Polaris PSS 7510K Steam generator Руководство пользователя
PDF
Скачать
Документ
Реклама
Реклама
RUS Руководство по эксплуатации 5 UKR Інструкція з експлуатації 29 KAZ Пайдалану жөніндегі нұсқаулық 53 3 Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за выбор продукции, выпускаемой под торговой маркой POLARIS. Наши изделия разработаны в соответствии с высокими требованиями качества, функциональности и дизайна. Мы уверены, что Вы будете довольны приобретением нового изделия от нашей фирмы. Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте данное руководство, в котором содержится важная информация, касающаяся Вашей безопасности, а также рекомендации по правильному использованию прибора и уходу за ним. Сохраните руководство вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком, по возможности, картонной коробкой и упаковочным материалом. Обращаем Ваше внимание, что любой парогенератор является прибором, чувствительным к качеству и составу используемой воды, наличию в ней посторонних примесей, образованию отложений из-за ненадлежащего ухода за прибором. Просьба внимательно ознакомиться с важными разделами данного руководства, такими как «Уход и обслуживание», «Подготовка к работе и использование» от которых будет зависеть эффективная работа Вашего нового парогенератора. Мы заботимся о Вас и Вашем комфорте, а также удовольствии от использования нашей бытовой техники, поэтому прикладываем подробные рекомендации по уходу, что позволит Вам надолго продлить срок ее службы. Несоблюдение рекомендаций по уходу за парогенератором, а также его ключевых деталей может пагубно сказать на качестве его работы, а также привести к выходу из строя прибора раньше заявленного срока службы или гарантийного периода. 5 ОГЛАВЛЕНИЕ Общая информация и описание прибора 8 Комплект поставки 8 Обзор и наименование деталей 9 Жесткость воды 10 Подготовка нового прибора к работе 10 Порядок работы 12 Сухое глажение 12 Вертикальное отпаривание 13 Режим «ECO» 13 Автоматическое отключение 14 Глажение в режиме парогенератора 15 После глажения 16 Чистка и уход: функция самоочистки 17 Чистка внешних поверхностей прибора 18 Хранение парогенератора 18 Сфера использования 19 Общие указания по безопасности 19 Специальные указания по безопасности данного прибора 21 Транспортировка/ требования по утилизации/ реализация 22 Если у вас возникла проблема 23 Типы парогенераторов 24 Технические характеристики 25 Информация о сертификации 25 Гарантийные обязательства 26 7 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Настоящее руководство по эксплуатации предназначено для ознакомления с техническими данными, устройством, правилами эксплуатации и хранения парогенератора электрического, модель POLARIS PSS 7510K (далее по тексту – парогенератор, прибор). Надеемся, что Вы оцените удобство и простоту управления парогенератора, а также несравненно лучшее качество глажения белья по сравнению с обычным утюгом. В отличие от обычного электрического утюга, парогенератор является более сложным бытовым прибором и имеет некоторые особенности при работе с ним. Просим Вас обратить внимание на особенности подготовки нового прибора к работе. Прибор используется для глажения и отпаривания белья в бытовых условиях при температуре и влажности жилого помещения. 8 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ PSS 7510K Парогенератор в сборе Руководство по эксплуатации / Гарантийный талон ОБЗОР И НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ Индикатор функции самоочистки Индикатор нехватки воды Индикатор функции интенсивной подачи пара Индикатор автоотключения Индикатор ECO режима Кнопка выбора режима подачи пара Индикатор включения / нагрева Кнопка питания Подставка Кнопка самоочистки Шланг подачи воды Кнопка блокировки / разблокировки утюга Отсек для долива воды Кнопка подачи пара Бак для воды Сетевой шнур с вилкой Отсек для хранения шнура 9 ЖЕСТКОСТЬ ВОДЫ Рекомендуется использование дистиллированной или предварительно фильтрованной воды. Использование нефильтрованной воды повышенной жесткости сокращает срок службы прибора. ПОДГОТОВКА НОВОГО ПРИБОРА К РАБОТЕ 10 1. Распакуйте прибор, снимите все наклейки и защитную пленку с рабочей поверхности парогенератора, очистите отверстия на поверхности подошвы утюга парогенератора, чтобы пыль, возможно попавшая в отверстия во время изготовления парогенератора, не испачкала ткань. Протрите подошву утюга парогенератора слегка влажной тканью перед тем, как начать гладить. 2. Установите парогенератор на ровную и устойчивую поверхность. 3. Заполните резервуар водой, не превышая отметки MAX. 4. Вставьте вилку питания в заземленную розетку электросети. 1 3 2 4 MAX Протрите подошву утюга слегка влажной тканью Расположите парогенератор на ровной поверхности Заполните резервуар водой, не превышая отметки MAX Вставьте вилку питания в заземленную розетку электросети Внимание! Не добавляйте в воду никаких других добавок (например, крахмал, парфюмерные жидкости) 5. Нажмите кнопку питания, чтобы включить прибор. Мигание индикатора включения на утюге парогенератора сигнализирует о процессе нагрева. 6. Когда индикатор включения перестанет мигать, это означает, что утюг нагрелся и готов к работе. 7. Снимите утюг с подставки, нажав кнопку разблокировки. 8. Нажмите кнопку подачи пара и удерживайте ее до появления пара из отверстий подошвы утюга: • при нажатии кнопки подачи пара активируется работа насоса, что сопровождается характерным звуком; • при первом включении нового прибора может потребоваться несколько минут работы насоса для того, чтобы работающий насос вытеснил воздух из системы трубопроводов парогенератора полностью заполнил ее водой, а в камере парообразования образовался пар; • если во время заполнения системы водой работа насоса прекратилась, отпустите кнопку подачи пара, нажмите ее повторно спустя 10 секунд и удерживайте до появления пара из отверстий подошвы утюга. При нажатии кнопки подачи пара работа насоса возобновится. Внимание! Иногда, при первом включении, может потребоваться удерживать кнопку подачи пара до 2-х минут (подробнее см. раздел «Типы парогенераторов»). 9. Появление пара из отверстий подошвы утюга означает, что подготовка нового прибора к работе завершена. 5 6 8 7 11 Индикатор включения перестал мигать - утюг нагрелся и готов к работе Нажмите кнопку питания, чтобы включить прибор * 10 сек. Если работа насоса прекратилась, отпустите кнопку подачи пара * * Нажмите повторно и удерживайте (до 2-х минут) до появления пара из отверстий подошвы Удерживайте кнопку подачи пара до появления пара из отверстий подошвы Снимите утюг с подставки, нажав кнопку разблокировки 1-ое Вкл. ≤ 2 мин. Внимание! Иногда, при первом включении, может потребоваться удерживать кнопку подачи пара до 2 мин. 9 Появление пара означает, что подготовка нового прибора к работе завершена Внимание! • Некоторые части парогенератора смазываются маслом при изготовлении, поэтому при первом включении аппарата, он может немного дымить. Это не является дефектом, и спустя некоторое время после начала использования это прекратится. • В резервуаре нового прибора возможно наличие небольшое количества воды. Это означает, что Ваш прибор был дополнительно проверен изготовителем на заводе. ПОРЯДОК РАБОТЫ Для начала работы с парогенератором, повторите шаги со 2-го по 9-ый из раздела «Подготовка нового прибора к работе», проиллюстрированные наглядными фото. Внимание! В целях безопасности рекомендуется во время глажения ставить базу на устойчивую гладильную доску. 12 СУХОЕ ГЛАЖЕНИЕ • Парогенератор изготовлен с использованием технологии выбора оптимальной температуры SMART TEMP, которая позволяет гладить все ткани, глажение которых допускается (см. таблицу ниже) без необходимости настройки температурного режима или режима подачи пара. • Когда индикатор включения перестанет мигать, это означает, что утюг нагрелся и готов к сухому глажению. • По окончании глажения отсоедините прибор от сети. ЯРЛЫК НА ОДЕЖДЕ ТИП ТКАНИ Синтетические ткани Шелковые, шерстяные ткани Хлопковые, льняные ткани Гладить не рекомендуется ВЕРТИКАЛЬНОЕ ОТПАРИВАНИЕ • • Для глажения одежды, висящей на плечиках, можно использовать функцию вертикального отпаривания. Удерживая утюг в вертикальном положении, нажмите кнопку подачи пара, и слегка касаясь одежды подошвой утюга, перемещайте утюг вверх и вниз. Внимание! Из утюга выходит горячий пар. Никогда не пытайтесь гладить одежду на себе и других. Берегите руки от воздействия пара Слегка касаясь одежды, перемещайте утюг вверх и вниз Никогда не пытайтесь гладить одежду на себе и других РЕЖИМ «ECO» В целях экономии электроэнергии и воды, можно воспользоваться режимом «ECO», при этом уменьшается количество подаваемого пара без потери эффективности отпаривания. Для перевода прибора в режим «ECO»: • Включите прибор кнопкой питания, после этого, когда постоянно горит индикатор включения, нажмите кнопку выбора режима подачи пара. • Свечение зелёного индикатора «ЕСО» сигнализирует об активации режима. Все функции парогенератора в режиме «ECO» сохраняются, за исключением количества подаваемого пара – оно становится меньше. Для выключения парогенератора необходимо нажать кнопку выключения. 2 1 Парогенератор готов к работе Нажмите кнопку выбора режима подачи пара 3 Свечение индикатора «ЕСО» - режим активен 4 Для выключения – нажмите кнопку Выкл. 13 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ • Когда утюг неподвижен более 10 минут, он автоматически отключается. • На дисплее загорится индикатор автоотключения , сопровождаемый шестью короткими звуковыми сигналами. При этом нагрев утюга прекращается. • Чтобы возобновить работу прибора, необходимо нажать кнопку «Выбора режима подачи пара». • Если не нажимать кнопку «Выбора режима подачи пара», ещё через 30 минут индикатор мигать прекращает, парогенератор переходит в выключенное состояние, возврат в рабочее состояние кнопкой вкл/выкл. 1 3 2 14 Когда утюг неподвижен более 10 минут, он автоматически отключается Индикатор автоотключения, сопровождаемый 6 короткими звуковыми сигналами. Чтобы возобновить работу – нажмите на кнопку «Выбора режима подачи пара» ГЛАЖЕНИЕ В РЕЖИМЕ ПАРОГЕНЕРАТОРА 1. Когда индикатор функции интенсивной подачи пара перестанет мигать, это означает, что парогенератор готов к работе. 2. Для получения мощного парового удара, дважды нажмите на кнопку подачи пара. 3. Для получения постоянного пара, нажмите и удерживайте кнопку подачи пара. Внимание! Запрещается направлять струю пара на людей. Примечание. При первом использовании прибора может потребоваться несколько минут работы насоса для того, чтобы работающий насос вытеснил воздух из системы трубопроводов парогенератора полностью заполнил ее водой, а в камере парообразования образовался пар. Примечание. Активация насоса происходит при каждом нажатии кнопки подачи пара. Работа насоса сопровождается характерным звуком. Это нормально. Когда вода в резервуаре заканчивается, звук насоса становится громче. Как только уровень воды достигнет минимальной отметки, снова наполните резервуар водой. 1 2 Парогенератор готов к работе Х2 Для мощного парового удара, нажмите дважды кнопку подачи пара. 3 15 Для получения постоянного пара, нажмите и удерживайте кнопку подачи пара Внимание! При окончании воды в резервуаре и постоянном удержании клавиши подачи пара в нажатом положении на горячем работающем утюге, через 30 и более секунд работа насоса прекратится и замигает белый индикатор нехватки воды Отпустите клавишу подачи пара и долейте воды в резервуар, работоспособность парогенератора восстановится. Примечание. Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Бархат и ткани с блеском необходимо гладить в одном направлении. Вещи из шелка следует гладить, пока они влажные. ПОСЛЕ ГЛАЖЕНИЯ Выключите парогенератор Отключите его от сети. Внимание! Обязательно слейте остатки воды из резервуара для воды. Сложите сетевой шнур. Чтобы зафиксировать утюг на подставке, нажмите кнопку фиксатора блокировки. Одной рукой Вы легко можете переносить утюг, зафиксированный на подставке, за ручку. • • • • • • 3 2 1 16 Выключите парогенератор Отключите от сети Слейте остатки воды из резервуара для воды. 4 Чтобы зафиксировать утюг на подставке, нажмите кнопку фиксатора блокировки Внимание! Никогда не оставляйте остатки воды в резервуаре, после того как процесс глажки завершен. ЧИСТКА И УХОД: ФУНКЦИЯ САМООЧИСТКИ Для увеличения срока службы прибора регулярно проводите самоочистку после двух-трёх циклов использования, для этого: • Наполните резервуар водой, не превышая отметки «MAX». • Включите прибор в сеть. • Нажмите и удерживайте кнопку самоочистки. • Свечение зеленого индикатора функции самоочистки сигнализирует об активации режима. • Держите утюг в горизонтальном положении над раковиной, когда начнётся выход пара и воды из отверстий подошвы. • Самоочистка закончится после звукового сигнала (3 раза). • Для окончательной очистки паровых отверстий на рабочей поверхности, прогладьте влажную ткань. • Далее отключите прибор от сети, слейте оставшуюся в резервуаре воду. • После остывания, прибор можно убрать для хранения. 1 2 3 4 17 MAX Наполните резервуар водой, не превышая отметки «MAX» 7 6 5 Держите утюг в горизонтальном положении над раковиной Нажмите и удерживайте кнопку самоочистки Включите прибор в сеть Для окончательной очистки паровых отверстий - прогладьте влажную ткань Свечение индикатора – активация режима самоочистки 8 Отключите прибор от сети Слейте оставшуюся в резервуаре воду ЧИСТКА ВНЕШНИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ ПРИБОРА 1. Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки. 2. Протирайте корпус слегка влажной тканью. 3. Для очищения подошвы утюга, используйте влажную ткань. 3 2 1 Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки Для очищения подошвы утюга, используйте влажную ткань Протирайте корпус слегка влажной тканью Внимание! Никогда не используйте жесткие салфетки, абразивные чистящие средства, уксус или другие химикаты для очищения подошвы утюга. 18 ХРАНЕНИЕ ПАРОГЕНЕРАТОРА • • • • Отключите прибор от сети и дайте подошве остыть Внимание! Обязательно вылейте воду из резервуара. Поставьте утюг на подставку и нажмите фиксатор блокировки. Электроприборы хранятся в закрытом сухом и чистом помещении при температуре окружающего воздуха не выше плюс 40ºС с относительной влажностью не выше 70% 2 1 Вылейте воду из резервуара Поставьте утюг на подставку и нажмите фиксатор блокировки. Внимание! В окружающей среде не должно присутствовать пыли, кислотных и других паров, отрицательно влияющих на материалы электроприборов. СФЕРА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Прибор предназначен для бытового применения. • Прибор не предназначен для промышленного и коммерческого использования, и использования вне помещений. • Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильного или непредусмотренного настоящей инструкцией использования. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Эксплуатация прибора должна производиться в соответствии с «Правилами технической эксплуатации электроустановок потребителей». • Прибор предназначен исключительно для использования в быту. Продолжительное использование прибора в коммерческих целях может привести к его перегрузке, в результате чего он может быть поврежден или может нанести вред здоровью людей. • Прибор должен быть использован только по назначению в соответствии с инструкцией. • Не используйте прибор, если Вы не уверены в его работоспособности. • Каждый раз перед включением прибора осмотрите его. При наличии повреждений прибора или сетевого шнура ни в коем случае не включайте прибор в розетку. Не следует использовать прибор после падения, если имеются видимые признаки повреждения. Перед использованием прибор должен быть проверен квалифицированным специалистом. • Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей), у которых есть физические, нервные или психические отклонения, или недостаток опыта и знаний, за исключением случаев, когда за такими лицами осуществляется надзор или проводится их инструктирование относительно использования данного прибора лицом, отвечающим за их безопасность. Необходимо осуществлять надзор за детьми с целью недопущения их игр с прибором. • Не оставляйте прибор без присмотра. Храните прибор в недоступном для детей месте. • Не используйте прибор вне помещений. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, ударов об острые углы, влажности (ни в коем случае не погружайте прибор в воду или иную жидкость). Не прикасайтесь к прибору влажными руками. При намокании прибора сразу отключите его от сети. 19 Внимание! Не используйте прибор вблизи ванны, раковины или других емкостей, заполненных водой. В случае падения прибора в воду, немедленно отключите его от сети. При этом ни в коем случае не опускайте руки в воду. Перед повторным использованием прибор должен быть проверен квалифицированным специалистом. 20 • Включайте прибор только в источник переменного тока (~). Перед включением убедитесь, что параметры сети соответствуют тем, что заданы в описании прибора. • Прибор может быть включен только в сеть с заземлением. Для обеспечения Вашей безопасности заземление должно соответствовать установленным электротехническим нормам. Не пользуйтесь нестандартными источниками питания или устройствами подключения. При использовании удлинителя, убедитесь, что он заземлен. • Любое ошибочное включение лишает Вас права на гарантийное обслуживание. • По окончании эксплуатации, при установке или снятии принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда отключайте его от сети. • Не допускайте перегрузки сети, которая может привести к несчастным случаям и повреждению • прибора. Для этого не включайте в ту же электрическую розетку другие приборы с использованием переходников. Перед тем, как использовать удлинитель, убедитесь, что он не поврежден. • Нельзя переносить прибор, держа его за сетевой провод. Запрещается также отключать прибор от сети, держа его за сетевой провод. При отключении прибора от сети, держитесь за штепсельную вилку. • Не прикасайтесь к металлическим частям вилки сетевого провода при включении или отключении прибора от сети во избежание удара электрическим током. • После использования никогда не обматывайте провод электропитания вокруг прибора, так как со временем это может привести к излому провода. Всегда гладко расправляйте провод на время хранения. • Замену шнура могут осуществлять только квалифицированные специалисты - сотрудники сервисного центра. Неквалифицированный ремонт представляет прямую опасность для пользователя. • Не пытайтесь разбирать и ремонтировать прибор самостоятельно для сохранения действия гарантии на прибор и во избежание технических проблем. Ремонт должен производиться только квалифицированными специалистами сервисного центра. • Для ремонта прибора могут быть использованы только оригинальные запасные части. Внимание! После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить окружающую среду. Внимание! При возникновении неисправностей любого характера обращайтесь в Авторизованный сервисный центр POLARIS СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДАННОГО ПРИБОРА • Не прикасайтесь к горячим поверхностям утюга. Используйте ручку и кнопки. • Утюг не следует использовать после падения, если имеются видимые признаки повреждения или нарушения герметичности; • Во время глажения и в перерывах между глажениями утюг должен находиться на подставке прибора; • Не оставляйте без присмотра утюг, включенный в сеть. Отключайте утюг от сети при выходе из помещения, где Вы гладите, даже если Вы покидаете помещение на очень короткое время. • Никогда не оставляйте Ваш утюг лежащим на гладильной доске. Всегда ставьте его на подставку, если Вы делаете перерыв между глажением. • Не подпускайте близко к утюгу детей, особенно, когда Вы используете функцию выброса пара. При работе парогенератор сильно нагревается, и прикосновение к поверхности утюга или попадание пара на кожу может вызвать сильный ожог. • Горячий пар, выпускаемый утюгом, опасен. Не направляйте поток пара на людей и домашних животных. • Никогда не осуществляйте глажение или отпаривание одежды, надетой на человека. • Не пользуйтесь прибором рядом с работающей плитой или другими электронагревательными приборами. • Не допускайте соприкосновения сетевого шнура и соединительного шланга с горячими предметами или с подошвой утюга. • Отключайте прибор от электрической сети на время чистки, хранения. • Не заливайте уксус или средства против накипи в резервуар для воды. • Не допускайте соприкосновения подошвы утюга с острыми металлическими поверхностями, что позволит избежать царапин на подошве и продлит срок ее службы. Внимание! Перед тем как упаковать прибор дайте ему полностью остыть. 21 ТРАНСПОРТИРОВКА Электроприборы транспортируют всеми видами транспорта в соответствии с правилами перевозки грузов, действующими на транспорте конкретного вида. При перевозке прибора используйте оригинальную заводскую упаковку. Транспортирование приборов должно исключать возможность непосредственного воздействия на них атмосферных осадков и агрессивных сред. ТРЕБОВАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ Примечание: По окончании срока эксплуатации электроприбора не выбрасывайте его вместе с обычными бытовыми отходами, а передайте в официальный пункт сбора на утилизацию. Таким образом, Вы поможете сохранить окружающую среду. 22 Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязательному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке и в соответствии с действующими требованиями и нормами отраслевой нормативной документации, в том числе в соответствии с СанПиН 2.1.7.1322-03 «Гигиенические требования к размещению и обезвреживанию отходов производства и потребления.» РЕАЛИЗАЦИЯ Правила реализации не установлены. ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКЛА ПРОБЛЕМА Если возникает какая-либо небольшая проблема, она обычно может быть легко решена, когда найдена причина ее возникновения ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ РЕШЕНИЕ Вода протекает через отверстия в подошве. • Утюг недостаточно нагрет для использования пара. • Подождите, пока индикатор нагрева перестанет мигать. Коричневые подтеки из подошвы пачкают белье. • Использование химических продуктов для удаления накипи. • Волокна ткани набиваются в отверстия подошвы и обугливаются. • Не добавляйте в резервуар никаких продуктов для удаления накипи. • Проведите самоочистку. Очистите подошву неметаллической мочалкой. Время от времени прочищайте отверстия подошвы. Грязная или коричневая подошва пачкает белье. • Белье недостаточно тщательно прополоскано или использовался крахмал. • Очистите подошву, как указано выше. Не используйте крахмал. Незначительное количество или отсутствие пара. • Резервуар пуст. • Отложение накипи в утюге. • Заполните резервуар чистой водой. Проведите самоочистку. Поцарапанная или поврежденная подошва. • Утюг стоял в горизонтальном • положении на металлической подставке. • Всегда ставьте утюг на его подставку. • В резервуаре недостаточно воды. • Наполните резервуар для воды до отметки MAX. Нажмите и удерживайте кнопку подачи пара до начала подачи пара. Это может занять до 30 секунд. Горит индикатор нехватки воды Внимание! Во избежание риска пожара, поражения электрическим током или получения травмы при использовании Вашего прибора, а также его поломки, строго соблюдайте основные меры предосторожности при работе с данным прибором, а также общие указания по безопасности при работе с электрической бытовой техникой Если с помощью описанных выше шагов Вы не можете устранить проблему своими силами, обратитесь, пожалуйста, в Авторизованный сервисный центр POLARIS. 