Advertisement
Advertisement
RS 05
Swiss Made Quality.
Deutsch
English
Français
BA RS05.002
02 / 2012
Sicherheitshinweise
Safety Instructions / Indications de sécurité
D
Verehrter Kunde, herzliche Gratulation zum Kauf
Ihres Cleanfix - Rucksacksaugers.
Sie haben ein Schweizer Qualitäts- produkt erworben, welches mit größter Sorgfalt hergestellt wurde.
Wir sind sicher, dass Sie viel
Freude an diesem Gerät haben werden. Für Ihre Wünsche und
Hinweise stehen wir Ihnen gerne unter www.cleanfix.com
zur
Verfügung.
GB
Dear Customer,
F
Cher client,
Congratulations on your purchase
Cleanfix - backpack blowers. They have acquired a Swiss quality product, which was prepared with great care.
Félicitations pour votre achat de
Cleanfix - souffleurs. Ils ont acquis un produit de qualité suisse, qui a
été préparé avec grand soin.
We have to be sure that you enjoy using this device. For your wishes and instructions, please contact us at www.cleanfix.com
available.
Nous devons être sûr que vous puissiez utiliser ce dispositif. Pour vos souhaits et les instructions, s'il vous plaît contactez-nous à disposition www.cleanfix.com
.
Achtung
Bevor Sie den Rucksacksauger in Betrieb nehmen, bitte zuerst diese Bedienungsanleitung auf- merksam durchlesen und be- achten Sie die darin enthaltenen
Sicherheits- und Warnhinweise.
Diese Bedienungsanleitung bitte gut aufbewahren. Wird der Ruck- sacksauger an Dritte weiterge- geben, muss unbedingt diese Be- dienungsanleitung mit übergeben werden.
Die Benutzung des Rucksack- saugers geschieht auf eigene Ver- antwortung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fal- sche Bedienung oder nicht be- stimmungsgemäßen Gebrauch ver- ursacht werden.
Der Rucksacksauger darf nur mit Original
Cleanfix Filtertüten und Original Cleanfix Ersatz- und Verschleißteilen betrieben werden. Nur die Verwendung von Originalteilen für dieses
Gerät berechtigt zu Garantie- leistungen und gewährleistet die
Betriebssicherheit des Ruck- sacksaugers.
Attention Attention
Before you take the backpack vacuum cleaner in operation, read these instructions atten- tively to-be-read and respect the safety instructions and war- nings contained therein.
Please save these instructions. If you pass this vacuum to a third party, please pass these on as well.
The use of the machine is at your own risk. The manufacturer/ supplier is not liable for any injury or damage caused by incorrect usage of the machine.
Avant de prendre l'aspirateur sac à dos dans le fonctionne- ment, lire ces instructions atten- tivement-être lire et respecter les consignes de sécurité et les avertissements qui y sont contenues.
Conservez bien ce manuel d’instructions. Si vous prêtez votre
Cleanfix RS 05 à un tiers, n’oubliez pas de lui transmettre
également ce manuel car l’utilisation qu’il pourrait en faire engagerait votre responsabilité. Le fabricant n’étant en aucun cas responsable des dommages que pourraient entraîner une mauvaise utilisation de l’appareil ou l’inob- servation des instructions.
This machine should only be operated with genuine Cleanfix paper dust bags, filters and replacement parts. The use of non- genuine parts will waive the warranty for this product and could pose a serious safety risk.
Cette machine ne peut fonctionner qu’avec des pièces de rechange et accessoires Cleanfix. L’utili- sation de pièces n’émanant pas du fabricant peut modifier l’étendue et les causes de la garantie et peut également se révéler dangereux.
RS 05 1
Warnhinweise
Warnings / Recommandations importantes
D
Dieses Gerät ist nicht dafür be- stimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder ) mit eingeschränkten physi- schen, senorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beauf- sichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieser Sauger ist nicht für die Ab- saugung von Flüssigkeiten und ge- sundheitsgefährdender oder explo- sionsgefährlicher Stäube geeignet.
Beim Reinigen und Warten des Sau- gers, beim Auswechseln von Teilen ist die Netzanschlußleitung zu ziehen.
Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene Kundendienststellen oder durch Fachkräfte, welche mit allen hier relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
Es ist darauf zu achten, daß die Netz- anschlußleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen beschädigt wird.
Die Netzanschlußleitung muß regelmäßig auf Anzeichen von Verletzungen oder Alterung untersucht werden.
Bei defekter Netzanschlußleitung darf der Sauger nicht benutzt werden.
Es darf bei Verwendung oder Ersatz von Netzanschlüssen oder Geräteanschlußleitungen nicht von den, vom
Hersteller angegebenen Ausführungen abgewichen werden.
GB
This equipment is not intended to be used by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or who have no experience and / or knowledge of its use, unless supervised by a person who is responsible for their safety, or they have received instructions from this person on how to use the equipment.
Children should be monitored in order to ensure that they do not play with the equipment.
This vac is not suitable for the removal of fluids and unhealthy, hazardous or explosive dust.
When cleaning, servicing or replacing parts, the mains cord must be disconnected from the electrical outlet.
Initial vac operation may only be undertaken by authorized customer service departments or skilled technicians familiar with the relevant safety precautions.
The mains cord must never be driven over, squeezed, torn or otherwise damaged.
Regularly examine the mains cord for signs of damage and wear.
Never operate the vac if the mains cord is damaged or worn.
Only mains cords/plugs recommended by the vac manufacteur may be used.
Hinweis zur Entsorgung
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zuge führt werden sollten. Batterien,
Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Note on disposal
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valua ble materials that can be recy-cled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
F
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physi- ques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui manquent d’expé- rience et de connaissances, à moins que ces personnes ne soient placées sous surveillance et informées sur le mode d’utilisation de l’appareil.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Cet aspirateur n’est conçu pour l’aspiration de poussières nuisibles à la santé ou pouvant provoquer des explosions ni pour l’aspiration de liquides.
Avant de nettoyer l’aspirateur ou de procéder à son entretien ou au rem- placement de pièces et d’accessoires, toujours débrancher la fiche du câble d’alimentation.
Réparations et révisions ne peuvent
être effectuées que par des organes de service après vente autorisés ou par des profissionnels au courant des mesures de sécurité à prendre pour ce genre d’appareils.
Veiller à ne pas endommager le câble d’alimentation électrique en marchant dessus, en l’écrasant, en le tirant ou en lui faisant subir d’autres contraintes.
Contrôler régulièrement le câble et sa fiche: il ne doivent pas porter de tra- ces de blessure ou d’autre altération.
Ne pas utiliser l’aspirateur si son câble d’alimentation est abîmé.
En cas de remplacement de fiches et câbles électriques, n’utiliser que du matériel correspondant en tous points aux normes de celui qui a été utilisé par le fabricant de l’appareil.
Appareils usagés
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contienrecy-clables lesquels doivent
être apportés à un système de jeter les batteries, l'huile et les des systèmes de collec-te adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
RS 05 2
2
1
2
3
4
5
3
6
Gerätebeschreibung RS 05
Machine Description / Description d'appareil
f g k e
D
1 Mech. Saugkraftregulierung
2 Saugschlauch
3 Saugrohr 2-teilig
4 Oberteil
5 Gebläse
6 Unterteil
7 Rückentragteil
Zubehör
a Papierfilter b Abluftfilter c Motorschutzfilter d Saugrohr 2-teilig e Saugschlauch f Polsterdüse g Fugendüse h Hartbodendüse
Sonderzubehör
k Bürstendüse
RS 05
7 h
GB
1 Mechanical Suction
2 Suction hose
3 2-part suction tube
4 Upper cover
5 Motor
6 Lower cover
7 Back carring frame
Accessories
a Paper dust bag b Exhaust filter c Motor protection filter d 2-part suction tube e Suction hose f Upholstery tool g Crevice tool h Hard floor tools
Optional accessory
k Dropery brush b
F
1 Réglage mécanique
2 Tuyau flexible
3 Tige d'aspiration en 2 parties
4 Partie supérieure
5 Moteur
6 Partie inférieure
7 Cadre porteur
Accessoires
a Sac à poussière de papier b AFiltre de l'air évacué c Filtre de protection du moteur d Tige d'aspiration en 2 parties e Tuyau flexible f Suceur pour meubles g Suceur étoit h Suceur brosse sol dur
Accessoire optionelle
k Brosse ronde
3 d c a
Gerätebeschreibung RS 05
Machine Description / Description d'appareil
B max.
min.
A C D
D
A
Die Saugrohrteile und die Staubdüse satt ineinanderstecken.
GB
A
Firmly connect the suction tube parts and the dust nozzle.
F
A
Assembler les éléments de la tige d'aspiration et le suceur (les introduire à fond.
B
Schlauch in den Saugstutzen ein- stecken.
C
Kabel am Netz anschließen.
Einschalten des Saugers durch
Betätigen des Ein-/Ausschalters.
Bitte beachten Sie:
Die auf dem Typenschild des
Gerätes angegebene Spannung
(Volt) muss mit der Netzspannung
übereinstimmen.
B
Insert suction hose into the hose socket.
C
Connect the mains cord to the electrical outlet. Turn the vac on with the on/off switch.
Note: the voltage stated on the informating label must match the electrical outlet.
D
Mechanische Saugkraftregulierung:
Am oberen Teil des Saugrohres kann die Saugleistung, je nach
Arbeitseinsatz reguliert werden.
