Elsner KNX eTR 101 Installation Guide

Add to My manuals
2 Pages

advertisement

Elsner KNX eTR 101 Installation Guide | Manualzz

Installationsanleitung

Installation instructions

Instrucciones de instalación

Indications d‘installation

Avvertenze per l‘installazione

KNX eTR 101

70650 (white), 70651 (black)

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

1

≥ 4 mm

2

13.03.2023

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.

Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250

KNX

(SELV)

230 V

1

D

Handbuch und KNX-

Applikation finden Sie auf

www.elsner-elektronik.de

Sicherheits- und Gebrauchshinweise

VORSICHT!

Elektrische Spannung!

Im Innern des Geräts befinden sich ungeschützte spannungsführende Teile.

Installation und

Inbetriebnahme dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.

• Nehmen Sie nur unbeschädigte

Geräte in Betrieb.

• Halten Sie die länderspezifischen

Normen, Richtlinien, Vorschriften und Bestimmungen für die elektrische Installation ein.

• Schalten Sie die Anlage während der Installationsarbeiten spannungsfrei.

• Halten Sie bei Installation und

Leitungsverlegung am KNX-

Anschluss die für SELV-Stromkreise geltenden Vorschriften und Normen ein.

Betreiben Sie das Gerät nur als ortsfeste Installation in montiertem Zustand und nach Abschluss aller Installations- und Inbetriebnahmearbeiten und nur im dafür vorgesehenen Umfeld.

Bei unsachgemäßer Verwendung,

Änderungen am Gerät oder Nichtbeachten dieser Anleitung erlöschen die Gewährleistungs- oder Garantieansprüche.

Beschreibung

Raumtemperatur-Regler

Der Raumtemperatur-Regler KNX eTR 101 misst die Raumtemperatur und zeigt den aktuellen Wert in weiß leuchtenden Ziffern an. Über den Bus kann das Gerät einen externen Messwert empfangen und mit den eigenen Daten zu einer Gesamttemperatur (Mischwert) weiterverarbeiten.

Der KNX eTR 101 hat einen PI-Regler für eine Heizung und eine Kühlung (ein- oder zweistufig). Mit den

Touch-Tasten + und - wird die Raumtemperatur verändert.

Lieferumfang

• Taster mit Halterung

• 4 Dübel 4 × 20 mm, 4 Senkkopfschrauben 3 × 25 mm

• KNX-Steckklemme

Installation

Die Dose, in der das Gerät installiert ist, darf keine Verdrahtung mit 230 V enthalten.

Der Raumtemperatur-Regler KNX eTR 101 ist für die Wandmontage konzipiert. Das Gerät kann direkt auf

Putz oder in einer Gerätedose nach

DIN EN IEC 60670-1 und weiteren Dosen, z. B. Schweizer Einlasskasten, montiert werden.

Um eine Verfälschung des Temperaturmesswerts zu vermeiden, verwenden Sie eine winddichte Dose und dichten Sie auch die Zuleitungsrohre gegen Zugluft ab.

Die Halterung muss so montiert werden, dass die große Öffnung nach unten weist (siehe Fig. 4). Dies ist notwendig für eine korrekte Temperaturmessung.

Achten Sie bei der Wahl des Montageorts darauf, dass die Messergebnisse möglichst wenig von äußeren

Einflüssen verfälscht werden. Mögliche Störquellen sind:

• Direkte Sonnenbestrahlung

• Erwärmung oder Abkühlung des

Baukörpers, an dem der Sensor montiert ist, z. B. durch Sonneneinstrahlung, Heizungs- oder Kaltwasserrohre

• Zugluft von Fenstern oder Türen

• Anschlussleitungen und Leerrohre, die aus einem kälteren oder wärmeren Bereich zum Sensor führen

Dauerhafte Messwertabweichungen können in der ETS korrigiert werden

(Offset).

can be found at www.elsner-elektronik.de

Safety and operating instructions

CAUTION!

Live voltage!

There are unprotected live electric components inside.

Installation and commissioning may only be handled by an electrician.

• Only operate devices if they are free from damage.

• Comply with country-specific standards, directives, specifications and provisions for electrical installation.

• Switch off voltage to the system during installation.

• Observe the regulations and standards applicable to SELV circuits during installation and wiring of the

KNX connection.

The device may only be operated as a fixed-site installation, when assembled and after conclusion of all installation and operational start-up tasks and only in the surroundings designated for it.

Improper use, modifications to the device or failure to observe this manual will void any warranty and guarantee claims.

Description

Room Temperature Controller

The Room Temperature Controller KNX eTR 101 measures the room temperature and displays the current value in white illuminated figures. Via the bus the device can receive an external measured value and process it with own data to overall temperature value (mixed value).

The KNX eTR 101 has got an integrated PI controller for a heating and a cooling system (one or two step).

The room temperature is adjusted by means of the + and - touch buttons.

Scope of delivery

• Push button with mounting

• 4 screw anchors 4 × 20 mm, 4 flat head screws 3 × 25 mm

• KNX plug-in terminal

Installation

The socket, in which the device is installed, must not contain cabling with 230 V.

The Room Temperature Controller KNX eTR 101 is made for wall mounting. The device can be mounted directly on plaster or in a device socket according to DIN EN IEC

60670-1/DIN 49073 and other sockets, e.g. Swiss inlet box.

To avoid falsifying the temperature value, use a wind-proof socket and also seal the inlet pipes against draughts.

The mounting must be installed so that the large opening faces downwards (see Fig. 4). This is necessary for a correct temperature measurement.

When selecting an installation location, ensure that the measurement results are affected as little as possible by external influences. Possible sources of interference include:

• Direct sunlight

• Warming or cooling of the building structure on which the sensor is mounted, e.g. due to sunlight, heating or cold water pipes

• Drafts from windows and doors

• Connection lines and ducts which lead from warmer or colder areas to the sensor

Permanent measurement variations can be corrected in the ETS (offset).

KNX se encuentran en www.elsner-elektronik.de

Instrucciones de seguridad y de uso

¡PRECAUCIÓN!

¡Tensión eléctrica!

En el interior del dispositivo hay piezas bajo tensión sin aislamiento.

La instalación y la puesta en marcha sólo pueden ser realizadas por un electricista cualificado.

• Ponga en funcionamiento

únicamente dispositivos que no estén averiados.

• Cumpla las normas, directrices, especificaciones y disposiciones específicas de cada país en materia de instalaciones eléctricas.

• Desconecte el sistema de la instalación eléctrica durante los trabajos de instalación.

• En la instalación y el tendido de cables en la conexión KNX, respete las normas y los reglamentos aplicables a los circuitos SELV.

Opere el dispositivo únicamente en el entorno previsto una vez lo haya montado de forma fija y hayan finalizado todos los trabajos de instalación.

En caso de uso incorrecto del dispositivo, modificaciones indebidas en el dispositivo o inobservancia de estas instrucciones, se extinguirán todos los derechos de garantía.

Descripción

Controlador de temperatura ambiente

El Controlador de temperatura ambiente KNX eTR 101 mide la temperatura ambiente y muestra el valor actual en dígitos iluminados en blanco. El dispositivo puede recibir un valor de medición externo mediante el bus y procesarlo con sus propios datos obteniendo una temperatura total (valor mixto).

El KNX eTR 101 tiene un controlador PI para la calefacción y la refrigeración (de uno o dos niveles). Las teclas táctiles + y - permiten cambiar los valores de la temperatura ambiente.

Volumen de suministro

• Pulsador con soporte

• 4 tacos 4 × 20 mm, 4 tornillos de cabeza hueca 3 × 25 mm

• Borne enchufable KNX

Instalación

Dentro de la caja en la que está instalado el dispositivo no puede haber cableado de 230 V.

El Controlador de temperatura ambiente KNX eTR 101 está dise-

ñado para su montaje en pared. El dispositivo puede montarse directamente en superficie o en una caja de dispositivos según la norma DIN EN

IEC 60670-1/DIN 49073 y otras cajas, por ejemplo, la caja de entrada suiza.

Para evitar que el valor de medición de la temperatura se falsee, utilice una caja a prueba de viento y proteja también las tuberías de suministro contra las corrientes de aire.

El soporte debe ser montado de manera que la gran abertura mire hacia abajo (ver Fig. 4). Esto es necesario para una medición correcta de la temperatura.

A la hora de escoger el lugar para montarlo, asegúrese de que los resultados de las mediciones se vean lo menos alterados posible por las influencias del exterior. Posibles fuentes de interferencia:

• Radiación solar directa

• Calentamiento o enfriamiento de la estructura en la que está montado el sensor, por ejemplo, por la radiación solar, conductos de calefacci-

ón o de agua fría

• Corriente de aire de ventanas y puertas

• Líneas y conductos que lleguen al sensor desde una zona caliente o fría

Las diferencias de los valores de medición permanentes deben corregirse en ETS (offset).

l‘application KNX sur www.elsner-elektronik.de

Consignes de sécurité et d'utilisation

ATTENTION !

Tension électrique !

À l’intérieur de l’appareil se trouvent des pièces sous tension non protégées.

L’installation et la mise en service doivent uniquement

être effectuées par un

électricien spécialisé.

• Mettez uniquement des appareils non endommagés en service.

• Respectez les normes , directives, spécifications et dispositions spécifiques au pays pour l’installation électrique.

• Mettez l’installation hors tension pendant les travaux d'installation.

• Respectez les réglementations et les normes applicables aux circuits

SELV lors de l'installation et du câblage sur le raccordement KNX.

Exploitez l’appareil uniquement comme installation fixe montée et après avoir réalisé toutes les opérations d'installation et de mise en service et uniquement dans l’environnement prévu à cet effet.

En cas d’utilisation non-conforme, de modifications sur l’appareil ou de non-respect de ces consignes, les réclamations au titre de la garantie ne sont plus applicables.

Description

Thermostat d'ambiance

Le Thermostat d’ambiance KNX eTR 101 mesure la température ambiante et affiche la valeur actuelle en chiffres éclairés en blanc. L’appareil peut recevoir une valeur mesurée extérieure par le bus et la traiter à l’aide de ses propres données en une température totale (valeur moyenne).

Le KNX eTR 101 dispose d’un régulateur PI destiné à un chauffage et à un refroidissement (à une ou deux phases). Les touches tactiles + et permettent de changer la température ambiante.

Contenu de la livraison

• Bouton-poussoir doté d’un support

• 4 chevilles 4 x 20 mm, 4 vis à tête fraisée 3 x 25 mm

• Bornier enfichable KNX

Installation

Le boîtier dans lequel l‘appareil est installé doit inclure un câblage avec

230 V.

Le Thermostat d’ambiance KNX eTR 101 est conçu pour le montage mural. L’appareil peut être directement monté en apparence ou dans un boîtier d'appareils selon la norme

DIN EN IEC 60670-1/DIN 49073 et d'autres boîtiers, par exemple un boîtier d'encastrement suisse.

Pour éviter toute déformation de la valeur de la température, utilisez un boîtier étanche au vent et colmatez

également les tuyaux d’alimentation contre les courants d’air.

Le support doit être monté de manière à ce que la grande ouverture soit orientée vers le bas (voir Fig. 4). Cela est nécessaire pour mesurer correctement la température.

