Hussmann Proto-Aire EZ Installation And Operation Manual

Add to My manuals
96 Pages

advertisement

Hussmann Proto-Aire EZ Installation And Operation Manual | Manualzz
Æ
Proto-Aire EZ
Installation and
Operation Manual
Le manuel en français est
disponible via le code QR
MANUAL- Proto-Aire EZ - IO
P/N 3090249_E
October 2020
BEFORE YOU BEGIN
Read the safety information completely and carefully.
The precautions and use of the procedures described
herein are intended to use the product correctly and
safely. Comply with the precautions described below to
protect you and others from possible injuries. Relative to
their potential danger, the relevant matters are divided
into four parts as defined by ANSI Z535.5
ANSI Z535.5 DEFINITIONS
• DANGER – Indicate[s] a hazardous situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
• WARNING – Indicate[s] a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT (PPE)
Only qualified personnel should install and service
this equipment. Personal Protection Equipment
(PPE) is required whenever servicing this equipment.
Wear safety glasses, gloves, protective boots
or shoes, long pants, and a long-sleeve shirt as
required when working with this equipment. Observe all precautions on tags, stickers, labels and
literature attached to this equipment.
• CAUTION – Indicate[s] a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor
or moderate injury.
• NOTICE – Not related to personal injury – Indicates[s]
situations, which if not avoided, could result in damage
to equipment.
***********************************
Environmental Concerns
Hussmann recommends responsible handling of refrigerants that contain Chlorine, Fluorine and Carbon (CFCs)
and those that contain Hydrogen, Chlorine, Fluorine, and
Carbon (HCFCs). Only certified technicians may handle
these refrigerants. All technicians must be aware and
follow the requirements set forth by the Federal Clean Air
Act (Section 608) for any service procedure being performed on this equipment that involves refrigerant. Additionally, some states have other requirements that must be
adhered to for responsible management of refrigerants.
Contractors shall strictly adhere to specifications
provided by the Engineer of Record (EOR), as
well as US Environmental Protection Agency regulations, OSHA regulations, and all other federal,
state and local codes. This work should only be
done by qualified, licensed contractors. There are
numerous hazards, not limited to, but including:
burns due to high temperatures, high pressures,
toxic substances, electrical arcs and shocks,
very heavy equipment with specific lift points and
structural constraints, food and product damage or
contamination, public safety, noise, and possible
environmental damage. Never leave operating
compressors unattended during the manual softstart process. Always power rocker switches off
when unattended.
Proper Field Wiring and Grounding Required!
Failure to follow code could result in death or serious injury. All field wiring MUST be performed
by qualified personnel. Improperly installed and
grounded field wiring poses FIRE and ELECTROCUTION hazards. To avoid these hazards, you
MUST follow requirements for field wiring installation and grounding as described in NEC and
your local/state electrical codes.
August 31, 2018
This warning does not mean that Hussmann
products will cause cancer or reproductive harm,
or is in violation of any product-safety standards
or requirements. As clarified by the California
State government, Proposition 65 can be
considered more of a ‘right to know’ law than a
pure product safety law. When used as designed,
Hussmann believes that our products are not
harmful. We provide the Proposition 65 warning
to stay in compliance with California State law. It
is your responsibility to provide accurate
Proposition 65 warning labels to your customers
when necessary. For more information on
Proposition 65, please visit the California State
government website.
— LOCK OUT / TAG OUT —
To avoid serious injury or death from electrical
shock, always disconnect the electrical power at
the main disconnect when servicing or replacing
any electrical component. This includes, but is
not limited to, such items as controllers, electrical
panels, condensers, lights, fans, and heaters.
This manual was written in accordance with
originally perscribed equipment that is subject
to change. Hussmann reserves the right to
change all or part of the equipment for future
stores such as, but not limited to, controllers,
valves and electrical specifications. It is the
installers responsibility to reference the refrigeration drawings supplied for each installation, as
directed by the Engineer of Record.
This equipment is prohibited from use in California
with any refrigerants on the “List of Prohibited
Substances” for that specific end-use, per California Code of Regulations, title 17, section
95374.
Use in other locations is limited to refrigerants
permitted by country, state, or local laws and is
the responsibility of the installer/end-user to ensure
only permitted refrigerants are used.
This disclosure statement has been reviewed and
approved by Hussmann and Hussmann attests,
under penalty of perjury, that these statements
are true and accurate.
4
Proto-Aire EZ I/O Manual
TABLE OF CONTENTS
INSTALLATION............................................................................................................................................... 5
Overview........................................................................................................................................................... 5
Shipping Damage............................................................................................................................................. 5
Apparent Loss or Damage................................................................................................................................ 5
Concealed Loss or Damage.............................................................................................................................. 5
On Site Damage Control................................................................................................................................... 5
Proto-Aire EZ Unit Nomenclature ................................................................................................................. 6
Moving the Unit.............................................................................................................................................. 7
Physical Drawings and Dimensions (Submittal Documents)............................................................................. 8
REFRIGERATION PIPING......................................................................................................................... 12
Overview......................................................................................................................................................... 12
Refrigeration Line Piping................................................................................................................................ 12
Return Gas Superheat..................................................................................................................................... 12
Suction Line.................................................................................................................................................... 12
Liquid Line..................................................................................................................................................... 13
Refrigeration Cycle......................................................................................................................................... 13
Oil Cycle......................................................................................................................................................... 14
ELECTRICAL.................................................................................................................................................. 14
Field Wiring.................................................................................................................................................... 14
Maximum & Minimum Field Wire Size.................................................................................................... 14
Sizing Wire and Overcurrent Protectors.................................................................................................... 14
For 208-230/3/60 Compressor Units with Single Power Feed.................................................................... 14
For 208-230/3/60 Compressor Units with Dual Power Feed...................................................................... 15
For 208-230/1/60 Compressor Units with Single Power Feed ................................................................... 15
For 208-230/1/60 Compressor Units with Dual Power Feed ..................................................................... 15
For 460/3/60 Compressor Units with Single Power Feed........................................................................... 15
For 460/3/60 Compressor Units with Dual Power Feed ............................................................................ 15
Temperature Sensors & Defrost Termination Sensors & Thermostats....................................................... 16
120V GFCI Circuit Operation ................................................................................................................. 16
LED Lighting Operation (if applied) ....................................................................................................... 16
Electronic Oil Level Control........................................................................................................................... 16
Generic Enclosure Layout .............................................................................................................................. 17
STARTUP
Startup............................................................................................................................................................ 18
Charging the Refrigeration Side...................................................................................................................... 18
Procedure – Triple Evacuation........................................................................................................................ 19
Pre-charge Check List..................................................................................................................................... 19
Refrigerant Charge......................................................................................................................................... 19
Oil Charge...................................................................................................................................................... 20
Compressor Motor Rotation.......................................................................................................................... 20
Final Checks................................................................................................................................................... 21
Control Settings.............................................................................................................................................. 21
Electronic Oil Level Control........................................................................................................................... 22
Auxiliary Systems........................................................................................................................................... 22
Temperature Termination (Digital Mode)....................................................................................................... 22
Offtime Defrost............................................................................................................................................... 23
Sensor Applications........................................................................................................................................ 23
Suction Pressure Sensor............................................................................................................................ 23
SERVICE
Service and Maintenance................................................................................................................................ 24
Compressor Replacement ............................................................................................................................. 24
Replacing Drier.............................................................................................................................................. 25
Checklist......................................................................................................................................................... 26
Sequence of Operation.................................................................................................................................... 28
Replacement Parts.......................................................................................................................................... 31
Warranty Information .................................................................................................................................... 32
P/N 3090249_E
Proto-Aire EZ I/O Manual
5
Installation
Overview
This section is limited to the information needed to setup the Proto-Aire EZ Unit.
Shipping Damage
All equipment should be thoroughly examined for shipping damage before and while unloading.
This equipment has been carefully inspected at our factory, and the carrier has assumed
responsibility for safe arrival. If damaged, either apparent or concealed, the claim must be made
to the carrier.
Apparent Loss or Damage
If there is an obvious loss or damage, it must be noted on the freight bill or receipt and signed
by the carrier’s agent; otherwise, carrier may refuse claim. The carrier will supply the necessary
claim forms.
Concealed Loss or Damage
When loss or damage is not apparent until after equipment is uncrated, a claim for concealed
damage is made. Upon discovering damage, make request in writing to carrier for inspection
within 15 days and retain all packing. The carrier will supply inspection report and required
claim forms.
On Site Damage Control
The Proto-Aire EZ Unit is shipped on skids with panels installed. Remove panels to access lifting
points on frame. Do not attempt to move the unit from the skids without first removing the
panels.
P/N 3090249_E
6
Proto-Aire EZ I/O Manual
Proto-Aire EZ UNIT NOMENCLATURE
The model numbers for Proto-Aire EZ units are shown on the legend in modular
form. The nomenclature is interpreted as follows:
MR
O
Z
3
21
M
T
K
Voltage K = 208/3/60; D = 208/1/60
M = 460/3/60
Refrigerant: F = 407F; Q = 407A;
R = 449A; S = 404A; T = 448A
M = Medium Temp. L = Low Temp.
D = Dual (Split Suction Temp.)
Sum of Compressor Horse Power
Total Number of Compressors
Z = Scroll
O = Outdoor
MR = Proto-Aire EZ
The unit nomenclature is part of the UL code requirements and must
be included on the legend as well as the data plate for each unit.
P/N 3090249_E
Proto-Aire EZ I/O Manual
7
MOVING THE UNIT
It is the responsibility of the installer to ensure that the final equipment installation meets all
applicable code requirements. Illustrations shown on the next pages are only for general representation.
Actual product will vary depending on application. Be sure that lifting cables/straps do not damage
piping stubs, coil surface, orventilation shroud. Full perimeter support foundation required.
N.E.C. and local electrical code restrictions must be followed for electrical clearances and all
other installation requirements.
119 MIN
APPROX OVER ALL DIMENSION OF THE UNIT: 140.0" L X 61.2" W X 50.0" H.
COMPRESSORS: MAX 4 SCROLL COMPRESSORS.
WEIGHT DETAILS3 COMPRESSOR UNIT: 2437 SHIPPING WEIGHT / 2505 OPERATING WEIGHT.
4 COMPRESSOR UNIT: 2637 SHIPPING WEIGHT / 2737 OPERATING WEIGHT.
TYPE OF LIQUID DRIER: SEALED / REPLACEABLE CORE.
TYPE OF SUCTION FILTER : SEALED / REPLACEABLE CORE.
ALL DIMENSION OF THE UNIT: 140.0" L X 61.2" W X 50.0" H.
: MAX 4 SCROLL COMPRESSORS.
S130" MIN
UNIT: 2437 SHIPPING WEIGHT / 2505 OPERATING WEIGHT.
UNIT: 2637 SHIPPING WEIGHT / 2737 OPERATING WEIGHT.
DRIER: SEALED / REPLACEABLE CORE.
SPREADER BARS
ON FILTER : SEALED / REPLACEABLE CORE.
ATTACH
LIFTING
SHACKLES
HERE.
DETAIL A
4X
50
90.5
130" MIN
57
119" M
A
SPREADER BARS
121" MIN
119" MIN
P/N 3090249_E
8
Proto-Aire EZ I/O Manual
MINIMUM CLEARANCE REQUIREMENTS:
Provide clearances as shown on Pages 8 and 9 to ensure adequate airflow, reduce the potential
for air recirculation, facilitate service accessibility, and to maintain compliance with electrical
code requirements. It is the responsibility of the installer to ensure that the final equipment
installation meets all applicable code requirements. Suggested rigging setup is illustrated. Be sure
that lifting cables/straps do not damage piping stubs, coil surface, or rain guard. Full perimeter
support under unit rail foundation required.
Proto-Aire EZ — Physical Data
Small Unit
2180
2080
R448A/R449A/407A/407F/404A
2 Row – 8; 5 Row – 15; 6 Row – 22
2 Row – 24; 5 Row – 56; 6 Row – 82
98
Approximate Operating Weight (lbs.)
Shipping Weight
Refrigerant
Unit Charge (Summer) lbs
Unit Charge (Winter)
Receiver Capacity at 80%
Large Unit
2737
2637
R448A/R449A/407A/407F/404A
LAHB13412/10 – 15.4; LAHB13310 – 12.1
LAHB13412/10 – 61.6; LAHB13310 – 45.4
98
AIR INTAKE
57 60
49.85
AIR DISCHARGE
57.00
61.15
CONDENSER
HINGED
TOP
COVERS
33"
OIL SEPARATOR
LIQUID DRIER
OPTIONAL VERTICAL
ORIENTATION IS
AVAILABLE
SUCTION FILTERS
OPTIONAL VERTICAL
ORIENTATION IS
AVAILABLE
OUTER SPLIT
HINGED
EXTERIOR
DOORS
SCROLL COMPRESSORS
OIL MANIFOLD
OIL FILTER
P/N 3090249_E
CONTROL PANEL
Proto-Aire EZ I/O Manual
9
CONTROL
PANEL
ACCESS
DOOR
48" MIN
EXTERIOR
HINGED
RH DOOR
48" MIN
EXTERIOR
HINGED
LH DOOR
48" MIN
54" MIN
Proto-Aire EZ — Stub Out Locations
15.5
TO
HEAT RCLM
18.0
16.5
SUCT LINE 1
11.0
SUCT LINE 2 LIQ LINE
9.0
FROM
HEAT RCLM
14.0
2X
HEAT RCLM LINES
7.0
LIQ LINE
10.0
SUCT LINE 2
10.5
SUCT LINE 1
P/N 3090249_E
10
Proto-Aire EZ I/O Manual
134.00
LARGE PTD SKIN
NOTE
Dimensions shown in inches.
61.15
55.25
3.98
50.01
133.75
57.00
55.00
AMBIENT TEMP SENSOR MOUNTING.
REAR GRILLE IS
OPTIONAL
SHOWN HERE
FOR
REFERENCE.
41.03
REAR VIEW
LARGE PTD SKIN
REAR GRILLE IS
OPTIONAL SHOWN
HERE FOR
REFERENCE.
0427001
BRACKET-AMB
TEMP SENSOR
RE
AR
VIE
W
FR
ON
TV
IEW
P/N 3090249_E
TEMP SENSOR IS
FASTENED TO THE VERT
SUPPORT ON THE COND
SIDE WITH THE HELP OF
SELF TAPPING SCREW
#0700900.
Proto-Aire EZ I/O Manual
11
106.25
SMALL PTD SKIN
NOTE
Dimensions shown in inches.
61.15
55.25
3.98
50.01
55.00
57.00
AMBIENT TEMP SENSOR MOUNTING.
REAR GRILLE IS
OPTIONAL
SHOWN HERE
FOR
REFERENCE.
41.03
REAR VIEW
SMALL PTD SKIN
REAR GRILLE IS
OPTIONAL
SHOWN HERE
FOR
REFERENCE.
RE
AR
VIE
W
FR
ON
TV
0427001
BRACKETAMB TEMP
SENSOR
IEW
TEMP SENSOR IS
FASTENED TO THE
VERTICAL SUPPORT ON
THE COND SIDE WITH THE
HELP OF
SELF TAPPING SCREW
#0700900.
P/N 3090249_E
12
Proto-Aire EZ I/O Manual
REFRIGERATION PIPING
Since Hussmann has no direct control over the installation, providing
freeze-burst protection is the responsibility of the installing contractor.
Important:
Always use a pressure regulator with a nitrogen tank. Do not exceed 2 psig and vent lines
when brazing. Do not exceed 350 psig for leak testing high side. Do not exceed 150 psig for leak
testing low side.
Always recapture test charge in approved recovery vessel for recycling.
Overview
This section details the major refrigeration components and their locations in each piping
system.
Refrigeration Line Piping
Use only clean, dehydrated, sealed refrigeration grade copper tubing. Use dry nitrogen in the
tubing during brazing to prevent the formation of copper oxide. All joints should be made with
silver alloy brazing material, and use 35% silver solder for dissimilar metals.
Liquid and suction lines must be free to expand and contract independently of each other.
Do not clamp or solder them together. Run supports must allow tubing to expand and contract
freely. Do not exceed 100 feet without a change of direction or an offset. Plan proper pitching,
expansion allowance, and P-traps at the base of all suction risers. Use long radius elbows to
reduce flow resistance and breakage. Avoid completely the use of 45° elbows. Install service
valves at several locations for ease of maintenance and reduction of service costs. These must be
UL approved for 450 psig minimum working pressure.
Return Gas Superheat
Return gas superheat should be 20 to 30 °F on all units.
Suction Line
1. Install a downward slope in direction of flow. A P-trap is required for all vertical risers.
2. Line may be reduced by one size after first third of case load and again after the second
third.
3. Suction returns from evaporators must enter at the top of the line.
4. A minimum pitch of 1/2” per 10 feet of horizontal run should be used.
5. To facilitate proper oil return from, a suction branch should enter the main suction
return on the top of the main suction return.
P/N 3090249_E
Proto-Aire EZ I/O Manual
13
Liquid Line
Take-offs to evaporators must exit the bottom of the liquid line.
Refrigeration Cycle
Beginning with Compressors, refrigerant vapor is compressed into the Discharge Header.
The oil separator effectively divides the refrigerant from the lubricant in the system. The
lubricant is then returned to the compressors. The Condenser dissipates the unwanted heat from
the refrigerant into an air-cooled condenser.
The receiver acts as a vapor trap and supplies the Liquid Line with quality liquid refrigerant.
A Liquid Line Filter/Drier removes water and other contaminants from the refrigerant.
The liquid branch line supplies liquid refrigerant to the Thermostatic Expansion Valve (TXV),
which in turn feed refrigerant to the cases (evaporator coils). These coils pick up heat from the
product stored in the cases. A Suction Filter removes system contaminants from return vapor,
which is factory supplied but field installed. It is also a good idea to install isolation valves for
ease of service.
The mechanical ORI valve (Open on Rise of Inlet pressure) should be set to start opening at
70°F equivalent pressure from T/P chart. This will allow bypass after fans have been cycled off.
To set the valve, install pressure gauge on the inlet tap of the valve and artificially lower the
pressure to when the valve starts to open. The valve comes factory set from Sporlan to open at
120 psi. For initial start-up, turning the adjustment screw IN approximately * turns should give a
starting point and make it easier to verify proper operation.
*ORI-6 = 1 turn = 27 lbs
*ORI-10 = 1 turn = 17 lbs
70° F equivalent pressure = (X) turns + 120 psi
The mechanical bypass CRO valve (Close on Rise of Outlet pressure) should be set to start
closing at 2 psi above the low temperature satellite compressor suction pressure set-point. This
will prevent the low temperature satellite compressor from short cycling. The valve comes
factory set from Sporlan to close at 15 psi. For initial start-up, turn the adjustment screw either
clockwise to increase the setting or counterclockwise to decrease the setting approximately *
turns. The valve has an adjustment range of 0 to 20 psi.
*CRO-4= 1 turn = 3.3 psi
P/N 3090249_E
14
Proto-Aire EZ I/O Manual
Oil Cycle
Discharge refrigerant carries droplets of oil from the compressor’s outlet. The Oil Separator
separates the oil from the refrigerant. The oil is stored in the Oil Separator until needed. The oil
returns to the system through the high-pressure line and oil filter.
The oil filter removes impurities from the oil. The high-pressure oil is distributed to the electronic
oil level control, which feeds oil into the compressor through a solenoid valve.
Electronic oil regulators monitor oil levels. The units are powered by a 208V power supply.
When the oil level in the compressor drops below ½ sightglass, the fill light comes on, and the oil
solenoid is energized. If after 90 seconds the oil level does not rise above ½ sightglass, the unit
opens the compressor control circuit. If oil becomes available, the electronic oil level control will
automatically re-set and the compressor will resume operation.
Electrical
Field Wiring
Maximum & Minimum Field Wire Size
Field wire size is based on the total load amperes, the largest connectable wire sizes for the
terminals. (Wire size is based on the serial plate minimum circuit ampacity.) Refer to National
Electric Code for correction and adjustment factors.
Sizing Wire and Overcurrent Protectors
Check the legend for Minimum Circuit Ampacity (MCA), Maximum Overcurrent Protective
Devices (MOPD), and total RLAs. Follow NEC guidelines.
Branch Circuit(s) must be built to the unit using information supplied on the unit data plate
for Minimum Current Ampacities (MCA) and Maximum Over Current Protective Device(s)
(MOPD).
Proto-Aire EZ components are wired as completely as possible at the factory with all work
completed in accordance with the National Electrical Code. All deviations required by governing
electrical codes will be the responsibility of the installer.
For 208-230/3/60 Compressor Units with Single Power Feed:
To each Proto-Aire EZ provide:
• One 208-230/3/60 branch circuit (neutral wire also required if low
ambient receiver heater utilized)
• One 120/1/60 dedicated GFI circuit if convenience receptacle is applied.
• One ground wire to earth ground
P/N 3090249_E
Proto-Aire EZ I/O Manual
15
For 208-230/3/60 Compressor Units with Dual Power Feed:
To each Proto-Aire EZ provide:
• One 208-230/3/60 branch circuit
• One ground wire to earth ground
• One 208-230/1/60 branch circuit (neutral wire also required if low ambient receiver heater applied)
• One ground wire to earth ground
• One 120/1/60 dedicated GFI circuit if convenience receptacle is applied.
