Dura Heat DFA650T Kerosene Forced Air Heater Manuel du propriétaire

Add to My manuals
68 Pages

advertisement

Dura Heat DFA650T Kerosene Forced Air Heater Manuel du propriétaire | Manualzz

PORTABLE

FORCED AIR HEATERS

“USER’S MANUAL”

DESIGN MODEL : DFA650T2

C

CERTIFIED

US

LISTED

Before the first use of this heater, please read this USER’S MANUAL very carefully. This USER’S MANUAL has been designed to instruct you as to the proper manner in which to assemble the heater, maintain the heater, store the heater, and most importantly, how to operate the heater in a safe and efficient manner. Please keep this manual for future reference.

World Marketing of America, Inc.

RT.22 West, P.O. Box 192

Mill Creek, PA 17060

Telephone : 814-643-1775 (9AM - 4PM EST) www.yourheater.com

IMKFA650DHKCT

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

DANGER:

IMPROPER USE OF THIS HEATER CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH

FROM BURNS, FIRE, EXPLOSION, ELECTRICAL SHOCK AND/OR CARBON

MONOXIDE POISONING.

WARNINGS:

1. RISK OF INDOOR AIR POLLUTION!

• Use this heater only in well ventilated areas. Provide at least a three-square foot (2,800 sq. cm.) opening of fresh outside air for each 100,000 BTU/hr. of heater rating.

• People with breathing problems should consult a physician before using the heater.

• Carbon monoxide poisoning: Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu, with headaches, dizziness and/or nausea. If you have these signs, the heater may not be working properly.

Get fresh air at once!

Have the heater serviced. Some people are more affected by carbon monoxide than others.

These include pregnant women, persons with heart or lung disease or anemia, those under the influence of alcohol, or those at high altitudes.

• Never use this heater in living or sleeping areas.

2. RISK OFBURNS/FIRE/EXPLOSION!

• NEVER use any fuel other than 1-K kerosene, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels in this heater.

• NEVER use fuel such as gasoline, benzene, paint thinners or other oil compounds in this heater.

(RISK OF FIRE OR EXPLOSION)

• NEVER use this heater where flammable vapors may be present.

• NEVER refill the heaters fuel tank while heater is operating or is still hot.

CAUTION :

Hot while in operation. Do not touch. Keep children, clothing and combustibles away from heater.

Minimum Clearances: Outlet: 8 feet (250cm) / Sides, top and rear: 4 feet (125cm)

• NEVER block air inlet (rear) or air outlet (front) of heater.

• NEVER use duct work in front or behind of heater.

• NEVER move, handle, service a hot, operating or plugged in heater.

• NEVER transport heater with fuel in it’s tank.

• When used with an optional thermostat or if equipped with a thermostat heater may start at any time.

• ALWAYS locate heater on a stable and level surface.

• ALWAYS keep children and animals away from heater.

• Bulk fuel storage should be a minimum of 25 ft. from heaters, torches, portable generators or other sources of ignition.

All fuel storage should be in accordance with federal, state or local authorities having jurisdiction.

3. RISK OF ELECTRIC SHOCK!

• Use only the electrical power (voltage and frequency) specified on the model plate of the heater.

• Use only a three-prong, grounded outlet and extension cord.

• ALWAYS install the heater so that it is not directly exposed to water spray, rain, dripping water or wind.

• ALWAYS unplug the heater when not in use.

MASSACHUSETTS RESIDENTS: Massachusetts state law prohibits the use of this heater in any

Massachusetts requires local fire dept. permit (M.E.L.C. 148, Section 10A.)

CANADIAN RESIDENTS: Use of this heater shall be in accordance with authorities having

NEW YORK CITY RESIDENTS: For use only at construction sites in accordance with applicable NYC

1

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

CONTENTS OF USER’S MANUAL

ITEM

P R E C

8

.

7

.

.

5

6

3

4

.

.

.

.

1 .

2 .

9

10

11

12

13

14

15

N

K

O V

U E

L

M

R A

T E T

E

O R

REPLACING FUSE

T R

W I

S

E

P

I

F E

F

O P

A

T

O

A

P E

R

X P

A R

U

A T

N P

E R

E

N

I N

C

L O

T

I

I

T

A C

L I

G

O U

N

S

I

B

F I

O

V I

G

D

L

L

I

E

N G

T E

C

N

R O D U

U R E S

D

A

I

S

U

E R O S E N E

W

Y

E D

S T

T

C T

K I N G

A

I

O

E S H

I

-

( 1

O U

T I O N

R M S

S A

O N

A

G

O

F

N A N C

R

N

K

O O

N

P A R

F E T Y G U I

H

S

D

E

T I

A M

A

O R

R H E

S

N G

S

N O

E

.

M

A T E R

A T E R

1

D

G U I

T S D R A W I

D E

B

F

E

N

L Y

U

S

D E

I

G

E L

G N

O I L )

A G E O F Y O U R H E A T E R

PAGE #

16

17

18

19

8

9

14

15

5

6

4

5

3

2

1

2

1. INTRODUCTION

Please read this USER’S MANUAL carefully. It will show you how to assemble, maintain, and operate the heater safely and efficiently to obtain full benefits from its many built-in features.

2. FEATURES

Upper Shell

Front Handle

Hot Air Outlet

Shell Lower

Fan Guard

Fuel Gauge

Fuel Cap

Lamp

Thermostat Knob

Room Temp. Display

Operating Switch

Wheel

Power Cord

Fuel Drain Bolt

Figure 1. DFA650T2 MODEL

2

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

3. UNPACKING AND ASSEMBLY

1. REMOVE THE HEATER AND ALL PACKING MATERIALS FROM THE BOX. (See Fig.2)

NOTE: Save the shipping carton and packing materials for future storage.

Wheels

Cap Nuts Bushings Threaded Axle

Hardware Kit

HW-KFA1020

Figure 2. PACKING MATERIALS

2. ASSEMBLING

Tools Required

Medium Phillips Screwdriver.

24 Socket Wrench.

Assembling wheel &handle

1. Slide threaded axle through the rear section of the wheel support frame.

2. Slide one axle bushing on to each side of the axle. Slide one wheel on to each side of the axle.

Attach one cap nut on to each side of the threaded axle and tighten well.

3. Loosen 4 screws on the front handle in order to remove handle front.

4. Move the removed handle front to the handle on the front side as Figure 5 and then tighten 4 screws after matching handle and handle front.

CAUTION: DO NOT OPERATE heater without support frame assembled to tank.

3

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

Front Handle

Screw

Nut

Wheel

Cap Nut

Bushing

Axle

Figure 3. Assembling Handle & Wheel and Cord wrap

4. FUELS

For optimal performance of this heater, it is strongly suggested that 1-K kerosene be used. 1-K kerosene has been refined to virtually eliminate contaminants, such as sulfur. Which can cause a rotten egg odor during the operation of the heater. However, #1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels may also be used if 1-K kerosene is not available. Be advised that these fuels do not burn as clean as 1-K kerosene, and care should be taken to provide more fresh air ventilation to accommodate any added contaminants that may be added to the heated space.

#2 diesel/fuel oil heavier than 1-K kerosene in extreme cold temperatures without nontoxic anti-icer additives will not ignite properly.

KEROSENE SHOULD ONLY BE STORED IN A BLUE CONTAINER THAT IS CLEARLY

MARKED “KEROSENE”. NEVER STORE KEROSENE IN A RED CONTAINER.

Red containers are associated with gasoline.

NEVER store kerosene in the living space. Kerosene should be stored in a well ventilated place outside the living area.

NEVER use any fuel other than 1-K kerosene(#1/#2 diesel/fuel oil, JET A or JP-8 fuels are acceptable substitutes)

NEVER use fuel such as gasoline, benzene, alcohol, white gas, camp stove fuel, paint thinners, or other oil compounds in this heater. These are volatile fuels that can cause an explosion or uncontrolled flames.

NEVER store kerosene in direct sunlight or near a source of heat.

NEVER use kerosene that has been stored from one season to the next. Kerosene deteriorates over time.

“OLD KEROSENE” WILL NOT BUR N PROPERLY IN THIS HEATER.

4

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

5. OVERVIEW OF HEATERS DESIGN

Fuel System: This heater is equipped with a Fuel pump(Gear)that pulls fuel through the fuel line connected to the fuel tank and then pushes fuel through a filter and a solenoid valve and out the burner head nozzle.

This fuel is sprayed into the combustion chamber in a fine mist.

“Sure Fire Ignition”: The electronic ignitor sends voltage to a specially designed spark plug.

The spark plug ignites the fuel and air mixture.

The Air System: The heavy duty motor turns a fan that forces air into and around the combustion chamber. This air is heated and then forced out the front of the heater.

The Safety System:

A. Temperature Limit Control: This heater is equipped with a Temperature Limit Control designed to turn off the heater should the internal temperature rise to an unsafe level.

If this device activates and turns your heater off it may require service.

160˚F/71˚ C 120˚F/49˚C

B. Electrical System Protection : This heaters electrical system is protected by a fuse mounted to the PCB assembly that protects it and other electrical components from damage.

If your heater fails to operate check this fuse first and replace as needed.

FUSE TYPE: 250 VAC / 8 amps

C. Flame-Out Sensor : Utilizes a photocell to monitor the flame in burn chamber during normal operation.

It will cause the heater to shut-off should the burner flame extinguish.

6. FUELING YOUR HEATER

NEVER FILL THE HEATER FUEL TANK IN THE LIVING SPACE: FILL THE TANK

OUTDOORS.

DO NOT OVERFILL YOUR HEATER AND BE SURE HEATER IS LEVELED.

IMPORTANT NOTICE REGARDING FIRST IGNITION OF HEATER:

The first time you light the heater, it should be done outdoors. This allows the oils, etc. used in manufacturing the heater to burn off outside.

WARNING!!: NEVER REFILL HEATER FUEL TANK WHEN HEATER IS OPERATING OR

STILL HOT.

5

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

7. OPERATION

A.) VENTILATION

RISK OF INDOOR AIR POLLUTION/USE HEATER ONLY IN WELL VENTILATED AREAS.

Provide at least a three-square foot (2,800 sq. cm.) opening of fresh outside air for each 100,000 BTU/Hr. of heater rating.

B.) OPERATION

TO START HEATER

1. Fill fuel tank with fuel.

NOTE : Kerosene is recommended when the temperature drops below 0℉(-18℃) to prevent

ignition delay or failure.

2. Attach fuel cap.

3. Plug power cord of heater into three-prong, grounded extension cord.

Extension cord must be at least six feet long.

Extension Cord Wire Size Requirements

• 6 to 100 feet long, use 14 AWG conductor.

• 101 to 200 feet long, use 12 AWG conductor.

• 201 to 300 feet long, use 10 AWG conductor.

• 301 to 400 feet long, use 8 AWG conductor.

• 401 to 500 feet long, use 6 AWG conductor.

4. Turn “Thermostat Control Knob” to desired setting (setting range : 40℉~110℉) and push operating switch to “ON” position, power indicator lamp and room temp. display will light and heater will start.

NOTE: Room Temp. display indicates as following,

• When room temp. is less than 0℉ : “Lo”

• When room temp. is between 0℉and 99℉ : Indicates in figure.

• When room temp. is more than 99℉ : “Hi”

If heater does not start, the thermostat setting may be too low, turn “THERMOSTAT CONTROL

Knob” to higher position to start heater. If heater still does not start, turn operating switch to “OFF” and then to “ON” position. (Figure 4). If heater still does not start, see Troubleshooting Guide on page 13.

INDICATOR LAMP

ROOM TEMP. DISPLAY

THERMOSTAT CONTROL KNOB

Figure 4. CONTROL PARTS

OPERATING SWITCH

NOTICE : The major electrical components of this heater are protected by a safety fuse mounted to the PCB board.

If your heater fails to start, check this fuse first and replace as necessary. You should also check your power source to insure that proper voltage and frequency are being supplied to the heater.

6

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

TO STOP HEATER

CAUTION ; Never unplug heater while heater is running

Heater must go through cooling cycle. The cooling cycle cools the combustion chamber. Damage to heater can occur if combustion chamber is not cooled. Do not restart heater until cooling cycle is complete.

1. Turn operating switch to “OFF”.

This will cause heater flame to go out.

The motor will continue to run during the cooling cycle.

(Room Temp. Display will show “CC” during the cooling cycle)

This allows the fan to cool the combustion chamber. When the cooling cycle

(approx.1Min) is finished, the motor will stop.

Do not unplug heater until cooling cycle is finished.

2. Unplug power cord.

3. To temporarily stop heaters, set thermostat at a temperature lower than air around heater,

Heater will cycle back on if air temperature around heater matches thermostat setting.

TO RESTART HEATER

CAUTION ; Do not restart heater until cooling cycle is finished.

The cooling cycle cools the combustion chamber.

1. Wait until cooling cycle is finished after stopping heater.

2. Repeat steps under to start HEATER.

7

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

8. LONG TERM STORAGE OF YOUR HEATER

1. Remove fuel drain bolt from rear bottom side of fuel tank using 3/4” socket or adjustable wrench and drain.

2. Using a small amount of kerosene, swirl and rinse the inside of the tank.

NEVER mix water with the kerosene as it will cause rust inside the tank.

Pour the kerosene out making sure that you remove it all.

IMPORTANT : Do not store kerosene over summer months for use during next heating season.

Using old fuel could damage heater.

3. Reinstall Fuel Drain Bolt to Fuel tank and tighten firmly using 3/4” socket or adjustable wrench.

Seal

Fuel Drain Bolt

Figure 5. Drain Bolt

IMPORTANT : Before reinstalling the fuel drain bolt, make sure the seal is on the bolt. If the seal is not used the bolt cannot be installed correctly and the fuel tank will leak.

4. Store heater in dry well ventilated area. Make sure storage place is free of dust and corrosive fumes.

5. Store the heater in the original box with the original packing material and keep the USER’S MANUAL with the heater.

8

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

9. MAINTENANCE

WARNING!! NEVER SERVICE HEATER WHILE IT IS PLUGGED IN

OR WHILE HOT!

USE ORIGINAL EQUIPMENT REPLACEMENT PARTS. Use of third party or other alternate components will void warranty and may cause unsafe operating conditions.

A.) UPPER SHELL REMOVAL

-Remove screws along each side and top of heater using medium phillips screw driver.

-Lift upper shell off.

(See Figure 6)

Figure 6. Upper Shell Removal

B.) FAN BLADES AND AIR DEFLECTOR

CLEAN EVERY SEASON OR AS NEEDED.

- Remove upper shell (See figure 6 above)

- Clean fan blades and air deflectors using a soft cloth moistened with kerosene or solvent.

- Dry fan blades and air deflectors thoroughly.

- Reinstall upper shell.

AIR DEFLECTOR

FAN BLADE

Figure 7. Fan Blades and Air Deflectors

9

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

C.) SPARK PLUG

CLEAN AND REGAP EVERY 600 HOURS

OPERATION OR REPLACE AS NEEDED.

- Remove upper shell (See page 9).

- Remove spark plug wire from spark plug

(See Figure 8)

- Remove spark plug from burner head using medium phillips screw driver.

- Clean and regap spark plug electrodes to

0.14”(3.5mm)gap.

- Reinstall spark plug in burner head.

- Attach spark plug wire to spark plug.

- Reinstall upper shell.

D.) NOZZLE

REMOVE DIRT IN NOZZLE AS NEED (See page 14)

- Remove upper shell (See page 9).

BURNER HEAD

SPARK PLUG

SPARK PLUG WIRE

Figure 8. Spark Plug

1/4” wrench.

- Remove spark plug wire from spark plug.

- Remove spark plug from burner head using medium phillips screw driver.

- Remove five screws using medium phillips screwdriver and remove burner head from combustion chamber.

- Carefully remove nozzle from burner head NOZZLE FOACE using 5/8” socket wrench.

- Blow compressed air through face of nozzle.

(this will remove any dirt in nozzle)

BURNER HEAD

SPARK PLUG

SPARK PLUG WIRE or clogged, replace nozzle.

- Make sure plug is in place on burner head.

- Reinstall nozzle into burned head and tighten firmly. (175~200 inch-pounds)

- Reinstall spark plug in burner head.

chamber.

- Attach spark plug wire to spark plug.

- Attach fuel line to solenoid valve tighten firmly.

- Replace upper shell.

NOZZLE

PLUG

SOLENOIO VALUE

FUEL LINE

Figure 9. NOZZLE

10

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

E.) PHOTOCELL

CLEAN PHOTO CELL ANNUALLY OR AS NEEDED.

- Remove upper shell (See Page 9)

- Remove photocell from photocell Bracket and disconnect photocell from connector.

- Clean photocell lens with cotton swab.

- Inspect photocell lens for damage. If damaged, replace photocell.

PHOTOCELL BRACKET

PHOTOCELL

CONNECTOR

PHOTOCELL LENS INSTALL PHOTOCELL

1)INCORRECT

2)CORRECT

Figure 10. Clean photocell Lens

F.) FUEL LINES

TIGHTENING FUEL LINES ANNUALLY OR AS NEEDED.

- Remove upper shell (See page 9).

- Remove fan guard (See Figure 11)

- Use 1/4” wrench and tighten fuel lines(A) at solenoid valve and at pump. (See Figure 12)

- Use 3/8” wrench and tighten fuel lines (B) at pump, pump fuel filter assembly.

- Reinstall fan guard.

SOLENOID VALVE

FAN GUARD

PUMP

F i g u r e 1 1 .

Remove fan guard

11

FUEL LINE(A) FUEL LINE(B)

F i g u r e 1 2 .

T i g h t e n f u e l il n e

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

G.) FUEL FILTER

CLEAN TWICE PER HEATING SEASON OR AS NEEDED.

Tank Fuel Filter

- Remove fan guard.(See page 11).

- Disconnect fuel line (B) from pump and pump fuel filter assembly with 3/8” wrench

(See Figure 13)

- Remove two screws that fix bracket-filter to shell lower and remove bracket-filter.

- Carefully pry fuel filter loose from fuel tank with flat end of screw driver.

- Wash fuel filter and fuel lines with clean kerosene.

- Replace fuel filter into fuel tank.

- Replace bracket-filter to shell lower.

- Connect fuel lines (B) to pump and pump fuel filter assembly.

- Reinstall fan guard.

PUMP

SHELL LOWER

FUEL LINE(B)

SCREW

BRACKET-FILTER

PUMP FUEL FILTER ASSEMBLY

FUEL FILTER

Figure 13. Remove Tank Fuel Filter

Pump Fuel Filter

- Remove fan guard.(See page 11)

- Unscrew (C.W) filter bottom from filter top with adjustable pliers.

- Remove fuel filter, gasket, magnet from filter bottom.(See Figure 14)

- Wash filter bottom with clean kerosene.

- Wipe inside of filter bottom dry with clean cloth.

- Wash Fuel filter in clean kerosene.

- Remove dirt attached magnet.

- Put clean magnet, fuel filter and gasket back in filter bottom.

- Tighten firmly.

FILTER TOP

GASKET

FUEL FILTER

MAGNET

FILTER BOTTOM

Figure 14. Fuel Pump Filter

12

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

H.) PUMP PRESSURE ADJUSTIMENT

- Remove pressure gauge plug from pump with 1/8” allen wrench.

- Install accessory pressure gauge to pressure gauge port. (See Figure 15)

- Start heater (See operation, page 6)

Allow motor to reach full speed.

- Adjust pressure. (Using a small flat blade screw driver)

Turn pressure adj. Screw to clock wise to increase pressure.

Turn screw to counter clock wise to decrease pressure.

Set pump pressure to 110 PSI.

- Stop heater (See operation, page 6)

- Remove pressure gauge. Replace pressure gauge plug in pressure gauge port.

PRESSURE GAUGE PORT

PRESSURE GAUGE PLUG

PRESSURE ADJ.SCREW

PRESSURE GAUGE

PUMP

Figure 15. Adjusting Pump Pressure

NOTE:

USE ONLY ORIGINAL EQUIPMENT REPLACEMENT PARTS.

USE OF ALTERNATE OR THIRD PARTY COMPONENTS WILL VOID ANY WARRANTY

AND MAY CAUSE UNSAFE OPERATING CONDITION.

13

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

10. REPLACING FUSE

NOTICE : This heater is fuse protected.

If your heater fails to ignite, DO NOT RETURN YOUR HEATER TO THE

STORE.

Please follow the simple instruction below to inspect and change the fuse.

PROCEDURE FOR REPLACING FUSE

WARNING : SHOCK HAZARD

To prevent personal injury, unplug the power cord before replacing fuse.

1. Unplug heater.

2. Turn Fuse Cover COUNTERCLOCKWISE 45° using a flat blade screwdriver and remove Fuse from

Fuse Holder.

3. Replace Fuse.

WARNING : FIRE HAZARD

To avoid fire, Do not substitute with a higher or lower current rating.

4. Turn Fuse Cover CLOCKWISE 45° using a flat blade screwdriver while slightly pushing.

NOTE : Specified fuse rating : 250VAC/20A

Fuse

Fuse Cover

Fuse Holder

Figure 16. Replacing Fuse

14

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

11

. TROUBLE SHOOTING GUIDE

TROUBLE POSSIBLE CAUSE

1. Wrong pump pressure

2. Dirty Fuel Filter

(Indicator lamp is flickering and room temp. display indicates “E1”) properly installed. (Not

6. Bad electrical connection between photocell and MAIN

P C B a s s e

7. Defective photocell

CORRECTIVE ACTION

1. See Pump Pressure Adjustment, page 13.

S e e w i ir n g d ai g r a m , p a g e

7. Replace photocell, page 11.

.

and allow to cool (about 10 min.).

“ON” position.

motor runs for a short period of time. (Indicator lamp is flickering and room temp. display indicates “E1”)

5. Dirt in nozzle

6. Water in fuel tank

7. Bad electrical connection between ignitor and MAIN s

PCB assembly p a r k p l

9. Defective ignitor

(not opening) is plugged in and operating switch

(Indicator lamp is on or flickering)

(Indicator lamp is flickering and room temp. display indicates “E2”)

(Indicator lamp is flickering and room temp. display indicates “E3”)

1. Sensor failure.

1. Thermostat switch failure

1. No electrical power

Heater will not turn-on

(Indicator lamp is off)

2. Blown fuse

8 .

A t at c h i g n ti o r w ri e t o s p

See Spark Plug, page 10.

a r k p l u g

9. Replace ignitor.

10.Check electrical connections and voltage to solenoid valve. If defective, replace solenoid valve.

.

S e e W i ir n g D ai g r a m , p a g e 1 5 .

1. Replace sensor.

S e e w i ir n g d ai g r a m , p a g e 1 5 .

1. Replace switch.

See wiring diagram, page 15.

1. Check to insure heater cord and

Check power supply.

2. Replace safety fuse on cover

display.

15

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

12

. WIRING DIAGRAM

POWER LAMP

(LED)

THERMOSTAT

(TEMP. CONTROL)

CONTROL PCB

BLACK CN7

BLACK

BLACK

LIMIT

CONTROL

SOL.

VALVE

ROOM

SENSOR

BROWN

BLACK SPARK PLUG

WHITE CN4

BROWN

IGNITOR

BLACK

RED

CN2(AC2)/

ORANGE

CN3

RED

WHT

BLACK

PUMP

MOTOR WHITE

CAPACITOR

50uF/400Vac

CN1(AC1)/ BLK

CN6

WHITE

CN5 CN8

YEL

WHITE

PHOTOCELL

YEL

OPERATING SWITCH

AC120V

60Hz

POWER

PLUG

GREEN

BLACK

FUSE

20A/250VAC

EARTH

16

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

13

. SPECIFICATIONS

6 9 .

2 " ( 1 7 5 8 m m )

DFA650T2

3 2 .

8 " ( 8 3 4 m m )

M O D E L

B T U / H r

Fuel Consumption-Gal./ ( ./Hr)

Fuel Tank Capacity-Gal ( )

Pump Pressure PSI

(kgf/ )

V o

P h a s tl e

/s H /z A m p s

Size(W D H), Inch( )

Weight Ibs. ( )

DFA650T2

6 5 0 , 0 0 0

4.9(18.55)

50.0(189.25)

110(7.73)

1 2 0 V A C /

1

6 0 / 7 .

1

32.8” 69.2

48.7 (834 1758 1237)

2 7 5 .

6 ( 1 2 5 )

17

6

33

34

35

36

37

38

39

21

13

4

7

1

5

22

22

4

14

15

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

14

. EXPLODED PARTS DRAWING (DFA650T2 MODEL)

NOTE: SPECIFY MODEL NUMBER AND PART NUMBER WHEN ORDERING PARTS.

4

45

23

10

4

16

29

18

17

18 26

28

27

30

24

4

17

25

4

4

4

20

4

31

24

41

30

4

43

40

19

44

32

42

8

3

11

2

12

15

9 17

4

18

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

15

. PARTS LIST

KEY No.

DESCRIPTION

29

30

31

32

25

26

27

28

21

22

23

24

17

18

19

20

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

37

38

39

40

33

34

35

36

41

42

43

44

45

Fuel Tank Assembly

Fuel Drain Bolt

Bracket-Cord

Flange Screw

Fuel Gauge

Fuel Filter

Fuel Cap

Filler Neck Assembly

Space Support

Card Support

Cord Bushing

Power Cord

Shell Lower

Bracket-Pipe

Bolt-HH

Lock Nut

Bushing Grommet(L)

Bushing Grommet(S)

Line - Fuel

Thermistor

Cone-Outside

Clip Nut

Chamber Assembly

Air Deflector

Burner Head Assembly

Bracket Photocell

Screw BH1

Photocell

Temperature Limit

Igniter

Cover Igniter

Motor & Pump Assembly

P.C.B Assembly

Cover Display

Rating Plate

Window Display

Operating Switch

Fuse Holder

Fuse

Guide Shell

Bracket-Filter

Fan Assembly

Bolt Standard Socket

Guard Fan

Shell Upper

FOR TECHNICAL ASSISTANCE SEE YOUR LOCAL RETAILER OR CONTACT US AT:

PHONE: 814-643-1775 TECH.: 814-643-2299 FAX: 814-643-3443

EMAIL: [email protected] VISIT OUR WEBSITE AT WWW.YOURHEATER.COM

PART No.

DFA650T2

2151-0021-01

4329-0072-00

3131-0357-01

4319-0015-00

2156-0054-00

3221-0009-00

2151-0041-00

2155-0011-00

3713-0004-00

3713-0016-00

3712-0013-00

3980-0228-00

3111-0252-03

3131-0363-01

4321-0182-00

4331-0022-00

3231-0121-00

3231-0120-00

3740-0058-00

38C0-0054-00

2153-0016-01

3131-0182-00

2152-0083-00

3131-0361-00

2152-0084-00

3131-0159-00

4311-0068-00

2153-0017-00

38C0-0151-00

39E0-0029-00

3131-0309-01

2154-0046-00

215A-0076-00

3121-0588-00

3221-0072-12

3231-0113-00

39A0-0209-00

3930-0012-00

3920-0061-00

3121-0378-01

3131-0464-00

2154-0047-00

4323-0005-00

3561-0064-01

3111-0253-03

19

Quantity

1

1

1

1

2

1

1

1

1

14

1

4

1

1

6

1

4

4

1

2

1

1

5

3

1

1

1

1

1

1

2

43

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

15

. PARTS LIST (BURNER HEAD ASSEMBLY & MOTOR AND PUMP ASSEMBLY)

NOTE: SPECIFY MODEL NUMBER AND PART NUMBER WHEN DRDERING PARTS.

KEY NO. DESCRIPTION

1

8

9

6

7

10

4

5

2

3

Burner Head

Plug

Nozzle

Spark Plug

Fiber Washer

Spring Washer

Flange Bolt

Nipple-Straight

Solenoid Valve

Elbow Male

PART NO.

3531-0012-00

3541-0060-00

SP-KFA1028

SP-KFA1009

4349-0017-00

4342-0009-00

4329-0013-00

3541-0057-00

39A0-0084-00

3740-0037-00

1

1

1

1

QTY.

1

1

1

1

1

1

Figure 17. Burner Head Assembly

KEY NO. DESCRIPTION

1

10

11

12

13

8

9

6

7

14

15

16

4

5

2

3

Motor

Supporter-Motor

Bolt(HH)

Nut Lock

Coupling-Pump

Gear Pump

Bolt-Headless Socket

Filter Oil Assembly

Elbow Male

Fitting-Straight

PART NO.

3970-0111-00

3121-0375-00

4321-0182-00

4331-0022-00

3531-0013-00

3740-0060-00

4323-0004-00

3740-0034-00

3740-0044-00

3740-0039-00

Holder Condenser 3131-0295-00

Bushing Grommet(S) 3712-0120-00

Cover Condenser 3121-0338-00

Screw(TH2S)

Flange Screw

Capacitor

4312-0046-00

4319-0015-00

3820-0146-00

1

1

1

1

1

1

1

2

1

3

1

1

4

QTY.

1

1

4

Figure 18. Motor and Pump Assembly

20

NEVER LEAVE THE HEATER

UNATTENDED WHILE BURNING!

15

. PARTS LIST (Wheel and Handle)

NOTE: SPECIFY MODEL NUMBER AND PART NUMBER WHEN ORDERING PARTS.

KEY No.

5

6

7

7-1

7-2

3

4

1

2

DESCRIPTION

Wheel Support Frame

Handle Frame

Frame Supporter

Front Handle

Wheel

Threaded Axle

Hardware Kit

Bushing

Cap Nut

PART No.

3551-0041-00

3551-0043-00

3551-0044-00

3551-0042-00

3720-0004-00

3541-0094-00

HW-KFA1020

INCLUDED IN HARDWARE KIT

INCLUDED IN HARDWARE KIT

Quantity

1

2

2

1

2

2

1

1

2

4

3

5

7-2

2

1

6

7-1

21

“MANUAL DEL USUARIO”

PARA CALENTADORES PORTÁTILES

DE AIRE FORZADO

DESIGN MODELO: DFA650T2

CERTIFIED

C US

HOMOLOGADO POR

Antes de utilizar por primera vez este calentador, lea este MANUAL DEL

USUARIO atentamente. Este MANUAL DEL USUARIO ha sido diseñado para instruirle la forma adecuada de ensamblar el calentador, brindarle mantenimiento, guardarlo y lo más importante: cómo hacerlo funcionar de manera segura y eficaz. Conserve este manual para referencia futura.

World Marketing of America, Inc.

RT.22 West, P.O. Box 192

Mill Creek, PA 17060

Telephone : 814-643-1775 (9AM - 4PM EST) www.yourheater.com

IMKFA650DH-KCT

Impresos en Corea del Sur

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

PELIGRO:

EL USO INADECUADO DE ESTE CALENTADOR PUEDE OCASIONAR

LESIONES SERIAS O LA MUERTE POR QUEMADURAS, FUEGO, EXPLOSIÓN, DESCARGA

ELÉCTRICA Y/O ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO.

ADVERTENCIA:

1. ¡RIESGO DE CONTAMINACIÓN DE AIRE EN INTERIORES!

• Utilice este calentador sólo en áreas bien ventiladas. Proporcione al menos un espacio de tres pies cuadrados (2.800 cm2) de aire puro externo por cada 100.000 BTH/h de rendimiento de salida.

• Las personas con problemas respiratorios deben consultar con un médico antes de utilizar el calentador.

• Envenenamiento con monóxido de carbono: Los síntomas de envenenamiento con monóxido de

carbono se parecen a los de la influenza, con do l ores de cabeza, mareos y/o náuseas. Si tiene estos

síntomas, puede que el calentador no esté f uncionando adecuadamente.

¡Trasládese al aire libre

inmediatamente! Haga revisar el calentado r. A algunas personas les afecta más el monóxido de

carbono que a otras. Estas incluyen las mu j eres embarazadas, personas con enfermedades del corazón o los pulmones o anemia, quienes están ba j o la influencia del alcohol o en lugares a gran altura.

• Nunca utilice este calentador en áreas habit a bles o utilizadas como dormitorio.

2. RIESGO DE QUEMADURAS/INCENDIO/EXPLOSIÓN

• NUNCA utilice ningún otro combustible distinto del querosén 1-K, #1 / #2 Diésel / Gasolina,

JET A o JP-8 funcionan en este calentador.

• N UNCA utilice combustibles tales c o mo gasolina, benceno, diluyentes de pintura u otros compuestos de aceite en este calentador.

(RIESGO DE INCENDIO O E X PLOSIÓN)

• NUNC A utilice este calentador donde puedan e star presentes vapores inflamables.

• NUNC A rellene el tanque de combustible del c a lentador mientras esté funcionando o esté aún caliente.

PRECAUCIÓN:

Caliente mientras es tá en f uncionamiento. No toque.

Mantenga alejados del calentador a los niños, la r opa y lo s com bu s tible s.

Separación mínima: Salida: 8 pies (250cm) / de los costados, parte superior y trasera: 4 pies (125cm)

• NUNCA bloquee la entrada de aire (trasera) n i la salida de aire (frontal) del calentador.

• NUNC A coloque redes de conductos al frente o detrás del calentador.

• NUNCA mueva, manipule, ni preste servicio a un calentador cuando esté funcionando o enchufado.

• NUNCA transporte el calentador con combust i ble en el tanque.

• Cuando se utilice con un termostato opcional o si está equipado con un termostato el calentador puede activarse en cualquier momento.

• SIEMPRE ubique el calentador en una superficie estable y nivelada.

• SIEMPRE mantenga a los niños y los animal es apartados del calentador.

• El almacenaje de combustible por volumen d e be estar mínimo a 25 pies (7,6 m) de los calentadores, antorchas, generadores portátiles u otras fuen t es de ignición. Todo el almacenaje de combustible debe realizarse de acuerdo con las autoridades fed erales, estatales o locales que tengan jurisdicción.

3. ¡RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA!

• Utilice únicamente la corriente eléctrica (volta j e y frecuencia) especificada en la placa del modelo del calentador.

• Utilice únicamente un tomacorriente de tres p a tas, con conexión a tierra y cable de extensión.

• SIEMPRE instale el calentador de forma que no quede directamente expuesto al rocío del agua, lluvia, goteo de agua o viento.

• SIEMPRE desenchufe el calentador cuando no e sté en uso.

RESIDENTES DE MASSACH US ETTS: La le y d el estado de Massachusetts prohí b e el uso de este calentador en cualquier edi f icio que se utilice total o parcialmente para vivienda humana. El uso de este dispositivo de cale f acción en Massachusetts requiere el permiso del Dpto. de Bom b eros local (M.E.L.C., sección 10A)

RESIDENTES DE CANADÁ: El uso de este calentador deberá conformarse con las autoridades que tengan jurisdicción y con la Norma CSA B139.

RESIDENTES DE LA CIUDAD DE NU EVA YORK: Para us o únicamente en la s ob ras en construcción de con f ormidad con la normativa NY C aplicable bajo el ce rti f icado de apr obación NYCFD Nº 5034 y 5037 .

1

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

CONTENIDO DEL MANUAL DEL USUARIO

ARTÍCULO

1 0 .

1 1

1 2 .

.

1 3 .

1 4 .

1 5 .

7 .

8 .

9 .

2 .

3 .

4 .

PRECAUCIONES – GUÍA DE SEGURIDAD

1 .

INTRODUCCIÓN

5

6

.

.

CARACTERÍSTICAS

CÓMO DESEMPACAR Y ENSAMBLAR

COMBUSTIBLES

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL DISEÑO DEL CALENTADOR

CÓMO COLOCAR COMBUSTIBLE EN SU CALENTADOR

FUNCIONAMIENTO

ALMACENAJE DEL CALENTADOR A LARGO PLAZO

MANTENIMIENTO

REEMPLAZO DEL FUSIBLE

GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

DIAGRAMA DE CABLEADO

ESPECIFICACIONES

PLANO DE DESPIECE

LISTA DE PIEZAS

PÁGINA Nº

1 7

1 8

1 9

1 4

1 5

1 6

2

3

4

1

2

5

5

6

8

9

1. INTRODUCCIÓN

Lea este MANUAL DEL USUARIO atentamente. El mismo le indicará como ensamblar, brindar mantenimiento y operar el calentador de forma segura y eficaz para obtener todos los beneficios de sus diversas funciones.

2. CARACTERÍSTICAS

Coraza superior

Asidero frontal

Salida de aire caliente

Carcasa inferior

Protección del ventilador

Indicador de combustible

Tapa del tanque de combustible

Lámpara

Perilla del termostato

Indicador de temperatura ambiente

Interruptor de Funcionamiento

Rueda

Cordón de alimentacion

Perno de drenaje de combustible

Figura 1. MODELO DFA650T2

2

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

3. CÓMO DESEMPACAR Y ENSAMBLAR

1. RETIRE EL CALENTADOR Y TODOS LOS MATERIALES DE EMPAQUE DE LA CAJA. (Fig. 2)

NOTA: Guarde esta caja y los materiales de embalaje para almacenaje futuro.

Ruedas

(Tipo sólidas) Tuercas de caperuza

Conector

Eje roscado

No. de parte del juego de herrajes :

HW-KFA1020

Figura 2. Identificación de los componentes

2. MONTAJE

HERRAMIENTAS NECESARIAS

• Destornillador de estrella mediano.

• Dado de 24mm o llave inglesa.

MONTAJE DE LAS RUEDAS Y LOS ASIDEROS

1. Pase el eje roscado por la sección posterior del estructura de soporte de las ruedas.

2. Deslice un conector de eje en cada lado del eje. Deslice una rueda en cada lado del eje.

Fije un capuchón en cada lado del eje roscado y apriete bien.

3. Afloje 4 tornillos en el asidero frontal para poder desmontar la parte frontal del asidero.

4. Mueva la parte frontal desmontada del asidero al asidero en el lado frontal como se muestra en la

Figure 3, y luego apriete 4 tornillos después de emparejar el asidero con la parte frontal del asidero.

PRECAUCIÓN: No use el calentador sin el armazón de soporte completamente montado en el tanque.

3

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

Montado por el usuario

Tornillo

Tuerca

MUEVALO

Rueda

Tuerca de caperuza

Conector

Eje roscado

Figura 3. Montaje de las Ruedas y los Asideros

4. COMBUSTIBLES

Para óptimo rendimiento de este calentador, se recomienda enfáticamente que se utilice querosén 1-K. El los contaminantes como el azufre el cual puede ocasionar un olor a huevos podridos durante el funcionamiento del calentador. Sin embargo, #1 /

#2 Diesel / Gasolina, JET A o JP-8 son substitutos aceptables. Tome nota de que estos combustibles no queman tan limpio como el querosén 1-K y se debe proporcionar más ventilación de aire fresco para manejar los contamnantes adicionales que puedan estar presentes en el espacio que se está calentando. # 2 Diésel / gasolina es más denso que el kerosene I-K en temperaturas extremadamente frías y sin los aditivos anti-hielo no tóxicos no encenderá apropiadamente.

EL KEROSÉN DEBE ALMACENARSE ÚNICAMENTE EN UN ENVASE AZUL QUE ESTÉ CLARAMENTE

IDENTIFICADO “QUEROSÉN”. NUNCA ALMACENE EL QUEROSÉN EN UN ENVASE ROJO.

Los envases rojos se asocian con gasolina.

NUNCA

almacene el querosén en un espacio habitable. El querosén debe almacenarse en un sitio bien ventilado fuera del área habitable.

NUNCA

utilice un combustible distinto del querosén 1-K (#1 / #2 Diesel / Gasolina, JET A o JP-8 son substitutos aceptables)

NUNCA

utilice combustibles como gasolina, benceno, alcohol, gas blanco, combustible para estufa portátil para campamento, diluyentes de pintura u otros compuestos de aceite en este calentador. Estos son combustibles volátiles que pueden causar una explosión o llamas incontroladas.

NUNCA

almacene querosén en luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.

NUNCA

use querosén que haya sido almacenado de una estación a otra. El querosén se deteriora con el tiempo.

EL “QUEROSÉN VIEJO” NO QUEMA ADECUADAMENTE EN ESTE CALENTADOR.

4

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

5. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL DISEÑO DEL CALENTADOR

equipado con un equipo de bomba de combustible que succiona el combustible a través de la línea de combustible que está conectada al tanque de combustible y luego fuerza el combustible a través de un filtro y una válvula de solenoide y lo expulsa a través de la boquilladel cabezal del quemador.

Este combustible es rociado hacia elinterior de la cámara de combustióncomo una fina llovizna.

“Encendido seguro”: El encendedor electrónico envía voltaje a una bujía especialmente diseñada.

La bujía enciende el combustible y la mezcla de aire indicadas.

El sistema de aire : El motor para trabajo pesado enciende un ventilador que fuerza el aire dentro y alrededor de la cámara de combustión. Aquí el aire se calienta y luego se fuerza a salir al frente del calentador.

El sistema de seguridad:

A. Control de límite de temperatura: Este calentador viene equipado con un control de límite de temperatura diseñado para apagar el calentador si la temperatura interna se eleva a un nivel inseguro. Si este dispositivo se activa y apaga el calentador, es posible que requiera servicio.

Apagado interno por temp.

Más/Menos 10 grados

160˚F/71˚ C

Temperatura de reinicio

Más/Menos 10 grados

120˚F/49˚C

B. Protección del sistema eléctrico: El sistema eléctrico de este calentador está protegido por un fusible montado en el ensamble PCB que lo protege a él, así como a otros componentes eléctricos de sufrir daños.

Si su calentador no funciona revise este fusible primero y reemplácelo según sea necesario.

TIPO DE

FUSIBLE :

250 voltios / 20 amps

C. Sensor de llama apagada: Utiliza una fotocelda para monitorizar la llama en la cámara de combustión durante el funcionamiento normal. Hace que el calentador se apague si la llama del quemador se extingue.

6. CÓMO COLOCAR COMBUSTIBLE EN SU CALENTADOR

NUNCA LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL CALENTADOR EN EL ESPACIO

HABITABLE: LLENE EL TANQUE EN EXTERIORES.

NO LLENE EXCESIVAMENTE EL CALENTADOR Y CERCIÓRESE DE QUE ESTÉ NIVELADO.

AVISO IMPORTANTE RELACIONADO CON EL PRIMER ENCENDIDO DEL CALENTADOR:

La primera vez que encienda el calentador, debe hacerlo en exteriores. Esto permite que los aceites, etc.

que se utilizan en la fabricación del calentador se quemen fuera.

¡¡ADVERTENCIA!! : NUNCA RELLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL CALENTADOR

CUANDO ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE.

5

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

7. FUNCIONAMIENTO

A.) VENTILACIÓN

RIESGO DE CONTAMINACIÓN DE AIRE EN INTERIORES/UTILICE EL CALENTADOR

SÓLO EN ÁREAS BIEN VENTILADAS

Proporcione al menos un espacio de tres pies cuadrados (2.800 cm2) de aire puro externo por cada

100.000 BTU/h de rendimiento de salida.

B.) OPERACIÓN

PARA ENCENDER EL CALENTADOR

1. Llenar tanque con combustible o retraso al encender.

2. Coloque la tapa de1 combustible.

3. Enchufe el cable de alimentación del calentador en un cable de extension de tres patas, con conexion a tierra. El cable de extension debera tener al menos seis pies (1,8m) de largo.

Requisitos de tamaño del cable de extensión.

•1.8 a 30.5 metros (6 a 100 pies) de largo, utilice un conductor 14 AWG.

•30.8 a 61.0 metros (101 a 200 pies) de largo, utilice un conductor 12 AWG.

•61.3 a 91.4 metros (201 a 300 pies) de largo, utilice un conductor 10 AWG.

•91.7 a 121.9 metros (301 a 400 pies)de largo, utilice un conductor 8 AWG.

•122.2 a 152.4 metros (401 a 500 pies)de largo, utilice un conductor 6 AWG.

4. Gire la "Perilla de Control del Termostato" a la posición deseada (rango de ajuste: 40°F ~ 110°F) y empuje el interruptor de funcionamiento a la posición de "ON", la luz de la lámpara indicara la potencia y temperatura de la habitación. Se iluminará y el calentador se iniciará.

NOTA: El indicador de temperatura ambiente muestra lo siguiente:

• Cuando la temperatura ambiente es inferior a -18°C (0°F): “Lo” (baja).

• Cuando la temperatura ambiente est áentre -18°C y 37°C (0°F y 99°F): Indica temperaturas ambientes.

• Cuando la temperatura ambiente es superior a 37°C (99°F): “HI” (alta).

Si el calentador no arranca, la configuración del termostato puede estar demasiado baja. Gire la perilla de “CONTROL DEL TERMOSTATO” a una posición más alta para arrancar el calentador.

Si el calentador sigue sin arrancar, girar el interruptor de operación a "OFF" y luego a la posición "ON".

(Figura 4)

Si aún así el calentador no arranca, refiérase a la Guía de localización de fallas en la página 13.

Lámpara

Perilla de control del termostato

Indicador de temperatura ambiente

Interruptor de Funcionamiento

Figura 4. Partes de Control

AVISO: Los principales componentes eléctricos de este calentador están protegidos por un fusible de seguridad montado en el tablero PCB. Si su calentador no funciona revise este fusible primero y reemplácelo según sea necesario. También debe revisar el suministro de electricidad para cerciorarse de que se utilice el voltaje y la frecuencia adecuados para el calentador.

6

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

PARA APAGAR EL CALENTADOR

PRECAUCION : Nunca desenchufe el calenador mientras esté funcionando.

El calentador debe pasar por un ciclo de enfriamiento. El ciclo de enfriamiento enfría la cámara de combustión. El calentador se puede dañar si la cámarade combustión no se enfría. No encienda nuevamente el calentadorhasta que haya finalizado el ciclo de enfriamiento.

1. Gire el interruptor de operación a "OFF".

Esto causará que la llama del calentador se apague. El motor continuará funcionando durante el ciclo de enfriamiento. (Temperatura de la Habitación. La pantalla mostrará "CC" durante el ciclo de enfriamiento)

Esto permite que el ventilador pueda enfriar la cámara de combustión. Cuando el ciclo de enfriamiento (aprox. 1 min.) finaliza, el motor se detiene. No desconecte el calentador hasta el ciclo de enfriamiento ha terminado

2. Desconecte el cable de Fuerza.

3. Para detener temporalmente el calentador, ajuste el termostato a una temperatura más baja que la del aire alrededor del calentador. El calentador se volverá a encender si la temperatura del aire alrededor del calentador es igual a la temperatura de ajuste del termostato.

PARA VOLVER A ENCENDER EL CALENTADOR

PRECAUCION : No encienda nuevamente el calentador hasta que haya finalizado el ciclo de enfriamiento.

El ciclo de enfriamiento enfría la camara de combustión.

1. Espere hasta que el ciclo de enfriamiento finalice después dedetener el calentador.

2. Repita los pasos bajo PARA ENCENDER EL CALENTADOR.

7

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

8. ALMACENAMIENLO DEL CALENIADOR A LARGO PLAZO

1. Retire el perno de drenaje de combustible del costado inferior posterior del tanque de combustible usando un dado de 3/4" o una llave inglesa y drene.

2. Con una pequeña cantidad de querosén, limpie con un movimiento circular la parte interna del tanque.

NUNCA mezcle agua con el querosén porque se formará óxido dentro del tanque.

Deseche el querosén cerciorándose de que lo retira completamente.

IMPORTANTE : No guarde el querosén en los meses de verano para utilizarlo durante la próxima estación invernal. El uso de combustible viejo podría dañar el calentador.

3. Reinstale el perno de drenaje de combustible en el tanque de combustible y presione firmemente usan do un dado de 3/4” o una llave inglesa.

Sello

Perno de drenaje de combustible

Figura 5. Perno de drenaje de combustible

IMPORTANTE : Antes de reinstalar el perno de drenaje de combustible, asegúrese de que el sello esté en el perno. Si no se usa el sello, el perno no se instalará correctamente y el tanque de combustible tendrá fugas.

4. Guarde el calentador en un área seca bien ventilada. Cerciórese de que el lugar de almacenaje no tenga polvo ni emanaciones corrosivas.

5. Guarde el calentador en la caja original con el material de empaque original y conserve el

MANUAL DEL USUARIO con el c alentador.

8

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

9. MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA!! : NUNCA PRESTE SERVICIO AL CALENTADOR

MIENTRAS ESTA ENCHUFADO O CALIENTE!

UTILICE LAS PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DEL EQUIPO.

El uso de componentes de terceros o alternos anulará la garantia y puede ocasionar condiciones inseguras de funcionamiento.

A.) DESMONTAJE DE LA CORAZA SUPERIOR

Coraza superior

Cono exterior

- Extraiga los tornillos del cono exterior y mueva hacia arriba el cono exterior, luego extraiga los tornillos a lo largo de cada lado y de la parte superior del calentador usando un destornillador

Phillips mediano.

Figura 6. Desmontaje de la Coraza Superior

B.) ASPA DEL VENTILADOR Y DESVIADOR DE AIRE

LIMPIE CADA TEMPORADA O SEGUN SEA NECESARIO.

- Desmonte la coraza superior.

- Limpie el aspa del ventilador y los desviadores de aire

usando un trapo suave humedecido con keroseno o

solvente.

- Seque completamente el aspa del ventilador y los

desviadores de aire.

- Vuelva a instalar la coraza superior.

Desviador de aire Aspa del ventilador

Figura 7. Aspa del Ventilador y

Desviadores de Aire

9

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

C.) BUJIA

LIMPIE Y REAJUSTE LA SEPARACION

ENTRE LOS ELECTRODOS DE LA BUJIA

DESPUES DE CADA 600 HORAS DE

FUNCIONAMIENTO O REEMPLACE LA

BUJIA SEGUN SEA NECESARIO.

- Desmonte la coraza superior.

- Desconecte el conductor de la bujía de la bujía

(consulte la Figura 8).

- Retire la bujía del cabezal del quemador usando

el destornillador Phillips mediano.

- Limpie y reajuste la separación entrelos electrodos

de la bujía a 3.5 mm(0.140 pulg.) de separación.

- Vuelva a instalar la bujía en el cabezaldel quemador.

- Reconecte el conductor de la bujía enla bujía.

- Vuelva a instalar la coraza superior.

Cabezal del quemador

Figura 8. Bujía

Bujía

Conductor de la bujía

D.) BOQUILLA

LIMPIE LA SUCIEDAD DE LA BOQUILLA

SEGUN SEA NECESARIO.

- Desmonte la coraza superior.

- Desconecte la línea de combustible de la válvula de

solenoide usando una llave de 1/4 pulg.

- Desconecte el conductor de la bujía de la bujía.

- Retire la bujía del cabezal del quemador usando

el destornilladorPhillips mediano.

- Extraiga cinco tornillos usando el destornillador

Phillips mediano y retire el cabezal del quemador

de la cámara de combustión.

- Retire cuidadosamente la boquilla del cabezal del

quemador usando una llave de cubo de 5/8 pulg.

- Sople aire comprimido a través de la cara de la

boquilla (esto eliminará toda la suciedad).

- Inspeccione la boquilla para ver si está dañada.

Si está dañada u obstruida, reemplace la boquilla.

- Asegúrese que el conector esté colocado en el

Cabezal del quemador

Boquilla

Conector

Figura 9. Boquilla

Bujía

Conductor de la bujía

Línea de combustible

cabezal del quemador.

- Vuelva a instalar la boquilla en el cabezal del quemador y apriétela firmemente (19.8 a 22.6 N•m).

- Vuelva a instalar la bujía en el cabezal del quemador.

- Instale el cabezal del quemador en la cámara de combustión.

- Reconecte el conductor de la bujía en la bujía.

- Conecte la línea de combustible en la válvula de solenoide. Apriétela firmemente.

- Vuelva a instalar la coraza superior.

10

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

E.) FOTOCELULA

LIMPIE LA FOTOCELULA ANUALMENTE

O SEGUN SEA NECESARIO.

- Desmonte la coraza superior (consulte la página 9).

- Retire la fotocélula del soporte de la fotocélula y desconéctela del conector.

- Limpie la lente de la fotocélula con un hisopo de algodón.

- Inspeccione la fotocélula para ver si está dañada. Reemplace la fotocélula si está dañada.

Soporte de la fotocélula

Fotocélula

Conector

Lente de la fotocélula

Instalación de la fotocélula

1) Incorrecto

2) Correcto

Figura 10. Limpieza de la Lente de la Fotocélula

F.) LINEAS DE COMBUSTIBLE

APRIETE LAS LINEAS DE COMBUSTIBLE ANUALMENTE O SEGUN SEA NECESARIO.

- Desmonte la coraza superior (consulte la página 9).

- Use una llave de 1/4 pulg. y apriete la línea de combustible (A) en la válvula de solenoide y en la

bomba (consulte la Figura 11).

- Retire la protección del ventilador(consulte la Figura 12).

- Use una llave de 3/8 pulg. y apriete la línea de combustible (B) en la bomba y en el conjunto del filtro

de combustible de la bomba.

- Vuelva a instalar la protección delventilador.

Cabezal del quemador

Proteccion del ventilador

Bomba

F i g u r a 1 1 .

Desmontaje de la Protección del Ventilador

Figura 1 2

Linea de combustible(B)

.

Apriete la Línea de Combustible

11

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

G.) FILTRO DE COMBUSTIBLE

LIMPIE DOS VECES POR CADA TEMPORADA DE CALEFACCION O SEGUN SEA NECESARIO.

Filtro de combustible del tanque

Bomba

- Retire la protección del ventilador (consulte la

Página 11).

- Desconecte la línea de combustible (B) de la

bomba y del conjunto del filtro de combustible de

Tornillo

la bomba usando una llave de 3/8 pulg. (consulte la

Figura 13).

- Retire los dos tornillos que fijan el conjunto soporte-filtro

A la caparazón inferior y remueva el soporte-filtro.

- Palanquee y afloje cuidadosamente el filtro de combustible del tanque de combustible con la punta plana de un destornillador.

- Lave las líneas de combustible y el filtro de

combustible con keroseno limpio.

- Vuelva a instalar el filtro de combustible en el

tanque de combustible.

- Reemplace el soporte-filtro de la caparazón inferior.

- Conecte la línea de combustible (B) en la bomba y

en el conjunto del filtro de combustible de la

bomba.

- Vuelva a instalar la protección del ventilador.

Conjunto del filtro de combustible de la bomba

Filtro de combustible

Coraza inferior

Soporte-filtro

Linea de combustible(B)

Figura 13. Desmontaje del Filtro de

Combustible del Tanque

Filtro de combustible de la bomba

- Retire la protección del ventilador (consulte la

Figura 11).

- Desatornille la parte inferior del filtro de la parte

superior del mismo, girándola hacia la derecha con

alicatesajustables.

- Retire el filtro de combustible, la empaquetadura y

el imán de la parteinferior del filtro (consulte la

Figura 14).

- Lave la parte inferior del filtro con keroseno limpio.

- Seque el lado interior de la part einferior del filtro

con un trapo limpio.

- Lave el filtro de combustible conkeroseno limpio.

- Limpie la suciedad que se haya acumulado en el

imán.

- Vuelva a instalar el imán, el filtro de combustible y

la empaquetadural impios en la parte inferior del

filtro.

- Apriételos firmemente.

Empaquetadura lman

Parte inferior del filtro

Figura 14. Filtro de la Bomba de Combustible

12

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

H.) AJUSTE DE LA PRESION DE LA BOMBA

- Retire el tapón del indicador de presión de la bomba con una llave Allen de 1/8 pulg.

- Instale un indicador de presión auxiliar en el orificio para el indicador de presión

(consulte la Figura 15).

- Encienda el calentador (consulte la sección “Operación”, en la página 5).

Permita que el motor alcance su plena velocidad.

- Ajuste la presión (usando un destor nillador de punta plana pequeño).

Gire el tornillo de ajuste de presión hacia la derecha para aumentar la presión.

Gire el tornillo hacia la izquierda para disminuir la presión.

- Ajuste la presión de la bomba a 758.5 kPa.

- Apague el calentador (consulte la sección “Operación”, en la página 6).

- Retire el indicador de presión. Vuelva a instalar el tapón del indicador de presión en el orificio

para el indicador de presión.

Tapón del indicador de presión Orificio para el indicador de presión

Tornillo de ajuste de presión

Indicador de presión

Figura 15. Ajuste de la Presión de la Bomba

Bomba

AVISO:

Utilice únicamente piezas de repuesto auténticas para el equipo.

El uso de componentes alternativos o de terceros anulará la garantía y podría causar una condición peligrosa de funcionamiento.

13

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

10. REEMPLAZO DEL FUSIBLE

AVISO: El fusible de este calentador está protegido.

Si su calentador no enciende, NO LO DEVUELVA A LA TIENDA.

Siga estas sencillas instrucciones para inspeccionar y cambiar el fusible.

PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR EL FUSIBLE

ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA

Para evitar lesiones personales, desenchufe el cable de alimentación antes de cambiar el fusible.

1. Desconecte el calentador.

2. Gire a la IZQUIERDA la Cubierta del fusible de 45° usando un destornillador de punta plana y retire el fusible del porta fusibles.

3. Reemplace el fusible.

ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO

Para evitar incendios, no sustituya por uno de mayor o menor capacidad.

4. Gire a la derecha la Cubierta del fusible 45° usando un destornillador de punta plana, mientras

que presiona ligeramente.

NOTA: Capacidad especificada del fusible: AC 250/20A

Fusible

Cubierta del Fusible

Porta fusibles

Figure 16. Cambio del fusible

14

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

11. GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

El calentador enciende pero el Conjunto de la placa de circuitos impresos principal apaga el calentador después de un corto período de tiempo (la lámpara de indicación parpadea y el indicador de temperatura ambiente muestra “E1”)

El calentador no enciende, pero el motor funciona durante un corto período de tiempo (la lámpara de indicación parpadea y el indicador de temperatura ambiente muestra “E1”)

El ventilador no funciona cuando el calentador está enchufado y el interruptor de energía está en la posición ON (encendido) (la lámpara de indicación está encendida o parpadea)

POSIBLE CAUSA

1.Presión de bomba incorrecta

2.Filtro de combustible sucio

3.Boquilla sucia

4.La lente de la fotocélula está sucia

5.El conjunto de la fotocélula está mal instalado (no ve la llama)

6.Mala conexión eléctrica entre la fotocélula y el Conjunto de la placa de circuitos impresos principal

7.Fotocélula defectuosa

8.Límite de temperatura del dispositivo de seguridad de sobrecalentado

ACCIÓN CORRECTIVA

1.Consulte la sección Ajuste de la presión de la bomba, en la página 13

2.Consulte la sección Filtro de combustible, en la página 12

3.Consulte la sección Boquilla, en la página 10

4.Limpie la lente de la fotocélula, página 11

5.Asegúrese que la bota de la fotocélula esté correctamente asentada en el soporte (Consulte la página 11)

6.Revise los componentes eléctricos, consulte el diagrama eléctrico, en la página 15

7.Reemplace la fotocélula, página 11

8.Gire el interruptor de operación a "OFF" y deje que se enfríe (aproximadamente 10 min.).

A continuación, gire el interruptor de funcionamiento a posición "ON".

1.Llene el tanque con keroseno

2.Consulte la sección Ajuste de la presión de la bomba, en la página 13

3.Consulte la sección Bujía, en la página 10

1.No hay combustible en el tanque

2.Presión de bomba incorrecta

3.Hay acumulaciones de carbono en la bujía y/o la separación de los electrodos de la bujía es incorrecta

4.Filtro de combustible sucio

5.Boquilla sucia

6.Hay agua en el tanque de combustible

7.Mala conexión eléctrica entre el encendedor y el Conjunto de la placa de circuitos impresosprincipal

8.El conductor del encendedor no está conectado a la bujía

9.Encendedor defectuoso

10.Válvula de solenoide defectuosa

(no abre)

1.Ajuste del termostato demasiado bajo

2.Mala conexión eléctrica entre el motor y el Conjunto de la placa de circuitos impresos principal

1.Fallo del sensor

4.Consulte la sección Filtro de combustible, en la página 12

5.Consulte la sección Boquilla, en la página 10

6.Lave el tanque de combustible con keroseno limpio, página 9

7.Revise las conexiones eléctricas, consulte el diagrama eléctrico, en la página 15

8.Conecte el conductor del encendedor en la bujía.

Consulte la sección Bujía, en la página 10

9.Reemplace el encendedor

10.Revise las conexiones eléctricas y el voltaje para la válvula de solenoide. Si está defectuosa, reemplace la válvula de solenoide

1.Gire la perilla de control del termostato a una temperatura más alta

2.Revise las conexiones eléctricas, consulte el diagrama eléctrico, en la página 15

1.Reemplace el sensor, consulte el diagrama eléctrico en la página 15

La bombilla indicadora titila y el visualizador de temperatura de la habitación indica “E2”.

(La bombilla indicadora titila y el visualizador de temperatura de la habitación indica “E3”.

El calentador no se enciende.

(la bombilla indicadora está apagada)

1.Fallo del interruptor del termostato

1.No hay energía eléctrica

2.Fusible quemado

1.Reemplace el interruptor del termostato, consulte el diagrama eléctrico en la página 15

1.Verifique que el cordón del calentador y el cordón de extensión estén enchufados. Verifique el suministro eléctrico

2.Reemplace el fusible de seguridad en la pantalla de la cubierta.

15

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

12. DIAGRAMA DE CABLEADO

Lampara

(LED)

PCI DE CONTROL

Negro

CN7

Negro

Negro

Interruptor de energia

(cortacircuito)

Valvula de solenoide

Termostato

(control de temp.)

Sensor de habitacion

Blanco

CN2(AC2)/

CN1(AC1)/

Blanco

Negro

Marron

CN4

Marron

Encendedor

Negro

Negro

Rojo

Naranja

CN3

Rojo

Bujia

Motor de la bomba

Negro

Blanco

Capacitor

50uF/400VCA

CN6

Negro

CN5

Negro

Fotocelula

Amarillo

CN8

Amarillo

Interruptor de funcionamiento

Enchufe del cordon de alimentacion

120VCA

60Hz

Verde

Negro

Fusible

20A/250VCA

Tierra

16

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

13.

ESPECIFICACIONES

6 9 .

2 " ( 1 7 5 8 m m )

DFA650T2

3 2 .

8 " ( 8 3 4 m m )

MODELO

B T U / h.

Consumo de combustible - Gal./h.

Capacidad del tanque de combustible - gal. ( )

Volt/Hz

Fase

Tamaño (W D H), Pulgadas (mm )

Peso libras (kg)

DFA650T2

6 5 0 , 0 0 0

4.9(18.55)

50.0(189.25)

1 2 0

110(7.73)

V A C / 6 0 / 7 .

1

1

32.8”×69.2”×48.7”(834×1758×1237)

2 7 5 .

6 ( 1 2 5 )

17

6

33

34

35

36

37

38

39

21

13

4

7

1

5

22

22

4

14

15

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

14. PLANO DE DESPIECE (Modelo DFA650T2 únicamente)

NOTA: ESPECIFIQUE EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE PIEZA CUANDO ORDENE REPUESTOS.

4

45

23

10

4

16

29

18

17

18

26

28

27

30

24

4

17

25

4

4

4

20

4

31 24

41

30

4

43

40

19

44

32

42

8

3

11

2

12

15

9 17

4

18

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

15. LISTA DE PIEZAS

CLAVE Nº

29

30

31

32

25

26

27

28

21

22

23

24

17

18

19

20

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

37

38

39

40

33

34

35

36

41

42

43

44

45

DESCRIPCIÓN

Conjunto del tanque de combustible

Perno de drenaje de combustible

Soporte de la cordón

Tornillo de pestaña

Indicador de combustible

Filtro de combustible

Tapa del tanque de combustible

Conjunto del cuello

Soporte separador

Soporte de la placa

Cojinete del cable

Cordón de alimentación

Coraza inferior

Soporte de la asidero

Derno (HH)

Tuerca de seguridad

Buje oljal (L)

Buje oljal (C)

Línea de combustible

Arnés del quemador

Cono exterior

Tuerca de enganche

Cámara de combustión

Desviador de aire

Conjunto del cabezal del quemador

Soporte de la fotocélula

Tornillo (BH1)

Conjunto de la fotocélula

Control de límite de temperatura

Encendedor

Cubierta del encendedor

Conjunto del motor y la bomba

Conjunto de la placa de circuitos impresos

Cubierta del indicador

Placa de clasificación

Ventana de visualización

Interruptor de funcionamiento

Porta fusibles

Fusible

Guía de la coraza

Soporte-Filtro

Conjunto del ventilador

Perno de cabeza hueca estándar

Protección del ventilador

Coraza superior

FOR TECHNICAL ASSISTANCE SEE YOUR LOCAL RETAILER OR CONTACT US AT:

Phone: 814-643-1775Tech.: 814-643-2299 Fax: 814-643-3443

Email: [email protected] or visit our website at www.yourheater.com

PIEZA Nº

DFA650T2

2151-0021-01

4329-0072-00

3131-0357-01

4319-0015-00

2156-0054-00

3221-0009-00

2151-0041-00

2155-0011-00

3713-0004-00

3713-0016-00

3712-0013-00

3980-0228-00

3111-0252-03

3131-0363-01

4321-0182-00

4331-0022-00

3231-0121-00

3231-0120-00

3740-0058-00

38C0-0054-00

2153-0016-01

3131-0182-00

2152-0083-00

3131-0361-00

2152-0084-00

3131-0159-00

4311-0068-00

2153-0017-00

38C0-0151-00

39E0-0029-00

3131-0309-01

2154-0046-00

215A-0076-00

3121-0588-00

3221-0072-12

3231-0113-00

39A0-0209-00

3930-0012-00

3920-0061-00

3121-0378-01

3131-0464-00

2154-0047-00

4323-0005-00

3561-0064-01

3111-0253-03

19

Cantidad

1

1

1

1

2

1

1

1

1

14

1

4

1

1

6

1

4

4

1

2

1

1

5

3

1

1

1

1

1

1

2

43

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

15. LISTA DE PIEZAS (CONJUNTO DEL CABEZAI DEL QUEMADOR Y

CONJUNTO DEL MOTORY Y LA BOMBA)

NOTA: ESPECIFIQUE EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE PIEZA CUANDO ORDENE REPUESTOS.

7

8

5

6

9

10

3

4

1

2

CLAVE Nº DESCRIPCIÓN PIEZA Nº

Cabezal del quemador

Concetor

Boquilla

Buj í a

Niple recto

3541-0012-00

3541-0060-00

SP-KFA1028

SP-KFA1009

Arandela de fibra 4349-0017-00

Arandela de presión 4342-0009-00

Perno de pestaña 4329-0013-00

3541-0057-00

Válvula de solenoide 39A0-0084-00

Codo macho 3740-0037-00

Cantidad

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Figura 17. Conjunto del cabezal del quemador

13

14

15

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

CLAVE Nº DESCRIPCIÓN PIEZA Nº Cantidad

Motor

Soporte delmotor

Perno(HH)

Tuerca de seguridad

3970-0111-00 1

3121-0375-00

4321-0182-00

4331-0022-00

Acoplamiento de la bomba 3531-0013-00

Equipo de bomba

4

1

3740-0060-00

Perno de cabeza hueca sin cabeza 4323-0004-00

Conjunto del filtro de aceite 3740-0034-00

Codo macho 3740-0044-00

Adaptador recto

Portacondensador

3740-0039-00

3131-0295-00

Buje ojal 3712-0004-00

Cubierta del condensador 3121-0338-00

Tornillo de pestaña

Capacitor

4319-0015-02

3820-0146-00

1

1

1

1

3

1

1

4

1

4

1

1

Figura 18. Conjunto del motor y la bomba.

20

¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR

DESATENDIDO CUANDO ESTÉ ENCENDIDO!

15. LISTA DE PIEZAS (CONJUNTO DEL CABEZAI DEL QUEMADOR Y

CONJUNTO DEL MOTORY Y LA BOMBA)

NOTA: ESPECIFIQUE EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE PIEZA CUANDO ORDENE REPUESTOS.

CLAVE Nº

5

6

7

7-1

7-2

3

4

1

2

DESCRIPCIÓN

Estructura de soporte de las ruedas

Armazón del asidero

Soporte del asidero

Asidero frontal

Eje roscado

Rueda

Juego de herrajes

Conector

Tuercas de caperuza

PIEZA Nº

3551-0041-00

3551-0043-00

3551-0044-00

3551-0042-00

3720-0004-00

3541-0094-00

HW-KFA1020

Incluido en el kit de accesorios

Incluido en el kit de accesorios

Cantidad

1

2

2

1

2

2

1

1

2

4

3

5

7-2

2

1

6

7-1

21

"MANUEL D'INSTRUCTIONS"

POUR

CHAUFFERETTE PORTATIVE

À VENTILATION MÉCANIQUE

DESIGN MODELO: DFA650T2

CERTIFIED

C US

HOMOLOGUÉ

ACNOR (É-U)

Avant d'utiliser cette chaufferette pour la première fois, lisez très attentivement ce

MANUEL D'INSTRUCTIONS. Ce MANUEL D'INSTRUCTIONS a été conçu pour vous montrer la bonne façon d'assembler la chaufferette, de l'entretenir, de l'entreposer mais avant tout, de la faire fonctionner efficacement en toute sécurité.

Conservez donc ce manuel pour référence future.

World Marketing of America, Inc.

RT.22 West, P.O. Box 192

Mill Creek, PA 17060

Telephone : 814-643-1775 (9AM - 4PM EST) www.yourheater.com

IMKFA650DH-KCT

Imprime en Coree du Sud

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

DANGER :

L’UTILISATION NON APPROPRIÉE DE CET APPAREIL DE CHAUFFAGE PEUT

ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES PAR SUITE DE BRÛLURES,

D’UN FEU, D’UNE EXPLOSION OU D’UN CHOC ÉLECTRIQUE ET/OU D’UN EMPOISONNEMENT

AU MONOXYDE DE CARBONE.

AVERTISSEMENTS :

1. RISQUE DE POLLUTION DE L’AIR INTÉRIEUR!

• Utilisez cet appareil de chauffage uniquement dans les endroits bien ventilés. Afin de laisser pénétrer l’air frais extérieur, prévoyez une ouverture minimum de 2 800 cm2 (3/4 pi2) par 100 000 BTU/h de débit calorifique.

• Les personnes souffrant de problèmes respiratoires devraient consulter un médecin avant d’utiliser l’appareil de chauffage.

• Empoisonnement au monoxyde de carbone : Les signes précurseurs d’un empoisonnement au monoxyde de carbone sont comparables à une grippe avec maux de tête, étourdissements et/ou nausées. Si vous éprouvez

ces symptômes, l’appareil de chauffage pourrait ne pas fonctionner correctement. Placez-vous immédiatement

à l’air frais! Faites réparer l’appareil de chauffage. Le monoxyde de carbone est plus dangereux pour certaines personnes que pour d’autres, notamment pour les femmes enceintes, les personnes souffrant de maladies cardiaques ou pulmonaires, d’anémies, les personnes ayant les facultés affaiblies par l’alcool ou se trouvant en haute altitude.

• N’utilisez jamais cet appareil de chauffage d a ns les chambres ou les salles de séjour.

2. RISQUE DE BRÛLURES/FEU/EXPLOSION!

• N’utilisez JAMAIS de Combustibles dans cet appareil de chauffage : Diesel # 1 / # 2 / mazout, JET A ou JP-8.

• N’utilisez JAMAIS de combustible tel que de l’essence, du benzène, du diluant de peinture ou autre composé de pétrole dans cet appareil de chauffage. (RISQUE DE FEU OU D’EXPLOSION)

• N’utilisez JAMAIS cet appareil de chauffage dans un endroit qui pourrait contenir des vapeurs inflammables.

• NE remplissez JAMAIS la bonbonne de combustible tandis que l’appareil de chauffage fonctionne ou est encore chaud.

MISE EN GARDE

: Cet appareil est très chaud lorsqu’il fonctionne. Il ne faut pas le toucher.

Tenez les enfants, les vêtements et les matériaux combustibles à l’écart de l’appareil de chauffage.

Dégagements minimums : prise de courant : 250 cm (8 pi)/côtés, dessus et arrière : 125 cm (4 pi)

• NE bloquez JAMAIS l’arrivée d’air (arrière) ou la sortie d’air (avant) de l’appareil de chauffage.

• Ne faites JAMAIS passer de conduits devant ou derrière l’appareil de chauffage.

• Vous NE devez JAMAIS déplacer, manipuler, réparer un appareil de chauffage chaud, en fonctionnement ou branché.

• Ne transportez JAMAIS l’appareil de chauffage avec du combustible dans le réservoir.

• Lorsque vous utilisez un thermostat optionnel ou si votre appareil de chauffage est équipé d’un thermostat, l’appareil peut s’allumer en tout temps.

• Placez TOUJOURS l’appareil de chauffage sur une surface stable et de niveau.

• Tenez TOUJOURS les enfants et les animaux domestiques à l’écart de l’appareil de chauffage.

• Le combustible devrait être entreposé à une distance minimum de 7,6 m (25 pi) des appareils de chauffage, torches, générateurs portatifs et autres sources inflammables. Tout lieu d’entreposage de combustible doit

être conforme aux exigences des autorités fédéra les, locales et de l’État qui ont juridiction.

3. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE!

• Utilisez l’énergie électrique (tension et fréquence) spécifiée sur la plaque du modèle de l’appareil de chauffage.

• Utilisez uniquement une prise de courant à trois broches, mise à la terre, et une rallonge.

• Installez TOUJOURS le chauffage électrique de sorte qu’il ne soit pas directement exposé à la pulvérisation d’eau, à la pluie, aux gouttes d’eau ou au vent.

• Débranchez TOUJOURS l’appareil de chauffage lorsque vous ne l’utilisez pas.

RÉSIDENTS DU MASSACHUSETTS : la loi de l’État du Massachusetts interdit l’utilisation de cet appareil de chauffage dans tout bâtiment utilisé totalement ou en partie aux fins d’habitation. Dans l’État du Massachusetts, l’utilisation de cet appareil de chauffage requiert l’autorisation du service d’incendie local (M.E.L.C. 148, Section 10A.)

RÉSIDENTS DU CANADA : l’utilisation de cet appareil de chauffage doit répondre aux exigences des autorités ayant juridiction et de la norme canadienne CSA B139.

RÉSIDENTS DE NEW YORK : utilisation uniquement sur les chantiers, conformément aux codes de la Ville de

New York, en vertu du certificat d’approbation n° 5034 et 5037 des Services d’incendie de New York (NYCFD).

1

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

TABLE DES MATIÈRES DU GUIDE D’UTILISATION

ARTICLE

7 .

8 .

9 .

PRÉCAUTIONS – GUIDE DES RÈGLES DE SÉCURITÉ

1 .

INTRODUCTION

2

3 .

.

COMPOSANTS

4

5

6

.

.

.

DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE

COMBUSTIBLES

APERÇU DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE

ALIMENTATION DE VOTRE APPAREIL DE CHAUFFAGE

UTILISATION

ENTREPOSAGE À LONG TERME DU RADIATEUR

ENTRETIEN

1

1

0

1

1 2 .

.

.

REMPLACER LE FUSIBLE

GUIDE DE DÉPISTAGE DES PANNES

DIAGRAMME DE CÂBLAGE

1

1

1

3

4

5

.

.

.

CARACTÉRISTIQUES

VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES

LISTE DES PIÈCES

PAGE N°

2

3

1

2

4

5

5

6

8

9

1 7

1 8

1 9

1 4

1 5

1 6

1. INTRODUCTION

Veuillez lire attentivement ce GUIDE D’UTILISATION. Il vous indique comment assembler, entretenir et utiliser l’appareil de chauffage de façon sûre et efficace afin de bénéficier de tous les avantages de ses nombreuses fonctions intégrées.

2. COMPOSANTS

Enveloppe sup érieure

Poign é e avant

Sortier d’air chaud

Jauge a combustible

Enveloppe inf é rieure

Protection de ventilateur

Jauge à combustible

Bouchon de combustible

Voyant

Bouton du thermostat

Afficheur de temp érature ambiante

Interrupteur de fonctionnement

Roue

Cordon d’alimentation

Boulon de vidange

Figure 1. MODÈLE DFA650T2

2

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

3. DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE

1. ENLEVEZ L’APPAREIL DE CHAUFFAGE ET TOUT LE MATÉRIEL

D’EMBALLAGE DE LA BOÎTE. Fig. 2)

REMARQUE : Conservez le carton et le matériel d’emballage aux fins d’entreposage ultérieur.

Roues

(Type pleine) Écrous borgnes

Bagues

Axe fileté

Trousse de visserie n° de pièce:

HW-KFA1020

Figure 2. Identification des composants

2. MONTAGE

OUTILS NÉCESSAIRES

• Tournevis phillips moyen

• Douille de 24mm po ou clé à molette

ASSEMBLAGE DES ROUES ET DE LA POIGNÉE

1. Glissez l’axe fileté dans la section arrière du cadre-support de roue.

2. Fixez une bague à chaque extrémité de l’axe. Fixez une roue à chaque extrémité de l'axe.

Vissez un écrou à chapeau à chaque extrémité de l’axe et serrez-les bien.

3. Desserrer les quatre vis de la poignée avant pour la déposer.

4. Déplacer l’avant de la poignée déposée vers la poignée du côté avant, comme l’indique la Figure 3,

et serrer les quatre vis après avoir apparié la poignée avec l’avant de la poignée.

ATTENTION: Ne pas utiliser le radiateur sans que le cadre de support ne soit complètement monté sur le réservoir.

3

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

Assemblé par l’utilisateur

Vis

Écrou

DÉPLACER

Roue

Écrous borgnes

Bogues

Axe filet é

Figure 3. Ensemble roues et poignée

4. COMBUSTIBLES

Pour obtenir une performance optimale de cet appareil de chauffage, il est vivement recommandé d’utiliser

notamment le soufre, qui peut dégager une odeur d’oeuf pourri pendant le fonctionnement de l’appareil de

chauffage. Toutefois, (Diesel # 1 / # 2 / mazout / JET A ou JP-8 sont des substituts acceptables).

Diesel # 2 / mazout plus lourds que Kérosène 1-K dans des températures froides extrêmes, sans additifs

LE KÉROSÈNE DOIT ÊTRE UNIQUEMENT STOCKÉ DANS UN CONTENANT CLAIREMENT

DÉSIGNÉ PAR LE MOT « KÉROSÈNE ». LE KÉROSÈNE NE DOIT JAMAIS ÊTRE STOCKÉ

DANS UN CONTENANT ROUGE.

En effet, les contenant rouges sont associés à l’essence

N’entreposez JAMAIS le kérosène dans une pièce d’habitation. Le kérosène devrait toujours être entreposé dans un endroit bien ventilé, hors des pièces d’habitation.

N’utilisez JAMAIS de combustible autre que du kérosène 1-K (Diesel # 1 / # 2 / mazout / JET A ou JP-8 sont des substituts acceptables).

N’utilisez JAMAIS de combustible tel que de l’essence, du benzène, de l’alcool, de l’essence de bateau à moteur, du combustible de réchaud de camping, du diluant de peinture ou autre composé de pétrole dans incontrôlables.

N’entreposez JAMAIS de kérosène à la lumière directe du soleil ou près d’une source de chaleur.

N’utilisez JAMAIS de kérosène qui a été entreposé pendant toute une saison. Le kérosène se détériore avec le temps.

LE KÉROSÈNE « USAGÉ » NE BRÛLERA PAS CORRECTEMENT DANS CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.

4

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLAN

CE!

5. APERÇU DES APPAREILS DE CHAUFFAGE

est équipé d’une pompe à carburant (à engrenage) qui aspire le carburant à par la canalisation de carburant raccordée au réservoir de carburant, fait passer le carburant dans un filtre et une électrovalve puis par la buse de la tête de brûleur.

Ce carburant est vaporisé dans la chambre de combustion sous la forme d’une brume.

« Allumage sûr » : l’allumeur électronique transmet la tension à une bougie d’allumage spécialement

étudiée. La bougie allume le mélange de combustible et d’air décrit ci-dessus.

Système d’air : le moteur ultra-robuste fait tourner un ventilateur qui force le passage de l’air dans et autour d’une chambre de combustion. L’air est alors chauffé et expulsé à l’avant de l’appareil de chauffage.

Système de sécurité :

A. Limiteur de température : cet appareil de chauffage est équipé d’un limiteur de température conçu de façon à éteindre l’appareil de chauffage si la température interne s’élève à un niveau dangereux. Si ce dispositif allume et éteint votre appareil de chauffage, il a peut-être besoin d’être réparé.

Température d’extinction interne

Plus ou moins 10 degrés

160˚F/71˚ C

Température de réinitialisation

Plus ou moins 10 degrés

120˚F/49˚C

B. Protection de circuit électrique : le circuit électrique et les autres composants électriques des appareils de chauffage sont protégés des dommages par un fusible monté sur l’assemblage de cartes de circuits imprimés.

Si votre appareil de chauffage tombe en panne, vérifiez tout d’abord le fusible et remplacez-le au besoin.

TYPE DE

FUSIBLE

250 volts/20 A

C. Détecteur d’extinction : utilise une cellule photo-électrique pour surveiller la flamme dans la chambre de combustion pendant le fonctionnement normal de l’appareil. Le fonctionnement de l’appareil de chauffage est interrompu si la flamme du brûleur s’éteint.

6. ALIMENTATION DE VOTRE APPAREIL DE CHAUFFAGE

NE REMPLISSEZ JAMAIS LE RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE

DANS UNE PIÈCE D’HABITATION : REMPLISSEZ-LE À L’EXTÉRIEUR. NE LE REMPLISSEZ PAS

EXCESSIVEMENT ET ASSUREZ-VOUS QUE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE EST DE NIVEAU.

REMARQUE IMPORTANTE SUR LE PREMIER ALLUMAGE DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE :

La première fois que vous allumez l’appareil de chauffage, vous devriez le faire à l’extérieur. Ainsi, les huiles, etc., utilisées dans le processus de fabrication de l’appareil de chauffage peuvent être éliminées à l’extérieur.

AVERTISSEMENT!! : NE REMPLISSEZ JAMAIS LE RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE DE L’APPAREIL

DE CHAUFFAGE PENDANT QUE L’APPAREIL FONCTIONNE OU TANT QU’IL EST ENCORE CHAUD.

5

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

7. UTILISATION

A.) VENTILATION

RISQUE DE POLLUTION DE L’AIR INTÉRIEUR/UTILISEZ L’APPAREIL DE CHAUFFAGE

UNIQUEMENT DANS DES ENDROITS BIEN VENTILÉS.

Afin de laisser penetrer l’air frais exterieur, prevoyez une ouverture minimum de 2 800 cm2 (3/4 pi2) par 100 000 BTU/h de debit calorifique.

B.) FUNCIONAMIENTO

DÉMARRAGE DU RADIATEUR

1 . Remplir le réservoir de combustible avec du combustible. NOTE: Le kérosène est recommandé

lorsque la température descend en dessous de 0 ℉ (-18 ℃ ) pour éviter le retard ou l'échec de l’ignition.

2. Fixer le bouchon du réservoir de combustible.

3. Brancher le cordon d’alimentation dans le cordon prolongateur à trois prises et mis à la terre. Le cordon

prolongateur doit avoir au moins 1,8 m (6 pi).

Exigences de calibre de fil du cordon prolongateur :

• 1,8 à 30,5 m de longueur, utiliser un conducteur de 14 AWG

• 30,8 à 61 m de longueur, utiliser un conducteur de 12 AWG

• 61,3 à 91,4 m de longueur, utiliser un conducteur de 10 AWG

• 91,7 à 121,9 m de longueur, utiliser un conducteur de 8 AWG

• 122,2 à 152,4 m de longueur, utiliser un conducteur de 6 AWG

4. Tourner "bouton du thermostat" à la position désirée (plage de réglage: 40 ℉ ~ 110 ℉ ) et pousser le commutateur de fonctionnement à position "ON", la lampe d'alimentation et de la température ambiante vont s’allumer et le chauffage va commencer.

REMARQUE : L’afficheur de température ambiante indique ce qui suit.

• Lorsque la température ambiante est inférieure à -18 °C : « Bas » (Lo).

• Lorsque la température ambiante se situe entre -18 °C et 37 °C. Indique la température de la pièce.

• Lorsque la température ambiante est supérieure à 37 °C : « Haut » (HI).

Si le radiateur ne démarre pas, le réglage du thermostat peut être trop bas, tourner le « BOUTON DE

COMMANDE DE THERMOSTAT » a une position plus élevée pour démarrer le radiateur.

Si le radiateur ne démarre toujours pas, tournez le commutateur de fonctionnement sur "OFF" puis à position "ON"(Figure 4). Si le radiateur ne démarretoujours pas, consulter le Tableau dedépannage à la page 13.

Voyant

Bouton de commande du thermostat

Afficheur de température ambiante

Interrupteur de fonctionnement

Figure 4. Commandes du radiateur

AVIS : Les principaux composants électriques de cet appareil de chauffage sont protégés par un fusible de sécurité monté sur la carte de circuits imprimés. Si votre appareil de chauffage ne peut pas s’allumer, vérifiez tout d’abord le fusible et remplacez-le au besoin. Vous devriez également vérifier votre source d’alimentation afin de vous assurer que la tension et la fréquence appropriées sont fournies à l’appareil de chauffage.

6

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

ARRÊT DU RADIATEUR

ATTENTION : Ne jamais débrancher un radiateur qui fonctionne encore.

Le radiateur doit effectuer un cycle de refroidissement. Le cycle de refroidissement permet de refroidir la chambre de combustion. Une chambrede combustion qui n’a pas refroidi peut causer des dommages au radiateur.

Ne pas redémarrer le radiateur tant que le cycle de refroidissement n’a pas été complété.

1. Tourner le commutateur de fonctionnement sur "OFF".

Ceci permet à la flamme du radiateur de s’éteindre. Le moteur continue à tourner pendant le cycle

de refroidissement. (Température Ambiante. l’écran affichera "CC" au cours du cycle de refroidissement)

Ceci permet au ventilateur de refroidir la chambre de combustion. Une fois le cycle de refroidissement

terminé (environ 1minute), le moteur s’arrête.

Ne pas débrancher le radiateur jusqu'à ce que le cycle de refroidissement est terminé

2. Débranchez le cordon d'alimentation.

3. Pour arrêter temporairement le radiateur, régler le thermostat à une température inférieure à celle de l’air

ambiant. Le radiateur redémarrera si la température de l’air ambiant correspond au réglage du thermostat.

REMISE EN MARCHE DU RADIATEUR

ATTENTION : NE PAS redémarrer le radiateur tant que le cycle de

refroidissement n’a pas été complété.

Le cycle de refroidissement permet de refroidir la chambre de combustion.

1. Attendre jusqu’à la fin du cycle de refroidissement avant d’arrêter le radiateur.

2. Répéter les étapes de la section POUR mettre en marche le RADIATEUR.

7

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

8. ENTREPOSAGE À LONG TERME DU RADIATEUR

1. Retirez le boulon de vidange (en bas, à l’arrière du réservoir à combustible) en vous servant d’une douille

de ¾ po ou d’une clé à molette, et videz le réservoir.

2. Brassez une petite quantité de kérosène à l’intérieur du réservoir, puis rincez. Ne mélangez JAMAIS de

l’eau avec du kérosène, car l’intérieur du réservoir se rouillerait. Évacuez le kérosène en vous assurant

de ne pas en laisser à l’intérieur.

IMPORTANT : N’entreposez pas du kérosène pendant les mois d’été pour l’utiliser à la saison de chauffage suivante. L’utilisation de ce kérosène usagé pourrait endommager l’appareil de chauffage.

3. À l’aide de la douille de 3/4 po ou de la clé à molette, replacez le boulon de vidqnge sur le réservoir à

combustibble. (Voir figure 5.)

Rondelle d’étanchéité

Boulon de vidange

Figure 5. Boulon de vidange

IMPORTANT : Avant de remettre le boulon de vidange en place, assurezvous que la rondelle d’étanchéité se trouve sur celui-ci, sinon le boulon ne sera pas bien fixé et le combustible s’échapperan du réservoir.

4. Entreposez l’appareil de chauffage dans un endroit sec et bien ventilé. Assurezvous que le lieu

d’entreposage et exempt de poussières et d’émanations corrosives.

5. Entreposez l’appareil de chauffage dans sa boîte d’origine avec le matériel d’emballage et conservez

le GUIDE D’UTILISATION avec l’appareil de chauffage.

8

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

9. ENTRETIEN

AVERTISSEMENT!! : NE JAMAIS RÉPARER UN RADIATEUR QUI

EST BRANCHÉ OU QUI EST CHAUD!

UTILISER DES PIÈCES DÉTACHÉES D’ORIGINE.

L’utilisation de pièces d’une tierce partie ou d’autres composants alternatifs annule la garantie et risque de causer des conditions qui posent un risque pour la sécurité.

A.) DÉPOSE DE L’ENVELOPPE SUPÉRIEURE

Enveloppe supérieure

Extérieur du cône

- Enlever les vis de l'extérieur du cône et déplacer celui-ci vers le haut, puis enlever les vis le long de chaque côté et du dessus du radiateur en utilisant un tournevis Phillips de taille moyenne.

Figure 6. Dépose de l’enveloppe supérieure

B.) PALES DE VENTILATEUR ET DÉFLECTEUR D'AIR

NETTOYER À CHAQUE SAISON OU SELON LE BESOIN.

- Déposer l’enveloppe supérieure.

- Nettoyer les pales de ventilateur et les déflecteurs d’air

avec un chiffon doux humecté de kérosène ou de solvant.

Déflecteur d’air

- Sécher à fond les pâles de ventilateur et les déflecteurs d’air.

- Réinstaller l’enveloppe supérieure.

Pale de ventilateur

Figure 7. Pales de ventilateur et déflecteurs d’air

9

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

C.) BOUGIE D’ALLUMAGE

NETTOYER ET RÉTABLIR LE BON

ÉCARTEMENT TOUTES LES 600 HEURES

D’UTILISATION OU REMPLACER SELON

LE BESOIN.

- Déposer l’enveloppe supérieure.

- Débrancher le fil de bougie de la bougie

(voir la Figure 8).

- Enlever la bougie d’allumage de la tête de

brûleur en utilisant un tournevis Phillips de

taille moyenne.

- Nettoyer et rétablir le bon écartement des

électrodes de la bougie à 3,5 mm (0,140 po).

- Réinstaller la bougie d’allumage dans la tête de brûleur.

- Rebrancher le fil bougie à la bougie.

- Réinstaller l’enveloppe supérieure.

Tête de brûleur

Bougie d’allumage

Figure 8. Bougie d’allumage

Fil de bougie

D.) BUSE

NETTOYER LA BUSE SELON LE BESOIN.

Bougie d’allumage

- Déposer l’enveloppe supérieure.

- Déposer la canalisation de carburant de

l’électro-valve en utilisant une clé de 1/4 po.

- Débrancher le fil de bougie de la bougie.

- Enlever la bougie d’allumage de la tête de

brûleur en utilisant un tournevis Phillips de

taille moyenne.

- Enlever les cinq vis à l’aide d’un tournevis

Phillips de taille moyenne et enlever la tête

de brûleur de lachambre de combustion.

- Enlever avec précaution la buse de la tête de

brûleur en utilisant une clé àdouille de 5/8 po.

- Souffler de l’air comprimé à travers laface de

la buse (pour enlever toutesaleté).

- Inspecter la buse pour y détecter des

dommages. Remplacer une buse endommagée

Buse

Tête de brûleur

Fiche

Figure 9. Boquilla

Fil de bougie

Canalisation de combustible

ou obstruée.

- S’assurer que le bouchon est en place sur la tête de brûleur.

- Réinstaller la buse dans la tête de brûleur et serrer fermement (19,8 à 22,6 Nm / 175 à 200 po/lb).

- Réinstaller la bougie d’allumage dans la tête de brûleur.

- Fixer la tête de brûleur à la chambre de combustion.

- Rebrancher le fil bougie à la bougie.

- Fixer la canalisation de combustible à l’électro-valve. Serrer fermement.

- Remettre en place l’enveloppe supérieure.

10

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

E.) CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE

NETTOYER LA CELLULE PHOTO-ÉLECTRIQUE TOUS LES ANS OU

SELON LE BESOIN.

- Déposer l’enveloppe supérieure (voir la page 9).

- Déposer la cellule photoélectrique de son support et la débrancher du connecteur.

- Nettoyer la cellule photoélectrique avec un coton-tige.

- Inspecter la cellule photoélectrique Remplacer une cellule photoélectrique endommagée.

Support de cellule photoélectrique

Cellule photo-électrique

Connecteur

Lentille de cellule photo-

électrique

Installation de la cellule photoélectrique

1) Incorrect

2) Correct

Figure 10. Nettoyer la lentille de la cellule photoélectrique

F.) CANALISATIONS DE CARBURANT

SERRER LES CANALISATIONS DE CARBURANT TOUS LES ANS OU SELON LE BESOIN.

- Déposer l’enveloppe supérieure (voir la page 9).

- Utiliser une clé de 1/4 po et serrer la canalisation de carburant (A) au niveau de l’électro-valve et de la

pompe (voir la Figure 11).

- Déposer la protection du ventilateur (voir la Figure 12).

- Utiliser une clé de 3/8 po et serrer la canalisation de carburant (B) au niveau de la pompe et de son filtre

à carburant.

- Réinstaller la protection du ventilateur.

Tête de brûleur

Protection de ventilateur

Pompe

F i g u r e 1 1 .

Démonter la protection du ventilateur

Électrovalve Canalisation de carburant A

F i g u r e 1 2 .

Canalisation de carburant B

Serrer la canalisation de combustible

11

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

G.) FILTRE À COMBUSTIBLE

NETTOYER DEUX FOIS PAR SAISON DE CHAUFFAGE OU SELON LE BESOIN.

Filtre de réservoir de carburant

Pompe

- Déposer la protection du ventilateur (voir la page 11).

- Débrancher la canalisation de carburant (B) de la pompe et de son filtre avec une clé de 3/8 po (voir la Figure 13).

- Enlevez les deux vis qui fixent la ferrure/filtre à la partie inférieure et ôtez la ferrure/filtre.

- Soulever doucement le filtre à car-burant pour le dégager du réservoir avec un tournevis à lame plate.

- Nettoyer les canalisations du carburant et le filtre avec du kérosène propre.

- Remettre en place le filtre à carburant dans le réservoir.

- Replacez la ferrure /filtre à la partie inférieure.

- Raccorder les canalisations de carburant (B) à la pompe et à son filtre.

- Réinstaller la protection du ventilateur.

Filtre à combustible de la pompe

Vis

Canalisation de combustible(B)

Filtre à combustible

Enveloppe inférieure Ferrure/filtre

FILTRE À CARBURANT DE LA POMPE

- Déposer la protection du ventilateur

(voir la Figure 11).

- Dévisser la partie inférieure du filtre en tournant le

sens horaire à partir de la partie supérieure du filtre

avec des pinces réglables.

- Déposer le filtre à carburant, le joint d’étanchéité,

l’aimant de la partie inférieure du filtre

(voir la Figure 14).

- Laver la partie inférieure du filtre avec du kérosène

propre.

- Essuyer l’intérieur du fond du filtre avec un chiffon

sec et propre.

- Laver le filtre à carburant avec du kérosène propre.

- Nettoyer la saleté qui colle à l’aimant.

