Einhell AS 18-2 / 1H Cordless Drill Kit Instructions 40 Pages
Einhell AS 18-2 / 1H Cordless Drill Kit Instructions
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
40
(©) Bedienungsanleitung Elektronik-Akku-Bohrschrauber mit Drehmomenteinstellung Operating Instructions Battery-powered Drill/Screwdriver with Adjustable Torque © Mode d’emploi Perceuse-visseuse électronique á accumulateur avec réglage du couple de rotation GD Gebruiksaanwijzing Elektronische accu boor-schroefmachine met koppelinstelling O Istruzioni d'uso Trapano-avvitatore elettronico ad accumulatore con regolazione coppia di rotazione Betjeningsvejledning ® Elektronisk akku-bore/skruemaskine med drejemomentindstilling Instrukcja obstugi Akumulatorowa wiertarko-wkretarka z regulowanym momentem obrotowym @ Használati utasitas Elektromos - Akkus fúró-csavarozó Fordulatszám szabályzóval Upute za uporabu Akumulatorska busilica s podesavanjem zakretnog momenta 08 Инструкция по эксплуатации Электронный аккумуляторный шуруповертс регулировкой крутящего момента CE Art.-Nr.: 45.131.17 I.-Nr.: 01027 Einhell’ as 18-2/1H <> Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten @ Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. <> Avant la mise en service, lisez le mode d'emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. D Рита della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l'uso e le avvertenze di sicurezza. D Vóó6r ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! eu Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal leeses, inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal falges. e Przed uruchomieniem nalezy przeczytaé instrukcje obstugi i wskazówki dotyczace bezpieczenstwa oraz stosowaé sie do nich. @ Uzembehelyezés elótt elolvasni és figyelembe venni a használati utasitast és a biztonsägi utasitásokat. авар Prije pustanja u rad procitajte i pridrZavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena. Перед первым использованием прочтите руководство по if LE эксплуатации и следуйте содержащимся в нем указаниям. A Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verleizungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen, Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise entstehen. 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen. 2. Gerätebeschreibung: : Drehmomenteinstellung Bithalterung Umschaltung Links-Rechtslauf Ein-/Ausschalter Akku Ladegerát Umschalter 1. Gang-2.Gang Rasttasten SO hk OR = 3. BestimmungsgemaBe Verwendung Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindrehen und Lésen von Schrauben, sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff. Bitte beachten Sie, dass unsere Geráte bestimmungsgemáB nicht fúr den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden, Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Wichtige Hinweise: Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise: 1. Laden Sie den Akku-Pack mit dem mitgelieferten Ladegerät. Ein leerer Akku ist nach ca. 1 Stunde aufgeladen. 2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und geeignete Schrauberbits verwenden. 3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und Wasserleitung überprüfen. 5. Inbetriebnahme: Laden des NC-Akku-Packs ‚ Akku-Pack aus dem Handgriff heraus ziehen (Bild 1), dabei die Rasttasten drücken. Vergleichen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose. Stecken Sie den Akku-Pack in das Ladegerät Die rote Leuchtdiode signalisiert, daß der Akku-Pack geladen wird. Die grüne Leuchtdiode sig- nalisiert, daß der Ladevorgang beendet ist. Die Ladezeit betragt bei leerem Akku 1 Stunde. Während des Ladevorgangs kann sich der Akku- Pack etwas erwärmen, dies ist jedoch normal, —_ PO © Sollte das Laden des Akku-Packs nicht móglich sein, überprüfen Sie bitte @ ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist @ ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekon- taklen des Ladegerátes vorhanden ist. Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, @ das Ladegerät @ und den Akku-Pack an unseren Kundendienst zu senden. Im Interesse einer langer Lebensdauer des Akku- Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf- ladung des NC-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, daß die Leistung des Akku-Schraubers nachläßt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des NC-Akku-Packs! Drehmoment-Einstellung (1) Der Akkuschrauber ist mit einer 17 stufigen mechanischen Drehmomenteinstellung ausgestattet. Das Drehmoment für eine bestimmte Schrauben- größe wird am Stellring (1) eingestellt. Das Drehmo- ment ist von mehreren Faktoren abhängig: @ von der Art und Härte des zu bearbeitenden Materials @ von der Art und der Länge der verwendeten Schrauben @ von den Anforderungen, die an die Schraubverbindung gestellt werden. Das Erreichen des Drehmoments wird durch das ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert. Achtung! Stellring für das Drehmoment nur bei Stillstand einstellen. Bohren Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“ . In der Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Betrieb. Beim Bohren ist das maximale Drehmoment verfügbar. Drehrichtungsschalter (3) Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehrichtung des Akku-Schraubers einstellen und den Akku-Schrauber gegen ungewolltes Einschalten sichern. Sie können zwischen Links-und Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, soll die Drehrichtung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befindet sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung, ist der Ein/Aus-Schalter blockiert. Ein/Aus-Schalter (4) Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl des Akkuschraubers. Umschaltung Gang 1 - Gang 2 (7) Je nach Stellung des Umschalters kónnen Sie mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, soll die Gangumschaltung nur im Stillstand umge- schaltet werden. Schrauben: Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbst- zentrierung {z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, daß der verwendete Bit und die Schraube in Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die Dreh- momenteinstellung, wie in der Anleitung be- schrieben, entsprechend der Schraubengröße vor. 6. Technische Daten: Spannungsversorgung Motor 18 Y d.c. Drehzahl 0-400/0-1150 min” Drehmoment 17 stutig Rechts-Links-Lauf ja Spannweite Bohrfutter 1-10mm Ladespannung Akku 18 Y d.c. Ladestrom Akku 2A Netzspannung Ladegerat 230 V ~ 50 Hz Schalldruckpegel LA 72.8 dB(A) Schalleistungspegel La 83.8 dB(A) Vibration an, < 2,5 m/s’ Gewicht 1,8 kg 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. Reinigung e Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengeháuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Wartung o Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; e Typ des Gerátes o Artikelnummer des Gerätes e Ident-Nummer des Gerätes o Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerat befindet sich in einer Verpackung um Transportschaden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerát und dessen Zubehór bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! À Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care, Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information. 1. Safety information Please refer to the booklet included in delivery for the safely instructions. 2. Layout: Torque adjustment facility Bit holder Forward / Reverse selector switch On/Off switch Battery pack Battery charger Selector switch for 1st/2nd gear Pushlock button mou Eu D 3. Proper use The cordless drill/screwdriver is designed for tightening and undoing screws, as well as for drilling in weed, metal and plastic. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications, Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or tor equivalent purposes. 4. Important information Be sure to read the following information before you use your cordless screwdriver for the first time: 1. Charge the battery pack with the charger supplied. An empty battery pack requires a charging period of approximately 1 hour. 2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits which are suitable for the purpose and in faultless condition. 3. Always check for concealed electric cables and gas and water pipes when drilling and screwing in walls. 5. Starting up Charging the NC battery pack 1. Take the rechargeable battery pack out of the handle, pressing the pushlock buttons at the side to do so. . Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Plug the battery charger in the socket, Insert the battery pack in the charger. The red light comes as a sign that the battery pack is being charged. The green LED comes on to signal that the charging is completed. It takes 1 hour to charge an empty battery. The temperature of the battery may rise slightly during the charging operation. This is normal. ro e If the battery pack fails to become charged, please check @ whether there is voltage at the socket-cutlet @ whether there is proper contact at the charging contacts on the charger. If the battery still fails to become charged, please return O the charger @ the battery pack to our Customer Service Department. Timely recharging of the Ni-Cd battery pack is recommended in the interest of long battery life. Recharging is always necessary when you notice that the power of the battery-powered drill/screwdriver is decreasing. Never allow the battery pack to discharge completely. This will result in damage to the Ni-Cd battery pack! Adjusting the torque (1) The battery-powered crill/screwcriver is equipped with a 17-step mechanical torque adjustment facility. The torque for a specific size of screw is selected with the set-collar (Figure 1). The correct torque depends on several factors: @ on the type and hardness of material in question @ on the type and length screws used @ on the requirements needing to be met by the screwed joint. The clutch disengages with a grating sound to indicate when the set torque is reached. Important! The tool must be at a standstill when you set the torque with the setting ring. Drilling For drilling purposes, move the set-collar to the last step „Drill“ (Figure 1). In this setting the slip clutch is inactive. The maximum torque is available in drilling mode, Forward/Reverse switch (3) With the slide switch above the On/Off switch you can select the direction of rotation of the battery- powered drill/screwdriver and secure it against being switched on accidentally. You can choose between clockwise and anticlockwise rotation. To avoid causing damage to the gearing it is advisable to change the direction of rotation only when the tool is at a standstill. The On/Off switch is blocked when the slide switch is in centre position. On/Off switch (4) Infinitely variable speed control is possible with the On/Off switch. The further you press the switch, the higher the speed of the battery-powered drill/screwdriver, Changing over from 1st gear to 2nd gear (7) You can work at a higher or lower speed depending on the position of the selector switch. To avoid damaging the gear unit you should only change over gears when the tool has stopped. Screwdriving We recommend using self-centering screws (e.g. Torx screws, recessed head screws) designed for reliable working. Be sure to use a bit that matches the screw in shape and size. Set the torque, as described elsewhere in these cperating instructions, to suit the size of screw. 6. Technical data Battery charging current 2A Voltage supply 18 Y d.c. Speed 0-400/0-1150 rpm Torque 17 levels Forward and reverse rotation yes Chuck clamping width 1-10mm Battery charging voltage 18 Y d.c. Mains voltage for charger 230 V - 50 Hz Sound pressure level los 72.8 dB(A) Sound power level La 83.8 dB(A) Vibration a, < 2,5 m/s? Weight 1.8 kg 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. Cleaning e Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. e We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. Maintenance @ There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: @ Type of machine @ Article number of the machine e Identification number of the machine e Replacement part number of the part required Fer our latest prices and information please go to www.Isc-gmbh.info 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be cisposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. À Attention ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages, Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l'appareil doit être remis a d'autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d'emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurite. 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint, 2. Description de l’appareil : 1: Reglage du couple de rotation 2: Porte-bits 3: Commutation de sens de rotation (vers la droite ou vers la gauche) 4: Interrupteur Marche/Arrét 5: Accumulateur 6: Chargeur 7: Inverseur 1ère vitesse - 2e vitesse 8: Touche à cran 3. Utilisation conforme a l’affectation La vis-perceuse a accumulateur convient 4 visser eta dévisser des vis tout comme au perçage dans le bois, le métal et les matiéres plastiques. Veillez au fait que nos appareils, contormément a leur affectation, n’ont pas été construits, pour étre utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal, Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalernent ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Remarques importantes : Avant la mise en service de votre tournevis électrique sans fil, lisez ces remarques : 1. Chargez le bloc accumulateur avec le chargeur livré. Un accu vide se recharge en l'espace d'env. 1 heure, 2. Utilisez uniquement des forets pointus tout comme des embouts de tournevis irréprochables et adequats. 3. Lors du pergage et du vissage dans des parois et murs, contrélez s'il y a des conduites de courant, de gaz ou d'eau cachées. 5. Mise en service : Chargement du bloc accumulateur ‚ Retirez le bloc accumulateur de la poignée en appuyant sur la touche a cran. . Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond a la tension du bloc du serveur disponible. Enfichez le chargeur dans la prise. Introduisez le paquet accumulateur dans le chargeur. La diode electroluminescente rouge signale que le paquet accumulateur est en train d'être chargé. La durée de charge s'élève à 1 heure au maximum pour un accumulateur déchargé. Pendant l'opération de charge, le paquet accumulateur peut chauffer légèrement, Ceci est normal. La diode électroluminescente verte signale que l'opération de charge est terminée. —k Fo © Si la charge ди paquet accumulateur n’est pas possible, verifiez @ que la prise de courant est sous tension @ que les contacts du chargeur sont fiables. S'il n'est toujours pas possible de charger le paquet accumulateur, nous vous prions d'envoyer O le chargeur @ et le paquet accumulateur á notre station de service apres-vente, Dans l'intérêt d'une longue durée de vie, vous devriez veiller á recharger á temps le paquet accumulateur. C'est surtout indispensable si vous constatez que la puissance de la perceuse-visseuse se reduit. Ne déchargez jamais complétement le paquet accumulateur. Cela provoquerait un défaut du paquet accumulateur NC. Réglage du couple de rotation (1) La perceuse-visseuse á accumulateur dispose d'un dispositif de réglage mécanique du couple de rotation á 17 gradins. Le couple de rotation pour une taille définie de vis est réglable par la molette de réglage. Le couple de rotation dépend de plusieurs facteurs: O de la sorle et dureté du matériau à traiter @ de la sorte et longueur des vis utilisées @ des exigences auxquelles doivent répondre les unions vissées Si le couple de rotation est atteint, un grincement indique que le désaccouplement est effectué. Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour le couple de serrage qu'à l'arrêt de la machine. Percage Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage pour le couple de rotation sur le dernier gradin “Bohrer” (perceuse) - fig. 1, sur le gradin “Bohren” (percer) l'accouplement patinant est hors service. Lors du pergage le couple de rotation maximal est disponible. Commutateur de sens de rotation (3) L'interrupteur á coulisse au-dessus de l'interrupteur Marche/Arrét vous permet de choisir le sens de rotation de la perceuse-visseuse á accumulateur et d'éviter un démarrage intempestif. Vous pouvez sélectionner la rotation vers la gauche ou vers la droite. Pour prévenir un endommagement de l’engrenage, ne commutez le sens de rotation qu'à l'arrêt. Dans le cas où l'interrupteur à coulisse se trouve dans la position centrale, l'interrupteur Marche/Arrêt est bloqué. Interrupteur Marche/Arrêt (4) L'interrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur l'interrupteur. Go mutation de vitesse 1 à vitesse 2 Selon la position du commutateur, vous pouvez travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour éviter une détérioration de Гепогепаде, il est conseillé de commuter la vitesse uniquement pendant l'arrêt de l'appareil. Vissage: Utilisez de préférence des vis à centrage automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient conformes. Effectuez le réglage du couple de rotation comme décrit dans l'instruction - en fonction de la taillé des vis. 6. Caractéristiques techniques: F Tension secteur, chargeur 230 V ~ 50 Hz Niveau de pression acoustique Ел 72.8 dB (A) Niveau de puissance acoustique Lya 83.8 dB (A) Vibration a, < 2,5 mis? Poids 1,8 kg Alimentation en courant, moteur 18 Y d.c. Vitesse 0-400/0-1150 tr/mn. Couple de rotation 17 gradins Rotation vers la droite et vers la gauche oui Capacité du serrage du mandrin 1a10mm Tension de charge, accumulateur 18 У dic. Courant de charge, accumulateur 2A 7. Nettoyage, maintenance et commande de piéces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. Nettoyage @ Maintenez les dispositifs de protection, les fentes á air et le carter de moteur aussi propres (sans poussiére) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé a basse pression. e Nous recommandons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation. Nettoyez l'appareil régulièrement а l’aide d'un chiffon humide et un peu de savon, N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. Maintenance e Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance. Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuilléz indiquer les références suivantes: @ Type de l'appareil e No. d'article de l'appareil e No. d'identification de l'appareil @ No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.isc-gmbh.info 8. Mise au rebut et recyclage L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d'élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l'administration de votre commune ! NL À Let op! Bij het gebruik van materieel dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 1. Veiligheidsinstructies De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. 2. Beschrijving van het toestel: 1: Koppelinstelling 2: Bithouder 3: Omschakeling links-/rechtsdraaiend 4: In-/uitschakelaar 5: Accu 6: Laadtoestel 7: Omschakelaar 1e versnelling-2e versnelling 8: Vastzetknop 3. Reglementair gebruik De accuboorschroefmachine is geschikt voor het in- en losdraaien van schroeven alsmede voor het boren in hout, metaal en kunststof. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachielijke of industriéle bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Belangrijke aanwijzingen: Lees zeker de volgende instructies voordat u uw accuschroevendraaier in gebruik neemt: 1. Laadt het accupack m.b.v. de bijgeleverde lader. Een lege accu is na ca. 1 uur opgeladen. 2. Enkel scherpe boren en intacte en gepaste schroeverbits gebruiken. 3. Bij het boren en schroeven in muren en wanden dient u die op verborgen stroom-, gas- en water- leidingen te controleren. 5. Inbedrijfstelling: Laden van het NC accupack . Accupack de handgreep uit trekken (fig. 1) terwijl u de vastzetknop indrukt. Vergelijk of de netspanning vermeld op het kenplaatje overeenkomt met de voorhanden zijnde netspanning. Steek de netstekker het stopcontact in. ‚ Steek het accu-pack het laadtoestel in. De rode lichtdiode signaleert dat het accu-pack geladen wordt. De groene lichtdiode signaleert dat het laadproces beëindigd is. De laadtijd bedraagt 1 uur als de accu leeg is. Tijdens het laden kan het accu-pack wat warm worden, maar dat is normaal. — m Go Als het accu-pack niet kan opgeladen worden, vergewis U zich dan dat de e netspanning aan het stopcontact voorhanden is e en dat een perfect contact van de laadcontacten van de oplader verzekerd is. Als het laden van het accu-pack nog altijd niet mogelijk is, gelieve dan e de oplader e en het accu-pack aan onze service-afdeling te sturen. In het belang van een lange levensduur van het accu-pack zorgt U best voor een tijdig weeropladen van het NC-accu-pack. Dit is in elk geval noodzakelijk als U vaststelt dat het vermogen van Uw accu-schroefmachine vermindert. Ontlaad het accu-pack nooit volledig. Dit leidt tot een defect van het NC-accu-pack! Koppelinstelling (1) De accu-schroefmachine is voorzien van een 17- traps mechanische koppelinstelling. Het koppel voor een bepaalde schroefgrootte wordt aan de stelring ingesteld. Het koppel is afhankelijk van meerdere factoren: @ van de aard en de hardheid van het te bewerken materiaal e van de aard en de lengte van de gebruikte schroeven e van de eisen die aan de schroefverbinding gesteld worden. Het bereiken van het koppel wordt door het ratelend ontkoppelen van de koppeling gesignaleerd. Let op! Stelring voor het koppel enkel bij stilstand Instellen. Boren Om te boren brengt U de instelring voor het koppel in de laatste stand "boor” (fig. 1). In de stand "boren” is de slipkoppeling buiten werking. Tijdens het boren is het maximumkoppel beschikbaar. Draairichtingsschakelaar (3) Met behulp van de schuifschakelaar boven de in- /uitschakelaar kunt U de draairichting van Uw accu- schroefmachine instellen en de machine tegen ongewild inschakelen beveiligen. U kunt kiezen tussen links- en rechtsdraaiend. Teneinde een beschadiging van het drijfwerk te voorkomen mag alleen in stilstand op een ander draairichting omgeschakeld worden. Als de schuifschakelaar in het midden staat, is de in-/uitschakelaar geblokkeerd. In-/uitschakelaar (4) Met de in-/uitschakelaar kunt U de snelheid traploos regelen. Hoe meer U de schakelaar indrukt, hoe hoger is het toerental van Uw accu-schroefmachine. Verschakelen versnelling 1 - versnelling 2 (7) Naargelang van de stand van de omschakelaar kunt u met een hoger of lager toerental werken. Het overschakelen naar een ander toerental mag enkel in stilstand gebeuren teneinde het aandrijfmechanisme niet te beschadigen. Schroeven Gebruik best zelfcentrerende schroeven (b, v. kruiskop), want daarmee is een veilig werken verzekerd. Let er op dat de gebruikte bits en schroeven in vorm en grootte overeenkomen. Stel het koppel volgens de schroefgrootte in zoals in deze gebruiksaanwijzing beschreven. 6. Technische gegevens: NL Trillingen a. < 2,5 m/s? Gewicht 1,8 kg Spanningsvoorziening motor 18 Vdc. Toerental 0-400/0-1150 min" Koppelinstelling 17-traps rechts-/linksdraaiend ja Opnamevermogen boorkop 1-10 mm Laadspanning accu 18 Vdc Laadstroom accu РА Netspanning oplader 230 V ~ 50 Hz Geluidsdrukniveau L,, 72.8 dB(A) Geluidsprestatieniveau Lys 83.8 dB(A) 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. Reiniging e Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. @ Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Onderhoud @ In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen, Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: @ Type van het toestel e Artikelnummer van het toestel @ |dent-nummer van het toestel e Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc- gmbh.info 8. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur! À Attenzione! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date РаррагессНю ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per Гизо insieme all’apparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilitá per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze di sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. 2. Descrizione dell'apparecchio 1: Regolazione momento di rotazione 2: Reggibussola 3: Commutazione rotazione senso sinistro/destro 4: Interruttore acceso/spento 5: Batteria 6: Carica batteria 7: Commutatore 1° marcia/2° marcia 8: Tasto di arresto 3. Utilizzo proprio || trapano awitatore a batteria е adatto sia per avvitare e svitare viti che per perforare legno, metallo é plastica. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per Pimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attivita equivalenti. 4. Avvertenze importanti Prima di mettere in esercizio il vostro avvitatore a batteria leggete assolutamente le seguenti avvertenze. 1. Ricaricate la batteria con il carica batteria in dotazione. Una batteria scarica si ricarica in ca. 1 ora. 2. Utilizzate solo punte affilate e inserti per cacciavite adatti ed in perfetto stato. 3. In caso di perforazione e avvitamento su muri e pareti, verificate che non siano presenti condutture nascoste di corrente, gas e acqua. 12 5. Messa in esercizio Ricarica della batteria NC . Tirate fuori la batteria dall'impugnatura (Fig. 1) premendo il tasto di arresto. . Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite il carica batteria nella presa di corrente. . Inserite la batteria nel caricabatteria. Il diodo luminoso rosso segnala che la batteria viene ricaricata. Il diodo luminoso verde segnala che la procedura di ricarica à terminata. ll tempo necessario per la ricarica é di 1 ora in caso di batteria scarica. Mentre viene ricaricata la batteria si puó riscaldare un po’, ma ció é del tutto normale. mk bo on Se non fosse possibile caricare il pacchetto di accumulatori, verificate che O la presa di corrente disponga della tensione di rete richiesta @ ¡contatti del caricaaccumulatori abbiano un contatto elettrico perfetto. Se malgrado tutto non fosse ancor possibile caricare gli accumulatori, Vi preghiamo di fare pervenire al nostro Servizio clientela quanto segue @ caricaaccumulatori © pacchetto di accumulatori. Allo scopo di prolungare la longevita del pacchetto di accumulatori, dovreste provvedere a tempestivamente ricaricare il pacchetto di accumulatori al NC, fatte comunque necessario dopo aver constatato che la potenza dell'Avvitatore ad accumulatore diminuisce. Non scaricare completamente il pacchetto di accumulatori. СЮ comporterebbe un guasto a codesto pacchetto di accumulatori al NC. zone del momento di rotazione | momento di rotazione dell'Avvitatore ad accumulatore & meccanicamente regolabile tramite un dispositivo a 17 stadi. Il momento di rotazione relativo ad una determinata misura di vite, scelto sull'anello di regolazione. Il momento di rotazione dipende da piú fattori: 0 da tipo e durezza del materiale da sottoporre a lavorazione O da tipo e lunghezza delle viti da utilizzare @ dai requisiti richiesti al collegamento a vite da effettuare. || raggiungimento del momento di rolazione в segnalato mediante disinnesto cricchettante dell’innesto stesso. Attenzione! Impostare l'anello di regolazione per il momento torcente solo con Putensile fermo. Trapanatura Per eseguire una trapanatura portate l’anello di regolazione momento di rotazione sullultima posizione “Bohren”, trapanatura,. In tale posizione l'innesto slittante & disattivato. Commutadirezione di rotazione (3) Azionando il selettore scorrevole sopra allinterruttore acceso/spento potete regolare il senso di rotazione dell'Avvitatore ad accumulatore, proteggendo allo stesso tempo l’Avvitatore ad accumulatore contro un avviamento involontario. Per evitare di danneggiare la trasmissione, il senso di rotazione dovrebbe essere regolato con attrezzo fermo. Se il selettore scorrevole si trovasse in posizione centrale, in tal caso Pinterruttore acceso/spento é bloccato. Interruttore acceso/spento (4) Con linlerruttore acceso/spento si puó progressivamente comandare il numero dei giri. Pid che si preme l'interruttore e piu aumentera i] numero di giri dell’ Avvitatore ad accumulatore. Commutazione foratura - foratura battente (7) Per eseguire una foratura portate la ghiera anteriore sul simbolo ,trapano”. Per eseguire una foratura a percussione portate la ghiera anteriore sul simbolo „martello“ e la ghiera per la regolazione della coppia di serraggio sul simbolo „trapano“. Avvitamento Usate preferibilmente viti autocentranti (ad es. con intaglio a croce), che garantiscono un lavoro sicuro. Fate attenzione che le punte a cacciavite utilizzate corrispondano a forma e dimensioni delle rispettive vit. Effettuate la regolazione del momento di rotazione come descritto nelle istruzioni, corrispondentemente alle dimensioni della vite da usare, 6. Dati tecnici Tensione di carica accumulatore 18 Vd.c. Corrente ci carica accumulatore 2A Tensione dí rete per caricaaccumulatori 230 Y ~ 50 Hz Livello di pressione acustica L, 4 72.8 dB (A) Livello di potenza sonora Lwa 83.8 dB (A) Vibrazione a, < 2,5 ТА Peso 1,8 kg Tensione alimentazione motore 18 V dic. Numero giri 0-400/0-1150 min” Momento di rotazione a 17 stadi Rotazione sinistra/destra s| Apertura bocca mandrino portapunta 1-10 mm 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente. Pulizia e Tenete il piú possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchis con un panno pulito o soffiatelo con l'aria compressa a pressione bassa. e Consigliamo di pulire l'apparecchio subito dopo averlo usato. e Pulite lapparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti о solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nellinterno dell'apparecchio, Manutenzione e All'internc dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: e modello dell’apparecchio e numero dell'articolo dell’apparecchio e numero d'ident. dell'apparecchio e numero del pezzo di ricambié del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc- gmbh.into 8. Smaltimento e riciclaggio L'apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e puó perció essere utilizzato di nuovo o riciclato. L'apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali, Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all'amministrazione comunale! 13 DK/N A Vigtigt! Ved brug af el-vzerktaj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgá skader pá personer og materiel. Laes derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, sa du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade beljeningsvejledningen falge med maskinen, hvis du overdrager den til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader pa personer eller materiel, som matte opsta som folge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrorende sikkerhed, tilsideszettes. 1. Sikkerhedsanvisninger Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfalgende heefte. 2. Beskrivelse af maskinen: 1: Drejemomentindstilling 2: Bitholder 3: Omstilling venstre-hajrelab 4: Tzend/sluk-afbryder 5: Batteri 6: Ladeapparat 7: Omskifter 1. gear-2.gear 8: Anslagsknap 3. Formalsbestemt anvendelse Akku-bore/skruemaskinen er beregnet til i- og udskruning og af skruer samt til boring i trae, metal og kunststof. Bemzerk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmeessig, handvzerksmeessig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, safremt produktet anvendes i erhvervsmeessiat, handveerksmeessigt, industrielt eller lignende ojemed. 4. Vigtige anvisninger: Nedenstäende anvisninger skal læses, inden du tager akku-skruemaskinen i brug: 1. Akkupacken lades op med ladeapparatet. Det tager ca. 1 time at oplade et tomt batteri. 2. Brug kun skarpe bor samt intakte og egnede skruebits. 14 3. Ved boring og skruning i vægge og mure skal disse forst undersages for skjulte strem-, gas- og vandledninger. 5. Ibrugtagning af maskinen: Opladning af NC-akkupack . Tag akkupacken ud fra handtaget (fig. 1), mens du trykker pá anslagsknappen. Kontroller, at netspændingen, som star anfart pá meerkepladen, svarer til den eksisterende net- spending pá stedet. Sæt ladeapparatet i stik- kontakten. . Stik batteriet ind i opladeren. Den rede lysdiode signalerer, at batteriet oplades. Den grenne lysdiode signalerer, at opladningen er afsluttet. Opladningstiden er 1 time, nar batteriet er tomt. Under opladningen kan batteriet opvarmes noget, dette er dog normalt. al ns oo Hvis det ikke skulle veere muligt at oplade batteridelen, sá kontrollér @ om der er netspeending pá stikdásen @ om kontakten pá opladerens ladekontakter er fejlfri. Safremt det stadig ikke er muligt at oplade batteridelen, bedes De sende @ opladeren @ og batteridelen til vores kundeservice. Af hensyn til batteridelens levetid bor De serge for at genoplade NiCd-batteridelen i rette tid. Det er under alle omsteendigheder nadvendigt, nar De konstaterer, at akku-skruemaskinen bliver stadig mindre effektiv. Batteridelen má aldrig aflades helt. Det medforer beskadigelse af NiCd-batteridelen! Drejemoment-indstilling (1) Akku-skruemaskinen er udstyret med en 17 trins mekanisk drejemomentindstilling. Drejemomentet for en bestemt skruestarrelse indstilles pá stilleringen (figur 1). Drejemomentet er afheengig af flere forskellige faktorer: 9 hvilken type materiale, der skal bearbejdes, og dets hardhed @ hvilken type skruer, der anvendes, og deres lzangde © hvilke krav, der stille til skrueforbindelsen. Nar drejemomentet er naet, signaliseres dette af den lyd der fremkommer, nar koblingen gar ud af indgreb. Vigtigt! Justerring til drejningsmoment ma kun indstilles ved stilstand. Boring Til boring skal De indstille stilleringen til dreje- momentet pá sidste им „Bor“ (figur 1). | trinnet boring er glidekoblingen ude af funktion. Under boringen har De det maksimale drejemoment til rádighed. Kontakt til omstilling af omdrejningsretningen (3) De kan indstille omdrejningsretningen for akku- skruemaskinen med skydekontakten via teend/sluk- aforyderen og samtidig sikre akku-skruemaskinen mod utilsigtet at blive teendt. De Кап vælge mellem venstre- og hojrelgb. For at undgá beskadigelser al gearet, Бог omdrejningsretningen kun stilles om, паг maskinen star stille. Nar skydekontakten er i midterstilling, sa er teend/sluk-afbryderen blokeret. Tænd/sluk-afbryder (4) De kan styre omdrejningstallet trinlost med teend/sluk-atbryderen. Jo leengere de trykker kontakten, desto hojere er omdrejningstallet pá akku-skruemaskinen. Omkobling 1. gear - 2. gear (7) Alt eftar omkoblerens position kan De arbejde med et hojere eller lavere omdrejningstal. For at undgá at gearet beskadiges, bor gearet kun omkobles under standsning. Skruning: Anvend helst skruer med selycentrering (f.eks, torx, krydskeerv), hvorved arbejdet bliver mere sikkert. Sorg for at bit og skrue passer sammen i form og storrelse. Udfgr drejemomentindstillingen, som beskrevet i vejledningen, sá den passer til skruens storrelse, 6. Tekniske data Speendingsforsyning motor 18 Vd.c. Omdrejningstal 0-400/0-1150 min" Drejemoment 17 trin Hejre-venstre-leb ja Speendvidde borepatron 1-10 mm Ladespzending akku 18 V d.c Ladestram akku 2A Netspænding oplader 230 Y ~ 50 Hz Lydtryksstyrke La 72.8dB (A) Lydeffektstyrke Lyya 83.8dB (A) Vibration а, < 2,5 mis? Vaagt 1.8 kg 7. Rengoring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Trask stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde. Rengoring e Hold sa vidt muligt beskytt iordninger, luftspraekker од motorhuset fri for stav og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudbleesning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen renggres hver gang efter brug. Rengor af og til maskinen med en fuglig klud ag lidt blad saebe. Undga brug af rengarings- eller oplasningsmiddel, da det vil kunne odelægge maskinens kunststofdele. Pas pa, at der ikke kan treenge vand ind i maskinens indvendige dele. Vedligehaldelse e Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal falgende oplyses: e Savens type. e Savens artikelnummer. e Savens identifikationsnummer. e Nummeret pá den nodvendige reservedel. Aktuelle priser og avrige oplysninger finder du pa internetadressen www.isc-gmbh.info 8. Bortskaffelse og genanvendelse Maskinen er pakket ind for at undga transportskader. Emballagen bestar af ramaterialer og kan saledes genanvendes eller indleveres pa genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehor bestar af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifalge miljoforskrifterne og ma ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er itvivl: Sporg din forhandler, eller forhar dig hos din kommune! PL A Uwaga! Podezas uzytkowania urzadzenia nalezy przestrzegaé wskazówek bezpieczenstwa w celu unikniecia zranien i uszkodzeñ. Z tego wzgledu prosze doktadnie zapoznaé sie z instrukcja obstugi. Prosze zachowaé instrukcje i wskazéwki, aby mozna bylo w kazdym momencie do nich wrécic. W razie przekazania urzadzenia innej osobie, prosze wreczyó jej równiez instrukcje obstugi. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniate w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazöwek bezpieczenstwa. 1. Wskazówki bezpieczeñstwa Wiasciwe wskazówki bezpieczenstwa znajduja sie w zataczonym zeszycie. 2. Opis urzadzenia: 1: Ustawienie momentu obrotowego 2 Uchwyt na bit 3: Przetacznik obrotów w lewo/ prawo 4: Wigeznik/ Wylacznik 5: Akumulator 6 Ladowarka 7 Przetacznik 1 bieg/ -2 bieg 8 Zatrzaski 3. Uzycie zgodne z przeznaczeniem Wiertarko-wkretarka jest przeznaczona do wkrecania i wykrecania $rub, wiercenia w drewnie, metalu i tworzywie sztucznym. Prosze pamietac o tym, ze nasze urzadzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemiesiniczego lub przemystowego. Umowa gwarancyjna nie obowiazuje, gdy urzadzenie byto stosowane м zaktadach rzemieéiniczych, przemystowych lub do podobnych dziatalnosci. 4. Wazne wskazöwki: Przed uzyciem wkretarki akumulatorowej prosze koniecznie przeczytaé ponizsze wskazöwki: 1. Natadowaé akumulatory w dotaczonej tadowarce. Pusty akumulator taduje sig ok. 1 godziny. 2. Uzywaé tylko ostrych wiertet, jak rowniez dziatajacych bez zarzutu i odpowiednich bitów wkretarki. 3. Przed wierceniem i wkrecaniem w Scianach lub murach nalezy sprawdzié ukryte przewody elektryczne, gazowe i wodociagowe. 5. Uruchomienie: Ladowanie akumulatorów niklowo- kadmowych . Wyciagnaé akumulator z uchwytu (rys. 1)naciskajac przy tym zatrzaski. . Porównaé, czy zgodne sa napiecia na tabliczce znamionowej tadowarki 2 napieciem sieci. Waczyé tadowarke do sieci. . Akumulator wiozyé do tadowarki. Czerwona dioda sygnalizuje, Ze akumulator jest ladowany. Zielona dioda sygnalizuje, Ze tadowanie zostato zakonczone. Czas tadowania w przypadku roztadowanego akumulatora wynosi ok. 1 godziny. Podczas procesu tadowania akumulator moze nieco sie nagrzad, jest to sytuacja normalna. — № to Jesli tadowanie akumulatora nie jest mozliwe, prosze skontrolowaé : @ czy jest napiecie w gniazdku @ czy zestyk pomiedzy tadowarka a zestykami dziata bez zarzutu. Jesli fadowanie akumulatora weiqz nie jest mozliwe, prosimy : O tadowarke @ i akumulator wystaé do autoryzowanego serwisu. W pore zadbaé o ponowne naladowanie akumulatorów niklowo-kadmowych w celu ich diugotrwatego uzytkowania. Jest to konieczne, jesli stwierdzi sie, ze wkretarka akumulatorowa dziata ze stabsza moca. Nie dopuscié do catkowitego roztadowania akumulatora. To prowadzi do usterek akumulatorów niklowo-kadmowych! Ustawienie momentu obrotowego (1) Wkretarka akumulatorowa jest wyposazona w 17 - stopniowa mechaniczna regulacje momentu obrotowego. Moment obrotu dla okreslonej wielkosci $rub ustawiany jest na pierscieniu nastawezym (1). Moment obrotu zalezy od kilu czynników: O od rodzaju i twardosci obrabianego materiatu @ od rodzaju i dtugosci uzytych $rub @ odwymagan, jakie maja spetniac polaczenia Зи. Osiagniecie momentu obrotowego zostaje zasygnalizowane poprzez zapadkowe wylaczenie sprzegta. Uwaga! Pierscien nastawczy momentu obrotowego ustawiaé tylko w momencie zatrzymania urzadzenia. Wiercenie W celu wiercenia nalezy ustawié pierscien nastawozy momentu obrotowego na ostatni poziom ,, Wiertarka”. Na poziomie wiercenia sprzegto poslizgowe nie jest uzywane. Max moment obrotowy jest mozliwy podezas wiercenia. Whiacznik kierunku obrotu (3) Za pomoca przelacznika suwakowego, który znajduje sig nad wacznikiem/ wytacznikiem mozna ustawié kierunek obrotu wkretarki akumulatorowej oraz zabezpieczyc ja przed niezamierzonym wiaczeniem. Mozna wybraé pomiedzy obrotem w lewo i w prawo, Aby uniknaé uszkodzen mechanizmu nalezy ustawié kierunek obrotu wtedy, gdy narzedzie zostanie zatrzymane. Wiacznik/ wytacznik blokuje sig, kiedy przetacznik suwakowy znajduje sig po $rodku, Whiacznik / Wytacznik (4) Bezstopniowo liczbe obrot6w mozna ustawiac za ротоса wtaczniks/wylacznika. Im mocniej przyciskamy przycisk, tym wyzsza jest liczba obrotów wiertarki akumulatorowej. Przetaczenie bieg 1 — bieg 2 (7) W zaleznosci od ustawienia przetacznika mozna pracowac na wysokich lub niskich obrotach. Aby uniknaé uszkodzen mechanizmu bieg nalezy ustawiac, gdy narzedzie zostanie zatrzymane. Wkrecanie: Nalezy uzywaé $rub samocentrujacych (np. torx, krzyzowych), które zapewniaja bezpieczna prace. Prosze pamietaé o tym, aby uzywaé bitéw i $rub odpowiednich wzgledem siebie co do ksztaltu i wielkosci. Prosze wybrac ustawienie momentu obrotowego odpowiadajace wielkosci $rub, tak jak opisano w instrukeji obstugi. 6. Dane techniczne: PL. Poziom cisnienia akustycznego Суд 83.8 dB (A) Wibracje a, < 2,5 m/s Waga 1,8 kg Napiecie zasilania silnika 18 V dic. Liczba obrotów 0-400/0-1150 min Moment obrotowy 17- stopniowy Obroty lewo/ prawo tak Zakres uchwytu wiertarskiego 1- 10mm Napiecie tadowania akumulatora 18V do Prad tadowania akumulatora 2A Napiecie znamionowe tadowarki: 230 V ~ 50 Hz Poziom cisnienia akustycznego Lo, 72.8 0B (A) 7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czesci zamiennych Przed rozpoczeciem jakichkolwiek prac zwigzanych 2 ezyszezeniem wyciagnaé wtyczke 2 gniazdka. Czyszczenie e Urzadzenia zabezpieczajace, szezeliny powietrza i obudowa silnika powinny byé w miare mozliwosci zawsze wolne od pytu i zanieczyszczen. Urzadzenie wycierac czysta Sciereczka lub przedmuchaé sprezonym powietrzem o пакт cisnieniu. @ Zaleca sie czyszczenie urzadzenia po kazdorazowym uzyciu. © Urzadzenie czy$cié regularnie wilgotna Sciereczka г niewielkg iloscia szarego туфа. Nie uzywaé zadnych srodkéw czyszczacych ani rozpuszczalniköw; това one uszkodzié czesci urzadzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Nalezy uwazac, aby do wnetrza urzadzenia nie dostata sig woda. Konserwacja 0 Wewnetrzu urzadzenia nie ma czgéci wymagajacych kanserwacji. Zamawianie czesci zamiennych: Podczas zamawiania czeéci zamiennych nalezy podaé nastepujace dane: e Typ urzadzenia 0 Numer artykutu ® Numer identyfikacyjny @ Numery wymaganych czesci zamiennych Aktualne ceny | informacje dostepne sq na www.isc-gmbh.info 8. Usuwanie odpadöw i recycling Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, urzadzenie znajduje sie w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który mozna uzytkowac ponownie lub mozna przeznaczyé do powtórnego przerobu. Urzadzenie oraz jego osprzet sktadaja sie z róznych rodzajów materiatów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone elementy urzadzenia prosze dosiarczyé do punktu zbiorczego surowców wtérnych. Prosze poprosié o informacje w sklepie specjalistycznym bad2 w placówce samorzadu lakalnego. & Figyelem! A készúlékek használatánál be kell tartani egy par biztonsägi intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadälyozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasitäst alaposan at. Órizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesitseki vele ezt a használati utasitást is. Nem vállalunk felelóséget olyan balesetekért és károkért, amelyek ennek az utasitäsnak és а biztonsági utasitásoknak a figyelmen hagyása által keletkeznek. 1. Biztonsági utasitások A megfeleló biztonsági utasitasck a mellékelt füzetetcskében találhatóak. 2. A készülék leirasa : A forgaté nyomaték beällitäsa Bit - tartó : обга- / balrafutás kapcsolo Be/ki kapcsoló Akku Akkumulatortalté keszulék Ätkapcsolö 1. sebessäg-2. sebesség Régzitétaszter — SH aR & fe 3. Rendeltetésszerúi használat Az akku-fúrócsavarhajió a csavarok behajtasara és kieresztésére, valamint fába, témbe és múanyagba való furasra alkalmas. Kerjük vegye figyelembe, hogy a köszülekeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézmbipari vagy ipari Územek terúletén tórténó bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készúlék kisipari, kézmuipari vagy ipari üzemek területen valamint egyenértékú tevékenységek területén van hasznalva. 4. Fontos utasitasok: Az akkucsavarozó használatba vétele elótt feltétlenúl olvassa el a következö utasitäsokat: 1. Az akkucsomagot a vele szállitott akkumulátortóló keszúlékkel tólteni, Egy ures akku cca. 1 Gra utan fel van tóltve. 2. Csak éles túrókat valamint kifogástalan és megfelelé csavaró bit-eket használni. 3. Szobafalba és más talakba tórténó túrás és csavarozas esetén ellenórizze ezeket le rejtett aram, gaz és viz vezetékekre. 18 5. Uzembe helyezés: Az NC akkucsomag feltóltése 1. Az akkucsomagot а kézi markolatböl kihuzni, ennel az oldali régzitétasztert nyomni. . Hasonlitsa össze a típustáblán megadott hálózati feszúltséget, egyezik-e a meglevé hálózati feszúltséggel, Dugja ezután az akkumulätortältö készüléket a dugaszoló aljzatba. ‚ Dugja az akku-csomagott az akkumulátortóltó készülékbe. A piros vilägitö dióda jelzi, hogy az akku-csomag tóltódik. А zóld vilagité dióda jelzi, hogy be van fejezve a tóltési folyamat. Ures akku eseten a tóltés ideje 1 ога. A töltesi folyamat alatt az akku-csomag valamennyire felmelegedhet, de ez normális. Pa Go Ha az akkucsomag tóltése nem lehetséges, akkor kerjük vizsgalja meq, @ hogy a hálózati aljzatban van e hálózati feszúltség e hogy az akkumulátortóltó töltöerintkezöin a kontaktus kifogástalan e Ha az akkucsomag tóltése még mindég nem lehetséges, akkor kerjük küldje @ az akkumulätortöltöt e és az akkucsomagot a vevészolgaltatasunkhoz. Az akkucsomag hosszú élettartama erdekeben gondoskodjon az NC akkucsomag idejében térténé újratóltéeséról. Ez mindenesetre akkor szúkséges, ha észre venné, hogy az akku csarvarozó telyesitménye alábbhagy. Ne meritse ki az akkucsomagot sohasem leljesen, Ez az NC - akkucsomag károsodásához vezet! A forgatö nyomaték beállitása (1) Az akkucsavarozó egy 17 fokozatú mechanikus forgató nyomaték beällitöval van felszerelve. A csavamagysághoz megteleló forgaté nyomatékot az állitógyúrún lehet beállitani. A forgató nyomaték tóbb tényezótól függ: @ a megmunkálandó anyag fajtajatal és kemenysegetöl O afelhasznält csavarok fajtajatél és hosszusägätöl @ acsavarkapcsolattöl elvárt kóvetelmenyektól. À forgató nyomaték elérését a kuplung kerepeóó kinyomása jelzi. Figyelem! A forgatönyomatek beallitasara szolgáló szabälyozögyürüt csak Gzemen kivül szabad beallitani. Furras! Furashoz allitsa az forgató nyomatek állitógyórótjét az utolsó fokra ,fúrás*, A fúrási fokozaton a csúszókapcsoló nincs Uzemben. A furasnal a maximális forgató nyomaték all a rendelkezésre, Forgásirány kapcsolö! (3) А be/ki kapcsoló feleti levé tolókapcsolóval be lehet allitani az akkucsavaroz6 forgási irányát és az akkucsavarhüzot akaratlan bekapcsoläs ellen biztositani. On jobb- és balmenet között választhat. A hajtómó sérülésének elkerúlése érdekében, a forgasiranyt csak nyugalmi állapotban kapcsolja at. Ha a tolókapcsoló a közepällasban van, akkor a be/ki kapcsolö blokkolva van, Be/ki kapcsolé (4) A fordulatszámot a be/ki kapcsolé altal fokozatmentessen be lehet állitani. Minnél mélyebbre nyomja a kapcsolöt, annál magasabb az akkucsavarozó fordulatszáma. Fúrás - utvefuras atkapcsolas (7) А газ! funkciöhoz allitsa az elúlsó állitógyérét a „Bohrer“ szimbölumra. Az ütvefüräshoz forditsa az elülsö állitógyérét a „Hammer“ szimbölumra és a „Bohrer“ szimbölumra. Csavarozas: Legjobb ha óncentrirozó (pl. Tox, keresztréses) csavarokat hasznal, amelyek egy biztonságos munkát garantálnak. Ugyeljen arra, hogy formában és nagysagban a felnasznalt bit és а csavar egyezzen, Állitsa be, az utasitäsban levó leiras szerint, a forgató nyomatékot a csavarnagysagnak megfelelöen. 6. Technikai adatok: A motor fesziltsegellatasa 18 V dc. Fordulatszam 0 - 400/0-1150 /perc Forgató nyomaték 17 tokú Jobra - balra futás igen Fürötokmäny befogóméret 1 mm - 10 mm Az akku tóltési feszúltsége 18V dc. Az akku télt6arama 2A Az akkumulatortolté hálózati feszultsége 230 V ~ 50 Hz Hangnyomásmerték La 72.8 dB (A) Hangtelyesitmenymertak Lays 83.8 9В (A) Vibralas a,, <2,5m/s? Tömeg 1,8 kg 7. Tisztitas, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés Tisztitäsi munkák elótt húzza ki a hálózati csatlakozót, Tisztitás e Tarisa a védóberendezéseket, szellóztetó nyillasokat és a géphazat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet, Dórzsólje le a készúléket egy tiszta posztóval le vagy pedig Ка ki súritett levegóvel, alacsony nyomás alatt. Mi azt ajänljuk, hogy a készúléket direkt minden használat utän kitisztitani. e Tisztitsa meg a készúléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés kenószappannal. Ne használjon tisztitö és oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék müanyagrészeit. Ugyeljen ата, hogy ne jusson viz a készülék belsejebe. Karbantartas e À készülék belsejeben nem található további karbantartandó rész. A pótalkatrész megrendelése: A pótalkatrészek megrendelésénél a kóvetkezó adatokat kell megadni @ Akeszülek tipusät e Akäszülékk cikkszámát @ A käszülek ident-szamat @ Aszükseges pétalkatrész pötalkatresz-szama Aktuális árak és inforációk а www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 8. Megsemmisités és újrahsznositás À szállitási károk megakadályozásához a készúlék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezältal ismét felhasznälhatö vagy pedig visszavezethetó a nyersanyagi körforgäshcz. A szállitási és annak a tartozékai kúulónbozó anyagokböl állnak, mint példäul fém és múanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladeki megsemmisitéshez. Erdeklödjön utánna a szaküzletben vagy a kózségi kózigazgatásnál! А Paënja! Da bi se sprijecila ozljedjivanja i nastanak Sieta prilikom koristenja uredjaja, treba se pridréavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pazljivo procitajte ove upute za uporabu. Dobro ih satuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U sluéaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uruéite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesrece ili Stete nastale zbog nepridréavanja ovih uputa | njihevih sigurnosnih napomena. 1. Sigurnosne napomene Odgovarajuée sigurnosne napomene pronaci éete u ER 2. Opis uredjaja: : Kontrola za podsLenje momenta Driaé za svrdla i alat za uvijanje vijaka Preklopka za odabir smjera okretanja buLilice Preklopka za ukljußenje i iskijuéenje Baterija Uredjaj za punjenje Preklopnik 1. stupanj brzine - 2. stupanj brzine Razdjelna tipka Gy Ho Reha 3. Namjenska uporaba Akumulatorska busilica prikladna je za uvrtanje i odvrianje мака kao i za busenje drva, metala i plastike. Мото da obratite paznju na to da nasi uredaji nisu konstruirani za koristenje и komercijalne svrhe kao ni u obrtu i indlustriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uredaj koristi u obrtniékim ili industrijskim pogonima i sliénim djelatnostima. 4, Vazne napomene: Prije puStanja baterijskog izvijata u rad obavezno procitajte ove паротепе: . Baterijski paket punite prilozenim punjacem. Prazna baterija napuni se za oko 1 sat. . Koristite зато ostra svrdla, te besprijekorne 1 prikladne vrhove izvijata. . Код busenja i vijéanja и zidovima, provjerite ima li skrivenih strujnih, plinskih vodova ili vodovodnih cijevi. —k NS Lee 20 5. Pustanje u rad: Punjenje Ni-Cd baterija . Punjenje NG baterijskog paketa lzvucite bateriju iz ruéke, pri ¿emu pritisnite razdjelnu tipku. Usporedite odgovara li mrezni napon na tipskoj plocici postajeéem mreénom naponu. Utaknite uredjaj za punjenje u utiénicu. Umetnite bateriju u uredaj za punjenje. Crvena svijetleéa dioda signalizira da se baterija puni. Zelena svijetleca dioda signalizira da je postupak punjenja zavráen. Vrijeme punjenja prazne baterije iznosi 1 sat. Tiiekam postupka punjenja baterija se malo zagrije, Sto je normalno. — № to Ako se baterije ne napune, molimo provierite: @ dali postoji napajanje u zidnoj utiénici, @ dalije ostvaren dobar spoj na prikljuécima punjaéa. Ako se i dalje baterije potpuno ne napune, molimo da nal em servisu vratite e punjaé i O baterije Redovito punjenje potrebno je radi osiguranja duleg vijeka trajanja Ni-Cd baterija. Nadopunjavanje je uvijek potrebno kad primjetite da se smanjuje snaga ruéne bulilice. Nikad nemojte dozvoliti da se baterije potpuno isprazne. Time se поди baterije oLtetiti! PodeLavanje momenta (1) Vala buLilica ima ugrauenu mehanicku kontrolu za podel enje momenta u 17 koraka. Moment za odreüenu velicinu vijka odreüuje se pomosu prstena. Ispravan moment zavisi od nekoliko ¿imbenika: @ vrstei tvrdose materijala, @ vrstei velicine vijka, @ zahtjeva koji se postavija na vijéani spoj. Spojka se adspaja uz karakteristiéan zvuk tako da znate kad je postignut podeLeni moment. Paznja! Prsten za podeSavanje okretnog momenta podesavajte samo dok uredaj ne radi. Bul.enje Ри bul.enju, pomaknite prsten za podeLenje u krajnii pololaj. Kod ovog podeLenja nema odspajanja spojke i koristi se najvesi moment. Preklopka za odabir smjera vrtnje (3) Klizna preklopka iznad preklopke za ukljutenje i iskljuéenje отодибауа odabir smjera vrtnje i zakoëenje kako se Би Шса ne bi sluéajno ukljuëila. Mogus je odabir izmeüu lijevog i desnog smjera vrinje. Da se ne bi oLtetio mehanizm prijenos, smjer vrinje mijenjajte samo kada alat miruje. Kad je klizna preklopka u sredilnjem pololaju, preklopka za ukljuéenje i iskljuéenje je zakoëena. Preklopka za ukljucenje i iskljußenje (4) Pomosu preklopke za ukljuéenje i iskljucenje, mogusa je kontinuirana regulacija brzine vrtnje. (cjto jade pritisnete preklopku, to $e biti vega brzina ruéne buLilice. Ukijucivanje - iskljucivanje éekila (7) Za buëenje bez éekila postavite prednji prsten za namjestanje na simbol ,Svrdlo“. Za busenje s éekilem postavite prednji prsten za namjeStanje na simbol „Sekil“, а prsten za пате аще zakretnog momenta na simbol ,Svrdlo“, Uvijanje vijaka Ргерогибато uporabu vijaka sa upul_tenom glavom (npr. Torx, vijci $ kriinom glavom), koji omogusavaju pouzdani rad. Obavezno koristite nastavak koji odgovara obliku i velicini vijka. Podesite moment, kako je to ves prije bilo opisano. 6. Tehnicki podaci: Napajanje 18 V d.c. Brzina 0-400/0-1150 min" Moment 17 stupanjski Promjena smjera vrinje da Debljine nastavaka 1 - 10 mm Napon punjaéa za baterije 18 Vd.c Struja punjaéa za baterije 2A Mrelno napajanje punjata 230 V - 50 Hz Razina zvuénog Чака [А 72.8dBiA) Razina zvuéne snage Lx 83.8 ЧВ(А) Vibracija: ay, 2,5 m/s? Tezina 1,8 kg 7. Ciséenje, odrZavanje i narudzba rezervnih dijelova Prije svih radova diSéenja izvucite mrezni utikac. Ciscenje e —Zastitne naprave, otvore za zrak i kuci8te motora drzite Sto Cigcima od ргабте i prijavStine. Istrl jajte uredjaj сеют krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom. e Preporucujemo da uredjaj o@istite nakon svake uporabe. e Redovito Gistite uredjaj vlaznom krpom is malo sapunice. Ne koristite sredstva za &iScenje ni otapala; ona mogu ostetiti plastiöne dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutragnjost uredjaja ne dospije voda. Odrzavanje e U unutraßnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje treba odrzavati. Narudzba rezervnih dijelova: Prilikom naruéivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeci podaci: e Tip uredjaja e Broj artikla uredjaja e = Ident. broj uredjaja e Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potrazite na web-adresi www.isc-gmbh.info 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga Stiti od ostecenja prilikom transporta. Ovo pakovanie je sirovina i zato se тоёе ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklazu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od razliöitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potrazite и specijaliziranoj trgovini ili nadleZnoj opéinskoj upravi. 21 A Внимание! При пользовании устройствами необходимо выполнять правила по технике безопасности, чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Поэтому прочтите полностью внимательно это руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в надежном месте для того, чтобы можно было воспользоваться в любое время содержащейся в нем информацией. В том случае если Вы передаете устройство другим людям, то необходимо приложить к нему настоящее руководство по эксплуатации. Мы не несем ответственность за травмы и ущерб, которые возникли в результате несоблюдения указаний этого руководства по эксплуатации и техники безопасности. 1. Указания по технике безопасности Необходимые указания по технике безопасности Вы можете найти в приложенной брошюре. 2. Описание устройства: : Установка крутящего момента : Держатель наконечника : Переключение вращения влево/вправо : Выключатель : Аккумулятор ; Зарядное устройство : Переключатель 1-я скорость - 2-я скорость 8: Кнопка фиксации “mob — 3. Использование по назначению Аккумуляторная отвертка может быть использована для ввинчивания и вывинчивания винтов, а также для сверления древесины, металла и пластмассы. Необходимо учесть, что наши устройства согласно предписанию не рассчитаны для использования в промышленной, ремесленной или индустриальной области. Мы не предоставляем гарантий, если устройство будет использоваться в промышленной, ремесленной или индустриальной, а также подобной деятельности. 22 4. Дополнительные указания: Перед первым пуском Вашей аккумуляторной отвертки обязательно прочитайте следующие указания: . Зарядите аккумуляторный блок при помощи приложенного зарядного устройства. Полностью разряженный аккумуляторный блок заряжается в течении примерно 1-го часа. Используйте только не затупленные сверла и соответствующие наборы отверточных насадок. Перед всеми работами с инструментом проверьте стены и перегородки на скрытую прокладку электропроводки, проводку газа и водопровода. —h № & 5. Первый пуск: Зарядка МС аккумуляторного блока . Вынуть из рукоятки аккумуляторный блок, для этого нажать кнопку фиксации. Проверте соответствие нанесенного на типовой табличке напряжения имеющемуся напряжению в электросети. Вставте штекер зарядного устройства в электрическую розетку. Вставьте аккумуляторный блок в зарядное устройство. Свечение красного светодиода сигнализирует о заряде аккумулятора. Свечение зеленого светодиода сигнализирует об окончании процесса заряда. Время зарядки полностью разряженного аккумулятора составляет 1 час. Во время зарядки аккумуляторный блок может немного нагреться, что является вполне нормальным явлением. — D wo В том случае, если процесс зарядки He производится, проверьте, пожалуйста, % имеется ли в розетке напряжение @ имеется ли контакт с контактными элементами зарядного устройства. Если и после этого зарядка аккумулятора не производится, просим Вас выслать @ зарядное устройство © изаккумулятор в наш отдел сервисного обслуживания клиентов. Для сохранения длительного срока службы аккумулятора рекомендуется производить его своевременную зарядку. Это следует делать в том случае, если Вы обнаружите, что мощность аккумуляторного шуруповерта упала. Не разрешается работать до полной разрядки аккумулятора, Это может привести к повреждению аккумулятора питания! Установка крутящего момента (1} Аккумуляторный шуруповерт производства имеет 17-ти позиционную механическую установку крутящего момента. Крутящий момент для соответствующего размера шурупов устанавливается с помощью регулятора. Крутящий момент зависит от многих факторов: ® — отвида и твердости обрабатываемого материала 0 отвидаи длины применяемых шурупов @ OT требований, которые предъявляются к соединению. Достижение крутящего момента сигнализируется храпящим выводом из зацепления. Внимание! Установочное кольцо момента вращения регулировать при неподвижном состоянии оборудования, Сверление Для сверления регулятор крутящего момента установите на последнюю позицию гСверлениег. В позиции гСверлениег проскальзывающая муфта находится в бездействии. При сверлении в распоряжении имеется максимальный крутящий момент. Переключатель хода (3) С помощью ползункового переключателя, расположенного над выключателем можно установить направление хода аккумуляторного шуруповерта и предохранить шуруповерт от преждевременного включения. Можно установить левый или правый ход. Для предотвращения повреждения привода направление хода устанавливается исключительно в выключенном состоянии. Если выключатель шуруповерта находится в средней позиции, то это значит, что он заблокирован. Выключатель (4) С помощью выключателя Вы можете бесступенчато регулировать число оборотов. Чем больше Вы нажимаете на выключатель, тем выше число оборотов аккумуляторного шуруповерта, Переключение передача 1 - передача 2 (7) В зависимости от положения переключателя Вы можете работать с высокой или низкой скоростью вращения. Для того, чтобы избежать повреждения устройства привода необходимо осуществить переключение на выключенном устройстве. Вкручивание шурупов: Рекомендуется применение самоцентрирующихся шурупов (например, Torx, с крестовым щлицем}, которые гарантируют надежную работу. Следите, чтобы применяемые наконечник и шуруп подходили по форме и размеру. Установка крутящего момента производится как описано в инструкции, согласно размеру шурупов. 6. Технические данные Напряжения питания двигателя 18 В 4.с. Число оборотов 0-400/0-1150 мин” Количество позиций крутящего момента 17 Левый/Правый ход да Ширина пролета сверлильного патрона 1 - 10 мм Зарядное напряжение аккумулятора — 18В4.с. Зарядный ток аккумулятора 2А Напряжение сетевого питания зарядного устройства 230 В - 50 Гц Уровень звукового давления Loa 72.8 дб (A) Уровень звуковой мощности [мА 83.8 дб (А) Вибрация any < 2,5 м? Вес 1,8 кг 23 7. Очистка, технический уход и заказ специализированном магазине или в местных запасных деталей органах правления! Перед всеми работами по очистке вынуть штекер из розетки, Очистка o Очищайте защитные устройства, вентиляционные отверстия и корпус двигателя как можно лучше от пыли и грязи. Протрите фрезу чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом с низким давлением. ® Мы рекомендуем очищать фрезу после каждого использования. e Очищайте устройство регулярно влажной тряпкой с небольшим количеством жидкого мыла, Не используйте моющие средства или растворите; они могут разъесть пластмассовые части устройства. Следите за тем, чтобы вода не попала вовнутрь устройства. Технический уход @ В устройстве кроме этого нет деталей, которые нуждаются в техническом уходе. Заказ запасных деталей: При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные: @ Модификация устройства ® Номер артикула устройства © — Идентификационный номер устройства © Homep запасной части требуемой для замена детали Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh. info 8. Утилизация и вторичная переработка Устройство находится в упаковке для того, чтобы избежать его повреждений при транспортировке. Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована повторно или направлена во вторичную переработку сырья. Устройство и его принадлежности состоят из различных материалов, таких как например металл и пластмасс. Утилизируйте дефектные детали в местах сбора особых отходов. Информацию об этом Вы можете получить в 24 Konformitatserklarung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Art declares conformity ‘ith the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article verklaart de volgende conformitelt in overeen- stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte contarmidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande óverensstámmelse ет, EU- direktiv och standarder fór artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti- ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved falgende samsvar med EU- direktiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС izjavijuje sijedecu uskladjenost s odredbama i normama EU za artik declara urmatoarea contormitate cu linia direc- toare CE si normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlart geregince asagidaki uygunluk açikla masini sunar. SHAVE! THY aköAouon auppavia обифоуа e THY Oönyia EE ка! Ta протупо yia TO проду вое © © 0 ое 0 ооо © ® 8 0 80 © 6800 e © @ © ISC-GmbH : Eschenstraße 6 - D-94405 Landau/lsar dichlara la seguente conformita secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo attesterer folgende overensstemmelse i i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlasuje nastedujiei shodu ро smémice EU a norem pro a kóvetkezó konformitást jelenti ki a termékek- re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledeto skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodnosé wymienionego роте] artykutu z nastepujacymi normami na podstawie dyrek WE. vydava nasledujúce prehläsenie o zhode podla smernice EU а помет pre vyrobok. декларира следното съответствие съгласно директивите и нормите на ЕС за продукта, заявляе про BIANOBIAHICTE зАдно 3 Директивою ЕС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse járgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straips javi je siedegi konformitet u skladu s odred inormama za artikl Atbilstibas sertifikáts apliecina zemäk minéto preëu atbilstibu ES direktivam un standartiem г eftifarandi samresmi Feat el reglum Evfröpubandalagsins og stöölum rvö Akkuschrauber AS 18-2/1H / Ladegerät LG AS 18-2/1H X] 98/37/EG [.] 87/404/EWG [X] 2006/95/EG [] R&TTED 1999/5/EG | ] 97/23/EG [| ] 2000/14/EG: [X] 89/336/EWG_93/68/EEC |] 95/54/EG: [_] 90/396/EWG [.] 97/68/EG: [ ] 89/686/EWG EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 50366; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/lsar, den 97.02.2007 a de la Weichdélgariner General Manager Vogalmann Product-Management Art.-Nr.:45.131.17 1.-Nr.: 01027 Subject to change without notice Archivierung: 46131 10-10-4155050 25 O Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. © La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d'accompagnement des produits, même incomplète, n'est autorisée qu'avec l'agrément exprès de l'entreprise ISC GmbH. QD Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH. DD La ristampa o Pulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione о dei documenti d'accompagnamento dei prodotti à consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. ED Eftertryk eller anden form for mangfoldiggorelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISG GmbH. Przedruk lub innego rodzaju powislanis dokumentacji wyrobów oraz dokumentöw towarzyszacych, nawet we fragmentach dopuszezalne jest tylko za wyrazna zgoda firmy ISC GmbH. O к. termékek dokumentációjának és kiséró okmányainak az ánnyomása és sokszorositása, Konatosan | is csak az ISC GmbH PRA beleegyezésével engedélye: Naknadno tiskanje ili sliéna umnoZavanja dokumentacije i pratecih papira ovih proizvoda, ¿ak i djelomiéno kopiranje, moguée je samo uz izricito dopustenje tvrtke ISC GmbH. Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или частично, разрешено производить только € однозначного разрешения ISC GmbH Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous reserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Der tages forbehold för tekniske ændringer Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva ZadrZavame prave na tehniéne izmjene. Zastrzega sia wprowadzanis zmian technicznych 90 06566868 Сохраняется право на технические изменения 26 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgerate und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerátes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeraten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be dene by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device. Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménageres. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systemes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent átre récoltés a part et apportés á un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. 27 & 28 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtliin 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn biigevoegd. Solo рег paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico, Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dell’apparecchio elettrico à tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga sseguito correttamente in caso ceda l'apparecchio. L'apparecchio vecchio puó anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. Geelder kun EU-lande Smid ikke el-veerktoj ud som almindeligt husholdningsaffald. | henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omszettelse til national lovgivning skal brugt el-vzerktoj indsamles adskilt og indleveres pá genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare: Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til — som et alternativ i stedet for tilbagesendelse — at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifolge miljoforskrifterne i tilfeelde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan ogsá overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrgrende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehorsdele og hjzelpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter. Tylko dla krajów UE Zabrania sie wyrzucania elektronarzedzi na Smieci. Zgodnie г Europejska Dyrektywa 2002/96/WE o przeznaczonych na ztomowanie elektronarzedziach | sprzecie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzedzia nalezy zbieraó osobno i oddaé do punktu zbiórki surowców wtórnych. Recykling jako altematywa wobec obowiazku zwrotu urzadzenia: Altematywnie do obowiazku zwrotu urzadzenia elektrycznego po zakoñezeniu jego uzytkowania, wiasciciel jest zobowiazany do wspótuczestnictwa w jego prawidtowej utylizacji. Wycofane z eksploatacji urzadzenie mozna oddaé równiez do punktu zbiórki surowców wtómych, który przeprowadzi utylizacje zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców wtdérnych. Nie dotyczy to osprzetu nalezacego do wyposazenia urzadzenia i $rodków pomocniczych nie zawierajacych elementów elektrycznych. Samo za zemlje Europske zajednice Elektroalate ne bacajte u kuéno smeée. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim elektriénim | elektroniékim uredjajima i njezinom primjenom u okviru drZavnog prava, istroSeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekoloski naëin u svrhu recikliranja. Altemativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja altemativno je obvezan da umjesto povrata robe u sluéaju odricanja vlasniótva sudjeluje u struénom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj moze se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja бе provesti uklanjanje u smislu drZavnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaceni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoéni materijali bez elektriénih elemenata. a Csak EU-orszagok Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék kózé. А villamos készülékekkel és elektromos-Óregkészúlékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban tórténó realizálásának megfelöen az elhasznált villamos szerszamokat külön kell gyüjteni és egy kórnyezetbaráti újraértékesitéshez juttatni. Ujrahasznositäs-alternativa a viszzaküldesi felhiváshoz: Az elektromos készúlék tulajdonosa kótelezve van, a tulajdon feladasa esetében, a visszaküldés helyett alternativ egy szakszerú értékesitésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevó helynek lehet átengedni, amely a nemzetkózi iparkörfolyamat és hulladektörveny értelmében elvégzi a megsemmisitést. Ez nem érrinti az Greg készúlékekhez mellékelt villamosalkatrészek nelküli tartozékrészeket és segitdeszkózóket. в Голько для стран EC Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор, Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изготовителю: Владелец электрического устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве альтернативы отсылки назад изготовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее в негодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в негодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомогательным средствам, не содержащим электрические части. 29 GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee. 2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device. 3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantes period, The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the quarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used. 4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. 30 @ BULLETIN DE GARANTIE Chére Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôlé de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie réglent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie presente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. Laprestation de garantie s'applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l'élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l'appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément a leur affectation, n’ont pas été construits pour étre utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dés lors que l'appareil est utilisé a des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du méme genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation non conforme, du non-respect du mode d'emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l'appareil ou encore l'emploi d'accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, Pinfiltration de corps étrangers dans l'appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l'emploi de la force ou l'influence extérieure (comme par exemple les dommages dus a une chute), ainsi que l'usure normale conforme à l'utilisation. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l'appareil. 3. Le délai de garantie s'élève à 2 ans et commence à la date de l'achat de l'appareil. Les demandes de garanties doivent étre présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie aprés écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n’entraine nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fail pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l'appareil ou pour toute autre piece de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu'un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l'appareil défectueux franco de port à l'adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez a l'envoi l'original du bon d'achat ou de tout autre preuve de l'achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d'achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l'appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l'appareil n'est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l'appareil à notre adresse de service après-vente. 31 a) GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis. 2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriéle bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Vitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet- naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of oncordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd. 3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 4. Omeen garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. 32 O CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualita. Se ГаррагессНю non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti al'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. Laprestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed & limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per Pimpiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando lapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attivitá equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio о illecito (come per es. sovraccarico dell apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nel’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall'influsso estemo (come per es, danni dovuti a caduta) e dall'usura normale e dovuta allimpiego. Il diritti di garanzia decadono quando sono gia effettuati interventi sullapparecchio. 3. Il periodo di garanzia & 2 anni e inizia alla data d'acquisto dell’apparecchio. | diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. E esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l'apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto. 4. Perla rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate lapparecchio difettoso franco di porto all'indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d'acquisto che riporti la data. Conservate bene perció lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motive di reclamo nel modo piú dettagliato possibile. Se il difetto dell'apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete Vapparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sullapparecchio che non rientrano о non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate ’apparecchio allindirizzo del servizio assistenza. 33 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel pa et tidspunkt skulle udvise fej, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice pa adressen, som star angivet pa dette garantibevis. Du kan naturligvis ogsá ringe til os pa det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse at garantikrav gælder folgende: 1. Nærværende garanti fastsaetter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov bereres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan fares tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og begraenser sig Ш afhjzelpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemeerk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhnvervsmeessig, händværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgaet, safremt produktet anvendes | erhvervsmaessigt, hándveerksmeessigt, industrielt eller lignende ajemed. Endvidere deakker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som folge af tilsidesesttelse af montagevejledningens anvisninger eller som falge af usagkyndig installation, tilsideszettelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspaending eller stramtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse {f.eks. overbelastning eller brug af vaarktgj eller tilbehor, som ikke er godkendt), tilsideszettelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtreengen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller stov), brug af vold eller eksterne pavirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrorer fra almindelig slitage. Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet. Garantiperioden udger 2 ar at regne tra kobsdatoen. Garantikrav skal gores gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke geres gældende efter garantiperiodens udlab. Reparation eller udskiftning af apparatet medferer ikke forleengelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder ogsa servicearbejder, der foretages pa stedet. For at kunne gore garantikrav gaeldende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstáende adresse. Original kabskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Kabskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst sá najagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgáende blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. Mod betaling udbedrer vi naturligvis ogsa gerne defekter pá produktet, som ikke/ikke laengere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. 34 ФР CERTYFIKAT GWARANCJI Ma opisywane w instrukeji obstugi urzadzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwogci naszego produktu. 24etmiokres gwaraneyjny zaczyna Ww memencie przejscia ryzyka lub przejecia urzadzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z Uprawnien gwaraneyjnych jest prawidlowa konserwacja urzadzenia, zgodnie г instrukoja obstugi oraz uzytkowanie zgodne 2 Przeznaczeniem Oczywiócio м okrosio tych 2 lat иду Pañstwu röwniez uprawnienia gwarancyjne w ramach ustawowej Gwarancja obowigzuje па terenie Republik Federalng Niemiec lub w kraju generalnego preedstawiciela cando ego | jako uzupelmieni lokalnie przepisów ustawowych, Prosimy zwrécié sie do odpowiedstalnego pracownika w regionalnym dziale chui klienta lub pod podany ponizej adres serwisu technioznego. 35 + GARANCIAOKMANY Tisztelt Vevé, termekeink szigoru minéségi kontroll ala vannak vetve. Ha ez a készúlék mégis egyszer nem múkódne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnaljuk 6$ kérjük Ont forduljon a szervizszolgältatäsunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cim alatt található. Szivesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervizszam alatt. A garanciaigenyek érvényesitésére a következöek érvényesek: 1. Ezek a garanciafellételek szabalyozzak a kiegeszilö garanciateljesitmenyeket. A jogi szavatossági igények, ez а garnacia által nincsennek érintve. А garanciateljesitményiink az On számára ingyenes. 2. А garancaitelyesitmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra visszavezethetöek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölesere ill. a Készülék kicserélósére van korlätozva. Kérjük vegye figyelembe, hogy a keszülekeink a meghatärozäsuk szerint nem kisipari, kézmúipari vagy ipari üzemek teruletén tórténó bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerzódés nem jón létre, ha a készulék kisipari, kézmdipari vagy тран üzemek területen valamint egyenértékú tevékenységek terúletén van használva. Tovabba a kóvetkezó kárpótlási teljesitmények mint a szallitasi károkért, károkért amelyek az Osszeszerelési utasitas figyelmen kivul hagyása vagy amelyek a пет szakszeru felszerelés, a hasznalati utasitas figyelmen kivúl hagyasa (mint példaul egy rossz hálózati feszúltségre vagy aramlajtara való rákapcsolás), visszaélésszerú vagy nem szakszerú hasznalatok (mint például a köszülek tulterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszamok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsagi határozatok figyelmen kivul hatasa, idegen testek behatolasa a készúlékbe (mint példaul homok, kóvek vagy por) erészakbehatolas vagy idegen behatasok (mint példäul leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások által keletkezó károk ki vannak zárva. А készüléken tóriénó elözetes belenyúlás esetén elveszitódik a garanciajogosultság. 3. À garanciaidé érvényessége 2 ву és a Készülék vásárlási idópontjával kezdödik. A garanciaigények a garanciaidö lejárása elött, kei héten belül érvényesiteni kell, miután felismerte a hibat. A garanciajog érvényesitése a garancia idö lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavitása nem vezet a garancia idótartamának a meghosszabitasahoz se пет vezet ez a teljesitmény a készulek vagy az eselleg beépitett pötalkatreszek egy uj garanciaidölarlamhoz. Ez egy helyszini szerviz esetében is érvényes. 4. Agaranciajog ervenyesitesehez кепок кое a defekt készúléket bermentesen a lent megadott cimre. Mellélkelje a vásarlási nyugtát erdetiben vagy egyébb möden levé bizonylatot a vasarlas keltéról, Kérjük örizze ezért jól meg a pénztari cédulát mind bizonyitékot! Kerjük ща le lehetóleg pontosan a reklamáció okät. Ha a defekt a garnciateljesitmenyünk keretén belúl van, akkor Кар azonnal egy megjavitott vagy egy uj készuléket vissza. Magától erthetödö, hogy a kóltségek megtéritése ellenében szivesen megjavitsuk azokat a készúléken levé defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy mar nem érinti, Ehhez küldje kerjük a keszüleket a szervicimunkre. 36 JAMSTVENI LIST Postovani kupée, naëi proizvodi podlijeZu strogoj kontroli kvalitete. Zao nam je ako bi ipak doëlo do toga da uredaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom sluéaju obratite na adresu nase servisne sluzbe navedenu ispod ovog jamstva. Takoder smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne sluzbe. Za trazenje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedece: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaëe zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna. Jamstvena usluga obuhvaéa iskljuéivo nedostatke nastale zbog greske na materijalu ili tjekom proizvodhnie | ograniéen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uredaja. Мойто da obratite paznju na to da nasi uredaji nisu konstruirani za koristenje и komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne moze se ostvariti ako se uredaj koristi u obriniékim ili industrijskim pogonima kao i u sliénim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva iskljuéene usluge zamjene proizvoda u sluéaju transportnih oStedenja, áteta zbog nepridrZavanja uputa za montazu ili zbog nestruéne instalacije, nepridrZavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priklju@ka na pogresni mreZni napon ili vrstu struje), 2609 zloporaba ili nestruénih primjena (Кас npr. preopterecenje uredaja ili koristenje nedopustenih alata ili pribora), u sluéaju nepridrZavanja uputa za odrzavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uredaj (npr. pijeska, kamenja ili prasine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. ostecenja zbog pada) kao i zbog uobiéajenog trosenja tijekom koristenja. Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uredaju vec izvréeni neki zahvati. Jamstveni rok iznosi 2 godine a zapoéinje s datumom kupnje uredaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon Sto ste vocili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je iskljuéeno. Popravkom ili zamjenom uredaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uredaj ili ostale ugradene rezervne dijelove. To takoder vrijedi i kod koristenja servisa na licu mjesta. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam posaljete neispravan uredaj bez placanja postarine na dolje navedenu adresu. Prilozite originalni габипа za kupnju uredaja ili neki drugi dokaz o kupnji $ datumom. Molimo Vas Ча 2609 tog razloga dobro sacuvate габип kao dokaz! Sto tocnije opisite razlog reklamacije. Ako naga jamstvena usluga obuhvaéa kvar nastao na Vasem uredaju, odmah demo Vam vratiti popravijeni ili novi uredaj. Razumijivo je da demo za naknadu troSkova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaéa. U tom slucaju poSaljite uredaj na adresu паёед servisa. 37 ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Глубокоуважаемый нлиент, глубокоуважаемая клиентка, Качество наших продуктов подвергаются тщательному контролю. Если несмотря на это ногда-либо возникнут K нашему большому сожалению нарушения в работе инструмента, то мы просим Bac обратиться в нашу службу сервиса по указанному в этой гарантийной карте адресу. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер которого приведен ниже. Для предъявления претензий по гарантийному обслуживанию действительно следующее: 1. Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг. Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные права на гарантийное обслуживание, Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны. 2. Гарантийные услуги распространяются тольно на неисправности, ноторые возникли в результате недостатков материала или процесса изготовления и предусматривают тольно устранение этих недостатков или замену устройства. Необходимо учесть, что наши устройства разработаны согласно предписаниям для использования в промышленных, ремесленных или индустриальных областях. Гарантийный договор считается недействительным, если устройство используется в промышленных, ремесленных или индустриальных целях, а танже для подобной деятельности, Наши гарантийные обязательства не распространяются на повреждения при транспортировке, повреждения в результате несоблюдения указаний руководства по монтажу или в результате проведенной ненадлежащим образом инсталляции, несоблюдения указаний руководства по энсплуатации (таких как например, подключение к сети с ненадлежащим параметром напряжения), используется неправильно или ненадлежащим образом (например, перегрузка устройства или использование не допущенных к применению насадок или принадлежностей), при несоблюдении правил технического обслуживания и техники безопасности, при попадании посторонних предметов в устройство (таких как например: песок, камни или пыль), при использовании силы или посторонних воздействий {таких как например, повреждения в результате падения), а также при обычном износе в результате использования. Право на гарантийное обслуживание теряет силу, если были осуществлены вмешательства в инструмент. 3. Гарантийный срок составляет 2 года и начинается со дня покупки устройства. Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после Tore Kak будет обнаружена неисправность. Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются. Ремонт или замена устройства не ведет к удлинению срока службы и с этими услугами не начинается новый срок гарантии для устройства или установленных запасных деталей. Это действует также в случае оказания сервисных услуг по месту нахождения клиента. 4. Для предъявления претензий на гарантийное обслуживание вышлите, пожалуйста, неисправное устройство без оплаты почтовых расходов по указанному ниже адресу. Приложите квитанцию покупки в оригинале или любое другое свидетельство о совершенной покупка с указанной датой. Необходимо поэтому сохранять кассовый чек для доказательства! Пожалуйста, опишите причину предъявляемых претензий как можно точнее. Если неисправное устройство подлежит гарантийному обслуживанию, то Вы получите незамедлительно отремонтированное или новое устройство обратно. Само собой разумеется, мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства, которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии. Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса. 38 @ GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitatskontrolle, Sollte dieses Gerát dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gem stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung, Für die Geltendmachung von Garantieanspruchen gilt Folgen- des: 1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewahrleistungsanspruche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. PO . Dis Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungstehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäfß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schaden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbráuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B, Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden. 3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. > . Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau, Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein reparierles oder neues Geral zurück, Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie- umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. ¡SC GmbH + Eschenstraße 6 + 94405 Landau/lsar (Deutschland) Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 + Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com) E-Mail: info@isc-gmbh. info * Internet: www.ise-gmbh.info 39 0 Service Hotline: 01805 120 509 0,1 emi. Festnetz 1-com = MO-Fr. 8:00-20:00 Uhr Name: Projektnummer RT: ® Straße / Nr.: Telefon: PLZ Ort Mobil: Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: L.-Nr.: © Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich. o Garantie: JA O NEIN O Kaufbeleg-Nr. / Datum: O Service Hotline kontaktieren - es wird Ihnen eine Projektnummer zugeteilt | €) Bitte Ihre Anschrift eintragen | @ Fehlerbeschreibung und bitte Art.-Nr. und I.-Nr. angeben | @ Garantiefall JA/NEIN bitte ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum bitte angeben und eine Kopie des Kaufbeleges bitte beilegen EH 02/2007
advertisement