For 208-230/1/60 Compressor Units with Single Power Feed:
To each Proto-Aire EZ provide:
• One 208-230/1/60 Circuit (neutral wire also required if low ambient receiver heater applied)
• One ground wire to earth ground
• One 120/1/60 dedicated GFI circuit if convenience receptacle is applied.
For 208-230/1/60 Compressor Units with Dual Power Feed:
To each Proto-Aire EZ provide:
• One 208-230/1/60 Circuit (neutral wire also required if low ambient receiver heater applied)
• One ground wire to earth ground
• One 208-230/1/60 branch circuit (neutral wire also required if low ambient receiver heater applied)
• One ground wire to earth ground
• One 120/1/60 dedicated GFI circuit if convenience receptacle is applied.
For 460/3/60 Compressor Units with Single Power Feed:
To each Proto-Aire EZ provide:
• One 460/3/60 Circuit (neutral wire also required if low ambient receiver heater applied)
• One ground wire to earth ground
• One 120/1/60 dedicated GFI circuit if convenience receptacle is applied.
• If a field installed single point transformer is applied, then additional wiring to and from
the transformer is required as required by application.
For 460/3/60 Compressor Units with Dual Power Feed:
To each Proto-Aire EZ provide:
• One 460/3/60 Circuit (neutral wire also required if low ambient receiver heater applied)
• One ground wire to earth ground
• One 208-230/1/60 or 208-230/3/60 branch circuit as required by application (neutral wire also required if low ambient receiver heater applied)
• One ground wire to earth ground
• One 120/1/60 dedicated GFI circuit if convenience receptacle is applied.
P/N 3090249_E
16
Proto-Aire EZ I/O Manual
Temperature Sensors & Defrost Termination Sensors & Thermostats
Use a shielded and grounded Belden Cable #8762, or equivalent between control panel and case
sensors or thermostats.
Important:
Shielded cable must be used. The shield wire must be attached to the panel liner that
contains the control board it is terminating to.
120V GFCI Circuit Operation
The Proto-Aire EZ may include an optional GFCI convenience receptacle field wired from
dedicated circuit. This circuit will be energized even when unit power is disconnected.
LED Lighting Operation (if applied)
The Proto-Aire EZ may include LED lighting within the electrical enclosure and within the unit.
The lighting is controlled via a toggle switch within the electrical enclosure. The lighting will not
function if power is removed from unit.
Electronic Oil Level Control
Standard oil level control is powered by 208V with matching control voltage. Wired to general
compressor alarm circuit or detected by a compressor proof alarm.
P/N 3090249_E
Proto-Aire EZ I/O Manual
17
Generic Enclosure Layout
The below electrical enclosure layout is a generic layout that shows names
and locations of components within on the enclosure. The layout represents
a 208VAC/3/60Hz, 10kA SCCR, 3-compressor unit with a through the door
disconnect installed. As the product is configurable, the layout below will not
be representative of any one specific unit and should only be used as a generic
example.
More components maybe located on an additional liner on the door to the
electrical enclosure. These components will be specific to the controller and control
system selected for the individual units.
P/N 3090249_E
18
Proto-Aire EZ I/O Manual
Startup
Charging the Refrigeration Side
Leak Testing
Visually inspect all lines and joints for proper piping practices.
Open Power Supply
Compressors – Open circuit breakers to all compressors.
Isolate
Compressors – Front seat service valves on suction and discharge.
Pressure Transducers – Close angle valves
Liquid Injection Valves – Close Valves
Open
Valves, Receiver.
Verify
Refrigerant requirements for system, compressors, and TXV’s in merchandisers and coolers.
Electrical supply and component requirements.
Test Charge
Using properly regulated dry nitrogen and refrigerant mixture, pressurize the system with vapor
only. Bring the system pressure up to 150 psig. Use an electronic leak detector to inspect all
connections. If a leak is found, isolate, repair, and retest. Be sure system is a 150 psig and all
valves closed to repair the leak are re-opened. After the last leak is repaired and retested, the
system must stand unaltered for at least 12 hours with no pressure drop from 150 psig.
Evacuation
Nitrogen and moisture will remain in the system unless proper evacuation procedures are
followed. Nitrogen left in the system may cause excessive head pressure. Moisture causes TXV ice
blockage, wax build up, acid, oil, and sludge formation.
Do not simply purge the system because this procedure is illegal, expensive, harmful to the
environment, and may leave moisture and nitrogen. Do not run the compressor to evacuate
because this procedure introduces moisture into the compressors crankcase oil and does
not produce adequate vacuum to remove moisture from the rest of the system at normal
temperatures.
Setup
Using an 8 CFM or larger vacuum pump, connect to the access port on both the suction header
and liquid supply line of the Proto-Aire EZ Unit. Connect one micron vacuum gauge at the
pump, and one at the furthest point in the system from the compressor. Plan procedures so
breaking the vacuum with refrigerant will not introduce contaminates into the system. The
vacuum pump must be in good condition and filled with fresh oil to achieve desired results.
P/N 3090249_E
Proto-Aire EZ I/O Manual
19
Procedure – Triple Evacuation
Pull a vacuum to 1500 microns. If the vacuum fails to hold, determine the cause and correct.
Begin again and pull a vacuum to 1500 microns.
Break the vacuum with refrigerant vapor to a pressure of about 2 psig. Do not exceed the micron
gauge transducer’s maximum pressure surge to the transducer of the micron gauge.
Pull a second vacuum to 1500 microns.
Break the vacuum with refrigerant vapor to a pressure of about 2 psig. Prior to charging the
system, packing from all filter / drier shells should be removed if a sealed filter or drier is not
provided. Proper suction filters and liquid drier cores should be installed when applicable.
Pull a third vacuum to 500 microns. Close vacuum header valves and allow system to stand for
a minimum of 12 hours. If the 500 micron vacuum holds, charging may begin. If not, the cause
must be determined and corrected. Repeat the entire evacuation procedure from the first step.
Pre-charge Check List
During any of the pull downs, check:
Merchandisers
Electrical requirements and power supply
Electrical connections tight and clean
Proper fan operation
Thermostat setting
Walk-in Coolers and Freezers
Electrical requirements and power supply
Electrical connections tight and clean
Proper fan operation
Thermostat setting
NOTES:
Refrigerant Charge
•
Remember the condenser in the Proto-Aire EZ holds only a small amount of refrigerant. It is
therefore very easy to overcharge the Proto-Aire EZ unless care is taken during the charging
process.
•
Charging until the liquid sight glass is clear of bubbles will often overcharge the system causing
head pressure alarms. However, if the condenser has a subcooling circuit there should be a solid
liquid sight glass the majority of the time.
•
The initial / refrigerant charge should be through the liquid side of the system to prevent
liquid flood back to the compressors.
P/N 3090249_E
20
Proto-Aire EZ I/O Manual
Because the HFC refrigerants are less dense than the refrigerants they replace, they will tend to
“flash” or bubble more easily, even when the correct charge is in the system.
Oil Charge
Charge the oil separator with oil.
Use only Mobil EAL Arctic 22 CC, ICI Emkarate RL 32 CF, or Copeland Ultra 22 CC
Oil separator is shipped without oil charge.
Oil Levels
Compressor − top half of the sight glass
Oil separator − between the two sight glasses
Important Notice to the Installer
The compressors and oil separator must be closely monitored during startup, because the POE
oil does not return from the evaporators as quickly as mineral oil
Compressor Motor Rotation
To check compressor rotation on three phase units, use the following procedure:
1. Install gauges on suction and main discharge line. A momentary compressor run should
cause a drop in suction pressure and a rise in discharge pressure.
2. Switch OFF all breakers in the control panel EXCEPT the control circuit breaker.
3. Turn ON main power switch.
4. Look for the green light on the single-phase protector. If the light is red, turn OFF the
main power switch. All Proto-Aire EZ 3-phase wiring is connected L1 to T1, L2 to T2,
and L3 to T3. Have the field connections corrected so the phase protector indicates phase
alignment. (The light is green.)
5. Installing contractor should re-check condenser fan rotation.
6. Turn ON main power switch.
7. Turn all compressors ON using the electronic controller.
P/N 3090249_E
Proto-Aire EZ I/O Manual
21
8. Momentarily turn ON compressor breaker #1 and verify correct pumping direction.
Check all compressors before switching any wires. If all compressors are rotating
backwards, change two legs at the unit field power connection terminals. For an
individual compressor, change the Legs on the load side of the compressor contactor.
9. Remove forced conditions.
Final Checks
Return Gas Superheat
Return gas superheat should be 20 to 30 °F on all units
Once system is up and running, it is the responsibility of the installer to see that all the final
adjustments are made so the Proto-Aire EZ delivers maximum temperature performance and
efficiency for the customer. These include:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Thermostatic Expansion Valve superheat adjustment
Electronic Pressure Regulator settings
Defrost scheduling and timing
Condenser flow balance
High and low pressure controls
Thermostat settings
Adjustments to electronic controls
Electronic oil level controls
Change all suction and liquid filter / driers after 72 hours of run time.
Thoroughly inspect all field piping while the equipment is running and add supports
where line vibration occurs.
Be sure additional supports do not conflict with pipe expansion and contraction.
When merchandisers are completely stocked, check the operation of the system again.
At 90 days recheck the entire system, including all field wiring.
Caution
Never run the compressors in a vacuum as
this may quickly damage the compressors.
Control Settings
It is mandatory that the mechanical low-pressure controls be set in the field.
P/N 3090249_E
22
Proto-Aire EZ I/O Manual
Electronic Oil Level Control
Electronic oil regulators monitor oil levels. The units are powered by a 208V power supply.
When the oil level in the compressor drops below ½ sightglass, the fill light comes on and the
oil solenoid is energized. If after 90 seconds, the oil level does not rise above ½ sightglass, the
unit opens the compressor control circuit. If oil becomes available, the control will re-set and the
compressor will resume operation.
Auxiliary Systems
This form of sensor inputs can be programmed for analog operation (case temperature sensor)
or digital operation (such as Klixon). The auxiliary sensors are typically used to provide
information to control regarding a particular defrost circuit.
Temperature Termination (Digital Mode)
The following information is required for proper operation when an auxiliary sensor is used to
connect a defrost termination thermostat (Klixon*) device to the control in order to terminate
defrost on high temperature. (*No case temperature sensor present.)
Note: It is assumed that while in refrigeration, the defrost termination thermostat (which is a
close on rise device) should be open.
P/N 3090249_E
Proto-Aire EZ I/O Manual
23
Offtime Defrost
Application
Off-time defrost is the simplest defrost type. A relay is used to de-energize a solenoid valve at
specific times. Suction stop solenoid valves should be used to control temperature on long lineups
due to the limited receiver capacity. Isolation ball valves for each case lineup are recommended
for ease of servicing.
Defrost Operation
1.
To initiate a defrost, the control board will de-energize the specific circuit solenoid.
2.
After the preset time for defrost has elapsed, the unit will energize the solenoid allowing
normal refrigeration.
Sensor Applications
Suction Pressure Sensor
This suction pressure input provides the electronic controller the necessary information to
cycle the compressors on and off to maintain an overall setpoint.
IMPORTANT
The current draw required by analog meters (Volt-Ohm Meters or VOMs) can permanently
damage electronic equipment.
Never use a VOM to check computer components or computer-controlled systems. Use a
Digital Multi-meter (DMM) to measure voltage, amperage, milliamperes, or ohms. If a range is
exceeded, the display will show OL (overload).
P/N 3090249_E
24
Proto-Aire EZ I/O Manual
Service and Maintenance
IMPORTANT: Since Hussmann has no direct control over the installation,
providing the freeze-burst protection is the responsibility of the installing
contractor.
Know whether or not a circuit is open at the power supply. Remove all power before
opening control panels. Note: some equipment has more than one power supply.
Always use a pressure regulator with a nitrogen tank. Do not exceed 2 psig and
vent lines when brazing. Do not exceed 350 psig for leak testing high side.
Do not exceed 150 psig for leak testing low side.
Always recapture test charge in approved recovery vessel for recycling.
Service
Compressor Replacement
Before beginning removal of old compressor prepare replacement compressor as follows:
Verify:
Replacement compressor:
•
•
•
•
•
•
•
•
Electrical requirements
Refrigerant application
Capacity
Piping hookup location and design
Suction and discharge gaskets
Mounting requirements
Replace the compressor contactor when replacing a compressor.
Have compressor in an easily accessible position, uncrated and unbolted from
shipping pallet.
Disconnect Electrical Supply
Turn off motor and control panel power supplies to the unit.
Turn off control circuit and open all compressor circuit breakers.
Tag and remove electrical wires from the compressor.
Isolate compressor.
P/N 3090249_E
Proto-Aire EZ I/O Manual
25
Front seat Suction and Discharge Service Valves:
Bleed compressor pressure through both discharge and suction access ports into an
approved recovery vessel.
Remove externally mounted components that will be re-used on the replacement
compressor.
Remove suction and discharge rotolocks.
Remove mounting bolts.
Plug holes per compressor manufacturer’s specifications.
Install the new compressor in reverse order of removal. Do not open the new compressor
to the system until the system has been leak tested and triple evacuated.
Replacing Drier
Shut down the system. Isolate the drier to be replaced and bleed off pressure into an
approved recovery vessel. Replace, pressurize, leak test and bring back on line.
P/N 3090249_E
26
Proto-Aire EZ I/O Manual
Use this form as a guide for your store’s checklist on the following page.
Sample Proto-Aire EZ Checklist
Store: QT Market
Date: 7/30/2018
Unit
Model Number
Serial Number
Factory Order Number
Manufacture Date
Defrost
Circuit NO.
Type
No./Day
Length
Superheat
Suction Set Point
Suction Pressure
Suction Temperature
Split/Satellite Superheat
Suction Set Point
Suction Pressure
Suction Temperature
Oil
Oil Separator
Pressure Differential
Condenser
Head Pressure
Water Temperature In
Water Temperature Out
Refrigerant
Receiver Level
Liquid Sight Glass
Compressor No.
Model No.
Discharge Temperature
Amp Draw
Shell Temp at Oil Connect
Float or Oil Connect
Oil Control Magnet Cond.
Controller
Alarms
Time & Date Displayed
A
Location: Anytown, USA
Time:
07/30/2020
1
2
3
Off
Off
Off
2
3
3
40m
45m
45m
26°F
52 psig
52.0 psig / 17°F Saturated
17°F
4
Off
2
45m
5/6
Off /
1 /
60m /
POE
Between Glasses
214.9 psig
OK
OK
448a
Foamy
1
2
3
ZBD57KCE ZB57KCE
ZB57KCE
173°F
10.2
hot
¾
166°F
10.8
warm
¾
166°F
10.7
hot
¾
Notes:
L.L. Filter changed
All TXV valves adjusted.
Raised suction S.P. from 48 psig to 52 psig. All cases are cleaned.
P/N 3090249_E
Proto-Aire EZ I/O Manual
27
Proto-Aire EZ Checklist
Store:
Date:
Unit
Model Number
Serial Number
Factory Order Number
Manufacture Date
Defrost
Circuit NO.
Type
No./Day
Length
Superheat
Suction Set Point
Suction Pressure
Suction Temperature
Oil
Oil Separator
Pressure Differential
Condenser
Head Pressure
Water Temperature In
Water Temperature Out
Refrigerant
Receiver Level
Liquid Sight Glass
Compressor No.
Model No.
Discharge Temperature
Amp Draw
Shell Temp at Oil Connect
Float or Oil Connect
Oil Control Magnet Cond.
Controller
Alarms
Time & Date Displayed
Notes:
Location:
Time:
1
2
1
3
2
4
5
3
P/N 3090249_E
28
Proto-Aire EZ I/O Manual
Sequence of Operation
1) General Overview of Sequence
A. System Inputs & Control
The BAS or system controller monitors system inputs, controls system outputs, and provides
alarm functionality, with electro-mechanical or electronic safety devices serving as back
up should the controller fail. The unit shall be configurable for the refrigerants of R404A,
R407A, R407F, R448A, and R449A.
B. Compressors
Compressor staging shall be achieved thru a control point (suction pressure setpoint)
located in the corresponding return suction header. Compressors are operated under the
direction of the rack controller, having outputs wired in series with individual compressor
safety devices – including a compressor high-pressure switch for high discharge pressure
protection, low pressure control for backup safety and/or low suction pressure protection,
and other electronic safeties for individual compressor oil differential pressure and/or oil-level
monitoring. The compressor safety devices provide emergency compressor shut-down and/or
backup to the unit controller.
C. Condenser
Condenser operation is based on a discharge pressure control strategy. The BAS or system
controller operates the condenser fans and will stage/cycle all the fans (#1, #2 & #3) in order to
maintain head pressure.
Condenser fan #1 will be the first fan to turn on and the last to turn off.
Condenser fans #2 & #3 will cycle as required to maintain head pressure during low
ambient conditions. Condenser fans #2 & #3 will be programmed for “round robin”
equal run time.
2) Compressor Safeties
A. Oil Level Failures
Each scroll compressor features the OMC optical oil level control which shall monitor and
maintain proper oil level at the compressor. In the event of low oil level conditions, following a
two-minute internal delay, the oil control shall signal an oil failure condition, and de-energize
the compressor control circuit.
B. High Pressure Lockout Switch
Each compressor includes an automatic reset high pressure switch that, in the event of an
overpressure event at the individual compressor, shall disable the compressor control circuit.
The high-pressure switch will automatically reset when the pressure has dropped below the
switch differential (cut-in) setpoint.
P/N 3090249_E
Proto-Aire EZ I/O Manual
29
C. Low Pressure Control
The system controller will stage the compressor on and off based on a suction pressure
setpoint. The suction group includes an adjustable low-pressure control.
D. Discharge Temperature Sensor
Certain models of the digital compressor have a discharge temperature sensor installed
in the head of the compressor. It will be monitored for high discharge temperatures and
in the event excessive discharge temperatures are measured an alarm at the IDCM will
occur.
E. Circuit Breaker
Individual compressor circuit breakers shall be provided per compressor. The circuit
breaker shall open on a fault and stop power from entering the line side of the
compressor contactor. Circuit breakers shall trip on overcurrent, short circuit, and
overheating.
F. Thermal Overloads
Motor winding overheating is detected via internal compressor overloads. In the event
of excessive temperature-rise in the motor windings, the internal overload shall directly
open the high voltage power feeds to the motor windings and stop the compressor.
Motor winding trips shall auto-reset once the winding temperatures have dropped below
the design threshold.
G. Crankcase Heaters
A crankcase heater is used to alleviate liquid migration to the compressor during off cycle periods.
The crankcase heater is interlocked through the compressor contactor to be powered when the
compressor is not running.
H. Run Proof (if applied)
Upon delivering a compressor run command, the rack controller shall monitor the
panel-mounted compressor current sensing relay digital input for a run proof signal.
Lack of run proof input closure shall produce a run proof alarm. A run proof alarm
can occur if the compressor is not drawing current when the controller is expecting it to
be in operation. This could be due to, but not limited to, a compressor breaker trip, low
pressure control trip, high pressure control trip, oil level failure, or thermal overload trip.
P/N 3090249_E
30
3)
Proto-Aire EZ I/O Manual
Input Devices
A. Ambient Temperature Sensor
The Ambient Temperature Sensor measures the ambient temperature and is mounted near the
inlet air side of the first condenser fan. The ambient temperature sensor is for monitoring only
and does not have a failure mode or impact system operation.
B. Discharge Pressure Transducer
The discharge pressure transducer measures the pressure within the discharge header. In the
event of a discharge pressure transducer failure condenser fans will remain on.
C. Suction Pressure Transducer
The suction pressure transducer measures the pressure within the suction header of the
associated suction group. In the event of a suction pressure transducer failure, the compressors
will stage based on the suction group low pressure control and the associate compressor relay
output failure state (normally open or normally closed).
D. Circuit Temperature Probe
The circuit temperature probe is mounted near the evaporator and measures the circuit
temperature. In the event of a circuit temperature probe failure, the circuit will run in
refrigeration mode only until the probe failure is corrected.
E. Circuit Termination Probe/Klixon (if applied)
The circuit termination probe/Klixon is mounted near the evaporator and measures the
defrost termination temperature.
F. Circuit Door Switch
In the event of a door switch open failure, a door switch alarm will occur after the door
switch alarm delay time and will continue to alarm until the failure is corrected.
G. Phase Monitor
Each three-phase unit is equipped with a phase monitor that monitors the incoming main
compressor/condenser power and will interrupt the power supply to the compressor and
condenser control circuits, preventing operation of all loads. The phase monitor will issue a
single, general alarm to the rack controller in any of the following conditions:
• Over/under voltage
• Phase loss
• Phase reversal
• Voltage imbalance
P/N 3090249_E
Proto-Aire EZ I/O Manual
31
Quick Reference Parts
For a complete list of replacement parts, follow the link below to the Hussmann parts e-store database:
https://parts.hussmann.com/product-search
Below are the links to the Emerson CPC E2E, Emerson Site Supervisor, and Danfoss AK series control information:
Emerson:
https://climate.emerson.com/en-us/products/controls-monitoring-systems
Danfoss:
https://store.danfoss.com/en/Cooling/Electronic-Controls/Supervisory-Solutions/c/2190
P/N 3090249_E
To obtain warranty information
or other support, contact your
Hussmann representative.
Please include the model and
serial number of the product.
Hussmann Corporation, Corporate Headquarters: Bridgeton, Missouri, U.S.A. 63044-2483
01 October 2012
Æ
Proto-Aire EZ
Manual de instalación y operación
Le manuel en français est
disponible via le code QR
MANUAL- Proto-Aire EZ - IO-SP
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ - SP
N/P 3090249_E
Octubre de 2020
BEFORE
BEGIN
ANTES
DEYOU
COMENZAR
Read
the safety information
completely
carefully.
Lea
la información
de seguridad
completaand
y atentamente.
Las
precauciones
la aplicación
de procedures
los procedimientos
The
precautionsy and
use of the
described
descritos
en
este
documento
tienen
como fincorrectly
el uso del
herein are intended to use the product
and
producto
de
modo
correcto
y
seguro.
Cumpla
con
las
safely. Comply with the precautions described below to
precauciones descritas a continuación para protegerse a
protect you and others from possible injuries. Relative to
usted y a otras personas de posibles lesiones. Con relación
potential danger, the relevant matters are divided
altheir
posible
peligro, los asuntos relevantes se dividen en
into
four
parts
as defined
by ANSI
cuatro partes,
según
lo que define
ANSIZ535.5
Z535.5.
DEFINICIONES
ANSI Z535.5
ANSI Z535.5 DEFINITIONS
• PELIGRO
Indica unaa situación
peligrosa
DANGER – Indicate[s]
hazardous
situaque,
si
no
se
evita,
tendrá
como
resultado
la
tion which, if not avoided, will result in death
muerte o una lesión grave.
or serious injury.
WARNING – Indicate[s]
a hazardous
situation
•• ADVERTENCIA
– Indica
una situación
peligrosa
que,avoided,
si no secould
evita,result
podría
in tener
death or
which, if not
como
resultado
la
muerte
o
una
lesión
grave.
serious injury.
ADVERTENCIA
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL (EPP)
PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT (PPE)
Solo el personal calificado debe instalar y hacer el
Only
qualified personnel
should
service
mantenimiento
de este equipo.
Se install
requiereand
el uso
de
this
equipment.
Personal
Protection
Equipment
equipo
de protección
personal
(EPP) siempre
que dé
(PPE)
is required
whenever
servicing
this equipment.
servicio
a este equipo.
Siempre
que trabaje
con este
Wear
safety
glasses,
gloves, protective
bootso
equipo,
use gafas
de seguridad,
guantes, botas
protección,
pantalones
largos y camisa
orzapatos
shoes,delong
pants, and
a long-sleeve
shirt asde
manga larga.
conwith
todasthis
lasequipment.
precaucionesObde las
required
whenCumpla
working
etiquetas,
adhesivos,
rótulos
y
documentos
incluidos
serve all precautions on tags, stickers, labels anden
este equipo.
literature
attached to this equipment.
• CAUTION – Indicate[s] a hazardous situation
• PRECAUCIÓN – Indica una situación
which, if not
minor
peligrosa
que,avoided,
si no secould
evita,result
podríaintener
or moderate
injury.
como
resultado
una lesión leve o moderada.
•• AVISO
– No
serelated
relaciona
con lesiones
–
NOTICE
– Not
to personal
injurypersonales
– Indicates[s]
Indica situaciones que, si no se evitan, podrían tener
situations, which if not avoided, could result in damage
como resultado daños en el equipo.
to equipment.
***********************************
Cuestiones ambientales
Environmental
Concerns
Hussmann recomienda el manejo responsable de los
Hussmann recommends responsible handling of refrigerefrigerantes que contienen cloro, flúor y carbono (CFC)
rants
that contienen
contain Chlorine,
Fluorine
(CFCs)
y los que
hidrógeno,
cloro,and
flúorCarbon
y carbono
and
thoseSolo
thatlos
contain
Hydrogen,
Chlorine,
Fluorine,
and
(HCFC).
técnicos
calificados
pueden
manipular
Carbon
(HCFCs). Only
certified
technicians
handle
estos refrigerantes.
Todos
los técnicos
debenmay
conocer
y cumplir
con los requisitos
establecidos
por
la Ley
these
refrigerants.
All technicians
must be
aware
and
Federal
de
Aire
Limpio
(Sección
608)
para
cualquier
follow the requirements set forth by the Federal Clean Air
procedimiento de servicio que se lleve a cabo en este
Act (Section 608) for any service procedure being perforequipo y que implique un refrigerante. Además, algunos
med
on this
equipment
that involves
Additioestados
tienen
otros requisitos
que serefrigerant.
deben cumplir
nally,
some
states
have
other
requirements
that
must
be
para la gestión responsable de refrigerantes.
adhered to for responsible management of refrigerants.
PRECAUCIÓN
Los
contratistas
deben
cumplir
rigurosamente
con las
Contractors
shall
strictly
adhere
to specifications
provided by theprovistas
Engineer
(EOR),
as
especificaciones
porofelRecord
ingeniero
responsable
well as US
Environmental
Agency reg(Engineer
of Record,
EOR), asíProtection
como con los
ulations, OSHA
and all other
federal,
reglamentos
de laregulations,
Agencia de Protección
Ambiental
de
state and
local los
codes.
This work
Estados
Unidos,
reglamentos
de la should
OSHA yonly
otrosbe
done byfederales,
qualified,estatales
licensed
contractors.
There are
códigos
y locales.
Este trabajo
numerous
hazards,
not
limited
to,
but
including:
solo deben llevarlo a cabo contratistas calificados y
burns due to
high diversos
temperatures,
autorizados.
Existen
riesgos,high
entrepressures,
los que se
toxic substances, electrical arcs and shocks,
incluyen: quemaduras debido a temperaturas elevadas,
very heavy equipment with specific lift points and
presiones elevadas, sustancias tóxicas, arcos y
structural constraints, food and product damage or
descargas
eléctricas,
con puntos
contamination,
publicequipos
safety, muy
noise,pesados
and possible
de
izaje
específicos
y
restricciones
estructurales,
environmental damage. Never leave operatingdaños
ocompressors
contaminaciónunattended
de alimentosduring
y productos,
seguridad
the manual
softpública,
ruido y posibles
Nuncaoff
deje
start process.
Always daños
powerambientales.
rocker switches
compresores
en
funcionamiento
desatendidos
durante
when unattended.
el proceso de arranque suave. Apague siempre los
interruptores oscilantes cuando los compresores estén
desatendidos.
ADVERTENCIA
¡Se debe realizar el cableado y la conexión a tierra de
manera correcta en el local!
Proper
Field Wiring
and Grounding
Required!
El
incumplimiento
del código
podría causar
la muerte
to follow
code
could
in death
seoFailure
lesiones
graves.
Todo
el result
cableado
en elorlocal
DEBERÁ
llevarlo
a cabo
calificado.
El
rious injury.
All field
wiringpersonal
MUST be
performed
cableado
en elpersonnel.
local que se
instale y conecte
a tierra
by qualified
Improperly
installed
and
de
manera
incorrecta
plantea
riesgos
de
INCENDIO
grounded field wiring poses FIRE and ELECTRO-y
ELECTROCUCIÓN.
evitar these
estos riesgos,
CUTION hazards. Para
To avoid
hazards,DEBE
you
cumplir
con
los
requisitos
de
instalación
del
cableado
MUST follow requirements for field wiring instal-y
conexión
a tierra
en el localassegún
lo descrito
el NEC
lation and
grounding
described
in en
NEC
and
yyour
los códigos
eléctricos
locales/estatales.
local/state electrical codes.
SOLO PARA INSTALACIONES EN CALIFORNIA:
ADVERTENCIA:
Cáncer y daños reproductivos
www.P65Warnings.ca.gov
August
31, 2018
31
de agosto
de 2018
Esta
no significa
que
losHussmann
productos de
This advertencia
warning does
not mean
that
Hussmann causarán cáncer o daños reproductivos,
products will cause cancer or reproductive harm,
ni que violan alguna norma o requisito de
or is in violation of any product-safety standards
seguridad del producto. Tal como lo aclara el
or requirements.
by la
the
California
gobierno
del estadoAsdeclarified
California,
Propuesta
State
government,
Proposition
65
can
65 puede considerarse más como una leybe
sobre
considered
a ‘right
to know’
law than
el
“derecho amore
saber”ofque
una ley
pura sobre
la a
pure
product
safety
law.
When
used
as
designed,
seguridad de los productos. Hussmann considera
Hussmann
our products
are not
que,
cuando believes
se utilizanthat
conforme
a su diseño,
harmful.
We provide
the Proposition
65 warning
sus
productos
no son dañinos.
Proporcionamos
la
de la Propuesta
65 para cumplir
to advertencia
stay in compliance
with California
State law. It
con
las leyes
del estado
California.
Es su
is your
responsibility
tode
provide
accurate
responsabilidad
sus clientes
etiquetas
de
Proposition 65 brindar
warninga labels
to your
customers
advertencia
precisas
sobre
la
Propuesta
65
cuando
when necessary. For more information on
sea
necesario.
Para
obtener
Proposition
65,
please
visitmás
the información
California State
sobre la Propuesta 65, visite la página de Internet
government website.
del gobierno del estado de California.
ADVERTENCIA
— BLOQUEO Y ETIQUETADO —
Para evitar lesiones graves o la muerte por descarga
— LOCK
OUT / TAG
OUT —eléctrica en
eléctrica, siempre
desconecte
la energía
el interruptor
principal
cuando
servicio
To
avoid serious
injury
or dé
death
fromo reemplace
electrical
algún componente
eléctrico. the
Estoelectrical
incluye, entre
otras
shock,
always disconnect
power
at
cosas,
elementos
como
los servicing
controladores,
paneles
the
main
disconnect
when
or replacing
eléctricos,
condensadores,
ventiladores
any
electrical
component.lámparas,
This includes,
but isy
calentadores.
not limited to, such items as controllers, electrical
panels, condensers, lights, fans, and heaters.
PRECAUCIÓN
Este manual se escribió de conformidad con el
equipo
establecido
que está sujeto
This
manual
was originalmente,
written in accordance
with a
cambios. Hussmann
se equipment
reserva el derecho
cambiar
originally
perscribed
that isde
subject
la
totalidad
o
parte
del
equipo
para
las
tiendas
en el
to change. Hussmann reserves the right to
futuro,
tales
como
los
controladores,
válvulas
y
las
change all or part of the equipment for future
especificaciones eléctricas, entre otras cosas. Los
stores
such as, but not limited to, controllers,
instaladores son responsables de consultar los planos
valves and electrical specifications. It is the
de refrigeración suministrados para cada instalación,
installers responsibility to reference the refrigersegún lo que indique el ingeniero responsable.
ation drawings supplied for each installation, as
directed by the Engineer of Record.
ADVERTENCIA
El uso de este equipo con cualquier refrigerante de
la “Lista de sustancias prohibidas” está prohibido en
California
para ese
uso final específico,
al
This
equipment
is prohibited
from use inconforme
California
Código
de
Reglamentos
de
California,
título
17,
sección
with any refrigerants on the “List of Prohibited
95374.
Substances”
for that specific end-use, per California Code of Regulations, title 17, section
El uso en otros lugares se limita a los refrigerantes
95374.
autorizados por las leyes nacionales, estatales o
locales,
es responsabilidad
instalador/usuario
final
Use
in yother
locations is del
limited
to refrigerants
asegurarse by
de country,
que solamente
se local
usen laws
refrigerantes
permitted
state, or
and is
autorizados.
the responsibility of the installer/end-user to ensure
only permitted refrigerants are used.
Hussmann ha revisado y aprobado esta declaración de
divulgación y declara, bajo pena de perjurio, que estas
This
disclosure
has been reviewed and
afirmaciones
son statement
fieles y precisas.
approved by Hussmann and Hussmann attests,
under penalty of perjury, that these statements
are true and accurate.
36
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
CONTENIDO
INSTALACIÓN.................................................................................................................................................. 37
Generalidades.....................................................................................................................................................................37
Daños durante el envío.......................................................................................................................................................37
Pérdidas o daños evidentes.................................................................................................................................................37
Pérdidas o daños ocultos....................................................................................................................................................37
Control de daños en el sitio.................................................................................................................................................37
Nomenclatura de la unidad Proto-Aire EZ ........................................................................................................................38
Mover la unidad.................................................................................................................................................................39
Dibujos y dimensiones físicas (Documentos de presentación).............................................................................................40
TUBERÍA DE REFRIGERACIÓN................................................................................................................... 44
Generalidades.....................................................................................................................................................................44
Tubería de la línea de refrigeración.....................................................................................................................................44
Recalentamiento del gas de retorno....................................................................................................................................44
Línea de succión.................................................................................................................................................................44
Línea de líquido..................................................................................................................................................................45
Ciclo de refrigeración..........................................................................................................................................................45
Ciclo de aceite.....................................................................................................................................................................46
ELÉCTRICO....................................................................................................................................................... 46
Cableado eléctrico en el local..............................................................................................................................................46
Dimensiones máximas y mínimas del cableado en el local............................................................................................46
Dimensionamiento de cables y protectores contra corriente excesiva...........................................................................46
Para las unidades de compresores de 208-230/3/60 con alimentación de energía individual..........................................46
Para las unidades de compresores de 208-230/3/60 con alimentación de energía doble.................................................47
Para las unidades de compresores de 208-230/1/60 con alimentación de energía individual .........................................47
Para las unidades de compresores de 208-230/1/60 con alimentación de energía doble ................................................47
Para las unidades de compresores de 460/3/60 con alimentación de energía individual................................................47
Para las unidades de compresores de 460/3/60 con alimentación de energía doble .......................................................47
Sensores de temperatura y termostatos de terminación de descongelamiento..............................................................48
Funcionamiento del circuito GFCI de 120 V...............................................................................................................48
Funcionamiento de las lámparas LED (si corresponde)...............................................................................................48
Control electrónico de nivel de aceite..................................................................................................................................48
Diagrama genérico de la caja..............................................................................................................................................49
ARRANQUE...................................................................................................................................................... 50
Carga del lado de refrigeración...........................................................................................................................................50
Procedimiento de triple evacuación.....................................................................................................................................51
Lista de verificación previa a la carga.................................................................................................................................51
Carga de refrigerante..........................................................................................................................................................51
Carga de aceite...................................................................................................................................................................52
Rotación del motor del compresor......................................................................................................................................52
Comprobaciones finales......................................................................................................................................................53
Ajustes de control...............................................................................................................................................................53
Control electrónico de nivel de aceite..................................................................................................................................54
Sistemas auxiliares..............................................................................................................................................................54
Terminación por temperatura (modo digital)......................................................................................................................54
Descongelamiento durante el apagado...............................................................................................................................55
Aplicaciones de sensor........................................................................................................................................................55
Sensor de presión de succión........................................................................................................................................55
SERVICIO........................................................................................................................................................... 56
Servicio y mantenimiento...................................................................................................................................................56
Reemplazo del compresor...................................................................................................................................................56
Reemplazo del secador.......................................................................................................................................................57
Lista de verificación............................................................................................................................................................58
Secuencia de operación.......................................................................................................................................................60
Piezas de repuesto.............................................................................................................................................................. 63
Información de la garantía.................................................................................................................................................64
N/P 3090249_E
37
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Instalación
Generalidades
Esta sección está limitada a la información necesaria para configurar la unidad Proto-Aire EZ.
Daños durante el envío
Antes y durante la descarga, todo el equipo debe ser inspeccionado detenidamente por si hubiera
daños durante el envío.
Este equipo ha sido inspeccionado detenidamente en nuestra fábrica y el transportista ha asumido
la responsabilidad por una entrega segura. Si encuentra daños, ya sean evidentes o ocultos, la
reclamación se debe presentar al transportista.
Pérdidas o daños evidentes
Si hubiera pérdidas o daños evidentes, deben señalarse en la nota del envío o en el recibo y ser
firmados por el agente del transportista; de lo contrario, el transportista podría rechazar la
reclamación. El transportista proporcionará los formularios de reclamación necesarios.
Pérdidas o daños ocultos
Cuando las pérdidas o los daños no sean evidentes sino hasta después de quitar el embalaje al
equipo, se presenta una reclamación por daños ocultos. Al descubrir daños, realice una solicitud de
inspección por escrito al transportista a más tardar a 15 días y conserve todo el material de empaque.
El transportista le proporcionará el informe de inspección y los formularios de reclamación
necesarios.
Control de daños en el sitio
La unidad Proto-Aire EZ se envía sobre deslizadores con los paneles instalados. Retire los paneles
para tener acceso a los puntos de izamiento en el marco. No trate de mover la unidad de los
deslizadores sin primero quitar los paneles.
N/P 3090249_E
38
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
NOMENCLATURA DE UNIDAD Proto-Aire EZ
Los números de modelo de las unidades Proto-Aire EZ se muestran en la clave en
forma modular. La nomenclatura se interpreta de la siguiente manera:
MR
O
Z
3
21
M
T
K
Voltaje K = 208/3/60; D = 208/1/60
M = 460/3/60
Refrigerante: F = 407F; Q = 407A;
R = 449A; S = 404A; T = 448A
M = Temperatura media L = Temperatura baja
D = Doble (Temperatura de succión dividida)
Suma de los caballos de fuerza del compresor
Número total de compresores
Z = Desplazamiento
O = Espacio exterior
MR = Proto-Aire EZ
La nomenclatura de la unidad es parte de los requisitos de los códigos de UL y debe incluirse en la
clave, así como en la placa de datos de cada unidad.
N/P 3090249_E
39
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
MOVER LA UNIDAD
Es responsabilidad del instalador asegurar que la instalación final del equipo cumpla con
todos los requisitos de los códigos aplicables. Las ilustraciones que se muestran en las páginas
siguientes son únicamente para visualización general. El producto real variará en función de la
aplicación. Asegúrese de que los cables y correas de izaje no dañen los ductos de tuberías cortos,
la superficie del serpentín ni la cubierta de la ventilación. Se requiere una base de apoyo para
todo el perímetro.
Se debe cumplir con las restricciones de los códigos eléctricos locales y del Código Eléctrico
Nacional (N.E.C.) en lo que respecta a las separaciones eléctricas y a todos los demás requisitos
de instalación.
119 MIN
APPROX OVER ALL DIMENSION OF THE UNIT: 140.0" L X 61.2" W X 50.0" H.
COMPRESSORS: MAX 4 SCROLL COMPRESSORS.
WEIGHT DETAILS3 COMPRESSOR UNIT: 2437 SHIPPING WEIGHT / 2505 OPERATING WEIGHT.
4 COMPRESSOR UNIT: 2637 SHIPPING WEIGHT / 2737 OPERATING WEIGHT.
TYPE OF LIQUID DRIER: SEALED / REPLACEABLE CORE.
TYPE OF SUCTION FILTER : SEALED / REPLACEABLE CORE.
X OVER ALL DIMENSION OF THE UNIT: 140.0" L X 61.2"
W XPULG.
50.0" H.MÍN.
130
ESSORS: MAX 4 SCROLL COMPRESSORS.
DETAILSRESSOR UNIT: 2437 SHIPPING WEIGHT / 2505 OPERATING WEIGHT.
BARRAS
RESSOR UNIT: 2637 SHIPPING WEIGHT / 2737 OPERATING WEIGHT.
F LIQUID DRIER: SEALED / REPLACEABLE CORE.
F SUCTION FILTER : SEALED / REPLACEABLE CORE.
SEPARADORAS
CONECTAR
AQUÍ LAS
CADENAS
DE IZAJE.
50
90.5
119" M
57
130" MIN
A
SPREADER BARS
121 PULG.
MÍN.
119"
MIN
N/P 3090249_E
40
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
REQUISITOS DE SEPARACIÓN MÍNIMA:
Deje las separaciones que se muestran en las páginas 8 y 9 para garantizar un flujo de aire adecuado, reducir la
posibilidad de recirculación del aire, facilitar el acceso para servicio y cumplir con los requisitos de los códigos
eléctricos. Es responsabilidad del instalador asegurar que la instalación final del equipo cumpla con todos los
requisitos de los códigos aplicables. Se ilustra la configuración de montaje sugerida. Verifique que los cables y
correas de izaje no dañen los ductos de tuberías cortos, la superficie del serpentín ni la protección contra lluvia.
Se requiere un soporte en todo el perímetro debajo de la base del riel de la unidad.
Proto-Aire EZ — Datos físicos
Unidades pequeñas
Unidades grandes
2180
2737
Peso operativo aproximado (lb)
Peso al envío
2080
2637
Refrigerante
R448A/R449A/407A/407F/404A
R448A/R449A/407A/407F/404A
Carga de la unidad (verano) en lb
2 hileras – 8; 5 hileras – 15; 6 hileras – 22
LAHB13412/10 – 15.4; LAHB13310 – 12.1
Carga de la unidad (invierno)
2 hileras – 24; 5 hileras – 56; 6 hileras – 82
LAHB13412/10 – 61.6; LAHB13310 – 45.4
98
98
Capacidad del receptor al 80%
ENTRADA DE AIRE
49.85
57 60
SALIDA DE AIRE
CONDENSADOR
CUBIERTAS
SUPERIORES
CON BISAGRAS
33 pulg.
57.00
61.15
SEPARADOR
DE ACEITE
SECADOR DE
LÍQUIDO
ORIENTACIÓN
VERTICAL
OPCIONAL
DISPONIBLE
FILTROS DE
SUCCIÓN
ORIENTACIÓN
VERTICAL
OPCIONAL
DISPONIBLE
PUERTAS
EXTERIORES
DIVIDIDAS
CON BISAGRAS
N/P 3090249_E
COMPRESORES
DE ESPIRAL
DISTRIBUIDOR DE ACEITE
FILTRO DE
ACEITE
PANEL DE
CONTROL
41
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
48 PULG. MÍN.
PUERTA
EXTERIOR
DERECHA CON
BISAGRAS
PUERTA DE
ACCESO AL
PANEL DE
CONTROL
48 PULG. MÍN.
PUERTA
EXTERIOR
IZQUIERDA
CON BISAGRAS
48 PULG. MÍN.
54 PULG. MÍN.
Proto-Aire EZ — Ubicaciones de los extremos de ductos
15.5
A RECUP.
DE CALOR
11.0
LÍNEA DE
SUCC. 2
18.0
16.5
LÍNEA DE SUCC. 1
LÍNEA DE LÍQ.
7.0
LÍNEA DE LÍQ.
10.0
LÍNEA DE SUCC. 2
9.0
DE RECUP.
DE CALOR
14.0
2X
LÍNEAS DE
RECUP. DE
CALOR
10.5
LÍNEA DE SUCC. 1
N/P 3090249_E
42
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
134.00
TAMAÑO DE UNIDAD
GRANDE
NOTA
Las dimensiones se muestran
en pulgadas.
61.15
55.25
3.98
50.01
133.75
57.00
55.00
MONTAJE DEL SENSOR DE
TEMPERATURA AMBIENTAL.
LA REJILLA POSTERIOR
ES OPCIONAL,
SE MUESTRA AQUÍ
COMO REFERENCIA.
41.03
VISTA POSTERIOR
TAMAÑO DE UNIDAD
GRANDE
LA REJILLA
POSTERIOR ES
OPCIONAL,
SE MUESTRA AQUÍ
COMO REFERENCIA.
0427001
SOPORTESENSOR
TEMP. AMB. VIS
TA
PO
ST
VIS
TA
DE
LA
NT
N/P 3090249_E
ER
A
ER
IO
R
EL SENSOR DE TEMPERATURA SE
SUJETA AL SOPORTE VERTICAL
DEL LADO DEL CONDENSADOR
CON AYUDA DEL TORNILLO
AUTORROSCANTE N.o 0700900.
43
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
106.25
TAMAÑO DE UNIDAD
PEQUEÑA
NOTA:
Las dimensiones se muestran
en pulgadas.
61.15
55.25
3.98
50.01
55.00
57.00
MONTAJE DEL SENSOR DE
TEMPERATURA AMBIENTAL.
LA REJILLA
POSTERIOR ES
OPCIONAL, SE
MUESTRA AQUÍ
COMO
REFERENCIA.
41.03
VISTA POSTERIOR
TAMAÑO DE UNIDAD
PEQUEÑA
LA REJILLA
POSTERIOR ES
OPCIONAL, SE
MUESTRA AQUÍ
COMO REFERENCIA.
VIS
TA
PO
ST
VIS
TA
ER
IO
R
0427001
SOPORTE-SENSOR
TEMP. AMB.
DE
LA
NT
ER
A
EL SENSOR DE TEMPERATURA SE
SUJETA AL SOPORTE VERTICAL
DEL LADO DEL CONDENSADOR
CON AYUDA DEL TORNILLO
AUTORROSCANTE N.o 0700900.
N/P 3090249_E
44
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
TUBERÍA DE REFRIGERACIÓN
Importante:
Debido a que Hussmann no tiene control directo sobre la instalación, el
contratista de instalaciones tiene la responsabilidad de brindar protección
contra los reventones por congelación.
Siempre use un regulador de presión con un tanque de nitrógeno. No exceda de 2 psig y ventile las
líneas al soldar. No exceda de 350 psig al realizar pruebas de fugas en el lado alto ni de 150 psig al
realizar estas pruebas en el lado bajo.
Siempre recapture la carga de prueba en un recipiente de recuperación aprobado para su
reciclaje.
Generalidades
Esta sección detalla los principales componentes de refrigeración y sus ubicaciones en cada sistema
de tubería.
Tubería de la línea de refrigeración
Utilice solamente tubería de cobre con grado de refrigeración, que esté limpia, deshidratada y
sellada. Use nitrógeno seco en la tubería al soldar para evitar la formación de óxido de cobre. Todas
las juntas deben hacerse con material para soldar con aleación de plata y se debe usar soldadura de
plata al 35% para los metales distintos.
Las líneas de líquido y de succión deben estar libres para expandirse y contraerse independientemente
una de otra. No las sujete con abrazaderas ni las suelde. Los apoyos del tendido deben permitir que
la tubería se expanda y contraiga libremente. No exceda de 100 pies sin un cambio de dirección o un
codo doble. Planifique la inclinación adecuada y permita la expansión y las trampas P en la base de
todos los tubos de subida de succión. Use codos de radio largo para reducir la resistencia al flujo y la
ruptura. Evite totalmente el uso de codos de 45°. Instale válvulas de servicio en varios lugares para
facilitar el mantenimiento y reducir los costos de servicio. Estas válvulas deben estar aprobadas por
UL para una presión de trabajo mínima de 450 psig.
Recalentamiento del gas de retorno
El recalentamiento del gas de retorno debe ser entre 20 y 30 °F en todas las unidades.
Línea de succión
1. Instale una pendiente descendente en dirección del flujo. Se requiere una trampa P para
todos los tubos de subida verticales.
2. La línea puede reducirse un tamaño después del primer tercio de carga del gabinete y una vez
más después del segundo tercio.
3. Los retornos de succión de los evaporadores deben entrar en la parte superior de la línea.
4. Debe emplearse una inclinación mínima de 1/2 pulg. por cada tramo horizontal de 10 pies.
5. Para facilitar el correcto retorno del aceite, una derivación de la succión debe ingresar al
retorno de succión principal en la parte superior del retorno de succión principal.
N/P 3090249_E
45
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Línea de líquido
Los emisores a los evaporadores deben salir por la parte inferior de la línea de líquido.
Ciclo de refrigeración
Comenzando con los compresores, el vapor refrigerante se comprime en el cabezal de tubos de
descarga. El separador de aceite divide eficazmente el refrigerante del lubricante en el sistema.
El lubricante se regresa posteriormente a los compresores. El condensador disipa el calor indeseado
del refrigerante hacia dentro de un condensador enfriado por aire.
El receptor actúa como una trampa de vapor y suministra refrigerante líquido de calidad a la
línea de líquido. Un filtro o secador de la línea de líquido elimina el agua y otros contaminantes
del refrigerante. La línea de derivación de líquido suministra refrigerante líquido a la válvula de
expansión termostática (TXV), la cual a su vez alimenta el refrigerante a los gabinetes (serpentines
del evaporador). Estos serpentines captan el calor del producto almacenado en los gabinetes.
Un filtro de succión elimina los contaminantes del sistema en el vapor de retorno. Dicho filtro
se suministra de fábrica, pero se instala en el local. También es buena idea instalar válvulas de
aislamiento para facilitar el servicio.
La válvula mecánica de apertura por aumento de la presión de entrada (Open on Rise of Inlet pressure,
ORI) debe ajustarse para que comience a abrirse a la presión equivalente a 70 ºF de la tabla de
temperatura y presión. Esto permitirá el desvío después del ciclo de apagado de los ventiladores.
Para ajustar la válvula, instale un manómetro en la toma de entrada de la válvula y baje la
presión artificialmente al punto en que la válvula comienza a abrirse. La válvula viene ajustada
de la fábrica de Sporlan para abrirse a 120 psi. Para el arranque inicial, girar el tornillo de ajuste
aproximadamente * vueltas debería dar un punto de partida y hacer que sea más fácil verificar el
funcionamiento correcto.
*ORI-6 = 1 vuelta = 27 lb
*ORI-10 = 1 vuelta = 17 lb
Presión equivalente a 70 °F = (X) vueltas + 120 psi
La válvula mecánica de derivación de cierre por aumento de la presión de salida (Close on Rise of
Outlet pressure, CRO) debe ajustarse para que comience a cerrarse a 2 psi por encima de la presión
de referencia de succión del compresor satélite de baja temperatura. Esto evitará que el compresor
satélite de baja temperatura trabaje en ciclos cortos. La válvula viene ajustada de la fábrica de
Sporlan para cerrarse a 15 psi. Para el arranque inicial, gire el tornillo de ajuste en sentido horario
para aumentar el valor de ajuste, o en sentido antihorario para disminuir el valor de ajuste
aproximadamente * vueltas. La válvula tiene un rango de ajuste de 0 a 20 psi.
*CRO-4 = 1 vuelta = 3.3 psi
N/P 3090249_E
46
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Ciclo de aceite
El refrigerante de descarga transporta las gotas de aceite de la salida del compresor. El separador de
aceite separa el aceite del refrigerante. El aceite se almacena en el separador de aceite hasta que se
necesita. El aceite regresa al sistema a través de la línea de alta presión y el filtro de aceite.
El filtro de aceite elimina las impurezas del aceite. El aceite de alta presión se distribuye al control
electrónico de nivel de aceite, el cual alimenta el aceite al compresor a través de una válvula
solenoide.
Los reguladores electrónicos de aceite monitorean los niveles de aceite. Las unidades se activan con
una fuente de alimentación de 208 V. Cuando el nivel de aceite en el compresor cae por debajo de
la mitad de la mirilla, la luz de llenado se enciende y el solenoide del aceite se energiza. Si después
de 90 segundos el nivel de aceite no aumenta por arriba de la mitad de la mirilla, la unidad abre el
circuito de control del compresor. Si hay aceite disponible, el control electrónico de nivel de aceite se
reinicia automáticamente y el compresor reanudará su operación.
Eléctrico
Cableado eléctrico en el local
Dimensiones máximas y mínimas del cableado en el local
Las dimensiones del cableado en el local se basan en el amperaje de carga total, las mayores
dimensiones de cables que se pueden conectar a los terminales. (El tamaño del cable se basa en la
capacidad mínima en amperios del circuito señalada en la placa del número de serie). Consulte los
factores de corrección y ajuste en el Código Eléctrico Nacional (NEC).
Dimensionamiento de cables y protectores contra corriente excesiva
Revise la clave de la capacidad de corriente mínima del circuito (MCA), los dispositivos de protección
contra sobreintensidad máxima (MOPD) y los RLA totales. Siga los lineamientos del NEC.
Se deben incorporar circuitos de derivación a la unidad mediante la información suministrada en la
placa de datos de la unidad relativa a la capacidad de corriente mínima del circuito (MCA) y a los
dispositivos de protección contra sobreintensidad máxima (MOPD).
Los componentes de la unidad Proto-Aire EZ se cablean en fábrica lo más completamente posible,
donde todo el trabajo se realiza de conformidad con el Código Eléctrico Nacional. Todas las
desviaciones requeridas por los códigos eléctricos aplicables serán responsabilidad del instalador.
Para las unidades de compresores de 208-230/3/60 con alimentación de energía individual:
Suministrar para cada unidad Proto-Aire EZ:
• Un circuito de derivación de 208-230/3/60 (también se requiere un cable neutro si se utiliza
un calentador del receptor de baja temperatura ambiental)
• Un circuito GFI dedicado de 120/1/60 si se utiliza una toma de corriente
• Un cable a tierra
N/P 3090249_E
47
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Para las unidades de compresores de 208-230/3/60 con alimentación de energía doble:
Suministrar para cada unidad Proto-Aire EZ:
• Un circuito de derivación de 208-230/3/60
• Un cable a tierra
• Un circuito de derivación de 208-230/1/60 (también se requiere un cable neutro si se utiliza un
calentador del receptor de baja temperatura ambiental)
• Un cable a tierra
• Un circuito GFI dedicado de 120/1/60 si se utiliza una toma de corriente.
Para las unidades de compresores de 208-230/1/60 con alimentación de energía individual:
Suministrar para cada unidad Proto-Aire EZ:
• Un circuito de 208-230/1/60 (también se requiere un cable neutro si se utiliza un calentador
del receptor de baja temperatura ambiental)
• Un cable a tierra
• Un circuito GFI dedicado de 120/1/60 si se utiliza una toma de corriente.
Para las unidades de compresores de 208-230/1/60 con alimentación de energía doble:
Suministrar para cada unidad Proto-Aire EZ:
• Un circuito de 208-230/1/60 (también se requiere un cable neutro si se utiliza un calentador
del receptor de baja temperatura ambiental)
• Un cable a tierra
• Un circuito de derivación de 208-230/1/60 (también se requiere un cable neutro si se utiliza un
calentador del receptor de baja temperatura ambiental)
• Un cable a tierra
• Un circuito GFI dedicado de 120/1/60 si se utiliza una toma de corriente.
Para las unidades de compresores de 460/3/60 con alimentación de energía individual:
Suministrar para cada unidad Proto-Aire EZ:
• Un circuito de 460/3/60 (también se requiere un cable neutro si se utiliza un calentador del
receptor de baja temperatura ambiental)
• Un cable a tierra
• Un circuito GFI dedicado de 120/1/60 si se utiliza una toma de corriente.
• Si se utiliza un transformador de un único punto instalado en el local, se requiere cableado
adicional desde y hacia el transformador según lo necesario para la aplicación.
Para las unidades de compresores 460/3/60 con alimentación de energía doble:
Suministrar para cada unidad Proto-Aire EZ:
• Un circuito de 460/3/60 (también se requiere un cable neutro si se utiliza un calentador del
receptor de baja temperatura ambiental)
• Un cable a tierra
• Un circuito de derivación de 208-230/1/60 o 208-230/3/60 según lo necesario para la
aplicación (también se requiere un cable neutro si se utiliza un calentador del receptor de baja
temperatura ambiental)
• Un cable a tierra
• Un circuito GFI dedicado de 120/1/60 si se utiliza una toma de corriente.
N/P 3090249_E
48
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Sensores de temperatura y sensores y termostatos de terminación de descongelamiento
Use cable Belden 8762 protegido y con conexión a tierra o su equivalente, entre el panel de control y los
sensores o termostatos del gabinete.
Importante:
Se debe usar cable protegido. El cable protegido debe estar unido al
recubrimiento del panel que contiene el panel de control a donde termina.
Funcionamiento del circuito GFCI (Interruptor de circuito por falla a tierra) de 120 V
La unidad Proto-Aire EZ puede incluir un receptáculo de servicio GFCI opcional. Se cablea en el
local desde el circuito dedicado. Este circuito estará energizado incluso cuando la alimentación de la
unidad esté desconectada.
Funcionamiento de las lámparas LED (si corresponde)
La unidad Proto-Aire EX puede incluir lámparas LED dentro de la caja de conexiones eléctricas y
dentro de la unidad. Las lámparas se controlan mediante un interruptor de palanca dentro de la caja
de conexiones eléctricas. Las lámparas no funcionarán si se desconecta la alimentación de la unidad.
Control electrónico de nivel de aceite
El control del nivel de aceite estándar se alimenta de 208 V, que coincide con el voltaje de control.
Se cablea al circuito general de alarmas del compresor o se detecta con la alarma de comprobación
del funcionamiento del compresor.
N/P 3090249_E
49
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Diagrama genérico de la caja
El diagrama de la caja de conexiones eléctricas a continuación es un diagrama genérico que muestra
los nombres y las ubicaciones de los componentes dentro de la caja. El diagrama representa una
unidad de 3 compresores de 208 V CA/3/60 Hz, 10 kA SCCR con un interruptor instalado a través
la puerta. Debido a que el producto se puede configurar, el diagrama de abajo no representa ninguna
unidad específica y solo se debe usar como ejemplo genérico.
Se pueden ubicar más componentes en un separador adicional en la puerta de la caja de conexiones
eléctricas. Estos componentes serán específicos del controlador y el sistema de control seleccionado
para las unidades individuales.
PHASE MONITOR
FUSES
DISCONNECT (OPTIONAL)
RELAYS
TOGGLE SWITCHES
APPLICATION SPECIFIC AREA
COMP BREAKERS
BREAKERS
TERMINAL PINS
POWER DISTRIBUTION BLOCK
COMP CONTACTORS
IDCM MODULE
POWER DISTRIBUTION BLOCK
CURRENT SENSING RELAYS
CONDENSER MOTOR FUSES
CURRENT SENSING RELAYS
CONDENSER MOTOR FUSES
CONDENSER FAN CONTACTORS
TERMINAL PINS
GROUND LUG
GROUND BAR
GFI OUTLET
GFI BREAKER (OPTIONAL)
MONITOR DE FASE
FUSIBLES
INTERRUPTOR DE DESCONEXIÓN (OPCIONAL)
RELÉS
INTERRUPTORES DE PALANCA
ÁREA DE APLICACIÓN ESPECÍFICA
DISYUNTORES DE LOS COMP.
DISYUNTORES
PINES TERMINALES
BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA
CONTACTORES DE LOS COMP.
MÓDULO IDCM
BLOQUE DE DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA
RELÉS DE DETECCIÓN DE CORRIENTE
FUSIBLES DE LOS MOTORES DEL CONDENSADOR
RELÉS DE DETECCIÓN DE CORRIENTE
FUSIBLES DE LOS MOTORES DEL CONDENSADOR
CONTACTORES DE LOS VENTILADORES DEL CONDENSADOR
PINES TERMINALES
TERMINAL DE TIERRA
BARRA DE CONEXIÓN A TIERRA
SALIDA GFI
DISYUNTOR GFI (OPCIONAL)
N/P 3090249_E
50
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Arranque
Carga del lado de refrigeración
Prueba de fugas
Inspeccione visualmente todas las líneas y juntas para comprobar las prácticas adecuadas de uso de
tubería.
Abra la fuente de alimentación
Compresores: Abra los disyuntores para todos los compresores.
Aísle
Compresores – Asiente las válvulas de servicio en la succión y la descarga.
Transductores de presión – Cierre las válvulas en ángulo.
Válvulas de inyección de líquido – Cierre las válvulas.
Abierto
Válvulas, receptor.
Verifique
Los requisitos de refrigerante para el sistema, los compresores y las TVX en los exhibidores y los
refrigeradores.
Los requisitos de suministro eléctrico y componentes.
Carga de prueba
Utilizando una mezcla adecuadamente regulada de nitrógeno seco y refrigerante, presurice el sistema
solo con vapor. Aumente la presión del sistema a 150 psig. Use un detector electrónico de fugas para
inspeccionar todas las conexiones. Si encuentra una fuga, aísle, repare y vuelva a probar. Verifique
que el sistema esté a 150 psig y que todas las válvulas cerradas para reparar la fuga se vuelvan a abrir.
Después de reparar la última fuga y de volver a probar, el sistema debe permanecer inalterado por lo
menos durante 12 horas sin que la presión baje de 150 psig.
Evacuación
El nitrógeno y la humedad permanecerán en el sistema, a menos de que se sigan los procedimientos
de evacuación adecuados. El nitrógeno que permanezca en el sistema puede ocasionar una presión
excesiva en el cabezal. La humedad provoca bloqueo por hielo en la TXV, acumulación de cera,
ácido, aceite y la formación de lodo.
No purgue simplemente el sistema porque este procedimiento es ilegal, caro y nocivo para el medio
ambiente, además de que puede dejar humedad y nitrógeno. No haga funcionar el compresor para
evacuar porque este procedimiento introduce humedad en el aceite del cárter del compresor y no
genera el vacío adecuado para eliminar la humedad del resto del sistema a temperatura normal.
Ajuste
Con una bomba de vacío de 8 pies cúbicos por minuto o más grande, conecte al puerto de acceso
el cabezal de succión y la línea de suministro de líquido de la unidad Proto-Aire EZ. Conecte un
medidor de micras de vacío a la bomba y otro en el extremo más lejano del compresor en el sistema.
Planifique procedimientos para que al interrumpir el vacío con refrigerante no se introduzcan
contaminantes en el sistema. La bomba de vacío debe estar en buenas condiciones y llena con aceite
crudo para obtener los resultados deseados.
N/P 3090249_E
51
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Procedimiento de triple evacuación
Lleve el vacío a 1500 micras. Si el vacío no se mantiene, determine la causa y corrija. Comience de
nuevo y lleve el vacío a 1500 micras.
Interrumpa el vacío con vapor de refrigerante a una presión de aproximadamente 2 psig. No exceda
el golpe de ariete máximo del transductor en el medidor de micras.
Lleve un segundo vacío a 1500 micras.
Interrumpa el vacío con vapor de refrigerante a una presión de aproximadamente 2 psig. Antes de
cargar el sistema, se debe retirar el empaque de todos los filtros y las cubiertas del secador si no
se suministra un filtro hermético o secador. Se deben instalar núcleos de los filtros de succión y el
secador de líquido cuando corresponda.
Lleve un tercer vacío a 500 micras. Cierre las válvulas del colector de vacío y permita que el sistema
repose por un mínimo de 12 horas. Si se mantiene el vacío de 500 micras, puede comenzar con
la carga; de lo contrario, debe determinar y corregir la causa. Repita todo el procedimiento de
evacuación desde el primer paso.
Lista de verificación previa a la carga
Durante cualquiera de las operaciones de vacío, verifique:
Exhibidores
Requisitos eléctricos y electricidad
Conexiones eléctricas apretadas y limpias
Funcionamiento adecuado de ventiladores
Ajuste del termostato
Refrigeradores y congeladores Walk-in
Requisitos eléctricos y electricidad
Conexiones eléctricas apretadas y limpias
Funcionamiento adecuado de ventiladores
Ajuste del termostato
NOTAS:
Carga de refrigerante
•
Recuerde que el condensador de la unidad Proto-Aire EZ contiene solamente una pequeña
cantidad de refrigerante. Por ello, es muy fácil sobrecargar la unidad Proto-Aire EZ, a menos de
que se tenga cuidado durante el proceso de carga.
•
Cargar hasta que la mirilla de líquido esté libre de burbujas a menudo sobrecargará el sistema,
ocasionando alarmas de presión en el cabezal. Sin embargo, si el condensador tiene un circuito de
subenfriamiento, debería haber una mirilla de líquido y sólido la mayoría de las veces.
•
La carga inicial de refrigerante debe hacerse por el lado del líquido del sistema para evitar la
inundación por retorno de líquido a los compresores.
N/P 3090249_E
52
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Debido a que los refrigerantes HFC son menos densos que los refrigerantes que reemplazan, tienden
a evaporarse rápidamente o a formar burbujas con más facilidad, aun cuando el sistema tenga la
carga correcta.
Carga de aceite
Cargue el separador de aceite con aceite.
Use solamente Mobil EAL Arctic 22 CC, ICI Emkarate RL 32 CF o Copeland Ultra 22 CC
El separador de aceite se envía sin carga de aceite.
Niveles de aceite
Compresor − llene a la mitad de la mirilla
Separador de aceite − entre las dos mirillas
Nota importante para el instalador
Los compresores y el separador de aceite deben vigilarse de cerca durante el arranque porque
el aceite POE no regresa de los evaporadores con la misma rapidez que el aceite mineral.
Rotación del motor del compresor
Para verificar la rotación del compresor en las unidades trifásicas, use el siguiente procedimiento:
1.
Instale manómetros en la línea de succión y de descarga principal. Un funcionamiento
momentáneo del compresor ocasionará una caída en la presión de succión y un aumento en
la presión de descarga.
2.
Mueva todos los disyuntores del panel de control a la posición de apagado EXCEPTO el
disyuntor de control.
3.
Encienda el interruptor de alimentación principal.
4.
Busque la luz verde en el protector monofásico. Si la luz es roja, apague (OFF) el interruptor
de alimentación principal. Todo el cableado trifásico de la unidad Proto-Aire EZ está
conectado L1 a T1, L2 a T2 y L3 a T3. Corrija las conexiones en el local de tal manera que el
protector de fase indique alineación de fase. (La luz es de color verde).
5.
El contratista instalador debe volver a verificar la rotación del ventilador del condensador.
6.
Encienda el interruptor de alimentación principal.
7.
Encienda todos los compresores utilizando el controlador electrónico.
N/P 3090249_E
53
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
8.
Encienda por un momento el disyuntor Nº 1 del compresor y verifique que la dirección de
bombeo sea correcta. Verifique todos los compresores antes de cambiar cualquier cable.
Si todos los compresores giran al revés, cambie dos patas en los terminales de conexión de
alimentación en el local de la unidad. Para el compresor individual, cambie las patas por el
lado de la carga del contactor del compresor.
9.
Elimine las condiciones forzadas.
Comprobaciones finales
Recalentamiento del gas de retorno
El recalentamiento del gas de retorno debe ser entre 20 y 30 °F en todas las unidades.
Una vez que el sistema esté listo y funcionando, el instalador tiene la responsabilidad de procurar
que se hagan todos los ajustes finales, de tal manera que la unidad Proto-Aire EZ le ofrezca al cliente
el máximo rendimiento en la temperatura y la máxima eficiencia. Esto incluye:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ajuste del recalentamiento de la válvula de expansión termostática
Ajustes del regulador electrónico de presión
Programación y sincronización del descongelamiento
Equilibrio del flujo del condensador
Controles de alta y baja presión
Ajustes del termostato
Ajustes a los controles electrónicos
Control electrónico de nivel de aceite
Cambie todos los filtros y secadores de líquido y succión después de 72 horas de
funcionamiento.
Inspeccione detenidamente toda la tubería en el local mientras el equipo se encuentra en
funcionamiento y añada apoyos donde haya vibración de líneas.
Verifique que los apoyos adicionales no tengan conflicto con la expansión y la contracción de
los tubos.
Cuando los exhibidores estén totalmente surtidos, revise otra vez el funcionamiento del sistema.
A los 90 días, verifique otra vez todo el sistema, incluyendo todo el cableado en el local.
Precaución
Nunca deje funcionar los compresores
al vacío porque se podrían dañar
rápidamente.
Ajustes de control
Es obligatorio que los controles mecánicos de baja presión se ajusten en el local.
N/P 3090249_E
54
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Control electrónico de nivel de aceite
Los reguladores electrónicos de aceite monitorean los niveles de aceite. Las unidades se activan con
una fuente de alimentación de 208 V. Cuando el nivel de aceite en el compresor cae por debajo de
la mitad de la mirilla, la luz de llenado se enciende y el solenoide del aceite se energiza. Si después
de 90 segundos el nivel de aceite no aumenta por arriba de la mitad de la mirilla, la unidad abre el
circuito de control del compresor. Si hay aceite disponible, el control se restablecerá y el compresor
reanudará su funcionamiento.
Sistemas auxiliares
Esta forma de señales de entrada de sensor se puede programar para una operación analógica (sensor
de temperatura del gabinete) o digital (como Klixon). Por lo general, los sensores auxiliares se usan
para brindar información al control acerca de un circuito de descongelamiento en particular.
Terminación por temperatura (modo digital)
La siguiente información es necesaria para el funcionamiento correcto cuando se usa un sensor
auxiliar para conectar un dispositivo de termostato de terminación del descongelamiento (Klixon*)
al control con el fin de terminar el descongelamiento por alta temperatura. (* No hay sensor de
temperatura en el gabinete).
Nota: Se supone que, al estar en refrigeración, el termostato de terminación del descongelamiento
(que está cerrado en el accesorio de aumento) debe estar abierto.
N/P 3090249_E
55
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Descongelamiento durante el apagado
Aplicación
El descongelamiento durante el apagado es el tipo de descongelamiento más simple en el cual se usa
un relé para desenergizar una válvula solenoide en momentos específicos. Se deben usar válvulas
solenoides de suspensión de succión para controlar la temperatura en agrupaciones grandes, debido
a la capacidad limitada del receptor. Para facilitar el servicio, se recomiendan válvulas de aislamiento
de bola para cada agrupación de gabinetes.
Funcionamiento del descongelamiento
1.
Para iniciar el descongelamiento, el tablero de control desenergizará el solenoide del circuito
específico.
2.
Después de transcurrir el tiempo prefijado para el descongelamiento, la unidad energizará al
solenoide, permitiendo la refrigeración normal.
Aplicaciones de sensor
Sensor de presión de succión
Esta señal de entrada de presión de succión provee al controlador electrónico la información
necesaria para los ciclos de encendido y apagado de los compresores a fin de mantener un punto de
referencia general.
IMPORTANTE
El consumo de corriente requerido por los medidores analógicos (voltímetros o VOM) puede dañar
los equipos electrónicos de manera permanente.
Nunca use un VOM para revisar los componentes de una computadora o los sistemas controlados
por una computadora. Use un multímetro digital (MMD) para medir voltaje, amperaje,
miliamperios u ohms. Si se excede el rango, la pantalla mostrará OL debido a una sobrecarga.
N/P 3090249_E
56
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Servicio y mantenimiento
IMPORTANTE: Debido a que Hussmann no tiene control directo sobre la instalación,
el contratista de instalaciones tiene la responsabilidad de brindar protección contra los
reventones por congelación.
Conozca si un circuito está abierto o no en la fuente de alimentación. Desconecte toda
la electricidad antes de abrir los paneles de control. Nota: algunos equipos tienen
más de una fuente de alimentación.
Siempre use un regulador de presión con un tanque de nitrógeno. No exceda de 2 psig
y ventile las líneas al soldar. No exceda de 350 psig al realizar pruebas de fugas en el
lado alto ni de 150 psig al realizar estas pruebas en el lado bajo.
Siempre recapture la carga de prueba en un recipiente de recuperación aprobado para
su reciclaje.
Servicio
Reemplazo del compresor
Antes de comenzar a quitar el compresor usado, prepare el compresor de repuesto como
sigue:
Verifique:
Compresor de repuesto:
•
•
•
•
•
•
•
•
Requisitos eléctricos
Aplicación de refrigerante
Capacidad
Ubicación y diseño de la conexión de tubería
Sellos de succión y de descarga
Requisitos de montaje
Reemplace el contactor del compresor cuando reemplace un compresor.
Tenga el compresor en un lugar fácilmente accesible, desembalado y desatornillado de
las tarimas de envío.
Desconecte el suministro eléctrico
Apague el motor y las fuentes de alimentación del panel de alimentación de la unidad.
Apague el circuito de control y abra todos los disyuntores del compresor.
Etiquete y retire los cables eléctricos del compresor.
Aísle el compresor.
N/P 3090249_E
57
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Asiente hacia delante las válvulas de servicio de succión y de descarga:
Purgue la presión del compresor a través de los puertos de acceso de descarga y de succión;
utilice un recipiente de recuperación aprobado.
Retire los componentes montados externamente que se reutilizarán en el compresor de
repuesto.
Retire los bloqueos giratorios de succión y de descarga.
Retire los pernos de montaje.
Tape los orificios de acuerdo con las especificaciones del fabricante del compresor.
Instale el compresor nuevo siguiendo el orden inverso en que quitó el otro. No abra el
nuevo compresor al sistema hasta que éste haya sido probado contra fugas y evacuado tres
veces.
Reemplazo del secador
Apague el sistema. Aísle el secador que va a reemplazar y purgue la presión en un
recipiente de recuperación aprobado. Reemplace, presurice, realice una prueba de fugas y
vuelva a poner en línea.
N/P 3090249_E
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
58
Use este formulario como guía para completar la lista de verificación de su tienda en la página siguiente.
Muestra de Lista de verificación para Proto-Aire EZ
Tienda: Cualquier tienda
Fecha: 30/07/2018
Unidad
Número de modelo
Número de serie
Número de orden de fábrica
Fecha de fabricación
Descongelamiento
Número de circuito
Tipo
Número/Día
Longitud
Recalentamiento
Punto de referencia de
succión
Presión de succión
Temperatura de succión
Recalentamiento
(dividida/satélite)
Punto de referencia de
succión
Presión de succión
Temperatura de succión
Aceite
Separador de aceite
Diferencial de presión
Condensador
Presión del cabezal de tubos
Temperatura del agua de
entrada
Temperatura del agua de
salida
Refrigerante
Nivel del receptor
Mirilla de líquido
Número de compresor
Número de modelo
Temperatura de descarga
Consumo de amperios
Temp. de cubierta en la
conexión de aceite
Flotador o conector de aceite
Cond. magnético de control
de aceite
Controlador
Alarmas
Muestra fecha y hora
Ubicación: Dondesea, EE.UU.
Hora:
A
30/07/2020
1
Apagado
2
40m
26 °F
52 psig
2
Apagado
3
45m
3
Apagado
3
45m
4
Apagado
2
45m
5–6
Apagado
1/
60m
52.0 psig / 17 °F saturada
17 °F
POE
Entre vidrios
214.9 psig
OK
OK
448a
Espumosa
1
2
3
ZBD57KCE
ZB57KCE
ZB57KCE
¾
¾
¾
173 °F
10.2
caliente
166 °F
10.7
caliente
166 °F
10.8
tibia
Notas:
Filtro L.L. cambiado
Todas las válvulas TXV están ajustadas.
Aumentó la succión S.P. de 48 a 52 psig. Todos los gabinetes están limpios.
N/P 3090249_E
59
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Lista de verificación Proto-Aire EZ
Tienda:
Fecha:
Unidad
Número de modelo
Número de serie
Número de orden de fábrica
Fecha de fabricación
Descongelamiento
Número de circuito
Tipo
Número/Día
Longitud
Recalentamiento
Punto de referencia de
succión
Presión de succión
Temperatura de succión
Aceite
Separador de aceite
Diferencial de presión
Condensador
Presión del cabezal de tubos
Temperatura del agua de
entrada
Temperatura del agua de
salida
Refrigerante
Nivel del receptor
Mirilla de líquido
Número de compresor
Número de modelo
Temperatura de descarga
Consumo de amperios
Temp. de cubierta en la
conexión de aceite
Flotador o conector de aceite
Cond. magnético de control
de aceite
Controlador
Alarmas
Muestra fecha y hora
Notas:
Ubicación:
Hora:
1
2
1
3
2
4
5
3
N/P 3090249_E
60
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Secuencia de operación
1) Descripción general de la secuencia
A. Entradas y control del sistema
El sistema de automatización de edificios (Building Automated System, BAS) o el controlador del
sistema monitorean las entradas del sistema, controlan las salidas del sistema y ofrecen funciones
de alarma, con dispositivos de seguridad electromecánicos o electrónicos que sirven de respaldo
en caso de que falle el controlador. La unidad se podrá configurar para los refrigerantes R404A,
R407A, R407F, R448A y R449A.
B. Compresores
El funcionamiento en etapas del compresor se deberá lograr por medio de un punto de control
(presión de succión de referencia) ubicado en el cabezal de succión de retorno correspondiente. Los
compresores se operan bajo la dirección del controlador de grupo de compresores y disponen de
salidas cableadas en serie con dispositivos de seguridad de compresores individuales, inclusive un
interruptor de alta presión del compresor para protección por alta presión de descarga, un control
de baja presión para seguridad adicional y/o protección por baja presión de succión, y otras
seguridades electrónicas para el monitoreo de la presión diferencial de aceite y/o el nivel de aceite
de los compresores individuales. Los dispositivos de seguridad del compresor ofrecen el apagado
de emergencia del compresor y/o respaldo del controlador de la unidad.
C. Condensador
El funcionamiento del condensador se basa en una estrategia de control de la presión de descarga.
El sistema de automatización de edificios (Building Automated System, BAS) o el controlador del
sistema operan los ventiladores del condensador y hacen trabajar en ciclos o etapas a todos los
ventiladores (n.º 1, n.º 2 y n.º 3) a fin de mantener la presión del cabezal.
El ventilador n.º 1 del condensador será el primer ventilador en encenderse y el último en apagarse.
Los ventiladores de los condensadores n.º 2 y n.º 3 funcionarán en ciclos según sea necesario
para mantener la presión del cabezal durante condiciones de baja temperatura ambiente.
Los ventiladores n.º 2 y n.º 3 de los condensadores se programarán para tiempos de
funcionamiento iguales en “turnos rotativos”.
2) Seguridades del compresor
A. Fallas del nivel de aceite
Cada compresor de espiral presenta un control de nivel de aceite óptico OMC que controlará y
mantendrá un nivel de aceite adecuado en el compresor. En caso de condiciones de bajo nivel de
aceite, tras un retraso interno de dos minutos, el control de aceite deberá enviar una señal de una
condición de falla de aceite y desenergizar el circuito de control del compresor.
B. Interruptor de bloqueo por alta presión
Cada compresor contiene un interruptor de alta presión con reinicio automático que, en caso de
exceso de presión en el compresor individual, deshabilitará el circuito de control del compresor. El
interruptor de alta presión se reiniciará automáticamente cuando la presión haya caído por debajo
del punto de referencia de la presión diferencial (de conexión) del interruptor.
N/P 3090249_E
61
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
C. Control de baja presión
El controlador del sistema apagará y encenderá el compresor en base a la presión de
succión de referencia. El grupo de succión incluye un control de baja presión regulable.
D. Sensor de temperatura de descarga
Ciertos modelos de compresores digitales tienen un sensor de temperatura de descarga
instalado en el cabezal del compresor. Se controlarán las temperaturas de descarga altas y,
en caso de que se midan temperaturas de descarga excesivas, se producirá una alarma en el
módulo del control digital integrado (Integrated Digital Control Module, IDCM).
E. Disyuntor de circuito
Se suministrarán disyuntores individuales para cada compresor. El disyuntor se abrirá
durante una falla y evitará que ingrese energía eléctrica al contactor del compresor del
lado de la línea. Los disyuntores se accionarán en caso de sobrecorriente, cortocircuito y
sobrecalentamiento.
F. Sobrecargas térmicas
El sobrecalentamiento del devanado del motor se detecta por medio de sobrecargas internas
del compresor. En caso de un aumento excesivo de la temperatura de los devanados de
los motores, la sobrecarga interna abrirá directamente la alimentación de energía de alta
tensión a los devanados de los motores y detendrá el compresor. La desconexión del
devanado del motor se reiniciará automáticamente una vez que la temperatura caiga por
debajo del umbral de diseño.
G. Calentadores del cárter
Se usa un calentador de cárter para aliviar la migración de líquido hacia el compresor durante
los periodos de ciclo apagado. El calentador de cárter está entrelazado a través del contactor del
compresor para encenderse cuando no esté funcionando el compresor.
H. Prueba de funcionamiento (si corresponde)
Al enviar un comando de funcionamiento del compresor, el controlador de grupo
de compresores monitoreará la entrada digital del relé de detección de corriente del
compresor montado en el panel para obtener una señal de prueba de funcionamiento. Si la
entrada de prueba de funcionamiento no se cierra, se producirá una alarma de prueba de
funcionamiento. Una alarma de prueba de funcionamiento puede producirse si el compresor
no está consumiendo corriente cuando se espera que el controlador esté en funcionamiento.
Las causas de esto incluyen, entre otras, el accionamiento del disyuntor del compresor, el
accionamiento del control de baja presión, el accionamiento del control de alta presión, una
falla del nivel de aceite o la desconexión por sobrecarga térmica.
N/P 3090249_E
62
3)
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Dispositivos de entrada
A. Sensor de temperatura ambiente
El sensor de temperatura ambiente mide la temperatura ambiente y está montado cerca del lado
de la entrada de aire del primer ventilador del condensador. El sensor de temperatura ambiente
solo se usa para monitorear y no tiene un modo de falla ni afecta el funcionamiento del sistema.
B. Transductor de presión de descarga
El transductor de presión de descarga mide la presión dentro del cabezal de descarga. En caso de
una falla del transductor de presión de descarga, los ventiladores del condensador permanecerán
encendidos.
C. Transductor de presión de succión
El transductor de presión de succión mide la presión dentro del cabezal de succión del grupo de
succión correspondiente. En caso de falla del transductor de presión de succión, los compresores
funcionarán en etapas en base al control de baja presión del grupo de succión y al estado de falla
de la salida del relé del compresor correpondiente (normalmente abierto o normalmente cerrado).
D. Sonda de temperatura del circuito
La sonda de temperatura del circuito está montada cerca del evaporador y mide la temperatura
del circuito. En caso de falla de la sonda de temperatura del circuito, el circuito funcionará solo
en el modo de refrigeración hasta que se corrija la falla de la sonda.
E. Sonda de terminación del circuito/Klixon (si corresponde)
La sonda de terminación del circuito/Klixon está montada cerca del evaporador y mide la
temperatura de terminación de descongelamiento.
F. Interruptor de puerta del circuito
En caso de falla de apertura de un interruptor de puerta, se producirá un alarma de interruptor
de puerta después del tiempo de retraso de la alarma del interruptor de puerta, y la alarma
continuará hasta que se corrija la falla.
G. Monitor de fase
Cada unidad trifásica está equipada con un monitor de fase que controla la alimentación principal
entrante del compresor/condensador e interrumpirá el suministro de energía al compresor y a
los circuitos de control del condensador, impidiendo el funcionamiento de todas las cargas.
El monitor de fase emitirá una alarma general única al controlador de grupo de compresores
en cualquiera de las siguientes condiciones:
•
•
•
•
N/P 3090249_E
Sobrevoltaje o bajo voltaje
Pérdida de fase
Inversión de fase
Desequilibrio de tensión
63
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Proto-Aire EZ
Guía rápida de piezas
Para obtener una lista completa de las piezas de repuesto, siga el enlace a continuación para ir a la base de
datos de la tienda electrónica de piezas de Hussmann:
https://parts.hussmann.com/product-search
A continuación se muestran los enlaces para obtener la información de control de las series Emerson CPC
E2E, Emerson Site Supervisor y Danfoss AK:
Emerson:
https://climate.emerson.com/en-us/products/controls-monitoring-systems
Danfoss:
https://store.danfoss.com/en/Cooling/Electronic-Controls/Supervisory-Solutions/c/2190
N/P 3090249_E
Para obtener información
acerca de la garantía u otro tipo
de apoyo, contacte a su
representante de Hussmann.
Incluya el modelo y el número
de serie del producto.
Hussmann Corporation, Corporativo: Bridgeton, Missouri, EE.UU. 63044-2483
1 de octubre de 2012
Æ
Proto-Aire EZ
Manuel d’installation et d’utilisation
Le manuel en français est
disponible via le code QR
MANUAL- Proto-Aire EZ - IO-FR
MANUEL - Proto-Aire EZ - Installation et utilisation-FR
N/P 3090249_E
Octobre 2020
BEFORE
YOU BEGIN
AVANT
DE COMMENCER
the safety
information completely
and carefully.
LisezRead
complètement
et attentivement
toutes les consignes
de sécurité.
Les
précautions
et procédures
dans les présentes
The
precautions
and use ofdécrites
the procedures
described
sont
conçues
pour
assurer
l’utilisation
correcte
et
sécuritaire
herein are intended to use the product correctly
and
du produit. Respectez les précautions décrites ci-dessous
safely. Comply with the precautions described below to
pour vous protéger et protéger les autres contre des
protect you and others from possible injuries. Relative to
blessures potentielles. Selon le degré de danger potentiel,
potential
arecatégories
divided
lestheir
consignes
de danger,
sécurité the
sontrelevant
répartiesmatters
en quatre
into four parts
asnormes
definedANSI
by ANSI
Z535.5
conformément
aux
Z535.5.
DÉFINITIONS
LA NORME ANSI Z535.5
ANSI Z535.5 DE
DEFINITIONS
• DANGER –– Indique
unea situation
Indicate[s]
hazardous situadangereuse
qui,
si
elle
n’est
pas
évitée,
tion which, if not avoided, will
result
in death
occasionnera des blessures graves ou
or serious injury.
mortelles.
•• AVERTISSEMENT
– Indique
une situation
WARNING – Indicate[s]
a hazardous
situation
dangereuse
qui,
si
elle
n’est
pas
peut
which, if not avoided, could resultévitée,
in death
or
occasionner des blessures graves, voire
serious injury.
mortelles.
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI)
PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT (PPE)
Seul du personnel qualifié doit installer et entretenir cet
Only
qualifiedIl faut
personnel
installdeand
service
équipement.
porter deshould
l’équipement
protection
this
equipment.
Equipment
individuelle
(EPI) Personal
chaque foisProtection
que cet équipement
est
(PPE)
is Porter
required
réparé.
deswhenever
lunettes deservicing
protection,this
des equipment.
gants, des
bottessafety
ou desglasses,
chaussures
de sécurité,
un pantalon
Wear
gloves,
protective
bootslong et
chemise
à manches
longues
tel que requis
pendant
orune
shoes,
long
pants, and
a long-sleeve
shirt
as
l’utilisation
de
cet
équipement.
Respecter
toutes
les
mises
required when working with this equipment. Oben garde
des étiquettes,on
autocollants
et avertissements
serve
all precautions
tags, stickers,
labels and
apposés
sur
cet
équipement.
literature attached to this equipment.
•• MISE
EN GARDE
– Indique
une situation
CAUTION
– Indicate[s]
a hazardous
situation
dangereuse
qui,
si
elle
n’est
pas
évitée,
which, if not avoided, could result in minor
pourrait occasionner des blessures mineures
or moderate injury.
ou légères.
•• AVIS
– Ne
concerne
les blessures
Indique
NOTICE
– Not
related pas
to personal
injury – –Indicates[s]
une
situation
qui,
si
elle
n’est
pas
évitée,
pourrait
situations, which if not avoided, could result in damage
endommager l’équipement.
to equipment.
***********************************
Préoccupations
environnementales
Environmental
Concerns
Hussmann recommends
recommanderesponsible
la manipulation
Hussmann
handling of refrigeresponsable des frigorigènes qui contiennent
rants that contain Chlorine, Fluorine and Carbon (CFCs)
des chlorofluorocarbures (CFC) ou des
and those that contain Hydrogen, Chlorine, Fluorine, and
hydrochlorofluorocarbures (HCFC). Seuls les
Carbon
(HCFCs).
Only
certified
technicians
handle
techniciens
agréés
peuvent
manipuler
cesmay
frigorigènes.
these
refrigerants.
All
technicians
must
be
aware
and
Tous les techniciens doivent connaître et respecter
follow
the requirements
set forth by
Federalde
Clean
les exigences
de la loi fédérale
surthe
la qualité
l’air Air
Act
(Section
608)
fortoute
any service
procedure
beingavec
perfor(Section
608)
pour
procédure
d’entretien
frigorigène
cet
équipement.
De plus,
med
on this effectuée
equipmentsur
that
involves
refrigerant.
Additiocertains
États/provinces
imposent
d’autresthat
exigences
nally,
some
states have other
requirements
must beà
respectertodans
la gestion management
responsable des
frigorigènes.
adhered
for responsible
of refrigerants.
MISE EN GARDE
Les entrepreneurs doivent respecter à la lettre les
Contractors shall strictly adhere to specifications
spécifications fournies par l’Ingénieur responsable
provided by the Engineer of Record (EOR), as
ainsi que les règlements de l’Agence de protection de
well as US Environmental Protection Agency regl’environnement
desregulations,
États-Unis, les
règlements
l’OSHA
ulations, OSHA
and
all otherdefederal,
et
tous
les
autres
codes
fédéraux,
d’État/provinciaux
state and local codes. This work should onlyet be
locaux.
Cequalified,
travail doit licensed
seulementcontractors.
être effectué par
des are
done by
There
entrepreneurs
qualifiés
et
agréés.
Il
existe
de
nombreux
numerous hazards, not limited to, but including:
dangers,
y compris,
s’y limiter : leshigh
brûlures
causées
burns due
to highsans
temperatures,
pressures,
par
les
hautes
températures,
les
hautes
pressions,
les
toxic substances, electrical arcs and shocks,
substances
toxiques,
les
arcs
et
chocs
électriques,
very heavy equipment with specific lift points and
l’équipement
très lourd quifood
comporte
des pointsdamage
de
structural constraints,
and product
or
levage
spécifiques
et
des
contraintes
structurelles,
la
contamination, public safety, noise, and possible
détérioration
ou ladamage.
contamination
aliments
et des
environmental
Neverdes
leave
operating
produits,
la sécurité
publique, leduring
bruit etthe
les manual
dommages
compressors
unattended
softenvironnementaux
potentiels.
Ne
laissez
jamais
les
start process. Always power rocker switches off
compresseurs
fonctionner sans surveillance pendant le
when unattended.
processus de démarrage manuel en douceur. Fermez
toujours les commutateurs à bascule lorsque l’appareil
n’est pas sous surveillance.
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
AVERTISSEMENT
Le câblage et la mise à la terre sur le terrain adéquats
sont requis.
Le
non-respect
du codeand
peutGrounding
occasionnerRequired!
des blessures
Proper
Field Wiring
graves,
voire
mortelles.
câblage
sur le or
terrain
Failure to
follow
code Tout
couldleresult
in death
seDOIT
être
réalisé
par
du
personnel
qualifié.
Un
câblage
rious injury. All field wiring MUST be performed
mal
installé etpersonnel.
mis à la terre
présenteinstalled
des risques
by qualified
Improperly
and
d’INCENDIE
et
de
DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE.
Pour
grounded field wiring poses FIRE and ELECTROéviter
ces dangers,
les exigences
CUTION
hazards.vous
To devez
avoidrespecter
these hazards,
you
relatives
à l’installation
et à la mise
la terre
du câblage
MUST follow
requirements
for àfield
wiring
instalsur le terrain, conformément au Code national de
lation and grounding as described in NEC and
l’électricité (CNE) et des codes d’électricité locaux ou
your local/state electrical codes.
provinciaux.
POUR LES INSTALLATIONS EN CALIFORNIE UNIQUEMENT :
AVERTISSEMENT :
Cancer et lésions de l’appareil reproducteur
www.P65Warnings.ca.gov
August
31, 2018
31
août 2018
Cet
nenot
signifie
pas
queHussmann
les produits
Thisavertissement
warning does
mean
that
Hussmann causent le cancer ou des lésions de
products will cause cancer or reproductive harm,
l’appareil reproducteur, ou qu’ils ne respectent pas
or is in violation of any product-safety standards
les normes ou exigences relatives à la sécurité
or requirements.
As le
clarified
by the California
des
produits. Comme
gouvernement
de l’État
State
government,
Proposition
65 can65bedoit
de la Californie le précise, la Proposition
considered
more
of a ‘right
to know’
être
considérée
davantage
comme
un « law
droitthan a
pure
product
safety
law.
When
used
as
designed,
de savoir » plutôt qu’une loi sur la sécurité des
Hussmann
believes
that ourHussmann
products sont
are not
produits.
Lorsque
les produits
harmful.
We provide
the Proposition
65newarning
utilisés
comme
prévu, nous
croyons qu’ils
sont
pas
dangereux.
Nous indiquons
l’avertissement
to stay
in compliance
with California
State law. It
sur
la Proposition
65 pour
demeurer
conforme à
is your
responsibility
to provide
accurate
la
loi
de
l’État
de
la
Californie.
Il
nous
incombe
de
Proposition 65 warning labels to your
customers
fournir
à
vos
clients
des
étiquettes
d’avertissement
when necessary. For more information on
sur
la Proposition
65 précises
cela estState
Proposition
65, please
visit lorsque
the California
nécessaire. Pour de plus amples renseignements
government website.
sur la Proposition 65, veuillez visiter le site Web du
gouvernement de l’État de la Californie.
67
AVERTISSEMENT
— VERROUILLER / ÉTIQUETER —
Pour éviter les blessures graves ou mortelles
occasionnées
par uneOUT
décharge
électrique,
— LOCK
/ TAG OUT
— toujours
couper
l’alimentation
électrique
à
la
source
principale
To avoid serious injury or death from electrical
avant d’effectuer
la réparation
ou l’entretien
shock,
always disconnect
the electrical
powerd’un
at
composant
électrique.
Ces
articles
comprennent
the main disconnect when servicing or replacing
notamment les contrôleurs, les panneaux électriques,
any electrical component. This includes, but is
les condensateurs, l’éclairage, les ventilateurs et les
not limited to, such items as controllers, electrical
éléments chauffants.
panels, condensers, lights, fans, and heaters.
MISE EN GARDE
Ce manuel a été rédigé conformément à l’équipement
d’origine, qui est sujet à modification. Hussmann
This
manual
wasdewritten
inen
accordance
with
se réserve
le droit
modifier
tout ou en partie
originally
perscribed
equipment
thaty is
subject
l’équipement
pour les magasins
à venir,
compris,
to
change.
reserves the
to
mais
sans s’yHussmann
limiter, les contrôleurs,
lesright
robinets/
soupapesalletor
lespart
caractéristiques
électriques.
change
of the equipment
for future
Les installateurs
de controllers,
consulter
stores
such as,sont
but responsables
not limited to,
les
dessins
de
réfrigération
fournis
pour
valves and electrical specifications. chaque
It is the
installation,responsibility
tel que requis par
l’ingénieur responsable.
installers
to reference
the refrigeration drawings supplied for each installation, as
directed by the Engineer of Record.
AVERTISSEMENT
Cet équipement est interdit d’usage en Californie avec
tout frigorigène qui figure dans la « Liste des substances
prohibées
» pourisl’usage
spécifique,
au
This
equipment
prohibited
from conformément
use in California
Code
des
règlements
de
la
Californie,
titre
17,
section
with any refrigerants on the “List of Prohibited
95374.
Substances”
for that specific end-use, per California Code of Regulations, title 17, section
L’usage dans les autres emplacements est limité aux
95374.
frigorigènes permis par les lois du pays, de l’État ou de
la localité,
et l’installateur/l’utilisateur
responsables
Use
in other
locations is limitedsont
to refrigerants
de s’assurer que seuls les frigorigènes autorisés sont
permitted by country, state, or local laws and is
utilisés.
the responsibility of the installer/end-user to ensure
only permitted refrigerants are used.
Cet énoncé déclaratoire a été revu et approuvé par
Hussmann, et Hussmann atteste, sous peine de parjure,
This
disclosure
been reviewed and
que ces
énoncés statement
sont vrais ethas
exacts.
approved by Hussmann and Hussmann attests,
under penalty of perjury, that these statements
are true and accurate.
N/P 3090249_E
68
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
TABLE DES MATIÈRES
INSTALLATION.....................................................................................................................................................................69
Aperçu................................................................................................................................................................................69
Dommages lors du transport............................................................................................................................................. 69
Perte ou dommage apparent...............................................................................................................................................69
Perte ou dommage dissimulé...............................................................................................................................................69
Vérification de la présence de dommages sur place..............................................................................................................69
Nomenclature de l’appareil Proto-Aire EZ ....................................................................................................................... 70
Déplacement de l’appareil.................................................................................................................................................. 71
Dessins techniques et dimensions (documents de soumissions)...........................................................................................72
TUYAUTERIE DE REFROIDISSEMENT............................................................................................................................76
Aperçu................................................................................................................................................................................76
Raccordement de la conduite de refroidissement................................................................................................................76
Surchauffe des gaz de retour...............................................................................................................................................76
Conduite d’aspiration.........................................................................................................................................................76
Conduite de liquide.............................................................................................................................................................77
Cycle de refroidissement.....................................................................................................................................................77
Cycle d’huile.......................................................................................................................................................................78
ÉLECTRICITÉ........................................................................................................................................................................78
Câblage sur place................................................................................................................................................................78
Taille maximale et minimale du câblage sur place.........................................................................................................78
Dimensionnement des fils et des dispositifs de protection contre les surintensités........................................................78
Pour les appareils à compresseur 208-230/3/60 avec alimentation simple......................................................................78
Pour les appareils à compresseur 208-230/3/60 avec alimentation double.....................................................................79
Pour les appareils à compresseur 208-230/1/60 avec alimentation simple .....................................................................79
Pour les appareils à compresseur 208-230/1/60 avec alimentation double ....................................................................79
Pour les appareils à compresseur 460/3/60 avec alimentation simple.............................................................................79
Pour les appareils à compresseur 460/3/60 avec alimentation double ...........................................................................79
Sonde de température et capteurs de fin de dégivrage et thermostats ...........................................................................80
Fonctionnement du circuit DDFT 120 V.....................................................................................................................80
Fonctionnement de l’éclairage DEL (s’il y a lieu) ........................................................................................................80
Commande électronique du niveau d’huile.........................................................................................................................80
Disposition générale du boîtier...........................................................................................................................................81
DÉMARRAGE
Démarrage..........................................................................................................................................................................82
Chargement du côté réfrigération.......................................................................................................................................82
Procédure – Triple évacuation.............................................................................................................................................83
Liste de contrôle du préchargement....................................................................................................................................83
Charge de frigorigène..........................................................................................................................................................83
Charge d’huile....................................................................................................................................................................84
Rotation du moteur de compresseur...................................................................................................................................84
Vérifications finales.............................................................................................................................................................85
Réglages des commandes....................................................................................................................................................85
Commande électronique du niveau d’huile.........................................................................................................................86
Systèmes auxiliaires............................................................................................................................................................86
Arrêt thermique (Mode numérique)....................................................................................................................................86
Dégivrage par cycle d’arrêt.................................................................................................................................................87
Applications du capteur .....................................................................................................................................................87
Capteur de pression d’aspiration..................................................................................................................................87
ENTRETIEN
Entretien et maintenance ...................................................................................................................................................88
Remplacement du compresseur...........................................................................................................................................88
Remplacement du séchoir...................................................................................................................................................89
Liste de vérification ........................................................................................................................................................... 90
Séquence de fonctionnement ............................................................................................................................................. 92
Pièces de rechange............................................................................................................................................................. 95
Information sur la garantie.................................................................................................................................................96
N/P 3090249_E
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
69
Installation
Aperçu
Cette section contient uniquement l’information requise pour installer l’unité Proto-Aire EZ.
Dommages lors du transport
Tout l’équipement doit être entièrement inspecté pour s’assurer qu’il n’a pas été endommagé
avant ou pendant le déchargement.
Cet équipement a été inspecté avec soin à notre usine et le transporteur a assumé l’entière
responsabilité du transport. Toute réclamation relative à des dommages apparents ou cachés doit
être présentée au transporteur.
Perte ou dommage apparent
Toute perte ou tout dommage évident doit être noté sur la facture de transport ou le reçu
de transport et signé par l’agent du transporteur; sinon, le transporteur pourrait rejeter la
réclamation. Le transporteur fournira les formulaires nécessaires.
Perte ou dommage dissimulé
Lorsque la perte ou les dommages ne sont pas apparents avant que l’équipement ait été déballé,
il faut effectuer une réclamation pour dommages dissimulés. Lorsque des dommages sont
constatés, il faut présenter par écrit une demande d’inspection auprès du transporteur dans un
délai de 15 jours et conserver tout le matériel d’emballage. Le transporteur fournira tout rapport
d’inspection et formulaire de réclamation nécessaire.
Vérification de la présence de dommages sur place
L’unité Proto-Aire EZ est expédiée sur des patins et ses panneaux sont préinstallés. Retirer les
panneaux pour accéder aux points de levage du cadre. Ne pas tenter de retirer l’unité des patins
avant d’avoir démonté les panneaux.
N/P 3090249_E
70
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
NOMENCLATURE DE L’APPAREIL Proto-Aire EZ
Les numéros de modèle des appareils Proto-Aire EZ figurent dans la légende sous
forme modulaire. La nomenclature est interprétée comme suit :
MR
O
Z
3
21
M
T
K
Tension K=208/3/60 ; D = 208/1/60
M = 460/3/60
Frigorigène : F = 407F; Q = 407A;
R = 449A; S = 404A; T = 448A
M = Température moyenne, L = Basse température,
D = Double (Températures succion séparées)
Somme de puissance (HP) du compresseur
Nombre total de compresseurs
Z = Parcourt
O = Extérieur
MR = Proto-Aire EZ
La nomenclature de l’unité fait partie des exigences du code UL et elle doit être incluse dans la légende
ainsi que sur la plaque signalétique de chaque unité.
N/P 3090249_E
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
71
DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL
Il incombe à l’installateur de s’assurer que l’installation finale de l’équipement satisfait toutes les
exigences du code applicable. Les illustrations des pages suivantes ne sont qu’utilisées qu’à titre
de référence. Le produit réel sera différent selon la configuration de l’appareil. S’assurer que les
câbles/sangles de levage n’endommagent pas les manchons de tuyauterie, la surface du serpentin
ou les enveloppes de ventilation. Une fondation de soutien périphérique intégrale est requise.
Les dégagements électriques et toutes autres exigences d’installations doivent respecter le Code
nationale de l’électricité et les codes locaux de l’électricité.
١١٩ MIN
APPROX OVER ALL DIMENSION OF THE UNIT: 140.0" L X 61.2" W X 50.0" H.
FIXER LES
BOUCLES DE
LEVAGE ICI.
ALL DIMENSION OF THE UNIT: 140.0" L X 61.2" W X 50.0" H.
: MAX 4 SCROLL COMPRESSORS.
130 PO MIN.
SUNIT: 2437 SHIPPING WEIGHT / 2505 OPERATING WEIGHT.
UNIT: 2637 SHIPPING WEIGHT / 2737 OPERATING WEIGHT.
BARRES D’ÉCARTEMENT
DRIER: SEALED / REPLACEABLE CORE.
ON FILTER : SEALED / REPLACEABLE CORE.
٥٠
٩٠.٥
130" MIN
A
٥٧
SPREADER BARS
121 PO MIN.
119" MIN
N/P 3090249_E
72
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
EXIGENCES DE DÉGAGEMENT MINIMALE :
Prévoir les dégagements indiqués aux pages 8 et 9 pour assurer une circulation d’air adéquate, réduire le
risque de recirculation d’air, faciliter l’accès pour le service et assurer la conformité aux exigences du code de
l’électricité. Il incombe à l’installateur de s’assurer que l’installation finale de l’équipement satisfait toutes les
exigences du code applicable. Le montage du matériel de levage suggéré est illustré ci-dessus. S’assurer que les
câbles/sangles de levage n’endommagent pas les manchons de tuyauterie, la surface du serpentin ou le déflecteur
de pluie. Le soutien complet du pourtour sous la base de l’appareil est requis.
Proto-Aire EZ — Caractéristiques physiques
Petit appareil
Grand appareil
2180
2737
Poids opérationnel approximatif de
fonctionnement (lb)
Poids d’expédition
2080
2637
R448A/R449A/407A/407F/404A
R448A/R449A/407A/407F/404A
Charge de l’appareil (été), (lb)
2 rangées – 8; 5 rangées – 15; 6 rangées – 22
LAHB13412/10 – 15,4; LAHB13310 – 12,1
Charge de l’appareil (hiver), (lb)
2 rangées – 24; 5 rangées – 56; 6 rangées – 82
LAHB13412/10 – 61,6; LAHB13310 – 45,4
98
98
Frigorigène
Capacité du récepteur à 80 %
ENTRÉE D’AIR
49,85
57 60
SORTIE D’AIR
COUVERCLES
SUPÉRIEURS
RABATTABLES
33 po
57,00
61,15
CONDENSEUR
SÉPARATEUR
D’HUILE
UN FILTREDÉSHYDRATEUR
AVEC ORIENTATION
VERTICALE EN
OPTION EST
DISPONIBLE
DES FILTRES
D’ASPIRATION AVEC
ORIENTATION
VERTICALE EN
OPTION SONT
DISPONIBLES
PORTES
EXTÉRIEURES
DOUBLES À
CHARNIÈRES
N/P 3090249_E
COMPRESSEURS
À SPIRALE
COLLECTEUR D’HUILE
FILTRE À L’HUILE
TABLEAU DE COMMANDE
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
73
PORTE D’ACCÈS
DU PANNEAU DE
COMMANDE
48 PO MIN
PORTE À CHARNIÈRES
EXTÉRIEURE DROITE
48 PO MIN
PORTE À
CHARNIÈRES
EXTÉRIEURE
GAUCHE
48 PO MIN
54 PO MIN
Proto-Aire EZ — Emplacements des sorties des raccords
15,5
À LA
RÉCUPÉRATION DE
CHALEUR
11,0
CONDUITE
D’ASPIRATION 2
16,5
CONDUITE
DE LIQUIDE
18,0
CONDUITE
D’ASPIRATION 1
7,0
CONDUITE DE LIQUIDE
9,0
DE LA
RÉCUPÉRATION
DE CHALEUR
10,0
CONDUITE D’ASPIRATION 2
14,0
2X
CONDUITES DE
RÉCUPÉRATION
DE CHALEUR
10,5
CONDUITE D’ASPIRATION 1
N/P 3090249_E
74
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
134,00
APPAREIL GRANDE TAILLE
REMARQUE
Les dimensions sont
indiquées en pouces.
61,15
55,25
3,98
50,01
133,75
57,00
55,00
MONTAGE DU CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE AMBIANTE.
GRILLE ARRIÈRE
FACULTATIVE
MONTRÉE POUR
FINS DE
RÉFÉRENCE.
41,03
VUE ARRIÈRE
APPAREIL GRANDE TAILLE
GRILLE ARRIÈRE
FACULTATIVE
MONTRÉE POUR
FINS DE
RÉFÉRENCE.
0427001
FERRURE –
CAPTEUR
TEMP. AMB. VUE
AR
RIÈ
RE
VU
EA
VA
NT
N/P 3090249_E
LE CAPTEUR DE TEMPÉRATURE
EST FIXÉ AU SUPPORT VERTICAL
SUR LE CÔTÉ CONDENSEUR
AVEC UNE VIS
AUTOTARAUDEUSE
NO 0700900.
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
75
106,25
APPAREIL À PETITE PLATEFORME
REMARQUE
Les dimensions sont
indiquées en pouces.
61,15
55,25
3,98
50,01
55,00
57,00
MONTAGE DU CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE AMBIANTE.
GRILLE ARRIÈRE
FACULTATIVE
MONTRÉE POUR
FINS DE
RÉFÉRENCE.
41,03
VUE ARRIÈRE
APPAREIL À PETITE
PLATEFORME
GRILLE ARRIÈRE
FACULTATIVE
MONTRÉE POUR
FINS DE
RÉFÉRENCE.
VU
EA
RR
IÈR
E
0427001
FERRURE – CAPTEUR
TEMP. AMB.
VU
EA
VA
NT
LE CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE EST FIXÉ AU
SUPPORT VERTICAL SUR LE
CÔTÉ CONDENSEUR AVEC
UNE VIS AUTOTARAUDEUSE
NO 0700900.
N/P 3090249_E
76
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
TUYAUTERIE DE REFROIDISSEMENT
Important :
Puisque Hussmann n’exerce aucun contrôle direct sur l’installation,
l’installateur est responsable d’offrir la protection contre l’éclatement
causé par le gel.
Toujours utiliser un régulateur de pression avec un réservoir d’azote. Ne pas excéder 2 psig et
ventiler les conduites lors de manœuvres de brasage. Ne pas utiliser plus de 350 psig de pression
lors des essais d’étanchéité du côté haute pression. Ne pas utiliser plus de 150 psig de pression
lors des essais d’étanchéité du côté basse pression.
Toujours capter la charge d’essai dans un réservoir de récupération approuvé pour le recyclage.
Aperçu
Cette section décrit les principales composantes de refroidissement ainsi que leur emplacement dans
chaque les circuits.
Raccordement de la conduite de refroidissement
Utiliser uniquement des tuyaux en cuivre pour réfrigération propres, déshydratés et étanches. Utiliser
de l’azote sec dans les conduites pendant le brasage pour prévenir la formation d’oxyde de cuivre.
Toutes les soudures doivent être faites par brasage à l’argent et utiliser 35 % d’argent pour les métaux
de nature différente.
Les conduites de liquide et d’aspiration doivent se dilater et se contracter indépendamment les unes
des autres. Éviter de les pincer ou de les souder ensemble. Les supports doivent laisser les conduites
se dilater et se contracter librement. Ne dépasser pas 100 pieds sans changement de direction ou
déviation. Planifier bien le pas, le coefficient d’expansion et les siphons en P à la base des colonnes
montantes d’aspiration. Utiliser des coudes à grand rayon pour réduire la résistance au débit et les
bris. N’utiliser pas de coudes à 45°. Installer plusieurs robinets de service pour faciliter l’entretien et
réduire les frais afférents. Ces robinets doivent être homologués UL pour une pression minimale de
travail de 450 psig.
Surchauffe des gaz de retour
La surchauffe des gaz de retour doit se situer entre 20 et 30 °F sur tous les appareils.
Conduite d’aspiration
1. Installer une pente descendante dans la direction du débit. Un siphon en P est requis pour
toutes les colonnes montantes.
2. La conduite peut être réduite d’une taille après le premier tiers de charge, puis après le second
tiers.
3. Les retours d’aspiration des évaporateurs doivent entrer par le haut de la conduite.
4. Une pente minimale de 1/2 po par 10 pieds de course horizontale devrait être utilisée.
5. Pour faciliter le retour adéquat de l’huile, un branchement d’aspiration devrait entrer dans le
retour d’aspiration principal par le dessus du retour d’aspiration principal.
N/P 3090249_E
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
77
Conduite de liquide
Les sorties d’évaporateurs doivent sortir par le bas de la conduite de liquide.
Cycle de refroidissement
En partant des compresseurs, la vapeur de frigorigène est comprimée vers le collecteur de
d’évacuation. Le séparateur d’huile sépare le frigorigène du lubrifiant dans le système. Le
lubrifiant retourne alors aux compresseurs. Le condensateur dissipe la chaleur non désirée du
frigorigène dans le condensateur refroidi à l’air.
Le récepteur sert de piège à vapeur et alimente la conduite de liquide en frigorigène liquide
de qualité. Un filtre déshydrateur de conduite de liquide enlève l’eau et les contaminants
du frigorigène. La conduite de liquide achemine le frigorigène liquide vers le détendeur
thermostatique, qui envoie ensuite le frigorigène vers les présentoirs (serpentins d’évaporation).
Ces serpentins extraient la chaleur du produit contenu dans les présentoirs. Un filtre d’aspiration
fourni par l’usine mais installé sur place enlève les contaminants de la vapeur de retour. Il est
aussi recommandé d’installer des robinets d’isolement pour faciliter l’entretien.
La soupape mécanique ORI (ouverture sur hausse de pression d’entrée) devrait être réglée pour
commencer à s’ouvrir à une pression équivalente 70 °F tirée du tableau T/P. Ceci permet la
dérivation une fois les ventilateurs désactivés. Pour régler la soupape, poser le manomètre sur la
prise d’entrée de la soupape, puis abaisser artificiellement la pression jusqu’à ce que la soupape
commence à s’ouvrir. La soupape est réglée en usine par Sporlan pour s’ouvrir à 120 psi. Pour
le démarrage initial, le fait de tourner la vis de réglage vers l’INTÉRIEUR d’environ * tours
devrait donner un point de démarrage et faciliter la vérification du bon fonctionnement.
*ORI-6 = 1 tour = 27 lb
*ORI-10 = 1 tour = 17 lb
Pression équivalente 70 °F = (X) tours + 120 psi
La soupape de dérivation mécanique CRO (fermeture sur hausse de pression de sortie)
devrait être réglé pour commencer à se fermer à 2 psi au-dessus du point de consigne de
pression d’aspiration du compresseur satellite basse température. Ceci empêche les cycles de
fonctionnement courts du compresseur satellite basse température. La soupape est réglée en usine
par Sporlan pour se fermer à 15 psi. Pour le démarrage initial, tourner la vis de réglage environ *
tours, dans le sens horaire pour augmenter le réglage, et dans le sens antihoraire pour abaisser le
réglage. La soupape possède une plage de réglage de 0 à 20 psi.
*CRO-4 = 1 tour = 3,3 lb
N/P 3090249_E
78
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
Cycle d’huile
Le frigorigène d’évacuation transporte des gouttelettes d’huile de la sortie du compresseur.
Le séparateur d’huile sépare l’huile du frigorigène. L’huile est emmagasinée dans le séparateur
d’huile jusqu’à ce que ce soit requis. L’huile retourne dans le système par la conduite haute
pression et le filtre à l’huile.
Le filtre à l’huile enlève les impuretés de l’huile. L’huile à haute pression est distribuée à la
commande électronique du niveau d’huile, qui alimente l’huile vers le compresseur à travers le
robinet à solénoïde.
Des régulateurs d’huile électroniques surveillent les niveaux d’huile. Les appareils ont une
alimentation de 208 V. Lorsque le niveau d’huile dans le compresseur chute sous la moitié
de la vitre de surveillance, le témoin de remplissage s’allume et le solénoïde d’huile se met en
marche. Si, après 90 secondes, le niveau d’huile ne monte pas au-dessus de la moitié de la vitre,
l’unité ouvre le circuit de commande du compresseur. Si de l’huile devient alors disponible, la
commande électronique du niveau d’huile se remet automatiquement à zéro et le compresseur
redémarre.
Électricité
Câblage sur place
Taille maximale et minimale du câblage sur place
La taille des fils sur place est basée sur l’intensité de charge totale; la taille maximale des fils
pouvant être branchés aux bornes du commutateur de service. (La taille des fils est basée sur
l’intensité admissible minimale du circuit inscrite sur la plaque signalétique). Consultez le Code
national de l’électricité pour les facteurs de correction et d’ajustement.
Dimensionnement des fils et des dispositifs de protection contre les surintensités
Vérifier la légende pour connaître le courant admissible minimum (MCA), le dispositif de
protection de surintensité (MOPD) et l’intensité à charge nominale totale (RLA). Respectez les
lignes directrices du Code national de l’électricité.
Un ou plusieurs circuits de dérivation doivent être intégrés à partir des renseignements fournis
sur la plaque signalétique de l’appareil pour le courant admissible minimum (MCA) et le
dispositif de protection de surintensité (MOPD).
Les composantes de l’unité Proto-Aire EZ sont branchées le plus complètement possible en usine
et ces branchements respectent le Code national de l’électricité. Toutes les déviations requises par
les codes de l’électricité applicables sont la responsabilité de l’installateur.
Pour les appareils à compresseur 208-230/3/60 avec alimentation simple :
Pour chaque Proto-Aire EZ, prévoir :
• Un circuit 208-230/3/60 (fil neutre également requis si on utilise un réchauffeur de
réservoir à basse température ambiante)
• Un circuit 120/1/60 dédié à disjoncteur de fuite de terre si un élément de branchement
est appliqué.
• Un fil de terre vers mise à la terre
N/P 3090249_E
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
79
Pour les appareils à compresseur 208-230/3/60 avec alimentation double :
Pour chaque Proto-Aire EZ, prévoir :
• Un circuit de dérivation 208-230/3/60
• Un fil de terre vers la mise à la terre
• Un circuit 208-230/1/60 (fil neutre également requis si on utilise un réchauffeur de réservoir à
basse température ambiante)
• Un fil de terre vers la mise à la terre
• Un circuit 120/1/60 dédié à disjoncteur de fuite de terre si un élément de branchement est
appliqué.
Pour les appareils à compresseur 208-230/1/60 avec alimentation simple :
Pour chaque Proto-Aire EZ, prévoir :
• Un circuit 208-230/1/60 (fil neutre également requis si on utilise un réchauffeur de réservoir à
basse température ambiante)
• Un fil de terre vers la mise à la terre
• Un circuit 120/1/60 dédié à disjoncteur de fuite de terre si un élément de branchement est
appliqué.
Pour les appareils à compresseur 208-230/1/60 avec alimentation double :
Pour chaque Proto-Aire EZ, prévoir :
• Un circuit 208-230/1/60 (fil neutre également requis si on utilise un réchauffeur de réservoir à
basse température ambiante)
• Un fil de terre vers la mise à la terre
• Un circuit 208-230/1/60 (fil neutre également requis si on utilise un réchauffeur de réservoir à
basse température ambiante)
• Un fil de terre vers la mise à la terre
• Un circuit 120/1/60 dédié à disjoncteur de fuite de terre si un élément de branchement est
appliqué.
Pour les appareils à compresseur 460/3/60 avec alimentation simple :
Pour chaque Proto-Aire EZ, prévoir :
• Un circuit 460/3/60 (fil neutre également requis si on utilise un réchauffeur de réservoir à basse
température ambiante)
• Un fil de terre vers la mise à la terre
• Un circuit 120/1/60 dédié à disjoncteur de fuite de terre si un élément de branchement est
appliqué.
• Si un transformateur ponctuel installé sur le terrain est utilisé, un câblage supplémentaire est
requis sur le transformateur, selon l’application.
Pour les appareils à compresseur 460/3/60 avec alimentation double :
Pour chaque Proto-Aire EZ, prévoir :
• Un circuit 460/3/60 (fil neutre également requis si on utilise un réchauffeur de réservoir à basse
température ambiante)
• Un fil de terre vers la mise à la terre
• Un circuit 208-230/1/60 ou 208-230/3/60 tel que requis par l’application (fil neutre également
requis si on utilise un réchauffeur de réservoir à basse température ambiante)
• Un fil de terre vers la mise à la terre
• Un circuit 120/1/60 dédié à disjoncteur de fuite de terre si un élément de branchement est
appliqué.
N/P 3090249_E
80
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
Sonde de température et capteurs de fin de dégivrage et thermostats
Utiliser des câbles Belden blindés et mis à la terre no 8762, ou l’équivalent, entre le panneau de
commande et les détecteurs ou thermostats du présentoir.
Important :
Il faut utiliser un câble blindé. Le câble blindé doit être fixé au revêtement du
panneau qui contient le panneau de commande auquel il se branche.
Fonctionnement du circuit DDFT 120 V
Le Proto-Aire EZ peut inclure une prise de courant DDFT en option. Câblé sur place à partir du
circuit dédié. Ce circuit est sous tension même si l’alimentation de l’appareil est coupé.
Fonctionnement de l’éclairage DEL (s’il y a lieu)
Le Proto-Aire EZ peut inclure un éclairage DEL dans le boîtier électrique et dans l’appareil.
L’éclairage est commandé par un interrupteur à levier situé dans le boîtier électrique. L’éclairage
ne fonctionne pas si l’alimentation est coupé de l’appareil.
Commande électronique du niveau d’huile
La régulation du niveau d’huile standard est alimentée par une tension de commande
correspondante de 208 V. Câblé au circuit général d’alarme du compresseur ou détecté par une
alarme d’arrêt du compresseur.
N/P 3090249_E
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
81
Disposition générale du boîtier
La disposition du boîtier électrique ci-dessous est une disposition générale qui indique les noms
et les emplacements des composants dans le boîtier. Le diagramme représente un appareil à
compresseur 208 V c.a./3/60 Hz, SCCR 10 kA doté d’un sectionneur traversant la porte.
Comme il est possible de configurer le produit, la disposition ci-dessous n’est pas représentative
d’un appareil particulier et doit uniquement être utilisée à titre d’exemple général.
Il est possible que plus de composants soient situés sur une doublure supplémentaire de la
porte vers le boîtier électrique. Ces composants sont spécifiques au contrôleur et au système de
commande choisis pour les appareils individuels.
PHASE MONITOR
FUSES
DISCONNECT (OPTIONAL)
RELAYS
TOGGLE SWITCHES
APPLICATION SPECIFIC AREA
COMP BREAKERS
BREAKERS
TERMINAL PINS
POWER DISTRIBUTION BLOCK
COMP CONTACTORS
IDCM MODULE
POWER DISTRIBUTION BLOCK
CURRENT SENSING RELAYS
CONDENSER MOTOR FUSES
CURRENT SENSING RELAYS
CONDENSER MOTOR FUSES
CONDENSER FAN CONTACTORS
TERMINAL PINS
GROUND LUG
GROUND BAR
GFI OUTLET
GFI BREAKER (OPTIONAL)
CONTRÔLEUR DE PHASE
FUSIBLES
SECTIONNEUR (EN OPTION)
RELAIS
INTERRUPTEUR À BASCULE
SECTEUR SPÉCIFIQUE À L’APPLICATION
DISJONCTEURS DU COMP.
DISJONCTEURS
BORNES DE BRANCHEMENT
BLOC DE DISTRIBUTION DE L’ALIMENTATION
CONTACTEURS DU COMP.
MODULE IDCM
BOÎTE DE DISTRIBUTION
RELAIS AMPÈREMÉTRIQUES
FUSIBLES DU MOTEUR DU CONDENSEUR
RELAIS AMPÈREMÉTRIQUES
FUSIBLES DU MOTEUR DU CONDENSEUR
CONTACTEURS DU VENTILATEUR DU CONDENSEUR
BORNES DE BRANCHEMENT
COSSE DE MISE À LA TERRE
BARRE DE MISE À LA TERRE
PRISE DDFT
DISJONCTEUR DDFT (EN OPTION)
N/P 3090249_E
82
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
Démarrage
Chargement du côté réfrigération
Essai d’étanchéité
Inspecter visuellement toutes les conduites et tous les joints afin de s’assurer que la tuyauterie est
installée de manière appropriée.
Ouverture de l’alimentation
Compresseurs – Ouvrir les disjoncteurs de tous les compresseurs.
Isolation
Compresseurs – Fermer les robinets de service des conduites d’aspiration et d’évacuation.
Transducteurs de pression – Fermer les robinets d’équerre.
Soupapes d’injection de liquide – Fermer les soupapes.
Ouverture
Soupapes, récepteur.
Vérification
Normes de frigorigène du système, des compresseurs et des détendeurs thermostatiques des
comptoirs réfrigérés et réfrigérateurs.
Normes d’alimentation électrique et de composantes.
Charge d’essai
À l’aide d’un mélange adéquatement contrôlé d’azote à l’état gazeux et de frigorigène, pressuriser le
système à la vapeur seulement. Monter la pression du système à 150 psig. Utiliser un détecteur de
fuite électronique pour inspecter tous les branchements. Si une fuite est détectée, l’isoler, la réparer
et la tester de nouveau. S’assurer que le système est à 150 psig et que tous les robinets fermés pour
réparer la fuite sont ouverts de nouveau. Une fois que toutes les fuites sont réparées et testées, le
système doit demeurer stable pendant au moins 12 heures sans que la pression chute sous 150 psig.
Évacuation
L’azote et l’humidité resteront dans le système à moins que les bonnes procédures d’évacuation soient
utilisées. L’azote peut causer une pression de tête excessive s’il demeure dans le système. L’humidité
cause un blocage du détendeur thermostatique, une accumulation de cire et la formation d’acide,
d’huile et de boue.
Ne pas purger simplement le système, car cette procédure est illégale, coûteuse et nocive pour
l’environnement, et elle peut laisser de l’humidité et de l’azote dans le système. Ne pas démarrer le
compresseur pour évacuer le système parce que cette procédure fait entrer de l’humidité dans l’huile
du carter des compresseurs et ne produit pas une aspiration suffisante pour retirer l’humidité du reste
du système à des températures normales.
Configuration
Brancher une pompe à vide de 8 pi³/min ou plus à l’orifice d’accès du collecteur d’aspiration et de la
conduite d’alimentation de liquide de l’appareil Proto-Aire EZ. Brancher un micro-indicateur de vide
(microvacuomètre) à la pompe et au point du système le plus éloigné du compresseur. Planifier les
procédures de manière à ce que le cassage du vide au frigorigène n’insère pas de contaminants dans
le système. La pompe à vide doit être en bon état et chargée d’huile propre pour donner les résultats
voulus.
N/P 3090249_E
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
83
Procédure – Triple évacuation
Faire le vide à 1 500 microns. Si le vide ne se maintient pas, déterminer la cause et la corriger.
Recommencer et faites le vide à 1 500 microns.
Briser le vide avec de la vapeur de frigorigène jusqu’à une pression d’environ 2 psig. Ne pas excéder la
variation de pression maximale du transducteur du microvacuomètre.
Refaire le vide à 1 500 microns.
Briser le vide avec de la vapeur de frigorigène jusqu’à une pression d’environ 2 psig. Avant de charger
le système, il faut retirer l’emballage de toutes les enveloppes de filtre et de dessiccateur si aucun filtre
ou dessiccateur étanche n’a été fourni. Il faut installer les filtres d’aspiration et les âmes de filtresdéshydrateurs appropriés, le cas échéant.
Faire le vide une troisième fois à 500 microns. Fermer les robinets de vide et laisser reposer le système
pendant au moins 12 heures. Si la pression de 500 microns se maintient, la charge peut commencer.
Sinon, la cause de la fuite doit être identifiée et corrigée. Répéter la procédure d’évacuation en entier,
à partir de la première étape.
Liste de contrôle du préchargement
Pendant toute procédure d’abaissement de pression, vérifier :
Comptoirs réfrigérés
Exigences électriques et source d’alimentation
Serrage et propreté des branchements électriques
Fonctionnement correct du ventilateur
Réglages du thermostat
Réfrigérateurs-chambres et congélateurs-chambres
Exigences électriques et source d’alimentation
Serrage et propreté des branchements électriques
Fonctionnement correct du ventilateur
Réglages du thermostat
NOTES :
Charge de frigorigène
•
Ne pas oublier que le condensateur de l’unité Proto-Aire EZ contient seulement une petite
quantité de frigorigène. Il est par conséquent très facile de surcharger l’unité Proto-Aire EZ si les
précautions prises pendant la charge ne sont pas suffisantes.
•
L’ajout de liquide jusqu’à ce que la vitre de surveillance n’ait plus de bulles cause souvent une
surcharge du système, ce qui déclenche les alarmes de pression de tête. Toutefois, si le condensateur
est doté d’un circuit de refroidissement secondaire, il est la plupart du temps doté d’un regard de
liquide.
•
La charge de frigorigène initiale devrait se faire du côté liquide du système pour éviter le
refoulement du liquide dans les compresseurs.
N/P 3090249_E
84
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
Étant donné que les frigorigènes hydrofluorocarbonés sont moins denses que les frigorigènes
qu’ils remplacent, ils ont tendance à se vaporiser ou à former des bulles plus facilement, même
lorsque la charge est correcte.
Charge d’huile
Charge le séparateur d’huile avec l’huile.
Utiliser uniquement une huile Mobil EAL Arctic 22 CC, ICI Emkarate RL 32 CF
ou Copeland Ultra 22 CC
Le séparateur d’huile est expédié sans charge d’huile.
Niveaux d’huile
Compresseur − moitié supérieure du regard
Séparateur d’huile − entre les deux regards
Avis important à l’installateur
Les compresseurs et le séparateur d’huile doivent être surveillés étroitement pendant
la mise en marche, car l’huile POE ne retourne pas aux évaporateurs aussi rapidement
que l’huile minérale.
Rotation du moteur de compresseur
Pour vérifier la rotation du compresseur des appareils triphasés, procéder comme suit :
1. Installer des jauges sur les conduites d’aspiration et de refoulement principale. La marche
temporaire du compresseur devrait causer une baisse de la pression d’aspiration et une
hausse de la pression d’évacuation.
2. Lorsque l’interrupteur de service est à l’arrêt (OFF), placer à l’arrêt (OFF) tous les
disjoncteurs du panneau de commande SAUF le disjoncteur du circuit de commande.
3. Mettre l’interrupteur d’alimentation principale à « ON » (marche).
4. Chercher le voyant vert du protecteur monophasé. Si le voyant est rouge, mettre
l’interrupteur de service principale à l’arrêt (OFF). Tout le câblage triphasé Proto-Aire EZ
est branché de L1 à T1, L2 à T2, et L3 à T3. Corriger les branchements sur place de façon
à ce que le protecteur de phase indique l’alignement de phase. (Le voyant est vert.)
5. L’entrepreneur d’installation doit vérifier de nouveau la rotation du ventilateur de
condensateur.
6. Mettre l’interrupteur d’alimentation principale à « ON » (marche).
7. Démarrer tous les compresseurs (ON) à l’aide du contrôleur électrique.
N/P 3090249_E
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
85
8. Allumer temporairement (ON) le disjoncteur du compresseur no 1 et vérifier la direction
du pompage. Vérifier tous les compresseurs avant de changer quelque fil que ce soit. Si
tous les compresseurs fonctionnent en sens inverse, changez deux pattes sur les bornes de
raccordement d’alimentation de l’appareil. Pour un compresseur individuel, changer les
pattes sur le côté demande du contacteur du compresseur.
9. Retirer les conditions forcées.
Vérifications finales
Surchauffe des gaz de retour
La surchauffe des gaz de retour doit se situer entre 20 et 30 °F sur tous les appareils.
Une fois que le système est en marche, l’installateur a la responsabilité de s’assurer que tous les
ajustements finaux sont effectués afin que l’appareil Proto-Aire EZ offre une efficacité et un
rendement thermique maximal au client. Ces ajustements incluent :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ajustement de surchauffe du détendeur thermostatique
Réglages du régulateur de pression électronique
Horaire et durée du dégivrage
Équilibre du débit du condensateur
Commandes de haute et de basse pression
Réglages du thermostat
Ajustements aux commandes électroniques
Commande électronique du niveau d’huile
Remplacer tous les filtres-déshydrateurs d’aspiration et de liquide après un temps de
marche de 72 heures.
Inspecter à fond toute la tuyauterie pendant le fonctionnement de l’équipement et ajouter
des supports dans les endroits où les conduites vibrent.
S’assurer que les supports supplémentaires ne nuisent pas à l’expansion et à la
contraction des tuyaux.
Une fois les comptoirs réfrigérés remplis, vérifier de nouveau le fonctionnement du système.
Après 90 jours, revérifier le système en entier, y compris le câblage effectué sur place.
Mise en garde
Ne jamais faire fonctionner les
compresseurs sous vide, car cela peut
rapidement endommager les compresseurs.
Réglages des commandes
Les commandes mécaniques de basse pression doivent obligatoirement être réglées sur place.
N/P 3090249_E
86
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
Commande électronique du niveau d’huile
Des régulateurs d’huile électroniques surveillent les niveaux d’huile. Les appareils ont une
alimentation de 208 V. Lorsque le niveau d’huile dans le compresseur chute sous la moitié
de la vitre de surveillance, le témoin de remplissage s’allume et le solénoïde d’huile se met en
marche. Si, après 90 secondes, le niveau d’huile ne monte pas au-dessus de la moitié de la vitre,
l’unité ouvre le circuit de commande du compresseur. Si de l’huile devient alors disponible, la
commande se remet à zéro et le compresseur redémarre.
Systèmes auxiliaires
Ce type de données du capteur peut être programmé pour un fonctionnement analogue (capteur
de température du présentoir) ou numérique (comme le Klixon). Les capteurs auxiliaires sont
typiquement utilisés pour fournir de l’information au contrôleur relativement à un circuit de
dégivrage particulier.
Arrêt thermique (Mode numérique)
Les renseignements ci-dessous sont nécessaires pour assurer le bon fonctionnement lorsqu’un
capteur auxiliaire est utilisé pour brancher un dispositif de thermostat d’arrêt thermique
(Klixon*) au dispositif de commande afin d’arrêter le dégivrage à haute température. (*Aucun
capteur thermique n’est installé dans le comptoir réfrigéré.)
Remarque : On suppose qu’en mode réfrigération le thermostat d’arrêt thermique (dispositif
avec fermeture sur hausse) est ouvert.
N/P 3090249_E
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
87
Dégivrage par cycle d’arrêt
Application
Le dégivrage par cycle d’arrêt est la méthode de dégivrage la plus simple. Un relais est utilisé
pour couper une électrovanne à un moment précis. Des électrovannes d’arrêt d’aspiration doivent
être utilisés pour contrôler la température des longues canalisations étant donné la capacité
limitée du récepteur. Il est recommandé d’installer des robinets d’isolement à bille sur chaque
comptoir réfrigéré pour faciliter l’entretien.
Fonctionnement du dégivrage
1.
Pour initier le dégivrage, le tableau de commande coupe le solénoïde du circuit visé.
2.
Après la durée prévue du dégivrage, l’unité redémarre le solénoïde pour permettre la
réfrigération normale.
Applications du capteur
Capteur de pression d’aspiration
Les données sur la pression d’aspiration fournissent au contrôleur électronique les informations
requises pour démarrer et arrêter successivement les compresseurs afin de maintenir un point de
réglage donné.
IMPORTANT
L’appel de courant requis par les multimètres analogiques (Volt-Ohmmètres ou VOM) peuvent
endommager de façon permanente l’équipement électrique.
N’utiliser jamais un VOM pour vérifier les composantes informatiques ou les systèmes
de commande informatiques. Utilisez un multimètre numérique pour mesurer la tension,
l’intensité, les milliampères ou les ohms. Si une plage est dépassée, l’écran affiche OL
(surcharge).
N/P 3090249_E
88
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
Entretien et maintenance
IMPORTANT : Comme Hussmann n’a pas de contrôle direct sur l’installation, il incombe à
l’entrepreneur en installation de prévoir la protection contre l’éclatement causé par le gel.
Vérifier si un circuit est ouvert dans la source d’alimentation. Couper toute l’alimentation avant
d’ouvrir les panneaux de commande. Remarque : Certains appareils sont munis de plus
d’une alimentation.
Toujours utiliser un régulateur de pression avec un réservoir d’azote. Ne pas excéder 2 psig
et ventiler les conduites lors de manœuvres de brasage. Ne pas utiliser plus de 350 psig de
pression lors des essais d’étanchéité du côté haute pression. Ne pas utiliser plus de 150 psig
de pression lors des essais d’étanchéité du côté basse pression.
Toujours capter la charge d’essai dans un réservoir de récupération approuvé pour le recyclage.
Réparation
Remplacement du compresseur
Avant de commencer à enlever l’ancien compresseur, préparer le compresseur de rechange
comme suit :
Vérification :
Compresseur de rechange
•
•
•
•
•
•
•
•
Spécifications électriques
Applications du frigorigène
Capacité
Emplacement et disposition des branchements de tuyauterie
Joints d’aspiration et d’évacuation
Exigences de montage
Remplacer le contacteur de compresseur lors du remplacement du compresseur.
S’assurer que le compresseur est dans un endroit facile d’accès, hors de sa caisse et
dévissé de la palette d’expédition.
Débrancher l’alimentation électrique
Couper l’alimentation électrique du moteur et du tableau de commande de l’unité.
Mettre hors tension le circuit de commande et ouvrir tous les disjoncteurs du compresseur.
Étiqueter et enlever les fils électriques du compresseur.
Isoler le compresseur.
N/P 3090249_E
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
89
Mettre en cale avant les robinets de service d’aspiration et de refoulement.
Évacuer la pression du compresseur à travers les orifices d’évacuation et d’aspiration vers
un contenant de récupération approuvé.
Enlever les composantes externes devant être réutilisées sur le compresseur de rechange.
Enlever les verrous rotatifs d’aspiration et de déchargement.
Enlever les boulons de fixation.
Boucher les trous conformément aux spécifications du fabricant du compresseur.
Installer le nouveau compresseur dans l’ordre inverse de l’enlèvement. Ne pas ouvrir le
nouveau compresseur sur le système avant de l’avoir testé pour les fuites et purgé trois fois.
Remplacement du séchoir
Fermer le système. Isoler le séchoir à remplacer et évacuer la pression dans un contenant
de récupération approuvé. Remplacer, mettre sous pression, faire l’essai d’étanchéité et
remettre en service.
N/P 3090249_E
90
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
Utiliser ce formulaire comme guide pour la liste de vérification de votre magasin dans la page suivante.
Liste de vérification Proto-Aire EZ échantillon
Magasin : QT Market
Date : 2018-07-30
Unité
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de commande
d’usine
Date de fabrication
Dégivrage
Circuit no
Type
No/Jour
Longueur
Surchauffe
Point de consigne
d’aspiration
Pression d’aspiration
Température d’aspiration
Surchauffe divisée/satellite
Point de consigne
d’aspiration
Pression d’aspiration
Température d’aspiration
Huile
Séparateur d’huile
Différentiel de pression
Condenseur
Pression de tête
Température d’eau Entrée
Température d’eau Sortie
Frigorigène
Niveau du récepteur
Regard du liquide
Compresseur no
No de modèle
Température d’évacuation
Intensité tirée
Temp. ext. au racc. huile
Flotteur ou racc. huile
Condition de l’aimant de
commande d’huile
Contrôleur
Alarmes
Heure et date affichées
Emplacement : Une ville, Canada
Heure :
A
2020-07-30
1
Arrêt
2
40 m
26 °F
52 psig
2
Arrêt
3
45 m
3
Arrêt
3
45 m
4
Arrêt
2
45 m
5/6
Arrêt /
1/
60 m /
52,0 psig / 17 °F saturé
17 °F
POE
Entre les regards
214,9 psig
OK
OK
448a
Mousseux
1
2
3
ZBD57KCE ZB57KCE
ZB57KCE
173 °F
10,2
chaud
¾
166 °F
10,8
tiède
¾
166 °F
10,7
chaud
¾
Remarques :
L.L. Filtre changé
Tous les robinets thermostatiques réglés.
Augmenté pression d’aspiration de 48 psig à 52 psig. Tous les comptoirs réfrigérés
sont nettoyés.
N/P 3090249_E
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
91
Liste de vérification
Proto-Aire EZ
Magasin :
Date :
Unité
Numéro de modèle
Numéro de série
Numéro de commande
d’usine
Date de fabrication
Dégivrage
Circuit no
Type
No/Jour
Longueur
Surchauffe
Point de consigne
d’aspiration
Pression d’aspiration
Température d’aspiration
Huile
Séparateur d’huile
Différentiel de pression
Condenseur
Pression de tête
Température d’eau Entrée
Température d’eau Sortie
Frigorigène
Niveau du récepteur
Regard du liquide
Compresseur no
No de modèle
Température d’évacuation
Intensité tirée
Temp. ext. au racc. huile
Flotteur ou racc. huile
Condition de l’aimant de
commande d’huile
Contrôleur
Alarmes
Heure et date affichées
Remarques :
Emplacement :
Heure :
1
2
1
3
2
4
5
3
N/P 3090249_E
92
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
Séquence de fonctionnement
1) Aperçu général de la séquence
A. Entrées du système et commande
Le BAS ou le contrôleur du système surveille les entrées du système, commande les sorties
du système et assure le fonctionnement des alarmes; il est doté de dispositifs de sûreté
électromécaniques ou électroniques de secours en cas de défaillance du contrôleur. L’appareil
doit pouvoir être configuré pour les frigorigènes R404A, R407A, R407F, R448A et R449A.
B. Compresseurs
Le réglage des étages du compresseur doit être réalisé par un point de contrôle (point de
consigne de pression d’aspiration) situé dans le collecteur d’aspiration de retour correspondant.
Les compresseurs fonctionnent sous la commande du de contrôleur de baie, dont les sorties
sont câblées en série avec les dispositifs de sûreté de compresseurs individuels, y compris un
pressostat haute pression de compresseur pour la protection contre la pression de refoulement
élevée, la commande basse pression de sûreté ou la protection de basse pression d’aspiration,
et d’autres dispositifs de sûreté électroniques pour la pression différentielle d’huile de
compresseur individuel ou la surveillance du niveau d’huile. Les dispositifs de sûreté de
compresseur assurent l’arrêt d’urgence du compresseur ou servent de dispositifs de secours
pour le contrôleur de l’appareil.
C. Condenseur
Le fonctionnement du condensateur est basé sur la stratégie de régulation de pression de
refoulement. Le BAS ou le contrôleur du système commande les ventilateurs de condensateurs
et assure le réglage des étages/cycles de tous les ventilateurs (no 1, 2 et 3) afin de maintenir la
pression de refoulement.
Le ventilateur de condensateur no 1 est le premier ventilateur à se mettre en marche et le dernier
à s’arrêter.
Les ventilateurs de condensateur no 2 et 3 fonctionnent au besoin pour maintenir
la pression de refoulement dans des conditions de basse température ambiante. Les
ventilateurs de condensateur no 2 et 3 sont programmés pour fonctionner tour à tour à
égale durée.
2) Sûretés du compresseur
A. Défaillances de niveau d’huile
Chaque compresseur à spirale est doté de la régulation de niveau d’huile optique OMC
qui doit surveiller le niveau d’huile dans le compresseur, et assurer le maintien du niveau
approprié. En cas de bas niveau d’huile, après un retard interne de deux minutes, la régulation
de l’huile doit signaler l’anomalie relative à huile, puis mettre le circuit de commande de
compresseur hors tension.
B. Contacteur de verrouillage haute pression
Chaque compresseur est doté d’un pressostat haute pression à réarmement automatique qui,
en cas de surpression du compresseur individuel, doit désactiver le circuit de commande du
compresseur. Le pressostat haute pression se réarme automatiquement lorsque la pression a
chuté sous le point de consigne différentielle (activation) du pressostat.
N/P 3090249_E
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
93
C. Commande basse pression
Le contrôleur du système règle les étages de marche et d’arrêt du compresseur selon un point
de consigne de pression d’aspiration. Le groupe d’aspiration comprend une commande basse
pression réglable.
D. Sonde de température de refoulement
Certains modèles du compresseur numérique sont dotés d’une sonde de température de
refoulement installée dans la tête du compresseur. Elle est surveillée pour les températures de
refoulement élevées et, en cas de températures de refoulement excessives, une alarme retentit à
l’IDCM.
E. Disjoncteur
Des disjoncteurs de compresseur individuels doivent être prévus pour chaque compresseur.
Le disjoncteur doit s’ouvrir en cas d’anomalie et empêcher l’alimentation 208 V d’entrer du
côté ligne du contacteur de compresseur. Les disjoncteurs doivent se déclencher en cas de
surintensité, de court-circuit ou de surchauffe.
F. Surcharges thermiques
La surchauffe de l’enroulement du moteur est détectée par les surcharges internes du
compresseur. En cas d’augmentation de température excessive dans les enroulements du
moteur, la surcharge interne doit ouvrir directement les alimentations haute tension des
enroulements du moteur, puis arrêter le compresseur. Les déclenchements liés à l’enroulement
du moteur doivent se réarmer automatiquement une fois que les températures d’enroulement
ont diminué sous le seuil nominal.
G. Chauffe-carters
Un chauffe-carter est utilisé afin d’atténuer la migration de liquide vers le compresseur pendant
les périodes d’arrêt. Le chauffe-carter est interverrouillé au contacteur du compresseur qui doit
être alimenté lorsque le compresseur n’est pas en marche.
H. Preuve de marche (s’il y a lieu)
À la commande de marche du compresseur, le contrôleur doit surveiller l’entrée numérique
du relais de détection de courant du compresseur monté sur panneau pour détecter un signal
de preuve de marche. L’absence de la cessation de l’entrée de preuve de marche produit
une alarme de preuve de marche. Une alarme de preuve de marche peut se produire si le
compresseur ne tire pas de courant lorsque le contrôleur s’attend à ce que le compresseur soit
en marche. Ceci pourrait notamment être causé par le déclenchement d’un disjoncteur de
compresseur, un déclenchement de commande basse pression, un déclenchement de commande
haute pression, une anomalie de niveau d’huile ou un déclenchement de surcharge thermique.
N/P 3090249_E
94
3)
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
Dispositifs d’entrée
A. Sonde de température ambiante
La sonde de température ambiante mesure la température ambiante et est montée près du côté
admission d’air du premier ventilateur de condensateur. La sonde de température ambiante
assure uniquement la surveillance et n’a pas de mode de défaillance ni d’incidence sur le
fonctionnement du système.
B. Transducteur de pression de refoulement
Le transducteur de pression de refoulement mesure la pression dans le collecteur de refoulement.
En cas de défaillance du transducteur de pression de refoulement, les ventilateurs de
condensateur demeurent en marche.
C. Transducteur de pression d’aspiration
Le transducteur de pression d’aspiration mesure la pression dans le collecteur d’aspiration du
groupe d’aspiration connexe. En cas de défaillance du transducteur de pression d’aspiration,
les compresseurs s’étagent en fonction de la commande basse pression du groupe d’aspiration
et de l’état de défaillance de la sortie du relais de compresseur associé (normalement ouvert ou
normalement fermé).
D. Sonde de température de circuit
La sonde de température de circuit est montée près de l’évaporateur et mesure la température
du circuit. En cas de défaillance d’une sonde de température du circuit, le circuit fonctionne
en mode de réfrigération seulement jusqu’à ce que la défaillance de la sonde soit corrigée.
E. Sonde de terminaison de circuit/Klixon (s’il y a lieu)
La sonde de terminaison de circuit/Klixon est montée près de l’évaporateur et mesure la
température de fin de dégivrage.
F. Interrupteur de porte
En cas de défaillance de coupure d’interrupteur de porte, une alarme d’interrupteur de
porte retentit après le délai d’alarme de l’interrupteur de porte, puis continue de retentir
jusqu’à la correction de la défaillance.
G. Dispositif de surveillance de phase
Chaque appareil triphasé est doté d’un dispositif de surveillance de phase qui surveille
l’alimentation entrante et coupe l’alimentation des circuits de commande de compresseur
et de condensateur pour éviter le fonctionnement de toutes les charges. Le dispositif de
surveillance de phase émet une seule alarme générale au contrôleur en présence de l’une des
conditions ci-dessous :
•
•
•
•
N/P 3090249_E
Sous-tension/surtension
Coupure de phase
Inversement de phase
Déséquilibre de la tension
Manuel d’installation et d’utilisation Proto-Aire EZ
95
Pièces pour référence rapide
Pour une liste complète des pièces de rechange, suivez le lien ci-dessous vers le magasin en ligne de pièces
Hussmann :
https://parts.hussmann.com/product-search
Voici les liens vers les renseignements de commande des compresseurs Emerson CPC E2E et Danfoss
série AK :
Emerson :
https://climate.emerson.com/en-us/products/controls-monitoring-systems
Danfoss :
https://store.danfoss.com/en/Cooling/Electronic-Controls/Supervisory-Solutions/c/2190
N/P 3090249_E
Pour obtenir de l’information
au sujet de la garantie ou pour toute
autre question, communiquez
avec votre représentant Hussmann.
Veuillez indiquer les numéros de
modèle et de série du produit.
Siège social de Hussmann Corporation : Bridgeton, Missouri, É.-U. 63044-2483
1er octobre 2012

advertisement

Related manuals

advertisement