alca 229000, VakuCleaner 60W Instruction Manual

alca 229000, VakuCleaner 60W Instruction Manual

The alca VakuCleaner 60W is a 12V wet and dry vacuum cleaner designed for use in your car. It features a powerful 60W motor and a variety of nozzles for cleaning different surfaces. With its 3m power cord and convenient filter cleaning system, the VakuCleaner 60W makes it easy to keep your car clean and tidy.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

alca VakuCleaner 60W Instruction Manual - Car Vacuum Cleaner | Manualzz
Art. 229000
VakuCleaner 60W
Staubsauger 12 V nass/trocken
Vacuum Cleaner 12 V Wet & Dry
Мощный автопылесос
Влажно-Сухо 12 В
alca germany automotive gmbh
Gewerbestr. 11
D-15859 Storkow
Tel:+49 (0) 33678 687-0
[email protected]
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Руководство по эксплутации
DEUTSCH
DEUTSCH
5
4
2
1
7
8
6
Beschreibung
1. Lufteintrittsöffnung
2. Staubsammel-Gehäuse
3. Filter
4. Verriegelung des
Staubsammel-Gehäuses
5. Ein-/ Ausschalter
6. Kabel
7. Stecker
8. Fugendüse
9. Gummi-Einsatz zum
Absaugen von Flüssigkeit
Bedienungsanleitung und
Sicherheitsregeln
8
9
4
1
2
3
5
Achtung! Befolgen Sie die
folgenden Sicherheitsregeln! Das hilft Schäden
und Verletzungen zu
vermeiden. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor
dem Gerätegebrauch und
bewahren Sie sie für die
weitere Nutzung als Ratgeber auf.
Dieses Staubsaugermodell ist für die Nass- und
Trockenreinigung bestimmt.
(max. 50ml)
• Tauchen Sie den Staubsauger nicht ins Wasser.
• Es ist insbesondere
untersagt, mit dem
Staubsauger leicht
entflammbare Flüssigkeiten, wie Benzin
Verdünnung o.ä. ,
aufzusaugen. Bitte
benutzen Sie den
Staubsauger NIEMALS
in der Nähe von solchen
Flüssigkeiten.
• Saugen Sie mit dem
Staubsauger keine
flammenden oder
qualmenden Zigaretten,
Streichhölzer, oder heiße
Asche ein.
• Benutzen Sie nur OriginalZubehör.
• Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Staubsauger spielen
oder saugen.
• Lassen Sie das
eingeschaltetete Gerät
DEUTSCH
DEUTSCH
nie unbeaufsichtigt.
• Halten Sie Abstand
zwischen Gerät, Gesicht
und Augen während des
Betriebs.
• Schalten Sie das Gerät
nicht ein, wenn eine
seiner Öffnungen
blockiert ist.
• Reinigen Sie Filter und
Bürsten regelmäßig.
Achten Sie darauf, dass
sich kein Staub, Daunen, Haare und andere
Unreinheiten sammeln,
das kann die Funktion
beeinträchtigen und
Schäden am Gerät
verursachen.
• Benutzen Sie den
Staubsauger nicht ohne
die eingesetzten Filter.
• Nach dem Gebrauch,
ziehen Sie nicht am
Kabel, sondern an dem
im Zigarettenanzünder
angeschlossenen Stecker.
• Vermeiden Sie die
Wirkung von hohen
Temperaturen und
scharfen Gegenständen
auf das Kabel.
• Überprüfen Sie, ob das
Kabel während der
Arbeit nicht zwischen
Türen, Fenstern oder
anderen Dingen klemmt.
• Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn es nicht
intakt ist. Wenden Sie sich
mit allen Reparaturanfragen an Ihren Händler
oder den Kundendienst.
• Schalten Sie das Gerät
immer nach der Arbeit,
während der Reinigung
oder beim Filterwechsel
ab und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
• Bewahren Sie das Gerät
außer Reichweite für
Kinder auf. Prüfen Sie das
Gerät vor dem Gebrauch
auf Schäden oder Zubehörbeschädigungen.
Stromsicherheit
• Das Gerät ist zur Stromversorgung vom
Zigarettenanzünder
(Spannung =12V) mit
einem geerdeten
Minuspol ausgestattet.
• Schalten Sie das Gerät
nicht an einen geerdeten Pluspol oder andere
Spannung.
• In manchen Autos kann
die Zündung abgeschaltet werden, wenn
der Schlüssel aus der
Zündung gezogen wird.
Lesen Sie in dem Fall die
Bedienungsanleitung für
Ihr Auto.
• Die Spannung auf den
Bandkontakten des
Gerätes überschreitet
nicht 12V und stellt keine
Gefahr für den Benutzer
dar.
• Zur Kurzschlusssicherung
befindet sich im Stecker
eine Schmelzsicherung die Ströme bis 10A
absichert. Zum Wechsel
schrauben Sie die Zentralkontaktkappe des Steckers
ab.
Wechseln Sie die Sicherung
und schrauben Sie die
Kappe zu.
Autostaubsaugergebrauch
Wichtig!
• Die besten Reinigungsergebnisse sind nur mit
einem sauberen Filter
und Bürsten möglich.
• Überprüfen Sie vor dem
Gerätegebrauch, ob das
Staubsammelgehäuse
mit dem Motorgehäuse
korrekt verbunden ist.
• Benutzen Sie den Staubsauger nicht länger als
30 Minuten, da die
längere Betriebszeit die
Auto-Batterie entladen
könnte.
DEUTSCH
DEUTSCH
Wahl des Reinigungsaufsatzes
Reinigungsaufsatz je nach
Verschmutzung und Oberfläche auswählen und in
die Saugöffnung stecken:
1. Ohne Aufsatz
Reinigung normal
verschmutzter, textiler
Oberflächen
2. Fugendüse
Reinigung schwer
zugänglicher Fugen,
Ritzen und Spalten.
3. Gummi Ensatz zum
Absaugen von
Flüssigkeiten.
Beginn der Reinigungsarbeiten
• Wickeln Sie das Stromkabel aus und stecken Sie
den Stecker in den
Zigarettenanzünder
des Autos ein.
• Schalten Sie den
Staubsauger mit dem
Schalter ein.
Arbeit mit der Fugendüse
• Setzen Sie den Übergang
in die Saugöffnung des
Staubsaugers ein.
Nach den Reinigungsarbeiten
• Schalten Sie den Staubsauger mit dem Schalter
nach der Arbeit aus und
ziehen Sie den Stecker
aus dem Zigarettenanzünder des Autos heraus.
• Reinigen Sie den
Fliesfilter.
Wartung des Gerätes
Es wird empfohlen, Staub
und Müll nach jedem
Arbeitseinsatz vom Gerät zu
beseitigen.
• Schalten Sie den Staubsauger mit dem Schalter
aus und ziehen Sie den
Stecker aus dem
Zigarettenanzünder des
Autos.
• Halten Sie den
Staubsauger am Griff, so
dass das Motor Gehäuse
nach oben gerichtet ist.
• Drücken Sie die
Verriegelung des Staubsammel-Gehäuses und
trennen Sie das Staubsammel Gehäuse vom
Motorgehäuse.
• Nehmen Sie den Fliesfilter
heraus und entfernen Sie
Staub und Müll.
• Nach der Reinigung von
Filter und Staubsammelgehäuse den Fliesfilter
wieder einsetzen.
• Drücken Sie gleichzeitig
die Verriegelung des
Staubsammel-Gehäuses,
lassen Sie die Fixierungstaste los („Click“).
Filterreinigung mit Wasser
Achten Sie auf Reinheit
der Filter, weil davon die
Arbeitsleistung des
Staubsaugers abhängt.
Reinigen Sie die Filter nicht
weniger als drei oder vier
Mal im Jahr, bei starker
Verschmutzung öfter, im
Staubsauger werden Filter
benutzt, die für mehrmalige Reinigung bestimmt
sind.
• Nehmen Sie das Staubsammelgehäuse ab und
ziehen Sie den Filter
heraus.
• Reinigen Sie den Filter
vom Staub und waschen
Sie ihn unter dem warmen Wasserstrahl ab.
• Trocknen Sie den Filter
sorgfältig vor dem
Einsetzen im Staubsammelgehäuse ab.
Achtung!
• Benutzen Sie für die
Wasserreinigung des
Filters keine
Spülmaschine.
• Benutzen Sie zum
Trocknen des Filters
keinen Haartrockner
oder andere Heizgeräte.
DEUTSCH
Staubsaugergehäuse
• Reinigen Sie das
Staubsammelgehäuse mit einem
feuchtem Tuch.
• Lassen Sie es nicht zu,
dass Flüssigkeit ins
Staubsaugerinnere
gerät.
• Es ist untersagt, für die
Staubsaugerreinigung
Verdünnungsmittel oder
abrasive Reinigungsmittel zu benutzen.
TECHNISCHE BESONDERHEITEN
Stromversorgung:
12V
Leistung 229000:
60 W
Kabellänge:
ca. 3,0m
Nur für EU-Länder
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinie
2002/96/EU in nationales Recht
gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist
ENGLISH
gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte
am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder
an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanweisung
oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmung hin. Mit
der Wiederverwertung, der
stofflichen Verwertung oder
anderer Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass dieses
Produkt dem einschlägigen
grundlegenden Sicherheits-und
Gesundheitsanforderungen
der folgenden EG-Richtlinien
entspricht:
• Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC.
Description
1. Air inlet
2. Dust-box housing
3. Filter
4. Dust-box lock button
5. ON/OFF Switch
6. Power cord
7. Power plug
8. Small crevice nozzle
9. Insert rubber for
vacuum liquids
Safety instructions
Always observe following
