LENA LIGHTING UV-C Sterilon Hepa LCD Control Panel User Manual
Lena Lighting UV-C is a modern solution for disinfection of surfaces, air and objects. Using state-of-the-art UV-C light sources, it effectively eliminates up to 99.9% of bacteria and viruses without the use of chemicals. Thanks to its compact design and low weight, it's perfect for use in various spaces, including homes, offices, schools, and medical facilities, ensuring a cleaner and safer environment.
Advertisement
Advertisement
PL
Informujemy Państwa, że nasze towary są oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady:
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytymsprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
EN
We would like to inform you that our product's are marked in accordance with the European Directive 2002/96/CE and Polish Act o n used electric and electronic equipment with a sign of a crossed-out waste container:
This mark informs abort the fact that the device, after its application use, cannot be placed together with other types of household waste. The user is obliged to return it to the entities conducting a collection of used electric and electronic equipment. The collection points, including local collection points, shops and municipal entities create a proper system making it possible for the return of the equipment. Proper proceeding with used electric and electronic equipment contributes to the avoidance of damaging consequences for the health of the inhabitants and natural environment chick result form the presence of dangerous substances and improper storage and processing of such devices and equipment.
DE
Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/WE und dem polnischen Gesetz über Elektro- und Elektronik-Altgeräte mit dem Symbol „durchgestrichene
Mülltonne“ gekennzeichnet:
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Hausabfällen entsorgt werden darf. Der Nutzer ist verpflichtet, das Gerät an diejenigen Entsorgungsträger zurückzugeben, die die Sammlung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte durchführen. Die Entsorgungsträger, darunter lokale Sammelstellen, Geschäfte und kommunale Sammelstellen, bilden ein entsprechendes System, das die Rückgabe dieser Altgeräte ermöglicht. Die ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten trägt dazu bei, dass die für Mensch und Umwelt gefährlichen Auswirkungen, die durch gefährliche Substanzen sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung der Altgeräte e ntstehen, vermieden werben.
RU
Это устройство имеет маркировку согласно Европейской директиве 2002/96/WE и польскому закону об использованных электрических и электронных приборов - символ перечёркнутого мусорного контейнера.
Такая маркировка информирует, что это оборудование, по истечении срока службы, не может выбрасываться вместе с остальными отходами домашнего хозяйства. Пользователь обязан отдать его тем, кто занимается сбором использованных электрических и электронных приборов. Учреждения, которые занимаются сбором, в том числе местные точки сбора, магазины или специальные подразделения на уровне гмины, создают соответствующую систему, которая позволяет сдать такие приборы. Правильные действия по отношению к использованным электрическим и электронным приборам позволяют избежать вредных для здоровья людей и натуральной среды последствий присутствия опасных ингредиентов, а также неправильного складирования и переработки таких приборов.
FR
Cet appareil porte le symbole d'un conteneur ŕ ordures barré, marquage conforme ŕ la Directive européenne 2002/96/WE et ŕ la Lo i polonaise sur le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Ce marquage informe que l'équipement concerné ne peut, une fois hors d'usage, ętre jeté dans le męme réceptacle que les ordures ménagčres. L'utilisateur est tenu de le rendre aux services chargés de la collecte d'appareils électriques et électroniques hors d'usage. Les agents chargés de cette collecte, dont les points de collecte locaux, les magasins et les municipalités, constituent un systčme adapté autorisant le dépôt de cet équipement. En appliquant les rčgles d'usage relatives ŕ l'équipement électrique et électronique, vous contribuez ŕ éviter des conséquences nocives ŕ l'environnement naturel et humani, résultant de la présence dans ce type d'appareils d'éléments dangereux et de son entreposage ainsi que de son recyclage inadéquats
SE
Vi vill informera Er om att våra varor är märkta i enlighet med EU-direktiv 2002/96 / EG och den polska lagen om redan använd elektroniskt avfall samt märkt med en:
Sådan märkning anger att utrustningen efter dess användning skall inte placeras tillsammans med annat avfall från hushållet. Användaren är skyldig att lämna den till de som tar hand om avfallsåtervinning av elektroniska produkter. Insamlingsansvariga, med det menas lokala insamlingsställen, butiker och kommunala bolag, utgör ett lämpligt system som möjliggör returnera utrustningen. Korrekt hantering av elektriskt samt elektroniskt utrustning bidrar till att kunna undvika skador för människors hälsa och dåliga miljökonsekvenserna av förekomsten av farlig och felaktig lagring samt bearbetning av sådan utrustning.
FI Tuotteemme on merkitty EU-direktiivin 2002/96/WE mukaisesti merkinnällä mukaisesti merkinnällä jossa jäteastia on yliviivattu:
Merkintä kuvastaa sitä, ettei tuotetta voi hävittää kotitalousjätteen mukana. Käyttäjä on velvoitettu palauttamaan käytöstä poistettu tuote asianmukaiselle taholle jolle on osoitettu sähkölaitteiden kierrätys. Jätteen talteenottopisteet, ml myymälät ja kunnalliset toimijat ovat luoneet kattavan järjestelmän kierrätykselle.
Asianmukainen menettely sähkölaitteiden kierrätystä koskien ehkäisee sellaisia haitallisia vaikutuksia ihmisiin ja ympäristöön joita saattaisi aiheutua mikäli kierrätystä ei hoidettaisi asianmukaisesti.
EN
USER MANUAL
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DE
BENUTZERHANDBUCH
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
FR
MANUEL DE L'UTILISATEUR
DK
BRUGERMANUAL
FI
OHJEKIRJA
SE
ANVÄNDARMANUAL
10
Data aktualizacji/Date of update: 6.12.2021
LENA LIGHTING S.A. ul.Kornicka 52, 63-000 Sroda Wlkp.
POLAND tel. +48 61 28 60 300 e-mail: [email protected] www.lenalighting.pl
UV-C STERILON HEPA
LCD CONTROL PANEL
PANEL STEROWANIA LAMPĄ
UV-C STERILON HEPA
6
B
B
B
A
Przed rozpoczęciem użytkowania, zapoznaj się z dołączoną instrukcją obsługi lampy UV-C STERILON HEPA
Before use, refer to the attached instruction manual of the
UV-C STERILON HEPA lamp
POWER ON
INFORMACJA PODSTAWOWA / GENERAL INFO / ALLGEMEINE INFORMATION / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Lewy przycisk odpowiada za wykonywanie poleceń na belce po lewej stronie ekranu, np. „ok”
Prawy przycisk odpowiada za wykonywanie poleceń na belce po prawej stronie ekranu, np. „change”
T he left button is responsible for executing commands on the bar on the left-hand side of the screen, e.g. „ok”
T he right button is responsible for executing commands on the bar on the right-hand side of the screen, e.g. „change”
D ie linke Taste ist für die Ausführung von Befehlen auf dem Balken auf der linken Bildschirmseite verantwortlich, z. B. „ok”
Di e rechte Taste ist für die Ausführung von Befehlen auf dem Balken auf der rechten
Bildschirmseite verantwortlich, z. B. „change” е ая но а о ечае а ы о нен е оман на ане нс румен о о е о с ороне э рана, на р мер"ok" ра ая но а о ечае а ы о нен е оман на ане нс румен о о ра о с ороне э рана, на р мер"change" ( менен е)
ON/OFF
ON/OFF
Back Change
Podstawowy tryb – uruchamia sterylizację UVC z możliwością regulacji mocy wentylatora skokowo w zakresie 25-100%
B asic mode – starts the UVC sterilisation with the possibility of adjusting the fan power in steps of
25-100%
Basismodus – startet die UVC-Sterilisation mit der schrittweisen Einstellmöglichkeit der
Lüfterleistung im Bereich 25-100 % осно но ре м – а ус ае с ер
(У С) с о мо нос а
с у енча о о ре у
у ра о е о о с с емы с е ро ан я мо нос ен я ора ра С ре е ах 25-100%
2 UV-C STERILON HEPA LCD CONTROL PANEL - INSTALLATION INSTRUCTION
FAN WITHOUT UVC
Fan without
UVC
OK Change
Uruchamia wentylator bez świetlówek UVC umożliwiając oczyszczanie powietrza przez sam filtr hepa. Skokowa regulacja wentylatora w zakresie 25-100%.
S tarts the fan without UVC lamps, allowing air purification through the HEPA filter itself
F an power adjustment in steps of 25-100%
Startet den Lüfter ohne UVC-Leuchtstofflampen, wodurch die Reinigung der Luft nur durch den
Hepa-Filter ermöglicht wird
Schrittweise Einstellung des Lüfters im Bereich 25-100 %
За ус ае ен ысо оэ е я ор е ам У С, о ны о у ны
С у енча ое ре у ро ан е ен о яя оч с р (HEPAу о р) уха чере сам я ора ре е ах 25-100%
DELAY ON
Delay ON
Możliwość uruchomienia sterylizacji z określoną mocą po zadanym czasie
P ossibility to start sterilisation with a specified power setting after a preset time
Startmöglichkeit der Sterilisation mit festgelegter Leistung nach einer vorgegebenen Zeit о мо нос а ус а с ер а анно о ремен а с о ре е енно мо нос о с ечен
OK Change
DELAY OFF
Delay OFF
Możliwość wyłączenia sterylizacji po zadanym czasie
P ossibility to disable sterilisation after a preset time
Ausschaltmöglichkeit der Sterilisation nach einer vorgegebenen Zeit о мо нос ы чен я с ер а о с ечен а анно о ремен
OK Change
UV-C STERILON HEPA LCD CONTROL PANEL - INSTALLATION INSTRUCTION 3
$
6
B
B
B
A
SYSTEM INFO
System info
Sprawdzenie żywotności świetlówek – domyślnie 9000h
P ossibility to check the lifetime of fluorescent lamps – 9000h by default
Überprüfung der Lebensdauer der Leuchtstofflampen – standardmäßig 9000 h ро ер а сро а с у ы ам — о умо чан 9000 часо
OK Change
MENU - ON/OFF
Power of Fan
OFF
Back Change
- domyślna wartość to wyłączenie „OFF”
- zmiana następuje poprzez wciśnięcie przycisku „change”
- wraz z pracą wentylatora włączają się wszystkie świetlówki UVC
- „OFF” is set by default
- the change is made by pressing the „change” button
- all UVC lamps turn on when the fan is running
- der Standard-Wert ist das Ausschalten „OFF”
- die Änderung erfolgt durch das Drücken der „change” Taste
- zusammen mit dem Lüfterbetrieb werden alle UVC-Leuchtstofflampen eingeschaltet
- о умо чан начен е — э о ы
- менен е ро схо
- мес е с ра о о ен
у ем на а я ора чен е "OFF" я но ча
"change" ( мен ся се ам ы У С
)
Power of Fan
75%
Back Change
- domyślna wartość to wyłączenie „OFF”
- zmiana następuje poprzez wciśnięcie przycisku „change”
- wraz z pracą wentylatora włączają się wszystkie świetlówki UVC
- the available fan speed settings are as follows: OFF, 25%, 50%, 75% and 100%
- the last selected power setting is remembered and is the default value upon subsequent activations of this mode
- mögliche Einstellungen der Lüftergeschwindigkeit sind: OFF, 25%, 50%, 75% sowie 100%
- die zuletzt gewählte Leistung wird gespeichert und ist bei den nächsten Starts dieses Modus der
Standard-Wert
- о мо нос ре у ро ан я с орос ра ен я ен
25%, 50%, 75% 100% я ора: OFF (ВЫК .),
- ос е няя ы ранная мо нос сохраняе ся я яе ся начен ем о умо чан я ос е у х а ус о э о о ре ма
4 UV-C STERILON HEPA LCD CONTROL PANEL - INSTALLATION INSTRUCTION
MENU - FAN WITHOUT UVC
To sam co w menu ON/OFF z tym, że nie uruchamiają się świetlówki UVC
T he same as in the ON/OFF menu, except that the UVC lamps are not turned on
D asselbe, wie im ON/OFF Menü, wobei die UVC-Leuchtstofflampen nicht gestartet werden
- о е самое, ч о мен ON/OFF с о ра н е , ч о не а ус а ся ам ы У С
MENU – DELAY ON / Power of Fan
Delay ON
> Power of Fan
Time to ON
Start
OK Change
- ustawienie mocy z jaką ma włączyć się wentylator podczas sterylizacji po zadanym czasie
- ustawianie w ten sam sposób co w menu „on/off”
- setting the power with which the fan is to turn on during sterilisation after a preset time
- set as in the „on/off” menu
- Einstellung der Leistung, mit der der Lüfter sich während der Sterilisation nach der vorgegebenen
Zeit einschalten soll
- Einstellung auf dieselbe Weise, wie im Menü „on/off”
- ус ано а мо нос , с о оро о ен ча ся ен с ер а о с ечен а анно о ремен
- ус ано а а м е о ра ом, ч о мен "on/off" ( я ор о ремя
./ ы .)
MENU – DELAY ON / Time to ON
Delay ON
Power of Fan
> Time to ON
Start
- ustawienie czasu opóźnienia włączenia
- setting the delay time for switching on
- Einstellung der Einschalt-Verzögerungszeit
- ус ано а ремен а ер чен я
OK Change
UV-C STERILON HEPA LCD CONTROL PANEL - INSTALLATION INSTRUCTION 5
$
6
B
B
B
A
MENU – DELAY ON / Time to ON
Time to ON hh:mm
OK Change
- po wejściu w podmenu „Time to on” należy ustawić czas opóźnienia wyrażony w hh/mm
- Maksymalnie można ustawić 24h 55min
- najmniejsza jednostka czasu to 5 minut
- after entering the „Time to on” submenu, set the delay time expressed in hours and minutes
- the maximum available values are 24h and 55 min
- the smallest time unit is 5 minutes
- nach dem Wechsel in das Untermenü „Time to on” ist die in Stunden und Minuten ausgedrückte
Verzögerungszeit einzustellen
- Maximal können 24h 55min eingestellt werden
- die kleinste Zeiteinheit sind 5 Minuten
- ос е хо а о мен „Time to on” (Время о ремя а ер часах м ну ах
- Ма с ма но мо но ус ано 24 часа 55 м ну
- м н ма ная е н а ремен — э о 5 м ну
.) нео хо мо ус ано
Time to ON
00:00
OK Change
- po wciśnięciu „ok” podkreśla nam się zmieniana wartość
- wartość zmieniamy poprzez wciśnięcie przycisku „change”
- po dojściu do 24h wartość wraca do początku – 0h
- pressing „ok” highlights the changed value
- to change the value, press the „change” button
- once 24h is reached, the value goes back to the start – i.e. 0h
- nach dem Drücken von „ok” wird der geänderte Wert unterstrichen
- der Wert wird durch das Drücken der „change” Taste geändert
- nach dem Erreichen von 24 h kehrt der Wert an den Anfang zurück – 0 h
- ос е на а я „ok” о чер ае нам меняемое начен е
- начен е меняем у ем на а я но "change" ( мен )
- ос е ос ен я 24 часо начен е о ра ае ся нача у — 0 часо
Time to ON
03:15
- kolejne wciśnięcie „ok” powoduje przejście do ustawiania minut
- pressing „ok” again will take you to setting the minutes
- ein weiteres Drücken von „ok” verursacht den Wechsel zur Minuteneinstellung
- очере ное на а е „ok” р о ерехо у ус ано е м ну
OK Change
Time to ON
03:15
Back Change
- kolejne przyciśnięcie „ok” zapisuje ustawiony czas
- wyjście do poprzedniego menu następuje po wciśnięciu przycisku „back”
- another pressing „ok” will save the set time
- pressing the „back” button will take you back to the previous menu
- ein weiteres Drücken von „ok” speichert die eingestellte Zeit
- die Rückkehr zum vorherigen Menü erfolgt nach dem Drücken der Taste „back”
- очере ное на а е „ok” сохраняе ус ано енное ремя
- о ра ен е ре ы у ее мен ро схо
(на а )
ос е на а я но „back”
6 UV-C STERILON HEPA LCD CONTROL PANEL - INSTALLATION INSTRUCTION
MENU – DELAY ON / Start
Delay ON
Power of Fan
Time to ON
> Start
- wybranie opcji „Start” i wciśniecie „ok” powoduje uruchomienie odliczania czasu do włączenia dezynfekcji
- selecting „Start” and pressing „ok” will start the countdown to disinfection
- die Auswahl der Option „Start” und das Drücken von „ok” führt zum Start des Countdowns bis zum Einschalten der Desinfektion
- ы ор о я
„Start” (Пус ) на а чен я е н е е „ok” ы ы ае а ус о сче а ремен
OK Change
Delay ON
Power: 50%
Time: 03:14:55
- czas pozostały do włączenia jest ciągle odświeżany
- czas można zresetować przyciskiem „reset”
- the time remaining to activation is constantly refreshed
- the time can be reset by pressing the „reset” button
- die bis zum Einschalten verbleibende Zeit wird laufend aktualisiert
- die Zeit kann mithilfe der „reset” Taste zurückgesetzt werden
- время, ос а ееся до
- ремя мо но с рос чен я, ос оянно о но яе ся
но о „reset” (с рос нас рое )
OK Reset
MENU - Delay OFF
- to sam co w menu Delay ON z tym, że odliczany jest czas do wyłączenia lampy, a ustawiana moc wentylatora to ta, z którą lampa jest uruchamiana po wybraniu opcji „Start”
- the same as in the Delay ON menu, except that the time to turn off the lamp is counted down, and the set fan power is the one with which the lamp is started once the „Start” option is selected
- dasselbe, wie im Menü Delay ON, wobei die Zeit bis zum Ausschalten der Lampe abgezählt wird, und die eingestellte Lüfterleistung ist jene, mit der die Lampe nach der Auswahl Option „Start” eingeschaltet wird
- о е самое, ч о мен Delay ON (За ер а ВК .) с о ра н е , ч о ремя о сч ы ае ся о ы чен я ам ы, а ус ано ы ора о „Start” (За ус ) енная мо нос ен я ора — а, с о оро ам а а ус ае ся ос е
UV-C STERILON HEPA LCD CONTROL PANEL - INSTALLATION INSTRUCTION 7
$
6
B
B
B
A
MENU - SYSTEM INFO
System info
UVC lifetime:
6000h left
Back Reset
- licznik czasu pracy pokazuje orientacyjną żywotność świetlówek UV-C, to znaczy ile czasu pozostało do zalecanej wymiany
- domyślna ustawiona żywotność świetlówek to 9000 godzin
- the operation time meter shows the approximate lifetime of fluorescent lamps – how much time is left to the recommended replacement
- the default set lifetime of fluorescent lamps is 9000 hours
- der Betriebsstundenzähler zeigt die ungefähre Lebensdauer der Leuchtstofflampen an – wie viel
Zeit bis zum empfohlenen Wechsel verbleibt
- die Standardeinstellung der Lebensdauer von Leuchtstofflampen beträgt 9000 Stunden
- сче ч ремен ра о ы о а ы ае р мерное ремя сро а с у ы ам — с о о ремен ос а ос о ре омен уемо амены
- ус ано енны сро с у ы ам о умо чан ра няе ся 9000 часо
KOMUNIKATY ALARMOWE / ALARM MESSAGES / ALARMMELDUNGEN / СООБЩЕНИЯ О ТРЕВОГАХ
Power of Fan
UVC broken.
Replace!
OK
Back Change
- w trakcie pracy urządzenia mogą wyświetlić się na wyświetlaczu poniższe komunikaty alarmowe
- jeżeli, któraś ze świetlówek UVC zostanie uszkodzona, wyświetli się komunikat „UVC broken.
Replace!”. Należy wtedy odłączyć urządzenie od zasilania i wymienić odpowiednią świetlówkę. Bez wymiany działa jedynie tryb pracy „Fan without UVC”.
- Komunikat znika po wciśnięciu jakiegokolwiek z przycisków lub po ponownym uruchomieniu urządzenia.
- The following alarm messages may be displayed on the display during operation of the device.
- If any of the UVC lamps is damaged, the “UVC broken. Replace!” message is displayed. In this case, disconnect the device from the power supply and replace the appropriate fluorescent lamp. If not replaced, only the “Fan without UVC” operating mode will be functional.
- The message disappears after any button is pressed or the device is restarted.
- während des Gerätebetriebs können folgende Alarmmeldungen auf dem Display erscheinen
- wenn eine der UVC-Leuchten beschädigt wird, wird die Meldung angezeigt „UVC broken. Replace!”.
In diesem Fall ist das Gerät von der Stromversorgung zu trennen und die entsprechende Leuchte auszuwechseln. Ohne Wechsel funktioniert lediglich der Betriebsmodus „Fan without UVC”.
- Die Meldung verschwindet nach dem Drücken einer beliebigen Taste oder nach dem erneuten
Gerätestart.
- о ремя ра о ы ус ро с а на с ее мо у оя я ся с е у е а ар ные соо ен я
- ес а ая- о о на broken (У -С ра
ам У -С у е ра а, оя ся соо ен е „UVC а). Replace!” (Замен е). В э ом с учае ус ро с о с е уе о сое н о э е росе соо е с у с ра ну . Бе а о амены ра о ае о
UVC" (Вен я ор е У -С).
- Соо ен е сче ае ос е на а я ус ро с а.
у ам у амен о но о
на о ре м ра о ы "Fan without
ос е ере а ус а
KOMUNIKATY ALARMOWE / ALARM MESSAGES / ALARMMELDUNGEN / СООБЩЕНИЯ О ТРЕВОГАХ
Delay on
UVC
Power: 50%
OK
Back Reset
- w przypadku ciągłego świecenia świetlówek przez ponad 9000h, nastąpi wyświetlenie komunikatu „UVC >9000h. Replace!”
- Komunikat znika po wciśnięciu jakiegokolwiek z przycisków lub po ponownym uruchomieniu urządzenia.
- Komunikat nie przeszkadza w normalnej pracy urządzenia, będzie jednak wyświetlał się ponownie po upłynięciu kolejnej godziny.
-W celu pozbycia się go, należy zresetować licznik czasu pracy w menu „System info”
- In the case of continuous lighting of fluorescent lamps for more than 9000h, the message “UVC>
9000h. Replace!” is displayed.
- The message disappears after any button is pressed or the device is restarted.
- The message does not interfere with the normal operation of the device, but it will be displayed again after the next hour.
- To eliminate it, reset the runtime counter in the “System info” menu.
- im Fall des Dauerleuchtens der Leuchten für mehr als 9000 h, wird die Meldung angezeigt „UVC
>9000h. Replace!”
- Die Meldung verschwindet nach dem Drücken einer beliebigen Taste oder nach dem erneuten
Gerätestart.
- Die Meldung stört den normalen Gerätebetrieb nicht, wird jedoch erneut nach Ablauf einer weiteren Stunde angezeigt.
- Um diese loszuwerden, ist der Zähler der Betriebszeit im Menü „System info” zurückzusetzen
- с учае не реры но о с ечен я ам ечен е с ы е 9000 часо оя ся соо ен е "UVC >9000 (У -С > 9000 часо ) Replace!” (Замен е)
- Соо ен е сче ае ос е на а я о но о ос е ере а ус а ус ро с а.
- Соо ен е не ме ае норма но ра о е ус ро с а, но о я оя с ее чере час. ся на
- Ч о ы а ся о не о, с рос е сче ч ремен ра о ы мен "System info" (Ин орма я о с с еме).
8 UV-C STERILON HEPA LCD CONTROL PANEL - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON HEPA LCD CONTROL PANEL - INSTALLATION INSTRUCTION 9
$

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Disinfects surfaces, air, and objects
- Eliminates 99.9% of bacteria and viruses
- Safe and chemical-free
- Compact and lightweight
- Suitable for various spaces