23 ТИПЫ ПАРОГЕНЕРАТОРОВ Парогенераторы POLARIS по своей конструкции подразделяются на 2 типа: 1. Резервуарно-помповый парогенератор. Приборы этого типа имеют камеру парообразования, находящуюся в корпусе утюга. Поэтому, при первом старте нового прибора или при запуске его в эксплуатацию после длительного перерыва требуется некоторое время (до 2-х минут) для заполнения его гидросистемы водой из резервуара. При заполнении системы прибор необходимо включить и удерживать кнопку режима «Пар» в нажатом состоянии. Может потребоваться несколько повторений этой операции подряд. При подаче пара в приборах этого типа пар подается порциями по мере выполнения цикла парообразования в камере, с задержкой в несколько секунд после нажатия клавиши режима «Пар». Эти особенности не ухудшают качества глажки и отпаривания. От бойлерных парогенераторов приборы этого типа отличает более выгодная цена, простота регулярного обслуживания, меньшая масса и наличие функции автоматической очистки от накипи. 24 2. Бойлерный парогенератор. Приборы этого типа конструктивно более приближены к профессиональным моделям. Парообразование в бойлерных парогенераторах происходит в бойлере, встроенном в рабочую базу прибора. Бойлер имеет большой объем, чтобы приготовить количество пара, достаточное для довольно длительной непрерывной подачи пара. Накипь из воды не образуется в подошве утюга, а остается внутри бойлера, поэтому бойлер необходимо регулярно очищать от образовавшейся в нем накипи вручную (процедура описана в разделе «Чистка и Уход»). Бойлерные парогенераторы обеспечивают высокую скорость парообразования и глажки, но, по сравнению с резервуарными помповыми приборами немного сложнее в регулярном обслуживании, а также имеют более высокие стоимость, массу и энергопотребление. Приобретенная Вами модель относится к резервуарно-помповому типу парогенераторов. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ POLARIS PSS 7510K Напряжение: 220 – 240 В Частота: ~50 Гц Мощность: 3000Вт Примечание: Вследствие постоянного процесса внесения изменений и улучшений, между инструкцией и изделием могут наблюдаться некоторые различия. Производитель надеется, что пользователь обратит на это внимание. ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ Продукция прошла процедуру подтверждения соответствия требованиям ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования», ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств», ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных веществ в изделиях электротехники и радиоэлектроники» и маркируется единым знаком обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного Союза. Информацию о номере сертификата/декларации соответствия и сроке его действия Вы можете по лучить в месте приобретения изделия POLARIS или у Уполномоченного представителя изготовителя. Срок службы изделия: 3 года Срок гарантии на изделие: 3 года со дня покупки Дата изготовления указана на паспортной идентификационной табличке, находящейся на задней стенке изделия. Правила реализации не установлены. Изготовитель: POLARIS CORPORATION LIMITED Unit 1801, 18/F, Jubilee Centre, 46 Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong Поларис Корпорейшн Лимитед Блок 1801, 18/F, Джубили Сентр, 46 Глостер Роуд, Ванчай, Гонконг Произведено в Китае. Импортер: ООО "ЭйДжиАй Электроникс", Россия, 115419, г. Москва, улица Орджоникидзе, д. 11, строение 3, этаж 4, помещение I, комната 13. Уполномоченный представитель изготовителя в РФ и государствах-членах Таможенного Союза: ООО "Поларис Инт", Россия, 105005, г. Москва, 2-ая Бауманская ул., д. 7, стр. 5, ком. 26 Телефон единой справочной службы: 8 800-700-11-78 Authorized representative of the manufacturer in EU: JSC “HTV1”, Švitrigailos g. 11 A, Vilnius, LT-03228 25 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Изделие: Парогенератор Модель: PSS 7510K Настоящая гарантия действует в течение 36 месяцев с подтвержденной даты приобретения изделия и подразумевает гарантийное обслуживание изделия в соответствии с Законами Государств – членов Таможенного Союза «О защите прав потребителей». 26 1. Гарантийные обязательства изготовителя распространяются на все модели, выпускаемые под торговой маркой «POLARIS» и приобретенные у уполномоченных изготовителем продавцов, в странах, где предоставляется гарантийное обслуживание (независимо от места покупки). 2. Изделие должно использоваться в строгом соответствии с руководством по эксплуатации и соблюдением правил и требований по безопасности. 3. Настоящая гарантия не распространяется на недостатки, возникшие после передачи товара потребителю вследствие: • Химического, механического или иного воздействия, попадания посторонних предметов, жид-костей, насекомых и продуктов их жизнедеятельности внутрь изделия; • Неправильной эксплуатации, заключающейся в использовании изделия не по его прямому назначению, а также установки и эксплуатации изделия с нарушением требований Руководства по эксплуатации и правил техники безопасности; • Отложения известкового осадка, водного камня и накипи из-за использования воды с высоким содержанием минеральных веществ. • Использования изделия в целях, для которых оно не предназначено; • Нормальной эксплуатации, а также естественного износа, не влияющие на функциональные свойства: механические повреждения внешней или внутренней поверхности (вмятины, царапины, потертости), естественные изменения цвета металла, в т.ч. появление радужных и тёмных пятен, а также - коррозии на металле в местах повреждения покрытия и непокрытых участках металла; • Износа деталей отделки, ламп, батарей, защитных экранов, накопителей мусора, ремней, щеток и иных деталей с ограниченным сроком использования; • Ремонта изделия, произведенного лицами или организациями, не являющимися Авторизованными сервисными центрами*; • Повреждений изделия при транспортировке, некорректного его использования, а также в связи с непредусмотренными конструкцией изделия модификациями или самостоятельным ремонтом. 4. Изготовитель не несет гарантийные обязательства, если на изделии отсутствует паспортная идентификационная табличка, либо данные в ней стерты или исправлены. 5. Настоящая гарантия действительна только для изделий, используемых для личных бытовых нужд, и не распространяется на изделия, которые используются для коммерческих, промышленных или профессиональных целей. Внимание! Изготовитель не несет ответственности за возможный вред, прямо или косвенно причиненный изделием POLARIS людям, домашним животным, окружающей среде, или ущерб имуществу в случае, если это произошло в результате несоблюдения правил или условий эксплуатации и установки изделия, умышленных или неосторожных действий потребителя или третьих лиц. По всем вопросам, связанным с техническим обслуживанием, проверкой качества, гарантийным и пост гарантийным ремонтом изделий POLARIS обращайтесь в ближайший Авторизованный сервисный центр POLARIS или к продавцу – уполномоченному дилеру POLARIS. Гарантийный ремонт изделий POLARIS осуществляют только Авторизованные сервисные центры POLARIS. *Адреса авторизованных обслуживающих центров на сайте Компании: www.polar.ru Для подтверждения даты приобретения изделия при гарантийном ремонте или предъявления иных предусмотренных законом требований просим Вас сохранять документы о покупке. Таковыми документами могут являться заполненный гарантийный талон POLARIS, кассовый чек или квитанция Продавца, иные документы, подтверждающие дату и место покупки. При не предоставлении документа, подтверждающего дату приобретения изделия, срок гарантии исчисляется с даты изготовления изделия. Дата изготовления указана на паспортной идентификационной табличке, находящейся на задней стенке изделия 27 Шановний покупець! Дякуємо Вам за вибір продукції, що випускається під торговельною маркою POLARIS. Наші вироби розроблено відповідно до високих вимог якості, функціональності та дизайну. Ми впевнені, що, придбавши новий виріб нашої фірми, Ви будете задоволені. Перед початком експлуатації приладу уважно прочитайте цю інструкцію, в якій міститься важлива інформація, що стосується Вашої безпеки, а також рекомендації з правильного використання приладу й догляду за ним. Зберігайте інструкцію разом із гарантійним талоном, касовим чеком, а також, якщо це можливо, з картонною коробкою і пакувальним матеріалом. Звертаємо Вашу увагу, що будь-який парогенератор є приладом, чутливим до якості та складу води, що використовується, наявності у ній сторонніх домішок, утворення відкладень через неналежний догляд за приладом. Просимо уважно ознайомитися з важливими розділами цієї інструкції, такими як «Догляд та обслуговування», «Підготовка до роботи та використання», від яких буде залежати ефективна робота Вашого нового парогенератора. Ми турбуємося про Вас та про Ваш комфорт, а також про задоволення від використання нашої побутової техніки, тому надаємо детальні рекомендації щодо догляду, що дасть Вам змогу на тривалий термін продовжити строк її служби. Недотримання рекомендацій щодо догляду за парогенератором та його ключовими деталями може згубно вплинути на якість його роботи, а також призвести до виходу приладу з ладу раніше заявленого строку служби або гарантійного терміну. 29 ЗМІСТ Загальна інформація та опис приладу 32 Комплект поставки 32 Огляд та найменування деталей 33 Твердість води 34 Підготовка нового приладу до роботи 34 Порядок роботи 36 Сухе прасування 36 Вертикальне відпарювання 37 Режим «ECO» 37 Автоматичне вимкнення 38 Прасування в режимі парогенератора 39 Після прасування 40 Чищення та догляд: функція самоочищення 41 Чищення зовнішніх поверхонь приладу 42 Зберігання парогенератора 42 Сфера використання 43 Загальні вказівки щодо безпеки 43 Спеціальні вказівки щодо безпеки цього приладу 45 Транспортування/ вимоги щодо утилізації / реалізація 46 Якщо у вас виникла проблема 47 Типи парогенераторів 48 Технічні характеристики 49 Інформація про сертифікацію 49 Гарантійні зобов’язання 50 31 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ТА ОПИС ПРИЛАДУ Ця інструкція з експлуатації призначена для ознайомлення з технічними даними, будовою, правилами експлуатації та зберігання парогенератора електричного, модель POLARIS PSS 7510K (далее по тексту – парогенератор, прибор). Сподіваємося, що Ви оціните зручність та простоту керування парогенератором, а також набагато кращу якість прасування білизни порівняно із звичайною праскою. На відміну від звичайної електричної праски парогенератор є складним електричним приладом та має певні особливості у роботі з ним. Просимо Вас звернути увагу на особливості підготовки нового приладу до роботи. Прилад використовується для прасування та відпарювання білизни у побутових умовах за температури та вологості житлового приміщення. 32 КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ PSS 7510K Парогенератор у зборі Інструкція з експлуатації / Гарантійний талон ОГЛЯД ТА НАЙМЕНУВАННЯ ДЕТАЛЕЙ Індикатор функції самоочищення Індикатор нестачі води Індикатор функції интенсивної подачі пари Індикатор автовідключення Індикатор ECO режиму Кнопка вибору режиму подачі пари Індикатор увімкнення / нагрівання Кнопка живлення Підставка Кнопка самоочищення Шланг подачі води Кнопка блокування / розблокування праски Відсік для доливання води Кнопка подачі пари Резервуар для води Мережевий кабель з вилкою Відсік для зберігання кабеля 33 ТВЕРДІСТЬ ВОДИ Рекомендуємо використовувати дистильовану або попередньо фільтровану воду. Використання нефільтрованої води підвищеної твердості скорочує строк служби приладу. ПІДГОТОВКА НОВОГО ПРИЛАДУ ДО РОБОТИ 34 1. Розпакуйте прилад. Зніміть усі наклейки та захисну плівку з робочої поверхні парогенератора. Очистіть отвори на поверхні підошви праски парогенератора, щоб пил, який можливо попав в отвори під час виготовлення парогенератора, не забруднив тканину. Протріть підошву праски парогенератора зволоженою тканиною перед тим, як почати прасувати. 2. Поставте парогенератор на рівну стійку поверхню. 3. Заповніть резервуар водою, не перевищуючи відмітки MAX 4. Вставте вилку живлення в заземлену розетку електромережі. 1 2 3 4 MAX Протріть підошву праски зволоженою тканиною Поставте парогенератор на рівну поверхню Заповніть резервуар водою до відмітки MAX Вставте вилку живлення в заземлену розетку електромережі. Увага! Не додавайте у воду інших добавок (наприклад, крохмаль, парфумерні рідини) 5. Натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути прилад. Блимання індикатора увімкнення на прасці парогенератора сигналізує про процес нагрівання. Коли індикатор увімкнення перестане блимати, це значить, що праска нагрілася та готова до роботи. Зніміть праску з підставки, натиснувши кнопку розблокування. Натисніть кнопку подачі пари та утримуйте її до появи пари з отворів підошви праски: • принатисненні кнопки подачі пари активується работа насоса, що супроводжується характерним звуком; • при першому увімкненні нового приладу може знадобитися кілька хвилин роботи насоса для того, щоб насос витіснив повітря із системи трубопроводів парогенератора, повністю заповни її водою, а в камері пароутворення утворилася пара; • Якщо під час заповнення системи водою робота насоса припинилась, відпустіть кнопку подачі пари, натисніть її повторно через 10 секунд та утримуйте до появи пари з отворів підошви праски. При натисненні кнопки подачі пари робота насоса відновиться. Увага! Інколи, при першому увімкненні, може знадобитися утримувати кнопку подачі пари до 2-х хвилин (детальніше див. розділ «Типи парогенераторів»). 9. Поява пари з отворів підошви праски значить, що підготовка нового приладу до роботи завершена. 6. 7. 8. 5 6 8 7 35 Індикатор увімкнення перестав блимати праска нагрілася та готова до роботи Натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути прилад * 10 сек. Якщо робота насоса припинилась, відпустіть кнопку подачі пари * Натисніть повторно та утримуйте (до 2-х хвилин) до появи пари з отворів підошви Зніміть праску з підставки, натиснувши кнопку розблокування. * 1-е увімк. ≤ 2 хв. Увага! Інколи, при першому увімкненні, може знадобитися утримувати кнопку подачі пари до 2-х хв. Утримуйте кнопку подачі пари до появи пари з отворів підошви 9 Поява пари значить, що підготовка нового приладу до роботи завершена Увага! • Деякі частини парогенератора змазують мастилом під час виготовлення, тому при першому увімкненні він може трохи диміти. Це не є дефектом, і через деякий час після початку використання це припиниться. • В резервуарі нового приладу може бути невелика кількість води. • Це значить, що ваш прилад додатково перевірявся виробником на заводі. ПОРЯДОК РОБОТИ Для початку роботи з парогенератором, повторіть кроки з 2-го по 9-й з розділу «Підготовка нового приладу до роботи», проілюстровані наглядними фото. Увага! З метою безпеки рекомендується під час прасування ставити базу на прасувальну дошку. 36 СУХЕ ПРАСУВАННЯ • Парогенератор виготовлено з використанням технології вибору оптимальної температури SMART TEMP, що дозволяє прасувати усі тканини, прасування яких допускається (див. таблицю нижче) без необхідності налаштування температурного режиму або режиму подачі пари. • Коли індикатор функції інтенсивної подачі пари припинить блимати, це значить, що праска нагрілася та готова до сухого прасування. • Після завершення прасування від’єднайте прилад від мережі. ЯРЛИК НА ОДЯЗІ ТИП ТКАНИНИ Синтетичні тканини Шовкові, вовняні тканини Бавовняні, лляні тканини Прасувати не рекомендується ВЕРТИКАЛЬНЕ ВІДПАРЮВАННЯ • • Для прасування одягу, який висить на вішалці, можна використовувати функцію вертикального відпарювання. Утримуючи праску у вертикальному положенні, натисніть кнопку подачі пари та, злегка торкаючись одягу підошвою праски, переміщуйте праску вгору та вниз. Увага! З праски виходить гаряча пара. Ніколи не намагайтеся прасувати одяг на собі та на інших. Бережіть руки від дії пари. Злегка торкаючись одягу підошвою праски, переміщуйте праску вгору та вниз Ніколи не намагайтеся прасувати одяг на собі та на інших РЕЖИМ «ECO» В метою економії енергії та води можна скористатися режимом «ECO», при цьому зменшується кількість пари, що подається, без втрати ефективності віддпарювання. Для переведення приладу в режим «ECO»: • Увімкніть прилад кнопкою живлення. Після цього, коли постійно світиться індикатор увімкнення, натисніть кнопку вибору режиму подачі пари. • Світіння зеленого індикатора «ЕСО» сигналізує про активацію режиму. Всі функції парогенератора в режимі «ECO» зберігаються, за винятком кількості пари, що подається, – її стає менше. Для вимкненння парогенератора потрібно натиснути кнопку вимкнення. 1 Парогенератор готовий до роботи 2 4 3 Натисніть кнопку вибору режиму подачі пари Світіння індикатора «ЕСО» - режим активний Для вимкнення – натисніть кнопку Вимк. 37 АВТОМАТИЧНЕ ВИМКНЕННЯ • Коли праска нерухома понад 10 хвилин, вона автоматично вимикається. • На дисплеї спалахне індикатор автовимкнення , у супроводі шести коротких звукових сигналів. При цьому нагрівання праски припиняється. • Щоб відновити роботу приладу, необхідно натиснути кнопку «Вибору режиму подачі пари». • Якщо не натискати кнопку «Вибору режиму подачі пари», ще через 30 хвилин індикатор припиняє блимати, парогенератор переходить у вимкнений стан, повернення у робочий стан кнопкою увімк./вимк. 3 2 1 38 Коли праска нерухома понад 10 хвилин, вона автоматично вимикається Індикатор автовимкнення, що супроводжується 6 короткими звуковими сигналами. Щоб відновити роботу, натисніть кнопку «Вибору режиму подачі пари» ПРАСУВАННЯ У РЕЖИМІ ПАРОГЕНЕРАТОРА 1. Коли індикатор функції інтенсивної подачі пари припинить блимати, це значить, що парогенератор готовий до роботи. 2. Для отримання потужного парового удару натисніть та утримуйте кнопку подачі пари 3. Для отримання постійної пари натисніть та утримуйте кнопку подачі пари Увага! Забороняється направляти струмінь пари на людей. Примітка. При першому увімкненні нового приладу може знадобитися кілька хвилин роботи насоса для того, щоб насос витіснив повітря із системи трубопроводів парогенератора, повністю заповни її водою, а в камері пароутворення утворилася пара. Примітка. Активація насоса відбувається при кожному натисненні кнопки подачі пари. Робота насоса супроводжується характерним звуком. Це нормально. Коли вода у резервуарі закінчується, звук насоса посилюється. Як тільки рівень води досягає мінімальної відмітки, знову наповніть резервуар водою. 1 2 Парогенератор готовий до роботи Х2 Для потужного парового удару натисніть та утримуйте кнопку подачі пари 3 Для отримання постійної пари натисніть та утримуйте кнопку подачі пари Увага! Якщо вода в резервуарі закінчилась і при постійному утриманні кнопки подачі пари в натисненому положенні на гарячій прасці, що працює, через 30 та більше секунд робота насоса припиниться та почне блимати білий індикатор нестачі води Відпустіть кнопку подачі пари та долийте води в резервуар, функціональність парогенератора відновиться. Примітка. Вироби, виготовлені з шовку, вовняних та синтетичних матеріалів, слід прасувати з виворітного боку, щоб не допустити появи блискучих плям. Оксамит та тканини з блиском необхідно прасувати в одному напрямку. Вироби з шовку слід прасувати, поки вони вологі. 39 ПІСЛЯ ПРАСУВАННЯ Вимкніть парогенератор. Від’єднайте його від мережі. Увага! Обов’язково злийте рештки води з резервуара для води. Складіть мережевий кабель. Щоб зафіксувати праску на підставці, натисніть кнопку фіксатора блокування. Ви легко зможете переносити праску, зафіксовану на підставці, за ручку одною рукою. • • • • • • 3 2 1 4 40 Вимкніть парогенератор Від’єднайте від мережі Злийте рештки води з резервуара для води. Щоб зафіксувати праску на підставці, натисніть кнопку фіксатора блокування Увага! Ніколи не залишайте рештки води в резервуарі після того, як процес прасування завершився. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД: ФУНКЦІЯ САМООЧИЩЕННЯ Для збільшення терміну служби праски регулярно здійснюйте самоочищення після двох-трьох циклів користування. Для цього: • Наповніть резервуар водою, не перевищуючи відмітку «МАХ». • Увімкніть прилад у мережу. • Натисніть та утримуйте кнопку самоочищення. • Світіння зеленого індикатора функції самоочищення сигналізують про активацію режиму. • Тримайте праску у горизонтальному положенні над раковиною, коли пара та вода почнуть виходити з отворів підошви. • Самоочищення закінчиться після звукового сигналу (тричі). • Для остаточного очищення парових отворів на робочій поверхні попрасуйте вологу тканину. • Далі від’єднайте прилад від мережі, злийте воду, що залишилася у резервуарі. • Після того, як прилад охолонув, його можна прибрати для зберігання. 1 2 3 4 41 MAX Наповніть резервуар водою до відмітки «MAX» Увімкніть прилад у мережу 7 6 5 Тримайте праску у горизонтальному положенні над раковиною Для остаточного очищення парових отворів попрасуйте вологу тканину Світіння індикатора – активація режиму самоочищення Натисніть та утримуйте кнопку самоочищення 8 Від’єднайте прилад від мережі Злийте воду, що залишилася у резервуарі ЧИЩЕННЯ ЗОВНІШНІХ ПОВЕРХОНЬ ПРИЛАДУ 1. Перед чищенням завжди виймайте вилку з розетки. 2. Протирайте корпус зволоженою тканиною. 3. Для очищення підошви праски використовуйте вологу тканину. 3 2 1 Перед чищенням завжди виймайте вилку з розетки Увага! Ніколи не використовуйте жорсткі серветки, абразивні засоби для чищення, оцет або інші хімікати для очищення підошви праски. Для очищення підошви праски використовуйте вологу тканину Протирайте корпус зволоженою тканиною 42 ЗБЕРІГАННЯ ПАРОГЕНЕРАТОРА • • • • Вимкніть прилад з мережі та зачекайте, поки підошва охолоне. Увага! Обов’язково вилийте воду з резервуара. Поставте праску на підставку та натисніть фіксатор блокування. Електроприлади зберігаються у закритому сухому та чистому приміщенні за температури повітря не вище плюс 40ºС з відносною вологістю не вище 70% 2 1 Вылийте воду з резервуара Поставте праску на підставку та натисніть фіксатор блокування.. Увага! У навколишньому середовищі не має бути пилу, кислотних та інших парів, що негативно впливають на матеріали електроприладів. СФЕРА ВИКОРИСТАННЯ • Прилад призначений для побутового застосування. • Прилад не призначений для промислового та комерційного використання, а також використання поза приміщеннями. • Виробник не несе відповідальності за збитки, що виникли у результаті неправильного або не передбаченого цією інструкцією використання. ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ • Експлуатація приладу повинна здійснюватися відповідно до «Правил технічної експлуатації електроустановок споживачів». • Прилад призначений лише для використання у побуті. Тривале використання приладу з комерційною метою може призвести до його перевантаження, внаслідок чого він може бути пошкоджений або завдати шкоди здоров’ю людей. • Прилад має використовуватися лише за призначенням у відповідності до інструкції. • Не користуйтеся приладом, якщо ви не впевнені у його справності. • Щоразу перед увімкненням приладу оглядайте його. За наявності пошкоджень приладу або мережевого кабелю в жодному разі не вмикайте прилад у розетку. Не слід користуватися приладом після падіння, якщо є видимі ознаки пошкодження. Перед використанням прилад має оглянути кваліфікований спеціаліст. • Цей прилад не призначений для використання людьми (у тому числі дітьми) із фізичними, нервовими або психічними відхиленнями або яким бракує досвіду або знань, за винятком випадків, коли за такими людьми здійснюється нагляд або відповідальна за їх безпеку особа проводить їм інструктаж щодо користування цим приладом. Необхідно здійснювати нагляд за дітьми з метою недопущення їхніх ігор з приладом. • Не залишайте прилад без нагляду. Зберігайте прилад у недоступному для дітей місці. • Не використовуйте прилад поза приміщеннями. Бережіть прилад від спеки, прямих сонячних променів, ударів об гострі кути, вологості (у жодному разі не занурюйте прилад у воду або інші рідини). Не торкайтеся приладу вологими руками. У разі намокання приладу негайно від’єднайте його від мережі. 43 Увага! Не використовуйте прилад поблизу ванн, раковин та інших посудин, заповнених водою. У випадку падіння приладу у воду негайно відключіть його від мережі. При цьому в жодному разі не занурюйте руки у воду. Перед повторним використанням прилад має бути перевірений кваліфікованим спеціалістом. 44 • Вмикайте прилад лише у джерело змінного струму (~). Перед увімкненням переконайтеся, що прилад розрахований на напругу, що використовується у мережі. • Прилад може бути увімкнений лише у мережу із заземленням. Задля Вашої безпеки заземлення має відповідати встановленим електротехнічним нормам. Не користуйтеся нестандартними джерелами живлення або пристроями підключення. Якщо використовуєте подовжувач, переконайтеся, що він заземлений. • Будь-яке помилкове увімкнення позбавляє Вас права на гарантійне обслуговування. • Після закінчення експлуатації, під час чищення або у випадку поломки приладу завжди відключайте його від мережі. • Не допускайте перевантаження мережі, котре може призвести до нещасних випадків та пошкодження приладу. Для цього не вмикайте у ту ж саму електричну розетку інші прилади з використанням перехідників. Перед тим, як використовувати подовжувач, переконайтеся, що він не пошкоджений. • Не можна переносити прилад, тримаючи його за мережевий кабель. Також забороняється відключати прилад від мережі, тримаючи його за мережевий кабель. При відключенні приладу від мережі тримайтеся за штепсельну вилку. • Не торкайтеся металевих частин вилки мережевого шнура під час увімкнення або вимкнення приладу з мережі, щоб уникнути удару електрострумом. • Після використання ніколи не обмотуйте кабель живлення навколо приладу, так як з часом це може призвести до перелому кабелю. Завжди розпрямляйте кабель на час зберігання. • Заміну кабеля можуть здійснювати лише кваліфіковані спеціалісти – працівники сервісного центру. Некваліфікований ремонт становить пряму небезпеку для користувача. • Щоб зберегти дію гарантії на прилад та запобігти технічним проблемам, не намагайтеся розбирати та ремонтувати прилад самостійно. Ремонт мають здійснювати лише кваліфіковані працівники сервісного центру. • Для ремонту приладу можуть використовуватися лише оригінальні запасні частини. Увага! Після завершення терміну експлуатації приладу не викидайте його разом зі звичайними побутовими відходами, а передайте у спеціалізований пункт для подальшої утилізації. Таким чином Ви допоможете зберегти довкілля. Увага! У разі виникнення несправностей будь-якого характеру звертайтесь в Авторизований сервісний центр POLARIS СПЕЦІАЛЬНІ ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЦЬОГО ПРИЛАДУ • Не торкайтеся гарячих поверхонь праски. Використовуйте ручку та кнопки. • Не слід користуватися праскою після падіння, якщо є видимі ознаки пошкодження або порушення герметичності. • Під час прасування та у перервах між прасуванням праска має знаходитися на підставці для приладу. • Не залишайте без нагляду праску, увімкнену у мережу. Відключіть праску від мережі, коли виходите з приміщення, де ви прасуєте, навіть якщо ви залишаєте приміщення на короткий строк. • Ніколи не залишайте праску лежати на дошці для прасування. Завжди ставте її на підставку, якщо ви робите перерву між прасуванням. • Не підпускайте близько до праски дітей, особливо коли ви використовуєте функцію викиду пари. Під час роботи парогенератор сильно нагрівається, і торкання до поверхні праски або попадання пари на шкіру може викликати сильний опік. • Гаряча пара, що виходить з праски, - небезпечна. Не спрямовуйте потік пари на людей та домашніх тварин. • Ніколи не прасуйте та не відпарюйте одяг на людині. • Не користуйтеся праскою поряд з увімкненою плитою або іншими електронагрівальними приладами. • Не допускайте торкання мережевого кабеля або з’єднувального шланга з гарячими предметами або з підошвою праски. • Відключайте праску від електромережі на час чищення та зберігання. • Не заливайте оцет або засоби проти накипу у резервуар для води. • Не допускайте торкання підошви праски до гострих металевих поверхонь, що дозволить уникнути подряпин на підошві та продовжить термін її служби. Увага! Перед тим, як упакувати прилад, залиште його до повного охолодження. 45 ТРАНСПОРТУВАННЯ Електроприлади транспортують усіма видами транспорту відповідно до правил перевезення вантажів, що діють на транспорті конкретного виду. При перевезенні приладу використовуйте оригінальну заводську упаковку. Транспортування приладів має виключати можливість безпосереднього впливу на них атмосферних опадів та агресивних середовищ. ВИМОГИ ЩОДО УТИЛІЗАЦІЇ Примітка: Після закінчення терміну служби не викидайте прилад разом з побутовими відходами. Передайте його у спеціалізований пункт для подальшої утилізації. Цим Ви допоможете захистити довкілля. 46 Відходи, що утворюються під час утилізації виробів, підлягають обов'язковому збору для подальшої утилізації в установленому порядку та відповідно до чинних вимог і норм галузевої нормативної документації, в тому числі відповідно до ДСанПіН 2.2.7.029-99 «Гігієнічні вимоги щодо поводження з промисловими відходами та визначення їх класу небезпеки для здоров'я населення.» РЕАЛІЗАЦІЯ Правила реалізації не встановлені. ЯКЩО У ВАС ВИНИКЛА ПРОБЛЕМА Якщо виникає невелика проблема, її можна легко вирішити, якщо буде знайдено причину виникнення. ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА її МОЖЛИВЕ РІШЕННЯ Вода протікає через отвори у підошві • Праска недостатньо нагріта для використання пари. • Зачекайте, поки індикатор нагрівання припинить блимати. Коричневі патьоки з підошви бруднять білизну • Використання хімічних засобів для видалення накипу. • Волокна тканини набиваються у отвори підошви та обвуглюються. • Не додавайте у резервуар ніяких засобів для видалення накипу. • Зробіть самоочищення. Почистіть підошву неметалевою мочалкою. Час від часу прочищайте отвори підошви. Брудна або коричнева підошва бруднить білизну • Білизна недостатньо ретельно прополоскана або використовувався крохмаль. • Почистіть підошву, як вказано вище. Не використовуйте крохмаль. Незначна кількість або відсутність пари • Резервуар порожній. • Відкладення накипу у прасці. • Заповніть резервуар чистою водою. Зробіть самоочищення. Подряпана або пошкоджена підошва. • Праска стояла у горизонтальному положенні на металевій підставці. • Завжди ставте праску на підставку. • В резервуарі недостатньо води. • Наповніть резервуар для води до відмітки МАХ. Натисніть та утримуйте кнопку подачі пари до початку подачі пари. Це може зайняти до 30 секунд. Світиться індикатор нестачі води Увага! Щоб уникнути ризику виникнення пожежі, ураження електричним струмом або отримання травми під час використання вашого приладу, а також його поломки, суворо дотримуйтесь запобіжних заходів під час роботи з цим приладом, а також основних заходів безпеки під час роботи з електричною побутовою технікою. Якщо з допомогою описаних вище кроків Ви не можете усунути проблему своїми силами, зверніться, будь ласка, в Авторизований сервісний центр POLARIS. 47 ТИПИ ПАРОГЕНЕРАТОРІВ Парогенератори POLARIS за своєю конструкцією діляться на 2 типи: 1. Резервуарно-помповий парогенератор. Прилади цього типу мають камеру пароутворення, яка знаходиться у корпусі праски. Тому під час першого старту нового приладу або під час запуску в експлуатацію після тривалої перерви потрібен певний час (до 2-х хвилин) для заповнення його гідросистеми водою з резервуара. Для заповнення системи прилад потрібно увімкнути та утримувати кнопку режиму «Пара» у натиснутому стані. Може знадобитися кілька повторів цієї операції поспіль. У приладах цього типу пара подається порціями по мірі виконання циклу утворення пари у камері з затримкою в кілька секунд після натиснення кнопки режиму «Пара». Ці особливості не погіршують якості прасування та відпарювання. Від бойлерних парогенераторів прилади цього типу відрізняє вигідніша ціна, простота регулярного обслуговування, менша маса та наявність функції автоматичного очищення від накипу. 48 2. Бойлерний парогенератор. Прилади цього типу конструктивно більш наближені до професійних моделей. Пароутворення у бойлерних парогенераторах відбувається у бойлері, вбудованому у робочу базу приладу. Бойлер має великий об’єм, щоб приготувати кількість пари, достатню для довгої безперервної подачі пари. Накип з води не утворюється у підошві праски, а залишається всередині бойлера, тому бойлер необхідно регулярно чистити від накипу, що утворився, вручну (процедура описана у розділі «Чищення та догляд»). Бойлерні парогенератри забезпечують високу швидкість утворення пари та прасування, але, порівняно з резервуарними помповими приладами дещо складніші у регулярному обслуговуанні, а також мають більшу вартість, масу та споживання енергії. Придбана Вами модель відноситься до резервуарно-помпового типу парогенераторів. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ POLARIS PSS 7510K Напруга: 220 – 240 В Частота: ~50 Гц Потужність: 3000Вт Примітка: Внаслідок постійного процесу внесення змін та вдосконалень між інструкцією та виробом можуть спостерігатися певні розбіжності. Виробник сподівається, що користувач зверне на це увагу. ІНФОРМАЦІЯ ПРО СЕРТИФІКАЦІЮ Прилад сертифікований на відповідність вимогам Технічних регламентів та Державних стандартів України. Строк службы изделия: 3 роки Строк гарантії на виріб: 3 роки від дня покупки Дата виготовлення вказана на паспортній ідентифікаційній табличці, що знаходиться на задній стінці виробу. Правила реалізаці не встановлені. Виробник: ПОЛАРИС КОРПОРЕЙШН ЛІМІТЕД - POLARIS CORPORATION LIMITED Блок 1801, 18 / F, Джубілі сентр, 46 Глостер роуд, Ванчай, Гонконг Unit 1801, 18/F, Jubilee Centre, 46 Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong Імпортер в Україні: ТОВ «МБТ ИНТ», 03067, Україна, м. Київ, бульвар Лепсе, буд. 4. Зроблено в Китаї. 49 ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ Виріб: Парогенератор Модель: PSS 7510K Ця гарантія діє протягом 36 місяців від підтвердженої дати придбання виробу та передбачає гарантійне обслуговування виробу згідно з відповідними законами держав-членів Митного союзу «Про захист прав споживачів»: 50 1. Гарантійні зобов’язання розповсюджуються на усі моделі, які випускаються під торговою маркою POLARIS та були придбані в уповноважених виробником продавців, у країнах, де надається гарантійне обслуговування (незалежно від місця покупки). 2. Виріб повинен використовуватися відповідно до інструкції з експлуатації та з дотриманням правил та вимог безпеки. 3. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти та зовнішні зміни приладу, що виникли у результаті: • Хімічного, механічного та іншого впливу, попадання сторонніх предметів, рідин, комах та продуктів їх життєдіяльності всередину виробу; • Неправильної експлуатації, що полягає у використанні виробу не за його прямим призначенням, а також встановлення та експлуатації виробу з порушенням вимог Інструкції з експлуатації та правил техніки безпеки; • Відкладання вапняного осаду, водяного каменю та накипу внаслідок використання води з високим вмістом мінеральних речовин; • Використання приладу з метою, для якої він не призначений; • Нормальної експлуатації, а також природного зношування, що не впливають на функціональні властивості: механічні пошкодження зовнішньої або внутрішньої поверхні (вм’ятини, подряпини, потертості), природні зміни кольору металу, у тому числі поява райдужних та темних плям, а також корозії на металі у місцях пошкодження поверхні та непокритих ділянках металу; • Зношування деталей оздоблення, ламп, батарей, захисних екранів, накопичувачів сміття, ременів, щіток, фільтрів, ущільнювачів та інших деталей з обмеженим строком використання; • Ремонту виробу, здійсненого особами або фірмами, що не є авторизованими сервісними центрами*. • Пошкодження виробу під час транспортування, некоректного його використання, а також у зв’язку з не передбаченими конструкцією виробу модифікаціями або самостійним ремонтом. 4. Виробник не несе гарантійних зобов’язань, якщо на виробі відсутня паспортна ідентифікаційна табличка або дані в ній витерті або виправлені. 5. Ця гарантія діє лише для виробів, що використовуються для особистих побутових потреб, та не розповсюджується на вироби, котрі використовуються з комерційною, промисловою та професійною метою. Увага! Виробник не несе відповідальності за можливу шкоду, прямо чи опосередковано завдану виробом POLARIS людям, домашнім тваринам, навколишньому середовищу, або пошкодження майна у випадку, якщо це сталося у результаті недотримання правил або умов експлуатації та встановлення виробу, навмисних та необережних дій споживача та третіх осіб. З усіх питань, пов’язаних з технічним обслуговуванням, перевіркою якості, гарантійним та постгарантійним ремонтом виробів POLARIS звертайтеся до найближчого Авторизованого сервісного центру POLARIS або до продавця – уповноваженого дилера POLARIS. Гарантійний ремонт виробів POLARIS здійснюють лише Авторизовані сервісні центри POLARIS. *Адреси Авторизованих центрів на сайті Компанії: www.polar.ru Для підтвердження дати придбання виробу при гарантійному ремонті або пред’явлення інших передбачених законом вимог просимо Вас зберігати документи про покупку. Такими документами можуть бути заповнений гарантійний талон POLARIS, касовий чек або квитанція продавця, інші документи, що підтверджують дату та місце покупки. У разі ненадання документу, що підтверджує дату придбання виробу, строк гарантії вираховується з дати виготовлення виробу. Дата виготовлення вказана на паспортній ідентифікаційній табличці, що знаходиться на задній стінці виробу. 51 Құрметті сатып алушы! Сізге POLARIS сауда маркасымен шығарылатын өнімді таңдағаныңыз үшін алғысымызды білдіреміз. Біздің өнімдеріміз сапа, функционалдылық пен дизайнның жоғары талаптарына сәйкес әзірленген. Сіз біздің фирмамыздың жаңа өнімін сатып алғаныңызға риза болатыңызға сенімдіміз. Аспапты пайдалануды бастар алдында Сіздің қауіпсіздігіңізге қатысты маңызды ақпараты бар осы нұсқаулықты, сондай-ақ құралды дұрыс пайдалану және оны күту жөніндегі ұсыныстарды мұқият оқып шығыңыз. Нұсқаулықты кепілдік талонымен, кассалық чекпен, мүмкіндігінше, картон қораппен және орауыш материалмен бірге сақтап қойыңыз. Сіздің назарыңызды кез келген бу генераторы пайдаланылатын судың сапасы мен құрамына, оның құрамындағы қоспалардың бар болуына, аспапқа лайықсыз күтім жасаудан түзілімдердің пайда болуына сезімтал болып табылатынына аударамыз. Осы нұсқаулықтың Сіздің жаңа бу генераторыңыздың тиімді жұмысы байланысты болатын «Күтім жасау және қызмет көрсету», «Жұмысқа дайындау және пайдалану» сияқты маңызды бөлімдермен мұқият танысуыңызды сұраймыз. Біз Сіздің және Сіздің жайлылығыңыздың қамын ойлаймыз, сонымен қатар біздің тұрмыстық техникамызды пайдаланғаннан Сіз алған рахат туралы ойлаймыз, сондықтан оның қызмет ету мерзімін Сіз үшін ұзаққа созуға мүмкіндік беретін күтім жасау бойынша толық ұсыныстарды қоса береміз. Бу генераторына, сонымен қатар оның негізгі бөлшектеріне күтім жасау бойынша ұсыныстарды сақтамау аспап жұмысының сапасына әсер етуі және сондай-ақ қызмет етудің мәлімделген мерзімінен немесе кепілдікті кезеңнен бұрын істен шығуына әкелуі мүмкін. 53 МАЗМҰНЫ Жалпы ақпарат және аспап сипаттамасы 56 Жеткізілім жиынтығы 56 Бөлшектерге шолу және атаулары 57 Су кермектігі 58 Жаңа аспапты жұмысқа дайындау 58 Жұмыс тәртібі 60 Құрғақ үтіктеу 60 Тігінен буландыру 61 «ECO» режимі 61 Автоматты сөндірілу 62 Бу генераторы режимінде үтектеу 63 Үтіктегеннен кейін 64 Тазалау және күтім жасау: өздігінен тазалану функциясы 65 Аспаптың сыртқы беттерін тазалау 66 Бу генераторын сақтау 66 Пайдалану саласы 67 Қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқаулар 67 Осы аспап қауіпсіздігі бойынша арнайы нұсқаулар 69 Тасымалдау/ кәдеге жарату бойынша талаптар/ өткізу 70 Егер сізде мәселе туындаған болса 71 Бу генераторлардың типтері 72 Техникалық сипаттамалары 73 Сертификаттау туралы ақпарат 73 Кепілдікті міндеттемелер 74 55 ЖАЛПЫ АҚПАРАТ ЖӘНЕ АСПАП СИПАТТАМАСЫ Пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық техникалық деректермен, құрылымымен, электрлік бу генераторын пайдалану және сақтау ережелерімен танысуға арналған, моделі POLARIS PSS 7510K (бұдан әрі мәтін бойынша – бу генераторы, аспап). Сіз бу генераторын басқарудың жайлылығы мен оңайлығын, сондай-ақ, кәдімгі үтікпен салыстырғанда, киім-кешекті үтіктеудің анағұрлым жақсы сапасын бағалайсыз деп үміттенеміз. Бу генераторы, кәдімгі электрлік үтікпен салыстырғанда, неғұрлым күрделі тұрмыстық аспап болып табылады және онымен жұмыс істегенде кейбір ерекшеліктер бар. Сізден жаңа аспапты жұмысқа дайындаудың ерекшеліктеріне назар аударуыңызды сұраймыз. Аспап тұрмыстық жағдайларда тұрғын үй-жайдың температурасы мен ылғалдылығында кірді үтіктеу және булау үшін пайдаланылады. 56 ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИЫНТЫҒЫ PSS 7510K Құрастырлыған бу генераторы Пайдалану жөніндегі нұсқаулық / Кепілдік талоны БӨЛШЕКТЕРГЕ ШОЛУ ЖӘНЕ АТАУЛАРЫ Өздігінен тазалану функциясының индикаторы Буды қарқынды беру функциясының индикаторы Автосөндірілу индикаторы Су жетіспеушілігінің индикаторы ECO режим индикаторы Бу беру режимін таңдау батырмасы Іске қосу / қыздыру индикаторы Қуат беру батырмасы Тұғырық Үтікті бұғаттау / бұғаттан шығару батырмасы Суды үстеп құюға арналған бөлік Өздігінен тазалану батырмасы Су беретін құбыршек Бу берудің батырмасы Суға арналған бак Баусымды сақтауға арналған бөлік Желілік баусым айырмен 57 СУ КЕРМЕКТІГІ Тазартылған немесе алдын ала сүзілген суды пайдалану ұсынылады. Кермектігі жоғары сүзілмеген суды пайдалану аспаптың қызмет ету мерзімін қысқартады. ЖАҢА АСПАПТЫ ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ 1. 58 2. 3. 4. Аспаптың орауын шешіңіз, жұмыс беттен барлық жапсырмаларды және қорғаныс үлдірді алыңыз, бу генераоры дайындған кезде тесіктерге мүмкін түсіп кеткен шаң матаны ластандырмауы үшін үтік табаны бетіндегі тесіктерді тазалаңыз. Үтіктеуді бастар алдында бу генераторы үтігінің табанын сәл дымқыл матамен сүртіп алыңыз. Бу генераторын тегіс және тұрақты бетке орнатыңыз. Резервуарды, MAX белгісінен асырмай, суға толтырыңыз. Қуаттың айырын электр желісінің жерге тұйықталған розеткасына кіргізіңіз. 1 3 2 4 МАХ Үтік табанын сәл дымқылданған матамен сүртіп алыңыз Бу генераторын тегіс бетке жайғастырыңыз. Резервуарды MAX белгісіне дейін суға толтырыңыз Қуаттың айырын электр желісінің жерге тұйықталған розеткасына кіргізіңіз Назар аударыңыз! Суға ешқандай басқа қоспаларды қоспаңыз (мысалы, крахмал, парфюмерлік сұйықтықтар) 5. Аспапты іске қосу үшін қуат батырмасын басыңыз. Бу генераторы үтігіндегі іске қосудың түймешігінің жыпылықтауы қызу процесі туралы белгі береді. 6. Іске қосудың индикаторы жыпылықтағанын тоқтатқаны үтік қызғанын және жұмысқа дайын екендігін білдіреді. 7. Бұғаттан шығарудың батырмасын басып, үтікті тұғырықтан алыңыз. 8. Бу берудің батырмасын басыңыз және үтік табанындағы тесіктерден бу шыққанша басып ұстаңыз: • буды берудің түймешігін басқанда сораптың жұмысы іске қосылады, бұл ерекше дыбыспен сүйемелденеді; • жаңа аспапты алғашқы рет іске қосқанда жұмыс істеп тұрған сорап бу генераторының жүйесінен ауаны ығыстырып шығарып, оны сумен толық толтыруы, ал бу түзілу камерасында бу пайда болуы үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін; • егер жүйені сумен толтырғанда сораптың жұмыс тоқтап қалса, буды берудің түймешігін босатыңыз, оны қайталап 10 минут өткенннен кейін басыңыз және үтік табанындағы тесіктерден бу шыққанша басып ұстаңыз. Буды берудің түймешігін басқанда сораптың жұмысы қайта басталады. Назар аударыңыз! Кейде, алғашқы рет іске қосқанда, бу беру батырмасын 2 минутқа дейін басып ұстау қажет болуы мүмкін (толығырақ «Бу генераторлар типтері» бөлімін қар.). 9. Үтік табанындағы тесіктерден будың шығуы жаңа аспаптың жұмысқа дайындығы аяқталғанын білдіреді. 5 6 8 7 59 * 10 сек. Егер сорғының жұмысы тоқтап қалса, бу беру батырмасын босатыңыз * Бу беру батырмасын қайталап басыңыз және табандағы тесіктрден бу шыққанша басып ұстаңыз (2 минутқа дейін) Бу беру батырмасын табандағы тесіктрден бу шыққанша басып ұстаңыз Бұғаттан шығарудың батырмасын басып, үтікті тұғырықтан алыңыз Іске қосу индикаторы жыпылықтауын тоқтатты - үтік қызды және жұмысқа дайын Аспапты іске қосу үшін қуат батырмасын басыңыз * 1-ші Қос. ≤ 2 мин. Назар аударыңыз! Кейде, алғашқы рет іске қосқанда, бу беру батырмасын 2 мин дейін басып ұстау қажет болуы мүмкін. 9 Будың шығуы жаңа аспаптың жұмысқа дайындалуы аяқталғанын білдіреді Назар аударыңыз! • Өндірген кезде бу генераторының кейбір бөліктері маймен майланады, сондықтан аппаратты алғашқы рет іске қосқанда ол сәл түтеуі мүмкін. Бұл ақау болып табылмайды, және де пайдалануды бастағаннан кейін біраз уақыт өте тоқталады. • Жаңа аспаптың резервуарында судың болымсыз мөлшері болуы мүмкін. Бұл Сіздің аспабыңыз өндірушімен зауытта қосымша тексерілген дегенді білдіреді. ЖҰМЫС ТӘРТІБІ Бу генераторымен жұмысты бастау үшін көрнекі фотомен суреттелген «Жаңа аспапты жұмысқа дайындау» бөліміндегі 5-тен 9-ға дейінгі қадамдарды қайталаңыз. Назар аударыңыз! Қауіпсіздік мақсаттарында үтіктеген кезде базаны тұрақты үтіктеу тақтайына қою ұсынылады. ҚҰРҒАҚ ҮТІКТЕУ 60 • • • Бу генераторы оңтайлы температура таңдау технологиясын SMART TEMP пайдаланумен жасалған, ол үтіктелуі температуралық режимді немесе бу беру режимін баптау қажеттілігінсіз үтіктеуге болатын (төмендегі кестені қар.) барлық маталарды үтіктеуге мүмкіндік береді. Іске қосудың индикаторы жыпылықтағанын тоқтатқаны үтік қызғанын және жұмысқа дайын екендігін білдіреді. Үтіктеуді аяқтағаннан кейін аспапты желіден ажыратыңыз. КИІМДЕГІ ЗАТТАҢБА МАТАНЫҢ ТИПІ Синтетикалық маталар Жібек, жүн маталар Мақта, зығыр маталар Үтіктеу ұсынылмайды ТІГІНЕН БУЛАНДЫРУ • • Киім ілгішке ілініп тұрған кимді үтіктеу үшін тігінен булау функциясын пайдалануға болады. Үтікті тік күйінде ұстап, бу беру батырмасын басыңыз және, үтік табанын киімге сәл тигізіп, үтікті жоғары және төмен қарай жылжытыңыз. Назар аударыңыз! Үтіктен ыстық бу шығады. Ешқашан киімді өзіңіздің немесе басқалардың үстінде үтіктеп тырыспаңыз. Қолдарыңызды бу әсерінен сақтаңыз Үтікті киімге сәл тигізіп, оны жоғары және төмен қарай жылжытыңыз Ешқашан киімді өзіңіздің немесе басқалардың үстінде үтіктеп тырыспаңыз «ECO» РЕЖИМІ Энергия мен суды үнемдеу мақсаттарында «ECO» режимін пайдалануға болады, бұл ретте, булау тиімділігін жоғалтпай, бу берілуінің мөлшері азайтылады. Аспапты «ECO» режиміне ауыстыру үшін: • Аспапты қуат беру батырмасымен іске қосыңыз, содан кейін, іске қсоу индикаоры үнемі жанып тұрғанда, бу беру режимін таңдау батырмасын басыңыз. • «ЕСО» жасыл индикаторының жанып тұруы режимнің іске қосылуын білдіреді. Бу генераторының «ЕСО» режиміндегі барлық функциялары сақталады, берілетін бу мөлшерін қоспағанда – ол азаяды. Бу генераторын сөндіру үшін сөндіру батырмасын басу қажет. 1 Бу генераторы жұмысқа дайын 2 3 Бу беру режимін таңдау батырмасын басыңыз. «ЕСО» индикаторының жануы - режим іске қосулы 4 Сөндіру үшін – Сөнд. батырмасын басыңыз. 61 АВТОМАТТЫ СӨНДІРІЛУ • • • • Үтік 10 минуттан астам қозғалыссыз болғанда, ол автоматты түрде сөнеді. Дисплейде алты қысқа дыбыстық сигналмен сүйемелденетін автосөндірілу индикаторы жанады. Бұл ретте үтіктің қызуы тоқтатылады. Аспаптың жұмысын қайта бастау үшін«Бу беру режимін таңдау» батырмасын басу қажет. Егер «Бу беру режимін таңдау» батырмасын баспаса, тағы 30 минуттан кейін индикатор жыпылықтауын тоқтатады, бу генераторы сөндірілген күйге ауысады, жұмыс күйге қайта оралу қос/сөнд батырмасымен. 3 2 1 62 Үтік 10 минуттан астам қозғалыссыз болғанда, ол автоматты түрде сөнеді 6 қысқа дыбыстық сигналмен сүйемелденетін автосөндірілу индикаторы. Жұмысты қайта бастау үшін – «Бу беру режимін таңдау» батырмасын басыңыз БУ ГЕНЕРАТОРЫ РЕЖИМІНДЕ ҮТЕКТЕУ 1. 2. 3. Будың қарқынды берілу функциясының индикаторы жыпылықтауын тоқтатқанда, үтік қызды және құрғақ үтіктеуге дайын дегенді білдіреді. Күшті бу соққысын алу үшін бу беру батырмасына екі рет басыңыз. Тұрақты бу алу үшін бу беру батырмасын басыңыз және басып ұстаңыз. Назар аударыңыз! Бу ағынын адамдарға бағыттауға тыйым салынады. Ескертпе. Жаңа аспапты алғашқы рет пайдаланғанда жұмыс істеп тұрған сорап бу генераторының жүйесінен ауаны ығыстырып шығарып, оны сумен толық толтыруы, ал бу түзілу камерасында бу пайда болуы үшін бірнеше минут қажет болуы мүмкін. Ескертпе. Сорғының іске қосылуы бу беру баытмасына әр басқан кезде жүргізіледі. Сорғы жұмысы ерекше дыбыспен сүйемелденеді. Бұл қалыпты. Резервуардағы су біткенде сорғы дыбысы қаттырақ шығады. Су деңгейі минималды белгіге жеткенде, резервуарды қайта суға толтырыңыз. 1 2 Бу генераторы жұмысқа дайын Х2 Күшті бу соққысын алу үшін бу беру батырмасына екі рет басыңыз. 3 63 Тұрақты бу алу үшін бу беру батырмасын басыңыз және басып ұстаңыз. Назар аударыңыз! Резервуарды су біткен кезде және жұмыс істеп тұрған ыстық үтікте бу беру пернесін басылған күйде үнемі ұстап тұрғанда, 30 секунд және одан астам өткеннен кейін сорғы жұмысы тоқтатылады және су жеткіліксіздігінің ақ индикаторы жыпылықтай бастайды. Бу беру пернесін босатыңыз және резервуарға үстеп су құйыңыз, бу генераторының жұмысқа қабілеттілігі қалпына келеді. Ескертпе. Жібектен, жүн және синтетикалық маталардан жасалған бұйымдарды, жылтыр дақтардың пайда болуына жол бермеу үшін, ышкі жағынан үтіктеу керек. Барқыт пен жылтырағы бар маталарды бір бағытта үтіктеу қажет. Жібек заттарды олар ылғал болғанда үтіктеу қажет. ҮТІКТЕГЕННЕН КЕЙІН Бу генераторын сөндіріңіз Оның желіден ажыратыңыз. Назар аударыңыз! Міндетті түрде суға арналған резервуардан қалған суды ағызыңыз. Желілік баусымды бүктеп жинап қойыңыз. Үтікті тұғырыққа бекіту үшін бұғаттау бекіткішінің батырмасын басыңыз. Сіз тұғырыққа бекітілген үтікті бір қолыңызбен, тұтқасынан ұстап оңай тасымалдай аласыз. • • • • • • 3 2 1 64 Бу генераторын сөндіріңіз Желіден ажыратыңыз 4 Суға арналған резервуардан қалған суды ағызыңыз. Үтікті тұғырықта бекіту үшін бұғаттау бекіткішінің батырмасын басыңыз Назар аударыңыз! Үтіктеу процесі аяқталғаннан кейін резервуарда су қалдықтарын ешқашан қалдырмаңыз. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ ЖАСАУ: ӨЗДІГІНЕН ТАЗАЛАНУ ФУНКЦИЯСЫ Аспаптың қызмет ету мерзімін ұзарту үшін пайдаланудың екі-үш циклынан кейін өздігінен тазалануды үнемі жүргізіңіз, бұл үшін: • Резервуарды, «MAX» белгісінен асырмай, суға толтырыңыз. • Аспапты желіге қосыңыз. • Өздігінен тазалану батырмасын басыңыз және басып ұстаңыз. • Өздігінен тазалану батырмасының жасыл индикаторының жануы режим іске қосылғаны туралы белгі береді. • Табандағы тесіктерден бу мен судың шығуы басталғанда үтікті шұңғылша үстінде көлденең күйінде ұстаңыз. • Өздігінен тазалану дыбыстық сигналдан кейін (3 рет) аяқталады. • Жұмыс бетіндегі бу тесікшелерін түпкілікті тазалау үшін ылғалды матаны үтіктеңіз. • Содан кейін аспапты желіден ажыратыңыз, резервуарда қалған суды ағызыңыз. • Суығаннан кейін аспапты сақтауға жинап қоюға болады. 1 2 3 4 65 МАХ Резервуарды «MAX» белгісіне дейін суға толтырыңыз 5 Үтікті шұңғылша үстінде көлденең күйінде ұстаңыз 6 Бу тесікшелерін түпкілікті тазалау үшін ылғалды матаны үтіктеңіз Индикатордың жануы – өздігнен тазалану режимінің іске қосылуы Өздігінен тазаланудың батырмасын басыңыз және басып ұстаңыз Аспапты желіге қосыңыз 7 8 Аспапты желіден ажыратыңыз Резервуарда қалған суды ағызыңыз АСПАПТЫҢ СЫРТҚЫ БЕТТЕРІН ТАЗАЛАУ 1. 2. 3. Тазалар алдында ылғи айырды розеткадан суырып алыңыз. Корпусты болымсыз дымқылданған матамен сүртіңіз. Үтік табанын тазалау үшін ылғал матаны пайдаланыңыз. 3 2 1 Тазалар алдында ылғи айырды розеткадан суырып алыңыз Назар аударыңыз! Үтік табанын тазалау үшін қатты сулықтарды, қажақ тазартқыш құралдарды, сіркесуды немесе басқа химикаттарды ешқашан пайдаланбаңыз. Үтік табанын тазалау үшін ылғал матаны пайдаланыңыз Корпусты болымсыз дымқылданған матамен сүртіңіз 66 БУ ГЕНЕРАТОРЫН САҚТАУ • • • • Аспапты желіден ажыратыңыз және табанға суу мүмкіндігін беріңз Назар аударыңыз! Міндетті түрде резервуардан суды ағызыңыз. Үікті тұғырыққа қойыңыз және бұғаттау бекіткішін басыңыз. Электраспаптары құрғақ және жабық үйжайда ауаның 40ºС-ден аспайтын температурарсында және 70%-дан аспайтын салыстырмалы ылғалдылығында сақталады. 2 1 Резервуардан суды ағызыңыз Үікті тұғырыққа қойыңыз және бұғаттау бекіткішін басыңыз. Назар аударыңыз! Қоршаған ортада шаң, қышқылды және электраспаптардың материалдарына теріс әсер ететін басқа булар болмауы қажет. ПАЙДАЛАНУ САЛАСЫ • Аспап тұрмыстық пайдалануға арналған. • Аспап өнеркәсіптік және коммерциялық пайдалану үшін және үй-жайлардан тыс пайдалануға арналмаған. • Өндіруші қате пайдалану немесе осы Пайдалану нұсқаулығында көзделмеген пайдалану нәтижесінде туындаған залал үшін жауапты болмайды. ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛАР • • • • • • • • Аспапты пайдалану «Тұтынушылардың электр қондырғыларды техникалық пайдалану ережелеріне» сәйкес жүргізілуі тиіс. Аспап тек қана тұрмыста пайдалануға арналған. Құралды коммерциялық мақсатта ұзақ уақыт пайдалану оның шамадан тыс жүктелуіне әкелуі мүмкін, соның нәтижесінде ол зақымдануы мүмкін немесе адамдардың денсаулығына зиян келтіруі мүмкін. Аспап нұсқаулыққа сәйкес мақсаты бойынша ғана пайдаланылуы тиіс. Егер Сіз аспаптың жұмыс істеу қабілетіне сенімді болмасаңыз, оны пайдаланбаңыз. Аспапты іске қосар алдында әр кезде қарап байқап шығыңыз. Аспаптың немесе желілік баусымның зақымдануы болған жағдайда аспапты розеткаға қоспаңыз. Егер зақымданудың көзге көрінетін белгілері болса, құлағаннан кейін аспапты пайдаланбау дұрыс болады. Пайдаланар алдында құрал білікті маманмен тексерілуі тиіс. Бұл құрал денелік, жүйке немесе психикалық ауытқулары немесе тәжірибе мен білімнің жеткіліксіздігі бар адамдардың (балаларды қоса алғанда) пайдалануына арналмаған, мұндай адамдарға қадағалау жүзеге асырылатын немесе олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адамның осы құралды пайдалануына қатысты оларға нұсқау беретін жағдайларды қоспағанда. Балалардың аспаппен ойнауына жол бермеу мақсатында қадағалауды жүзеге асыру қажет. Аспапты қараусыз қалдырмаңыз. Аспапты балалар үшін қолжетімсіз жерде сақтаңыз. Аспапты үй-жайдан тыс пайдаланбаңыз. Аспапты ыстықтан, тікелей күн сәулесінен, өткір бұрыштарға соғылудан, ылғалдылықтан сақтаңыз (ешбір жағдайда аспапты суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз). Аспапқа ылғал қолыңызды тигізбеңіз. Құралға су тиген кезде оны бірден желіден өшіріңіз. 67 Назар аударыңыз! Аспапты ванналар, шұңғылшалар немесе сумен толтырылған басқа ыдыстар маңында пайдаланбаңыз. Құрал суға түскен жағдайда оны дереу желіден ажыратыңыз. Бұл ретте ешқандай жағдайда қолыңызды суға салмаңыз. Қайталап пайдаланар алдында құрал білікті маманмен тексерілуі тиіс. • • • • • • • 68 • • • • • Аспапты тек айнымалы ток көзіне (~) қосыңыз. Қосар алдында желінің парамтерлері аспап сипаттамасында белгіленгендерге сәйкес келетініне көз жеткізіңіз. Аспап желіге тек жерге тұйықталу ақылы қосылуы мүмкін. Сіздің қауіпсіздігіңізді қамтамасыз ету үшін жерге тұйықтау орнатылған электротехникалық нормаларға сәйкес келуі тиіс. Бейстандартты қуат көздерін немесе іске қосу құрылғыларын пайдаланбаңыз. Ұзартқышты пайдаланғанда ол жерге тұйықталғанына көз жеткізіңіз. Кез келген қате қосу Сізді кепілдікті қызмет көрсету құқығынан айырады. Пайдалану аяқталғаннан кейін, айлабұйымдарды орнату немесе шешу, тазалау немесе аспап сынған кезінде оны үнемі желіден ажыратыңыз. Желінің артық жүктелуіне жол бермеңіз, бұл жазатайым оқиғаларға және аспаптың бұзылуына әкелуі мүмкін. Бұл үшін дәл сол электрлік розеткаға жалғастырғыш тетікті пайдаланумен басқа аспаптарды қоспаңыз. Ұзартқышты пайдаланар алдында ол бұзылмағанына көз жеткізіңіз. Аспапты желілік сымнан ұстап, тасымалдауға болмайды. Сонымен қатар аспапты желіден, оның желілік сымынан ұстап, сөндіруге тыйым салынады. Аспапты желіден ажыратқанда оның штепсельдік айырынан ұстаңыз. Электрлік тогынан соққы алмау үшін аспапты желіге қосқанда немесе ажыратқанда желілік сым айырының металл бөліктеріне қол тигізбеңіз. Пайдаланудан кейін ешқашанда да электрлік қуат көзі желісін құралды айналдырып орамаңыз, себебі уақыт өте келе сымның сынуына әкелуі мүмкін. Сақтау уақытында сымды үнемі түзулеп ораңыз. Шнурды ауысыруды ек білікті мамандар - сервистік орталықтың қызметкерлері іске асыра алады. Біліксіз жөндеу пайдаланушы үшін тікелей қауіп төндіреді. Құрылғыға кепілдік әрекетін сақтау үшін және техникалық проблемаларды болдырмау үшін құрылғыны өз бетінше бөлшектеуге және жөндеуге тырыспаңыз. Жөндеу тек қана сервистік орталығының білікті мамандарымен жүргізілуі тиіс. Аспапты жөндеу үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер пайдаланылуы мүмкін. Назар аударыңыз! Қызмет мерзімі аяқталғаннан кейін құралды тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарып тастамаңыз. Оны одан әрі кәдеге жаратуға арналған мамандырылған пунктке тапсырыңыз. Сіз осымен қоршаған ортаны қорғауға көмектесе аласыз. Назар аударыңыз! Кез келген сипаттағы ақаулықтар пайда болғанда POLARIS Авторизацияланған сервистік орталығына хабарласыңыз ОСЫ АСПАП ҚАУІПСІЗДІГІ БОЙЫНША АРНАЙЫ НҰСҚАУЛАР • • • • • • • • • • • • • Үтіктің ыстық беттеріне қол тигізбеңіз. Тұтқа мен батырмаларды пайдаланыңыз. Егер зақымданудың көзге көрінетін белгілері болса немесе саңылаусыздығы бұзылған болса құлағаннан кейін үтікті пайдаланбау дұрыс болады; Үтіктеген кезде және үтіктеулер арасындағы үзілістерде үтік аспап тұғырығында орналасуы тиіс; Желіге қосылған үтікті қадағалаусыз қалдырмаңыз. Сіз үтіктеп жатқан үй-жайдан шыққаныңызда, тіпті үй-жайды өте қысқа мерзімге шығатын болсаңыз да, үтікті желіден ажыратыңыз. Өзіңіздің үтігіңізді үтіктейтін тақтайда жатқан күйде ешқашан қалдырмаңыз. Үтіктеулер арасында үзілістер жасайтын болсаңыз, оны ылғи тұғырыққа қойыңыз. Балаларды үтікке жақындатпаңыз, әсіресе Сіз бу шығару функциясын қолданғаныңызда. Жұмыс істеген кезде бу генераторы қатты қызады және үтік бетіне қол тигізу немесе будың теріге түсуі қатты күйіктер тудыруы мүмкін. Үтік шығаратын ыстық бу өте қауіпті. Бу ағынын адамдарға немесе үй жануарларына бағыттамаңыз. Адам киіп тұрған киімді ешқашан үтікемеңіз немесе буламаңыз. Аспапты жұмыс істеп тұрған плитаның немесе электрмен қыздырылатын басқа аспаптардың жанында пайдаланбаңыз. Желілік баусымның және жалғастырғыш құбыршектің ыстық беттермен немесе үтік табанымен жанасуына жол бермеңіз. Тазалаған, сақтаған кезде аспапты электр желісінен ажыратып қойыңыз. Суға арналған резервуарға сіркесу немесе қаққа қарсы құралдарды құймаңыз. Үтік табанының үшкір металл беттермен жанасуына жол бермеңіз, бұл табанда сызаттардың пайда болуына жол бермейді және оның қызмет ету мерзімін ұзартады. Назар аударыңыз! Аспапты қаптар алдында оған толығымен сууға уақыт беріңіз. 69 ТАСЫМАЛДАУ Электрлік аспаптар көліктің барлық түрлерімен нақты түрдегі көлікте қолданылатын жүкті тасымалдау ережелеріне сәйкес тасымалданады. Аспапты тасымалдағанда зауыттық түпнұсқа ораманы пайдаланыңыз. Аспаптардың тасымалдануы оларға атмосфералық жауын-шашын мен жегі орталардың тікелей әсер ету мүмкіндігін болдырмауы тиіс. КӘДЕГЕ ЖАРАТУ БОЙЫНША ТАЛАПТАР Ескерту: Электр аспаптың пайдалану мерзімі аяқталғаннан кейін оны әдеттегі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамай, ресми жинау пунктіне кәдеге жаратуға жіберіңіз. Осылайша, Сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз. 70 Бұйымдарды кәдеге жарату кезінде пайда болатын қалдықтар белгіленген тәртіппен және салалық нормативтік құжаттаманың қолданыстағы талаптары мен нормаларына сәйкес, соның ішінде СанЕжН 2.1.7.1322-03 «Өндіріс және тұтыну қалдықтарын орналастыруға және залалсыздандыруға қойылатын гигиеналық талаптарға» сәйкес кейінгіде кәдеге жаратумен міндетті түрде жинауға жатады. ӨТКІЗУ Өткізу ережелері белгіленбеген. ЕГЕР СІЗДЕ МӘСЕЛЕ ТУЫНДАҒАН БОЛСА Егер қандай болса да болымсыз мәселе туындайтын болса, әдетте, оның пайда болуының себебі табылғанда, ол оңай шешілуі мүмкін МӘСЕЛЕ Су табандағы тесіктер арқылы ағып кетеді. Табаннан аққан қоңыр ағындылар киімді былғайды. Ластанған немесе қоңыр табан киімді кірлендіреді. Будың болымсыз мөлшері немесе болмауы. Сызылған немесе бұзылған табан. Су жетіспеушілігінің индикаторы жанып тұр ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ ЫҚТИМАЛ ШЕШІМІ • Үтік бу түзілуі үшін жеткілікті қызбаған. • Қыздыру индикаторы жыпылықтауын тоқтатқанын күтіңіз. • Қақты кетіруге арналған химиялық өнімдерді пайдалану. Матаның талшықтары табан тесіктеріне кептеледі және күйіп кетеді. • Резервуарға қақты кетіруге арналған ешқандай өнімдерді қоспаңыз. Өздігінен тазалануды жүргізіңіз. Табанды металл емес ысқышпен тазалаңыз. Табандағы тесіктерді кейде тазалап отырыңыз. • Жуылған кір мұқият шайылмаған немесе крахмал пайдаланылған. • Табанды жоғарыда көрсетілгендей тазалаңыз. Крахмалды пайдаланбаңыз. • • Резервуар бос. Үтікте қақтың түзілуі. • Резервуарды таза суға толтырыңыз. Өздігінен тазалануды жүргізіңіз. • Үтік көлденең жайғасымда металл тұғырықта тұрды. • Үтікті ылғи тұғырыққа қойыңыз. • Резервуарды MAX белгісіне дейін суға толтырыңыз. Бу берілуі басталғанша бу беру батырмасын басыңыз және басып ұстаңыз. Бұған 30 секундқа дейін жұмсалуы мүмкін. • • • Резервуарда су жеткіліксіз. • Назар аударыңыз! Сіздің аспапбыңызды пайдалану кезінде өрттің, электрлік токпен зақымдану немесе жарақат алу қаупінің, сонымен қатар оның сынуының алдын алу үшін осы құралмен жұмыс кезіндегі сақтықтың негізгі шараларын, сонымен қатар электрлік тұрмыстық техникамен жұмыс кезіндегі қауіпсіздік бойынша жалпы нұсқауларды сақтаңыз. Егер Сіз жоғарыда сипатталған қадамдар көмегімен мәселені өз күшіңізбен шеше алмасаңыз, POLARIS Авторизацияланған сервистік орталығына хабарласуыңызды сұраймыз. 71 БУ ГЕНЕРАТОРЛАРДЫҢ ТИПТЕРІ POLARIS бу генераторлары өздерінің құрылымы бойынша 2 типке бөлінеді: 1. Резервуарлы-помпалы бу генераторы. Осы типтегі бу генераторларында үтік корпусында орналасқан бу түзілу камерасы бар. Сондықтан жаңа аспапты алғашқы рет іске қосқанда немесе оны ұзақ үзілістен кейін іске қосқанда резервуардан оның гидрожүйесін суға толтыру үшін біраз уақыт қажет (2 минутқа дейін). Жүйені тотырған кезде аспапты іске қосу және «Бу» режимінің батырмасын басылған күйде ұстап тұру қажет. Осы операцияны қатарынан бірнеше рет қайталау қажет болуы мүмкін. Буды бергенде осы типтегі аспаптарда камерада бу түзілу циклы орындалғанға сәйкес «Бу» режимінің пернесін басқаннан кейін бірнеше секунд кідіріспен бу мөлшерлеп беріледі. Бұл ерекшеліктер үтіктеу мен булау сапасын нашарлатпайды. Бойлерік бу генераторлардан осы типтегі аспаптар неғұрлым пайдалы бағасымен, үнемі көрсетілетін қызметтің қарапайымдылығымен, кішірек салмағы мен қақтан автоматты тазалану функциясының бар болуымен ерекшеленді. 72 2. Бойлерік бу генераторы. Осы типтегі аспаптар құрылымы бойынша кәсіби модельдерге жақын. Бойлерлік бу генераторларында бу түзілуі аспаптың жұмыс базасына кіріктірілген бойлерде орын алады. Бойлердің көлемі будың айтарлықтай үзіліссіз ұзақ берілуі үшін жеткілікті будың мөлшерін шығаратындай үлкен. Судан болған қақ үтіктің табанында пайда болмай, бойлердің ішінде қалады, сондықтан бойлерді онда пайда болған қақтан үнемі қолмен тазалап отыру қажет (процедура «Тазалау және Күтім жасау» бөлімінде сипатталған). Бойлерлік бу генераторлары бу түзілуінің және үтіктеудің жоғары жылдамдығын қамтамасыз етеді, бірақ, резерваурлық-помпалы аспаптармен салыстырғанда, қызмет көрсетуде сәл күрделі, сонымен қатар бағасы, салағы мен энергия тұтынуы неғұрлым жоғары болады. Сіз сатып алған модель бу генераторлардың резервуарлық-помпалық типіне жатады. ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ POLARIS PSS 7510K Кернеуі: 220 – 240 В Жиілігі: ~50 Гц Қуаты: 3000Вт Ескерту: Өзгерістер мен жақсартуларды енгізудің үздіксіз процесінің салдарынан нұсқаулық пен өнім арасында кейбір айырмашылықтар байқалуы мүмкін. Өндіруші пайдаланушы осыған назар аударады деп үміттенеді. СЕРТИФИКАТТАУ ТУРАЛЫ АҚПАРАТ Өнім КО ТР 004/2011 «Төменвольтті жабдықтың қауіпсіздігі туралы», КО ТР 020/2011 «Техникалық құралдырдың электрмагниттік үйлесімдігі», ЕАЭО ТР 037/2016 «Электротехника и радиоэлектроника бұйымдарына қауіпті заттарды қолдануды шектеу туралы» талаптарына сәйкестікті растау рәсімінен өтті және Кедендік Одақ мүше елдері рыноктарында өнім айналуының бірыңғай белгісімен таңбаланады. Сертификат нөмірі/сәйкестік декларациясы мен оның қолданылу мерзімі туралы ақпаратты Сіз POLARIS бұйымын сатып алған жерде немесе Өндірушінің Уәкілетті өкілінен алу мүмкінсіз. Бұйымның қызмет көрсету мерзімі: 3 жыл Бұйымға берілетін кепілдік мерзім: Сатып алынған күннен бастап 3 жыл Дайындалған күні бұйымның артқы қабырғасындағы паспорттық сәйкестендіру тақтайшасында көрсетілген. Өткізу ережелері белгіленбеген. Өндіруші: POLARIS CORPORATION LIMITED Unit 1801, 18/F, Jubilee Centre, 46 Gloucester Road, Wanchai, Hong Kong Поларис Корпорейшн Лимитед 1801, 18/F Блогы, Джубили Сентр, 46 Глостер Роуд, Ванчай, Гонконг Қытайда өндірілген. Импорттаушы: «AGI Electronics» ЖШС, Ресей, 115419, Мәскеу, Орджоникидзе көшесі, 11, 3 корпус, 4 қабат, I бөлме, 13 бөлме. Өндірушінің Ресей Федерациясындағы уәкілетті өкіліжәне Кеден одағына мүше мемлекеттер: Polaris Int LLC,Ресей, 105005, Мәскеу, 2-ші Бауманская көш., 7, 5 корпус, бөлме. 26Бірыңғай анықтама қызметінің телефоны: 8 800-700-11-78Өндірушінің ЕО-дағы уәкілетті өкілі:«HTV1» АҚ, Швитригайлос г. 11 А, Вильнюс, LT-03228 73 КЕПІЛДІКТІ МІНДЕТТЕМЕЛЕР Бұйым: Бу генераторы Моделі: PSS 7510K Осы кепілдік бұйымның расталған сатып алынған күнінен бастап 36 ай ішінде әрекет етеді және бұйымға Мемлекеттер – Кедендік Одақ мүшелерінің «Тұтынушылар құқықтарын қорғау туралы» Заңдарына сәйкес кепілді қызмет көрсетуді болжайды. 1. 2. 3. 74 Өндірушінің кепілдікті міндеттемелері «POLARIS» сауда маркасымен шығарылатын және өндіруші уәкілеттік берген сатушылардан, кепілдік қызмет көрсетілетін елдерде (сатып алу орнына қарамастан) сатып алынған барлық үлгілерге қолданылады. Бұйым пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа және қауіпсіздік жөніндегі ережелер мен талаптарды сақтауға қатаң сәйкестікте пайдаланылуы тиіс. Осы кепілдік тауарды тұтынушыға бергеннен кейін пайда болған келесі кемшіліктерге қатысты болмайды: • Химиялық, механикалық немесе өзге де әсер ету, бөгде заттардың, сұйықтықтардың, жәндіктердің және олардың тіршілік ету өнімдерінің бұйымның ішіне түсуінен; • Бұйымды оның тікелей міндетінен тыс пайдалануында болатын қате пайдалаылуы, сондай-ақ Пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың және қауіпсіздік техникасы ережелерінің талаптарын бұза отырып, бұйымды орнату және пайдалану; • Құрамында минералды заттар көп мөлшерде болатын суды пайдалану салдарынан әк шөгіндісі, су тасы мен қақ шөгінділері. • Бұйымды ол арналмаған мақсаттарда пайдаланудан; • Қалыпты пайдалану, сонымен қатар функционалдық қасиеттеріне әсер етпейтін: сыртқы немесе ішкі беттнің механикалық зақымдануы (майысулар, сызаттар, ескірулер), металл түсінің табиғи өзгеруі, оның ішінде құбылмалы және қара дақтардың пайда болуы, сондай-ақ жабынды зақымдалған жерлерде және металдың жабылмаған учаскелерінде металл жемірілуінен; • Өңдеу бөлшектерінің, шамдардың, батареялардың, қорғаныс экрандарының, қоқыс жинағыштардың, белбеулердің, щеткалардың және пайдалану мерзімі шектеулі өзге де бөлшектердің тозуынан; • Авторизацияланған сервис орталықтары* болып табылмайтын тұлғалар немесе ұйымдар өндірген бұйымды жөндеуінен; • Бұйымның тасымалдау кезіндегі, дұрыс пайдаланбау, сондай-ақ бұйымның конструкциясында көзделмеген модификациялармен немесе өз бетінше жөндеумен байланысты зақымдануларынан. 4. Егер бұйымда паспорттық сәйкестендіру тақтайшасы болмаса немесе ондағы деректер өшірілген немесе түзетілген болса, өндіруішге кепілдікті міндеттеме жүктелмейді. 5. Бұл кепілдік тек жеке тұрмыстық қажеттіліктерге арналған бұйымдарға жарамды және коммерциялық, өнеркәсіптік немесе кәсіби мақсаттарға пайдаланылатын бұйымдарға қолданылмайды. Назар аударыңыз! Өндіруші POLARIS бұйымымен адамдарға, үй жануарларына, қоршаған ортаға тікелей немесе жанама келтірілген зиян немесе егер бұл бұйымды пайдалану және орнату ережелерін немесе шарттарын сақтамау, тұтынушының немесе үшінші тұлғалардың қасақана немесе абайсыз әрекеттері нәтижесінде болған жағдайда мүлікке келтірілген зиян үшін жауапты болмайды. POLARIS бұйымдарына техникалық қызмет көрсету, сапасын тексеру, кепілдік және кепілдікті жөндеу бойынша барлық сұрақтар бойынша жақын жердегі POLARIS Авторизацияланған сервистік орталығына немесе сатушыға – POLARIS өкілетті дилеріне хабарласыңыз. POLARIS бұйымдарына кепілді жөндеуді тек POLARIS Авторизацияланған сервистік орталықтары жүзеге асырады. *Авторизацияланған қызмет көрсететін орталықтардың мекенжайлары Компания сайтында: www.polar.ru Кепілді жөндеу кезінде бұйымды сатып алу күнін растау немесе заңда көзделген өзге де талаптарды ұсыну үшін Сізден сатып алу туралы құжаттарды сақтауды сұраймыз. Мұндай құжаттар POLARIS толтырылған кепілдік талоны, кассалық чек немесе Сатушының түбіртегі, сатып алу күні мен орнын растайтын өзге де құжаттар болып табылуы мүмкін. Бұйымды сатып алу күнін растайтын құжат ұсынылмаған кезде кепілдік мерзімі бұйым дайындалған күннен бастап есептеледі. Дайындалған күні бұйымның артқы қабырғасындағы паспорттық сәйкестендіру тақтайшасында көрсетілген 75 ">

Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.
Реклама