En choisissant le lieu du montage, faites attention à ce que les résultats du mesurage soient le moins faussés possibles par les influences extérieures. Sources d'interférences éventuelles :

• exposition directe au soleil

• Réchauffement ou refroidissement du corps de bâtiment où est monté le capteur, en raison, par exemple, du rayonnement solaire, des conduites de chauffage ou d'eau froide

• courant d'air provenant des fenêtres et des portes

• conduites de raccordement et tuyaux vides reliant une zone plus froide ou plus chaude au capteur

Les variations de valeur mesurée permanentes doivent être corrigées au niveau de l'ETS (décalage).

KNX sono disponibili su

www.elsner-elektronik.de

Istruzioni di sicurezza e istruzioni per l'uso

CAUTELA!

Tensione elettrica!

All'interno del dispositivo ci sono parti in tensione.

L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite solo da un elettricista qualificato.

• Mettere in funzione solo dispositivi non danneggiati.

• Rispettare le norme, le direttive, le regole e i regolamenti specifici del paese per l'installazione elettrica.

• Scollegare il sistema dall'alimentazione durante i lavori di installazione.

• Durante l'installazione e il cablaggio del collegamento KNX, rispettare le regole e le norme applicabili ai circuiti SELV.

Utilizzare il dispositivo solo come installazione fissa in stato montato e dopo aver completato tutti i lavori di installazione e messa in funzione e solo nell'ambiente previsto a tale scopo.

L'uso improprio, le modifiche al dispositivo o l'inosservanza di queste istruzioni invalideranno qualsiasi diritto di garanzia.

Descrizione

Regolatore di temperatura ambiente

Il Regolatore di temperatura ambiente KNX eTR 101 misura la temperatura ambiente e visualizza il valore attuale in cifre bianche illuminate. Tramite il bus, il dispositivo può ricevere il valore esterno rilevato ed elaborarlo con i dati propri per ottenere la temperatura totale (valore misto).

Il KNX eTR 101 dispone di un regolatore PI per riscaldamento e raffreddamento (a uno o due livelli). Con i tasti touch + e - si modifica la temperatura ambiente.

Fornitura

• Tasti con supporto

• 4 tasselli 4x20 mm, 4 viti a testa esagonale 3x25mm

• Morsetto a spina KNX

Installazione

La scatola installata nel dispositivo non può avere un cablaggio con

230 V.

Il Regolatore di temperatura ambiente KNX eTR 101 è inteso per il montaggio a parete. Il dispositivo può essere montato direttamente a parete o in una scatola di dispositivi secondo la norma DIN EN IEC 60670-

1/DIN 49073 e altre scatole, ad esempio la scatola da incasso svizzera.

Per evitare errori nel valore misurato della temperatura, utilizzare una scatola ermetica al vento e sigillare le canaline dei cavi di ingresso dalle correnti d’aria.

Il supporto deve essere montato in modo che la grande apertura sia rivolta verso il basso (vedere Fig. 4).

Ciò è necessario per la corretta misurazione della temperatura.

Al momento della scelta della posizione di montaggio, cercare di minimizzare, per quanto possibile, le eventuali possibili alterazioni dei valori rilevati dovute ad agenti esterni.

Possibili sorgenti di interferenze:

• Esposizione diretta ai raggi solari

• Riscaldamento o raffreddamento dell'elemento sul quale viene montato il sensore, ad es. dall'irraggiamento solare, dalla tubazione del riscaldamento o dalla condotta dell'acqua fredda

• Corrente d'aria proveniente da finestre o porte

• Cavi di collegamento e canaline che giungono al sensore da aree più fredde o più calde

Le deviazioni permanenti dei valori misurati possono essere corrette nell'ETS (offset).

Fig. 4

3

4

4

3

3

4

4

3

Fig. 3 Frontalansicht

1 Touch-Fläche +/-

2 Temperatur-Anzeige

Fig. 4 Rückansicht mit Halterung

3/4 Schraublöcher. Die Befestigung mit 2 Schrauben in gegenüberliegenden Löchern ist ausreichend.