- Remettre en place l’aimant propre, le filtre à

carburant et le joint d’étanchéité dans le fond du

filtre.

- Serrer fermement.

Figure 13. Déposer le filtre du réservoir

à carburant

Partie supérieure du filtre

Joint d’étanchéité

Filtre à combustible

Aimant

Partie inférieure du filtre

Figure 14. Filtre de la pompe à carburant

12

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

H.) RÉGLAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE

- Déposer le bouchon du manomètre de la pompe en utilisant une clé Allen de 1/8 po.

- Installer le manomètre dans l’orifice (voir la Figure 15).

- Démarrer le radiateur (voir Fonc-tionnement, page 5). Laisser le moteuratteindre sa pleine vitesse.

- Régler la pression (utiliser un petit un tournevis à lame plate). Tourner la vis de réglage de pression

dans le senshoraire pour augmenter la pression. Tourner la vis de réglage de pression dans le sens

antihoraire pour diminuer la pression.

- Régler la pression de la pompe à 758,5 kPa.- Arrêter le radiateur (voir Fonction-nement, page 6).

- Déposer le manomètre. Remettre le bouchon en place.

Bouchon d’orifice de manomètre

Orifice de manomètre

Vis de réglage de pression

Manomètre

Figure 15. Réglage de la pression de la pompe

Pompe

REMARQUE :

Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.

L’utilisation de pièces d’une tierce partie ou d’autres composants alternatifs annule la garantie et risque de créer des conditions qui posent un risque pour la sécurité.

13

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

10. REMPLACEMENT DU FUSIBLE

AVIS : Cet appareil de chauffage est protégé par un fusible.

Si votre appareil de chauffage ne peut pas s’allumer,

NE LE RAMENEZ PAS AU MAGASIN.

Veuillez suivre les simples instructions ci-après pour inspecter et changer le fusible.

PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DU FUSIBLE

AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE

Pour éviter les blessures, débranchez le cordon d’alimentation avant de remplacer le fusible.

1. Débranchez le chauffage.

2. Tournez le couvercle de fusible ANTIHORAIRE 45 ° à l'aide d'un tournevis à lame plate et retirez

le fusible du porte-fusible.

3. Remplacez le fusible.

AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE

Pour éviter les risques d’incendie, ne remplacez pas le fusible par un fusible de calibre supérieur ou inférieur.

4. Tournez Couvercle de fusible HORAIRE 45° à l'aide d'un tournevis à lame plate tout en exerçant

une légère pression.

REMARQUE : Calibre de fusible spécifié :

c.a. 250/20 A

Fusible

Couvercle de Fusible

Porte-fusible

Figure 16. Remplacement du fusible

14

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

11. GUIDE DE DÉPISTAGE DES PANNES

PROBLÈME

Le radiateur s’allume mais la carte de circuits imprimés arrête le radiateur après quelques instants (le voyant vacille et l’afficheur de température ambiante indique « E1 »)

CAUSE POSSIBLE

1.Pression de pompe incorrecte

2.Filtre à carburant sale

3.Buse sale

4.Lentille de cellule photoélectrique

sale

5.Cellule photoélectrique mal installée

(ne détecte pas la flamme)

6.Mauvaise connexion électrique entre

la cellule photoélectrique et la carte

principale

7.Cellule photoélectrique défectueuse

8.Dispositif de sécurité de température

limite est surchauffé

SOLUTION

1.Voir le réglage de la pression de la pompe, page 13

2.Voir Filtre à combustible, page 12

3.Voir Buse, page 10

4.Nettoyer la lentille de la cellule photoélectrique,

page 11

5.Vérifier que le capuchon de la cellule

photoélectrique est logé correctement dans le

support, (voir page 11)

6.Vérifier les composants électriques, voir le

schéma de câblage, page 15

7.Remplacer la cellule photoélectrique, page 11

8.Tourner le commutateur de fonctionnement sur

"OFF" et le laisser refroidir (environ 10 min.).

Puis tournez le commutateur de fonctionnement

à position "ON".

1.Remplir le réservoir avec du kérosène

2.Voir le Réglage de la pression de la pompe,

page 13

3.Voir Bougie d’allumage, page 10

Le radiateur ne s'allume pas mais le moteur fonctionne pendant une courte période de temps (le voyant vacille et l’afficheur de température ambiante indique « E1 »)

Le ventilateur ne tourne pas lorsque le radiateur est branché et que l’interrupteur d’alimentation est à la position de marche (ON)

(le voyant est allumé ou vacille)

(Le voyant vacille et l’afficheur de température ambiante indique « E2 »)

1.Pas de combustible dans le réservoir

2.Pression de pompe incorrecte

3.Dépôts de carbone sur la bougie

d’allumage et/ou écartement

incorrect

4.Filtre à carburant sale

5.Buse sale

6.Eau dans le réservoir de combustible

7.Mauvaise connexion électrique

entre l’allumeur et la carteprincipale

8.Le fil de l’allumeur n'est pas fixé à

la bougie d’allumage

9.Allumeur défectueux

10.Électro-valve défectueuse

(nes’ouvre pas)

1.Réglage trop bas du thermostat

2.Mauvaise connexion électrique

entre le moteur et la carte principale

1.Panne de capteur

(Le voyant vacille et l’afficheur de température ambiante indique « E3 »)

1.Défaillance de l’interrupteur du

thermostat

Le radiateur ne s’allume pas

(le voyant est éteint)

1.Pas d’alimentation électrique

2.Le fusible est grillé

4.Voir Filtre à combustible, page 12

5.Voir Buse, page 10

6.Purger le réservoir de carburant avec du

kérosènepropre, page 9

7.Vérifier les connexions électriques, voir le

schéma de câblage, page 15

8.Fixer le fil de l'allumeur à la bougie

d’allumage. Voir Bougie d’allumage, page 10

9.Remplacer l'allumeur

10.Vérifier les connexions électriques et la

tension de l’électro-valve. Remplacer une

électro-valve défectueuse

1.Tourner le bouton du thermostat à un

réglage plus élevé

2.Vérifier les connexions électriques, voir le

schéma de câblage, page 15

1.Remplacer le capteur, voir le schéma de câblage,

page 15

1.Remplacer le l’interrupteur du thermostat,

voir le schéma de câblage, page 15

1.Vérifier que le cordon d’alimentation et le

cordon prolongateur sont branchés. Vérifier

l'alimentation électrique

2.Remplacer le fusible de sécurité sur écran de

façade.

15

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

12. DIAGRAMME DE CÂBLAGE

CARTE DE CIRCUITS IMPRIMES DE LA COMMANDE

Voyant d'alimentation

(DEL)

Thermostat

(Commande de temp.)

Interrupteur d'alimentation

(Disjoncteur)

Noir CN7

Noir

Noir

Electrovalve

Blanc

Marron

CN4

Marron

Noir

Allumeur

Noir

Bougie d'allumage

Interrupteur d'alimentation

(Disjoncteur) Rouge

Orange

CN3

Rouge

CN2(AC2)/

CN1(AC1)/

Blanc

Noir

CN6

Noir

Motuer de pompe Blanc

Condensateur

50uF/400V c.a.

Noir

Noir

Cellulephotoelectrique

CN5

Jaune

CN8

Jaune

Interrupteur de fonctionnement

120V c.a.

60Hz

Prise d'alimentation

Vert

Noir

Fusible

20A/250V c.a.

Terre

16

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

13.

CARACTÉRISTIQUES

69.2Po(1,758mm)

DFA650T2

32.8Po(834mm)

MODÈLE

B T U / H

Consommation de combustible - Gal./H ( ./H)

Capacité du réservoir de combustible – Gal. ( )

Pression de la pompe PSI (kgf/ cm2)

Volt/Hz

Ampères

Dimensions (L P H), po (mm)

Poids lb (kg)

DFA650T2

6 5 0 , 0 0 0

4.9(18.55)

50.0(189.25)

1 2 0

110(7.73)

V A C / 6 0 / 7 .

1

1

32.8”×69.2”×48.7”(834×1758×1237)

2 7 5 .

6 ( 1 2 5 )

17

6

33

34

35

36

37

38

39

21

13

4

7

1

5

22

22

4

14

15

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

14. VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES (modèle DFA650T2 uniquement)

REMARQUE : PRÉCISEZ LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE PIÈCE LORSQUE

VOUS COMMANDEZ DES PIÈCES.

4

45

23

10

4

16

29

18

17

18

26

28

27

30

24

4

17

25

4

4

4

20

4

31 24

41

30

4

43

40

19

44

32

42

8

3

11

2

12

15

9 17

4

18

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

15.

LISTE DES PIÈCES

N° SUR

LE PLAN

29

30

31

32

25

26

27

28

21

22

23

24

17

18

19

20

13

14

15

16

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

37

38

39

40

33

34

35

36

41

42

43

44

45

DESCRIPTION

Réservoir de carburant

Boulon de vidange

Support de cordon

Vis d’accouplement

Jauge à combustible

Filtre à combustible

Bouchon de combustible

Col de remplissage

Support d’espacement

Support de carte

Douille de cordon

Cordon d’alimentation

Enveloppe inférieure

Support de poignée

Boulon (HH)

Contre-écrou

Rondelle de bague

Rondelle de bague

Canalisation de combustible

Faisceau du brûleur

Extérieur du cône

Écrou d’attache

Chambre de combustion

Déflecteur d’air

Tête de brûleur

Support de cellule photoélectrique

Vis (BH1)

Cellule photoélectrique

Ommande de limite de température

Allumeur

Couvercle d'allumeur

Moteur et pompe

Carte de circuits imprimés

Afficheur sur le couvercle

Plaque de contrôle

Regard

Interrupteur de fonctionnement

Fusible

Porte-fusible

Enveloppe guide

Ferrure/Filtre

Ventilateur

Douille standard pour boulon

Protection de ventilateur

Enveloppe supérieure

N° DE PIÈCE

DFA650T2

2151-0021-01

4329-0072-00

3131-0357-01

4319-0015-00

2156-0054-00

3221-0009-00

2151-0041-00

2155-0011-00

3713-0004-00

3713-0016-00

3712-0013-00

3980-0228-00

3111-0252-03

3131-0363-01

4321-0182-00

4331-0022-00

3231-0121-00

3231-0120-00

3740-0058-00

38C0-0054-00

2153-0016-01

3131-0182-00

2152-0083-00

3131-0361-00

2152-0084-00

3131-0159-00

4311-0068-00

2153-0017-00

38C0-0151-00

39E0-0029-00

3131-0309-01

2154-0046-00

215A-0076-00

3121-0588-00

3221-0072-12

3231-0113-00

39A0-0209-00

3930-0012-00

3920-0061-00

3121-0378-01

3131-0464-00

2154-0047-00

4323-0005-00

3561-0064-01

3111-0253-03

FOR TECHNICAL ASSISTANCE SEE YOUR LOCAL RETAILER OR CONTACT US AT:

Phone: 814-643-1775Tech.: 814-643-2299 Fax: 814-643-3443

Email: [email protected] or visit our website at www.yourheater.com

19

Quantité

1

1

1

1

2

1

1

1

1

14

1

4

1

1

6

1

4

4

1

2

1

1

5

3

1

1

1

1

1

1

2

43

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

15. LISTE DES PIÈCES (Tête de brûleru ET Moteur et pompe)

REMARQUE : PRÉCISEZ LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE PIÈCE LORSQUE

VOUS COMMANDEZ DES PIÈCES.

N° SUR

LE PLAN

7

8

5

6

9

10

3

4

1

2

DESCRIPTION N° DE PIÈCE

Tête de brûrleur

Fiche

3541-0012-00

3541-0060-00

Gicleur SP-KFA1028

Bougie d’allumage SP-KFA1009

Rondelle en fibre 4349-0017-00

Rondelle à ressort 4342-0009-00

Boulon à collerette 4329-0013-00

Tétine droite 3541-0057-00

Électro-valve 39A0-0084-00

Coude mâle 3740-0037-00

Quantité

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

Figure 17. Tête de brûrleur

N° SUR

LE PLAN

13

14

15

9

10

11

12

7

8

5

6

3

4

1

2

DESCRIPTION N° DE PIÈCE Quantité

Moteur 3970-0111-00 1

Suppoert de moteur

Boulon(HH)

Contre-écrou

Raccord de pompe

Pompe à engrenages

3121-0375-00

4321-0182-00

4331-0022-00

3531-0013-00

3740-0060-00

Douille de boulon sans tête 4323-0004-00

Filtre à l’huile

Coude mâle

3740-0034-00

3740-0044-00

Raccord droit 3740-0039-00

Support de condensateur 3131-0295-00

1

4

4

1

Rondelle de bague 3712-0004-00

Couverde de condensateur 3121-0338-00

Vis d’accouplement

Condensateur

4319-0015-02

3820-0146-00

1

1

1

1

1

4

1

1

3

1

Figure 18. Moteur et pompe

20

NE LAISSEZ JAMAIS L’APPAREIL DE

CHAUFFAGE ALLUMÉ SANS SURVEILLANCE!

15. LISTE DES PIÈCES (ROUES ET POIGNÉE)

REMARQUE : PRÉCISEZ LE NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE PIÈCE LORSQUE

VOUS COMMANDEZ DES PIÈCES.

N° SUR

LE PLAN

5

6

7

7-1

7-2

3

4

1

2

DESCRIPTION

Cadre de support de roue

Cadre de poignée

Support de poignée

Poignée avant

Axe fileté

Roue

Trousse de visserie

Bagues

Écrous borgnes

N° DE PIÈCE

3551-0041-00

3551-0043-00

3551-0044-00

3551-0042-00

3720-0004-00

3541-0094-00

HW-KFA1020

Inclus dans la trousse de matériel

Inclus dans la trousse de matériel

Quantité

1

2

2

1

2

2

1

1

2

4

3

5

7-2

2

1

6

7-1

21

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement