Delta | BS100 | Manual de usuario | Sierra de Cinta de 9 pulg. para Banquillo
Add to my manuals24 Pages
advertisement
Sierra de Cinta de 9 pulg.
para Banquillo
(Modelo BS100)
PIEZA NO. A03049 - 03-05-04
Copyright © 2004 Delta Machinery
Para obtener más información sobre Delta Machinery, visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com
Para las piezas, el servicio, la garantía o la otra ayuda
ENGLISH: PAGE 1 llaman por favor
1-800-223-7278 ( en la llamada
1-800-463-3582 de Canada
).
PAUTAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES
Este manual contiene información que es importante para que usted sepa y comprenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS AL EQUIPO. Para ayudarle a identificar esta información, utilizamos los símbolos indicados mas abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a los mismos.
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad.
CIERTO POLVO GENERADO POR EL LIJADO, ASERRADO, AMOLADO Y TALADRADO MECÁNICOS,
Y POR OTRAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCIÓN, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
· Plomo de pinturas a base de plomo,
· Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
· Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas.
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
Lea el Manual del operador. Para su seguridad, armado, operación, e instrucciones de mantenimiento, no operar el equipo hasta haber leído el Manual del operador.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La ebanistería puede ser peligrosa si no se acatan procedimientos seguros y apropriados. Al igual que con todo tipo de maquinaria, la operación del producto envuelve ciertos peligros. El uso de la máquina con respecto y precaución reducirá considerablement la posibilidad del lesionamiento personal. Sin embargo, el hacer caso omiso de las precauciones normales de seguridad puede tener por resultado el lesionamiento del operario. El equipo de seguridad, así como los protectores, varillas de empuje, retenes, tablas de biselado, gafas, caretas contra el polvo y protección auditiva pueden reducir el lesionamiento potencial. No obstante, el mejor protector no puede compensar por la falta de juicio, la falta de cuidado o la distracción. Utilice siempre su sentido común y tenga cuidado en el taller. Si un procedimiento parece ser peligroso, no lo intente. Trate de ingeniar un procedimiento alternado que cuente con mayor grado de seguridad. NO OLVIDE: Usted es responsable de su propia seguridad.Para la información adicional visite por favor nuestro website www.deltamachinery.com.
Esta máquina ha sido diseñada para ciertos usos solamente. Delta Machinery le recomienda enérgicamente que no se modifique esta máquina ni que tampoco se le utilice para cualquier uso que no sea el indicado por su diseño. Si tiene cualquier pregunta con respecto a un uso específico, NO UTILICE la máquina hasta haberse comunicado con Delta para determinar si se puede o si se debe realizar sobre el producto.
Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(EN CANADA: 505 SOUTHGATE DRIIVE, GUELPH, ONTARIO N1H 6M7)
26
SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES GRAVES.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
MÁQUINA. Al aprender la aplicación, las limitaciones y los peligros específicos de la máquina, se minimizará enormemente la posibilidad de accidentes y lesiones.
UTILICE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO. El equipo de protección de los ojos debe cumplir con las normas ANSI Z87.1, el equipo de protección de la audición debe cumplir con las normas ANSI S3.19 y la protección con máscara antipolvo debe cumplir con las normas para respiradores certificados de
MSHA/NIOSH. Las astillas, los residuos suspendidos en el aire y el polvo pueden causar irritación, lesiones y/o enfermedad.
VÍSTASE ADECUADAMENTE. No use corbata, guantes ni ropa holgada. Quítese el reloj, los anillos y otras alhajas. Súbase las mangas. La ropa o las alhajas que se enganchen en las piezas móviles pueden causar lesiones.
NO UTILICE LA MÁQUINA EN UN ENTORNO
PELIGROSO. La utilización de herramientas mecánicas en lugares húmedos o mojados, o en la lluvia, puede causar descargas eléctricas o electrocución. Mantenga bien iluminada el área de trabajo para evitar tropezar o poner en peligro los brazos, las manos y los dedos.
MANTENGA TODAS LAS HERRAMIENTAS Y
MÁQUINAS EN CONDICIONES ÓPTIMAS. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para lograr el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Las herramientas y las máquinas mal mantenidas pueden dañar más la herramienta o la máquina y/o causar lesiones.
COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la máquina, compruebe si hay piezas dañadas.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, si las piezas móviles se atascan, si hay piezas rotas y toda otra situación que podría afectar su funcionamiento. Un protector o cualquier otra pieza que presente daños debe repararse o reemplazarse apropiadamente. Las piezas dañadas pueden causar daños adicionales a la máquina y/o lesiones.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las
áreas y los bancos desordenados invitan a que se produzcan accidentes.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Y A LOS
VISITANTES. El taller es un entorno potencialmente peligroso. Los niños y los visitantes pueden sufrir lesiones.
9.
REDUZCA EL RIESGO DE UN ARRANQUE NO
INTENCIONADO. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar el cable de alimentación. En caso de un apagón, mueva el interruptor a la posición de apagado. Un arranque accidental podría causar lesiones.
10.
UTILICE LOS PROTECTORES. Asegúrese de que todos los protectores estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente para prevenir lesiones.
11.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA
ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA. Las herramientas, los pedazos de desecho y otros residuos pueden salir despedidos a alta velocidad, causando lesiones.
12.
UTILICE LA MÁQUINA ADECUADA. No fuerce una máquina o un aditamento a hacer un trabajo para el que no se diseñó. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
13.
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.
La utilización de accesorios y aditamentos no recomendados por Delta podría causar daños a la máquina o lesiones al usuario.
14.
UTILICE EL CORDÓN DE EXTENSIÓN ADECUADO.
Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de utilizar un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente que su producto tome. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y recalentamiento.
Consulte el Cuadro de cordones de extensión para obtener el tamaño correcto dependiendo de la longitud del cordón y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa de especificaciones. En caso de duda, utilice el próximo calibre más grueso. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
15.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO.
Utilice abrazaderas o un tornillo de carpintero para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. La pérdida de control de una pieza de trabajo puede causar lesiones.
16.
HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA EL
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LA HOJA, EL
CORTADOR O LA SUPERFICIE ABRASIVA. Si la hace avanzar desde el otro sentido, el resultado será que la pieza de trabajo salga despedida a alta velocidad.
17.
NO FUERCE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE LA
MÁQUINA. El resultado podría ser daños a la máquina y/o lesiones.
18.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS. Una pérdida del equilibrio puede hacerle caer en una máquina en funcionamiento, causándole lesiones.
19.
NO SE SUBA NUNCA A LA MÁQUINA. Se podrían producir lesiones si la herramienta se inclina o si usted hace contacto accidentalmente con la herramienta de corte.
20.
NO DEJE NUNCA DESATENDIDA LA MÁQUINA
CUANDO ESTÉ EN MARCHA. APÁGUELA. No deje la máquina hasta que ésta se detenga por completo. Un niño o un visitante podría resultar lesionado.
21.
APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar configuraciones o al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede causar lesiones.
22.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS CON
CANDADOS E INTERRUPTORES MAESTROS O
QUITANDO LAS LLAVES DE ARRANQUE. El arranque accidental de una máquina por un niño o un visitante podría causar lesiones.
23.
MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE
LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ CANSADO O BAJO LA
INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O
MEDICAMENTOS. Un momento de distracción mientras se estén utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones.
24.
EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y ciertos productos de madera puede ser perjudicial para la salud.
Utilice siempre la maquinaria en áreas bien ventiladas y proporcione una remoción de polvo apropiada. Utilice sistemas de recolección de polvo siempre que sea posible.
27
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
PARA LAS SIERRAS DE CINTA
1.
NO FUNCIONE ESTA MAQUINA hasta que se ensambla y está instalada totalmente según las instrucciones.
2.
OBTENGA ASESORAMIENTO DE SU
SUPERVISOR, instructor u otra persona calificada si no está familiarizado con la utilización de esta máquina.
3.
SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas.
4.
UTILICE LOS PROTECTORES SIEMPRE QUE
SEA POSIBLE. Asegúrese de que estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente.
5.
UTILICE LA HOJA y el tipo DE HOJA
APROPIADOS.
6.
AJUSTE LA GUÍA SUPERIOR DE LA HOJA de manera que esté aproximadamente 1/8 de pulgada por encima de la pieza de trabajo.
7.
AJUSTE ADECUADAMENTE la tensión de la hoja, la trayectoria, las guías de la hoja y los cojinetes de soporte de la hoja.
8.
MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS
DEDOS alejados de la hoja.
9.
EVITE LAS OPERACIONES DIFÍCILES y las posiciones difíciles de las manos en las que un resbalón repentino podría hacer que una mano se mueva hacia la hoja.
10. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA antes de despejar la mesa de todos los objetos
(herramientas, piezas de desecho, etc.).
11. NUNCA ARRANQUE LA MÁQUINA con la pieza de trabajo contra la hoja.
12. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO contra la mesa. NO intente aserrar una pieza de trabajo que no tenga una superficie plana contra la mesa.
13. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO y hágala avanzar hacia la hoja a una velocidad moderada.
SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES GRAVES.
14. NUNCA PONGA LAS MANOS DEBAJO DE LA
MESA mientras la máquina esté en marcha.
15. APAGUE LA MÁQUINA para retroceder de un corte incompleto o atorado.
16. HAGA CORTES DE "ALIVIO" antes de cortar piezas de trabajo largas.
17. APAGUE LA MÁQUINA y espere a que la hoja se detenga antes de limpiar el área de la hoja, quitar residuos cerca de la hoja, quitar o sujetar la pieza de trabajo, o cambiar el ángulo de la mesa. Una hoja que esté girando por inercia hasta detenerse puede ser peligrosa.
18. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN,
MONTAJE o preparación en la mesa/área de trabajo cuando la máquina esté en marcha.
19. APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente de alimentación antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar las preparaciones o al hacer reparaciones.
20. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie la mesa/área de trabajo antes de dejar la máquina. BLOQUEE EL
INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no autorizado.
21.
HAY INFORMACIÓN ADICIONAL disponible relacionada con la utilización segura y apropiada de herramientas mecánicas (por ejemplo, un video sobre seguridad) a través del Instituto de Herramientas
Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Sumner
Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.powertoolinstitute.com). También hay información disponible a través del Consejo Nacional de Seguridad, National
Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL
60143-3201. Sírvase consultar también los Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la
Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute) y las normas OSHA 1910.213 del Departamento de
Trabajo de los EE.UU.
SGUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas a menudo y úselas para instruir a otros.
28
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER
AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS.
1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A.
Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico
Canadiense.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE
DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ
CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO
ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA
CALIFICADO COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO.
29
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
Fig. A Fig. B
CORDONES DE EXTENSIÓN
Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. D se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón.
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad
Nominal En
Amperios
Voltios
Longitud Total Del
Cordon
En Pies
Calibre Del Cordon
De Extensión
0-6
0-6
0-6
0-6
6-10
6-10
6-10
6-10
10-12
10-12
10-12
10-12
12-16
12-16
12-16
120
120
120
120
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
18 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
120
120
120
120
Hasta 25
25-50
50-100
100-150
16 AWG
16 AWG
14 AWG
12 AWG
120
120
Hasta 25
25-50
14 AWG
12 AWG
120 NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
Fig. D
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREFACIO
El Delta ShopMaster BS100 modelo es construido para la precisión y el funcionamiento. El Delta ShopMaster que BS100 modelo viene con un 1/3 HP de gran alcance viaja en automóvili, ensamblaje superior de la guía de la lámina de estante y del piñón, ensamblaje de la inclinación del vector y una lámpara flexible.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte.
Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse con un paño suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin). Después de realizar la limpieza, cubra las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad para pisos.
NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE PRODUCCIÓN
ACTUAL. TODAS LAS DEMÁS ILUSTRACIONES SON SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y
ES POSIBLE QUE NO MUESTREN EL COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS
REALES.
30
PARTES DE LA SIERRA DE LA VENDA DEL BANCO 9 pulg.
1
2
1 - Sierra de cinta
2 - Lámpara
3 - Abrazaderas del cordón de la lámpara (2)
4 - Arandelas de cierre de 1/4 pulg. (2)
5 - M6x1x12mm
Tornillos de cabeza cilíndrica plana (2)
3
4
Fig. 2
5
6
18
17
16
14
13
15
12
Fig. 3
10
11
9
8
7
31
19
6 - Mesa
7 - Tornillo de mariposa M6x1
8 - Arandela plana M6
9 - Tornillo M6x1x30 mm
10 - Llave de casquillo hexagonal de 4 mm
11 - Llave de casquillo hexagonal de 3 mm
12 - Indicador
13 - Tornillo M5x.8x10 mm
14 - Arandela plana M10
15 - Ensamblado de palanca
16 - Perilla del piñón
17 - Resorte
18 - Tornillo especial
19 - Calibre de ingletes
(Opcional)
MONTAJE
PARA SU PROPIA SEGURIDAD,
NO CONECTE LA SIERRA DE CINTA A LA FUENTE
DE ENERGIA HASTA QUE LA MAQUINA ESTE
COMPLETAMENTE ENSAMBLADA Y USTED HAYA
LEIDO Y ENTENDIDO COMPLETAMENTE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO.
B
G
MONTAJE DE LA MESA
A LA MAQUINA
1.
Localice la palanca de cierre de mesa (ilustrada desensamblada) Fig. 4, la arandela plana M10 (B) y la llave de 4 mm (C).
2.
Utilizando la llave de 4 mm (C) Fig. 4, que se suministra, quite el tornillo (D) y el resorte (E) de la agarradera
(A) y quite la agarradera de la tuerca (G). Procure no perder el resorte (E).
A
Fig. 4
E
D
C
3.
Coloque la mesa (H) Fig. 5, sobre el armazón de la sierra de cinta de tal manera que el gorrón (J) Fig. 6 y los fijadores (K) sobresalgan a través de la ranura del muñón
(L) Fig. 7.
4.
Abra la puerta con bisagras. (véase el OPENING de la sección Y LA PUERTA CON BISAGRAS DE CIERRE.)
5.
Al hacer presión sobre el gorrón (M) Fig. 8 utilizando un lápiz, coloque la arandela plana M10 (B) Fig. 7 sobre el gorrón y atornille la tuerca (G) sobre el gorrón, como lo ilustra la Fig. 7.
H
Fig. 5
K
Fig. 6
J
K
L
B G
Fig. 7 Fig. 8
M
32
6.
Localice la perilla del piñón (N) Fig. 9, el resorte (O) y el tornillo especial (P).
Fig. 9
N
O
P
7.
Posicione la perilla del piñón (N) Fig. 10 sobre el dorso de la sierra de tal manera que los dientes de la perilla del piñón (N) queden engranados con los dientes del muñón (R). Afiáncela en su sitio con el tornillo especial (P) y el resorte, utilizando la llave de casquillo hexa-gonal de 4 mm que se suministra con la sierra.
8.
Afiance el indicador (S) Fig. 11 al dorso de la sierra de cinta utilizando el tornillo M5x.8x10mm (T).
9.
Utilizando la llave de casquillo hexagonal de 4 mm suministrada, vuelva a ensamblar la agarradera de cierre de la mesa (F) Fig. 11 en el gorrón y reponga el tornillo y resorte (D). AVISO: La agarradera (F) está cargada con resorte y puede reposicionarse sobre el gorrón tirando de la agarradera y reposicionándola sobre la tuerca.
10. Inserte la tuerca de M6x1x30mm (W) Fig. 12 a través del agujero en la mesa, conforme a lo ilustrado, y afiáncela en su sitio utilizando la arandela plana M6 y la tuerca de aleta M6x1 (X).
33
R
N
Fig. 10
P
Fig. 11
D
T
S
F
W
Z
Fig. 12
X
MONTAJE DE LA LAMPARA
A LA MAQUINA
1.
Monte el soporte de la lámpara (A) Fig. 13 sobre los dos agujeros localizados en la cubierta superior trasera de la máquina, utilizando para ello los dos tornillos de
M6 x 12 mm y arandelas de ciere de 1/4 pulg. (B) conforme a lo ilustrado.
2.
Separe el respaldo adhesivo de las abrazaderas del cordón (C) Fig. 13A y aplique una abrazadera en cada una de las localizaciones aproximadas que se ilustran.
Asegúrese de que el cordón de la lámpara haya sido desviado fuera del camino, luego asegure el cordón (D) a las abrazaderas del cordón (C) conforme a lo ilustrado en la Fig. 13A.
3.
La lámpara flexible funciona independientemente de la sierra de cinta. Para encender y apagar la lámpara, gire el interruptor (E) Fig. 13A.
Para reducir el riesgo de incendio, utilice focos para reflectores sobre rieles de 40 vatios o menos y de 120 voltios (no incluidos). No debe utilizarse un foco doméstico estándar. El foco para reflectores sobre rieles no debe extenderse más allá de la pantalla de la lámpara.
E
F
A
Fig. 13
B
Fig. 13A
C
D
C
AFIANZANDO LA SIERRA
DE CINTA A LA SUPERFICIE
DE APOYO
Si existe cualquier tendencia por parte de la máquina a volcarse, deslizarse o "caminar" sobre la superficie de apoyo durante la operación, la maquina debe afianzarse entonces a la superficie de apoyo. Se proporcionan cuatro agujeros – de los cuales pueden verse tres en (A)
Fig. 14 – en la base de la sierra de cinta para este propósito.
A
A
Fig. 14
34
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES
ARRANCANDO Y
DETENIENDO LA SIERRA
El interruptor (A) Fig. 15 está localizado en el lado delantero de la sierra de cinta. Para ENCENDER la sierra, mueva el interruptor (A) a la posición elevada.
Para APAGAR la sierra, mueva el interruptor (A) a la posición inferior.
A
BLOQUEANDO EL
INTERRUPTOR EN LA
POSICION DE APAGADO
IMPORTANTE: Cuando la sierra caladora no esté en uso, el interruptor debe estar bloqueado en la
posición de apagado. Esto puede realizarse tomando la palanca del interruptor (B) Fig. 16 y quitándola por completo de la máquina, como se ilustra. Con la palanca (B) fuera de sitio, el in-terruptor no funcionará.
No obstante, si llegase a quitarse la palanca mientras que la máquina esté funcionando, el interruptor puede ser apagado una sola vez, pero no puede ser reactivado sin la inserción de la palanca del interruptor (B).
ABRIENDO Y CERRANDO
LA PUERTA BISAGRADA
Para el propósito de realizar ajustes tales como el cambio de la hoja, la compensación de la hoja, los ajustes a la guía de la hoja, etc., la puerta bisagrada (B)
Figs. 17 y 18, debe abrirse de la siguiente manera:
JAMAS ABRA LA PUERTA BISA-
GRADA CUANDO LA MAQUINA SE ENCUENTRE EN
MARCHA.
1.
Presione los dos pestillos de cierre (A) Fig. 17 y abra la puerta (B).
2.
La Fig. 18 enseña la puerta (B) en la posición abierta.
3.
Para cerrar y afianzar la puerta (B) Figs. 17 y 18, haga presión directamente sobre los pestillos (A) Fig. 17 hasta que los pestillos queden en la posición de bloqueo emitiendo un chasquido.
B
B
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
B
A
Fig. 18
35
AJUSTANDO LA TENSION
DE LA HOJA
Existen hojas de 1/8, 1/4 y 3/8 pulg. de ancho por 59-
1/2 pulg. de largo disponibles para el uso con su sierra de cinta. AVISO: La tensión de la hoja debe ajustarse para acomodar distintos anchos de hoja para proporcionar la compensación de la hoja, el rendimiento de corte y la vida útil de la hoja correctas.
DESCONECTE LA MAQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
1.
Después de que la hoja deseada haya sido ensamblada a las dos ruedas de la sierra de cinta, gire la perilla de tensión (A) Fig. 19 en el sentido de las agujas del reloj hasta que el resorte (B) comience a compresionarse.
2.
Gire entonces la perilla de tensión (A) Fig. 19 unas 2-
1/2 vueltas completas adicionales para hojas con ancho de 1/8 pulg., 3 vueltas completas adicionales para hojas de 1/4 pulg. y 4 vueltas completas adicionales para hojas de 3/8 pulg.
3.
Existe un útil cuadro (C) Fig. 19 en la parte posterior de la sierra de cinta que muestra la selección de la hoja y el radio mínimo que puede cortarse con cada hoja.
COMPENSACION DE LA HOJA
DESCONECTE LA MAQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
1.
Antes de proseguir con la compensación de la hoja, asegúrese de que las guías de la hoja y los cojinetes de apoyo de la hoja estén libres de la hoja para que no interfieran con el ajuste de compensación. Asegúrese también de que la hoja cuente con la tensión debido.
(Refiérase a la sección "AJUSTANDO LA TENSION DE
LA HOJA").
2.
Gire la rueda superior (A) Fig. 20 manualmente en el sentido de las manecillas del reloj y revise si la hoja (B) monta correctamente sobre el centro aproximado de las dos ruedas.
3.
Si resulta necesario efectuar un ajuste, gire la perilla de compensación de la hoja (D) Fig. 19 LIGERAMENTE en el sentido de las agujas del reloj para mover la hoja hacia la parte posterior, y en sentido inverso para mover la hoja hacia el frente. AVISO: Se requiere muy poco movimiento de la perilla de ajuste de compensación de hoja (D) para permitir que la hoja se mueva.
AJUSTANDO EL
ENSAMBLADO DE LA GUIA
DE HOJA SUPERIOR
El ensamblado de la guía de hoja superior (A) Fig. 21 siempre debe fijarse a no más de 1/4" sobre o tan cerca como resulte posible de la superficie superior del material a cortarse. Afloje la perilla (B) Fig. 21, gire la perilla (C) y coloque el ensamblado de la guía (A) a la posición deseada. Apriete entonces la perilla (B).
36
C
Fig. 19
A
Fig. 20
Fig. 21
A
B
A
C
D
B
B
AJUSTANDO LAS GUIAS DE
LA HOJA Y EL COJINETE DE
APOYO DE LA HOJA
SUPERIORES
IMPORTANTE: TANTO LAS GUIAS SUPERIORES DE
LA HOJA COMO LAS INFERIORES DEBEN ESTAR
CORRECTAMENTE AJUSTADAS PARA IMPEDIR
QUE LA HOJA SE TUERZA DURANTE EL
FUNCIONAMIENTO.
DESCONECTE LA MÁQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
1.
AVISO: Se muestra el protector de hoja superior (B)
Fig. 22 desmontado para mayor claridad.
2.
Afloje los dos tornillos (C) Fig. 22 y ajuste las guías de hoja (D) lo más cercanamente posible a los lados de la hoja de la sierra, teniendo cuidado de no constriccionar la hoja. Apriete entonces ambos tornillos
(C).
3.
Afloje el tornillo (E) Fig. 22 y mueva el soporte de guía (F) hacia adentro o hacia afuera hasta que el borde delantero de las guías (D) quede justo detrás de las
"gargantas" de los dientes de la hoja. Apriete el tornillo
(E).
4.
El cojinete de apoyo de hoja superior (G) Fig. 22 impide que la hoja de la sierra sea empujada hacia atrás excesivamente durante el corte. El cojinete de apoyo (G) debe ser ajustado aproximadamente 1/32 pulg. detrás del borde posterior de la hoja, de manera que el borde posterior de la hoja pueda solapar el diámetro exterior del cojinete por aproximadamete 1/8 pulgada. Para ajustarlo, haga lo siguiente:
DESCONECTE LA MAQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
5.
Afloje el tornillo (H) Fig. 22 y deslice el cojinete de apoyo (G) hacia adentro o hacia afuera hasta que esté aproximadamente 1/32 pulg. detrás del borde posterior de la hoja de la sierra. Apriete entonces el tornillo (H).
6.
El cojinete de apoyo de la hoja superior (G) Fig. 22 está fijado sobre un eje excéntrico. Para cambiar la posición del cojinete (G), afloje el tornillo (H) Fig. 22, y utilizando un destornillador recto, gire el eje (J) Fig. 23 hasta que la hoja quede correctamente solapada sobre el cojinete de apoyo. Apriete entonces el tornillo (H).
F
G
C
D C
Fig. 22
H
E
B
J
Fig. 23
37
AJUSTANDO LAS GUIAS DE
LA HOJA Y EL COJINETE
DE APOYO DE LA HOJA
INFERIORES
Las guías de la hoja y el cojinete de apoyo de la hoja inferiores deben ajustarse al mismo tiempo que las guías y el cojinete de apoyo superiores en la siguiente manera:
DESCONECTE LA MAQUINA DE
LA FUENTE DE ENERGIA.
1.
Afloje los dos tornillos (A) Fig. 24 y mueva las guías
(B) lo más cerca posible a los lados de la hoja, teniendo cuidado de no constriccionar la hoja entre las guías.
Apriete entonces los dos tornillos (A).
2.
Los bordes delanteros de los bloques guía (B) Fig.
24 deben ajustarse de tal manera que queden justo detrás de las "gargantas" de los dientes de la hoja al aflojar el tornillo (C) y mover el ensamblado (D) hacia adentro o afuera, como resulte necesario. Apriete entonces el tornillo (C).
3.
El cojinete de apoyo de la hoja inferior (E) Fig. 24 debe ajustarse para apoyar la parte trasera de la hoja durante la operación de corte, así como para impidir que la hoja de la sierra sea empujada hacia atrás excesivamente, lo que podría resultar en daño a las dientes de la hoja. El cojinete de apoyo (E) Fig. 24 debe ser fijado aproximadamente 1/32 pulg. detrás de la hoja al aflojar el tornillo (F) Fig. 24 y moviendo el eje (G) hacia adentro o afuera. Apriete entonces el tornillo (F).
4.
El cojinete de apoyo de hoja inferior (E) Fig. 24 también debe ser ajustado de tal manera que el borde posterior de la hoja pueda solapar el diámetro externo del cojinete por aproximadamente 1/8 pulgada. El cojinete de apoyo de la hoja (E) se encuentra fijado sobre un eje excéntrico. Para cambiar la posición del cojinete (E), afloje el tornillo (F) Fig. 24 y gire el eje (G)
Figs. 24 y 25, utilizando un destornillador recto hasta que la hoja quede correctamente solapada sobre el cojinete de apoyo. Apriete entonces el tornillo (F) Fig.
24.
INCLINANDO LA MESA
La mesa puede ser inclinada 45 grados a la derecha.
Para inclinar la mesa, afloje la agarradera de cierre (A)
Fig. 26 y gire la perilla (B) en el sentido de las agujas del reloj hasta establecer el ángulo deseado. Vuelva a apretar entonces la agarradera de cierre (A). AVISO: La agarradera de cierre de mesa (A) puede reposicionarse tirando de la agarradera y volviéndola a posicionar sobre la tuerca localizada debajo del cubo de la agarradera.
Se proporciona una escala (C) y un indicador (D) para indicar el grado de inclinamiento de la mesa.
38
A
G
E
B
A
Fig. 24
F
D
C
Fig. 25
G
B
Fig. 26
C D
E
A
AJUSTANDO LOS TOPES
POSITIVOS DE LA MESA
Se proporcionan topes positivos para la mesa a 90 y 45 grados a la hoja. Para revisar y ajustar los topes positivos, haga lo siguiente:
ASEGURESE DE QUE LA
MAQUINA HAYA SIDO DESCONECTADA DE LA
FUENTE DE ENERGIA.
1.
Incline la mesa a la posición de 90 grados como lo ilustra la Fig. 27 y apriete la agarradera de cierre (A) Fig.
28. Coloque una escuadra (H) Fig. 27 sobre la mesa y contra la hoja. Revise si la hoja se encuentra a 90 grados de la superficie de la mesa. Si resulta necesario realizar cualquier ajuste, haga lo siguiente:
2.
Incline la mesa ligeramente conforme a lo ilustrado en la Fig. 26, para exponer la tuerca de cierre (E) Fig. 27.
Afloje la tuerca de cierre y devuelva la mesa a la posición de 90 grados. Con la agarradera de cierre (A) Fig. 28, suelta, gire el tornillo de ajuste (F) Fig. 27 utilizando la llave (G) suministrada hasta que la hoja quede a 90 grados de la mesa. Apriete entonces la tuerca de cierre
(E) Fig. 27 y la agarradera de cierre (A) Fig. 28.
3.
Incline la mesa a la posición de 45 grados, como lo ilustra la Fig. 28. Coloque una escuadra (H) sobre la mesa y contra la hoja, y revise si la hoja se encuentra a
45 grados de la superficie de la mesa. Si se requiere realizar cualquier ajuste, haga lo siguiente:
4.
Afloje la tuerca de cierre en el tornillo de ajuste (J)
Fig. 28 colocado en el lado inferior de la mesa. Con la agarra-dera de cierre (A) Fig. 28 aflojada, gire el tornillo de ajuste (J) con la llave (G) suministrada hasta que la hoja se encuentre a 45 grados de la mesa. Una vez realizado el ajuste, apriete la agarradera de cierre (A) y el tornillo de cierre en el tornillo de ajuste (J).
AJUSTANDO LA TENSION
DE LA CORREA
Si la correa de marcha de su sierra de cinta requiere ser ajustada, haga lo siguiente:
DESCONECTE LA SIERRA DE LA
FUENTE DE ENERGIA.
La correa (A) Fig. 29, acciona la polea de la sierra desde la polea del motor. La tensión correcta de la correa (A) es cuando hay una deflexión de aproximadamente 1/4 pulg.
en el tramo central de la correa (A) presionando ligeramente con el dedo. Si la tensión de la correa requiere ser ajustada, afloje los dos tornillos (B) Fig. 30, y gire el motor en la manera correspondiente. Apriete los tornillos (B) cuando el ajuste haya sido completado.
39
H
H
Fig. 27
J
G
A
Fig. 28
A
Fig. 29
B
B
Fig. 30
G
F
E
CAMBIO DE HOJAS
Para cambiar hojas, haga lo siguiente:
DESCONECTE LA SIERRA DE LA
FUENTE DE ENERGIA.
1.
Presione los pestillos de la puerta (A) Fig. 34 y abra la puerta (B) según lo ilustrado.
2.
Afloje los dos tornillos (C) Fig. 35 y quite el protector de hoja (D).
3.
Suelte la tensión de la hoja de la sierra de cinta girando la perilla de tensión (E) Fig. 34 en el sentido opuesto de las agujas del reloj.
4.
Quite el tornillo de alineamiento de mesa (F) Fig. 36.
5.
Deslice la hoja fuera de ambas ruedas y guíela a través de la ranura en la mesa.
6.
Revise la hoja nueva, asegurándose de que los dientes vayan a estar apuntados hacia la mesa después de la instalación. SI NO, VIRE LA HOJA CON CUIDADO
DE ADENTRO HACIA AFUERA.
7.
Coloque la nueva hoja sobre las ruedas y ajuste la tensión, las guías y la compensación de la hoja en la manera descrita previamente en este manual.
8.
Reponga el protector de hojas quitado durante el
PASO 2, y el tornillo de alineamiento de mesa que fue quitado durante el PASO 4.
9.
Cierre la puerta (B) Fig. 34 antes de poner la sierra en funcionamiento.
CONDUCTO DE POLVO
Se suministra un conducto de polvo integral (A) Fig. 37 que viene equipado con una abertura de 1-1/2 pulg. I.D.
que permite su conexión fácil a un sistema de recolección de polvo.
ALMACENAMIENTO
PARA LLAVES
Las llaves de ajuste de 3mm y 4mm (A) suministradas junto con su sierra de cinta pueden almacenarse cómodamente dentro de la tapa de la rueda, como se ilustra en la Fig. 37A.
A
A
B
A
Fig. 36
F
E
Fig. 34
C
D
Fig. 35
Fig. 37
A
Fig. 37A
40
Calibre de Ingletes (Opcional)
Algunas sierras de cinta Delta vienen con un calibre de ingletes. Si su máquina tiene un calibre de ingletes, usted puede ajustarlo hasta 45 grados a la derecha y a la izquierda. Afloje el pomo de fijación (A), gire el cuerpo del calibre de ingletes (B) y apriete el pomo de fijación
(A).
La Fig. 38 muestra una operación típica de corte transversal utilizando una escuadra de ingletes de accesorio . Observe cómo el ensamblado de guía de hoja superior está fijado ligeramente por encima de la superficie de trabajo.
A
B
Fig. 38
OPERACION DE LA SIERRA DE CINTA
Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que todos los ajustes hayan sido realizados correctamente y que los protectores estén en sus sitios. Gire la rueda superior manualmente para asegurar que todo esté correcto ANTES de encender la energía.
Mantenga la guía superior cerca del material en todo momento. No fuerce el material contra la hoja con demasiada fuerza. El contacto ligero con la hoja facilitará el seguir la línea de corte e impedirá la fricción, el calentamiento y el endurecimiento innecesario de la hoja en su borde posterior.
MANTENGA LA HOJA DE LA SIERRA AFILADA y descubrirá que se requiere muy poca presión delantera para el corte promedio. Mueva el material contra la hoja de manera uniforme y no más rápido de lo que proporcionará un movimiento de corte fácil.
Evite torcer la hoja tratando de doblar esquinas agudas. No olvide que debe aserrar alrededor de las esquinas.
CORTE DE CURVAS
Durante el corte de curvas, gire el material cuidadosamente para que la hoja pueda seguir sin torcerse. Si una curva es tan abrupta que resulta necesario moverse para atrás repetidamente y cortar una nueva entalladura, significa que se necesita una hoja más angosta, una hoja con mayor fijación o cortes de desahogo adicionales, Fig. 39, para permitir que la hoja corte con mayor eficiencia. Mientras más fijación tenga una hoja, más fácil será permitir que gire el material, pero el corte es comúnmente más basto que en dónde se utilizó una cantidad mediana de fijación. Durante la retracción del pedazo que está siendo cortado, o para cambiar el corte, o por cualquier otro motivo, el operario debe tener cuidado de no sacar la hoja accidentalmente de las ruedas. En la mayoría de los casos, es más fácil y seguro girar el material y serrar hacia afuera a través del material de desperdicio en vez de tratar de quitar el material desde la hoja.
CORTES DE
DESAHOGO
LINEA DE CORTE
Fig. 39
41
Fig. 40
La Fig. 40 ilustra una operación típica de corte de biselado utilizando una escuadra de ingletes accesorio.
Fig. 41
La Fig. 41 ilustra una aplicación de reaserrado típica utilizando la guía de corte a lo largo accesorio.
42
GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS
Se presentarán problemas pese al buen mantenimiento que se le dé a una sierra de cinta. La siguiente guía de localización de averías le ayudará a resolver los problemas más comunes:
Problema: LA SIERRA NO ARRANCA.
Causa probable
1. Sierra desenchufada.
2. Fusible fundido o disyuntor de circuitos disparado.
3. Cordón dañado.
Remedio
1. Enchufe la sierra.
2. Reponga el fusible o reestablezca el disyuntor de circuitos.
3. Repare el cordón.
Problema: EL DISYUNTOR SE DISPARA CON
FRECUENCIA.
Causa probable
1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga.
2. Alimentación excesivamente rápida del material.
3. Hoja en mal estado (roma, acombada, pegajosa).
4. Bajo suministro de voltaje.
Problema: VIBRACION EXCESIVA DE LA SIERRA DE
CINTA.
Causa probable
1. La máquina no está debidamente montada al banquillo de trabajo.
2. Banquillo sobre piso desigual.
3. Correa irregular.
4. Tensión incorrecta de la correa.
5. Motor no afianzado correctamente.
Problema: LA SIERRA DE CINTA NO ALCANZA SU
VELOCIDAD PLENA.
Causa probable
1. Extensión eléctrica demasiado ligera o larga.
2. Bajo suministro de voltaje.
Remedio
1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado.
2. Alimente el material con mayor lentitud.
3. Limpie o reponga la hoja.
4. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico.
Remedio
1. Apriete toda la herramentería de montaje.
2. Reposicione sobre superficie plana y nivelada.
3. Reponga la correa.
4. Ajuste la tensión de la correa moviendo el motor.
5. Apriete toda la herramentería de montaje.
Remedio
1. Reponga con una extensión de tamaño adecuado.
2. Comuníquese con su empresa de servicio eléctrico.
Problema: LAS HOJAS SE ROMPEN.
Causa probable
1. Tensión incorrecta de la hoja.
2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja.
3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado incorrectamente.
4. Ajuste de compensación de la hoja fijado incorrectamente.
5. Mala soldadura en la hoja.
6. Gomas gastadas.
7. Hoja ancha siendo forzada alrededor de radio corto.
8. Hoja roma o insuficiente fijación.
9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta.
10. Funcionamiento continuo de la máquina cuando no se encuentra cortando.
43
Remedio
1. Ajuste la tensión de la hoja.
2. Revise y ajuste las guías de hoja.
3. Ajuste el cojinete de soporte de la hoja.
4. Revise y ajuste la compensación de la hoja.
5. Reponga la hoja.
6. Reponga las gomas.
7. Cambie a una hoja más angosta.
8. Reponga la hoja.
9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible al material.
10. Apague la máquina cuando no esté realizando labores de corte.
(sigue en la próxima página)
GUIA DE LOCALIZACION DE AVERIAS
(CONTINUACION)
Problema: LA HOJA NO COMPENSA.
Causa probable
1. Hoja demasiado suelta.
2. Ajuste incorrecto de la rueda superior.
3. Ajuste incorrecto del cojinete de respaldo.
Remedio
1. Ajuste la tensión.
2. Ajuste la rueda superior.
3. Ajuste el respaldo.
Problema: EL CORTE NO ESTA DE ACUERDO CON LA FIJACION EN LA ESCALA DE INCLINACION.
Causa probable
1. Indicador desajustado.
Remedio
1. Ajuste el indicador.
Problema: LA HOJA NO PERMANECERA SOBRE LA RUEDA.
Causa probable
1. Tensión incorrecta de la hoja.
2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja.
3. Ajuste incorrecto del cojinete de apoyo de la hoja.
4. Fijación incorrecta del ajuste de compensación de la rueda de la hoja.
5. Mala soldadura de la hoja.
6. Gomas gastadas.
Remedios
1. Ajuste la tensión de la hoja.
2. Revise y ajuste las guías de hoja.
3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja
4. Revise y ajuste la compensación de la hoja.
5. Reponga la hoja.
6. Reponga las gomas.
Problema: LA SIERRA DE CINTA REALIZA CORTES
POCO SATISFACTORIOS.
Causa probable
1. Tensión incorrecta de la hoja
2. Ajuste incorrecto de las guías de hoja.
3. Cojinete de apoyo de hoja ajustado incorrectamente.
4. Ajuste de compensación de la hoja fijado incorrectamente.
5. Mala soldadura en la hoja.
6. Gomas gastadas
7. Hoja incorrecta para la labor a realizarse.
8. Hoja roma o insuficiente fijación.
9. Guía de hoja superior fijada demasiado alta.
10. Funcionamiento continuo de la máquina cuando no se encuentra cortando.
Remedio
1. Ajuste la tensión de la hoja.
2. Revise y ajuste las guías de hoja.
3. Ajuste el cojinete de apoyo de la hoja.
4. Revise y ajuste la compensación de la hoja.
5. Reponga la hoja.
6. Reponga las gomas.
7. Cambie la hoja.
8. Reponga la hoja.
9. Fije el guía de la hoja superior lo más cerca posible al material.
10. Apague la máquina cuando no esté realizando labores de corte.
44
HOJAS DE SIERRA DE CINTA
Una hoja de sierra de cinta es un pedazo de acero frágil que experimenta tensiones tremendas. Usted puede obtener un uso duradero de parte de una hoja de sierra de cinta si le da un tratamiento justo.
Asegúrese de utilizar hojas del grosor, ancho y temple apropiado para la variedad de materiales que se propone cortar.
Utilice siempre la hoja más ancha posible. Utilice las hojas angostas sólo para aserrar curvas pequeñas y abruptas y para labores delicadas y finas. Esto protegerá las hojas y producirá un mejor trabajo. Se puede comprar hojas de sierra de cinta soldadas, fijadas y afiladas listas para el uso. Para el corte de madera y materiales parecidos, Delta puede suministrar hojas con anchos de 1/8, 1/4, y 3/8 de pulgada.
Cualquiera de varias condiciones puede causar el rompimiento de una hoja de sierra de cinta. El rompim ento de la hoja es inevitable en algunos casos, siendo la consecuencia natural de las tensiones particulares que experimenta la hoja. Sin embargo, a menudo es el resultado de falta de cuidado o de buen juicio de parte del operario en el montaje o el ajuste de la hoja o de las guías. Las causas más comunes del rompimiento de las hojas son:
(1) alineamientos y ajustes indebidos de las guías;
(2) forzando o torciendo una hoja ancha alrededor de una curva de radio corto;
(3) alimentación excesivamente rápida;
(4) desafilado de los dientes o ausencia de suficiente fijación;
(5) tensionamiento excesivo de la hoja;
(6) fijación de la guía superior muy por encima del material a cortarse;
(7) el uso de una hoja con una soldadura apelmazada o indebidamente acabada, y
(8) el funcionamiento continuo de la hoja de la sierra cuando no está en uso para cortar.
Las hojas para la nueva Sierra de Cinta de 9 pulg. 28-150 tienen una longitud de 59-1/2 pulg.
Utilice siempre una hoja afilada. Manténgala libre de chapapote y alquitrán. Limpie frecuentemente con un cepillo de fibra resistente.
Se utilizan hojas angostas para cortar círculos o curvas pequeñas mientras que las hojas más anchas son más adecuadas para el corte recto, tal como el corte a lo largo.
Debido al costo bajo de las hojas, se aconseja la compra de hojas nuevas en vez de tratar de amolarlas de nuevo.
Asegúrese de que las guías de hoja siempre estén debidamente ajustadas, como se detalló anteriormente.
No fuerce o doble la hoja alrededor de ninguna curva o radio muy corto.
Alimente el material de manera uniforme, permitiendo que la hoja corte -- no alimente con rapidez excesiva.
No aplique tensión excesiva a las hojas. La tensión es sólo necesaria para accionar la hoja sin patinar sobre las ruedas. Las hojas angostas requieren menor tensionamiento que las hojas más anchas.
45
NOTAS
46
ACCESORIOS
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable de Porter-Cable
•
Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
•
Delta, centros de servicio de la fábrica
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto.
PIEZAS, SERVICIO O ASISTENCIA DE GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios Delta se fabrican conforme a altos estándares de calidad y reciben servicio de una red de Centros de Servicio de Fábrica Porter-Cable
•
Delta y Estaciones de Servicio
Autorizado Delta. Para obtener la información adicional con respecto a su producto de calidad del delta o para obtener piezas, el servicio, la ayuda de la garantía, o la localización del tomacorriente para servicio más cercano, llaman por favor 1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canadá).
Garantía limitada de dos años para productos nuevos
Delta reparará o reemplazará, a expensas y opción propias, cualquier máquina nueva, pieza de máquina nueva o accesorio de máquina nuevo Delta que durante el uso normal haya presentado defectos de fabricación o de material, siempre que el cliente devuelva el producto con el transporte prepagado a un centro de servicio de fábrica Delta o una estación de servicio autorizado Delta, con un comprobante de compra del producto, dentro del plazo de dos años y dé a Delta una oportunidad razonable de verificar el supuesto defecto mediante la realización de una inspección. Para todos los productos Delta reacondicionados, el período de garantía es de 180 días. Delta podrá requerir que los motores eléctricos sean devueltos con el transporte prepagado a una estación autorizada de un fabricante de motores para ser sometidos a inspección y reparación o para ser reemplazados. Delta no será responsable de ningún defecto alegado que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración realizada o autorizada específicamente por alguien que no sea un centro de servicio autorizado Delta o un representante autorizado Delta. Delta no será responsable en ninguna circunstancia de los daños incidentales o emergentes que se produzcan como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece el recurso exclusivo del cliente en lo que respecta a los productos defectuosos; Delta rechaza expresamente todas las demás garantías, expresas o implícitas, tanto de comerciabilidad como de idoneidad para un propósito o de cualquier otro tipo.
47
PORTER-CABLE
•
DELTA SERVICE CENTERS
(CENTROS DE SERVICIO DE PORTER-CABLE
•
DELTA)
Parts and Repair Service for Porter-Cable
•
Delta Machinery are Available at These Locations
(Obtenga Refaccion de Partes o Servicio para su Herramienta en los Siguientes Centros de Porter-Cable
•
Delta)
ARIZONA
Tempe 85282 (Phoenix)
2400 West Southern Avenue
Suite 105
Phone: (602) 437-1200
Fax: (602) 437-2200
CALIFORNIA
Ontario 91761 (Los Angeles)
3949A East Guasti Road
Phone: (909) 390-5555
Fax: (909) 390-5554
San Leandro 94577 (Oakland)
3039 Teagarden Street
Phone: (510) 357-9762
Fax: (510) 357-7939
ILLINOIS
Addison 60101 (Chicago)
400 South Rohlwing Rd.
Phone: (630) 424-8805
Fax: (630) 424-8895
Woodridge 60517 (Chicago)
2033 West 75th Street
Phone: (630) 910-9200
Fax: (630) 910-0360
MINNESOTA
Minneapolis 55429
5522 Lakeland Avenue North
Phone: (763) 561-9080
Fax: (763) 561-0653
MISSOURI
North Kansas City 64116
1141 Swift Avenue
Phone: (816) 221-2070
Fax: (816) 221-2897
St. Louis 63119
7574 Watson Road
Phone: (314) 968-8950
Fax: (314) 968-2790
Cleveland 44125
8001 Sweet Valley Drive
Unit #19
Phone: (216) 447-9030
Fax: (216) 447-3097
OREGON
Portland 97230
4916 NE 122 nd Ave.
Phone: (503) 252-0107
Fax: (503) 252-2123
COLORADO
Arvada 80003 (Denver)
8175 Sheridan Blvd., Unit S
Phone: (303) 487-1809
Fax: (303) 487-1868
FLORIDA
Davie 33314 (Miami)
4343 South State Rd. 7 (441)
Unit #107
Phone: (954) 321-6635
Fax: (954) 321-6638
Tampa 33609
4538 W. Kennedy Boulevard
Phone: (813) 877-9585
Fax: (813) 289-7948
GEORGIA
Forest Park 30297 (Atlanta)
5442 Frontage Road,
Suite 112
Phone: (404) 608-0006
Fax: (404) 608-1123
MARYLAND
Elkridge 21075 (Baltimore)
7397-102 Washington Blvd.
Phone: (410) 799-9394
Fax: (410) 799-9398
MASSACHUSETTS
Braintree 02185 (Boston)
719 Granite Street
Phone: (781) 848-9810
Fax: (781) 848-6759
Franklin 02038 (Boston)
Franklin Industrial Park
101E Constitution Blvd.
Phone: (508) 520-8802
Fax: (508) 528-8089
MICHIGAN
Madison Heights 48071 (Detroit)
30475 Stephenson Highway
Phone: (248) 597-5000
Fax: (248) 597-5004
NEW YORK
Flushing 11365-1595 (N.Y.C.)
175-25 Horace Harding Expwy.
Phone: (718) 225-2040
Fax: (718) 423-9619
NORTH CAROLINA
Charlotte 28270
9129 Monroe Road, Suite 115
Phone: (704) 841-1176
Fax: (704) 708-4625
OHIO
Columbus 43214
4560 Indianola Avenue
Phone: (614) 263-0929
Fax: (614) 263-1238
PENNSYLVANIA
Willow Grove 19090
520 North York Road
Phone: (215) 658-1430
Fax: (215) 658-1433
TEXAS
Carrollton 75006 (Dallas)
1300 Interstate 35 N, Suite 112
Phone: (972) 446-2996
Fax: (972) 446-8157
Houston 77038
4321 Sam Houston Parkway,
West
Suite 180
Phone: (281) 260-8887
Fax: (281) 260-9989
WASHINGTON
Auburn 98001(Seattle)
3320 West Valley HWY, North
Building D, Suite 111
Phone: (253) 333-8353
Fax: (253) 333-9613
Authorized Service Stations are located in many large cities. Telephone 800-438-2486 or 731-541-6042 for assistance locating one.
Parts and accessories for Porter-Cable
·
Delta products should be obtained by contacting any Porter-Cable
·
Delta Distributor, Authorized
Service Center, or Porter-Cable
·
Delta Factory Service Center. If you do not have access to any of these, call 800-223-7278 and you will be directed to the nearest Porter-Cable
·
Delta Factory Service Center. Las Estaciones de Servicio Autorizadas están ubicadas en muchas grandes ciudades. Llame al 800-438-2486 ó al 731-541-6042 para obtener asistencia a fin de localizar una. Las piezas y los accesorios para los productos Porter-Cable
·
Delta deben obtenerse poniéndose en contacto con cualquier distribuidor Porter-Cable
·
Delta, Centro de Servicio Autorizado o Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable
·
Delta. Si no tiene acceso a ninguna de estas opciones, llame al
800-223-7278 y le dirigirán al Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable
·
Delta más cercano.
CANADIAN PORTER-CABLE
•
DELTA SERVICE CENTERS
ALBERTA
Bay 6, 2520-23rd St. N.E.
Calgary, Alberta
T2E 8L2
Phone: (403) 735-6166
Fax: (403) 735-6144
BRITISH COLUMBIA
8520 Baxter Place
Burnaby, B.C.
V5A 4T8
Phone: (604) 420-0102
Fax: (604) 420-3522
MANITOBA
1699 Dublin Avenue
Winnipeg, Manitoba
R3H 0H2
Phone: (204) 633-9259
Fax: (204) 632-1976
ONTARIO
505 Southgate Drive
Guelph, Ontario
N1H 6M7
Phone: (519) 767-4132
Fax: (519) 767-4131
QUÉBEC
1515 ave.
St-Jean Baptiste, Suite 160
Québec, Québec
G2E 5E2
Phone: (418) 877-7112
Fax: (418) 877-7123
1447, Begin
St-Laurent, (Montréal),
Québec
H4R 1V8
Phone: (514) 336-8772
Fax: (514) 336-3505
The following are trademarks of PORTER-CABLE·DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE S.A.): Auto-Set ® ,
BAMMER ® , B.O.S.S.
® , Builder’s Saw ® , Contractor’s Saw ® , Contractor’s Saw II™, Delta ®
2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX ® , Flying Chips™, FRAME SAW ® , Homecraft
, DELTACRAFT
®
® , DELTAGRAM™, Delta Series
, INNOVATION THAT WORKS ® , Jet-Lock ® ,
JETSTREAM ® , ‘kickstand ® , LASERLOC ® , MICRO-SET ® , Micro-Set ® , MIDI LATHE ® , MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG ® , POCKET
CUTTER ® , PORTA-BAND ® , PORTA-PLANE ® , PORTER-CABLE ® &(design), PORTER-CABLE ® PROFESSIONAL POWER TOOLS, Posi-Matic ® ,
Q-3 ® &(design), QUICKSAND ® &(design), QUICKSET™, QUICKSET II ® , QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II ® , SAFE-
LOC ® , Sanding Center ® , SANDTRAP ® &(design), SAW BOSS ® , Sawbuck™, Sidekick ® , SPEED-BLOC ® , SPEEDMATIC ® , SPEEDTRONIC ® ,
STAIR EASE ® , The American Woodshop ® &(design), The Lumber Company ® &(design), THE PROFESSIONAL EDGE ® , THE PROFESSIONAL
SELECT ® , THIN-LINE™, TIGER ® , TIGER CUB ® , TIGER SAW ® , TORQBUSTER ® , TORQ-BUSTER ® , TRU-MATCH™, TWIN-LITE ® ,
UNIGUARD ® , Unifence ® , UNIFEEDER™, Unihead
SERIES ® , WOODWORKER’S CHOICE™.
® , Uniplane™, Unirip ® , Unisaw ® , Univise ® , Versa-Feeder ® , VERSA-PLANE ® , WHISPER
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar registradas en otros países.
Printed in U.S.A. PC-0603-149
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project