Page 1 Page 2 Please read this user manual first! Dear Customer

Page 1 Page 2 Please read this user manual first! Dear Customer
Gebrauchsanleitung
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Blomberg product. We hope that you get the best results from your product
which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read
this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and
keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual
as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models
will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
Important information or useful hints
about usage.
Warning of hazardous situations with
regard to life and property.
Warning of risk of fire.
/N
/N Warning of electric shock.
A Warning of hot surfaces.
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Süflüce/Istanbul/TURKEY
CE Made in TURKEY
1 Important instructions and warnings
for safety and environment 4
General safety... 4
Safety when working with gas... 4
Product safety... 5
INteNdEd USE... eccrrrrcrra serres rec 6
Safety for children... 7
Disposing of the old product ..................... /
Package information... 8
A General information 9
OVEIVIEW o.oo eee 9
Package contents... 10
Technical specifications... 10
Injector table... 11
Ё Installation 12
Before installation... 12
Installation and connection ...................._ 13
Gas CONVersion ...............e.ee ce 14
Future Transportation ...............———— 16
Г Preparation 18
Tips for saving energy ...................e 18
Initial USE... rcrreccrrrrr res recrr rene encre 18
First cleaning of the appliance..................... 18
Initial heating... 18
5 How to use the hob 19
General information about cooking ............... 19
Using the hobs................e 19
6 How to operate the oven 21
General information on baking, roasting and
ОМНИ ..............eenin ena De 21
How to use the gas oVven........................ 22
Cooking times table... 22
How to operate the gas grill ......................... 23
Cooking times table... 23
Using the clock as an alarm ........................ 24
Maintenance and care 25
General information... 25
Cleaning the hob................ 20
Cleaning the control panel ........................... 25
Cleaning the oven.................— e... 20
Removing the oven door... 25
Replacing the oven 1aMP.... 20
8 Troubleshooting 27
3/EN
This section contains safety
instructions that will help protect from
risk of personal injury or property
damage. Failure to follow these
instructions shall void any warranty.
General safety
e [his appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
e Never place the product on a
carpet-covered floor. Otherwise,
lack of airflow beneath the
product will cause electrical parts
to overheat. This will cause
problems with your product.
e Installation and repair procedures
must always be performed by
Authorized Service Agents. The
manufacturer shall not be held
responsible for damages arising
from procedures carried out by
unauthorized persons which may
4/EN
also void the warranty. Before
installation, read the instructions
carefully.
Do not operate the product if it is
defective or has any visible
damage.
Control that the product function
knobs are switched off after every
use.
Safety when working with gas
Any works on gas equipment and
systems may only be carried out
by authorised qualified persons
who are Gas Safe registered.
Prior to the installation, ensure
that the local distribution
conditions (nature of the gas and
gas pressure) and the adjustment
of the appliance are compatible.
This appliance is not connected to
a combustion products or
evacuation device. It shall be
installed and connected in
accordance with current
installation regulations. Particular
attention shall be given to the
relevant requirements regarding
ventilation; See Before installation,
page 12
The use of gas cooking appliance
results in the production of heat
and moisture in the room in which
it is installed. Ensure that the
kitchen is well ventilated: keep
natural ventilation holes open or
install a mechanical ventilation
device (mechanical extractor
hood). Prolonged intensive use of
the appliance may call for
additional ventilation, for example
increasing the level of the
mechanical ventilation where
present.
e (Gas appliances and systems must
be regularly checked for proper
functioning. Regulator, hose and
its clamp must be checked
regularly and replaced within the
periods recommended by its
manufacturer or when necessary.
e (lean the gas burners regularly.
The flames should be blue and
burn evenly.
® (ood combustion is required in
gas appliances. In case of
Incomplete combustion, carbon
monoxide (CO) might develop.
Carbon monoxide is a colourless,
odourless and very toxic gas,
which has a lethal effect even in
very small doses.
e Request information about gas
emergency telephone numbers
and safety measures in case of
gas smell from you local gas
provider.
What to do when you smell gas
e [Do not use open flame or do not
smoke. Do not operate any
electrical buttons (e.g. lamp
button, door bell and etc.) Do not
use fixed or mobile phones. Risk
of explosion and toxication!
Open doors and windows.
Turn off all valves on gas
appliances and gas meter at the
main control valve, unless it's in a
confined space or cellar.
Check all tubes and connections
for tightness. If you still smell gas
leave the property.
Warn the neighbours.
Call the fire-brigade. Use a
telephone outside the house.
Do not re-enter the property until
you are told it is safe to do so.
Product safety
The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age
shall be kept away unless
continuously supervised.
Never use the product when your
judgment or coordination is
impaired by the use of alcohol
and/or drugs.
Be careful when using alcoholic
drinks in your dishes. Alcohol
evaporates at high temperatures
and may cause fire since it can
ignite when it comes into contact
with hot surfaces.
5/EN
e Do not place any flammable
materials close to the product as
the sides may become hot during
use.
e During use the appliance
becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
e Keep all ventilation slots clear of
obstructions.
e Do not heat closed tins and glass
jars in the oven. The pressure
that would build-up in the tin/jar
may cause it to burst.
e Do not place baking trays, dishes
or aluminium foil directly onto the
bottom of the oven. The heat
accumulation might damage the
bottom of the oven.
e Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since
they can scratch the surface,
which may result in shattering of
the glass.
e Do not use steam cleaners to
clean the appliance as this may
cause an electric shock.
e Do not use the product if the front
door glass removed or cracked.
e (ven handle is not towel dryer.
Do not hang up towel, gloves, or
similar textile products when the
grill function is at open door.
e Always use heat resistant oven
gloves when putting in or
G/EN
removing dishes into/from the hot
oven.
Ensure that the appliance is
switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of
electric shock.
Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and
may result in fire. NEVER try to
extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then
cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
For the reliability of the fire of the
product;
Make sure the plug is fitting to
socket as well for not cause to
spark.
Do not use damaged or cutted or
extension cable except the
original cable.
Make sure that not whether liquid
or moisture on the socket is
pluged to product .
Make sure your gas connection is
installed as well for not cause the
gas leakage.
Intended use
This product is designed for
domestic use. Commercial use
will void the guarantee.
This appliance is for cooking
purposes only. It must not be
used for other purposes, for
example room heating.
e [his product should not be used
for warming the plates under the
grill, drying towels, dish cloths etc.
by hanging them on the oven
door handles. This product should
also not be used for room heating
purposes.
e The manufacturer shall not be
liable for any damage caused by
improper use or handling errors.
e The oven can be used for
defrosting, baking, roasting and
grilling food.
Safety for children
e Accessible parts may become hot
during use. Young children should
be kept away.
e [he packaging materials will be
dangerous for children. Keep the
packaging materials away from
children. Please dispose of all
parts of the packaging according
to environmental standards.
e Electrical and/or gas products are
dangerous to children. Keep
children away from the product
when it is operating and do not
allow them to play with the
product.
e An additional protective means to
avoid contact with the oven door
is available. This part should be
fitted when young children are
likely to be present.
e Do not place any items above the
appliance that children may reach
for.
When the door is open, do not
load any heavy object on it and do
not allow children to sit on it. It
may overturn or door hinges may
get damaged.
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an
environmentally friendly manner.
This equipment bears the selective
sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this equipment must
be handled pursuant to European
Directive 2002/96/EC in order to be
recycled or dismantled to minimize its
impact on the environment. For
further information, please contact
local or regional authorities.
Refer to your local dealer or solid
waste collection centre in your area to
learn how to dispose of your product.
Before disposing of the product, cut
off the power cable plug and make
the door lock (if any) unusable to
avoid dangerous conditions to
children.
//EN
Package information
8/EN
Packaging materials of the
product are manufactured from
recyclable materials in
accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging
materials together with the
domestic or other wastes. Take
them to the packaging material
collection points designated by
the local authorities.
Overview
=> © N —
CO N © CN SC) N —
Top lid
Burner plate
Control panel
Wire shelf
Mechanical timer
Lamp button
Oven knob
Normal burner Rear left
Rapid burner Front left
Auxiliary burner Front right
Normal burner Rear right
Ignition button
ee,
ee
A =
ea
=
e.
+
те
ing
heet
th the oven door open
E
a eee eee ue eee ue eee eu ee eee em ee
a eee eee ue eee ue eee eu ee eee em ee
eee ee eee eee eee eee ue eee eu ee eee eee
Sanita as SR asa
lon s
ling w
a
ee
t heat and so
|
Protects the control panel and buttons
agains
Knob protect
Used for gr
4
ing on
ist on
le
10
ing the food to
In cassero
1015
d can vary depend
Not every accessory
d rack
ti
ie
the user manual may ex
frozen foods and b
ing and for plac
ICa
roasted or cooked
E = |
| ZS 8 © =
D EZ = = © ©
E © 6 = ST D 2 D ©
© | = 5 = < | = со « S = a
| сес o = о +
© | Зе 8 | ЛЕ sd ss S
< о > S = © oP
= DOD © = 355
©
a.
1
2
3
Techn
10/EN
a Technical specifications may be changed
without prior notice to improve the quality of
the product.
a Wrigures in this manual are schematic and
may not exactly match your product.
Injector table
-
tic
alues stated on the product labels or in the
documentation accompanying it are
obtained in laboratory conditions in
accordance with relevant standards.
Depending on operational and
environmental conditions of the product,
these values may vary.
11/EN
Product must be installed by a qualified person in
accordance with the regulations in force. The
manufacturer shall not be held responsible for
damages arising from procedures carried out by
unauthorized persons which may also void the
warranty.
Preparation of location and electrical and
gas installation for the product is under
customer’s responsibility.
| DANGER:
The product must be installed in
accordance with all local gas and/or
electrical regulations.
\ Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do
not have it installed.
Damaged products cause risks for your
safety.
Before installation
To ensure that critical air gaps are maintained
under the appliance, we recommend that this
appliance is mounted on a solid base and that
the feet do not sink into any carpet or soft
flooring.
The kitchen floor must be able to carry the
weight of the appliance plus the additional weight
of cookware and bakeware and food.
12/EN
(*) 750 mm min
e |tcan be used with cabinets on either side
but in order to have a minimum distance of
400mm above hotplate level allow a side
clearance of 65mm between the appliance
and any wall, partition or tall cupboard.
e It can also be used in a free standing
position. Allow a minimum distance of 750
mm above the hob surface.
e (If a cooker hood is to be installed above
the cooker, refer to cooker hood
manufacturer’ instructions regarding
installation height (min 650 mm).
e The appliance corresponds to device class 1,
i.e. it may be placed with the rear and one
side to kitchen walls, kitchen furniture or
equipment of any size. The kitchen furniture
or equipment on the other side may only be
of the same size or smaller.
o Any kitchen furniture next to the appliance
must be heat-resistant (100 °C min.).
Room ventilation
All rooms require an openable window, or
equvalent, and some rooms will require a
permanent vent as well.
The air for combustion is taken from the room air
and the exhaust gases are emitted directly into
the room.
Good room ventilation is essential for safe
operation of your appliance. If there is no window
or door available for room ventilation, an extra
ventilation must be installed.
The appliance may be located in a kitchen,
kitchen/diner or a bed-sitting room, but not in a
room containing a bath or shower. The appliance
must not be installed in a bed-sitting room of
less than 20m”.
Do not install this appliance in a room below
ground level unless it is open to ground level on
at least one side.
Installation and connection
Product can only be installed and connected in
accordance with the statutory installation rules.
Do not install the product next to
refrigerators or freezers. The heat emitted
by the product will increase the energy
consumption of cooling appliances.
Carry the product with at least two persons.
Product must be placed directly on the floor.
It must not be placed onto a base or a
pedestal.
Do not use the door and/or handle to carry
or move the product. The door, handle or
hinges get damaged.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line
protected by a fuse of suitable capacity as stated
in the "Technical specifications" table. Have the
grounding installation made by a qualified
electrician while using the product with or
without a transformer. Our company shall not be
liable for any damages that will arise due to
using the product without a grounding installation
in accordance with the local regulations.
DANGER:
\ The product must be connected to the
mains supply only by an authorised and
qualified person. The product's
warranty period starts only after correct
installation.
Manufacturer shall not be held responsible
for damages arising from procedures
carried out by unauthorised persons.
| The power cable must not be clamped,
bent or trapped or come into contact
with hot parts of the product.
A damaged power cable must be replaced
by a qualified electrician. Otherwise, there is
risk of electric shock, short circuit or fire!
The mains supply data must correspond to the
data specified on the type label of the product.
The rating plate is either seen when the door or
the lower cover is opened or itis located at the
rear wall of the unit depending on the unit type.
Power cable of your product must comply with
the values in "Technical specifications" table.
“Power cable plug must be within easy reach
after installation (do not route it above the
hob).
\ Before starting any work on the
electrical installation, disconnect the
product from the mains supply.
There is the risk of electric shock!
Plug the power cable into the socket.
Gas connection
\ Product can be connected to gas
supply system only by an authorised
and qualified person.
Risk of explosion or toxication due to
unprofessional repairs!
Manufacturer shall not be held responsible
for damages arising from procedures
carried out by unauthorised persons.
13/EN
\ Before starting any work on the gas
installation, disconnect the gas supply.
There is the risk of explosion!
e Gas adjustment conditions and values are
stated on labels (or ion type label).
Your product is equipped for natural gas
ING).
e Natural gas installation must be prepared
before installing the product.
e |fnecessary, interchange the sharp hose tip
and the blind plug at the rear of your oven
by selecting a suitable place on basis of the
location of the natural gas valve.
1 Blind plug
2 Hose tip
e There must be a flex pipe at the outlet of
the installation for the natural gas
connection of your product and the tip of
this pipe must be closed with a blind plug.
Service Representative will remove the blind
plug during connection and connect your
product by means of a straight connection
device (coupling).
e Make sure that the natural gas valve is
readily accessible.
e If you need to use your product later with a
different type of gas, you must consult the
Authorised Service Agent for the related
conversion procedure.
N The gas hose must not be clamped,
bent or trapped or come into contact
with hot parts of the product.
There is the risk of explosion due to
damaged gas hose.
Push the product towards the kitchen wall.
o Adjusting the feet of oven
14/EN
Vibrations during use may cause cooking
vessels to move. This dangerous situation
can be avoided if the product is level and
balanced.
For your own safety please ensure the
product is level by adjusting the four feet at
the bottom by turning left or right and align
level with the work top.
Final check
1. Open gas supply.
2. (Check gas installations for secure fitting and
tightness.
3. Ignite burners and check appearance of the
flame.
Flame must be blue and have a regular
shape. If the flame is yellowish, check if the
burner cap is seated securely or clean the
burner.
Gas conversion
ANGER:
Before starting any work on the gas
installation, disconnect the gas supply.
There is the risk of explosion!
In order to change your appliance's gas type,
change all injectors and make flame adjustment
for all valves at reduced flow rate position.
Exchange of injector for the burners
1. Take off burner cap and burner body.
2. Unscrew injectors by turning the counter-
clockwise.
3. Fit new injectors.
4, Check all connections for secure fitting and
tightness.
№” New injectors have their position
Imarked on their packing or injector
table on Injector table, page 11 can be
referred to.
Flame failure device (model dependant)
Spark plug
Injector
Burner
=> wo N —
Unless there is an abnormal condition, do
not attempt to remove the gas burner taps.
You must call an Authorised service agent if
it is necessary to change the taps.
Reduced gas flow rate setting for hob taps
1. Ignite the burner that is to be adjusted and
turn the knob to the reduced position.
2. Remove the knob from the gas tap.
3. Use an appropriately sized screwdriver to
adjust the flow rate adjustment screw.
For LPG (Butane - Propane) turn the screw
clockwise. For the natural gas, you should turn
the screw counter-clockwiseonce.
» The normal length of a straight flame in the
reduced position should be 6-7 mm.
4, |f the flame is higher than the desired
position, turn the screw clockwise. If it is
smaller turn anticlockwise.
5. For the last control, bring the burner both to
high-flame and reduced positions and check
whether the flame is on or off.
Depending on the type of gas tap used in your
appliance the adjustment screw position may
vary.
1 Flow rate adjustment screw
1 Flow rate adjustment screw
Exchange of injector for the grill
1. Open the front door.
2. Unscrew the screw of grill burner.
3. Slightly pull the grill burner (1) to lift it free
with its link(s) on the rear side connected.
4. Unscrew injector by turning to counter-
clockwise direction.
5. Fit new injector
1 Grill burner
2 Injector holder
3 Injector
Exchange of injector for the oven
1. Unscrew fastening screws of the back wall.
15/EN
2. Unscrew the 2 screws (2) of the injector o.
Ignite the burner that is to be adjusted and
turn the knob to the high flame position.
Close the oven door and wait for 10 to
15 minutes until the oven becomes ready for
adjustment.
Take out the knob
After 15 minutes, adjust the oven to the
lowest flame position.