Verwenden Sie bei Wandmontage ein für den Untergrund geeignetes Befestigungsmaterial!

Fig. 3 Front view

1 Touch area +/-

2 Temperatur display

Fig. 4 Back view with mounting

3/4 Screw holes. Fastening with 2 screws in opposite holes is sufficient.

For wall mounting, use a fixing material suitable for the ground!

Fig. 3 Vista frontal

1 Superficie táctil +/-

2 Indicador de temperatura

Fig. 4 Vista posterior con soporte

3/4 Orificios roscados. BBasta con utilizar 2 tornillos de fijación en agujeros opuestos.

Para el montaje en pared, utilice un material de fijación adecuado para la base.

Fig. 3 Vue frontale

1 Surface tactile +/-

2 Affichage de la température

Fig. 4 Vue de dos avec support

3/4 Trous de vissage. 2 vis suffisent

à la fixation dans des trous opposés.

Pour le montage mural, utiliser un matériau de fixation adapté au support !

Fig. 3 Vista anteriore

1 Superficie touch +/-

2 Indicatore temperatura

Fig. 4 Vista posteriore con supporto

3/4 Fori viti. Il fissaggio con 2 viti in fori opposti è sufficiente.

Per il montaggio a parete, utilizzare materiale di fissaggio adatto alla base!

Fig. 5

5 6 7 8 9

Fig. 5 Rückansicht ohne Halterung

5 KNX-Busklemme +/- für Anschluss bei Montage über einer

Dose

6 Programmier-LED

7 Programmier-Taste (versenkt) zum Einlernen

8 Federkraftklemmen KNX-Bus für flächenbündige Montage direkt auf der Wand

9 Temperatursensor

Fig. 5 Back view without mounting

5 KNX bus terminal +/- for connection when mounted on a socket

6 Programming LED

7 Programming button (recessed) for teaching device

8 Spring-loaded terminals KNX bus for mounting directly on the wall

9 Temperature sensor

Fig. 5 Vista posterior sin soporte

5 Terminal de bus KNX +/- para conexión en caso de montaje en caja

6 LED de programación

7 Botón de programación (hundido) para programar el dispositivo.

8 Terminales de resorte de bus

KNX para montaje a ras de superficie, directamente sobre la pared

9 Sensor de temperatura

Fig. 5 Vue de dos sans support

5 Borne de bus KNX +/- pour raccord en cas de montage par boîtier

6 LED de programmation

7 Touche de programmation (encastrée) pour la programmation.

8 Borne à ressort bus KNX pour montage affleuré directement sur le mur

9 Capteur de température

Fig. 5 Vista posteriore senza supporto

5 Morsetto bus KNX +/- per il collegamento in caso di montaggio con scatola

6 LED di programmazione

7 Tasto di programmazione (rientrante) per l’apprendimento.

8 Morsetti a molla bus KNX per montaggio a filo direttamente alla parete

9 Sensore di temperatura

DBEEA6125

Fig. 6a

13.03.2023

Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. / Technical changes and errors excepted. / Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y a errores. / Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. / Con riserva di modifiche e correzioni tecniche.

Elsner Elektronik GmbH • Sohlengrund 16 • 75395 Ostelsheim • Deutschland • www.elsner-elektronik.de • Service: +49 (0) 7033 / 30945-250

Fig. 6b

Fig. 6 Gerät öffnen/schließen

Frontplatte von der Halterung lösen:

Schieben Sie die Frontplatte einige

Millimeter nach oben, um die Verriegelung zu lösen. Die beiden Teile lassen sich leicht voneinander trennen.

Frontplatte auf die Halterung montieren: Setzen Sie die Frontplatte etwas oberhalb der Mittelposition auf, sodass sie einhakt und schieben Sie sie nach unten.

Fig. 6 Open/close device

Remove the front panel from the mounting: Move the front panel a few millimetres upwards to release the lock. The two parts can be easily separated.

Mount the front panel on the mounting: Place the front panel slightly above the centre position so that it hooks in and slide it down.

Fig. 6 Abrir/cerrar el dispositivo

Retire la placa frontal del soporte:

Mueva la placa frontal unos milímetros hacia arriba para liberar el mecanismo de bloqueo. Las dos partes pueden separarse fácilmente entre sí.

Monte la placa frontal en el soporte:

Coloque la placa frontal ligeramente por encima de la posición central para que se enganche y deslícela hacia abajo.

Fig. 6 Ouvrir/ fermer le dispositif

Détacher la plaque frontale du support : Décalez la plaque frontale de quelques millimètres vers le haut pour libérer le loquet. Les deux parties peuvent être facilement séparées l'une de l'autre.

Montez la plaque frontale sur le support : Placez la plaque frontale légèrement au-dessus de la position centrale de manière à ce qu'elle s'accroche et faites-la glisser vers le bas.

Fig. 6 Aprire/chiudere il dispositivo

Staccare il pannello frontale dal supporto: spostare il pannello frontale verso l'alto di qualche millimetro per rilasciare il fermo. Le due parti possono essere facilmente separate l'una dall'altra.

Montare il pannello frontale sul supporto: Posizionare il pannello frontale leggermente sopra la posizione centrale in modo che si agganci e farlo scorrere verso il basso.

Fig. 6c

Fig. 7

Fig. 7, 8 Installation direkt auf der Wand

Entfernen Sie die rot-schwarze KNX-

Busklemme, sie wird nicht benötigt.

Schließen Sie die Anschlussdrähte

Bus +/- an den Federkraftklemmen der Frontplatte an.

Die Drähte werden in die Anschluss-

öffnungen geschoben.

Zum Herausziehen drücken Sie die

Feder herunter, z. B. mit einem

Schraubendreher.

Fig. 7, 8 Installation directly on the wall

Remove the red-black KNX bus terminal, it is not required.

Connect the bus +/- connecting wires to the spring-loaded terminals on the front panel.

The wires are pushed into the connection openings.

To pull it out, press the spring down, e.g. with a screwdriver.

Fig. 7, 8 Instalación directamente en la pared

Retire el terminal de bus KNX rojonegro, no es necesario.

Conecte los cables de conexión de bus +/- a los terminales de resorte de la placa frontal.

Los cables se introducen en las aberturas de conexión.

Para su extracción, presione el resorte hacia abajo, por ejemplo, con un destornillador.

Fig. 7, 8 Montage mural direct

Retirez la borne de bus KNX rouge et noire, elle est inutile.

Branchez les câbles de raccordement bus +/- sur les bornes à ressort de la plaque frontale.

Les câbles sont insérés dans les ouvertures de raccordement.

Pour les retirer, abaissez le ressort, par ex. à l’aide d’un tournevis.

Fig. 7, 8 Installazione direttamente sulla parete

Rimuovere il morsetto KNX rossonero in quanto non è necessario.

Collegare i fili di allacciamento bus +/

- ai morsetti a molla del pannello frontale.

I fili vengono spinti nelle aperture per l’allacciamento.

Per estrarli, premere verso il basso la molla, ad esempio con un cacciavite.

Fig. 8

Fig. 9

RAL 9003 (white)

RAL 9005 (black)

DIN 49073

≈ 81.5 mm x 81.5 mm

≈ 12 mm

≈ 65 g

-5…+45°C

5...95%

-30...+85°C

III

2

TP1-256

S-Mode

254

254

41

30 V

≤ 18 mA

SELV

0.6…0.8 mm² s

5 mm

0.2...0.75 mm²

0.25...0.34 mm²

7...9 mm

5 s

-5…+60°C

Fig. 9 Installation auf einer Dose

Wenn sich hinter dem Gerät ein

Hohlraum befindet, z. B. bei Verwendung einer Dose, dann können Sie die rot-schwarze KNX-Steckklemme zum Anschluss verwenden.

Wartung

Fingerspuren auf der Glasfläche entfernen Sie am besten mit einem mit

Wasser befeuchteten Tuch oder einem Mikrofasertuch. Zur Reinigung dürfen keine Scheuer-/Reinigungsmittel oder aggressiven Pflegemittel verwendet werden.

Entsorgung

Das Gerät muss nach dem Gebrauch entsprechend den gesetzlichen Vorschriften entsorgt werden. Nicht

über den Hausmüll entsorgen!

Technische Daten

Das Produkt ist konform mit den Bestimmungen der EU-Richtlinien.

Fig. 9 Installation on a socket

If there is a cavity behind the device, e.g. when using a socket, you can use the red/black KNX plug-in terminal for connection.

Maintenance

Fingerprints on the glass panel are best removed with a cloth moistened with water or a microfiber cloth. Do not use an abrasive cleaning agent or aggressive cleansing agents.

Disposal

After use, the device must be disposed of in accordance with the legal regulations. Do not dispose of it with the household waste!

Technical data

The product conforms to the conditions of the EU Directives.

Allgemein:

Gehäuse Echtglas, Kunststoff

Farben (ähnlich)

Montage auf der Wand oder auf

Gerätedose nach

Maße (B × H)

Aufbautiefe

Gesamtgewicht

Umgebungstemperatur

Umgebungsluftfeuchtigkeit (rF)

(nicht kondensierend)

Lagertemperatur

Überspannungskategorie

Verschmutzungsgrad

KNX-Bus:

Medium

Konfigurationsmodus

Gruppenadressen maximal

Zuordnungen maximal

Kommunikationsobjekte

Nennspannung

Stromaufnahme

Anschluss KNX-Steckklemmen

Leiterquerschnitt

Abisolierlänge

Anschluss Federkraftklemmen

Leiterquerschnitt starre und flexible Leiter flexible Leiter mit Aderendhülsen

Abisolierlänge

Dauer nach Busspannungswiederkehr bis Daten empfangen werden ca.

Sensor:

Temperatur-Messbereich

General:

Casing Genuine glass, plastic

Colours (similar)

Assembly on the wall or on device socket according to

Size (W × H)

Mounting depth

Total weight

Ambient temperature

Ambient humidity (RH)

(non-condensing)

Storage temperature

Overvoltage category

Degree of contamination

KNX bus:

Medium

Configuration mode

Group addresses max.

Assignments max.

Communication objects

Nominal voltage

Power consumption

Connection KNX plug terminals

Conductor cross-section

Stripping length

Connection spring-loaded terminals

Conductor cross-section solid and fine-stranded conductors fine-stranded conductors with ferrules

Stripping length

Duration after bus voltage restoration until data is received approx.

Sensor:

Temperature measurement range

Fig. 9 Instalación en caja

Si hay una cavidad detrás del dispositivo, como sucede cuando se usa una caja, puede usar el borne enchufable KNX rojo/negro para la conexi-

ón.

Mantenimiento

La mejor forma de eliminar las huellas dactilares de la superficie de cristal es con un paño humedecido en agua o un paño de microfibra. Para la limpieza no deben utilizarse productos abrasivos/agresivos.

Eliminación

Tras el uso, el aparato deberá eliminarse conforme a las disposiciones vigentes. ¡No lo deposite en la basura doméstica!

Datos técnicos

Este producto cumple con las normas de las directivas europeas.

Fig. 9 Montage par boîtier

Si un espace creux se trouve derrière l’appareil, par ex. en utilisant un boîtier, il est possible d’utiliser la borne enfichable KNX rouge et noire pour effectuer le raccordement.

Maintenance

Pour nettoyer efficacement les traces de doigts sur la zone tactile en verre, utilisez un chiffon humidifié à l’eau ou un chiffon micro-fibres. Pour le nettoyage, n'utilisez pas de nettoyant/produit, ni de produit d’entretien agressif.

Elimination

Après utilisation, l'appareil doit être

éliminé conformément aux dispositions légales. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères !

Données techniques

Le produit est conforme aux dispositions des directives de l’UE.

Aspectos generales:

Carcasa Cristal auténtico, plástico

Colores (similar a)

Montaje en la pared o en una caja de dispositivos

Dimensiones (ancho × alto)

Profundidad de montaje

Peso total

Temperatura ambiente

Humedad del aire del ambiente (HR)

(sin condensación)

Temperatura de almacenamiento

Categoría de sobretensión

Grado de suciedad

Bus KNX:

Medio

Modo de configuración

Direcciones de grupo máximo

Asignaciones máximo

Objetos de comunicación

Tensión nominal

Consumo de corriente

Conexión Bornes de conexión enchufables KNX

Sección del conductor

Longitud de stripping

Conexión terminales de resorte

Sección del conductor conductores sólidos y de hilo fino de conductores de hilo fino con casquillos de

Longitud de stripping

Tiempo que pasa desde que regresa la tensión del bus hasta que se reciben datos aprox.

Sensor:

Rango de medición de temperatura

Généralités :

Boîtier Verre véritable, plastique

Couleurs (Similaire)

Montage sur le mur ou sur boitier d’appareil selon

Dimensions (l × h)

Profondeur du montage

Poids total

Température ambiante

Humidité de l'air ambiant (HR)

(sans condensation)

Température de stockage

Catégorie de surtension

Taux d’encrassement

Bus KNX :

Fluide

Mode de configuration

Adresses de groupes maximum

Attributions maximum

Objets de communication

Tension nominale

Consommation de courant

Raccordement Bornes enfichables

KNX

Section du conducteur

Longueur de dénudage

Raccordement bornes à ressort

Section du conducteur conducteurs à fil plein et à fil fin de conducteurs à fil fin avec embouts de

Longueur de dénudage

Durée après rétablissement de la tension de bus jusqu’à ce que les données soient reçues

Capteur :

Plage de mesure de la température

Fig. 9 Installazione con una scatola

Se dietro al dispositivo è presente una cavità, ad esempio utilizzando una scatola, per l’allacciamento è possibile utilizzare il morsetto a spina KNX rosso-nero.

Manutenzione

Rimuovere le impronte dalla superficie di vetro preferibilmente con un panno inumidito con acqua o con un panno in microfibra. Si raccomanda di non utilizzare mai detergenti, materiali abrasivi o prodotti di pulizia aggressivi.

Smaltimento

Dopo l'uso, l'apparecchio deve essere smaltito in conformità alle norme di legge. Non smaltirlo insieme ai rifiuti domestici!

Dati tecnici

Il prodotto è conforme a quanto previsto dalle direttive UE.

In generale:

Alloggiamento Vetro, plastica

Colori (simile a)

Montaggio sulla parete o su scatola secondo

Dimensioni (L × A)

Profondità struttura scatola

Peso totale

Temperatura ambiente

Umidità dell'aria circostante (UR)

(senza condensa)

Temperatura di stoccaggio

Categoria di sovratensione

Grado di impurità

Bus KNX:

Medio

Modalità di configurazione

Indirizzi di gruppo max.

Attribuzioni max.

Oggetti di comunicazione

Tensione nominale

Assorbimento corrente

Collegamento Morsetti a spina

KNX

Sezione del conduttore

Lunghezza di spellatura

Collegamento morsetti a molla

Sezione del conduttore conduttori solidi e a fili sottili da conduttori a fili sottili con ghiere da

Lunghezza di spellatura

Durata dopo il ripristino della tensione del bus fino alla ricezione dei dati

Sensore:

Range di misurazione temperatura

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents