Polaris PSS 6092K Steam generator Руководство пользователя
Реклама
Реклама
RUS Руководство по эксплуатации
UKR Інструкція з експлуатації
KAZ Пайдалану жөніндегі нұсқаулық
5
29
53
3
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор продукции, выпускаемой под торговой маркой POLARIS. Наши изделия разработаны в соответствии с высокими требованиями качества, функциональности и дизайна. Мы уверены, что Вы будете довольны приобретением нового изделия от нашей фирмы.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данное руководство, в котором содержится важная информация, касающаяся Вашей безопасности, а также рекомендации по правильному использованию прибора и уходу за ним.
Сохраните руководство вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком, по возможности, картонной коробкой и упаковочным материалом.
Обращаем Ваше внимание, что любой парогенератор является прибором, чувствительным к качеству и составу используемой воды, наличию в ней посторонних примесей, образованию отложений из-за ненадлежащего ухода за прибором.
Просьба внимательно ознакомиться с важными разделами данного руководства, такими как «Уход и обслуживание», «Подготовка к работе и использование» от которых будет зависеть эффективная работа Вашего нового парогенератора.
Мы заботимся о Вас и Вашем комфорте, а также удовольствии от использования нашей бытовой техники, поэтому прикладываем подробные рекомендации по уходу, что позволит Вам надолго продлить срок ее службы.
Несоблюдение рекомендаций по уходу за парогенератором, а также его ключевых деталей может пагубно сказаться на качестве его работы, а также привести к выходу из строя прибора раньше заявленного срока службы или гарантийного периода.
5
ОГЛАВЛЕНИЕ
Общая информация и описание прибора
Комплект поставки
Обзор и наименование деталей
Жесткость воды
Подготовка нового прибора к работе
Порядок работы
Сухое глажение
Глажение в режиме парогенератора
Вертикальное отпаривание
Режим «ECO»
Автоматическое отключение
После глажения
Чистка и уход: функция самоочистки
Чистка внешних поверхностей прибора
Хранение парогенератора
Сфера использования
Общие указания по безопасности
Специальные указания по безопасности данного прибора
Транспортировка/ требования по утилизации/ реализация
Если у Вас возникла проблема
Типы парогенераторов
Технические характеристики
Информация о сертификации
Гарантийные обязательства
18
19
19
21
22
14
15
16
17
18
23
24
25
25
26
10
12
12
13
14
9
10
8
8
7
8
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Настоящее руководство по эксплуатации предназначено для ознакомления с техническими данными, устройством, правилами эксплуатации и хранения парогенератора электрического, модель POLARIS PSS 6092K (далее по тексту – парогенератор, прибор).
Надеемся, что Вы оцените удобство и простоту управления парогенератора, а также несравненно лучшее качество глажения белья по сравнению с обычным утюгом.
В отличие от обычного электрического утюга, парогенератор является более сложным бытовым прибором и имеет некоторые особенности при работе с ним.
Просим Вас обратить внимание на особенности подготовки нового прибора к работе.
Прибор используется для глажения и отпаривания белья в бытовых условиях при температуре и влажности жилого помещения.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Парогенератор в сборе
Руководство по эксплуатации /
Гарантийный талон
ОБЗОР И НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
Отсек для залива воды
Индикатор функции самоочистки
Ручка фиксатора утюга на базе
Индикатор автоотключения
Индикатор ECO режима
Индикатор функции интенсивной подачи пара
Индикатор нехватки воды
Верхняя часть резервуара для воды
Замок для удобной переноски прибора
Керамическая подошва
Панель управления
Кнопка самоочистки
Кнопка выбора режима подачи пара SET
Кнопка питания
Декоративная накладка
Резервуар для воды
Сетевой шнур с вилкой
Кнопка подачи пара
9
Шланг подачи воды
Отсек для хранения шнура
Подставка
10
ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ
Рекомендуется использование дистиллированной или предварительно фильтрованной воды.
Использование нефильтрованной воды повышенной жесткости сокращает срок службы прибора.
ПОДГОТОВКА НОВОГО ПРИБОРА К РАБОТЕ
1. Распакуйте прибор.
2. Снимите все наклейки и защитную пленку с рабочей поверхности парогенератора.
3. Очистите отверстия на поверхности подошвы утюга парогенератора, чтобы пыль, возможно попавшая в отверстия во время изготовления парогенератора, не испачкала ткань.
4. Протрите подошву утюга парогенератора слегка влажной тканью перед тем, как начать гладить.
5. Установите парогенератор на ровную и устойчивую поверхность.
6. Заполните резервуар водой, не превышая отметки MAX (рекомендуется использование дистиллированной или предварительно фильтрованной воды).
7. Вставьте вилку питания в заземленную розетку электросети.
4 5 6
2
7
MAX
1
Протрите подошву утюга слегка влажной тканью
Расположите парогенератор на ровной поверхности
Наполните резервуар до отметки MAX
Вставьте вилку питания в заземленную розетку электросети
Внимание!
В резервуаре нового прибора возможно наличие небольшое количества воды.
Это означает, что Ваш прибор дополнительно проверен изготовителем.
Осторожно!
Некоторые части парогенератора смазываются маслом при изготовлении, поэтому при первом включении аппарата, он может немного дымить. Это не является дефектом, и спустя некоторое время после начала использования это прекратится.
8. Нажмите кнопку питания, чтобы включить прибор. Мигание индикатора включения на утюге парогенератора сигнализирует о процессе нагрева.
9. Когда индикатор включения перестанет мигать, это означает, что утюг нагрелся и готов к работе.
10. Снимите утюг с подставки, повернув кнопку разблокировки.
11. Нажмите кнопку подачи пара и удерживайте ее до появления пара из отверстий подошвы утюга:
• при нажатии кнопки подачи пара активируется работа насоса, что сопровождается характерным звуком;
• при первом включении нового прибора может потребоваться несколько минут работы насоса для того, чтобы работающий насос вытеснил воздух из системы трубопроводов парогенератора полностью заполнил ее водой, а в камере парообразования образовался пар;
• если во время заполнения системы водой работа насоса прекратилась, отпустите кнопку подачи пара, нажмите ее повторно спустя 10 секунд и удерживайте до появления пара из отверстий подошвы утюга. При нажатии кнопки подачи пара работа насоса возобновится.
Внимание! Иногда, при первом включении, может потребоваться удерживать кнопку подачи пара до
2-х минут (подробнее см. раздел «Типы парогенераторов»).
12. Появление пара из отверстий подошвы утюга означает, что подготовка нового прибора к работе завершена.
8 9 10 11
11
*
Нажмите кнопку питания, чтобы включить прибор
10 сек.
*
Индикатор включения перестал мигать - утюг нагрелся и готов к работе
Снимите утюг с подставки, повернув кнопку разблокировки
*
1-е ВКЛ.
Удерживайте ≈ 2 мин.
Удерживайте кнопку подачи пара до появления пара из отверстий подошвы
12
Если работа насоса прекратилась, отпустите кнопку подачи пара.
Подождите 10 сек.
Нажмите повторно и удерживайте (до 2-х минут) до появления пара из отверстий подошвы
Внимание! Иногда, при первом включении, может потребоваться удерживать кнопку подачи пара до 2 мин.
Появление пара означает, что подготовка нового прибора к работе завершена
ПОРЯДОК РАБОТЫ
Для начала работы с парогенератором, повторите шаги со 5-го по 12-ый из раздела «Подготовка нового прибора к работе», проиллюстрированные наглядными фото.
Внимание!
В целях безопасности рекомендуется во время глажения ставить базу на устойчивую гладильную доску.
12
Примечание.
Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Бархат и ткани с блеском необходимо гладить в одном направлении. Вещи из шелка следует гладить, пока они влажные.
СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ
• Парогенератор изготовлен с использованием технологии выбора оптимальной температуры SMART
TEMP, которая позволяет гладить все ткани, глажение которых допускается (см. таблицу ниже) без необходимости настройки температурного режима или режима подачи пара.
• Когда индикатор функции интенсивной подачи пара перестанет мигать, это означает, что утюг нагрелся и готов к сухому глажению.
• По окончании глажения, для выключения парогенератора необходимо нажать кнопку питания и удерживать её в течение 2 секунд. После этого, отсоедините прибор от сети.
ЯРЛЫК НА ОДЕЖДЕ ТИП ТКАНИ
Синтетические ткани
Шелковые, шерстяные ткани
Хлопковые, льняные ткани
Гладить не рекомендуется
ГЛАЖЕНИЕ В РЕЖИМЕ ПАРОГЕНЕРАТОРА
1. Когда индикатор функции интенсивной подачи пара парогенератор готов к работе.
перестанет мигать, это означает, что
2. Для получения мощного парового удара, дважды нажмите на кнопку подачи пара.
3. Для получения постоянного пара, нажмите и удерживайте кнопку подачи пара.
Внимание!
Запрещается направлять струю пара на людей и животных.
Примечание. При первом использовании прибора может потребоваться несколько минут работы насоса для того, чтобы работающий насос вытеснил воздух из системы трубопроводов парогенератора полностью заполнил ее водой, а в камере парообразования образовался пар
Примечание. Активация насоса происходит при каждом нажатии кнопки подачи пара. Работа насоса сопровождается характерным звуком. Это нормально. Когда вода в резервуаре заканчивается, звук насоса становится громче. Как только уровень воды достигнет минимальной отметки, снова наполните резервуар водой.
1 2
Нажмите 2 раза
Х 2
3
13
Парогенератор готов к работе
Для мощного парового удара, нажмите 2 раза кнопку подачи пара
Для получения постоянного пара, нажмите и удерживайте кнопку подачи пара
Внимание!
Не направляйте пар на людей и животных!!!
Внимание!
При окончании воды в резервуаре и постоянном удержании клавиши подачи пара в нажатом положении на горячем работающем утюге, через 40 и более секунд работа насоса прекратится и замигает белый индикатор нехватки воды
Отпустите клавишу подачи пара и долейте воды в резервуар, работоспособность парогенератора восстановится.
14
ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ
• Для глажения одежды, висящей на плечиках, можно использовать функцию
• вертикального отпаривания.
Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите кнопку подачи пара, и слегка касаясь одежды подошвой утюга, перемещайте утюг вверх и вниз.
Внимание!
Из утюга выходит горячий пар.
Никогда не пытайтесь гладить одежду на себе и других.
Берегите руки от воздействия пара
Слегка касаясь одежды, перемещайте утюг вверх и вниз
Никогда не пытайтесь гладить одежду на себе и других
РЕЖИМ «ECO»
В целях экономии энергии и воды, можно воспользоваться режимом «ECO», при этом уменьшается количество подаваемого пара без потери эффективности отпаривания.
• Для перевода прибора в режим «ECO», после включения прибора кнопкой питания, когда постоянно горит индикатор функции интенсивной подачи пара , нажмите кнопку выбора режима подачи пара SET.
Свечение белого индикатора «ЕСО» сигнализирует об активации режима.
• Все функции парогенератора в режиме «ECO» сохраняются, за исключением количества подаваемого пара
– оно становится меньше.
• Для выключения парогенератора необходимо нажать кнопку питания и удерживать в течение 2 секунд.
1 2 3 4
Для ВЫКЛ.
удерживайте 2 сек.
SET
Включите прибор
Нажмите кнопку выбора режима подачи пара
Свечение индикатора
«ЕСО» - режим активен
Для выключения – удерживайте 2 сек.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ
• Когда утюг неподвижен более 10 минут, он автоматически переходит в режим ожидания.
• При этом на дисплее загорится индикатор автоотключения , сопровождаемый шестью длинными звуковыми сигналами. При этом нагрев утюга прекращается.
• Чтобы возобновить работу прибора, необходимо нажать кнопку выбора режима подачи пара SET или нажать кнопку подачи пара.
• Если не нажимать никаких кнопок, ещё через 30 минут индикатор мигать прекращает, парогенератор переходит в выключенное состояние, возврат в рабочее состояние производится кнопкой питания
1
РЕЖИМ
ОЖИДАНИЯ
10
мин.
2
Когда утюг неподвижен более 10 минут, он автоматически отключается
6 Биииип!
Индикатор автоотключения, сопровождаемый 6 длинными звуковыми сигналами
3
SET
Чтобы возобновить работу – нажмите на кнопку SET или на кнопку подачи пара
15
ПОСЛЕ ГЛАЖЕНИЯ
• Выключите парогенератор путем нажатия и удержания кнопки питания в течение 2 секунд
• Отключите прибор от сети.
Внимание! Обязательно слейте остатки воды из резервуара для воды.
• Сложите сетевой шнур.
• Чтобы зафиксировать утюг на подставке, поверните ручку фиксатора утюга для блокировки замка.
• Одной рукой Вы легко можете переносить утюг, зафиксированный на подставке, за ручку.
1
Для ВЫКЛ. ->
Удерживайте 2 сек.
2 3
16
Выключите парогенератор – удерживайте 2 сек. кнопку
Чтобы зафиксировать утюг на подставке, поверните ручку фиксатора утюга для блокировки замка
Одной рукой Вы легко можете переносить утюг, зафиксированный на подставке, за ручку
Всегда сливайте воду из резервуара по окончании работы
Внимание!
Никогда не оставляйте остатки воды в резервуаре, после того как процесс глажки завершен.
ЧИСТКА И УХОД: ФУНКЦИЯ САМООЧИСТКИ
Для увеличения срока службы прибора регулярно проводите самоочистку после двух-трёх циклов использования, для этого:
• Наполните резервуар водой, не превышая отметки «MAX».
• Включите прибор в сеть. Нажмите кнопку питания, чтобы включить прибор, дождитесь его нагрева.
• Нажмите и удерживайте кнопку самоочистки .
• Свечение белого индикатора функции самоочистки и 3 коротких звуковых сигнала сигнализирует об активации режима.
• Держите утюг в горизонтальном положении над раковиной, когда начнётся выход пара и воды из отверстий подошвы.
• Самоочистка закончится примерно через 2 минуты, при этом прозвучит 3 длинных и 1 короткий звуковой сигнал.
• Для окончательной очистки паровых отверстий на рабочей поверхности, прогладьте влажную ткань.
• Далее, выключите парогенератор и отсоедините прибор от сети, слейте оставшуюся в резервуаре воду.
• После остывания, прибор можно убрать для хранения.
1
2 2 3 4
3 Бип!
MAX
1
17
5
Наполните резервуар водой до отметки
«MAX»
Самоочистка –
2 мин.
6
Включите прибор в сеть
7
Нажмите и удерживайте кнопку самоочистки
8
Свечение индикатора – активация режима самоочистки
3 Бииииип!
1 Бип!
Держите утюг в горизонтальном положении над раковиной
Для окончательной очистки паровых отверстий - прогладьте влажную ткань
Отключите прибор от сети, зафиксируйте утюг на подставке
Слейте оставшуюся в резервуаре воду
18
ЧИСТКА ВНЕШНИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ ПРИБОРА
1. Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки.
2. Протирайте корпус слегка влажной тканью.
3. Для очищения подошвы утюга, используйте влажную ткань.
3 1 2
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки
Протирайте корпус слегка влажной тканью
Для очищения подошвы утюга, используйте влажную ткань
Внимание!
Никогда не используйте жесткие салфетки, абразивные чистящие средства, уксус или другие химикаты для очищения подошвы утюга.
ХРАНЕНИЕ ПАРОГЕНЕРАТОРА
• Отключите прибор от сети и дайте подошве остыть
• Внимание! Обязательно вылейте воду из резервуара.
• Поставьте утюг на подставку и нажмите фиксатор блокировки.
• Электроприборы хранятся в закрытом сухом и чистом помещении при температуре окружающего воздуха не выше плюс 40°С с относительной влажностью не выше 70%.
A
Поставьте утюг на подставку и нажмите фиксатор блокировки
B
Вылейте воду из резервуара
Внимание!
В окружающей среде не должно присутствовать пыли, кислотных и других паров, отрицательно влияющих на материалы электроприборов.
СФЕРА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Прибор предназначен для бытового применения.
Прибор не предназначен для промышленного и коммерческого использования, и использования вне помещений.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного или непредусмотренного настоящей инструкцией использования.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Эксплуатация прибора должна производиться в соответствии с «Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей».
Прибор предназначен исключительно для использования в быту.
Продолжительное использование прибора в коммерческих целях может привести к его перегрузке, в результате чего он может быть поврежден или может нанести вред здоровью людей.
Прибор должен быть использован только по назначению в соответствии с инструкцией.
Не используйте прибор, если Вы не уверены в его работоспособности.
Каждый раз перед включением прибора осмотрите его. При наличии повреждений прибора или сетевого шнура ни в коем случае не включайте прибор в розетку. Не следует использовать прибор после падения, если имеются видимые признаки повреждения. Перед использованием прибор должен быть проверен квалифицированным специалистом.
Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей), у которых есть физические, нервные или психические отклонения, или недостаток опыта и знаний, за исключением случаев, когда за такими лицами осуществляется надзор или проводится их инструктирование относительно использования данного прибора лицом, отвечающим за их безопасность. Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью недопущения их игр с прибором.
Не оставляйте прибор без присмотра. Храните прибор в недоступном для детей месте.
Не используйте прибор вне помещений. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, ударов об острые углы, влажности (ни в коем случае не погружайте прибор в воду или иную жидкость). Не прикасайтесь к прибору влажными руками. При намокании прибора сразу отключите его от сети.
19
20
Внимание!
Не используйте прибор вблизи ванны, раковины или других емкостей, заполненных водой. В случае падения прибора в воду, немедленно отключите его от сети. При этом ни в коем случае не опускайте руки в воду. Перед повторным использованием прибор должен быть проверен квалифицированным специалистом.
Включайте прибор только в источник переменного тока (~). Перед включением убедитесь, что параметры сети соответствуют тем, что заданы в описании прибора.
Прибор может быть включен только в сеть с заземлением. Для обеспечения Вашей безопасности заземление должно соответствовать установленным электротехническим нормам. Не пользуйтесь нестандартными источниками питания или устройствами подключения. При использовании удлинителя, убедитесь, что он заземлен.
Любое ошибочное включение лишает Вас права на гарантийное обслуживание.
По окончании эксплуатации, при установке или снятии принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда отключайте его от сети.
Не допускайте перегрузки сети, которая может привести к несчастным случаям и повреждению прибора. Для этого не включайте в ту же электрическую розетку другие приборы с использованием переходников. Перед тем, как использовать удлинитель, убедитесь, что он не поврежден.
Нельзя переносить прибор, держа его за сетевой провод. Запрещается также отключать прибор от сети, держа его за сетевой провод. При отключении прибора от сети, держитесь за штепсельную вилку.
Не прикасайтесь к металлическим частям вилки сетевого провода при включении или отключении прибора от сети во избежание удара электрическим током.
При использовании прибора не допускайте сильного перегибания сетевого шнура так как со временем это может привести к излому провода.
Замену шнура могут осуществлять только квалифицированные специалисты - сотрудники сервисного центра. Неквалифицированный ремонт представляет прямую опасность для пользователя.
Не пытайтесь разбирать и ремонтировать прибор самостоятельно для сохранения действия гарантии на прибор и во избежание технических проблем. Ремонт должен производиться только квалифицированными специалистами сервисного центра.
Для ремонта прибора могут быть использованы только оригинальные запасные части.
Внимание!
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить окружающую среду.
Внимание!
При возникновении неисправностей любого характера обращайтесь в Авторизованный сервисный центр POLARIS
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ДАННОГО ПРИБОРА
Не прикасайтесь к горячим поверхностям утюга.
Утюг не следует использовать после падения, если имеются видимые признаки повреждения или нарушения герметичности;
Во время глажения и в перерывах между глажениями утюг должен находиться на подставке прибора;
Не оставляйте без присмотра утюг, включенный в сеть. Отключайте утюг от сети при выходе из помещения, где Вы гладите, даже если Вы покидаете помещение на очень короткое время.
Никогда не оставляйте Ваш утюг лежащим на гладильной доске. Всегда ставьте его на подставку, если Вы делаете перерыв между глажением.
Не подпускайте близко к утюгу детей, особенно, когда Вы используете функцию выброса пара.
При работе парогенератор сильно нагревается, и прикосновение к поверхности утюга или попадание пара на кожу может вызвать сильный ожог.
Горячий пар, выпускаемый утюгом, опасен. Не направляйте поток пара на людей и домашних животных.
Никогда не осуществляйте глажение или отпаривание одежды, надетой на человека.
Не пользуйтесь прибором рядом с работающей плитой или другими электронагревательными приборами.
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура и соединительного шланга с горячими предметами или с подошвой утюга.
Отключайте прибор от электрической сети на время чистки, хранения.
Не заливайте уксус или средства против накипи в резервуар для воды.
Не допускайте соприкосновения подошвы утюга с острыми металлическими поверхностями, что позволит избежать царапин на подошве и продлит срок ее службы.
Внимание!
Перед тем как упаковать прибор дайте ему полностью остыть.
21
ТРАНСПОРТИРОВКА
Электроприборы транспортируют всеми видами транспорта в соответствии с правилами перевозки грузов, действующими на транспорте конкретного вида. При перевозке прибора используйте оригинальную заводскую упаковку.
Транспортирование приборов должно исключать возможность непосредственного воздействия на них атмосферных осадков и агрессивных сред.
22
ТРЕБОВАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Примечание: По окончании срока эксплуатации электроприбора не выбрасывайте его вместе с обычными бытовыми отходами, а передайте в официальный пункт сбора на утилизацию.
Таким образом, Вы поможете сохранить окружающую среду.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке и в соответствии с действующими требованиями и нормами отраслевой нормативной документации, в том числе в соответствии с
СанПиН 2.1.7.1322-03 «Гигиенические требования к размещению и обезвреживанию отходов производства и потребления».
РЕАЛИЗАЦИЯ
Правила реализации не установлены.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКЛА ПРОБЛЕМА
Если возникает какая-либо небольшая проблема, она обычно может быть легко решена, когда найдена причина ее возникновения
ПРОБЛЕМА
Вода протекает через отверстия в подошве.
Коричневые подтеки из подошвы пачкают белье.
ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА
• Утюг недостаточно нагрет для использования пара.
• Использование химических продуктов для удаления накипи.
• Волокна ткани набиваются в отверстия подошвы и обугливаются.
• Белье недостаточно тщательно прополоскано или использовался крахмал.
ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ
• Подождите, пока индикатор нагрева перестанет мигать.
• Не добавляйте в резервуар никаких продуктов для удаления накипи.
• Проведите самоочистку. Очистите подошву неметаллической мочалкой. Время от времени прочищайте отверстия подошвы.
Грязная или коричневая подошва пачкает белье.
Незначительное количество или отсутствие пара.
Поцарапанная или поврежденная подошва.
•
•
Резервуар пуст.
Отложение накипи в утюге.
• Утюг стоял в горизонтальном
• положении на металлической подставке.
•
•
•
Очистите подошву, как указано выше. Не используйте крахмал.
Заполните резервуар чистой водой.
Проведите самоочистку.
Всегда ставьте утюг на его подставку.
Горит индикатор нехватки воды
• В резервуаре недостаточно воды.
• Наполните резервуар для воды до отметки MAX. Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара до начала подачи пара. Это может занять до 30 секунд.
Внимание!
Во избежание риска пожара, поражения электрическим током или получения травмы при использовании вашего прибора, а также его поломки, строго соблюдайте основные меры предосторожности при работе с данным прибором, а также общие указания по безопасности при работе с электрической бытовой техникой
Если с помощью описанных выше шагов Вы не можете устранить проблему своими силами, обратитесь, пожалуйста, в Авторизованный сервисный центр POLARIS.
23
24
ТИПЫ ПАРОГЕНЕРАТОРОВ
Парогенераторы POLARIS по своей конструкции подразделяются на 2 типа:
1. Резервуарно-помповый парогенератор.
Приборы этого типа имеют камеру парообразования, находящуюся в корпусе утюга. Поэтому, при первом старте нового прибора или при запуске его в эксплуатацию после длительного перерыва требуется некоторое время (до 2-х минут) для заполнения его гидросистемы водой из резервуара. При заполнении системы прибор необходимо включить и удерживать кнопку режима «Пар» в нажатом состоянии. Может потребоваться несколько повторений этой операции подряд.
При подаче пара в приборах этого типа пар подается порциями по мере выполнения цикла парообразования в камере, с задержкой в несколько секунд после нажатия клавиши режима
«Пар». Эти особенности не ухудшают качества глажки и отпаривания. От бойлерных парогенераторов приборы этого типа отличает более выгодная цена, простота регулярного обслуживания, меньшая масса и наличие функции автоматической очистки от накипи.
2. Бойлерный парогенератор.
Приборы этого типа конструктивно более приближены к профессиональным моделям.
Парообразование в бойлерных парогенераторах происходит в бойлере, встроенном в рабочую базу прибора. Бойлер имеет большой объем, чтобы приготовить количество пара, достаточное для довольно длительной непрерывной подачи пара. Накипь из воды не образуется в подошве утюга, а остается внутри бойлера, поэтому бойлер необходимо регулярно очищать от образовавшейся в нем накипи вручную (процедура описана в разделе «Чистка и Уход»).
Бойлерные парогенераторы обеспечивают высокую скорость парообразования и глажки, но, по сравнению с резервуарными помповыми приборами немного сложнее в регулярном обслуживании, а также имеют более высокие стоимость, массу и энергопотребление.
Приобретенная Вами модель относится к резервуарно-помповому типу парогенераторов.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
POLARIS PSS 6092K
Напряжение: 220 – 240 В
Частота: ~50 Гц
Мощность: 3000 Вт
Примечание: Вследствие постоянного процесса внесения изменений и улучшений, между инструкцией и изделием могут наблюдаться некоторые различия. Производитель надеется, что пользователь обратит на это внимание.
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ
Продукция прошла процедуру подтверждения соответствия требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств»,
ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники» и маркируется единым знаком обращения продукции на рынке государств-членов
Таможенного Союза.
Информацию о номере сертификата/декларации соответствия и сроке его действия Вы можете по лучить в месте приобретения изделия POLARIS или у Уполномоченного представителя изготовителя.
25
Срок службы изделия: 3 года
Срок гарантии на изделие: 36 месяцев со дня покупки
Дата изготовления указана на паспортной идентификационной табличке, находящейся на задней стенке изделия.
Правила реализации не установлены.
Изготовитель:
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: ПОЛАРИС КОРПОРЕЙШЕН ЛИМИТЕД
Блок 1801, 18/F, Джубили Сентр, 46 Глостер Роуд, Ванчай, Гонконг
MANUFACTURER: POLARIS CORPORATION LIMITED
Unit 1801, 18/F, Jubilee Centre, 46 Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong
Импортер: ООО "ЭйДжиАй Электроникс", Россия, 115419, г. Москва, улица Орджоникидзе, д. 11, строение
3, этаж 4, помещение I, комната 13.
Уполномоченный представитель изготовителя в РФ
и государствах-членах Таможенного Союза: ООО "Поларис Инт", Россия, 105005, г. Москва, 2-ая
Бауманская ул., д. 7, стр. 5, ком. 26
Телефон единой справочной службы: 8 800-700-11-78
Authorized representative of the manufacturer in EU:
JSC “HTV1”, Švitrigailos g. 11 A, Vilnius, LT-03228
26
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Изделие: Парогенератор Модель: PSS 6092K
Настоящая гарантия действует в течение 36 месяцев с подтвержденной даты приобретения изделия и подразумевает гарантийное обслуживание изделия в соответствии с Законами Государств – членов
Таможенного Союза «О защите прав потребителей».
1. Гарантийные обязательства изготовителя распространяются на все модели, выпускаемые под торговой маркой «POLARIS» и приобретенные у уполномоченных изготовителем продавцов, в странах, где предоставляется гарантийное обслуживание (независимо от места покупки).
2. Изделие должно использоваться в строгом соответствии с руководством по эксплуатации и соблюдением правил и требований по безопасности.
3. Настоящая гарантия не распространяется на недостатки, возникшие после передачи товара потребителю вследствие:
• Химического, механического или иного воздействия, попадания посторонних предметов, жидкостей, насекомых и продуктов их жизнедеятельности внутрь изделия;
• Неправильной эксплуатации, заключающейся в использовании изделия не по его прямому назначению, а также установки и эксплуатации изделия с нарушением требований Руководства по эксплуатации и правил техники безопасности;
• Отложения известкового осадка, водного камня и накипи из-за использования воды с высоким содержанием минеральных веществ.
• Использования изделия в целях, для которых оно не предназначено;
• Нормальной эксплуатации, а также естественного износа, не влияющие на функциональные свойства: механические повреждения внешней или внутренней поверхности (вмятины, царапины, потертости), естественные изменения цвета металла, в т.ч. появление радужных и тёмных пятен, а также - коррозии на металле в местах повреждения покрытия и непокрытых участках металла;
• Износа деталей отделки, ламп, батарей, защитных экранов, накопителей мусора, ремней, щеток и иных деталей с ограниченным сроком использования;
• Ремонта изделия, произведенного лицами или организациями, не являющимися
Авторизованными сервисными центрами*;
• Повреждений изделия при транспортировке, некорректного его использования, а также в связи с непредусмотренными конструкцией изделия модификациями или самостоятельным ремонтом.
4. Изготовитель не несет гарантийные обязательства, если на изделии отсутствует паспортная идентификационная табличка, либо данные в ней стерты или исправлены.
5. Настоящая гарантия действительна только для изделий, используемых для личных бытовых нужд, и не распространяется на изделия, которые используются для коммерческих, промышленных или профессиональных целей.
Внимание!
Изготовитель не несет ответственности за возможный вред, прямо или косвенно причиненный изделием POLARIS людям, домашним животным, окружающей среде, или ущерб имуществу в случае, если это произошло в результате несоблюдения правил или условий эксплуатации и установки изделия, умышленных или неосторожных действий потребителя или третьих лиц.
По всем вопросам, связанным с техническим обслуживанием, проверкой качества, гарантийным и пост гарантийным ремонтом изделий POLARIS обращайтесь в ближайший Авторизованный сервисный центр POLARIS или к продавцу – уполномоченному дилеру POLARIS.
Гарантийный ремонт изделий POLARIS осуществляют только Авторизованные сервисные центры
POLARIS.
*Адреса авторизованных обслуживающих центров на сайте Компании: www.polar.ru
Для подтверждения даты приобретения изделия при гарантийном ремонте или предъявления иных предусмотренных законом требований просим Вас сохранять документы о покупке.
Таковыми документами могут являться заполненный гарантийный талон POLARIS, кассовый чек или квитанция Продавца, иные документы, подтверждающие дату и место покупки.
При не предоставлении документа, подтверждающего дату приобретения изделия, срок гарантии исчисляется с даты изготовления изделия.
Дата изготовления указана на паспортной идентификационной табличке, находящейся на нижней части изделия
27
Шановний покупець!
Дякуємо Вам за вибір продукції, що випускається під торговельною маркою POLARIS.
Наші вироби розроблено відповідно до високих вимог якості, функціональності та дизайну. Ми впевнені, що, придбавши новий виріб нашої фірми, Ви будете задоволені.
Перед початком експлуатації приладу уважно прочитайте цю інструкцію, в якій міститься важлива інформація, що стосується Вашої безпеки, а також рекомендації з правильного використання приладу й догляду за ним.
Зберігайте інструкцію разом із гарантійним талоном, касовим чеком, а також, якщо це можливо, з картонною коробкою і пакувальним матеріалом.
Звертаємо Вашу увагу, що будь-який парогенератор є приладом, чутливим до якості та складу води, що використовується, наявності у ній сторонніх домішок, утворення відкладень через неналежний догляд за приладом.
Просимо уважно ознайомитися з важливими розділами цієї інструкції, такими як «Догляд та обслуговування», «Підготовка до роботи та використання», від яких буде залежати ефективна робота Вашого нового парогенератора.
Ми турбуємося про Вас та про Ваш комфорт, а також про задоволення від використання нашої побутової техніки, тому надаємо детальні рекомендації щодо догляду, що дасть
Вам змогу на тривалий термін продовжити строк її служби.
Недотримання рекомендацій щодо догляду за парогенератором та його ключовими деталями може згубно вплинути на якість його роботи, а також призвести до виходу приладу з ладу раніше заявленого строку служби або гарантійного терміну.
29
ЗМІСТ
Загальна інформація та опис приладу
Комплект поставки
Огляд та найменування деталей
Твердість води
Підготовка нового приладу до роботи
Порядок роботи
Сухе прасування
Прасування у режимі парогенератора
Вертикальне відпарювання
Режим «ECO»
Автоматичне вимкнення
Після прасування
Чищення та догляд: функція самоочищення
Чищення зовнішніх поверхонь приладу
Зберігання парогенератора
Сфера використання
Загальні вказівки щодо безпеки
Спеціальні вказівки щодо безпеки цього приладу
Транспортування/ вимоги щодо утилізації/ реалізація
Якщо у Вас виникла проблема
Типи парогенераторів
Технічні характеристики
Інформація про сертифікацію
Гарантійні зобов’язання
42
43
43
45
46
38
39
40
41
42
47
47
49
49
50
34
36
36
37
38
32
32
33
34
31
32
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ТА ОПИС ПРИЛАДУ
Ця інструкція з експлуатації призначена для ознайомлення з технічними даними, будовою, правилами експлуатації та зберігання парогенератора електричного, модель POLARIS PSS 6092K
(далі за текстом – парогенератор, прилад).
Сподіваємося, що Ви оціните зручність та простоту керування парогенератором, а також набагато кращу якість прасування білизни порівняно із звичайною праскою.
На відміну від звичайної електричної праски парогенератор є складним електричним приладом та має певні особливості у роботі з ним.
Просимо Вас звернути увагу на особливості підготовки нового приладу до роботи.
Прилад використовується для прасування та відпарювання білизни у побутових умовах за температури та вологості житлового приміщення.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Парогенератор у зборі
Інструкція з експлуатації /
Гарантійний талон
Відсік для доливання води
ОГЛЯД ТА НАЙМЕНУВАННЯ ДЕТАЛЕЙ
Індикатор функції самоочищення
Ручка фіксатора праски на базі
Індикатор автовідколючення
Індикатор ECO режиму
Індикатор функції інтенсивної подачі пари
Індикатор нестачі води
Відсік для доливання води
Замок для зручності перенесення приладу
Керамічна підошва
Панель керування
Кнопка самоочищення
Кнопка вибору режиму подачі пари SET
Кнопка живлення
33
Резервуар для води
Мережевий кабель з вилкою
Кнопка подачі пари
Шланг подачі води
Відсік для зберігання кабеля
Підставка
34
ТВЕРДІСТЬ ВОДИ
Рекомендуємо використовувати дистильовану або попередньо фільтровану воду.
Використання нефільтрованої води підвищеної твердості скорочує строк служби приладу.
ПІДГОТОВКА НОВОГО ПРИЛАДУ ДО РОБОТИ
1. Розпакуйте прилад.
2. Зніміть усі наклейки та захисну плівку з робочої поверхні парогенератора.
3. Очистіть отвори на поверхні підошви праски парогенератора, щоб пил, який можливо попав в отвори під час виготовлення парогенератора, не забруднив тканину.
4. Протріть підошву праски парогенератора зволоженою тканиною перед тим, як почати прасувати.
5. Поставте парогенератор на рівну стійку поверхню.
6. Заповніть резервуар водою, не первищуючи відмітки MAX (рекомендуємо використовувати дистильовану або попередньо фільтровану воду
7. Вставте вилку живлення в заземлену розетку електромережі.
4 5 6
2
7
MAX
1
Протріть підошву праски зволоженою тканиною
Поставте парогенератор на рівну стійку поверхню
Наповнюйте резервуар для води щоразу перед використанням
Вставте вилку живлення в розетку електромережі
Увага!
В резервуарі нового приладу може бути невелика кількість води.
Це значить, що ваш прилад додатково перевірявся виробником.
Обережно!
Деякі частини парогенератора змазують мастилом під час виготовлення, тому при першому увімкненні він може трохи диміти. Це не є дефектом, і через деякий час після початку використання це припиниться.
8. Натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути прилад. Блимання індикатора увімкнення на прасці парогенератора сигналізує про процес нагрівання.
9. Коли індикатор увімкнення перестане блимати, це значить, що праска нагрілася та готова до роботи.
10. Зніміть праску з підставки, повернувши кнопку розблокування.
11. Натисніть кнопку подачі пари та утримуйте її до появи пари з отворів підошви праски:
• при натисненні кнопки подачі пари активується работа насоса, що супроводжується характерним звуком;
• при першому увімкненні нового приладу може знадобитися кілька хвилин роботи насоса для того, щоб насос витіснив повітря із системи трубопроводів парогенератора, повністю заповни її водою, а в камері пароутворення утворилася пара;
• Якщо під час заповнення системи водою робота насоса припинилась, відпустіть кнопку подачі пари, натисніть її повторно через 10 секунд та утримуйте до появи пари з отворів підошви праски. При натисненні кнопки подачі пари робота насоса відновиться.
Увага! Інколи, при першому увімкненні, може знадобитися утримувати кнопку подачі пари до 2-х хвилин (детальніше див. розділ «Типи парогенераторів»).
12. Поява пари з отворів підошви праски значить, що підготовка нового приладу до роботи завершена.
8 9 10 11
35
*
Натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути прилад
10 сек.
*
Індикатор увімкнення перестав блимати праска нагрілася та готова до роботи
*
Зніміть праску з підставки, повернувши кнопку розблокування.
За 1-го ВКЛ.
Утримуйте ≤ 2 хв.
Утримуйте кнопку подачі пари до появи пари з отворів підошви
12
Якщо робота насоса припинилась, відпустіть кнопку подачі пари
Натиснітьт повторно та утримуйте (до 2-х хвилин) до появи пари з отворів підошви
Увага! Інколи, при першому увімкненні, може знадобитися утримувати кнопку подачі пари до 2-х хв
Поява пари значить, що підготовка нового приладу до роботи завершена
ПОРЯДОК РОБОТИ
Для початку роботи з парогенератором, повторіть кроки з 5-го по 12-й з розділу «Підготовка нового приладу до роботи», проілюстровані наглядними фото.
Увага!
З метою безпеки рекомендується під час прасування ставити базу на прасувальну дошку.
36
Примітка.
Вироби, виготовлені з шовку, вовняних та синтетичних матеріалів, слід прасувати навиворіт, щоб не допустити появи блискучих плям. Оксамит та тканини з блиском необхідно прасувати в одному напрямі. Вироби з шовку слід прасувати, поки вони вологі.
СУХЕ ПРАСУВАННЯ
• Парогенератор виготовлено з використанням технології вибору оптимальної температури SMART
TEMP, що дозволяє прасувати усі тканини, прасування яких допускається (див. таблицю нижче) без необхідності налаштування температурного режиму або режиму подачі пари.
• Коли індикатор функції інтенсивної подачі пари припинить блимати, це значить, що праска нагрілася та готова до сухого прасування.
• Після завершення прасування від’єднайте прилад від мережі.
ЯРЛИК НА ОДЯЗІ ТИП ТКАНИНИ
Синтетичні тканини
Шовкові, вовняні тканини
Бавовняні, лляні тканини
Прасувати не рекомендується
ПРАСУВАННЯ В РЕЖИМІ ПАРОГЕНЕРАТОРА
1. Коли індикатор функції інтенсивної подачі пари парогенератор готовий до роботи.
перестане блимати, це означає, що
2. Для отримання потужного парового удару, двічі коротко натисніть кнопку подачі пари.
3. Щоб отримати постійну пару, натисніть та утримуйте кнопку подачі пари.
Увага!
Забороняється направляти струмінь пари на людей.
Примітка. При першому увімкненні нового приладу може знадобитися кілька хвилин роботи насоса для того, щоб насос витіснив повітря із системи трубопроводів парогенератора, повністю заповни її водою, а в камері пароутворення утворилася пара.
Примітка. Активація насоса відбувається при кожному натисненні кнопки подачі пари. Робота насоса супроводжується характерним звуком. Це нормально. Коли вода у резервуарі закінчується, звук насоса посилюється. Як тільки рівень води досягає мінімальної відмітки, знову наповніть резервуар водою.
1 2
Натисніть 2 рази
Х 2
3
37
Парогенератор готовий до роботи
Для потужного парового удару натисніть 2 рази кнопку подачі пари
Для отримання постійної пари, натисніть та утримуйте кнопку подачі пари
Увага!
Не спрямовуйте пар на людей та тварин!
Увага!
Якщо вода в резервуарі закінчилась і при постійному утриманні кнопки подачі пари в натисненому положенні на гарячій прасці, що працює, через 40 та більше секунд робота насоса припиниться та почне блимати білий індикатор нечтачі води
Відпустіть кнопку подачі пари та долийте води в резервуар, функціональність парогенератора відновіиться.
38
ВЕРТИКАЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ
• Для прасування одягу, який висить на вішалці, можна використовувати функцію вертикального відпарювання.
• Утримуючи праску у вертикальному положенні, натисніть кнопку подачі пари та, злегка торкаючись одягу підошвою праски, переміщуйте праску вгору та вниз.
Увага!
З праски виходить гаряча пара. Ніколи не намагайтеся прасувати одяг на собі та на інших. Бережіть руки від дії пари.
Слегка касаясь одежды, перемещайте утюг вверх и вниз
Никогда не пытайтесь гладить одежду на себе и других
РЕЖИМ «ECO»
З метою економії енергії та води можна скористатися режимом «ECO», при цьому зменшується кількість пари, що подається, без втрати ефективності віддпарювання.
• Щоб перевести прилад в режим «ECO», після увімкнення приладу кнопкою живлення, коли постійно світиться індикатор функції нтенсивної подачі пари , натисніть кнопку вибору режиму подачі пари SET.
Світіння білого індикатора «ЕСО» сигналізує про активацію режиму.
• Всі функції парогенератора в режимі «ECO» зберігаються, за винятком кількості пари, що подається – її стає менше.
• Для вимкненння парогенератора потрібно натиснути кнопку вимкнення та утримувати протягом 2 секунд.
Для ВИКЛ.
утримуйте 2 сек.
1 2 3 4
SET
Парогенератор готовий до роботи
Натисніть кнопку вибору режиму подачі пара
Світіння індикатора
«ЕСО» - режим активний
Для вимкнення – натисніть кнопку Вимк.
АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ
• Коли праска нерухома понад 10 хвилин, вона автоматично вимикається.
• На дисплеї спалахне індикатор автовимкнення , у супроводі шести коротких звукових сигналів. При цьому нагрівання праски припиняється.
• Щоб відновити роботу приладу, необхідно натиснути кнопку вибору режиму подачі пари SET.
• Якщо не натискати кнопку «SET», ще через 30 хвилин індикатор припиняє блимати, парогенератор переходить у вимкнений стан, повернення у робочий стан кнопкою увімк./вимк.
1
РЕЖИМ
ОЧІКУВАННЯ
10
хвилин
2
6 Биииип!
Коли праска нерухома понад 10 хвилин, вона автоматично вимикається
Індикатор автовимкнення, що супроводжується 6 короткими звуковими сигналами.
3
SET
Щоб відновити роботу – натисніть кнопку SET
39
ПІСЛЯ ПРАСУВАННЯ
• Вимкніть парогенератор.
• Від’єднайте його від мережі.
• Увага! Обов’язково злийте рештки води з резервуара для води.
• Складіть мережевий кабель.
• Щоб зафіксувати праску на підставці, натисніть кнопку фіксатора блокування
• Ви легко зможете переносити праску, зафіксовану на підставці, за ручку однією рукою.
Для ВИКЛ. ->
Утримуйте 2 сек.
1 2 3 4
40
Вимкніть парогенератор
Від’єднайте від мережі
Щоб зафіксувати праску на підставці, натисніть кнопку фіксатора блокування
Злийте рештки води з резервуара для води.
Увага!
Ніколи не залишайте рештки води в резервуарі після того, як процес прасування завершився.
1
ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД: ФУНКЦІЯ САМООЧИЩЕННЯ
Для збільшення терміну служби праски регулярно здійснюйте самоочищення після двох-трьох циклів користування. Для цього:
• Наповніть резервуар водою, не перевищуючи відмітку «МАХ».
• Увімкніть прилад у мережу.
• Натисніть та утримуйте кнопку самоочищення.
• Світіння білого індикатора функції самоочищення та три коротких звукових сигнали повідомляють про активацію режиму.
• Тримайте праску у горизонтальному положенні над раковиною, коли пара та вода почнуть виходити з отворів підошви.
• Самоочищення закінчиться через 2 хвилини і пролунає звуковий сигнал (тричі).
• Для остаточного очищення парових отворів на робочій поверхні попрасуйте вологу тканину.
• Далі від’єднайте прилад від мережі, злийте воду, що залишилася у резервуарі.
• Після того, як прилад охолонув, його можна прибрати для зберігання.
2 2 3 4
3 Бип!
MAX
1
41
5
Наповніть резервуар водою до відмітки
«МАХ»
Самоочищення –2 хв.
6
Увімкніть прилад у мережу
7
Натисніть та утримуйте кнопку самоочищення
8
Світіння індикатора – активація режиму самоочищення
3 Бииииип!
1 Бип!
Тримайте праску у горизонтальному положенні над раковиною
Для остаточного очищення парових отворів попрасуйте вологу тканину
Від’єднайте прилад від мережі, зафіксуйте праску на підставці
Злийте воду, що залишилася у резервуарі
42
ЧИЩЕННЯ ЗОВНІШНІХ ПОВЕРХОНЬ ПРИЛАДУ
1. Перед чищенням завжди виймайте вилку з розетки.
2. Протирайте корпус зволоженою тканиною.
3. Для очищення підошви праски використовуйте вологу тканину.
3 1 2
Перед чищенням завжди виймайте вилку з розетки
Протирайте корпус зволоженою тканиною
Для очищення підошви праски використовуйте вологу тканину
Увага!
Ніколи не використовуйте жорсткі серветки, абразивні засоби для чищення, оцет або інші хімікати для очищення підошви праски.
ЗБЕРІГАННЯ ПАРОГЕНЕРАТОРА
• Вимкніть прилад з мережі та зачекайте, поки підошва охолоне.
• Увага!
Обов’язково вилийте воду з резервуара.
• Поставте праску на підставку та натисніть фіксатор блокування.
• Електроприлади зберігаються у закритому сухому та чистому приміщенні за температури повітря не вище плюс 40°С з відносною вологістю не вище 70%
A
Поставте праску на підставку та натисніть фіксатор блокування.
B
Вылийте воду з резервуара
Увага!
У навколишньому середовищі не має бути пилу, кислотних та інших парів, що негативно впливають на матеріали електроприладів.
СФЕРА ВИКОРИСТАННЯ
• Прилад призначений для побутового застосування.
• Прилад не призначений для промислового та комерційного використання, а також використання поза приміщеннями.
• Виробник не несе відповідальності за збитки, що виникли у результаті неправильного або не передбаченого цією інструкцією використання.
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ
• Експлуатація приладу повинна здійснюватися відповідно до «Правил технічної експлуатації електроустановок споживачів».
• Прилад призначений лише для використання у побуті. Тривале використання приладу з комерційною метою може призвести до його перевантаження, внаслідок чого він може бути пошкоджений або завдати шкоди здоров’ю людей.
• Прилад має використовуватися лише за призначенням у відповідності до інструкції.
• Не користуйтеся приладом, якщо ви не впевнені у його справності.
• Щоразу перед увімкненням приладу оглядайте його. За наявності пошкоджень приладу або мережевого кабелю в жодному разі не вмикайте прилад у розетку. Не слід користуватися приладом після падіння, якщо є видимі ознаки пошкодження. Перед використанням прилад має оглянути кваліфікований спеціаліст.
• Цей прилад не призначений для використання людьми (у тому числі дітьми) із фізичними, нервовими або психічними відхиленнями або яким бракує досвіду або знань, за винятком випадків, коли за такими людьми здійснюється нагляд або відповідальна за їх безпеку особа проводить їм інструктаж щодо користування цим приладом. Необхідно здійснювати нагляд за дітьми з метою недопущення їхніх ігор з приладом.
• Не залишайте прилад без нагляду. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці.
• Не використовуйте прилад поза приміщеннями. Бережіть прилад від спеки, прямих сонячних променів, ударів об гострі кути, вологості (у жодному разі не занурюйте прилад у воду або інші рідини). Не торкайтеся приладу вологими руками. У разі намокання приладу негайно від’єднайте його від мережі.
43
44
Увага!
Не використовуйте прилад поблизу ванн, раковин та інших посудин, заповнених водою. У випадку падіння приладу у воду негайно відключіть його від мережі. При цьому в жодному разі не занурюйте руки у воду. Перед повторним використанням прилад має бути перевірений кваліфікованим спеціалістом.
• Вмикайте прилад лише у джерело змінного струму (~). Перед увімкненням переконайтеся, що прилад розрахований на напругу, що використовується у мережі.
• Прилад може бути увімкнений лише у мережу із заземленням. Задля Вашої безпеки заземлення має відповідати встановленим електротехнічним нормам. Не користуйтеся нестандартними джерелами живлення або пристроями підключення.
Якщо використовуєте подовжувач, переконайтеся, що він заземлений.
• Будь-яке помилкове увімкнення позбавляє Вас права на гарантійне обслуговування.
• Після закінчення експлуатації, під час чищення або у випадку поломки приладу завжди відключайте його від мережі.
• Не допускайте перевантаження мережі, котре може призвести до нещасних випадків та пошкодження приладу. Для цього не вмикайте у ту ж саму електричну розетку інші прилади з використанням перехідників. Перед тим, як використовувати подовжувач, переконайтеся, що він не пошкоджений.
• Не можна переносити прилад, тримаючи його за мережевий кабель. Також забороняється відключати прилад від мережі, тримаючи його за мережевий кабель. При відключенні приладу від мережі тримайтеся за штепсельну вилку.
• Не торкайтеся металевих частин вилки мережевого шнура під час увімкнення або вимкнення приладу з мережі, щоб уникнути удару електрострумом.
• Після використання ніколи не обмотуйте кабель живлення навколо приладу, так як з часом це може призвести до перелому кабелю. Завжди розпрямляйте кабель на час зберігання.
• Заміну кабеля можуть здійснювати лише кваліфіковані спеціалісти – працівники сервісного центру.
Некваліфікований ремонт становить пряму небезпеку для користувача.
• Щоб зберегти дію гарантії на прилад та запобігти технічним проблемам, не намагайтеся розбирати та ремонтувати прилад самостійно. Ремонт мають здійснювати лише кваліфіковані працівники сервісного центру.
• Для ремонту приладу можуть використовуватися лише оригінальні запасні частини
Увага!
Після завершення терміну експлуатації приладу не викидайте його разом зі звичайними побутовими відходами, а передайте у спеціалізований пункт для подальшої утилізації.
Таким чином Ви допоможете зберегти довкілля.
Увага!
У разі виникнення несправностей будь-якого характеру звертайтесь в Авторизований сервісний центр POLARIS
СПЕЦІАЛЬНІ ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЦЬОГО
ПРИЛАДУ
• Не торкайтеся гарячих поверхонь праски. Використовуйте ручку та кнопки.
• Не слід користуватися праскою після падіння, якщо є видимі ознаки пошкодження або порушення герметичності.
• Під час прасування та у перервах між прасуванням праска має знаходитися на підставці для приладу.
• Не залишайте без нагляду праску, увімкнену у мережу. Відключіть праску від мережі, коли виходите з приміщення, де ви прасуєте, навіть якщо ви залишаєте приміщення на короткий строк.
• Ніколи не залишайте праску лежати на дошці для прасування. Завжди ставте її на підставку, якщо ви робите перерву між прасуванням.
• Не підпускайте близько до праски дітей, особливо коли ви використовуєте функцію викиду пари.
Під час роботи парогенератор сильно нагрівається, і торкання до поверхні праски або попадання пари на шкіру може викликати сильний опік.
• Гаряча пара, що виходить з праски, - небезпечна. Не спрямовуйте потік пари на людей та домашніх тварин.
• Ніколи не прасуйте та не відпарюйте одяг на людині.
• Не користуйтеся праскою поряд з увімкненою плитою або іншими електронагрівальними приладами.
• Не допускайте торкання мережевого кабеля або з’єднувального шланга з гарячими предметами або з підошвою праски.
• Відключайте праску від електромережі на час чищення та зберігання.
• Не заливайте оцет або засоби проти накипу у резервуар для води.
• Не допускайте торкання підошви праски до гострих металевих поверхонь, що дозволить уникнути подряпин на підошві та продовжить термін її служби
Увага!
Перед тим, як упакувати прилад, залиште його до повного охолодження.
45
ТРАНСПОРТУВАННЯ
Електроприлади транспортують усіма видами транспорту відповідно до правил перевезення вантажів, що діють на транспорті конкретного виду. При перевезенні приладу використовуйте оригінальну заводську упаковку.
Транспортування приладів має виключати можливість безпосереднього впливу на них атмосферних опадів та агресивних середовищ.
46
ВИМОГИ ЩОДО УТИЛІЗАЦІЇ
Примітка: Після закінчення терміну служби не викидайте прилад разом з побутовими відходами. Передайте його у спеціалізований пункт для подальшої утилізації. Цим Ви допоможете захистити довкілля.
Відходи, що утворюються під час утилізації виробів, підлягають обов'язковому збору для подальшої утилізації в установленому порядку та відповідно до чинних вимог і норм галузевої нормативної документації, в тому числі відповідно до ДСанПіН 2.2.7.029-99 «Гігієнічні вимоги щодо поводження з промисловими відходами та визначення їх класу небезпеки для здоров'я населення.»
Правила реалізації не встановлені.
РЕАЛІЗАЦІЯ
ЯКЩО У ВАС ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА
Якщо виникає невелика проблема, її можна легко вирішити, якщо буде знайдено причину її виникнення.
ПРОБЛЕМА
Вода протікає через отвори у підошві
МОЖЛИВА ПРИЧИНА
• Праска недостатньо нагріта для використання пари.
Коричневі патьоки з підошви бруднять білизну
• Використання хімічних засобів для видалення накипу.
• Волокна тканини набиваються у отвори підошви та обвуглюються.
Брудна або коричнева підошва бруднить білизну
Незначна кількість або відсутність пари
Подряпана або пошкоджена підошва.
• Білизна недостатньо ретельно прополоскана або використовувався крохмаль.
• Резервуар порожній.
• Відкладення накипу у прасці.
• Праска стояла у горизонтальному положенні на металевій підставці.
МОЖЛИВЕ РІШЕННЯ
• Зачекайте, поки індикатор нагрівання припинить блимати.
• Не додавайте у резервуар ніяких засобів для видалення накипу.
• Зробіть самоочищення. Почистіть підошву неметалевою мочалкою.
Час від часу прочищайте отвори підошви.
• Почистіть підошву, як вказано вище.
Не використовуйте крохмаль.
• Заповніть резервуар чистою водою.
Зробіть самоочищення.
• Завжди ставте праску на підставку.
Світиться індикатор нестачі води
• В резервуарі недостатньо води.
• Наповніть резервуар для води до відмітки МАХ. Натисніть та утримуйте кнопку подачі пари до початку подачі пари. Це може зайняти до 30 секунд.
Увага!
Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, ураження електричним струмом або отримання травми під час використання вашого приладу, а також його поломки, суворо дотримуйтесь запобіжних заходів під час роботи з цим приладом, а також основних заходів безпеки під час роботи з електричною побутовою технікою.
Якщо з допомогою описаних вище кроків Ви не можете усунути проблему своїми силами, зверніться, будь ласка, в Авторизований сервісний центр POLARIS.
47
48
ТИПИ ПАРОГЕНЕРАТОРІВ
Парогенератори POLARIS за своєю конструкцією діляться на 2 типи:
1. Резервуарно-помповий парогенератор.
Прилади цього типу мають камеру пароутворення, яка знаходиться у корпусі праски. Тому під час першого старту нового приладу або під час запуску в експлуатацію після тривалої перерви потрібен певний час (до 2-х хвилин) для заповнення його гідросистеми водою з резервуара. Для заповнення системи прилад потрібно увімкнути та утримувати кнопку режиму «Пара» у натиснутому стані. Може знадобитися кілька повторів цієї операції поспіль.
У приладах цього типу пара подається порціями по мірі виконання циклу утворення пари у камері з затримкою в кілька секунд після натиснення кнопки режиму «Пара». Ці особливості не погіршують якості прасування та відпарювання. Від бойлерних парогенераторів прилади цього типу відрізняє вигідніша ціна, простота регулярного обслуговування, менша маса та наявність функції автоматичного очищення від накипу.
2. Бойлерний парогенератор.
Прилади цього типу конструктивно більш наближені до професійних моделей. Пароутворення у бойлерних парогенераторах відбувається у бойлері, вбудованому у робочу базу приладу.
Бойлер має великий об’єм, щоб приготувати кількість пари, достатню для довгої безперервної подачі пари. Накип з води не утворюється у підошві праски, а залишається всередині бойлера, тому бойлер необхідно регулярно чистити від накипу, що утворився, вручну (процедура описана у розділі «Чищення та догляд»).
Бойлерні парогенератри забезпечують високу швидкість утворення пари та прасування, але, порівняно з резервуарними помповими приладами дещо складніші у регулярному обслуговуанні, а також мають більшу вартість, масу та споживання енергії.
Придбана вами модель відноситься до резервуарно-помпового типу парогенераторів.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
POLARIS PSS 6092K
Напруга: 220–240 В
Частота: ~50 Гц
Потужність: 3000 Вт
Примітка: Внаслідок постійного процесу внесення змін та покращень між інструкцією та виробом можуть спостерігатися деякі відмінності. Виробник сподівається, що користувач зверне на це увагу.
ІНФОРМАЦІЯ ПРО СЕРТИФІКАЦІЮ
Продукція пройшла процедуру підтвердження відповідності вимогам ТР ТС 004/2011 «Про безпеку низьковольтного обладнання», ТР ТС 020/2011 «Електромагнітна сумісність технічних засобів», ТР ЄАЕС
037/2016 «Про обмеження застосування небезпечних речовин у виробах електротехніки та радіоелектроніки» та маркується єдиним знаком обігу продукції на ринку держав-членів Митного Союзу.
Інформацію про номер сертифіката/декларації відповідності та термін його дії Ви можете отримати в місці придбання виробу POLARIS або в Уповноваженого представника Виробника.
49
Строк служби виробу: 3 роки
Термін гарантії на виріб: 36 місяців від дня покупки
Дата виготовлення вказана на паспортній ідентифікаційній табличці, що знаходиться на задній стінці виробу.
Правила реалізації не встановлені.
Виробник:
POLARIS CORPORATION LIMITED
Unit 1801, 18/F, Jubilee Centre, 46 Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong
Поларіс Корпорейшн Лімітед
Блок 1801, 18/F, Джубілі Сентр, 46 Глостер Роуд, Ванчай, Гонконг
Зроблено в Китаї.
Імпортер: ТОВ «ЭйДжиАй Электроникс», Росія, 115419, м.Москва, вулиця Орджонікідзе, б. 11, будівля 3, поверх
4 приміщення | кімната 13.
Уповноважений представник виробника в РФ та державах-членах Митного Союзу:
ТОВ «Поларіс Інт», 105005, м. Москва, 2-а Бауманська вул., будинок 7, будівля 5, кім. 26
Телефон єдиної довідкової служби: 8-800-700-11-78
50
ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
Виріб: Парогенератор Модель: PSS 6092K
Ця гарантія діє протягом 36 місяців з підтвердженої дати придбання товарів і передбачає гарантійне обслуговування виробу відповідно до Законів Держав-членів Митного Союзу «Про захист прав споживачів».
1.
Гарантійні зобов'язання виробника поширюються на всі моделі, що випускаються під торговою маркою
«POLARIS» та придбані у уповноважених виробником продавців у країнах, де надається гарантійне обслуговування (незалежно від місця покупки).
2.
Виріб повинен використовуватися у суворій відповідності з посібником з експлуатації та дотриманням правил та вимог щодо безпеки.
3.
Ця гарантія не поширюється на недоліки, що виникли після передачі товару споживачеві внаслідок:
• Хімічного, механічного або іншого впливу, потрапляння сторонніх предметів, рідин, комах та продуктів їхньої життєдіяльності всередину виробу;
• Неправильної експлуатації, що полягає у використанні виробу не за його прямим призначенням, а також встановлення та експлуатації виробу з порушенням вимог Посібника з експлуатації та правил техніки безпеки;
• Відкладення вапняного осаду, водного каменю та накипу через використання води з високим вмістом мінеральних речовин.
• Використання виробу з метою, для якої воно не призначене;
• Нормальної експлуатації, а також природного зносу, що не впливають на функціональні властивості: механічні пошкодження зовнішньої або внутрішньої поверхні (вм'ятини, подряпини, потертості), природні зміни кольору металу, в т.ч. поява райдужних та темних плям, а також — корозії на металі в місцях пошкодження покриття та непокритих ділянках металу;
• Зносу деталей обробки, ламп, батарей, захисних екранів, накопичувачів сміття, ременів, щіток та інших деталей з обмеженим терміном використання;
• Ремонту виробу, виконаного особами або організаціями, що не є Авторизованими сервісними центрами*;
• Ушкоджень виробу під час транспортування, некоректного його використання, а також у зв'язку з модифікаціями, непередбаченими конструкцією виробу, або самостійним ремонтом.
4.
Виробник не несе гарантійних зобов'язань, якщо на виробі відсутня паспортна ідентифікаційна табличка, або якщо дані на ній стерті або виправлені.
5.
Ця гарантія дійсна лише для виробів, що використовуються для особистих побутових потреб, і не поширюється на вироби, що використовуються для комерційних, промислових чи професійних цілей.
Увага!
Виробник не несе відповідальності за можливу шкоду, прямо або опосередковано заподіяну виробом
POLARIS людям, домашнім тваринам, навколишньому середовищу, або шкоду майну у випадку, якщо це сталося внаслідок недотримання правил або умов експлуатації та встановлення виробу, умисних чи необережних дій споживача або третіх осіб.
З усіх питань, пов'язаних з технічним обслуговуванням, перевіркою якості, гарантійним та післягарантійним ремонтом виробів POLARIS звертайтесь до найближчого Авторизованого сервісного центру POLARIS або до продавця – уповноваженого дилера POLARIS.
Гарантійний ремонт виробів POLARIS здійснюють лише авторизовані сервісні центри
POLARIS.
*Адреси авторизованих сервісних центрів на сайті Компанії: www.polar.ru
Для підтвердження дати придбання виробу під час гарантійного ремонту або пред'явлення інших передбачених законом вимог просимо Вас зберігати документи про покупку.
Такими документами можуть бути заповнений гарантійний талон POLARIS, касовий чек або квитанція
Продавця, інші документи, що підтверджують дату та місце покупки.
У разі ненадання документа, що підтверджує дату придбання виробу, термін гарантії обчислюється з дати виготовлення виробу.
Дата виготовлення вказана на паспортній ідентифікаційній табличці, що знаходиться на нижній частині виробу
51
52
Құрметті сатып алушы!
Сізге POLARIS сауда маркасымен шығарылатын өнімді таңдағаныңыз үшін алғысымызды білдіреміз. Біздің өнімдеріміз сапа, функционалдылық пен дизайнның жоғары талаптарына сәйкес әзірленген. Сіз біздің фирмамыздың жаңа өнімін сатып алғаныңызға риза болатыңызға сенімдіміз.
Аспапты пайдалануды бастар алдында Сіздің қауіпсіздігіңізге қатысты маңызды ақпараты бар осы нұсқаулықты, сондай-ақ құралды дұрыс пайдалану және оны күту жөніндегі ұсыныстарды мұқият оқып шығыңыз.
Нұсқаулықты кепілдік талонымен, кассалық чекпен, мүмкіндігінше, картон қораппен және орауыш материалмен бірге сақтап қойыңыз.
Сіздің назарыңызды кез келген бу генераторы пайдаланылатын судың сапасы мен құрамына, оның құрамындағы қоспалардың бар болуына, аспапқа лайықсыз күтім жасаудан түзілімдердің пайда болуына сезімтал болып табылатынына аударамыз.
Осы нұсқаулықтың Сіздің жаңа бу генераторыңыздың тиімді жұмысы байланысты болатын «Күтім жасау және қызмет көрсету», «Жұмысқа дайындау және пайдалану» сияқты маңызды бөлімдермен мұқият танысуыңызды сұраймыз.
Біз Сіздің және Сіздің жайлылығыңыздың қамын ойлаймыз, сонымен қатар біздің тұрмыстық техникамызды пайдаланғаннан Сіз алған рахат туралы ойлаймыз, сондықтан оның қызмет ету мерзімін Сіз үшін ұзаққа созуға мүмкіндік беретін күтім жасау бойынша толық ұсыныстарды қоса береміз.
Бу генераторының, сондай-ақ оның негізгі бөлшектеріне күтім жасау бойынша ұсыныстарды сақтамау аспап жұмысының сапасына әсер етуі, және сондай-ақ қызмет етудің мәлімделген мерзімінен немесе кепілдікті кезеңнен бұрын істен шығуына әкелуі мүмкін.
53
МАЗМҰНЫ
Жалпы ақпарат және аспап сипаттамасы
Жеткізілім жиынтығы
Бөлшектерге шолу және атаулары
Су кермектігі
Жаңа аспапты жұмысқа дайындау
Жұмыс тәртібі
Құрғақ үтіктеу
Бу генераторы режимінде үтектеу
Тігінен буландыру
«ECO» режимі
Автоматты сөндірілу
Үтіктегеннен кейін
Тазалау және күтім жасау: өздіінен тазалану функциясы
Аспаптың сыртқы беттерін тазалау
Бу генераторын сақтау
Пайдалану саласы
Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар
Осы аспап қауіпсіздігі бойынша арнайы нұсқаулар
Тасымалдау/ кәдеге жарату бойынша талаптар/ өткізу
Егер Сізде мәселе туындаған болса
Бу генераторлардың типтері
Техникалық сипаттамалары
Сертификаттау туралы ақпарат
Кепілдікті міндеттемелер
66
67
67
69
70
62
63
64
65
66
71
72
73
73
74
58
60
60
61
62
56
56
57
58
55
56
ЖАЛПЫ АҚПАРАТ ЖӘНЕ АСПАП СИПАТТАМАСЫ
Пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық техникалық деректермен, құрылымымен, электрлік бу генераторын пайдалану және сақтау ережелерімен танысуға арналған, моделі POLARIS PSS 6092K (бұдан әрі мәтін бойынша – бу генераторы, аспап).
Сіз бу генераторын басқарудың жайлылығы мен оңайлығын, сондай-ақ, кәдімгі үтікпен салыстырғанда, киім-кешекті үтіктеудің анағұрлым жақсы сапасын бағалайсыз деп үміттенеміз.
Бу генераторы, кәдімгі электрлік үтікпен салыстырғанда, неғұрлым күрделі тұрмыстық аспап болып табылады және онымен жұмыс істегенде кейбір ерекшеліктер бар.
Сізден жаңа аспапты жұмысқа дайындаудың ерекшеліктеріне назар аударуыңызды сұраймыз.
Аспап тұрмыстық жағдайларда тұрғын үй-жайдың температурасы мен ылғалдылығында кірді үтіктеу және булау үшін пайдаланылады.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ
Құрастырлыған бу генераторы
Пайдалану жөніндегі нұсқаулық / Кепілдік талоны
БӨЛШЕКТЕРГЕ ШОЛУ ЖӘНЕ АТАУЛАРЫ
Суды үстеп құюға арналған бөлік
Өздігінен тазалану функциясының индикаторы
Үтікті базада бекітуге арналған батырма
Автосөндірілу индикаторы
ECO режим индикаторы
Буды қарқынды беру функциясының индикаторы
Су жетіспеушілігінің индикаторы
Су ыдысының жоғарғы жағы
Үтікті базада бекітуге арналған батырма
Қыш табан
Басқару панелі
Өздігінен тазалану батырмасы
Бу беру режимін таңдау батырмасы SET
Қуат беру батырмасы
Сәндік қабат
Суға арналған резервуар
Желілік баусым айырмен
Бу берудің батырмасы
57
Су беретін құбыршек
Баусымды сақтауға арналған бөлік
Тұғырық
58
СУ КЕРМЕКТІГІ
Тазартылған немесе алдын ала сүзілген суды пайдалану ұсынылады.
Кермектігі жоғары сүзілмеген суды пайдалану аспаптың қызмет ету мерзімін қысқартады.
ЖАҢА АСПАПТЫ ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
1.
Аспаптың орауын шешіңіз.
2.
Бу генераторының жұмыс бетінен барлық жапсырмаларды және қорғаныс үлдірді шешіп алыңыз.
3.
Бу генераторын дайындағанда тесіктерге түсіп кетуі ықтимал болған шаң матаны ластамауы үшін бу генераторы үтігінің табаны бетіндегі тесіктерді тазартыңыз.
4.
Үтіктеуді бастар алдында бу генераторы үтігінің табанын сәл дымқыл матамен сүртіп алыңыз.
5.
Бу генераторын тегіс және тұрақты бетке орнатыңыз.
6.
Резервуарды МАХ белгісіне асырмай суға толтырыңыз (тазартылған немесе алдын ала сүзгіленген суды пайдалану ұсынылады).
7.
Қуаттың айырын электр желісінің жерге тұйықталған розеткасына кіргізіңіз.
4 5 6 7
2
MAX
1
Үтік табанын сәл дымқылданған матамен сүртіп алыңыз
Бу генераторын тегіс бетке жайғастырыңыз.
Суға арналған резервуарды әр пайдалану алдында толтырыңыз
Қуаттың айырын электр желісінің жерге тұйықталған розеткасына кіргізіңіз
Назар аударыңыз!
Жаңа аспаптың резервуарында судың болымсыз мөлшері болуы мүмкін.
Бұл Сіздің аспабыңыз өндірушімен қосымша тексерілген дегенді білдіреді.
Абай болыңыз!
Өндірген кезде бу генераторының кейбір бөліктері маймен майланады, сондықтан аппаратты алғашқы рет іске қосқанда ол сәл түтеуі мүмкін. Бұл ақау болып табылмайды, және де пайдалануды бастағаннан кейін біраз уақыт өте тоқталады.
8. Аспапты іске қосу үшін қуат батырмасын басыңыз. Бу генераторы үтігіндегі іске қосудың түймешігінің жыпылықтауы қызу процесі туралы белгі береді.
9. Іске қосудың индикаторы жыпылықтағанын тоқтатқаны үтік қызғанын және жұмысқа дайын екендігін білдіреді.
10. Бұғаттан шығарудың батырмасын бұрып, үтікті тұғырықтан алыңыз.
11. Буды беру батырмасын басыңыз және оны үтік табанындағы тесіктерден бу шыққанша басып ұстаңыз:
• буды берудің түймешігін басқанда сораптың жұмысы іске қосылады, бұл ерекше дыбыспен сүйемелденеді;
• жаңа аспапты алғашқы рет іске қосқанда жұмыс істеп тұрған сорап бу генераторының жүйесінен ауаны ығыстырып шығарып, оны сумен толық толтыруы, ал бу түзілу камерасында бу пайда болуы үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін;
• егер жүйені сумен толтырғанда сораптың жұмыс тоқтап қалса, буды берудің түймешігін босатыңыз, оны қайталап 10 минут өткенннен кейін басыңыз және үтік табанындағы тесіктерден бу шыққанша басып ұстаңыз. Буды берудің түймешігін басқанда сораптың жұмысы қайта басталады.
Назар аударыңыз! Кейде, алғашқы рет іске қосқанда, бу беру батырмасын 2 минутқа дейін басып ұстау қажет болуы мүмкін (толығырақ «Бу генераторлар типтері» бөлімін қар.).
12. Үтік табанындағы тесіктерден будың шығуы жаңа аспаптың жұмысқа дайындығы аяқталғанын білдіреді.
8 9 10 11
59
*
Аспапты іске қосу үшін қуат батырмасын басыңыз
10 сек.
*
Іске қосу индикаторы жыпылықтауын тоқтатты - үтік қызды және жұмысқа дайын
*
Бұғаттан шығарудың батырмасын бұрып, үтікті тұғырықтан алыңыз
1-ші ҚОСУЛЫ ≤ 2 мин ұстаңыз.
Бу беру батырмасын табандағы тесіктрден бу шыққанша басып ұстаңыз
12
Егер сорғының жұмысы тоқтап қалса, бу беру батырмасын босатыңыз
Бу беру батырмасын қайталап басыңыз және табандағы тесіктрден бу шыққанша басып ұстаңыз
(2 минутқа дейін)
Назар аударыңыз! Кейде, алғашқы рет іске қосқанда, бу беру батырмасын 2 мин дейін басып ұстау қажет болуы мүмкін.
Будың шығуы жаңа аспаптың жұмысқа дайындалуы аяқталғанын білдіреді
ЖҰМЫС ТӘРТІБІ
Бу генераторымен жұмысты бастау үшін көрнекі фотомен суреттелген «Жаңа аспапты жұмысқа дайындау» бөліміндегі 5-тен 12-ге дейінгі қадамдарды қайталаңыз.
Назар аударыңыз!
Қауіпсіздік мақсаттарында үтіктеген кезде базаны тұрақты үтіктеу тақтайына қою ұсынылады.
60
Ескертпе.
Жібектен, жүн және синтетикалық маталардан жасалған бұйымдарды, жылтыр дақтардың пайда болуына жол бермеу үшін, ышкі жағынан үтіктеу керек. Барқыт пен жылтырағы бар маталарды бір бағытта үтіктеу қажет. Жібек заттарды олар ылғал болғанда үтіктеу қажет.
ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ
• Бу генераторы оңтайлы температура таңдау технологиясын SMART TEMP пайдаланумен жасалған, ол үтіктелуі температуралық режимді немесе бу беру режимін баптау қажеттілігінсіз үтіктеуге болатын
(төмендегі кестені қар) барлық маталарды үтіктеуге мүмкіндік береді.
• Будың қарқынды берілу функциясының индикаторы жыпылықтауын тоқтатқанда, үтік қызды және құрғақ үтіктеуге дайын дегенді білдіреді.
• Үтіктеуді аяқтағаннан кейін аспапты желіден ажыратыңыз.
КИІМДЕГІ ЗАТТАҢБА МАТАНЫҢ ТИПІ
Синтетикалық маталар
Жібек, жүн маталар
Мақта, зығыр маталар
Үтіктеу ұсынылмайды
БУ ГЕНЕРАТОРЫ РЕЖИМІНДЕ ҮТЕКТЕУ
1.
Будың қарқынды берілу функциясының индикаторы жыпылықтауын тоқтатқанда, үтік қызды және құрғақ үтіктеуге дайын дегенді білдіреді.
2.
Күшті бу соққысын алу үшін бу беру батырмасына екі рет басыңыз.
3.
Тұрақты бу алу үшін бу беру батырмасын басыңыз және басып ұстаңыз.
Назар аударыңыз!
Бу ағынын адамдарға бағыттауға тыйым салынады.
Ескертпе. Жаңа аспапты алғашқы рет іске қосқанда жұмыс істеп тұрған сорап бу генераторының жүйесінен ауаны ығыстырып шығарып, оны сумен толық толтыруы, ал бу түзілу камерасында бу пайда болуы үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін.
Ескертпе. Сорғының іске қосылуы бу беру баытмасына әр басқан кезде жүргізіледі. Сорғы жұмысы ерекше дыбыспен сүйемелденеді. Бұл қалыпты. Резервуардағы су біткенде сорғы дыбысы қаттырақ шығады. Су деңгейі минималды белгіге жеткенде, резервуарды қайта суға толтырыңыз.
1 2
2 рет басыңыз
Х 2
3
61
Бу генераторы жұмысқа дайын
Күшті бу шығару үшін бу түймесін 2 рет басыңыз
Тұрақты бу үшін бу түймесін басып тұрыңыз
Назар аударыңыз!Буды адамдарға немесе жануарларға бағыттамаңыз!!!
Назар аударыңыз!
Резервуарды су біткен кезде және жұмыс істеп тұрған ыстық үтікте бу беру пернесін басылған күйде үнемі ұстап тұрғанда, 40 секунд және одан астам өткеннен кейін сорғы жұмысы тоқтатылады және су жеткіліксіздігінің ақ индикаторы жыпылықтай бастайды.
Бу беру пернесін босатыңыз және резервуарға үстеп су құйыңыз, бу генераторының жұмысқа қабілеттілігі қалпына келеді.
62
ТІГІНЕН БУЛАНДЫРУ
• Киім ілгішке ілініп тұрған кимді үтіктеу үшін тігінен булау функциясын пайдалануға болады.
• Үтікті тік күйінде ұстап, бу беру батырмасын басыңыз және, үтік табанын киімге сәл тигізіп, үтікті жоғары және төмен қарай жылжытыңыз.
Назар аударыңыз!
Үтіктен ыстық бу шығады.
Ешқашан киімді өзіңіздің немесе басқалардың үстінде үтіктеп тырыспаңыз.
Қолдарыңызды бу әсерінен сақтаңыз
Үтікті киімге сәл тигізіп, оны жоғары және төмен қарай жылжытыңыз
Ешқашан киімді өзіңіздің немесе басқалардың үстінде үтіктеп тырыспаңыз
«ECO» РЕЖИМІ
Энергия мен суды үнемдеу мақсаттарында «ECO» режимін пайдалануға болады, бұл ретте, булау тиімділігін жоғалтпай, бу берілуінің мөлшері азайтылады.
• Аспапты «ECO» режиміне ауыстыру үшін аспапты қуат батырмасымен іске қосқаннан кейін, будың қарқынды берілу функциясының индикаторы үнемі жанып тұрғанда, бу беру режимін таңдау батырмасын SET басыңыз. «ЕСО» ақ индикаторының жанып тұруы режимнің іске қосылуын білдіреді.
• Бу генераторының «ЕСО» режиміндегі барлық функциялары сақталады, берілетін бу мөлшерін қоспағанда
– ол азаяды.
• Бу генераорын сөндіру үшін сөндіру батырмасын басу және 2 секунд бойы басып ұстау қажет.
1 2 3 4
ӨШІРУ үшін2 секунд ұстаңыз.
SET
Бу генераторы жұмысқа дайын
Бу беру режимін таңдау батырмасын басыңыз.
«ЕСО» индикаторының жануы - режим іске қосулы
Сөндіру үшін – Сөнд. батырмасын басыңыз.
АВТОМАТТЫ СӨНДІРІЛУ
• Үтік 10 минуттан артық қозғалмай тұрған кезде, ол автоматты түрде күту режиміне өтеді.
• Дисплейде алты ұзақ дыбыстық сигналмен сүйемелденетін автосөндірілу индикаторы жанады. Бұл ретте үтіктің қызуы тоқтатылады.
• Аспаптың жұмысын қайта бастау үшін бу беру режимін таңдау батырмасын SET басу қажет немесе бу беру батырмасына басыңыз.
• Егер ешқандай батырманы баспаса, тағы 30 минуттан кейін индикаторы жыпылықтауын тоқтатады, бу генераторы сөндірілген күйге ауысады, жұмыс күйге қайта оралу қуат көзі (18) батырмасымен жүргізіледі.
1 КҮТУ РЕЖИМІ
10
минут
2
6 Биииип!
Үтік 10 минуттан астам қозғалыссыз болғанда, ол автоматты түрде сөнеді
6 қысқа дыбыстық сигналмен сүйемелденетін автосөндірілу индикаторы.
3
SET
Жұмысты қайта бастау үшін – SET батырмасына басыңыз
63
ҮТІКТЕГЕННЕН КЕЙІН
• Бу генераторын сөндіріңіз
• Оның желіден ажыратыңыз.
• Назар аударыңыз! Міндетті түрде суға арналған резервуардан қалған суды ағызыңыз.
• Желілік баусымды бүктеп жинап қойыңыз.
• Үтікті тұғырыққа бекіту үшін бұғаттау бекіткішінің батырмасын басыңыз.
• Сіз тұғырыққа бекітілген үтікті бір қолыңызбен, тұтқасынан ұстап оңай тасымалдай аласыз.
ӨШІРУ үшін -> 2 секунд ұстап тұрыңыз.
1 2 3 4
64
Бу генераторын сөндіріңіз
Желіден ажыратыңыз
Үтікті тұғырықта бекіту үшін бұғаттау бекіткішінің батырмасын басыңыз
Суға арналған резервуардан қалған суды ағызыңыз.
Назар аударыңыз!
Үтіктеу процесі аяқталғаннан кейін резервуарда су қалдықтарын ешқашан қалдырмаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ: ӨЗДІГІНЕН ТАЗАЛАНУ
ФУНКЦИЯСЫ
Аспаптың қызмет ету мерзімін ұзарту үшін пайдаланудың екі-үш циклынан кейін өздігінен тазалануды үнемі жүргізіңіз, бұл үшін:
• Резервуарды суға, «MAX» белігісінен асырмай, толтырыңыз.
• Аспапты желіге қосыңыз. Аспапты қосу үшін қуат көзі батырмасын басып, оның қызуын күтіңіз.
• Өздігінен тазалану батырмасын басыңыз және басып ұстаңыз .
• Өздігнен тазалану функциясының ақ индикаторының жануы және үш қысқа сигнал режимінің іске қосылғанын көрсетеді.
• Табандағы тесіктерден бу мен судың шығуы басталғанда үтікті шұңғылша үстінде көлденең күйінде ұстаңыз.
• Өздігінен тазалану шамамен 2 минуттан кейін аяқталады, бұл ретте 3 ұзын және 1 қысқа дыбыстық сигнал қосылады.
• Жұмыс бетіндегі бу тесікшелерін түпкілікті тазалау үшін ылғалды матаны үтіктеңіз.
• Одан кейін бу генераторын өшіріңіз де, аспапты желіден ажыратыңыз, резервуарда қалған суды төгіңіз.
• Суығаннан кейін аспапты сақтауға жинап қоюға болады.
1
2 2 3 4
3 Бип!
MAX
1
65
5
Резервуарды «MAX» белгісіне дейін суға толтырыңыз
Өзін-өзі тазалау -2 минут.
6
Аспапты желіге қосыңыз
7
Өздігінен тазаланудың батырмасын басыңыз және басып ұстаңыз
Индикатордың жануы – өздігнен тазалану режимінің іске қосылуы
8
3 Бииииип!
1 Бип!
Үтікті шұңғылша үстінде көлденең күйінде ұстаңыз
Бу тесікшелерін түпкілікті тазалау үшін ылғалды матаны үтіктеңіз
Аспапты желіден ажыратыңыз, үтікті тұғырықта бекітіңіз
Резервуарда қалған суды ағызыңыз
66
АСПАПТЫҢ СЫРТҚЫ БЕТТЕРІН ТАЗАЛАУ
1.
Тазалар алдында ылғи айырды розеткадан суырып алыңыз.
2.
Корпусты болымсыз дымқылданған матамен сүртіңіз.
3.
Үтік табанын тазалау үшін ылғал матаны пайдаланыңыз.
3 1 2
Тазалар алдында ылғи айырды розеткадан суырып алыңыз
Корпусты болымсыз дымқылданған матамен сүртіңіз
Үтік табанын тазалау үшін ылғал матаны пайдаланыңыз
Назар аударыңыз!
тазалау
Үтік сулықтарды, үшін табанын қатты қажақ тазартқыш құралдарды, сіркесуды немесе басқа химикаттарды ешқашан пайдаланбаңыз.
БУ ГЕНЕРАТОРЫН САҚТАУ
• Аспапты желіден ажыратыңыз және табанға суу мүмкіндігін беріңз
• Назар аударыңыз!
Міндетті түрде резервуардан суды ағызыңыз.
• Үікті тұғырыққа қойыңыз және бұғаттау бекіткішін басыңыз.
• Электраспаптары құрғақ және жабық үйжайда ауаның 40°С-ден аспайтын температурарсында және 70%-дан аспайтын салыстырмалы ылғалдылығында сақталады.
A
Үікті тұғырыққа қойыңыз және бұғаттау бекіткішін басыңыз.
B
Резервуардан суды ағызыңыз
Назар аударыңыз!
Қоршаған ортада шаң, қышқылды және электраспаптардың материалдарына теріс әсер ететін басқа булар болмауы қажет.
ПАЙДАЛАНУ САЛАСЫ
• Аспап тұрмыстық пайдалануға арналған.
• Аспап өнеркәсіптік және коммерциялық пайдалану үшін және үй-жайлардан тыс пайдалануға арналмаған.
• Өндіруші қате пайдалану немесе осы Пайдалану нұсқаулығында көзделмеген пайдалану нәтижесінде туындаған залал үшін жауапты болмайды.
ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР
• Аспапты пайдалану «Тұтынушылардың электр қондырғыларды техникалық пайдалану ережелеріне» сәйкес жүргізілуі тиіс.
• Аспап тек қана тұрмыста пайдалануға арналған. Құралды коммерциялық мақсатта ұзақ уақыт пайдалану оның шамадан тыс жүктелуіне әкелуі мүмкін, соның нәтижесінде ол зақымдануы мүмкін немесе адамдардың денсаулығына зиян келтіруі мүмкін.
• Аспап нұсқаулыққа сәйкес мақсаты бойынша ғана пайдаланылуы тиіс.
• Егер Сіз аспаптың жұмыс істеу қабілетіне сенімді болмасаңыз, оны пайдаланбаңыз.
• Аспапты іске қосар алдында әр кезде қарап байқап шығыңыз. Аспаптың немесе желілік баусымның зақымдануы болған жағдайда аспапты розеткаға қоспаңыз. Егер зақымданудың көзге көрінетін белгілері болса, құлағаннан кейін аспапты пайдаланбау дұрыс болады. Пайдаланар алдында құрал білікті маманмен тексерілуі тиіс.
• Бұл құрал денелік, жүйке немесе психикалық ауытқулары немесе тәжірибе мен білімнің жеткіліксіздігі бар адамдардың (балаларды қоса алғанда) пайдалануына арналмаған, мұндай адамдарға қадағалау жүзеге асырылатын немесе олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адамның осы құралды пайдалануына қатысты оларға нұсқау беретін жағдайларды қоспағанда. Балаларды аспаппен ойнауға жол бермеу мақсатында қадағалауды жүзеге асыру қажет.
• Аспапты қараусыз қалдырмаңыз. Аспапты балалар үшін қолжетімсіз жерде сақтаңыз.
• Аспапты үй-жайдан тыс пайдаланбаңыз. Аспапты ыстықтан, тікелей күн сәулесінен, өткір бұрыштарға соғылудан, ылғалдылықтан сақтаңыз (ешқандай жағдайда аспапты суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз). Аспапты ылғал қолмен ұстамаңыз. Құралға су тиген кезде оны бірден желіден өшіріңіз.
67
68
Назар аударыңыз!
Аспапты ванналар, шұңғылшалар немесе сумен толтырылған басқа ыдыстар маңында пайдаланбаңыз. Құрал суға түскен жағдайда оны тез арада желіден өшіріңіз. Бұл ретте ешқандай жағдайда қолыңызды суға салмаңыз. Қайталап пайдаланар алдында құрал білікті маманмен тексерілуі тиіс.
• Аспапты тек айнымалы ток көзіне (~) қосыңыз. Қосар алдында желінің парамтерлері аспап сипаттамасында белгіленгендерге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Аспап желіге тек жерге тұйықталу ақылы қосылуы мүмкін. Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз ету үшін жерге тұйықтау орнатылған электротехникалық нормаларға сәйкес келуі тиіс. Бейстандартты қуат көздерін немесе іске қосу құрылғыларын пайдаланбаңыз. Ұзартқышты пайдаланғанда ол жерге тұйықталғанына көз жеткізіңіз.
• Кез келген қате қосу Сізді кепілдікті қызмет көрсету құқығынан айырады.
• Пайдалану аяқталғаннан кейін, айлабұйымдарды орнату немесе шешу, тазалау немесе аспап сынған кезінде оны үнемі желіден ажыратыңыз.
• Желінің артық жүктелуіне жол бермеңіз, бұл жазатайым оқиғаларға және аспаптың бұзылуына әкелуі мүмкін. Бұл үшін дәл сол электрлік розеткаға жалғастырғыш тетікті пайдаланумен басқа аспаптарды қоспаңыз. Ұзартқышты пайдаланар алдында ол бұзылмағанына көз жеткізіңіз.
• Аспапты желілік сымнан ұстап, тасымалдауға болмайды. Сонымен қатар аспапты желіден, оның желілік сымынан ұстап, сөндіруге тыйым салынады. Аспапты желіден ажыратқанда оның штепсельдік айырынан ұстаңыз.
• Электрлік тогынан соққы алмау үшін аспапты желіге қосқанда немесе ажыратқанда желілік сым айырының металл бөліктеріне қол тигізбеңіз.
• Пайдаланудан кейін ешқашанда да электрлік қуат көзі желісін құралды айналдырып орамаңыз, себебі уақыт өте келе сымның сынуына әкелуі мүмкін. Сақтау уақытында сымды үнемі түзулеп ораңыз.
• Шнурды ауысыруды ек білікті мамандар - сервистік орталықтың қызметкерлері іске асыра алады. Біліксіз жөндеу пайдаланушы үшін тікелей қауіп төндіреді.
• Құрылғыға кепілдік әрекетін сақтау үшін және техникалық проблемаларды болдырмау үшін құрылғыны өз бетінше бөлшектеуге және жөндеуге тырыспаңыз. Жөндеу тек қызмет көрсету орталығының білікті мамандарымен жүргізілуі тиіс.
• Құралды жөндеу үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер пайдаланылуы мүмкін.
Назар аударыңыз!
Қызмет мерзімі аяқталғаннан кейін құралды тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарып тастамаңыз. Оны одан әрі кәдеге жаратуға арналған мамандырылған пунктке тапсырыңыз. Сіз осымен қоршаған ортаны қорғауға көмектесе аласыз.
Назар аударыңыз!
Кез келген сипаттағы ақаулықтар пайда болғанда POLARIS Авторизацияланған сервистік орталығына хабарласыңыз
ОСЫ АСПАП ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША АРНАЙЫ
НҰСҚАУЛАР
• Үтіктің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз. Тұтқа мен батырмаларды пайдаланыңыз.
• Егер зақымданудың көзге көрінетін белгілері болса немесе саңылаусыздығы бұзылған болса құлағаннан кейін үтікті пайдаланбау дұрыс болады;
• Үтіктеген кезде және үтіктеулер арасындағы үзілістерде үтік аспап тұғырығында орналасуы тиіс;
• Желіге қосылған үтікті қадағалаусыз қалдырмаңыз. Сіз үтіктеп жатқан үй-жайдан шыққаныңызда, тіпті үй-жайды өте қысқа мерзімге шығатын болсаңыз да, үтікті желіден ажыратыңыз.
• Өзіңіздің үтігіңізді үтіктейтін тақтайда жатқан күйде ешқашан қалдырмаңыз. Үтіктеулер арасында үзілістер жасайтын болсаңыз, оны ылғи тұғырыққа қойыңыз.
• Балаларды үтікке жақындатпаңыз, әсіресе Сіз бу шығару функциясын қолданғаныңызда.
Жұмыс істеген кезде бу генераторы қатты қызады және үтік бетіне қол тигізу немесе будың теріге түсуі қатты күйіктер тудыруы мүмкін.
• Үтік шығаратын ыстық бу өте қауіпті. Бу ағынын адамдарға немесе үй жануарларына бағыттамаңыз.
• Адам киіп тұрған киімді ешқашан үтікемеңіз немесе буламаңыз.
• Аспапты жұмыс істеп тұрған плитаның немесе электрмен қыздырылатын басқа аспаптардың жанында пайдаланбаңыз.
• Желілік баусымның және жалғастырғыш құбыршектің ыстық беттермен немесе үтік табанымен жанасуына жол бермеңіз.
• Тазалаған, сақтаған кезде аспапты электр желісінен ажыратып қойыңыз.
• Суға арналған резервуарға сіркесу немесе қаққа қарсы құралдарды құймаңыз.
• Үтік табанының үшкір металл беттермен жанасуына жол бермеңіз, бұл табанда сызаттардың пайда болуына жол бермейді және оның қызмет ету мерзімін ұзартады.
Назар аударыңыз!
Аспапты қаптар алдында оған толығымен сууға уақыт беріңіз.
69
ТАСЫМАЛДАУ
Электр аспаптарды нақты түрдегі көлікте қолданылатын жүктерді тасымалдау ережелеріне сәйкес көліктің барлық түрлерімен тасымалдайды. Аспапты тасымалдағанда зауыттық түпнұсқа ораманы пайдаланыңыз.
Аспаптардың тасымалдануы оларға атмосфералық жауын-шашын мен жегі орталардың тікелей әсер ету мүмкіндігін болдырмауы тиіс.
70
КӘДЕГЕ ЖАРАТУ БОЙЫНША ТАЛАПТАР
Ескерту: Электр аспаптың пайдалану мерзімі аяқталғаннан кейін оны әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамай, ресми жинау пунктіне кәдеге жаратуға жіберіңіз. Осылайша
Сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз.
Бұйымдарды кәдеге жарату кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіппен және салалық нормативтік құжаттаманың қолданыстағы талаптары мен нормаларына сәйкес, оның ішінде СанЕжН 2.1.7.1322-03 «Өндіріс және тұтыну қалдықтарын орналастыруға және залалсыздандыруға қойылатын гигиеналық талаптарға» сәйкес кейінгіде кәдеге жаратумен міндетті жинауға жатады.
ӨТКІЗУ
Өткізу ережелері белгіленбеген.
ЕГЕР СІЗДЕ МӘСЕЛЕ ТУЫНДАҒАН БОЛСА
Егер қандай болса да болымсыз мәселе туындайтын болса, әдетте, оның пайда болуының себебі табылғанда, ол оңай шешілуі мүмкін.
МӘСЕЛЕ
Су табандағы тесіктер арқылы ағып кетеді.
Ластанған немесе қоңыр табан киімді кірлендіреді.
Будың болымсыз мөлшері немесе болмауы.
Сызылған немесе бұзылған табан.
•
•
•
ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ
• Үтік бу түзілуі үшін жеткілікті қызбаған.
Табаннан аққан қоңыр ағындылар киімді былғайды.
• Қақты кетіруге арналған химиялық өнімдерді пайдалану.
• Матаның талшықтары табан тесіктеріне кептеледі және күйіп кетеді.
Жуылған кір мұқият шайылмаған немесе крахмал пайдаланылған.
Резервуар бос.
Үтікте қақтың түзілуі.
• Үтік көлденең жайғасымда металл
• тұғырықта тұрды.
•
•
ЫҚТИМАЛ ШЕШІМІ
• Қыздыру индикаторы жыпылықтауын тоқтатқанын күтіңіз.
• Резервуарға қақты кетіруге арналған ешқандай өнімдерді қоспаңыз.
• Өздігінен тазалануды жүргізіңіз.
Табанды металл емес ысқышпен тазалаңыз. Табандағы тесіктерді кейде тазалап отырыңыз.
• Табанды жоғарыда көрсетілгендей тазалаңыз. Крахмалды пайдаланбаңыз.
Резервуарды таза суға толтырыңыз.
Өздігінен тазалануды жүргізіңіз.
Үтікті ылғи тұғырыққа қойыңыз.
Су жетіспеушілігінің индикаторы жанып тұр
• Резервуарда су жеткіліксіз.
• Резервуарды MAX белгісіне дейін суға толтырыңыз. Бу берілуі басталғанша бу беру батырмасын басыңыз және басып ұстаңыз. Бұған 30 секундқа дейін жұмсалуы мүмкін.
Назар аударыңыз!
Сіздің аспапбыңызды пайдалану кезінде өрттің, электрлік токпен зақымдану немесе жарақат алу қаупінің, сонымен қатар оның сынуының алдын алу үшін осы құралмен жұмыс кезіндегі сақтықтың негізгі шараларын, сонымен қатар электрлік тұрмыстық техникамен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқауларды сақтаңыз.
Егер Сіз жоғарыда сипатталған қадамдар көмегімен мәселені өз күшіңізбен шеше алмасаңыз,
POLARIS Авторизацияланған сервистік орталығына хабарласуыңызды сұраймыз.
71
72
БУ ГЕНЕРАТОРЛАРДЫҢ ТИПТЕРІ
POLARIS бу генераторлары өздерінің құрылымы бойынша 2 типке бөлінеді:
1. Резервуарлы-помпалы бу генераторы.
Осы типтегі бу генераторларында үтік корпусында орналасқан бу түзілу камерасы бар.
Сондықтан жаңа аспапты алғашқы рет іске қосқанда немесе оны ұзақ үзілістен кейін іске қосқанда резервуардан оның гидрожүйесін суға толтыру үшін біраз уақыт қажет (2 минутқа дейін). Жүйені тотырған кезде аспапты іске қосу және «Бу» режимінің батырмасын басылған күйде ұстап тұру қажет. Осы операцияны қатарынан бірнеше рет қайталау қажет болуы мүмкін.
Буды бергенде осы типтегі аспаптарда камерада бу түзілу циклы орындалғанға сәйкес «Бу» режимінің пернесін басқаннан кейін бірнеше секунд кідіріспен бу мөлшерлеп беріледі. Бұл ерекшеліктер үтіктеу мен булау сапасын нашарлатпайды. Бойлерік бу генераторлардан осы типтегі аспаптар неғұрлым пайдалы бағасымен, үнемі көрсетілетін қызметтің қарапайымдылығымен, кішірек салмағы мен қақтан автоматты тазалану функциясының бар болуымен ерекшеленді.
2. Бойлерік бу генераторы.
Осы типтегі аспаптар құрылымы бойынша кәсіби модельдерге жақын.
Бойлерлік бу генераторларында бу түзілуі аспаптың жұмыс базасына кіріктірілген бойлерде орын алады. Бойлердің көлемі будың айтарлықтай үзіліссіз ұзақ берілуі үшін жеткілікті будың мөлшерін шығаратындай үлкен. Судан болған қақ үтіктің табанында пайда болмай, бойлердің ішінде қалады, сондықтан бойлерді онда пайда болған қақтан үнемі қолмен тазалап отыру қажет (процедура «Тазалау және Күтім жасау» бөлімінде сипатталған).
Бойлерлік бу генераторлары бу түзілуінің және үтіктеудің жоғары жылдамдығын қамтамасыз етеді, бірақ, резерваурлық-помпалы аспаптармен салыстырғанда, қызмет көрсетуде сәл күрделі, сонымен қатар бағасы, салағы мен энергия тұтынуы неғұрлым жоғары болады.
Сіз сатып алған модель бу генераторлардың резервуарлық-помпалық типіне жатады.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
POLARIS PSS 6092K
Кернеуі: 220 – 240 В
Жиілігі: ~50 Гц
Қуаты: 3000 Вт
Ескерту: Өзгерістер мен жақсартуларды енгізудің үздіксіз процесінің салдарынан нұсқаулық пен өнім арасында кейбір айырмашылықтар байқалуы мүмкін. Өндіруші пайдаланушы осыған назар аударады деп үміттенеді.
СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ
Бұйым КО ТР 004/2011 «Төмен вольтты құралдардың қауіпсіздігі туралы», КО ТР 020/2011 «Техникалық құралдардың электромагниттік үйлесімдігі», ЕАЭО ТР 037/2017 «Электротехника және радиоэлектроника бұйымдарында қауіпті заттардың қолданудағы шектеулер туралы» талаптардың сәйкестігін растау процедурасынан өткен және Кедендік Одақтың мүше мемлекеттері нарығында бұйымдарды ұстаудың бірыңғай белгісімен таңбаланады.
Сертификат нөмірі/сәйкестік декларациясы мен оның қолданылу мерзімі туралы ақпаратты Сіз
POLARIS бұйымын сатып алған жерде немесе Өндірушінің Уәкілетті өкілінен алу мүмкінсіз.
73
Бұйымның қызмет көрсету мерзімі: 3 жыл
Бұйымға берілетін кепілдік мерзім: сатып алған күннен бастап 36 ай
Дайындалған күні бұйымның артқы қабырғасындағы паспорттық сәйкестендіру тақтайшасында көрсетілген.
Өткізу ережелері белгіленбеген.
Өндіруші:
POLARIS CORPORATION LIMITED
Unit 1801, 18/F, Jubilee Centre, 46 Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong
Поларис Корпорейшн Лимитед
1801, 18/F Блогы, Джубили Сентр, 46 Глостер Роуд, Ванчай, Гонконг
Қытайда өндірілген.
Импорттаушы: «ЭйДжиАй Электроникс» ЖШҚ, 115419, Мәскеу қ., Орджоникидзе к-сі, 11-үй, 3-құрылыс, 4қабат,
І-үй-жай 13-бөлме.
Өндірушінің РФ-ғы және Кеден Одағы мүше мемлекеттеріндегі Уәкілетті өкілі:
«Поларис Инт» ЖШҚ, 105005, Ресей, Мәскеу қ., 2-ші Бауманская к-сі, 7-үй, 5-құр., 26-бөлме
Бірыңғай анықтамалық қызметтің телефоны 8-800-700-11-78
74
КЕПІЛДІКТІ МІНДЕТТЕМЕЛЕР
Бұйым: Бу генераторы Моделі: PSS 6092K
Осы кепілдік бұйымның расталған сатып алынған күнінен бастап 36 ай ішінде әрекет етеді және бұйымға Мемлекеттер – Кедендік Одақ мүшелерінің «Тұтынушылар құқықтарын қорғау туралы»
Заңдарына сәйкес кепілді қызмет көрсетуді болжайды.
1.
Өндірушінің кепілдікті міндеттемелері «POLARIS» сауда маркасымен шығарылатын және өндіруші уәкілеттік берген сатушылардан, кепілдік қызмет көрсетілетін елдерде (сатып алу орнына қарамастан) сатып алынған барлық үлгілерге қолданылады.
2.
Бұйым пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа және қауіпсіздік жөніндегі ережелер мен талаптарды сақтауға қатаң сәйкестікте пайдаланылуы тиіс.
3.
Осы кепілдік тауарды тұтынушыға бергеннен кейін пайда болған келесі кемшіліктерге қатысты болмайды:
• Химиялық, механикалық немесе өзге де әсер ету, бөгде заттардың, сұйықтықтардың, жәндіктердің және олардың тіршілік ету өнімдерінің бұйымның ішіне түсуінен;
• Бұйымды оның тікелей міндетінен тыс пайдалануында болатын қате пайдалаылуы, сондай-ақ
Пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың және қауіпсіздік техникасы ережелерінің талаптарын бұза отырып, бұйымды орнату және пайдалану;
• Құрамында минералды заттар көп мөлшерде болатын суды пайдалану салдарынан әк шөгіндісі, су тасы мен қақ шөгінділерінен.
• Бұйымды ол арналмаған мақсаттарда пайдаланудан;
• Қалыпты пайдалану, сонымен қатар функционалдық қасиеттеріне әсер етпейтін: сыртқы немесе ішкі беттнің механикалық зақымдануы (майысулар, сызаттар, ескірулер), металл түсінің табиғи өзгеруі, оның ішінде құбылмалы және қара дақтардың пайда болуы, сондай-ақ жабынды зақымдалған жерлерде және металдың жабылмаған учаскелерінде металл жемірілуінен;
• Өңдеу бөлшектерінің, шамдардың, батареялардың, қорғаныс экрандарының, қоқыс жинағыштардың, белбеулердің, щеткалардың және пайдалану мерзімі шектеулі өзге де бөлшектердің тозуына;
• Авторизацияланған сервистік орталықтары* болып табылмайтын тұлғалар немесе ұйымдар өндірген бұйымды жөндеуіне;
• Бұйымның тасымалдау кезіндегі, дұрыс пайдаланбау, сондай-ақ бұйымның конструкциясында көзделмеген модификациялармен немесе өз бетінше жөндеумен байланысты зақымдануларына.
4.
Егер бұйымда паспорттық сәйкестендіру тақтайшасы болмаса немесе ондағы деректер өшірілген немесе түзетілген болса, өндіруішге кепілдікті міндеттеме жүктелмейді.
5.
Бұл кепілдік тек жеке тұрмыстық қажеттіліктерге арналған бұйымдарға жарамды және коммерциялық, өнеркәсіптік немесе кәсіби мақсаттарға пайдаланылатын бұйымдарға қолданылмайды.
Назар аударыңыз!
Өндіруші POLARIS бұйымымен адамдарға, үй жануарларына, қоршаған ортаға тікелей немесе жанама келтірілген зиян немесе егер бұл бұйымды пайдалану және орнату ережелерін немесе шарттарын сақтамау, тұтынушының немесе үшінші тұлғалардың қасақана немесе абайсыз әрекеттері нәтижесінде болған жағдайда мүлікке келтірілген зиян үшін жауапты болмайды.
POLARIS бұйымдарына техникалық қызмет көрсету, сапасын тексеру, кепілдік және кепілдікті жөндеу бойынша барлық сұрақтар бойынша жақын жердегі POLARIS Авторизацияланған сервистік орталығына немесе сатушыға – POLARIS өкілетті дилеріне хабарласыңыз.
POLARIS бұйымдарына кепілді жөндеуді тек
POLARIS Авторизацияланған сервистік орталықтары жүзеге асырады.
*Авторизацияланған қызмет көрсететін орталықтардың мекенжайлары Компания сайтында: www.polar.ru
Кепілді жөндеу кезінде бұйымды сатып алу күнін растау немесе заңда көзделген өзге де талаптарды ұсыну үшін Сізден сатып алу туралы құжаттарды сақтауды сұраймыз.
Мұндай құжаттар POLARIS толтырылған кепілдік талоны, кассалық чек немесе Сатушының түбіртегі, сатып алу күні мен орнын растайтын өзге де құжаттар болып табылуы мүмкін.
Бұйымды сатып алу күнін растайтын құжат ұсынылмаған кезде кепілдік мерзімі бұйым дайындалған күннен бастап есептеледі.
Дайындалған күні бұйымның артқы қабырғасындағы паспорттық сәйкестендіру тақтайшасында көрсетілген
75

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.
Реклама