safety instructions! This will
prevent injuries and damage. Read this instruction
carefully before using the
vacuum cleaner. Save the
instruction as a reference
book. This vaccum cleaner
model can be used for dry
and wet cleaning (max.
50ml)
• Do not immerse it into
water.
• Do not use the vacuum
cleaner to pick up flam-
mable or combustible
liquids (gasoline, cleaning
fluids, perfumes, etc.), or
use in areas where they
maybe present.
• Do not pick up burning or
smoking cigarettes,
matches or hot ashes.
• Use only original
accessories.
• This appliance is not
intended for use by
young children. Never
leave an appliance
unattended when it is
switched on.
• Keep far from your face
and eyes.
• Do not use the vacuum
cleaner when some of its
openings are blocked.
• Clean the brushes and
filters of dust, hair and
other things which
obstruct normal air intake.
This might cause
malfunction or damage
the device.
• Do not use without filters.
ENGLISH
• To disconnect the
appliance do not pull the
cord, always take up the
plug which is inserted
into car cigarette lighter.
• While using make sure
that the cord is not
pressed between the
car doors or windows.
• Do not use the appliance
if it is damaged. Apply to
the dealer or authorized
service centres for repair.
• Always switch off and
unplug the vacuum
cleaner after using,
while cleaning and while
changing the nozzles.
• Keep away from children.
Before using, check if the
vacuum cleaner or the
accessories are
damaged.
Electrical safety
• The appliance should be
supplied from car
onboard power system of
12V with grounded minus.
ENGLISH
• Do not connect to the
voltage with grounded
plus or other voltage.
• Car cigarette lighter can
be incurrent if the key is
out of ignition. In this case
see your car manual.
• Strip contacts voltage
is not more than 12V that
is it safe for the user.
• For short circuit protection
there is a 10A thermal
fuse mounted in the plug.
To change it twist the
central plug cape off,
change the fuse and twist
the cap on.
Usage of the car vacuum
cleaner
Important!
• The best results can
be achieved only when
the filters are clean and
empty.
• Before using make sure
that the dust box housing
is correctly connected to
the motor housing.
• Do not use the vacuum
cleaner, for over 30
minutes, because the
charge of the car battery
maybe lowered. Unwind
the power cord and put
the plug into the car
cigarette lighter.
cleaner with the switch
after using switch off the
vacuum cleaner and
take off the plug from
cigarette car lighter.
• Remove the rubbish and
dust from the woven
filter.
Choosing the cleaning-nozzle
Choose and connect the
required nozzle to suction
inlet according to dirt and
surface:
1. Without nozzle
clean normally dirty,
textile surfaces.
2. Crevice nozzle
Clean hard to reach
holes and crevices.
3. Rubber Insert
For vacuum liquids.
Rubbish and dust removal
• We recommend
removing rubbish and
dust each time after the
car cleaning.
• Turn off the vacuum
cleaner with the switch
and take out the plug
from the car cigarette
lighter.
• Hold the vacuum
cleaner by the handle
with the motor housing
upwards.
• Press the dust-box
housing lock button and
disconnect the dust-box
housing from the motor
housing.
• Take out the woven filter
Crevice noozle
• Insert the crevice nozzle
into thesuction inlet.
After Cleaning
• Turn on the vacuum
ENGLISH
and remove rubbish and
dust.
Attention Do not wash
the dust-box housing with
water, only dry cleaning is
possible.
• Take off an clean from
rubbish the woven filter.
• After cleaning insert the
woven filter into the dust
box housing.
• Put the dust-box housing
back to the motor
housing. Press the
dust-box housing lock
button and fully close
the dust-box. Release the
lock button (“click”).
Cleaning of the filter
Keep the filter clean as this
ensures the vacuum cleaner efficiency. Clean the
filter 3, 4 or more times a
year. The filter are intended
for multiple cleaning.
• Take off the dust-box
ENGLISH
housing and take out
the filter.
• Clean the filter from dust
and wash it with warm
water.
• Dry the filter before
inserting them into the
dust-box.
Attention
• Do not wash the filter
in the dishwashing
machine.
• Do not dry the filter with
hair-dryer or other
heated appliances.
Case of the vacuum cleaner
• Clean the case with a
wet cloth.
• Do not permit liquid to
enter the device.
• Do not use solvents or
abrasive substances for
cleaning.
Technical characteristics
Power supply: DC
12 V
Power consumption: 60 W
Cord length:
3,0m
Only for EC-Countries
After the implementation
of the European Directive
2002/96/EU in the national
legal system, the following
applies: Electrical and
electronic devices may not
be disposed of with domestic waste. Consumers are
obliged by law to return
electrical and electronic
devices at the end of their
service lives to the public
collecting points set up
for this purpose or point of
sale. Details to this are defined by the national law of
the respective country. This
symbol on the product, the
instruction manual or the
package indicates that a
product is subject to these
regulations. By recycling,
reusing the materials or
other forms of utilising old
devices, you are making
an important contribution
to protecting our environment.
EU Statement of conformity
Hereby we declare that this
commodity corresponds to
the following EC directives
for
general requirements of
safety and health
• Electromagnetic compatibility
2004/108/EC.
РУССКИЙ
Описание
1. Воздухозаборное
отверстие
2. Корпус пылесборника
3. Фильтр
4. Кнопка фиксатора
пылесборника
5. Выключатель питания
6. Шнур питания
7. Штекер питания
8. Щелевая насадка
9. Резиновая вставка для
всасывания жидкостей
Инструкция по технике
безопастности
Внимание! Соблюдение
следующих правил
техники безопастности
позволит исключить
возможность получения
травм или ранений.
Перед использованием
прибора внимательно
прочитайте данную
инструкцию и сохраните
её для дальнейшего
использования в
качестве справочного
РУССКИЙ
материала. Эта модель
пылесоса предназначена
и для влажной, и для сухой
уборки (до 50 мл)
• Запрещается погружать
пылесос в воду.
• Запрещается
использовать
пылесос для сбора
легко воспламеняющихся
жидкостей, таких как
бензин, растворители.
• НИКОГДА не
используйте пылесос в
местах хранения
таких жидкостей.
• Запрещается собирать
с помощью пылесоса
горящие или дымящие
сигареты, спички,
горячий пепел.
• Используйте только
оригинальные
аксессуары,
входящие в комплет
поставки.
• Не разрешайте детям
использовать пылесос.
Не оставляйте
включённый прибор
без присмотра
• Во время работы
держите прибор на
безопасном
расстоянии от лица и
глаз.
• Запрещается включать
устройство, если
какое-либо из
его отверстий
заблокировано.
• Регулярно очищайте
фильтр и щётку.
Следите за тем, чтобы
на них не скапливались
пыль, пух, волосы и
прочий мусор,
препятствующий
нормальному
всасыванию воздуха.
Иначе это будут
ухудшать функцию
работы и тем самым
приведёт к
повреждению
пылесоса.
• Запрещается
пользоваться
пылесосом без
установленного
фильтра.
• Для отключения прибора
не тяните за шнур
питания, всегда
беритесь за штекер,
вставленный в гнездо
прикуривателя в
автомобиле.
• Оберегайте шнур
питания от воздействия
высоких температур и
острых редметов.
• Перед началом работы
убедитесь, что шнур
питания не зажат
дверями, окнами или
другими устройствами
автомобиля.
• Не пользуйтесь
неисправным
прибором. По
вопросам ремонта
обращайтесь в
авторизированный
сервисный центр или к
продавцу.
РУССКИЙ
• Всегда отключайте
пылесос после
использования, во
время чистки и при
смене насадок.
• Храните прибор
в недоступном для
детей месте. Перед
использованием
проверьте прибор на
наличие повреждённых
или дефектных
аксессуаров.
Электрическая
безопастность
• Прибор предназначен
для питания от бортовой
сети автомобиля
напряжением 12В,
с заземлённым
минусом.
• Не подключайте прибор
к бортовой сети,
которая имеет
заземлённый плюс или
другое напряжение.
• В автомобилях гнездо
прикуривателя может
РУССКИЙ
быть обесточено при
удалении ключа из
замка зажигания. В
этом случае обратитесь
к инструкции на Ваш
автомобиль.
• Напряжение на
ленточных контактах
устройства не
превышает 12В и не
представляет опасности
для пользователя.
• Для защиты от короткого
замыкания в штекере
установлен плавкий
предохранитель,
рассчитанный на ток до
10А. Для его замены
открутите колпачок
центрального контакта
штекера, замените
предохранитель и
закрутите
колпачок.
Использование
автомобильного
пылесоса
Важно!
• Оптимальный сбор
мусора и пыли
возможен только с
чистым фильтром и
щёткой.
• Перед использованием
пылесоса убедитесь, что
корпус пылесборника
правильно соединён с
корпусом двигателя.
• Используйте пылесос
непрерывно не более 30
минут, так как более
продолжительное
время работы может
привести к снижению
заряда аккумуляторной
батареи автомобиля.
Выбор насадок для
очистки асадку выбрать в
зависимости
от загрязнения и
поверхности, и
вставить её в
воздухозаборное
отверстие:
1. Без насадки.
Очистка нормально
загрязненных
текстильных
поверхностей.
2. Щелевая насадка:
Очистка
труднодоступных
соединений, трещин и
щелей.
3. Резиновая вставка для
всасывания жидкостей
Начало очистки
• Размотайте шнур
питания и вставьте
штекер в гнездо
прикуривателя
автомобиля.
• Включите пылесос
выключателем.
щелевая насадка
• Вставьте переходник в
воздухозаборное
отверствие пылесоса.
РУССКИЙ
После уборки
• Выключите пылесос
выключателем и выньте
штекер из гнезда
прикуривателя
автомобиля.
• Очистите фильтр.
Техническое
обслуживание
пылесоса
Рекомендуется после
каждого использования
пылесоса удалять из него
пыль и мусор.
• Выключите пылесос
выключателем и выньте
штекер из гнезда
прикуривателя
автомобиля.
Держите пылесос за
ручку, корпусом
двигателя вверх.
Нажмите кнопку
фиксации на
корпусе пылесборника
и отсоедините
пылесборник от
РУССКИЙ
корпуса двигателя.
Выньте фильтр и
удалите пыль и мусор.
Внимание!
Запрещается
промывать корпус
пылесборника водой,
допускается только
сухая чистка
пылесборника.
• Возьмите фильтр и
очистите его от мусора
и пыли
• Вставьте фильтр в
корпус пылесборника.
• Состыкуйте корпус
пылесборника и корпус
двигателя.
• Одновременно
нажмите на кнопку
фиксации на корпусе
пылесборника
Отпустите кнопку
фиксации (щелчок).
Чистка фильтра водой
Следите за чистотой
фильтра, поскольку от
этого зависит
эффективность работы
пылесоса, проводите
чистку фильтра не менее
трёх-четырёх раз в год, а
при сильном засорении
– чаще. В пылесосе
используется фильтр,
редназначенный для
многократной чистки.
Снимите корпус
пылесборника и
извлеките фильтр.
• Очистите фильтр от
мусора и промойте
под струёй тёплой воды.
• Тщательно просушите
фильтр перед
установкой в корпус
пылесборника.
Внимание!
Не используйте для мытья
фильтра посудомоечную
машину.
Не используйте для сушки
фильтра фен или другие
нагревательные приборы
Корпус пылесоса
• Протирайте корпус
пылесоса влажной
мягкой тканью.
• Не допускайте
попадания жидкости
внутрь корпуса
пылесоса.
• Запрещается
использовать для
чистки поверхности
пылесоса растворители
и абразивные чистящие
средства.
Хранение пылесоса
Снимите насадки с
пылесоса и храните
чистый пылесос
совместно с этой
инструкцией по
использованию в сумке оригинале
Технические
Характеристики
Электропитание: ДС-12В
Потребляемая
мощность:
60Вт
Длина шнура:
3,0м
РУССКИЙ
Только для стран ЕС
С даты переобразования
европейской
директивы 2002/96/
EC в национальное
законодательство
действует
следующее:
Электрическое
и электронное
оборудование не может
быть утилизировано
вместе с бытовыми
отходами.
Потребитель обязан
по закону вернуть
электрическое
и электронное
оборудования в конце
своей службы продавцу,
или официальным точкам
сбора электропредметов.
Детали регулируются
соответствующим
законом каждого
государства. Символ
на изделии, инструкции
по эксплуатации или
упаковке указывает на
Garantie / warranty / Гарантийный
это постановление.
Утилизацией или другими
формами использования
старых устройств,
вы можете внести
важный вклад в защиту
окружающей среды.
Декларация о
соответствии
Настоящим мы
заявляем, что этот
продукт соответствует
нормам безопасности и
здоровья в соответствии
с требованиями
следующих директив ЕС:
• Электромагнитная
совместимость 2004/108/
EC.
Wir danken Ihnen für den Erwerb dieses alca-Qualitätserzeugnisses. Alle alca-Erzeugnisse werden nach höchsten
technischen sowie gesetzlichen Standards entwickelt,
hergestellt und unterliegen einer ständigen, strengen
Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät trotzdem nicht zu Ihrer Zufriedenheit funktionieren, so bedauern wir dies sehr.
Bitte wenden Sie sich mit diesem Dokument an Ihr
Fachgeschäft, um Kontakt mit unserem lokalen Servicepartner aufzunehmen.
Garantieansprüche gelten nur innerhalb der gesetzlichen
Frist ab Kaufdatum.
Sie müssen unverzüglich erhoben werden und sind
ausschließlich beschränkt auf Reparatur bzw. Austausch
des Erzeugnisses. Bei unsachgemäßer Behandlung oder
Nichtbeachtung der Bedienanleitung erlöschen sämtliche
Garantieansprüche.
Thank you for having purchased this alca-quality product.
All alca-products are developed and manufactured
according to highest technical and legal standards with
permanent quality control. We would sincerely regret, in
case this product should not function accurately. Please
contact your dealer to find out our local service partner.
Any warranty claims are only valid within the legal warranty period starting from the purchase date. They should
be declared without delay and are strictly limited to repairing or replacing of the product. Warranty immediately
becomes invalid in case of misuse or non respect of the
instruction manual. As products are not to be sold in the
USA or Canada, warranty is not valid for these countries.
Garantie / warranty / Гарантийный
Благодарим Вас за покупку нашего
высококачественного товара alca.
Вся продукция аlca разрабатывается по самым
высоким техническим и законодательным стандартам,
и находятся под строгим и постоянным контролем
качества.
Если это изделие все же не работает должным
образом, то мы очень об этом сожалеем.
Пожалуйста, обратитесь с этим документом к дилеру,
чтобы войти в контакт с нашим
партнером сервиса по месту покупки.
Гарантия распространяется только в пределах
установленного законом срока с момента покупки
товара. Вы должны сразу указать Ваши претензии, и
тем самым возможен будет
ремонт или замена изделия. Гарантийный ремонт
не поизводится, если претензии на товар возникли
в результате неправильного обращения с ним или
несоблюдения инструкции по эксплуатации.
Garantiekarte / warranty card / Гарантийный талон
Art.-Nr. / art.-n° / Номер артикула…………………………….
Serien-Nr. / serial-n° / серийный номер………………………
Funktionsstörung / dysfunction /
неисправность…………………………………...........................
Kaufdatum / purchase date /
дата покупки…………………………………...............................
Kaufadresse / shop address /
адрес магазина……….…………………..................................
Stempel / stamp / печать…………………………………….......

advertisement

Key Features

  • 12V Wet & Dry
  • 60W Motor
  • 3m Cord
  • Crevice Nozzle
  • Filter Cleaning System
  • Dust Box

Frequently Answers and Questions

Can I use this vacuum cleaner for both dry and wet messes?
Yes, the VakuCleaner 60W is designed for both dry and wet cleaning, but it has a maximum liquid capacity of 50ml.
How do I clean the filter?
The woven filter is removable for cleaning. You can wash it with warm water and allow it to dry completely before reinstalling.
What type of surfaces can I clean with this vacuum?
You can use the VakuCleaner 60W to clean a variety of surfaces, including carpets, upholstery, floor mats, and hard-to-reach areas. The included crevice nozzle can be used to reach narrow spaces and crevices.

Related manuals

Download PDF

advertisement