D
With the mechanical suction control on the upper part of the suction tube, suction power can be adjusted to the type of surface to be vacuumed.
B
Accoupler celui-ci au manchon de l'aspirateur.
C
Brancher la fiche du câble d'ali- mentation à une prise de courant.
Mettre en marche l'aspirateur au moyen du commutateur on/off.
Attention: la tension (Volt) indiquée sur la plaquette signalétique de l'appareil doit correspondre à celle du réseau électrique.
D
Réglage mécanique de la puissance d’aspiration: un dispositif monté à la partie supérieure de la tige d’aspiration permet d’adapter la puissance d’aspi- ration au genre de travail à affecteur.
RS 05 4
Auswechseln der Filter
Changing filter / Echange du filtre
1
2
1.
2.
1
B 2
3
A C
A
D
Motorschutzfilter (2) wechseln
Nach fünfmaligem Papierfilter- wechsel, bzw. nach starker Ver- schmutzung , muss der Motorfilter
(2) gewechselt werden. Filterfixie- rung (1) demontieren und den ver- brauchten Motorschutzfilter ab- nehmen, neuen Motorschutzfilter einlegen und Filterfixierung aufdrücken.
B
Abluftfilter wechseln
Fixierschraube (1) des Filterdeckels
(2) entfernen, Filterdeckel abneh- men und Abluftfilter (3) erneuern.
Der Abluftfilter sollte spätestens nach ca. 50-100 Betriebsstunden, bzw. nach starker Verschmutzung gewechselt werden.
C
Auswechseln des Papierfilters
1. Öffnen des Festbehälters.
Taste des Oberteil-Deckels nach unten drücken und Behälter öffnen.
2. Ringöffnung nach innen umlegen und den Papierfilter mit der Verstär- kungsmanschette auf den Stutzen des Saugbehälters aufschieben.
GB
A
Changing the motor protection
filter ( 2 )
After the paper filter has been changed five times or if it is very dirty, the motor filter (2) must also be changed. To do so, lift filter adjustment upwards and remove old filter, fit new and clip filter (1) adjustment firmly into position.
B
Exhaust filter exchange
Remove clamping frame (1) and renew the exhaust filter (3). This filter should be changed after
50-100 hours of operation latest or if is very dirty.
A
F
Echange du filtre de protection
( 2 ) du moteur
Après cinq changements le filtre en papier, ou s'il est très encrassé, le filtre de protection du moteur doit être changer. Démonteur la fixation du filtre, enlever le filtre usé, introduire un nouveau filtre et remonter la fixation du filtre.
B
Echange du filtre de l'air évacué
Retrier le cadre (2) se serrage et
échanger le filtre (3). Le filtre devrait ètre échanger au plus tard après env. 50-100 heures de fonctionnement, ou s'il est très encrassé.
C
Changing paper dust bags
1. Open the canister
Open the canister by pushing down the latch.
2. Fitting the paper filter
Press in the annular opening of the filter. Push the cardboard collar of the filter over the plastic orifice of the canister.
C
Remplacement du sac à
poussière de papier
1. Tirer le reservoir
Tirer la touce vers le bas et ouvrir le reservoir.
2. Mise en place du filtre en papier
Replier l'ouverture annulaire du filtre papier vers l'intérieur et plier le filtre en papier au bord repliable. Glisser filtre avecla manchette de renfor- cement sur le manchon du corps.
RS 05 5
Wartung und Reinigung
Maintenance and Cleaning / Entretien et nettoyage
D
Vor allen Unterhalts- und
Wartungsarbeiten ist der
N e t z s t e c k e r z u z i e h e n .
Zur Gewährleistung der
Sicherheit und richtigen
Funktion nur original Cleanfix
Ersatzfilter verwenden. Alle
Filtermedien dürfen auf keinen
Fall gewaschen werden.
Geräte, Zubehöre und Kabel nach
Gebrauch mit einem feuchten
Lappen reinigen.
Wenn eine Verstopfung vorliegt,
(macht sich durch Nachlassen der
Saugleistung bemerkbar) sofort den Motor abstellen.
Füllstand des Papierbeutels kon- trollieren, auswechseln, wenn er zu 2/3 gefüllt ist.
Düsen, Saugrohr und Schlauch auf Verstopfung kontrollieren.
Den Schlauch niemals mit einem Stab reinigen!
GB
Always disconnect the mains cord from the electrical outlet before undertaking any maintenance/service work .
F
Débrancher le câble d’alimentation électrique avant de procéder à tout travail d’entre- tien ou de nettoyage de l’appareil.
Use only genuine Cleanfix replacement bags and filters to ensure performance, longevity and safety. Do not wash filters.
Utilisez uniquement des sacs et des filtres de la marque Cleanfix pour assurer une plus grande efficacité et une plus grande sécurité. Ne lavez aucun filtre.
Wipe the vac body, accessories and mains cord clean with a damp cloth after use.
Le travail terminé, nettoyer l’aspirateur, les accessoires utilisés et
Immediately switch off the vac if an obstruction is noticed (generally indicated by reduced suction power). Check the fill level of the paper dust bag; repace bag if 2/3 full.
le câble électrique avec un chiffon humide.
Si le système d’aspiration est bouché (la puissance d’aspiration diminue), arrêter immédiatement l’aspirateur. Contrôler si le sac à poussière n’est pas plein; le rem- placer s’il est rempli aux 2/3.
Check nozzle, suction tubes and s u c t i o n h o s e f o r b l o c k a g e .
Note–Never clean down the hose with a stick or pointed object.
Vérifier si le suceur, la tige d’aspiration et le tuyau flexible ne sont pas obstrués.
Note: ne nettoyez jamais en bas du flexible avec un bâton ou unobjet pointu.
Technische Daten
Spannung
Saugmotor
Vakuum
Gewicht
Kabellänge
Staubbeutelinhalt
Geräuschepegel
Abmessungen L/B/H
Technical Data Caractéristiques techniques
Voltage Tension
Vacuum motor Aspiration naturelle
Vaccum Vacuum
Weight
Cable lenght
Volume filter
Noise level
Working width
Poids
Longuer du câble
Volume du filtre
Niveau du bruit
Dimensions
RS 05
RS 05
230V
1100 W
250 mbar
4.8 kg
15 m
4.5 lt
62 dBA
28 / 29 / 57 cm
6
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
D GB F
Wir
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße
CH-9247 Henau erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt
Rucksacksauger RS 05
ab Seriecode Nr 9001 und folgende
(Bezeichnung, Typ, Seriennummer) auf das sich diese Erklärung bezieht mit der/den fogenden
Norm(en) oder normativen
Dokument(en) übereinstimmt.
Safety:
EN 60335-1:2007-11-01
EN 60335-2-69+A1:2006-01-01
EN 60335-2-69:2003/A2:2008
EMC:
EN 55014-1:2007-08-01
EN 55014-2+A1:2002-09-01
EN 61000-3-2:2006-12-01
EN 61000-3-3+A1+A2:2006-08-01
EMF:
IEC 62233:05(ed.1)
(Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der Norm(en)
Gemäss den Bestimmungen der Richtlinien:
2006 / 42 EC
2004 / 108 / EC
Henau 01.09.2009
(Ort und Datum der Ausstellung)
We
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße
CH-9247 Henau declare under our sole responsibility that the product
Nous
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße
CH-9247 Henau
Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Backpack RS 05 Aspirateur RS 05
from serial code No. 9001 and following
(name, type, serial number)
De No. de code de serie 9001 et suivantes
(nom, type, no. de serie.) to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other normative document (s).
auquel se réfère cette déclaration est conforme à la (aux) norme(s) ou autre(s) document(s) normatife (s).
Safety:
EN 60335-1:2007-11-01
EN 60335-2-69+A1:2006-01-01
EN 60335-2-69:2003/A2:2008
EMC:
EN 55014-1:2007-08-01
EN 55014-2+A1:2002-09-01
EN 61000-3-2:2006-12-01
EN 61000-3-3+A1+A2:2006-08-01
EMF:
IEC 62233:05(ed.1)
Safety:
EN 60335-1:2007-11-01
EN 60335-2-69+A1:2006-01-01
EN 60335-2-69:2003/A2:2008
EMC:
EN 55014-1:2007-08-01
EN 55014-2+A1:2002-09-01
EN 61000-3-2:2006-12-01
EN 61000-3-3+A1+A2:2006-08-01
EMF:
IEC 62233:05(ed.1)
(title and/or number and date of issue of the standard(s) ).
(titre et/ou no. et date de publication de la (des) norme(s) ).
Following the provisions of
Directive
2006 / 42 EC
2004 / 108 / EC
Conformément aux dispostions de Directive
2006 / 42 EC
2004 / 108 / EC
Henau 01.09.2009
(Place and date of issue)
Henau 01.09.2009
(Lieu et date)
Roland Flück
Leiter Entwicklung
Bevollmächtigter für die
Technische Dokumentation
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße
CH-9247 Henau
Tel.: 0041 71 955 47 47
RS 05
Roland Flück
Director of Development
Authorised Regulatory Manager
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße
CH-9247 Henau
Tel.: 0041 71 955 47 47
Roland Flück
Directeur Développement
Respon. autor. Documentation
Technique
Cleanfix Reinigungssysteme AG
Stettenstraße
CH-9247 Henau
Tel.: 0041 71 955 47 47
7
Advertisement