Set the flame length to 2 to 3 mm by means
of the screw 7 on the oven tap. Turning in
clockwise direction reduces the flame,
turning counter-clockwise increases the
flame.
If the temperature of the oven increases
unintendedly, turn off the oven and call the
authorised service agent to have oven
thermostat repaired.
Butan/propan | Natural gas
Injector holder
Loosen the screw
1/2 round
|
1 “
Or
Fasten the screw until
the end
Screw
1
2
3. Pull out the injector holder.
4. Unscrew injectorby turning to counter-
Jif the gas type of the unit is changed, then
the rating plate that shows the gas type of
the unit must also be changed.
clockwise direction.
5. Fit new injector.
Reduced flow adjustment for the gas oven
For the appropriate functioning of the oven re-
checking the by-pass adjustment is extremely
important. In order to provide maximum security
to the user these operations have to be done with
care.
16/EN
Future Transportation
Keep the product's original carton and
transport the product in it. Follow the
instructions on the carton. If you do not
have the original carton, pack the product in
bubble wrap or thick cardboard and tape it
securely.
To prevent the wire grill and tray inside the
oven from damaging the oven door, place a
strip of cardboard onto the inside of the
oven door that lines up with the position of
the trays. Tape the oven door to the side
walls.
Secure the caps and pan supports with
adhesive tape.
Do not use the door or handle to lift or move
the product.
Do not place any objects onto the product
Jand move it in upright position.
| fCheck the general appearance of your
Aproduct for any damages that might have
occurred during transportation.
17/EN
Tips for saving energy
The following information will help you to use
your appliance in an ecological way, and to save
energy:
e Use dark coloured or enamel coated
cookware in the oven since the heat
transmission will be better.
o While cooking your dishes, perform a
preheating operation if it is advised in the
user manual or cooking instructions.
e Do not open the door of the oven frequently
during cooking.
e Try to cook more than one dish in the oven
at the same time whenever possible. You
can cook by placing two cooking vessels
onto the wire shelf.
e Cook more than one dish one after another.
The oven will already be hot.
Defrost frozen dishes before cooking them.
Use pots/pans with cover for cooking. If
there is no cover, energy consumption may
increase 4 times.
e Select the burner which is suitable for the
bottom size of the pot to be used. Always
select the correct pot size for your dishes.
Larger pots require more energy.
Initial use
First cleaning of the appliance
The surface might get damaged by some
detergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects
during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
1. Remove all packaging materials.
18/EN
2. Wipe the surfaces of the appliance with a
damp cloth or sponge and dry with a cloth.
Initial heating
Heat up the product for about 30 minutes and
then switch it off. Thus, any production residues
or layers will be burnt off and removed.
Hot surfaces cause burns!
Product may be hot when it is in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the
hot oven.
Gas oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven.
2. Close the oven door.
3. Select the highest flame of the gas oven; see
How to use the gas oven, page 22.
4, Operate the oven about 30 minutes.
5. Turn off your oven; See How to use the gas
oven, page 22
Grill oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven.
2. Close the oven door.
3. Select the highest flame of the grill oven; see
How to operate the gas grill, page 23.
4, Operate the oven about 30 minutes.
5. Turn off your grill; see How to operate the
gas grill, page 23
, @omoke and smell may emit for a couple of
hours during the initial operation. This is
quite normal. Ensure that the room is well
ventilated to remove the smoke and smell.
Avoid directly inhaling the smoke and the
smell that emits,
General information about cooking
Never fill the pan with oil more than
one third of it. Do not leave the hob
unattended when heating oil.
Overheated oils bring risk of fire. Never
attempt to extinguish a possible fire
with water! When oil catches fire,
cover it with a fire blanket or damp
cloth. Turn off the hob if it is safe to do
so and call the fire department,
Before frying foods, always dry them well
and gently place into the hot oil. Ensure
complete thawing of frozen foods before
frying.
Do not cover the vessel you use when
heating oil.
Place the pans and saucepans in a manner
so that their handles are not over the hob to
prevent heating of the handles. Do not place
unbalanced and easily tilting vessels on the
hob.
Do not place empty vessels and saucepans
on cooking zones that are switched on.
They might get damaged.
Operating a cooking zone without a vessel
or saucepan on it will cause damage to the
product. Turn off the cooking zones after
the cooking is complete.
As the surface of the product can be hot, do
not put plastic and aluminum vessels on it.
Such vessels should not be used to keep
foods either.
Use flat bottomed saucepans or vessels only.
Put appropriate amount of food in
saucepans and pans. Thus, you will not
have to make any unnecessary cleaning by
preventing the dishes from overflowing.
Do not put covers of saucepans or pans on
cooking zones.
Place the saucepans in a manner so that
they are centered on the cooking zone.
When you want to move the saucepan onto
another cooking zone, lift and place it onto
the cooking zone you want instead of sliding
it.
Gas cooking
size of the vessel and the flame must match
each other. Adjust the gas flames so that
they will not extend the bottom of the vessel
and center the vessel on saucepan carrier.
Using the hobs
=
=> © N —
Normal burner 18-20 cm
Rapid burner 22-24 cm
Auxiliary burner 12-18 cm
Normal burner 18-20 cm is list of advised
diameter of pots to be used on related
burners.
Large flame symbol indicates the highest cooking
power and small flame symbol indicates the
lowest cooking symbol. In turned off position
(top), gas is not supplied to the burners.
Igniting the gas burners
Gas burners are ignited with ignition
buttons.
4.
Keep burner knob pressed.
Turn it counter clockwise to large flame
symbol.
Press and release the ignition button. Repeat
the procedure until the released gas is
ignited.
Adjust it to the desired cooking power.
Turning off the gas burners
Turn the keep warm zone knob to off (upper)
position.
19/EN
Gas shut off safety system (in models with
thermic component)
1 As a counter measure
against blow out due to fluid
overflows at burners, safety
mechanism trips and shuts
off the gas.
1. Gas shut off
safety
e Push the knob inwards and turn it counter
clockwise to ignite.
e After the gas ignites, keep the knob pressed
for 3-5 seconds more to engage the safety
system.
® |Ifthe gas does not ignite after you press
and release the knob, repeat the same
procedure by keeping the knob pressed for
15 seconds.
\ Release the button if the burner is not
ignited within 15 seconds.
Wait at least 1 minute before trying again.
There is the risk of gas accumulation and
explosion!
20/EN
General information on baking,
roasting and grilling
Hot surfaces cause burns!
Product may be hot when it is in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the
hot oven.
ANGER:
Be careful when opening the oven door
as steam may escape.
Exiting steam can scald your hands, face
and/or eyes.
Tips for baking
e [se non-sticky coated appropriate metal
plates or aluminum vessels or heat-resistant
silicone moulds.
Make best use of the space on the rack.
Place the baking mould in the middle of the
shelf.
e Select the correct rack position before
turning the oven or grill on. Do not change
the rack position when the oven is hot.
e Keep the oven door closed.
Tips for roasting
o Ireating whole chicken, turkey and large
piece of meat with dressings such as lemon
juice and black pepper before cooking will
increase the cooking performance.
e |t takes about 15 to 30 minutes longer to
roast meat with bones when compared to
roasting the same size of meat without
bones.
e Fach centimeter of meat thickness requires
approximately 4 to 5 minutes of cooking
time.
e [et meat rest in the oven for about
10 minutes after the cooking time is over.
The juice is better distributed all over the
roast and does not run out when the meat is
cut.
e Fish should be placed on the middle or
lower rack in a heat-resistant plate.
Tips for grilling
When meat, fish and poultry are grilled, they
quickly get brown, have a nice crust and do not
get dry. Flat pieces, meat skewers and sausages
are particularly suited for grilling as are
vegetables with high water content such as
tomatoes and onions.
e Distribute the pieces to be grilled on the
wire shelf or in the baking tray with wire
shelf in such a way that the space covered
does not exceed the size of the heater.
e Slide the wire shelf or baking tray with grill
into the desired level in the oven. If you are
grilling on the wire shelf, slide the baking
tray to the lower rack to collect fats. Add
some water in the tray for easy cleaning.
Foods that are not suitable for grilling
carry the risk of fire. Only grill food
which is suitable for intensive grilling
heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest area
and fatty food may catch fire.
Install knob protection sheet.
Knob protection sheet is used for grilling with the
oven door open. Protects the control panel and
buttons against heat and soiling.
1. Open the oven door and place the knob
protection sheet onto the pins under the
control panel.
21/EN
» When knob protection sheet is installed, oven
door remains open.
How to use the gas oven
The gas oven is operated by the gas oven control
knob. In off position (top) the gas supply is Off.
Switch on the gas oven
The gas oven is ignited with the ignition button.
1. Open oven door.
2. Keep gas oven control knob pressed and turn
it counterclockwise.
3. Press ignition button and release it again.
4. Keep the gas oven control knob pressed for 3
to 5 seconds.
» Repeat the process until the emanating gas is
ignited.
5. Keep the gas oven control knob pressed for
another 3 to 5 seconds. Be sure that gas has
ignited and flame is present.
6. Select the desired baking power/ gas mark.
/. If there is no electricity; ignite the gas with
the gas lighter from the ignition control hole.
— DANGER:
| There is the risk of gas compression
and explosion!
Do not attempt to ignite the gas more that
15 seconds. If the burner is not ignited
within 15 seconds, turn off the knob and
wait for 1 minute. Ventilate the room before
reattempting to ignite the ourner. There is
the risk of gas compression and explosion!
Baking and roasting
22/EN
Switch off the gas oven
1. Turn gas oven control knob to off position
(top).
Gas level temperature chart
Cooking times table
1st rack of the oven is the bottom rack.
Maximum load capacity of oven tray: 4 kg
18.8 lb).
The timings in this chart are meant as a
Jguide. Timings may vary due to temperature
Mof food, thickness, type and your own
preference of cooking.
Stand dishes on a baking sheet to prevent
spillages onto oven base and help keep oven
clean.
Grill is operated with Grill control knob. In turned
off position (top), gas is not supplied.
Oven door must remain open while grilling.
ANGER:
There is the risk of gas compression
and explosion!
Do not attempt to ignite the gas more that
15 seconds. If the burner is not ignited
within 15 seconds, turn off the knob and
wait for 1 minute. Ventilate the room before
reattempting to ignite the ourner. There is
Hot surfaces may cause burns! Keep
children away from the product.
Oven door remains slightly inclined when
opened full and thus, possible splashes to
the risk of gas compression and explosion!
Switching off the grill
1. Turn the Grill control knob to Off (upper)
position.
not reach you.
Switching on the grill
Gas grill is ignited with the ignition button.
1. Open the oven door.
2. Press and release the ignition button.
» Repeat the procedure until the gas is ignited.
3. Keep the knob pressed for 3to 5 seconds
more.
4. Make sure that the grill is ignited.
о. If the electricity is cut-off, ignite the grill
burner with a lighter or match.
Grilling with gas grill
Foods that are not suitable for grilling
carry the risk of fire. Only grill food
which is suitable for intensive grilling
heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest area
and fatty food may catch fire.
Cooking times table
The timings in this chart are meant as a
Jguide. Timings may vary due to temperature
„40! food, thickness, type and your own
preference of cooking.
1st rack of the oven is the bottom rack.
23/EN
Using the clock as an alarm
The alarm clock has no influence on the
functions of the oven. It is only used as a warning.
For example, this is useful when you want to turn
food in the oven at a certain point of time. Alarm
clock will give a signal once the time you set is
over.
24/EN
Setting the alarm clock
1. Turn the Time Adjustment knob clockwise to
determine for how long the alarm will sound.
2. The knob will turn counterclockwise at the
end of the cooking time and the alarm will
sound. Alarm clock does not turn off the
oven.
F Чит Не Function knob counter
clockwise to off position to turn off the
Miloven.
General information
Service life of the product will extend and the
possibility of problems will decrease if the
product is cleaned at regular intervals.
\ Disconnect the product from mains
supply before starting maintenance and
cleaning works.
There is the risk of electric shock!
| DANGER:
\ Allow the product to cool down before
you clean it.
Hot surfaces may cause burns!
e (Clean the product thoroughly after each use.
In this way it will be possible to remove
cooking residues more easily, thus avoiding
these from burning the next time the
appliance is used.
e No special cleaning agents are required for
cleaning the product. Use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to
clean the product and wipe it with a dry
cloth.
e Always ensure any excess liquid is
thoroughly wiped off after cleaning and any
spillage is immediately wiped dry.
e Do not use cleaning agents that contain
acid or chloride to clean the stainless or
inox surfaces and the handle. Use a soft
cloth with a liquid detergent (not abrasive) to
wipe those parts clean, paying attention to
sweep in one direction.
e Do not use solid metal scrapers or abrasive
cleaning materials to clean the glass cover.
Glass surface can get damaged.
| NT he surface might get damaged by some
| detergents or cleaning materials,
iO Not USE aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects
during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
Do not use steam cleaners to clean the
appliance as this may cause an electric
shock.
Cleaning the hob
Gas hobs
1. Remove and clean the saucepan carriers and
burner caps.
2. Clean the hob.
3. Install the burner caps and make sure that
they are seated correctly.
4. When installing the upper grills, pay attention
to place the saucepan carriers so that the
burners are centered.
Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a damp
cloth and wipe them dry.
a YPo not remove the control buttons/knobs to
clean the control panel.
Control panel may get damaged!
Cleaning the oven
Clean oven door
To clean the oven door, use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to clean
the product and wipe it with a dry cloth.
Don t use any harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers for cleaning the oven
door. They could scratch the surface and
destroy the glass.
Removing the oven door
1. Open the front door (1).
2. Open the clips at the hinge housing (2) on
the right and left hand sides of the front door
20/EN
by pressing them down as illustrated in the
figure.
1 2 3
1 Front door
|
1 2 3
3. Move the front door to half-way.
4, Remove the front door by pulling it upwards
to release it from the right and left hinges.
NSteps carried out during removing process
should be performed in reverse order to
install the door. Do not forget to close the
Clips at the hinge housing when reinstalling
the door.
26/EN
Replacing the oven lamp
DANGER:
Before replacing the oven lamp, make
sure that the product is disconnected
from mains and cooled down in order to
avoid the risk of an electrical shock.
Hot surfaces may cause burns!
The oven lamp is a special electric light bulo
that can resist up to 300 °C. See Technical
specifications, page 10 for details. Oven
lamps can be obtained from Authorised
Service Agents.
« Position of lamp might vary from the figure.
If your oven is equipped with a round lamp:
1. Disconnect the product from mains.
2. Turn the glass cover counter clockwise to
3. Remove the oven lamp by turning it counter
clockwise and replace it with the new one.
4. Install the glass cover.
. It is normal that steam escapes during operation. >>> This is not a fault.
. When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault.
e No current. >>> Check fuses in the fuse box.
Main gas valve is closed. >>> Open gas valve.
Gas pipe is bent. >>> Install gas pipe properly.
Burners are dirty. >>> Clean burner components.
Burners are wet. >>> Dry the burner components.
Burner cap is not mounted safely. >>> Mount the burner cap properly.
Gas valve is closed. >>> Open gas valve.
Gas cylinder is empty (when using LPG). >>> Replace gas cylinder.
Consult the Authorised Service Agent or the
dealer where you have purchased the
al product if you can not remedy the trouble
although you have implemented the
instructions in this section. Never attempt to
repair a defective product yourself.
21/EN
Pirmiausia ¡demiai perskaitykite Sj vartotojo vadova!
Gerbiamas pirkéjau,
ACiu, kad pasirinkote Blomberg“ дати). Tikimés, kad Siuo gaminiu, kuris buvo pagamintas naudojantis
aukSciausios kokybés moderniausia technologija, liksite patenkinti. Todel pries naudojantis Siuo prietaisu
praSome perskaityti visa Sj vartotojo vadova ir prie jo pridedamus dokumentus ir pasilikti juos, jet ju
prireikty ateityje. Jeigu atiduotumete Sj gaminj kam nors kitam, kartu atiduokite ir Sj vartotojo vadova.
Vadovaukites visais Siame vartotojo vadove pateikiamais jspéjimais ir informacija.
Atminkite, kad Sis vartotojo vadovas taip pat taikytinas keletui kity modeliy. Siame vadove nurodoma, kuo
skiriasi jvairus modeliai.
Simboliy paaiskinimas
Siame vartotojo vadove naudojami Sie simboliai:
Svarbi informacija arba naudingi
patarimai apie Sio prietaiso naudojima.
A Ispéjimai apie gyvybei ir / arba turtui
! pavojy keliancias situacijas ir salygas.
/N Ispéjimas del elektros smügio.
Ispéjimas del gaisro pavojaus.
A Jspejimas del jkaitusiy pavirsiy.
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Süflüce/Istanbul/TURKEY
CE Made in TURKEY
1 Svarbüs nurodymai ir ispéjimai del
saugos ir aplinkosaugos 4
Bendrieji saugos reikalavimai......................... 4
Sauga atliekant dujy prijungimo darbus ........... 4
GaminiO SAUQA er 5
Numatytoji naudojimo paskirtis........................ /
VaiKy Sauga.................eeeien cic /
Seno gaminio ¡Smetimas........................ /
Pakavimo medziagy iSmetimas ....................... 8
A Bendra informacija 9
APZVAlQ Are es 9
Komplekto tUriNYS er 10
Techninial dUuOMENYS are 11
PurkStuky lentelé ............... 12
Ё Jrengimas 13
PrieS jrengiant…………………….…rereceennnn 13
Jrengimas ir prijungimas se 14
Dujy konversija ……….….…….riererienianencanre 15
Büsimas transportavimas.…………………………… 17
Paruosimo Darbai 19
Patarimai, kaip taupyti energija .................. 19
Naudojant pirma karta……………….……….……… 19
Pirmasis prietaiso valymas......................... 19
Pradinis Sildymas ................ en, 19
5 Kaip naudoti Sig virykle 20
Bendroji informacija apie maisto gaminima … 20
Kaitlenciy naudojimas.……………………………s 20
6 Kaip naudoti orkaite 22
Bendroji informacija apie kepima, kepinima ir
Kepima grilyje. cocci 22
Kaip naudoti dujing orkaitg.......................... 23
Maisto gaminimo laiko lentelé ...................... 23
Kaip naudoti dujinj grilj ................. 24
Maisto gaminimo laiko lentelé ...................... 24
Laikrodzio naudojimas vietoje zadintuvo........ 25
[{ Techninis aptarnavimas 1r prieZiüra26
Bendroji informacija…………………….………… 20
Kaitlentés valymas..............e 20
Valdymo skydo valymas ee 20
Orkaites valymas...................enie 20
Orkaites dureliy ¡Semimas................... e... 20
Orkaités lemputes keitimas ..................... 27
E Trikéiy nustatymas 28
ЗИ
Siame skyriuje pateikiamos saugos
instrukcijos, kuriy laikydamiesi
apsisaugosite nuo susizeidimo ar
materialinés zalos pavojy. Nesilaikant
Siy instrukcijy bet kokia prietaiso
garantija nebegalios.
Bendrieji saugos reikalavimai
4/11
O) prietaisa galima naudoti
vaikams nuo 8 mety amziaus ir
asmenims, turintiems psichiniy,
jutiminiy arba protiniy negaliy
arba patirties bei Ziniy trukumo,
jeigu jie yra priZiürimi arba
instruktuojami, kaip saugiai
naudoti §j prietaisg, ir supranta
atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams zaisti su Siuo
prietaisu. Vaikams draudziama
valyti ir techniskai prizitreti $)
gaminj, nebent juos priziürétu
suaugusieji.
Niekada prietaiso nestatykite ant
grindy su kilimine danga. Tokiu
atveju del nepakankamos oro
tekmes po prietaisu elektrines
dalys gali perkaisti. Tai sukels
problemy naudojantis Siuo
prietaisu.
Remonto ir technines prieziuros
darbus visuomet privalo atlikti
jgaliotojo techninio aptarnavimo
centro atstovai. Gamintojas nera
atsakingas uz zalg, kilusia del
darby, kuriuos atliko nejgaliotie]i
asmenys; tokiu atveju garantija
gali nebegalioti. Pries
montuodami atidziai perskaitykite
instrukcijas.
Nenaudokite prietaiso, jeigu jis
turi defekty arba yra regimai
pazeistas.
Po kiekvieno naudojimo
patikrinkite, ar iSjungéte prietaiso
valdymo mygtukus.
Sauga atliekant dujy prijungimo
darbus
Darbus su bet kokiais dujiniais
prietaisais ir sistemomis gal
atlikti tik jgaliotieji kvalifikuoti
asmys.
Pries pradedami jrengima,
jsitikinkite, ar vietos dujy tiekimo
salygos (slegis ir dujy rusis)
atitinka Sio buitinio prietaiso
nustatyma.
Sis prietaisas nera prijungtas prie
jtalso, Salinancio degimo metu
susidariusius produktus. Jj reikia
jrengti ir prijungti atsizvelgiant j
galiojancius prietaisy prijuntimo
reglamentus. Ypac reikia atkreipti
dèmesi | atitinkamus védinimo
reikalavimus; zr. Pries jrengiant,
puslapis 13
Naudojant dujine virykle, patalpoje,
kur ji jrengta, skleidziama Siluma,
dregme ir degimo produktai.
Pasirupinkite, kad virtuve buty
geral vedinama, kai prietaisas
naudojamas: naturalias vedinimo
angas laikykite atviras arba
jrenkite mechaninés ventiliacijos
jtaisus (mechaninj gartraukj).
Jeigu prietaisas intensyvial
eksploatuojamas ilgg laikg, gali
prireikti papildomos ventiliacijos,
pavyzdZiui, padidinant
mechanines ventiliacijos (jeigu ji
jrengta) pajeguma.
Dujiniai prietaisal ir sistemos turi
but reguliariai tikrinami, ar jie
tinkamai veikia. Privaloma
reguliarial tikrinti reguliatoriy,
Zarna bei jos spaustuka ir keisti
juos kas gamintojo
rekomenduojamus laikotarpius
arba esant butinybei.
Reguliarial valykite dujinius
degiklius. Liepsna turi buti melyna
Ir degti tolygiai.
Dujiniuose prietaisuose privalo
puti geral sudeginamos dujos.
NevisiSkai sudegus dujoms, gali
susidaryti anglies monoksido (CO)
duju. Anglies monoksidas -
bespalves, bekvapes, nepaprastal
nuodingos dujos, kuriy net maza
doze gali outi mirtina.
Teiraukites informacijos apie dujy
avarines tarnybos telefono
numerius ir saugos priemones
tais atvejais, jel pajustumete
sklindantj duju kvapa.
Ka daryti, jei jauciamas duju kva-
pas
Nenaudokite atviros ugnies ir
nerukykite. Nenaudokite jokiy
elektros mygtuku (pvz., lempos
mygtuko, dury skambucio ir kt.).
Nenaudokite laidiniy ir mobiliojo
rysio telefony. Sprogimo ir
apsinuodijimo pavojus!
Atidarykite duris ir langus.
UZdarykite visas dujiniu prietaisu
ir dujy matavimo prietaisy
sklendes.
Patikrinkite visus vamzdzius ir
jungtis, ar jie tvirtai prijungti. Jel
vis tiek uodziate dujas, iseikite iS
buto.
Jspekite kaimynus.
ISkvieskite ugniagesiy komanda.
okambinkite ne 1$ name esancio
telefono.
Negrizkite j patalpas, kol jums
nebus leista tal padaryti.
Gaminio sauga
Prietaisas ir jo prieinamos dalys
jkaista naudojimo metu. Bukite
atsargus ir neprisilieskite prie
kaitinimo elementy. Neleiskite
jaunesniems nei 8 mety amciaus
vaikams buti prie prietaiso, jeigu
nuolat ju nepriziürite.
Nesinaudokite virykle, kai jusy
demesys arba koordinacija yra
susilpnejusi dél alkoholio ir/arba
narkotiky vartojimo.
5/LT
e Bukite atsargus, naudodami
pateikaluose bet kokius
alkoholinius gerimus. Esant
aukstai temperaturai, alkoholis
garuoja; prisilietes prie karsto
pavirsiaus, jis gali uzsiliepsnoti ir
sukelti gaisra.
e Nelaikykite Salia buitinio prietaiso
jokiy degiy medziagy, nes jo
sonai naudojimo metu jkaista.
e Eksploatavimo metu prietaisas
jkaista Bukite atsargus ir
neprisilieskite prie kaitinimo
elementy orkaites viduje
e Pasirupinkite, kad visos
ventiliacijos angos buty atviros.
e Nesildykite orkaitéje maisto
skardinese ir stiklainiuose.
okardineje/stiklainyje susidares
slégis gali juos susprogdinti.
e Nedekite kepimo skardy, indy ar
aliuminio folijos tiesial ant orkaites
dugno. Susikaupusi Siluma gali
sugadinti orkaites dugna.
e Orkaites dureliy stiklo nevalykite
SiurkSciu abrazyviniu valikliu ar
astriais metaliniais gremztukais,
nes galite subraizyti pavirSiy ir del
to stiklas gali suduzti
e Nevalykite prietaiso gariniais
valymo prietaisais, nes galite
patirti elektros smug.
e Nenaudokite prietaiso, jelgu jo
priekinis dureliy stiklas yra
¡Simtas arba suskiles.
o/LT
Orkaites rankena nera skirta
ranksluosciy dziovinimui.
Nekabinkite ranksluosciy, pirstiniy
ar panasiy tekstiles gaminiy, kai
veikia grilio funkcija ir dureles yra
praviros.
Dedami j orkaite arba iStraukdami
IS Jos indus, visuomet muvekite
Silumai atsparias pirstines.
Norédami iSvengti elektros
smugio, pries pakeisdami
lempute jsitikinkite, kad prietaisas
ISjungtas.
Nepriziurimas maisto gaminimas
ant kaitlentes su riebalais ar
aliejumi gali buti pavojingas ir
sukelti gaisra. NIEKADA
negesinkite gaisro vandeniu, bet
¡Sjunkite prietaisa ir tada
uzdenkite liepsng, pvz., dangciu
arba gesinimo apdangalu.
Gaisro pavojus: Nelaikykite daikty
ant maisto gaminimo pavirSiu.
Norédami uztikrinti gaminio apsauga
nuo gaisro:
KiStuka j elektros lizda privaloma
JKISti taip, kad nekilty kibirksciu.
Nenaudokite pazeisto arba jpjauto
Kabelio, o taip pat ilginimo laido;
naudokite tik originaly kabel;.
) elektros lizda jokiais budais
negalima kisti dregno arba
suslapusio kistuko.
Privaloma tinkamai prijungti dujy
tiekimo jranga, kad nebuty dujy
nuotekio.
Numatytoji naudojimo paskirtis
e Sis gaminys skirtas naudoti tik
buityje. Jj draudziama naudoti
Komercinei veiklai.
e Sis prietaisas skirtas tik maistui
gaminti. Prietaiso negalima
naudoti kitiems tikslams,
pavyzdZiui, patalpai Sildyti.
e Sio prietaiso negalima naudoti
lekStéms po kepimo grotelemis
Sildyti, ranksluosciams bei
Sluostems ir pan. ant rankenos
kabinti, daiktams dziovinti ir
patalpoms Sildyti.
e (Gamintojas neatsako uz jokig zala,
patirta netinkamai naudojant arba
priziürint prietaisa.
e Orkaite galima naudoti maistui
atSildyti, kepti, kepinti ir kepti
grilyje.
Vaiku sauga
e Naudojimo metu pasiekiamos
dalys gali labai ¡kaisti. Neleiskite
prie ju búti mazameciams
vaikams.
e Pakavimo medsiagos gali kelti
pavojy vaikams. Saugokite
pakavimo medziagas nuo vaiky.
ISmeskite visas pakuotes dalis
atsizvelgdami j aplinkosaugos
reikalavimus.
e Elektriniai ir (arba) dujiniai
prietaisai gali buti pavojing
valkams. Gaminiul veikiant,
neleiskite artyn vaiky ir neleiskite
jiems Zaisti su Siuo prietaisu.
e (Galima naudoti papildomas
apsaugos priemones, kurios
apsaugoty nuo prisilietimy prie
orkaités dury. Sig dalj reikéty
pritaisyti tada, jeigu Salia zaidzia
mazi vaikal.
e Virs prietaiso nelaikykite daiktu,
Kuriuos vaikai gali bandyti pasiekti.
o Antatidaryty priekiniy dureliy
nedékite sunkiy daiktu ir
neleiskite vaikams ant ju sedeti.
Prietaisas gali apvirsti arba gali
but sugadinti dureliy vyriai.
Seno gaminio iSmetimas
Seng gaminj iSmeskite nezalingu
aplinkai budu.
Sis gaminys pazymetas selektyvaus
rüsiavimo simboliu, kuriuo Zymimos
elektros ir elektronines jrangos
atliekos (WEEE). Tai reiskia, kad Sj
gaminj reikia iSmesti vadovaujantis
Europos direktyva 2002/96/EB, kad
jis baty perdirbtas arba ismontuotas ir
tokiu budu búty sumazintas jo
poveikis aplinkai. Daugiau
informacijos gausite iS vietos arba
regiono valdzios institucijy.
Galite kreiptis j savo vietinj atstova
arba savo savivaldybes panaudoty
elektros prietaisy surinkimo punkta ir
suzinoti, kaip ¡Smesti $ gamin].
Pries iSmesdami savo sena gamin],
nupjaukite maitinimo kabel) su
elektros kistuku ir sugadinkite dureliy
(Л
uZrakta (jeigu jis yra), kad
iSvengtuméte vaikams pavojingy
salygu.
Pakavimo medziagy iSmetimas
8/LT
Pakavimo medziagos gali biti
pavojingos vaikams. Pakavimo
medziagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje. Sio
gaminio pakavimo medziagos
pagamintos is pakartotinai
panaudojamy medziagy.
Tinkamai jas ismeskite ir
¡Srusluokite, atsizvelgdami j
atlieky perdirbimo instrukcija.
Neismeskite jy kartu su
jprastomis buitinémis atliekomis.
Apzvalga
DE mn —
VirSutinis dangtis
Degiklio plokste
Valdymo skydelis
Grilio grotelés
Mechaninis laikmatis
Lemputes mygtukas
Orkaités rankenele
prastas degiklis Galinis kairysis
Greitasis degiklis Priekinis kairysis
Atsarginis degiklis Priekinis desinysis
prastas degiklis Galinis desinysis
Uzdegimo mygtukas
Skarda
Priekines dureles
Apatiné dalis
Rankena
а
en
а пенные
с
К.
9/LT
Komplekto turinys
Pateikti priedai gali skirtis priklausomai nuo
gaminio modelio. Jusy gaminyje gali buti ne
visi vartotojo vadove aprasyti priedai.
Vartotojo vadovas
Orkaités kepimo skarda
Naudojama pyragaiciams, Saldytiems
maisto produktams ir dideliems kepsniams
Kept.
Grilio grotelés
Naudojamos kepinimui ir maisto
produktams, kurie bus kepami, kepinami
arba gaminami troskinimo induose,
dedamos ant pageidaujamy begeliu.
10/LT
Rankenéliy apsauginis skydas
Naudojama kepti grilyje su pravertomis
orkaites durimis. Apsaugo valdymo skyda ir
rankenéles nuo Silumos ir sutepimo.
RX >
Sa
Sa
ee
Sa
Cael,
и
ПИН:
ине:
cures
ae
Techniniai duomenys
Masiny kategorijos plokstelese arba jas
Iydinciose dokumentacijose nurodyti dydZiai
gauti esant laboratorinéms salygoms,
vadovaujantis atitinkamais standartais.
Buitiniy prietaisy sanaudos ir reiksmes gali
skirtis priklausomai nuo eksploatavimo ir
aplinkos salygu.
Siekiant pagerinti Sio gaminio kokybe,
techniniai duomenys gali buti keiCiami be
¡Sankstinio ¡spejimo.
"WSioje instrukcijoje nurodytos savybés yra
ischemiskos ir gali skirtis nuo gaminio
savybiu.
11/LT
Purkstuky lentelé
12/LT
Prietaisa jrengti turi kvalifikuotas specialistas,
vadovaudamasis galiojanciais teisés aktais. Kitaip
nebegalios gaminio garantija. Gamintojas nera
atsakingas uz zalg, kilusig del darby, kuriuos
atliko nejgaliotieji asmenys; tokiu atveju
nebegalios ir garantija.
» “Wartotojas yra atsakingas uZ vietos, elektros
ir dujy instaliacijos paruosima Siam
Sis prietaisas turi buti jrengtas ir prijungtas
atsizvelgiant j galiojancius vietos duju ir
(arba) elektros prijungimo reglamentus.
AVOJUS:
N Pries pradedant instaliacija, apZiürekite
Sj gaminj, ar jis neturi kokiy nors
defektu.
Jeigu turi, neinstaliuokite jo. Sugadinti
gaminiai kelia pajovy jusy saugai.
Pries jrengiant
Siekiant uztikrinti, kad po Siuo gaminiu likty
butinas tarpas orui cirkuliuoti, rekomenduojame
statyti Sj gaminj ant kieto pagrindo, kad jo kojelés
nestovety ant jokiy kilimy ar minkstos kilimines
dangos.
Virtuves grindys turi biti pakankamai tvirtos, kad
iSlaikyty prietaiso svorj ir papildomg svorj:
virtuves reikmenis, kepimo indus ir maisto
produktus.
(*) 750 mm min
prietaisa galima naudoti spintelese bet
kurioje puseje, bet, kad virs kaitvietés liktu
maziausiai 400 mm tarpas, tarpas tarp
prietaiso ir Soninés sienos, sieneles ar
aukStos spintelés turi büti bent 65 mm.
e Si prietaisa galima statyti ir atskirai. Vir$
viryklés privaloma palikti maziausiai 750
mm tarpa.
e (* Jeigu vir$ virykles bus montuojamas
gartraukis, zr. gartraukio gamintojo
instrukcija del tinkamo montavimo aukscio
(min. 650 mm).
e Sis prietaisas atitinka 1 klasés prietaisu
reikalavimus, t.y., jj galima statyti galine ir
viena Sonine sienele prie virtuvés sienu,
virtuvés baldy arba bet kokio dydzio
jrenginio. IS Kitos puses virtuves baldas ar
jrenginys gali buti tik tokio paties dydzio
arba mazesnis.
e Bet koks prie Sio prietaiso esantis virtuves
baldas privalo bati atsparus Silumai (bent iki
100 °C).
Kambario vedinimas
Visose patalpose turi buti atidaromi langai arba
juos atitinkancios védinimo priemonés, be to, kai
kuriose patalpose reikes ir nuolatines ventiliacijos
angos.
13/LT
Oras degimo procesui palaikyti imamas is
kambario, o dujos ir garai iSleidziami tiesiai j ta
patj kambarj.
Todel saugiam prietaiso veikimui uztikrinti butina
geral vedinti kambarj. Jeigu pataploje пега пе!
lango, nei dury, butina jrengti papildomg
vedinimo sistema.
Virykle galima statyti virtuveje,
virtuveje/valgomajame arba
miegamajame/svetaineje, bet ne kambaryje,
kuriame yra vonia arba dusas. Virykles negalima
statyti miegamajame/svetaineje, kurios plotas yra
mazesnis nei 20 m.*.
Neinstaliuokite Sio buitinio prietaiso patalpoje,
esancioje zemiau negu pirmame aukste, nebent
ji bent iS vienos puses bütu lengvai pasiekiama.
Irengimas ir prijungimas
Sj prietaisa reikia jrengti ir prijungti atsizvelgiant |
jstatymuose del prijungimo numatytas taisykles.
Nestatykite Sio buitinio prietaiso prie
ISaldytuvo ar Saldiklio. Sio prietaiso
skleidziama Siluma padidins Saldymo
prietaisy energijos sgnaudas.
o Prietaisg turi nesti bent du zmonés.
e Prietaisg butina statyti tiesiai ant grindy. Jo
negalima statyti ant pagrindo ar stovo.
WNekelkite ir neperstatinékite prietaiso,
Jlaikydami uz jo dureliy ir (arba) rankenos.
Apgadinamos durelés, rankenos ar vyriai.
Elektros jvadas
Prijunkite Sj gaminj prie jzeminto lizdo, apsaugoto
tinkamos kategorijos saugikliu, kaip nurodyta
techniniy duomenu lenteléje. Ir naudojant su
transformatoriumi, ir be jo, jsitikinkite, ar
jzeminimo instaliavima atliko kvalifikuotas
elektrikas. Musy bendrove nera atsakinga uz
jokia Zala, kuri gali atsirasti naudojant gaminj,
14/LT
kuris nera jzemintas atsizvelgiant j vietos
reglamentus.
AVOJUS:
Prietaisg prie maitinimo tinklo да!
prijungti tik jgaliotasis kvalifikuotas
meistras. Prietaiso garantija galioja tik
tinkamai jj prijungus.
Gamintojas néra atsakingas uz zalg, kilusig
del darby, kuriuos atliko nejgaliotieji
asmenys.
Maitinimo laido negalima prispausti,
sulenkti ar suspausti, jis neturi liestis
prie jkaitusiy prietaiso daliy.
PaZeista maitinimo laida privalo pakeisti
kvalifikuotas elektrikas. Kitu atveju kyla
elektros smügio, trumpojo jungimo ar gaisro
pavojus!
Maitinimo tinklo duomenys turi atitikti ant
prietaiso esancioje kategorijos plokStelèje
nurodytus duomenis. Kategorijos plokgtelee
pamatysite arba atidaræ dureles arba apatina
dangtá, arba ji bus ant galinés prietaiso sienelés,
priklausomai nuo prietaiso modelio.
Sio gaminio maitinimo laidas privalo atitikti
techniniy duomenu lenteleje nurodytus
parametrus.
rengus prietaisg, maitinimo laido kistukas
turi buti lengval pasiekiamas (nenutieskite
laido virS viryklés).
Pries pradédami bet kokius elektros
prijungimo darbus, iSjunkite gaminj is
maitinimo tinklo.
Kyla elektros smugio pavojus!
Jjunkite maitinimo laido kiStuka j elektros lizda.
Duju prijungimas
prijungti tik jgaliotas ir kvalifikuotas
asmuo.
Sprogimo ar apsinuodijimo rizika dél
nekvalifikuotai atlikty remonto darby!
Gamintojas néra atsakingas uz zalg, kilusig
del darby, kuriuos atliko nejgaliotieji
asmenys.
AVOJUS:
Pries pradédami bet kokius duju
prijungimo darbus, iSjunkite duju
tiekima.
Kyla sprogimo pavojus!
o Dujy reguliavimo salygos ir dydziai pateikti
duomeny lentelese (arba duomeny
ploksteleje).
Ma VS prietaisas yra pritaikytas naudoti su
gamtinemis dujomis (GD).
e Gamtiniy dujy prijungimas turi buti
paruostas pries prijungiant prietaisa.
e Jeigu reikia, sukeiskite vietomis orkaites
gale esancios Zarnos gala ir kaistj,
parinkdami tinkamg vieta, atsizvelgdami
gamtiniy duju voZtuvo vieta.
jgaliotgja technine tarnyba del atitinkamos
pakeitimo proceduros.
N Duju tiekimo Zarnos negalima
prispausti, sulenkti ar suspausti, jis
neturi liestis prie jkaitusiy prietaiso
daliy.
Dél sugadintos duju tiekimo Zarnos gali kilti
sprogimo pavojus.
Pristumkite prietaisa prie virtuves sienos.
Orkaités kojeliy reguliavimas
Naudojant kylanti vibracija gali priversti
prikaistuvius judeti. Sios pavojingos sitacijos
galima isvengti tinkamai iSlyginuts ir
subalansavus prietaiso aukstj.
Savo paciy saugumui pastatykite prietaisg
tiesiai, reguliuodami keturias apacioje
esancias kojeles, sukdami jas kairén arba
desinen, kad prigtaisas buty sulygintas su
stalvirsiu.
Galutinis patikrinimas
1. Atsukite duju Ciaupa.
2. Patikrinkite visas jungtis, ar jos tvirtai
jtaisytos ir prijungtos.
3. Uzdegike degiklius ir patikrinkite, kaip dega
liepsna.
Pa WLiepsna turi büti mélyna ir taisyklingos
formos. Jei liepsna gelsva, patikrinkite, ar
degiklio galvuté tvirtai uZdéta arba
nuvalykite degiklj.
Duju konversija
PAVOJUS:
Pries pradédami bet kokius dujy
1 Kaistis
2 Zamosgalas
o Prie gaminio gamtiniy dujy prijungimo
angos turi buti pritaisyta lanksti Zarna, o Sio
vamzdzio galas turi buti uzkimstas kaisciu.
Dujy tarnybos atstovas, atlikdamas
prijungima, iStrauks kaistj ir prijungs Si
prietaisg tiesioginio prijungimo jtaisu (mova).
o Patikrinkite, ar jrengtas gamtiniy duju
voztuvas.
e Jeigu veliau jums reikés naudoti $j prietaisa
su kita dujy rusimi, privalote pasitarti su
prijungimo darbus, iSjunkite duju
tiekima.
Kyla sprogimo pavojus!
Norédami pakeisti buitiniame prietaise
naudojamy duju rusi, pakeiskite visus purkStukus
ir pareguliuoti visus voztuvus, kad liensna butu
mazesne.
Degikliy purkstuky pakeitimas
1. Nuimkite degiklio galvute ir degiklio korpusa.
2. |Ssukite purkStukus, sukdami pries laikrodzio
rodykle.
3. |taisykite naujus purkStukus.
15/LT
4, Patikrinkite visas jungtis, ar jos tvirtai
jtaisytos ir prijungtos.
e Yau purkstuky padetis yra pazymeta
fant jy pakuotes arba ja galima rasti
lenteléje PurkStuky lentelé, puslapis 12.
1 Srauto greicio reguliavimo varztas
3 <a
4 и”
Duju iSjungimo jtaisas (jeigu jrengtas)
Uzdegimo zvaké
PurkStukas
Degiklis
=> wo N —
SéNebandykite nuimti dujiniy degikliy Ciaupu,
inebent tai buty butina susidarius
nejprastoms salygoms. Jeigu reikia keisti
Ciaupus, privalote iSkviesti jgaliotaja tarnyba.
1 Srauto greicio reguliavimo varztas
Grilio purkstuko keitimas
1. Atidarykite orkaites dureles.
2. Atsukite grilio degiklio varzta.
Siek tiek patraukite grilio degiklj (1), kad
lengvai jj pakeltumete, o gale esanti jo
jungtis(-ys) likty pritvirtinta.
ISsukite purkstuka, sukdami pries laikrodzio
rodykle.
Jtaisykite nauja purkStuka
Sumazintas dujy tiekimo srauto nustatymas
virykliy Ciaupams
1. Uzdekite degiklj, kurj reikia pareguliuoti,
pasukite rankenele j mazesnés liespnos
padetj.
2. Nuimkite rankenéle nuo dujy Ciaupo. 4
3. Norédami pareguliuoti duju srauto
reguliavimo varztg, naudokite tinkamo dydzio
atsuktuva.
Jeigu naudojate suskystintgsias dujas, (butang —
propana), sukite varzta pagal laikrodzio rodykle.
Naudojant natüralias dujas, varZta reikia viena
karta pasukti pries laikrodZio rodykle.
» Sumazinus dujy vartojima, paprastai liepsna
turi búti 6-7 mm aukscio.
4, Jei liepsna didesné, negu reikia, pasukite
varZta pagal laikrodzio rodykle. Jei ji mazesne
— pries laikrodzio rodykle.
5. Patikrinkite, kaip dega dujos minimalioje ir Grilio degiklis
maksimalioje jungiklio padétyje. Purkstuko laikiklis
6. Reguliavimo varzto padétis gali skirtis,
priklausomai nuo buitiniame prietaise
naudojamo dujy Ciaupo tipo.
16/LT
1
2
3 PurkStukas
0
1
rkaités purkStuko pakeitimas
. Atsukite galing sienele laikancius varztus.
1 Purkstuko laikiklis
2 Varztas
3. IStraukite purkStuko laikiklj.
4. ISsukite purkstuka, sukdami pries laikrodzio
rodykle.
5. |taisykite nauja purkStuka.
Sumazinto srauto nustatymas dujineje
orkaiteje
Kad orkaite tinkamai veikty, ypac svarbu dar
karta patikrinti apéjimo sureguliavima. Kad
naudotojas búty maksimaliai apsaugotas, Siuose
veiksmus reikia atlikti labai atidziai.
1. Uzdekite degiklj, kurj reikia pareguliuoti,
pasukite rankenele | dideles liepsnos padeti.
2. Uzdarykite orkaites dureles ir palaukite 10 -
15 minuciy, kol orkaite bus paruosta
reguliavimui.
3. Nuimkite rankenèle.
4. Po 15 minuciy nustatykite orkaite j
maziausios liepsnos padét).
5. Sukdami orkaites termostato varzta, 7
nustatykite 2 — 3 mm aukscio liepsna.
Sukant varztg pagal laikrodzio rodykle,
liepsna mazéja, o pries laikdrodzio rodykle —
dideja.
a "We orkaites temperatura stipriai pakyla,
iSjunkite orkaite ir kreipkités j jgaliotajj
aptarnavimo centra del termostato remonto.
Butanas / propanas | NATURALI GALIA
VarZta prisukite ¡ki galo | Atverzkite varzta
Pasukite pusapskritimiu
„| =
1 \
Or
Pakeitus prietaise naudojamu duju rusj,
reikia pakeisti ir kategorijos plokstele,
kurioje nurodoma prietaise naudojamy dujy
rusis.
Busimas transportavimas
e ISsaugokite originalig prietaiso deze ir
vezkite prietaisa jo originalioje pakuoteje.
Vadovaukités ant dezes pateiktais
nurodymais. Jeigu neturite originalios
kartoninés dézés, supakuokite gaminj j
plastiking plévele su oro burbuliukais arba
17/LT
storg kartong ir tvirtai apsukite jj lipnia o Nekelkite ir neperstatinékite prietaiso,
juosta. laikydami uz jo dureliy ir arba rankenos.
Noredami apsaugoti, Kad viduje esancios e “WNedékite ant gaminio jokiy daikty ir neskite
grilio groteles ir skardos nesugadinty J tik vertikalioje padétyje.
orkaites dureliy, skardy padeties lygyje
lipnia juosta prilipdykite kartono juostele prie
vidinés dureliy pusés. Lipnia juostele
priklijuokite dureles prie orkaités korpuso.
ВАргогекие prietaisa ir jsitikinkite, ar jis
Inebuvo apgadintas gabenimo metu.
Apsukite gaubtelius ir puody atramas lipnia
juosta.
18/LT
Patarimai, kaip taupyti energija
Si informacija padés jums ekologiskiau naudoti §j
buitinj prietaisg ir taupyti energija.
e Naudokite tamios spalvos arba emale
padengtus prikaistuvius, nes jie geriau
perduoda Siluma.
e Gamindami patiekalus, jkaitinkite orkaite,
jeigu tai rekomenduojama vartotojo vadove
arba pagal recepta.
e Gaminant maista, daznai nedarinékite
orkaités dureliu.
e Jeigu jmanoma, vienu metu orkaiteje
stenkites gaminti daugiau nei vieng
patiekalg. Galite gaminti, padeje du kepimo
indus ant vieliniy grilio groteliy.
e Gaminkite daugiau nei viena patiekala viena
po kito. Orkaité jau bütu jkaitusi.
e Atsildykite uZSaldytus maisto produktus
pries gamindami juos.
e kKepimui naudokite puodus/keptuves su
dangciais. Nenaudojant dangciy, energijos
sanaudos gali padideti ¡ki 4 kartu.
e Pasirinkite degiklj, labiausiai tinkamg pagal
prikaistuvio, kurj naudosite, dugno dydi.
Visuomet parinkite tinkamo dydzio
prikaistuvius patiekalams ruosti. Didesniems
prikaistuviams reikia daugiau energijos.
Naudojant pirma karta
Pirmasis prietaiso valymas
Tam tikros valymo priemonés ar valymo
medziagos gali apgadinti pavirsiy.
Valydami nenaudokite esdinanciy valymo
priemoniy, valymo milteliy/pienelio ar kokiy
nors astriy daikty.
1. Nuimkite visas pakavimo medziagas.
2. Nuvalykite prietaiso pavirSius drégnu
skudureliu ar kempine, tuomet sausal
nusluostykite.
Pradinis Sildymas
Pakaitinkite prietaisg mazdaug 30 minuciy,
tuomet isjunkite jj. Taip bus nudegintos ir
pasalintos po gamybos likusios nuosedos ir
apsauginiai sluoksniai.
DEMESIO
Karsti pavirSiai gali nudeginti!
Naudojamas prietaisas gali jkaisti.
Niekuomet nelieskite karsty degikliy, vidiniy
orkaités daliy, Sildytuvy ir pan. Neleiskite
vaiky artyn.
Dédami j orkaite ar iStraukdami i$ jos indus,
visuomet muvekite Silumai atsparias
pirstines.
Dujine orkaite
1. IS orkaites iSimkite visas kepimo skardas ir
groteles.
2. Uzdarykite orkaites dureles.
3. Parinkite didziausia dujinés orkaites liepsna;
Zr. Kaip naudoti dujine orkaite, puslapis 23.
4. Pakaitinkite orkaite mazdaug 30 minuciu.
5. |sjunkite orkaite; Zr. Kaip naudoti dujine
orkaite, puslapis 23.
Orkaité su griliu
1. IS orkaites iSimkite visas kepimo skardas ir
groteles.
2. Uzdarykite orkaites dureles.
3. Parinkite didZiausia orkaités grilio liepsna; Zr.
Kaip naudoti dujinj gril], puslapis 24.
4. Pakaitinkite orkaite mazdaug 30 minuciu.
о. ISjunkite grilj; zr. Kaip naudoti dujinj gril),
puslapis 24
Pirma karta naudojant orkaite, pora valandy
1gali kilti dümy ir sklisti nemalonus kvapas.
Tai visiskai normalu Butinai gerai iSvedinkite
patalpg, kad joje nelikty dumu ir
nemalonaus kvapo. Stenkites nejkvepti
dumy ir jy skleidziamo kvapo.
19/LT
Bendroji informacija apie maisto
gaminima
Aliejumi nepripildykite daugiau nei
A trecdalio keptuvès. Kaitindami alieju
| y Kaitvietes nepalikite be prieziuros. Dél
perkaitusio aliejaus gali kilti gaisras.
Niekuomet nebandykite gaisro
gesinti vandeniu! Aliejui uZsidegus,
uzdekite jj audiniu gaisrui gesinti ar
dregnu skuduréliu. ISjunkite kaitviete,
jel tai padaryti saugu, ir kvieskite
ugniagesius.
o Pries kepdami maisto produktus, visada
kruopSCiai juos nusausinkite ir létai dékite |
karstg alieju. PrieS kepima batinai visiskai
atSildykite uzSaldytus maisto produktus.
Kaitinkdami alieju, neuzdenkite prikaistuvio.
Puodus ir keptuves ant kaitlentes dekite taip,
kad ju rankenos nebütu virs kaitvieCiy ir
nejkaisty. Ant kaitlentes nedekite
nesubalansuoty ir lengvai virstanciy indy.
e Nedékite tusCiy indy ir prikaistuviy ant
jjungty kaitvieCiy. Jie gali buti sugadinti.
e |aikant jungta kaitviete be indo ar
prikaistuvio, gaminys gali sugesti. Pabaige
gaminti, iSjunkite kaitvietes.
e = Gaminio pavirSius gali buti ¡kaites, todél
nedekite ant jo plastikiniy ir aliumininiy indy.
Tokiuose induose nereikéty laikyti ir maisto
produktu.
e Naudokite tik prikaistuvius arba indus
plokSciais dugnais.
e | prikaistuvius ir indus dekite tinkama maisto
produkty kiekj. Tuomet nereikes
bereikalingai valyti, nes patiekalai neisbegs.
Nedekite ant kaitvieCiy puody arba keptuviy
dangciu.
Prikaistuvius dekite taip, kad jie bütu
kaitvieCiy viduryje. Jeigu norite perkelti
priekaistuvj ant kitos kaitvietes, pakelkite ir
padekite jj ant kaitvietes, o ne traukite jj
pavirSiumi.
20/LT
Gaminimas naudojant dujas
e Indo dugno ir liepsnos skersmenys privalo
atitikti vienas kita. Pareguliuokite duju
liepsnas, kad jy nesimatyty is po puodo
dugno; padekite puoda ant puody atramos,
per vidurj.
Kaitlenciy naudojimas
TL ee gn ce
4
2
3
Iprastas degiklis 18-20 cm
Greitasis degiklis 22-24 cm
Atsarginis degiklis 12-18 cm
Iprastas degiklis 18-20 cm yra
rekomenduojamo skersmens puodu, kurluos
reikia naudoti ant atitinkamy degikliy, sarasas.
Dideles liepsnos simbolis atitinka didziausig
virimo galinguma, mazos liepsnos simbolis -
maziausia virimo galinguma. ISjungimo padétyje
(virsutingje), dujy tiekimas j degiklius yra
iSjungtas.
Dujiniy degikliy uzdegimas
=> wo N —
Dujiniai degikliai uzdegami uzdegimo
mygtukais.
1. Laikykite nuspaude degiklio rankenele.
2. Sukite ja pries laikrodzio rodykle link dideles
liepsnos simbolio.
3. Paspauskite ir atleiskite uzdegimo mygtuka.
Kartokite veiksma, kol dujos uzsiliepsnos.
4. Nustatykite norima virimo galinguma.
Dujiniy degikliy isjungimas
Pasukite Silumos palaikymo srities rankenele |
iSjungimo (virsuting) padetj.
Dujy iSjungimo saugos sistema (mod-
eliuose su terminiu elementu)
4
Saugos priemone: jeigu ant
degikliy iSsilieja skyscio ir
liepsna uzgesta, suveikia
saugos mechanizmas, kuris
iSjungia dujy tiekima.
1 Dujy igungimo”
sauga
Noredami uzdegti, jspauskite rankenele
vidun ir sukite ja pries laikrodzio rodykle.
Dujoms uzsidegus, palaikykite rankenele
nuspaude dar 3-5 sekundes, kad buty
jjungta saugos sistema.
Jeigu paspaudus ir atleidus rankenele dujos
neuZdegamos, pakartokite ta pacia
procedura, palaikydami rankenele nuspaude
15 sekundziy.
\ Jei degiklis neuzdegamas per 15
sekundziy, atleiskite mygtuka.
Pries bandydami dar karta, palaukite bent 1
minute. Kyla dujy susikaupimo ir sprogimo
rizika!
21/LT
Bendroji informacija apie kepima,
kepinima ir kepima grilyje
EMESIO
| KarSti pavirSial gali nudeginti!
Naudojamas prietaisas gali jkaisti.
Niekuomet nelieskite karsty degikliy, vidiniy
orkaités daliy, Sildytuvy ir pan. Neleiskite
vaiky artyn.
Dédami j orkaite ar iStraukdami i$ jos indus,
visuomet muvekite Silumai atsparias
pirstines.
Atidarydami dureles, bukite atsargus,
nes pro jas gali iSeiti garai.
KarSti garai gali nudeginti rankas, veida ir
(arba) akis.
Patarimai del kepimo
e Naudokite tinkamas nepridegancias
metalines lekstes, aliumininius indus arba
Silumai atsparias silicio formas.
Geriausiai iSnaudokite groteliy vieta.
Kepimo forma dékite groteliu viduryje.
Pries jjungdami orkaite arba grilj, pasirinkite
tinkama groteliu padétj. Nekeiskite groteliu
padéties, kai orkaité yra jkaitusi.
e = Orkaités durelés turi büti uZdarytos.
Patarimai del kepinimo
e Visa vista, Kalakutas ir dideli mesos gabalai
iSkeps geriau, jeigu pries tai juos palaikysite
marinatuose, pavyzdziui, citriny sulCiy ir
juodyjy pipiry.
e Mésai su kaulais iSkepti reikia mazdaug 15
- 30 minuciy daugiau, nei kepant tokio
paties dydzio kepsnj be kauly.
o Turétuméte apskaiCiuoti kepsnio kepimo
laika: vienas mesos centimetras | aukstj
iSkepa per 4 - 5 minutes.
* Meésal iskepus, palikite ja orkaiteje dar
mazdaug 10 minuciy. Sultys geriau
pasiskirsto kepsnyje ir neisbéga, kai mesa
pjaustoma.
22/11
e Silumai atspariame inde gaminama Zuvj
reikety deti ant groteliy viduriniame arba
apatiniame Iygyje.
Patarimai del kepimo grilyje
Kepant mesa, Zuvj ir paukstieng grilyje, mesa
greitai apskrunda, pasidengia grazia plutele ir
nebuna sausa. Grilyje ypac tinka kepti kepsnius,
ant ieSmy kepamg mesg ir desreles bei darzoves,
kuriose yra didelis kiekis vandens, pavyzdZiui,
pomidorus ir svogunus.
e Paskirstykite gabalelius, kuriuos kepsite
grilyje, ant vielines lentynos arba kepimo
skardoje su vieline lentyna taip, kad
padengtas plotas nevirSytu Sildytuvo dydZio.
e |taisykite vieline lentyna arba kepimo skarda
su grotelémis pageidaujamame orkaités
lygyje. Jeigu kepate grilyje ant vielinés
lentynos, jtaisykite kepimo skarda
zemesniame lygyje, kad j ja nuvarvety
riebalai. | kepimo skarda pripilkite truputj
vandens, kad ja bütu lengviau iSvalyti.
Del kepimui grilyje netinkamo maisto
gali kilti gaisro pavojus. Grilyje kepkite
tik tuos maisto produktus, kurie yra
tinkami dideliam karsciui,
Nedekite maisto per giliai j grilj. Tai
karsCiausia grilio vieta ir riebus maistas
gali uzsiliepsnoti.
Uzdekite rankenéliy apsaugos skyda.
Rankeneliy apsaugos skydas naudojamas kepant
grilyje pusiau pravertomis orkaités durimis.
Apsaugo valdymo skyda ir rankeneles nuo
Silumos ir sutepimo.
1. Praverkite orkaites dureles ir uzdekite
rankeneliy apsaugos skyda ant kaisciu,
esanciy po valdymo skydeliu.
lektros, dujas uzdekite naudodami
Jel nera e
7
DO =
© т © ©
= 0 SE
= то Ох бб
o © DS DZ
= C © = D
= O) = oO с
o o =D
> o 5D MD >
og ND сз ‚© @ © =
>N SN >
>> — © 325 50°
© 5 EX = ©
© < & E =
©) 5 N = _-
= 5 272255
S E es.
wn £2 3 >2285:S
> —
2.7 65282
| wn = D N
| © = SS >> 2D >
- = SE =2=20 = o
=| > 5 NN .X
> D—- © © © а» © =
йе») © o CC CC = = D
So => 823323
m| L>N 26D ==ZOo
OX TO EDO
>| =
=
D
tés iSjungimas
ji kai
jinés or
Du
Bs
e.
TO ee
EAE
ee
SRR
PUE eee eee eee eu Ue ee UL
8
a
» |stacius rankenéliu apsaugos skyda, orkaites
dureles lieka pravertos.
ldymo rankenélg |
kaites va
пе) раде).
t
vir$u
jines or
(
Sjungimo
Pasukite du
|
Dujy yg
1.
iy reikSmes
Maisto gaminimo laiko lentelé
Kaip naudoti dujine orkaite
ites valdymo
ka
—
©
с
-D
=
ite valdoma du
ka
rankenele. |
tiekimas yra |
jiné or
Du
lial.
iniai bege
t
lai yra apa
êge
ji orkaites b
—
©
D’
1
U
J
e),
ine)
t
detyje (virsu
Sjungimo pa
AL
ungtas.
Si
Ies jjungimas
.. Kai
jinés or
Du
IU.
vi
degama dujiniu ziebtuvel
ite uz
1. Atidarykite orkaites dureles.
ka
jing or
Du
Maksimali leistina orkaites skardos apkrova
D»
6
Idymo ranken
ites va
ka
jines or
2. Laikykite du
à À |
nuspausta ir sukite ja prie$ laikrodzio
rodykle.
e
tuka
6
imo myg
te uzdegi
es valdymo ranken
ISK
Ka
ira
ines or
tle
ite i
te duji
Paspausk
Laikyk
3.
4.
= or
o ©
> 15
N со e
-— kL-
ED
ox
SE
n-— ©
с © +
+
= © ©
3 2.0
= DU с
со == ©
O ©
© — 8
е DE
SES
=> E
DES
DH
© 5 =
o
Box
Os =
XD NO
ow
©
: 65
Ba
Do CL
sn
ZN
o >
N uv
© ‚©,
|
on ©
oO
=
с
se
SE
= X
Dd LD
D >
—
SS
=~
с
se
= с
~~
x
IMO
daujamo kepi
ipo ir jusy pagei
storio, t
ldymo rankenéle
ites va
ka
jines or
5. Laikykite du
budo.
vi
nuspaude dar mazdaug 3-5 sekundZiu.
Dékite porcijas ant kepimo lakSto, kad sultys
lau iSvalyt
nenutekety ant orkaites dugno, ir orkaite bútu
lengv
de
e ir pasiro
idegé
jos uZsi
Patikrinkite, ar du
liepsna.
6. Nustatykite norima kepimo galinguma / duju
v
zyme.
23/LT
Kepimas ir kepinimas
Kaip naudoti dujinj grilj
Grilis valdomas grilio valdymo rankenele.
ISjungimo padetyje (virsutingje), dujy tiekimas yra
iSjungtas.
Gaminant grilyje, orkaités durelés privalo büti
atidarytos.
EMESIO
\ Karsti pavirSiai gali nudeginti! Neleiskite
vaiku artyn prie prietaiso.
Atidarius orkaités dureles jos büna Siek tiek
palinkusios tam, kad tykStantys skysciai
jusy nepasiekty.
Grilio jjungimas
Dujinis grilis uzdegamas dujiniu ziebtuveliu.
1. Atidarykite orkaites dureles.
2. Paspauskite ir atleiskite uzdegimo mygtuka.
» Kartokite veiksmus, kol dujos uzsiliepsnos.
3. Palaikykite rankenele nuspaude dar mazdaug
3-5 sekundes .
4. Patikrinkite, ar grilis uzdegtas.
5. Jeigu elektros tiekimas nutrüktu, uZdekite
grilio degiklj degtuku arba dujiniu Ziebtuveliu.
24/11
Kyla dujy suspaudimo ir sprogimo
rizika!
Dujy nebandykite uzdegti daugiau nei 15
sekundziy. Jei degiklis neuzdegamas per 15
sekundZiu, isjunkite rankenele ir palaukite 1
minute. Pries bandydami uzdegti degiklj
iSvedinkite kambarj. Kyla dujy suspaudimo ir
sprogimo rizika!
Grilio iSjungimas
1. Pasukite grilio valdymo rankenele j isjungimo
(virsuting) padeti.
Del kepimui grilyje netinkamo maisto
A gali kilti gaisro pavojus. Grilyje kepkite
tik tuos maisto produktus, kurie yra
tinkami dideliam karsciui,
Nedekite maisto per giliai j grilj. Tai
karsCiausia grilio vieta ir rebus maistas
gali uzsiliepsnoti.
Maisto gaminimo laiko lentelé
Sioje diagramoje parodytas laikas yra tik
iKaip orientyras. Laikas gali skirtis
Boriklausomai nuo maisto temperatüros,
storio, tipo ir jusy pageidaujamo kepimo
budo.
1-ieji orkaités bégeliai yra apatiniai bégeliai.
Kepimas dujiniame grilyje
LaikrodZio naudojimas vietoje Zadintuvo nustatymas
yadintuvo 1. Noredami nustatyti, kiek laiko skambes garso
Zadintuvas neturi poveikio orkaités funkcijoms. snail, SUS ao regullimo rankenelg
Jis naudojamas tik kaip jspejimo signalas. 9 pi Y я 210 ic e. kambant
PavyzdZiui, jis pravercia, kai reikia priminti, kad ' la alo e e > uk ant garso
po tam tikro laiko reikia apversti orkaiteje is Zac vas ren а
kepama patiekala. Pasibaigus nustatytam кайе E Jung
spejimo laikui, pasigirs garso signalai. J ares.
Noredami iSjungti orkaite, sukite
ffunkcijy nustatymo rankenèle pries
laikrodZio rodykle j isjungimo padetj.
20/LT
Bendroji informacija
Prietaisa reguliai valant, pailgéja gaminio
naudojimo laikas ir sumazeja trikCiy atvejy.
_ PAVOJUS:
\Pries atlikdami technine prieZiüra ir
pries valydami, prietaisa atjunkite nuo
maitinimo tinklo.
Kyla elektros smugio pavojus!
\ Pries valydami virykle, leiskite jai
atvesti.
Karsti pavirSiai gali nudeginti!
o Kruopsciai iSvalykite gaminj po kiekvieno
panaudojimo. tada gaminimo likucius bus
lengviau pasalinti, jie nepridegs orkaite
naudojant kita karta
e Prietaisui valyti nereikia jokiy specialiy
valymo priemoniy. Naudokite Silta vandenj
su trupuciu indy plovimo skyscio, minkSta
skudurelj ar kemping gaminiui valyti ir sausa
skudurelj dregmei issluostyti.
e Bútinal visada sausai nuvalykite bet kokius
ISsiliejusius arba po valymo likusius skyscius.
o Nerudijancio plieno pavirsiams ir rankenai
valyti nenaudokite valymo priemoniu, kuriy
sudetyje yra ragsties ar chloro. Tokias dalis
valykite skystoje valymo priemoneje (be
SveiCiamujy medziagu) sudrekintu
skudureliu; bútinai braukite viena kryptimi.
o Stikliniam gaubtui valyti nenaudokite jokiy
kiety metaliniy grandykliy arba Slifuojamuju
valymo priemoniy. Gali buti pazeistas stiklo
pavirSius.
Tam tikros valymo priemonés ar valymo
medziagos gali apgadinti pavirsiy.
MValydami nenaudokite ésdinanéiu valymo
priemoniy, valymo milteliy/pienelio ar kokiy
nors astriy daikty.
26/LT
[Siam prietaisui valyti nenaudoktie gariniy
valymo prietaisy, nes gali kilti elektros
smugis.
Kaitlentes valymas
Dujinés kaitlentés
1. Nuimkite ir nuvalykite puodu laikiklius bei
degikliy dangtelius.
‚ ISvalykite virykle.
Uzdekite degikliy dangtelius ir patikrinkite, ar
jie tinkamai jtvirtinti.
4. Montuodami virSutines groteles, puodu
laikiklius bütinai dékite taip, kad degikliai
buty centruose.
Valdymo skydo valymas
Nuvalykite valdymo skydelj ir rankenèles drégnu
skuduréliu, paskui nuSluostykite sausa Sluoste.
WValydami valdymo skydelj, nenuimkite
Jvaldymo rankenéliy.
MiGalite sugadinti valdymo skydelj!
со го
Orkaites valymas
Orkaites dury valymas
Noredami iSvalyti orkaites dureles, naudokite Siltg
vandenj su trupuciu indy plovimo skyscio,
minksta skudurelj ar kemping gaminiui valyti ir
sausa skudurélj dregmei iSSluostyti.
as NOrkaités durelems valyti nenaudokite jokiy
SiurkSCiu Slifuojamu]u valikliy arba sunkiuju
metaly grandykliy. Kitaip galite subraizyti
pavirSiy ir sugadinti stikla.
Orkaités dureliy isemimas
1. Atidarykite priekines dureles (1).
2. Atlenkite spaustukus, esancius prie desines
ir kairés priekiniy dureliu puses vyriy Korpusu
(2), paspausdami juos zemyn, kaip parodyta
paveikslelyje.
Orkaites lemputes keitimas
PAVOJUS:
Prieé keisdami orkaités lempute,
jsitikinkite, kad prietaisas yra isjungtas
iS elektros tinklo ir atveses, kad
iSvengtuméte galimo elektros smugio.
Karsti pavirSiai gali nudeginti!
1 2 3 "Workaités lemputé - tai speciali, 300 °C
karSciui atspari elektros lemputé; iSsamiau
1 Priekinés dureles Zr. Techniniai duomenys, puslapis 11.
2 Vyris Orkaites lempuciy galima nusipirkti iS
3 Orkaité jgaliotojo techninio aptarnavimo centro
r————— gue atstovu |
« “@Lemputés padétis gali skirtis nuo
pavaizduotosios paveikslelyje.
% Jeigu orkaitéje sumontuota apvali lempute:
1. IStraukite gaminio kiStuka IS elektros tinklo.
2. Pasukite stiklinj gaubtelj pries laikrodzio
12 3 _ rodykle ir nuimkite jj
3. Pusiau praverkite priekines dureles.
4, Nuimkite priekines dureles, traukdami jas
aukstyn, kad jos atsikabinty nuo desiniojo ir
Kairiojo vyriu.
Norint vel sumontuoti dureles, nuemimo
proceso metu atliktus zingsnius reikia atlikt
al atvirkSCia tvarka. Vél ¡state dureles, >
nepamirskite uzspausti prie vyriy korpusy 3. ISsukite orkaités lempute, sukdami ja pries
esanciy spaustuky. laikrodZio rodykle, ir pakeiskite ja nauja.
4, Uzdékite stiklinj gaubtelj.
2/7/11
e Tai normalu, nes viryklei veikiant pasisalina garai. >>> Tai nera gedimas.
Kai metalines dalys kaista, jos gali pléstis ir kelti triuksma. >>> Tai nera gedimas.
s tiekimas. >>> Patikrinkite saugiklius saugikliy dezeje.
Zsukta pagrindiné dujy sklende. >>> Atsukite dujy sklende.
® Sulenktas dujy vamzdelis. >>> Tinkamai jrenkite dujy vamzael].
o Degikliai yra purvini. >>> Nuvalykite sudedamasias degiklio dalis.
o Degikliai Slapi. >>> Nusausinkite sudedamasias degiklio dalis.
o Netinkamai uzdeta degiklio galvute. >>> tinkamai uzdékite degiklio galvute.
e UZsukta duju sklendé. >>> Atsukite dujy sklende.
e IStustéjo dujy balionas (naudojant suskystintasias dujas). >>> Pakeiskite dujy baliona.
Jeigu atlikus visus Siame skyriuje apraSytus
inurodymus trikties atitaisyti nepavyksta,
all reipkites j jgaliotojo techninio aptarnavimo
centro atstova. Niekada nebandykite patys
taisyti sugedusio gaminio.
28/LT
Перед началом эксплуатации прочитайте это руководство пользователя!
Уважаемый покупатель!
Спасибо за то, что отдали предпочтение продукции компании «В1отбегр». Надеемся,
что это высококачественное изделие, изготовленное с применением самых
современных технологий, будет демонстрировать наилучшие результаты
эксплуатации. Для этого перед началом эксплуатации внимательно прочитайте это
руководство и всю сопутствующую документацию и используйте его в дальнейшем в
качестве справочника. Если вы передаете изделие новому владельцу, передайте ему и
руководство пользователя. Придерживайтесь всех предупреждений и информации,
содержащихся в руководстве.
Помните, что данное руководство пользователя также может быть применимо к
некоторым другим моделям. Различия между моделями будут указаны в руководстве.
Пояснения к символам
В данном руководстве пользователя используются следующие символы:
Важная информация или
полезные советы по
использованию.
Предупреждение о ситуациях,
опасных для жизни людей и
имущества.
Предупреждение об опасности
поражения электрическим
TOKOM.
Предупреждение об опасности
пожара.
Предупреждение о горячих
поверхностях.
BB
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Süflüce/Istanbul/TURKEY
Made in TURKEY
C
M
i Важные инструкции и
предупреждения по технике
безопасности и охране
окружающей среды 4
Общие правила техники безопасности.4
Правила техники безопасности при
работе с газовым оборудованием ....Э
Be3OIACHOCTE H3NCITHH rue. 6
Использование по назначению.............. 8
Безопасность детей... 9
Утилизация старого изделия.................. 9
Утилизация упаковочных материалов! 0
Общие сведения 11
O0B0P EEE 11
Содержание упаковки... 12
Технические характеристики............... 13
Характеристики горелок... 14
Установка 15
До начала установки... ee 15
Установка и INOAKIOYEHHE 16
Переход на другой вид газа.................. 18
Для будущей транспортировки ........... 21
A Подготовка к эксплуатации _22
Рекомендации по экономии
электроэнергии... ee 22
Подготовка к эксплуатации.................. 22
Очистка прибора перед началом
эксплуатации .......нннннннкннее 22
Первоначальный прогрев... 22
Правила экплуатации варочной
панели 24
Общие сведения о приготовлении пищи
RS 24
Й Правила эксплуатации духовки
26
Общие сведения о выпекании, жарении
и приготовлении с грилем ............. 26
Правила эксплуатации газовой духовки
RE 27
Время приготовления блюд................. 28
Правила эксплуатации газового гриля29
Время приготовления блюд................. 30
Использование часов в качестве
сигнального таймера... 30
Уход и техническое
обслуживание 31
Общие сведения... nee 31
Чистка варочной панели... 31
Чистка панели YIPaBICHUA .................. 31
Чистка духовки... e. 31
Снятие дверцы духового шкафа......... 32
Замена лампочки освещения духового
Mmkada rer 32
В Поиск и устранение
неисправностей 34
3/RU
В данном разделе содержатся
инструкции по технике
безопасности, которые
помогут вам избежать травм и
повреждений. При
несоблюдении этих правил все
гарантийные обязательства
аннулируются.
Общие правила техники
безопасности
4/RU
Это изделие может
эксплуатироваться детьми
старше & JET и людьми с
ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями, а также
лицами, не имеющими
достаточного опыта и
знаний, только в том случае,
если они находятся под
наблюдением лиц,
ответственных за их
безопасность, или
проинструктированы на
предмет безопасного
использования изделия и
осознают связанные с этим
риски.
Следите за тем, чтобы дети
не играли с устройством.
Дети могут чистить и
обслуживать устройство
только под наблюдением.
Не устанавливайте
устройство на ковровом
покрытии. Недостаточная
вентиляция под днищем
устройства может привести
к перегреву электрических
деталей и проблемам в
работе изделия.
Работы по установке и
ремонту ДОЛЖНЫ
ВЫПОЛНЯТЬСЯ только
представителями
авторизованной сервисной
службы. Производитель не
несет ответственности за
повреждения в результате
выполнения работ лицами,
не имеющими
соответствующей
квалификации. Это также
может привести к
аннулированию гарантии.
Перед установкой
внимательно прочтите
инструкции.
Не пользуйтесь
неисправным изделием, а
также при наличии на нем
заметных повреждений.
Проверяйте, чтобы после
каждого использования
переключатели функций
изделия были выключены.
Правила техники
безопасности при работе с
газовым оборудованием
Все работы с газовыми
приборами и системами
должны выполнять только
квалифицированные
специалисты, имеющие
право на выполнение таких
работ.
Перед установкой
проверьте, соответствуют
ли параметры местной
распределительной сети
(давление и тип газа)
настройкам прибора.
Это устройство не
подсоединяется к
устройству для удаления
продуктов горения. Это
устройство не
подсоединяется к
устройству для удаления
продуктов горения.
Установка и подключение
прибора должны
ВЫПОЛНЯТЬСЯ В
соответствии с
действующими нормами и
правилами. Особое
внимание следует уделить
требованиям к вентиляции
(см. раздел До начала
установки, стр. 15).
Во время эксплуатации
газовой плиты она
выделяет тепло, влагу и
продукты сгорания в
помещении, в котором
установлена. Убедитесь,
что кухня хорошо
проветривается, в
особенности во время
использования прибора:
держите открытыми
отверстия, через которые
осуществляется
естественная вентиляция,
или установите прибор для
искусственной вентиляции
(механическую надплитную
вытяжку). Длительное
интенсивное использование
прибора может требовать
дополнительной
вентиляции, например,
увеличения уровня
мощности механической
вытяжки, если она имеется.
Необходимо регулярно
проверять исправность
газовых приборов и систем.
Регулятор, шланг и его
хомут следует проверять
регулярно и заменять в
сроки, рекомендованные
производителем, или по
мере необходимости.
5/RU
Регулярно очищайте
газовые горелки. Горелка
должна гореть ровным
голубым пламенем.
В газовых приборах
необходимо обеспечить
полное сжигание газа, так
как при неполном сгорании
газа выделяется угарный
газ (СО). Угарный газ
(монооксид углерода) - это
очень ядовитый
бесцветный газ без запаха,
который даже в очень
малых дозах вызывает
отравление и смерть.
Узнайте у своего
поставщика газа телефон
местной аварийной службы
газа, а также ознакомьтесь с
мерами предосторожности,
которые необходимо
предпринимать при
обнаружении запаха газа.
Меры предосторожности при
обнаружении запаха газа
6/RU
СНе пользуйтесь открытым
пламенем и не курите. Не
пользуйтесь
электрическими
выключателями (например,
выключателем освещения,
дверным звонком и т.д.). Не
пользуйтесь
стационарными и
мобильными телефонами.
Остерегайтесь взрыва и
отравления газом!
Перекройте все краны
газовых приборов и
газовых счетчиков
Откройте окна и двери.
Проверьте все трубы и
соединения на
герметичность. Если запах
газа не исчезает, покиньте
помещение.
Предупредите соседей.
Вызовите пожарную
команду. Звоните по
телефонному аппарату,
который находится за
пределами дома.
Не входите в помещение,
пока вам не сообщат, что
это безопасно.
Безопасность изделия
Данное изделие и его
внешние части нагреваются
в процессе использования.
Будьте осторожны, не
касайтесь нагревательных
элементов. Детей младше 8
лет следует допускать к
духовому шкафу только
ПОД ПОСТОЯННЫМ
присмотром взрослых.
Не пользуйтесь прибором,
находясь под воздействием
алкоголя или
лекарственных препаратов,
снижающих скорость
реакции или нарушающих
координацию движений.
Будьте осторожны при
использовании спиртных
напитков в
приготавливаемых блюдах.
При высокой температуре
спирт испаряется и при
соприкосновении с
горячими поверхностями
может загореться и вызвать
пожар.
Не располагайте рядом с
прибором
легковоспламеняющиеся
материалы, так как во
время работы его боковые
поверхности могут сильно
нагреваться.
Во время работы
устройство может
нагреваться. Будьте
осторожны, не касайтесь
нагревательных элементов
внутри духового шкафа.
Следите за тем, чтобы
вентиляционные отверстия
были полностью открыты.
Не разогревайте в духовом
шкафу продукты в
закрытых жестяных или
стеклянных банках. Внутри
банок может повыситься
давление, что приведет к
взрыву.
Не ставьте противни или
посуду непосредственно на
дно духового шкафа, а
также не кладите на него
алюминиевую фольгу.
Избыточное тепло может
привести к повреждению
дна духового шкафа.
Не используйте для чистки
стеклянной дверцы
духового шкафа грубые
абразивные чистящие
средства или острые
металлические скребки,
чтобы не поцарапать
поверхность, поскольку это
может привести к
разрушению стекла.
Не используйте для чистки
устройства пароочистители,
поскольку это может
привести к поражению
электрическим током.
Не пользуйтесь духовым
шкафом, если стекло в
передней дверце
потрескалось или вынуто.
Ручка духовки не
предназначена для сушки
полотенец. Если функция
гриля включена, а дверца
открыта, не вешайте
полотенца, перчатки и
другие тряпичные изделия.
//RU
* omemas npoayKThl B
горячий духовой шкаф или
вынимая их оттуда,
обязательно пользуйтесь
термостойкими рукавицами.
° Перед заменой лампочки
убедитесь, что устройство
выключено, чтобы
избежать поражения
электрическим током.
° При приготовлении пищи с
жиром или маслом не
оставляйте варочную
панель без присмотра,
поскольку это может
привести к возгоранию.
Категорически
ЗАПРЕЩАЕТСЯ гасить
такое пламя водой; следует
выключить устройство и
накрыть огонь, например,
крышкой или
противопожарным
покрытием.
* Опасность пожара: не
храните предметы на
конфорках.
Для обеспечения пожарной
безопасности изделия
соблюдайте нижеуказанные
правила.
° Убедитесь, что вилка
плотно вставлена в розетку
и не искрит.
о Запрещается использовать
поврежденный либо
8/RU
обрезанный кабель, а также
удлинитель; можно
пользоваться только
оригинальным кабелем.
Убедитесь, что в розетке, к
которой подключается
изделие, отсутствуют
жидкость или влага.
Убедитесь, что
подключение газа
выполнено таким образом,
чтобы исключить утечку
газа.
Использование по
назначению
Данное изделие
предназначено
исключительно для
бытового использования.
Запрещается использовать
прибор в коммерческих
целях.
Данное изделие
предназначено
исключительно для
приготовления пищи. Его
запрещено использовать
для других целей, например,
для обогрева помещения."
Изделие не следует
использовать с целью
нагревания тарелок под
грилем, сушки полотенец и
посудных полотенец, путем
развешивания их на ручках,
а также для обогрева
помещения.
° Производитель не несет
ответственности за
повреждения в результате
использования изделия не
по назначению или
неправильного обращения с
HUM.
° Духовой шкаф можно
использовать для
размораживания,
выпекания, жарения и
приготовления продуктов
на гриле.
Безопасность детей
° Доступные части прибора
могут сильно нагреваться
при использовании. Не
допускайте к ним детей.
+ Упаковочные материалы
опасны для детей. Храните
упаковочные материалы в
недоступном для детей
месте. Утилизируйте все
упаковочные материалы в
соответствии с нормами по
охране окружающей среды.
* Электрическое и/или
газовое оборудование
представляют опасность
для детей. Во время работы
духового шкафа не
допускайте к нему детей, а
также не разрешайте им
играть с ним.
+ Доступны дополнительные
защитные средства для
предотвращения контакта с
дверцей духовки. Этот
компонент следует
установить, если маленькие
дети могут находится в
помещении.
* He размещайте над
прибором предметы,
которые дети могут
попытаться достать.
° Не ставьте на открытую
дверцу тяжелые предметы и
не позволяйте детям
садиться на нее, Духовой
шкаф может перевернуться,
а также могут быть
повреждены петли дверцы.
Утилизация старого изделия
Утилизируйте старое изделие
экологически безопасным
способом.
Данное изделие имеет символ
раздельной сортировки
отходов электрического и
электронного оборудования
(УЕЕЕ). Это означает, что с
данным оборудованием
необходимо обращаться в
соответствии с Европейской
9/RU
директивой 2002/96/ЕС, чтобы
отрицательное воздействие на
окружающую среду при его
переработке или разборке
сводилось к минимуму. Для
получения дополнительной
информации обращайтесь в
местные или региональные
органы власти.
Чтобы узнать о порядке
утилизации вашего изделия,
обратитесь к местному дилеру
или в пункт сбора твердых
отходов вашего региона.
Прежде чем утилизировать
изделие, отрежьте вилку
шнура питания и выведите из
строя замок дверцы (если он
имеется), чтобы не создавать
опасных ситуаций для детей.
10/RU
Утилизация упаковочных
материалов
Упаковочные материалы
опасны для детей. Храните
упаковочные материалы в
безопасном и недоступном
для детей
месте. Упаковочные
материалы изделия
изготовлены из материалов,
подлежащих вторичной
переработке. Утилизируйте
их соответствующим
образом и сортируйте
согласно инструкций по
обращению с отходами,
подлежащими вторичной
переработке. Не
утилизируйте их вместе с
обычными бытовыми
отходами.
Противень
Передняя дверца
Нижняя часть
Ручка дверцы
Верхняя крышка
Крышка конфорки
Панель управления
Проволочная решетка
> WwW N —
Механический таймер
Кнопка подсветки
Ручка духового шкафа
Нормальная конфорка Задняя левая
Конфорка быстрого нагрева Передняя
левая
Дополнительная конфорка Передняя
правая
Нормальная конфорка Задняя правая
8 Кнопка розжига
nn + WD
ÓN
—
11/RU
Содержание упаковки
принадлежностей В зависимости от
модели. Некоторые дополнительные
принадлежности, описанные в
руководстве пользователя, в
комплекте этого изделия могут
отсутствовать.
Руководство пользователя
Противень
1.
Защитный экран для ручек
Используется во время
4.
Предназначен для выпечки изделий
из теста, размораживания
приготовления пищи на гриле с
_
открытой дверцей духовки.
замороженных продуктов и жарения
продуктов большими кусками.
Предназначен для защиты панели
управления и регуляторов от
нагрева и загрязнения.
с
ee
e
Проволочная решетка
а
Предназначена для жарения,
также для размещения продуктов на
>
нужной полке при выпечке
жарении или приготовлении в
формах.
12/RU
Технические характеристики
Шри усовершенствовании качества
продукции технические
характеристики могут быть
изменены без предварительного
уведомления.
“Иллюстрации в данном руководстве
являются схематичными и могут
несколько отличаться от
конкретного изделия.
Значения, указанные на этикетках
изделия или в сопроводительной
документации, получены в
лабораторных условиях согласно
соответствующим стандартам. Эти
данные могут быть иными в
зависимости от условий
эксплуатации изделия.
13/RU
14/RU
Прибор должен устанавливаться
квалифицированным специалистом в
соответствии с действующими нормами
и правилами. В противном случае
гарантия аннулируется.Производитель
не несет ответственности за
повреждения в результате выполнения
работ лицами, не имеющими
соответствующей квалификации. Это
может привести к аннулированию
гарантии.
Подготовка места установки,
электрического и газового
оборудования обеспечивается
покупателем.
Бытовой прибор следует
устанавливать в соответствии со
всеми местными нормами по
подключению газового и/или
электрического оборудования.
Прежде чем приступать к
установке, визуально проверьте
отсутствие внешних дефектов
духового шкафа.
При наличии дефектов не
устанавливайте его. Поврежденные
электроприборы представляют
собой угрозу вашей безопасности.
До начала установки
Для того чтобы обеспечить наличие
необходимых зазоров для циркуляции
воздуха под плитой, рекомендуем
устанавливать ее на твердом основании
так, чтобы ножки не погружались в
ковер или мягкое напольное покрытие.
Кухонный пол должен выдерживать вес
прибора с учетом веса посуды и
В.
(*) 750 mm min
Ее можно использовать с
кухонными шкафами с обеих сторон,
однако следует оставить свободное
пространство минимум 400 мм над
уровнем конфорок, а также боковое
свободное пространство не менее 65
мм между плитой и стеной,
перегородкой или высоким
кухонным шкафом.
Плита может также стоять отдельно.
Обеспечьте свободное расстояние
не менее 750 мм от поверхности
плиты до поверхностей над ней.
В случае установки надплитного
воздухоочистителя соблюдайте
инструкции его производителя в
отношении высоты монтажа
устройства (мин. 650 мм).
Это устройство соответствует
требованиям к приборам класса 1, и
его можно устанавливать так, чтобы
задняя и одна из боковых стенок
примыкали к стенам помещения,
стенкам кухонных шкафчиков или
бытовых приборов любой высоты.
15/RU
Кухонная мебель или бытовые
приборы, примыкающие с другой
стороны, должны быть не выше
прибора.
+ — Вся кухонная мебель, рядом с
которой устанавливается
устройство, должна быть
термостойкой (не менее 100 °С).
Вентиляция помещения
В помещении должно быть
открывающееся окно, а в некоторых
помещениях необходимо также наличие
постоянной вентиляции.
Забор воздуха для процесса горения
производится в помещении, и уходящие
газы выделяются непосредственно в
помещение.
Поэтому для безопасной эксплуатации
устройства необходимо обеспечить
хорошую вентиляцию помещения. Если
в помещении нет окна или двери,
пригодных для вентиляции, необходимо
установить дополнительные средства
вентиляции.
Устройство может устанавливаться в
кухне, в кухне-столовой или в жилой
комнате, но не в помещении с ванной
или душем. Плиту запрещается
устанавливать в жилой комнате
площадью менее 20 м2.`.
Не устанавливайте плиту в помещении,
находящемся ниже уровня поверхности,
если оно не выходит на уровень
поверхности хотя бы одной стороной.
16/RU
Установка и подключение
Прибор следует устанавливать и
подключать в соответствии с
действующими нормами и правилами.
Не устанавливайте изделие рядом с
1холодильником или морозильной
камерой. Поскольку духовой шкаф
излучает тепло, холодильники будут
потреблять больше электроэнергии.
* — Переносить прибор должны не
менее двух человек.
* — Прибор следует устанавливать
прямо на пол. Не устанавливайте
прибор на подставки.
Не перемещайте устройство,
1держась за дверцу и/или за ручку
@лверцы. Дверца, ручка или петли
могут повредиться.
Подключение к электросети
Подключайте прибор к розетке или
линии с заземлением, защищенную
предохранителем, мощность которого
соответствуют данным, приведенным в
таблице "Технические характеристики".
Установку заземление должен
выполнять квалифицированный
специалист (при использовании прибора
с трансформатором или без него). Наша
компания не несет ответственности за
ущерб, понесенный вследствие
использования прибора без заземления,
выполненного в соответствии с
местными нормами и правилами.
‚ Подключение прибора к
электросети должен выполнять
квалифицированный
специалист, имеющий право на
выполнение таких работ.
Гарантийный период начинается
только после правильной
установки.
Производитель не несет
ответственности за повреждения в
результате выполнения работ
лицами, не имеющими
соответствующей квалификации.
Шнур питания не должен быть
сдавлен, изогнут или зажат, а
также не должен соприкасаться
с нагревающимися
компонентами изделия.
Замену поврежденного шнура
питания должен выполнять
квалифицированный электрик. В
противном случае это может
привести к поражению
электрическим током, короткому
замыканию или возгоранию!
Параметры электрической сети должны
соответствовать данным, указанным на
паспортной табличке прибора.
Паспортную табличку можно увидеть
либо при открытой дверце или нижней
крышке, либо на задней стенке прибора,
в зависимости от типа прибора.
Шнур питания прибора должен
соответствовать параметрам, указанным
в таблице "Технические
характеристики".
MK штепсельной вилке шнура
Дпитания после установки должен
быть обеспечен легкий доступ (не
прокладывайте шнур над варочной
поверхностью).
\ Перед выполнением каких-либо
электромонтажных работ
отключите прибор от
электрической сети.
Существует риск поражения
электрическим током!
Включите шнур питания в розетку.
Подключение газа
‚ Подключение прибора к
электрической сети должен
выполнять квалифицированный
специалист, имеющий право на
выполнение таких работ.
Непрофессиональный ремонт может
привести к взрыву или отравлению
газом!
Производитель не несет
ответственности за повреждения в
результате выполнения работ
лицами, не имеющими
соответствующей квалификации.
‚Перед выполнением каких-либо
работ по монтажу газовых
приборов перекройте подачу
газа.
Это может привести к взрыву!
° Тип и давление газа, на которые
отрегулирован прибор, указаны на
паспортной таблице или маркировке.
На ваше изделие может подаваться
природный газ (№5).
+ — Перед установкой прибора
необходимо подготовить подвод
природного газа.
+ — При необходимости можно
поменять местами штуцер и
заглушку на патрубках на задней
стенке духовки в соответствии с
местом расположения газового
крана.
17/RU
Заглушка
Штуцер
К выпускному отверстию источника
газа должна быть присоединена
гибкая подводка для подвода газа к
прибору, закрытая заглушкой. При
установке прибора представитель
службы газа вынет заглушку и
присоединит прибор к газовой сети
с помощью муфты.
Газовый вентиль должен
находиться в легкодоступном месте.
Если впоследствии возникнет
необходимость перевести прибор на
другой вид газа, обратитесь в
фирменный сервисный центр для
получения консультации о том, как
выполнить такой переход.
Газовый шланг не должен быть
сдавлен, изогнут или зажат, а
также не должен соприкасаться
с нагревающимися
компонентами изделия.
Поврежденный газовый шланг
может привести к взрыву.
Придвиньте прибор к стене кухни.
Регулирование ножек духовки
При наличии вибрации посуда во
время приготовления может
сдвигаться. Для предотвращения
опасных ситуаций необходимо,
чтобы прибор стоял ровно и
устойчиво.
В целях безопасности, выровняйте
прибор с помощью 4 регулируемых
ножек ножки. Для этого
поворачивайте их влево и вправо до
тех пор, пока прибор не будет ровно
стоять на столешнице.
18/RU
Окончательная проверка
1. Откройте подачу газа.
2. Проверьте места подключение газа
на надежность закрепления и
герметичность.
3. Зажгите горелки и проверьте
внешний вид пламени.
Пламя должно быть голубым и
иметь обычную форму. Если пламя
имеет желтоватый оттенок,
проверьте положение накладки
горелки или прочистите горелку.
Переход на другой вид газа
Перед выполнением каких-либо
работ по монтажу газовых
приборов перекройте подачу
газа.
Это может привести к взрыву!
Для перехода на другой вид газа
необходимо заменить все форсунки
прибора и отрегулировать все краны для
уменьшения подачи газа.
Замена форсунок в горелках
1. Снимите накладку горелки и выньте
корпус горелки.
2. Вывинтите форсунки, поворачивая
против часовой стрелки.
Вставьте новые форсунки.
4. Проверьте соединения на
надежность закрепления и
герметичность.
‘о
y ЧРасположение новых форсунок
Туказано на упаковке или в
аблице на Характеристики
горелок, стр. 14.
Устройство газ-контроля (в
зависимости от модели)
Свеча зажигания
Форсунка
Горелка
Не снимайте газовые краны горелок
16ез особой необходимости. В случае
необходимости замены кранов
обращайтесь только в фирменный
сервисный центр.
Регулировка газовых кранов для
уменьшения подачи газа
1.
Зажгите горелку, которую нужно
отрегулировать, и установите ручку
регулятора в положение
минимального пламени.
Снимите ручку регулятора с газового
крана.
К винту регулировки подачи газа
применяйте отвертку
соответствующего размера.
Для сжиженного нефтяного газа (бутан-
пропан) следует повернуть винт по
часовой стрелке. Для природного газа
следует повернуть винт на один оборот
против часовой стрелки.
» Нормальная высота прямого пламени
при установке регулятора в положение
минимального пламени должна
составлять 6-7 мм.
4. Если пламя выше, чем нужно,
поверните винт по часовой стрелке,
если ниже — поверните в
противоположную сторону.
В качестве заключительной проверки
установите регулятор конфорки в
положение максимального и
1
минимального пламени и проверьте
воспламенение и выключение огня.
Положение винта регулировки подачи
зависит от типа газового вентиля,
используемого в устройстве.
Винт регулировки подачи газа
Замена форсунки гриля
1.
2.
3.
Откройте дверцу духовки.
Отвинтите винт горелки гриля.
Слегка потяните и приподнимите
горелку гриля (1), чтобы открыть
доступ к соединениям с нижней
стороны.
Вывинтите форсунку, поворачивая
против часовой стрелки.
Вставьте новую форсунку.
19/RU
1 Горелка гриля
2 Держатель форсунки
3 Форсунка
Замена форсунки в духовке
1. Отвинтите винты, которыми
крепится задняя стенка
2. Отвинтите два винта (2) держателя
форсунки (1).
20/RU
5.
1
2
3.
4
Держатель форсунки
Винт
Извлеките держатель форсунки.
Вывинтите форсунку, поворачивая
против часовой стрелки.
Вставьте новую форсунку.
Регулировка для уменьшения подачи
газа к духовке
Для надлежащей работы духовки очень
важно проверить регулировку подачи
газа. Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, будьте
предельно внимательны при
выполнении этих действий.
1.
3.
4.
Зажгите горелку, которую нужно
отрегулировать, и установите ручку
регулятора в положение
максимального пламени.
Закройте дверцу духовки и
подождите 10-15 минут, пока
духовка будет готова к регулировке.
Снимите ручку регулятора.
Через 15 минут установите регулятор
горелки духовки в положение
минимального пламени.
5. Отрегулируйте высоту пламени
горелки духовки до 2-3 мм с
помощью винта / на термостате
духовки. Чтобы уменьшить пламя,
поверните винт по часовой стрелке,
чтобы увеличить — против часовой
стрелки.
Если температура в духовке
слишком повысится, выключите
духовку и обратитесь в фирменный
сервисный центр, чтобы
отремонтировать термостат.
Пропан/бутан | Природный газ
Затяните винт до | Ослабьте винт
конца | на пол-оборота
„1
7 `
Or
При замене типа газа необходимо
также заменить и паспортную
абличку прибора, содержащую
информацию о потребляемом газе.
Для будущей транспортировки
° — Сохраните оригинальную
упаковочную коробку и перевозите
прибор в ней. Следуйте указаниям,
нанесенным на упаковке. Если
оригинальная упаковочная кробка
не сохранилась, заверните изделие в
пузырчатую упаковку или
поместите в плотный картон.
Надежно заклейте клейкой лентой.
* — Чтобы проволочная решетка и
противень, которые хранятся
внутри духовки, не повредили
дверцу, поместите с внутренней
стороны дверцы картонную полоску
вровень с противнями. Прикрепите
дверцу духового шкафа к боковым
стенкам клейкой лентой.
е — Закрепите накладки горелок и
подставки для посуды клейкой
лентой.
* He поднимайте и не передвигайте
духовой шкаф, держась за дверцу
или за ручку дверцы.
Не размещайте на приборе никаких
предметов и не ставьте его
вертикально.
ВОсмотрите прибор снаружи на
предмет возможных повреждений
при транспортировке.
21/80
Рекомендации по экономии
электроэнергии
Эти рекомендации помогут вам
использовать изделие экологически
чистым способом и экономить
электроэнергию.
Используйте в духовом шкафу
темную или эмалированную посуду:
это позволит улучшить
теплопередачу.
Прогревайте духовой шкаф перед
приготовлением пищи, если это
рекомендуется в руководстве
пользователя или в инструкциях по
приготовлению продуктов.
Во время приготовления пищи не
открывайте дверцу духового шкафа
слишком часто.
По возможности старайтесь
готовить в духовом шкафу
несколько блюд одновременно. При
приготовлении пищи на решетку
можно устанавливать по две
емкости с продуктами.
Готовьте блюда одно за другим.
Духовой шкаф уже будет прогрет.
Размораживайте замороженные
продукты перед приготовлением.
Готовьте пищу в закрытой посуде.
При приготовлении в открытой
посуде энергопотребление может
возрасти в 4 раза.
Выбирайте конфорку
соответственно размеру дна посуды.
Обязательно выбирайте посуду
соответственно объему
приготовляемого блюда. Чем
больше объем посуды, тем выше
энергопотребление.
22/80
Подготовка к эксплуатации
Очистка прибора перед началом
эксплуатации
Некоторые моющие средства и
чистящие материалы могут
повредить поверхность.
Не используйте для чистки
агрессивные моющие средства,
чистящие порошки/кремы, а также
острые предметы.
1. Снимите все упаковочные
материалы.
2. Протрите поверхность прибора
влажной тканью или губкой и
вытрите насухо.
Первоначальный прогрев
Прогрейте прибор в течение 30 минут, а
затем выключите. Это обеспечит
выгорание и удаление
производственных загрязнений и
покрытий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Горячие поверхности могут
причинить ожоги!
Во время работы прибор может
сильно нагреваться. Не
прикасайтесь к горячим конфоркам,
внутренним частям духового
шкафа, нагревательным элементам
и т.п. Не разрешайте детям
приближаться к нему.
Помещая продукты в горячий
духовой шкаф или вынимая их
оттуда, обязательно пользуйтесь
термостойкими рукавицами.
Газовая духовка
1. Выньте из духового шкафа все
противни и решетку.
2. Закройте дверцу духового шкафа.
3. Включите газовую духовку на
максимальную мощность (см. раздел
Правила эксплуатации газовой
духовки, стр. 27).
4. Дайте духовому шкафу поработать
около 30 минут.
5. Затем выключите духовой шкаф (см.
раздел Правила эксплуатации
газовой духовки, стр. 27).
Духовой шкаф с грилем
1. Выньте из духового шкафа все
противни и решетку.
2. Закройте дверцу духового шкафа.
3. Включите гриль на максимальную
мощность (см. раздел Правила
эксплуатации газового гриля,
стр. 29).
4. Дайте духовому шкафу поработать
около 30 минут.
5. Затем выключите духовой шкаф (см.
раздел Правила эксплуатации
газового гриля, стр. 29).
‚Эри первом включении в течение
Знескольких часов возможно
выделение дыма и запаха. Это
вполне нормально. Убедитесь, что
кухня хорошо проветривается,
чтобы удалить дым и запах. Не
вдыхайте выделяющиеся дым и
запахи.
23/RU
Общие сведения о
приготовлении пищи
Не заполняйте кастрюлю
A растительным маслом более чем
на одну треть. При нагревании
масла не оставляйте варочную
панель без присмотра.
Остерегайтесь возгорания
раскаленных масел. Не тушите
огонь водой! При возгорании
масла накройте посуду одеялом
или влажной тканью. По
возможности выключите
варочную панель и позвоните в
пожарную службу.
Перед жареньем продукты нужно
обязательно обсушивать. Опускайте
продукты в горячий жир с
осторожностью. Замороженные
продукты перед жареньем следует
полностью разморозить.
Посуду, в которой разогревается
жир, накрывать нельзя.
Посуду следует ставить на плиту
таким образом, чтобы ручки не
нагревались над горячей
поверхностью плиты. Не ставьте на
плиту неустойчивую посуду,
которая легко опрокидывается.
Не ставьте на включенные
конфорки пустую посуду — это
может привести к ее повреждению.
Не оставляйте включенными
конфорки, на которых нет посуды —
это может привести к повреждению
плиты. Обязательно выключайте
конфорки после окончания
приготовления пищи.
Не ставьте на плиту пластмассовую
или алюминиевую посуду, так как
на горячей поверхности они могут
расплавиться.
24/RU
Такую посуду также не следует
использовать для хранения
пищевых продуктов.
Можно использовать только посуду
с плоским дном.
Размер посуды должен
соответствовать количеству
продуктов. Тогда продукты не
будут выплескиваться из посуды, и
не придется лишний раз мыть плиту.
Не кладите на конфорки крышки
кастрюль.
Размещайте посуду по центру
конфорки. Если нужно переместить
посуду на другую конфорку,
поднимите ее и переставьте. Ни в
коем случае не передвигайте посуду
по поверхности плиты.
Приготовление пищи на газовой
конфорке
Диаметр пламени должен
соответствовать размеру посуды.
Пламя газовой конфорки следует
регулировать таким образом, чтобы
оно не выходило за пределы дна
посуды. Посуду следует ставить по
центру конфорки.
Эксплуатация варочных
панелей
4
Нормальная конфорка 18-20 см
Конфорка быстрого нагрева 22-24 см
Дополнительная конфорка 12-18 см
4 Нормальная конфорка 18-20 см
список рекомендованных диаметров
посуды для использования на
соответствующих конфорках.
Большой символ пламени соответствует
максимальному уровню мощности, а
маленький символ пламени —
минимальному. В положении
«выключено» (верхняя точка) подача
газа к горелкам прекращается.
Розжиг газовых горелок
Розжиг газовых горелок
выполняется с помощью кнопок
поджига.
Прижмите регулятор горелки и
поверните его против часовой
стрелки в сторону большого символа
пламени.
3. Нажмите и отпустите кнопку
розжига. Повторяйте эту процедуру,
пока газ не загорится.
4. Установите нужный уровень
мощности.
by —
Выключение газовых горелок
Поверните регулятор зоны подогрева в
положение «Выключено» (вверх).
Система предотвращения утечки газа
(в моделях с термопарой)
1 Горелки снабжены
предохранительным
механизмом,
прекращающим
подачу газа, если
пламя внезапно
погаснет, например,
его зальет жидкость.
1. Система
предотвращения
утечки газа
° — Для розжига прижмите регулятор и
поверните его против часовой
стрелки.
+ — Чтобы включить систему защиты,
после воспламенения газа
удерживайте регулятор в нажатом
положении еще 3-5 секунд.
° Если после нажатия и отпускания
регулятора пламя погаснет,
повторите те же действия,
удерживая регулятор в нажатом
положении в течение 15 секунд.
Если в течение 15 секунд розжиг
горелки не произошел,
отпустите кнопку.
Повторите попытку не ранее, чем
через 1 минуту. Существует риск
накопления газа и взрыва!
20/RU
Общие сведения о выпекании,
жарении и приготовлении с
грилем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Горячие поверхности могут
причинить ожоги!
Во время работы прибор может
сильно нагреваться. Не
прикасайтесь к горячим конфоркам,
внутренним частям духового
шкафа, нагревательным элементам
и т.п. Не разрешайте детям
приближаться к нему.
Помещая продукты в горячий
духовой шкаф или вынимая их
оттуда, обязательно пользуйтесь
термостойкими рукавицами.
Будьте осторожны, открывая
дверцу духового шкафа, так как
наружу может выходить пар.
Выпускаемый пар может обжечь
вам руки, лицо и/или глаза.
Советы по выпеканию
+ — Используйте антипригарные
металлические тарелки или
алюминиевые контейнеры с
соответствующим покрытием, либо
термостойкие силиконовые формы.
+ — Рационально используйте площадь
решетки.
+ — Устанавливайте форму для
выпекания в середине решетки.
+ — Выбирайте правильное положение
решетки перед включением
духового шкафа или гриля. Не
изменяйте положение решетки,
когда духовой шкаф горячий.
* — Держите закрытой дверцу шкафа.
26/RU
Советы по приготовлению жареных
блюд
° — Гушку курицы или индейки и
большие куски мяса перед
приготовлением рекомендуется
сбрызнуть лимонным соком и
посыпать черным перцем. Тогда
готовое блюдо будет вкуснее.
+ — Мясо с костями следует жарить на
15-30 минут дальше, чем такое же
количества мяса без костей.
+ — На каждый сантиметр толщины
мяса требуется приблизительно 4-5
минут времени приготовления.
° По истечении времени
приготовления мяса оставьте его в
духовом шкафу примерно на 10
минут. Сок лучше распределится
внутри куска жареного мяса и не
будет вытекать, когда вы будете
разрезать мясо.
Рыбу в термостойкой посуде
следует готовить на решетке,
установленной на средний или
нижний уровень.
Советы по приготовлению продуктов
на гриле
При приготовлении на гриле мясо, рыба
или птица быстро подрумянивается,
сверху образуется хрустящая корочка, и
продукт не пересыхает. На гриле можно
отлично приготовить не только тонкие
куски мяса, шашлыки и сосиски, но и
овощи с большим содержанием
жидкости (например, помидоры и лук).
* — Для приготовления на гриле
разложите куски продуктов на
решетке или на противне с
решеткой так, чтобы площадь,
занимаемая продуктами,
соответствовала размерам
нагревательного элемента.
* — Вставьте решетку или противень с
решеткой в духовку на нужный
уровень. Если продукты готовятся
на решетке, установите на нижний
уровень поддон для сбора жира. Для
облегчения чистки поддона налейте
в него немного Воды.
Продукты, которые не подходят
для приготовления на гриле,
могут привести к возгоранию.
На гриле можно готовить только
такие продукты, которые
выдерживают интенсивный
нагрев.
Не размещайте продукты
слишком близко к задней части
гриля. Эта зона нагревается
сильнее всего, и жирные
продукты могут загореться.
Установка телозащитного экрана.
Теплозащитный экран используется при
приготовлении продуктов на гриле в
духовке с открытой дверцей.
Предназначен для защиты панели
управления и регуляторов от нагрева и
загрязнения.
‚ Откройте дверцу духовки и
установите теплозащитный экран на
штырьки под панелью управления.
нана ел
О
» При установленном теплозащитном
экране дверца духовки остается
открытой.
Правила эксплуатации газовой
уховки
Для управления газовой духовкой
используется ручка регулятора газовой
горелки. При положении "Выключено"
(вверх) подача газа прекращается.
Включение газовой духовки
Для розжига духовки используется
кнопка поджига.
‚ Откройте дверцу духовки.
2. Прижмите ручку регулятора газовой
горелки духовки и поверните ее
против часовой стрелки.
‚ Нажмите и отпустите кнопку
поджига.
‚ Прижмите и не отпускайте ручку
регулятора газовой горелки духовки
в течение 3-5 секунд.
» Повторяйте эту процедуру, пока газ не
загорится.
5. Прижмите и не отпускайте ручку
регулятора газовой горелки духовки
в течение 3-5 секунд. Проверьте,
появилось ли пламя.
‚ Выберите нужную мощность
горелки, установив регулятор на
соответствующую отметку.
‚ В случае отсутствия электричества
зажгите газ с помощью зажигалки
для газовой плиты через
контрольное отверстие.
2 //RU
‚Существует риск сжатия газа и
взрыва!
Не пытайтесь разжечь газ дольше 15
секунд. Если в течение 15 секунд
розжиг горелки не произошел,
выключите варочную панель и
подождите 1 минуту. Проветрите
помещение, прежде чем повторить
попытку розжига горелки.
Существует риск сжатия газа и
взрыва!
Выключение газовой духовки
1. Поверните ручку регулятора горелки
духовки в положение "Выключено"
(вверх).
Температура нагрева при различных
уровнях мощности газовых горелок:
Выпечка и жарение
28/RU
Время приготовления блюд
1-й полкой духового шкафа
является нижняя полка.
Максимальная нагрузка на
противень — 4 кг.
Значения времени в этой таблице
Зследует считать справочными. Они
могут изменяться в зависимости от
температуры продуктов, толщины,
вида и ваших кулинарных
предпочтений.
Чтобы брызги на попадали на под
духовки и не пачкали духовку, ставьте
блюдо на противень для выпечки.
Правила эксплуатации
газового гриля
Гриль включается регулятором гриля.
При повороте в положение
"Выключено" (вверх) подача газа
прекращается.
Когда используется гриль, дверца
духовки должна быть открыта.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Горячие поверхности могут
To причинить ожоги! Не
разрешайте детям приближаться
к духовому шкафу.
Дверца духовки слегка наклонена,
если открыта полностью, поэтому
возможные брызги На вас не
попадут.
Включение гриля
Для розжига газового гриля
используется кнопка розжига.
1. Откройте дверцу духовки.
2. Нажмите и отпустите кнопку
розжига.
» Повторяйте эти действия, пока газ не
загорится.
3. Не отпускайте ручку еще 3-5 секунд.
4. Проверьте, горит ли горелка гриля.
5. При отсутствии электричества
горелку гриля можно разжечь с
помощью зажигалки или спичек.
\ Существует риск сжатия газа и
взрыва!
Не пытайтесь разжечь газ дольше 15
секунд. Если в течение 15 секунд
розжиг горелки не произошел,
выключите варочную панель и
подождите 1 минуту. Проветрите
помещение, прежде чем повторить
попытку розжига горелки.
Существует риск сжатия газа и
взрыва!
Выключение гриля
1. Поверните регулятор горелки гриля
в положение отключения (вверх).
6
Продукты, которые не подходят
для приготовления на гриле,
могут привести к возгоранию.
На гриле можно готовить только
такие продукты, которые
выдерживают интенсивный
нагрев.
Не размещайте продукты
слишком близко к задней части
гриля. Эта зона нагревается
сильнее всего, и жирные
продукты могут загореться.
29/RU
Время приготовления блюд
“Значения времени в этой таблице
следует считать справочными. Они
могут изменяться в зависимости от
температуры продуктов, толщины,
вида и ваших кулинарных
предпочтений.
Приготовление на газовом гриле
Использование часов в
качестве сигнального таймера
Сигнальный таймер не влияет на работу
духового шкафа. Он используется
только для предупреждения. Например,
его можно использовать для
напоминания о том, что в определенное
время нужно перевернуть продукты в
духовом шкафу. Сигнальный таймер
выдает сигнал по истечении заданного
времени.
30/RU
1-й полкой духового шкафа
является нижняя полка.
Настройка сигнального таймера
1. Чтобы изменить длительность
звукового сигнала, поверните ручку
«Time Adjustment» (YcranoBka
времени) по часовой стрелке.
2. По истечении времени
приготовления прозвучит звуковой
сигнал, и ручка автоматически
повернется против часовой стрелки.
Сигнальный таймер не влияет на
работу духовки.
Выключите духовку, повернув
ручку выбора функций по
часовой стрелке в положение
«Выключено».
Общие сведения
Регулярно выполняйте чистку прибора.
Это позволит продлить срок его службы,
а также избежать многих проблем.
Перед выполнением работ по
обслуживанию и чистке
отключите прибор от
электрической сети.
Существует риск поражения
электрическим током!
‚Дайте изделию остыть, прежде
чем приступать к чистке.
Горячие поверхности могут
причинить ожоги!
* — Прибор следует тщательно чистить
после каждого использования. Так
легче удалять остатки пищи,
которые могут пригореть при
следующем использовании прибора.
— Для чистки прибора не требуются
специальные чистящие средства.
Прибор можно вымыть теплой
водой с добавлением жидким
моющего средства, используя
мягкую ткань или губку. А затем
протереть сухой тканью.
* — Обязательно протирайте прибор
насухо после чистки и сразу же
удаляйте попавшую на него
жидкость.
* — Не используйте для чистки ручки и
поверхностей из нержавеющей
стали чистящие средства,
содержащими кислоту или хлор.
Эти детали можно протирать
мягкой тканью, смоченной в
жидком моющем средстве (без
абразивных добавок), стараясь
тереть в одном направлении.
+ He используйте для чистки
стеклянной крышки металлические
скребки и абразивные чистящие
средства, чтобы не повредить
поверхность стекла.
Некоторые моющие средства и
чистящие материалы могут
повредить поверхность.
Не используйте для чистки
агрессивные моющие средства,
чистящие порошки/кремы, а также
острые предметы.
Не используйте для чистки
устройства пароочистители,
поскольку это может привести к
поражению электрическим током.
Чистка варочной панели
Газовые варочные панели
1. Снимите и вымойте конфорки и
накладки горелок.
2. Вымойте варочную панель.
3. Аккуратно установите накладки
горелок на свои места.
4. При установке верхних решеток
следите за тем, чтобы горелки
находились точно по центру
конфорок.
Чистка панели управления
Очистьте панель управления и ручки-
регуляторы влажной тканью и вытрите
насухо.
Для чистки панели управления не
снимайте кнопки/ручки-регуляторы.
Так можно повредить панель
управления!
Чистка духовки
Чистка дверцы духовки
Мойте дверцу духовки мягкой тканью
или губкой, смоченной в теплой воде с
добавлением жидкого моющего
средства, и вытирайте сухой тканью.
31/RU
Не используйте для чистки дверцы
моющие средства с абразивными
веществами или металлические
скребки. Они могут поцарапать
поверхность и повредить стекло.
Снятие дверцы духового
шкафа
1. Откройте переднюю дверцу (1).
2. Откройте зажимы на корпусе петли
(2) с правой и левой стороны
передней дверцы, нажав на них, как
показано на рисунке.
1 2 3
1 Передняя дверца
2 Петля
3 Духовой шкаф
| 1 2 3
3. Откройте переднюю дверцу
наполовину.
4. Снимите переднюю дверцу, потянув
ее вверх и освободив от правой и
левой петли.
32/RU
Для установки дверцы на место
следует выполнить в обратном
порядке действия по снятию. Не
забудьте закрыть зажимы на
корпусе петли при установке
дверцы на место.
Замена лампочки освещения
духового шкафа
‚ Во избежание поражения
электрическим током, прежде
чем заменять лампочку,
убедитесь в том, что
электроприбор отсоединен от
сети и остыл.
Горячие поверхности могут
причинить ожоги!
Для освещения духового шкафа
1используется специальная
электрическая лампочка, которая
может выдерживать температуру до
300 С. Дополнительные сведения
см. в разделе "Технические
характеристики, стр. 13".
Лампочки освещения духового
шкафа можно приобрести в
фирменных сервисных центрах.
ВРасположение лампочки может
отличаться от изображения на
рисунке.
Замена круглой лампочки освещения
духового шкафа
1. Отсоедините духовой шкаф от
электросети.
2. Снимите стеклянный плафон,
повернув его против часовой стрелки.
3. Выверните лампочку освещения
духовки, поворачивая ее против
часовой стрелки, и установите на ее
место новую.
4. Установите на место стеклянный
плафон.
33/RU
* Вполне нормально, если пар выделяется во время работы. >>> Это не
является неисправностью.
° — При нагревании металлические детали могут расширяться и издавать
звуки. >>> Это не является неисправностью.
+ Her Tora. >>> Проверьте предохранители в блоке предохранителей.
* — Перекрыт общий газовый кран. >>> Откройте газовый кран.
+ — Перегиб газового шланга. >>> Правильно расположите газовый шланг.
+ — Горелки засорены. >>> Очистите компоненты горелки.
° — Горелки влажные. >>> Просушите компоненты горелки.
° — Накладка горелки плохо установлена. >>> Правильно установите накладку
горелки.
+ — Перекрыт газовый кран. >>> Откроите газовый кран.
* Газовый баллон пуст (при использовании сжиженного газа). >>> Замените
газовый баллон.
Если вы не можете устранить
неполадки, несмотря на выполнение
инструкций, приведенных в данном
разделе, обратитесь к
представителю авторизованной
сервисной службы. Не пытайтесь
самостоятельно отремонтировать
неисправный электроприбор.
34/RU
L-7/C9'ELOC G8Z/CTLOZ TL ve/vVvd/en3
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement