Einhell AS 18-2 / 1H Cordless Drill Kit Instructions

Einhell AS 18-2 / 1H Cordless Drill Kit Instructions

Add to My manuals
40 Pages

advertisement

Einhell AS 18-2 / 1H Cordless Drill Kit Instructions | Manualzz
(©) Bedienungsanleitung
Elektronik-Akku-Bohrschrauber
mit Drehmomenteinstellung
Operating Instructions
Battery-powered Drill/Screwdriver
with Adjustable Torque
© Mode d’emploi
Perceuse-visseuse électronique á
accumulateur avec réglage du couple de rotation
GD Gebruiksaanwijzing
Elektronische accu boor-schroefmachine
met koppelinstelling
O Istruzioni d'uso
Trapano-avvitatore elettronico ad accumulatore
con regolazione coppia di rotazione
Betjeningsvejledning
® Elektronisk akku-bore/skruemaskine
med drejemomentindstilling
Instrukcja obstugi
Akumulatorowa wiertarko-wkretarka z regulowanym
momentem obrotowym
@ Használati utasitas
Elektromos - Akkus fúró-csavarozó
Fordulatszám szabályzóval
Upute za uporabu
Akumulatorska busilica
s podesavanjem zakretnog momenta
08
Инструкция по эксплуатации
Электронный аккумуляторный
шуруповертс регулировкой
крутящего момента
CE
Art.-Nr.: 45.131.17 I.-Nr.: 01027
Einhell’
as 18-2/1H
<> Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
@ Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
<> Avant la mise en service, lisez le mode d'emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
D Рита della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l'uso e le avvertenze di sicurezza.
D Vóó6r ingebruikneming de handleiding en de
veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!
eu Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal leeses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal falges.
e Przed uruchomieniem nalezy przeczytaé instrukcje obstugi i
wskazówki dotyczace bezpieczenstwa oraz stosowaé sie do nich.
@ Uzembehelyezés elótt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasitast és a biztonsägi utasitásokat.
авар Prije pustanja u rad procitajte i pridrZavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
Перед первым использованием прочтите руководство по
if
LE
эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям.
A Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verleizungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen, Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und der Sicherheitshinweise entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen.
2. Gerätebeschreibung:
: Drehmomenteinstellung
Bithalterung
Umschaltung Links-Rechtslauf
Ein-/Ausschalter
Akku
Ladegerát
Umschalter 1. Gang-2.Gang
Rasttasten
SO hk OR =
3. BestimmungsgemaBe Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindrehen
und Lésen von Schrauben, sowie zum Bohren in
Holz, Metall und Kunststoff.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geráte
bestimmungsgemáB nicht fúr den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden, Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Wichtige Hinweise:
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku-Pack mit dem mitgelieferten
Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. 1 Stunde
aufgeladen.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und
geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und
Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und
Wasserleitung überprüfen.
5. Inbetriebnahme:
Laden des NC-Akku-Packs
‚ Akku-Pack aus dem Handgriff heraus ziehen (Bild
1), dabei die Rasttasten drücken.
Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen
Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das
Ladegerät in die Steckdose.
Stecken Sie den Akku-Pack in das Ladegerät Die
rote Leuchtdiode signalisiert, daß der Akku-Pack
geladen wird. Die grüne Leuchtdiode sig-
nalisiert, daß der Ladevorgang beendet ist. Die
Ladezeit betragt bei leerem Akku 1 Stunde.
Während des Ladevorgangs kann sich der Akku-
Pack etwas erwärmen, dies ist jedoch normal,
—_
PO
©
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht móglich sein,
überprüfen Sie bitte
@ ob an der Steckdose die Netzspannung
vorhanden ist
@ ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekon-
taklen des Ladegerátes vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht
möglich sein, bitten wir Sie,
@ das Ladegerät
@ und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langer Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des NC-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf
jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, daß die
Leistung des Akku-Schraubers nachläßt.
Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies
führt zu einem Defekt des NC-Akku-Packs!
Drehmoment-Einstellung (1)
Der Akkuschrauber ist mit einer 17 stufigen
mechanischen Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte Schrauben-
größe wird am Stellring (1) eingestellt. Das Drehmo-
ment ist von mehreren Faktoren abhängig:
@ von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials
@ von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben
@ von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch das
ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert.
Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei
Stillstand einstellen.
Bohren
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das
Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“ . In der
Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Betrieb.
Beim Bohren ist das maximale Drehmoment
verfügbar.
Drehrichtungsschalter (3)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-Schalter
können Sie die Drehrichtung des Akku-Schraubers
einstellen und den Akku-Schrauber gegen
ungewolltes Einschalten sichern. Sie können
zwischen Links-und Rechtslauf wählen. Um eine
Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, soll die
Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden.
Befindet sich der Schiebeschalter in der
Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.
Ein/Aus-Schalter (4)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl
stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter
drücken, desto höher ist die Drehzahl des
Akkuschraubers.
Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (7)
Je nach Stellung des Umschalters kónnen Sie mit
einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten.
Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden,
soll die Gangumschaltung nur im Stillstand umge-
schaltet werden.
Schrauben:
Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbst-
zentrierung {z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein
sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf,
daß der verwendete Bit und die Schraube in Form
und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die Dreh-
momenteinstellung, wie in der Anleitung be-
schrieben, entsprechend der Schraubengröße vor.
6. Technische Daten:
Spannungsversorgung Motor 18 Y d.c.
Drehzahl 0-400/0-1150 min”
Drehmoment 17 stutig
Rechts-Links-Lauf ja
Spannweite Bohrfutter 1-10mm
Ladespannung Akku 18 Y d.c.
Ladestrom Akku 2A
Netzspannung Ladegerat 230 V ~ 50 Hz
Schalldruckpegel LA 72.8 dB(A)
Schalleistungspegel La 83.8 dB(A)
Vibration an, < 2,5 m/s’
Gewicht 1,8 kg
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
Reinigung
e Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengeháuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Wartung
o Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
e Typ des Gerátes
o Artikelnummer des Gerätes
e Ident-Nummer des Gerätes
o Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerat befindet sich in einer Verpackung um
Transportschaden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerát und dessen Zubehór bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
À Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care, Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for
the safely instructions.
2. Layout:
Torque adjustment facility
Bit holder
Forward / Reverse selector switch
On/Off switch
Battery pack
Battery charger
Selector switch for 1st/2nd gear
Pushlock button
mou Eu D
3. Proper use
The cordless drill/screwdriver is designed for
tightening and undoing screws, as well as for drilling
in weed, metal and plastic.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications, Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or tor equivalent purposes.
4. Important information
Be sure to read the following information before you
use your cordless screwdriver for the first time:
1. Charge the battery pack with the charger
supplied. An empty battery pack requires a
charging period of approximately 1 hour.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits
which are suitable for the purpose and in faultless
condition.
3. Always check for concealed electric cables and
gas and water pipes when drilling and screwing in
walls.
5. Starting up
Charging the NC battery pack
1. Take the rechargeable battery pack out of the
handle, pressing the pushlock buttons at the side
to do so.
. Check that your mains voltage is the same as that
marked on the rating plate of the battery charger.
Plug the battery charger in the socket,
Insert the battery pack in the charger. The red
light comes as a sign that the battery pack is
being charged. The green LED comes on to signal
that the charging is completed. It takes 1 hour to
charge an empty battery. The temperature of the
battery may rise slightly during the charging
operation. This is normal.
ro
e
If the battery pack fails to become charged, please
check
@ whether there is voltage at the socket-cutlet
@ whether there is proper contact at the charging
contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please
return
O the charger
@ the battery pack
to our Customer Service Department.
Timely recharging of the Ni-Cd battery pack is
recommended in the interest of long battery life.
Recharging is always necessary when you notice
that the power of the battery-powered
drill/screwdriver is decreasing.
Never allow the battery pack to discharge
completely. This will result in damage to the Ni-Cd
battery pack!
Adjusting the torque (1)
The battery-powered crill/screwcriver is equipped
with a 17-step mechanical torque adjustment facility.
The torque for a specific size of screw is selected
with the set-collar (Figure 1). The correct torque
depends on several factors:
@ on the type and hardness of material in question
@ on the type and length screws used
@ on the requirements needing to be met by the
screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to
indicate when the set torque is reached.
Important! The tool must be at a standstill when
you set the torque with the setting ring.
Drilling
For drilling purposes, move the set-collar to the last
step „Drill“ (Figure 1). In this setting the slip clutch is
inactive. The maximum torque is available in drilling
mode,
Forward/Reverse switch (3)
With the slide switch above the On/Off switch you
can select the direction of rotation of the battery-
powered drill/screwdriver and secure it against being
switched on accidentally. You can choose between
clockwise and anticlockwise rotation. To avoid
causing damage to the gearing it is advisable to
change the direction of rotation only when the tool is
at a standstill. The On/Off switch is blocked when
the slide switch is in centre position.
On/Off switch (4)
Infinitely variable speed control is possible with the
On/Off switch. The further you press the switch, the
higher the speed of the battery-powered
drill/screwdriver,
Changing over from 1st gear to 2nd
gear (7)
You can work at a higher or lower speed depending
on the position of the selector switch. To avoid
damaging the gear unit you should only change over
gears when the tool has stopped.
Screwdriving
We recommend using self-centering screws (e.g.
Torx screws, recessed head screws) designed for
reliable working. Be sure to use a bit that matches
the screw in shape and size. Set the torque, as
described elsewhere in these cperating instructions,
to suit the size of screw.
6. Technical data
Battery charging current 2A
Voltage supply 18 Y d.c.
Speed 0-400/0-1150 rpm
Torque 17 levels
Forward and reverse rotation yes
Chuck clamping width 1-10mm
Battery charging voltage 18 Y d.c.
Mains voltage for charger 230 V - 50 Hz
Sound pressure level los 72.8 dB(A)
Sound power level La 83.8 dB(A)
Vibration a, < 2,5 m/s?
Weight 1.8 kg
7. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
Cleaning
e Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
e We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
Maintenance
@ There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
@ Type of machine
@ Article number of the machine
e Identification number of the machine
e Replacement part number of the part required
Fer our latest prices and information please go to
www.Isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be cisposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
À Attention !
Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d'éviter des
blessures et dommages, Veuillez donc lire
attentivement ce mode d'emploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si l'appareil doit être remis a d'autres
personnes, remettez-leur aussi ce mode d'emploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi et des consignes de sécurite.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint,
2. Description de l’appareil :
1: Reglage du couple de rotation
2: Porte-bits
3: Commutation de sens de rotation
(vers la droite ou vers la gauche)
4: Interrupteur Marche/Arrét
5: Accumulateur
6: Chargeur
7: Inverseur 1ère vitesse - 2e vitesse
8: Touche à cran
3. Utilisation conforme a l’affectation
La vis-perceuse a accumulateur convient 4 visser eta
dévisser des vis tout comme au perçage dans le bois,
le métal et les matiéres plastiques.
Veillez au fait que nos appareils, contormément a leur
affectation, n’ont pas été construits, pour étre utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal, Nous déclinons toute responsabilité si
l'appareil est utilisé professionnellement,
artisanalernent ou dans des sociétés industrielles,
tout comme pour toute activité équivalente.
4. Remarques importantes :
Avant la mise en service de votre tournevis
électrique sans fil, lisez ces remarques :
1. Chargez le bloc accumulateur avec le chargeur
livré. Un accu vide se recharge en l'espace d'env.
1 heure,
2. Utilisez uniquement des forets pointus tout comme
des embouts de tournevis irréprochables et adequats.
3. Lors du pergage et du vissage dans des parois et
murs, contrélez s'il y a des conduites de courant,
de gaz ou d'eau cachées.
5. Mise en service :
Chargement du bloc accumulateur
‚ Retirez le bloc accumulateur de la poignée en
appuyant sur la touche a cran.
. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la
plaque signalétique correspond a la tension du
bloc du serveur disponible. Enfichez le chargeur
dans la prise.
Introduisez le paquet accumulateur dans le
chargeur. La diode electroluminescente rouge
signale que le paquet accumulateur est en train
d'être chargé. La durée de charge s'élève à 1
heure au maximum pour un accumulateur
déchargé. Pendant l'opération de charge, le
paquet accumulateur peut chauffer légèrement,
Ceci est normal. La diode électroluminescente
verte signale que l'opération de charge est
terminée.
—k
Fo
©
Si la charge ди paquet accumulateur n’est pas
possible, verifiez
@ que la prise de courant est sous tension
@ que les contacts du chargeur sont fiables.
S'il n'est toujours pas possible de charger le paquet
accumulateur, nous vous prions d'envoyer
O le chargeur
@ et le paquet accumulateur
á notre station de service apres-vente,
Dans l'intérêt d'une longue durée de vie, vous
devriez veiller á recharger á temps le paquet
accumulateur. C'est surtout indispensable si vous
constatez que la puissance de la perceuse-visseuse
se reduit.
Ne déchargez jamais complétement le paquet
accumulateur. Cela provoquerait un défaut du
paquet accumulateur NC.
Réglage du couple de rotation (1)
La perceuse-visseuse á accumulateur dispose d'un
dispositif de réglage mécanique du couple de
rotation á 17 gradins. Le couple de rotation pour une
taille définie de vis est réglable par la molette de
réglage. Le couple de rotation dépend de plusieurs
facteurs:
O de la sorle et dureté du matériau à traiter
@ de la sorte et longueur des vis utilisées
@ des exigences auxquelles doivent répondre les
unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un grincement
indique que le désaccouplement est effectué.
Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour le
couple de serrage qu'à l'arrêt de la machine.
Percage
Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage
pour le couple de rotation sur le dernier gradin
“Bohrer” (perceuse) - fig. 1, sur le gradin “Bohren”
(percer) l'accouplement patinant est hors service.
Lors du pergage le couple de rotation maximal est
disponible.
Commutateur de sens de rotation (3)
L'interrupteur á coulisse au-dessus de l'interrupteur
Marche/Arrét vous permet de choisir le sens de
rotation de la perceuse-visseuse á accumulateur et
d'éviter un démarrage intempestif. Vous pouvez
sélectionner la rotation vers la gauche ou vers la
droite. Pour prévenir un endommagement de
l’engrenage, ne commutez le sens de rotation qu'à
l'arrêt. Dans le cas où l'interrupteur à coulisse se
trouve dans la position centrale, l'interrupteur
Marche/Arrêt est bloqué.
Interrupteur Marche/Arrêt (4)
L'interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en
continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur
l'interrupteur.
Go mutation de vitesse 1 à vitesse 2
Selon la position du commutateur, vous pouvez
travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour éviter
une détérioration de Гепогепаде, il est conseillé de
commuter la vitesse uniquement pendant l'arrêt de
l'appareil.
Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui
assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la
forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient
conformes. Effectuez le réglage du couple de
rotation comme décrit dans l'instruction - en fonction
de la taillé des vis.
6. Caractéristiques techniques:
F
Tension secteur, chargeur 230 V ~ 50 Hz
Niveau de pression acoustique Ел 72.8 dB (A)
Niveau de puissance acoustique Lya 83.8 dB (A)
Vibration a, < 2,5 mis?
Poids 1,8 kg
Alimentation en courant, moteur 18 Y d.c.
Vitesse 0-400/0-1150 tr/mn.
Couple de rotation 17 gradins
Rotation vers la droite et vers la gauche oui
Capacité du serrage du mandrin 1a10mm
Tension de charge, accumulateur 18 У dic.
Courant de charge, accumulateur 2A
7. Nettoyage, maintenance et
commande de piéces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
Nettoyage
@ Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
á air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussiére) que possible. Frottez l'appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air
comprimé a basse pression.
e Nous recommandons de nettoyer l'appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l'appareil régulièrement а l’aide d'un
chiffon humide et un peu de savon, N'utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune
eau n'entre à l'intérieur de l'appareil.
Maintenance
e Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin
de maintenance.
Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuilléz indiquer les références suivantes:
@ Type de l'appareil
e No. d'article de l'appareil
e No. d'identification de l'appareil
@ No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l'adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L'appareil se trouve dans un emballage permettant
d'éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
L'appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d'élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l'administration de votre
commune !
NL
À Let op!
Bij het gebruik van materieel dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar
deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt
terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere
personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding
mee te geven.
Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade
die te wijten zijn aan niet-naleving van deze
handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
2. Beschrijving van het toestel:
1: Koppelinstelling
2: Bithouder
3: Omschakeling links-/rechtsdraaiend
4: In-/uitschakelaar
5: Accu
6: Laadtoestel
7: Omschakelaar 1e versnelling-2e versnelling
8: Vastzetknop
3. Reglementair gebruik
De accuboorschroefmachine is geschikt voor het in-
en losdraaien van schroeven alsmede voor het boren
in hout, metaal en kunststof.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachielijke of industriéle bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Belangrijke aanwijzingen:
Lees zeker de volgende instructies voordat u uw
accuschroevendraaier in gebruik neemt:
1. Laadt het accupack m.b.v. de bijgeleverde lader.
Een lege accu is na ca. 1 uur opgeladen.
2. Enkel scherpe boren en intacte en gepaste
schroeverbits gebruiken.
3. Bij het boren en schroeven in muren en wanden
dient u die op verborgen stroom-, gas- en water-
leidingen te controleren.
5. Inbedrijfstelling:
Laden van het NC accupack
. Accupack de handgreep uit trekken (fig. 1) terwijl u
de vastzetknop indrukt.
Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden zijnde
netspanning. Steek de netstekker het stopcontact
in.
‚ Steek het accu-pack het laadtoestel in. De rode
lichtdiode signaleert dat het accu-pack geladen
wordt. De groene lichtdiode signaleert dat het
laadproces beëindigd is. De laadtijd bedraagt 1
uur als de accu leeg is. Tijdens het laden kan het
accu-pack wat warm worden, maar dat is normaal.
—
m
Go
Als het accu-pack niet kan opgeladen worden,
vergewis U zich dan dat de
e netspanning aan het stopcontact voorhanden is
e en dat een perfect contact van de
laadcontacten van de oplader verzekerd is.
Als het laden van het accu-pack nog altijd niet
mogelijk is, gelieve dan
e de oplader
e en het accu-pack
aan onze service-afdeling te sturen.
In het belang van een lange levensduur van het
accu-pack zorgt U best voor een tijdig weeropladen
van het NC-accu-pack. Dit is in elk geval
noodzakelijk als U vaststelt dat het vermogen van
Uw accu-schroefmachine vermindert.
Ontlaad het accu-pack nooit volledig. Dit leidt tot een
defect van het NC-accu-pack!
Koppelinstelling (1)
De accu-schroefmachine is voorzien van een 17-
traps mechanische koppelinstelling. Het koppel voor
een bepaalde schroefgrootte wordt aan de stelring
ingesteld. Het koppel is afhankelijk van meerdere
factoren:
@ van de aard en de hardheid van het te bewerken
materiaal
e van de aard en de lengte van de gebruikte
schroeven
e van de eisen die aan de schroefverbinding
gesteld worden.
Het bereiken van het koppel wordt door het ratelend
ontkoppelen van de koppeling gesignaleerd.
Let op! Stelring voor het koppel enkel bij
stilstand Instellen.
Boren
Om te boren brengt U de instelring voor het koppel in
de laatste stand "boor” (fig. 1). In de stand "boren” is
de slipkoppeling buiten werking. Tijdens het boren is
het maximumkoppel beschikbaar.
Draairichtingsschakelaar (3)
Met behulp van de schuifschakelaar boven de in-
/uitschakelaar kunt U de draairichting van Uw accu-
schroefmachine instellen en de machine tegen
ongewild inschakelen beveiligen. U kunt kiezen
tussen links- en rechtsdraaiend. Teneinde een
beschadiging van het drijfwerk te voorkomen mag
alleen in stilstand op een ander draairichting
omgeschakeld worden. Als de schuifschakelaar in
het midden staat, is de in-/uitschakelaar
geblokkeerd.
In-/uitschakelaar (4)
Met de in-/uitschakelaar kunt U de snelheid traploos
regelen. Hoe meer U de schakelaar indrukt, hoe
hoger is het toerental van Uw accu-schroefmachine.
Verschakelen versnelling 1 -
versnelling 2 (7)
Naargelang van de stand van de omschakelaar kunt
u met een hoger of lager toerental werken. Het
overschakelen naar een ander toerental mag enkel
in stilstand gebeuren teneinde het
aandrijfmechanisme niet te beschadigen.
Schroeven
Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b, v.
kruiskop), want daarmee is een veilig werken
verzekerd. Let er op dat de gebruikte bits en
schroeven in vorm en grootte overeenkomen. Stel
het koppel volgens de schroefgrootte in zoals in deze
gebruiksaanwijzing beschreven.
6. Technische gegevens:
NL
Trillingen a. < 2,5 m/s?
Gewicht 1,8 kg
Spanningsvoorziening motor 18 Vdc.
Toerental 0-400/0-1150 min"
Koppelinstelling 17-traps
rechts-/linksdraaiend ja
Opnamevermogen boorkop 1-10 mm
Laadspanning accu 18 Vdc
Laadstroom accu РА
Netspanning oplader 230 V ~ 50 Hz
Geluidsdrukniveau L,, 72.8 dB(A)
Geluidsprestatieniveau Lys 83.8 dB(A)
7. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
Reiniging
e Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
@ Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
Onderhoud
@ In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen,
Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
@ Type van het toestel
e Artikelnummer van het toestel
@ |dent-nummer van het toestel
e Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-
gmbh.info
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
À Attenzione!
Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
l'uso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
РаррагессНю ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per Гизо insieme all’apparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilitá per
incidenti o danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
2. Descrizione dell'apparecchio
1: Regolazione momento di rotazione
2: Reggibussola
3: Commutazione rotazione senso sinistro/destro
4: Interruttore acceso/spento
5: Batteria
6: Carica batteria
7: Commutatore 1° marcia/2° marcia
8: Tasto di arresto
3. Utilizzo proprio
|| trapano awitatore a batteria е adatto sia per
avvitare e svitare viti che per perforare legno, metallo
é plastica.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per Pimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attivita
equivalenti.
4. Avvertenze importanti
Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a
batteria leggete assolutamente le seguenti
avvertenze.
1. Ricaricate la batteria con il carica batteria in
dotazione. Una batteria scarica si ricarica in ca. 1
ora.
2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per
cacciavite adatti ed in perfetto stato.
3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e
pareti, verificate che non siano presenti
condutture nascoste di corrente, gas e acqua.
12
5. Messa in esercizio
Ricarica della batteria NC
. Tirate fuori la batteria dall'impugnatura (Fig. 1)
premendo il tasto di arresto.
. Controllate che la tensione di rete indicata sulla
targhetta corrisponda alla tensione di rete a
disposizione. Inserite il carica batteria nella presa
di corrente.
. Inserite la batteria nel caricabatteria. Il diodo
luminoso rosso segnala che la batteria viene
ricaricata. Il diodo luminoso verde segnala che la
procedura di ricarica à terminata. ll tempo
necessario per la ricarica é di 1 ora in caso di
batteria scarica. Mentre viene ricaricata la batteria
si puó riscaldare un po’, ma ció é del tutto
normale.
mk
bo
on
Se non fosse possibile caricare il pacchetto di
accumulatori, verificate che
O la presa di corrente disponga della tensione di
rete richiesta
@ ¡contatti del caricaaccumulatori abbiano un
contatto elettrico perfetto.
Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare
gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al
nostro Servizio clientela quanto segue
@ caricaaccumulatori
© pacchetto di accumulatori.
Allo scopo di prolungare la longevita del pacchetto di
accumulatori, dovreste provvedere a
tempestivamente ricaricare il pacchetto di
accumulatori al NC, fatte comunque necessario
dopo aver constatato che la potenza dell'Avvitatore
ad accumulatore diminuisce.
Non scaricare completamente il pacchetto di
accumulatori. СЮ comporterebbe un guasto a
codesto pacchetto di accumulatori al NC.
zone del momento di rotazione
| momento di rotazione dell'Avvitatore ad
accumulatore & meccanicamente regolabile tramite
un dispositivo a 17 stadi. Il momento di rotazione
relativo ad una determinata misura di vite, scelto
sull'anello di regolazione. Il momento di rotazione
dipende da piú fattori:
0 da tipo e durezza del materiale da sottoporre a
lavorazione
O da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare
@ dai requisiti richiesti al collegamento a vite da
effettuare.
|| raggiungimento del momento di rolazione в
segnalato mediante disinnesto cricchettante
dell’innesto stesso.
Attenzione! Impostare l'anello di regolazione per
il momento torcente solo con Putensile fermo.
Trapanatura
Per eseguire una trapanatura portate l’anello di
regolazione momento di rotazione sullultima
posizione “Bohren”, trapanatura,. In tale posizione
l'innesto slittante & disattivato.
Commutadirezione di rotazione (3)
Azionando il selettore scorrevole sopra
allinterruttore acceso/spento potete regolare il
senso di rotazione dell'Avvitatore ad accumulatore,
proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad
accumulatore contro un avviamento involontario. Per
evitare di danneggiare la trasmissione, il senso di
rotazione dovrebbe essere regolato con attrezzo
fermo. Se il selettore scorrevole si trovasse in
posizione centrale, in tal caso Pinterruttore
acceso/spento é bloccato.
Interruttore acceso/spento (4)
Con linlerruttore acceso/spento si puó
progressivamente comandare il numero dei giri. Pid
che si preme l'interruttore e piu aumentera i] numero
di giri dell’ Avvitatore ad accumulatore.
Commutazione foratura - foratura
battente (7)
Per eseguire una foratura portate la ghiera anteriore
sul simbolo ,trapano”. Per eseguire una foratura a
percussione portate la ghiera anteriore sul simbolo
„martello“ e la ghiera per la regolazione della coppia
di serraggio sul simbolo „trapano“.
Avvitamento
Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es. con
intaglio a croce), che garantiscono un lavoro sicuro.
Fate attenzione che le punte a cacciavite utilizzate
corrispondano a forma e dimensioni delle rispettive
vit. Effettuate la regolazione del momento di
rotazione come descritto nelle istruzioni,
corrispondentemente alle dimensioni della vite da
usare,
6. Dati tecnici
Tensione di carica accumulatore 18 Vd.c.
Corrente ci carica accumulatore 2A
Tensione dí rete per
caricaaccumulatori 230 Y ~ 50 Hz
Livello di pressione acustica L, 4 72.8 dB (A)
Livello di potenza sonora Lwa 83.8 dB (A)
Vibrazione a, < 2,5 ТА
Peso 1,8 kg
Tensione alimentazione motore 18 V dic.
Numero giri 0-400/0-1150 min”
Momento di rotazione a 17 stadi
Rotazione sinistra/destra s|
Apertura bocca mandrino portapunta 1-10 mm
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
Pulizia
e Tenete il piú possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchis con un panno pulito o soffiatelo
con l'aria compressa a pressione bassa.
e Consigliamo di pulire l'apparecchio subito dopo
averlo usato.
e Pulite lapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate
detergenti о solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dell’acqua nellinterno dell'apparecchio,
Manutenzione
e All'internc dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
e modello dell’apparecchio
e numero dell'articolo dell’apparecchio
e numero d'ident. dell'apparecchio
e numero del pezzo di ricambié del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.into
8. Smaltimento e riciclaggio
L'apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e puó perció essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali, Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all'amministrazione comunale!
13
DK/N
A Vigtigt!
Ved brug af el-vzerktaj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
at undgá skader pá personer og materiel. Laes derfor
betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar
vejledningen et praktisk sted, sa du altid kan tage
den frem efter behov. Husk at lade
beljeningsvejledningen falge med maskinen, hvis du
overdrager den til andre!
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader pa
personer eller materiel, som matte opsta som folge
af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning,
navnlig vedrorende sikkerhed, tilsideszettes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det
medfalgende heefte.
2. Beskrivelse af maskinen:
1: Drejemomentindstilling
2: Bitholder
3: Omstilling venstre-hajrelab
4: Tzend/sluk-afbryder
5: Batteri
6: Ladeapparat
7: Omskifter 1. gear-2.gear
8: Anslagsknap
3. Formalsbestemt anvendelse
Akku-bore/skruemaskinen er beregnet til i- og
udskruning og af skruer samt til boring i trae, metal
og kunststof.
Bemzerk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmeessig, handvzerksmeessig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, safremt
produktet anvendes i erhvervsmeessiat,
handveerksmeessigt, industrielt eller lignende
ojemed.
4. Vigtige anvisninger:
Nedenstäende anvisninger skal læses, inden du
tager akku-skruemaskinen i brug:
1. Akkupacken lades op med ladeapparatet. Det
tager ca. 1 time at oplade et tomt batteri.
2. Brug kun skarpe bor samt intakte og egnede
skruebits.
14
3. Ved boring og skruning i vægge og mure skal
disse forst undersages for skjulte strem-, gas- og
vandledninger.
5. Ibrugtagning af maskinen:
Opladning af NC-akkupack
. Tag akkupacken ud fra handtaget (fig. 1), mens
du trykker pá anslagsknappen.
Kontroller, at netspændingen, som star anfart pá
meerkepladen, svarer til den eksisterende net-
spending pá stedet. Sæt ladeapparatet i stik-
kontakten.
. Stik batteriet ind i opladeren. Den rede lysdiode
signalerer, at batteriet oplades. Den grenne
lysdiode signalerer, at opladningen er afsluttet.
Opladningstiden er 1 time, nar batteriet er tomt.
Under opladningen kan batteriet opvarmes noget,
dette er dog normalt.
al
ns
oo
Hvis det ikke skulle veere muligt at oplade
batteridelen, sá kontrollér
@ om der er netspeending pá stikdásen
@ om kontakten pá opladerens ladekontakter er
fejlfri.
Safremt det stadig ikke er muligt at oplade
batteridelen, bedes De sende
@ opladeren
@ og batteridelen
til vores kundeservice.
Af hensyn til batteridelens levetid bor De serge for at
genoplade NiCd-batteridelen i rette tid. Det er under
alle omsteendigheder nadvendigt, nar De
konstaterer, at akku-skruemaskinen bliver stadig
mindre effektiv.
Batteridelen má aldrig aflades helt. Det medforer
beskadigelse af NiCd-batteridelen!
Drejemoment-indstilling (1)
Akku-skruemaskinen er udstyret med en 17 trins
mekanisk drejemomentindstilling. Drejemomentet for
en bestemt skruestarrelse indstilles pá stilleringen
(figur 1). Drejemomentet er afheengig af flere
forskellige faktorer:
9 hvilken type materiale, der skal bearbejdes, og
dets hardhed
@ hvilken type skruer, der anvendes, og deres
lzangde
© hvilke krav, der stille til skrueforbindelsen.
Nar drejemomentet er naet, signaliseres dette af den
lyd der fremkommer, nar koblingen gar ud af
indgreb.
Vigtigt! Justerring til drejningsmoment ma kun
indstilles ved stilstand.
Boring
Til boring skal De indstille stilleringen til dreje-
momentet pá sidste им „Bor“ (figur 1). | trinnet
boring er glidekoblingen ude af funktion. Under
boringen har De det maksimale drejemoment til
rádighed.
Kontakt til omstilling af
omdrejningsretningen (3)
De kan indstille omdrejningsretningen for akku-
skruemaskinen med skydekontakten via teend/sluk-
aforyderen og samtidig sikre akku-skruemaskinen
mod utilsigtet at blive teendt. De Кап vælge mellem
venstre- og hojrelgb. For at undgá beskadigelser al
gearet, Бог omdrejningsretningen kun stilles om, паг
maskinen star stille. Nar skydekontakten er i
midterstilling, sa er teend/sluk-afbryderen blokeret.
Tænd/sluk-afbryder (4)
De kan styre omdrejningstallet trinlost med
teend/sluk-atbryderen. Jo leengere de trykker
kontakten, desto hojere er omdrejningstallet pá
akku-skruemaskinen.
Omkobling 1. gear - 2. gear (7)
Alt eftar omkoblerens position kan De arbejde med
et hojere eller lavere omdrejningstal. For at undgá at
gearet beskadiges, bor gearet kun omkobles under
standsning.
Skruning:
Anvend helst skruer med selycentrering (f.eks, torx,
krydskeerv), hvorved arbejdet bliver mere sikkert.
Sorg for at bit og skrue passer sammen i form og
storrelse. Udfgr drejemomentindstillingen, som
beskrevet i vejledningen, sá den passer til skruens
storrelse,
6. Tekniske data
Speendingsforsyning motor 18 Vd.c.
Omdrejningstal 0-400/0-1150 min"
Drejemoment 17 trin
Hejre-venstre-leb ja
Speendvidde borepatron 1-10 mm
Ladespzending akku 18 V d.c
Ladestram akku 2A
Netspænding oplader 230 Y ~ 50 Hz
Lydtryksstyrke La 72.8dB (A)
Lydeffektstyrke Lyya 83.8dB (A)
Vibration а, < 2,5 mis?
Vaagt 1.8 kg
7. Rengoring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Trask stikket ud af stikkontakten inden
vedligeholdelsesarbejde.
Rengoring
e Hold sa vidt muligt beskytt iordninger,
luftspraekker од motorhuset fri for stav og snavs.
Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag
trykluftudbleesning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen renggres hver gang
efter brug.
Rengor af og til maskinen med en fuglig klud ag
lidt blad saebe. Undga brug af rengarings- eller
oplasningsmiddel, da det vil kunne odelægge
maskinens kunststofdele. Pas pa, at der ikke kan
treenge vand ind i maskinens indvendige dele.
Vedligehaldelse
e Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal falgende oplyses:
e Savens type.
e Savens artikelnummer.
e Savens identifikationsnummer.
e Nummeret pá den nodvendige reservedel.
Aktuelle priser og avrige oplysninger finder du pa
internetadressen www.isc-gmbh.info
8. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undga transportskader.
Emballagen bestar af ramaterialer og kan saledes
genanvendes eller indleveres pa genbrugsstation.
Maskinen og dens tilbehor bestar af forskellige
materialer, f.eks. metal og plast. Defekte
komponenter skal kasseres ifalge miljoforskrifterne
og ma ikke smides ud som almindeligt
husholdningsaffald. Hvis du er itvivl: Sporg din
forhandler, eller forhar dig hos din kommune!
PL
A Uwaga!
Podezas uzytkowania urzadzenia nalezy
przestrzegaé wskazówek bezpieczenstwa w celu
unikniecia zranien i uszkodzeñ. Z tego wzgledu
prosze doktadnie zapoznaé sie z instrukcja obstugi.
Prosze zachowaé instrukcje i wskazéwki, aby mozna
bylo w kazdym momencie do nich wrécic. W razie
przekazania urzadzenia innej osobie, prosze wreczyó
jej równiez instrukcje obstugi.
Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia
zaistniate w wyniku nieprzestrzegania niniejszej
instrukcji i wskazöwek bezpieczenstwa.
1. Wskazówki bezpieczeñstwa
Wiasciwe wskazówki bezpieczenstwa znajduja sie w
zataczonym zeszycie.
2. Opis urzadzenia:
1: Ustawienie momentu obrotowego
2 Uchwyt na bit
3: Przetacznik obrotów w lewo/ prawo
4: Wigeznik/ Wylacznik
5: Akumulator
6 Ladowarka
7 Przetacznik 1 bieg/ -2 bieg
8 Zatrzaski
3. Uzycie zgodne z przeznaczeniem
Wiertarko-wkretarka jest przeznaczona do wkrecania
i wykrecania $rub, wiercenia w drewnie, metalu i
tworzywie sztucznym. Prosze pamietac o tym, ze
nasze urzadzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania zawodowego, rzemiesiniczego lub
przemystowego. Umowa gwarancyjna nie
obowiazuje, gdy urzadzenie byto stosowane м
zaktadach rzemieéiniczych, przemystowych lub do
podobnych dziatalnosci.
4. Wazne wskazöwki:
Przed uzyciem wkretarki akumulatorowej prosze
koniecznie przeczytaé ponizsze wskazöwki:
1. Natadowaé akumulatory w dotaczonej tadowarce.
Pusty akumulator taduje sig ok. 1 godziny.
2. Uzywaé tylko ostrych wiertet, jak rowniez
dziatajacych bez zarzutu i odpowiednich bitów
wkretarki.
3. Przed wierceniem i wkrecaniem w Scianach lub
murach nalezy sprawdzié ukryte przewody
elektryczne, gazowe i wodociagowe.
5. Uruchomienie:
Ladowanie akumulatorów niklowo-
kadmowych
. Wyciagnaé akumulator z uchwytu (rys.
1)naciskajac przy tym zatrzaski.
. Porównaé, czy zgodne sa napiecia na tabliczce
znamionowej tadowarki 2 napieciem sieci. Waczyé
tadowarke do sieci.
. Akumulator wiozyé do tadowarki. Czerwona dioda
sygnalizuje, Ze akumulator jest ladowany. Zielona
dioda sygnalizuje, Ze tadowanie zostato
zakonczone. Czas tadowania w przypadku
roztadowanego akumulatora wynosi ok. 1 godziny.
Podczas procesu tadowania akumulator moze
nieco sie nagrzad, jest to sytuacja normalna.
—
№
to
Jesli tadowanie akumulatora nie jest mozliwe, prosze
skontrolowaé :
@ czy jest napiecie w gniazdku
@ czy zestyk pomiedzy tadowarka a zestykami
dziata bez zarzutu.
Jesli fadowanie akumulatora weiqz nie jest mozliwe,
prosimy :
O tadowarke
@ i akumulator
wystaé do autoryzowanego serwisu.
W pore zadbaé o ponowne naladowanie
akumulatorów niklowo-kadmowych w celu ich
diugotrwatego uzytkowania. Jest to konieczne, jesli
stwierdzi sie, ze wkretarka akumulatorowa dziata ze
stabsza moca.
Nie dopuscié do catkowitego roztadowania
akumulatora. To prowadzi do usterek akumulatorów
niklowo-kadmowych!
Ustawienie momentu obrotowego (1)
Wkretarka akumulatorowa jest wyposazona w 17 -
stopniowa mechaniczna regulacje momentu
obrotowego. Moment obrotu dla okreslonej wielkosci
$rub ustawiany jest na pierscieniu nastawezym (1).
Moment obrotu zalezy od kilu czynników:
O od rodzaju i twardosci obrabianego materiatu
@ od rodzaju i dtugosci uzytych $rub
@ odwymagan, jakie maja spetniac polaczenia
Зи.
Osiagniecie momentu obrotowego zostaje
zasygnalizowane poprzez zapadkowe wylaczenie
sprzegta.
Uwaga! Pierscien nastawczy momentu
obrotowego ustawiaé tylko w momencie
zatrzymania urzadzenia.
Wiercenie
W celu wiercenia nalezy ustawié pierscien nastawozy
momentu obrotowego na ostatni poziom ,, Wiertarka”.
Na poziomie wiercenia sprzegto poslizgowe nie jest
uzywane. Max moment obrotowy jest mozliwy
podezas wiercenia.
Whiacznik kierunku obrotu (3)
Za pomoca przelacznika suwakowego, który znajduje
sig nad wacznikiem/ wytacznikiem mozna ustawié
kierunek obrotu wkretarki akumulatorowej oraz
zabezpieczyc ja przed niezamierzonym wiaczeniem.
Mozna wybraé pomiedzy obrotem w lewo i w prawo,
Aby uniknaé uszkodzen mechanizmu nalezy ustawié
kierunek obrotu wtedy, gdy narzedzie zostanie
zatrzymane. Wiacznik/ wytacznik blokuje sig, kiedy
przetacznik suwakowy znajduje sig po $rodku,
Whiacznik / Wytacznik (4)
Bezstopniowo liczbe obrot6w mozna ustawiac za
ротоса wtaczniks/wylacznika. Im mocniej
przyciskamy przycisk, tym wyzsza jest liczba obrotów
wiertarki akumulatorowej.
Przetaczenie bieg 1 — bieg 2 (7)
W zaleznosci od ustawienia przetacznika mozna
pracowac na wysokich lub niskich obrotach. Aby
uniknaé uszkodzen mechanizmu bieg nalezy
ustawiac, gdy narzedzie zostanie zatrzymane.
Wkrecanie:
Nalezy uzywaé $rub samocentrujacych (np. torx,
krzyzowych), które zapewniaja bezpieczna prace.
Prosze pamietaé o tym, aby uzywaé bitéw i $rub
odpowiednich wzgledem siebie co do ksztaltu i
wielkosci. Prosze wybrac ustawienie momentu
obrotowego odpowiadajace wielkosci $rub, tak jak
opisano w instrukeji obstugi.
6. Dane techniczne:
PL.
Poziom cisnienia akustycznego Суд 83.8 dB (A)
Wibracje a, < 2,5 m/s
Waga 1,8 kg
Napiecie zasilania silnika 18 V dic.
Liczba obrotów 0-400/0-1150 min
Moment obrotowy 17- stopniowy
Obroty lewo/ prawo tak
Zakres uchwytu wiertarskiego 1- 10mm
Napiecie tadowania akumulatora 18V do
Prad tadowania akumulatora 2A
Napiecie znamionowe tadowarki: 230 V ~ 50 Hz
Poziom cisnienia akustycznego Lo, 72.8 0B (A)
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie czesci zamiennych
Przed rozpoczeciem jakichkolwiek prac zwigzanych 2
ezyszezeniem wyciagnaé wtyczke 2 gniazdka.
Czyszczenie
e Urzadzenia zabezpieczajace, szezeliny powietrza
i obudowa silnika powinny byé w miare
mozliwosci zawsze wolne od pytu i
zanieczyszczen. Urzadzenie wycierac czysta
Sciereczka lub przedmuchaé sprezonym
powietrzem o пакт cisnieniu.
@ Zaleca sie czyszczenie urzadzenia po
kazdorazowym uzyciu.
© Urzadzenie czy$cié regularnie wilgotna
Sciereczka г niewielkg iloscia szarego туфа. Nie
uzywaé zadnych srodkéw czyszczacych ani
rozpuszczalniköw; това one uszkodzié czesci
urzadzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
Nalezy uwazac, aby do wnetrza urzadzenia nie
dostata sig woda.
Konserwacja
0 Wewnetrzu urzadzenia nie ma czgéci
wymagajacych kanserwacji.
Zamawianie czesci zamiennych:
Podczas zamawiania czeéci zamiennych nalezy
podaé nastepujace dane:
e Typ urzadzenia
0 Numer artykutu
® Numer identyfikacyjny
@ Numery wymaganych czesci zamiennych
Aktualne ceny | informacje dostepne sq na
www.isc-gmbh.info
8. Usuwanie odpadöw i recycling
Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu,
urzadzenie znajduje sie w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który mozna uzytkowac ponownie
lub mozna przeznaczyé do powtórnego przerobu.
Urzadzenie oraz jego osprzet sktadaja sie z róznych
rodzajów materiatów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone elementy urzadzenia prosze
dosiarczyé do punktu zbiorczego surowców
wtérnych. Prosze poprosié o informacje w sklepie
specjalistycznym bad2 w placówce samorzadu
lakalnego.
& Figyelem!
A készúlékek használatánál be kell tartani egy par
biztonsägi intézkedéseket, azért hogy sérüléseket
és károkat megakadälyozzon. Olvassa ezért ezt a
használati utasitäst alaposan at. Órizze jól meg,
azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az
információk. Ha átadná más személyeknek a
készüléket, akkor kézbesitseki vele ezt a használati
utasitást is.
Nem vállalunk felelóséget olyan balesetekért és
károkért, amelyek ennek az utasitäsnak és а
biztonsági utasitásoknak a figyelmen hagyása által
keletkeznek.
1. Biztonsági utasitások
A megfeleló biztonsági utasitasck a mellékelt
füzetetcskében találhatóak.
2. A készülék leirasa
: A forgaté nyomaték beällitäsa
Bit - tartó
: обга- / balrafutás kapcsolo
Be/ki kapcsoló
Akku
Akkumulatortalté keszulék
Ätkapcsolö 1. sebessäg-2. sebesség
Régzitétaszter
—
SH aR & fe
3. Rendeltetésszerúi használat
Az akku-fúrócsavarhajió a csavarok behajtasara és
kieresztésére, valamint fába, témbe és múanyagba
való furasra alkalmas.
Kerjük vegye figyelembe, hogy a köszülekeink a
meghatározásuk szerint nem kisipari, kézmbipari
vagy ipari Územek terúletén tórténó bevetésre lettek
tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a
készúlék kisipari, kézmuipari vagy ipari üzemek
területen valamint egyenértékú tevékenységek
területén van hasznalva.
4. Fontos utasitasok:
Az akkucsavarozó használatba vétele elótt
feltétlenúl olvassa el a következö utasitäsokat:
1. Az akkucsomagot a vele szállitott
akkumulátortóló keszúlékkel tólteni, Egy ures
akku cca. 1 Gra utan fel van tóltve.
2. Csak éles túrókat valamint kifogástalan és
megfelelé csavaró bit-eket használni.
3. Szobafalba és más talakba tórténó túrás és
csavarozas esetén ellenórizze ezeket le rejtett
aram, gaz és viz vezetékekre.
18
5. Uzembe helyezés:
Az NC akkucsomag feltóltése
1. Az akkucsomagot а kézi markolatböl kihuzni,
ennel az oldali régzitétasztert nyomni.
. Hasonlitsa össze a típustáblán megadott hálózati
feszúltséget, egyezik-e a meglevé hálózati
feszúltséggel, Dugja ezután az akkumulätortältö
készüléket a dugaszoló aljzatba.
‚ Dugja az akku-csomagott az akkumulátortóltó
készülékbe. A piros vilägitö dióda jelzi, hogy az
akku-csomag tóltódik. А zóld vilagité dióda jelzi,
hogy be van fejezve a tóltési folyamat. Ures akku
eseten a tóltés ideje 1 ога. A töltesi folyamat alatt
az akku-csomag valamennyire felmelegedhet, de
ez normális.
Pa
Go
Ha az akkucsomag tóltése nem lehetséges, akkor
kerjük vizsgalja meq,
@ hogy a hálózati aljzatban van e hálózati
feszúltség
e hogy az akkumulátortóltó töltöerintkezöin a
kontaktus kifogástalan e
Ha az akkucsomag tóltése még mindég nem
lehetséges, akkor kerjük küldje
@ az akkumulätortöltöt
e és az akkucsomagot
a vevészolgaltatasunkhoz.
Az akkucsomag hosszú élettartama erdekeben
gondoskodjon az NC akkucsomag idejében térténé
újratóltéeséról. Ez mindenesetre akkor szúkséges, ha
észre venné, hogy az akku csarvarozó telyesitménye
alábbhagy.
Ne meritse ki az akkucsomagot sohasem leljesen,
Ez az NC - akkucsomag károsodásához vezet!
A forgatö nyomaték beállitása (1)
Az akkucsavarozó egy 17 fokozatú mechanikus
forgató nyomaték beällitöval van felszerelve. A
csavamagysághoz megteleló forgaté nyomatékot az
állitógyúrún lehet beállitani. A forgató nyomaték tóbb
tényezótól függ:
@ a megmunkálandó anyag fajtajatal és
kemenysegetöl
O afelhasznält csavarok fajtajatél és hosszusägätöl
@ acsavarkapcsolattöl elvárt kóvetelmenyektól.
À forgató nyomaték elérését a kuplung kerepeóó
kinyomása jelzi.
Figyelem! A forgatönyomatek beallitasara
szolgáló szabälyozögyürüt csak Gzemen kivül
szabad beallitani.
Furras!
Furashoz allitsa az forgató nyomatek állitógyórótjét
az utolsó fokra ,fúrás*, A fúrási fokozaton a
csúszókapcsoló nincs Uzemben. A furasnal a
maximális forgató nyomaték all a rendelkezésre,
Forgásirány kapcsolö! (3)
А be/ki kapcsoló feleti levé tolókapcsolóval be lehet
allitani az akkucsavaroz6 forgási irányát és az
akkucsavarhüzot akaratlan bekapcsoläs ellen
biztositani. On jobb- és balmenet között választhat. A
hajtómó sérülésének elkerúlése érdekében, a
forgasiranyt csak nyugalmi állapotban kapcsolja at.
Ha a tolókapcsoló a közepällasban van, akkor a be/ki
kapcsolö blokkolva van,
Be/ki kapcsolé (4)
A fordulatszámot a be/ki kapcsolé altal
fokozatmentessen be lehet állitani. Minnél mélyebbre
nyomja a kapcsolöt, annál magasabb az
akkucsavarozó fordulatszáma.
Fúrás - utvefuras atkapcsolas (7)
А газ! funkciöhoz allitsa az elúlsó állitógyérét a
„Bohrer“ szimbölumra. Az ütvefüräshoz forditsa az
elülsö állitógyérét a „Hammer“ szimbölumra és a
„Bohrer“ szimbölumra.
Csavarozas:
Legjobb ha óncentrirozó (pl. Tox, keresztréses)
csavarokat hasznal, amelyek egy biztonságos
munkát garantálnak. Ugyeljen arra, hogy formában
és nagysagban a felnasznalt bit és а csavar
egyezzen, Állitsa be, az utasitäsban levó leiras
szerint, a forgató nyomatékot a csavarnagysagnak
megfelelöen.
6. Technikai adatok:
A motor fesziltsegellatasa 18 V dc.
Fordulatszam 0 - 400/0-1150 /perc
Forgató nyomaték 17 tokú
Jobra - balra futás igen
Fürötokmäny befogóméret 1 mm - 10 mm
Az akku tóltési feszúltsége 18V dc.
Az akku télt6arama 2A
Az akkumulatortolté hálózati
feszultsége 230 V ~ 50 Hz
Hangnyomásmerték La 72.8 dB (A)
Hangtelyesitmenymertak Lays 83.8 9В (A)
Vibralas a,, <2,5m/s?
Tömeg 1,8 kg
7. Tisztitas, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Tisztitäsi munkák elótt húzza ki a hálózati
csatlakozót,
Tisztitás
e Tarisa a védóberendezéseket, szellóztetó
nyillasokat és a géphazat annyira por és
piszokmentesen, amennyire csak lehet, Dórzsólje
le a készúléket egy tiszta posztóval le vagy
pedig
Ка ki súritett levegóvel, alacsony nyomás alatt.
Mi azt ajänljuk, hogy a készúléket direkt minden
használat utän kitisztitani.
e Tisztitsa meg a készúléket rendszeresen egy
nedves posztóval és egy kevés kenószappannal.
Ne használjon tisztitö és oldó szereket; ezek
megtámadhatják a készülék müanyagrészeit.
Ugyeljen ата, hogy ne jusson viz a készülék
belsejebe.
Karbantartas
e À készülék belsejeben nem található további
karbantartandó rész.
A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a kóvetkezó
adatokat kell megadni
@ Akeszülek tipusät
e Akäszülékk cikkszámát
@ A käszülek ident-szamat
@ Aszükseges pétalkatrész pötalkatresz-szama
Aktuális árak és inforációk а www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
8. Megsemmisités és újrahsznositás
À szállitási károk megakadályozásához a készúlék
egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezältal ismét felhasznälhatö vagy
pedig visszavezethetó a nyersanyagi körforgäshcz.
A szállitási és annak a tartozékai kúulónbozó
anyagokböl állnak, mint példäul fém és múanyagok.
A defekt alkatrészeket vigye a különhulladeki
megsemmisitéshez. Erdeklödjön utánna a
szaküzletben vagy a kózségi kózigazgatásnál!
А Paënja!
Da bi se sprijecila ozljedjivanja i nastanak Sieta
prilikom koristenja uredjaja, treba se pridréavati
sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pazljivo
procitajte ove upute za uporabu. Dobro ih satuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. U sluéaju da uredjaj trebate predati
drugoj osobi, uruéite joj s njime i ove upute za
uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za nesrece ili Stete nastale
zbog nepridréavanja ovih uputa | njihevih
sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuée sigurnosne napomene pronaci éete u
ER
2. Opis uredjaja:
: Kontrola za podsLenje momenta
Driaé za svrdla i alat za uvijanje vijaka
Preklopka za odabir smjera okretanja buLilice
Preklopka za ukljußenje i iskijuéenje
Baterija
Uredjaj za punjenje
Preklopnik 1. stupanj brzine - 2. stupanj brzine
Razdjelna tipka
Gy Ho Reha
3. Namjenska uporaba
Akumulatorska busilica prikladna je za uvrtanje i
odvrianje мака kao i za busenje drva, metala i
plastike.
Мото da obratite paznju na to da nasi uredaji nisu
konstruirani za koristenje и komercijalne svrhe kao ni
u obrtu i indlustriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se
uredaj koristi u obrtniékim ili industrijskim pogonima i
sliénim djelatnostima.
4, Vazne napomene:
Prije puStanja baterijskog izvijata u rad obavezno
procitajte ove паротепе:
. Baterijski paket punite prilozenim punjacem.
Prazna baterija napuni se za oko 1 sat.
. Koristite зато ostra svrdla, te besprijekorne 1
prikladne vrhove izvijata.
. Код busenja i vijéanja и zidovima, provjerite ima li
skrivenih strujnih, plinskih vodova ili vodovodnih
cijevi.
—k
NS
Lee
20
5. Pustanje u rad:
Punjenje Ni-Cd baterija
. Punjenje NG baterijskog paketa lzvucite bateriju iz
ruéke, pri ¿emu pritisnite razdjelnu tipku.
Usporedite odgovara li mrezni napon na tipskoj
plocici postajeéem mreénom naponu. Utaknite
uredjaj za punjenje u utiénicu.
Umetnite bateriju u uredaj za punjenje. Crvena
svijetleéa dioda signalizira da se baterija puni.
Zelena svijetleca dioda signalizira da je postupak
punjenja zavráen. Vrijeme punjenja prazne baterije
iznosi 1 sat. Tiiekam postupka punjenja baterija se
malo zagrije, Sto je normalno.
—
№
to
Ako se baterije ne napune, molimo provierite:
@ dali postoji napajanje u zidnoj utiénici,
@ dalije ostvaren dobar spoj na prikljuécima
punjaéa.
Ako se i dalje baterije potpuno ne napune, molimo
da nal em servisu vratite
e punjaé i
O baterije
Redovito punjenje potrebno je radi osiguranja duleg
vijeka trajanja Ni-Cd baterija. Nadopunjavanje je
uvijek potrebno kad primjetite da se smanjuje snaga
ruéne bulilice.
Nikad nemojte dozvoliti da se baterije potpuno
isprazne. Time se поди baterije oLtetiti!
PodeLavanje momenta (1)
Vala buLilica ima ugrauenu mehanicku kontrolu za
podel enje momenta u 17 koraka. Moment za
odreüenu velicinu vijka odreüuje se pomosu prstena.
Ispravan moment zavisi od nekoliko ¿imbenika:
@ vrstei tvrdose materijala,
@ vrstei velicine vijka,
@ zahtjeva koji se postavija na vijéani spoj.
Spojka se adspaja uz karakteristiéan zvuk tako da
znate kad je postignut podeLeni moment.
Paznja! Prsten za podeSavanje okretnog
momenta podesavajte samo dok uredaj ne radi.
Bul.enje
Ри bul.enju, pomaknite prsten za podeLenje u krajnii
pololaj. Kod ovog podeLenja nema odspajanja
spojke i koristi se najvesi moment.
Preklopka za odabir smjera vrtnje (3)
Klizna preklopka iznad preklopke za ukljutenje i
iskljuéenje отодибауа odabir smjera vrtnje i
zakoëenje kako se Би Шса ne bi sluéajno ukljuëila.
Mogus je odabir izmeüu lijevog i desnog smjera
vrinje. Da se ne bi oLtetio mehanizm prijenos, smjer
vrinje mijenjajte samo kada alat miruje. Kad je klizna
preklopka u sredilnjem pololaju, preklopka za
ukljuéenje i iskljuéenje je zakoëena.
Preklopka za ukljucenje i iskljußenje (4)
Pomosu preklopke za ukljuéenje i iskljucenje,
mogusa je kontinuirana regulacija brzine vrtnje. (cjto
jade pritisnete preklopku, to $e biti vega brzina ruéne
buLilice.
Ukijucivanje - iskljucivanje éekila (7)
Za buëenje bez éekila postavite prednji prsten za
namjestanje na simbol ,Svrdlo“. Za busenje s
éekilem postavite prednji prsten za namjeStanje na
simbol „Sekil“, а prsten za пате аще zakretnog
momenta na simbol ,Svrdlo“,
Uvijanje vijaka
Ргерогибато uporabu vijaka sa upul_tenom glavom
(npr. Torx, vijci $ kriinom glavom), koji omogusavaju
pouzdani rad. Obavezno koristite nastavak koji
odgovara obliku i velicini vijka. Podesite moment,
kako je to ves prije bilo opisano.
6. Tehnicki podaci:
Napajanje 18 V d.c.
Brzina 0-400/0-1150 min"
Moment 17 stupanjski
Promjena smjera vrinje da
Debljine nastavaka 1 - 10 mm
Napon punjaéa za baterije 18 Vd.c
Struja punjaéa za baterije 2A
Mrelno napajanje punjata 230 V - 50 Hz
Razina zvuénog Чака [А 72.8dBiA)
Razina zvuéne snage Lx 83.8 ЧВ(А)
Vibracija: ay, 2,5 m/s?
Tezina 1,8 kg
7. Ciséenje, odrZavanje i narudzba
rezervnih dijelova
Prije svih radova diSéenja izvucite mrezni utikac.
Ciscenje
e —Zastitne naprave, otvore za zrak i kuci8te motora
drzite Sto Cigcima od ргабте i prijavStine. Istrl
jajte uredjaj сеют krpom ili ga ispusite
komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
e Preporucujemo da uredjaj o@istite nakon svake
uporabe.
e Redovito Gistite uredjaj vlaznom krpom is malo
sapunice. Ne koristite sredstva za &iScenje ni
otapala; ona mogu ostetiti plastiöne dijelove
uredjaja. Pripazite na to da u unutragnjost
uredjaja ne dospije voda.
Odrzavanje
e U unutraßnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba odrzavati.
Narudzba rezervnih dijelova:
Prilikom naruéivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeci podaci:
e Tip uredjaja
e Broj artikla uredjaja
e = Ident. broj uredjaja
e Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potrazite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
8. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga Stiti od
ostecenja prilikom transporta. Ovo pakovanie je
sirovina i zato se тоёе ponovno upotrijebiti ili poslati
na reciklazu.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od razliöitih
materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
sastavne dijelove otpremite na mjesta za
zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potrazite
и specijaliziranoj trgovini ili nadleZnoj opéinskoj
upravi.
21
A Внимание!
При пользовании устройствами необходимо
выполнять правила по технике безопасности,
чтобы избежать травм и не допустить ущерба.
Поэтому прочтите полностью внимательно это
руководство по эксплуатации. Храните
руководство по эксплуатации в надежном месте
для того, чтобы можно было воспользоваться в
любое время содержащейся в нем
информацией. В том случае если Вы передаете
устройство другим людям, то необходимо
приложить к нему настоящее руководство по
эксплуатации.
Мы не несем ответственность за травмы и
ущерб, которые возникли в результате
несоблюдения указаний этого руководства по
эксплуатации и техники безопасности.
1. Указания по технике безопасности
Необходимые указания по технике безопасности
Вы можете найти в приложенной брошюре.
2. Описание устройства:
: Установка крутящего момента
: Держатель наконечника
: Переключение вращения влево/вправо
: Выключатель
: Аккумулятор
; Зарядное устройство
: Переключатель 1-я скорость - 2-я скорость
8: Кнопка фиксации
“mob —
3. Использование по назначению
Аккумуляторная отвертка может быть
использована для ввинчивания и вывинчивания
винтов, а также для сверления древесины,
металла и пластмассы.
Необходимо учесть, что наши устройства
согласно предписанию не рассчитаны для
использования в промышленной, ремесленной
или индустриальной области. Мы не
предоставляем гарантий, если устройство будет
использоваться в промышленной, ремесленной
или индустриальной, а также подобной
деятельности.
22
4. Дополнительные указания:
Перед первым пуском Вашей аккумуляторной
отвертки обязательно прочитайте следующие
указания:
. Зарядите аккумуляторный блок при помощи
приложенного зарядного устройства.
Полностью разряженный аккумуляторный
блок заряжается в течении примерно 1-го
часа.
Используйте только не затупленные сверла и
соответствующие наборы отверточных
насадок.
Перед всеми работами с инструментом
проверьте стены и перегородки на скрытую
прокладку электропроводки, проводку газа и
водопровода.
—h
№
&
5. Первый пуск:
Зарядка МС аккумуляторного блока
. Вынуть из рукоятки аккумуляторный блок,
для этого нажать кнопку фиксации.
Проверте соответствие нанесенного на
типовой табличке напряжения имеющемуся
напряжению в электросети. Вставте штекер
зарядного устройства в электрическую
розетку.
Вставьте аккумуляторный блок в зарядное
устройство. Свечение красного светодиода
сигнализирует о заряде аккумулятора.
Свечение зеленого светодиода сигнализирует
об окончании процесса заряда. Время зарядки
полностью разряженного аккумулятора
составляет 1 час. Во время зарядки
аккумуляторный блок может немного
нагреться, что является вполне нормальным
явлением.
—
D
wo
В том случае, если процесс зарядки He
производится, проверьте, пожалуйста,
% имеется ли в розетке напряжение
@ имеется ли контакт с контактными
элементами зарядного устройства.
Если и после этого зарядка аккумулятора не
производится, просим Вас выслать
@ зарядное устройство
© изаккумулятор
в наш отдел сервисного обслуживания
клиентов.
Для сохранения длительного срока службы
аккумулятора рекомендуется производить его
своевременную зарядку. Это следует делать в
том случае, если Вы обнаружите, что мощность
аккумуляторного шуруповерта упала.
Не разрешается работать до полной разрядки
аккумулятора, Это может привести к
повреждению аккумулятора питания!
Установка крутящего момента (1}
Аккумуляторный шуруповерт производства
имеет 17-ти позиционную механическую
установку крутящего момента. Крутящий момент
для соответствующего размера шурупов
устанавливается с помощью регулятора.
Крутящий момент зависит от многих факторов:
® — отвида и твердости
обрабатываемого материала
0 отвидаи длины
применяемых шурупов
@ OT требований, которые
предъявляются к
соединению.
Достижение крутящего момента
сигнализируется храпящим выводом из
зацепления. Внимание! Установочное кольцо
момента вращения регулировать при
неподвижном состоянии оборудования,
Сверление
Для сверления регулятор крутящего момента
установите на последнюю позицию гСверлениег.
В позиции гСверлениег проскальзывающая
муфта находится в бездействии. При сверлении
в распоряжении имеется максимальный
крутящий момент.
Переключатель хода (3)
С помощью ползункового переключателя,
расположенного над выключателем можно
установить направление хода аккумуляторного
шуруповерта и предохранить шуруповерт от
преждевременного включения. Можно
установить левый или правый ход. Для
предотвращения повреждения привода
направление хода устанавливается
исключительно в выключенном состоянии. Если
выключатель шуруповерта находится в средней
позиции, то это значит, что он заблокирован.
Выключатель (4)
С помощью выключателя Вы можете
бесступенчато регулировать число оборотов.
Чем больше Вы нажимаете на выключатель, тем
выше число оборотов аккумуляторного
шуруповерта,
Переключение передача 1 - передача
2 (7)
В зависимости от положения переключателя Вы
можете работать с высокой или низкой
скоростью вращения. Для того, чтобы избежать
повреждения устройства привода необходимо
осуществить переключение на выключенном
устройстве.
Вкручивание шурупов:
Рекомендуется применение
самоцентрирующихся шурупов (например, Torx, с
крестовым щлицем}, которые гарантируют
надежную работу. Следите, чтобы применяемые
наконечник и шуруп подходили по форме и
размеру. Установка крутящего момента
производится как описано в инструкции,
согласно размеру шурупов.
6. Технические данные
Напряжения питания двигателя 18 В 4.с.
Число оборотов 0-400/0-1150 мин”
Количество позиций крутящего момента 17
Левый/Правый ход да
Ширина пролета сверлильного патрона 1 - 10 мм
Зарядное напряжение аккумулятора — 18В4.с.
Зарядный ток аккумулятора 2А
Напряжение сетевого питания зарядного
устройства 230 В - 50 Гц
Уровень звукового давления Loa 72.8 дб (A)
Уровень звуковой мощности [мА 83.8 дб (А)
Вибрация any < 2,5 м?
Вес 1,8 кг
23
7. Очистка, технический уход и заказ специализированном магазине или в местных
запасных деталей органах правления!
Перед всеми работами по очистке вынуть
штекер из розетки,
Очистка
o Очищайте защитные устройства,
вентиляционные отверстия и корпус
двигателя как можно лучше от пыли и грязи.
Протрите фрезу чистой ветошью или
продуйте сжатым воздухом с низким
давлением.
® Мы рекомендуем очищать фрезу после
каждого использования.
e Очищайте устройство регулярно влажной
тряпкой с небольшим количеством жидкого
мыла, Не используйте моющие средства или
растворите; они могут разъесть
пластмассовые части устройства. Следите за
тем, чтобы вода не попала вовнутрь
устройства.
Технический уход
@ В устройстве кроме этого нет деталей,
которые нуждаются в техническом уходе.
Заказ запасных деталей:
При заказе запасных частей необходимо
привести следующие данные:
@ Модификация устройства
® Номер артикула устройства
© — Идентификационный номер устройства
© Homep запасной части требуемой для замена
детали
Актуальные цены и информация находятся на
сайте www.isc-gmbh. info
8. Утилизация и вторичная
переработка
Устройство находится в упаковке для того,
чтобы избежать его повреждений при
транспортировке. Эта упаковка является сырьем
и поэтому может быть использована повторно
или направлена во вторичную переработку
сырья.
Устройство и его принадлежности состоят из
различных материалов, таких как например
металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные
детали в местах сбора особых отходов.
Информацию об этом Вы можете получить в
24
Konformitatserklarung
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Art
declares conformity ‘ith the EU Directive
and standards marked below for the article
déclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l'article
verklaart de volgende conformitelt in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
declara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
declara a seguinte contarmidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
förklarar följande óverensstámmelse ет, EU-
direktiv och standarder fór artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved falgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам ЕС
izjavijuje sijedecu uskladjenost s odredbama i
normama EU za artik
declara urmatoarea contormitate cu linia direc-
toare CE si normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlart geregince asagidaki uygunluk açikla
masini sunar.
SHAVE! THY aköAouon auppavia обифоуа e
THY Oönyia EE ка! Ta протупо yia TO проду
вое
© © 0
ое 0
ооо
©
® 8 0
80 ©
6800
e ©
@ ©
ISC-GmbH : Eschenstraße 6 - D-94405 Landau/lsar
dichlara la seguente conformita secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer folgende overensstemmelse i i
henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
prohlasuje nastedujiei shodu ро smémice
EU a norem pro
a kóvetkezó konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
pojasnjuje sledeto skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodnosé wymienionego роте]
artykutu z nastepujacymi normami na
podstawie dyrek WE.
vydava nasledujúce prehläsenie o zhode podla
smernice EU а помет pre vyrobok.
декларира следното съответствие съгласно
директивите и нормите на ЕС за продукта,
заявляе про BIANOBIAHICTE зАдно 3 Директивою
ЕС та стандартами, чинними для даного товару
deklareerib vastavuse járgnevatele EL direktiivi
dele ja normidele
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas
straips
javi je siedegi konformitet u skladu s odred
inormama za artikl
Atbilstibas sertifikáts apliecina zemäk minéto preëu
atbilstibu ES direktivam un standartiem
г eftifarandi samresmi
Feat el reglum Evfröpubandalagsins og stöölum
rvö
Akkuschrauber AS 18-2/1H / Ladegerät LG AS 18-2/1H
X] 98/37/EG [.] 87/404/EWG
[X] 2006/95/EG [] R&TTED 1999/5/EG
| ] 97/23/EG [| ] 2000/14/EG:
[X] 89/336/EWG_93/68/EEC |] 95/54/EG:
[_] 90/396/EWG [.] 97/68/EG:
[ ] 89/686/EWG
EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 50366; EN 60335-1; EN 60335-2-29;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/lsar, den 97.02.2007
a
de la
Weichdélgariner
General Manager
Vogalmann
Product-Management
Art.-Nr.:45.131.17 1.-Nr.: 01027
Subject to change without notice
Archivierung: 46131 10-10-4155050
25
O
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
©
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d'accompagnement des produits, même incomplète, n'est
autorisée qu'avec l'agrément exprès de l'entreprise ISC GmbH.
QD
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
DD
La ristampa o Pulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione о dei documenti d'accompagnamento dei prodotti à
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
ED
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggorelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISG GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powislanis dokumentacji wyrobów oraz
dokumentöw towarzyszacych, nawet we fragmentach dopuszezalne
jest tylko za wyrazna zgoda firmy ISC GmbH.
O
к. termékek dokumentációjának és kiséró okmányainak az
ánnyomása és sokszorositása, Konatosan | is csak az ISC GmbH
PRA beleegyezésével engedélye:
Naknadno tiskanje ili sliéna umnoZavanja dokumentacije i pratecih
papira ovih proizvoda, ¿ak i djelomiéno kopiranje, moguée je samo uz
izricito dopustenje tvrtke ISC GmbH.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации
и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
частично, разрешено производить только € однозначного
разрешения ISC GmbH
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous reserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technikai változások jogát fenntartva
ZadrZavame prave na tehniéne izmjene.
Zastrzega sia wprowadzanis zmian technicznych
90 06566868
Сохраняется право на технические изменения
26
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgerate und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerátes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeraten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be dene by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménageres.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systemes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent átre récoltés a
part et apportés á un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
27
&
28
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtliin 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn biigevoegd.
Solo рег paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico,
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico à tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga sseguito correttamente in caso ceda l'apparecchio. L'apparecchio
vecchio puó anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Geelder kun EU-lande
Smid ikke el-veerktoj ud som almindeligt husholdningsaffald.
| henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omszettelse til national lovgivning skal brugt
el-vzerktoj indsamles adskilt og indleveres pá genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til — som et alternativ i stedet for tilbagesendelse — at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifolge miljoforskrifterne i tilfeelde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan ogsá overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrgrende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehorsdele og hjzelpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
Tylko dla krajów UE
Zabrania sie wyrzucania elektronarzedzi na Smieci.
Zgodnie г Europejska Dyrektywa 2002/96/WE o przeznaczonych na ztomowanie elektronarzedziach |
sprzecie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzedzia nalezy zbieraó osobno i
oddaé do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako altematywa wobec obowiazku zwrotu urzadzenia:
Altematywnie do obowiazku zwrotu urzadzenia elektrycznego po zakoñezeniu jego uzytkowania,
wiasciciel jest zobowiazany do wspótuczestnictwa w jego prawidtowej utylizacji. Wycofane z
eksploatacji urzadzenie mozna oddaé równiez do punktu zbiórki surowców wtómych, który
przeprowadzi utylizacje zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
wtdérnych. Nie dotyczy to osprzetu nalezacego do wyposazenia urzadzenia i $rodków pomocniczych nie
zawierajacych elementów elektrycznych.
Samo za zemlje Europske zajednice
Elektroalate ne bacajte u kuéno smeée.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim elektriénim | elektroniékim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru drZavnog prava, istroSeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekoloski naëin u svrhu recikliranja.
Altemativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja altemativno je obvezan da umjesto povrata robe u sluéaju odricanja vlasniótva
sudjeluje u struénom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj moze se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja бе provesti uklanjanje u smislu drZavnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaceni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoéni materijali bez
elektriénih elemenata.
a Csak EU-orszagok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék kózé.
А villamos készülékekkel és elektromos-Óregkészúlékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban tórténó realizálásának megfelöen az elhasznált
villamos szerszamokat külön kell gyüjteni és egy kórnyezetbaráti újraértékesitéshez juttatni.
Ujrahasznositäs-alternativa a viszzaküldesi felhiváshoz:
Az elektromos készúlék tulajdonosa kótelezve van, a tulajdon feladasa esetében, a visszaküldés helyett
alternativ egy szakszerú értékesitésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevó helynek lehet
átengedni, amely a nemzetkózi iparkörfolyamat és hulladektörveny értelmében elvégzi a
megsemmisitést. Ez nem érrinti az Greg készúlékekhez mellékelt villamosalkatrészek nelküli
tartozékrészeket és segitdeszkózóket.
в Голько для стран EC
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор,
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изготовителю:
Владелец электрического устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве
альтернативы отсылки назад изготовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее
в негодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит
ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с
мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в негодность оборудованию
дополнительным устройствам и вспомогательным средствам, не содержащим электрические
части.
29
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under
the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies
into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by
the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantes period, The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the quarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
30
@ BULLETIN DE GARANTIE
Chére Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôlé de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie réglent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie presente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. Laprestation de garantie s'applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l'élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l'appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément a leur affectation, n’ont pas été construits pour étre utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dés lors que
l'appareil est utilisé a des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du méme genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d'une installation non conforme, du non-respect du mode d'emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l'appareil ou encore
l'emploi d'accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
Pinfiltration de corps étrangers dans l'appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l'emploi de la force ou l'influence extérieure (comme par exemple les dommages dus a une
chute), ainsi que l'usure normale conforme à l'utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l'appareil.
3. Le délai de garantie s'élève à 2 ans et commence à la date de l'achat de l'appareil. Les demandes de
garanties doivent étre présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie aprés
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n’entraine nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fail pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l'appareil ou pour toute autre piece de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu'un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l'appareil défectueux franco de
port à l'adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez a l'envoi l'original du bon d'achat ou de tout autre preuve de
l'achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d'achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l'appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l'appareil n'est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l'appareil à notre adresse
de service après-vente.
31
a) GARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als
het apparaat in ambachtelijke of industriéle bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Vitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-
naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de
handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of
oncordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking
van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die
zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden
uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Omeen garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
32
O CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualita. Se ГаррагессНю non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti al'indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. Laprestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed & limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per Pimpiego professionale, artigianale o
industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando lapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o con attivitá equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le
prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio о
illecito (come per es. sovraccarico dell apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla
mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei
nel’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall'influsso estemo
(come per es, danni dovuti a caduta) e dall'usura normale e dovuta allimpiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono gia effettuati interventi sullapparecchio.
3. Il periodo di garanzia & 2 anni e inizia alla data d'acquisto dell’apparecchio. | diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato
il difetto. E esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La
riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con
questa prestazione per l'apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo
periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Perla rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate lapparecchio difettoso franco di porto all'indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d'acquisto che riporti la data.
Conservate bene perció lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motive di reclamo nel modo piú
dettagliato possibile. Se il difetto dell'apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
Vapparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sullapparecchio che non rientrano о non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate ’apparecchio allindirizzo del servizio assistenza.
33
GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel pa et tidspunkt skulle udvise fej,
beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice pa adressen, som star angivet pa dette
garantibevis. Du kan naturligvis ogsá ringe til os pa det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse at
garantikrav gælder folgende:
1.
Nærværende garanti fastsaetter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat
ved lov bereres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan fares tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og
begraenser sig Ш afhjzelpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemeerk, at vore produkter ikke
er konstrueret til erhnvervsmeessig, händværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke
anses for indgaet, safremt produktet anvendes | erhvervsmaessigt, hándveerksmeessigt, industrielt eller
lignende ajemed. Endvidere deakker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som
folge af tilsidesesttelse af montagevejledningens anvisninger eller som falge af usagkyndig installation,
tilsideszettelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspaending eller stramtype), misbrug eller
usagkyndig anvendelse {f.eks. overbelastning eller brug af vaarktgj eller tilbehor, som ikke er godkendt),
tilsideszettelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtreengen af fremmedlegemer i apparatet
(f.eks. sand, sten eller stov), brug af vold eller eksterne pavirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes)
samt skader, der hidrorer fra almindelig slitage.
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
Garantiperioden udger 2 ar at regne tra kobsdatoen. Garantikrav skal gores gældende inden for to uger,
efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke geres gældende efter garantiperiodens udlab.
Reparation eller udskiftning af apparatet medferer ikke forleengelse af garantiperioden, heller ikke for
eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder ogsa servicearbejder, der foretages pa stedet.
For at kunne gore garantikrav gaeldende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstáende
adresse. Original kabskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Kabskvitteringen
skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst sá najagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er
defekten omfattet af garantien, vil produktet omgáende blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis ogsa gerne defekter pá produktet, som ikke/ikke laengere er omfattet af
garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
34
ФР CERTYFIKAT GWARANCJI
Ma opisywane w instrukeji obstugi urzadzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwogci naszego produktu. 24etmiokres gwaraneyjny zaczyna
Ww memencie przejscia ryzyka lub przejecia urzadzenia przez
klienta.
Warunkiem skorzystania z Uprawnien gwaraneyjnych jest prawidlowa
konserwacja urzadzenia, zgodnie г instrukoja obstugi oraz uzytkowanie zgodne
2 Przeznaczeniem
Oczywiócio м okrosio tych 2 lat иду Pañstwu röwniez uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej
Gwarancja obowigzuje па terenie Republik Federalng Niemiec lub w kraju
generalnego preedstawiciela cando ego | jako uzupelmieni
lokalnie przepisów ustawowych, Prosimy zwrécié sie do odpowiedstalnego
pracownika w regionalnym dziale chui klienta lub pod podany ponizej adres
serwisu technioznego.
35
+ GARANCIAOKMANY
Tisztelt Vevé,
termekeink szigoru minéségi kontroll ala vannak vetve. Ha ez a készúlék mégis egyszer nem múkódne
kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnaljuk 6$ kérjük Ont forduljon a szervizszolgältatäsunkhoz amely ebben a
garanciakártyában megadott cim alatt található. Szivesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott
szervizszam alatt. A garanciaigenyek érvényesitésére a következöek érvényesek:
1. Ezek a garanciafellételek szabalyozzak a kiegeszilö garanciateljesitmenyeket. A jogi szavatossági igények,
ez а garnacia által nincsennek érintve. А garanciateljesitményiink az On számára ingyenes.
2. А garancaitelyesitmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra
visszavezethetöek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölesere ill. a Készülék kicserélósére van korlätozva.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a keszülekeink a meghatärozäsuk szerint nem kisipari, kézmúipari vagy ipari
üzemek teruletén tórténó bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerzódés nem jón létre, ha a készulék
kisipari, kézmdipari vagy тран üzemek területen valamint egyenértékú tevékenységek terúletén van
használva. Tovabba a kóvetkezó kárpótlási teljesitmények mint a szallitasi károkért, károkért amelyek az
Osszeszerelési utasitas figyelmen kivul hagyása vagy amelyek a пет szakszeru felszerelés, a hasznalati
utasitas figyelmen kivúl hagyasa (mint példaul egy rossz hálózati feszúltségre vagy aramlajtara való
rákapcsolás), visszaélésszerú vagy nem szakszerú hasznalatok (mint például a köszülek tulterhelése vagy
nem engedélyezett betétszerszamok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsagi határozatok figyelmen
kivul hatasa, idegen testek behatolasa a készúlékbe (mint példaul homok, kóvek vagy por)
erészakbehatolas vagy idegen behatasok (mint példäul leejtés általi károk) úgymint a használat általi,
szokásos kopások által keletkezó károk ki vannak zárva.
А készüléken tóriénó elözetes belenyúlás esetén elveszitódik a garanciajogosultság.
3. À garanciaidé érvényessége 2 ву és a Készülék vásárlási idópontjával kezdödik. A garanciaigények a
garanciaidö lejárása elött, kei héten belül érvényesiteni kell, miután felismerte a hibat. A garanciajog
érvényesitése a garancia idö lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavitása nem
vezet a garancia idótartamának a meghosszabitasahoz se пет vezet ez a teljesitmény a készulek vagy az
eselleg beépitett pötalkatreszek egy uj garanciaidölarlamhoz. Ez egy helyszini szerviz esetében is
érvényes.
4. Agaranciajog ervenyesitesehez кепок кое a defekt készúléket bermentesen a lent megadott cimre.
Mellélkelje a vásarlási nyugtát erdetiben vagy egyébb möden levé bizonylatot a vasarlas keltéról, Kérjük
örizze ezért jól meg a pénztari cédulát mind bizonyitékot! Kerjük ща le lehetóleg pontosan a reklamáció
okät. Ha a defekt a garnciateljesitmenyünk keretén belúl van, akkor Кар azonnal egy megjavitott vagy egy uj
készuléket vissza.
Magától erthetödö, hogy a kóltségek megtéritése ellenében szivesen megjavitsuk azokat a készúléken levé
defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy mar nem érinti, Ehhez küldje kerjük a keszüleket a
szervicimunkre.
36
JAMSTVENI LIST
Postovani kupée,
naëi proizvodi podlijeZu strogoj kontroli kvalitete. Zao nam je ako bi ipak doëlo do toga da uredaj ne funkcionira
besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom sluéaju obratite na adresu nase servisne sluzbe navedenu ispod
ovog jamstva. Takoder smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne sluzbe. Za
trazenje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedece:
1.
Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaëe zakonsko pravo
zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
Jamstvena usluga obuhvaéa iskljuéivo nedostatke nastale zbog greske na materijalu ili tjekom proizvodhnie |
ograniéen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uredaja. Мойто da obratite paznju na to da
nasi uredaji nisu konstruirani za koristenje и komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o
jamstvu ne moze se ostvariti ako se uredaj koristi u obriniékim ili industrijskim pogonima kao i u sliénim
djelatnostima. Nadalje su iz jamstva iskljuéene usluge zamjene proizvoda u sluéaju transportnih oStedenja,
áteta zbog nepridrZavanja uputa za montazu ili zbog nestruéne instalacije, nepridrZavanja uputa za uporabu
(kao npr. zbog priklju@ka na pogresni mreZni napon ili vrstu struje), 2609 zloporaba ili nestruénih primjena
(Кас npr. preopterecenje uredaja ili koristenje nedopustenih alata ili pribora), u sluéaju nepridrZavanja uputa
za odrzavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uredaj (npr. pijeska, kamenja ili
prasine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. ostecenja zbog pada) kao i zbog uobiéajenog
trosenja tijekom koristenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uredaju vec izvréeni neki zahvati.
Jamstveni rok iznosi 2 godine a zapoéinje s datumom kupnje uredaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije
isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon Sto ste vocili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon
isteka jamstvenog roka je iskljuéeno. Popravkom ili zamjenom uredaja ne produljuje se jamstveni rok niti se
tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uredaj ili ostale ugradene rezervne dijelove. To takoder vrijedi i
kod koristenja servisa na licu mjesta.
Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam posaljete neispravan uredaj bez placanja
postarine na dolje navedenu adresu. Prilozite originalni габипа za kupnju uredaja ili neki drugi dokaz o
kupnji $ datumom. Molimo Vas Ча 2609 tog razloga dobro sacuvate габип kao dokaz! Sto tocnije opisite
razlog reklamacije. Ako naga jamstvena usluga obuhvaéa kvar nastao na Vasem uredaju, odmah demo
Vam vratiti popravijeni ili novi uredaj.
Razumijivo je da demo za naknadu troSkova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaéa. U tom
slucaju poSaljite uredaj na adresu паёед servisa.
37
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Глубокоуважаемый нлиент, глубокоуважаемая клиентка,
Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это ногда-либо
возникнут K нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Bac
обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно
ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий
по гарантийному обслуживанию действительно следующее:
1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг.
Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное
обслуживание, Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны.
2. Гарантийные услуги распространяются тольно на неисправности, ноторые возникли в результате
недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают тольно устранение этих
недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны
согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных
областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в
промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а танже для подобной деятельности,
Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке,
повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате
проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по
энсплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения),
используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или
использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении
правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних
предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или
посторонних воздействий {таких как например, повреждения в результате падения), а также при
обычном износе в результате использования.
Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в
инструмент.
3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права
необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после Tore Kak будет
обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока
гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с
этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных
деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента.
4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное
устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию
покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупка с указанной датой.
Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину
предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит
гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое
устройство обратно.
Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства,
которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам
необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса.
38
@ GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitatskontrolle, Sollte dieses Gerát dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gem stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung, Für die Geltendmachung von Garantieanspruchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen
Gewahrleistungsanspruche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
PO
. Dis Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungstehler
zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäfß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schaden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart),
missbráuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B, Überlastung des Gerätes oder Verwendung
von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und
Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch
verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
>
. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten
Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns
bitte den Reklamationsgrund möglichst genau, Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung
erfasst, erhalten Sie umgehend ein reparierles oder neues Geral zurück,
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
¡SC GmbH + Eschenstraße 6 + 94405 Landau/lsar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 + Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh. info * Internet: www.ise-gmbh.info
39
0
Service Hotline: 01805 120 509 0,1 emi. Festnetz 1-com = MO-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Name: Projektnummer RT:
®
Straße / Nr.: Telefon:
PLZ Ort Mobil:
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: L.-Nr.:
©
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
o Garantie: JA O NEIN O Kaufbeleg-Nr. / Datum:
O Service Hotline kontaktieren - es wird Ihnen eine Projektnummer zugeteilt | €) Bitte Ihre Anschrift eintragen | @ Fehlerbeschreibung und bitte Art.-Nr.
und I.-Nr. angeben | @ Garantiefall JA/NEIN bitte ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum bitte angeben und eine Kopie des Kaufbeleges bitte beilegen
EH 02/2007

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement