Pit Boss Competition Series Owner's Manual
The Pit Boss Competition Series is a vertical smoker designed for outdoor and household use. It features a digital control board with temperature settings from 65°C /150°F to 215°C /420°F, allowing for various cooking styles like slow roasting, smoking, and grilling. You can monitor and control the smoker remotely with the Smoke iT® app, which provides live updates on temperature and allows you to adjust settings. An auger system automatically feeds wood pellets into the burn pot, providing consistent heat and smoke.
PDF
Document
Advertisement
Advertisement
MODEL / MODÈLE / MODELO : PBV5CS PART / PIÈCE / PARTE : 10924 5005166 WOOD PELLET VERTICAL SMOKER IMPORTANT, READ CAREFULLY, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. MANUAL MUST BE READ BEFORE OPERATING! FUMOIR VERTICAL À GRANULÉS DE BOIS IMPORTANT, PRENEZ CONNAISSANCE DE CE DOCUMENT ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE VOUS DEVEZ LIRE CE GUIDE AVANT D’UTILISER ! AHUMADOR VERTICAL DE PELLAS DE MADERA IMPORTANTE, LEA DETENIDAMENTE, CONSERVE PARA REFERENCIA FUTURA. ¡DEBE LEER EL MANUAL ANTES DE LA OPERACIÓN! For outdoor and household use only. Not for commercial use. Réservé à l'usage extérieur et résidentiel uniquement. Non destiné à un usage commercial. Solo para uso doméstico y en el exterior. No apto para uso comercial. WARNING: PLEASE READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE INSTALLATION AND USE OF THIS ELECTRIC, PELLET FUEL-BURNING APPLIANCE. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE, BODILY INJURY OR EVEN DEATH. CONTACT LOCAL BUILDING OR FIRE OFFICIALS ABOUT RESTRICTIONS AND INSTALLATION INSPECTION REQUIREMENTS IN YOUR AREA. AVERTISSEMENT : VEUILLEZ LIRE L’INTÉGRALITÉ DU MANUEL AVANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL ÉLECTRONIQUE À GRANULES. LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES AUX BIENS, DES BLESSURES OU MÊME LA MORT. COMMUNIQUEZ AVEC LES AUTORITÉS LOCALES EN MATIÈRE D’INCENDIE ET DE BÂTIMENT CONCERNANT LES RESTRICTIONS ET LES EXIGENCES D’INSTALLATION DANS VOTRE RÉGION. ADVERTENCIA: LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR ESTE APARATO ELÉCTRICO PARA QUEMAR PELLETS DE COMBUSTIBLE. INCUMPLIR ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA CAUSAR DAÑOS MATERIALES, LESIONES CORPORALES, E INCLUSO LA MUERTE. CONSULTE A SUS FUNCIONARIOS LOCALES DE CONSTRUCCIÓN Y CONTROL DE INCENDIOS PARA INFORMARSE SOBRE LAS RESTRICCIONES Y LOS REQUISITOS DE INSPECCIÓN DE INSTALACIONES EN SU REGIÓN. OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR | MANUAL DEL PROPIETARIO SAFETY INFORMATION ENGLISH MAJOR CAUSES OF APPLIANCE FIRES ARE A RESULT OF POOR MAINTENANCE AND A FAILURE TO MAINTAIN REQUIRED CLEARANCE TO COMBUSTIBLE MATERIALS. IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT THIS PRODUCT BE USED ONLY IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING INSTRUCTIONS. Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate or install the product. This will ensure you receive the most enjoyable and trouble-free operation of your new wood pellet smoker. We also advise you retain this manual for future reference. DANGERS AND WARNINGS You must contact your local home association, building or fire officials, or authority having jurisdiction, to obtain the necessary permits, mission or information on any installation restrictions, such as any smoker being installed on a combustible surface, inspection requirements or even ability to use, in your area. 1. A minimum clearance of 305mm (12 inches) from combustible constructions to the sides of the smoker, and 305mm (12 inches) from the back of the smoker to combustible constructions must be maintained. Do not install appliance on combustible floors, or floors protected with combustible surfaces unless proper permits and permissions are obtained by authorities having jurisdiction. Do not use this appliance indoors or in an enclosed, unventilated area. This wood pellet appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or overhang. Keep your smoker in an area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. Should a grease fire occur, turn the smoker OFF and leave the lid closed until the fire is out. Unplug the power cord from the connected outlet. Do not throw water on the unit. Do not try to smother the fire. Use of an all-class (class ABC) approved fire extinguisher is valuable to keep on site. If an uncontrolled fire does occur, call the Fire Department. 2. Keep electrical supply cords and the fuel away from heated surfaces. Do not use your smoker in the rain or around any water source. 3. After a period of storage, or non-use, check the burn grate for obstructions, the hopper for foreign objects, and any air blockage around the fan intake, chimney, or rear barrel exhaust holes. Clean before use. Regular care and maintenance is required to prolong the lifespan of your unit. If the smoker is stored outside during the rainy season or seasons of high humidity, care should be taken to insure that water does not get into the hopper. When wet or exposed to high humidity, wood pellets will expand greatly, decompose, and may jam the feed system. Always disconnect the power, before performing any service or maintenance. Do not transport your smoker while in use or while the smoker is hot. Ensure the fire is completely out and that the smoker is completely cool to the touch before moving. 4. It is recommended to use heat-resistant barbecue mitts or gloves when operating the smoker. Do not use accessories not specified for use with this appliance. Do not put a barbecue cover or anything flammable in the storage space area under the barbecue. 2 5. To prevent fingers, clothing or other objects from coming in contact with the auger feed system, the appliance is equipped with a metal safety screen, mounted to the interior of the hopper. This screen must not be removed unless directed by Customer Service or an authorized dealer. This appliance is not recommended for children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are under direct supervision or instruction by a person responsible for their safety. 7. Do not enlarge igniter holes or burn pots. Failure to follow this warning could lead to a fire hazard and bodily harm and will void your warranty. 8. Product may have sharp edges or points. Contact may result in injury. Handle with care. DISPOSAL OF ASHES Ashes should be placed in a metal container with a tight-fitting lid. The closed container of ashes should be placed on a noncombustible floor or on the ground, well away from all combustible materials, pending final disposal. When ashes are disposed by burial in soil, or otherwise locally dispersed, they should be retained in a closed container until all cinders have thoroughly cooled. WOOD PELLET FUEL This pellet cooking appliance is designed and approved for pelletized, all natural, wood fuel only. Any other type of fuel burned in this appliance will void the warranty and safety listing. You must only use all natural wood pellets, designed for burning in pellet barbecue grills. Do not use fuel with additives. Wood pellets are highly susceptible to moisture and should always be stored in an airtight container. If you are storing your grill, without use, for an extended period, we recommend clearing all pellets from your grill's hopper and auger, to prevent jams. The pellet fuel mean heating value in 8000-8770 BTU/LB, ash content < 1%. Do not use lava rock, wood chunks, charcoal, spirit, petrol, gasoline, lighter-fluid or kerosene for lighting or refreshing a fire in your smoker. Keep all such substances and liquids well away from appliance when in use. At this time of printing, there is no industry standard for barbecue wood pellets, although most pellet mills use the same standards to make wood pellets for domestic use. Further information, can be found at www.pelletheat.org or the Pellet Fuel Institute. Contact your local dealer on the quality of pellets in your area, and for information on brand quality. As there is no control over the quality of pellets used with the appliance, Dansons assumes no liability caused by the quality of fuel. CREOSOTE Creosote, or soot, is a tar-like substance. When burning, it produces black smoke with a residue which is also black in color. Soot or creosote is formed when the appliance is operated incorrectly, such as: incorrect position of the burn grate, blockage of the combustion fan, failure to clean and maintain the burn area, or poor air-to-fuel combustion. It is dangerous to operate this appliance should the flame become dark, sooty, or if the burn pot is overfilled with pellets. When ignited, this creosote makes an extremely hot and uncontrolled fire, similar to a grease fire. Should this happen, turn the unit off, let it cool completely, then inspect for maintenance and cleaning. It commonly accumulates along exhaust areas. If creosote has formed within the unit; allow the unit to warm up at a low temperature, turn off the appliance, then wipe away any formation with a hand towel. Similar to tar, it is much easier to clean when warm, as it becomes liquid. 3 ENGLISH 6. Parts of the smoker may be very hot and serious injury may occur. Keep young children and pets away while in use. CARBON MONOXIDE (“the silent killer”) Carbon monoxide is a colorless, odorless, tasteless gas produced by burning gas, wood, propane, charcoal or other fuel. Carbon monoxide reduces the blood’s ability to carry oxygen. Low blood oxygen levels can result in headaches, dizziness, weakness, nausea, vomiting, sleepiness, confusion, loss of consciousness or death. Follow these guidelines to prevent this colorless, odorless gas from poisoning you, your family, or others: • See a doctor if you or others develop cold or flu-like symptoms while cooking or in the vicinity of the appliance. Carbon monoxide poisoning, which can easily be mistaken for a cold or flu, is often detected too late. • Alcohol consumption and drug use increase the effects of carbon monoxide poisoning. ENGLISH Carbon monoxide is especially toxic to mother and child during pregnancy, infants, the elderly, smokers, and people with blood or circulatory system problems, such as anemia, or heart disease. SAFETY LISTING In accordance with the procedures and specifications listed in the UL Subject 2728A-2009 "pellet fuel cooking appliances" and ULC/ORD C2728-13 "for electrical features of fuel burning equipment." Pit Boss® Grills pellet cooking appliances have been independently tested and listed by Intertek (an accredited testing laboratory) to ETL, UL, ULC and CSA standards. FCC COMPLIANCE STATEMENT This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Caution: The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. The Bluetooth® word mark and logo are registered trademarks owned by Bluetooth® SIG, Inc. and any use of such marks by Espressif is under license. Other trademarks and tradenames are those of their respective owners. 4 TABLE OF CONTENTS Copyright 2021. All right reserved. No part of this manual may be copied, transmitted, transcribed, stored in a retrieval system, in any form or by any means without expressed written permission of, Dansons 3411 North 5th Avenue, Suite 500, Phoenix, AZ, USA 85013 www.pitboss-grills.com Customer Care USA: (480) 923-9630 Canada (Toll-Free): 1-877-942-2246 Safety Information ........................................................... 2 Operating Instructions Smoker Environment....................................................................6 Smoker Temperature Ranges..................................................... 7 Understanding The Control Board............................................8 Control Board Functions..............................................................8 Hopper Priming Procedure........................................................ 9 First Use – Smoker Burn-Off..................................................... 9 Automatic Start-Up Procedure.................................................. 9 Manual Start-Up Procedure..................................................... 10 Shutting Off Your Smoker......................................................... 10 Care & Maintenance......................................................... 11 Using Wood Pellet Fuel....................................................12 Cooking Guidelines...........................................................12 Tips & Techniques.............................................................14 Troubleshooting ...............................................................15 Electrical Wire Diagram...................................................17 Replacement Parts Smoker Replacement Parts ...................................................... 18 Electrical Replacement Parts.................................................... 19 Warranty................................................................................ Recipes............................................................................... 22 5 ENGLISH COPYRIGHT NOTICE OPERATING INSTRUCTIONS With today’s lifestyle of striving to eat healthy and nutritious foods, a factor to consider is the importance of reducing fat intake. One of the best ways to cut down on fat in your diet is to use a low fat method of cooking, such as smoking. As a pellet smoker uses natural wood pellets, the savory wood flavor is cooked into the meats, reducing the need for high sugar-based sauces. SMOKER ENVIRONMENT ENGLISH 1. WHERE TO SET-UP THE SMOKER With all outdoor appliances, outside weather conditions play a big part in the performance of your smoker and the cooking time needed to perfect your meals. The Pit Boss®, because of its double wall construction, should be considered as a 3 season smoker, depending on where you live. All Pit Boss® units should keep a minimum clearance of 305mm (12 inches) from combustible constructions, and this clearance must be maintained while the smoker is operational. This appliance must not be placed under overhead combustible ceiling or overhang. Keep your smoker in an area clear from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. 2. COLD WEATHER COOKING As it becomes cooler outside, that does not mean that smoking season is over! The crisp cool air and heavenly aroma of smoked foods will help cure your winter blues. Follow these suggestions on how to enjoy your smoker throughout the cooler months: • If smoking at low temperatures fails, increase the temperature slightly to achieve the same results. • Organize – Get everything you require ready in the kitchen before you head outdoors. During the winter, move your smoker to an area that is out of the wind and direct cold. Check local bylaws regarding the proximity of your smoker in relation to your home and/or other structures. Put everything you need on a tray, bundle up tight, and get it done! • To help keep track of the outside temperature, place an outdoor thermometer close to your cooking area. Keep a log or history of what you cooked, the outdoor temperature, and the cooking time. This will help later down the road to help you determine what to cook and how long it will take. • In very cold weather, increase your preheating time by at least 20 minutes. • Avoid opening the smoke cabinet door any more than necessary. Cold gusts of wind can completely cool your internal temperature. Be flexible with your serving time; add about 10 – 15 minutes extra cooking time each time you open the door. • Have a heated platter or a dish cover ready to keep your food warm while making the trip back inside. • Ideal foods for winter cooking are those that require little attention, such as roasts, whole chickens, ribs, and turkey. Make your meal preparation even easier by adding simple items such as vegetables and potatoes. 3. HOT WEATHER COOKING As it becomes warmer outdoors, the cooking time will decrease. Proper dress is important when it gets really hot: shorts, shirt, shoes, hat, apron and a generous slab of suntan lotion is recommended. Follow these few suggestions on how to enjoy your smoker throughout the hot months: 6 • Adjust your cooking temperatures downward. This helps to avoid unwanted flare-ups. • Use a meat thermometer to determine the internal temperature of your foods. This helps in preventing your meat from over cooking and drying out. • Even in hot weather, keep the smoke cabinet door closed at all times. • You can keep foods hot by wrapping them in foil, and placing them in an insulated cooler. Stuff crumpled up newspaper around the foil and this will keep food hot for 3 to 4 hours. SMOKER TEMPERATURE RANGES 190-215°C / 375-420°F This range is used to grill at high heat, without any contact with flame. High temperature is also used as the burn-off temperature to clean off the cooking grids after use. Additionally, high heat can be used in extreme cold weather conditions to compensate for the contrast of temperatures between outside and inside the unit. MEDIUM TEMPERATURES This range is best for baking, roasting, and finishing off that slow smoked creation. Cooking at these temperatures will greatly reduce the chances of a grease flare-up. Great range for cooking anything wrapped in bacon, or where you want versatility with control. HIGH TEMPERATURES 135-180°C / 275-356°F LOW TEMPERATURES 65-125°C / 150-257°F ENGLISH Temperature readouts on the control board may not exactly match the thermometer. All temperatures listed below are approximate and are affected by the following factors: outside ambient temperature, the amount and direction of wind, the quality of pellet fuel being used, the lid being opened, and the quantity of food being cooked. This range is used to slow roast, increase smoky flavor, and to keep foods warm. Infuse more smoke flavor and keep your meats juicy by cooking longer at a lower temperature (also known as low and slow). Highly recommended for the big turkey at Thanksgiving, juicy ham at Easter, or the huge holiday feast. Smoking is a variation on true barbecuing and is truly the main advantage of a smoker. There are two types of smoking: hot smoking and cold smoking. Hot smoking, another name for low and slow cooking, is generally done at 65-122°C / 150-250°F. Hot smoking works best when longer cooking time is required, such as large cuts of meats, fish, or poultry. Cold smoking is when the food is located so far away from the fire that it smokes without cooking, and at temperatures of 15-32°C / 60-90°F. TIP: To intensify that savory flavor, switch to a low temperature range immediately after putting your food on the grill. This allows the smoke to penetrate the meats. The key is to experiment with the length of time you allow for smoking, before the meal is finished cooking. Some outdoor chefs prefer to smoke at the end of a cook, allowing the food to keep warm until ready to serve. Practice makes perfect! 7 UNDERSTANDING THE CONTROL BOARD IMPORTANT: The temperature inside of any grill will vary greatly from location to location. Even instruments calibrated together may not agree with each other. F/C COOK ENGLISH PROBE 1 ACTUAL PROBE 2 PRIME CONTROL DESCRIPTION Press the Power Button to power on the unit. This will begin the automatic startup cycle. Press and hold this button for two seconds to Power-down the unit, activating the automatic cool-down cycle. The button will glow blue if connected to a power source. The Smoke iT® icon indicates a connectivity with Wi-Fi. When searching for a connection by Wi-Fi or via Bluetooth®, the Smoke iT® icon will blink. Once a Wi-Fi connection has been established, the Smoke iT® icon will stay solid. When connected, get live updates about the actual and COOK temperatures of the grill, cooking time, and Meat Probe temperatures. It also allows you to adjust the settings of your Control Board. The Controller Knob is used to increase, decrease, and select a temperature value. Rotate the Controller Knob to change the temperature, then push the Controller Knob to confirm the chosen value. The temperature displayed can be adjusted by 5 degree (°F) increments. The temperature can be set to a low 65°C /150°F, and peaks at a high of 215°C /420°F. F/C PRIME 8 The Temperature Switch Button is used to change the temperature readout on the LCD Screen. Press the button to switch to Celsius (ºC) or to Fahrenheit (ºF), as preferred. Default is set to Fahrenheit. Press and hold this button to activate a manual, continuous feeding of pellets to the Burn Pot. Releasing the button will stop the manual feeding of pellets. This can be used to add more fuel to the fire before opening the barrel lid, resulting in a quick heat recovery. It can also be used while smoking, to increase the intensity of clean smoke flavor. This feature was requested from competition cookers. This readout displays the Actual temperature. The Actual temperature is the temperature from inside the Main Barrel, and is constantly displayed. The Actual temperature readout is taken by the Grill Probe (sensor) from the inside of the grill barrel. The COOK readout displays the desired temperature that you want to achieve in the Main Barrel. To adjust the COOK temperature, push the Controller Knob to activate, rotate the Controller Knob to change the temperature, then push the Controller Knob to confirm the chosen value. ENGLISH Displays the temperature of the connected Meat Probe(s). The displayed Meat Probe readout will correspond with the plug-in connection port(s) selected on the front of the Control Board. When not in use, disconnect the Meat Probe from the connection port and code "noP" will be displayed. Compatible with Pit Boss® branded Meat Probes only. Additional Meat Probe(s) sold separately. CONTROL BOARD FUNCTIONS • SETTING THE GRILL TEMPERATURE The Grill Probe measures the internal temperature of the Main Barrel. When the COOK temperature is adjusted, the Grill Probe will read the Actual temperature inside the Main Barrel and adjust to the desired COOK temperature. IMPORTANT: The temperature of your unit is highly dependent on ambient outdoor weather, quality of pellets used, flavor of pellets, and the quantity of food being cooked. SETTING/ADJUSTING THE COOK TEMPERATURE To adjust the desired COOK temperature of the grill, follow the steps below: • 1. Push the Controller Knob. This will make the COOK temperature readout blink, to show it is active. 2. 3. Rotate the Controller Knob to adjust to your desired temperature. Once the desired temperature is reached, push the Controller Knob to confirm. USING THE MEAT PROBE The meat probe measures the internal temperature of your meat in the grill, similar to your indoor oven. Plug-in the meat probe adapter to the meat probe connection port on the Control Board and insert the stainless steel meat probe into the thickest portion of your meat and the temperature will be displayed on the control board. To ensure the meat probe is connected properly to the connection port, feel and hear it snap into place. NOTE: When placing the meat probe into your meat, ensure the meat probe and meat probe wires avoid direct contact with flame or excess heat. This can result in damage to your meat probe. Run the excess wire out the hole located on the left side of the main grill or the top of the main grill (near the grill lid hinge). When not in use, disconnect from the meat probe connection port and place aside to keep protected and clean. 9 HOPPER PRIMING PROCEDURE These instructions should be followed the first time the smoker is ignited, and each time the smoker runs out of pellets in the hopper. The auger must be primed to allow pellets to travel through the length of the auger, and fill the burn pot. If not primed, the igniter will timeout before the pellets are ignited. Follow these steps to prime: 1. Open the hopper lid. Make sure there are no foreign objects in the hopper or blocking the auger feed system at the bottom. 2. Remove all cooking components from the interior of the smoker. Locate the burn pot in the bottom of the smoke cabinet. 3. Plug the power cord into a power source. Press the Power Button to turn the unit ON, and turn the Controller Knob to the SMOKE position. Check the following items: ENGLISH • That you can hear the auger turning. Place your hand above the burn pot and feel for air movement. Do not place your hand or fingers inside the burn pot. This can cause injury. • After approximately a minute, you should smell the igniter burning and begin to feel the air getting warmer in the burn pot. The igniter tip does not glow red hot. Do not touch the igniter. This item gets extremely hot and will burn. 4. Once verified that all electric components are working correctly, press and hold the Power Button for two seconds to turn the unit OFF. 5. Fill the hopper with all natural barbecue wood pellets. Monitor the pellet level using the sight-glass along the side. 6. Press the Power Button to turn the unit ON. Press and hold the Prime Button until you see pellets entering the burn pot from the auger tube. Once pellets begin to drop into the burn pot, release the Prime Button. Allow the pellets to ignite and create flame. Once flames are coming out of the burn pot, press and hold the Power Button for two seconds to turn the control board OFF, and let the smoker cool down. 7. After the smoker has cooled, re-install the cooking components into the main cabinet. The smoker is now ready to use. FIRST USE – SMOKER BURN-OFF Once your hopper has been primed and before using your smoker for the first time with food, it is important to complete a burnoff. Start the smoker and operate at any temperature over (177°C / 350°F) with the cabinet door closed for 30 to 40 minutes to burn-off the unit and rid it of any foreign matter. AUTOMATIC START-UP PROCEDURE 1. Plug the power cord into a grounded power source. 2. Check the burn pot to ensure there is no obstruction for proper ignition. Open the hopper lid. Ensure there are no foreign objects in the hopper or auger feed system entry at the bottom of the cabinet. Fill the hopper with dry, all natural barbecue hardwood pellets. 3. Press the Power Button to turn the unit on. This will activate the start-up cycle. The auger feed system will begin to turn, the igniter will begin to glow and the fan will supply air to the burn pot. The smoker will begin to produce smoke while the start-up cycle is taking place. The cabinet door must remain open during the start-up cycle. To confirm the start-up cycle has begun properly, listen for a torchy roar, and notice some heat being produced. 4. Begin to preheat your smoker with the cabinet door closed. Turn the Controller Knob to 177°C / 350°F, to allow the unit to preheat for approximately 15 to 20 minutes. 5. After preheating is complete, you are ready to enjoy your smoker at your desired temperature! IMPORTANT: When selecting a low or the SMOKE setting after preheating, the auger will continue to turn and feed pellets. This will momentarily raise the temperature, but temperature will eventually decrease and stabilize. Remember, you are trying to regulate a fire, so time is necessary to achieve your desired temperature. 10 1. Ensure the unit is turned off. Open the cabinet door. Remove the cooking components from inside. Remove all unburnt pellets and ash from the burn pot. Avoid touching the igniter to avoid injury, as it may be extremely hot. 2. Once all cooking components are removed and cleaned, press the Power Button to turn the unit on. Check the following: • Visually confirm that the igniter is working by placing your hand above the burn pot and feeling for heat. • Visually confirm that the igniter is protruding approximately 13mm / 0.5 inches in the burn pot. • Visually confirm that the auger is dropping pellets into the burn pot. • Confirm that the combustion fan is working by listening for a torchy roar. 3. If any of the above points are not working, follow Troubleshooting instructions. ENGLISH IGNITER FAILURE PROCEDURE If for any reason your electric igniter fails, check the following steps, or start your smoker using the manual method. MANUAL START-UP PROCEDURE 1. Plug the power cord into a grounded power source. 2. Check burn pot to ensure there is no obstruction for proper ignition. Open the hopper lid. Ensure there are no foreign objects in the hopper or auger feed system. Fill hopper with dry, all natural hardwood barbecue pellets. 3. Open the cabinet door. Remove the cooking components to expose the burn pot. Place a generous handful of pellets into the burn pot. Squirt a gelled fire starter, or other appropriate pellet starter, over the top of the pellets. A small amount of solid fuel fire starter, such as one composed of sawdust and wax, or wood shavings, is also appropriate. Add another small amount of pellets over the burn pot. NOTE: Do not use spirit, petrol, gasoline, lighter-fluid or kerosene for lighting or refreshing a fire in your smoker. 4. Light the contents of the burn pot using a long match or long-nosed lighter. Allow the starter to burn for 3 to 5 minutes. Do not attempt to add more starter into the burn pot. This can cause injury. 5. Quickly and carefully replace the cooking components to the inside of the smoke cabinet. The cabinet door must remain open during the start-up cycle. 6. Continue start-up by following steps three through five of Automatic Start-Up Procedure. SHUTTING OFF YOUR SMOKER 1. When finished cooking, turn the temperature dial to 177°C / 350°F and close the cabinet door. Let your smoker run for 5 to 10 minutes to go through its normal cleaning method. If you have been preparing foods that are extra greasy, allow the smoker to burn-off for an extra 10 to 20 minutes. This will reduce the chance of causing a grease fire for the next start-up. 2. Once the burn-off is complete, keep the cabinet door closed and turn the temperature dial down to 93°C / 200°F for five minutes to allow any remaining pellets to burn out. 3. After five minutes, with the cabinet door remaining closed, press and hold the Power Button for two seconds to turn the unit OFF. The smoker will begin its automatic cool-down cycle. The auger system will stop feeding fuel, the flame will burn out, and the fan will continue to run until the cool-down cycle is complete. 11 CARE AND MAINTENANCE Any Pit Boss® unit will give you many years of flavorful service with minimum cleaning. An important step is allowing the smoke cabinet and cooking grids to self-clean by running the smoker at a high temperature for 5 to 10 minutes after each use. Follow these cleaning and maintenance tips to service your smoker: 1. HOPPER ASSEMBLY • ENGLISH The hopper includes a clean-out feature to allow for ease of cleaning and change out of pellet fuel flavors. To empty, locate the clean-out door of the drop chute on the back side of the hopper. Place a clean, empty pail under the clean-out door, then slowly turn the knob and allow the pellets to empty. NOTE: Use a long handled brush or shop-vac to remove excess pellets, sawdust, and debris for a complete clean-out. • Check and clean off any debris from the fan air intake vent, found on the rear underside of the smoke cabinet. For an extensive cleaning, carefully wipe off any grease build-up directly on the fan blades (see Electric Wire Diagram for access to electric components). This ensures airflow is sufficient to the feed system. 2. PROBES • Kinks or folds in the probe wires may cause damage. A meat probe not in use should be rolled up in a large, loose coil. • Although both probes are stainless steel, do not place in the dishwasher or submerge in water. Water damage to the internal wires will cause a probe to short-out, causing false readings. If a probe is damaged, it should be replaced. 3. INSIDE SURFACES • It is recommended to clean your burn pot after every few uses. This will ensure proper ignition and avoid any hard build-up of debris or ash in the burn pot. • Use a long-handled grill cleaning brush (brass or soft metal), remove any food or build-up from the cooking grids. Best practice is to do this while they are still warm from the previous cook. Grease fires are caused by too much fallen debris on the cooking components of the smoker. Clean the inside of your smoker on a consistent basis. In the event you experience a grease fire, keep the smoke cabinet door closed to choke out the fire. If the fire does not go out quickly, carefully remove the food, turn the smoker off, and shut the cabinet door until the fire is completely out. Another way to extinguish a fire is to wrap aluminum foil around the smoke stack, closing off air to the interior. Lightly sprinkle baking soda, if available. Check your grease tray often, and clean out as necessary. Keep in mind the type of cooking you do. Ensure the grease exhaust tube is clear of any blockages. IMPORTANT: The water pan may accumulate grease. Line the water pan with aluminum foil for easier clean up after cooks. Refill and replace the water in the water pan often. • 12 The glass of the cabinet door is tempered and will not break with high heat; however, excessive build-up may cause the door to not close if not cleaned regularly. Smoke and debris can be removed with frequent cleaning of the glass. 4. OUTSIDE SURFACES • Wipe your smoker down after each use. Use warm soapy water to cut the grease. Do not use oven cleaner, abrasive cleansers or abrasive cleaning pads on the outside smoker surfaces. All painted surfaces are not covered under warranty, but rather are part of general maintenance and upkeep. For paint scratches, wearing, or flaking of the finish, all painted surfaces can be touched up using high heat BBQ paint. • Use a cover to protect your smoker for complete protection! A cover is your best protection against weather and outside pollutants. When not in use or for longterm storage, keep the unit under a cover in a garage or shed. ITEM CLEANING FREQUENCY CLEANING METHOD Main Cabinet Glass Door Every 2-3 Smoke Sessions Mix Baking Soda & Vinegar, Scrub with Steel Wool (Fine) Bottom of Main Cabinet Every 5-6 Smoke Sessions Scoop Out, Shop-Vac Excess Debris Burn Pot After Each Smoke Session Scoop Out, Shop-Vac Excess Debris Cooking Grids After Each Smoke Session Burn Off Excess, Brass Wire Brush Water Pan After Each Smoke Session Scrub Pad & Soapy Water Grease Tray After Each Smoke Session Scrub Pad & Soapy Water Grease Exhaust Tube Every 5-6 Smoke Sessions Scrub Pad & Soapy Water Auger Feed System When Pellet Bag is Empty Allow Auger to Push Out Sawdust, Leaving Hopper Empty Electric Components Once A Year Dust Out Interior, Wipe Fan Blades with Soapy Water Air Intake Vent Every 5-6 Smoke Sessions Dust, Scrub Pad & Soapy Water Grill Probe Every 2-3 Smoke Sessions Scrub Pad & Soapy Water ENGLISH CLEANING FREQUENCY TIME TABLE (NORMAL USE) 13 USING WOOD PELLET FUEL Clean-burning barbecue wood pellets generate about 8200 BTU’s per pound with very little ash, a low moisture content (5-7%), and are carbon neutral. Barbecue wood pellets are produced by pure raw material (sawdust) being pulverized with a hammermill, and the material is pushed through a die with pressure. As the pellet is forced through the die, it is cut, cooled, screened, vacuumed, and then bagged for consumer use. Check with your local dealer for flavors available in your area. ENGLISH COMPETITION HICKORY APPLE MESQUITE CHERRY MAPLE PECAN WHISKEY BARREL OAK CHARCOAL CLASSIC FRUITWOOD TROPHY PIT MASTER NOTE: Always store wood pellets in a dry area. Any contact or exposure to moisture will result in lower heat output or cause the pellets to swell and break apart. Use a moisture proof, resealable tub or bucket for proper storage. 14 COOKING GUIDELINES TIP: For best results, allow time for meats to rest after cooking. This allows the natural juices to migrate back into the meat fiber, giving a much juicer, flavorful cut. Resting times can be as little as 3 minutes and up to 60 minutes, depending on the size of the protein. COOKING STYLE Temperature Range HOT SMOKING ROAST BAKING (Medium) GRILL (Medium/High) 93-135°C / 200-275°F 135-162°C / 275-325°F 162-190°C / 325-375°F 204-215°C / 400-420°F APPROXIMATE COOKING TIME BEEF Size Rib-eye Roast, boneless 2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. 1½ - 2 hours Rib Roast 5.44 - 6.35 kg / 12 - 14 lbs. 2½ - 2¾ hours Sausage (fresh) All sizes Roast (bone-in) All sizes 4- 5 Hours Ribs All sizes Cook until meat pulls from the bone (approx 4 - 6 hours) Brisket 7.25 - 3.62 kg / 16 -18 lbs. Cook until internal temperature reaches 91°C / 195°F PORK Size Reheat - 60°C / 140°F Ham (cooked) All sizes 2 - 2¾ hours Ham (fresh) 4.53-5.44 kg / 10-12 lbs. 7 - 8 hours Sausage (fresh) All sizes 4 - 5 hours Loin Roast 1.36-1.81 kg / 3 - 4 lbs. 1 - 2 hours 2 - 3 hours Rib Crown Roast 1.81-2.26 kg / 4 - 5 lbs. 1½ - 2 hours 2 - 3 hours Boston Butt (Pork Shoulder) 3.62-4.53 kg / 8-10 lbs. Ribs All sizes Cook until meat pulls from the bone (approx 4 - 6 hours) Chop (loin, rib) All sizes Cook until meat pulls from the bone (approx 4 - 6 hours) LAMB Size Rare - 54°C / 130°F Roast (fresh) 2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. Rare - 54°C / 130°F Medium - 60°C / 140°F Well Done - 65°C / 150°F 4 - 5 hours Medium - 66°C / 150°F Well Done - 71°C / 160°F 93 - 98°C / 200 - 210°F Internal Temperature Medium - 60°C / 140°F Well Done - 71°C / 160°F 5 -6 Hours 15 ENGLISH Smoking and grilling styles of cooking can give you different results based on time and temperature. For best results, keep a record of what you cooked, at what temperature, how long you cooked for, and the results. Adjust to your taste for the next time. Practice makes perfect. The culinary art of hot smoking refers to longer cooking times, but results in more natural wood flavor (and a sought-after Pink Ring) on your meats. Higher temperatures result in a shorter cooking time, locking in less smoke flavor. ENGLISH POULTRY Size Turkey (whole) 4.53-5.44 kg / 10-12 lbs. 7 - 8 Hours Chicken (whole) All sizes 5 -6 Hours Drumsticks, Breasts All sizes 4 -5 Hours Small Game Birds All sizes 4 -5 Hours Duck 1.36-2.26 kg / 3-5 lbs. 5 -6 Hours CHICKEN Size Whole All sizes 5 -6 Hours Drumsticks, Breasts All sizes 4 -5 Hours Rare - 54°C / 130°F Rare - 54°C / 130°F Medium - 60°C / 140°F Medium - 60°C / 140°F Well Done - 82°C / 180°F Well Done - 82°C / 180°F FISH Size Whole All sizes 2 -3 Hours, until flaky Filets All sizes 1 -2 Hours, until flaky WILD GAME Size Roast (fresh) 2.26 - 2.72 kg / 5 - 6 lbs. Large Cuts (fresh) 3.62-4.53 kg / 8-10 lbs. 16 Rare - 54°C / 130°F Rare - 60°C / 140°F Medium - 60°C / 140°F Medium - 71°C / 160°F Well Done - 82°C / 180°F Well Done - 77°C / 170°F 5 -6 Hours 7 - 8 Hours TIPS & TECHNIQUES Follow these helpful tips and techniques, passed on from Pit Boss® owners, our staff, and customers just like you, to become more familiar with your smoker: • Keep everything in the kitchen and cooking area clean. Use different platters and utensils for the cooked meat than the ones you used to prepare or transport the raw meat out to the smoker. This will prevent cross contamination of bacteria. Each marinade or basting sauce should have its own utensil. • Keep hot foods hot (above 60ºC / 140ºF), and keep cold foods cold (below 3ºC / 37ºF). • A marinade should never be saved to use at a later time. If you are going to use it to serve with your meat, be sure to bring it to a boil before serving. • Cooked foods should not be left out in the heat for more than an hour. Do not leave hot foods out of refrigeration for more than two hours. • Defrost and marinade meats by refrigeration. Do not thaw meat at room temperature or on a counter top. Bacteria can grow and multiply rapidly in warm, moist foods. Wash hands thoroughly with hot, soapy water before starting any meal preparation and after handling fresh meat, fish and poultry. 2. COOKING PREPARATION • Be prepared, or Mise en Place. This refers to preparing the cooking recipe, fuel, accessories, utensils, and all ingredients you require at your side before you start cooking. Also, read the entire recipe, start to finish, before lighting the smoker. • A BBQ floor mat is very useful. Due to food handling accidents and cooking splatter, a BBQ floor mat would protect a deck, patio, or stone platform from the possibility of grease stains or accidental spills. 3. SMOKING TIPS AND TECHNIQUES • To infuse more smoke flavor into your meats, cook longer and at lower temperatures (also known as low and slow). Meat will close its fibers after it reaches an internal temperature of 49ºC / 120ºF. Misting, or mopping, are great ways to keep meat from drying out. • Always use a meat thermometer to determine the internal temperature of the foods you are cooking. Smoking foods with hardwood pellets will turn meats and poultry pink. The band of pink (after cooking) is referred to as a smoke ring and is highly prized by outdoor chefs. • Sugar-based sauces are best applied near the end of cooking to prevent burning and flare-ups. • Leave open space between the foods and the extremities of the smoke cabinet for proper heat flow. Food on a crowded smoker will require more cooking time. • Use a set of long-handled tongs for turning meats, and a spatula for softer items like fish and cheese. Using a piercing utensil, such as a fork, will prick the meat and allow the juices to escape. • Foods in deep casserole dishes will require more time to cook than a shallow baking pan. • It’s a good idea to put cooked food onto a heated platter, keeping the food warm. Red meats, such as tenderloins and roasts, benefit from resting for several minutes before serving. It allows the juices that were driven to the surface by heat to ease back to the center of the meat, adding more flavor. 17 ENGLISH 1. FOOD SAFETY TROUBLESHOOTING Proper cleaning, maintenance and the use of clean, dry, quality fuel will prevent common operational problems. When your Pit Boss® grill is operating poorly, or on a less frequent basis, the following troubleshooting tips may be helpful. For FAQ, please visit www.pitboss-grills.com. You may also contact your local Pit Boss® authorized dealer or contact Customer Service for assistance. WARNING: Always disconnect the electrical cord prior to opening the smoker for any inspection, cleaning, maintenance or service work. Ensure the smoker is completely cooled to avoid injury. ENGLISH PROBLEM CAUSE SOLUTION No Power Lights On The Control Board Power Button Press the Power Button. Try another attempt and hold for two seconds to verify connection. Not Connected To Power Source, GFCI Outlet Has Tripped Ensure smoker is plugged into a working power source. Reset breaker. Ensure GFCI is a minimum 15 Amp service (see Electric Wire Diagram for access to electric components). Ensure all wire connections are firmly connected and dry. Fuse Blown On The Control Board Remove cooking components from the main smoke cabinet. Turn the unit onto its side, and remove the screws on the rear side of the Control Board. Check the fuse for a broken wire or if the transparent fuse tubing has turned black. If yes, manually replace with a new fuse. Faulty Control Board Control Board needs to be replaced. Contact Customer Service for a replacement part. Auger Not Primed Before the unit is used for the first time or anytime the hopper is completely emptied out, the auger must be primed to allow pellets to fill the burn pot. If not primed, the igniter will timeout before the pellets ignite. Follow Hopper Priming Procedure. Auger Motor Is Jammed Remove cooking components from the main smoke cabinet. Press the Power Button to turn the unit on and inspect the auger feed system. Visually confirm that the auger is dropping pellets into the burn pot. If not operating properly, call Customer Service for assistance or a replacement part. Igniter Failure Remove cooking components from the main smoke cabinet. Press the Power Button to turn the unit on and inspect the igniter. Visually confirm that the igniter is working by placing your hand above the burn pot and feeling for heat. Visually confirm that the igniter is protruding approximately 13mm / 0.5 inches in the burn pot. If not operating properly, follow Manual Start-up Procedure to continue use of smoker; however, call Customer Service for assistance or a replacement part. Flashing Dots On LCD Screen The Igniter Is On This is not an error that effects the unit. Used to show that the unit has power and is in Start-Up mode (igniter is on). The igniter will turn off after five minutes. Once the flashing dots disappear, the unit will begin to adjust to the desired temperature selected. Flashing Temperature On LCD Screen Smoker Temperature Is Below 65°C /150°F This is not an error that effects the unit; however, it is used to show that there is some risk that the fire could go out. Check hopper for sufficient fuel or if there is an obstruction in the feed system. Remove pellets and follow Care and Maintenance instructions. Check temperature probe and follow Care and Maintenance instructions if dirty. Check burn pot for ash build-up or obstructions, and follow Care and Maintenance instructions for ash build-up. Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked. Follow Care and Maintenance instructions if dirty. Check auger motor to confirm operation (rotation), and ensure there is no blockage in the auger tube. Fire In Burn Pot Will Not Light 18 The Smoker Has Overheated, Possibly Due To Grease Fire Or Excess Fuel. Press and hold the Power Button for two secconds to turn the unit off, and allow smoker to cool. Follow Care and Maintenance instructions. After maintenance, remove pellets, and confirm positioning of all component parts. Once cooled, press the Power Button to turn the unit on, then select desired temperature. If error code still displayed, contact Customer Service. "Er1" Error Code Temperature Probe Wire Not Making Connection Access the electrical components on the base of the unit (see Electric Wire Diagram) and check for any damage to the Temperature Probe wires. Ensure Temperature Probe spade connectors are firmly connected, and connected correctly, to the Control Board. "noP" Error Code Bad Connection At Connection Port Disconnect meat probe from connection port on the Control Board, and reconnect. Ensure the meat probe adapter is firmly connected. Check for signs of damage to the adapter end. If still failed, call Customer Service for replacement part. Meat Probe Damaged Check for signs of damage to the wires of the meat probe. If damaged, call Customer Service for replacement part. Faulty Control Board Control Board needs to be replaced. Contact Customer Service for a replacement part. Thermometer Smoker Has High Shows Temperature Ambient Temperature When Unit Off Or Is In Direct Sun This will not harm the smoker. The internal temperature of the main cabinet has ambiently reached or exceeded 54°C / 130°F. Move the smoker into a shaded area. Prop the cabinet door open to reduce the internal temperature. Smoker Will Not Achieve Or Maintain Stable Temperature Check burn pot for ash build-up or obstructions. Follow Care and Maintenance instructions for ash build-up. Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked. Follow Care and Maintenance instructions if dirty. Check auger motor to confirm operation, and ensure there is no blockage in the auger tube. Once all the above steps have been done, start the smoker, set temperature to SMOKE and wait for 10 minutes. Check that the flame produced is bright and vibrant. Insufficient Air Flow Through Burn Pot Lack Of Fuel, Poor Fuel Check hopper to check that fuel level is sufficient, and replenish if low. Should the quality of Quality, Obstruction In wood pellets be poor, or the length of the pellets too long, this may cause an obstruction in Feed System the feed system. Remove pellets and follow Care and Maintenance instructions. Smoker Produces Excess Or Discolored Smoke Temperature Probe Check status of temperature probe. Follow Care and Maintenance instructions if dirty. Contact Customer Service for a replacement part if damaged. Grease Build-Up Follow Care and Maintenance instructions. Wood Pellet Quality Remove moist wood pellets from hopper. Follow Care and Maintenance instructions to clean out. Replace with dry wood pellets. Burn Pot Is Blocked Clear burn pot of moist wood pellets. Follow Hopper Priming Procedure. Insufficient Air Intake For Fan Check fan. Ensure it is working properly and air intake is not blocked. Follow Care and Maintenance instructions if dirty. Frequent Flare-Ups Cooking Temperature Grease Build-Up On Cooking Components Attempt cooking at a lower temperature. Grease does have a flash point. Keep the temperature under 176°C / 350°F when cooking highly greasy food. Follow Care and Maintenance instructions. 19 ENGLISH "ErH" Error Code ELECTRICAL WIRE DIAGRAM The Control Board system is an intricate and valuable piece of technology. For protection from power surges and electrical shorts, consult the wire diagram below to ensure your power source is sufficient for the operation of the unit. PB – ELECTRIC REQUIREMENTS 110-120 V, 60 Hz, 250 W, 3-PRONG GROUNDED PLUG ENGLISH NOTE: Electrical components, passed by product safety testing and certification services, comply with a testing tolerance of ± 5-10 percent. DISCONNECT POWER SUPPLY BEFORE SERVICE OR MAINTENANCE. FUEL INPUT RATING: 2.4 LB/H (1.1 KG/H) REMOVE TWO GREASE TRAY BRACKETS FROM UNDERSIDE OF UNIT. REMOVE WIRE COMPONENTS HOUSING FROM UNDERSIDE OF UNIT. K W GRILL PROBE CONNECTORS K W FAST-BLOW FUSE G CONTROL BOARD GROUND W Y P P P BURN POT INDEX W : WHITE Y : YELLOW P : PURPLE R : RED K : BLACK S : SILVER 20 WW GRILL PROBE S W GROUNDED POWER CORD ACCESS WIRING COMPONENTS LOCATED IN TEMPERATURE PROBE HOUSING. W R RR Y W Y YY W W IGNITER ASSEMBLY / HD CARTRIDGE HEATER 120V, 200W AUGER MOTOR & FEED SYSTEM 120V, 60Hz, 2 RPM MOTOR DRAFT FAN 120V, 60Hz, 1 PHASE SMOKER REPLACEMENT PARTS Description 1 Cooking Grids (x5) 2 Cooking Grid Support Brackets (x12) 3 Chimney Cap (x1) 4 Chimney Stack (x1) 5 Back Handle (x1) 6 Lid Stopper (x1) 7 Main Cabinet (x1) 8 Cabinet Door Handle (x1) 9 Cabinet Door Latch (x1) 10 Power Cord Bracket (x1) 11 Support Bar (x1) 12 Water Pan (x1) 13 Flame Tamer (x1) 14 Grease Tray (x1) 15 Grease Tray Brackets (x2) 16 Support Panel (x2) 17 Wire Components Housing (x1) 18 Grease Exhaust Tube (x1) 19 Heat Shield (x1) 20 Meat Probe (x1) 21 Front Support Leg - Left (x1) 22 Back Support Leg - Left (x1) 23 Front Support Leg - Right (x1) 24 Back Support Leg - Right (x1) A Door Knob (x1) B ¼–20x½" Screw (x12) C ¼–20x⅝" Screw (x4) D #10–24x½" Screw (x34) E #10–24x⅓" Screw (x2) NOTE: Due to ongoing product development, parts are subject to change without notice. 1 2 3 4 5 ENGLISH Part 6 7 9 8 14 10 11 15 16 15-1 15-2 12 18 17 13 19 22 24 20 21 23 A D B E C 21 ELECTRICAL REPLACEMENT PARTS ENGLISH Part Description 1 Burn Pot (x1) 2 Igniter (x1) 3 Auger Box Housing (x1) 4 Auger Flighting Assembly (x1) 5 Auger Motor Left Bracket (x1) 6 Auger Motor (x1) 7 Auger Motor Right Bracket (x1) 8 Auger Motor Housing (x1) 9 Combustion Fan Housing (x1) 10 Combustion Fan (x1) 11 Grill Probe Housing (x1) 12 Control Board (x1) 13 Grill Probe (x1) 1 2 3 7 4 11 6 10 9 22 12 5 8 13 WARRANTY All wood pellet grills by Pit Boss®, manufactured by Dansons, carry a limited warranty from the date of sale by the original owner. The warranty coverage begins on the original date of purchase and proof of date of purchase, or copy of original bill of sale, is required to validate the warranty. Customers will be subject to parts, shipping, and handling fees if unable to provide proof of the purchase or after the warranty has expired. Dansons carries a five (5) year warranty against defects and workmanship on all parts, and five (5) years on electrical components. Dansons warrants that all part(s) are free of defects in material and workmanship, for the length of use and ownership of the original purchaser. Warranty does not cover damage from wear and tear, such as scratches, dents, dings, chips or minor cosmetic cracks. These aesthetic changes of the grill do not affect its performance. Repair or replacement of any part does not extend past the limited warranty beyond the five (5) years from date of purchase. During the term of the warranty, Dansons’ obligation shall be limited to furnishing a replacement for defective and/or failed components. As long as it is within the warranty period, Dansons’ will not charge for repair or replacement for parts returned, freight prepaid, if the part(s) are found by Dansons’ to be defective upon examination. Dansons’ shall not be liable for transportation charges, labor costs, or export duties. Except as provided in these conditions of warranty, repair or replacement of parts in the manner and for the period of time mentioned heretofore shall constitute the fulfillment of all direct and derivate liabilities and obligations from Dansons to you. Dansons takes every precaution to utilize materials that retard rust. Even with these safeguards, the protective coatings can be compromised by various substances and conditions beyond Dansons’ control. High temperatures, excessive humidity, chlorine, industrial fumes, fertilizers, lawn pesticides and salt are some of the substances that can affect metal coatings. For these reasons, the warranty does not cover rust or oxidization, unless there is loss of structural integrity on the grill component. Should any of the above occur, kindly refer to the care and maintenance section to prolong the lifespan of your unit. Dansons recommends the use of a grill cover when the grill is not in use. This warranty is based on normal domestic use and service of the grill and neither limited warranty coverage’s apply for a grill which is used in commercial applications. EXCEPTIONS There is no written or implied performance warranty on Pit Boss® grills, as the manufacturer has no control over the installation, operation, cleaning, maintenance or the type of fuel burned. This warranty will not apply nor will Dansons assume responsibility if your appliance has not been installed, operated, cleaned and maintained in strict accordance with this owner’s manual. Any use of gas not outlined in this manual may void the warranty. The warranty does not cover damage or breakage due to misuse, improper handling or modifications. Neither Dansons, or authorized Pit Boss® dealer, accepts responsibility, legal or otherwise, for the incidental or consequential damage to the property or persons resulting from the use of this product. Whether a claim is made against Dansons based on the breach of this warranty or any other type of warranty expressed or implied by law, the manufacturer shall in no event be liable for any special, indirect, consequential or other damages of any nature whatsoever in excess of the original purchase of this product. All warranties by manufacturer are set forth herein and no claim shall be made against manufacturer on any warranty or representation. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations of implied warranties, so the limitations or exclusions set forth in this limited warranty may not apply to you. This limited warranty gives you specific legal rights and you may have other rights, which vary from state to state. ORDERING REPLACEMENT PARTS To order replacement parts, please contact your local Pit Boss® dealer or visit our online store at: www.pitboss-grills.com CONTACT CUSTOMER CARE If you have any questions or problems, contact Customer Care. USA: (480) 923-9630 | Canada (Toll Free): 1-877-942-2246 WARRANTY SERVICE Contact your nearest Pit Boss® dealer for repair or replacement parts. Dansons requires proof of purchase to establish a warranty claim; therefore, retain your original sales receipt or invoice for future reference. The serial and model number of your Pit Boss® can be found inside the lid of the hopper. Record numbers below as the label may become worn or illegible. MODEL SERIAL NUMBER DATE OF PURCHASE AUTHORIZED DEALER 23 ENGLISH CONDITIONS RECIPES ENGLISH SMOKED HALIBUT SMOKED BEEF BRISKET Makes 4 Servings Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Cherry / Mesquite Makes 4 - 6 Servings Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Competition Ingredients: A whole beef brisket weighs 7.25-3.62 kg / 16-18 pounds and has three separate parts: the cap, the point, and the flat. Use the flat section, as it is lean, compact, and creates nice slices when carved. 900g / 2 lbs 125 ml / ½ c. 15 ml / 1 tbsp Halibut Filets Butter Fresh Dill Instructions: 1. Wash filet thoroughly in cold water and lay on paper towel until water is not visible. 2. Melt a whole stick of butter and sprinkle a liberal amount of fresh dill in the melted butter. Lay filets on aluminum foil and fold a lip around edges to contain the butter. With a basting brush, brush melted butter and dill mixture on both sides of the fish filet. 3. Preheat smoker, then adjust to 107°C / 225°F. 4. Place fish in the smoker. Check the filets every 15 minutes for visible moist look on filets. Brush with butter and dill mix when needed. Fish should start to flake in about 45 minutes. 5. When fish flakes very easily, take out of smoker and serve. Ingredients: 1 1 bottle Prepared Yellow Mustard 75 ml / 5 tbsp Seasoning 1 bottle Chili Sauce 1 pack Dry Onion Soup Mix 375 ml / 1 1/2 c. Beef Broth 40 ml / 8 tsp Black Pepper Instructions: 1. Lay out a large piece of plastic wrap on your working station. Large enough to encase the brisket. Using a sharp knife, cut a single cut on the underside of the brisket against the grain. This will aid in slicing the finished brisket, against the grain which results in a tender, melt-in-your-mouth cut. The underside is the non-fat cap side. Slather on a generous amount of prepared mustard. Rub lightly onto the entire area. Sprinkle a generous amount of seasoning onto the mustard, then again light rub into the meat. Flip the brisket over and repeat the process. Wrap the prepared brisket in the plastic wrap and refrigerate 2 to 4 hours, or overnight. 2. Prepare the basting mixture. Mix the chili sauce, dry onion soup mix, beef broth, and black pepper. Set aside. 3. Preheat smoker, then reduce to 82-107°C / 180-225°F. 4. Place the brisket, fat side up, in the center of the smoker. Close the cabinet door. Hot smoke until tender, about 10 to 12 hours. Baste the brisket with the basting mixture every half hour for the first 3 hours. 5. Continue the slow smoking process until the internal temperature reaches 60-66°C / 140-150°F. Remove from smoker. Turn smoker up to 176°C / 350°F. 6. Place the brisket into a pouch of double-layered aluminum foil. Pour 50 ml / ¼ cup of basting mixture over the brisket in the pouch. Close the pouch shut. 7. Lay foil pouch carefully on the smoker. Steam for 1 to 1 ½ hours. 8. Open the pouch, and use a meat thermometer; internal temperature should reach 91°C / 195°F. The brisket should be firm but be able to pull the meat apart with your fingers. 9. Transfer the meat to a cutting board, and let it rest for 10 minutes. Thinly slice across the grain to serve. SMOKED CORNISH HENS Makes 4 Servings Suggested Wood Pellet Flavor: Mesquite / Hickory / Competition Ingredients: 4 whole Cornish Game Hens 750 ml/ 3 c. Mandarin Rice 15 ml / 1 tbsp Olive Oil 5 ml / 1 tsp Smoked Paprika 250 ml / 1 c. Orange Marmalade Instructions: 1. Preheat smoker, then adjust to 135-177°C / 275-350°F. 2. Rinse Cornish hens and pat dry with paper towel. Brush Cornish hens lightly with olive oil, and sprinkle with paprika. 3. Place Cornish hens in smoker. Smoke for 45 to 60 minutes, until the drumstick meat is tender when pressed. 4. Baste with orange marmalade during last 20 minutes of cooking time. Remove from smoker and arrange on serving platter. How-to make: CHICKEN GRAVY If you want to catch the drippings to make gravy, place the turkey on a rack inside a large aluminum foil roast pan. Add 0.6 cm / ¼” of water or broth and some seasoning into the bottom of the pan. Monitor the juices, as you may need to add more during the cooking period. 24 Beef Brisket 2.2-3.6 kg / 5-8 lbs, Layer of fat is at least 0.6 cm / ¼" thick SMOKED PRIME RIB ROAST Ingredients: 2 lbs Beef Prime Rib Roast 0.9 kg / 2 lbs 10 cloves Garlic (minced) 45 ml / 2 tbsp Seasoning 10 ml / 2 tsp Salt 10 ml / 2 tsp Pepper Instructions: 1. Preheat smoker, then adjust to 135°C / 275°F. 2. With the fat-side of the meat facing up, tie one end of string or twine firmly around one side of the roast. Continue to loop and tie the rest of the roast, making an attractive presentation. 3. Thoroughly wash the roast and pat dry with paper towel. 4. Liberally, season the entire roast with garlic, salt, pepper, and seasoning. Let the roast sit for 10 minutes so seasoning adheres. 5. Place roast in smoker. Smoke for 45 to 60 minutes, until the internal temperature has reached 51°C / 125°F. Use a meat probe to best monitor the middle of the roast. 6. Carefully, remove roast from smoker and cover with foil. The meat will continue to rise by another 3°C / 5°F to a final product of 54°C / 125°F to a perfect medium rare. Let the meat rest for 10 minutes before slicing. SMOKED RIBS 6. Variation: MEMPHIS-DRY METHOD Turn smoker up to maximum temperature (204°C / 400°F). Place ribs back on the smoker and season with a dry seasoning or rub for 5-8 minutes. Remove from smoker and serve. SMOKED STUFFED PORK TENDERLOIN Makes 4 - 8 Servings Suggested Wood Pellet Flavor: Apple / Hickory / Cherry Ingredients: 1 whole Instructions: 1. Preheat smoker, then adjust to 107-135°C / 225-275°F. 2. Remove the pork tenderloin from packaging, rinse with cold water and pat the exterior dry with paper towel. 3. Place a piece of plastic wrap on a cutting board, then place the pork tenderloin on top and cut the meat ¾ of the way through. Open the pork loin so it lays flat, and place a second piece of plastic wrap on top. Use a meat tenderizer or rolling pin to pound the meat until flattened. 4. Arrange salsa down center of pork tenderloin. Fold in the sides and roll-up the pork tenderloin (like a cinnamon bun) carefully to distribute salsa evenly. Using twine, tie the pork tenderloin at both ends and the middle to secure. 5. In a bowl, combine the chili powder, brown sugar, smoked paprika, and ground cinnamon. Mix well. Brush the pork tenderloin with the warmed honey. Sprinkle the mixture over the entire tenderloin. 1.3-1.8 kg / 3-4 lbs Ribs Meaty pork spare ribs / loin back ribs 5 ml / 1 tsp 5 ml / 1 tsp Salt Pepper Pork Tenderloin 3.6 kg / 8 lbs 1 jar Salsa 15 ml / 1 tbsp Chili Powder 15 ml / 1 tbsp Brown Sugar 5 ml / 1 tsp Smoked Paprika 45 ml /3 tbsp Honey (warmed) Pinch Ground Cinnamon Makes 4 - 6 Servings Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Apple / Competition Ingredients: Take out of smoker and let stand on serving platter until cool enough to eat. ENGLISH Makes 6 - 8 Servings Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Pecan / Competition pull apart with ease your ribs are done; internal temperature of your ribs should be at 170°F. Instructions: 1. Preheat smoker, then reduce to 82-107°C / 180-225°F. 2. Take ribs out of wrapper and drain all liquid off of the ribs and then wash in cold water. 6. 3. Place on cutting board and cut away any excess fat or skin from the bottom of ribs. Turn ribs with bone side up. Prepare ribs by peeling off the tough layer of skin (membrane) on the back side. Season the ribs with salt and pepper, to taste. When the pork is fully coated, place inside the smoker. Smoke the tenderloin for 2 ½ to 3 hours, or until the internal temperature of pork has reached 62°C / 145°F. 7. Take out of smoker, slice and serve immediately. 4. Place rib bone side down in smoker. 5. After one hour, turn the rib over with bone side up and cook for one hour. After 2 1/2 hours, depending on the color of the rib you like, pour a one inch wide strip of your favorite BBQ sauce down the length of the rib and wrap tightly in aluminum foil. Place back in smoker and check every 15 to 20 minutes to see if the rib bones separate by using your finger to pull them apart. If they 25 SMOKED CHICKEN WHOLE SMOKED TURKEY Makes 2 - 6 Servings Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Apple / Competition Feeds a small army - leftovers are great! Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Cherry / Competition Ingredients: Ingredients: 1 whole Chicken 1.8-2.7 kg / 4-6 lbs 45 ml /3 tbsp Seasoning or Rub Instructions: ENGLISH 1. Preheat smoker, then adjust to 107-135°C / 225-275°F. 2. Take chicken parts out of package and wash thoroughly and place on paper towel to dry. 3. Sprinkle seasoning or rub on both sides of chicken parts. 4. Place chicken in smoker, breast side up. After 30 minutes, turn chicken over. With your meat probe, check the internal temperature by pushing temperature probe into the meat nearest the bone. When internal temperature reaches 82°C / 180°F, the chicken is done. TIP: You may brush your favorite BBQ sauce on the chicken during the last 15 minutes of your cooking process to heat it up. 5. Using tongs, carefully remove the chicken from the smoker. Let rest for five minutes. Carve chicken and serve. Variation: FLAVORED MARINADE IN WATER PAN Use the same instructions as above, but substitute half the water in the water pan with a can of your favorite non-diet cola, fruit juice, or water with additional seasoning. SMOKED SAUSAGE WITH MANGO CHUTNEY Makes 4 - 6 Servings Suggested Wood Pellet Flavor: Hickory / Apple / Competition Ingredients: 0.9 kg / 2 lbs Italian Sausage (hot or mild) 2 whole Mangoes (finely chopped) 10 ml / 2 tsp Fresh Parsley (minced) 15 ml / 1 tbsp Red Pepper (diced) 10 ml / 2 tsp Honey ½ Red Onion (diced) ½ bulb Fennel (diced) 5 ml / 1 tsp Lime Juice Pinch Salt Instructions: 1. Preheat smoker, then reduce to 82-107°C / 180-225°F. 2. Place sausages on cooking grids, spaced evenly apart. Smoke for 25-30 minutes until cooked. 3. Combine all remaining ingredients to make the chutney. Chill until ready to serve. 4. Remove sausages from smoker. Slice sausage diagonally, then serve with side of chutney. 26 1 whole Turkey (thawed) 9-11.3 kg / 20-25 lbs 60 ml /4 tbsp Seasoning or Rub 5 ml / 1 tsp Smoked Paprika 45 ml /3 tbsp Butter Instructions: 1. Preheat smoker, then adjust to 135-177°C / 275-350°F. 2. Remove the turkey neck and giblets. Rinse turkey thoroughly and pat the exterior dry with paper towel. 3. In a small bowl, mix butter, ¼ of the seasoning and paprika together to form a paste. Gently insert your hand between the outer skin and the breast meat. Rub paste into the meat. 4. With the remaining seasoning, rub the outer surface of the turkey. 5. Place turkey, breast side up, in center of smoker, and smoke until turkey is tender and golden brown; internal temperature should reach 82°C / 180°F in the thickest part of the thigh and 77°C / 170°F in the breast. 6. Remove turkey, cover with foil and let rest for 10 minutes before carving. How-to make: TURKEY GRAVY If you want to catch the drippings to make gravy, place the turkey on a rack inside a large aluminum foil roast pan. Add 0.6 cm / ¼” of water or broth and some seasoning into the bottom of the pan. Monitor the juices, as you may need to add more during the cooking period. 27 ENGLISH INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ LES PRINCIPALES CAUSES D'INCENDIE D'UN APPAREIL SONT UN MAUVAIS ENTRETIEN ET UNE INCAPACITÉ À MAINTENIR L'ESPACEMENT REQUIS ENTRE L'APPAREIL ET LES MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. IL EST DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE QUE CE PRODUIT SOIT UNIQUEMENT UTILISÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS SUIVANTES. Veuillez lire et comprendre ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit. Cela vous assurera de profiter au mieux et sans soucis de votre nouveau gril à granulés de bois. Nous vous conseillons également de conserver ce manuel pour référence ultérieure. DANGERS ET AVERTISSEMENTS Vous devez communiquer avec votre municipalité, vos autorités locales en matière de feu ou de construction ou toute autre autorité compétente afin d’obtenir les permis nécessaires, la permission ou des renseignements sur toutes les restrictions d’installation, y compris ceux relatifs à l’installation d’un gril sur une surface combustible, aux règles d’inspection ou encore aux permis d’utilisation dans votre région. FRANÇAIS 1. Un dégagement minimum de 305 mm (12 pouces) des constructions combustibles sur les côtés du fumoir et 305 mm (12 pouces) de l'arrière du fumoir aux constructions combustibles doit être maintenu. Ne pas installer l'appareil sur des planchers combustibles ou des planchers protégés par des surfaces combustibles à moins que des permis et autorisations adéquates n'aient été obtenues par les autorités compétentes. Ne pas utiliser cet appareil à l'intérieur d'un espace clos et non ventilé, à l'intérieur d'une maison, d'un véhicule, d'une tente ou d'un garage. Cet appareil à granules de bois ne doit pas être placé sous un plafond ou un surplomb combustible. Gardez votre fumoir dans une zone dégagée et exempte de matières combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables En cas d'incendie de graisse, éteignez le fumoir et laissez le couvercle fermé jusqu'à ce que le feu soit éteint. Ne pas débrancher la fiche d'alimentation. Ne pas jeter d'eau dessus. Ne pas essayer d'étouffer le feu. L'utilisation d'un extincteur approuvé toutes classes (classe ABC) est précieuse à conserver sur place. Si un incendie non contrôlé se produit, appelez les pompiers. 2. Gardez les cordons d’alimentation électrique et le tuyau d’alimentation en carburant loin des surfaces chauffées. NE PAS utiliser votre gril sous la pluie ou autour d’une source d’eau. 3. Après une période de stockage ou de non-utilisation, vérifiez qu’il n’ya ni obstruction de la grille ni blocage de l’air au niveau de la trémie. Nettoyer avant utilisation. Si le fumoir est stocké à l'extérieur pendant la saison des pluies ou les saisons à forte humidité, toutes les précautions doivent être prises pour que de l'eau ne pénètre pas dans la trémie. Lorsqu'elles sont mouillées ou exposées à une humidité élevée, les granulés de bois se dilatent considérablement, se décomposent et peuvent obstruer le système d'alimentation. Vous devez toujours débrancher le fumoir avant d'effectuer tout service ou entretien. Ne portez pas votre fumoir quand il est utilisé ou chaud. Assurez-vous que le feu est complètement éteint et que le fumoir est complètement refroidi avant de déménager. 4. Il est recommandé d'utiliser des gants de barbecue résistants à la chaleur ou des gants lors de l'utilisation du fumoir. N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec cet appareil. Ne placez pas de couvercle de fumoir ou autre matière inflammable dans l'espace situé sous le fumoir. 28 5. Pour éviter toute blessure ou endommagement de la vis d’alimentation, l’appareil comporte un écran de sécurité de la trémie métallique. Cet écran ne doit pas être retiré sauf indication contraire du service à la clientèle ou d’un fournisseur de service autorisé. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants, des personnes à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu’elles soient surveillées directement par une personne responsable de leur sécurité. 6. Certaines parties du fumoir peuvent être très chaudes et entraîner des blessures graves. Tenir hors de portée des jeunes enfants et des animaux domestiques lors de l'utilisation. 7. Ne pas élargir les orifices de la grille de combustion, des trous de l’allumeur ou des pots de combustion. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner un risque d’incendie et des dommages corporels et annulera votre garantie. 8. Le produit peut avoir des bords ou des points pointus. Le contact peut entraîner des blessures. Manipuler avec soin. ÉLIMINATION DES CENDRES Les cendres devraient être déposées dans un contenant métallique avec couvercle hermétique. Le contenant fermé de cendres devrait être placé sur un plancher non combustible ou sur le sol, loin de toute matière combustible en attendant leur élimination définitive. Lorsque les cendres sont disposées par enterrement dans le sol, ou dispersées localement, elles doivent être conservées dans un récipient fermé jusqu'à ce que toutes les cendres aient été complètement refroidies. L'appareil de cuisson par granulés est conçu pour être uniquement utilisé avec du bois combustible entièrement naturel sous forme de granulés. Tout autre combustible brûlé dans cet appareil annulera la garantie et les informations relatives à la sécurité. Vous devez utiliser uniquement des granulés de bois entièrement naturels, conçus pour brûler dans des fumoirs à granulés. N'utilisez pas de combustible contenant des additifs. Les granulés de bois sont très sensibles à l'humidité et doivent toujours être stockés au sein d'un récipient hermétique. Si vous stockez votre gril sans l'utiliser durant une longue période, nous vous recommandons de retirer tous les granulés de la trémie et de la vis sans fin afin d'éviter tout bouchon. Le pouvoir calorifique moyen des granulés se situe entre 5,17 et 5,67 kWh/kg, avec un taux de cendre < 1 %. N'utilisez pas de pierre de lave, de morceaux de bois, de charbon de bois, d'alcool, d'essence, d'essence, de briquet ou de kérosène pour allumer ou refroidir un feu sur votre fumoir. Au moment de l'impression de ce manuel, il n'y a pas de norme industrielle pour les granulés de bois de barbecue, bien que la plupart des usines de granulés utilisent les mêmes normes pour fabriquer des granulés de bois à usage domestique. Vous trouverez plus d'informations sur www.pelletheat.org ou sur Pellet Fuel Institute. Contactez votre revendeur local au sujet de la qualité des granulés dans votre région et pour des informations sur la qualité de la marque. Comme il n'y a pas de contrôle sur la qualité des pastilles utilisées, nous n'assumons aucune responsabilité à l'égard des dommages causés par une mauvaise qualité du carburant. CRÉOSOTE La créosote, ou la suie, est une substance semblable à celle du goudron. Lors de la combustion, il produit de la fumée noire avec un résidu qui est également de couleur noire. La suie ou la créosote est formée lorsque l'appareil fonctionne incorrectement, par exemple: position incorrecte de la grille de combustion, blocage du ventilateur de combustion, défaut de nettoyage et entretien de la zone de combustion ou mauvaise combustion air-carburant. Il est dangereux de faire fonctionner cet appareil si la flamme devient sombre, de suie, ou si le pot de combustion est trop rempli de granulés. Lorsqu'elle est enflammée, cette accumulation de créosote produit un feu extrêmement vif et non maîtrisé, similaire à un feu de graisse. Dans ce cas, éteignez l'appareil, laissez-le refroidir complètement, puis inspectez-le pour l'entretien et le nettoyage. Il s'accumule généralement le long des zones d'échappement. Si de la créosote s'est accumulée dans l'unité, laissez l'unité se réchauffer à basse température, éteignez l'appareil, puis essuyez toute formation à l'aide d'une serviette à main. À l'instar du goudron, il est beaucoup plus facile de nettoyer au chaud, car il devient liquide. 29 FRANÇAIS GRANULÉS DE BOIS COMBUSTIBLES LE MONOXYDE DE CARBONE (« le tueur silencieux ») Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et sans goût produit par la combustion des gaz, du bois, du propane, du charbon ou d’autres combustibles. Le monoxyde de carbone réduit la capacité du sang à transporter l’oxygène. Les faibles niveaux d’oxygène sanguin peuvent entraîner des maux de tête, des étourdissements, des faiblesses, des nausées, des vomissements, de la somnolence, de la confusion, de la perte de conscience ou la mort. Suivez les directives suivantes pour empêcher ce gaz incolore et inodore de vous empoisonner ainsi que votre famille et les autres : • Consultez un médecin si vous ou les autres développez des symptômes similaires à un rhume ou la grippe quand vous cuisinez ou quand vous vous trouvez à proximité de l’appareil. L’empoisonnement au monoxyde de carbone, qui peut facilement être confondu avec le rhume ou la grippe, est souvent détecté trop tard. • La consommation d’alcool et de drogues augment les effets de l’empoisonnement au monoxyde de carbone. Le monoxyde de carbone est particulièrement toxique pour la mère et l’enfant pendant la grossesse, pour les nourrissons, les personnes âgées, les fumoirs et les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine ou du système circulatoire, tels que l’anémie ou les maladies cardiaques. LISTE DE SÉCURITÉ Conformément aux procédures et spécifications homologuées dans UL Subject 2728A-2009 « Appareils de cuisson à combustible à granulés » et ULC/ORD C2728-13 « pour les caractéristiques électriques d’équipement de combustion de carburant ». Les appareils de cuisson à granulés de Pit Boss® ont été testés indépendamment et classés par Intertek (un laboratoire d’essai accrédité) aux normes ETL, UL, ULC et CSA. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC FRANÇAIS Cet émetteur ne doit pas être colocalisé ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne ou émetteur. Cet appareil est conforme à la section 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B, conformément à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère et peut émettre de l'énergie de fréquence radio. S'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions, il peut produire des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’existe aucune garantie que de telles interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce que l’utilisateur peut déterminer en allumant ou en éteignant l’équipement, l’utilisateur est invité à essayer de corriger ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice. • Augmenter la distance séparant l’appareil du récepteur. • Brancher l’appareil sur un circuit différent de celui du récepteur. • Consulter le fournisseur ou un technicien qualifié de la radio ou de la télévision afin d’obtenir de l’aide. Attention: l'utilisateur est averti que les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement. La marque et le logo Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth® SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Espressif se fait sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. 30 TABLE DES MATIÈRES Droit d’auteur 2021. Tous droits réservés. Nulle partie de ce manuel ne peut être reproduite, transmises, transcrite ou stockée dans un système de recherche de quelque façon que ce soit sans l’autorisation préalable écrite de, Dansons 3411 North 5th Avenue, Suite 500, Phoenix, AZ, USA 85013 www.pitboss-grills.com Service à la clientèle États-Unis: (480) 923-9630 Canada (sans frais): 1-877-942-2246 Informations de sécurité ...............................................28 Instructions d’utilisation Environnement du fumoir........................................................ 32 Gammes de température du fumoir....................................... 33 Présentation du panneau de contrôle....................................34 Fonctions du panneau de contrôle......................................... 35 Procédure d'amorçage de la trémie....................................... 36 Première utilisation – Surchauffer le fumoir....................... 36 Procédure de démarrage automatique................................. 37 Procédure de démarrage manuelle........................................ 38 Éteindre votre fumoir................................................................38 Entretien et maintenance..............................................39 Utilisation du combustible en granulés de bois........41 Lignes directrices pour la cuisine................................. 42 Conseils et techniques....................................................44 Dépannage ....................................................................... 45 Diagramme de fil électrique......................................... 47 Pièces de rechange Pièces de rechange du fumoir................................................. 48 Pièces de rechange électriques................................................49 Garantie..............................................................................50 Recettes..............................................................................51 31 FRANÇAIS AVIS SUR LES DROITS D’AUTEUR INSTRUCTIONS D’UTILISATION Avec notre style de vie d'aujourd'hui et l'envie de vivre et de manger sainement, un facteur important à considérer est la nécessité de réduire nos apports en matières grasses. L'une des meilleures façons de réduire les graisses dans votre régime alimentaire est d'utiliser une méthode de cuisson faible en matières grasses, tel que le fumage. Comme un fumoir à granulés utilise des granulés de bois naturels, la saveur de bois savoureux est cuite dans les viandes, ce qui réduit le besoin de sauces à haute teneur en sucre. ENVIRONNEMENT DU FUMOIR 1. OÙ INSTALLER LE FUMOIR Avec tous les appareils extérieurs, les conditions météorologiques extérieures jouent un rôle important dans la performance de votre fumoir et le temps de cuisson nécessaire pour parfaire vos repas. Le Pit Boss®, grâce à sa double paroi, devrait être considéré comme un fumoir de 3 saisons, selon votre lieu de résidence. Il convient de conserver une distance minimum de 305 mm (12 pouces) entre toutes les unités Pit Boss® et les matériaux combustibles, et cette distance doit être conservée pendant l'utilisation du fumoir. Cet appareil ne doit pas être placé sous un plafond ou un surplomb combustible. Gardez votre fumoir dans une zone dégagée et exempte de matières combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables. 2. CUISINER PAR TEMPS FROIDS Lorsqu'il commence à faire plus frais dehors, cela ne signifie pas que vous ne pouvez plus cuisinez à l'extérieur! L'air frais et l'arôme divin des aliments fumés aideront à guérir votre blues d'hiver. Suivez les suggestions suivantes sur la façon de profiter de votre fumoir pendant les mois les plus frais : FRANÇAIS • • Si le fumage à basse température échoue, augmentez légèrement la température pour obtenir les mêmes résultats. Organisez – Préparez tout ce dont vous avez besoin dans la cuisine avant de vous diriger à l'extérieur. Pendant l'hiver, déplacez votre fumoir dans un endroit protégé du vent et du froid. Vérifiez les règlements locaux concernant la proximité de votre fumoir par rapport à votre maison et/ou autres constructions. Mettez tout ce dont vous avez besoin sur un plateau, emballez et lancez-vous! • Pour suivre la température extérieure, placez un thermomètre extérieur près de votre zone de cuisson. Gardez un journal ou un historique de ce que vous avez préparé, de la température extérieure et du temps de cuisson. Cela sera utile plus tard pour vous aider à déterminer ce qu'il faut cuisiner et combien de temps cela prendra. • Par temps très froid, augmentez votre temps de préchauffage d'au moins 20 minutes. • Évitez d'ouvrir la porte de l'armoire du fumoir plus que nécessaire. Les rafales de vents froids peuvent refroidir complètement votre température interne. Soyez souple quant au moment de servir; ajoutez environ 10 à 15 minutes de plus à la cuisson à chaque fois que vous ouvrez la porte. • Ayez un plateau chauffé ou un couvercle de plat prêt à garder votre nourriture au chaud tout en faisant le voyage à l'intérieur. • Les aliments idéaux pour la cuisine d'hiver sont ceux qui nécessitent peu d'attention, comme les rôtis, les poulets entiers, les côtes et la dinde. Rendez votre préparation de repas encore plus facile en ajoutant des éléments simples comme les légumes et les pommes de terre. 3. CUISINER PAR TEMPS CHAUDS À mesure qu'il fait plus chaud à l'extérieur, le temps de cuisson diminue. Une tenue correcte est importante quand il fait vraiment chaud : un short, t-shirt, des chaussures, un chapeau, un tablier et une grosse portion de crème solaire sont recommandés. Suivez ces suggestions sur la façon de profiter de votre fumoir pendant les mois chauds : • • • • 32 Ajustez à la baisse vos températures de cuisson. Cela permet d'éviter les poussées indésirables. Utilisez un thermomètre à viande pour déterminer la température interne de vos aliments. Ceci permet d'éviter que votre viande ne soit trop cuite ou se dessèche. Même par temps chaud, gardez la porte de l'armoire du fumoir fermée en tout temps. Vous pouvez garder vos aliments chauds au chaud en les enveloppant dans du papier aluminium et en les plaçant dans une glacière isolée. Placez du papier journal froissé autour du papier aluminium et cela tiendra la nourriture chaude pendant 3 à 4 heures. GAMMES DE TEMPÉRATURE DU GRIL Les lectures de température sur le panneau de contrôle peuvent ne pas correspondre exactement au thermomètre. Toutes les températures indiquées ci-dessous sont approximatives et sont affectées par les facteurs suivants: la température ambiante extérieure, la quantité et la direction du vent, la qualité du combustible à granulés utilisé, le couvercle ouvert et la quantité de nourriture en cours de cuisson. 190-215°C / 375-420°F TEMPÉRATURE MOYENNE 135-180°C / 275-356°F BASSE TEMPÉRATURE 65-125°C / 150-257°F Cette gamme de températures est idéale pour cuire au four, rôtir et terminer votre création à fumaison lente. La cuisson à ces températures réduira considérablement les risques de poussée de graisse. Excellente gamme pour cuisiner n'importe quoi enveloppé dans du bacon, ou où vous voulez une polyvalence avec contrôle. Cette gamme de températures permet de rôtir lentement, d'augmenter la saveur fumée et de garder les aliments au chaud. Infusez plus de saveur fumée et gardez vos viandes juteuses en cuisinant plus longtemps à une température plus basse (également connu sous le nom de faible et lent). Hautement recommandé pour la grande dinde de Thanksgiving, le jambon juteux à Pâques, ou l'immense fête de noël. Le fumage est une variation de vrai barbecue et est vraiment le premier avantage d'un fumoir. Il existe deux types de fumage : le fumage à chaud et le fumage à froid. Le fumage à chaud, un autre nom pour la cuisson faible et lente, se fait généralement à 65-122° C / 150-250° F. Le fumage à chaud fonctionne mieux lorsqu'un temps de cuisson plus long est nécessaire, comme pour les grandes coupes de viande, de poisson ou de volaille. Le fumage à froid se fait quand les aliments se situent tellement loin du feu qu'ils fument sans cuire, et à des températures allant de 15°C à 32°C (60°F à 90°F). CONSEIL: Pour intensifier cette saveur salée, passez à la température de fumée (basse) immédiatement après avoir mis vos aliments sur le gril. Cela permet à la fumée de pénétrer dans les viandes. La clé consiste à expérimenter le temps que vous autorisez à fumer, avant que le repas ne soit cuit. Certains chefs de plein air préfèrent fumer à la fin d'une cuisson, ce qui permet à la nourriture de rester au chaud jusqu'à ce qu'elle soit prête à être servie. La pratique rend parfait! 33 FRANÇAIS HAUTE TEMPÉRATURE Cette gamme de températures est utilisée pour griller à feu vif, sans aucun contact avec la flamme. La température élevée est également utilisée comme température de combustion pour nettoyer les grilles de cuisson après utilisation. En outre, une chaleur élevée peut être utilisée dans des conditions de froid extrême pour compenser le contraste des températures entre l'extérieur et l'intérieur de l'unité. PRÉSENTATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE IMPORTANT : La température à l'intérieur de tout gril varie considérablement d'un endroit à l'autre. Même des instruments calibrés ensemble peuvent ne pas être en accord les uns avec les autres. F/C PROBE 1 SONDE 1 PROBE 2 SONDE 2 COOK / CUISSON ACTUAL / RÉELLE PRIME AMORÇAGE CONTRÔLE DESCRIPTION FRANÇAIS Appuyez une fois sur ce bouton pour mettre l'appareil en marche. Cela permettra de lancer le cycle de démarrage automatique. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour éteindre l'unité, activant le cycle de refroidissement automatique. Le bouton s'allumera en bleu s'il est connecté à une source d'alimentation. L'icône Smoke iT™ indique une connexion à un réseau sans fil. Lorsque l'appareil recherche une connexion via Wi-Fi ou Bluetooth®, l'icône Smoke iT™ clignote. Une fois la connexion Wi-Fi établie, l'icône Smoke iT™ ne clignote plus. Lorsque vous êtes connecté, vous pouvez obtenir des informations en direct sur la température actuelle du fumoir et celle programmée, sur le temps de cuisson, ainsi que sur la température des sondes de cuisson. Vous pouvez également régler les paramètres de votre panneau de contrôle. Le bouton de commande est utilisé pour augmenter, diminuer et sélectionner une valeur de température. Tournez le bouton de commande pour modifier la température, puis appuyez sur le bouton de commande pour confirmer la valeur choisie. La température affichée peut être ajustée par incréments de 5 degrés (°F). La température peut être réglée à un minimum de 65°C/150°F et atteint un maximum de 215°C/420°F. F/C PRIME AMORÇAGE 34 Le commutateur de température est utilisé pour changer la lecture de température sur l'écran LCD numérique. Appuyez le bouton pour passer de la température en Celsius (ºC) à Fahrenheit (ºF), au choix. L'affichage par défaut est en Fahrenheit. Maintenez appuyé le bouton d'amorçage pour acheminer plus de granulés vers le pot de combustion. Relâcher le bouton arrêtera l'alimentation manuelle des pellets. Ce processus peut permettre d'ajouter plus de combustible au feu avant d'ouvrir le couvercle, entraînant une récupération de chaleur rapide. Il peut également s'utiliser en cours de fumage afin d'augmenter l'intensité du parfum fumé. Cette option a été demandée par les cuisiniers participant à des concours. ACTUAL / RÉELLE COOK / CUISSON PROBE 1 SONDE 1 PROBE 2 SONDE 2 Le relevé central affiche à la fois la température actuelle. La température actuelle représente la température à l'intérieur du corps principal, et s'affiche en permanence. Le relevé de la température actuelle est effectué par la sonde du gril (capteur) située à l'intérieur du corps de l'appareil. L'affichage « COOK » indique la température programmée que vous souhaitez atteindre dans le baril principal. Pour régler la température programmée, appuyez sur le bouton de commande pour l'activer, tournez le bouton de commande pour modifier la température, puis appuyez sur le bouton de commande pour confirmer la valeur choisie. Affiche la température de la ou des sondes à viande connectées. La lecture affichée de la sonde à viande correspondra au(x) port(s) de connexion enfichable sélectionné(s) à l'avant du tableau de commande. Lorsqu'elle n'est pas utilisée, déconnectez la sonde à viande du port de connexion et le code « noP » s'affichera. Uniquement compatible avec les sondes à viande de la marque Pit Boss®. Sonde(s) à viande supplémentaire(s) vendue(s) séparément. FONCTIONS DU PANNEAU DE CONTRÔLE • RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE CUISSON IMPORTANT : la température de votre appareil est extrêmement dépendante de la température extérieure ambiante, de la qualité des granulés utilisés, du parfum des granulés et de la quantité d'aliments en train de cuire. RÉGLER/AJUSTER LA TEMPÉRATURE PROGRAMMÉE Pour ajuster la température programmée « COOK » du gril, suivez les étapes ci-dessous : • 1. Appuyez sur le bouton de commande. La température programmée (« COOK ») clignotera alors pour indiquer qu'elle est active. 2. Utilisez de nouveau le bouton de commande pour ajuster la température souhaitée. 3. Une fois la température programmée souhaitée affichée, appuyez sur le bouton de commande afin de la confirmer. UTILISATION DE LA SONDE DE VIANDE La sonde à viande mesure la température interne de votre viande dans la grille, similaire à votre four intérieur. Branchez l'adaptateur de sonde de viande au port de connexion de la sonde de viande sur le panneau de contrôle et insérez la sonde de viande en acier inoxydable dans la partie la plus épaisse de votre viande et la température sera affichée sur le tableau de commande. Pour vous assurer que la sonde à viande est correctement connectée au port de connexion, sentez-la et entendez-la s'enclencher. REMARQUE: Lorsque vous placez la sonde de viande dans votre viande, assurez-vous que la sonde de viande et les fils de la sonde de viande évitent un contact direct avec la flamme ou un excès de chaleur. Cela peut endommager votre sonde de viande. Exécutez l'excès de fil des orifices d'échappement arrière de la grille principale ou du haut de la grille principale (près de la charnière du couvercle du gril). Lorsqu'il n'est pas utilisé, débranchez-vous du port de connexion de la sonde de viande et placez-les à côté afin de protéger et de nettoyer. 35 FRANÇAIS La sonde du gril mesure la température interne du baril principal. Lorsque la température programmée (« COOK ») est ajustée, la sonde du gril lit la température réelle à l'intérieur du baril principal et l'ajuste à la température programmée. PROCÉDURE D'AMORÇAGE DE LA TRÉMIE Ces instructions doivent être suivies la première fois que le fumoir est allumé, et à chaque fois que le fumoir est à court de granulés dans la trémie. La vis sans fin doit être amorcée pour permettre aux granulés de circuler sur toute la longueur de la vis sans fin et de remplir le pot de combustion. S'il n'est pas amorcé, l'allumeur s'éteindra avant que les granulés ne s'enflamment. Suivez les étapes suivantes pour amorcer : 1. Ouvrez le couvercle de la trémie. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'objets étrangers dans la trémie ou que des objets bloquent le système d'alimentation de la vis sans fin dans le fond. 2. Retirez tous les composants de cuisson de l'intérieur du fumoir. Localisez le pot de combustion au fond de l’armoire du fumoir. 3. Branchez le cordon d'alimentation dans une source d'alimentation. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'unité. Vérifiez les éléments suivants : • Vous pouvez entendre la vise sans fin tourner. Placez votre main au-dessus du pot de combustion et sentez s'il y a un mouvement d'air. Ne placez pas votre main ou vos doigts dans le pot de combustion. Ceci peut provoquer des blessures. • Après environ une minute, vous devriez sentir l'allumeur brûler et commencer à sentir l'air qui devient plus chaud dans le pot de combustion. Le bout de l'allumeur ne deviendra pas rouge. Ne touchez pas l'allumeur. Cet élément devient extrêmement chaud et brûlant. 4. Une fois vérifié que tous les composants électriques fonctionnent correctement, appuyez et maintenez enfoncé le bouton d'alimentation pendant deux secondes pour éteindre l'appareil. 5. FRANÇAIS Remplissez la trémie avec des granules de bois de barbecue naturel. Surveillez le niveau de granulés en utilisant le regard sur le côté. 6. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'unité. Tout en maintenant le bouton de commande sur la position SMOKE, appuyez sur le bouton Prime et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous voyiez des granulés entrer dans le pot de combustion. Une fois que les granulés commencent à tomber dans le pot de combustion, relâchez le bouton Prime. Laissez les granulés s'allumer et créer des flammes. Une fois que les flammes sortent du pot de combustion, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour éteindre le panneau de commande et laissez le fumoir refroidir. 7. Une fois que le fumoir a refroidi, réinstallez les composants de cuisson à l'intérieur de l'armoire principale. Le fumoir est maintenant prêt à l'emploi! PREMIÈRE UTILISATION - SURCHAUFFER LE FUMOIR Une fois que votre bac a été préparé et avant d’utiliser votre fumoir pour la première fois avec de la nourriture, il est important de surchauffer. Démarrez le fumoir et réglez-le à une température supérieure à 177 ° C / 350 ° F avec la porte du meuble fermée pendant 30 à 40 minutes pour surchauffer l'appareil et éliminer les corps étrangers. 36 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE 1. Branchez le cordon d'alimentation dans une source d'alimentation mise à la terre. 2. Vérifiez le pot de combustion pour s'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction pour un allumage correct. Ouvrez le couvercle de la trémie. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'objets étrangers dans la trémie ou dans l'entrée du système d'alimentation en bas de l'armoire. Remplissez la trémie de granulés de bois dur pour bbq sèches et 100 % naturelles. Remplissez le réservoir d'eau aux ¾ avec de l'eau et surveillez pendant votre cuisson; re-remplissez fréquemment. 3. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'unité. Cela active le cycle de démarrage. Le système d'alimentation de vis sans fin commencera à tourner, l'allumeur commencera à s'allumer et le ventilateur fournira de l'air au pot de combustion. Votre fumoir commencera à produire de la fumée pendant que le cycle de mise en marche se déroule. La porte d’armoire doit rester ouverte pendant le cycle de démarrage. Pour confirmer que le cycle de démarrage a commencé correctement, écoutez un rugissement torché et notez que de la chaleur est produite. 4. Fermez la porte de l'armoire. Tournez le bouton de commande à 177°C / 350°F, afin de permettre à l'unité de se préchauffer pendant environ 15 à 20 minutes. 5. Une fois le préchauffage terminé, vous êtes prêt à profiter de votre fumoir à la température souhaitée! IMPORTANT : Lorsque vous sélectionnez SMOKE ou une température basse après le préchauffage, la vis sans fin continuera à tourner et alimentera les granulés. Cela augmentera momentanément la température, mais la température diminuera finalement et se stabilisera. Rappelez-vous que vous essayez de régler un feu, il faut donc du temps pour atteindre la température désirée. 1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Ouvrez la porte de l'armoire. Retirez les composants de cuisson de l'intérieur. Enlevez tous les granulés non brûlés et les cendres du pot de combustion. Évitez de toucher l'allumeur pour éviter les blessures, car il sera extrêmement chaud. 2. Après avoir enlevé et nettoyé les composantes de cuisson, appuyez sur le bouton d'alimentation pour allumer l'unité. Vérifiez ce qui suit : • Confirmez visuellement que l'allumeur fonctionne en plaçant votre main au-dessus du pot de combustion et en sentant s'il émet de la chaleur. • Confirmez visuellement que l'allumeur dépasse environ 13 mm / 0,5 pouces dans le pot de combustion. • Confirmez visuellement que la vis sans fin fait tomber des granulés dans le pot de combustion. • Confirmez que le ventilateur de combustion fonctionne en écoutant le grondement produit. 3. Si l'un des points ci-dessus ne fonctionne pas, suivez les instructions de dépannage. FRANÇAIS PROCÈDURE DE DÉFAILLANCE DE L'ALLUMER Si, pour une raison quelconque, votre allumeur électrique échoue, vérifiez les étapes suivantes ou allumez votre gril en utilisant la méthode manuelle. 37 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE MANUELLE 1. Assurez-vous que le bouton de commande est sur la position SMOKE. Branchez le cordon d'alimentation dans une source d'alimentation mise à la terre. 2. Vérifiez le pot de combustion pour s'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction pour un allumage correct. Ouvrez le couvercle de la trémie. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'objets étrangers dans la trémie ou le système d'alimentation. Remplissez la trémie avec des granulés de bois de barbecue naturels et secs. 3. Ouvrez la porte de l'armoire. Retirez les composants de cuisson pour exposer le pot de combustion. Déposez une poignée généreuse de granulés dans le pot de combustion. Jetez un démarreur à froid gélifié, ou un autre démarreur approprié, sur le dessus des granulés. Une petite quantité d'allume feu de combustibles solides, comme par exemple composé de sciure de bois et de cire, ou des copeaux de bois, est également appropriée. Ajoutez une autre petite quantité de granulés sur le pot de combustion. REMARQUE : NE PAS utiliser d'alcool, d'essence, de pétrole, d'essence à briquet ou du kérosène pour allumer ou faire reprendre un feu dans votre gril. 4. Allumez le contenu du pot de combustion à l'aide d'une longue allumette ou d'un briquet à nez long. Laissez l'allumefeu brûler pendant 3 à 5 minutes. N'essayez pas d'ajouter plus de d'allume-feux dans le pot de combustion. Ceci peut provoquer des blessures. 5. Replacez rapidement et soigneusement les composants de cuisson à l'intérieur de l'armoire du fumoir. La porte d’armoire doit rester ouverte pendant le cycle de démarrage. 6. Continuez le démarrage en suivant les étapes de trois à cinq de la Procédure de démarrage automatique. FRANÇAIS ÉTEINDRE VOTRE FUMOIR 38 1. Lorsque vous avez terminé de cuisiner sur votre gril, tournez la molette de température à 177°C / 350°F et fermez la porte de l'armoire. Laissez votre fumoir fonctionner pendant 5 à 10 minutes afin qu'il puisse recourir à sa méthode habituelle de nettoyage. Si vous venez de préparer des aliments très gras, laissez le fumoir continuer à cuire pendant 10 à 20 minutes de plus. Cela réduira les risques de feu de graisse lors du prochain démarrage. 2. Une fois que la surchauffe est terminée, maintenez la porte de l'armoire fermée et tournez la molette de température jusqu'à 93°C / 200°F pendant cinq minutes pour permettre à tous les granulés restants de se consumer. 3. Après cinq minutes et en laissant la porte de l'armoire fermée, appuyez et maintenez enfoncé le bouton « Power » pendant deux secondes pour éteindre l'appareil. Le fumoir commencera son cycle de refroidissement automatique. Le système de la vis sans fin arrêtera d'alimenter en combustible, la flamme s'éteindra et le ventilateur continuera à fonctionner jusqu'à ce que le cycle de refroidissement soit terminé. ENTRETIEN ET MAINTENANCE Votre unité Pit Boss® vous servira fidèlement pendant de longues années tout en minimisant les efforts de nettoyage. Une étape importante est de laisser l'armoire du fumoir et les grilles de cuisson s'auto-nettoyer en allumant le fumoir à une température élevée opérant 5 à 10 minutes après chaque utilisation. Suivez ces conseils de nettoyage et d'entretien pour assurer l'entretien de votre fumoir : 1. ASSEMBLAGE DE LA TRÉMIE • La trémie comprend une fonction de nettoyage lui permettant de se nettoyer facilement et de changer les arômes du combustible à granulés. Pour vider, localisez la porte de nettoyage sur la partie arrière de la trémie. Placez un seau propre et vide sous la porte de nettoyage, puis desserrez lentement le bouton de la porte, soulevez le loquet de la porte et laissez les granulés se vider. REMARQUE : Utilisez une brosse à manche long ou un aspirateur d'atelier pour retirer les excès de granulés, de sciure de bois et de débris pour un nettoyage complet. • Vérifiez et nettoyez les débris dans les bouches d'aération du ventilateur, situé à l'arrière de l'armoire du fumoir. Pour un nettoyage en profondeur, essuyez soigneusement toute accumulation de graisse directement sur les pales du ventilateur (voir Schéma électrique pour l'accès aux composants électriques). Cela garantit que le flux d'air est suffisant pour le système d'alimentation. • Tout nœud ou pli des fils de la sonde peuvent causer des dommages. Une sonde non utilisée devrait être enroulée dans une grande bobine desserrée. • Bien que les deux sondes soient en acier inoxydable, ne les mettez pas dans le lave-vaisselle, ou dans l'eau. Les dommages causés par l'eau aux fils internes entraîneront un court-circuit de la sonde, créant une lecture erronée. Si une sonde est endommagée, elle devrait être remplacée. 3. LES SURFACES INTERNES • Il est recommandé de nettoyer votre pot de combustion après chaque utilisation. Cela assurera un allumage correct et évitera toute accumulation de débris ou de cendres dans le pot de combustion. • Utilisez une brosse de nettoyage à gri à long manche (laiton ou métal doux), retirez tout aliment ou accumulation des grilles de cuisson. La meilleure pratique consiste à faire cela alors qu'elles sont encore chaudes. Les feux de graisse sont causés par trop de débris tombés sur les composants de cuisson du fumoir. Nettoyez l'intérieur de votre fumoir régulièrement. Dans le cas où vous êtes confronté à un feu de graisse, gardez la porte l'armoire du fumoir fermée pour étouffer l'incendie. Si l'incendie ne s'éteint pas rapidement, retirez soigneusement les aliments, éteignez le fumoir et fermez la porte de l’armoire jusqu'à ce que le feu soit complètement éteint. Une autre façon d’éteindre un feu consiste à enrouler une feuille d’aluminium autour de la cheminée, en bloquant l’air à l’intérieur. Saupoudrez légèrement de bicarbonate de soude, si disponible. Vérifiez souvent votre plateau à graisse et nettoyezle si nécessaire. Gardez à l'esprit le type de cuisson que vous faites. Assurez-vous que le tuyau d'évacuation des graisses n'est pas obstrué. IMPORTANT : De la graisse peut s'accumuler dans le réservoir d'eau. Tapisser le réservoir d'eau avec du papier aluminium pour faciliter le nettoyage après la cuisson. Remplissez et remplacez souvent l'eau dans le réservoir d'eau. • Le verre de la porte de l'armoire est trempé et ne cassera pas à haute température; cependant, une accumulation excessive peut empêcher la fermeture de la porte si elle n'est pas nettoyée régulièrement. La fumée et les débris peuvent être enlevés en nettoyant le verre fréquemment. 39 FRANÇAIS 2. SONDES 4. LES SURFACES EXTERNES • Essuyez votre fumoir après chaque utilisation. Utilisez de l’eau chaude savonneuse pour enlever la graisse. Ne pas utiliser de nettoyant à four, nettoyant abrasif ou lingettes nettoyantes sur les surfaces externes de l'armoire. Toutes les surfaces peintes ne sont pas couvertes par la garantie, mais font partie de la maintenance générale et de l'entretien. Pour les rayures de peinture, l'usure ou l'écaillage de la finition, toutes les surfaces peintes peuvent être retouchées à l'aide d'une peinture à barbecue à haute chaleur. • Utilisez une housse afin de protéger votre fumoir pour une protection complète! Une housse est la meilleure protection contre les intempéries et les polluants extérieurs. Lorsqu'il n'est pas utilisé ou pour un stockage à long terme, conservez l'unité sous une housse dans un garage ou un hangar. TABLEAU DE FRÉQUENCE DE NETTOYAGE (UTILISATION NORMALE) FRANÇAIS ÉLÉMENT FRÉQUENCE DE NETTOYAGE MÉTHODE DE NETTOYAGE Porte d’armoire principale en verre Toutes les 2-3 utilisations Mélanger du bicarbonate de soude et du vinaigre, frotter avec une paille de fer (fine) Dessous de l'armoire principale Toutes les 5-6 utilisations Retirer, aspirer les excès de débris Pot de combustion Après chaque utilisation Retirer, aspirer les excès de débris Grilles de cuisson Après chaque utilisation Brûler le surplus, Brosse en laiton Réservoir d'eau Après chaque utilisation Éponge à gratter et eau savonneuse Plateau à graisse Après chaque utilisation Éponge à gratter et eau savonneuse Tube d'évacuation des graisses Toutes les 5-6 utilisations Éponge à gratter et eau savonneuse Système d'alimentation de la vis sans fin Lorsque le récipient de granulés est vide Permettre à la vis sans fin de faire sortir la sciure de bois, en laissant la trémie vide Composants électriques Une fois par an Dépoussiérez l'intérieur, essuyez les lames de ventilateur avec de l'eau savonneuse Arrivée d'air Toutes les 5-6 utilisations Poussière, éponge à gratter et eau savonneuse Sonde du gril Toutes les 2-3 utilisations Éponge à gratter et eau savonneuse 40 UTILISATION DU COMBUSTIBLE EN GRANULÉS DE BOIS Les granules de bois propres combustibles génèrent environ 8200 BTU par livre avec très peu de cendres, une faible teneur en humidité (5 à 7 %) tout en étant également neutres en carbone. Les granulés sont produits avec des matières premières pures (sciures) qui sont pulvérisées avec un broyeur à marteaux et forcées avec pression à travers une filière. Quand le granulé est forcée à travers la filière, il est cisaillé, refroidi, trié, aspiré, puis emballée pour la consommation. Vérifiez auprès de votre distributeur local pour connaître la gamme de saveurs disponibles dans votre région. COMPÉTITION HICKORY POMME MESQUITE FRANÇAIS CERISE ÉRABLE NOIX DE PÉCAN BARIL DE WHISKY CHÊNE CHARBON DE BOIS CLASSIQUE ARBRE FRUITIER TROPHÉ MAÎTRE DU BARBECUE REMARQUE : Conservez toujours vos granulés dans un endroit sec. Ceci poussera les granulés à absorber l'humidité et produira un rendement calorifique plus faible ou provoquera un gonflement et une dissolution des granulés. Utilisez un bac ou sceau résistant à l'humidité et pouvant être scellé à nouveau pour la conservation. 41 LIGNES DIRECTRICES POUR LA CUISINE Les styles de cuisson de fumage et de grillage peuvent vous donner des résultats différents dépendant du temps et la température. Pour obtenir de meilleurs résultats, conservez un registre de tout ce que vous cuisinez, à quelle température vous le cuisinez, ainsi que les résultats. Ajustez toutes ces variables, selon vos goûts, la prochaine fois. Ce n'est qu'en s'exerçant qu'on s'améliore. L'art culinaire du fumage à chaud équivaut à des temps de cuisson plus long, mais il produit également une saveur de bois plus naturelle (et une « bande rose ») dans vos viandes. Une température de cuisson plus élevée, ce qui veut dire moins de temps de cuisson, vous offrira moins de saveur fumée. CONSEIL : Pour de meilleurs résultats, laisser reposer les viandes après la cuisson. Ceci permet aux jus naturels de revenir dans les fibres de la viande, produisant ainsi une coupe plus juteuse et plus savoureuse. Le temps de repos peut n’être que 3 minutes et peut même aller jusqu’à 60 minutes, selon la taille des protéines. STYLE DE CUISSON Gamme de températures FUMAGE CHAUD (très faible) 93-135 ° C / 200-275 ° F RÔTI (faible) CUISSON FOUR (moyen) 135-162 ° C / 275-325 ° F 162-190 ° C / 325-375 ° F GRILLAGE (moyen/élevé) 204-215 ° C / 400-420 ° F DURÉE APPROXIMATIVE DU TEMPS DE CUISSON FRANÇAIS BOEF Taille Rôti de bœuf de faux-filet, sans os 2,26 - 2,72 kg / 5 - 6 lbs. 1½ à 2 heures Rôti de côtes 5,44 - 6,35 kg / 12 - 14 lbs. 2½ à 2¾ heures Saucisse (frais) Toutes les tailles Rôti (avec os) Toutes les tailles 4 à 5 heures Côtes Toutes les tailles Cuire jusqu'à ce que la viande tombe de l'os (pendant 4 à 6 heures) Poitrine 7,25 - 3,62 kg / 16 -18 lbs. Cuire jusqu'à ce que la température interne atteigne 91°C / 195°F PORC Taille Réchauffé - 60°C / 140°F Jambon (cuite) Toutes les tailles 2 à 2¾ heures Jambon (frais) 4,53-5,44 kg / 10-12 lbs. 7 à 8 heures Saucisse (frais) Toutes les tailles 4 à 5 heures Longe de porc 1,36-1,81 kg / 3 - 4 lbs. 1 à 2 heures 2 à 3 heures Rôti de couronne de côte 1,81-2,26 kg / 4 - 5 lbs. 1½ à 2 heures 2 à 3 heures Boston Butt (Épaule de porc) 3,62-4,53 kg / 8-10 lbs. Côtes Toutes les tailles Cuire jusqu'à ce que la viande tombe de l'os (pendant 4 à 6 heures) Côtelette (longe, côte) Toutes les tailles Cuire jusqu'à ce que la viande tombe de l'os (pendant 4 à 6 heures) 42 Saignant - 54°C / 130°F À point - 60°C / 140°F Bien cuit - 65°C / 150°F 4 à 5 heures À point - 66°C / 150°F Bien cuit - 71°C / 160°F 93 - 98°C / 200 - 210°F température interne AGNEAU Taille Rôti (frais) 2,26 - 2,72 kg / 5 - 6 lbs. VOLAILLE Taille Dinde (entier) 4,53-5,44 kg / 10-12 lbs. 7 à 8 heures Poulet (entier) Toutes les tailles 5 à 6 heures Pilons, poitrines Toutes les tailles 4 à 5 heures Petits gibiers à plumes Toutes les tailles 4 à 5 heures Canard 1,36-2,26 kg / 3-5 lbs. 5 à 6 heures POULET Taille Entier Toutes les tailles 5 à 6 heures Pilons, poitrines Toutes les tailles 4 à 5 heures FRUITS DE MER Taille Poisson (entier) Toutes les tailles 2 à 3 heures, jusqu’à ce que le poisson s’émiette Poisson (filets) Toutes les tailles 1 à 2 heures, jusqu’à ce que le poisson s’émiette GIBIER SAUVAGE Taille Rôti (frais) 2,26 - 2,72 kg / 5 - 6 lbs. Grandes coupes (frais) 3,62-4,53 kg / 8-10 lbs. Saignant - 54°C / 130°F À point - 60°C / 140°F Bien cuit - 71°C / 160°F 5 à 6 heures Saignant - 54°C / 130°F Saignant - 54°C / 130°F Saignant - 60°C / 140°F À point - 60°C / 140°F À point - 60°C / 140°F À point - 60°C / 140°F À point - 71°C / 160°F Bien cuit - 82°C / 180°F Bien cuit - 82°C / 180°F Bien cuit - 82°C / 180°F FRANÇAIS Saignant - 54°C / 130°F Bien cuit - 77°C / 170°F 5 à 6 heures 7 à 8 heures 43 CONSEILS ET TECHNIQUES Suivez ces conseils et techniques utiles, transmis par des propriétaires de Pit Boss®, notre personnel et clients comme vous, afin de vous familiariser avec votre gril : 1. SÉCURITÉ ALIMENTAIRE • Garder propre tout ce qui se trouve dans la cuisine et dans la surface de cuisson. Utilisez un plat et des ustensiles différents pour la viande cuite et pour préparer ou transporter la viande crue sur le gril. Ceci permettra d’éviter toute contamination croisée des bactéries. Chaque marinade ou sauce pour badigeonner devrait avoir son propre ustensile. • Gardez les aliments chauds au chaud (au-dessus de 60 ºC / 140 ºF) et gardez les aliments froids au froids (moins de 3 ºC / 37 ºF). • Une marinade ne devrait jamais être conservée pour une utilisation ultérieure. Si vous comptez l’utiliser pour la servir avec votre viande, assurez-vous de la faire bouillir avant de servir. • Les aliments cuits et les salades ne devraient pas être laissés dehors dans la chaleur pendant plus d’une heure. Ne laissez pas les aliments chauds à l’extérieur du réfrigérateur pendant plus de deux heures. • Décongeler et mariner les viandes par réfrigération. Ne décongelez pas la viande à température ambiante ou sur le comptoir. Les bactéries peuvent grandir et se multiplient rapidement dans les aliments chauds et humides. Lavezvous bien les mains avec de l’eau tiède savonneuse avant de commencer à préparer votre plat, et après avoir manipulé de la viande fraîche, du poisson et de la volaille. 2. PRÉPARATION DE CUISSON FRANÇAIS • Soyez préparé. Ceci fait référence à la préparation de la recette, le combustible, les accessoires, les ustensiles et tous les ingrédients dont vous aurez besoin à côté du gril avant de commencer la cuisson. Lire aussi la recette complète, du début à la fin, avant d’allumer le gril. • Un tapis protecteur pour BBQ peut être très utile. En raison des accidents qui surviennent en raison de la manipulation des aliments et des différents styles de cuisson, ce tapis aidera à protéger les dalles de votre patio ou de votre terrasse contre tout risque de tache de graisse ou déversements accidentels. 3. CONSEILS ET TECHNIQUES DE GRILLADE 44 • Pour infuser plus de saveur fumée et gardez vos viandes juteuses, cuisez-les plus longtemps à une température plus basse (également connu sous le nom de faible et lent). La viande fermera ses fibres après avoir atteint une température interne de 49 ºC (120 ºF). La pulvérisation en brouillard et l’épandage sont d’excellents moyens permettant d’éviter que la viande ne se dessèche. • Lorsque vous saisissez vos viandes, cuisinez toujours avec le couvercle fermé. Utilisez toujours un thermomètre à viande pour évaluer la température interne des aliments que vous cuisinez. Fumer la nourriture avec des granulés de bois fait rosir la viande et la volaille. La bande rose (après la cuisson) est aussi appelée anneau de fumée et est très appréciée . • Il est fortement recommandé d’appliquer les sauces à base de sucre vers la fin de la cuisson pour éviter les brûlures et flambées. • Laissez un espace de dégagement entre les aliments et les extrémités du baril pour une bonne circulation de la chaleur. Beaucoup d’aliments sur une grille de cuisson encombrée prendront plus de temps à cuire. • Utilisez des pinces avec une longue poignée pour retourner toutes les viandes et des spatules pour retourner les burgers et le poisson. L’utilisation d’un ustensile perçant, comme une fourchette, permet de piquer la viande et de laisser s’évacuer les jus. • Les aliments dans des casserole profondes nécessitent plus de temps pour cuire que dans une poêle peu profonde. • C’est une bonne idée de mettre les aliments grillés sur une grande assiette préchauffée pour garder vos aliments chauds. Les viandes rouges comme les steaks et rôtis seront meilleurs si vous les laissez reposer pendant quelques minutes avant de les servir. Ceci permet aux jus délicieux que la chaleur a fait remonter à la surface de retourner au centre et de lui donner plus de saveur. DÉPANNAGE Un nettoyage et une maintenance adaptés, ainsi que l'utilisation de combustible propre, sec et de qualité évitera la plupart des problèmes de fonctionnement. Lorsque votre gril Pit Boss® est mal ou peu utilisé, les astuces de dépannage suivantes peuvent s'avérer utiles. Pour consulter des FAQ, rendez-vous sur www.pitboss-grills.com. Vous pouvez également contacter votre revendeur local agréé par Pit Boss® ou le service clients pour obtenir de l'aide. AVERTISSEMENT : Débranchez toujours le cordon électrique avant d'ouvrir la plaque d'inspection de votre fumoir pour effectuer toute inspection, nettoyage, maintenance ou entretien. Veillez à ce que le fumoir soit complètement froid pour éviter des blessures. CAUSE SOLUTION Aucun témoin Bouton de alimentation lumineux ne s'allume. Appuyez sur le bouton Power (Alimentation). Essayez encore une fois et maintenez le bouton appuyé pendant deux secondes pour vérifier la connexion. Non branché à la source d'alimentation, la prise DDFT s'est déclenchée Assurez-vous que le fumoir est branché à une prise d'alimentation qui fonctionne. Réinitialisez le disjoncteur. Vérifiez que le DDFT est porté au minimum à 10 ampères (voir Diagramme des fils électriques pour accéder aux composants électriques). Vérifiez que tous les raccords de câbles sont connectés fermement et secs. Un fusible a grillé sur le tableau de contrôle Retirez les composants de cuisson de l'armoire principale du fumoir. Tournez l'appareil sur le côté et retirez les vis à l'arrière du panneau de commande. Vérifiez le fusible pour voir s'il y a un fil cassé ou tube de fusible transparent est noirci. Si tel est le cas, le fusible doit être remplacé manuellement. Panneau de commande défectueux Le panneau de commande doit être remplacé. Contactez le service à la clientèle pour des pièces de rechange. La vis sans fin n'est pas amorcée Avant que l'appareil ne soit utilisé pour la première fois ou lorsque la trémie est complètement vidée, la vis sans fin doit être amorcée pour permettre aux granulés de remplir le pot de combustion. S'il n'est pas amorcé, l'allumeur s'éteindra avant que les granulés ne s'enflamment. Suivez la procédure d'amorçage de la trémie. Le feu dans le pot de combustion ne s’allume pas. Moteur de la vis sans fin Retirez les composants de cuisson de l'armoire principale du fumoir. Appuyez sur le bouton Power est coincé (Alimentation) pour allumer l'unité, tournez le cadran de réglage sur SMOKE, et inspectez le système d'alimentation de la vis sans fin. Confirmez visuellement que la vis sans fin fait tomber des granulés dans le pot de combustion. S'il ne fonctionne pas correctement, contactez le service à la clientèle pour obtenir de l'aide ou des pièces de rechange. Panne de l'allumeur Retirez les composants de cuisson de l'armoire principale du fumoir. Appuyez sur le bouton Power (Alimentation) pour allumer l'unité, tournez le cadran de réglage sur SMOKE et inspectez l'allumeur. Confirmez visuellement que l'allumeur fonctionne en plaçant votre main au-dessus du pot de combustion et en sentant s'il émet de la chaleur. Confirmez visuellement que l'allumeur dépasse environ 13 mm / 0,5 pouces dans le pot de combustion. S'il ne fonctionne pas correctement, suivez la procédure de démarrage manuelle pour continuer à utiliser le fumoir; cependant, communiquez avec le Service à la clientèle pour obtenir de l'aide ou une pièce de rechange. Points clignotants sur l'écran LCD L'allumeur est sur « ON » Ceci n'est pas une erreur qui a une incidence sur l'unité. Utilisé pour démontrer que l'unité est allumée (ALLUMÉ) et est en mode de Mise en marche (l'allumeur est allumé). L'allumeur s'éteindra après 5 minutes. Une fois que les points clignotants disparaissent, l'unité commence à s'ajuster à la température désirée sélectionnée. La température clignote sur l'écran LCD La température de l'unité est inférieure à 65°C / 150°F Ceci n'est pas une erreur qui a une incidence sur l'unité; néanmoins elle est utilisée pour démontrer qu'il y a un risque que le feu pourrait s'éteindre. Vérifiez qu'il y a suffisamment de combustible dans la trémie ou s'il y a obstruction dans le système d'alimentation. Retirez les granulés et suivez les instructions d'entretien et de maintenance. Vérifiez la sonde du gril et suivez les instructions d'entretien et de maintenance si elle est sale. Vérifiez le pot de combustion pour déceler la présence de toute accumulation de cendres ou d'obstructions et suivez les instructions d'entretien et de maintenance en cas d'accumulation de cendres. Contrôlez le ventilateur. Assurez-vous qu'il fonctionne correctement et que l'entrée d'air n'est pas bloquée. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance si elle est sale. Vérifiez le moteur de la vis sans fin pour confirmer le fonctionnement (rotation) et assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage dans le tube de la vis sans fin. 45 FRANÇAIS PROBLÈME Code erreur « ErH » Le fumoir a surchauffé, possiblement en raison d'un feu de graisse ou d'un excès de combustible. Appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour éteindre l'appareil et permettre au fumoir de refroidir. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance. Après l'entretien, enlevez les granulés en trop et confirmez que les parties composantes sont bien placées. Après avoir enlevé les composantes de cuisson, appuyez sur le bouton « Power » (Alimentation) pour allumer l'unité puis sélectionner la température souhaitée. Si un code d'erreur s'affiche encore, veuillez contacter le service à la clientèle. Code erreur « Er1 » Le fil de la sonde du gril n'établit pas de connexion Accédez aux composants électriques sur la base de l'unité (voir Schéma électrique) et vérifiez que les fils de la sonde du gril ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les connecteurs Molex de sonde du gril sont fermement et correctement connectés au tableau de commande. Code d'erreur « noP » Mauvaise connexion au port de connexion Déconnectez la sonde à viande du port de connexion situé sur le tableau de commande, puis reconnectez. Assurez-vous que l'adaptateur de la sonde thermique est connecté fermement. Vérifiez que l'extrémité de l'adaptateur n'est pas endommagé. Si le message d'erreur apparaît toujours, contactez le service à la clientèle pour des pièces de rechange. La sonde thermique est endommagée Vérifiez si les fils de la sonde thermique sont endommagés. Si c'est le cas, veuillez contacter le service à la clientèle pour des pièces de rechange. Panneau de commande défectueux Le panneau de commande doit être remplacé. Contactez le service à la clientèle pour des pièces de rechange. Le flux d'air dans le pot de combustion est insuffisant Vérifiez le pot de combustion pour déceler la présence de toute accumulation de cendres ou d'obstructions. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance en cas d'accumulation de cendres. Contrôlez le ventilateur. Assurez-vous qu'il fonctionne correctement et que l'entrée d'air n'est pas bloquée. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance si elle est sale. Vérifiez le moteur de la vis sans fin pour confirmer le fonctionnement et assurez-vous qu'il n'y a pas de blocage dans le tube de la vis sans fin. Assurez-vous que tout ce qui a été mentionné ci-dessus a été effectué, démarrez le fumoir, réglez la température sur SMOKE e et patientez pendant 10 minutes. Vérifiez que la flamme produite est vive et lumineuse. Manque de carburant, Carburant de mauvaise qualité, Blocage dans le système d'alimentation Vérifiez que le niveau de carburant de la trémie est suffisant et remplissez-le s'il est faible. Si la qualité des pastilles de bois est mauvaise, ou si les pastilles sont trop longues, ceci pourrait entraîner une obstruction du système d'alimentation. Retirez les granulés et suivez les instructions d'entretien et de maintenance. Sonde du gril Vérifiez le statut de la sonde du gril. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance si elle est sale. Contactez le service à la clientèle pour des pièces de rechange, en cas d'endommagement. Accumulation de graisse Suivez les instructions d'entretien et de maintenance. Qualité des granulés de bois Retirez les granulés de bois humides de la trémie. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance pour le nettoyage. Remplacez par des granulés de bois secs. Le pot de combustion est bloqué Retirez les granulés de bois humides du pot de combustion. Suivez la procédure d'amorçage de la trémie. Entrée d'air insuffisante pour le ventilateur Contrôlez le ventilateur. Assurez-vous qu'il fonctionne correctement et que l'entrée d'air n'est pas bloquée. Suivez les instructions d'entretien et de maintenance si elle est sale. Température de cuisson Essayez de cuisiner à une température plus basse. La graisse possède un point d'ignition. Gardez la température en-dessous de 176°C / 350°F lorsque vous cuisinez des aliments très gras. Accumulation de graisse sur les composantes de cuisson Suivez les instructions d'entretien et de maintenance. Le fumoir n'atteint pas ou n'arrive pas à maintenir une température stable FRANÇAIS Le fumoir produit de la fumée excessive ou décolorée Embrasements fréquents 46 DIAGRAMME DES FILS ÉLECTRIQUES Le système du centre de commande numérique est un matériel technologique hautement sophistiqué et de grande valeur. Pour une protection contre les surtensions et les courts-circuits électriques, consultez le schéma de fil ci-dessous pour vous assurer que votre source d’alimentation est suffisante pour le fonctionnement de l’appareil. PB – EXIGENCES ÉLECTRIQUES PRISE DE TERRE À 3 BROCHES DE 110 À 120 V, 60 Hz ET 250W REMARQUE : Les composants électriques, passés par les tests de sécurité des produits et les services de certification, sont conformes avec une tolérance de test de ± 5 à 10%. INDICE DE CONSOMMATION DE CARBURANT: 2,4 LB/H (1,1 KG/H) RETIREZ LES DEUX SUPPORTS DU PLATEAU À GRAISSE DU DESSOUS DE L'UNITÉ. ENLEVEZ LE BOÎTIER DES CÂBLES DU DESSOUS DE L'UNITÉ. K W CONNECTEURS DE LA SONDE DU GRIL K W FUSIBLE RAPIDE G CENTRE DE COMMANDE NUMÉRIQUE TERRE W Y P P P POT DE COMBUSTION INDICE W : BLANC Y : JAUNE P : MAUVE R : ROUGE K : NOIR S : ARGENT WW SONDE DU GRIL S W CORDON D'ALIMENTATION MIS À LA TERRE ACCÉDEZ AUX COMPOSANTS DE CÂBLAGE SITUÉS DANS LE BOÎTIER DE LA SONDE DU GRIL. FRANÇAIS DÉBRANCHER L'ALIMENTATION AVANT D'EFFECTUER L'ENTRETIEN OU LA MAINTENANCE DE L'UNITÉ. W R Y W RR Y YY W W ENSEMBLE D’ALLUMAGE / HD CARTOUCHE CHAUFFANTE 120V, 200W MOTEUR ET SYSTÈME DE DISTRIBUTION À LA TARIÈRE 120V, 60Hz, 2 RPM MOTEUR VENTILATEUR DE TIRAGE 120V, 60Hz, 1 PHASE 47 PIÈCES DE RECHANGE DU FUMOIR Partie Description 1 Grilles de cuisson (x5) 2 Supports de la grille de cuisson (x12) 3 Capuchon de cheminée (x1) 4 Sortie de la cheminée (x1) 5 Poignée arrière (x1) 6 Bouchon du couvercle (x1) 7 Armoire principale (x1) 8 Poignée de porte d’armoire (x1) 9 Loquet de porte d'armoire (x1) 10 Support de cordon d'alimentation (x1) 11 Barre d'appui (x1) 12 Réservoir d'eau (x1) 13 Réducteur de flamme (x1) 14 Plateau à graisse (x1) FRANÇAIS 15 Supports du plateau à graisse (x2) 16 Panneaux de support (x2) 17 Boîtier des câbles (x1) 18 Tube d'évacuation des graisses (x1) 19 Écran thermique (x1) 20 Sonde thermique (x1) 21 Pied de support avant - gauche (x1) 22 Pied de support arrière - gauche (x1) 23 Pied de support avant - droit (x1) 24 Pied de support arrière - droit (x1) A Bouton de porte (x1) B Vis ¼–20x½ po en acier inoxydable (x12) C Vis ¼–20x⅝ en acier inoxydable (x4) D Vis #10–24x½" (x34) E Vis #10–24x⅓ po (x2) REMARQUE : En raison du développement continu du produit, les pièces peuvent être modifiées sans préavis. 48 1 2 3 4 5 6 7 9 8 14 10 11 15 16 15-1 15-2 12 18 17 13 19 22 24 20 21 23 A D B E C PIÈCES DE RECHANGE ÉLECTRIQUES Description 1 Pot de combustion (x1) 2 Allumeur (x1) 3 Boîtier de la trémie (x1) 4 Assemblage du filet de vis sans fin (x1) 5 Support gauche du moteur de la vis sans fin (x1) 6 Moteur de la vis sans fin (x1) 7 Support droit du moteur de la vis sans fin (x1) 8 Boîtier du moteur de la vis sans fin (x1) 9 Boîtier du ventilateur de combustion (x1) 10 Ventilateur de combustion (x1) 11 Boîtier de la sonde du gril (x1) 12 Panneau de commande (x1) 13 Sonde du gril (x1) 1 2 12 3 7 4 11 6 10 9 5 8 13 FRANÇAIS Partie 49 GARANTIE CONDITIONS Tous les grils de granulés de bois de Pit Boss®, fabriquées par Dansons, contiennent une garantie limitée à partir de la date de vente par le propriétaire initial. La garantie entre en vigueur la date d'achat, et une preuve de la date d'achat ou copie de votre achat de vente original est requise pour valider la garantie. Si le client n’est pas en mesure de produire une preuve de l’achat ou si la date de couverture de la garantie est dépassée, il sera tenu de payer les pièces, l’expédition et la main-d’œuvre. Dansons offre une garantie de cinq (5) ans contre les défauts et la main d'oeuvre sur toutes les pièces en acier (à l'exception de la grille de combustion), et cinq (5) ans sur les composants électriques. Dansons garantit que toutes les parties sont exemptes de défauts de matériel et de fabrication, pour la durée d'utilisation et de propriété de l'acheteur initial. Il n'existe pas de garantie particulière pour la sonde du gril, la sonde thermique, la peinture, le fini en peinture en poudre, la grille de combustion, le couvercle du gril et tous les joints ou contre tout dommage causé par la corrosion. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'usure, tels que les rayures, les bosses, les coups, les éclats ou les fissures cosmétiques mineures. Ces changements esthétiques du gril n'affectent pas sa performance. La réparation ou le remplacement d'une pièce ne prolonge pas la garantie limitée. Pendant la période de la garantie limitée, l'obligation de Dansons sera limitée à fournir le replacement des composants couverts et/ou défectueux. Tant que cela se produit pendant la période de la garantie, Dansons ne vous facturera pas sur la réparation ou le remplacement des pièces retournées, le port-payé, si Dansons détermine que ces pièces se révèlent défectueuses après inspection. Dansons ne sera pas tenu responsable des frais de transport, du coût salarial ou des droits d'exportation. Sauf disposition contraire dans ces conditions de garantie, la réparation ou le remplacement des pièces de la façon et pour la durée fixée ci-dessous, remplira le devoir de toutes les responsabilités et obligations directes et dérivées de Dansons envers vous. Dansons prend toutes les précautions pour utiliser les matériaux qui résistent à la formation de la rouille. Même avec ces garanties, le revêtement protecteur peut être compromis par diverses substances et conditions qui échappent au contrôle de Dansons. Les hautes températures, l'humidité excessive, le chlore, les gaz industriels, les engrais, les pesticides utilisés pour les pelouses et le sel sont quelques-unes des substances pouvant affecter les revêtements métalliques. C'est pour ces raisons que les garanties limitées ne couvrent pas la rouille ni l'oxydation, à moins que le composant du gril présente une perte d'intégrité structurelle. Si les scénarios décrits ci-dessus devaient se produire, veuillez vous référer à la section de soin et d'entretien pour prolonger la durée de vie de votre unité. Dansons recommande l'utilisation d'une couverture de gril lorsqu'il n'est pas utilisé. Les garanties s'appliquent à un usage domestique et utilisation normale du gril et aucune des garanties limitées ne s'applique à un gril utilisé pour des applications commerciales. FRANÇAIS EXCEPTIONS Il n'existe pas de garantie de performance écrite ou implicite sur les appareils Pit Boss®, car le fabricant ne contrôle pas l'installation, le fonctionnement, le nettoyage, l'entretien ou le type de combustible brûlé. La garantie limitée ne s'appliquera pas, et Dansons n'assumera aucune responsabilité, si votre appareil n'a pas été installé, opéré, nettoyé et entretenu conformément aux instructions du fabricant. Toute utilisation de gaz non précisée dans ce manuel peut annuler la garantie. La garantie ne couvre pas les dommages ou ruptures causées par une mauvaise utilisation, mauvaise manutention ou des modifications. Dansons et les fournisseurs autorisés Pit Boss®, déclinent toute responsabilité, légale ou autre, quant aux dommages accidentels ou consécutifs à la propriété ou aux personnes résultant de l'utilisation de ce produit. Si une réclamation est retournée contre Dansons basée sur la violation de cette garantie ou de tout autre type de garantie explicite ou implicite en droit, le fabricant ne sera en aucun cas tenu responsable des dommages-intérêts spéciaux, punitifs ou indirects de quelque nature que ce soit en surplus du prix d'achat original de ce produit. Toutes les garanties du fabricant sont énoncées ici et aucune réclamation ne sera effectuée contre le fabricant par le biais d'une garantie ou de représentation. Certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, ou les limitations des garanties implicites, de sorte qu'il est possible que les exclusions et limitations énoncées dans cette garantie limitée ne s'appliquent pas à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pourriez aussi avoir d'autres droits légaux qui pourront varier selon l'état ou la province. COMMANDE DE PIÈCES DE REMPLACEMENT Pour commander des pièces de rechange, veuillez communiquer avec votre revendeur local ou visiter notre boutique en ligne à l'adresse suivante : www.pitboss-grills.com APPELEZ LE SERVICE À LA CLIENTÈLE Si vous avez des questions ou des problèmes, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle. États-Unis : (480) 923-9630 | Canada (sans frais) : 1-877-942-2246 SERVICE DE GARANTIE Appelez votre fournisseur Pit Boss® le plus proche pour une réparation ou un remplacement de vos pièces. Dansons exige une preuve d'achat pour établir une réclamation sous garantie; Conservez donc votre reçu ou facture originale pour référence future. Le numéro de série et de modèle de votre unité Pit Boss® se trouve sur la trémie. Enregistrez les numéros ci-dessous, car l'étiquette peut s'user ou devenir illisible. 50 MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIE DATE D'ACHAT CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ RECETTES 4 portions Saveur de copeaux de bois suggérée : Caryer / Cerisier / Mesquite Ingrédients : 900g / 2 lbs 125 ml / ½ c. 15 ml / 1 c. à s. de filets de flétan de beurre d'aneth frais Instructions : 1. Nettoyez les filets abondamment à l'eau froide et déposez-les sur un essuie-tout en papier jusqu'à ce que l'eau ne soit plus visible. 2. Faire fondre un bâton entier de beurre et saupoudrer une quantité généreuse d'aneth fraîche dans le beurre fondu. Déposez les filets sur du papier d'aluminium et pliez autour des rebords pour contenir le beurre. À l'aide d'un pinceau à badigeonner, badigeonnez les deux côtés du filet de poisson avec le mélange de beurre et d'aneth. 3. Préchauffer le fumoir, puis réglez à 107°C / 225°F. 4. Placez le poisson dans le fumoir. Vérifiez les filets toutes les 15 minutes pour voir s'ils ont l'air humides. Badigeonnez du mélange de beurre et d'aneth quand c'est nécessaire. Le poisson devrait commencer à s'effriter après environ 45 minutes. 5. POITRINE DE BOEUF FUMÉE 4 à 6 portions Saveur de copeaux de bois suggérée : Caryer / Compétition Une poitrine entière de bœuf pèse environ 7,25 à 3,62 kg / 16 à 18 livres et possède trois parties distinctes : la couronne, le bout et la section plate. Utilisez la section plate car elle est maigre, compacte et produit de très belles tranches lorsque vous la tranchez. Ingrédients : 1 Poitrine de bœuf 1 bouteille 75 ml / 5 c. à s. 1 bouteille 1 paquet 375 ml / 1 1/2 c. 40 ml / 8 c. à t. de moutarde jaune préparée d'assaisonnement de sauce au piment fort de mélange sec de soupe aux oignons de bouillon de bœuf de poivre noir Instructions : 1. Déposez une grande pellicule de plastique sur votre station de cuisine. Assez grande pour enrober une poitrine de bœuf. À l'aide d'un couteau aiguisé, faites une marque sur le dessous de la poitrine, une seule fois à contre sens. Ceci vous aidera à couper la poitrine une fois qu'elle est cuite, la coupe à contre sens vous offrira également un morceau de viande tendre qui fond dans la bouche. Le dessous est le côté non-gras, avec la couronne. Enduire avec une généreuse portion de moutarde préparée. Frottez légèrement sur toute la surface. Saupoudrer une bonne quantité d'assaisonnement sur la moutarde, puis frottez délicatement sur toute la surface. Retournez la poitrine de bœuf et répétez le processus. Enroulez la poitrine dans la feuille de plastique et conservez au frigo pendant la nuit ou pour environ 2 à 4 heures. 2. Préparez le mélange de badigeonnage. Mélangez la sauce au chili, le mélange de soupe à l'oignon sec, le bouillon de bœuf et le poivre noir. Laisser reposer. Lorsque le poisson s'effrite très facilement, sortez-le du fumoir et servez. POULES DE CORNOUAILLES FUMÉES 4 portions Saveur de copeaux de bois suggérée : Caryer / Mesquite / Compétition Ingrédients : 4 poules de Cornouailles 750 ml/ 3 c. de riz Mandarin 15 ml / 1 c. à s. d'huile d'olive 5 ml / 1 c. à t. de paprika fumé 250 ml / 1 c. de marmelade d'orange 2,2-3,6 kg / 5-8 lbs, 0,6 cm / ¼ po d'épaisseur de graisse Instructions : 1. Préchauffez le fumoir, puis réglez la température à 135-177°C/275-350°F. 3. Préchauffez le fumoir, puis baissez la température à 82-107°C/180-225°F. 2. Rincez les poules de Cornouailles et essuyez à l'aide d'un papier absorbant. Badigeonnez légèrement les poules avec de l'huile; saupoudrez avec du paprika. 4. 3. Placez les poules de Cornouailles dans le fumoir. Fumez pendant 45 à 60 minutes, jusqu'à ce que la viande soit tendre lorsqu'on la presse. Placez la poitrine, côté gras vers le haut, au centre du fumoir préchauffé. Fermez la porte de l'armoire. Faites cuire à fumée chaude (hot smoke) jusqu'à ce que la viande soit tendre, environ 10-12 heures. Badigeonner la poitrine avec le mélange préparé toutes les demi-heures pendant les 3 premières heures. 4. Badigeonnez les poules avec la marmelade à l'orange pendant les 20 dernières minutes de cuisson. Enlevez du fumoir et présentez sur un plateau de service. 5. Continuez le processus de fumage lent jusqu'à ce que la température atteigne 60-66°C / 140-150°F. Enlevez la poitrine du fumoir. Faites monter la température du fumoir à 176°C / 350°F. 6. Placez la poitrine dans une poche en aluminium double couche. Versez 50 ml / ¼ de tasse de mélange de badigeonnage sur la poitrine dans la poche. Fermez la poche. 7. Déposez la poche délicatement sur le fumoir. Faites fumer pendant 1 à 1 ½ heures. Comment préparer : SAUCE POUR POULET Si vous aimez utiliser la graisse et les jus qui se sont écoulés pour en faire une sauce onctueuse, alors placez la dinde sur une grille à l'intérieur d'un grand plat à rôtir en aluminium. Ajoutez environ 0,6 cm / ¼ po d'eau ou de bouillon et des épices dans le fond de la poêle. Surveillez les jus, vous devrez peut-être en ajouter plus pendant la cuisson. 51 FRANÇAIS FLÉTAN FUMÉ 8. 9. Ouvrez la poche et utilisez un thermomètre à viande; La température interne doit atteindre 91°C / 195°F. La poitrine devrait être ferme, mais vous devriez quand même être en mesure de déchirer la viande à l'aide de vos doigts. Transférez la viande à un plateau et laissez-la reposer pendant 10 minutes. Coupez des tranches minces à contre sens pour servir. couche épaisse de peau (membrane) à l'arrière. Saupoudrez les côtes avec du sel et du poivre, selon votre goût. 4. Placez les côtes dans le fumoir de manière à ce que l'os soit vers le bas. 5. Au bout d'une heure, retournez les côtes et laissez cuire une heure. Après 2 heures et demie, selon la couleur que vous aimez, versez une bande de 1 pouce de large de votre sauce barbecue préférée sur toute la longueur de la côte et enroulez-la fermement dans une feuille d'aluminium. Remettez-les dans le fumoir et vérifiez toutes les 15 à 20 minutes pour voir si les os des côtes se séparent en utilisant votre doigt pour les séparer. Si elles se séparent facilement, vos côtes sont cuites; la température interne de vos côtes devrait être de 77°C / 170°F. 6. Sortez-les du fumoir et laissez reposer sur un plat de service jusqu'à ce qu'elles aient suffisamment refroidies pour être mangées. RÔTI DE BOEUF FUMÉ 6 à 8 portions Saveur de copeaux de bois suggérée : Caryer / Pacanier / Compétition Ingrédients : 900 g / 2 lbs de rôti de bœuf de choix 0,9 kg / 2 lbs. 10 gousses 45 ml / 2 c. à s. 10 ml / 2 c. à t. 10 ml / 2 c. à t. d'ail (hachées) d'assaisonnement de sel de poivre Instructions : Variante : MÉTHODE STYLE MEMPHIS Réglez la température du fumoir au maximum (204°C / 400°F). Placez les côtes sur le fumoir et assaisonnez ou frottez avec un assaisonnement sec pendant 5 à 8 minutes. Retirez du fumoir et servez. FRANÇAIS 1. Préchauffer le fumoir, puis réglez à 135°C / 275°F. 2. Mettez le côté gras du rôti vers le haut et attachez une extrémité de la ficelle ou ficelez fermement un côté du rôti. Continuez à nouer et à attacher le reste du rôti, en faisant une jolie présentation. 3. Rincez le bœuf et essuyez à l'aide d'un papier absorbant. Ingrédients : 4. Assaisonnez selon votre goût le rôti entier avec de l'ail, du sel, du poivre et de l'assaisonnement. Laissez reposer le rôti pendant 10 minutes pour que l'assaisonnement adhère. 1 fillet 5. Placez le rôti dans le fumoir. Fumez pendant 45 à 60 minutes, jusqu'à ce que la température interne atteigne 51 ° C / 125 ° F. Utilisez une sonde à viande pour mieux surveiller le milieu du rôti. 6. Retirez soigneusement le rôti du fumoir et couvrez de papier aluminium. La température de la viande continuera à augmenter de 3°C / 5°F pour obtenir une cuisson médium saignante de 54°C / 125°F. Laissez la viande reposer 10 minutes avant de couper les tranches. CÔTES FUMÉES 4 à 6 portions Saveur de copeaux de bois suggérée : Caryer / Pomme / Compétition FILET DE PORC FARCI FUMÉ 4 à 8 portions Saveur de copeaux de bois suggérée : Pomme / Caryer / Cerise 3,6 kg / 8 lbs 1 pot 15 ml / 1 c. à s. 15 ml / 1 c. à s. 5 ml / 1 c. à t. 45 ml /3 c. à s. une pincée de sauce de poudre de chili de cassonade de paprika fumé de miel (chaud) de cannelle moulue Instructions : 1. Préchauffez le fumoir, puis réglez à 107-135°C / 225-275°F. 2. Sortez le filet de porc de l'emballage, rincez-le soigneusement avec de l'eau froide et essuyez à l'aide d'un papier absorbant. 3. Placez un morceau de film plastique sur une planche à découper, puis placez le filet de porc dessus et coupez la viande aux ¾ dans son épaisseur. Mettez le filet de porc pour la mettre à plat et placez un deuxième film plastique sur le dessus. Utilisez un attendrisseur à viande ou un rouleau à pâtisserie pour battre la viande jusqu'à ce qu'elle soit aplatie. 4. Disposez la sauce au centre du filet de porc. Rabattez les côtés et roulez le filet de porc (comme une brioche à la cannelle) avec soin pour répartir la sauce de façon uniforme. En utilisant de la ficelle, attachez le filet de porc aux deux extrémités et au milieu pour bien le fixer. 5. Dans un bol, mélangez la poudre de chili, la cassonade, le paprika fumé et la cannelle moulue. Mélangez bien. Badigeonnez le filet de porc avec le miel réchauffé. Saupoudrez le mélange sur tout le filet. 6. Lorsque le porc est complètement enrobé, placez-le à l'intérieur du fumoir. Fumez le filet pendant environ 2,5 à 3 heures ou jusqu'à ce que la température interne du porc atteigne 62°C / 145°F. 7. Sortez-le du fumoir, coupez et servez immédiatement. Ingrédients : 1.3-1.8 kg / 3-4 lbs de côtelettes Travers de porc charnus / Côtes levées de flanc 5 ml / 1 c. à t. 5 ml / 1 c. à t. de sel de poivre Instructions : 1. Préchauffez le fumoir, puis baissez la température à 82107°C / 180-225°F. 2. Retirez les côtes de l'emballage et égouttez tout le liquide, puis lavez-les à l'eau froide. 3. Placez sur une planche à découper et enlevez tout excès de graisse ou de peau des côtes. Tournez les côtes de manière à ce que l'os soit vers le haut. Préparez les côtes en enlevant la 52 de porc entier 2 à 6 portions Saveur de copeaux de bois suggérée : Caryer / Pomme / Compétition Ingrédients : 1 poulet entier 1,8-2,7 kg / 4-6 lbs 45 ml /3 c. à s. d'assaisonnement ou de marinade Instructions : 4. Retires les saucisses du fumoir. Coupez la saucisse en diagonale, puis servir avec le chutney sur le côté. DINDE ENTIÈRE FUMÉE Nourrit une petite armée - les restes sont délicieux! Saveur de copeaux de bois suggérée : Caryer / Cerisier / Compétition Ingrédients : 1 dinde entière (Dégelée) 9-11,3 kg / 20-25 lbs Retirez les morceaux de poulet de l'emballage, lavez-les bien et placez-les sur une serviette en papier pour les faire sécher. 60 ml /4 c. à s. 5 ml / 1 c. à t. 45 ml /3 c. à s. d'assaisonnement ou de marinade de paprika fumé beurre 3. Versez l'assaisonnement ou la marinade sur les deux côtés des morceaux de poulet. Instructions : 4. Placez le poulet dans le fumoir, côté poitrine vers le haut. Après 30 minutes, retournez les morceaux. À l'aide de votre sonde à viande, vérifiez la température interne en poussant la sonde dans la viande dans la partie la plus proche de l'os. Quand la température interne atteint 82°C / 180°F, le poulet est cuit. 1. Préchauffez le fumoir, puis réglez à 107-135°C / 225-275°F. 2. CONSEIL : Vous pouvez badigeonner le poulet de votre sauce barbecue préférée au cours des 15 dernières minutes de cuisson pour ajouter un peu de piquant. 5. A l'aide de pinces, retirez délicatement le poulet du fumoir. Laissez reposer pendant cinq minutes. Découpez le poulet et servez-le. VARIANTE : MARINADE DANS LE RÉSERVOIR D'EAU Suivez la même méthode décrite ci-dessus, mais au lieu d'utiliser de la bière, vous pouvez utiliser votre boisson préférée comme du cola (pas light), du jus de fruit ou de l'eau assaisonnée. SAUCISSE FUMÉE AVEC SAUCE CHUTNEY À LA MANGUE 4 à 6 portions Saveur de copeaux de bois suggérée : Caryer / Pomme / Compétition Ingrédients : 0.9 kg / 2 lbs 2 10 ml / 2 c. à t. 15 ml / 1 c. à s. 10 ml / 2 c. à t. ½ ½ bulbe 5 ml / 1 c. à t. une pincée de saucisse italienne (piquante ou douce) Mangues entières (tranchées finement) de persil frais (haché) de poivron rouge (coupé en dés) de miel Oignon rouge (coupé en dés) de fenouil (coupé en dés) de jus de lime de sel 1. Préchauffez le fumoir, puis réglez la température à 135-177°C/275-350°F. 2. Enlevez le cou et les abats de la dinde. Rincez soigneusement la dinde et essuyez à l'aide d'un papier absorbant. 3. Dans un petit contenant, mélangez le beurre, ¼ de l'assaisonnement et le paprika afin de former une pâte. Insérez délicatement votre main entre la peau extérieure et la viande. Frottez la pâte sur la viande. 4. Avec l'assaisonnement restant, frottez la surface extérieure de la dinde. 5. Déposez la dinde, la poitrine vers le haut, au centre du fumoir, et fumez jusqu'à ce que la dinde soit tendre et dorée; la température interne devrait atteindre 82°C/180° F dans la partie la plus épaisse de la cuisse et 77°C/170° F dans la poitrine. 6. Enlevez la dinde, couvrez-la avec une feuille d'aluminium et laissez-la reposer pendant 10 minutes avant de la découper. Comment préparer : SAUCE POUR DINDE Si vous aimez utiliser la graisse et les jus qui se sont écoulés pour en faire une sauce onctueuse, alors placez la dinde sur une grille à l'intérieur d'un grand plat à rôtir en aluminium. Ajoutez environ 0,6 cm / ¼ po d'eau ou de bouillon et des épices dans le fond de la poêle. Surveillez les jus, vous devrez peut-être en ajouter plus pendant la cuisson. Instructions : 1. Préchauffez le fumoir, puis baissez la température à 82-107°C/180-225°F. 2. Placez les saucisses sur le grilles de cuisson, espacées uniformément. Fumez pendant 25-30 minutes jusqu'à ce qu'elles soient cuites. 3. Combinez tous les ingrédients restants pour fabriquer le chutney. Réfrigérez jusqu'à ce que vous soyez prêt à servir. 53 FRANÇAIS POULET FUMÉ INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LAS FALLAS DE MANTENIMIENTO Y EL INCUMPLIMIENTO DE LAS DISTANCIAS REQUERIDAS ENTRE EL APARATO Y LOS MATERIALES COMBUSTIBLES SON CAUSAS IMPORTANTES DE INCENDIOS. ES DE LA MAYOR IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SOLAMENTE SE UTILICE DE ACUERDO CON ESTAS INSTRUCCIONES. Por favor lea y comprenda este manual en su totalidad antes de intentar armar, utilizar o instalar el producto. Esto garantizará que pueda utilizar su nuevo ahumador de pellas de madera de la manera más agradable y sin problemas. También le recomendamos conservar este manual para referencia futura. PELIGROS Y ADVERTENCIAS Debe comunicarse con su asociación local de vecinos, funcionarios de construcción o control de incendios, o con la autoridad competente, para obtener los permisos y la información necesarios sobre restricciones de instalación, como la instalación de un ahumador en una superficie combustible, los requisitos de inspección, o incluso la capacidad de usarlo, en su región. 1. Es necesario mantener un espacio libre mínimo de 305 mm (12 pulg.) entre materiales combustibles y los costados del ahumador y de 305 mm (12 pulg.) desde la parte trasera del ahumador a materiales combustibles. No instale el aparato en pisos combustibles o en pisos protegidos con superficies combustibles, a menos que se obtengan las autorizaciones y los permisos apropiados de las autoridades competentes. No use este aparato bajo techo, en un área cerrada o sin ventilación, dentro de hogares, vehículos, carpas, garajes. Este aparato de pellas de madera no debe colocarse bajo un techo o saliente de material combustible. Mantenga su ahumador en un área despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. En caso de un fuego de grasa, debe APAGAR el ahumador y dejar la tapa cerrada hasta que se apague el fuego. No desconecte el cable de alimentación eléctrica. No arroje agua sobre el fuego. No trate de sofocar el fuego. Es muy recomendable mantener cerca un extintor de incendios aprobado para todo tipo de fuego (clase ABC). Si ocurre un incendio sin control, llame al Departamento de Bomberos. ESPAÑOL 2. Mantenga los cables de alimentación eléctrica y la combustible de las superficies calientes. No use su ahumador bajo la lluvia o cerca de cualquier fuente de agua. 3. Después de un período de almacenamiento o falta de uso, revise la rejilla de combustión para detectar obstrucciones, y la tolva para detectar obstrucciones del flujo de aire. Límpiela antes de usarla. Se requiere un cuidado regular y el mantenimiento para prolongar la vida útil de la unidad. Si el ahumador se almacena en exteriores durante la temporada de lluvias o en temporadas de alta humedad, debe tener cuidado de que no entre agua en la tolva. Cuando están mojados o expuestos a alta humedad, los gránulos de madera se expandirán en gran medida, se descompondrán y pueden atascar el sistema de alimentación. Siempre debe desconectar la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento. No transporte su ahumador mientras está en operación o mientras el ahumador está caliente. Asegúrese de que el fuego está completamente apagado y de que el ahumador está completamente frío al tacto antes de moverlo. 54 4. Se recomienda utilizar guantes resistentes al calor cuando opere el ahumador. No utilice accesorios no especificados para su uso con este aparato. No coloque una cubierta para ahumador u otra cosa inflamable dentro del espacio de almacenamiento debajo del ahumador. 5. Para evitar lesiones o daños al barreno, el aparato cuenta con una cubierta de seguridad en la tolva metálica. Esta cubierta no debe ser retirada a menos que así lo indique Atención al cliente o un distribuidor autorizado (servicio al caliente no válido en México). No se recomienda que usen este aparato los niños, las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan suficiente experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisados o instruidos por una persona responsable de su seguridad. 6. Algunas partes del ahumador podrían estar muy calientes y pueden causar lesiones graves. Mantenga a los niños pequeños y las mascotas alejados mientras lo utiliza. 7. No agranda los agujeros del encendedor ni las cámaras de combustión. De no cumplir con esta advertencia, podría causar un peligro de incendios y lesiones corporales y anulará su garantía. 8. El producto puede tener bordes o puntos afilados. El contacto puede provocar lesiones. Tratar con cuidado. ELIMINACIÓN DE LAS CENIZAS Las cenizas deben ser colocadas en un recipiente metálico con una tapa hermética. El recipiente cerrado de cenizas debe colocarse en un piso no combustible o en el suelo, lejos de todos los materiales combustibles, hasta su eliminación definitiva. Cuando elimine las cenizas enterrándolas en la tierra o dispersándolas, debe conservarlas en un recipiente cerrado hasta que todas las brasas se hayan enfriado por completo. COMBUSTIBLE DE PELLAAS DE MADERA Este aparato para cocinar con pellas está diseñado y aprobado solamente para usar combustible de madera natural en forma de pellas. Quemar cualquier otro tipo de combustible en este aparato anulará la garantía y el registro de seguridad. Solamente debe utilizar pellas de madera natural, diseñados para quemarse en ahumadores de pellas. No use combustible que contenga aditivos. Los pélets de madera son muy susceptibles a la humedad y deben guardarse siempre en un contenedor hermético. Si va a guardar la parrilla, sin uso, durante un periodo prolongado, recomendamos que saque todos los pélets de la tolva y del alimentador helicoidal, para evitar atascos. El valor calorífico medio del combustible de pélets es de 18,6-20,4 MJ/kg (8000-8770 Btu/lb), cenizas de <1%. Al momento de la impresión, no hay un estándar de la industria para pellas de madera para ahumador, aunque la mayoría de los fabricantes de pellas usan los mismos estándares aplicados para la fabricación de pellas de madera para calefacción casera. Puede encontrar más información en www.pelletheat.org o en el Pellet Fuel Institute (páginas web únicamente en inglés). Consulte a su distribuidor local sobre la calidad de los pellas en su región y pídale información la calidad de las distintas marcas. Dado que no existe ningún control sobre la calidad de los pellas utilizados, no asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por combustible de mala calidad. CREOSOTA La creosota, u hollín, es una sustancia similar a la brea. Cuando se quema produce un humo negro que deja residuos que también son de color negro. El hollín o creosota se forma cuando el aparato se utiliza de manera incorrecta, como: una colocación incorrecta de la rejilla de combustión, obstrucción del ventilador de combustión, falta de limpieza y mantenimiento del área de combustión, o una mala relación aire-combustible en la combustión. Es peligroso utilizar este aparato su la llama se vuelve oscura y con hollín, o si la cámara de combustión se desborda de pellas. Al encenderse, esta creosota genera un fuego extremadamente caliente y sin control, similar a un fuego de grasa. Si esto ocurre, 55 ESPAÑOL No use roca de lava, trozos de madera, carbón de leña, licores, petróleo, gasolina, líquido de encendedores o queroseno para encender o avivar el fuego en su ahumador. APAGUE la unidad, déjela enfriarse por completo, y luego inspecciónela para darle mantenimiento y limpiarla. Por lo general se acumula en las áreas de escape de gases. Si se ha formado creosota dentro de la unidad, permita que esta se caliente a una temperatura baja, luego APAGUE el aparato y limpie la acumulación con una toalla de mano. Al ser similar a la brea, es mucho más fácil limpiarla cuando está caliente, ya que se vuelve líquida. MONÓXIDO DE CARBONO (“el asesino silencioso”) El monóxido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insípido que se produce al quemar gas, madera, propano, carbón y otros combustibles. El monóxido de carbono reduce la capacidad de la sangre para transportar oxígeno. Los niveles bajos de oxígeno en la sangre pueden causar dolor de cabeza, mareos, debilidad, náuseas, vómitos, somnolencia, confusión, pérdida de la conciencia y muerte. Siga estas instrucciones para evitar que este gas incoloro e inodoro lo intoxique a usted, a su familia o a otras personas: • Consulte a un médico si usted u otras personas presentan síntomas de resfriado o gripe mientras cocinan o en los alrededores del aparato. La intoxicación por monóxido de carbono, que puede confundirse fácilmente con gripe o resfriado, con frecuencia se detecta demasiado tarde. • El consumo de alcohol y drogas aumentan los efectos de la intoxicación por monóxido de carbono. El monóxido de carbono es especialmente tóxico para madres e hijos durante el embarazo, así como para los bebés, los ancianos, los fumadores y las personas con problemas de la sangre y el sistema circulatorio, como anemia o enfermedades cardiacas. REGISTRO DE SEGURIDAD De acuerdo con los procedimientos y especificaciones de la Categoría 2728-2009 de UL, "aparatos de cocina con pellas combustibles" y ULC/ORD C2728-13 "para características eléctricas de equipos de quema de combustible". Los aparatos de cocina con pellas Pit Boss® Grills han sido probados de manera independiente y registrados por Intertek (un laboratorio de pruebas acreditado) de acuerdo con las normas ETL, UL, ULC y CSA. 300522 DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO DE LA FCC Este transmisor no debe ubicarse ni funcionar junto con ninguna otra antena o transmisor. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. ESPAÑOL Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Reorientar o cambiar la ubicación de la antena receptora. • Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. • Conectar el equipo a una toma de corriente a un circuito distinto al que está conectado el receptor. • Consultar al distribuidor o a un técnico de radio/televisión experimentado para obtener ayuda. Precaución: Se advierte al usuario que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. La palabra Bluetooth® y su logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y el uso de dichas marcas por parte de Espressif se efectúa bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. 56 ÍNDICE Copyright 2021. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este manual puede ser copiada, transmitida, transcrita o almacenada en un sistema de respaldo, en ninguna forma y por ningún medio, sin el permiso explícito por escrito de, Dansons 3411 North 5th Avenue, Suite 500, Phoenix, AZ, USA 85013 www.pitboss-grills.com Servicio al cliente EE.UU : (480) 923-9630 Canada (gratuita) : 1-877-942-2246 Información de seguridad .............................................54 Instrucciones de operación Entorno del ahumador...............................................................58 Rangos de temperatura del ahumador..................................59 Explicación del panel de control............................................. 60 Funciones del tablero de control............................................ 61 Procedimiento de preparación de la tolva........................... 62 Primer uso - “quemado” del ahumador................................ 62 Procedimiento de arranque automático............................... 63 Procedimiento de arranque manual...................................... 64 Cómo apagar su ahumador.......................................................64 Cuidado y mantenimiento.............................................65 Uso del combustible de pellas de madera................. 67 Lineamientos para cocinar.............................................68 Consejos y técnicas.......................................................... 70 Solución de problemas ...................................................71 Diagrama de cableado eléctrico................................... 73 Refacciones Refacciones de ahumador......................................................... 74 Refacciones eléctrico.................................................................. 75 Garantía.............................................................................. 76 Recetas................................................................................77 ESPAÑOL AVISO DE DERECHOS DE AUTOR 57 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Con el estilo de vida moderno en el que nos esforzamos para comer alimentos saludables y nutritivos, un factor a considerar es la importancia de reducir la ingesta de grasas. Una de las mejores maneras de reducir la grasa de su dieta es utilizar un método de cocción bajo en grasas, como el asado. Dado que un ahumador de pellas usa pellas de madera natural, el sabor de la madera se integra a las carnes, lo que reduce la necesidad de usar salsas con alto contenido de azúcares. ENTORNO DEL AHUMADOR 1. EN DÓNDE COLOCAR EL AHUMADOR Con todos los aparatos para exteriores, las condiciones climatológicas externas tendrán un papel importante en el desempeño de su ahumador y en los tiempos de cocción necesarios para perfeccionar sus comidas. La unidad Pit Boss® Grills, debido a su construcción de pared doble, debe considerarse como un ahumador para 3 estaciones, dependiendo del lugar en donde viva. Todas las unidades Pit Boss® Grills requieren un espacio libre mínimo de 305mm (12 pulg.) de separación de materiales combustibles, y este espacio debe mantenerse todo el tiempo que se use el ahumador. Este aparato no debe colocarse bajo un techo o saliente de material combustible. Mantenga su ahumador en un área libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. 2. COCINA EN CLIMAS FRÍOS ¡Conforme la temperatura exterior se vuelva más fría, no significa que la temporada para cocinar al aire libre se ha terminado! El aire fresco y delicioso aroma de la comida ahumada ayudará a curar la depresión invernal. Aproveche estas sugerencias para disfrutar de su ahumador durante los meses fríos: ESPAÑOL • Si no es posible ahumar a bajas temperaturas, aumente ligeramente la temperatura para lograr el mismo resultado. • Organícese – Prepare todo lo que necesitará en la cocina antes de salir al exterior. Durante el invierno, mueva su ahumador a un área que esté a cubierto del viento y el frío directo. Revise las ordenanzas locales sobre la proximidad del ahumador a su hogar y/o a otras estructuras. ¡Ponga todo lo que necesita en una bandeja, abríguese bien y hágalo! • Para ayudarle a tener el control de la temperatura exterior, coloque un termómetro para exteriores cerca del área en la que cocina. Lleve una bitácora o diario de lo que cocinó, la temperatura exterior y el tiempo de cocido. Esto le ayudará en el futuro para determinar qué cocinar y cuánto se tardará. • En clima muy frío, aumente su tiempo de precalentado al menos 20 minutos. • Evite abrir la puerta del gabinete del ahumador más de lo necesario. Las rachas de viento frío podrían enfriar completamente la temperatura interna de su ahumador. Sea flexible con su tiempo para servir; añada de 10 a 15 minutos adicionales al tiempo de cocción cada vez que abra la puerta. • Tenga un hornillo o una cubierta listos para mantener su comida caliente mientras la lleva al interior. • Los alimentos ideales para cocinar en invierno son los que requieren poca atención, como asados, pollos enteros, costillas y pavos. Facilite aún más la preparación de sus comidas añadiendo elementos simples, como verduras y papas. 3. COCINA EN CLIMAS CALIENTES Conforme esté más caliente en el exterior, el tiempo de cocción se reducirá. La vestimenta correcta es importante cuando hace mucho calor: es recomendable usar pantalones cortos, franela, zapatos, gorra, delantal y una porción generosa de bloqueador solar. Aproveche estas sugerencias para disfrutar de su ahumador durante los meses cálidos: 58 • Ajuste sus temperaturas de cocción a la baja. Esto ayuda a evitar las llamaradas indeseables. • Use un termómetro de carnes para determinar la temperatura interna de sus comidas. Esto ayuda a evitar que su carne se cocine demasiado y se seque. • Incluso en climas calientes, mantenga la puerta del gabinete cerrada en todo momento. • Puede mantener las comidas calientes envolviéndolas en papel aluminio y colocándolas en un recipiente con aislamiento térmico. Coloque bolas de papel periódico alrededor del papel aluminio y esto mantendrá la comida caliente de 3 a 4 horas. RANGOS DE TEMPERATURA DEL AHUMADOR Las lecturas de temperatura en el panel de control podrían no coincidir exactamente con las del termómetro. Todas las temperaturas mencionadas abajo son aproximadas y se ven afectadas por los siguientes factores: temperatura ambiente en el exterior, cantidad y dirección del viento, calidad de los pellas que se utilizan, si la puerta del gabinete está abierta y la cantidad de comida que se está preparando. ALTAS TEMPERATURAS 190-215°C / 375-420°F TEMPERATURAS MEDIAS 135-180°C / 275-356°F BAJAS TEMPERATURAS 65-125°C / 150-257°F Este rango se usa para asar a alta temperatura, sin contacto con la llama. Las temperaturas altas también se usan como la temperatura de quemado para limpiar las parrillas de cocción después de usarlas. Asimismo, se pueden usar las altas temperaturas en condiciones climáticas extremamente frías para compensar el contraste entre las temperaturas de afuera y dentro de la unidad. Este rango es mejor para hornear, cocer y terminar esa creación ahumada lentamente. Cocinar a estas temperaturas reducirá en gran medida las probabilidades de una llamarada de grasa. Este es un rango excelente para cocinar cualquier cosa que esté envuelta en tocino, o cuando quiera versatilidad en el control. Este rango se usa para asar lento, aumentar el sabor del ahumando y mantener caliente la comida. Infunda más sabor ahumado y mantenga la carne jugosa al cocinarla más tiempo a una temperatura más baja (esto también se conoce como "bajo y lento"). Muy recomendable para el gran pavo de Acción de Gracias, un jugoso jamón para la Pascua, o un enorme banquete para las fiestas. El ahumado es una variación del asado, y es la principal ventaja de cocinar en un ahumador. Hay dos tipos de ahumado: ahumado caliente y ahumado frío. El ahumado caliente, que es otro nombre para cocinar "bajo y lento", generalmente se hace a 65°C-122°C / 150-250 °F. El ahumado caliente funciona mejor cuando se necesita un tiempo de cocción más largo, como para cortes de carne, pescados o aves grandes. El ahumado frío es cuando la comida se encuentra tan lejos del fuego que se ahúma sin cocinarse, y a temperaturas de 15°C-32°C / 60-90 °F. La clave está en experimentar con el tiempo que deja ahumar antes de que la comida termine de prepararse. Algunos chefs de exteriores prefieren ahumar al terminar de cocinar, lo que permite mantener la comida caliente hasta que esté lista para servirse. ¡La práctica hace la perfección! 59 ESPAÑOL CONSEJO: para un sabor más intenso, cambie al rango de temperatura de ahumado (bajo) inmediatamente después de poner su comida en el ahumador. Esto permite que el humo penetre en las carnes antes de que los poros se cierren alrededor de los 49°C / 120 °F. EXPLICACIÓN DEL TABLERO DE CONTROL IMPORTANTE: La temperatura del interior de cualquier parrilla varía mucho de una ubicación a otra. Incluso los instrumentos calibrados juntos pueden no concordar entre sí. F/C COOK PROBE 1 ACTUAL PROBE 2 PRIME MANDO DESCRIPCIÓN Pulse este botón una vez para encender la unidad. Se iniciará el ciclo automático de encendido. Mantenga pulsado este botón durante dos segundos para apagar la unidad y activar el ciclo de enfriamiento automático. Se activará el ciclo de enfriado automático. El botón se iluminará en azul si está conectado a una fuente de alimentación. El icono de Smoke iT™ indica que hay una conexión wifi disponible. Cuando busque una conexión wifi o a través de Bluetooth®, el icono de Smoke iT™ parpadeará. Una vez que la conexión wifi se haya establecido, el icono de Smoke iT™ se quedará encendido. Cuando esté conectado, podrá obtener información en tiempo real sobre la temperatura fijada y la real de la parrilla, el tiempo de cocción y las temperaturas de la sonda de carne. También le permite configurar los ajustes del tablero de control. La perilla del controlador se usa para aumentar, disminuir y seleccionar un valor de temperatura. Gire la perilla del controlador para cambiar la temperatura, luego presione la perilla del controlador para confirmar el valor elegido. La temperatura que se muestra se puede ajustar en incrementos de 5 grados (° F). La temperatura se puede ajustar a 65°C / 150°F y alcanza un máximo de 215°C / 420°F. ESPAÑOL F/C PRIME 60 El botón de cambio de temperatura se usa para cambiar la lectura de la temperatura que aparece en la pantalla LCD. Presione el botón para cambiar a Celsius (°C) o Fahrenheit (°F), como usted prefiera. La configuración predeterminada es Fahrenheit. Pulse y mantenga pulsado el botón para activar una alimentación manual y continua de pellets al recipiente de combustión. Al soltar el botón se detendrá la alimentación manual de pellets. Esto se puede usar para agregar más combustible al fuego antes de abrir la tapa del barril, lo que resulta en una rápida recuperación de calor. También se puede usar mientras se fuma, para aumentar la intensidad del sabor ahumado limpio. Esta característica se solicitó a los cocineros de competición. La lectura central muestra la temperatura real. La temperatura real es la temperatura del interior del tambor principal y se muestra constantemente. La lectura de temperatura real se toma mediante la sonda (sensor) desde el interior del tambor de la parrilla. La lectura de COCCIÓN (COOK) muestra la temperatura deseada que desea alcanzar en el barril principal. Para ajustar la temperatura de COCCIÓN (COOK), presione la perilla del controlador para activar, gire la perilla del controlador para cambiar la temperatura, luego presione la perilla del controlador para confirmar el valor elegido. Muestra la temperatura de las sondas para carne conectadas. La lectura de la sonda para carne que se muestra corresponderá con los puertos de conexión enchufables seleccionados en la parte frontal del tablero de control. Cuando no esté en uso, desconecte la sonda para carne del puerto de conexión y se mostrará el código "noP". Compatible únicamente con sondas para carne de la marca Pit Boss®. Las sondas para carne adicionales se venden por separado. FUNCIONES DEL TABLERO DE CONTROL • AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA PARRILLA La sonda de parrilla mide la temperatura interna del barril principal. Cuando se ajusta la temperatura de COCCIÓN (COOK), la sonda de la parrilla leerá la temperatura real dentro del barril principal y se ajustará a la temperatura de COCCIÓN (COOK) deseada. IMPORTANTE: la temperatura de su unidad depende en gran medida del clima ambiental exterior, la calidad de los gránulos utilizados, el sabor de los gránulos y la cantidad de alimentos que se cocinan. AJUSTE / AJUSTE DE LA TEMPERATURA ESTABLECIDA • 1. Presione la perilla del controlador. Esto hará que la lectura de COCCIÓN (COOK) establecida parpadee, para mostrar que está activa. 2. Use la perilla del controlador nuevamente para ajustarla a la temperatura deseada. 3. Una vez que se alcanza la temperatura deseada, presione la perilla del controlador para confirmar la temperatura establecida. SENSOR PARA CARNE El sensor para carne mide la temperatura interna de su carne en el ahumador, de manera similar a su horno de cocina. Conecte el adaptador de sensor para carne al puerto de conexión del sensor para carne en el panel de control e inserte el sensor para carne de acero inoxidable en la parte más gruesa de su carne y la temperatura se mostrará en el panel de control. Para asegurarse de que el sensor esté bien conectado al puerto de conexión, debe sentir y escuchar cómo entra en su sitio. NOTA: Al colocar el sensor de carne en su carne, asegúrese de que el sensor y los cables no entren en contacto directo con las flamas o el calor excesivo. Esto puede dañar su sensor para carne. Tire del cable sobrante a través del orificio ubicado en el lado izquierdo de la parrilla principal o a través de la parte superior de la parrilla principal (cerca de la bisagra de la tapa). Cuando no se use, desconecte el sensor para carne del puerto de conexión y colóquelo a un lado para mantenerlo protegido y limpio. 61 ESPAÑOL Para ajustar la temperatura de COCCIÓN (COOK) de la parrilla, siga los pasos a continuación: PROCEDIMIENTO DE PREPARACIÓN DE LA TOLVA Debe seguir estas instrucciones la primera vez que encienda el ahumador y cada vez que el ahumador se quede sin pellas en la tolva. El barreno debe prepararse para permitir que los pellas de madera se desplacen por todo el barreno y llenen la cámara de combustión. Si no se prepara, el encendedor se agotará antes de que los pellas se enciendan. Siga estos pasos para la preparación: 1. Abra la tapa de la tolva. Asegúrese de que no hay objetos extraños en la tolva ni bloqueando el sistema de alimentación por barreno en la parte inferior. 2. Quite todos los accesorios para cocinar del interior del ahumador. Ubique la cámara de combustión en la parte inferior del gabinete del ahumador. 3. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente. Oprima el botón Power (Encendido) para encender la unidad y asegúrese de que el marcador de control de temperatura esté en la posición de ahumar. Revise los siguientes puntos: • Que pueda escuchar el barreno volteándose. Coloque su mano sobre la cámara de combustión y sienta si hay movimiento de aire. No coloque su mano ni sus dedos dentro de la cámara de combustión. De hacerlo podría sufrir lesiones. • Después de aproximadamente un minuto debe oler los vapores del encendedor y comenzar a sentir que el aire se calienta dentro de la cámara de combustión. La punta del encendedor no se pone roja. No toque el encendedor. Esta parte se pone extremadamente caliente y puede quemar. 4. Una vez que haya verificado que todos los componentes eléctricos funcionan correctamente, mantenga presionado el botón de Power (Encendido) durante dos segundos para apagar la unidad. 5. Llene la tolva con pellas de madera natural para ahumador. Verifique el nivel de pellas usando la mirilla en la parte lateral. 6. Oprima el botón Power (Encendido) para encender la unidad. Oprima y sostenga el botón de Prime (Preparación) hasta que vea que los pellas entren en la cámara de combustión. Una vez que los pellas empiecen a caer en la cámara de combustión, suelte el botón de Prime (Preparación). Permita que los pellas se enciendan y formen una flama. Una vez que las llamas salgan de la olla de combustión, presione y mantenga presionado el botón de Power (Encendido) durante dos segundos para apagar el tablero de control y deje que el ahumador se enfríe. 7. Después de que el ahumador se enfríe, vuelva a colocar los accesorios para cocinar en el gabinete principal. ¡El ahumador ya está listo para usar! PRIMER USO - "QUEMADO" DEL AHUMADOR Una vez que la tolva esté preparada y antes de usar su ahumador por primera vez con alimentos, es importante hacer un "quemado" del ahumador. Encender el ahumador y operarlo a 177°C / 350°F con la puerta del gabinete cerrada durante 30 a 40 minutos quemará la unidad y eliminará todas las sustancias extrañas. ESPAÑOL 62 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE AUTOMÁTICO 1. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente con conexión a tierra. 2. Revise la cámara de combustión y asegúrese de que no hay ninguna obstrucción para un encendido correcto. Abra la tapa de la tolva. Asegúrese de que no hay objetos extraños en la tolva ni en la entrada del sistema de alimentación por barreno en la parte inferior del gabinete. Llene o recargue la tolva con pellas secos de madera dura natural para ahumador. Llene la bandeja de agua hasta la tercera parte y supervísela durante la cocción; vuelva a llenar con frecuencia. 3. Oprima el botón Power (Encendido) para encender la unidad. Esto activará el ciclo de arranque. El sistema de alimentación por barreno comenzará a girar, el encendedor empezará a brillar y el ventilador suministrará aire a la cámara de combustión. El ahumador comenzará a producir humo mientras se realiza el ciclo de encendido. Debe dejar la puerta del gabinete abierta durante el ciclo de arranque. Para confirmar que el ciclo de arranque inició correctamente, escuche el rugido del fuego y confirme que se está produciendo calor. 4. Cierre la puerta del gabinete. Gire el marcador de control de temperatura a 177°C / 350°F para permitir que la unidad se precaliente de 15 minutos a 20 minutos aproximadamente. 5. ¡Después de completar el precalentamiento, ya está listo para disfrutar de su ahumador a la temperatura deseada! IMPORTANTE: Cuando seleccione SMOKE (Ahumar) o una configuración de baja temperatura después del precalentamiento, el barreno continuará girando y alimentando pellas. Esto elevará momentáneamente la temperatura, pero esta disminuirá con el tiempo y se estabilizará. Recuerde que está intentando controlar un fuego, así que hace falta tiempo para lograr su temperatura deseada. PROCEDIMIENTO PARA FALLAS DEL ENCENDEDOR Si por alguna razón su encendedor eléctrico falla, verifique los siguientes pasos, o puede encender su ahumador con el método manual. Asegúrese de que el marcador de control de temperatura esté en la posición SMOKE (Ahumar) y la unidad se apaga. Abra la puerta del gabinete. Saque todos los accesorios para cocinar del interior. Saque todos los pellas sin quemar y las cenizas de la cámara de combustión. No toque el encendedor para evitar quemarse, ya que podría estar extremadamente caliente. 2. Una vez que haya sacado y limpiado todos los accesorios para cocinar, oprima el botón Power (Encendido) para encender la unidad. Verifique lo siguiente: • Confirme visualmente que el encendedor está funcionando, colocando su mano sobre la cámara de combustión para percibir que haya calor. • Confirme visualmente que el encendedor sobresale alrededor de 13 mm / 0,5 pulg. en la cámara de combustión. • Confirme visualmente que el barreno está depositando los pellas en la cámara de combustión. • Confirme que el ventilador de combustión está funcionando, escuchando el rugido del fuego. 3. Si alguno de los puntos anteriores no funciona, siga las instrucciones de Solución de problemas. ESPAÑOL 1. 63 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE MANUAL 1. Asegúrese de que el marcador de control de temperatura esté en la posición SMOKE (Ahumar). Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente con conexión a tierra. 2. Revise la cámara de combustión y asegúrese de que no hay ninguna obstrucción para un encendido correcto. Abra la tapa de la tolva. Asegúrese de que no hay objetos extraños en la tolva ni en el sistema de alimentación por barreno. Llene la tolva con pellas secos de madera dura natural para ahumador. 3. Abra la puerta del gabinete. Quite todos los accesorios para cocinar para exponer la cámara de combustión. Coloque una cantidad generosa de pellas en la cámara de combustión. Rocíe iniciador en gel u otro iniciador apropiado para pellas sobre la parte superior de los pellas. También puede usar una pequeña cantidad de iniciador sólido, como los hechos de aserrín y cera, o virutas de madera. Añada otra pequeña cantidad de pellas a la cámara de combustión. NOTA: no use licores, petróleo, gasolina, líquido de encendedores o queroseno para encender o avivar el fuego en su ahumador. 4. Encienda el contenido de la cámara de combustión con un fósforo largo o un encendedor alargado. Permita que el iniciador arda de 3 minutos a 5 minutos. No intente añadir más iniciador a la cámara de combustión. De hacerlo podría sufrir lesiones. 5. Vuelva a colocar, rápida y cuidadosamente, los accesorios para cocinar en el interior gabinete del ahumador. Debe dejar la puerta del gabinete abierta durante el ciclo de arranque. 6. Continúe el arranque siguiendo los pasos tres a cinco del procedimiento de arranque automático. CÓMO APAGAR SU AHUMADOR ESPAÑOL 64 1. Cuando termine de cocinar, gire el control de temperatura a 177°C / 350°F y cierre la puerta del gabinete. Deje funcionar su ahumador por 5 minutos a 10 minutos para que realice su método de limpieza normal. Si ha estado preparando comidas muy grasosas, deje el ahumador encendido para "quemarlo" por 10 minutos o 20 minutos adicionales. Esto reducirá las probabilidades de causar un fuego de grasa la siguiente vez que lo arranque. 2. Una vez que termine el "quemado" del ahumador, mantenga la puerta del gabinete cerrada y ponga el control de temperatura en 93°C / 200°F durante cinco minutos para que se terminen de quemar los pellas restantes. 3. Después de cinco minutos y dejando la puerta del gabinete cerrada, presione y mantenga presionado el botón “Encendido” durante dos segundos para apagar la unidad. El ahumador comenzará el procedimiento automático de enfriamiento. El sistema de barreno dejará de suministrar combustible, la llama se extinguirá y el ventilador seguirá operando hasta que termine el ciclo de enfriamiento. CUIDADO Y MANTENIMIENTO Todas las unidades Pit Boss® Grills le darán muchos años de delicioso servicio con un mínimo de limpieza. Un paso importante es permitir que el gabinete de ahumar y las parrillas de cocción se autolimpien operando el ahumador en temperatura alta por 5 minutos a 10 minutos después de cada uso. Siga estas indicaciones de mantenimiento y limpieza para dar servicio a su ahumador: 1. CONJUNTO DE TOLVA • La tolva incluye una función de limpieza para facilitar su limpieza y el cambio de sabores de combustible de pellas. Para vaciarla, encuentre la puerta de limpieza del conducto de caída en la parte trasera de la tolva. Coloque un cubo limpio y vacío debajo de la puerta de limpieza, luego afloje lentamente la perilla de la puerta, levante el pestillo de la puerta y deje que los pellas salgan. NOTA: use un cepillo de mango largo o una aspiradora para sacar el exceso de pellas, el aserrín y los desechos para una limpieza completa. • Revise y limpie todos los desechos del respiradero de entrada de aire del ventilador, que está en la parte inferior trasera del gabinete para ahumar. Para una limpieza exhaustiva, Limpie cuidadosamente toda la grasa acumulada en las aspas del ventilador (consulte el Diagrama del cableado eléctrico para acceder a los componentes eléctricos). Esto garantiza un flujo de aire apropiado para el sistema de alimentación. 2. SENSORES • Los enredos o pliegues en los cables de los sensores pueden causar daños. Los sensores de carne que no estén en uso deben enrollarse en una bobina grande y holgada • Aunque ambos sensores son de acero inoxidable, no los coloque en la máquina lavavajillas ni los sumerja en agua. El daño debido al agua en los cables internos causará cortocircuitos en los sensores, generando lecturas falsas. Si un sensor se daña, será necesario reemplazarlo. • Es recomendable limpiar su cámara de combustión después de varios usos. Esto garantizará un encendido adecuado y evitará la acumulación de desechos o ceniza endurecidos en la cámara de combustión. • Usando un cepillo para limpieza de ahumadores con mango largo (de latón o metal suave), elimine toda la comida y acumulación de residuos de las parrillas de cocción. Es mejor hacerlo mientras siguen calientes por una cocción anterior. Los fuegos de grasa son causados por la caída de demasiados desechos en los componentes de cocción del ahumador. Limpie el interior de su ahumador con regularidad. En caso de que experimente un fuego de grasa, mantenga cerrada la puerta del gabinete para ahumar para sofocar el fuego. Si el fuego no se apaga con rapidez, quite cuidadosamente la comida, apague el ahumador y cierre la puerta del gabinete hasta que el fuego se apague por completo. Otra forma de extinguir un incendio es envolver papel de aluminio alrededor de la chimenea, cerrando la entrada de aire hacia el interior. Espolvoree una pequeña cantidad de bicarbonato de sodio, si tiene disponible. Revise su bandeja de grasa con frecuencia, y límpiela cuando sea necesario. Tome en cuenta el tipo de cocina que realiza. Asegúrese de que el tubo de salida de grasa esté libre de obstrucciones. IMPORTANTE: la bandeja de agua puede acumular grasa. Cubra la bandeja de agua con papel de aluminio para facilitar la limpieza después de la cocción. Rellene y reemplace el agua en la bandeja de agua a menudo. • El vidrio de la puerta del gabinete está templado y no se romperá a altas temperaturas; sin embargo, una acumulación excesiva puede hacer que la puerta no cierre si no se limpia regularmente. El humo y la suciedad pueden eliminarse mediante la limpieza frecuente del vidrio. 65 ESPAÑOL 3. SUPERFICIES INTERIORES 4. SUPERFICIES EXTERIORES • Limpie su ahumador después de cada uso. Use agua jabonosa tibia para cortar la grasa. No utilice limpiador para hornos, limpiadores abrasivos ni fibras abrasivas en las superficies externas del ahumador. Las superficies pintadas no están cubiertas por la garantía, sino que son parte del mantenimiento general. En caso de raspones, desgaste o grietas del acabado, puede retocar todas las superficies pintadas con pintura BBQ de alta temperatura. • ¡Use una cubierta para darle una mayor protección a su ahumador! Una cubierta es la mejor protección contra el clima y los contaminantes externos. Cuando no lo use, o para almacenarlo por períodos prolongados, mantenga el ahumador bajo una cubierta en una cochera o cobertizo. TABLA DE FRECUENCIA DE LIMPIEZA (USO NORMAL) ARTÍCULO FRECUENCIA DE LIMPIEZA Puerta de vidrio del gabinete Cada 2 a 3 sesiones de ahumado principal MÉTODO DE LIMPIEZA Mezcle bicarbonato de sodio y vinagre, frote con lana de acero (fino) Parte inferior del gabinete principal Cada 5 a 6 sesiones de ahumado Saque con pala o aspiradora los desechos Cámara de combustión Después de cada sesión de ahumado Saque con pala o aspiradora los desechos Parrillas de cocción Después de cada sesión de ahumado Queme los residuos, cepillo de alambre de latón Bandeja de agua Después de cada sesión de ahumado Fibra de limpieza y agua jabonosa Bandeja de grasa Después de cada sesión de ahumado Fibra de limpieza y agua jabonosa Tubo de salida de grasa Cada 5 a 6 sesiones de ahumado Fibra de limpieza y agua jabonosa Sistema de alimentación por barreno Cuando la bolsa de pellas esté vacía Deje que el barreno empuje el aserrín, dejando la tolva vacía Componentes eléctricos Una vez al año Sacuda el interior, limpie las aspas del ventilador con agua jabonosa Respiradero de entrada de aire Cada 5 a 6 sesiones de ahumado Sacuda, fibra de limpieza y agua jabonosa Sensor para carne Después de cada sesión de ahumado Fibra de limpieza y agua jabonosa Sonda de parilla Cada 2 a 3 sesiones de ahumado Fibra de limpieza y agua jabonosa ESPAÑOL 66 USO DEL COMBUSTIBLE DE PELLETS DE MADERA Estos pellets de madera para ahumador se queman de manera limpia y generan alrededor de 8200 BTU por libra, con muy poca ceniza, poco contenido de humedad (5-7%) y son neutrales en carbón. Los pellets de madera para ahumador se producen con material puro en bruto (aserrín) que se pulveriza en un aserradero, y el material se pasa a presión por un troquel. Conforme el pellet pasa por el troquel, se corta, se enfría, se inspecciona, se aspira y se empaca para su venta al consumidor. Consulte a su distribuidor local respecto a los sabores disponibles en su región. COMPETICIÓN NOGAL AMERICANO MANZANO MEZQUITE CEREZO ARCE PACANA BARRIL DE GÜISQUI ROBLE ESPAÑOL CARBÓN CLÁSICA ÁRBOLES FRUTALES TROFEO MAESTRO DE LA PARRILLA NOTA: Siempre guarde los pellets de madera en un lugar seco. El contacto o exposición a la humedad, ya que esto resultará en una menor generación de calor o hará que los pellets se hinchen y desmoronen. Use una tina o cubeta hermética a prueba de humedad para almacenarlos correctamente. 67 LINEAMIENTOS PARA COCINAR Ahumar y asar pueden dar diferentes resultados dependiendo del tiempo y la temperatura. Para obtener los mejores resultados lleve un registro de lo que cocinó, a qué temperatura, por cuánto tiempo, y los resultados. Ajuste a su gusto la próxima vez. La práctica hace al maestro. El arte culinario del ahumado caliente significa un tiempo de cocción más largo, pero le da a sus carnes un sabor de madera más natural (y un muy codiciado “anillo de humo”). Las temperaturas de cocción más altas resultan en tiempos de cocción más cortos y menos sabor ahumado. CONSEJO: Para obtener los mejores resultados, deje que las carnes reposen después de cocinarlas. Esto permite que los jugos naturales regresen al interior de la carne, con lo que tendrá un corte mucho más jugoso y sabroso. Los tiempos de reposo pueden ser de 3 minutos hasta 60 minutos, dependiendo del tamaño de la proteína. ESTILO DE COCINA AHUMADO CALIENTE (Muy bajo) ASADO (Bajo) HORNEADO (Medio) COCIDO (Medio / Alto) Rango de temperaturas 93°C-135°C / 200-275°F 135°C-162°C / 275-325°F 162°C-190°C / 325-375°F 204°C-232°C / 400-450°F TIEMPO APROXIMADO DE COCCIÓN ESPAÑOL RES Tamaño Costilla asada (deshuesada) 2,26 - 2,72 kg / 5 - 6 lbs. 1 horas 30 minutos a 2 horas Costillas asadas (sin hueso) 5,44 - 6,35 kg / 12 - 14 lbs. 2 horas 30 minutos a 2 horas 45 minutos Salchicha (fresco) Todos los tamaños Asado (sin hueso) Todos los tamaños 4 horas a 5 horas Costillas Todos los tamaños Cocine hasta que la carne salga del hueso (aproximadamente 4 horas - 6 horas) Brisket 7,25 - 3,62 kg / 16 -18 lbs. Asar hasta que la temperatura interna llegue a 91°C / 195°F CERDO Tamaño Recalentar - 60°C / 140°F Jamón (cocido) Todos los tamaños 2 horas a 2 horas 45 min Jamón (fresco) 4,53-5,44 kg / 10-12 lbs. 7 horas a 8 horas Salchicha (fresco) Todos los tamaños 4 horas a 5 horas Asado de lomo 1,36-1,81 kg / 3 - 4 lbs. 1 horas a 2 horas 2 horas a 3 horas Corona de costillas asada 1,81-2,26 kg / 4 - 5 lbs. 1 horas 30 minutos a 2 horas 2 horas a 3 horas Boston Butt (hombro de puerco) 3,62-4,53 kg / 8-10 lbs. Costillas Todos los tamaños Cocine hasta que la carne salga del hueso (aproximadamente 4 horas - 6 horas) Chuleta de cerdo (lomo, costilla) Todos los tamaños Cocine hasta que la carne salga del hueso (aproximadamente 4 horas - 6 horas) CORDERO Tamaño Un cuarto - 54°C / 130°F Asado (fresco) 2,26 - 2,72 kg / 5 - 6 lbs. 68 Un cuarto - 54°C / 130°F Medio - 60°C / 140°F Bien cocido - 65°C / 150°F 4 horas a 5 horas Medio - 66°C / 150°F Bien cocido - 71°C / 160°F 93 - 98°C / 200 - 210°F Temperatura interna Medio - 60°C / 140°F 5 horas a 6 horas Bien cocido - 71°C / 160°F AVES Tamaño Pavo (entero) 4.53-5.44 kg / 10-12 lbs. 7 horas a 8 horas Pollo (entero) Todos los tamaños 5 horas a 6 horas Muslos, pechugas Todos los tamaños 4 horas a 5 horas Aves de caza pequeñas Todos los tamaños 4 horas a 5 horas Pato 1,36-2,26 kg / 3-5 lbs. 5 horas a 6 horas PESCADO Tamaño Pescado (entero) Todos los tamaños 2 horas a 3 horas, hasta que escamosa Pescado (filetes) Todos los tamaños 1 horas a 2 horas, hasta que escamosa CAZA Tamaño Asado (fresco) 2,26 - 2,72 kg / 5 - 6 lbs. Cortes grandes (fresco) 3,62-4,53 kg / 8-10 lbs. Un cuarto - 54°C / 130°F Un cuarto - 60°C / 140°F Medio - 60°C / 140°F Medio - 60°C / 140°F Medio - 71°C / 160°F Bien cocido - 82°C / 180°F Bien cocido - 82°C / 180°F Bien cocido - 77°C / 170°F 5 horas a 6 horas 7 horas a 8 horas ESPAÑOL Un cuarto - 54°C / 130°F 69 CONSEJOS Y TÉCNICAS Siga estos útiles consejos y técnicas, transmitidos por los dueños de Pit Boss® Grills, nuestro personal y nuestros clientes, como usted, para familiarizarse con su ahumador: 1. SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS • Mantenga limpio todo lo que haya en la cocina y en el área para cocinar. Use platos y utensilios diferentes para la carne cocida que los que utilizó para preparar o transportar la carne cruda al ahumador. Esto evitará la contaminación cruzada por bacterias. Cada marinada o salsa para untar debe tener su propio utensilio. • Mantenga las comidas calientes calientes (a más de 60°C / 140°F), y mantenga las comidas frías frías (a menos de 3°C / 37°F). • Nunca debe guardar una marinada para usarla en el futuro. Si la va a servir con la carne, asegúrese de hervirla antes de servir. • Los alimentos cocidos no deben dejarse en un entorno caliente por más de una hora. No deje alimentos calientes fuera del refrigerador por más de dos horas. • Descongele y marine las carnes en refrigeración. No descongele la carne a temperatura ambiente ni sobre un mostrador. Las bacterias pueden crecer y multiplicarse con rapidez en comidas calientes y húmedas. Lávese las manos cuidadosamente con agua tibia y jabón antes de iniciar la preparación de los alimentos y después de manejar carne fresca, pescado y aves. 2. PREPARACIÓN PARA COCINAR • Esté preparado o Mise en Place. Esto se refiere a estar preparado con la receta, el combustible, los accesorios, los utensilios y todos los ingredientes que necesita junto al ahumador antes de empezar a cocinar. Además, lea toda la receta, de principio a fin, antes de encender el ahumador. • Un tapete para ahumador es muy útil. Debido a los accidentes al manejar la comida y las salpicaduras al cocinar, un tapete protege su terraza, patio o piso de piedra del riesgo de manchas de grasa o derrames accidentales. 3. CONSEJOS Y TÉCNICAS PARA COCINAR ESPAÑOL 70 • Para infundir más sabor ahumado a sus carnes, cocínelas por más tiempo y a temperaturas más bajas (esto también se conoce como “bajo y lento”). La carne cerrará sus fibras cuando alcance una temperatura interna de 49 °C / 120 °F. Aplicar líquidos en aerosol o con un pequeño “trapeador” son excelentes maneras de evitar que la carne se seque. • Al marcar sus carnes, cocine con la tapa cerrada. Siempre use un termómetro de carne para determinar la temperatura interna de los alimentos que está cocinando. Ahumar la comida con pellas de madera dura le da un tono rosado a la carne y las aves. La banda rosada (después de cocinar), conocida como “anillo de humo”, es muy apreciada por los chefs de ahumador. • Es mejor aplicar las salsas con base de azúcar cerca del final de la cocción, para evitar que se quemen o provoquen llamaradas. • Deje un espacio de separación entre la comida y los extremos del barril para que el calor fluya apropiadamente. Los alimentos en una parrilla muy llena necesitarán más tiempo de cocción. • Use un juego de tenazas de mango largo para voltear las carnes, y una espátula para voltear hamburguesas y pescados. Si usa un utensilio puntiagudo, como un trinche, perforará la carne y permitirá que se escapen los jugos. • Las comidas en platos hondos necesitarán más tiempo de cocción que en una charola plana. • Es una buena idea colocar los alimentos preparados en un hornillo para mantenerlos calientes. Las carnes rojas, como los bistecs y asados, saben mejor cuando reposan varios minutos antes de servirlos. Esto permite que los jugos que el calor sacó a la superficie regresen al centro de la carne, dándole más sabor. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La limpieza apropiada, el mantenimiento y el uso de combustible de calidad, limpio y seco, evitarán problemas comunes en la operación. Cuando su ahumador Pit Boss® Grills no funcione bien, o con menos frecuencia, los siguientes consejos para solucionar problemas podrían serle de utilidad. Para preguntas frecuentes, visite www.pitboss-grills.com. También puede comunicarse con el Atención al cliente de Pit Boss® Grills para obtener ayuda (si web únicamente en inglés). ADVERTENCIA: Siempre desconecte el cable de alimentación eléctrica antes de abrir el ahumador para realizar cualquier trabajo de inspección, limpieza, mantenimiento o servicio. Asegúrese de que el ahumador está completamente frío para evitar lesiones. CAUSA SOLUCIÓN No hay luces de encendido en el panel de control Botón Power (Encendido) Oprima el botón Power (Encendido) Inténtelo de nuevo y manténgalo oprimido dos segundos para confirmar la conexión. No conectado a la alimentación eléctrica, el tomacorriente Gfci se ha desconectado Asegúrese de que el ahumador está conectado a un tomacorriente funcional. Restablezca el disyuntor. Asegúrese de que el GFCI tiene capacidad para 15 amperios como mínimo (consulte el Diagrama de cableado eléctrico para el acceso a los componentes eléctricos). Asegúrese de que todas las conexiones de cables están bien conectadas y secas. Fusible fundido en el panel de control Retire los accesorios para cocinar del gabinete principal para ahumar. Gire la unidad hacia un lado y quite los tornillos en la parte posterior del panel de control. Revise el fusible para ver si un cable está roto o si el tubo del fusible transparente se ha vuelto negro.. Si es así, sustitúyalo manualmente con un fusible nuevo. Falla en el panel de control Es necesario reemplazar el panel de control. Comuníquese con Atención al cliente para solicitar el repuesto (servicio al caliente no válido en México). El barreno no está preparado Antes de usar la unidad por primera vez, o cada vez que la tolva se vacíe por completo, el barreno debe prepararse para permitir que la cámara de combustión se llene de pellas. Si no se prepara, el encendedor se agotará antes de que los pellas se enciendan. Siga el procedimiento de preparación de la tolva. El motor del barreno está atascado Retire los accesorios para cocinar del gabinete principal para ahumar. Oprima el botón Power (Encendido) para encender la unidad e inspeccione el sistema de alimentación por barreno. Confirme visualmente que el barreno está depositando los pellas en la cámara de combustión. Si no funciona correctamente, llame a Atención al cliente para pedir asistencia o un repuesto. Falla del encendedor Retire los accesorios para cocinar del gabinete principal para ahumar. Oprima el botón Power (Encendido) para encender la unidad e inspeccione el encendedor. Confirme visualmente que el encendedor está funcionando, colocando su mano sobre la cámara de combustión para percibir que haya calor. Confirme visualmente que el encendedor sobresale alrededor de 13 mm / 0,5 pulg. en la cámara de combustión. Si no funciona correctamente, siga el procedimiento de arranque manual para seguir usando el ahumador; sin embargo, debe llamar a Atención al cliente para pedir asistencia o un repuesto. Hay puntos parpadeando en la pantalla LCD El encendedor está funcionando Este no es un error que afecte la unidad. Se usa para mostrar que la unidad tiene energía y está en modo de Encendido (el encendedor está encendido). El encendedor se apagará después de cinco minutos. Una vez que desaparezcan los puntos parpadeantes, la unidad se ajustará a la temperatura seleccionada. La temperatura está parpadeando en la pantalla LCD La temperatura de la unidad es menor a 65 °C / 150 °F Este no es un error que afecte a la unidad; sin embargo, se utiliza para mostrar que existe el riesgo de que el fuego se apague. Revise que la tolva tenga suficiente combustible y que no haya una obstrucción en el sistema de alimentación. Saque los pellas y siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento. Revise el sonda de parilla y siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento si está sucio. Revise la cámara de combustión para eliminar residuos de ceniza u obstrucciones y siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento en caso de cenizas acumuladas. Revise el ventilador. Asegúrese de que funciona correctamente y de que la entrada de aire no está bloqueada. Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento si está sucio. Revise el motor del barreno para confirmar que está funcionando (rotación) y asegúrese de que no hay obstrucciones en el tubo del barreno. No se enciende fuego en la cámara de combustión ESPAÑOL PROBLEMA 71 Código de error "ErH" El ahumador se ha sobrecalentado, probablemente debido a un fuego de grasa o exceso de combustible Mantenga presionado el botón de encendido durante dos segundos para apagar la unidad y deje que el ahumador se enfríe. Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento. Después del mantenimiento, saque los pellas y confirme la posición de todos los componentes. Una vez que se enfríe, oprima el botón Power (Encendido) para encender la unidad y seleccione la temperatura deseada. Si aún aparece el código de error, comuníquese con Atención al cliente. (no válido en México). Código de error "Er1" Acceda a los componentes eléctricos en la base de la unidad (consulte el Diagrama de cables eléctricos) y verifique si hay daños en los cables del sonda de parilla. Asegúrese de que los conectores molex del sonda de parilla estén firme y correctamente conectados al panel de control. El cable del sonda de parilla no está conectado Código de error "noP" Mala conexión en el puerto de conexión El ahumador no alcanza o mantiene una temperatura estable El ahumador produce humo excesivo o sin color ESPAÑOL Llamaradas frecuentes 72 Desconecte el sensor para carne del puerto de conexión del panel de control y vuelva a conectarlo. Asegúrese de que el adaptador del sensor para carne está bien conectado. Revise si hay signos de daño en el extremo del adaptador. Si aún falla, llame a Atención al cliente para solicitar el repuesto. Sensor para carne dañado Revise que los cables del sensor para carne no muestren señales de daños. Si existen daños, llame a Atención al cliente para solicitar el repuesto. Falla en el panel de control Es necesario reemplazar el panel de control. Comuníquese con Atención al cliente para solicitar el repuesto. Flujo insuficiente de aire en la cámara de combustión Revise la cámara de combustión para eliminar residuos de ceniza u obstrucciones. Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento en caso de cenizas acumuladas. Revise el ventilador. Asegúrese de que funciona correctamente y de que la entrada de aire no está bloqueada. Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento si está sucio. Revise el motor del barreno para confirmar que está funcionando y asegúrese de que no hay obstrucciones en el tubo del barreno. Una vez que haya seguido todos los pasos anteriores, encienda el ahumador y espere 10 minutos. Verifique que las llamas producidas sean brillantes y vivas. Falta de combustible, combustible de mala calidad, obstrucción en el sistema de alimentación Revise la tolva y asegúrese de que tenga un nivel suficiente de combustible y vuelva a llenarla si el nivel está bajo. Si la calidad de los pellas de madera es mala, o si los pellas son demasiado largos, podría presentarse una obstrucción del sistema de alimentación. Saque los pellas y siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento. Sonda de parilla Revise el estado del sonda de parilla. Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento si está sucio. Si está dañado, comuníquese a Atención al cliente (no válido en México) para solicitar el repuesto. Acumulación de grasa Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento. Calidad de los pellas de madera Elimine los pellas de madera húmedos de la tolva. Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento para la limpieza. Reemplace con pellas de madera secos. La cámara de combustión está bloqueada Saque los pellas de madera húmeda de la cámara de combustión. Siga el procedimiento de preparación de la tolva. Entrada de aire insuficiente para el ventilador Revise el ventilador. Asegúrese de que funciona correctamente y de que la entrada de aire no está bloqueada. Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento si está sucio. Temperatura de cocción Intente cocinar a una temperatura más baja. La grasa tiene un punto de inflamación. Mantenga la temperatura debajo de 176 °C / 350 °F cuando cocine comida muy grasosa. Acumulación de grasa en los componentes de cocina Siga las instrucciones de Cuidado y mantenimiento. DIAGRAMA DE CABLEADO ELÉCTRICO El sistema del centro de control digital es un dispositivo tecnológico intrincado y valioso. Para protegerlo de los picos de voltaje y los cortocircuitos eléctricos, consulte el siguiente diagrama de cableado para asegurarse de que su fuente de alimentación es suficiente para la operación de la unidad. PB - REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 110-120V, 60 Hz, 250 W, CONECTOR DE 3 CLAVIJAS CON TIERRA NOTA: Los componentes eléctricos, que pasaron por pruebas y servicios de certificación de seguridad de productos, cumplen con una tolerancia de prueba de ± 5-10 por ciento. CAPACIDAD DE ENTRADA DE COMBUSTIBLE: 2.4 LB/H (1.1 KG/H) RETIRE LOS DOS SOPORTES DE LA BANDEJA DE GRASA DE LA PARTE INFERIOR DE LA UNIDAD. RETIRE LA CARCASA DE LOS COMPONENTES DEL CABLEADO DE LA PARTE INFERIOR DE LA UNIDAD. K W CONECTORES DEL SENSOR DEL AHUMADOR K W TIERRA W Y P P CÁMARA DE COMBUSTIÓN ÍNDICE W : BLANCO Y : AMARILLO P : PÚRPURA R : ROJO K : NEGRO S : PLATEADO CENTRO DE CONTROL DIGITAL FUSIBLE DE ACCIÓN RÁPIDA G P WW SENSOR DE PARILLA S W CLAVIJAS CON TIERRA ACCEDA A LOS COMPONENTES DE CABLEADO UBICADOS EN LA CARCASA DEL SONDA DE PARILLA. W R Y W RR ESPAÑOL DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ANTES DE DAR SERVICIO O HACER MANTENIMIENTO. Y YY W W CONJUNTO DE ENCENDEDOR / CALEFACTOR DE CARTUCHO HD 120 V, 200 W MOTOR DE BARRENO Y SISTEMA DE ALIMENTACIÓN 120 V, 60 Hz, MOTOR DE 2 R/MIN VENTILADOR 120 V, 60 Hz, MONOFÁSICO 73 REFACCIONES DE AHUMADOR N° Descripción 1 Rejillas de cocción (x5) 2 Suportes para rejilla de cocción (x12) 3 Tapa de chimenea (x1) 4 Chimenea (x1) 5 Manija trasera (x1) 6 Tope de tapa (x1) 7 Gabinete principal (x1) 8 Manija de puerta del gabinete (x1) 9 Pestillo para puerta del gabinete (x1) 10 Suporte para cable de alimentación (x1) 11 Barra de suporte (x1) 12 Bandeja para agua (x1) 13 Difuor de llamas (x1) 14 Bandeja para grasa (x1) 15 Suportes de bandeja para grasa (x2) 16 Panel de suporte (x2) 17 Carcasa para cables de componentes (x1) 18 Tubo de escape para grasa (x1) 19 Protector de calor (x1) 20 Sonda para carne (x1) 21 Pata de soporte izquierdo / delantero (x1) 22 Pata de soporte izquierdo / trasero (x1) 23 Pata de soporte derecho / delantero (x1) 24 Pata de soporte derecho / trasero (x1) A Perilla de puerta (x1) B Tornillo #20-6,3 mm x 1,27 cm (x12) ESPAÑOL C Tornillo #20-6,3 mm x 1,58 cm (x4) D Tornillo #10-24 mm x 1,27 cm (x34) E Tornillo #10-24 mm x 0,83 cm (x2) NOTA: Debido a que los productos están en desarrollo constante, las partes están sujetas a cambios sin previo aviso. 74 1 2 3 4 5 6 7 9 8 14 10 11 15 16 15-1 15-2 12 18 17 13 19 22 24 20 21 23 A D B E C REFACCIONES ELÉCTRICO Descripción 1 Cámara de combustión (x1) 2 Encendedor (x1) 3 Carcasa de la caja del barreno (x1) 4 Conjunto de espiral del barreno (x1) 5 Soporte izquierdo del motor de barreno (x1) 6 Motor de barreno (x1) 7 Soporte derecho del motor de barreno (x1) 8 Carcasa del motor de barreno (x1) 9 Carcasa del ventilador de combustión (x1) 10 Ventilador de combustión (x1) 11 Carcasa del sonda de parilla (x1) 12 Panel de control (x1) 13 Sonda de parilla (x1) 1 2 12 3 7 4 11 6 10 9 5 8 13 ESPAÑOL N° 75 GARANTÍA CONDICIONES Todos los ahumadores de pellets de madera de Pit Boss®, fabricados por Dansons, tiene una garantía limitada a partir de la fecha de venta solo para el comprador original. La cobertura de la garantía comienza en la fecha original de compra y es necesario un comprobante de la fecha de la compra o una copia de la factura original de compra para validar la garantía. Los clientes deberán cubrir el costo de las refacciones, manejo y envío si no pueden proporcionar el comprobante de compra o si la garantía ha expirado. Dansons ofrece una garantía por cinco (5) años contra defectos y mano de obra en todas las partes, y por cinco (5) años en los componentes eléctricos. Dansons garantiza que todas las partes están libres de defectos materiales y de mano de obra, para el período de uso y propiedad del comprador original. La garantía no cubre daños por desgaste normal, tales como rasguños, abolladuras, muescas o fisuras menores superficiales. Estos cambios estéticos en la parrilla no afectan su rendimiento. La reparación o reemplazo de cualquier pieza no extiende el período de garantía limitada más allá de cinco (5) años de la fecha de compra. Durante el período de la garantía, la obligación de Dansons se limitará solo a suministrar un reemplazo para componentes defectuosos y/o que presenten fallas. Durante el período de garantía, Dansons no cobrará por reparaciones o reemplazos de partes devueltas, con envío prepagado, si considera que las partes son defectuosas luego de haberlas examinado. Dansons no será responsable de costos de transporte, mano de obra o derechos de exportación. Salvo por lo establecido en estas condiciones de la garantía, la reparación o reemplazo de partes, de la manera y durante el período de tiempo aquí mencionados, constituye el cumplimento de todas las responsabilidades y obligaciones, directas y derivadas, de Dansons hacia usted. Dansons hace todo lo posible por utilizar materiales que retarden la oxidación. Incluso con estas precauciones, diferentes sustancias y condiciones fuera del control de Dansons pueden afectar los recubrimientos protectores. Las Temperaturas altas, la humedad excesiva, el cloro, los humos industriales, los fertilizantes, los pesticidas de jardín y la sal son algunas de las sustancias que pueden afectar los recubrimientos del metal. Por estas razones, la garantía no cubre corrosión ni oxidación, a menos que exista una pérdida de integridad estructural en el componente del ahumador. Si ocurre alguna de las condiciones anteriores, consulte la sección de cuidado y mantenimiento para prolongar la vida útil de su unidad. Dansons recomienda el uso de una cubierta para el ahumador cuando este no esté en uso. La garantía se basa en el uso y servicio doméstico normal del ahumador, y ninguna garantía limitada se aplica a un ahumador que se utilice en aplicaciones comerciales. EXCEPCIONES No existe una garantía escrita o implícita de desempeño en los ahumadores Pit Boss®, ya que el fabricante no tiene control sobre la instalación, la operación, la limpieza, el mantenimiento o el tipo de combustible utilizado. Esta garantía no aplicará, y Dansons no asumirá ninguna responsabilidad, si su aparato no se instaló, operó, limpió o mantuvo en estricto cumplimiento con este manual del propietario. Cualquier uso de gas que no se explique en este manual puede anular la garantía. La garantía no cubre daños ni fallas debidas al mal uso, manejo inapropiado o modificaciones. Ni Dansons ni el distribuidor autorizado de Pit Boss® asumen responsabilidad alguna, jurídica o de otro tipo, por los daños accidentales o consecuentes a los bienes o las personas debido al uso de este producto. Si se realiza una demanda contra Dansons con base en una infracción de esta garantía o de cualquier otro tipo de garantía explícita o implícita por la ley, el fabricante de ninguna manera será responsable de cualquier daño especial, indirecto o consecuente, ni por otros daños de cualquier naturaleza, por encima del precio original de compra de este producto. Todas las garantías del fabricante se especifican en este documento y no se puede realizar ninguna demanda contra el fabricante por cualquier garantía o promesa. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones de garantías implícitas, así que las limitaciones o exclusiones especificadas en esta garantía limitada podrían no aplicar para usted. Esta garantía limitada le da derechos jurídicos específicos y usted podría tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado. CÓMO ORDENAR REFACCIONES Para ordenar refacciones, comuníquese con el distribuidor de Pit Boss® de su localidad, o visite nuestra tienda en línea en: www.pitboss-grills.com ESPAÑOL CONTACTO CON SERVICIO AL CLIENTE Si tiene preguntas o problemas, comuníquese con servicio al cliente: EE.UU : (480) 923-9630 | Canada (GRATUITA) : 1-877-942-2246 SERVICIO BAJO GARANTÍA Comuníquese con su distribuidor Pit Boss® más cercano para reparaciones o refacciones. Dansons requiere un comprobante de compra para otorgar una reclamación de garantía; por lo tanto, conserve su recibo o factura de venta original para referencia futura. Puede ver el número de serie y modelo de su Pit Boss® en el interior de la tapa de la tolva. Escriba los números a continuación, ya que la etiqueta podría desgastarse o quedar ilegible. 76 MODELO NÚMERO DE SERIE FECHA DE COMPRA DISTRIBUIDOR AUTORIZADO RECETAS Rinde 4 porciones Sabor sugerido de la viruta de madera: Nogal / Cerezo / Mezquite Ingredientes: 900g / 2 libras 125 ml / ½ tz. 15 ml / 1 C. Filetes de fletán Mantequilla Eneldo fresco Instrucciones: 1. Lave los filetes con abundante agua fría y colóquelos sobre toallas de papel hasta que no quede agua visible. 2. Derrita una barra completa de mantequilla y espolvoree una cantidad abundante de eneldo fresco en la mantequilla derretida. Coloque los filetes en papel aluminio y forme un borde con el papel para contener la mantequilla. Con una brocha de cocina, unte la mantequilla derretida y la mezcla de eneldo a ambos lados del filete de pescado. 3. Precaliente el ahumador, luego ajústelo a 107 °C / 225 °F. 4. Coloque el pescado en el ahumador. Revise los filetes cada 15 minutos para ver que tengan un aspecto húmedo. Unte la mezcla de mantequilla y eneldo cuando sea necesario. El pescado debería comenzar a hojaldrarse en unos 45 minutos. 5. Cuando el pescado se hojaldre muy fácilmente, sáquelo del ahumador y sírvalo. bandeja. Vigile los jugos, ya que quizá necesite añadir más durante el período de cocción. BRISKET DE RES AHUMADO Rinde 4 - 6 porciones Sabor sugerido de la viruta de madera: Nogal / Competencia Un brisket completo de res pesa de 7,25 a 3,62 kg / 16 a 18 libras y tiene tres partes distintas: el tope, la punta y la falda. Use la sección de la falda, ya que es magra, compacta y produce buenas rebanadas al cortarla. Ingredientes: 1 1 botella 75 ml / 5 C. 1 botella 1 paquette 375 ml / 1 1/2 tz. 40 ml / 8 c. Mostaza amarilla preparada Sazonador Salsa de chili Mezcla seca de sopa de cebolla Caldo de res Pimienta negra Instrucciones: 1. Extienda un trozo grande de plástico para envolver en su lugar de trabajo. De tamaño suficiente para envolver el brisket. Usando un cuchillo afilado, haga un corte en la parte inferior del brisket en contra del grano. Esto ayudará a rebanar el brisket terminado contra el grano, dándole un corte tierno que se deshace en la boca. La parte inferior es la que no tiene capa de grasa. Cubra con una cantidad generosa de mostaza preparada. Frótela ligeramente sobre toda el área. Esparza una cantidad generosa de sazonador sobre la mostaza, y vuelva a frotarla con suavidad en la carne. Voltee el brisket y repita el proceso. Envuelva el brisket preparado en el plástico y refrigere de 2 a 4 horas o toda la noche. 2. Prepare la mezcla para untar. Mezcle la salsa de chili, la mezcla seca de sopa de cebolla, el caldo de res y la pimienta negra. Déjelos reposar. 3. Precaliente el ahumador, luego bajarlo a 82-107 °C / 180-225 °F. 4. Coloque el brisket, con el lado de la grasa hacia arriba, en el centro del ahumador. Cierre la puerta del gabinete. Ahúme en caliente hasta que esté tierno, de 10 a 12 horas. Unte el brisket con la mezcla para untar al menos cada media hora durante las primeras 3 horas. 5. Continúe el proceso de ahumado lento hasta que la temperatura interna alcance 60-66 °C / 140-150 °F. Saque el brisket del ahumador. Suba la temperatura del ahumador a 176 °C / 350 °F. 6. Place the brisket into a pouch of double-layered aluminum foil. Pour 50 ml / ¼ cup of basting mixture over the brisket in the pouch. Close the pouch shut. 7. Coloque el envoltorio cuidadosamente en el ahumador. Ahúme de 1 a 1 ½ horas. 8. Abra el envoltorio y use un termómetro de carne, la temperatura Rinde 4 porciones Sabor sugerido de la viruta de madera: Mezquite / Nogal / Competencia Instrucciones: 1. Precaliente el ahumador, luego ajústelo a 135-177 °C / 275-350 °F. 2. Enjuague las gallinas de Cornualles y séquelas con toallas de papel. Aplique una capa ligera de aceite de oliva con brocha a las gallinas y espolvoréelas con paprika. 3. Coloque las gallinas de Cornualles en el ahumador. Ahúmelas de 45 a 60 minutos, hasta que la carne de la pierna esté tierna al presionarla. 4. Unte las gallinas con mermelada de naranja durante los últimos 20 minutos del tiempo de cocción. Sáquelas del ahumador y acomódelas en un plato para servir. Cómo hacer: SALSA DE POLLO Si quiere usar los jugos para hacer una salsa, coloque el pavo en una parrilla dentro de una bandeja de papel aluminio grande. Añada 0,6 cm / ¼ pulg. de agua o caldo y algo de sazonador en el fondo de la Brisket de res 2,2-3,6 kg / 5-8 libras, La capa de grasa debe tener al menos 0,6 cm / ¼ pulg. de grosor GALLINA DE CORNUALLES AHUMADA Ingredientes: 4 Gallinas de Cornualles enteras 750 ml/ 3 tz. Arroz mandarín 15 ml / 1 C. Aceite de oliva 5 ml / 1 c. Paprika ahumada 250 ml / 1 tz. Mermelada de naranja 77 ESPAÑOL FLETÁN AHUMADO interna debe llegar a 91 °C / 195 °F. El brisket debe estar firme, pero debe poder desmenuzar la carne con sus dedos. 9. 5. Después de una hora, voltee las costillas con el lado del hueso hacia arriba y cocine durante una hora. Después de 2 y 1/2 horas, dependiendo del color que desee de la costilla, vierta una línea de una pulgada de ancho de su salsa BBQ favorita a lo largo de las costillas y envuélvalas firmemente en papel de aluminio. Colóquelas de nuevo en el ahumador y revise cada 15 a 20 minutos para ver si las costillas se separan usando su dedo para separarlas. Si se separan con facilidad, sus costillas están listas; la temperatura interna de sus costillas debe ser de 76 °C / 170 °F. 6. Sáquelas del ahumador y déjelas reposar en un plato de servir hasta que se enfríen lo suficiente para comer. Transfiera la carne a una tabla de cortar y déjela reposar por 10 minutos. Corte rebanadas delgadas contra el grano para servirlo. ASADO DE COSTILLA DE PRIMERA AHUMADA Rinde 6 - 8 porciones Sabor sugerido de la viruta de madera: Nogal / Pacana / Competencia Ingredientes: 2 libras Asado de costilla de primera ahumada 0,9 kg / 2 libras 10 dientes 45 ml / 2 C. 10 ml / 2 c. 10 ml / 2 c. Variación: MÉTODO "MEMPHIS DRY" Suba el ahumador a la temperatura máxima (204 °C / 400 °F). Vuelva a colocar las costillas en el ahumador y sazónelas con un sazonador o aliño seco por 5 a 8 minutos. Sáquelas del ahumador y sírvalas. Ajo (picados) Sazonador Sal Pimienta Instrucciones: 1. Precaliente el ahumador, luego ajústelo a 135 °C / 275 °F. 2. Con el lado de la grasa de la carne hacia arriba, ate firmemente un extremo de una cuerda o cordel alrededor de un lado del asado. Continúe enlazando y atando el resto del asado, haciendo una presentación atractiva. 3. Lave bien el asado y seque con una toalla de papel. 4. Sazone libremente todo el asado con ajo, sal, pimienta y sazonador. Deje reposar el asado por 10 minutos para que se adhieran los condimentos. 5. Coloque el asado en el ahumador. Ahúme durante 45 a 60 minutos, hasta que la temperatura interna haya alcanzado 51 °C / 125 °F. Use un sensor para carne para controlar mejor el medio del asado. 6. Retire el asado con cuidado del ahumador y cubra con papel de aluminio. La carne continuará aumentando otros 3 °C / 5 °F hasta llegar a 54 °C / 125 °F a un término medio perfecto. Deje reposar la carne durante 10 minutos antes de cortar. COSTILLAS AHUMADAS LOMO RELLENO DE CERDO AHUMADO Rinde 4 - 8 porciones Sabor sugerido de la viruta de madera: Manzano / Nogal / Cerezo Ingredientes: 1 1 frasco 15 ml / 1 C. 15 ml / 1 C. 5 ml / 1 c. 45 ml /3 C. Pizca 1. Precaliente el ahumador, luego ajústelo a 107-135 °C / 225-275 °F. 2. Retire el lomo de cerdo del paquete, enjuáguelo con agua fría y seque el exterior con una toalla de papel. 3. Coloque una pieza de plástico para envolver en una tabla para cortar, luego coloque el lomo de cerdo encima y corte la carne ¾ del ancho. Abra el lomo de cerdo para que quede plano, y coloque una segunda pieza de plástico para envolver encima. Use un ablandador de carne o un rodillo para machacar la carne hasta que quede aplanada. 4. Agregue la salsa en el centro del lomo de cerdo. Doble los lados y enrolle el lomo de cerdo cuidadosamente (como un panecillo de canela) para distribuir la salsa uniformemente. Con un cordel, ate el lomo de cerdo en ambos extremos y en el medio para asegurarlo. 5. En un tazón, combine el chile en polvo, el azúcar moreno, la paprika ahumada y la canela molida. Mezcle bien. Unte el lomo de cerdo con la miel tibia. Espolvoree la mezcla sobre todo el lomo. 6. Cuando el cerdo esté completamente cubierto, colóquelo dentro del ahumador. Ahúme el lomo durante 2 ½ a 3 horas o hasta que la temperatura interna del cerdo alcance los 62 °C / 145 °F. 7. Sáquelo del ahumador, córtelo y sírvalo inmediatamente. ESPAÑOL Ingredientes: Costillas Costillas de cerdo cargadas o costillas de lomo 5 ml / 1 c. 5 ml / 1 c. Sal Pimienta Instrucciones: 1. Precaliente el ahumador, luego bajarlo a 82-107 °C / 180-225 °F. 2. Saque las costillas de la envoltura y drene todo el líquido de las costillas y luego lávelas en agua fría. 3. Colóquelas en la tabla de cortar y corte el exceso de grasa o piel de la parte inferior de las costillas. Gire las costillas con el hueso hacia arriba. Prepare las costillas quitando la capa de piel dura (membrana) en la parte trasera. Sazone las costillas con sal y pimienta al gusto. 4. Coloque las costillas con el lado del hueso hacia abajo en el ahumador. 78 Salsa Chile en polvo Azúcar moreno Paprika ahumada Miel (tibia) Canela molida Instrucciones: Rinde 4 - 6 porciones Sabor sugerido de la viruta de madera: Nogal / Manzano / Competencia 1,3-1,8 kg / 3-4 libras Lomo de cerdo entero 3,6 kg / 8 libras POLLO AHUMADO PAVO AHUMADO ENTERO Rinde 2 - 6 porciones Sabor sugerido de la viruta de madera: Nogal / Manzano / Competencia Rinde para un pequeño ejército - ¡las sobras son excelentes! Sabor sugerido de la viruta de madera: Nogal / Cerezo / Competencia Ingredientes: 1 Pollo entero Ingredientes: 1,8-2,7 kg / 4-6 libras 45 ml /3 C. Sazonador o aliño Instrucciones: 1 Pavo entero (descongelado) 9-11,3 kg / 20-25 libras 60 ml /4 C. 5 ml / 1 c. 45 ml /3 C. Sazonador o aliño Paprika ahumada Mantequilla 1. Precaliente el ahumador, luego ajústelo a 107-135 °C / 225-275 °F. 2. Saque las piezas de pollo del paquete, lávelas minuciosamente y colóquelas en una toalla de papel para que sequen. Instrucciones: 1. Precaliente el ahumador, luego ajústelo a 135-177 °C / 275-350 °F. 3. Espolvoree con sazonador o aliño en ambos lados de las partes del pollo. 2. 4. Coloque el pollo en el ahumador con la pechuga hacia arriba. Después de 30 minutos, voltee el pollo. Revise la temperatura interna con el sensor para carne presionando el sonda de parilla en la carne más cercana al hueso. Cuando la temperatura interna alcance 82 °C / 180 °F, el pollo está listo. Saque el pescuezo y los menudos del pavo. Enjuague el pavo abundantemente y seque la parte exterior dando golpecitos con toallas de papel. 3. CONSEJO: puede untar su salsa BBQ favorita sobre el pollo durante los últimos 15 minutos de su proceso de cocción para calentarlo. En un tazón pequeño mezcle la mantequilla, ¼ parte del sazonador y la paprika para formar una pasta. Inserte cuidadosamente su mano entre la piel exterior y la carne de la pechuga. Unte la pasta en la carne. 4. Con el sazonador restante, aliñe la superficie exterior del pavo. 5. Coloque el pavo, con la pechuga hacia arriba, en el centro del ahumador y ahúmelo hasta que esté tierno y dorado; la temperatura interna debe llegar a 82 °C / 180 °F en la parte más gruesa del muslo y a 77 °C / 170 °F en la pechuga. 6. Saque el pavo, cúbralo con papel aluminio y déjelo reposar por 10 minutos antes de cortarlo. 5. Usando pinzas, retire cuidadosamente el pollo del ahumador. Deje descansar por cinco minutos. Corte el pollo y sírvalo. Variación: MARINADO CON SABOR EN UNA BANDEJA DE AGUA Use las mismas instrucciones anteriores, pero sustituya la mitad del agua en la bandeja de agua con una lata de su soda de cola no dietética favorita, jugo de fruta o agua con sazonador adicional. SALCHICHA AHUMADA CON CHUTNEY DE MANGO Rinde 4 - 6 porciones Sabor sugerido de la viruta de madera: Nogal / Manzano / Competencia Cómo hacer: SALSA DE PAVO Si quiere usar los jugos para hacer una salsa, coloque el pavo en una parrilla dentro de una bandeja de papel aluminio grande. Añada 0,6 cm / ¼ pulg. de agua o caldo y algo de sazonador en el fondo de la bandeja. Vigile los jugos, ya que quizá necesite añadir más durante el período de cocción. Ingredientes: ESPAÑOL 0,9 kg / 2 libras Salchicha italiana (picante o suave) 2 Mangos enteros (picados finamente) 10 ml / 2 c. Perejil fresco (molido) 15 ml / 1 C. Pimiento rojo (en cubos) 10 ml / 2 c. Miel ½ Cebolla roja (en cubos) ½ bulbo Hinojo (en cubos) 5 ml / 1 c. Jugo de lima PizcaSal Instrucciones: 1. Precaliente el ahumador, luego bajarlo a 82-107 °C / 180-225 °F. 2. Coloque las salchichas en las parrillas de cocción, separadas equitativamente. Ahúmelo durante 25-30 minutos hasta que esté cocido. 3. Combine los demás ingredientes para preparar el chutney. Enfríe hasta que esté listo para servir. 4. Retire las salchichas del ahumador. Corte las salchichas en diagonal y sírvalas acompañadas del chutney. 79 IMPORTANT DO NOT RETURN PRODUCT TO STORE For all questions, comments, or inquiries, please contact Dansons directly. USA: (480) 923-9630 CANADA (TOLL FREE): 1-877-942-2246 IMPORTANT NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN Pour toute questions, commentaires ou demandes de renseignements, veuillez communiquer avec Dansons directement. ÉTATS-UNIS : (480) 923-9630 CANADA (SANS FRAIS) : 1-877-942-2246 ¡IMPORTANTE! NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA Para el preguntas, comentarios o consultas, por favor contactar Dansons directamente. EE.UU : (480) 923-9630 CANADA (GRATUITA) : 1-877-942-2246 WARNING: THIS PRODUCT CAN EXPOSE YOU TO CHEMICALS INCLUDING WOOD DUST, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER, AND CARBON MONOXIDE, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. FOR MORE INFORMATION GO TO WWW.P65WARNINGS.CA.GOV AVERTISSEMENT : CE PRODUIT PEUT VOUS EXPOSER À DES AGENTS CHIMIQUES, Y COMPRIS LA POUSSIÈRE DE BOIS, IDENTIFIÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER, ET LE MONOXYDE DE CARBONE, RECONNU PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU AUTRES EFFETS NOCIFS SUR LA REPRODUCTION. POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS, PRIÈRE DE CONSULTER WWW.P65WARNINGS.CA.GOV ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO PUEDE EXPONERLE A QUÍMICOS INCLUYENDO POLVO DE MADERA, QUE ES CONOCIDO POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTES DE CÁNCER Y AL MONÓXIDO DE CARBONO, QUE ES CONOCIDO POR EL ESTADO DE CALIFORNIA COMO CAUSANTE DE DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS. PARA MAYOR INFORMACIÓN, VISITE WWW.P65WARNINGS.CA.GOV PITBOSS-GRILLS.COM MADE IN CHINA | FABRIQUÉ EN CHINE | HECHO EN CHINA ©2021 DANSONS | 780211116UMV ">

Download
Just a friendly reminder. You can view the document right here. But most importantly, our AI has already read it. It can explain complex things in simple terms, answer your questions in any language, and help you quickly navigate even the longest or most compilcated documents.
Advertisement
Key features
- Digital control board
- Smoke iT® app connectivity
- Automatic pellet feeding system
- Variable temperature settings
- Meat probe compatibility
Frequently asked questions
First, ensure the hopper and auger are clear of obstructions. Then, turn the unit on and press and hold the Prime Button until pellets enter the burn pot. Release the button and allow the pellets to ignite.
Use only all-natural wood pellets designed for burning in pellet barbecue grills. Avoid pellets with additives.
Maintain a minimum clearance of 305mm (12 inches) from combustible constructions to the sides and back of the smoker.