User Manual

User Manual
 Integrated Oven
User Manual
OUM 25520
Вградена пеука
PbKOBOACTBO 34
употреба
OOOO
ПС
OO
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been
manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and
all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you
handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user
manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models will be
identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
Important information or useful hints
about usage.
Warning of hazardous situations with
regard to life and property.
Warning of electric shock.
Warning of risk of fire.
> Eb
Warning of hot surfaces.
Arcelik A.S.
Karaagas caddesi No:2-6
34445 Sütlüce/Istanbul/TURKEY
Made in TURKEY
CE
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
I Important instructions and warnings
for safety and environment 4
General safety .....................ie A 4
Electrical safety... asser sense 4
Product safety .................e.evene A 5
Intended USE ..................e00ee RD A /
Safety for children... 7
Disposing of the old prodUuCt........ 8
Package information ...................e 8
Future Transportation... 8
Й General information 9
OvervieW...............eieeiii eres 9
Package contents ………………………………rrerrenenennnnnns 10
Technical specifications... 11
E Installation 12
Before installation... 12
Installation and connection... 14
Г Preparation 16
Tips for Saving ENErQY are 16
Initial USE... i, 16
TIME SENG ae ea 16
First cleaning of the appliance .......................... 17
Initial heatiNQ...... i, 17
Е How to use the hob 18
General information about cooking ............c.......... 18
Using the hobs... 18
В How to operate the oven 20
General information on baking, roasting and grilling20
How to operate the electric oven .................—.—... 20
Operating modes....................eeen 22
How to operate the oven control unit.................... 23
Using the KeylOCK a... i, 25
Using the clock as an alarm... 25
Cooking times table........................ 26
How to operate the grill....................... 27
Cooking times table for grilling.......................... 20
Maintenance and care 29
General information... 29
Cleaning the hob................... 29
Cleaning the control panel ........................ 29
Cleaning the oven ..................emee 29
Removing the oven door... 30
Removing the door inner glass ......................—..— 30
Replacing the oven 1aMp... 31
8 Troubleshooting 32
3/EN
This section contains safety
instructions that will help protect from
risk of personal injury or property
damage. Failure to follow these
Instructions shall void any warranty.
General safety
e ¡his appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
« Installation and repair procedures
must always be performed by
Authorized Service Agents. The
manufacturer shall not be held
responsible for damages arising
from procedures carried out by
Unauthorized persons which may
also void the warranty. Before
installation, read the instructions
carefully.
« Do not operate the product if it is
defective or has any visible
damage.
4/EN
Ensure that the product function
knobs are switched off after every
use.
Electrical safety
If the product has a failure, it
should not be operated unless it
IS repaired by an Authorized
Service Agent. There is the risk of
electric shock!
Only connect the product to a
grounded outlet/line with the
voltage and protection as
specified in the “Technical
specifications”. Have the
grounding installation made by a
qualified electrician while using
the product with or without a
transformer. Our company shall
not be liable for any problems
arising due to the product not
being earthed in accordance with
the local regulations.
Never wash the product by
spreading or pouring water onto it!
There is the risk of electric shock!
The product must be
disconnected during installation,
maintenance, cleaning and
repairing procedures.
If the power connection cable for
the product is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid
a hazard.
Only use the connection cable
specified in the “Technical
specifications”.
The appliance must be installed
so that it can be completely
disconnected from the mains
supply. The separation must be
provided by a switch built into the
fixed electrical installation,
according to construction
regulations.
Rear surface of the oven gets hot
when it is in use. Make sure that
the electrical connection does not
contact the rear surface;
otherwise, connections can get
damaged.
Do not trap the mains cable
between the oven door and frame
and do not route it over hot
surfaces. Otherwise, cable
insulation may melt and cause
fire as a result of short circuit.
Any work on electrical equipment
and systems should only be
carried out by authorized and
qualified persons.
In case of any damage, switch off
the product and disconnect it
from the mains. To do this, turn
off the fuse at home.
Make sure that fuse rating is
compatible with the product.
Product safety
The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age
shall be kept away unless
continuously supervised.
Never use the product when your
judgment or coordination 1$
impaired by the use of alcohol
and/or drugs.
Be careful when using alcoholic
drinks in your dishes. Alcohol
evaporates at high temperatures
and may cause fire since it can
ignite when it comes into contact
with hot surfaces.
Do not place any flammable
materials close to the product as
the sides may become hot during
USE.
During use the appliance
becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
Keep all ventilation slots clear of
obstructions.
Do not heat closed tins and glass
jars in the oven. The pressure
that would build-up in the tin/jar
may cause it to burst.
Do not place baking trays, dishes
or aluminium foil directly onto the
bottom of the oven. The heat
5/EN
accumulation might damage the
bottom of the oven.
Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since
they can scratch the surface,
which may result in shattering of
the glass.
Do not use steam cleaners to
clean the appliance as this may
cause an electric shock.
Placing the wire shelf and tray
onto the wire racks properly
It is important to place the wire
shelf and/or tray onto the rack
properly. Slide the wire shelf or
tray between 2 rails and make
sure that it is balanced before
placing food on it (Please see the
following figure).
Do not use the product if the front
door glass removed or cracked.
Do not use the oven handle to
hang towels for drying. Do not
hang up towel, gloves, or similar
textile products when the grill
function is at open door.
Always use heat resistant oven
gloves when putting in or
removing dishes into/from the hot
oven.
Ensure that the appliance is
switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of
electric shock.
Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and
may result in fire. NEVER try to
extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then
cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the
possibility of electric shock.
The appliance is not intended to
be operated by means of an
external timer or separate
remote-control system.
Vapour pressure that build up due
to the moisture on the hob
surface or at the bottom of the
pot can cause the pot to move.
Therefore, make sure that the
oven surface and bottom of the
pots are always dry.
Use only hob guards designed by
the manufacturer of the cooking
appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in
the instructions for use as
suitable or hob guards
incorporated in the appliance. The
use of inappropriate guards can
cause accidents.
Prevention against possible fire risk!
Ensure all electrical connections
are secure and tight to prevent
risk of arcing.
Do not use damaged cables or
extension cables.
Ensure liquid or moisture is not
accessible to the electrical
connection point.
Intended use
This product is designed for
domestic use. Commercial use
will void the guarantee.
This appliance is for cooking
purposes only. It must not be
used for other purposes, for
example room heating.
This product should not be used
for warming the plates under the
grill, drying towels, dish cloths etc.
by hanging them on the oven
door handles. This product should
also not be used for room heating
purposes.
The manufacturer shall not be
liable for any damage caused by
improper use or handling errors.
The oven can be used for
defrosting, baking, roasting and
grilling food.
Safety for children
Accessible parts may become hot
during use. Young children should
be kept away.
The packaging materials will be
dangerous for children. Keep the
packaging materials away from
children. Please dispose of all
parts of the packaging according
to environmental standards.
Electrical products are dangerous
to children. Keep children away
from the product when it is
operating and do not allow them
to play with the product.
Do not place any items above the
appliance that children may reach
for.
When the door is open, do not
load any heavy object on it and do
not allow children to sit on it. It
may overturn or door hinges may
get damaged.
//EN
Disposing of the old product
Compliance with the WEEE Directive and
Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive
(2012/19/EU). This product bears a classification
symbol for waste electrical and electronic equipment
(WEEE).
This product has been manufactured with high quality
parts and materials which can be reused and are
suitable for recycling. Do not dispose of the waste
product with normal domestic and other wastes at the
end of its service life. Take it to the collection center
for the recycling of electrical and electronic equipment.
Please consult your local authorities to learn about
these collection centers.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU
RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain
harmful and prohibited materials specified in the
Directive.
Package information
e Packaging materials of the product are
manufactured from recyclable materials in
accordance with our National Environment
Regulations. Do not dispose of the packaging
materials together with the domestic or other
wastes. Take them to the packaging material
collection points designated by the local
authorities.
8/EN
Future Transportation
Keep the product's original carton and transport
the product in it. Follow the instructions on the
carton. If you do not have the original carton,
pack the product in bubble wrap or thick
cardboard and tape it securely.
To prevent the wire grill and tray inside the oven
from damaging the oven door, place a strip of
cardboard onto the inside of the oven door that
lines up with the position of the trays. Tape the
oven door to the side walls.
Do not use the door or handle to lift or move the
product.
Do not place any objects onto the product and
gmove it in upright position.
Check the general appearance of your product
ffor any damages that might have occurred
during transportation.
1 Single-circuit cooking plate
2 Extended cooking plate
3 Assembly clamp
Hob hot indicator light
Dual-circuit cooking plate
Tempered glass
œus W—
1 Control panel
2 Wire shelf
3 Tray
4 Handle
5 Door
6 Shelf positions
/ Top heating element
8 Lamp
9 Fan motor (behind steel plate)
IEA
ue
1 2 3
Single-circuit cooking plate Rear left
Dual-circuit cooking plate Front left
Function knob
Digital timer
Menu knob
N SC N —
4 5 6 7 8
6 Single-circuit cooking plate Front right
/ Extended cooking plate Rear right
8 Warning lamp
9/EN
Package contents 5. Rotisserie chicken
им Used to grill meat, poultry and fish evenly from
Accessories supplied can vary depending on all sides
he product model. Not every Accessory ® Fix the food to be grilled to the turn spit
described in the user manual may exist on with the forks
your product. e Расе №е turn spit frame into the oven by
1. User manual aligning it with the turn spit driver.
2. Oven tray | | e Insert the sharp edge of the turn spit into
Used for pastries, frozen foods and big roasts. the turn spit driver and place the turn spit
onto the turn spit frame.
3. Deep tray
Used for pastries, large roasts, juicy dishes, and
for collecting the fat while grilling.
4. Wire Shelf 1 2 3
Used for roasting and for placing the food to be |
baked, roasted or cooked in casserole dishes to 1 Turn spit frame
the desired rack. 2 Plastic handle
3 Fork
10/EN
| Technical specifications
Basics: Information on the energy label of electrical ovens is given in accordance with the EN 60350-1 / [EC
60350-1 standard. Those values are determined under standard load with bottom-top heater or fan assisted
heating (if any) functions.
Energy efficiency class is determined in accordance with the following prioritization depending on whether
the relevant functions exist on the product or not. 1-Cooking with eco-fan, 2- Turbo slow cooking, 3- Turbo
cooking, 4- Fan assisted bottom/top heating, 5-Top and bottom heating.
in laboratory conditions in accordance with
[echnical specifications may be changed
o prior notice to improve the quality of
‚ he product.
relevant standards. Depending on operational
e Y gues in this manual are schematic and may and environmental conditions of the product,
not exactly match your product. these values may vary.
a “Wales stated on the product labels or in the
Jdocumentation accompanying it are obtained
11/EN
Product must be installed by a qualified person in
accordance with the regulations in force. The
manufacturer shall not be held responsible for
damages arising from procedures carried out by
unauthorized persons which may also void the
warranty.
. Preparation of location and electrical
| installation for the product is under customer’s
..asie responsibility,
ANGER:
The product must be installed in accordance
with all local electrical regulations.
ANGER:
Prior to installation, visually check if the
"product has any defects on it. If so, do not
have it installed.
Damaged products cause risks for your safety.
Before installation
The appliances are intended for installation in
commercially available kitchen cabinets. A safety
distance must be left between the appliance and the
kitchen walls and furniture. See figure (values in mm),
e |tcan also be used in a free standing position.
Allow a minimum distance of 750 mm above the
hob surface.
eo ("Ifa cooker hood is to be installed above the
cooker, refer to cooker hood manufacturer’
instructions regarding installation height (min
650 mm).
Remove packaging materials and transport locks.
Surfaces, synthetic laminates and adhesives
used must be heat resistant (100 °C minimum).
e Power to the hob is supplied from the oven. Both
appliances must be installed on top of each other.
e (Cut aperture for the hob in worktop as per
installation dimensions.
Seal cut edges and bordering edges.
Worktop and kitchen cabinets must be set level
and fixed.
e The hob may be installed with onlyone edge next
the higher cabinets, appliances or walls.
e Some space must remain between the oven's
rear wall and the kitchen wall for air to circulate.
e |fthereis a drawer beneath the oven, a shelf
must be installed between oven and drawer.
e Carry the appliance with at least two persons.
Do not install the appliance next to
irefrigerators or freezers. The heat emitted by
he appliance will lead to an increased energy
consumption of cooling appliances.
s he door and/or handle must not be used for
flitting or moving the appliance.
y WU the appliance has wire handles, push the
Mhandles back into the side walls after moving
the appliance.
12/EN
min.
13/EN
Installation and connection
e Product can only be installed and connected in
accordance with the statutory installation rules.
Do not install the hob on places with sharp
Jedges or corners.
al There is the risk of breaking for glass ceramic
surface!
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line
protected by a fuse of suitable capacity as stated in
the "Technical specifications” table. Have the
grounding installation made by a qualified electrician
while using the product with or without a transformer.
Our company shall not be liable for any damages that
will arise due to using the product without a grounding
installation in accordance with the local regulations.
e product must be connected to the mains
— supply only by an authorised and qualified
person. The product's warranty period starts
only after correct installation.
Manufacturer shall not be held responsible for
damages arising from procedures carried out
by unauthorised persons.
y The power cable must not be clamped, bent or
trapped or come into contact with hot parts of
the product.
A damaged power cable must be replaced by
a qualified electrician. Otherwise, there is risk
of electric shock, short circuit or fire!
e Connection must comply with national
regulations.
e The mains supply data must correspond to the
data specified on the type label of the product.
Open the front door to see the type label.
e The mains supply data must correspond to the
data specified on the type label of the product.
Type label is at the rear housing of the product.
e Power cable of your product must comply with
the values in "Technical specifications” table.
DANGER:
Before starting any work on the electrical
installation, disconnect the product from the
mains supply.
There is the risk of electric shock!
14/EN
Connecting the power cable
1. If a power cable is not supplied together with
your product, a power cable that you would
select from the table (Technical specifications,
page 11) in accordance with the electrical
installation at your home must be connected to
your product by following the instructions in cable
diagram.
If it is not possible to disconnect all poles in the supply
power, a disconnection unit with at least 3 mm contact
clearance (fuses, line safety switches, contactors)
must be connected and all the poles of this
disconnection unit must be adjacent to (not above) the
product in accordance with |EE directives. Failure to
obey this instruction may cause operational problems
and invalidate the product warranty.
‚ Additional protection by a residual current
fcircuit breaker is recommended.
2. Open the terminal block cover with a screwdriver.
3. Insert the power cable through the cable clamp
below the terminal and secure it to the main body
with the integrated screw on cable clamping
component.
4, Connect the cables according to the supplied
diagram.
220/230/240Y A 1
|2
De
г —©
2NAC 380/400/415 V
5. After completing the wire connections, close the
terminal block cover.
6. Route the power cable so that it will not contact
the product and get squeezed between the
product and the wall.
3NAC 380/400/415 Y
, @rower cable must not be longer than 2m
Joecause of safety reasons.
Installing the products
1. Apply the sealing gasket provided with the product
to the edges of the hob's lower housing that
contact with the counter as illustrated in figure.
2. Place the hob on the counter and align it.
3. Using the installation clamps secure the hob by
fitting through the holes on the lower casing.
*
min. 20 & max. 40 mm
1 Hob
2 Screw
3 Installation clamp
4 Counter
5 Sealing gasket
» Rear view (connection holes)
|
|
Fix the hob.
Slide the oven into the cabinet until half way.
4
5. Make oven connections.
6
7. Connect the hob to the oven.
6
1 Red
2 Black
3 White
4 Blue
5 Green
6 Cables coming from the hob
7 Grounding cable connection (Green/Yellow)
8 Oven cable connection inputs (terminal)
8. Slide the oven into the cabinet, align and secure it
while making sure that the power cable is not
broken and/or trapped.
Secure the oven with 2 screws as illustrated.
For products with cooling fan
1
1 Cooling fan
2 Control panel
3 Door
The built-in cooling fan cools both the built-in cabinet
and the front of the product.
“Cooling fan continues to operate for about 20-
330 minutes after the oven is switched off,
Final check
1. Connect the power cable and switch on the
product's fuse.
2. Check the functions
15/EN
Tips for saving energy e Use pots/pans with cover for cooking. If there is
The following information will help you to use your no cover, energy consumption may Increase 4
times.
appliance in an ecological way, and to save energy: aa
e Use dark coloured or enamel coated cookware in e Select the burner which is suitable for the bottom
the oven since the heat transmission will be size of the pot to be used. Always select the
better. correct pot size for your dishes. Larger pots
require more energy.
e Pay attention to use flat bottom pots when
cooking with electric hobs.
Pots with thick bottom will provide a better heat
conduction. You can obtain energy savings up to
1/3.
e Vessels and pots must be compatible with the
cooking zones. Bottom of the vessels or pots
must not be smaller than the hotplate.
e Keep the cooking zones and bottom of the pots
clean. Dirt will decrease the heat conduction
between the cooking zone and bottom of the pot.
e = For long cookings, turn off the cooking zone 5 or
10 minutes before the end of cooking time. You
can obtain energy savings up to 20% by using
the residual heat.
e While cooking your dishes, perform a preheating
operation if it is advised in the user manual or
cooking instructions.
e Do not open the door of the oven frequently
during cooking.
e Тгу 10 cook more than one dish in the oven at the
same time whenever possible. You can cook by
placing two cooking vessels onto the wire shelf.
e Cook more than one dish one after another. The
oven will already be hot.
e You can save energy by switching off your oven a
few minutes before the end of the cooking time.
Do not open the oven door.
e Defrost frozen dishes before cooking them.
Initial use
Time setting
1 2 3 4 5 6
1211109 8 7
1 On/Off program selection knob* 7 Booster symbol (rapid pre-heating)
2 Function display 8 Oven Inner Temperature symbol
3 Current time indicator field 9 Clock symbol
4 Keylock symbol 10 Alarm symbol
5 Temperature indicator field 11 End of Cooking Time symbol
6 Menu knob 12 Cooking Time symbol
16/EN
*
This knob has two functions. The name
connected with its function on basis of the
subject shall be used in the user manual.
1. Clock symbol ‘9's activated when the oven is
operated for the first time. Twist the Menu knob (6)
Initial heating
Heat up the product for about 30 minutes and then
switch it off. Thus, any production residues or layers
will be burnt off and removed.
to + or — slightly to set the time.
“Rif the current time is not set, time setting will
Istart increasing up from 12:00. Clock icon ‘9’
will remain lit to indicate that the current time
has not been set. This icon will disappear once
the time is set.
E Product may be hot when it is in use. Never
ARNING
ot surfaces cause burns!
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the hot
oven.
Adjust the time afterwards
1. Press Menu button (6) with short intervals until
Clock symbol (9) is activated.
2. Twist the Menu knob (6) to ,+“ or ,—* slightly to
set the time.
“Current time settings are cancelled in case of
Jpower failure. It needs to be readjusted.
Current time can not be changed when any of
the oven functions is in use.
First cleaning of the appliance
a 9 'he surface might get damaged by some
detergents or cleaning materials.
—afllD0 Not use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects during
cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
Electric oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of the
oven.
2. Close the oven door.
3. Select Static position.
1. Select the highest oven power; See How to
operate the electric oven, page 20.
2. Operate the oven for about 30 minutes.
3. Turn off your oven; See How to operate the
electric oven, page 20
Grill oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of the
oven.
2. Close the oven door.
3. Select the highest grill power; see How fo operate
the grill, page 27.
Operate the grill about 30 minutes.
Turn off your grill; see How to operate the grill,
page 27
сл
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the surfaces of the appliance with a damp
cloth or sponge and dry with a cloth.
Smoke and smell may emit for a couple of
hours during the initial operation. This is quite
~aflinormal. Ensure that the room is well ventilated
to remove the smoke and smell. Avoid directly
inhaling the smoke and the smell that emits.
17/EN
General information about cooking
TA Never fill the pan with oil more than
N one third of it. Do not leave the hob
A unattended when heating oil.
Overheated oils bring risk of fire. Never
attempt to extinguish a possible fire
with water! When oil catches fire,
cover it with a fire blanket or damp
cloth. Turn off the hob if it is safe to do
so and call the fire department.
Before frying foods, always dry them well and
gently place into the hot oil. Ensure complete
thawing of frozen foods before frying.
Do not cover the vessel you use when heating oil.
Place the pans and saucepans in a manner so
that their handles are not over the hob to prevent
heating of the handles. Do not place unbalanced
and easily tilting vessels on the hob.
Do not place empty vessels and saucepans on
cooking zones that are switched on. They might
get damaged.
Operating a cooking zone without a vessel or
saucepan on it will cause damage to the product.
Turn off the cooking zones after the cooking is
complete.
As the surface of the product can be hot, do not
put plastic and aluminum vessels on it.
Clean any melted such materials on the surface
immediately.
Such vessels should not be used to keep foods
either.
Use flat bottomed saucepans or vessels only.
Put appropriate amount of food in saucepans
and pans. Thus, you will not have to make any
unnecessary cleaning by preventing the dishes
from overflowing.
Do not put covers of saucepans or pans on
cooking zones.
Place the saucepans in a manner so that they
are centered on the cooking zone. When you
want to move the saucepan onto another cooking
zone, lift and place it onto the cooking zone you
want instead of sliding it.
18/EN
Tips about glass ceramic hobs
e Glass ceramic surface is heatproof and is not
affected by big temperature differences.
® Do not use the glass ceramic surface as a place
of storage or as a cutting board.
e Use only the saucepans and pans with machined
bottoms. Sharp edges create scratches on the
surface.
e Do not use aluminum vessels and saucepans.
Aluminum damages the glass ceramic surface.
Spills may damage the
glass ceramic surface
and cause fire.
Do not use vessels with
concave or convex
bottoms.
Use only the saucepans
and pans with flat
bottoms. They ensure
easier heat transfer.
If the diameter of the
saucepan is too small,
energy will be wasted.
Single-circuit cooking plate Rear left
Dual-circuit cooking plate Front left
Single-circuit cooking plate Front right
Extended cooking plate Rear right
=> ww N —
ANGER:
; ‘Do not allow any object to drop on the hob.
— Even small objects such as a saltshaker may
damage the hob.
Do not use cracked hobs. Water may leak
through these cracks and cause short circuit.
In case of any kind of damage on the surface
(eg., visible cracks), switch off the product
immediately to minimize the risk of electric
shock.
“Quick heating glass-ceramic hobs emit a
bright light when they are switched on. Do not
stare at the bright light.
Turning on the ceramic plates
The hob control knobs are used for operating the
plates. To obtain the desired cooking power, turn the
hob control knobs to the corresponding level.
Turning off the ceramic plates
Turn the plate knob to OFF (upper) position.
Using multi-segmented cooking zones
Multi-segmented cooking zones allows to cook with
different size of saucepans on the same cooking zone.
When these cooking zones are activated, first the
inward cooking zone turns on.
1. To change the active cooking zone diameter, turn
the control knob clockwise.
2. A "click" will be heard as soon as the hotplate
radius changes.
e 0
„”
Turning off multi-segment cooking zones
1. Turn the knob counter clockwise to OFF (upper)
position to turn off the oven. All segments of the
12 3 2 1
Position 1
Position 2
Position 3
ON 0—
Position 2 and 3 of the multi-segment cooking
zones do not operate independently.
19/EN
General information on baking, roasting
and grilling
WARNING
\ Hot surfaces cause burns!
Product may be hot when it is in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the hot
oven.
Be careful when opening the oven door as
a steam may escape.
Exiting steam can scald your hands, face
and/or eyes.
Tips for baking
e Use non-sticky coated appropriate metal plates
or aluminum vessels or heat-resistant silicone
moulds.
Make best use of the space on the rack.
Place the baking mould in the middle of the shelf.
Select the correct rack position before turning
the oven or grill on. Do not change the rack
position when the oven is hot.
e Keep the oven door closed.
Tips for roasting
e Treating whole chicken, turkey and large piece of
meat with dressings such as lemon juice and
black pepper before cooking will increase the
cooking performance.
e |ttakes about 15 to 30 minutes longer to roast
meat with bones when compared to roasting the
same size of meat without bones.
e Each centimeter of meat thickness requires
approximately 4 to 5 minutes of cooking time.
e Let meat rest in the oven for about 10 minutes
after the cooking time is over. The juice is better
distributed all over the roast and does not run out
when the meat is cut.
e Fish should be placed on the middle or lower
rack in a heat-resistant plate.
Tips for grilling
When meat, fish and poultry are grilled, they quickly
get brown, have a nice crust and do not get dry. Flat
pieces, meat skewers and sausages are particularly
suited for grilling as are vegetables with high water
content such as tomatoes and onions.
20/EN
e Distribute the pieces to be grilled on the wire
shelf or in the baking tray with wire shelf in such
a way that the space covered does not exceed
the size of the heater.
e Slide the wire shelf or baking tray with grill into
the desired level in the oven. If you are grilling on
the wire shelf, slide the baking tray to the lower
rack to collect fats. Add some water in the tray
for easy cleaning.
Foods that are not suitable for grilling
carry the risk of fire. Only grill food
which is suitable for intensive grilling
heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest area
and fatty food may catch fire.
How to operate the electric oven
How to operate the oven
1 Function knob
2 Menu knob
1. Press On/Off key (1) for about 2 second to switch
on the oven.
Select temperature and operating mode
Once the oven is switched on, blank function display
appears.
YY"
When the display is in this mode, cooking time, end of
cooking time and Booster (quick heating) function can
be set.
, Oven will switch off automatically within 10
seconds if no oven setting is made on this
discreen.
1. Twist the Program Selection knob (1) slightly to
right or left to set the desired operating mode.
2. Twist the Menu knob (6) to ,, 4" or y=" slightly to
set the desired temperature.
» Your oven will readily start operating in the desired
function and will increase the inner temperature to the
set temperature.
» Active heaters and recommended tray position
appears in the Function display.
» If the temperature is not set before, recommended
temperature for the set function will be displayed in
temperature screen.
Function table:
Function table indicates the functions that can be used
in the oven and their respective maximum and
minimum temperatures.
10
| == еЕ
5 ti
4P ))
3”
2
SUT ON DO
j
Shelf positions
Bottom heater
Function number
Cleaning position
Boost fan
Boost heater
Operating with fan position
Grill heater
Top heater
0 Keep warm
a ““ unctions vary depending on the product
model!
— ©© CO N OSO ©л + —-
Maximum adjustable cooking time duration
and end time in advance is 6 hours due to
safety reasons. Program will be cancelled in
case of power failure. You must reprogram the
oven.
‚ While making any adjustment, related symbols
don the clock will flash.
, “@cCurrent time cannot be set while the oven is
operating in any function, or if semi-automatic
or full automatic programming is made on the
oven.
, Even if the oven is off, oven lamp lights up
iwhen the oven door is opened.
Switching off the electric oven
Press On/Off key (1) for about 2 second to switch off
the oven.
Rack positions (For models with wire shelf)
It is important to place the wire shelf onto the side rack
correctly. Wire shelf must be inserted between the
side racks as illustrated in the figure.
Do not let the wire shelf stand against the rear wall of
the oven. Slide your wire shelf to the front section of
the rack and settle it with the help of the door in order
to obtain a good grill performance.
21/EN
Operating modes
The order of operating modes shown here may be
different from the arrangement on your product.
1. Top and bottom heating
Food is heated simultaneously from the top and
bottom. For example, it is suitable for cakes,
pastries, or cakes and casseroles in baking
moulds. Cook with one tray only.
Suitable rack position will be displayed on screen.
2. Fan supported bottom/top heating
r |
FN
Hot air heated by the bottom and top heaters is
evenly distributed throughout the oven rapidly by
means of the fan. Cook with one tray.
3. Fan Heating
Warm air heated by the rear heater is evenly
distributed throughout the oven rapidly by means
of the fan. It is suitable for cooking your meals in
different rack levels and preheating is not
required in most cases. Suitable for cooking with
multi trays.
a “When the oven door is opened, the fan motor
Will not run in order to keep the hot air inside.
4, "3D" function
Top heating, bottom heating and fan assisted
heating are in operation. Food is cooked evenly
and quickly all around. Cook with one tray only.
Pizza function
r
P
3p
a
1
The bottom heating and fan assisted heating are
in operation. Suitable for baking pizza.
Full grill+Fan
===
P
ap |
> I
|
Hot air heated by the full grill is distributed very
fast in the oven by means of the fan. It is suitable
for grilling large amount of meat.
e Put big or medium-sized portions in correct
rack position under the grill heater for
grilling.
e Set the temperature to maximum level.
e Turn the food after half of the grilling time.
Full grill
ae
ap
Pr
Pr
P
Large grill at the ceiling of the oven is in
operation. It is suitable for grilling large amount
of meat.
e Put big or medium-sized portions in correct
rack position under the grill heater for
grilling.
e Set the temperature to maximum level.
e Turn the food after half of the grilling time.
Small grill at the ceiling of the oven is in Only bottom heating is in operation. It is suitable
operation. Suitable for grilling and gratin dishes. for pizza and for subsequent browning of food
e Put small or medium-sized portions in from the bottom.
correct shelf position under the grill heater 11. Keep warm
for grilling.
e Set the temperature to maximum level. >
® Turn the food after half of the grilling time. Pr 9%
9. Slow cooking/Eco Fan Heating T
i >
E |
sr” Used for keeping food at a temperature ready for
> serving for a long period of time.
12. Operating with fan
To save power, you can use this function instead L Фф
of the cooking operations that you would perform Pr | “4
by using Fan Heating at 160-220°C temperature Tn
range. But, the cooking time will increase a little >
bit. |
Cooking times related to this function are
indicated in "Slow cooking/Eco Fan Heating" The oven is not heated. Only the fan (in the rear
table. wall) is in operation. Suitable for thawing frozen
10. Bottom heating granular food slowly at room temperature and
f cooling down the cooked food.
Pr
P
>
L
How to operate the oven control unit
1 2 3 4 5 6
1211109 8 7
1 On/Off program selection knob* 8 Oven Inner Temperature symbol
2 Function display 9 Clock symbol
3 Current time indicator field 10 Alarm symbol
4 Keylock symbol 11 End of Cooking Time symbol
5 Temperature indicator field 12 Cooking Time symbol
6 Menu knob
/ Booster symbol (rapid pre-heating)
23/EN
* This knob has two functions. The name
connected with its function on basis of the
subject shall be used in the user manual.
Enable semi-automatic operation
In this operation mode, you may adjust the time period
during which the oven will operate (cook time).
1. Press On/Off button (1) to switch on the oven.
2. Twist the Program Selection knob (1) slightly to
right or left to set the desired operating mode.
3. When the oven is switched on, press Menu button
(6) with short intervals to activate the Cooking
Time symbol (12).
4. Twist the Menu knob (6) to "<4" or "=" slightly to
set the cooking time.
» Cooking time symbol (12) remains lit after setting
the cooking time.
5. Put your dish into the oven.
6. Twist the Menu knob (6) to "4" or "=" slightly to
set the cooking temperature.
» The oven will be heated up to the set temperature
and will maintain this temperature until the end of the
cooking time you selected. The oven lamp is lit during
the cooking process.
All segments of the inner oven temperature
Jsymbol (8) will turn on when your oven reaches
Mthe set temperature.
7. Put your dish into the oven.
8. Twist the Menu knob (6) to "+" or "=" slightly to
set the cooking temperature.
» Oven timer automatically calculates the startup time
for cooking by deducting the cooking time from the
end of cooking time you have set. Selected operation
mode is activated when the startup time of cooking
has come and the oven is heated up to the set
temperature. It maintains this temperature until the
end of cooking time. The oven lamp is lit during the
cooking process.
‚ ЭША! segments of the inner oven temperature
symbol (8) will turn on when your oven reaches
the set temperature.
9. After the cooking process is completed, "End"
appears on the display and the alarm sounds.
10. Press Menu (6) or On/Off (1) button to silence the
alarm.
» Alarm is silenced, oven is switched off automatically
and the current time is displayed. Oven lamp turns off.
, Alf you want to cancel the semi-automatic or
Jautomatic programming after you have set
aMtNem, you need to reset the cooking time.
Setting the booster (Quick Pre-heating)
Use Booster (Rapid Pre-heating) function to make the
oven reach the desired temperature faster.
7. After the cooking process is completed, "End"
appears on the display and the alarm sounds.
8. Press On/Off (1) or Menu (6) button to silence the
alarm.
» Alarm is silenced, oven is switched off automatically
and the current time is displayed.
Switch on fully automatic operation
In this operation mode you can adjust cooking time
and end of cooking time.
1. Press On/Off button (1) to switch on the oven.
2. Twist the Program Selection knob (1) slightly to
right or left to set the desired operating mode.
3. Press Menu button (6) with short intervals to
activate the Cooking Time symbol (12).
4. Twist the Menu knob (6) to "<4" or "=" slightly to
set the cooking time.
» Cooking time symbol (12) remains lit after setting
the cooking time.
5. Press Menu button (6) with short intervals to
activate the End of Cooking Time symbol (11).
6. Twist the knob (6) to "+" or "=" slightly to set the
end of cooking time.
» After setting the end of cooking time, End of Cooking
Time symbol (11) remains lit.
24/EN
Booster can be set only when the oven is
joperating. Booster cannot be selected in
defrosting and cleaning positions. Booster
settings will be cancelled in case of power
outage.
1. Press Menu button (6) with short intervals until
Booster (Quick pre-heating) symbol (7) is activated.
» OFF" wil appear on the display.
2. Twist the Menu knob (6) to "4" slightly to
activate the Booster function.
» Once the Booster is activated, On‘ will appear on
the display and the Booster symbol will remain lit.
» Booster symbol disappears as soon as the oven
reaches the desired temperature and oven resumes
operating in the function it was in before the Booster
function.
3. To deactivate the Booster function, press Menu
button (6) with short intervals until Booster symbol
(7) is activated.
» ON" wil appear on the display.
4, Twist the Menu knob (6) to "=" slightly to
deactivate the Booster function.
» OFF" will appear on the display.
Using the keylock
Activating the keylock
You can prevent oven from being used by activating
the Keylock function.
MKeylock can be used either when the oven is
operating or not. Oven can be switched off by
keeping the On/Off button (1) pressed for 2
seconds even when the keylock 1s activated
while the oven is operating.
1. Press Keylock menu key (6) with short intervals
until the Keylock symbol (4) is activated.
» "OFF" will appear on the display.
2. Turn the knob (6) to "4" slightly to activate the
keylock.
» Once the keylock is activated, "On" appears on the
display and the Keylock symbol remains lit.
Deactivate the keylock
1. Press the key (6) to activate the Keylock symbol
(4).
» ON" will appear on the display.
2. Turn the knob (6) to "=" slightly to deactivate the
keylock.
» Once the keylock is deactivated, “OFF” appears
on the display and Keylock symbol (4) disappears.
, AMoOven keys are not functional when the Keylock
Jfunction is activated. Keylock settings will not
be cancelled in case of power outage.
Using the clock as an alarm
You can use the clock of the product for any warning
or reminder apart from the cooking programme.
The alarm clock has no influence on the functions of
the oven. It is only used as a warning. For example,
this is useful when you want to turn food in the oven at
a certain point of time. Alarm clock will give a signal
once the time you set is over.
4 5 6
121110 © 8 7
On/Off program selection knob*
Function display
Current time indicator field
Keylock symbol
Temperature indicator field
Menu knob
This knob has two functions. The name
connected with its function on basis of the
subject shall be used in the user manual.
Using the clock as an alarm
* OD N SC N —
#The alarm clock has no influence on the
ffunctions of the oven. It is only used as a
Warning. For example, this is useful when you
want to turn food in the oven at a certain point
of time. Alarm clock will give a signal once the
time you set is over.
a Maximum alarm time can be 23 hours and 59
minutes.
/ Booster symbol (rapid pre-heating)
8 Oven Inner Temperature symbol
9 Clock symbol
10 Alarm symbol
11 End of Cooking Time symbol
12 Cooking Time symbol
Alarm clock can be used either when the oven
dis operating or not.
To set the alarm
1. Press Menu button (6) with short intervals until
Alarm symbol (10) is activated.
2. Twist the Menu knob (6) to 9 +” or y—* slightly to
set the alarm time.
» Alarm symbol remains lit after setting the alarm time.
3. After the alarm time is finished, Alarm symbol will
start flashing and an alarm signal is heard.
4, Press any key to stop the alarm.
25/EN
If you want to cancel the alarm: 2. Twist Menu knob (6) to ,=" slightly until "00:00"
1. Press Menu button (6) with short intervals until appears on the display.
Alarm symbol (10) is activated.
Cooking times table Baking and roasting
1st rack of the oven is the bottom rack.
ÿThe timings in this chart are meant as a guide.
{Timings may vary due to temperature of food,
hickness, type and your own preference of
cooking.
(**) In a cooking that requires preheating, preheat at the beginning of cooking until the oven temperature symbol
(8) attains the last level.
Slow cooking/Eco Fan Heating
26/EN
Do not change the cooking temperature after
cooking starts in Slow cooking/Eco Fan
Heating mode.
s LO not open the door during cooking in Slow
icooking/Eco Fan Heating mode.
Tips for baking cake
If the cake is too dry, increase the temperature
by 10°C and decrease the cooking time.
If the cake is wet, use less liquid or lower the
temperature by 10°C.
If the cake is too dark on top, place it on a lower
rack, lower the temperature and increase the
cooking time.
If cooked well on the inside but sticky on the
outside use less liquid, lower the temperature
and increase the cooking time.
Tips for baking pastry
If the pastry is too dry, increase the temperature
by 10°C and decrease the cooking time.
Dampen the layers of dough with a sauce
composed of milk, oil, egg and yoghurt.
If the pastry takes too long to bake, pay care that
the thickness of the pastry you have prepared
does not exceed the depth of the tray.
If the upper side of the pastry gets browned, but
the lower part is not cooked, make sure that the
amount of sauce you have used for the pastry is
not too much at the bottom of the pastry. Try to
scatter the sauce equally between the dough
layers and on the top of pastry for an even
browning.
Cook the pastry in accordance with the mode
and temperature given in the cooking table. If
lithe bottom part is still not browned enough,
place it on one lower rack next time.
Tips for cooking vegetables
How to operate the grill
If the vegetable dish runs out of juice and gets
too dry, cook it in a pan with a lid instead of a
tray. Closed vessels will preserve the juice of the
dish.
If a vegetable dish does not get cooked, boil the
vegetables beforehand or prepare them like
canned food and put in the oven.
WARNING
\ Close oven door during grilling.
Hot surfaces may cause burns!
Switching on the grill
1.
2.
3.
Press On/Off key (1) for about 2 second to switch
on the oven.
Twist the On/Off knob (1) slightly to right or left to
set the grill function.
Twist the Menu knob (6) to "4" or "=" slightly to
set the desired temperature.
27/EN
Switching off the grill
1. Press On/Off key (1) for about 2 second to switch
off the oven.
A Foods that are not suitable for grilling
N carry the risk of fire. Only grill food
| | which is suitable for intensive grilling
heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest area
and fatty food may catch fire.
Turnspit function
When grill function is selected, turnspit motor will start
turning.
e After selecting the Grill function, skewer the
meat or chicken onto the spit by means of the
fork (3).
e Insert the turnspit into its slot in the rotation
motor located at the rear wall of the oven.
Place the turnspit onto the spit frame.
Place the frame to the relevant rack of the oven.
Place a tray to one of the lower racks in order to
collect the fats. Put some water into the tray for
ease of cleaning.
Cooking times table for grilling
* Donotforget to remove the plastic handle of
the turnspit.
e When cooking completes, attach the plastic
handle and remove your food from the oven
1 2 3
1 Turnspit frame
Plastic handle
Fork
o NO
28/EN
General information
Service life of the product will extend and the
possibility of problems will decrease if the product is
cleaned at regular intervals.
ANGER:
Disconnect the product from mains supply
before starting maintenance and cleaning
works.
There is the risk of electric shock!
ANGER:
Allow the product to cool down before you
clean it.
Hot surfaces may cause burns!
e (lean the product thoroughly after each use. In
this way it will be possible to remove cooking
residues more easily, thus avoiding these from
burning the next time the appliance is used.
e No special cleaning agents are required for
cleaning the product. Use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to clean
the product and wipe it with a dry cloth.
e Always ensure any excess liquid is thoroughly
wiped off after cleaning and any spillage is
immediately wiped dry.
e Do not use cleaning agents that contain acid or
chloride to clean the stainless or inox surfaces
and the handle. Use a soft cloth with a liquid
detergent (not abrasive) to wipe those parts clean,
paying attention to sweep in one direction.
ШТ пе surface might get damaged by some
detergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects during
cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which may
result in shattering of the glass.
Do not use steam cleaners to clean the
appliance as this may cause an electric shock.
Cleaning the hob
Glass ceramic surfaces
Wipe the glass ceramic surface using a piece of cloth
dampened with cold water in a manner as not to leave
any cleaning agent on it. Dry with a soft and dry cloth.
Residues may cause damage on the glass ceramic
surface when using the hob for the next time.
Dried residues on the glass ceramic surface should
under no circumstances be scraped with hook blades,
steel wool or similar tools.
Remove calcium stains (yellow stains) by a small
amount of lime remover such as vinegar or lemon juice.
You can also use suitable commercially available
products.
If the surface is heavily soiled, apply the cleaning
agent on a sponge and wait until it is absorbed well.
Then, clean the surface of the hob with a damp cloth.
Sugar-based foods such as thick cream and
syrup must be cleaned promptly without
ad Waiting the surface to cool down. Otherwise,
glass ceramic surface may be damaged
permanently.
Slight color fading may occur on coatings or other
surfaces in time. This will not affect operation of the
product.
Color fading and stains on the glass ceramic surface is
a normal condition, and not a defect.
Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a damp cloth
and wipe them dry.
Do not remove the control buttons/knobs to
clean the control panel.
adi Control panel may get damaged!
Cleaning the oven
To clean the side wall
1. Remove the front section of the side rack by
pulling it in the opposite direction of the side wall.
2. Remove the side rack completely by pulling it
Catalytic walls
Side walls or just back wall of oven interior may be
covered with catalytic enamel.
29/EN
The catalytic walls of the oven must not be cleaned.
The porous surface of the walls is self-cleaning by
absorbing and converting spitting fat (steam and
carbon dioxide).
Clean oven door
To clean the oven door, use warm water with washing
liquid, a soft cloth or sponge to clean the product and
wipe it with a dry cloth.
NDon t use any harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers for cleaning the oven door.
They could scratch the surface and destroy the
glass.
Removing the oven door
1. Open the front door (1).
2. Open the clips at the hinge housing (2) on the
right and left hand sides of the front door by
pressing them down as illustrated in the figure.
1 2 3
1 Front door
2 Hinge
X 1 2 3
3. Move the front door to half-way.
4, Remove the front door by pulling it upwards to
release it from the right and left hinges.
steps carried out during removing process
| should be performed in reverse order to install
he door. Do not forget to close the clips at the
hinge housing when reinstalling the door.
30/EN
Removing the door inner glass
The inner glass panel of the oven door can be
removed for cleaning.
Open the oven door.
1 Frame
2 Plastic part
Pull towards yourself and remove the plastic part
installed t per section of the front door.
1 Innermost glass panel
2 Inner glass panel
3 Outer glass panel
4 Plastic glass panel slot-Lower
As illustrated in figure, raise the innermost glass panel
(1) slightly in direction A and pull it out in direction B.
Repeat the same procedure to remove the inner glass
panel (2).
The first step to regroup the door is reinstalling inner
glass panel (2).
As illustrated in figure, place the chamfered corner of
the glass panel so that it will rest in the chamfered
corner of the plastic slot.
Inner glass panel (2) must be installed into the plastic
slot close the innermost glass panel (1).
When installing the innermost glass panel (1), make
sure that the printed side of the panel faces towards
the inner glass panel.
It is important to seat lower corner of inner glass panel
into the lower plastic slot.
Push the plastic part towards the frame until you hear
a “click”.
Replacing the oven lamp
ANGER:
\ Before replacing the oven lamp, make sure
that the product is disconnected from mains
and cooled down in order to avoid the risk of
an electrical shock.
Hot surfaces may cause burns!
The oven lamp is a special electric light bulb
jthat can resist up to 300 °C. See Technical
specifications, page 11 for details. Oven lamps
can be obtained from Authorised Service
Agents or technician with licence.
, Position of lamp might vary from the figure.
If your oven is equipped with a round lamp:
1. Disconnect the product from mains.
2. Turn the glass cover counter clockwise to remove
it.
3. Remove the oven lamp by turning it counter
clockwise and replace it with the new one.
4, Install the glass cover.
31/EN
It is normal that steam escapes during operation. >>> This is not a fault.
When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault.
The mains fuse is defective or has tripped. >>> Check fuses in the fuse box. If necessary, replace or
reset them.
e Product is not plugged into the (grounded) socket. >>> Check the plug connection.
e Buttons/knobs/keys on the control panel do not function. >>> Keylock may be enabled. Please
disable it. (See. Using the keylock, page 25)
. Oven lamp is defective. >>> Replace oven lamp.
e Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary, replace
or reset the fuses.
e Function and/or Temperature are not set. >>> Set the function and the temperature with the
Function and/or Temperature knob/key.
e Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary, replace
or reset the fuses.
Consult the Authorised Service Agent or
technician with licence or the dealer where you
Jllhave purchased the product if you can not
remedy the trouble although you have
implemented the instructions in this section.
Never attempt to repair a defective product
yourself.
32/EN
Моля, първо прочетете това ръководство за употреба.
Уважаеми купувачо,
Благодарим ви, че избрахте продукта на фирмата ВеКо. Надяваме се, че ще получите възможно най-добри
резултати от използването на продукта ни, произведен по най-висококачествени и модерни технологии.
Затова ви молим да прочетете това ръководство за употреба и всичката го сыпътстваща документация
внимателно преди да използвате уреда, а след това ги запазете за справка в бъдеще. Ако преотстъпите
продукта на друг потребител, то го предайте заедно с ръководството за употреба. Следвайте всички
указания и информация в ръководството за употреба.
Помнете, че това ръководство за употреба може да е за няколко модела уреда. Разликите между моделите
са уточнени в ръководството.
Обяснение на символите
В това PBKOBOACTBO Ca използвани следните CNMBONMN:
Важна информация или полезни
съвети за употреба.
Предупреждение за риск за живота
или имуществото.
Предупреждение за токов удар.
Предупреждение за риск от пожар.
Предупреждение за гореща
повърхност.
CE
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Sitliice/Istanbul/TURKEY
Made in TURKEY
О Важни указания и предупреждения
3d безопасност и опазване на
околната среда 4
OOu1a GE30NACHOCT veer, 4
Електрическа Ge30NaCHOCT creer. 4
Безопасност при N3NON3BAHETO Ha NPOAYKTA.......5
MNpeaBnAneHa yNOTPEOA ser 7
bBe30NaCHOCT 3a AELATA er 8
VI3XBbpnaHe Ha OCTAPENVA MPOOYKT................—... 8
Изхвърляне на опаковъчните материали........... 9
bbAeLo TpaHCNOPpTUpahe.................ee 9
2 Основна информация 10
Общ MPEITIEM covers 10
ChObPKAHNE Ha NakeTa.................eieiie 11
TexHuueckn cneupukauW............... eee 12
Ё Монтаж 13
[PEAU MOHTAXA....…...…….….créércrrercrrere scene scene racer 13
YHcTaNayNA N CBbp3BAHE ask 16
4 Подготовка 19
Съвети за спестяване на енергия..................... 19
[IbpBo NONIBAHE ............... eiii re DD 19
[TbpBOHAYanNHa HACTPOMKA HA YaCa..................... 19
Първоначално почистване на уреда................. 20
[IbpBOHAYANHO JANPABAHE .................eremviineió 20
6 Как да работите с котлона 21
Oouja KHHAOopMaLUa 3a roTBEHETO 21
Vi3non3BaHe Ha KOTMIOHUTE .................er.emvricrericns 22
6 Как да работите с фурната 23
Основна информация за готвене, печене и грила
er ere eee eee eee eee ee 23
Как да работите с електрическата фурна........ 23
Режими Ha pabota .............eeme ce, 25
Как да работите с контролера на фурната....... 27
Използване Ha заключването на бутоните....... 28
Ползване на часовника като аларма................ 29
Таблица с времето за готвене..............ноеененыо. 30
Kak da paboTVTe C PUNA .............. eee 32
[ orBapcka nn04a 3a MeYeHE.................emmienie 33
Поддържане и грижа 34
Обща информация ..........ызсенененаеньннененненннннненне) 34
[JOUNCTBaAHE Ha KOTMOHA..................eriiiererieneniens 34
[No4wctBaHe Ha KOHTPOJHNA MaHENI.................... 34
[TounctBaHe Ha PypHata...................ieies 34
CBanaHe Ha Bpatata Ha WMypHarta ...............——.. 35
Сваляне на вътрешното стъкло на вратата..... 35
Подмяна на лампата BbB oypHaTa................... 36
В Отстраняване на повреди 37
3/BG
Този раздел съдържа указания за
безопасност, които ще ви
помогнат да избегнете риска от
нараняване или повреда.
Неспазването на тези указания
прави всякакви гаранции
невалидни.
Обща безопасност
‚ Уредът може да бъде ползват
от деца на 8 и повече години и
от лица с понижени физически,
сензорни и умствени
способности или такива без
опит и познания, ако те са
надзиравани или
инструктирани относно
употребата на уреда п
безопасен начин и са наясно
със свързаните с това рискове.
Децата не бива да си играят с
уреда. Почистването и
потребителската поддръжка не
бива да бъдат извършвани от
деца без надзор.
« Монтажът и ремонтът на уреда
трябва винаги да се извършва
от представители на
оторизирания сервиз.
Производителят не носи
отговорност за щети,
причинени от поправка
извършена от неоторизирани
лица, в който случай
4/BG
гаранцията може да стане
невалидна. Преди монтажа
прочетете внимателно всички
инструкции.
Не използвайте продукта ако
даде дефект или е видимо
повреден.
› След всяко ползване
проверявайте дали
функционалните копчета са
изключени.
Електрическа безопасност
‚Ако продуктът е повреден, той
не бива да се ползва преди да
бъде поправен в оторизирания
сервиз. Съществува риск от
токов удар!
Свързвайте уреда само към
заземен контакт С мощност и
защита, посочени в
"Технически спецификации"
Заземяването трябва да се
направи от квалифициран
електротехник, като продуктът
се ползва със или без
трансформатор. Фирмата ни
не носи отговорност за
проблеми, произтичащи от
неправилно заземяване на
уреда.
Никога не мийте продукта като
го поливате или пръскате в
вода! Съществува риск от
токов удар!
Продуктът трябва да е
изключен по време на монтаж,
поддръжка, почистване и
ремонт.
Ако захранващият кабел на
уреда е повреден, трябва да
се поправи от производителя,
негов сервизен представител
или квалифициран техник с
цел да се избегне всякакъв
риск. .
Използвайте само захранващ
кабел, отговарящ на
характеристиките, посочени в
"Технически спецификации".
Уредът трябва да е монтиран .
така, че да може напълно да
се изключи от мрежата.
Разделянето трябва да се
осигурява или от щепсел, или
от превключвател, монтиран
във фиксираната електрическа
инсталация, съгласно
строителните наредби.
По време на употреба, задната
част на фурната се загрява.
Проверете дали
електрическата инсталация не
са в контакт със задната
повърхност; в противен случай —.
свръзките може да се
повредят.
Не заклещвайте захранващия
кабел между вратата на
фурната и рамката и не го
прекарвайте над
нагорещените повърхности. В
противен случай изолацията
на кабела може да се стопи и
да предизвика пожар в
следствие на късо съединение.
Всяка манипулация по
електрическите съоръжения и
системи може да се извършва
само от оторизирани и
квалифицирани лица.
В случай на каквато и да е
повреда, изключете продукта и
го изключете от захранването.
За да направите това,
изключете бущона вкъщи.
Проверете дали напрежението
на бушона е съвместимо с
продукта.
Безопасност при използването на
продукта
Уредът и досегаемите му
части се нагряват при
употреба. Трябва да се
внимава да не се докосват
нагрятите елементи. Децата
под 8-годишна възраст трябва
да се държат далеч от уреда
освен ако не са надзиравани
ПОСТОЯННО.
Никога не използвайте
продукта ако сте под
влиянието на алкохол и/или
други опияняващи вещества.
5/BG
-. BHUMABAVTE, KOraTO B CHAOBETE
си имате алкохолни напитки.
Алкохолът се изпарява при
високи температури и може да
предизвика пожар при
възпламеняване от допира с
горещата повърхност.
‚ Не поставяйте никакви
леснозапалими материали в
близост до продукта, тъй като
може да се нагорещи отстрани
по време на употреба.
‚ — Уредът се нагрява по време на
употреба. Трябва да се
внимава да не се докосват
нагревателите вътре във
фурната.
‚ — Дръжте всички вентилационни
отвори отпушени.
» He загрявайте затворени
консерви и стъклени буркани
във фурната. Налягането,
което ще възникне в
консервата/буркана, може да
доведе до пукането му.
› He поставяйте тави за печене,
съдове или алуминиево Фолио
директно върху дъното на
фурната. Акумулирането на
топлина може да повреди
дъното на фурната.
‚Не използвайте груби
абразивни или метални
стъргалки за почистване на
стъклената врата на фурната
тьй като те могат да издраскат
6/BG
повърхността, което от своя
страна да доведе до счупване
на стъклото.
He използвайте парочистачки
за почистван на уреда, тъй
като това може да предизвика
токов удар.
Правилно поставяне на
телената скара и тава върху
етажерката
Важно е да поставите теления
рафт и/или тавата правилно на
етажерката. Плъзнете теления
рафт или тавата между двете
релси и се уверете, че са
балансирани преди да
поставите храна отгоре (Моля,
вижте следващата
hurypa)./Paragraph
предното стъкло е извадено
или напукано.
Дръжката на фурната не е
сушилня за кърпи. Не
увесвайте кърпи, ръкавици и
подобни текстилни изделия
когато функция грил работи
при отворена врата.
Винаги използвайте
термоустойчиви ръкавици при
поставяне или изваждане на
ястия в/от горещата фурна.
Преди даподмените
лампичката на уреда, се
уверете, че той е изключен, за
да се избегне риска от токов
удар.
Безнадзорно готвене с
мазнина върху котлона е
опасно и може да доведе до
пожар. НИКОГА не се
опитвайте да изгасите
възникнал пожар с водаю
вместо това изключете уреда и
покрийте пламъка с капак или
противопожарно одеало.
Опасност от пожар: Не
съхранявайте никакви
предмети върху готварските
MOBbpXHOCTH.
Ако повърхността е напукана,
изключете уреда за да
избегнете риска от токов удар.
Уредът не е предназначен за
работа чрез управление от
външен таймер или отделно
дистанционно управление.
Парното налягане, което се
наслагва в следствие на
влагата по повърхността на
котлона или върху дъното на
тенджерата може да накара
тенджерата да подскочи.
Затова винаги проверявайте
дали повърхността на фурната
и дъното на тенджерите са
сухи.
Използвайте само
предпазители за котлони,
проектирани от производителя
на готварския уред или такива,
който са указани от
производителя в инструкциите
за употреба на уреда, или
предпазители, вградени в
уреда. Употребата на
неподходящи предпазители за
деца може да доведе до
злополука.
За надежността на пламъка на
продукта;
Щепселът трябва да е
наместен в контакта, така че
да не излизат искри.
He използвайте повреден,
срязан или удължен кабелю
използвайте само оригиналния
кабел на уреда.
Щепселът не бива да се
включва в контакта ако е
намокрен или влажен.
Предвидена употреба
Този продукт е предвиден за
битова употреба. Употребата
му за търговски цели не е
допустима.
7/86
« To3W ypea e npegHasHayeH
само за готварски цели. Той не
бива да се използва за други
цели, като Например
отопляване на стаята.
› Продуктът не бива да се
ползва за затопляне на чинии
под грила, сушене на кърги,
ръкохватки и др. върху
дръжките, за сушене или за
отопление.
‚ — ОПроизводителят не носи
отговорност за щети,
причинени от неправилна
употреба.
‚ — Фурната може да се използва
за размразяване и печене на
храна.
Безопасност за децата
‹ Външните части на уреда
може да се нагорещят при
употреба. Малките деца
трябва да се държат далеч от
уреда.
« Опаковъчните материали са
опасни за децата. Дръжте
далеч от децата опаковъчните
материали. Изхвърлете всички
части от опаковката по
природосъобразен начин.
« Електрическите уреди са
опасни за децата. Дръжте
децата далеч от уреда по
време на работа и не им
8/BG
позволявайте да си играят с
него.
« He поставяйте върху уреда
предмети, които децата може
да опитат да достигнат.
- KoraTo BpaTaTa € OTBOpeHa, He
оставяйте никакви тежки
предмети върху нея и не
позволявайте децата да сядат
върху нея. Вратата може да се
извърне или пантите й да се
повредят.
Изхвърляне на остарелия продукт
Съвместимост с \МЕЕЕ Директива за
ихвърляне на отпадъчни продукти:
Продуктът отговаря на изискванията на
директивата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни
продукти (2012/19/Е)). Този продукт носи
класификационен символ за отпадъчно
електрическо и електронно оборудване (WEEE).
Продуктът е произведен от висококачествени
части и материали, които могат да се използват
повторно и са подходящи за рециклиране. Не
изхвърляйте уреда заедно с обикновените битови
и други отпадъци в края на оперативния му живот.
Занесете го в събирателния център за
рециклиране на електронно и електрическо
оборудване. Обърнете се към местните власти за
повече подробности относно тези събирателни
центрове.
Съвместимост с директивата за ограничаване
на употребата на определени опасни вещества:
Закупеният от вас продукт отговаря на
изискванията на директивата за ограничаване на
употребата на определени опасни вещества на
EC (2011/65/EU). Toi He съдържа никой от
вредните и забранени материали, описани в
Директивата.
Изхвърляне на опаковъчните
материали
Опаковъчните материали са опасни за
децата. Дръжте опаковъчните материали на
безопасно място, извън достъпа на деца.
Опаковъчните материали на продукта са
изработени от преработваеми материали.
Изхвърлете ги по подходящ начин и
сортирайте в съответствие с указанията за
рециклиране на отпадъци. Не ги
изхвърляйте с нормалните битови отпадъци.
Бъдещо транспортиране
Запазете оригиналния кашон на продукта и
гго пренасяйте в него. Следвайте указанията
върху кашона. Ако не сте запазили
оригиналния кашон, опаковайте уреда в
найлон с мехурчета и го залепете плътно.
За да предпазите телената скара и тавата
да не повредят вратата, поставете
картонена лента от вътрешната част на
вратата, така че да се изравни с
положението на тавите. Залепете вратата на
фурната към страничните стени.
Не хващайте за вратата или дръжката при
пренасяне на уреда.
‚ че поставяйте никакви предмети върху
3продукта и го пренасяйте в изправено
положение.
‚ ЯШОгледайте продукта отвън за евентуални
Зповреди при пренасянето.
9/BG
Общ преглед
1 Готварска плоча с един прекъсвач
2 Удължена готварска плоча
3 Монтажна скоба
Индикатор за горещ котлон
Готварска плоча с двоен прекъсвач
Матирано стъкло
Контролен панел
Метална скара
Тава
Дръжка
Врата
Or © О —
O oyo
Положения на скарата
Горен нагревател
Лампа
Мотор на вентилатора (задна стоманена
лоча)
1 2 3
1 Готварска плоча с един прекъсвач Заден ляв
2 Готварска плоча с двоен прекъсвач Преден
ЛЯВ
3 Селектор за функциите
4 Цифров таймер
10/BG
4
5 6 7 8
Селектор меню
Готварска плоча с един прекъсвач Преден
десен
Удължена готварска плоча Заден десен
Предупредителна лампа
Съдържание на пакета 5. — Пиле на шиш
Използва се за равномерно изпичане от
всички страни на месо, пиле и риба.
* — Наподете храната, която ще се запича
и завъртете шиша с вилиците.
* — Поставете рамката на шиша във
фурната, като я подравните с гнездото
3a шиша.
Поставете острия край на шиша в
гнездото за шиша и вкарайте шиша в
рамката.
* Hpu neyeHe Ha rpurn свалете дръжката
Ha rpuna.
Предоставените аксесоари могат да
варират, в зависимост от модела. Вашият
продукт може да не е снабден с всички
принадлежности, описани в
ръководството.
1. — Ръководство за употреба
2. — Тава на фурната .
Използва се за баници, замразени храни и
големи парчета месо.
3. Дълбока тава
Използва се за баници, големи парчета месо,
сочни ястия и за събиране на мазнината при
печене на грил
4, Телен рафт
Използва се за печене и поставяне на храна,
която ще се пече в касерол на желания етаж. 1 + Pamka Ha uma
2 Пластмасова дръжка
3 Вилица
11/BG
Технически спецификации
3p a a ron:
* — Базови данни: Информацията върху енергийния етикет на електрическите фурни е дадена в
съответствие със стандарт ЕМ 60350-1 /1ЕС 60350-1. Тези стойности са определени при
стандартно натоварване с използване на функции долен-горен нагревател или вентилаторно
нагряване (ако има такива).
Класът енергийна ефективност се определя съгласно следните приоритети в зависимост от това
дали съответните функции са налични в продукта или не. 1-Готвене с еко вентилатор, 2- Турбо
бавно готвене, 3- Турбо готвене, 4- Вентилаторно горно/долно нагряване, 5-Горно и долно
нагряване.
“ЁсСтойностите посочени върху етикетите на
1продукта или в прдружителната
документация са получени в лабораторни
= условия при спазване на съответните
(à Joon В това ръководство са стандарти. Тези стойности може да
схематични и може да не съвпадат точно с варират в зависимост от условията на
„аёйвашия продукт. работа и околната среда на продукта.
ШТехническите спецификации може да
бъдат променени без предупреждение с
цел подобряване качеството на продукта.
12/BG
Продуктът трябва да се монтира от
квалифициран специалист в съответствие с
текущите законови разпоредби. В противен
случай гаранцията става невалидна.
Производителят не носи отговорност за щети,
причинени от поправка извършена от
неоторизирани лица, в който случай гаранцията
може да стане нева.
Подготовката на мястото и свързването на
електричеството продукта са отговорност
на клиента.
ОПАСНОСТ:
`Уредът трябва да бъде монтиран в
Эсъответствие с всички местни наредби
относно газовите и/или електрически
уреди.
ОПАСНОСТ:
`Преди монтажа, разгледайте продукта за
')видими дефекти. Ако има такива, то не го
монтирайте.
Повредените продукти водят до риск за
безопасността.
Преди монтажа
Уредите са предназначени за монтиране в
кухните, налични в търговската мрежа. От уреда
до стените и мебелировката трябва да се остави
обезопасителна дистанция. Вижте фигурата
(стойностите са в мм).
« Може да се използва и в свободно
положение. Оставете минимално разстояние
от 750 мм над повърхността на котлоните.
. (*) Ако над печката ще бъде монтиран
абсорбатор, направете справка с указанията
на производителя за височината на
монтиране (мин 650 мм).
« — Премахнете опаковъчните материали и
транспортните заключалки.
* — Използваните повърхности, синтетични
ламинати и лепила трябва да са
топлоустойчиви (минимум 100 °С).
+ MouyHocTTa Ha Nota се доставя от фурната.
Двата уреда трябва да се инсталират един
върху друг.
* По монтажните размери намалете отвора на
кухненския плот за котлона.
* — Уплътнете отрязаните ръбове границите на
ръбовете.
Кухненският плот и шкафовете трябва да са
поставени на равно и да са неподвижни.
Плотът трябва да се монтира само с единия
край към по висок шкаф, уреди или стена.
За да има циркулация на вързаха трябва да
се остави малко пространство между
задната частна фурната и кухненската стена.
Ако под фурната има чекмедже, трябва да
се монтира рафт между чекмеджето и
фурната.
Носете електроуреда най-малко с двама
човека.
Не монтирайте уреда до хладилници и
Зфризери. Топлината, излъчвана от уреда,
@це повиши консумацията на
електроенергия на охлаждителните тела.
Не хващайте за вратата или дръжката при
Зпренасяне на уреда.
Ако уредът разполага с метални дръжки,
Зприберете обратно дръжките в
Встраничните стени след като преместите
уреда.
13/BG
14/BG
min.
15/BG
Инсталация и свързване
* — Уредът трябва да бъде инсталиран и
свързан в съответствие с установените
правила за монтажа.
ШНе монтирайте уреда на места с остри
ръбове и ъгли.
Съществува риск от счупване на
стъклокерамичната повърхност!
Свързване към електричеството
Свържете продукта със заземен контакт, защитен
с бушон с подходящ капацитет, както е указано в
таблица "Технически спецификации".
Заземяването трябва да се направи от
квалифициран електротехник, като продуктът се
ползва със или без трансформатор. Фирмата ни
не носи отговорност за щети, причинени от
употребата на продукта без направено
заземяване на инсталацията в съответствие с
местните разпоредби.
ОПАСНОСТ:
`Уредът трябва да бъде свързан KbM
'електрическата мрежа от оторизирано и
квалифицирано лице. Периодът на
гаранцията на уреда започва едва след
правилен монтаж.
Производителят не носи отговорност за
щети, причинени от поправка извършена
от неоторизирани лица.
ОПАСНОСТ:
‚Захранващият кабел не бива да се
'защипва, прегьва или да допира горещите
части на уреда.
Повреденият захранващи кабел рябва да
се подмени от квалифициран
електротехник. В противен случай
съществува риск от токов удар, късо
съединение или пожар!
* При свързването трябва да се спазват
държавните наредби.
« [aHHWTe Ha захранването трябва да
отговарят на данните, описани върху
етикета на уреда. Отворете предната врата
за да видите етикета.
« [aHHWTe Ha захранването трябва да
отговарят на данните, описани върху
етикета на уреда. Етикетът с данни се
намира в гнездото в задната част на
продукта.
16/BG
* 3axpaHBawusT kaben Ha ypeaa TP0Ba да
отговаря на стойностите в таблица
"Технически спецификации".
ПАСНОСТ:
реди да започнете каквато и да е работа
'по електрическата инсталация, изключете
уреда от захранването.
Съществува риск от токов удар!
Свързване на захранващия кабел
1. Ако с продукта не е доставен захранващ
кабел, трябва да изберете захранващ кабел
от таблицата (Технически спецификации,
стр. 12) в съответствие с електрическата
инсталация в дома ви и той трябва да бъде
свързан към продукта като следвате
указанията в диаграмата за кабела.
Не може да разкачите всички полюси на
електрозахранването, трябва да свържете
дисконектор с поне 3 мм контактно разстояние
(бушони, обезопасяващи прекъсвачи, контактори)
и всички полюси на дисконектора трябва да са
близо до (не над) уреда в съответствие с
директивите на ИЕЕ. Неспазването на тези
указания може да доведе до проблеми в работата
на уреда, както и да направят гаранцията му
невалидна.
Препоръчва се допълнителна защита чрез
Эпрекъсвач на остатьчния ток.
2. Отворете капака на захранващия блок с
отвертка.
3. Прекарайте захранващия кабел през скобата
за кабела под терминала и закрепете
основната част с вградения винт върху
скобата.
4. Свържете кабелите според предоставената
диаграма.
220/230/240V 1 INAC 380/400/415 Y
2NAC 380/400/415 Y
5. След като завършите свързването на жиците,
затворете капака на терминала.
6. Прокарайте захранващия кабел така, че да не
докосва уреда и да не се заклещи между
уреда и стената.
Захранващият кабел не бива да е по-
1дълъг от 2 м с цел безопасност.
Монтаж на уредите
1. Поставете доставеното с продукта
уплътнение по краищата на долното гнездо
на плочата, които са в контакт с тезгяха, както
е показано на фигурата
2. Поставете плота върху тезгяха и го
подравнете.
3. Като ползвате монтажните скоби, закрепете
плочата като наместите в отворите на
долната кутия.
*
20 и макс. 40 мм
1 Плот
2 Винт
3 Монтажна скоба
4 Тезгях
5 Уплътнител
» Изглед отзад (изходи за свързване)
| |
4. MoHTtupante плота.
5. Направете свръзките на фурната.
6
7
Пъхнете фурната наполовина в шкафа.
Свържете плота към фурната.
Червен
Черен
Бял
Син
Зелен
Кабели, излизащи от плота
Заземена кабелна свръзка (Зелен/Жьълт)
Свързващи входове за кабела на фурната
(терминал)
8. Плъзнете фурната в шкафа, наместете и
обезопасете на място като проверите да не
би захранващият кабел да е пречупен или
заклещен.
co ~N OO ©л + © О —
17/BG
Закрепете фурната с 2 винта, както е показано на
илюстрацията.
За продукти с охлаждащ вентилатор
1
1 Охлаждащ вентилатор
2 Контролен панел
3 Врата
Вграденият охлаждащ вентилатор охлажда както
вграденият шкаф, така и предната част на уреда.
ШОхлаждащият вентилатор продължава да
работи около 20-30 минути след като
фурната е изключена.
18/BG
Финална проверка
1. Включете захранващия кабел и включете
бушона на уреда.
2. Проверете функциите.
Следващата информация ще ви помогнат да
използвате електроуреда по екологичен начин и
да спестявате електроенергия:
* — Използвайте тъмно оцветени и емайлирани
покрития на съдовете за печене, тъй като те
предават по-добре топлината.
* Ако в ръководството за употреба или в
рецептата се препоръчва да извършите
операцията подгряване докато приготвяте
ястията си, тогава я направете.
* He otBapanTe често вратата на фурната по
време на готвене.
* AKO € възможно приготвяйте едновременно
повече от едно ястие във фурната. Може да
готвите като поставите два съда върху
телената скара.
° Приготвяйте повече ястия едно след друго.
Фурната вече ще е нагорещена.
* Можете да спестите енергия като изключите
фурната няколко минути преди края на
времето за готвене. Не отваряйте вратата на
фурната.
« Размразете замразените храни преди да ги
сготвите.
Първо ползване
Първоначална настройка на часа
1 2
За готвене използвайте съдове с капаци. Ако
готвите без капак, консумацията на енергия
се увеличава до 4 пъти.
Изберете горелката, която е най-подходяща
за размера на дъното на съда, който
използвате. Винаги избирайте подходящия
размер тенджера за яденето, което ще
приготвяте. По-големите тенджери харчат
повече енергия.
При готвене на електрически котлони дъното
на съдовете трябва да е равно.
Тенджерите с дебело дъно осигуряват по-
добър топлообмен. Може да спестите до 1/3
електроенергия.
Съдовете и тенджерите, които използвате,
трябва да са съвместими с котлоните.
Дъното на съдовете или тенджерите трябва
да е по-малко от котлона.
Поддържайте зоните за готвене и дъното на
тенджерите чисти. Наслаганията от
мръсотия намаляват проводимостта между
зоните за готвене и дъното на тенджерата.
При по продължително готвене, изключете
зоната за готвене 5-10 минути преди края на
времето за готвене. Може да спестите до
20% електроенергия при позлване на
остатъчната топлина.
12 11 10 9
1 Вкл/Изкл селектор Ha програми* 8
2 Дисплей функции
3 4. Поле на индикатора на текущото време 9
4 Символ блокиране на клавиши 10
5 Поле-индикатор на температурата 11
6 Селектор меню 12
7
Символ за предварително загряване (бързо
нагряване)
8 7
Символ за вътрешна температура във
фурната
Символ часовник
Символ аларма
Символ за край на времето на готвене
Символ за време на готвене
19/BG
Това копче има 2 функции. В настоящето
ръководство ще бъде използвано името
свързано с функцията в зависимост ит
темата.
1. Символ часовник 9'е активен когато фурната
бъде пусната за първи път. Завъртете
копчето на менюто (6) KbM "+" или "-" леко за
да настроите часа.
BAKO настоящият час не е зададен,
настройката за времето ще започне да се
увеличава от 12:00. Иконката на
часовника(9) ще се освети за да покаже,
че настоящият час не е зададен. След
като часа се настрои, тази иконка ще
изчезне.
Настройте часа след това.
1. Натиснете бутон Меню (6) на кратки
интервали докато символ Аларма (9) се
активира.
2. Завъртете копчето Ha MEHIOTO (6) KbM "+" или
"—" леко за да настроите часа.
Зададените часови настройки се отменят в
случай, че тока спре. Трябва отново да се
настроят. Текущият час не може да бъде
променен когато се ползва някоя от
функциите на фурната.
Първоначално почистване на уреда
ШПовърхността може да се повреди от
някои почистващи препарати и материали.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати, прахообразни/кремообразни
препарати или остри предмети при
почистването.
1. Премахнете всички опаковъчни материали.
2. С мокър парцал или гъба забършете всички
повърхности и подсушете.
20/BG
Първоначално загряване
Загрейте уреда за около 30 минути и след това го
изключете. По този начин всякакви утайки и
наслагвания, останали от процеса на
производство, ще бъдат премахнати.
; ‚Горещите повърхности могат да причинят
CS Inarapanna!
Уредът може да е горещ по време на
употреба. Никога не пипайте горещите
горелки, вътрешните части на фурната,
загряващите елементи и т.н. Дръжте
децата надалеч.
Винаги използвайте термоустойчиви
ръкавици при поставяне или изваждане на
ястия в/от горещата фурна.
Електрическа фурна
1. Извадете от фурната всички тави и телената
скара.
2. Затворете вратата на фурната.
Изберете позиция "Статично".
1. Изберете най-високата мощност на грила;
Виж Как да работите с електрическата
фурна, стр. 23.
Пуснете фурната за около 30 минути.
3. Изключете фурната; Виж Как да работите с
електрическата фурна, стр. 23
o
No
Грил-фурна
1. Извадете от фурната всички тави и телената
скара.
2. Затворете вратата на фурната.
3. Изберете най-високата мощност на грила;
виж Как да работите с грила, стр. 32.
4. Пуснете фурната за около 30 минути.
5. Изключете грила; виж Как да работите с
грила, стр. 32
Шо време на първата употреба за няколко
часа могат да възникнат дим и миризма.
Това е съвсем нормално. Стаята трябва
да е с добра вентилация за да се
премахне пушека и миризмата. Избягвайте
директно вдишване на излизащия пушек и
миризма.
Обща информация за готвенето
Никога не пълнете тигана с олио
над 1/3 от обема му. Не оставяйте
котлона без наблюдение когато
нагрявате олио. Пренагрятата
мазнина води до риск от пожар.
Никога не опитвайте да потушите
евентуално възникнал пожар с
вода! Ако олиот се подпали, го
покрийте с противопожарно одеало
или влажен парцал.. Изключете
котлона ако това не представлява
опасност и се обадете в пожарната.
* —— Преди пържене на хранителни продукти,
винаги ги подсушавайте добре и ги
поставяйте внимателно в нагорещената
мазнина. Замразените храни трябва да се
размразят напълно преди пържене.
. Не покривайте съда в който загрявате олио.
° Поставяйте тиганите и тенджерите по такъв
начин, че дръжките им да не изложени на
горещината от котлона. Не поставяйте
небалансирани и лесно накланящи се
съдове върху котлона.
° Не поставяйте празни съдове и тенджери
във включените зони за готвене. Това може
да ги повреди.
° Пускането на зона за готвене без поставяне
на съд или тенджера отгоре ще повреди
уреда. Изключете зоните за готвене след
приключване на готвенето.
° Не поставяйте пластмасови и алуминиеви
съдове върху уреда тъй като повърхността
му може да бъде нагорещена.
Разтопени вещества от такъв вид трябва да
се почистват незабавно.
Тези съдове не бива да се използват и за
съхранение на храна.
. Използвайте само тенджери и съдове с
ПЛОСКО ДЪНО.
* —— Поставяйте съразмерно количество ядене в
тенджерите и тиганите. По този начин ще си
спестите излишното чистене на преляло
ядене.
Не поставяйте капаците на тенджерите и
тиганите в зоните за готвене.
Поставяйте тенджерите така, че да са
центрирани върху зоните за готвене. Ако
желаете да преместите тенджерата върху
друга зона за готвене, я повдигнете и
преместете вместо да я плъзгате.
Съвети за стъклокерамичните котлони
Стъклокерамичната повърхност €
топлоустойчива и не се влияе от големи
температурни разлики
Не използвайте стъклокерамичната
повърхност като място за съхранение на
продукти или като дъска за рязане.
Използвайте само тенджери и тигани с
равни дъна. Острите ръбове издраскват
повърхността.
Не използвайте алуминиеви съдове и
тенджери. Алуминият поврежда
стъклокерамичната повърхност.
Разлятото ядене
може да повреди
стъклокерамичната
повръхност и да
предизвика пожар.
Не използвайте
съдове с вдлъбнато
или изпъкнало дъно.
Използвайте само
тенджери и тигани с
равни дъна. Те
осигуряват по-добър
топлообмен.
Ако диаметърът на
тенджерата е втърде
малък се похабява
енергия.
21/BG
Използване на котлоните
4
3
1 Готварска плоча с един прекъсвач Заден ляв
2 Готварска плоча с двоен прекъсвач Преден
ЛЯВ
3 Готварска плоча с един прекъсвач Преден
десен
4 Удължена готварска плоча Заден десен
Внимавайте върху плочата да не падат
‘предмети. Дори малки предмети от рода
на солница могат да я повредят.
Не използвайте плочата ако е напукана.
Водата може да протече през тези
пукнатини и да предизвика късо
съединение.
В случай на видима повреда на
повърхността (напр. видими пукнатини),
изключете незабавно уреда за да
намалите до минимум риска от токов удар.
Бързонагряващите стъклокерамични
котлони излъчват ярка светлина когато са
включени. Не се взирайте в ярката
светлина.
Включване на стъклокерамичните зони за
готвене
Използвайте копчетата на зоните за готвене за да
включите стъклокерамичните зони за готвене.
Завъртете копчето на зоната за готвене на
съответното ниво за да включите желаното ниво
За готвене.
22/BG
Изключване на стъклокерамичните зони за
готвене
Завъртете копчето на котлона на най-горната
позиция (изключено).
Използване на мултисегментовите зони за
готвене
Мултисегментовите зони за готвене ви
позволяват използване на тенджери с различен
размер върху една и съща зона за готвене. При
активиране на тези зони за готвене най-напред се
включва най-вътрешната зона.
1. За да промените диаметъра на активната
зона за готвене, завъртете контролното копче
по посока на часовниковата стрелка.
2. При промяна на радиуса на зоната за готвене
се чува прищракване.
e 0
Pd
Изключване на мултисегментовите зони за
готвене
1. Завъртете копчето обратно на часовниковата
стрелка към най-горната позиция за да
изключите зоната за готвене. Всички сегменти
на зоната за готвене се изключват.
12 3 2 1
Позиция 1
Позиция 2
Позиция 3
om
Позиции 2 и 3 на мултисегментовите зони
за готвене не работят самостоятелно.
Основна информация за готвене,
печене и грила
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Горещите повърхности могат да причинят
Зизгаряния!
Уредът може да е горещ по време на
употреба. Никога не пипайте горещите
горелки, вътрешните части на фурната,
загряващите елементи и т.н. Дръжте
децата надалеч.
Винаги използвайте термоустойчиви
ръкавици при поставяне или изваждане на
ястия в/от горещата фурна.
ОПАСНОСТ:
Внимавайте при отваряне на вратата,
'възможно е бълване на гореща пара.
Излизащата пара може да опари ръцете,
лицето и/или очите ви.
Съвети при печене
° Използвайте подходящи метални съдове с
незалепващо покритие, алуминиеви
контейнери или топлоустойчиви силиконови
формички.
. Използвайте възможно най-добре
пространството върху поставката.
* — Поставете формата за печене по средата на
рафта.
, Преди да пуснете фурната или грила,
изберете правилната позиция на рафта. Не
променяйте позицията на рафта докато
фурната е гореща.
› — Дръжте вратата на фурната затворена.
Съвети за изпичане
* — Обработването на пилета, пуйки и едри
парчета месо с лимонов сол, черен пипер и
други подобни преди готвенето подобряват
печенето.
° Печенето на месо с костите отнема около 15
до 30 минути повече отколкото същото
количество обезкостено месо.
, Всеки сантиметър от дебелината на месото
отнема приблизително 4 до 5 минути печене.
+ OcTaBeTe MecoTo BbB фурната за около
10 минути след като го приготвите. Сокът се
разпределя по-добре по цялото печено месо
и не потича, когато го разрязвате.
* Рибата трябва да се постави в средата на
долния рафт в термоустойчив съд.
Съвети за запичане
Когато месото, рибата или пилешкото се запичат,
те бързо потъмняват, имат хубава коричка и не се
изсушават. Пържоли, шишчета и наденички са
особено подходящи за печене на грил, както и
зеленчуци с високо водно съдържание като напр.
домати и лук.
* Разпределете парчетата, които ще печете
върху теления грил или в тавата за печене с
теления грил като заетото пространство не
бива да ревишава размера на нагревателя.
* — Плъзнете теления грил или тавата с грила
на желаното ниво на фурната. Ако печете
върху теления грил, плъзнете тавата на
долния рафт за да събира мазнината. За по-
лесно почистване добавете вода в тавата за
мазнината.
Неподходящи за печене на грил
храни водят до опасност от пожар.
За печене на грил използвайте само
храна, която е подходяща за
излагане на интензивно печене.
Не поставяйте храната много
навътре в задната част на грила.
Това е най-горещият сектор и
мазната храна може да се
възпламени.
Как да работите с електрическата
фурна
Как да работите с фурната
1 Селектор за функциите
2 Селектор меню
1. Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за около 2
секунда за да включите фурната.
Избор на температура и режим на работа
След включването на фурната се появява празен
дисплей за функциите.
23/BG
YY
Когато дисплеят се намира в този режим можете
да настроите времето на готвене, края на
времето на готвене и функция бустър (бързо
загряване).
Фурната се изключва автоматично след 10
секунди ако на екрана не се направи
никаква настройка на фурната.
1. Завъртете селектора за програмите (1) леко
наляво или надясно за да настроите желания
режим на работа.
2. Завъртете копчето на менюто (6) до "+" или
"—" леко за да настроите желаната
температура.
» Вашата фурна с готовност ще започне да
работи на желаната функция като увеличи
вътрешната си температура до настроената от
вас.
» Активните нагреватели и препоръчителната
позиция на тавата се показват на функционалния
дисплей.
» Ако температурата не е зададена преди това,
на температурния екран се показва
препоръчителната температура за настроената
функция.
Таблица на функциите :
Таблицата на функциите показва функциите,
които могат да се използват във фурната и
техните респективни максимални и минимални
температури.
10
| a
5 ti
ap 5)
SP
2
1
1 2
1 Положения на скарата
24/BG
> O O ~N ©) A E Ww N
Долен нагревател
Номер на функция
Позиция почистване
Вентилатор бързо загряване
Нагревател бързо загряване
Позиция на рбаота с вентилатор
Грил нагревател
Горен нагревател
Поддържане топло
Функциите варират в зависимост от
Змодела!
Максималното регулируемо време на
Зготвене за всички режими, с изключение
на режим "поддържане на храната топла"
са ограничени до 6 часа по причини на
безопасността. Програмата бива отказана
в случай на прекъсване на
ел.захранването. Трябва да
препрограмирате фурната.
‚ “@Докато правите някаква настройка,
съответните символи на часовника
премигват.
Текущият час не може да бъде настроен
Зако фурната работи в коя да е функция,
или ако е направена полу-автоматична
или напълно автоматична настройка на
фурната.
Nlamnata Ha pypHaTta CBETH KOraTO BpaTaTa
е отворена, дори и при изключена фурна
Изключване на електрическата фурна
Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за около 2 секунда
за да изключите фурната.
Позиции на решетката (за модели с телена
скара)
Важно е да поставите правилно телената скара
върху телената решетка. Телената скара трябва
да бъде поставена между телените редове както
ё показано на фигурата.
Не оставяйте телената скара да се обляга на
задната стена на фурната. Плъзнете телената
скара в предната част на рафта и я закрепете с
помощта на вратата за да получите добри
резултати от печенето на грил.
Режими на работа
Показаният тук ред на оперативните режими
може да се различава от подредбата върху
вашия уред.
1. — Горен и долен нагревател
Яденето се загрява едновременно отгоре и
отдолу. Например e родходящо за кексове,
баници или кексове и касероли във форми
за печене. Печете само една тава.
На екрана се изписват подходящите позиции
на рафта.
2. Долно/горно нагряване с вентилатор
Затопленият от горния и долния нагреватели
въздух се разнася бързо и равномерно в
цялата фурна, благодарение на вентилатора.
Печете една тава.
Вентилационно нагряване
Затопленият от вентилаторният нагревател
въздух се разнася бързо и равномерно в
цялата фурна, благодарение на вентилатора.
Подходяща е за приготвяне на ястия при
различни нива на решетките, като в
повечето случаи не е необходимо
подгряване. Подходящо за печене с повече
тави.
y “VKorato spatata Ha фурната е отворена,
iMoTopa Ha BEHTNNATOPA WE CE N3KNIOUYN 3A
да държи топлия въздух вътре.
4.
"ЗО" функция
Горният и долният нагревател и
вентилаторното нагряване работят. Ястието
се изпича равномерно и бързо отвсякъде.
Печете само една тава.
Функция пица
P
>
sp
Pr
1”
Долният нагревател и вентилаторното
нагряване работят. Подходящо за печене на
пица.
25/BG
Цял грил+Вентилатор
Foret
P
* |
E y A
Затопленият от целия грил въздух се
разнася много бързо във фурната,
благодарение на вентилатора. Подходящ е
за препичане на големи количества месо.
« За запичане, поставете среден или
голям размер порции на правилно
позиционирания рафт, под нагревателя
на грила.
Настройте температурата на
максимално ниво.
« O6tbpHeTte храната, след като изтече
половината от времето за запичане.
Цял грил
nn
ар
Pr
a
P
Големият грил на тавана на фурната работи.
Подходящ е за препичане на големи
количества месо.
« За запичане, поставете среден или
голям размер порции на правилно
позиционирания рафт, под нагревателя
на грила.
Настройте температурата на
максимално ниво.
« O6tbpHeTte храната, след като изтече
половината от времето за запичане.
Грил
| ~~
4p
P
a
Pr
Малкият грил на тавана на фурната работи.
Подходящо за ястия на грил и огретени.
— За запичане, поставете малък или
среден размер порции на правилно
26/BG
11.
позиционирания рафт, под нагревателя
на грила.
Настройте температурата на
максимално ниво.
« O6tbpHeTte храната, след като изтече
половината от времето за запичане.
Бавно готвене/Еко вентилаторно
загряване
За пестене на енергия можете да използвате
тази функция, вместо да използвате
готварски операции, които ще изпълните с
помощта на вентилаторно нагряване с
температурен диапазон от 160-220 °С. Но
времето на готвене се удължава леко.
Времето на готвене за тази функция е
посочено в таблица "Бавно готвене/Еко
вентилаторно загряване".
Долно нагряване
ТТ
Работи само долното нагряване. Подходящо
её за пица и за постепенно запичане на
ястието отдолу.
Поддържане топло
I
F
Използва се за поддържане ястието топло за
дълы период от време.
работи с вентилатор
Фурната не се загрява. Работи само
вентилатора ( на задната стена).
Замразената гранулирана храна се
Как да работите с контролера на фурната
1 2
размразява бавно на стайна температура, а
готвената храна се охлажда.
12 11
Вкл/Изкл селектор на програми*
Дисплей функции
4. Поле на индикатора на текущото време
Символ блокиране на клавиши
Поле-индикатор на температурата
Селектор меню
Символ за предварително загряване (бързо
нагряване)
Това копче има 2 функции. В настоящето
ръководство ще бъде използвано името
свързано с функцията в зависимост ит
темата.
N DD Or BE LW DN —
Активиране на полуавтоматичен режим
В този режим на работа, можете да настройвате
периода на работа на фурната (времето на
готвене).
1. Натиснете бутон Вкл/Изкл (1) за да включите
фурната.
2. Завъртете селектора за програмите (1) nexo
наляво или надясно за да настроите желания
режим на работа.
3. Korato фурната e включена, натиснете бутон
Меню (6) на кратки интервали за да
активирате символ "Време на готвене" (12).
4. Завъртете копчето на менюто (6) към "+" или
"—" леко за да настроите времето на готвене.
» Символът за време на готвене (12) остава
осветен след настройване на времето на готвене.
5. Поставете ястието във фурната.
6. Завъртете копчето на менюто (6) към "+" или
"-" леко за да настроите температурата на
готвене.
» Фурната ще се нагрява до настроената
температура и ще поддържа тази температура до
10 9 8 7
8 Символ за вътрешна температура във
фурната
9 Символ часовник
10 — Символ аларма
11 Символ за край на времето на готвене
12 — Символ за време на готвене
края на избрания период за готвене. Лампата във
фурната свети по време на готвенето.
Всички сегменти на символа за вътрешна
Зтемпература във фурната (8) се включват
при достигане на зададената температура
във фурната.
7. След завършване на процеса на готвене, на
дисплея се изписва "ЕПО" ("Край") и се
чува аларменият сигнал.
Натиснете бутон Вкл/Изкл (1) или Меню (6) за
да заглушите алармата.
» Алармата е заглушена, фурната се изключва
автоматично, а на дисплея се изписва текущото
време.
Превключете на изцяло автоматична работа
При този режим на работа може да регулирате
времето на готвене и края на времето на готвене.
1. Натиснете бутон Вкл/Изкл (1) за да включите
фурната.
2. Завъртете селектора за програмите (1) nexo
наляво или надясно за да настроите желания
режим на работа.
3. Натиснете бутон Меню (6) на кратки
интервали от време за да активирате символ
"Време на готвене" (12).
co
27/BG
4. Завъртете копчето на менюто (6) към "+" или
"—" леко за да настроите времето на готвене.
» Символът за време на готвене (12) остава
осветен след настройване на времето на готвене.
5. Натиснете бутон Меню (6) на кратки
интервали от време за да активирате символ
"Край на времето за готвене" (11).
6. Завъртете копче (6) до "+" или "-" леко за да
настроите края на времето на готвене.
» След като настроите краен час на готвене,
символът за край на времето на готвене (11)
остава осветен на дисплея.
7. Поставете ястието във фурната.
8. Завъртете копчето на менюто (6) към "+" или
"-" леко за да настроите температурата на
готвене.
» Таймерът на фурната автоматично изчислява
началния час на готвенето като изважда
продължителността на готвене от крайния час,
който сте настроили. Избраният режим се
активира когато готвенето започне, като фурната
ce загрява до настроената температура. Тази
температура се поддържа до края на готвенето.
Лампата във фурната свети по време на
готвенето.
ШВсички сегменти на символа за вътрешна
температура във фурната (8) се включват
при достигане на зададената температура
във фурната.
9. След завършване на процеса на готвене, на
дисплея се изписва "ЕПО" ("Край") и се
чува аларменият сигнал.
10. Натиснете бутон Меню (6) или Вкл/Изкл (1) за
да заглушите алармата.
» Алармата е заглушена, фурната се изключва
автоматично, а на дисплея се изписва текущото
време. Лампата на фурната ce изключва.
Ако искате да прекъснете
Зполуавтоматичното или автоматичното
програмиране след като сте ги настроили,
трябва да зададете отново времето за
готвене.
Настройване на бустъра (бързо загряване)
Използвайте функция предварително загряване
за достигане на желаната температура въВ
фурната по-бързо.
28/BG
s Xl \peaBapuTenHo загряване може да се
Знастрои само при работеща фурна.
Предварителното загряване не може да
бъде избрано при програми размразяване
или почистване. Предварителното
загряване бива отказано в случай на
прекъсване на ел.захранването.
1. Натиснете бутон Меню (6) на кратки
интервали докато символ Бустьр (Бързо
загряване) (7) се активира.
› "ОРЕ" ("ИЗКЛЮЧЕНС?") се появява на
дисплея.
2. Завъртете леко копчето на менюто (6) до "+"
за да активирате функция Бързо загряване.
» След като предварителното загряване бъде
I I
активирано, на дисплея се изписва Оп
("Включено") а символ "Бустьр" остава
осветен.
» Символ бустър изчезва след като фурната
достигне желаната температура и фурната
продължи да работи във функцията, която е
работила преди функция предварително
загряване.
3. За да деактивирате функция "предварително
загряване", натиснете бутон Меню (6) Ha
кратки интервали от време докато символ
bycTbp (7) се активира.
› "Оп" ("Включено") се появява на
дисплея.
4. Завъртете леко копче Меню (6) до - за да
деактивирате функция Бързо загряване.
› "ОРЕ" ("ИЗКЛЮЧЕНО?") се появява на
дисплея.
Използване на заключването на бутоните
Активиране на заключването на бутоните
Можете да предотвратите използването на
фурната чрез активиране на заключващата
функция.
a ЧИ заключването може да се използва при
Звключена или изключена фурна. Фурната
може да се изключи с натискане и
задържане на бутон Вкл/Изкл (1) за 2
секунди дори когато заключването на
бутоните е активирано при работеща
фурна.
1. Натиснете копче Меню Заключване (6) на
кратки интервали докато символ заключване
(4) се активира.
» "OFF" ("M3KITKDYEHO") ce nosiBsiBa Ha gucnnes.
2. Завъртете леко копчето (6) до '+' за да
активирате функция Заключване.
» След като заключващата функция бъде
активирана, на дисплея се изписва "Оп"
("Включено"), а символ Заключено остава
осветен.
Деактивиране на заключването
1. Натиснете копче (6) за да активирате символ
Заключване (4).
» "On" ("Включено") се появява на
дисплея.
2. Завъртете леко копчето (6) до '-' за да
деактивирате функция Заключване.
» След като заключващата функция бъде
n n
деактивирана, на дисплея се изписва OFF
1 2
("ИЗКЛ ЮЧЕНО"), а символ Заключено (4)
изчезва.
‚ ч@Копчетата на фурната не функционират
np активирано заключване. Заключването
не бива отказано в случай на прекъсване
на ел.захранването.
Ползване на часовника като аларма
Може да използвате часовника на фурната за
всякакво предупреждение или напомняне извън
програмата на готвене.
Алармата не оказва никакво влияние върху
функциите на фурната. Тя се използва само като
предупреждение. Можете да я ползвате например
когато искате да преобърнете яденето в
определен момент. Алармата издава сигнал след
изтичане на зададеното време.
4 5 6
Вкл/Изкл селектор на програми*
Дисплей функции
12 11 10 9 8 7
8 Символ за вътрешна температура във
фурната
9 Символ часовник
4. Поле на индикатора на текущото време
Символ блокиране на клавиши
Поле-индикатор на температурата
Селектор меню
Символ за предварително загряване (бързо
нагряване)
Това копче има 2 функции. В настоящето
ръководство ще бъде използвано името
свързано с функцията в зависимост ит
темата.
N DD A BE © N —
10 — Символ аларма
11 Символ за край на времето на готвене
12 — Символ за време на готвене
29/BG
Ползване на часовника като аларма
Алармата не оказва никакво влияние
Звърху функциите на фурната. Тя се
използва само като предупреждение.
Можете да я ползвате например когато
искате да преобърнете яденето в
определен момент. Алармата издава
сигнал след изтичане на зададеното
време.
Максималното време за алармата може да
е 23 часа и 59 минути.
Алармата може да се използва при
Эвключена или изключена фурна.
Таблица с времето за готвене
Времетраенето в тази таблица са с
Зориентировъчна цел. В действителност
времетраенето може да варира в
зависимост от храната, дебелината, типа и
предпочитанията ви на готвене.
30/BG
За настройка на алармата
1. Натиснете бутон Меню (6) на кратки
интервали докато символ Аларма (10) се
активира.
2. Завъртете копчето на менюто (6) към "+" или
"—" леко за да настроите часа на алармата.
» Символът на алармата остава осветен след
като настроите часа на алармата.
3. След изтичане на периода на алармата,
символ "аларма" започва да премигва и се
чува аларменият сигнал.
4. Натиснете кое да е копче за да спрете
алармата.
Ако желаете да откажете алармата:
1. Натиснете бутон Меню (6) на кратки
интервали докато символ Аларма (10) се
активира.
2. Завъртете копчето на менюто (6) леко към "-
" докато на дисплея се покаже "00:00".
Печене и запичане
Първто ниво на фурната е долното.
(**) on готвене, изискващо предварително загряване, sarpeñre в началото докато символъЪт за
температурата (8) на фурната достигне най-високото ниво.
Бавно готвене/Еко вентилаторно загряване
не променяйте температурите на готвене
след като готвенето започне в режим
"Бавно готвене/Еко вентилаторно
загряване".
в режим „Бавно готвене/Еко вентилаторно
Не отваряйте вратата по време на готвене
загряване”
31/BG
Съвети при печене на кекс
Ако кексът е твърде сух, увеличете
температурата с около 10°С и намалете
времето на готвене.
Ако кексът е влажен, използвайте по-малко
течност или намалете температурата с
10°C.
Ако кексът потъмнее твърде много отгоре, го
поставете на по-долен рафт, намалете
температурата и увеличете времето на
готвене.
Ако e добре опечен отвърте, но лепне отвън,
използвайте по-малко течност, намалете
температурата и увеличете времето на
готвене.
Съвети при печене на баница
Ако баницата е твърде суха, увеличете
температурата с около 10°С и намалете
времето на готвене. Напоете слоевете тесто
със сос направен от мляко, олио, яйца и
кисело мляко.
Ако баницата се пече твърде дълго,
внимавайте дебелината на баницата, която
сте приготвили да не надвишава
дълбочината на тавата.
Ако баницата почернее отгоре, а отдолу е
недопечена, трябва да внимавате да не
използвате твърде много сос в долната част
на баницата. Опитайте да разпределите
равномерно соса между и върху слоевете на
баницата за развомерно изпичане.
Печете баницата съгласно режима и
Ттемпературата, посочени в таблицата за
готвене. Ако долната част все още не е
изпечена достатьчно, я поставете един
рафт по-надолу във фурната следващия
MbT.
Съвети за приготвяне на зеленчуци
Ако зеленчуковите ястия останат без
течност и станат твърде сухи, то ги
приготвяйте в тиган с капак вместо в тава
следващия път. Затворените съдове
запазват сока на ястието.
Ако зеленчуковите ястия не се изпичат
добре, ги сварете предварително или ги
подгответе като консервирана храна и след
това поставете във фурната.
32/BG
Как да работите с грила
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
о време на печенето затворете вратата
'на фурната.
Горещите повърхности могат да причинят
изгаряния!
Включване на грила
1.
Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за около 2
секунда за да включите фурната.
Завъртете копче Вкл/Изкл (1) леко наляво или
надясно за да настроите функция грил.
Завъртете копчето на менюто (6) до "+" или
"—" леко за да настроите желаната
температура.
Изключване на грила
1.
Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за около 2
секунда за да изключите фурната.
Неподходящи за печене на грил
храни водят до опасност от пожар.
За печене на грил използвайте само
храна, която е подходяща за
излагане на интензивно печене.
Не поставяйте храната много
навътре в задната част на грила.
Това е най-горещият сектор и
мазната храна може да се
възпламени.
Функция шиш
Когато е избрана функция грил, мотора на шиша
ще започне да се върти.
След като изберете функция "Грил",
набучете месото върху шиша с помоща на
вилица (3).
Вкарайте шиша в процепа на въртящия
мотор, намиращ се върху задната стена на
фурната.
Поставете шиша в рамката му.
Поставете рамката с шиша на съответния
рафт на фурната.
Поставете тава върху един от долните
рафтове на фурната за да съберете
мазнините. Сипете малко вода в тавата с
цел по-лесно почистване.
Не забравяйте да свалите пластмасовата
дръжка от шиша.
Когато печенето завърши, закачете
пластмасовата дръжка и извадете яденето
от фурната.
Готварска плоча за печене
Печене с електрически грил
Рамка на шиша
Пластмасова дръжка
Вилица
33/BG
Обща информация
Оперативният живот на уреда ще се удължи, а
често срещаните проблеми ще намалеят ако
уредът се почиства редовно.
ОПАСНОСТ:
\ Изключете уреда от захранването при
'почистване и поддръжка.
Съществува риск от токов удар!
ОПАСНОСТ:
Преди да почистите уреда, го оставете да
Зизстине.
Горещите повърхности могат да причинят
изгаряния!
° След всяко ползване почиствайте уреда
добре. По този начин всякакви остатьци от
готвенето се почистват по-лесно и се
избягва изгарянето им при следващото
ползване на уреда.
« 3a почистването на уреда не са необходими
специални почистващи препарати.
Използвайте хладка вода и измивен
препарат, мек парцал или гъба за
почистване на фурната и я забършете със
сух парцал.
. Внимавайте излишната вода да бъде добре
подсушена след почистването, а всякакви
разляти течности незабавно да бъдат
подсушавани.
* He използвайте почистващи вещества,
съдържащи киселина или хлор за
почистване на неръждаемото покритие и
дръжката. Използвайте мек парцал с течен
препарат (неабразивен) за да забършете
тези части, като внимавате да забърсвате в
една посока.
Повърхността може да се повреди от
Тнякои почистващи препарати и материали.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати, прахообразни/кремообразни
препарати или остри предмети при
почистването.
Не използвайте парочистачки за почистван
Зна уреда, тъй Kato това може да
предизвика токов удар.
34/BG
Почистване на котлона
Стъклокерамични повърхности
Забършете стъклокерамичната повърхност с
помощта на навлажнене със стъдена вода парцал
по такъв начин, че по нея да не остават следи от
измивния препарат. Подсушете с мек сух парцал.
Остатьчният материал може да повреди
стъклокерамичната повърхност при следващото
ползване на котлоните.
Засъхналите остатьци по стъклокерамичната
повърхност в никакъв случай не бива да се
чегьртат с остри четки, стоманена тел и подобни.
Калциевите петна (жълти на цвят) се премахват с
малко количество оцет или ЛИМОНОВ COK. Можете
също така да ползвате подходящи за целта
препарати.
Ако повърхността © силно замърсена, нанесете
почистващият препарат с гъба и изчакайте да
попие добре. След това почистете повърхността
на плота с влажен парцал.
‚ “Храни на захарна основа като гъста
сметана и сироп трябва да бъдат
почистени бързо преди повърхността да
се охлади. В противен случай рискувате
стъклокерамичната повърхност да се
повреди перманентно.
Повърхностното покритие може да се обезцвети
леко с течение на времето. Това не се отразява
на работата на продукта.
Обезцветяването и петната по
стъклокерамичната повръхност са нормално
явление, а не дефект.
Почистване на контролния панел
Почистете контролния панел и копчетата с
влажен парцал и подсушете.
Не сваляйте бутоните/копчетата за да
Зпочистите контролния панел.
ВТова може да повреди контролния панел!
Почистване на фурната
За почистване на страничната стена
1. — Свалете предната част на страничната
решетка като я издърпате в посока обратна
на страничната стена.
2. Издърпайте към вас за да извадите
решетката докрай.
Каталитичен емайл
Страничните стени или само задната част на
вътрешността на фурната може да са покрити с
каталитичен емайл.
Каталитичните стени на фурната не бива да се
чистят. Шуплестата повърхност на стените се
самопочиства като абсорбира и преобразува
пръските мазнина (пара и въглероден диоксид).
Почистване на вратата на фурната
За почистване на вратата на фурната,
използвайте хладка вода и измивен препарат, мек
парцал или гъба за почистване на уреда и после
забършете със сух парцал.
Не използвайте никакви груби абразивни
Зпочистващи материали или остри метални
стъргалки за почистване на вратата на
фурната. Те може да издраскат
повърхността и да повредят стъклото.
Сваляне на вратата на фурната
1. Отворете предната врата (1).
2. Отворете скобите върху гнездата на пантите
(2) отляво и отдясно на предната врата, като
ги натиснете надолу по илюстрирания на
фигурата начин.
{ 1 2 3
1 Предна врата
2 Панта
3 Фурна
1 2 3
3. Преместете предната врата до половината.
4. Премахнете предната врата като я издърпате
нагоре, докато се освободи от лявата и
дясната панта.
“@Стъпките, изпълнени при свалянето на
iBpaTaTa се извършват в обратен ред за да
я монтирате. Не забравяйте да затворите
скобите върху гнездото на пантата, когато
поставяте вратата отново.
Сваляне на вътрешното стъкло на
вратата
Вътрешния стъклен панел на вратата на фурната
може да се маха за почистване.
Отворете вратата на фурната.
1 Рамка
2 Пластмасова част
Издърпайте към себе си и свалете пластмасовата
част, монтирана в горната част на предната врата.
35/BG
|
4 123
1 Най-вътрешен стъклен панел
2 Вътрешен стъклен панел
3 Външен стъклен панел
4 Пластмасов процеп за стъкления панел-долу
Както е показано на фигурата, повдигнете най-
вътрешния стъклен панел (1) леко по посока на А
и издърпайте по посока на В.
Повторете същата процедура за да свалите
вътрешния стъклен панел (2).
Първата стъпка по сглобяването на вратата е да
монтирате обратно вътрешния стъклен панел (2).
Както е показано на фигурата, поставете скосения
ръб на стъкления панел така, че да легне в
вия процеп.
36/BG
Вътрешният стъклен панел (2) трябва да бъде
монтиран в пластмасовия процеп в близост до
най-вътрешния стъклен панел (1).
При монтирането на най-вътрешния стъклен
панел (1), страната от която са надписите върху
панела трябва да гледа към вътрешния стъклен
панел.
Много е важно да загнездите долния ръб на
вътрешния стъклен панел в долния пластмасов
прорез (5).
Бутнете пластмасовата част към рамката докато
чуете прищракване.
Подмяна на лампата във фурната
ОПАСНОСТ:
Преди да подмените лампата BbB
'фурната, уредът трябва да e изключен от
захранването и охладен за да се избегне
риск от токов удар.
Горещите повърхности могат да причинят
изгаряния!
Лампата във фурната е специална
Зелектрическа крушка, която издържа на
температура до 300 °С. За повече детайли
виж Технически спецификации, стр. 12.
Можете да се сдобиете с лампи за
фурната от оторизиран сервизен агент.
ИПозицията на лампата може да се
Зразличава от фигурата.
Ако фурната ви е оборудвана с кръгла лампа:
1. Изключете уреда от захранването.
2. Завъртете стъкления капак обратно на
часовниковата стрелка за да го свалите.
3. Развийте лампата на фурната като завъртите
обрато на часовниковата стрелка и я
подмените с нова.
4. Монтирайте обратно стъкления капак.
* HopmanHo е да излиза пара по време на работа. >>> Гова не е повреда.
° Когато металните части се загряват, може да се разширят И да предизвикат Шум. >>> Това нее
повреда
° — Бушонът е дефектен или се е изключил. >>> Проверете предпазителите в
електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте.
› — Уредът не е включен в (заземен) контакт. >>> Проверете контакта.
+ Бутоните/копчетата на контролния панел не функционират. >>> Заключването на
клавиатурата може да бъде активирано. Моля, деактивирайте го. (Виж. Използване
на заключването на бутоните, стр. 28)
° —— Лампата на фурната е дефектна. >>> Подменете лампата на фурната.
° — Токът е спрял. >>> Проверете има ли ток. Проверете предпазителите в
електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте.
* —— Няма настрони функция и/или температура. >>> Настройте функцията и температурата
с копчето за функциите шили копчето за температурата.
° — Токът е спрял. >>> Проверете има ли ток. Проверете предпазителите в
електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте.
Ако въпреки, че сте изпълнили указанията
Зот този раздел не можете да решите
проблема, се консултирайте с
представител на оторизирания сервиз или
магазина, от който сте закупили уреда.
Нкога не се опитвайте сами да поправите
неизправния уред.
37/BG
285.4429.05/R.AA/27.11.2014/6-1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement