%
Endress+Hauser
Proline Promass A 500
1. valor gráfico de barras 100%
2er valor visualización
3er valor visualización
3. valor gráfico de barras 0%
3. valor gráfico de barras 100%
4er valor visualización
5er valor visualización
6er valor visualización
7er valor visualización
8er valor visualización
Puesta en marcha
Endress+Hauser 127
Puesta en marcha
Parámetro
Formato visualización
Proline Promass A 500
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Requisito previo
Se proporciona un indicador local.
Descripción
Elegir modo de visualización de los valores en el indicador.
Selección / Entrada de usuario
• 1 valor grande
• 1 valor + 1 gráfico de barras
• 2 valores
• 1 valor grande + 2 valores
• 4 valores
Ajuste de fábrica
1 valor grande
128 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Parámetro
1er valor visualización
Endress+Hauser
Puesta en marcha
Requisito previo
Se proporciona un indicador local.
Descripción
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Selección / Entrada de usuario
• Excitador corriente
0
• Amortiguación
Oscilación 0
• Fluct oscilación de amortig 0
• Frecuencia
Oscilación 0
• Fluctuación
Frecuencia 0
• Amplitud
Oscilación 0
• Asimetría Señal
• Asimetría de señal de torsión
• Temperatura tubo portador
• Temperatura de la electrónica
• Indice asim. de bobina del sensor
• Punto de prueba 0
• Punto de prueba 1
• Salida de corriente
1
• Salida de corriente
2
• Salida de corriente
3
• Salida de corriente
4
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico corregido
• Densidad
• Densidad de
Referencia
• Temperatura
• Presión
• Totalizador 1
• Totalizador 2
• Totalizador 3
• Concentración
• Objetivo de caudal másico
• Caudal másico del portador
• Objetivo de caudal volumétrico
• Caudal volum del portador
• Caudal volumétrico corregido
• Caudal volumétrico del portador correg.
• Salida específica de la aplicación 0
• Salida específica de la aplicación 1
• Indice de producto no homogéneo
• Índice de burbujas suspendidas
• HBSI
• Valor de caudal másico bruto
Ajuste de fábrica
Caudal másico
129
Puesta en marcha Proline Promass A 500
*
Parámetro
1. valor gráfico de barras 0%
1. valor gráfico de barras 100%
2er valor visualización
3er valor visualización
3. valor gráfico de barras 0%
3. valor gráfico de barras 100%
4er valor visualización
5er valor visualización
6er valor visualización
7er valor visualización
8er valor visualización
Requisito previo Descripción
Se proporciona un indicador local.
Se proporciona un visualizador local.
Se proporciona un indicador local.
Introducir valor 0% para visualización en gráfico de barras.
Introducir valor 100% para visualización en gráfico de barras.
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Selección / Entrada de usuario
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Ajuste de fábrica
En función del país:
• 0 kg/h
• 0 lb/min
Depende del país y del diámetro nominal
Se proporciona un indicador local.
Se ha efectuado una selección en el Parámetro visualización .
3er valor
Se ha seleccionado una opción en el parámetro Parámetro 3er valor visualización .
Se proporciona un indicador local.
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Introducir valor 0% para visualización en gráfico de barras.
Introducir valor 100% para visualización en gráfico de barras.
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Ninguno
Ninguno
En función del país:
• 0 kg/h
• 0 lb/min
0
Se proporciona un indicador local.
Se proporciona un indicador local.
Se proporciona un indicador local.
Se proporciona un indicador local.
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Ninguno
Ninguno
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
130 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
10.4.13 Configurar la supresión de caudal residual
La interfaz Asistente Supresión de caudal residual guía al usuario sistemáticamente por todos los parámetros que han de establecerse para configurar la supresión de caudal residual.
Navegación
Menú "Ajuste" → Supresión de caudal residual
‣ Supresión de caudal residual
Asignar variable de proceso
Valor ON Supresión de caudal residual
Valor OFF Supresión de Caudal Residual
Supresión de golpe de presión
Visión general de los parámetros con una breve descripción
*
Parámetro
Asignar variable de proceso
Valor ON Supresión de caudal residual
Valor OFF Supresión de Caudal
Residual
Supresión de golpe de presión
–
Requisito previo
Se selecciona una variable de proceso en el parámetro
Parámetro Asignar variable de proceso
Se selecciona una variable de proceso en el Parámetro
Asignar variable de proceso
Se selecciona una variable de proceso en el Parámetro
Asignar variable de proceso
Descripción
Elegir variable de proceso para supresión de caudal residual.
Introducir el punto de conexión para la supresión de flujos mínimos.
Selección / Entrada de usuario
Ajuste de fábrica
• Desconectado
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico corregido
Número positivo de coma flotante
Caudal másico
Depende del país y del diámetro nominal
Introducir el valor OFF de supresión caudal residual.
Introducir el intervalo de tiempo para la supresión de señales (= supresión activa de golpes de presión).
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
0 … 100,0 %
0 … 100 s
50 %
0 s
Endress+Hauser 131
Puesta en marcha Proline Promass A 500
10.4.14 Configuración de la detección de tubería parcialmente llena
El asistente para Detección de tubería parcialmente llena le guía sistemáticamente por todos los parámetros a ajustar para configurar la monitorización del llenado de tubería.
Navegación
Menú "Ajuste" → Detección tubo parcialmente lleno
‣ Detección tubo parcialmente lleno
Asignar variable de proceso
Límite inferior tubo parcialmente lleno
ValorSup detección tubería parcial llena
Tiempo respuesta det tubo parcialm lleno
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Parámetro
Asignar variable de proceso –
Requisito previo Descripción
Elegir variable de proceso para detección de tubo de vacío.
Introducir el límite inferior para la desactivación de la detección del tubo vacío.
Selección / Entrada de usuario
• Desconectado
• Densidad
• Densidad de referencia calculada
Número de coma flotante con signo
Ajuste de fábrica
Desconectado
Depende del país:
• 200 kg/m 3
• 12,5 lb/ft 3
Límite inferior tubo parcialmente lleno
ValorSup detección tubería parcial llena
Tiempo respuesta det tubo parcialm lleno
Se selecciona una variable de proceso en el Parámetro
Asignar variable de proceso
Se selecciona una variable de proceso en el Parámetro
Asignar variable de proceso
Una variable de proceso está seleccionada en el Parámetro
Asignar variable de proceso
Introducir límite superior para desactivar detección de tubería vacía.
Número de coma flotante con signo
Use esta función para introducir el tiempo mínimo
(tiempo de mantenimiento) que la señal debe estar presente antes de activar el mensaje de diagnóstico S962
"Tubería llena solo parcialmente" si la tubería de medición está vacía o parcialmente llena.
0 … 100 s
Depende del país:
• 6
1 s
000 kg/m
• 374,6 lb/ft 3
3
132 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Endress+Hauser
‣ Ajuste avanzado
Introducir código de acceso
‣ Variables de proceso calculadas
‣ Ajuste de sensor
‣ Totalizador 1 … n
Puesta en marcha
10.5 Ajustes avanzados
El Submenú Ajuste avanzado contiene, junto con sus submenús, parámetros para ajustes específicos.
Acceso al Submenú "Ajuste avanzado"
5.
3.
4.
1.
2.
X X X X X X X X X
20.50
mA
Menú principal
Display language
0104-1
Español
Visualiz/Operac
Ajuste
Menú principal
Visualiz/Operac
Ajuste
Diagnóstic
/ ../Ajuste
Selección medio
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
../Ajuste
XXXXXXXXX
XXXXXXXXX
Ajuste avanzado
/ ../Ajuste avanzado
Introd. cód. acc
Design. punt med
Definir cód acc
0092-1
****
A0032223-ES
El número de submenús y parámetros puede variar según la versión del equipo y los paquetes de aplicación disponibles. Estos submenús y sus parámetros están explicados en la documentación especial para el equipo, no en el manual de instrucciones.
Para obtener información detallada sobre las descripciones de parámetros para
paquetes de aplicación: Documentación especial para el equipo → 239
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado
133
Puesta en marcha
Parámetro
Introducir código de acceso
Proline Promass A 500
‣ Visualización
‣ Configuración de WLAN
‣ Configuración del backup
‣ Administración
10.5.1 Uso del parámetro para introducir el código de acceso
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Anular protección contra escritura de parámetros con código de habilitación personalizado.
Entrada de usuario
Debe ser una cadena de máx. 16 dígitos entre los cuales haya números, letras y caracteres especiales
10.5.2 Variables de proceso calculadas
El submenú Valores calculados contiene los parámetros para calcular el caudal volumétrico normalizado.
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Variables de proceso calculadas
‣ Variables de proceso calculadas
‣ Caudal volumétrico corregido calculado
Submenú "Caudal volumétrico corregido calculado"
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Variables de proceso calculadas → Caudal volumétrico corregido calculado
‣ Caudal volumétrico corregido calculado
Seleccionar la densidad de referéncia
(1812)
Densidad referencia externa (6198)
Densidad de referencia fija (1814)
134 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
Temperatura de referencia (1816)
Coeficiente de expansión lineal (1817)
Coeficiente de expansión cuadrático
(1818)
Visión general de los parámetros con una breve descripción
*
Parámetro
Seleccionar la densidad de referéncia
–
Requisito previo Descripción
Elegir la densidad de referencia para calcular el caudal volumétrico normalizado.
Densidad referencia externa En el parámetro Parámetro
Caudal volumétrico corregido calculado se selecciona la opción Opción Densidad referencia externa .
Densidad de referencia fija
Temperatura de referencia
La opción Opción Densidad de referencia fija se selecciona en el parámetro Parámetro
Caudal volumétrico corregido calculado .
La opción Opción Densidad de referencia calculada se selecciona en el parámetro
Parámetro Caudal volumétrico corregido calculado .
Coeficiente de expansión lineal La opción Opción Densidad de referencia calculada se selecciona en el parámetro
Parámetro Caudal volumétrico corregido calculado .
Coeficiente de expansión cuadrático La opción Opción Densidad de referencia calculada se selecciona en el parámetro
Parámetro Caudal volumétrico corregido calculado .
Muestra la densidad de referencia externa.
Introducir valor fijo para la densidad de referencia.
Introducir la temperatura de referencia para el cálculo de la densidad de referencia.
Introducir el coeficiente de expansión lineal específico del fluido para el cálculo de la densidad de referencia.
Para medios con expansión no lineal: introducir el coeficiente de expansión cuadrático específico del medio para calcular la densidad de referencia.
Selección /
Indicación / Entrada de usuario
• Densidad de referencia fija
• Densidad de referencia calculada
• Corriente de
entrada 1
• Corriente de
entrada 2
• Corriente de entrada 3
Número con coma flotante y signo
Ajuste de fábrica
Densidad de referencia calculada
–
Número positivo de coma flotante
–273,15 … 99 999 °C En función del país:
• +20 °C
• +68 °F
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
1 kg/Nl
0,0 1/K
0,0 1/K²
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
10.5.3 Ejecución de un ajuste del sensor
El submenú Ajuste del sensor contiene parámetros que pertenecen a las funcionalidades del sensor.
Endress+Hauser 135
Puesta en marcha
Parámetro
Dirección instalación
Proline Promass A 500
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Ajuste de sensor
‣ Ajuste de sensor
Dirección instalación
‣ Verificación del cero
‣ Ajuste de cero
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Selecciones el signo de la dirección de caudal.
Selección
• Caudal en sentido normal
• Caudal inverso
Ajuste de fábrica
Caudal en sentido normal
Verificación del punto cero y ajuste de cero
Todos los equipos de medición se calibran conforme a los avances tecnológicos de última
generación. La calibración se lleva a cabo en condiciones de referencia → 218. Por ello,
no suele ser necesario efectuar un ajuste de cero en campo.
La experiencia muestra que el ajuste de cero solo es recomendable en casos especiales:
• Para alcanzar la máxima precisión de medición incluso con caudales muy pequeños.
• Con el proceso o el funcionamiento en condiciones extremas (p. ej., temperaturas de proceso muy altas o fluidos de viscosidad muy alta).
Para obtener un punto cero representativo, asegúrese de que:
• durante el ajuste no haya ningún flujo en el equipo
• las condiciones de proceso (p. ej., presión y temperatura) sean estables y representativas
La verificación del punto cero y el ajuste de cero no se pueden llevar a cabo si se dan las condiciones de proceso siguientes:
• Bolsas de gas
Asegúrese de que el sistema se haya enjuagado lo suficiente con el producto. Repetir el enjuague puede ayudar a eliminar las bolsas de gas
• Circulación térmica
En caso de diferencias de temperatura (p. ej., entre la sección de entrada del tubería de medición y la de salida), se puede producir un flujo inducido aunque las válvulas estén cerradas debido a la circulación térmica en el equipo
• Fugas en las válvulas
Si las válvulas no son estancas a las fugas, el flujo no se impide lo suficiente cuando se determina el punto cero
Si no se pueden evitar estas condiciones, es recomendable conservar el ajuste de fábrica para el punto cero.
Verificación del punto cero
El punto cero se puede verificar con la Asistente Verificación del cero .
136 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Parámetro
Condiciones de proceso
Progreso
Estado
Información adicional
Recomendación
Causa de cancelación
Causa principal
Endress+Hauser
Puesta en marcha
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Ajuste de sensor → Verificación del cero
‣ Verificación del cero
Condiciones de proceso
Progreso
Estado
Información adicional
Recomendación
Causa principal
Causa de cancelación
Medida del punto cero
Desviación estándar de punto cero
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Asegure las condiciones del proceso de la siguiente manera.
Muestra el progreso del proceso.
Muestra el estado del proceso.
Indique si mostrar información adicional.
Indica si se recomienda un ajuste. Solo recomendado si el punto cero medido se desvía significativamente del punto cero actual.
Indica por qué se canceló el asistente.
Selección / Indicación
• Los tubos están complet.
llenos
• Presión oper. de proceso aplicada
• Condic sin caudal (válv cerradas)
• Temper amb y de proceso estables
0 … 100 %
• Ocupado
• Fallo
• Realizado
• Oculto
• Muestra
• No ajuste el punto cero
• Ajustar punto cero
Muestra el diagnóstico y el remedio.
–
–
–
Oculto
–
• Compruebe las condiciones de proceso
• Ha ocurrido un problema técnico
• Punto cero muy alto. Aseg sin caudal
• Punt cero inest,aseg de no caudal
• Fluctuac alta. Evite producto bifásico
–
–
Ajuste de fábrica
137
Puesta en marcha Proline Promass A 500
Parámetro
Medida del punto cero
Descripción Selección / Indicación
Muestra el punto cero medido para el ajuste. Número de coma flotante con signo
Desviación estándar de punto cero Muestra la desviación estándar del punto cero medido.
Número positivo de coma flotante
–
–
Ajuste de fábrica
Ajuste de cero
El punto cero se puede ajustar con la Asistente Ajuste de cero .
• Antes del ajuste de cero se debe llevar a cabo una verificación del punto cero.
• El punto cero también se puede ajustar manualmente: Experto → Sensor
→ Calibración
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Ajuste de sensor → Ajuste de cero
‣ Ajuste de cero
Condiciones de proceso
Progreso
Estado
Causa principal
Causa de cancelación
Causa principal
Fiabilidad del punto cero medido
Información adicional
Fiabilidad del punto cero medido
Medida del punto cero
Desviación estándar de punto cero
Seleccione la acción
138 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
Visión general de los parámetros con una breve descripción
*
Parámetro
Condiciones de proceso
Progreso
Estado
Descripción
Asegure las condiciones del proceso de la siguiente manera.
Muestra el progreso del proceso.
Muestra el estado del proceso.
Selección / Indicación
• Los tubos están complet.
llenos
• Presión oper. de proceso aplicada
• Condic sin caudal (válv cerradas)
• Temper amb y de proceso estables
0 … 100 %
• Ocupado
• Fallo
• Realizado
Causa de cancelación
Causa principal
Fiabilidad del punto cero medido
Indica por qué se canceló el asistente.
Muestra el diagnóstico y el remedio.
Indica la fiabilidad del punto cero medido.
• Compruebe las condiciones de proceso
• Ha ocurrido un problema técnico
• Punto cero muy alto. Aseg sin caudal
• Punt cero inest,aseg de no caudal
• Fluctuac alta. Evite producto bifásico
• No realizado
• Bien
• Incierto
Información adicional
Medida del punto cero
Indique si mostrar información adicional.
• Oculto
• Muestra
Muestra el punto cero medido para el ajuste. Número de coma flotante con signo
Desviación estándar de punto cero Muestra la desviación estándar del punto cero medido.
Número positivo de coma flotante
Seleccione la acción Seleccione el valor de punto cero para aplicar.
• Mantenga el punto cero actual
• Aplicar punto cero medido
• Aplicar punto cero de fábrica
–
–
–
–
–
–
Oculto
–
–
Ajuste de fábrica
Mantenga el punto cero actual
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
10.5.4 Configuración del totalizador
En Submenú "Totalizador 1 … n" pueden configurarse los distintos totalizadores.
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Totalizador 1 … n
‣ Totalizador 1 … n
Asignar variable de proceso
Unidad del totalizador 1 … n
Endress+Hauser 139
Puesta en marcha Proline Promass A 500
Modo operativo del totalizador
Comportamiento en caso de error
Visión general de los parámetros con una breve descripción
*
Parámetro
Asignar variable de proceso
Unidad del totalizador 1 … n
Modo operativo del totalizador
Comportamiento en caso de error
–
Requisito previo
Una variable de proceso está seleccionada en el Parámetro
Asignar variable de proceso
Totalizador 1 … n .
Una variable de proceso está seleccionada en el Parámetro
Asignar variable de proceso
Totalizador 1 … n .
Una variable de proceso está seleccionada en el Parámetro
Asignar variable de proceso
Totalizador 1 … n .
Descripción
Elegir variable de proceso para totalizador.
Seleccione la unidad para la variable de proceso del totalizador.
Selección
• Desconectado
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico corregido
• Objetivo de caudal másico
• Caudal másico del portador
• Objetivo de caudal volumétrico
• Caudal volum del portador
• Caudal volumétrico corregido
• Caudal volumétrico del portador correg.
• Valor de caudal másico bruto
Ajuste de fábrica
Caudal másico
Lista de selección de la unidad
Depende del país:
• kg
• lb
Elegir el modo de cálculo para el totalizador.
Seleccionar el comportamiento del totalizador en caso de alarma del dispositivo.
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
• Neto
• Hacia adelante
• Inverso
Neto
• Mantener
• Continuar
• Último valor válido
+ continuar
Mantener
140 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
10.5.5 Ejecución de configuraciones adicionales del indicador
En Submenú Visualización usted puede configurar todos los parámetros relativos al indicador local.
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Visualización
‣ Visualización
Formato visualización
1er valor visualización
1. valor gráfico de barras 0%
1. valor gráfico de barras 100%
Decimales 1
2er valor visualización
Decimales 2
3er valor visualización
3. valor gráfico de barras 0%
3. valor gráfico de barras 100%
Decimales 3
4er valor visualización
Decimales 4
5er valor visualización
5. valor gráfico de barras 0%
5. valor gráfico de barras 100%
Decimales 5
6er valor visualización
Decimales 6
7er valor visualización
Endress+Hauser 141
Puesta en marcha
7. valor gráfico de barras 0%
7. valor gráfico de barras 100%
Decimales 7
8er valor visualización
Decimales 8
Display language
Intervalo de indicación
Atenuación del visualizador
Línea de encabezamiento
Texto de encabezamiento
Carácter de separación
Retroiluminación
Proline Promass A 500
142 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Parámetro
Formato visualización
Puesta en marcha
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Requisito previo
Se proporciona un indicador local.
Descripción
Elegir modo de visualización de los valores en el indicador.
Selección / Entrada de usuario
• 1 valor grande
• 1 valor + 1 gráfico de barras
• 2 valores
• 1 valor grande + 2 valores
• 4 valores
Ajuste de fábrica
1 valor grande
Endress+Hauser 143
Puesta en marcha
Parámetro
1er valor visualización
144
Proline Promass A 500
Requisito previo
Se proporciona un indicador local.
Descripción
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Selección / Entrada de usuario
• Excitador corriente
0
• Amortiguación
Oscilación 0
• Fluct oscilación de amortig 0
• Frecuencia
Oscilación 0
• Fluctuación
Frecuencia 0
• Amplitud
Oscilación 0
• Asimetría Señal
• Asimetría de señal de torsión
• Temperatura tubo portador
• Temperatura de la electrónica
• Indice asim. de bobina del sensor
• Punto de prueba 0
• Punto de prueba 1
• Salida de corriente
1
• Salida de corriente
2
• Salida de corriente
3
• Salida de corriente
4
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico corregido
• Densidad
• Densidad de
Referencia
• Temperatura
• Presión
• Totalizador 1
• Totalizador 2
• Totalizador 3
• Concentración
• Objetivo de caudal másico
• Caudal másico del portador
• Objetivo de caudal volumétrico
• Caudal volum del portador
• Caudal volumétrico corregido
• Caudal volumétrico del portador correg.
• Salida específica de la aplicación 0
• Salida específica de la aplicación 1
• Indice de producto no homogéneo
• Índice de burbujas suspendidas
• HBSI
• Valor de caudal másico bruto
Ajuste de fábrica
Caudal másico
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
Parámetro
1. valor gráfico de barras 0%
1. valor gráfico de barras 100%
Decimales 1
2er valor visualización
Decimales 2
3er valor visualización
3. valor gráfico de barras 0%
3. valor gráfico de barras 100%
Decimales 3
4er valor visualización
Decimales 4
5er valor visualización
Requisito previo Descripción
Se proporciona un indicador local.
Se proporciona un visualizador local.
En el Parámetro 1er valor visualización está especificado un valor medido.
Introducir valor 0% para visualización en gráfico de barras.
Introducir valor 100% para visualización en gráfico de barras.
Elegir la cantidad de decimales para el valor indicado.
Selección / Entrada de usuario
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Se proporciona un indicador local.
En el Parámetro visualización un valor medido.
local.
2er valor
está especificado
Se proporciona un indicador
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Elegir la cantidad de decimales para el valor indicado.
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
• x
• x.x
• x.xx
• x.xxx
• x.xxxx
• x.xxxxx
• x.xxxxxx
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
• x
• x.x
• x.xx
• x.xxx
• x.xxxx
• x.xxxxx
• x.xxxxxx
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
Número de coma flotante con signo
Se ha efectuado una selección en el Parámetro 3er valor visualización .
Se ha seleccionado una opción en el parámetro Parámetro 3er valor visualización .
En el Parámetro 3er valor visualización está especificado un valor medido.
Introducir valor 0% para visualización en gráfico de barras.
Introducir valor 100% para visualización en gráfico de barras.
Elegir la cantidad de decimales para el valor indicado.
Número de coma flotante con signo
Se proporciona un indicador local.
En el Parámetro visualización un valor medido.
local.
4er valor
está especificado
Se proporciona un indicador
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Elegir la cantidad de decimales para el valor indicado.
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
• x
• x.x
• x.xx
• x.xxx
• x.xxxx
• x.xxxxx
• x.xxxxxx
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
• x
• x.x
• x.xx
• x.xxx
• x.xxxx
• x.xxxxx
• x.xxxxxx
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
Ajuste de fábrica
En función del país:
• 0 kg/h
• 0 lb/min
Depende del país y del diámetro nominal x.xx
Ninguno x.xx
Ninguno
En función del país:
• 0 kg/h
• 0 lb/min
0 x.xx
Ninguno x.xx
Ninguno
Endress+Hauser 145
Puesta en marcha Proline Promass A 500
Parámetro
5. valor gráfico de barras 0%
5. valor gráfico de barras 100%
Decimales 5
6er valor visualización
Decimales 6
7er valor visualización
7. valor gráfico de barras 0%
7. valor gráfico de barras 100%
Decimales 7
8er valor visualización
Decimales 8
Requisito previo Descripción
Hay una opción seleccionada en el Parámetro 5er valor visualización .
Hay una opción seleccionada en el Parámetro 5er valor visualización .
En el Parámetro 5er valor visualización está especificado un valor medido.
Introducir valor 0% para visualización en gráfico de barras.
Introducir valor 100% para visualización en gráfico de barras.
Elegir la cantidad de decimales para el valor indicado.
Hay una opción seleccionada en el Parámetro 7er valor visualización .
Hay una opción seleccionada en el Parámetro 7er valor visualización .
En el Parámetro 7er valor visualización está especificado un valor medido.
Introducir valor 0% para visualización en gráfico de barras.
Introducir valor 100% para visualización en gráfico de barras.
Elegir la cantidad de decimales para el valor indicado.
Selección / Entrada de usuario
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Se proporciona un indicador local.
En el Parámetro 6er valor visualización está especificado un valor medido.
Elegir la cantidad de decimales para el valor indicado.
Se proporciona un indicador local.
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
• x
• x.x
• x.xx
• x.xxx
• x.xxxx
• x.xxxxx
• x.xxxxxx
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
• x
• x.x
• x.xx
• x.xxx
• x.xxxx
• x.xxxxx
• x.xxxxxx
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Se proporciona un indicador local.
En el Parámetro visualización un valor medido.
8er valor
está especificado
Elegir el valor medido que se mostrará en el display local.
Elegir la cantidad de decimales para el valor indicado.
• x
• x.x
• x.xx
• x.xxx
• x.xxxx
• x.xxxxx
• x.xxxxxx
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro 1er valor visualización
• x
• x.x
• x.xx
• x.xxx
• x.xxxx
• x.xxxxx
• x.xxxxxx
Ajuste de fábrica
Depende del país:
• 0 kg/h
• 0 lb/min
0 x.xx
Ninguno x.xx
Ninguno
Depende del país:
• 0 kg/h
• 0 lb/min
0 x.xx
Ninguno x.xx
146 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
*
Parámetro
Display language
Intervalo de indicación
Atenuación del visualizador
Línea de encabezamiento
Texto de encabezamiento
Carácter de separación
Retroiluminación
Requisito previo
Se proporciona un indicador local.
Se proporciona un indicador local.
Se proporciona un visualizador local.
Se proporciona un indicador local.
La Opción Texto libre está seleccionada en el Parámetro
Línea de encabezamiento .
Se proporciona un visualizador local.
Elegir el idioma del display local.
Descripción Selección / Entrada de usuario
• English
• Deutsch
• Français
• Español
• Italiano
• Nederlands
• Portuguesa
• Polski
• русский язык
(Russian)
• Svenska
• Türkçe
• 中文 (Chinese)
• 日本語 (Japanese)
• 한국어 (Korean)
• tiếng Việt
(Vietnamese)
• čeština (Czech)
1 … 10 s Ajustar el tiempo de indicación de los valores medidos en el display local, cuando aparezcan alternativamente.
Ajustar el tiempo de reacción del display local a las fluctuaciones en los valores medidos.
Elegir el contenido del encabezado del display local.
0,0 … 999,9 s
Introducir el texto para el encabezado del display local.
Elegir el carácter de separación para representar los decimales de valores numéricos.
Conectar y desconectar retroiluminación del display local.
• Nombre del dispositivo
• Texto libre
Máx. 12 caracteres que pueden ser letras, números o caracteres especiales
(p. ej., @, %, /)
• . (punto)
• , (coma)
• Desactivar
• Activar
Se cumple alguna de las condiciones siguientes:
• Código de pedido para
"Indicador; configuración", opción F "4 líneas, ilum.; control táctil"
• Código de pedido para
"Indicador; configuración", opción G "4 líneas, ilum.; control táctil +WLAN"
Ajuste de fábrica
English
(alternativamente, el idioma del pedido está preajustado en el equipo)
5 s
0,0 s
Nombre del dispositivo
------------
. (punto)
Activar
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
10.5.6 Configuración WLAN
La interfaz Submenú WLAN Settings guía al usuario sistemáticamente por todos los parámetros que deben ajustarse para establecer la configuración de la WLAN.
Endress+Hauser 147
Puesta en marcha
Parámetro
Dirección IP WLAN
Seguridad de la red
Frase de acceso WLAN
Asignar nombre SSID
Proline Promass A 500
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Configuración de WLAN
‣ Configuración de WLAN
Dirección IP WLAN
Tipo de seguridad
Frase de acceso WLAN
Asignar nombre SSID
Nombre SSID
Aplicar cambios
Visión general de los parámetros con una breve descripción
–
–
–
Requisito previo
El Opción WPA2-PSK está seleccionado en el parámetro
Parámetro Security type .
Introduzca la dirección IP del interface WLAN del dispositivo.
Seleccione el tipo de seguridad del interfase WLAN.
Introduzca la clave de red (8 a
32 caracteres).
Descripción
Por razones de seguridad, durante la puesta en marcha es necesario cambiar la clave de red que se le ha proporcionado con el equipo.
Elegir el nombre que se utilizará para SSID, tag del instrumento o nombre definido por el usuario.
Entrada de usuario / Selección
4 octetos: 0 a 255
(en un determinado octeto)
• No es seguro
• WPA2-PSK
• EAP-PEAP with
MSCHAPv2
• EAP-PEAP
MSCHAPv2 no server authentic.
• EAP-TLS
Cadena de caracteres de 8 a 32 dígitos que puede constar de números, letras y caracteres especiales
(sin espacios)
Ajuste de fábrica
192.168.1.212
WPA2-PSK
Número de serie del equipo de medición
(p. ej.
L100A802000)
• Nombre del dispositivo
• Usuario definido
Usuario definido
148 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
*
Nombre SSID
Parámetro
Aplicar cambios –
Requisito previo
• La Opción Usuario definido está seleccionada en el
Parámetro Asignar nombre
SSID .
• La Opción Punto de acceso
WLAN está seleccionada en el Parámetro Modo WLAN .
Descripción
Introduzca el nombre SSID definido por el usuario (máx.
32 caracteres).
El nombre SSID definido por el usuario solo se puede asignar una vez. Si se asigna más de una vez el mismo nombre SSID definido por el usuario, los equipos pueden interferir entre ellos.
Usar ajustes modificados
WLAN.
Entrada de usuario / Selección
Debe ser una cadena de máx. 32 dígitos entre los cuales haya números, letras y caracteres especiales
• Cancelar
• Ok
Ajuste de fábrica
EH_designación de equipo_últimos 7 dígitos del número de serie (p. ej.
EH_Promass_500_A
802000)
Cancelar
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
10.5.7 Gestión de configuración
Una vez puesto en marcha el equipo, puede guardar la configuración del equipoo recuperar una configuración anterior.
Para hacerlo puede utilizar Parámetro Control de configuración y las opciones relacionadas con el mismo que se encuentran en el Submenú Configuración del backup .
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Configuración del backup
‣ Configuración del backup
Tiempo de operación
Última salvaguarda
Control de configuración
Estado del Backup
Comparación resultado
Parámetro
Tiempo de operación
Última salvaguarda
Control de configuración
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Indica cuánto tiempo ha estado funcionando el aparato hasta ahora.
Aparece cuando la última copia de seguridad de datos se guarda en HistoROM.
Escojer la acción a ejecutar con los datos del instrumento en el HistoROM.
Indicación / Selección
Días (d), horas (h), minutos
(m) y segundos (s)
Días (d), horas (h), minutos
(m) y segundos (s)
• Cancelar
• Ejecutar copia
• Restablecer
• Comparar
• Borrar datos backup
–
–
Ajuste de fábrica
Cancelar
Endress+Hauser 149
Puesta en marcha Proline Promass A 500
*
Parámetro
Estado del Backup
Comparación resultado
Descripción
Muestra el estado actual de los datos guardados o restaurados.
Comparación de datos actuales en el instrumento con los guardados en
HistoROM.
Indicación / Selección
• Ninguno
• Guardando
• Restaurando
• Borrando
• Comparando
• Reestauración fallida
• Fallo en el backup
• Registro de datos idéntico
• Registro de datos no idéntico
• Falta registro de datos
• Registro de datos defectuoso
• Test no realizado
• Grupo de datos incompatible
Ajuste de fábrica
Ninguno
Test no realizado
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
Alcance funcional del Parámetro "Control de configuración"
Opciones
Cancelar
Ejecutar copia
Restablecer
Comparar
Borrar datos backup
Descripción
No se ejecutará ninguna acción y el usuario saldrá del parámetro.
Una copia de seguridad de la configuración de equipo se guarda desde el paquete de software HistoROM en la memoria del equipo. La copia de seguridad incluye los datos del transmisor del equipo.
La última copia de seguridad de la configuración de equipo que hay en la memoria del equipo se restablece a la copia de seguridad del software HistoROM del el equipo. La copia de seguridad incluye los datos del transmisor del equipo.
La configuración de equipo que hay guardada en la memoria del equipo se compara con la configuración de equipo que hay en la copia de seguridad del software
HistoROM del equipo.
La copia de seguridad de los datos de configuración del equipo se borra de la memoria del equipo.
Copia de seguridad HistoROM
Un HistoROM es una memoria "no volátil" en forma de EEPROM.
Durante el proceso de salvaguarda no podrá editarse la configuración mediante indicador local y se visualizará un mensaje sobre el estado del proceso.
10.5.8 Utilización de parámetros para la administración del equipo
La interfaz Submenú Administración guía al usuario sistemáticamente por todos los parámetros que pueden utilizarse para finalidades de gestión del equipo.
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Administración
‣ Administración
‣ Definir código de acceso
‣ Borrar código de acceso
Resetear dispositivo
150 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
Uso del parámetro para definir el código de acceso
Complete este asistente para especificar un código de acceso para el rol de mantenimiento.
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Administración → Definir código de acceso
‣ Definir código de acceso
Definir código de acceso
Confirmar el código de acceso
Parámetro
Definir código de acceso
Confirmar el código de acceso
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Acceso de escritura restringido para proteger la configuración del instrumento a cambios no intencionados.
Confirme el código de acceso.
Entrada de usuario
Debe ser una cadena de máx. 16 dígitos entre los cuales haya números, letras y caracteres especiales
Debe ser una cadena de máx. 16 dígitos entre los cuales haya números, letras y caracteres especiales
Uso del parámetro para recuperar el código de acceso
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Administración → Borrar código de acceso
‣ Borrar código de acceso
Tiempo de operación
Borrar código de acceso
Parámetro
Tiempo de operación
Borrar código de acceso
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Indica cuánto tiempo ha estado funcionando el aparato hasta ahora.
Borrar con código de acceso a ajustes de fábrica.
Para recuperar el código, contacte con el personal de servicios de
Endress+Hauser.
El código nuevo solo puede introducirse desde:
• Navegador de internet
• DeviceCare, FieldCare (a través de interfaz de servicio CDI-RJ45)
• Bus de campo
Indicación / Entrada de usuario
Días (d), horas (h), minutos
(m) y segundos (s)
Cadena de caracteres que puede constar de números, letras y caracteres especiales
–
0x00
Ajuste de fábrica
Endress+Hauser 151
Puesta en marcha Proline Promass A 500
Uso del parámetro para reiniciar el equipo
Navegación
Menú "Ajuste" → Ajuste avanzado → Administración
Visión general de los parámetros con una breve descripción
*
Parámetro
Resetear dispositivo
Descripción
Borrar la configuración del instrumento total o parcialmente - a un estado definido.
Selección
• Cancelar
• Poner en estado de suministro
• Reiniciar instrumento
• Restaurar S-DAT
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
Ajuste de fábrica
Cancelar
10.6 Simulación
Submenú Simulación le permite simular, sin que haya realmente un flujo, diversas variables de proceso así como el modo de alarma del equipo, y verificar las cadenas de señales corriente abajo del equipo (válvulas de conmutación o circuitos cerrados de regulación).
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Simulación
‣ Simulación
Asignar simulación variable de proceso
Valor variable de proceso
Simulación de salida de corriente 1 … n
Corriente de salida valor
Salida de frecuéncia 1 … n simulación
Salida de frecuéncia 1 … n valor
Simulación pulsos salida 1 … n
Valor pulso 1 … n
Simulación salida de conmutación
1 … n
Estado conmutador 1 … n
Salida de relé 1 … n simulación
Estado conmutador 1 … n
152 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
Simulación pulsos salida
Valor pulso
Simulación de alarma en el instrumento
Categoría de eventos de diagnóstico
Diagnóstico de Simulación
Entrada de simulación de corriente
1 … n
Valor corriente de entrada 1 … n
Simulación entrada estado 1 … n
Nivel de señal de entrada 1 … n
Parámetro
Asignar simulación variable de proceso
Valor variable de proceso
Simulación de salida de corriente
1 … n
Visión general de los parámetros con una breve descripción
–
Requisito previo
La selección de una variable de proceso se realiza en
Parámetro Asignar simulación variable de proceso
–
Escoja una variable de proceso para la simulación que está activada.
Descripción
Entrar el valor de simulación para la variable de proceso escogida.
Conmutar la corriente de salida encender y apagar.
Selección / Entrada de usuario
• Desconectado
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico corregido
• Objetivo de caudal másico
• Caudal másico del portador
• Objetivo de caudal volumétrico
• Caudal volum del portador
• Caudal volumétrico corregido
• Caudal volumétrico del portador correg.
• Densidad
• Densidad de
Referencia
• Temperatura
• Concentración
• Periodo tiempo frec de señal
(TPS)
Depende de la variable de proceso seleccionada
• Desconectado
• Conectado
0
Ajuste de fábrica
Desconectado
Desconectado
Endress+Hauser 153
Puesta en marcha Proline Promass A 500
Parámetro Requisito previo Descripción Selección / Entrada de usuario
3,59 … 22,5 mA Corriente de salida valor
Salida de frecuéncia 1 … n simulación
Salida de frecuéncia 1 … n valor
En el Parámetro Simulación de salida de corriente 1 … n está seleccionada la Opción
Conectado .
En el parámetro Parámetro
Modo de operación se selecciona la opción Opción
Frecuencia .
En el parámetro Parámetro
Simulación de frecuencia
1 … n se selecciona la opción
Opción Conectado .
En el parámetro Parámetro
Modo de operación se selecciona la opción Opción
Impulso .
Entrar el valor de corriente de simulación.
Conmute la simulación de la frecuéncia de salida on y off.
Entre el valor de frecuencia de simulación.
• Desconectado
• Conectado
0,0 … 12 500,0 Hz
Simulación pulsos salida 1 … n
Valor pulso 1 … n
Simulación salida de conmutación
1 … n
Estado conmutador 1 … n
Salida de relé 1 … n simulación
Estado conmutador 1 … n
Simulación pulsos salida
Valor pulso
Simulación de alarma en el instrumento
En el parámetro Parámetro
Simulación pulsos salida
1 … n se selecciona la opción
Opción Valor de cuenta atrás .
En el parámetro Parámetro
Modo de operación se selecciona la opción Opción
Interruptor .
–
Conmutar el simulador de salida de pulsos de encender a apagar.
–
La opción Opción Conectado se selecciona en el parámetro
Parámetro Simulación salida de conmutación 1 … n .
–
En el parámetro Parámetro
Simulación pulsos salida se selecciona la opción Opción
Valor de cuenta atrás .
–
Categoría de eventos de diagnóstico –
Ajustar y apagar la simulación de pulsos de salida.
Para Opción Valor fijo :
Parámetro Anchura
Impulso
define la anchura de los pulsos de la salida de pulsos.
Entre el número de pulsos de simulación.
Elegir el estado de la salida de estado en simulación.
Interruptor de simulación de la salida del relé de encendido y apagado.
Seleccione el estado de la salida de relé para la simulación.
• Abierto
• Cerrado
• Desconectado
• Conectado
• Abierto
• Cerrado
Ajustar y apagar la simulación de pulsos de salida.
Para Opción Valor fijo :
Parámetro Anchura
Impulso define la anchura de los pulsos de la salida de pulsos.
Ajustar y apagar la simulación de pulsos de salida.
Conmutar la alrma del instrumento encender y apagar.
Selección de la categoría de un evento de diagnóstico.
• Desconectado
• Valor fijo
• Valor de cuenta atrás
0 … 65 535
• Desconectado
• Conectado
• Desconectado
• Valor fijo
• Valor de cuenta atrás
0 … 65 535
• Desconectado
• Conectado
• Sensor
• Electrónicas
• Configuración
• Proceso
Ajuste de fábrica
3,59 mA
Desconectado
0,0 Hz
Desconectado
0
Desconectado
Abierto
Desconectado
Abierto
Desconectado
0
Desconectado
Proceso
154 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
*
Parámetro
Diagnóstico de Simulación
Entrada de simulación de corriente
1 … n
Valor corriente de entrada 1 … n
Simulación entrada estado 1 … n
Nivel de señal de entrada 1 … n
–
Requisito previo
Escoger un evento de diagnóstico para simular este evento.
Descripción Selección / Entrada de usuario
• Desconectado
• Lista de selección de eventos de diagnóstico (según la categoría elegida)
• Desconectado
• Conectado
–
En el parámetro Parámetro
Entrada de simulación de corriente 1 … n se selecciona la opción Opción Conectado .
–
Active y desactive la simulación de la entrada de corriente.
Entre el valor de corriente a simular.
0 … 22,5 mA
En el parámetro Parámetro
Simulación entrada estado se selecciona la opción Opción
Conectado .
Conmutador simulación del estado de la entrada activado y desactivado.
Elegir el nivel de señal para la simulación del estado de la entrada.
• Desconectado
• Conectado
• Alto
• Bajo
Ajuste de fábrica
Desconectado
Desconectado
0 mA
Desconectado
Alto
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
Endress+Hauser
10.7 Protección de los ajustes contra accesos no autorizados
Las siguientes opciones de protección contra escritura existen para proteger la configuración del equipo de medida contra modificaciones accidentales:
• Protección del acceso a los parámetros mediante código de acceso → 155
• Protección del acceso a la operación local mediante bloqueo de llave → 79
• Protección del acceso al equipo de medición mediante interruptor de protección contra
10.7.1 Protección contra escritura mediante código de acceso
Los efectos del código de acceso específico de usuario son los siguientes:
• Mediante configuración local, los parámetros de configuración del equipo quedan protegidos contra escritura y no pueden modificarse.
• El acceso al equipo desde un navegador de Internet queda protegido, así como los parámetros de configuración del equipo de medición.
• El acceso al equipo desde FieldCare o DeviceCare (mediante una interfaz de servicios
CDI-RJ45) queda protegido, así como los parámetros de configuración del equipo de medición.
Definición del código de acceso mediante indicador local
1. Navegue a Parámetro Definir código de acceso
2. Cadena de máx. 16 dígitos como máximo que puede constar de números, letras y caracteres especiales como código de acceso.
3. Vuelva a introducir el código de acceso en Parámetro Confirmar el código de acceso
(→ 151) para su confirmación.
Aparece el símbolo delante de los parámetros protegidos contra escritura.
El equipo vuelve a bloquear automáticamente los parámetros protegidos contra escritura si no se pulsa en un lapso de 10 minutas ninguna tecla en las vistas de navegación y edición.
El equipo bloquea automáticamente los parámetros protegidos contra escritura a 60 s la
155
Puesta en marcha
156
Proline Promass A 500 que el usuario vuelve al modo usual de visualización desde las vistas de navegación y edición.
• Si se activa la protección contra escritura con un código de acceso, solo puede
desactivarse mediante ese código de acceso → 79.
• El rol de usuario que tiene actualmente asignado el usuario que ha iniciado sesión
mediante el indicador local → 78 aparece indicado en el Parámetro
Estado de acceso . Ruta de navegación: Operación → Estado de acceso
Parámetros que siempre se pueden modificar a través del indicador local
Hay algunos parámetros sin influencia sobre la medición que quedan excluidos de la protección contra escritura utilizando el indicador local. Siempre es posible modificar un código de acceso específico de usuario, incluso cuando los otros parámetros están bloqueados.
Language
Parámetros para configurar el indicador local
↓
Formato visualización
Contraste del visualizador
Intervalo de indicación
Parámetros para configurar el totalizador
↓
Control contador totalizador
Cantidad preseleccionada
Resetear todos los totalizadores
Definición del código de acceso mediante navegador de Internet
1. Navegue a Parámetro Definir código de acceso
2. Defina un código de acceso de máx. 16 dígitos.
3. Vuelva a introducir el código de acceso en Parámetro Confirmar el código de acceso
(→ 151) para su confirmación.
El navegador de Internet pasa a la página de inicio de sesión.
Si no se realiza ninguna acción durante 10 minutos, el navegador de Internet regresa automáticamente a la página de inicio de sesión.
• Si se activa la protección contra escritura con un código de acceso, solo puede
desactivarse mediante ese código de acceso → 79.
• El rol de usuario con el que se ha registrado el usuario desde el navegador de
Internet aparece indicado en Parámetro Estado de acceso . Ruta de navegación:
Operación → Estado de acceso
Recuperación del código de acceso.
Si se equivoca al introducir el código de acceso especificado por el usuario, es posible reiniciar el código a su valor de fábrica original. Con este propósito es preciso introducir un código de recuperación. Entonces es posible definir un nuevo código de acceso específico de usuario a continuación.
Acceso desde un navegador de Internet, las aplicaciones FieldCare o DeviceCare
(mediante la interfaz de servicios CDI-RJ45), un bus de campo
Solo puede obtener un código de reinicio a través de la organización de servicio
Endress+Hauser de su zona. El código se debe calcular de forma explícita para cada equipo.
1. Anote el número de serie del equipo.
2. Lea el Parámetro Tiempo de operación .
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Puesta en marcha
3. Póngase en contacto con la organización de servicio Endress+Hauser de su zona y comuníqueles el número de serie y el tiempo de funcionamiento.
Obtenga el código de reinicio calculado.
4. Introduzca el código de reinicio en el Parámetro Borrar código de acceso
El código de acceso ha recuperado su valor de origen 0000 . Se puede redefinir
Por motivos de seguridad informática, el código de reinicio calculado solo es válido durante 96 horas a partir del tiempo de funcionamiento especificado y para el número de serie específico. Si no resulta posible volver al equipo en menos de 96 horas, deberá elegir entre aumentar unos pocos días el tiempo de funcionamiento leído o apagar el equipo.
10.7.2 Protección contra escritura mediante interruptor de protección contra escritura
A diferencia de la protección contra escritura por medio de un código de acceso específico de usuario, permite bloquear el acceso de escritura a todo el menú de configuración, excepto al Parámetro "Contraste del visualizador" .
Los valores de los parámetros ahora son de solo lectura y ya no se pueden editar (a excepción del Parámetro "Contraste del visualizador" ):
• A través del indicador local
• Mediante el protocolo Modbus RS485
Proline 500, digital
L ADVERTENCIA
Par de apriete excesivo para los tornillos de fijación.
Riesgo de dañar el material plástico del transmisor.
‣ Apriete los tornillos de fijación aplicando el par de apriete: 2 Nm (1,5 lbf ft)
Power
I/O 2
Power open press
-
ESC
+
E open press
I/O 3
I/O 4
-
ESC
+
-
2.
3.
1.
Power
I/O 2
I/O 3
I/O 3 Off
1 2 3 4
On
4.
A0029673
1. Abra la tapa de la caja.
2. Extraiga el módulo indicador.
3. Despliegue la cubierta del terminal.
Endress+Hauser 157
Puesta en marcha Proline Promass A 500
4. Al ajustar el microinterruptor WP del módulo de la electrónica principal en la posición ON , se desactiva la protección contra escritura.
En el Parámetro Estado bloqueo se muestra la Opción Protección de escritura hardware
→ 159. Además, en el indicador local aparece el símbolo delante
de los parámetros del encabezado del indicador operativo y de la vista de navegación.
X X X X X X X X X
20.50
XX XX
A0029425
5. Al ajustar el microinterruptor WP del módulo de la electrónica principal en la posición OFF (ajuste de fábrica), se desactiva la protección contra escritura.
No se muestra ninguna opción en el Parámetro Estado bloqueo
indicador local, el símbolo desaparece de delante de los parámetros del encabezado del indicador operativo y de la vista de navegación.
Proline 500
1.
OFF ON
3
4
1
2
A0029630
Al ajustar el microinterruptor WP del módulo de la electrónica principal en la posición ON , se desactiva la protección contra escritura.
En el Parámetro Estado bloqueo se muestra la Opción Protección de escritura hardware
→ 159. Además, en el indicador local aparece el símbolo delante
de los parámetros del encabezado del indicador operativo y de la vista de navegación.
X X X X X X X X X
20.50
XX XX
A0029425
2. Al ajustar el microinterruptor WP del módulo de la electrónica principal en la posición OFF (ajuste de fábrica), se desactiva la protección contra escritura.
No se muestra ninguna opción en el Parámetro Estado bloqueo
indicador local, el símbolo desaparece de delante de los parámetros del encabezado del indicador operativo y de la vista de navegación.
158 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Configuración
11 Configuración
11.1 Leer el estado de bloqueo del equipo
Protección contra escritura activa en el instrumento: Parámetro Estado bloqueo
Operación → Estado bloqueo
Alcance funcional del Parámetro "Estado bloqueo"
Opciones
Ninguna
Protección de escritura hardware
Temporalmente bloqueado
Descripción
Se aplica la autorización de acceso mostrada en el Parámetro Estado de acceso
→ 78. Solo aparece en el indicador local.
El microinterruptor de bloqueo por hardware se activa en la placa PCB. Esto bloquea el acceso de escritura a los parámetros (p. ej., a través del indicador local o
del software de configuración) → 157.
El acceso de escritura a los parámetros se bloquea temporalmente debido a la ejecución de procesos internos en el equipo (p. ej., carga/descarga de datos, reinicio, etc.). Una vez finalizado el proceso interno, podrán modificarse de nuevo los parámetros.
11.2 Ajuste del idioma de configuración
Información detallada:
• Sobre la configuración del idioma de trabajo → 98
• Para información sobre los posibles idiomas de trabajo con el equipo de medida
11.3 Configurar el indicador
Información detallada:
• Sobre los parámetros de configuración básicos del indicador local → 126
• Sobre los parámetros de configuración avanzados del indicador local → 141
11.4 Lectura de los valores medidos
Con Submenú Valor medido , pueden leerse todos los valores medidos.
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Valor medido
‣ Valor medido
‣ Variables medidas
‣ Valores de entrada
‣ Valores de salida
‣ Totalizador
Endress+Hauser 159
Configuración
Parámetro
Caudal másico
Caudal volumétrico
160
Proline Promass A 500
11.4.1 Submenú "Variables medidas"
El equipo Submenú Variables medidas contiene todos los parámetros necesarios para visualizar en el indicador los valores medidos efectivos de cada variable de proceso.
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Valor medido → Variables medidas
‣ Variables medidas
Caudal másico
Caudal volumétrico
Caudal volumétrico corregido
Densidad
Densidad de Referencia
Temperatura
Presión
Concentración
Objetivo de caudal másico
Caudal másico del portador
Caudal volumétrico corregido
Caudal volumétrico del portador correg.
Objetivo de caudal volumétrico
Caudal volum del portador
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Requisito previo
–
–
Descripción
Muestra el flujo másico medido actual.
Dependencia
La unidad se toma de: Parámetro
Unidad de caudal másico
Muestra el flujo volumétrico calculado actualmente.
Dependencia
La unidad se toma del Parámetro
Unidad de caudal volumétrico
Indicación
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Parámetro
Caudal volumétrico corregido
Densidad
Densidad de Referencia
Temperatura
Presión
Concentración
Objetivo de caudal másico
Caudal másico del portador
Caudal volumétrico corregido
Configuración
–
–
–
–
–
Requisito previo
En el caso de los siguientes códigos de producto:
Código de producto para "Paquete de aplicaciones", opción ED "Concentración"
Las opciones de software activas se muestran en Parámetro
Opción de software sinopsis autorizada .
Con las condiciones siguientes:
Código de producto para "Paquete de aplicaciones", opción ED "Concentración"
Las opciones de software activas se muestran en Parámetro
Opción de software sinopsis autorizada .
Con las condiciones siguientes:
Código de producto para "Paquete de aplicaciones", opción ED "Concentración"
Las opciones de software activas se muestran en Parámetro
Opción de software sinopsis autorizada .
Con las condiciones siguientes:
• Código de producto para "Paquete de aplicaciones", opción ED
"Concentración"
• La Opción Ethanol in water o la
Opción % masa/% volumen están seleccionadas en el Parámetro Elegir tipo de líquido .
Las opciones de software activas se muestran en Parámetro
Opción de software sinopsis autorizada .
Descripción
Muestra el flujo volumétrico corregido calculado actual.
Dependencia
La unidad se toma de: Parámetro
Unidad de caudal volumétrico corregido
Muestra la densidad actual medida.
Dependencia
La unidad se toma del Parámetro
Unidad de densidad
Muestra la densidad de referencia que se está calculando en ese momento.
Dependencia
La unidad se toma de: Parámetro
Unidad de densidad referencia
Mostrar temperatura medida actual.
Dependencia
La unidad se toma de: Parámetro
Unidad temperatura
Muestra un valor de presión externo o uno fijo.
Dependencia
La unidad fue tomada en Parámetro
Unidad presión
Muestra la concentración calculada actualmente.
Dependencia
La unidad fue tomada en Parámetro
Unidad de concentración .
Muestra en el indicador el caudal másico de producto puntual efectivo.
Dependencia
La unidad fue tomada en Parámetro
Unidad de caudal másico
Muestra el flujo másico del producto portador que se está midiendo en ese momento.
Dependencia
La unidad se toma de: Parámetro
Unidad de caudal másico
Muestra el flujo volumétrico corregido que es medido en ese momento para el fluido objetivo.
Dependencia
La unidad se toma del Parámetro
Unidad de caudal volumétrico
Indicación
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Número de coma flotante con signo
Endress+Hauser 161
Configuración Proline Promass A 500
Parámetro
Caudal volumétrico del portador correg.
Objetivo de caudal volumétrico
Caudal volum del portador
Requisito previo
Con las condiciones siguientes:
• Código de producto para "Paquete de aplicaciones", opción ED
"Concentración"
• En el Parámetro Elegir tipo de líquido está seleccionada la Opción
Ethanol in water o la Opción % masa/% volumen .
Las opciones de software activas se muestran en Parámetro
Opción de software sinopsis autorizada .
Con las condiciones siguientes:
• Código de producto para "Paquete de aplicaciones", opción ED
"Concentración"
• La Opción Ethanol in water o la
Opción % masa/% volumen están seleccionadas en el Parámetro Elegir tipo de líquido .
• La Opción %vol está seleccionada en el Parámetro Unidad de concentración .
Las opciones de software activas se muestran en Parámetro
Opción de software sinopsis autorizada .
Con las condiciones siguientes:
• Código de producto para "Paquete de aplicaciones", opción ED
"Concentración"
• La Opción Ethanol in water o la
Opción % masa/% volumen están seleccionadas en el Parámetro Elegir tipo de líquido .
• La Opción %vol está seleccionada en el Parámetro Unidad de concentración .
Las opciones de software activas se muestran en Parámetro
Opción de software sinopsis autorizada .
Descripción
Muestra el flujo volumétrico corregido que se está midiendo en ese momento para el fluido portador.
Dependencia
La unidad se toma del Parámetro
Unidad de caudal volumétrico
Indicación
Número de coma flotante con signo
Muestra el flujo volumétrico que se está midiendo en ese momento para el producto objetivo.
Dependencia
La unidad se toma del Parámetro
Unidad de caudal volumétrico
Número de coma flotante con signo
Muestra el flujo volumétrico que se está midiendo en ese momento para el producto portador.
Dependencia
La unidad se toma del Parámetro
Unidad de caudal volumétrico
Número de coma flotante con signo
11.4.2 Submenú "Totalizador"
Submenú Totalizador contiene todos los parámetros necesarios para visualizar para cada totalizador los valores medidos de corriente.
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Valor medido → Totalizador
‣
Totalizador
Valor de totalizador 1 … n
Overflow de totalizador 1 … n
162 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Parámetro
Valor de totalizador 1 … n
Overflow de totalizador 1 … n
‣ Valores de entrada
‣ Corriente de entrada 1 … n
‣ Entrada estado 1 … n
Configuración
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Requisito previo
Una variable de proceso está seleccionada en el Parámetro Asignar variable de proceso
Submenú Totalizador 1 … n .
Una variable de proceso está seleccionada en el Parámetro Asignar variable de proceso
Submenú Totalizador 1 … n .
Descripción
Muestra la lectura actual del contador totalizador.
Muestra el desbordamiento del totalizador en ese momento.
Indicación
Número de coma flotante con signo
Entero con signo
11.4.3 Submenú "Valores de entrada"
Submenú Valores de entrada le guía sistemáticamente por las distintas magnitudes de entrada.
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Valor medido → Valores de entrada
Valores para la entrada de corriente
Submenú Corriente de entrada 1 … n contiene todos los parámetros necesarios para visualizar los valores de corriente medidos para cada entrada de corriente.
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Valor medido → Valores de entrada → Corriente de entrada 1 … n
‣ Corriente de entrada 1 … n
Valor medido 1 … n
Corriente medida 1 … n
Parámetro
Valor medido 1 … n
Corriente medida 1 … n
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Visualiza el valor efectivo de entrada.
Visualiza el valor efectivo de la entrada de corriente.
Indicación
Número de coma flotante con signo
0 … 22,5 mA
Valores para la entrada de estados
Submenú Entrada estado 1 … n contiene todos los parámetros necesarios para visualizar los valores de corriente medidos para cada entrada de estados.
Endress+Hauser 163
Configuración
Parámetro
Entrada valor de estado
Proline Promass A 500
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Valor medido → Valores de entrada → Entrada estado 1 … n
‣ Entrada estado 1 … n
Entrada valor de estado
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Muestra la corriente de la señal de entrada actual.
• Alto
• Bajo
Indicación
11.4.4 Valores de salida
Submenú Valores de salida contiene todos los parámetros necesarios para visualizar, para cada salida, los valores medidos de corriente.
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Valor medido → Valores de salida
‣ Valores de salida
‣ Salida de corriente 1 … n
‣ Salida de conmutación pulsofrecuenc. 1 … n
‣ Salida de relé 1 … n
‣ Salida de pulsos doble
Valores para la salida de corriente
Submenú Valor salida corriente contiene todos los parámetros necesarios para visualizar los valores de corriente medidos para cada salida de corriente.
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Valor medido → Valores de salida → Valor salida corriente 1 … n
‣ Salida de corriente 1 … n
Corriente de salida
Corriente medida
164 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Parámetro
Corriente de salida
Corriente medida
Parámetro
Salida de frecuencia
Salida de impulsos 1 … n
Estado conmutador
Configuración
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Visualiza el valor de corriente efectivo calculado para la salida de corriente.
Visualiza el valor de corriente efectivo calculado para la salida de corriente.
3,59 … 22,5 mA
Indicación
0 … 30 mA
Valores para la salida de pulsos/frecuencia/conmutación
Submenú Salida de conmutación pulso-frecuenc. 1 … n contiene todos los parámetros necesarios para visualizar los valores de corriente medidos para cada salida de pulsos/ frecuencia/conmutación.
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Valor medido → Valores de salida → Salida de conmutación pulsofrecuenc. 1 … n
‣ Salida de conmutación pulsofrecuenc. 1 … n
Salida de frecuencia
Salida de impulsos 1 … n
Estado conmutador
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Requisito previo
En el parámetro Parámetro Modo de operación se selecciona la opción
Opción Frecuencia .
La opción Opción Impulso se selecciona en el parámetro Parámetro Modo de operación .
Descripción
Visualiza el valor medido efectivo de la salida de frecuencia.
Muestra en el indicador la frecuencia de pulsos efectiva.
El Opción Interruptor está seleccionado en el Parámetro Modo de operación .
Visualiza el estado actual de la salida de conmutación.
0,0 … 12
Número positivo de coma flotante
Indicación
500,0 Hz
• Abierto
• Cerrado
Valores para salida de relé
Submenú Salida de relé 1 … n contiene todos los parámetros necesarios para visualizar los valores de corriente medidos para cada salida de relé.
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Valor medido → Valores de salida → Salida de relé 1 … n
‣ Salida de relé 1 … n
Estado conmutador
Endress+Hauser 165
Configuración Proline Promass A 500
Conmutar ciclos
Máx. número de ciclos de conmut
Parámetro
Estado conmutador
Conmutar ciclos
Máx. número de ciclos de conmut
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Muestra el estado actual del relé.
Muestra el número de ciclos conmutados.
Muestra el número máximo de ciclos de conmutación garantizados.
• Abierto
• Cerrado
Entero positivo
Entero positivo
Indicación
Valores de salida para la doble salida de pulsos
Submenú Salida de pulsos doble contiene todos los parámetros necesarios para visualizar en el indicador los valores de corriente medidos para cada doble salida de pulsos.
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Valor medido → Valores de salida → Salida de pulsos doble
‣ Salida de pulsos doble
Salida de impulsos
Parámetro
Salida de impulsos
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Muestra la salida actual de pulsos de frecuencia.
Indicación
Número positivo de coma flotante
11.5 Adaptar el instrumento de medición a las condiciones de proceso
Dispone de lo siguiente para este fin:
• Parámetros de configuración básica utilizandoMenú Ajuste
• Parámetros de configuración avanzada utilizandoSubmenú Ajuste avanzado
11.6 Ejecución de un reinicio del totalizador
Los totalizadores se reinician en el Submenú Operación :
• Control contador totalizador
• Resetear todos los totalizadores
166 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Configuración
Navegación
Menú "Operación" → Manejo del totalizador
‣ Manejo del totalizador
Control contador totalizador 1 … n
Cantidad preseleccionada 1 … n
Valor de totalizador 1 … n
Resetear todos los totalizadores
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Parámetro
Cantidad preseleccionada 1 … n
Requisito previo
Control contador totalizador 1 … n Una variable de proceso está seleccionada en el Parámetro
Asignar variable de proceso
Totalizador 1 … n .
Se selecciona una variable de proceso en la opción
Parámetro Asignar variable de proceso
parámetro Submenú
Totalizador 1 … n .
Descripción
Valor de control del totalizador.
Selección / Entrada de usuario /
Indicación
• Totalizar
• Borrar +
Mantener
• Preseleccionar + detener
• Resetear + Iniciar
• Preseleccionar + totalizar
• Mantener
Número de coma flotante con signo
Ajuste de fábrica
Totalizar
En función del país:
• 0 kg
• 0 lb
Especificar el valor inicial para el totalizador.
Dependencia
La unidad de la variable de proceso seleccionada del totalizador se especifica en Parámetro
Unidad del totalizador
Muestra la lectura actual del contador totalizador.
Número de coma flotante con signo
–
*
Valor de totalizador 1 … n Una variable de proceso está seleccionada en el Parámetro
Asignar variable de proceso
Totalizador 1 … n .
– Resetear todos los totalizadores Resetear todos los totalizadiores a 0 e iniciar.
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
• Cancelar
• Resetear + Iniciar
Cancelar
11.6.1 Alcance funcional del Parámetro "Control contador totalizador"
Opciones
Totalizar
Descripción
El totalizador se pone en marcha o continúa ejecutándose.
Borrar + Mantener
Preseleccionar + detener
Se detiene el proceso de totalización y el totalizador se reinicia a 0.
Se detiene el proceso de totalización y el totalizador se ajusta a su valor de inicio definido en el Parámetro Cantidad preseleccionada .
Endress+Hauser 167
Configuración Proline Promass A 500
Opciones
Resetear + Iniciar
Preseleccionar + totalizar
1)
Mantener
Descripción
El totalizador se reinicia a 0 y se reinicia el proceso de totalización.
El totalizador se ajusta al valor de inicio definido en el Parámetro Cantidad preseleccionada y el proceso de totalización se reinicia.
Se detiene la totalización.
Visible según las opciones de pedido o los ajustes del equipo
11.6.2 Alcance funcional del Parámetro "Resetear todos los totalizadores"
Opciones
Cancelar
Resetear + Iniciar
Descripción
No se ejecutará ninguna acción y el usuario saldrá del parámetro.
Pone a cero todos los totalizadores y reinicia el proceso de totalización. Se borran todos los valores de caudal totalizados anteriormente.
11.7 Visualización del registro de datos
El paquete de aplicación HistoROM ampliado debe habilitarse en el equipo (opción de pedido) para que aparezca el Submenú Memorización de valores medidos . Contiene todos los parámetros relacionados con la historia de los valores medidos.
También se puede acceder al registro de datos desde:
• La herramienta de software para la gestión de activos de la planta (PAM, Plant
Asset Management Tool) FieldCare → 89.
• Navegador de Internet
Alcance funcional
• Se pueden guardar en total 1000 valores medidos
• 4 canales de registro
• Posibilidad de ajustar el intervalo de registro de datos
• La tendencia del valor medido para cada canal de registro se muestra en forma de gráfico
/ ../XXXXXXXX
175.77
40.69 kg/h
-100s
36 Gráfico de tendencia de un valor medido
0
A0016357
• Eje x: presenta 250 a 1000 valores medidos de una variable medida, dependiendo la cantidad de valores del número de canales seleccionados.
• Eje y: presenta el rango aprox. de valores medidos, adaptándolo constantemente según el progreso de la medición.
Siempre que se modifican el intervalo de registro o las variables de proceso asignadas a los canales, se borra el contenido del registro de datos.
168 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Memorización de valores medidos
‣ Memorización de valores medidos
Asignación canal 1
Asignación canal 2
Asignación canal 3
Asignación canal 4
Intervalo de memoria
Borrar memoria de datos
Registro de datos
Retraso de conexión
Control de registro de datos
Estado registro de datos
Duración acceso
‣ Visualización canal 1
‣ Visualización canal 2
‣ Visualización canal 3
‣ Visualización canal 4
Configuración
Endress+Hauser 169
Configuración
Parámetro
Asignación canal 1
170
Proline Promass A 500
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Requisito previo Descripción
El paquete de aplicaciones de software HistoROM ampliado está disponible.
Asignar una variable de proceso al canal de registro en cuestión.
Selección / Entrada de usuario /
Indicación
• Desconectado
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico corregido
• Densidad
• Densidad de
Referencia
• Temperatura
• Presión
• Concentración
• Objetivo de caudal másico
• Caudal másico del portador
• Objetivo de caudal volumétrico
• Caudal volum del portador
• Caudal volumétrico corregido
• Caudal volumétrico del portador correg.
• Salida específica de la aplicación 0
• Salida específica de la aplicación 1
• Indice de producto no homogéneo
• Índice de burbujas suspendidas
• HBSI
• Valor de caudal másico bruto
• Excitador corriente
0
• Amortiguación
Oscilación 0
• Fluct oscilación de amortig 0
• Frecuencia
Oscilación 0
• Fluctuación
Frecuencia 0
• Amplitud de oscilación
• Amplitud
Oscilación 1
• Asimetría Señal
• Asimetría de señal de torsión
• Temperatura tubo portador
• Temperatura de la electrónica
• Indice asim. de bobina del sensor
• Punto de prueba 0
• Punto de prueba 1
• Salida de corriente
1
• Salida de corriente
2
Ajuste de fábrica
Desconectado
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Configuración
*
Parámetro
Asignación canal 2
Asignación canal 3
Asignación canal 4
Intervalo de memoria
Borrar memoria de datos
Registro de datos
Retraso de conexión
Control de registro de datos
Estado registro de datos
Duración acceso
Requisito previo Descripción
El paquete de aplicaciones de software HistoROM ampliado está disponible.
Las opciones de software activas se muestran en
Parámetro Opción de software sinopsis autorizada .
El paquete de aplicaciones de software HistoROM ampliado está disponible.
Las opciones de software activas se muestran en
Parámetro Opción de software sinopsis autorizada .
El paquete de aplicaciones de software HistoROM ampliado está disponible.
Las opciones de software activas se muestran en
Parámetro Opción de software sinopsis autorizada .
El paquete de aplicaciones de software HistoROM ampliado está disponible.
El paquete de aplicaciones de software HistoROM ampliado está disponible.
–
Asignar una variable de proceso al canal escogido.
Asignar una variable de proceso al canal escogido.
Asignar una variable de proceso al canal escogido.
Especifique el intervalo de registro a utilizar para el registro de datos. Este valor define el intervalo de tiempo entre dos datos consecutivos a guardar en la memoria.
Se borra toda la memoria de valores medidos.
En el Parámetro Registro de datos está seleccionada la
Opción No sobreescritura .
En el Parámetro Registro de datos está seleccionada la
Opción No sobreescritura .
En el Parámetro Registro de datos está seleccionada la
Opción No sobreescritura .
Seleccione el tipo de registro de datos.
Introducción del tiempo de retardo para el registro de datos de los valores medidos.
Inicio y paro del registro de valores medidos.
Muestra en el indicador el estado del registro de valores medidos.
En el Parámetro Registro de datos está seleccionada la
Opción No sobreescritura .
Muestra en el indicador la duración total del registro de datos.
Selección / Entrada de usuario /
Indicación
• Salida de corriente
3
• Salida de corriente
4
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro
Asignación canal 1
Ajuste de fábrica
Desconectado
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro
Asignación canal 1
Desconectado
Para la lista de seleccionables, véase el Parámetro
Asignación canal 1
Desconectado
0,1 … 3 600,0 s
• Cancelar
• Borrar datos
• Sobreescritura
• No sobreescritura
0 … 999 h
• Ninguno
• Borrar + iniciar
• Parar
• Realizado
• Retraso activo
• Activo
• Parado
Número positivo de coma flotante
1,0 s
Cancelar
Sobreescritura
0 h
Ninguno
Realizado
0 s
La visibilidad depende de las opciones en el código o de los ajustes en el instrumento
Endress+Hauser 171
Configuración
Parámetro
Gas Fraction Handler
172
‣ Modo de medición
Gas Fraction Handler (6377)
Proline Promass A 500
11.8 Gestor de la fracción de gas
El gestor de la fracción de gas mejora la estabilidad y la repetibilidad de la medición en presencia de productos de dos fases y proporciona valiosa información de diagnóstico sobre el proceso.
Esta función comprueba constantemente la presencia de burbujas de gas en los líquidos o de gotas en los gases, ya que esta segunda fase influye en los valores de salida de flujo y densidad.
En el caso de productos de dos fases, el gestor de la fracción de gas estabiliza los valores de salida, mejora la legibilidad para los operadores y facilita la interpretación por parte del sistema de control distribuido. El nivel de suavización se ajusta en función de la intensidad de las perturbaciones introducidas por la segunda fase. En el caso de productos de una fase, el gestor de la fracción de gas no influye en los valores de salida.
Opciones posibles en el parámetro del gestor de la fracción de gas:
• Desconectado: Deshabilita el gestor de la fracción de gas. En presencia de una segunda fase se producirán fuertes fluctuaciones en los valores emitidos de flujo y densidad.
• Moderado: Uso para aplicaciones con niveles reducidos o intermitentes de la segunda fase.
• Intenso: Uso para aplicaciones con niveles muy significativos de la segunda fase.
El gestor de la fracción de gas es acumulativo para todas las constantes de amortiguación fijadas aplicadas al flujo y a la densidad ajustadas en cualquier otro punto de la parametrización del instrumento.
Para obtener información detallada sobre las descripciones de los parámetros del
gestor de la fracción de gas, véase la documentación especial para el equipo → 239
11.8.1 Submenú "Modo de medición"
Navegación
Menú "Experto" → Sensor → Modo de medición
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción
Activa la función del manipulador de fracciones de gas para medios de dos fases.
Selección
• Desconectado
• Moderado
• Potente
Ajuste de fábrica
Moderado
11.8.2 Submenú "Indice del producto"
Navegación
Menú "Experto" → Aplicación → Indice del producto
‣ Indice del producto
Indice de producto no homogéneo
(6368)
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Configuración
Cortar el gas húmedo no homogéneo
(6375)
Cortar el líquido no homogéneo (6374)
Índice de burbujas suspendidas (6376)
Cortar las burbujas suspendidas (6370)
Parámetro
Indice de producto no homogéneo
Cortar el gas húmedo no homogéneo
Cortar el líquido no homogéneo
Índice de burbujas suspendidas
Cortar las burbujas suspendidas
Visión general de los parámetros con una breve descripción
–
–
–
Requisito previo
El índice de diagnóstico solo está disponible para Promass
Q.
El parámetro solo está disponible para Promass Q.
Descripción
Muestra el grado de inhomogeneidad del medio.
Entre el valor de corte para aplicaciones de gas húmedo.
Por debajo de este valor, el
'Indice de producto no homogéneo' se establece en 0.
Entre el valor de corte para aplicaciones con líquidos. Por debajo de este valor, el 'Indice de producto no homogéneo' se establece en 0.
Muestra la cantidad relativa de burbujas suspendidas en el medio.
Introduzca el valor de supresión para las burbujas en suspensión. Por debajo de este valor, el "Índice de burbujas en suspensión" se ajusta a 0.
Indicación / Entrada de usuario
Número de coma flotante con signo
Número positivo de coma flotante
Número positivo de coma flotante
Número de coma flotante con signo
Número positivo de coma flotante
–
0,25
0,05
–
Ajuste de fábrica
0,05
Endress+Hauser 173
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Proline Promass A 500
12 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
12.1 Localización y resolución de fallos en general
Para el indicador local
Fallo
Visualizador apagado y sin señales de salida
Visualizador apagado y sin señales de salida
Visualizador apagado y sin señales de salida
Visualizador apagado y sin señales de salida
Visualizador apagado y sin señales de salida
Visualizador apagado y sin señales de salida
Visualizador apagado y sin señales de salida
Visualizador está apagado pero las señales de salida están dentro del rango admisible
Visualizador está apagado pero las señales de salida están dentro del rango admisible
Visualizador está apagado pero las señales de salida están dentro del rango admisible
Fondo del visualizador local iluminado en rojo
Causas posibles
La tensión de alimentación no concuerda con la especificada en la placa de identificación.
La polaridad de la fuente de alimentación no es la correcta.
Falla el contacto entre cables de conexión y terminales.
Terminales mal insertados en el módulo E/S de la electrónica.
Terminales mal insertados en el módulo de electrónica principal.
Remedio
Aplique la tensión de alimentación
Cambie la polaridad.
Revise la conexión de los cables y corríjala si fuera necesario.
Revise los terminales.
Módulo E/S de la electrónica defectuoso.
Módulo de electrónica principal defectuoso.
El conector entre módulo de electrónica principal y módulo visualizador no está bien conectado.
El cable de conexión no está bien conectado.
Pida una pieza de repuesto
Revise la conexión y corrija en caso necesario.
Visualizador ajustado con brillo demasiado oscuro o excesivamente claro.
1. Revise la conexión del cable del electrodo y corrija en caso necesario.
2. Revise la conexión del cable de corriente para la bobina y corrija en caso necesario.
• Aumente el brillo del visualizador pulsando simultáneamente + .
• Disminuya el brillo del visualizador pulsando simultáneamente + .
El cable del módulo de visualización no está bien conectado.
Inserte correctamente los conectores en el módulo de electrónica principal y módulo de visualización.
Módulo de visualización defectuoso. Pida una pieza de repuesto
Se ha producido un evento de diagnóstico al que se le ha asignado el comportamiento correspondiente a "Alarma" .
Tome las medidas correctivas
174 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Para el acceso
Error
No se dispone de acceso de escritura a los parámetros
No se dispone de acceso de escritura a los parámetros
No se establece conexión mediante Modbus
RS485
No se establece conexión mediante Modbus
RS485
No se establece conexión mediante Modbus
RS485
Sin conexión con el servidor web
Sin conexión con el servidor web
Sin conexión con el servidor web
Fallo
El texto del visualizador local está escrito en un idioma extranjero y no puede entenderse.
Mensaje visualizado en el indicador local:
"Error de comunicación"
"Revise la electrónica"
El idioma operativo configurado es incorrecto.
Causas posibles
Se ha interrumpido la comunicación entre el módulo de visualización y la electrónica.
Remedio
1. Pulse 2 s + ("Posición de inicio").
2. Pulse .
3. Seleccione el idioma deseado en el Parámetro Display language
• Revise el conector y el cable entre módulo de electrónica y módulo de visualización.
• Pida una pieza de repuesto
Para las señales de salida
Error
Señal de salida fuera del rango válido
Causas posibles
El módulo de la electrónica principal es defectuoso.
El equipo muestran el valor correcto en el indicador local, pero la señal de salida es incorrecta aunque está dentro del rango válido.
Errores en la parametrización
El equipo no mide correctamente.
Error de configuración o el equipo funciona fuera de los rangos de aplicación.
Acción correctiva
Pida una pieza de repuesto
Compruebe la parametrización y corríjala.
1. Revise y corrija la configuración de los parámetros.
2. Observe los valores de alarma especificados en "Datos técnicos".
Protección contra escritura por hardware habilitada
Causas posibles
El rol de usuario actual tiene una autorización de acceso limitada
Remedio
Ponga el interruptor de protección contra escritura del módulo del sistema electrónico principal en la posición OFF
1. Compruebe el rol de usuario → 78.
2. Introduzca el código de acceso correcto
específico del cliente → 79.
Cable del bus Modbus RS485 mal conectado
Cable del Modbus RS485 mal terminado
Configuración incorrecta de la interfaz de comunicaciones
Servidor web deshabilitado
Ajustes incorrectos de la interfaz Ethernet del ordenador
Dirección IP incorrecta
Datos de acceso a la WLAN incorrectos
Compruebe la asignación de los terminales
Compruebe la resistencia de terminación
Compruebe la configuración del Modbus RS485
Compruebe con el "FieldCare" o el software de configuración "DeviceCare" si el servidor web del instrumento de medición está habilitado y
habilítelo si fuera necesario→ 85.
1. Compruebe las propiedades del protocolo de
internet (TCP/IP) → 81→ 81.
2. Revise los parámetros de configuración de la red con el IT Manager.
Verifique la dirección IP: 192.168.1.212
• Compruebe el estado de la red WLAN.
• Inicie sesión en el equipo de nuevo mediante los datos de acceso a la WLAN.
• Verifique que la WLAN está habilitada en el equipo de medición y el equipo operativo
Endress+Hauser 175
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Proline Promass A 500
Error
No se establece conexión con el servidor web,
FieldCare o DeviceCare
Conexión de red no presente o inestable
Navegador de Internet congelado y no se pueden hacer más operaciones
Contenidos del navegador de Internet incompletos o ilegibles
No se pueden visualizar o solo de forma incompleta contenidos en el navegador de
Internet
El manejo con FieldCare o DeviceCare no resulta posible a través de la interfaz de servicio CDI-
RJ45 (puerto 8000)
Sobrescritura del firmware con FieldCare o
DeviceCare mediante interfaz de servicio CDI-
RJ45 (mediante puerto 8000 o puertos TFTP) servidor Web.
Causas posibles
Comunicación WLAN deshabilitada
No existe red WLAN disponible
La red WLAN es débil.
Comunicación WLAN y Ethernet paralela
Transferencia de datos en ejecución
Pérdida de conexión
No se está utilizando la versión óptima del
Ajustes de visualización inadecuados.
• JavaScript inhabilitado
• No se puede habilitar el JavaScript
El firewall de ordenador o red está interfiriendo con la comunicación
El firewall de ordenador o red está interfiriendo con la comunicación
Remedio
–
• Compruebe si la recepción WLAN está presente: el LED en el módulo de indicación está encendido azul
• Compruebe si la conexión WLAN está habilitada: el LED en el módulo de indicación parpadea azul
• Active la función de instrumento.
• El equipo de operación está fuera del rango de recepción: compruebe el estado de la red en el equipo de operación.
• Para mejorar el rendimiento de la red, utilice una antena WLAN externa.
• Compruebe la configuración de la red.
• Habilite temporalmente solo la WLAN como interfaz.
Espere a que finalice la transferencia de datos o acción en curso.
1. Revise el cable de conexión y la alimentación.
2. Actualice el Navegador de Internet y reinicie si fuera necesario.
1. Utilice la versión correcta del navegador de
2. Borre el caché del navegador de Internet y reinicie el navegador.
Cambie la relación de tamaño fuente/ visualizador del navegador de Internet.
1. Habilite el JavaScript.
2. Introduzca http://XXX.XXX.X.X.XX/servlet/ basic.html como dirección IP.
Según la configuración del firewall utilizada en el ordenador o en la red, el firewall debe adaptarse o deshabilitarse para permitir acceso al FieldCare/DeviceCare.
Según la configuración del firewall utilizada en el ordenador o en la red, el firewall debe adaptarse o deshabilitarse para permitir acceso al FieldCare/DeviceCare.
12.2 Información de diagnóstico mediante diodos luminiscentes
12.2.1 Transmisor
Proline 500, digital
Diversos pilotos LED en el transmisor proporcionan información sobre el estado del equipo.
176 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
1
2
1.
Power
I/O 2
Power open press
-
ESC
+
E open press
I/O 3
I/O 4
-
ESC
+
-
2.
Power
I/O 2
I/O 3
I/O 3
3.
5
Endress+Hauser
3 4
A0029689
1 Tensión de alimentación
2 Estado del equipo
3 No se usa
4 Comunicación
5 Interfaz de servicio (CDI) activa
1. Abra la tapa de la caja.
2. Extraiga el módulo indicador.
3. Despliegue la cubierta del terminal.
LED Color
1 Tensión de alimentación Apagado
Verde
2 Estado del equipo
(funcionamiento normal)
2 Estado del equipo
(durante el encendido)
Apagado
Verde
Verde intermitente
Rojo intermitente
Significado
Tensión de alimentación desactivada o insuficiente.
Tensión de alimentación correcta.
Error de firmware
El estado del equipo es correcto.
El equipo no está configurado.
Se ha producido un evento de diagnóstico al que se le ha asignado el comportamiento correspondiente a "¡Aviso!".
Rojo Se ha producido un evento de diagnóstico al que se le ha asignado el comportamiento correspondiente a "Alarma".
Rojo/verde intermitente El equipo se reinicia.
Parpadea lentamente en rojo
Si > 30 segundos: problema con el gestor de arranque.
Parpadea rápidamente en rojo
Si > 30 segundos: problema de compatibilidad al leer el firmware.
3
4
No se usa
Comunicación
–
Apagado
Blanco
5 Interfaz de servicio (CDI) Apagado
–
Comunicación no activa.
Comunicación activa.
No está conectado o no se ha establecido ninguna conexión.
177
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Proline Promass A 500
LED Color
Amarillo
Amarillo parpadeante
Significado
Está conectado y hay una conexión establecida.
La interfaz de servicio está activa.
Proline 500
Diversos pilotos LED en el transmisor proporcionan información sobre el estado del equipo.
178
1 2 3 4 5
A0029629
1 Tensión de alimentación
2 Estado del equipo
3 No se usa
4 Comunicación
5 Interfaz de servicio (CDI) activa
LED Color
1 Tensión de alimentación Apagado
2 Estado del equipo
(funcionamiento normal)
Verde
Apagado
Verde
Verde intermitente
Significado
Tensión de alimentación desactivada o insuficiente.
Tensión de alimentación correcta.
Error de firmware
El estado del equipo es correcto.
El equipo no está configurado.
Rojo
Rojo intermitente
Se ha producido un evento de diagnóstico al que se le ha asignado el comportamiento correspondiente a "Alarma".
Se ha producido un evento de diagnóstico al que se le ha asignado el comportamiento correspondiente a "¡Aviso!".
Rojo/verde intermitente El equipo se reinicia.
2 Estado del equipo
(durante el encendido)
3 No se usa
4 Comunicación
Parpadea lentamente en rojo
Parpadea rápidamente en rojo
–
Apagado
Blanco
5 Interfaz de servicio (CDI) Apagado
Amarillo
Amarillo parpadeante
Si > 30 segundos: problema con el gestor de arranque.
Si > 30 segundos: problema de compatibilidad al leer el firmware.
–
Comunicación no activa.
Comunicación activa.
No está conectado o no se ha establecido ninguna conexión.
Está conectado y hay una conexión establecida.
La interfaz de servicio está activa.
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
12.2.2 Caja de conexión del sensor
Proline 500, digital
Varios diodos luminiscentes (LED) situados en la unidad electrónica del ISEM (módulo del sistema electrónico del sensor inteligente) en la caja de conexión del sensor proporcionan información sobre el estado del equipo.
1
2
3
64
63
B
A
Communication
Communication
Alarm
Power
61
62
L+
L-
Power
A0029699
1 Comunicación
2 Estado del equipo
3 Tensión de alimentación
LED
1 Comunicación
Color
Blanco
2 Estado del equipo
(funcionamiento normal)
Rojo
Rojo intermitente
2 Estado del equipo
(durante el encendido)
Parpadea lentamente en rojo
Parpadea rápidamente en rojo
3 Tensión de alimentación Verde
Apagado
Significado
Comunicación activa.
Error
Advertencia
Si > 30 segundos: problema con el gestor de arranque.
Si > 30 segundos: problema de compatibilidad al leer el firmware.
Tensión de alimentación correcta.
Tensión de alimentación desactivada o insuficiente.
Endress+Hauser 179
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Proline Promass A 500
12.3 Información de diagnóstico en el indicador local
12.3.1 Mensaje de diagnóstico
Los fallos detectados por el sistema de automonitorización del equipo de medición se muestran por medio de un mensaje de diagnóstico en alternancia con el indicador operativo.
Indicación operativa en estado de alarma
2 1
Mensaje de diagnóstico
S
X
X X X X X X X X X
20.50
S
XX
X X X X X X X X X
S801
V AlimentMuyBaja i Menu
3
4
5
A0029426-ES
3
4
1
2
5
Señal de estado
Comportamiento de diagnóstico
Comportamiento diagnóstico con código de diagnóstico
Texto corto
Elementos de configuración
Si hay dos o más eventos de diagnóstico pendientes a la vez, solo se muestra el mensaje del evento de diagnóstico de mayor prioridad.
Otros eventos de diagnóstico que han ocurrido pueden visualizarse en Menú
Diagnóstico :
Señales de estado
Las señales de estado proporcionan información sobre el estado y grado de fiabilidad del equipo por medio de una clasificación de las causas de la información de diagnóstico
(evento de diagnóstico).
Las señales de estado se clasifican conforme a VDI/VDE 2650 y las recomendaciones
NAMUR NE 107: F = Fallo, C = Verificación funcional, S = Fuera de especificaciones,
M = requiere mantenimiento
Símbolo Significado
Fallo
Se ha producido un error de equipo. El valor medido ya no es válido.
Comprobación de funciones
El instrumento está en modo de servicio (p. ej., durante una simulación).
Fuera de especificación
Se está haciendo funcionar el instrumento:
Fuera de los límites de las especificaciones técnicas (p. ej., fuera del rango de temperaturas de proceso)
Requiere mantenimiento
El instrumento requiere mantenimiento. Los valores medidos siguen siendo válidos.
180 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Comportamiento de diagnóstico
Símbolo Significado
Alarma
• Se interrumpe la medición.
• Las salidas de señal y los totalizadores adoptan el estado definido para situaciones de alarma.
• Se genera un mensaje de diagnóstico.
Advertencia
Se reanuda la medición. Las señales de salida y los totalizadores no se ven afectados. Se genera un mensaje de diagnóstico.
Información de diagnóstico
Mediante la información de diagnóstico pueden identificarse los fallos. Un texto corto le proporciona información sobre el fallo. Además, delante de la información de diagnóstico visualizada en el indicador local, se visualiza el símbolo del comportamiento ante diagnóstico correspondiente.
Ejemplo
Comportamiento de diagnóstico
A0013962
Información de diagnóstico
Código de diagnóstico
Señal de estado
↓
Número del diagnóstico
↓
Texto corto
↓
Límite proceso
A0013958
NAMUR
NE 107
842
Número de 3 dígitos
Elementos de configuración
Tecla Significado
Tecla Más
En un menú, submenú
Abre el mensaje con información sobre medidas correctivas.
Tecla Intro
En un menú, submenú
Abre el menú de configuración.
Endress+Hauser 181
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Proline Promass A 500
12.3.2 Visualización de medidas correctivas
X
X X X X X X X X X
20.50
S
XX
1
2
4
6
X X X X X X X X X
S801
V AlimentMuyBaja i
S
Menu
1.
Lista diagnóst.
S
Diagnóstico 1
S801 V AlimentMuyBaja
Diagnóstico 2
Diagnóstico 3
2.
V AlimentMuyBaja (ID:203)
S801 0d00h02m25s
Aumentar tensión de alimentación
3
5
3.
A0029431-ES
37 Mensaje de medidas correctivas
1 Información de diagnóstico
2 Texto breve
3 ID de servicio
4 Comportamiento de diagnóstico con código de diagnóstico
5 Tiempo de funcionamiento cuando ocurrió el error
6 Medidas correctivas
1. El usuario está en el mensaje de diagnóstico.
Pulse (símbolo ).
Se abre el Submenú Lista de diagnósticos .
2. Seleccione mediante o el evento de diagnóstico de interés y pulse .
Se abre el mensaje sobre las medidas correctivas.
3. Pulse simultáneamente + .
Se cierra el mensaje sobre las medidas correctivas.
El usuario está en Menú Diagnóstico en una entrada para un evento de diagnóstico, p. ej.
en las opciones Submenú Lista de diagnósticos o Parámetro Último diagnóstico .
1. Pulse .
Se abre el mensaje que contiene la medida correctiva para el evento de diagnóstico seleccionado.
2. Pulse simultáneamente + .
Se cierra el mensaje con medidas correctivas.
12.4 Información sobre diagnóstico en el navegador de
Internet
12.4.1 Opciones de diagnóstico
Los fallos detectados por el equipo de medición se visualizan en la página inicial del navegador de Internet una vez ha entrado el usuario en el sistema.
182 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
1
Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser
2 3
A0031056
1 Área de estado con señal de estado
2 Información de diagnóstico
3 Medidas correctivas con ID de servicio
Además, los eventos de diagnóstico que han ocurrido pueden visualizarse en Menú
Diagnóstico :
Señales de estado
Las señales de estado proporcionan información sobre el estado y grado de fiabilidad del equipo por medio de una clasificación de las causas de la información de diagnóstico
(evento de diagnóstico).
Símbolo Significado
Fallo
Se ha producido un error de equipo. El valor medido ya no es válido.
Comprobación de funciones
El equipo está en modo de servicio (durante una simulación, por ejemplo).
Fuera de especificación
Se está haciendo funcionar el equipo:
Fuera de los límites de las especificaciones técnicas (p. ej., fuera del rango de temperaturas de proceso)
Mantenimiento requerido
Se requiere mantenimiento. El valor medido sigue siendo válido.
Las señales de estado se clasifican conforme a la norma VDI/VDE 2650 y las recomendaciones NAMUR 107.
12.4.2 Acceder a información acerca de medidas de subsanación
Para cada evento de diagnóstico existe información sobre las medidas correctivas correspondientes a fin de asegurar así la resolución rápida del problema. Las medidas correctivas se visualizan en rojo junto con la indicación del evento de diagnóstico y la información sobre el diagnóstico.
183
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Proline Promass A 500
12.5 Información de diagnóstico en FieldCare o DeviceCare
12.5.1 Opciones de diagnóstico
Cualquier fallo que detecta el equipo de medición aparece indicado en la página de inicio del software de configuración a la que se accede a la que establece la conexión.
1
Xxxxxx/…/…/
Nombre de dispositivi:
Designación del punto de medición:
Xxxxxxx
Xxxxxxx
Estado de la señal:
Caudal másico:
Caudal volumétrico:
Control de funcionamierto (C)
12.34
12.34
kg/h
+
+
+
+
P
P
P
Xxxxxx
Diagnóstico 1:
Informactión de remedio:
C485 Simu...
Desconectar...
Derechos de acceso de operactión: Mantenim...
Operactión
Ajuste
Diagnóstico
Experto
Fallo (F)
Corntrol de funcionamiento (C)
Diagnóstico 1: C485 Simulatión variable de pro...
Fehlerbehebungsmaßnahme: Desconectar simulatión (Service..
Fuera de la specificatión (S)
Requiere mantenimiento (M)
2
3
A0021799-ES
1
Área de estado con señal de estado → 180
2
Información de diagnóstico → 181
3 Medidas correctivas con ID de servicio
Además, los eventos de diagnóstico que han ocurrido pueden visualizarse en Menú
Diagnóstico :
Información de diagnóstico
Mediante la información de diagnóstico pueden identificarse los fallos. Un texto corto le proporciona información sobre el fallo. Además, delante de la información de diagnóstico visualizada en el indicador local, se visualiza el símbolo del comportamiento ante diagnóstico correspondiente.
Comportamiento de diagnóstico
Información de diagnóstico
Código de diagnóstico
Señal de estado
↓
Número del diagnóstico
↓
Texto corto
↓
Ejemplo Límite proceso
A0013962 A0013958
NAMUR
NE 107
842
Número de 3 dígitos
184 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
12.5.2 Acceder a información acerca de medidas de subsanación
Para cada evento de diagnóstico hay información con remedios para rectificar rápidamente el problema en cuestión a la que puede accederse:
• En la página de inicio
La información remedios se visualiza en un campo independiente, por debajo de la información de diagnósticos.
• En Menú Diagnóstico
La información remedios puede abrirse en el área de trabajo de la pantalla indicadora.
El usuario está en Menú Diagnóstico .
1. Abrir el parámetro deseado.
2. En el lado derecho del área de trabajo, colocándose con el ratón sobre el parámetro.
Aparece una herramienta del software con información sobre remedios para el evento de diagnóstico en cuestión.
12.6 Información de diagnóstico a través de la interfaz de comunicación
12.6.1 Lectura de la información de diagnóstico
La información de diagnóstico puede leerse utilizando las direcciones de registro de
Modbus RS485.
• Mediante dirección de registro 6821 (tipo de dato = ristra): código de diagnóstico, p. ej.,
F270
• Mediante dirección de registro 6859 (tipo de dato = entero): número del diagnóstico, p.
ej., 270
Para una visión general sobre los eventos de diagnóstico, incluyendo número de los
diagnósticos y códigos de los diagnósticos → 186
12.6.2 Configuración del modo de respuesta ante error
El modo de respuesta ante error en comunicaciones Modbus RS485 puede configurarse en el Submenú Comunicación mediante 2 parámetros.
Ruta de navegación
Ajuste → Comunicación
Visión general sobre los parámetros con una breve descripción de los mismos
Parámetros
Comportamiento en caso de error
Descripción
Seleccione el comportamiento que ha de presentar la salida de valores medidos cuando se emite un mensaje de diagnóstico mediante comunicación Modbus.
El efecto de este parámetro depende de la opción seleccionada en el
Parámetro Asignar nivel de diagnóstico .
Selección
• Valor NaN
• Último valor válido
NaN º Valor no numérico ("not a number")
Ajuste de fábrica
Valor NaN
Endress+Hauser 185
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Proline Promass A 500
12.7 Adaptar la información de diagnósticos
12.7.1 Adaptación del comportamiento de diagnóstico
A cada ítem de información de diagnóstico se le asigna en fábrica un determinado comportamiento del equipo en respuesta al diagnóstico. El usuario puede modificar esta asignación para algunas informaciones de diagnóstico específicas en Submenú Nivel diagnóstico .
Experto → Sistema → Tratamiento de eventos → Nivel diagnóstico
Usted puede asignar las siguientes opciones de comportamiento a un número de diagnóstico:
Opciones
Alarma
Aviso
Diario de entradas
Desconectado
Descripción
El equipo detiene la medición. La salida de valor medido mediante Modbus RS485 y los totalizadores asumen la situación de alarma definida. Se genera un mensaje de diagnóstico.
La iluminación de fondo se hace roja.
El equipo sigue midiendo. La salida de valor medido mediante Modbus RS485 y los totalizadores no resultan afectados. Se genera un mensaje de diagnóstico.
El equipo sigue midiendo. El mensaje de diagnóstico se visualiza únicamente en el
Submenú Lista de eventos (Submenú Lista de eventos ) y no se visualiza en alternancia con el visualizador operativo.
Se ignora el evento de diagnóstico y no se emite ni registra ningún mensaje de diagnóstico.
12.8 Visión general de la información de diagnóstico
La cantidad de información de diagnóstico y el número de variables medidas involucradas aumenta cuando el equipo de medida tiene un o más de un paquete de aplicación instalado.
En el caso de algunos ítems de información de diagnóstico, puede modificarse el comportamiento ante diagnóstico. Adaptación de la información de diagnóstico
Número de diagnóstico
Texto corto Remedio
Diagnóstico del sensor
002
022
046
062
Sensor desconocido
Sensor de temperatura defectuoso
Límite excedido en sensor
Conexión de sensor defectuosa
1. Compruebe si está montado el sensor correcto
2. Verifique si el código de matriz
2-D en el sensor no está dañado
1. Si está disponible: comprobar cable entre sensor y transmisor
2. Comprobar o sustituir la electrónica del sensor (ISEM)
3. Sustituir el sensor
1. Chequear condiciones proceso
2. Verificar sensor
1. Si está disponible: comprobar cable entre sensor y transmisor
2. Comprobar o sustituir la electrónica del sensor (ISEM)
3. Sustituir el sensor
F
F
S
F
Señal de estado
[Exfábrica]
Comportamiento de diagnóstico
[Ex-fábrica]
Alarm
Alarm
Warning
Alarm
186 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Endress+Hauser
Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Número de diagnóstico
Texto corto Remedio
063
082
083
119
140
141
Fallo en la corriente de excitación
Almacenamiento de datos inconsistente
Inconsistencia en contenido de memoria
Inicialización del sensor activa
Señal del sensor asimétrica
Ajuste de cero fallido
1. Si está disponible: comprobar cable entre sensor y transmisor
2. Comprobar o sustituir la electrónica del sensor (ISEM)
3. Sustituir el sensor
Verifique las conexiones del módulo
1. Reiniciar equipo
2. Restaurar datos S-DAT
3. Reemplace S-DAT
Inicialización del sensor en curso, espere
1. Si está disponible: comprobar cable entre sensor y transmisor
2. Comprobar o sustituir la electrónica del sensor (ISEM)
3. Sustituir el sensor
1. Compruebe las condiciones del proceso
2. Repita el procedimiento de puesta en marcha
3. Verifique el sensor
142
144
Indice asimet de bobina muy alta
Error de medida muy alto
Compruebe el sensor
1. Comprobar las condiciones de proceso
2. Comprobar o cambiar el sensor
Diagnóstico de la electrónica
201
242
252
262
Electrónica defectuosa 1. Reiniciar el dispositivo
2. Reemplazar la electrónica
Firmware incompatible 1. Verifique la versión de firmware
2. Actualice o reemplace el módulo electrónico
Módulo incompatible
Conexión al módulo interrumpida
1. Compruebe el módulo electrónico
2. Compruebe si el módulo correcto está disponible (p.e.
NEx, Ex)
3. Sustituya el módulo electrónico
1. Comprobar o sustituir el cable de conexión entre el módulo sensor (ISEM) y la electrónica
2. Comprobar o sustituir la ISEM o la electrónica
270
271
272
Electrónica principal defectuosa
Fallo electrónica principal
1. Reiniciar equipo
2. Reemplace el módulo electrónico principal
1. Reiniciar equipo
2. Reemplace el módulo electrónico principal
Reiniciar el instrumento
273
Fallo electrónica principal
Electrónica principal defectuosa
1. Preste atención a la operación de emergencia de la pantalla
2. Reemplace la electrónica principal
F
Señal de estado
[Exfábrica]
F
F
C
S
F
S
F
F
F
F
F
F
F
F
F
Comportamiento de diagnóstico
[Ex-fábrica]
Alarm
Alarm
Alarm
Warning
Alarm
Alarm
Warning
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
187
Diagnóstico y localización y resolución de fallos
188
Proline Promass A 500
Número de diagnóstico
275
276
283
302
303
304
311
330
331
332
361
369
371
372
373
374
375
378
Texto corto Remedio
Módulo I/O defectuoso Sustituir módulo E/S
Módulo de E/S defectuoso
1. Reinicio de dispositivo
2. Sustituir módulo E/S
Inconsistencia en contenido de memoria
Reiniciar el instrumento
Verificación del instrumento activa
E/S 1 … n configuration cambiada
Verificación de fallo del instrumento
Verificación del instrumento activa, por favor espere.
1. Aplicar configuración de módulo
I/O (parámetro Aplicar cofiguración I/O)
2. Después, cargar la descripción del instrumento y comprobar cableado
1. Revise el informe de verificación
2. Repita el procedimiento de puesta en marcha
3. Verifique el sensor
Fallo en electr. del sensor (ISEM)
Archivo inválido
Actualización firmware fallida
Falló la escritura en el
HistoROM
Módulo E/S 1 … n averiado
¡Requiere mantenimiento!
No reinicie el equipo
1. Actualizar firmware del instrumento
2. Reiniciar instrumento
1. Actualizar firmware del instrumento
2. Reiniciar instrumento
1. Sustituir circuito interface
2. Ex d/XP, sustituir transmisor
1. Reinicio de dispositivo
2. Verificar módulo electrónica
3. Sustituir módulo E/S o electr principal
Reemplace el escáner de código de matriz
Contacte con servicio
Escaner de código matrix defectuoso
Sensor de temperatura defectuoso
Fallo en electr. del sensor (ISEM)
Fallo en electr. del sensor (ISEM)
Fallo en electr. del sensor (ISEM)
1. Reiniciar el instrumento
2. Comprobar si hay fallos
3. Sustituir la electrónica del sensor (ISEM)
Transferir datos o reiniciar el instrumento
1. Reiniciar el instrumento
2. Comprobar si hay fallos
3. Sustituir la electrónica del sensor (ISEM)
Fallo en comunicación
I/O 1 … n
Tensión de alimentación
ISEM defectuosa
1. Reiniciar el instrumento
2. Comprobar si el fallo vuelve a ocurrir
3. Sustituir la electrónica
1. Si está disponible: compruebe el cable de conexión entre sensor y transmisor
2. Reempl la electrónica
3. Reempl la electrónica del sensor
(ISEM)
F
F
Señal de estado
[Exfábrica]
F
C
M
F
M
M
F
F
F
F
M
F
F
S
F
F
Comportamiento de diagnóstico
[Ex-fábrica]
Alarm
Alarm
Alarm
Warning
Warning
Alarm
Warning
Warning
Warning
Alarm
Alarm
Alarm
Warning
Alarm
Alarm
Warning
Alarm
Alarm
Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Endress+Hauser
Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Número de diagnóstico
Texto corto
Fallo en la salida de frecuéncia
Fallo en pulsos de salida
1 … n
Entrada de corriente
1 … n defectuosa
Remedio
382
383
387
Almacenamiento de datos
Contenido de la memoria
Datos de HistoROM defectuosos
1. Insertar T-DAT
2. Sustituir T-DAT
Reiniciar instrumento
Contacte con servicio técnico
F
F
Diagnóstico de la configuración
410
412
431
437
438
Transferencia de datos errónea
Procesando descarga
Config. incompatible
Conjunto de datos diferentes
1. Volver transf datos
2. Comprobar conexión
F
Descarga activa, espere por favor.
C
Necesario recorte 1 … n Realizar recorte
1. Actualizar firmware
2. Ejecutar restablec de fábrica
1. Verifique el archivo del conjunto de datos
2. Comprobar la parametrización del dispositivo
3. Descargar nueva parametrización del dispositivo
C
F
M
441 Salida de corriente
1 … n defectuosa
S
442
443
444
453
1. Comprobar proceso
2. Comprobar ajustes corriente de salida
1. Verificar proceso
2. Verificar ajuste de salida de frecuencia
1. Verificar proceso
2. Verificar ajuste de salida de impulsos
1. Comprobar el proceso
2. Comprobar ajustes corriente de entrada
Desactivar paso de caudal
F
Señal de estado
[Exfábrica]
S
S
S
C
484
485
486
491
492
Anulación de caudal activado
Simulación en modo fallo activada
Simulación variable de proceso activa
Simul entrada de corr activa
Salida de corriente
1 … n - Simul. activada
Simul activa de frecuéncia de salida
Desconectar simulación
Desconectar simulación
Desconectar simulación
Desconectar simulación
C
C
C
C
C
493
494
495
496
Salida de pulsos simul activa
Simul salida conmutación activa
Simulación evento de diagnóstico activa
Simulación de entrada de estado activa
Desconectar simulación salida de frecuencia
Desconectar simulación salida de impulsos
Desconectar simulación salida de conmutación
Desconectar simulación
Desactivar entrada de estado de simulación
C
C
C
C
Comportamiento de diagnóstico
[Ex-fábrica]
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
Warning
Warning
Alarm
Warning
Warning
Warning
Warning
Warning
Warning
Alarm
Warning
Warning
Warning
Warning
Warning
Warning
Warning
Warning
189
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Proline Promass A 500
Número de diagnóstico
Texto corto Remedio
502
520
528
529
537
540
Fallo activación/ desactivación CT
E/S 1 … n config de hardware no válido
El cálculo de concentr no es posible
El cálculo de concent no es exacto
Configuración
Fallo en modo Custody
Transfer
Siga secuéncia de activ / desactiv de C.T.:Primera conexión del usuario autorizado, a contin ajuste el interruptor DIP en módulo de electrónica
1. Comprobar la configuración de
I/O
2. Sustituir el módulo I/O defectuoso
3. Conectar el módulo de doble salida de pulsos
Fuera del rango válido del algoritmo de cálculo escogido
1. Compruebe los ajustes de concent
2. Compruebe los valores leídos, p.e. densidad o temp
Fuera del rango válido del algoritmo de cálculo escogido
1. Compruebe los ajustes de concent
2. Compruebe los valores leídos, p.e. densidad o temp
1. Compruebe dirección IP en la red
2. Cambie la dirección IP
1. Quite la alim. y active el interruptor DIP
2. Desactive el modo custody transfer
3. Reactive modo custody transfer
4. Comp compon. de la elect
F
S
S
F
F
543
593
594
599
Salida de pulsos doble 1. Verificar proceso
2. Verificar ajuste de salida de impulsos
Simul doble pulso salida Desconectar simulación salida de impulsos
Salida de relé simulación
Desconectar simulación salida de conmutación
Libro registro custody transf lleno
1. Desactivas modo custody transfer
2. Borrar registros custody transfer
(las 30 entradas)
3. Activar el modo custody transfer
Diagnóstico del proceso
803 Corriente de lazo 1
830
831
832
833
Temperatura ambiente muy alta
Temperatura ambiente muy baja
Temperatura de la electrónica muy alta
Temperatura de la electrónica muy baja
1. Verificar cableado
2. Sustituir módulo E/S
Reducir temp. en el entorno de la carcasa del sensor
Aumentar temp. en el entorno de la carcasa del sensor
Reducir temperatura ambiente
Aumentar temperatura ambiente
S
C
C
F
F
S
S
S
S
C
Señal de estado
[Exfábrica]
Comportamiento de diagnóstico
[Ex-fábrica]
Warning
Alarm
Alarm
Warning
Warning
Alarm
Warning
Warning
Warning
Warning
Alarm
Warning
Warning
Warning
Warning
190 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Endress+Hauser
Diagnóstico y localización y resolución de fallos
1)
Número de diagnóstico
834
835
842
862
882
910
912
913
915
941
942
943
944
948
984
Texto corto Remedio
Temperatura de proceso muy alta
Temperatura de proceso muy baja
Valor de proceso por debajo del límite
Reducir temperatura del proceso
Aumentar temperatura de proceso S
Detección tubo parcialmente lleno
Señal de entrada defectuosa
Tubos de medición no oscilan
1. Disminuir el valor del proceso
2. Consultar aplicación
3. Verifique el sensor
1. Chequear gas en proceso
2. Ajustar límites de detección
1. Comprobar la parametrización de la señal de entrada
2. Comprobar dispositivo externo
3. Comprobar las condiciones del proceso
1. Si está disponible: compr cable entre el sensor y transm.
2. Verifique o reemplace el módulo electrónico del sensor (ISEM)
3. Verifique el sensor
Producto no homogéneo 1. Verificar condiciones de proceso
2. Aumentar presión del sistema
Producto inadecuado 1. Compruebe las condiciones de proceso
2. Compruebe la electrónica o el sensor
Viscosidad fuera de especif.
1. Evite el caudal bifásico
2. Aumente la presión de sistema
3. Verif que la viscos y densidad estén dentro del rango
4. Compr las cond del proceso
Temperatura API/ASTM fuera de espec
Densidad API/ASTM fuera de espec.
Presión API fuera de especificación
Fallo en la revisión
1. Verifique la temperatura del proceso con el grupo de productos API/ASTM seleccionado
2. Verifique los parámetros relacionados con API/ASTM
1. Verifique la densidad del proceso con el grupo de productos API/ASTM seleccionado
2. Verifique los parámetros relacionados con API/ASTM
1. Comprobar la presión de proceso con el grupo API seleccionado
2. Comprobar los parámetros relacionados con API
Comprobar las condiciones de proceso para el control Heartbeat
Amortig oscilac demasiado alto
1. Verificar condiciones de proceso
2. Aumentar presión del sistema
Riesgo de condensación 1. Disminuir la temperatura ambiente
2. Aumentar la temperatura media
S
S
F
F
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Señal de estado
[Exfábrica]
Comportamiento de diagnóstico
[Ex-fábrica]
Warning
Warning
Warning
Warning
Alarm
Alarm
Warning
Warning
Warning
Warning
Warning
Warning
Warning
Warning
Warning
El comportamiento de diagnóstico puede cambiarse.
191
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Proline Promass A 500
12.9 Eventos de diagnóstico pendientes
Menú Diagnóstico permite ver por separado el evento de diagnóstico activo y el anterior.
A fin de acceder a las medidas para rectificar un evento de diagnóstico:
• A través del indicador local → 182
• A través del navegador de internet → 183
• A través del software de configuración "FieldCare" → 185
• A través del software de configuración "DeviceCare" → 185
Los eventos de diagnóstico restantes que están pendientes pueden visualizarse en
Submenú Lista de diagnósticos
Navegación
Menú "Diagnóstico"
Diagnóstico
Diagnóstico actual
Último diagnóstico
Tiempo de funcionamiento desde inicio
Tiempo de operación
Parámetro
Diagnóstico actual
Último diagnóstico
Tiempo de funcionamiento desde inicio
Tiempo de operación
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Requisito previo
Se ha producido un evento de diagnóstico.
Ya se han producido dos eventos de diagnóstico.
–
–
Descripción
Muestra el diagnóstico actual, junto al evento y la información del diagnóstico.
Si se han emitido simultáneamente dos o más mensajes de diagnóstico, se visualiza aquí el mensaje de máxima prioridad.
Muestra el dignóstico que ocurrió antes del evento actual con la información del diagnóstico.
Muestra el tiempo que el instrumento ha estado en operación desde el último reinicio.
Indica cuánto tiempo ha estado funcionando el aparato hasta ahora.
Indicación
Símbolo del comportamiento ante diagnóstico, código del diagnóstico y mensaje corto.
Símbolo del comportamiento ante diagnóstico, código del diagnóstico y mensaje corto.
Días (d), horas (h), minutos
(m) y segundos (s)
Días (d), horas (h), minutos
(m) y segundos (s)
12.10 Lista diagn.
Hasta 5 eventos de diagnóstico activos pueden visualizarse en Submenú Lista de diagnósticos junto con la información de diagnóstico asociada. Si hay más de 5 eventos de diagnóstico pendientes, el indicador visualiza los cinco de más prioridad.
Ruta de navegación
Diagnóstico → Lista de diagnósticos
192 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
/ ../Lista diagnós
Diagnóstico 1
F273 ErrorElectrPrinc
Diagnóstico 2
Diagnóstico 3
38 Considérese el ejemplo del indicador local
A fin de acceder a las medidas para rectificar un evento de diagnóstico:
• A través del indicador local → 182
• A través del navegador de internet → 183
• A través del software de configuración "FieldCare" → 185
• A través del software de configuración "DeviceCare" → 185
A0014006-ES
12.11 Libro eventos
12.11.1 Lectura del libro de registro de eventos
Puede encontrar un resumen cronológico de los mensajes de eventos emitidos en el submenú Lista de eventos .
Ruta de navegación
Menú Diagnóstico → Submenú Lista de eventos → Lista de eventos
/ ../Lista de eventos
I1091 Config. cambiada
I1157 ContMemListEvent
F
0d01h19m10s
F311 Error electrón.
A0014008-ES
39 Considérese el ejemplo del indicador local
• Se visualizan como máximo 20 mensajes de evento ordenados cronológicamente.
• Si en el equipo se ha habilitado el paquete de software HistoROM avanzado (pedido opcional), la lista de eventos puede contener hasta 100 entradas.
La historia de eventos incluye entradas de:
• Eventos de diagnóstico → 186
• Eventos de información → 194
Además de la indicación de la hora a la que se produjo el evento, hay también un símbolo junto a cada evento con el que se indica si se trata de un evento que acaba de ocurrir o que ya ha finalizado:
• Evento de diagnóstico
• : Ocurrencia del evento
• : Fin del evento
• Evento de información
: Ocurrencia del evento
A fin de acceder a las medidas para rectificar un evento de diagnóstico:
• A través del indicador local → 182
• A través del navegador de internet → 183
• A través del software de configuración "FieldCare" → 185
• A través del software de configuración "DeviceCare" → 185
Para filtrar los mensajes de evento que se visualizan → 194
Endress+Hauser 193
Diagnóstico y localización y resolución de fallos
194
Proline Promass A 500
12.11.2 Filtrar el libro de registro de eventos
Utilizando el parámetro Parámetro Opciones de filtro puede definirse qué categoría de mensaje de evento se visualiza en el submenú Lista de eventos del indicador.
Ruta de navegación
Diagnóstico → Lista de eventos → Opciones de filtro
Clases de filtro
• Todos
• Fallo (F)
• Control de funcionamiento (C)
• Fuera de la especificación (S)
• Requiere mantenimiento (M)
• Información (I)
12.11.3 Visión general sobre eventos de información
A diferencia de los eventos de diagnóstico, los eventos de información se visualizan
únicamente en el libro de registros de eventos y no en la lista de diagnósticos.
Nombre de información
I1278
I1335
I1361
I1397
I1398
I1444
I1155
I1156
I1157
I1209
I1221
I1222
I1256
I1445
I1447
I1448
I1449
I1091
I1092
I1111
I11280
I11281
I1137
I1151
I1000
Número de información
I1079
I1089
I1090
--------(Dispositivo correcto)
Sensor cambiado
Inicio de dispositivo
Borrar config.
Configuración cambiada
Borrado datos HistoROM
Error en ajuste de densidad
Verif ZeroPT y ajuste recomendado
Ver ZeroPT y ajuste no recomendado
Electrónica sustituida
Reset de historial
Borrar temperatura de electrónica
Error de memoria bloque de tendencia
Contenido de memoria lista de eventos
Ajuste de densidad correcto
Error al ajustar punto cero
Ajuste correcto del punto cero
Indicador: estado de acceso cambiado
Módulo de E/S reiniciado
Firmware cambiado
Login al servidor web fallido
Fieldbus: estado de acceso cambiado
CDI: estado de acceso cambiado
Verificación del instrumento pasada
Verificación de fallo del instrumento
Grabación de los datos de aplicación
Datos grabados de aplicación
Grabando datos con fallo de aplicación
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
I1634
I1635
I1639
I1643
I1649
I1650
I1651
I1712
I1725
I1726
I1626
I1627
I1628
I1629
I1631
I1632
I1633
I1618
I1619
I1621
I1622
I1624
I1625
I1462
I1512
I1513
I1514
I1515
I1517
I1518
I1450
I1451
I1457
Número de información
I1459
I1460
I1461
Nombre de información
Revisión apagada
Revisión conectada
Fallo:verificación de error de medida
Fallo en la verificación del módulo I/O
Fallo en verificación HBSI
Fallo: verif. del sensor
Fallo: módulo electrónico del sensor
Descarga iniciada
Descarga finalizada
Carga iniciada
Carga finalizada
Custody trans. activo
Custody transfer inactivo
Módulo E/S 2 sustituído
Módulo E/S 3 sustituído
Módulo E/S 4 sustituído
Calibración cambiada
Reiniciar todos los totalizadores
Activa protección contra escritura
Protección contra escritura desactivada
Login al servidor web satisfactorio
Muestra acceso correcto
Inicio sesión CDI correcto
Cambio de acceso al servidor web
Muestra fallo acceso
Fallo en inicio sesión CDI
Borrar parámetros de fábrica
Borrar parámetros de suminstro
Máx. núm de ciclos conmut alcanzado
Borrado registros custody transfer
Protección escritura hardware activada
Protección escritura hardw desactivada
Parámetro cambiado en CT
Nuevo archivo flash recibido
Electrónica del sensor (ISEM) cambiado
Fallo en configuración de backup
12.12 Reinicio del equipo de medición
La configuración completa del equipo, o una parte de la configuración, se puede reiniciar a un estado definido con Parámetro Resetear dispositivo
Endress+Hauser 195
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Proline Promass A 500
12.12.1 Alcance funcional del Parámetro "Resetear dispositivo"
Opciones
Cancelar
Poner en estado de suministro
Reiniciar instrumento
Restaurar S-DAT
Descripción
No se ejecuta ninguna acción y el usuario sale del parámetro.
Los parámetros para los que se solicitó un ajuste personalizado recuperan los valores específicos del cliente. Todos los parámetros restantes recuperan el ajuste de fábrica.
Con el reinicio, todos los parámetros que tienen datos en la memoria volátil (RAM) recuperan sus ajustes de fábrica (p. ej., datos de valores medidos). Se mantiene la configuración del equipo.
Restaura los datos que se guardan en el S-DAT. Información Adicional: Esta función se puede utilizar para resolver el problema de memoria "083 Inconsistencia en contenido de memoria" o para restaurar los datos S-DAT cuando se ha instalado un nuevo S-DAT.
Esta opción se muestra en el indicador solo en modo de alarma.
12.13 Información del equipo
Submenú Información del equipo contiene todos los parámetros necesarios para visualizar información diversa para la identificación del equipo.
Navegación
Menú "Diagnóstico" → Información del equipo
‣ Información del equipo
Nombre del dispositivo
Número de serie
Versión de firmware
Nombre de dispositivo
Fabricante
Código de Equipo
Código de Equipo Extendido 1
Código de Equipo Extendido 2
Código de Equipo Extendido 3
Versión ENP
196 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Parámetro
Nombre del dispositivo
Número de serie
Versión de firmware
Nombre de dispositivo
Código de Equipo
Código de Equipo Extendido 1
Código de Equipo Extendido 2
Código de Equipo Extendido 3
Versión ENP
Visión general de los parámetros con una breve descripción
Descripción Indicación
Muestra el nombre del puntos de medición.
Máx. 32 caracteres que pueden ser letras, números o caracteres especiales (p. ej., @,
%, /).
Muestra el número de serie del instrumento. Ristra de máx. 11 dígitos que puede constar de letras y números.
Muestra la versión del firmware instalada en el instrumento.
Ristra de caracteres con formato xx.yy.zz
Promass 300/500 Muestra el nombre del transmisor.
Este nombre puede encontrarse también en la placa de identificación del transmisor.
Visualiza el código del instrumento.
El código de producto puede verse también en las placas de identificación del sensor y transmisor, en el campo
"Order code".
Muestra la primera parte del código de pedido extendido.
El código de producto extendido puede verse también en las placas de identificación del sensor y transmisor, en el campo "Ext. ord. cd.".
Cadena de caracteres compuesta de letras, números y determinados signos de puntuación (p. ej., /).
–
Cadena de caracteres
Ajuste de fábrica
Promass
–
–
–
–
Muestra la segunda parte del codigo de pedido extendido.
El código de producto extendido puede verse también en las placas de identificación del sensor y transmisor, en el campo "Ext. ord. cd.".
Muestra la 3ª parte del código de pedido extendido.
El código de producto extendido puede verse también en las placas de identificación del sensor y transmisor, en el campo "Ext. ord. cd.".
Ristra de caracteres
Ristra de caracteres
Muestra la versión de la electrónica (ENP).
Ristra de caracteres
–
–
2.02.00
Endress+Hauser 197
Diagnóstico y localización y resolución de fallos
198
Proline Promass A 500
12.14 Historial del firmware
Fecha de lanzami ento
Versión del firmware
08.2022 01.06.zz
09.2019 01.05.zz
05.2018 01.01.zz
Código de producto para
"Versión de firmware"
Opción 58
Opción
Opción
64
70
Cambios en el firmware
Tipo de documentación
• Nuevo tipo de gas: metano con hidrógeno
• Ocho valores indicados en el indicador local
• Asistente de verificación del punto cero y de ajuste de cero
• Nueva unidad de densidad:
°API
• Nuevos parámetros de diagnóstico
• Idiomas adicionales para los informes de
Heartbeat
Technology
Manual de instrucciones
• Manipulador de fracciones de gas
Filtro adaptativo,
índice de intrusiones de gas
• Módulo de entrada específico de la aplicación
• Actualización del Paquete de aplicación
Petroleum
Manual de instrucciones
Firmware original Manual de instrucciones
Documentación
BA01884D/06/ES/04.22
BA01884D/06/ES/02.19
BA01842D/06/ES/01.18
Se puede actualizar el firmware a la versión actual o anterior mediante la interfaz de servicio (CDI).Para más información sobre la compatibilidad de la versión de firmware,
véase la sección "Historial y compatibilidad del equipo" → 199
Para asegurar la compatibilidad de una versión de firmware con la anterior, los ficheros descriptores de dispositivos instalados y software de configuración instalado, observe la información sobre el dispositivo indicada en el documento "Información del fabricante".
Puede bajarse un documento de información del fabricante en:
• En el área de descargas del sitio web de Endress+Hauser: www.endress.com →
Downloads
• Especifique los siguientes detalles:
• Raíz del producto: p. ej. 8A5B
La raíz del producto es la primera parte del código de producto: véase la placa de identificación del equipo.
• Búsqueda de texto: información del fabricante
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
• Tipo de producto: Documentación – Documentación técnica
12.15 Historial y compatibilidad del equipo
El modelo de equipo está documentado en el código de producto que aparece en la placas de identificación del equipo (p. ej., 8F3BXX-XXX....XXXA1-XXXXXX).
Modelo de equipo Estado de actualización
A2 09.2019
A1 08.2018
Cambio en comparación con el modelo anterior
Módulo E/S con rendimiento y funcionalidad mejorados: véase el firmware
–
Compatibilidad con modelos anteriores
No
–
Endress+Hauser 199
Mantenimiento Proline Promass A 500
13 Mantenimiento
13.1 Tareas de mantenimiento
No requiere labores de mantenimiento especiales.
13.1.1 Limpieza externa
Para limpiar la parte externa del equipo de medición, utilice siempre detergentes que no sean agresivos para la superficie de la caja ni para las juntas.
13.1.2 Limpieza interior
Respete los siguientes puntos sobre limpieza CIP y SIP:
• Utilice solo detergentes a los que las piezas del equipo que entran en contacto con el medio sean resistentes.
• Tenga en cuenta la temperatura máxima admisible del producto para el equipo de
13.2 Equipos de medición y ensayo
Endress+Hauser ofrece una amplia gama de equipos de medición y ensayo, como W@M o ensayos de equipos.
El centro Endress+Hauser de su zona le puede proporcionar información detallada sobre nuestros servicios.
Lista de algunos equipos de medición y ensayo: → 203→ 205
13.3 Servicios de Endress+Hauser
Endress+Hauser ofrece una amplia gama de servicios como recalibraciones, servicios de mantenimiento, ensayos con el equipo.
El centro Endress+Hauser de su zona le puede proporcionar información detallada sobre nuestros servicios.
200 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Endress+Hauser
Reparación
14 Reparación
14.1 Información general
14.1.1 Enfoque para reparaciones y conversiones
El enfoque para reparaciones y conversiones que tiene Endress+Hauser ofrece lo siguiente:
• El instrumento de medición tiene un diseño modular.
• Las piezas de repuesto se han agrupado en juegos útiles de piezas de recambio que incluyen las correspondientes instrucciones de instalación.
• Las reparaciones las realiza el personal de servicios de Endress+Hauser o usuarios debidamente formados.
• Únicamente el personal de servicios de Endress+Hauser o en la fábrica pueden convertir los equipos certificados en otros equipos certificados.
14.1.2 Observaciones sobre reparaciones y conversiones
Observe lo siguiente cuando tenga que realizar alguna reparación o modificación del equipo:
‣ Utilice únicamente piezas de repuesto originales de Endress+Hauser.
‣ Realiza las reparaciones conforme a las instrucciones de instalación.
‣ Observe las normas nacionales y reglamentación nacional pertinentes, la documentación EX (XA) y las indicaciones de los certificados.
‣ Documente todas las reparaciones y conversiones e introdúzcalas en la base de datos de gestión del ciclo de vida W@M y en Netilion Analytics.
14.2 Piezas de repuesto
Device Viewer ( www.endress.com/deviceviewer ):
Todas las piezas de repuesto para el equipo de medición, junto con el código de pedido, figuran aquí y se pueden pedir. Los usuarios también pueden descargarse las instrucciones de instalación correspondientes, si están disponibles.
Número de serie del equipo de medición:
• Se encuentra en la placa de identificación del equipo.
• Se puede leer a través del Parámetro Número de serie
Información del equipo .
14.3 Personal de servicios de Endress+Hauser
Endress+Hauser ofrece una amplia gama de servicios.
El centro Endress+Hauser de su zona le puede proporcionar información detallada sobre nuestros servicios.
14.4 Devoluciones
Los requisitos para una devolución del equipo segura pueden variar según el tipo de equipo y las normativas estatales.
1. Consulte la página web para obtener información: http://www.endress.com/support/return-material
Seleccione la región.
2. Devuelva el equipo en caso de que requiera reparaciones o una calibración de fábrica, así como si se pidió o entregó un equipo erróneo.
201
Reparación Proline Promass A 500
14.5 Eliminación
En los casos necesarios según la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), nuestro producto está marcado con el símbolo representativo a fin de minimizar los desechos de RAEE como residuos urbanos no seleccionados. No tire a la basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos no seleccionados. En lugar de ello, devuélvalos al fabricante para que los elimine en las condiciones aplicables.
14.5.1 Retirada del equipo de medición
1. Apague el equipo.
L ADVERTENCIA
Las condiciones del proceso pueden suponer un peligro para las personas.
‣ Tenga cuidado con las condiciones del proceso que sean peligrosas, como la presión en el equipo de medición, temperaturas elevadas o productos corrosivos.
2. Lleve a cabo en orden inverso los pasos de montaje y conexión descritos en las secciones "Montaje del equipo de medición" y "Conexión del equipo de medición".
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad.
14.5.2 Eliminación del equipo de medición
L ADVERTENCIA
Peligro para personas y medio ambiente debido a fluidos nocivos para la salud.
‣ Asegúrese de que el instrumento de medida y todos sus huecos están libres de residuos de fluido que puedan ser dañinos para la salud o el medio ambiente, p. ej., sustancias que han entrado en grietas o se han difundido en el plástico.
Tenga en cuenta las notas siguientes relativas a la eliminación:
‣ Observe las normas nacionales.
‣ Separe adecuadamente los componentes para su reciclado.
202 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Accesorios
15 Accesorios
Hay varios accesorios disponibles para el equipo que pueden pedirse junto con el equipo o posteriormente a Endress + Hauser. Puede obtener información detallada sobre los códigos de pedido correspondientes tanto del centro de ventas de Endress+Hauser de su zona como de la página de productos de Endress+Hauser en Internet: www.endress.com
.
15.1 Accesorios específicos del equipo
15.1.1 Para el transmisor
Accesorios
Transmisor
• Proline 500 digital
• Proline 500
Antena WLAN externa
Kit para montaje en tubería
Tapa de protección ambiental
Transmisor
• Proline 500 digital
• Proline 500
Descripción
Transmisor de repuesto o para stock. Utilice el código de producto para definir las especificaciones siguientes:
• Homologaciones
• Salida
• Entrada
• Indicador/operación
• Caja
• Software
• Proline 500 – transmisor digital:
Número de pedido: 8X5BXX-*********A
• Transmisor Proline 500:
Número de pedido: 8X5BXX-*********B
Transmisor Proline 500 para remplazo:
Al cursar pedidos es necesario indicar el número de serie del transmisor instalado. Sobre la base del número de serie, los datos específicos de equipo
(p. ej., factores de calibración) del equipo sustituido pueden usarse para el nuevo transmisor.
• Proline 500 – transmisor digital: Instrucciones de instalación EA01151D
• Transmisor Proline 500: Instrucciones de instalación EA01152D
Antena WLAN externa con cable de conexión 1,5 m (59,1 in) y dos placas de montaje. Código de producto para "Accesorio incluido", opción P8 "Antena inalámbrica de gran alcance".
• La antena WLAN externa no es apta para usarse en aplicaciones higiénicas.
• Información adicional sobre la interfaz WLAN → 87.
Número de pedido: 71351317
Instrucciones de instalación EA01238D
Kit para montaje en tubería del transmisor.
Proline 500, transmisor digital
Número de pedido: 71346427
Instrucciones de instalación EA01195D
Transmisor Proline 500
Número de pedido: 71346428
Se utiliza para proteger el equipo de medición contra la intemperie: p. ej., aguas pluviales o calentamiento excesivo por radiación solar directa.
• Proline 500, transmisor digital
Número de pedido: 71343504
• Transmisor Proline 500
Número de pedido: 71343505
Instrucciones de instalación EA01191D
Endress+Hauser 203
Accesorios Proline Promass A 500
Protector del indicador
Proline 500 digital
Cable de conexión
Proline 500 digital
Sensor –
Transmisor
Cable de conexión
Proline 500
Sensor –
Transmisor
Se usa para proteger el indicador contra impactos o rasguños, p. ej., provocados por arena en zonas desérticas.
Número de pedido: 71228792
Instrucciones de instalación EA01093D
El cable de conexión puede solicitarse directamente con el equipo de medición
(código de producto para "Cable, conexión del sensor) o como un accesorio (código de producto DK8012).
Se dispone de las longitudes de cable siguientes: código de producto para "Cable, conexión para sensor"
• Opción B: 20 m (65 ft)
• Opción E: Configurable por el usuario hasta máx. 50 m
• Opción F: Configurable por el usuario hasta máx. 165 ft
Longitud de cable máxima posible para un cable de conexión digital Proline
500: 300 m (1 000 ft)
El cable de conexión se puede pedir directamente con el equipo de medición (código de pedido para "Cable, conexión del sensor") o como accesorio (número de pedido
DK8012).
Se dispone de las longitudes de cable siguientes: código de producto para "Cable, conexión para sensor"
• Opción 1: 5 m (16 ft)
• Opción 2: 10 m (32 ft)
• Opción 3: 20 m (65 ft)
Longitud de cable máxima posible para un cable de conexión digital Proline
500: máx. 20 m (65 ft)
15.1.2 Para el sensor
Accesorios
Camisa calefactora
Soporte para sensor
Descripción
Se utiliza para estabilizar la temperatura de los fluidos en el sensor. Es admisible el uso de agua, vapor de agua y otros líquidos no corrosivos como fluidos.
Si usa aceite como producto de calentamiento, consulte con Endress+Hauser.
• Si el pedido se cursa junto con el equipo de medición:
Código de producto para "Accesorio adjunto"
• Opción RB "Envolvente calefactora, rosca hembra G 1/2""
• Opción RD "Envolvente calefactora, rosca hembra NPT 1/2""
• Si el pedido se cursa inmediatamente a continuación:
Utilice el código de producto con la raíz del producto DK8003.
Documentación especial SD02173D
Para montaje en pared, tabla horizontal y tubería.
Número de pedido: 71392563
204 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Accesorios
15.2 Accesorios específicos de servicio
Accesorio
Applicator
W@M
FieldCare
DeviceCare
Descripción
Software para seleccionar y dimensionar equipos de medición de
Endress+Hauser:
• Elección de equipos de medición con requisitos industriales
• Cálculo de todos los datos necesarios para identificar el flujómetro óptimo, p. ej., diámetro nominal, pérdida de carga, velocidad de flujo y precisión.
• Representación gráfica de los resultados del cálculo
• Determinación del código de pedido parcial, administración, documentación y acceso a todos los datos y parámetros relacionados con el proyecto durante todo el ciclo de vida del proyecto.
Applicator está disponible:
• A través de internet: https://portal.endress.com/webapp/applicator
• En un DVD descargable para su instalación local en un PC.
Gestión del ciclo de vida W@M Life Cycle Management
Productividad mejorada con información siempre disponible. Los datos relevantes para una planta y sus componentes se generan desde las primeras etapas de la planificación y durante todo el ciclo de vida de los activos.
La gestión del ciclo de vida W@M Life Cycle Management es una plataforma de información abierta y flexible que cuenta con herramientas en línea y en planta. El acceso instantáneo de la plantilla a los datos actuales más detallados reduce el tiempo de ingeniería de la planta, acelera los procesos de compras e incrementa el tiempo operativo de la planta.
En combinación con los servicios adecuados, la gestión del ciclo de vida W@M
Life Cycle Management potencia la productividad en todas las etapas. Para obtener más información, véase: www.endress.com/lifecyclemanagement
Herramienta de gestión de activos de la planta (PAM) basada en FDT de
Endress+Hauser.
Permite configurar todas las unidades de campo inteligentes de un sistema y le ayuda a gestionarlas. El uso de la información de estado también es una manera simple pero efectiva de comprobar su estado y condición.
Manuales de instrucciones BA00027S y BA00059S
Herramienta de conexión y configuración de equipos de campo
Endress+Hauser.
Catálogo de novedades IN01047S
15.3 Componentes del sistema
Accesorios
Gestor gráfico de datos
Memograph M
Cerabar M
Descripción
El gestor gráfico de datos Memograph M proporciona información sobre todas las variables medidas relevantes. Registra correctamente valores medidos, monitoriza valores límite y analiza puntos de medida. Los datos se guardan en la memoria interna de 256 MB y también en una tarjeta SD o un lápiz USB.
• Información técnica TI00133R
• Manual de instrucciones BA00247R
El transmisor de presión para medidas de presiones absoluta y relativa de gases, vapor y líquidos. Puede utilizarse para obtener el valor de la presión de trabajo.
• Información técnica TI00426P y TI00436P
• Manuales de instrucciones BA00200P y BA00382P
Endress+Hauser 205
Accesorios
Accesorios
Cerabar S iTEMP
Proline Promass A 500
Descripción
El transmisor de presión para medidas de presiones absoluta y relativa de gases, vapor y líquidos. Puede utilizarse para obtener el valor de la presión de trabajo.
• Información técnica TI00383P
• Manual de instrucciones BA00271P
Los transmisores de temperatura pueden utilizarse en todo tipo de aplicaciones y son apropiados para medir gases, vapor y líquidos. Pueden utilizarse para proporcionar a otro dispositivo la temperatura del producto.
Documento FA00006T: "Ámbitos de actividad"
206 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Principio de medición
Sistema de medición
Datos técnicos
16 Datos técnicos
16.1 Aplicación
El equipo de medición solo es adecuado para la medición de flujo de líquidos y gases.
Según la versión pedida, el equipo de medición también puede medir productos potencialmente explosivos, inflamables, venenosos u oxidantes.
Para que el equipo mantenga sus buenas condiciones de funcionamiento durante su vida
útil, utilícelo únicamente con productos a los que son suficientemente resistentes los materiales de las partes en contacto con el producto.
16.2 Funcionamiento y diseño del sistema
Medición de caudal másico según el principio de medición Coriolis
El sistema de medición consta de un transmisor y un sensor. El transmisor y el sensor se montan en lugares físicamente distintos. Estos están interconectados mediante un cable de conexión.
Información sobre la estructura del equipo → 14
Endress+Hauser 207
Datos técnicos
Variable medida
Rango de medición
[mm]
1
2
4
[in]
¹⁄₂₄
¹⁄₁₂
¹⁄₈
Proline Promass A 500
16.3 Entrada
Variables medidas directamente
• Caudal másico
• Densidad
• Temperatura
Variables medidas calculadas
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico normalizado
• Densidad de referencia
Rango de medición para líquidos
DN
[mm]
1
2
4
[in]
¹⁄₂₄
¹⁄₁₂
¹⁄₈
Rango de medición valores de fondo de escala
mín(F)
a máx(F)
[kg/h] [lb/min]
0 … 20
0 … 100
0 … 0,735
0 … 3,675
0 … 450 0 … 16,54
Rango de medición para gases
El valor de fondo de escala depende de la densidad y de la velocidad del sonido del gas usado. El valor de fondo de escala se puede calcular con las fórmulas siguientes:
máx(G)
= mínimo de ( máx(F)
· ρ
G
: x ) y
(ρ
G
· (c
G
/2) · d i
2 · (π/4) · 3600 · n) x c
G
máx(G)
máx(F)
máx(G)
< máx(F)
ρ
G d i
π n = 1
Valor máximo de fondo de escala para un gas [kg/h]
Valor máximo de fondo de escala para un líquido [kg/h]
máx(G)
nunca puede ser mayor que máx(F)
Densidad en [kg/m³] en condiciones de trabajo
Constante de limitación del flujo máx. de gas [kg/m³]
Velocidad del sonido (gas) [m/s]
Diámetro interno del tubo de medición [m]
Pi
Número de tubos de medición
DN x
[kg/m 3 ]
32
32
32
208 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Datos técnicos
Si se calcula el valor de fondo de escala usando las dos fórmulas:
1. Calcule el valor de fondo de escala con ambas fórmulas.
2. El valor más pequeño de los dos es el que se debe usar.
Rango de medida recomendado
Campo operativo de valores del caudal
Por encima de 1000 : 1.
Los caudales superiores al valor de fondo de escala predeterminado no ignoran la unidad electrónica, con el resultado de que los valores del totalizador se registran correctamente.
Señal de entrada Valores medidos externamente
Para aumentar la precisión de determinadas variables medidas o para calcular el caudal volumétrico normalizado de gases, el sistema de automatización puede registrar continuamente distintos valores medidos en el equipo de medición:
• Presión de trabajo para aumentar la precisión (Endress+Hauser recomienda el uso de un instrumento que mida la presión absoluta, p. ej., Cerabar M o Cerabar S)
• Temperatura del producto para aumentar la precisión (p. ej., iTEMP)
• Densidad de referencia para calcular el caudal volumétrico normalizado para gases
Endress+Hauser ofrece diversos equipos de medición de presión y temperatura: véase
la sección "Accesorios"→ 205
Se recomienda suministrar al equipo con valores medidos externamente siempre que se quiera que calcule el caudal volumétrico normalizado.
Entrada de corriente
El equipo de medición recibe por la entrada de corriente → 209 los valores medidos
externamente que le proporciona el sistema de automatización.
Comunicación digital
El sistema de automatización puede escribir los valores medidos a través de Modbus
RS485.
Entrada de corriente de 0/4 a 20 mA
Entrada de corriente
Rango de corriente
0/4 a 20 mA (activo/pasivo)
• 4 a 20 mA (activo)
• 0/4 a 20 mA (pasivo)
Resolución
Caída de tensión
Tensión de entrada máxima
1 µA
Típicamente: 0,6 … 2 V para 3,6 … 22 mA (pasivo)
≤ 30 V (pasivo)
Tensión de circuito abierto ≤ 28,8 V (activo)
Variables de entrada factibles
• Presión
• Temperatura
• Densidad
Endress+Hauser 209
Datos técnicos
Entrada de estado
Valores de entrada máximos
Tiempo de respuesta
• CD –3 … 30 V
• Si la entrada de estado es activo (ON): R i
>3 kΩ
Configurable: 5 … 200 ms
Nivel de señal de entrada • Señal baja: CC –3 … +5 V
• Señal alta: CC 12 … 30 V
Funciones asignables • Desconectado
• Reinicie por separado todos los totalizadores
• Reinicie todos los totalizadores (reset all totalizers)
• Ignorar caudal
Proline Promass A 500
210 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Señal de salida
Endress+Hauser
Datos técnicos
16.4 Salida
Modbus RS485
Interfaz física
Resistor de terminación
RS485 según la norma EIA/TIA-485
Integrado, puede activarse mediante microinterruptores
Salida de corriente de 4 a 20 mA
Modo de señal
Rango de corriente
Puede configurarse como:
• Activo
• Pasiva
Puede configurarse como:
• 4 a 20 mA NAMUR
• 4 a 20 mA EUA
• 4 a 20 mA
• 0 a 20 mA (solo si el modo de señal está activo)
• Corriente fija
Valores de salida máximos 22,5 mA
Tensión de circuito abierto CC 28,8 V (activo)
Tensión de entrada máxima
CC 30 V (pasivo)
Carga 0 … 700 Ω
Resolución
Atenuación
Variables medidas asignables
0,38 µA
Configurable: 0 … 999,9 s
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico normalizado
• Densidad
• Densidad de referencia
• Temperatura
• Temp. electrónica
• Frecuencia de oscilación 0
• Amortiguación de la oscilación 0
• Asimetría señal
• Corriente de excitación 0
La gama de opciones aumenta cuando el equipo de medida está dotado de un o más paquetes de software de aplicación.
Salida de pulsos/frecuencia/conmutación
Función
Versión
Puede configurarse como salida de pulsos, frecuencia o de conmutación
Colector abierto
Puede configurarse como:
• Activa
• Pasiva
• NAMUR pasiva
Ex-i, pasivo
Valores de entrada máximos
CC 30 V, 250 mA (pasivo)
Tensión de circuito abierto CC 28,8 V (activo)
Caída de tensión Para 22,5 mA: ≤ DC 2 V
Salida de pulsos
211
Datos técnicos Proline Promass A 500
Valores de entrada máximos
Salida de corriente máxima
CC 30 V, 250 mA (pasivo)
22,5 mA (activa)
Tensión de circuito abierto CC 28,8 V (activo)
Ancho de pulso Configurable: 0,05 … 2 000 ms
10 000 Impulse/s Frecuencia de pulsos máxima
Valor de pulsos
Variables medidas asignables
Configurable
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico normalizado
Salida de frecuencia
Valores de entrada máximos
Salida de corriente máxima
CC 30 V, 250 mA (pasivo)
22,5 mA (activa)
Tensión de circuito abierto CC 28,8 V (activo)
Frecuencia de salida
Amortiguación
Configurable: frecuencia de valor final 2 … 10
Configurable: 0 … 999,9 s
000 Hz(f máx.
= 12 500 Hz)
Relación pulsos/pausas 1:1
Variables medidas asignables
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico normalizado
• Densidad
• Densidad de referencia
• Temperatura
• Temperatura de la electrónica
• Frecuencia de oscilación 0
• Amortiguación de la oscilación 0
• Asimetría señal
• Corriente de excitación 0
La gama de opciones aumenta cuando el equipo de medida está dotado de un o más paquetes de software de aplicación.
Salida de conmutación
Valores de entrada máximos
CC 30 V, 250 mA (pasivo)
Tensión de circuito abierto CC 28,8 V (activo)
Comportamiento de conmutación
Binario, conductivo o no conductivo
Retardo de conmutación Configurable: 0 … 100 s
212 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Datos técnicos
Número de ciclos de conmutación
Funciones asignables
Sin límite
• Desact.
• Act.
• Comportamiento de diagnóstico
• Valor de alarma
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico normalizado
• Densidad
• Densidad de referencia
• Temperatura
• Totalizador 1-3
• Monitorización del sentido del caudal
• Estado
• Detección de tubería parcialmente llena
• Supresión de caudal residual
La gama de opciones aumenta cuando el equipo de medida está dotado de un o más paquetes de software de aplicación.
Salida de pulso doble
Función
Versión
Valores de entrada máximos
Relación pulso/pausa
Variables medidas asignables
Pulso doble
Colector abierto
Puede configurarse como:
• Activa
• Pasiva
• NAMUR pasiva
CC 30 V, 250 mA (pasivo)
Tensión de circuito abierto CC 28,8 V (activo)
Caída de tensión Para 22,5 mA: ≤ CC 2 V
Frecuencia de salida
Atenuación
Configurable: 0 … 1 000 Hz
Configurable: 0 … 999 s
1:1
• Flujo másico
• Flujo volumétrico
• Flujo volumétrico corregido
• Densidad
• Densidad de referencia
• Temperatura
La gama de opciones aumenta cuando el equipo de medida está dotado de un o más paquetes de software de aplicación.
Salida de relé
Función
Versión
Comportamiento de conmutación
Salida de conmutación
Salida de relé, aislada galvánicamente
Puede configurarse como:
• NA (normalmente abierto), ajuste de fábrica
• NC (normalmente cerrado)
Endress+Hauser 213
Datos técnicos
Señal en alarma
Proline Promass A 500
Capacidad de conmutación máxima (pasivo)
Funciones asignables
• CC 30 V, 0,1 A
• CA 30 V, 0,5 A
• Desact.
• Act.
• Comportamiento de diagnóstico
• Valor de alarma
• Caudal másico
• Caudal volumétrico
• Caudal volumétrico normalizado
• Densidad
• Densidad de referencia
• Temperatura
• Totalizador 1-3
• Monitorización del sentido del caudal
• Estado
• Detección de tubería parcialmente llena
• Supresión de caudal residual
La gama de opciones aumenta cuando el equipo de medida está dotado de un o más paquetes de software de aplicación.
Entrada/Salida configurable por el usuario
Durante la puesta en marcha del equipo se asigna una entrada o salida a entrada/salida configurable por el usuario (E/S configurable).
Las siguientes entradas y salidas están disponibles para este fin:
• Selección de la salida de corriente: 4 a 20 mA (activo), 0/4 a 20 mA (pasivo)
• Salida de pulsos/frecuencia/conmutación
• Selección de la entrada de corriente: 4 a 20 mA (activo), 0/4 a 20 mA (pasivo)
• Entrada de estado
La información sobre el fallo se visualiza, en función de la interfaz, de la forma siguiente:
Modbus RS485
Comportamiento error Escoja entre:
• Valor NaN en lugar del valor nominal
• Último valor válido
Salida de corriente 0/4 a 20 mA
4 a 20 mA
Comportamiento error Escoja entre:
• 4 … 20 mA conforme a la recomendación NAMUR NE 43
• 4 … 20 mA conforme al sistema de unidades anglosajón
• Valor mínimo: 3,59 mA
• Valor máximo: 22,5 mA
• Valor de libre definición entre: 3,59 … 22,5 mA
• Valor actual
• Último valor válido
0 a 20 mA
Comportamiento error Escoja entre:
• Máximo alarma: 22 mA
• Valor de libre definición entre: 0 … 20,5 mA
214 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Datos técnicos
Salida de impulsos / frecuencia / conmutación
Salida de impulsos
Comportamiento error Escoja entre:
• Valor actual
• Sin impulsos
Salida de frecuencia
Comportamiento error Escoja entre:
• Valor actual
• 0 Hz
• Valor definido (f máx.
2 … 12 500 Hz)
Salida de conmutación
Comportamiento error Escoja entre:
• Estado actual
• Abierto
• Cerrado
Salida de relé
Comportamiento error Escoja entre:
• Estado actual
• Abierto
• Cerrado
Indicador local
Indicación escrita
Retroiluminado
Con información sobre causas y medidas correctivas
Iluminación de fondo roja para indicar la ocurrencia de un error en el equipo.
Señal de estados conforme a recomendación NAMUR NE 107
Interfaz/protocolo
• Mediante comunicaciones digitales:
Modbus RS485
• Mediante interfaz de servicio
• Interfaz de servicio CDI-RJ45
• Interfaz WLAN
Indicador de textos sencillos
Con información sobre causas y medidas correctivas
Navegador de Internet
Indicación escrita Con información sobre causas y medidas correctivas
Endress+Hauser 215
Datos técnicos
Supresión de caudal residual
Aislamiento galvánico
Datos específicos del protocolo
Proline Promass A 500
Diodos luminiscentes (LED)
Información sobre estado Estado indicado mediante varios diodos luminiscentes
Según la versión del equipo, se muestra la información siguiente:
• Tensión de alimentación activa
• Transmisión de datos activa
• Alarma activa /ocurrencia de un error del equipo
Información de diagnóstico mediante diodos luminiscentes → 176
El usuario puede ajustar los puntos de conmutación de la supresión de caudal residual.
Las salidas están aisladas galvánicamente:
• de la alimentación
• entre ellas
• del terminal de compensación de potencial (PE)
Protocolo
Tiempos de respuesta
Tipo de dispositivo
Gama de números para la dirección del esclavo
Gama de números para la dirección de difusión
Código de función
Mensajes de radiodifusión
Velocidad de transmisión soportada
Modo de transferencia de datos
Acceso a datos
Especificaciones del protocolo de aplicaciones Modbus V1.1
• Acceso a datos directo: típicamente 25 … 50 ms
• Memoria intermedia para escaneado automático (rango de datos): típicamente 3 … 5 ms
Esclavo
1 … 247
0
• 03: Lectura del registro de explotación
• 04: Lectura del registro de entradas
• 06: Escritura de registros individuales
• 08: Diagnóstico
• 16: Escritura de múltiples registros
• 23: Lectrura/escritura de múltiples registros
Soportado por los siguientes códigos de función:
• 06: Escritura de registros individuales
• 16: Escritura de múltiples registros
• 23: Lectrura/escritura de múltiples registros
• 1 200 BAUD
• 2 400 BAUD
• 4 800 BAUD
• 9 600 BAUD
• 19 200 BAUD
• 38 400 BAUD
• 57 600 BAUD
• 115 200 BAUD
• ASCII
• RTU
Se puede acceder a cada uno de los parámetros mediante Modbus RS485.
Para información sobre el registro de Modbus
216 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Datos técnicos
Compatibilidad con modelos anteriores
Integración en el sistema
Cuando se reemplaza el equipo, el equipo de medición Promass 500 admite la compatibilidad de registros Modbus para las variables de proceso y la información de diagnóstico con el modelo anterior Promass 83. No es necesario cambiar los parámetros de ingeniería del sistema de automatización.
Información sobre la integración de sistemas → 93.
• Información sobre el Modbus RS485
• Códigos de función
• Información de registro
• Tiempo de respuesta
• Mapa de datos Modbus
Asignación de terminales
Tensión de alimentación
16.5 Alimentación
Código de producto para
"Fuente de alimentación"
Opción D
Opción E
Opción I
Tensión del terminal
CD 24 V ±20%
CA 100 … 240 V –15 a +10 %
CD 24 V ±20%
CA 100 … 240 V –15 a +10 %
Rango de frecuencias
–
50/60 Hz
–
50/60 Hz
Consumo de potencia Transmisor
Máx. 10 W (potencia activa) corriente de activación Máx. 36 A (<5 ms) conforme a la recomendación NAMUR NE 21
Consumo de corriente
Fallo de la fuente de alimentación
Elemento de protección contra sobretensiones
Transmisor
• Máx. 400 mA (24 V)
• Máx. 200 mA (110 V, 50/60 Hz; 230 V, 50/60 Hz)
• Los totalizadores se detienen en el último valor medido.
• La configuración se guarda en la memoria del equipoo en la memoria intercambiable
(HistoROM DAT), según la versión del equipo.
• Se guardan los mensajes de error (incl. horas de funcionamiento en total).
Se debe manejar el equipo con un disyuntor específico, ya que no tiene un interruptor de encendido/apagado propio.
• El disyuntor debe ser de fácil acceso y estar etiquetado como tal.
• Corriente nominal admisible del disyuntor: 2 A hasta un máximo 10 A.
Conexión eléctrica
Compensación de potencial
Endress+Hauser 217
Datos técnicos Proline Promass A 500
Terminales Terminales con resorte: aptos para cables trenzados con y sin terminales de empalme.
Sección transversal del hilo conductor 0,2 … 2,5 mm 2 (24 … 12 AWG).
Entradas de cable • Prensaestopas: M20 × 1,5 con cable ⌀ 6 … 12 mm (0,24 … 0,47 in)
• Rosca de la entrada de cable:
• NPT ½"
• G ½"
• M20
Especificación de los cables
Protección contra sobretensiones
Fluctuaciones en la tensión de alimentación
Categoría de sobretensión
Sobretensión temporal de corto plazo
Sobretensión temporal a largo plazo
Categoría de sobretensión II
Hasta 1200 V entre el cable y la puesta a tierra, para un máximo de 5 s
Hasta 500 V entre el cable y la puesta a tierra
Condiciones de funcionamiento de referencia
Error medido máximo
16.6 Características de funcionamiento
• Límites de error basados en la ISO 11631
• Agua con +15 … +45 °C (+59 … +113 °F) a 2 … 6 bar (29 … 87 psi)
• Especificaciones según el protocolo de calibración
• Precisión basada en banco de calibración acreditado con traceabilidad según ISO 17025.
Para obtener los errores de medición, utilice la función Applicator herramienta de
lect. = del valor de lectura; 1 g/cm³ = 1 kg/l; T = temperatura del producto
Precisión de base
Aspectos básicos del diseño → 221
Caudal másico y caudal volumétrico (líquidos)
±0,10 % del v. l.
Caudal másico (gases)
±0,35 % del v. l.
Densidad (líquidos)
1)
2)
3)
En las condiciones de referencia
[g/cm³]
±0,0005
Calibración de densidad estándar
[g/cm³]
±0,02
Gama amplia
Especificación de densidad
[g/cm³]
±0,002
Válida para todo el rango de temperaturas y densidades
Rango válido para calibración de densidad especial: 0 … 2 g/cm³, +5 … +80 °C (+41 … +176 °F) código de pedido para "Paquete de aplicación", opción EE "Densidad especial"
218 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Datos técnicos
Temperatura
±0,5 °C ± 0,005 · T °C (±0,9 °F ± 0,003 · (T – 32) °F)
Estabilidad del punto cero
Versión estándar: código de producto para "mat. del tubo de medición, superficie en contacto con el producto", opción BB, BF, HA, SA
DN
[mm]
1
2
4
[in]
¹⁄₂₄
¹⁄₁₂
¹⁄₈
Estabilidad del punto cero
[kg/h] [lb/min]
0,0005
0,0025
0,0100
0,000018
0,00009
0,00036
Versión de alta presión: código de producto para "mat. del tubo de medición, superficie en contacto con el producto", opción HB
DN
[mm]
1
2
4
[in]
¹⁄₂₄
¹⁄₁₂
¹⁄₈
Estabilidad del punto cero
[kg/h] [lb/min]
0,0008
0,0040
0,0160
0,0000288
0,000144
0,000576
Valores del caudal
Valores de flujo como parámetros de rangeabilidad según el diámetro nominal.
Unidades del SI
DN
[mm]
1
2
4
1:1
[kg/h]
20
100
450
1:10
[kg/h]
2
10
45
1:20
[kg/h]
1
5
22,5
1:50
[kg/h]
0,4
2
9
1:100
[kg/h]
0,2
1
4,5
1:500
[kg/h]
0,04
0,2
0,9
Unidades de EE. UU.
DN
[pulgadas]
¹⁄₂₄
¹⁄₁₂
¹⁄₈
1:1
[lb/min]
0,735
3,675
16,54
1:10
[lb/min]
0,074
0,368
1,654
1:20
[lb/min]
0,037
0,184
0,827
1:50
[lb/min]
0,015
0,074
0,331
1:100
[lb/min]
0,007
0,037
0,165
1:500
[lb/min]
0,001
0,007
0,033
Precisión de las salidas
Las salidas tienen especificadas las siguientes precisiones de base.
Salida de corriente
Precisión ±5 µA
Endress+Hauser 219
Datos técnicos Proline Promass A 500
Repetibilidad
Tiempo de respuesta
Influencia de la temperatura ambiente
Salida de pulsos/frecuencia lect. = de lectura
Precisión Máx. ±50 ppm lect. (en todo el rango de temperaturas ambiente) v.l. = del valor de lectura; 1 g/cm 3 = 1 kg/l; T = temperatura del producto
Repetibilidad base
Aspectos básicos del diseño → 221
Caudal másico y caudal volumétrico (líquidos)
±0,05 % del v. l.
Caudal másico (gases)
±0,15 % del v. l.
Densidad (líquidos)
±0,00025 g/cm 3
Temperatura
±0,25 °C ± 0,0025 · T °C (±0,45 °F ± 0,0015 · (T–32) °F)
El tiempo de respuesta depende de la configuración (amortiguación).
Salida de corriente
Coeficiente de temperatura
Máx. 1 μA/°C
Salida de impulso/frecuencia
Coeficiente de temperatura
Sin efectos adicionales. Se incluye en la precisión.
Influencia de la temperatura del producto
Caudal másico y caudal volumétrico v.f.e. = del valor de fondo de escala
Cuando se produce una diferencia entre la temperatura durante el ajuste de cero y la temperatura de proceso, el error medido adicional de los sensores es típicamente un
±0,0002 %del v. f. e./°C (±0,0001 % del v. f. e./°F).
La influencia se reduce si el ajuste de cero se lleva a cabo a la temperatura de proceso.
Densidad
Cuando se produce una diferencia entre la temperatura de calibración de la densidad y la temperatura de proceso, el error medido adicional de los sensores es típicamente
±0,00005 g/cm 3 /°C (±0,000025 g/cm 3 /°F). Posibilidad de ajuste en campo de la densidad.
Especificación de densidad de rango amplio (calibración de densidad especial)
Si la temperatura del proceso está fuera del rango válido (→ 218), el error medido es
±0,00005 g/cm 3 /°C (±0,000025 g/cm 3 /°F)
220 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Datos técnicos
10
8
6
4
2
0
-50
-80 -40 0
1 2
200
[°C]
0 50 100 150
40 80 120 160 200 240 280 320 360 400
[°F]
1 Ajuste en campo de la densidad, p. ej., a +20 °C (+68 °F)
2 Calibración de densidad especial
A0016616
Influencia de la presión del producto
La diferencia entre la presión de calibración y la presión de proceso no influye en la precisión.
Aspectos básicos del diseño v.l. = valor de la lectura, v.f.e. = del valor de fondo de escala
BaseAccu = precisión de base en % lect., BaseRepeat = repetibilidad de base en % lect.
MeasValue = valor medido; ZeroPoint = estabilidad de punto cero
Cálculo del error medido máximo en función del caudal
Velocidad del caudal Error medido máximo en % de lect.
³
ZeroPoint
BaseAccu
⋅
100 ± BaseAccu
A0021332
<
ZeroPoint
BaseAccu
⋅
100
ZeroPoint
±
MeasValue
⋅
100
A0021333
A0021339
A0021334
Cálculo de la repetibilidad máxima en función del caudal
Velocidad del caudal
³
½
⋅
ZeroPoint
BaseRepeat
⋅
100
Repetibilidad máxima en % de lect.
A0021335
<
½
⋅
ZeroPoint
BaseRepeat
⋅
100 ± ½
⋅
ZeroPoint
MeasValue
⋅
100
A0021336
A0021340
A0021337
Endress+Hauser 221
Datos técnicos Proline Promass A 500
Ejemplo de error medido máximo
E [%]
2.5
2.0
1.5
1.0
0.5
0
0 10 20 30 40 50 60
E Error medido máximo en % de lect. (ejemplo)
Q Caudal en % del valor de fondo de escala máximo
70 80 90 100 Q [%]
A0030378
16.7 Instalación
Condiciones de instalación
Rango de temperaturas ambiente
16.8 Entorno
Tablas de temperatura
Tenga en cuenta las interdependencias entre temperatura ambiente admisible y temperatura admisible del fluido siempre que utilice el equipo en una zona clasificada como peligrosa.
Para información detallada de las tablas de temperatura, véase la documentación separada titulada "Instrucciones de seguridad" (XA) para el dispositivo.
Temperatura de almacenamiento
Clase climática
Humedad relativa
–50 … +80 °C (–58 … +176 °F)
Altura de operación
Grado de protección
DIN EN 60068-2-38 (prueba Z/AD)
El equipo es apto para uso en exteriores e interiores con una humedad relativa de
4 … 95%.
Conforme a EN 61010-1
• ≤ 2 000 m (6 562 ft)
• > 2 000 m (6 562 ft) con protección adicional frente a sobretensiones (p. ej., la serie
HAW de Endress+Hauser)
Transmisor
• IP66/67, envolvente tipo 4X, adecuado para grado de contaminación 4
• Cuando la caja está abierta: IP 20, carcasa tipo 1, apto para grado de contaminación 2
• Módulo indicador: IP20, envolvente tipo 1, adecuado para grado de contaminación 2
222 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Datos técnicos
Sensor
• IP66/67, envolvente tipo 4X, adecuado para grado de contaminación 4
• Cuando la caja está abierta: IP 20, carcasa tipo 1, apto para grado de contaminación 2
Opcional
Código de producto para "Opciones del sensor", opción CM "IP69
Antena WLAN externa
IP67
Resistencia a vibraciones y choques
Vibraciones de tipo sinusoidal, conforme a IEC 60068-2-6
Sensor
• 2 … 8,4 Hz, 3,5 mm pico
• 8,4 … 2 000 Hz, 1 g pico
Transmisor
• 2 … 8,4 Hz, 7,5 mm pico
• 8,4 … 2 000 Hz, 2 g pico
Vibración aleatoria en banda ancha, rms, conforme a IEC 60068-2-64
Sensor
• 10 … 200 Hz, 0,003 g 2 /Hz
• 200 … 2 000 Hz, 0,001 g 2 /Hz
• Total: 1,54 g rms
Transmisor
• 10 … 200 Hz, 0,01 g 2 /Hz
• 200 … 2 000 Hz, 0,003 g 2 /Hz
• Total: 2,70 g rms
Choques de tipo semisinusoidal, conforme a IEC 60068-2-27
• Sensor
6 ms 30 g
• Transmisor
6 ms 50 g
Choques debidos a manejo brusco conforme a IEC 60068-2-31
Limpieza interior
Carga mecánica
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Endress+Hauser
• Limpieza in situ (CIP)
• Esterilización in situ (SIP)
Opciones
Versión sin aceite y grasa para partes en contacto con el producto, sin declaración
Código de producto para "Servicio", opción HA
Caja del transmisor y caja de conexiones del sensor:
• Proteger contra efectos mecánicos, como golpes o impactos
• No debe utilizarse como escalera o ayuda para subir
Según IEC/EN 61326 y recomendaciones NAMUR 21 (NE 21)
Los detalles figuran en la declaración de conformidad.
El uso de esta unidad no está previsto pata entornos residenciales y en tales entornos no puede garantizarse una protección adecuada de las recepciones de las radioemisiones.
223
Datos técnicos Proline Promass A 500
16.9 Proceso
Rango de temperatura del producto
–50 … +205 °C (–58 … +401 °F)
Influencia de la temperatura del producto en la temperatura ambiente
T a
A
B
Versión
Promass A 500 – digital
Promass A 500
Densidad
Rangos de presióntemperatura
Caja del sensor
224
T m
A0031121
40 Representación ejemplar, valores en la tabla siguiente.
T a
T m
Temperatura ambiente
Temperatura del producto
A Máxima temperatura admisible del producto T m
a T a máx
= 60 °C (140 °F); las temperaturas de producto superiores T m
requieren una reducción en la temperatura ambiente T a
B Temperatura ambiente máxima admisible T a sensor
para la temperatura máxima del producto especificada T m
del
Valores para equipos que se usan en áreas de peligro:
Documentación Ex separada (XA) para el equipo → 239.
Sin aislar
A
T a
T m
B
T a
T m
Aislado
A
T a
T m
B
T a
T m
60 °C (140 °F) 205 °C (401 °F) – – 60 °C (140 °F) 90 °C (194 °F) 25 °C (77 °F) 205 °C (401 °F)
60 °C (140 °F) 205 °C (401 °F) – – 60 °C (140 °F) 160 °C (320 °F) 55 °C (131 °F) 205 °C (401 °F)
0 … 5 000 kg/m 3 (0 … 312 lb/cf)
Se puede obtener una visión general de los rangos de presión-temperatura para las conexiones a proceso en la información técnica
La caja del sensor está llena de gas nitrógeno seco y protege la electrónica y la mecánica del interior.
Si falla un tubo de medición (por ejemplo, debido a características del proceso como fluidos corrosivos o abrasivos), el fluido estará inicialmente contenido en la caja del sensor.
Si ocurre un fallo en una tubería, el nivel de presión de dentro de la caja del sensor aumentará conforme a la presión del proceso operativo. Si el usuario juzga que la presión de ruptura de la caja del sensor no proporciona un margen de seguridad adecuado, el
Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Disco de ruptura
Límite caudal
Datos técnicos equipo puede proveerse de un disco de ruptura. Esto evita que se forme una presión excesivamente alta dentro de la caja del sensor. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente el uso de un disco de ruptura en aplicaciones que involucran altas presiones de gas, y particularmente en aplicaciones en las que la presión del proceso es mayor que 2/3 de la presión de ruptura de la caja del sensor.
Los dispositivos de alta presión siempre están equipados con un disco de ruptura: código de producto para "Material del tubo de medición, superficie en contacto con el producto", opción HB
Presión de ruptura de la caja del sensor
Si el equipo está dotado con un disco de ruptura (código de producto para "Opción del sensor", opción CA "Disco de ruptura"), la presión de activación del disco de ruptura es decisiva .
La presión de ruptura de la caja del sensor se refiere a una presión interna típica que se alcanza antes de la falla mecánica de la caja del sensor y que se determinó durante la prueba de tipo. La declaración de prueba de tipo correspondiente se puede pedir con el equipo (código de producto para "Aprobación adicional", opción LN "Presión de ruptura de la caja del sensor, prueba de tipo").
DN
[mm]
1
2
4
[in]
¹⁄₂₄
¹⁄₁₂
¹⁄₈
Presión de ruptura de la caja del sensor
[bar] [psi]
220
140
3
2
190
030
105 1 520
Para obtener información sobre las medidas: véase la sección "Estructura mecánica" del documento "Información técnica"
Para incrementar el nivel de seguridad puede usarse una versión de equipo dotada de disco de ruptura con una presión de activación de 10 … 15 bar (145 … 217,5 psi) (código de producto para "Opción del sensor", opción CA "disco de ruptura").
Conexión con drenaje para disco de ruptura
Para permitir el drenaje de los posibles escapes de producto de un modo controlado en caso de fallo, es posible solicitar una conexión de drenado añadida al disco de ruptura.
La función del disco de ruptura no queda comprometida en ningún caso.
Seleccione el diametro nominal optimizando entre rango de caudal requerido y pérdida de carga admisible.
Para una visión general sobre los valores de fondo de escala disponibles, véase la
sección "Rango de medición" → 208
Endress+Hauser 225
Datos técnicos
Pérdida de carga
Presión del sistema
Diseño, medidas
Peso
Proline Promass A 500
• El valor mínimo de fondo de escala recomendado es aprox. 1/20 del valor máximo de fondo de escala.
• En la mayoría de las aplicaciones, 20 … 50 % del valor máximo de fondo de escala puede considerarse un valor ideal.
• Debe seleccionar un valor de escala entera bajo para productos abrasivos (como líquidos con sólidos en suspensión): velocidad del caudal < 1 m/s (< 3 ft/s).
• Para mediciones de gas, aplique las reglas siguientes:
• La velocidad de flujo en los tubos de medición no debe exceder la mitad de la velocidad del sonido (0,5 Mach).
• El caudal másico máximo depende de la densidad del gas: fórmula
Para determinar el caudal límite utilice el Applicator software de dimensionado
Para determinar la pérdida de presión utilice el Applicator software de dimensionado
16.10 Estructura mecánica
Las medidas y las longitudes instaladas del equipo se pueden consultar en el documento "Información técnica", sección "Estructura mecánica"
Todos los valores (el peso excluye el material de embalaje) se refieren a equipos con acoplamientos VCO.
Transmisor
• Proline 500 – digital, plástico de policarbonato: 1,4 kg (3,1 lbs)
• Proline 500 – digital aluminio: 2,4 kg (5,3 lbs)
• Proline 500 – aluminio: 6,5 kg (14,3 lbs)
• Proline 500 caja moldeado, inoxidable: 15,6 kg (34,4 lbs)
Sensor
Versión del sensor con caja de conexiones de aluminio:
Peso en unidades del SI
DN [mm]
1
2
4
Peso [kg]
2,75
4,3
6,15
Peso en unidades de EE. UU.
DN [in]
1/24
1/12
1/8
Peso [lbs]
6
9
14
226 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Materiales
Datos técnicos
Caja del transmisor
Cabezal del Proline 500 – transmisor digital
Código de producto para "Caja del transmisor":
• Opción A "Aluminio, recubierta": aluminio, AlSi10Mg, recubierta
• Opción D "Policarbonato": plástico de policarbonato
Caja del transmisor Proline 500
Código de producto para "Caja del transmisor":
• Opción A "Aluminio, recubierta": aluminio, AlSi10Mg, recubierta
• Opción L "Colado, inoxidable": colado, acero inoxidable, 1.4409 (CF3M) semejante a
316L
Material de la ventana
Código de producto para "Caja del transmisor":
• Opción A "Aluminio, recubierta": vidrio
• Opción D "Policarbonato": plástico de policarbonato
• Opción: L "Moldeada, inoxidable": vidrio
Componentes de sujeción para montaje en barra de soporte
• Tornillos, pernos de rosca, tuercas: inoxidable A2 (acero cromo-níquel)
• Placas metálicas: acero inoxidable, 1.4301 (304)
Caja de conexiones del sensor
Código de producto para "Caja de conexión del sensor":
• Opción A "Aluminio, recubierta": aluminio, AlSi10Mg, recubierta
• Opción B "Inoxidable":
Acero inoxidable 1.4301 (304)
• Opción C "Ultracompacto, inoxidable":
Acero inoxidable 1.4301 (304)
• Opción: L "Moldeada, inoxidable": 1.4409 (CF3M) similar a 316L
Entradas de cable/prensaestopas
1
2
3
41 Entradas de cable/prensaestopas posibles
1 Rosca M20 × 1,5
2 Prensaestopas M20 × 1,5
3 Adaptador para entrada de cable con rosca interior G ½" o NPT ½"
A0020640
Endress+Hauser 227
Datos técnicos
228
Proline Promass A 500
Entradas para cable y adaptadores
Prensaestopas M20 × 1,5
• Adaptador para entrada de cable con rosca interior G ½"
• Adaptador para entrada de cable con rosca interior NPT ½"
Disponible solo para unas versiones de equipo determinadas:
• Código de producto para "Caja del transmisor":
• Opción A "Aluminio, recubierto"
• Opción D "Policarbonato"
• Código de pedido para "Caja de conexión del sensor":
• Proline 500 – digital:
Opción A "Aluminio recubierto"
Opción B "Inoxidable"
• Proline 500:
Opción B "Inoxidable"
Material
Plástico
Latón niquelado
Cable de conexión
La radiación UV puede causar daños en el recubrimiento externo del cable. Proteja el cable contra la exposición a los rayos solares lo máximo posible.
Cable de conexión para al sensor – Transmisor digital Proline 500
Cable de PVC con blindaje de cobre
Cable de conexión para al sensor – Transmisor digital Proline 500
Cable de PVC con blindaje de cobre
Caja del sensor
• Superficie exterior resistente a ácidos y bases
• Acero inoxidable 1.4404 (316L)
Tubos de medición
Código de producto para "Mat. del tubo de medición, superficie en contacto con el producto", opción BB, BF, SA
Acero inoxidable 1.4435 (316/316L)
Código de producto para "Material tubo med., superficie en contacto con el producto", opción HA, HB, HC, HD
Aleación C22, 2.4602 (UNS N06022)
Conexiones a proceso
Código de producto para "Mat. del tubo de medición, superficie en contacto con el producto", opción SA
Acoplamiento VCO
Rosca hembra G¼", G½"
Rosca hembra NPT¼",
NPT½"
Tri-Clamp ½"
Brida fija EN 1092-1,
ASME B16.5, JIS B2220
Acero inoxidable 1.4404 (316/316L)
Acero inoxidable 1.4404 (316/316L)
Acero inoxidable 1.4404 (316/316L)
Acero inoxidable, 1.4435 (316L)
Acero inoxidable 1.4404 (316/316L)
Código de producto para "Mat. del tubo de medición, superficie en contacto con el producto", opción BB, BF
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Datos técnicos
Acoplamiento VCO
Tri-Clamp ½"
Acero inoxidable 1.4404 (316/316L)
Acero inoxidable, 1.4435 (316L)
Código de producto para "Material tubo med., superficie en contacto con el producto", opción HC, HD
Acoplamiento VCO
Tri-Clamp ½"
Aleación C22, 2.4602 (UNS N06022)
Aleación C22, 2.4602 (UNS N06022)
Código de producto para "Mat. del tubo de medición, superficie en contacto con el producto", opción HA
Acoplamiento VCO
Rosca hembra G¼", G½"
Rosca hembra NPT¼",
NPT½"
Brida fija EN 1092-1,
ASME B16.5, JIS B2220
Brida loca EN 1092-1,
ASME B16.5, JIS B2220
Aleación C22, 2.4602 (UNS N06022)
Aleación C22, 2.4602 (UNS N06022)
Aleación C22, 2.4602 (UNS N06022)
Aleación C22, 2.4602 (UNS N06022)
Acero inoxidable, 1.4301 (F304), partes en contacto con el producto aleación
C22, 2.4602 (UNS N06022)
Código de producto para "Mat. del tubo de medición, superficie en contacto con el producto", opción HB (opción de alta presión)
Acoplamiento VCO
Rosca hembra G¼", G½"
Rosca hembra NPT¼",
NPT½"
Brida fija EN 1092-1,
ASME B16.5, JIS B2220
Aleación C22, 2.4602 (UNS N06022)
Aleación C22, 2.4602 (UNS N06022)
Aleación C22, 2.4602 (UNS N06022)
Acero inoxidable, 1.4404 (316/316L); aleación C22, 2.4602 (UNS N06022)
Conexiones de proceso disponibles→ 230
Juntas
Conexiones soldadas a proceso sin juntas internas
Accesorios
Soporte para sensor
Acero inoxidable 1.4404 (316L)
Camisa calefactora
• Caja de la camisa calefactora: acero inoxidable, 1.4571 (316Ti)
• Adaptador NPT ½": acero inoxidable 1.4404 (316)
• Adaptador G½: acero inoxidable 1.4404
Cubierta protectora
Acero inoxidable 1.4404 (316L)
Endress+Hauser 229
Datos técnicos
Conexiones a proceso
Proline Promass A 500
Antena WLAN externa
• Antena: plástico ASA (acrilonitrilo estireno acrilato) y latón niquelado
• Adaptador: Acero inoxidable y latón niquelado
• Cable: Polietileno
• Conector: Latón niquelado
• Placa de montaje: Acero inoxidable
• Conexiones bridadas fijas:
• Brida EN 1092-1 (DIN 2501)
• Brida EN 1092-1 (DIN 2512N)
• Brida ASME B16.5
• Brida JIS B2220
• Conexiones clamp:
Tri-Clamp (tubos OD), DIN 11866 serie C
• Conexiones VCO:
4-VCO-4
• Rosca hembra:
• Rosca hembra cilíndrica BSPP (G) en conformidad con ISO 228-1
• NPT
Materiales de la conexión a proceso → 228
Rugosidad de la superficie Todos los datos se refieren a piezas que están en contacto con el producto. Se pueden pedir las siguientes categorías de rugosidad de la superficie.
• Sin pulir
• Ra max
= 0,76 µm (30 µin) pulida mecánicamente
• Ra max
= 0,38 µm (15 µin) pulida mecánicamente
16.11 Operabilidad
Idiomas
Configuración local
Admite la configuración en los siguientes idiomas:
• Mediante configuración local
Inglés, alemán, francés, español, italiano, neerlandés, portugués, polaco, ruso, turco, chino, japonés, coreano, vietnamita, checo, sueco
• Utilizando el navegador de Internet
Inglés, alemán, francés, español, italiano, neerlandés, portugués, polaco, ruso, turco, chino, japonés, vietnamita, checo, sueco
• Mediante las aplicaciones de software de configuración "FieldCare" o "DeviceCare": Inglés, alemán, francés, español, italiano, chino, japonés
Mediante módulo de visualización
Equipos:
• Código de producto para "Indicador; operación", opción F: "Indicador gráfico iluminado de
4 líneas; control óptico"
• Código de producto para "Indicador; funcionamiento", opción G "de 4 líneas, indicador gráfico, iluminado; control óptico + WLAN"
Información sobre la interfaz WLAN → 87
230 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
2
Datos técnicos
1
A0028232
42 Operación con pantalla táctil
1 Proline 500 digital
2 Proline 500
Elementos de indicación
• Indicador gráfico de 4 líneas, iluminado
• Fondo con iluminación en blanco que pasa a rojo en caso de producirse un error del equipo
• El formato en el que se visualizan las variables medidas y las de estado puede configurarse por separado para cada tipo de variable
• Temperaturas ambientes admisibles para el indicador: –20 … +60 °C (–4 … +140 °F)
La legibilidad de la pantalla del indicador puede verse mermada a temperaturas fuera de rango.
Elementos de configuración
• Operaciones de configuración externas mediante control óptico (3 teclas ópticas) sin necesidad de abrir la caja: , ,
• Se puede acceder también a los elementos de configuración cuando el equipo está en zonas con peligro de explosión
Configuración a distancia
Interfaz de servicio técnico
Aplicaciones de software de configuración admitidas
Diversas aplicaciones de software de configuración proporcionan acceso remoto a los equipos de medición. Según la aplicación de software de configuración que se utilice es posible acceder con diferentes unidades operativas y diversidad de interfaces.
Aplicaciones de software de configuración admitidas
Unidad de configuración
Navegador de internet Consola portátil, PC o tableta con navegador de internet
DeviceCare SFE100 Consola portátil, PC o tableta con sistema
Microsoft Windows
Interfaz
• Interfaz de servicio
CDI-RJ45
• Interfaz WLAN
• Interfaz de servicio
CDI-RJ45
• Interfaz WLAN
• Protocolo de bus de campo
Información adicional
Documentación especial del
Endress+Hauser 231
Datos técnicos
232
Proline Promass A 500
Aplicaciones de software de configuración admitidas
FieldCare SFE500
Unidad de configuración
Interfaz Información adicional
Field Xpert
Aplicación SmartBlue
Consola portátil, PC o tableta con sistema
Microsoft Windows
SMT70/77/50
• Interfaz de servicio
CDI-RJ45
• Interfaz WLAN
• Protocolo de bus de campo
• Todos los protocolos de bus de campo
• Interfaz WLAN
• Bluetooth
• Interfaz de servicio
CDI-RJ45
Teléfono inteligente o tableta con sistema operativo iOS o Android
WLAN
Manual de instrucciones
BA01202S
Ficheros descriptores del dispositivo:
Utilice la función de actualización de la consola
Para el manejo de los equipos pueden utilizarse otras aplicaciones de software de configuración basadas en tecnología FDT con un driver de equipo como DTM/iDTM o
DD/EDD. Cada fabricante particular distribuye estas aplicaciones de software de configuración específicas. Las aplicaciones de software de configuración admiten, entre otras, las funciones de integración siguientes:
• Field Device Manager (FDM) de Honeywell → www.process.honeywell.com
• FieldMate de Yokogawa → www.yokogawa.com
• PACTWare → www.pactware.com
Están disponibles los ficheros de descripción del equipo relacionados: www.endress.com
→ Downloads
Servidor web
Gracias al servidor web integrado, se pueden configurar y hacer operaciones con el equipo mediante un navegador de internet y la interfaz de servicio (CDI-RJ45) o mediante la interfaz WLAN. La estructura del menú de configuración es la misma que la del indicador local. Además de los valores medidos, también se muestra la información sobre el estado del equipo, que permite a los usuarios monitorizar el estado del equipo. Además, se pueden gestionar los datos del equipo y configurar los parámetros de la red de comunicaciones.
Para la conexión WLAN se requiere un equipo que disponga de interfaz WLAN (se puede solicitar como opción): código de producto para "Indicador; operación", opción G "4 hilos, iluminado; control óptico + WLAN". El equipo actúa como Punto de acceso y habilita la comunicación por ordenador o terminal de mano portátil.
Funciones admitidas
Intercambio de datos entre la unidad de configuración (como, por ejemplo, una consola portátil) y el equipo de medición:
• Carga de la configuración desde el equipo de medición (formato XML, copia de seguridad de la configuración)
• Almacenaje de la configuración en el equipo de medición (formato XML, recuperación de la configuración)
• Exportación de la lista de eventos (fichero .csv)
• Exportación de los parámetros de configuración (fichero .csv o fichero PDF, documento de configuración del punto de medición)
• Exporte el registro de verificación Heartbeat (fichero PDF, disponible únicamente con el paquete de aplicación "Heartbeat Verification")
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Datos técnicos
• Visualización de actualizaciones, por ejemplo, de la versión del firmware
• Descarga de drivers para la integración de sistemas
• Consulta de hasta 1.000 valores medidos guardados en memoria (disponibles solo con el paquete de aplicaciones de software Extended HistoROM
Documentación especial sobre el servidor web → 239
Gestión de datos HistoROM El equipo de medición dispone de la función HistoROM para la gestión de datos . La aplicación de gestión de datos HistoROM incluye tanto el almacenaje e importación/ exportación de equipos clave como el procesamiento de datos, y confiere a las tareas de configuración y prestación de servicios mayor fiabilidad, seguridad y eficiencia.
En el momento de la entrega del equipo, los ajustes de fábrica de los datos de configuración están almacenados como una copia de seguridad en la memoria del equipo. Esta memoria puede sobrescribirse con un registro de datos actualizado, por ejemplo, tras la puesta en marcha.
Información adicional sobre el concepto de almacenamiento de datos
Existen diferentes tipos de unidades de almacenamiento de datos en las que se almacenan los datos del equipo y este los utiliza:
Datos disponibles
Copia de seguridad HistoROM
• Libro de registros de eventos, como por ejemplo, eventos de diagnóstico
• Copia de seguridad del registro de datos de parámetros
• Paquete de firmware de equipo
Lugar de almacenaje Fija en la placa de la interfaz de usuario en el compartimiento de las conexiones
T-DAT
• Fichero histórico de valores medidos
(opción de cursar pedido de la función
"HistoROM ampliada")
• Registro de datos de los parámetros en curso (utilizado por firmware en tiempo de ejecución)
• Indicadores de máximo (valores mín/máx)
• Valores de totalizador
Adjuntable a la placa de la interfaz de usuario en el compartimiento de las conexiones
S-DAT
• Datos del sensor: diámetro nominal, etc.
• Número de serie
• Datos de calibración
• Configuración del equipo (p. ej.
opciones de software, E/S fijas o
E/S múltiples)
En conector del sensor en la parte del cuello del transmisor
Copia de seguridad de los datos
Automático
• Los datos más importantes del equipo (sensor y transmisor) se guardan automáticamente en los módulos DAT
• Si se reemplaza el transmisor o el dispositivo de medición: una vez que se ha cambiado el
T-DAT que contiene los datos del equipo anterior, el nuevo dispositivo de medición está listo para funcionar de nuevo inmediatamente sin errores
• Si se reemplaza el sensor: una vez que se ha cambiado el sensor, los datos del nuevo sensor se transfieren del S-DAT en el dispositivo de medición y el dispositivo de medición está listo para funcionar de nuevo inmediatamente sin errores
• Al sustituir módulos de la electrónica (p. ej., el módulo E/S de la electrónica): Una vez remplazado el módulo de la electrónica, el software del módulo se contrasta con respecto al firmware del equipo. La versión del software del módulo se ajusta a una posterior o anterior donde sea necesario. La disponibilidad del módulo de la electrónica es inmediata y no surgen problemas de compatibilidad.
Endress+Hauser 233
Datos técnicos
Marca CE
234
Proline Promass A 500
Manual
Registro adicional de datos de parámetros de configuración (registro completo de los parámetros de configuración) en la copia de seguridad HistoROM integrada en el equipo para:
• Función de copia de seguridad de datos
Copia de seguridad y recuperación posterior de una configuración de equipo desde la copia de seguridad HistoROM de la memoria del equipo
• Función de comparación de datos
Comparación de la configuración de equipo que está en curso con la configuración de equipo que hay guardada en la copia de seguridad HistoROM de la memoria del equipo
Transmisión de datos
Manual
Transferencia de la configuración de un equipo a otro equipo mediante la función de exportación de la aplicación de software de configuración específica, p. ej., con FieldCare o
DeviceCare o el servidor web: para duplicar la configuración o guardarla en un fichero (p.
ej., con el fin de hacer una copia de seguridad)
Lista eventos
Automático
• Indicación cronológica en la lista de eventos de hasta 20 mensajes de eventos
• Si la opción de (cursar pedido del) paquete de aplicaciones de software Extended
HistoROM está activada: en la lista de eventos se muestran hasta 100 mensajes de eventos junto con una marca temporal, una descripción del evento en textos sencillos y medidas paliativas
• Exportar la lista de eventos y visualizarla en el indicador desde diversas interfaces y aplicaciones de software de configuración , p. ej.: "DeviceCare", "FieldCare" o un servidor web
Registro de datos
Manual
Si la opción de (cursar pedido del) paquete de aplicaciones de software Extended
HistoROM está activada:
• Registro de hasta 1 000 valores medidos por los canales 1 a 4
• Intervalo de registro configurable por el usuario
• Registro de hasta 250 valores medidos por cada uno de los 4 canales de memoria
• Exportar el fichero con el histórico de los valores medidos desde diversas interfaces y aplicaciones de software de configuración, p. ej.: FieldCare o DeviceCare o un servidor web
16.12 Certificados y homologaciones
Los certificados y homologaciones actuales que están disponibles para el producto pueden seleccionarse a través del Configurador de producto en www.endress.com
:
1. Seleccione el producto mediante los filtros y el campo de búsqueda.
2. Abra la página de producto.
3. Seleccione Configuración .
El equipo cumple los requisitos legales de las directivas europeas vigentes. Estas se enumeran en la Declaración CE de conformidad correspondiente, junto con las normativas aplicadas.
Endress+Hauser confirma que las pruebas realizadas en el aparato son satisfactorias añadiendo la marca CE.
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Datos técnicos
Marca UKCA
Marca RCM
Certificación Ex
El equipo satisface los requisitos legales establecidos por la reglamentación aplicable del
Reino Unido (instrumentos reglamentarios). Estas se enumeran en la declaración UKCA de conformidad, junto con las especificaciones designadas. Si se selecciona la opción de pedido correspondiente a la marca UKCA, Endress+Hauser identifica el equipo con la marca UKCA para confirmar que ha superado satisfactoriamente las evaluaciones y pruebas pertinentes.
Dirección de contacto de Endress+Hauser en el Reino Unido:
Endress+Hauser Ltd.
Floats Road
Manchester M23 9NF
Reino Unido www.uk.endress.com
El sistema de medición satisface los requisitos EMC de las autoridades australianas para comunicaciones y medios de comunicación ACMA (Australian Communications and Media
Authority).
El equipo está certificado como equipo apto para ser utilizado en zonas clasificadas como peligrosas y las instrucciones de seguridad correspondientes se encuentran en el documento independiente "Instrucciones de seguridad" (XA). En la placa de identificación se hace referencia a este documento.
Compatibilidad higiénica
Compatibilidad para aplicaciones farmacéuticas
• FDA 21 CFR 177
• USP <87>
• USP <88> Clase VI 121 °C
• Certificado de idoneidad TSE/BSE
• cGMP
Los equipos con el código de producto "Prueba, certificado", opción JG "Declaración de conformidad con los requisitos derivados de las cGMP" cumplen con los requisitos de las cGMP en lo que respecta a las superficies de las piezas en contacto con el producto, el diseño, la conformidad del material con la 21 CFR de la FDA , las pruebas
Clase VI de la USP y la conformidad con la TSE/BSE.
Se genera una declaración específica del número de serie.
Homologación de radio
• Certificación 3-A
• Solo los equipos de medición con el código de producto para "Homologaciones adicionales", opción LP "3A", disponen de la homologación 3-A.
• La homologación 3-A se refiere al sistema de medición.
• Cuando se instala el equipo de medición, compruebe que el líquido no puede acumularse en el exterior del equipo de medición.
Un módulo indicador remoto se debe instalar conforme a la norma 3-A.
• Los accesorios (p. ej., camisa calefactora, tapa de protección ambiental, unidad de sujeción a la pared) deben instalarse según la norma estándar 3-A.
Es necesario limpiar cada accesorio. En determinadas circunstancias puede ser necesario el desmontaje.
• FDA
• Regulación sobre materiales en contacto con los alimentos (CE) 1935/2004
El equipo de medición tiene certificado de radio.
Para obtener más información sobre la autorización de radio, véase la documentación
Endress+Hauser 235
Datos técnicos Proline Promass A 500
Certificación adicional Homologación CRN
Algunas versiones de equipo están dotadas de la homologación CRN. En el caso de un equipo con homologación CRN es necesario cursar pedido de una conexión a proceso homologada CRN con una homologación CSA.
KE
KI
KN
KS
K5
K6
K7
K8
Pruebas y certificados
• Certificado de materiales EN10204-3.1, piezas en contacto con el producto y caja del sensor
• Prueba de presión, proceso interno, certificado de inspección
• Prueba PMI (XRF), procedimiento interno, partes en contacto con el producto, informe de la prueba
• Conformidad con los requisitos derivados de cGMP, declaración
• NACE MR0175 / ISO 15156
• NACE MR0103 / ISO 17945
Prueba de conexiones soldadas
Opción
ISO 10675-1 AL1
Normativa sobre pruebas
ASME
B31.3 NFS
ASME
VIII Div.1
NORSOK
M-601
Conexión a proceso x x x x x x x x
RT
RT
RT
RT
DR
DR
DR
DR
RT = prueba radiográfica, DR = radiografía digital
Todas las opciones con informe de prueba
Otras normas y directrices • EN 60529
Grados de protección proporcionados por caja/cubierta (código IP)
• IEC/EN 60068-2-6
Influencias ambientales: procedimiento de ensayo - Prueba Fc: vibración (sinusoidal).
• IEC/EN 60068-2-31
Influencias ambientales: procedimiento de ensayo - Prueba Ec: golpes por manejo brusco, principalmente de dispositivos/equipos.
• EN 61010-1
Requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y de laboratorio -
Requisitos generales
• IEC/EN 61326-2-3
Emisiones conformes a requisitos de clase A. Compatibilidad electromagnética
(requisitos EMC).
• NAMUR NE 21
Compatibilidad electromagnética (EMC) de equipos para procesos industriales y de control en laboratorio
• NAMUR NE 32
Conservación de datos en instrumentos de campo y control, dotados con microprocesadores, en caso de producirse un fallo de alimentación
• NAMUR NE 43
Estandarización del nivel de la señal para información sobre avería de transmisores digitales con salida de señal analógica.
236 Endress+Hauser
Proline Promass A 500
Funcionalidad de diagnóstico
Heartbeat Technology
Endress+Hauser
Datos técnicos
• NAMUR NE 53
Software de equipos de campo y dispositivos de tratamiento de señales con electrónica digital
• NAMUR NE 105
Especificaciones sobre la integración de equipos en buses de campo en herramientas de ingeniería para equipos de campo
• NAMUR NE 107
Automonitorización y diagnóstico de equipos de campo
• NAMUR NE 131
Requisitos que deben cumplir equipos de campo para aplicaciones estándar
• NAMUR NE 132
Caudalímetro másico por efecto Coriolis
16.13 Paquetes de aplicaciones
Hay diversos paquetes de aplicación disponibles con los que se amplía la capacidad funcional del equipo. Estos paquetes pueden requerirse para satisfacer determinados aspectos de seguridad o requisitos específicos de la aplicación.
Se puede realizar un pedido de paquetes de software con el instrumento o más tarde a
Endress+Hauser. La información detallada sobre el código de producto en cuestión está disponible en su centro local Endress+Hauser o en la página de productos del sitio web de
Endress+Hauser: www.endress.com
.
Para información detallada sobre los paquetes de aplicaciones:
Documentación especial para el equipo → 239
Código de producto para "Paquete de aplicación", opción EA "HistoROM ampliado"
Comprende funciones de ampliación que gobiernan el registro de eventos y la activación de la memoria de valores medidos.
Registro de eventos:
Tamaño de memoria ampliado de 20 (versión estándar) a 100 entradas de mensajes.
Registro de datos (registrador de líneas):
• Activación de una capacidad de memoria de hasta 1000 valores medidos.
• Emisión de hasta 250 valores medidos por cada uno de los 4 canales de memoria. El intervalo de registro puede ser configurado por el usuario.
• Acceso a los ficheros con el histórico de los valores medidos desde el indicador o la aplicación de software de configuración local, p. ej., FieldCare o DeviceCare o un servidor web.
Para obtener más información, véase el manual de instrucciones del equipo.
Código de producto para "Paquete de aplicaciones", opción EB "Heartbeat Verification +
Monitoring"
Heartbeat Verification
Cumple con los requisitos de verificación de trazabilidad conforme a DIN ISO 9001:2008 cap. 7.6 a) "Control del equipo de monitorización y medición".
• Comprobación de funcionamiento en el estado instalado sin interrumpir el proceso.
• Trazabilidad de los resultados de la verificación previa solicitud, incluido un informe.
• Proceso sencillo de comprobación mediante configuración local u otras interfaces de configuración.
• Valoración clara del punto de medición (válido / no válido) con pruebas de amplia cobertura en el marco de referencia de las especificaciones del fabricante.
• Ampliación de los intervalos de calibración conforme a la evaluación de riesgos para el operario.
237
Datos técnicos Proline Promass A 500
Heartbeat Monitoring
Proporciona de forma continua datos característicos del principio de medición a un sistema externo de Condition Monitoring con fines de mantenimiento preventivo o análisis de procesos. Estos datos permiten al operador:
• Sacar conclusiones —utilizando estos datos y otra información— sobre el impacto que las influencias del proceso (p. ej. la corrosión, la abrasión o la formación de adherencias, etc.) tienen sobre el rendimiento de la medición a lo largo del tiempo.
• Establecer el calendario de mantenimiento.
• Monitorizar la calidad del proceso o del producto, p. ej. bolsas de gas.
Para obtener más información, véase la documentación especial del equipo.
Medición de concentración Código de pedido para "Paquete de aplicación", opción ED "Concentración"
Cálculo y salida de concentraciones de fluidos.
La densidad medida se convierte en la concentración de una sustancia de una mezcla binaria utilizando el paquete de aplicaciones "Concentración":
• Elección de fluidos predefinidos (p. ej.,varias soluciones de azúcar, ácidos, álcalis, sales, etanol, etc.).
• Unidades comunes o definidas por el usuario (°Brix, °Plato, % en masa, % en volumen, mol/l etc.) para aplicaciones estándar.
• Cálculo de la concentración a partir de tablas definidas por el usuario.
Para obtener más información, véase la documentación especial del equipo.
Densidad especial Código de pedido para "Paquete de aplicación", opción EE "Densidad especial"
Muchas aplicaciones utilizan la densidad como un valor medido clave para monitorizar la calidad o controlar los procesos. El dispositivo mide la densidad del líquido como estándar y pone este valor a disposición del sistema de control.
El paquete de aplicaciones "Densidad especial" proporciona una medición de densidad de alta precisión en un amplio rango de densidades y temperaturas, en particular para aplicaciones sometidas a condiciones de proceso variables.
Para obtener más información, véase el manual de instrucciones del equipo.
16.14 Accesorios
Visión general de los accesorios disponibles para efectuar pedidos → 203
16.15 Documentación suplementaria
Para obtener una visión general sobre el alcance de la documentación técnica asociada, véase:
• Device Viewer ( www.endress.com/deviceviewer ): Introduzca el número de serie que figura en la placa de identificación.
• Endress+Hauser Operations App : Introduzca el número de serie que figura en la placa de identificación o escanee el código matricial de la placa de identificación.
238 Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Datos técnicos
Documentación estándar Manual de instrucciones abreviado
Manual de instrucciones abreviado para el sensor
Instrumento de medición
Proline Promass A
Código de la documentación
KA01282D
Manual de instrucciones abreviado del transmisor
Equipo de medición
Proline 500 – digital
Proline 500
Código de la documentación
KA01319D
KA01318D
Equipo de medición
Promass A 500
Información técnica
Código de la documentación
TI01375D
Equipo de medición
Promass 500
Descripción de los parámetros del equipo
Código de la documentación
GP01062D
Documentación suplementaria dependiente del equipo
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad para equipos eléctricos para zonas con peligro de explosión.
Documentación especial
Contenido
Información acerca de la Directiva sobre equipos a presión
Homologaciones de radio para interfaz WLAN para módulo indicador
A309/A310
Servidor web
Heartbeat Technology
Medición de concentración
Código de la documentación
SD01614D
SD01793D
SD01667D
SD01704D
SD01710D
Instrucciones para la instalación
Contenido
Instrucciones de instalación para juegos de piezas de repuesto y accesorios
Comentario
• Acceso a una visión general de todos los juegos de piezas disponibles Device Viewer
• Accesorios disponibles para cursar pedido con instrucciones de instalación → 203
Endress+Hauser 239
Índice alfabético Proline Promass A 500
Índice alfabético
A
Acceso de escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Acceso de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Acceso directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Acoplamiento del cable de conexión
Transmisor Proline 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Activación/Desactivación del bloqueo del teclado . . . . 79
Adaptación del comportamiento de diagnóstico . . . . 186
Aislamiento galvánico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Aislamiento térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ajustes
Administración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ajuste del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Configuración de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Configuraciones avanzadas del indicador . . . . . . . 141
Detección de tubería parcialmente llena . . . . . . . 132
Entrada de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Entrada de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Gestión de la configuración del equipo . . . . . . . . . 149
Indicador local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Nombre de etiqueta (TAG) . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Reiniciar el totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Reinicio del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Reinicio del totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Salida de conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Salida de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Salida de pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Salida de pulsos doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Salida de pulsos/frecuencia/conmutación . . 114, 116
Salida de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Supresión de caudal residual . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Unidades del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Ajustes de configuración
Interfaz de comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ajustes de los parámetros
Configuración de E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Entrada de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Entrada de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Salida de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Salida de pulsos doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Salida de pulsos/frecuencia/conmutación . . . . . . 114
Salida de relé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ajustes de parámetros
Administración (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Ajuste (Menú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajuste avanzado (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Ajuste de cero (Asistente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Ajuste de sensor (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Borrar código de acceso (Submenú) . . . . . . . . . . . 151
Caudal volumétrico corregido calculado
(Submenú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Comunicación (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
240
Configuración de E / S (Submenú) . . . . . . . . . . . . 106
Configuración de WLAN (Asistente) . . . . . . . . . . 147
Configuración del backup (Submenú) . . . . . . . . . 149
Corriente de entrada (Asistente) . . . . . . . . . . . . . 107
Corriente de entrada 1 … n (Submenú) . . . . . . . . 163
Definir código de acceso (Asistente) . . . . . . . . . . 151
Detección tubo parcialmente lleno (Asistente) . . . 132
Diagnóstico (Menú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Entrada estado 1 … n (Asistente) . . . . . . . . . . . . 108
Entrada estado 1 … n (Submenú) . . . . . . . . . . . . 163
Indice del producto (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . 172
Información del equipo (Submenú) . . . . . . . . . . . 196
Manejo del totalizador (Submenú) . . . . . . . . . . . 166
Memorización de valores medidos (Submenú) . . . 168
Modo de medición (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . 172
Salida de conmutación pulso-frecuenc. (Asistente)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114, 116, 120
Salida de conmutación pulso-frecuenc. 1 … n
(Submenú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Salida de corriente (Asistente) . . . . . . . . . . . . . . 109
Salida de pulsos doble (Asistente) . . . . . . . . . . . . 125
Salida de pulsos doble (Submenú) . . . . . . . . . . . . 166
Salida de relé 1 … n (Asistente) . . . . . . . . . . . . . . 122
Salida de relé 1 … n (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . 165
Selección medio (Asistente) . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Servidor web (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Simulación (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Supresión de caudal residual (Asistente) . . . . . . . 131
Totalizador (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Totalizador 1 … n (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . . 139
Unidades de sistema (Submenú) . . . . . . . . . . . . . 100
Valor salida corriente 1 … n (Submenú) . . . . . . . . 164
Variables medidas (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . . 160
Verificación del cero (Asistente) . . . . . . . . . . . . . 136
Visualización (Asistente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Visualización (Submenú) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Ajustes WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Altura de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Applicator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Archivos descriptores del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Asignación de terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Asignación de terminales de cables de conexión
Proline 500
Caja de conexión del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Asignación de terminales del cable de conexión para el Proline 500 digital
Caja de conexión del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Asistente
Ajuste de cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Configuración de WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Corriente de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Definir código de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Detección tubo parcialmente lleno . . . . . . . . . . . . 132
Entrada estado 1 … n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Salida de conmutación pulso-frecuenc. 114, 116, 120
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Índice alfabético
Salida de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Salida de pulsos doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Salida de relé 1 … n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Selección medio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Supresión de caudal residual . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Verificación del cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Aspectos básicos del diseño
Error medido máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Repetibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Autorización de acceso a parámetros
Acceso de escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Acceso de lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
B
Bloqueo del equipo, estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Búfer de autoexploración ver Mapa de datos Modbus del Modbus RS485
C
Cable de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Caja del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Calentamiento del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Campo de aplicación
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Campo operativo de valores del caudal . . . . . . . . . . . 209
Características de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 218
Carga mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Certificación 3-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Certificación adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Certificación Ex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Certificado de idoneidad TSE/BSE . . . . . . . . . . . . . . 235
Certificado EHEDG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
cGMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Clase climática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Código de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Entrada incorrecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Código de acceso directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Código de pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19
Código de pedido ampliado
Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Códigos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Compatibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Compatibilidad electromagnética . . . . . . . . . . . . . . . 223
Compatibilidad higiénica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Compatibilidad para aplicaciones farmacéuticas . . . . 235
Compensación de potencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Componentes del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Comportamiento de diagnóstico
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Comprobación
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Comprobación de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Comprobación de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Endress+Hauser
Comprobaciones tras la conexión (lista de
comprobaciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Comprobaciones tras la instalación (lista de
comprobaciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Concepto de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Condiciones ambientales
Altura de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Carga mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Humedad relativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Condiciones de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Condiciones de funcionamiento de referencia . . . . . . 218
Condiciones de instalación
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Conexión ver Conexión eléctrica
Conexión de los cables de señal/cable de tensión de alimentación
Proline 500 – transmisor digital . . . . . . . . . . . . . . 49
Conexión del cable
Asignación de terminales del Proline 500 – digital 43
Asignación de terminales Proline 500 . . . . . . . . . . 51
Cabezal de conexión del sensor, Proline 500 –
digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Caja de conexión del sensor, Proline 500 . . . . . . . . 51
Proline 500, transmisor digital . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conexión del cable de señal/cable de tensión de alimentación
Transmisor Proline 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión del equipo de medición
Proline 500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Proline 500 digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conexión eléctrica
Equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Interfaz WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Ordenador con navegador de Internet (p. ej.,
Internet Explorer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Servidor web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Software de configuración
Mediante el protocolo Modbus RS485 . . . . . . . 86
Mediante interfaz de servicio (CDI-RJ45) . . . . . 86
Mediante interfaz WLAN . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Software de configuración (p. ej., FieldCare,
DeviceCare, AMS Device Manager, SIMATIC PDM) 86
Conexiones a proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Configuración a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Configuración del modo de respuesta ante error,
Modbus RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Consejo ver Texto de ayuda
Consumo de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Consumo de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
D
Datos sobre la versión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Datos técnicos, visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Definir el código de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . 155, 156
241
Índice alfabético Proline Promass A 500
Densidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Deshabilitación de la protección contra escritura . . . . 155
Device Viewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
DeviceCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Fichero descriptor del dispositivo . . . . . . . . . . . . . 92
Devoluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Diagnóstico
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Dirección y sentido de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disco de ruptura
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Presión de activación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Diseño
Equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Diseño del sistema
Sistema de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
ver Diseño del equipo de medición
Documento
Finalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
E
Editor de textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Editor numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Elementos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . 74, 181
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Eliminación del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entorno
Resistencia a vibraciones y choques . . . . . . . . . . . 223
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . 222
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Entrada de cable
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Entradas de cable
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Equipo de medición
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Diseño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Montaje del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Preparación de la conexión eléctrica . . . . . . . . . . . 42
Preparación para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Retirada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Equipos de medición y ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Error medido máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Establecimiento del idioma de configuración . . . . . . . 98
Esterilización in situ (SIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Estructura
Menú de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
F
Fallo de la fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . 217
FDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Fecha de fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19
Ficheros de descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . . 92
FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Establecimiento de una conexión . . . . . . . . . . . . . 90
Fichero descriptor del dispositivo . . . . . . . . . . . . . 92
242
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Filosofía de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Filtrar el libro de registro de eventos . . . . . . . . . . . . 194
Finalidad del documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Firmware
Fecha de lanzamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Funcionamiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funciones ver Parámetros
G
Gestión de la configuración del equipo . . . . . . . . . . . 149
Gestor de la fracción de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Giro de la caja del sistema electrónico ver Giro de la caja del transmisor
Giro de la caja del transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Giro del módulo indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Grado de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 222
H
Habilitación de la protección contra escritura . . . . . . 155
Herramienta
Para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Herramienta de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Herramientas
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Herramientas de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Historial del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Historial del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
HistoROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Homologación de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
I
ID de tipo de equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
ID del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Identificación del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . 16
Idiomas, opciones para operación . . . . . . . . . . . . . . . 230
Indicador ver Indicador local
Indicador local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Editor de textos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
ver En estado de alarma ver Indicador operativo ver Mensaje de diagnóstico
Vista de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Indicador operativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Influencia
Presión del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Temperatura del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Información de diagnóstico
DeviceCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Diodos luminiscentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Diseño, descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181, 184
FieldCare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Índice alfabético
Indicador local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Interfaz de comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Medidas correctivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Navegador de internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Información del documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inspección
Mercancía recibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instrucciones de conexión especiales . . . . . . . . . . . . . 57
Instrucciones especiales para el montaje
Compatibilidad sanitaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instrumento de medición
Conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Integración en el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Interfaz de usuario
Evento de diagnóstico actual . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Evento de diagnóstico anterior . . . . . . . . . . . . . . 192
Interruptor de protección contra escritura . . . . . . . . . 157
L
Lanzamiento del software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Lectura de la información de diagnóstico, Modbus
RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Lectura de los valores medidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Libro eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Límite caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Limpieza
Esterilización in situ (SIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Limpieza in situ (CIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Limpieza interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Limpieza externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Limpieza in situ (CIP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Limpieza interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 223
Lista de comprobaciones
Comprobaciones tras la conexión . . . . . . . . . . . . . 64
Comprobaciones tras la instalación . . . . . . . . . . . . 35
Lista de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Lista diagn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Localización y resolución de fallos
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
M
Marca CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 234
Marca RCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Marca UKCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Marcas registradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Medidas correctivas
Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Medidas de montaje ver Medidas
Mensaje de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Mensajes de error ver Mensajes de diagnóstico
Endress+Hauser
Menú
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Menú contextual
Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Cerrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Menú de configuración
Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Menús, submenús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Submenús y roles de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Menús
Para ajustes específicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Para configurar el equipo de medición . . . . . . . . . . 98
Microinterruptor ver Interruptor de protección contra escritura
Modbus RS485
Acceso a lectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Acceso escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Códigos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Configuración del modo de respuesta ante error . 185
Direcciones de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Información de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Información de registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Lectura de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lista de exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Mapa de datos Modbus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Tiempo de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Módulo del sistema electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Módulo del sistema electrónico principal . . . . . . . . . . 14
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
N
Nombre del equipo
Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19
O
Opciones de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Orientación (vertical, horizontal) . . . . . . . . . . . . . . . . 23
P
Paquetes de aplicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Parámetro
Introducción de valores o literales . . . . . . . . . . . . . 78
Modificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Parámetros de configuración
Adaptar el instrumento de medición a las
condiciones de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Idioma de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Pérdida de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Personal de servicios de Endress+Hauser
Reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Peso
Transporte (observaciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Unidades de EE. UU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Unidades del SI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
243
Índice alfabético Proline Promass A 500
Pieza de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Placa de identificación
Sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Transmisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Precisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Preparación de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Preparativos del montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Presión del producto
Influencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Presión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Principio de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Proline 500 – transmisor digital
Conexión de los cables de señal/cable de tensión
de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Protección contra escritura
Mediante código de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Mediante interruptor de protección contra
escritura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Protección contra escritura por hardware . . . . . . . . . 157
Protección de los ajustes de los parámetros . . . . . . . 155
Pruebas y certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ajustes avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Configuración del equipo de medición . . . . . . . . . . 98
R
Rango de medición
Para gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Para líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Rango de medida, recomendado . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Rango de temperatura
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . 21
Temperatura del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Rango de temperaturas
Rango de temperaturas ambiente para
visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Rango de temperaturas ambiente . . . . . . . . . . . . . . . 222
Rango de temperaturas de almacenamiento . . . . . . . 222
Rangos de presión-temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Recambio
Componentes del instrumento . . . . . . . . . . . . . . 201
Recepción de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Registrador de línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Regulación sobre materiales en contacto con los
alimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Reparación de un equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Reparación del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Repetibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Requisitos de montaje
Aislamiento térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Calentamiento del sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Disco de ruptura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Lugar de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Orientación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Presión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
244
Tramos rectos de entrada y salida . . . . . . . . . . . . . 24
Tubería descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Requisitos para el personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Resistencia a vibraciones y choques . . . . . . . . . . . . . 223
Revisión del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Roles de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rugosidad de la superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Ruta de navegación (Vista de navegación) . . . . . . . . . 70
S
Salida de conmutación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sensor
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sentido de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Señal de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Señal en alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Señales de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180, 183
Servicios de Endress+Hauser
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Símbolos
Control de entradas de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
En el asistente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
En el campo para estado del indicador local . . . . . . 68
En menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
En parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
En submenús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pantalla de introducción de datos . . . . . . . . . . . . . 73
Para bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Para comportamiento de diagnóstico . . . . . . . . . . . 68
Para comunicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Para el número del canal de medición . . . . . . . . . . 69
Para la señal de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Para variable medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sistema de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Submenú
Administración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150, 152
Ajuste avanzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133, 134
Ajuste de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Borrar código de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Caudal volumétrico corregido calculado . . . . . . . . 134
Comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Configuración de E / S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Configuración del backup . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Corriente de entrada 1 … n . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Entrada estado 1 … n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Indice del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Información del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Lista de eventos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Manejo del totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Memorización de valores medidos . . . . . . . . . . . . 168
Modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Salida de conmutación pulso-frecuenc. 1 … n . . . . 165
Salida de pulsos doble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Salida de relé 1 … n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Endress+Hauser
Proline Promass A 500 Índice alfabético
Servidor web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Simulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Totalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Totalizador 1 … n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Unidades de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Valor medido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Valor salida corriente 1 … n . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Valores de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Valores de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Variables de proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Variables de proceso calculadas . . . . . . . . . . . . . . 134
Variables medidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Visión general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Visualización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Supresión de caudal residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
T
Tareas de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Teclas de configuración ver Elementos de configuración
Temperatura ambiente
Influencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Temperatura de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Temperatura del producto
Influencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Tensión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Terminales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Texto de ayuda
Acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cont. cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Explicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Tiempo de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Totalizador
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Tramos rectos de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tramos rectos de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Transmisor
Giro de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Giro del módulo indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Transmisor Proline 500
Conexión del cable de señal/cable de tensión de
alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Transporte del equipo de medición . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tubería descendente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
U
Uso del equipo de medición
Casos límite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ver Uso previsto
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
USP Clase VI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
V
Valores indicados
En estado de bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Valores medidos ver Variables de proceso
Variables de proceso
Caudal másico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Medido/a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Variables de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Vista de edición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pantalla de introducción de datos . . . . . . . . . . . . . 73
Utilizando elementos de configuración . . . . . . 72, 73
Vista de navegación
En el asistente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
En el submenú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Visualización del registro de datos . . . . . . . . . . . . . . 168
Visualizador local
Editor numérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
W
W@M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 201
W@M Device Viewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Z
Zona de visualización
En la vista de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Para pantalla de operaciones de configuración . . . . 69
Zona de visualización del estado
En la vista de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Para pantalla de operaciones de configuración . . . . 68
Endress+Hauser 245
*71592379*
71592379 www.addresses.endress.com
Anuncio