Advertisement
Advertisement
Blood Pressure Monitor with Adult Wrist Cuff Model # 01-542 INSTRUCTION MANUAL ENGLISH AND SPANISH Please read this instruction manual completely before operating this unit. STOP! PLEASE ENSURE YOU HAVE ALL OF THE FOLLOWING COMPONENTS BEFORE USING YOUR DIGITAL BLOOD PRESSURE MONITOR Digital Monitor 2 AAA Batteries Storage Case Instruction Manual Quick Start Guide Blood Pressure Reading Tracking Log FAQ Information Sheet IF YOU ARE MISSING ANY PARTS, INCLUDING INSERTS OR INSTRUCTION MANUALS, DO NOT RETURN TO PLACE OF PURCHASE. CONTACT CUSTOMER CARE AT 866-326-1313. 2 • ENGLISH INDEX Care & Safety Information........................................ 4-5 Introduction & Indications for Use................................. 6 Digital Blood Pressure Monitor Features........................ 7 Getting Started.......................................................... 8 Battery Installation ..................................................... 9 Setting Date and Time.......................................... 10-11 Applying Your Blood Pressure Cuff........................ 12-13 Taking Your Blood Pressure Reading...................... 14-15 Interpreting your Results....................................... 16-17 Memory Functions .............................................. 18-19 Care and Maintenance............................................. 20 Device and Label Symbols......................................... 21 Description of Symbols............................................. 22 Troubleshooting....................................................... 23 Error Codes............................................................. 24 FCC Statement......................................................... 25 Electromagnetic Compatibility............................... 26-31 Specifications.......................................................... 32 Complied Standards................................................. 33 Warranty................................................................ 34 Instrucciones en Español...................................... 37-70 Toll-Free Customer Care Help Line: 1-866-326-1313 Monday – Friday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST SmartHeart™ Manufactured for Veridian Healthcare 1175 Lakeside Drive Gurnee, IL 60031 Made in China #93-1401 07/18 ©2018 Veridian Healthcare, LLC ENGLISH • 3 CARE & SAFETY INFORMATION NOTE: Read all instructions carefully before use. The following basic precautions are needed when using an electrical product. CAUTION: Failure to read and observe all precautions could result in personal injury or equipment damage. Improper care or use of your blood pressure monitor may result in injury, damage to the unit or ineffective treatment. Following these instructions will ensure the blood pressure monitor’s efficacy and long life. GENERAL CAUTIONS AND WARNINGS • • • • • • • • • Measurement results should be discussed with your physician or healthcare professional; never self-diagnose or attempt treatment as this may be dangerous Intended for adult use only; this device is not approved for infant or child Keep out of reach of children Do not use the unit if it has any damaged parts, if it has been submersed in water or dropped If any abnormality occurs, discontinue use until the unit has been examined and repaired Only use included attachments and parts; do not use attachments from other brands or models as these may not be properly calibrated for use with this device and may result in measurement error Do not share with an infected person. Do not disassemble the unit or attempt to repair it; substitution of a component different from that supplied may result in measurement error and will void manufacturer warranty Always follow local regulations for proper disposal of the monitor, cuff and batteries OPERATING CAUTIONS AND WARNINGS • Prolonged over-inflation may cause congestion, swelling or bruising in some people 4 • ENGLISH CARE & SAFETY INFORMATION • • • • • • • Wait a minimum of 2 minutes between measurements (20-minutes is recommended); excessive frequent measurements may restrict blood circulation Do not use this device while connected to any monitoring equipment on the same limb Consult with your healthcare professional for guidance for use if you have any of the following: intravascular shunt; mastectomy on the arm corresponding to the measurement side of the body Consult with your healthcare professional before using the device in pregnancy including pre-eclampsia, or if diagnosed with arrhythmia or arteriosclerosis If you experience any discomfort or an abnormality occurs, stop using the device immediately; to stop the device during operation, press the POWER button and the cuff will automatically deflate Operation outside of stated operating temperature may result in measurement error or device malfunction; operation environment temperature is: 41°F – 104°F (5°C – 40°C); Humidity: 15% to 90% (noncondensing) Never use this unit while operating a vehicle or in the bathtub or shower STORAGE CAUTIONS AND WARNINGS • • • Storage outside of stated storage temperature may result in measurement error or device malfunction; storage environment temperature is: -4°F – 140°F (-20°C – 60°C); Humidity: ≤93%RH (non-condensing) Keep the unit out of reach of small children Remove the batteries if the unit will not be used for an extended period of time CLEANING CAUTIONS AND WARNINGS • • Never immerse the unit in water to clean as it may damage the unit Follow the ‘Cleaning and Maintenance’ portion of this manual for instruction on how to clean and care for your monitor ENGLISH • 5 INTRODUCTION & INDICATIONS FOR USE It is recommended that you first seek the advice and recommendation of your physician or healthcare professional when using home diagnostic devices, including blood pressure monitors. The Blood Pressure Monitor is digital monitors intended for use in measuring blood pressure and heartbeat rate with wrist circumference ranging from 5-1/2” to 8-1/4” inches (about 13.5 – 21.5 cm). It is intended for adult indoor use only. Automatic digital blood pressure monitors use the oscillometric method to electronically measure your blood pressure. The monitor detects your blood’s movement through the artery in your arm and converts the movements into a digital reading. The oscillometric method does not require a stethoscope, making the monitor ideal for home use. Blood pressure readings determined with this device are equivalent to measurements obtained by a trained healthcare professional using the cuff/stethoscope auscultation method, within the limits prescribed by the American National Standard for Electronic or Automated Sphygmomanometers. Thank you for purchasing an Automatic Digital Blood Pressure Monitor. With proper care and use, your monitor will provide you with many years of reliable readings. PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS UNIT. 6 • ENGLISH BLOOD PRESSURE MONITOR FEATURES Battery Compartment (Behind Display) Digital Display Wrist Cuff MEMORY/SET Button POWER Button DETAILS OF THE DIGITAL DISPLAY SCREEN AND INTERPRETATION OF THE SYMBOLS ARE INCLUDED THROUGHOUT THIS MANUAL. ENGLISH • 7 GETTING STARTED Before taking a measurement 1. Your readings should only be interpreted by your physician or healthcare professional with access to your individual medical history. Regular use of a home blood pressure monitor will allow you to track and record your readings for discussion with your physician. 2. Conduct your measurement in a quiet place while seated in a relaxed position. Rest for 15 minutes before taking your reading. If an error occurs or you desire to take a second reading, allow 15 minutes between readings for your blood vessels to return to normal. 3. Avoid smoking, eating, taking medication, alcohol, physical activity or any other stressful activity for 30 minutes prior to taking a reading. 4. Always remove any jewelry or constrictive clothing that may interfere with the cuff placement. 5. Keep yourself and the monitor still during measuring; do not talk during the reading. 6. It is recommended that you take your readings as the same time each day to better monitor any indications in your results. 7. Record your daily measurement on the included chart or some other written document to share with your physician. 8 • ENGLISH BATTERY INSTALLATION This unit comes complete with 2 AAA batteries. It is necessary to replace the batteries when the Low Battery symbol appears on the display, or when the display does not turn on after the POWER button is pressed. The ‘Low Battery’ symbol will appear in the upper left side of the display. The battery compartment is located on the underside of this monitor. 1. The cover is located on the top of the monitor. Carefully release the cover to open the battery compartment. 2. Insert or replace 2 AAA batteries into the battery compartment, ensuring to match the indicated polarity symbols. Always use new batteries. 3. Replace the battery cover. 4. Dispose of batteries according to local disposal and recycling regulations. It is recommended to remove the batteries if the unit will not be used for an extended period of time. ENGLISH • 9 SETTING DATE/TIME IT IS NECESSARY TO SET THE DATE AND TIME FOR THE UNIT EVERY TIME BATTERIES ARE INITIALLY INSTALLED OR REPLACED. The date/time feature is on the bottom left of the display screen. This unit stores the date and time, including year. 1. When the batteries are first installed, the device will automatically prompt you to set the Date/Time feature as indicated by the flashing YEAR on the display. 2. Press the MEM/SET button to advance the display to the desired year, press POWER to confirm the year. 3. Next, the month will blink on the lower left of the display. Repeat step 2 to set the Month, Date, Hours then Minutes 4. After setting the mode, the unit will automatically exit out of the Date/ Time setting mode and briefly scroll through the Date/Time screens before shutting off. *NOTE: If the batteries have already been installed—when the unit is off (a blank display screen), press and hold the MEM/SET button for about 5 seconds to enter the Date/Time setting mode. 10 • ENGLISH SETTING DATE/TIME Between each step, press the MEM/SET button to advance the number and press POWER to confirm and advance to the next step. Year Date Month Hour After the set up is complete, the display will rotate through all of the settings and then shut off. The monitor is now ready. Minutes ENGLISH • 11 FITTING AND APPLYING YOUR CUFF PROPER CUFF FIT AND PLACEMENT IS CRITICAL IN OBTAINING ACCURATE BLOOD PRESSURE MEASUREMENTS. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND CONSIDER CONSULTING WITH YOUR PHYSICIAN FOR FURTHER DIRECTION. Before applying your blood pressure cuff, be sure your wrist is within the appropriate cuff range: Wrist Circumference Range Suitable for 5.3” – 8.4” (13.5 – 21.5 cm). Reminder, it is important to avoid smoking, eating, taking medication, alcohol consumption or physical activity 30 minutes prior to taking a reading. If for any reason you are unable to or should not use your left wrist, please modify the instructions for cuff application to your right wrist. Your physician can help you identify which wrist is best for you to take measurements from. Applying Your Cuff 1. Remove any constrictive clothing or jewelry that may interfere with cuff placement. 2. Be seated at a table or desk with your feet flat on the floor. 12 • ENGLISH FITTING AND APPLYING YOUR CUFF 3. Hold your left arm in front of you with your palm facing upward. 4. Apply the preformed cuff to your left wrist so that the digital display face is positioned on the inside area of your wrist facing you, Fig. 1. 5. Adjust the cuff 1/4” - 1/2” from the edge of the head of the ulna bone, Fig. 2. Fig. 1 6. The cuff should fit comfortably, yet snugly around your wrist. If you are not comfortable with applying your cuff, please seek the assistance of another member of your household or work with your physician to practice the cuff application. Incorrectly applied cuffs may result in inaccurate readings. Fig. 2 ENGLISH • 13 TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING Please read the preceding portions of this manual prior to taking your first reading. Reminder, it is important to avoid smoking, eating, taking medication, alcohol consumption or physical activity 30 minutes prior to taking a reading. 1. Rest your elbow on a solid surface with your palm facing upward. Elevate your arm so that the cuff is at the same level as your heart, Fig 1. Be certain that cuff is elevated to the proper level; you may choose to support your hand with a folded towel or book. Relax your left hand. Fig. 1 2. Press the POWER button to turn the unit on. 3. The display will show the User1 or User2 icon. Press MEM/SET to toggle between and select the desired user to store the measurement in memory. 4. Press the POWER button to confirm and proceed with the measurement. The unit will briefly run a self test, Fig 2. Fig. 2 5. You will see the numbers increase on the screen and the heart icon flashing during measurement as the cuff inflates. YOU CAN STOP THE INFLATION OR DEFLATION PROCESS AT ANY TIME BY PRESSING THE START/STOP BUTTON. 14 • ENGLISH TAKING YOUR BLOOD PRESSURE READING 6. When the measurement is complete, your blood pressure measurement and pulse reading results will show on the display screen at the same time, Fig 3. 7. The Hypertension Indicator will indicate your reading range on the display, Fig 4. See page 17 for information regarding interpreting the Hypertension Indicator results. 8. If an irregular heartbeat was detected during the reading, the Irregular Heartbeat Detector icon will appear on the display, Fig 4. Fig. 3 See page 16 for more information on the Irregular Heartbeat Detector feature. 9. The reading will automatically be stored in memory, up to 60 readings. 10. Select POWER to turn the unit off and conserve energy and battery life. The unit will automatically shut-off after one minute. Fig. 4 Excessive Movement This monitor detects excessive movement during measurement. This icon appears when the monitor and wrist have moved or shaken during the reading. Though the device will still measure and display the measurement results, the results may be compromised and it is recommended that a new measurement be taken. ENGLISH • 15 INTERPRETING YOUR BLOOD PRESSURE READING Irregular Heartbeat Detector An irregular heartbeat is defined as a heartbeat rhythm that is more than 25% slower or 25% faster than the average measurement detected while the monitor is conducting the measurement. When this device detects an irregular rhythm two or more times during the reading, the IHB symbol will appear on the display screen. This monitor will operate if the icon appears, but the results may be compromised, especially if this symbol appears often. Please consult with your physician or trained healthcare professional for further information regarding an irregular heartbeat and if this symbol appears frequently. Normal Heartbeat Pulse Blood Pressure Irregular Heartbeat Short Beat Pulse Blood Pressure 16 • ENGLISH Long Beat INTERPRETING YOUR BLOOD PRESSURE READING Hypertension Indicator This unit features our unique Hypertension Indicator. The color bars on the left side of the monitor display correspond with an icon on the digital display, indicating where the measurement results fall within the American Heart Association standards. The American Heart Association has established globally accepted standards for the assessment of high or low blood pressure readings. The below chart should be considered only as a guideline, always consult with your physician or health care professional to interpret your individual results. Never adjust your medication(s) dosage, or severely alter your diet or exercise routine without consulting with your physician. Bar Category Color Systolic Diastolic (mmHg)(mmHg) Green Normal <120 and Green Prehypertension / Elevated 120-129 and <80 <80 Yellow High Blood Pressure, Stage 1 Hypertension 130-139 or 80-89 Orange High Blood Pressure, Stage 2 Hypertension ≥140 or ≥90 Red Hypertensive Crisis >180 and/or >120 ENGLISH • 17 MEMORY FUNCTIONS Recalling Measurements in Memory This monitor stores and recalls up to 60 readings in per user. These measurements can be shared with your physician or trained healthcare professional. The memory recall will default last memory bank in use. To select the memory bank for review: 1. Press and release the POWER button. 2. The user will show on the display. Press MEM/SET to toggle between User 1 and User 2. 3. Press POWER to confirm the user for review and press again to turn the unit OFF. 4. Press MEM/SET to enter the memory bank review function. Recalling Measurements in Memory 1. Press and release the MEM/SET button. The unit will first display the average of the last three measurements, Fig 1. If less than three measurements are in memory, the most recent result will be displayed. Fig. 1 2. Press the MEM/SET button again to begin scrolling through the saved measurements. Measurements will appear on the display from most current to oldest. 3. All results for a given measurement will display, including measurement results, pulse rate, Hypertension Indicator and Irregular Heartbeat alert (if applicable). The date/time stamp will 18 • ENGLISH Fig. 2 MEMORY FUNCTIONS cycle on the lower left—memory number, time, date, repeat, Fig 2. 4. When the number of readings exceeds 60, the oldest data will be replaced with the new record. 5. Press POWER to turn the monitor off at any time during review of the stored measurements. Clearing Measurements From Memory To delete all measurements from either memory bank, follow these steps: 1. When the monitor is off, press and release the MEM/SET button to access the memory bank feature. 2. Press and hold the MEM/SET button for 3–4 seconds; the display will flash ‘dEL ALL’, Fig 1. Fig. 1 3. Press MEM/SET to confirm; the display will briefly flash ‘dEL dONE’ and turn off, Fig 2. If you do not wish to delete the measurement records, press the POWER button at any time to exit the ‘Clearing Measurement’ mode. Fig. 2 ENGLISH • 19 CARE AND MAINTENANCE Proper care and maintenance of your blood pressure monitor will help ensure long life for the product; improper use of the monitor may void the included warranty. Monitor Care and Maintenance • Do not use any liquids on the monitor; use a soft, dry cloth to clean the monitor as needed • Storage outside of stated storage temperature may result in measurement error or device malfunction; storage environment temperature is: -4°F – 140°F (-20°C – 60°C); Humidity: ≤93%RH (non-condensing) • Remove the batteries if the unit will not be used for an extended period of time • Do not attempt to disassemble your monitor; disassembling your monitor may void the manufacturers warranty • Do not subject the monitor to strong shocks; take care not to drop the monitor • No component of this device can be maintained by the user; the circuit diagrams, component part lists, descriptions, calibration instruction or other information which will assist the user’s appropriately qualified technical personnel to repair those parts of equipment which are designated repairable can be supplied Cuff Care and Maintenance • The cuff should not be submerged or washed in a washing machine, but may be spot cleaned with a mild-detergent as needed • Never attempt to iron or dry the cuff; if the cuff becomes wet, allow the cuff to air dry completely before use or storage • To disinfect the cuff, wipe the inside (skin contact side) of the cuff using a cloth lightly moistened with 70% - 90% ethyl rubbing alcohol and allow to air dry; it is suggested to disinfect the cuff frequently when used in clinical sittings or if the cuff is contaminated in any way. 20 • ENGLISH DEVICE & LABEL SYMBOLS These symbols may appear on your device, instructions or packaging and may vary by make and model. Symbol Meaning Read This Manual—All included manuals should be read prior to first use Warning—Symbol indicates a warning, prohibition or mandatory action that mitigates a risk that is not necessarily obvious to the device operator Typ­­­e BF Applied Parts—Indicates that a part of this unit comes in contact with the patient in order to carry out it’s intended function Environment Protection—dispose of this product properly; consult with your local recycling ordinances for proper recycling and disposal Keep Dry—This device should be kept dry; never submerge the unit or cuff. Consult with the Care and Maintenance section of this manual for information on cleaning your monitor Serial Number Direct Current ENGLISH • 21 DESCRIPTION OF DISPLAY SYMBOLS Symbol Meaning SYS Systolic Blood Pressure—The ‘top’ blood pressure result DIA Diastolic Blood Pressure—The ‘bottom’ blood pressure result Pul./Min. Pulse Rate—Pulse rate per minute during the measurement Milligrams of Mercury—Unit of blood pressure measurement for this device Low Battery—Battery life indicator Pulse Reading—Pulse reading results Irregular Heartbeat Symbol—An irregular heartbeat was detected during the measurement User 1/User 2—Indicates which user is active Average—The display shows the average of the last three measurements in memory Movement Indicator—Excessive movement was detected during reading 22 • ENGLISH TROUBLE SHOOTING Problem Display shows an abnormal result Display is blank when power is on No response when POWER is pressed or when new batteries have been loaded Possible Cause Solution Cuff position was not correct or was not tight enough Apply the cuff properly and attempt a new measurement Body posture was not correct during measurement Review the ‘Taking a Measurement’ portion of this manual and attempt a new measurement Speaking, excessive movement, angry, excited or nervous anxiety during measurement Wait a period of time and attempt a new measurement after calm has returned; do not speak or move during measurement Batteries may be expired or installed improperly Check the polarity of the batteries and reinstall if necessary; replace batteries with new batteries Incorrect operation; possible strong electromagnetic interference Remove batteries and wait a minimum of five minutes; reinstall batteries and attempt a new measurement ENGLISH • 23 ERROR CODES Code Meaning Corrective Action E1 The cuff is not secure/nottight enough. Re-apply the cuff and attempt new measurement. E2 The cuff is wrapped too tightly. Re-apply the cuff and attempt new measurement. E3 The cuff pressure is overinflated. Relax for several minutes and attempt new measurement E 10 E 11 Excessive movement was detected during measurement. Remain still and attempt new measurement. E 20 E 21 An error occurred during measurement and the results are inaccurate. Relax for several minutes and attempt new measurement. Eexx A calibration error has occurred. A calibration error has occurred. OUT Out of measurement range. Result is out of range; relax for a moment and attempt new measurement. IF AN ERROR CODE PERSISTS OR IS NOT REMEDIED, PLEASE CONTACT CUSTOMER CARE AT 866-326-1313. 24 • ENGLISH FCC STATEMENT NOTE: POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only) This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. ENGLISH • 25 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 1 ­ For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS 1)This product needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided, and this unit can be affected by portable and mobile RF communications equipment. 2)* Do not use a mobile phone or other devices that emit electromagnetic fields, near the unit. This may result in incorrect operation of the unit. 3)Caution: This unit has been thoroughly tested and inspected to assure proper performance and operation! 4)* Caution: This machine should not be used adjacent to or stacked with other equipment and that if adjacent or stacked use is necessary, this machine should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used. Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Emissions Test Compliance RF emissions CISPR11 Group 1 The device uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment. RF emissions CISPR11 Class B The device is suitable for use in all establishments, other than domestic and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes. Harmonic distortion IEC 61000-3-2 Class A Voltage fluctuations / flicker emissions IEC 61000-3-3 Compiles 26 • ENGLISH Electromagnetic Environment Guidance ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 2 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment guidance Electrostatic Discharge IEC 61000-4-2 ±8 kV contact ±15 kV air ±8 kV contact ±15kV air Floors should be wood, oncrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%. Electrical fast transient/ burst IEC 61000-4-4 power supply lines: ±2 kV input/output lines: ±1 kV power supply lines: ±2 kV Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Surge IEC 61000-4-5 line(s) to line(s): ±1 kV line(s) to earth: ±2 kV 100 kHz repetition frequency line(s) to line(s): ±1 kV 100 kHz repetition frequency Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. Voltage dips, short interuptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11 0%UT; 0.5 cycle At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°,225°,270° and 315° 0%UT ; 1 cycle and 70%UT ; 25/30 cycles Single phase: at 0° 0% UT ; 300 cycle Mains power quality should be 0% UT ; 0.5 cycle At 0°, 45°, 90°, 135°, that of a typical commercial or 180°,225°,270° and hospital environment. 315° 0% UT ; 1 cycle and 70% UT ; 25/30 cycles Single phase: at 0° 0% UT ;300 cycle Power frequency (50Hz/60Hz) magnetic field IEC 61000-4-8 30 A/m 50Hz/60Hz 30 A/m 50Hz/60Hz Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment. NOTE UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level. ENGLISH • 27 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 3 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such an environment. Immunity Test IEC 60601 test level Compliance level Conducted RF IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz: 3 Vrms 6Vrms (in ISM and amateur radio bands) 80% Am at 1kHz 150 kHz to 80 MHz: 3 Vrms 6Vrms (in ISM and amateur radio bands) 80% Am at 1kHz Radiated RF IEC 61000-4-3 10V/m, 80% Am at 1kHz 10V/m, 80% Am at 1kHz Electromagnetic environment guidance Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation appropriate for the frequency of the transmitter. Recommended separation distances: where, P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer, d is the recommended separation distance in meters (m). Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey, should be less than the compliance level in each frequency range. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol: NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular / cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the device. b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m. 28 • ENGLISH ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 4 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device. The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmittters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment. Rated maximum output power of transmitter (W) Separation distance according to frequency of transmitter (m) 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.7 GHz 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer. NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. ENGLISH • 29 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 5 Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device, should assure that it is used in such an environment. Test Radiated RF IEC61000-4-3 Frequency (MHz) (Test specifications 385 for ENCLOSURE 450 PORT IMMUNITY to 710 RF wireless 745 communications 780 equipment) 810 870 930 1720 1845 1970 2450 5240 5240 5785 30 • ENGLISH Band a (MHz) Service a 380-390 TETRA 400 380-390 GMRS 460, FRS 460 LTE Band 13, 17 704-787 800-960 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5 1700-1990 GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Band 1, 3, 4,25; UMTS 2400-2570 Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7 5100-5800 WLAN 802.11 a/n Modulation b Pulse modulation b) 18Hz FM c) ± 5kHz deviation 1kHz sine Pulse modulation b) 217Hz Modulation Distance Immnity b (W) (m) Test Level (V/m) 1.8 0.3 27 2 0.3 28 0.2 0.3 9 Pulse modulation b) 18Hz 2 0.3 28 Pulse modulation b) 217Hz 2 0.3 28 Pulse modulation b) 217Hz 2 0.3 28 Pulse modulation b) 217Hz 0.2 0.3 9 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Table 5 NOTE If necessary to achieve the IMMUNITY TEST LEVEL, the distance between the transmitting antenna and the ME EQUIPMENT or ME SYSTEM may be reduced to 1 m. The 1 m test distance is permitted by IEC 61000-4-3. a) For some services, only the uplink frequencies are included. b) The carrier shall be modulated using a 50% duty cycle square wave signal. c) As an alternative to FM modulation, 50% pulse modulation at 18 Hz may be used because while it does not represent actual modulation, it would be worst case. The MANUFACTURER should consider reducing the minimum separation distance, based on RISK MANAGEMENT, and using higher IMMUNITY TEST LEVELS that are appropriate for the reduced minimum separation distance. Minimum separation distances for higher IMMUNITY TEST LEVELS shall be calculated using the following equation: Where P is the maximum power in W, d is the minimum separation distance in m, and E is the IMMUNITY TEST LEVEL in V/m. ENGLISH • 31 PRODUCT SPECIFICATIONS Name Model Number Display System Measuring Method Blood Pressure Monitor with Adult Wrist Cuff 01-542 Digital display/LCD Oscillometric Method, Automatic Air Inflation and Measurement Power Source 2 x 1.5V AAA Batteries Rated Cuff Pressure 0mmHg~299mmHg(0kPa ~ 39.9kPa) Measurement pressure: SYS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Pulse value: (40-199)beat/minute Accuracy Pressure: 41ºF – 104ºF (5ºC – 40ºC) within ±3 mmHg; Pulse: ±5% of reading Pressurization Automatic pressurization by pump Deflation Automatic pressure release valve Memory Built-in memory with 2 banks, 60 measurements per bank Automatic Power-Off Approximately 1 minute after last button operation Battery Life Approximately 1 month with normal usage Operation Environment Temperature 41ºF – 104ºF (5ºC to +40ºC); A relative humidity range of 15% to 90%, non-condensing, but not requiring a water vapour partial pressure greater than 50 hPa An atmospheric pressure range of : 700 hPa to 1060 hPa Storage Environment Temperature -4ºF – 140ºF (-20ºC to +60ºC); A relative humidity range of ≤93%, non-condensing, at a water vapour pressure up to 50hPa Monitor Dimensions 2-5/8” x 2-3/7” x 7/8” Monitor Weight 3.5 oz. (without batteries) Wrist Circumference Range Suitable for 5-1/2” – 8-1/4” (13.5 – 21.5 cm) Accessories Instruction manual, two AAA batteries, storage case Quick Start Guide, FAQ and Blood Pressure Log Degree of protection Type BF applied part Protection against IP 22 ingress of water Software version A01 Specifications are subject to change without notice 32 • ENGLISH COMPLIED STANDARDS Risk Management ISO 14971:2007 Medical devices — Application of risk management to medical devices Labeling ISO 15223-1:2016 Medical devices. Symbols to be used with medical device labels, labeling and information to be supplied. General requirements User manual EN 1041: 2008 Medical equipment manufacturers to provide information General Requirements for Safety IEC 60601-1: 2005+A1:2012 Medical electrical equipment - Part 1: General requirements for basic safety and essential performance IEC 60601-1-11:2015 Medical electrical equipment - Part 1-11: General requirements for basic safety and essential performance - collateral standard: requirements for medical electrical systems used in the home healthcare environment Electromagnetic compatibility IEC 60601-1-2:2014 Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests Performance and clinical requirements IEC 80601-2-30:2009+A1:2013 Medical electrical equipment- Part 2-30: Particular requirements for the basic safety and essential performance of automated non-invasive sphygmomanometers ISO 81060-2:2013 Non-invasive sphygmomanometers - Part 2: Clinical validation of automated measurement type Software life-cycle processes IEC 62304:2006+A1:2015 Medical device software - Software life cycle processes ENGLISH • 33 1-YEAR LIMITED WARRANTY Congratulations on your purchase of a Digital Blood Pressure Monitor. Your Digital Blood Pressure Monitor is covered by the following limited warranty commencing upon the date of purchase, and subject to the following terms and conditions: The Warrantor warrants that its Digital Blood Pressure Monitor will be free from defects in materials and workmanship under normal consumer usage for a period of one year for the original purchaser of the product. Periodic maintenance, repair and replacement of parts due to normal wear and tear are excluded from coverage. Defects or damage that result from: (a) improper operation, storage, misuse or abuse, accident or neglect, such as physical damage (cracks, scratches, etc.) to the surface of the product resulting from misuse; (b) contact with liquid, water, rain, extreme humidity or heavy perspiration, sand, dirt or the like, extreme heat, or food; (c) use of the Digital Blood Pressure Monitor for commercial purposes or subjecting the Digital Blood Pressure Monitor to abnormal usage or conditions; or (d) other acts which are not the fault of the Warrantor, are excluded from coverage. This warranty does not cover batteries or other power sources that may be provided with, or used with the Digital Blood Pressure Monitor. If the Digital Blood Pressure Monitor fails to conform to this limited warranty, return the Digital Blood Pressure Monitor postage prepaid to: Attn: Repair Department, 1175 Lakeside Drive, Gurnee, IL, 60031. When returning a product, please also include: (i) a copy of your receipt, bill of sale or other comparable proof of purchase; (ii) a written description of the problem; and (iii) your name, address and telephone number. Carefully package the product to avoid any damage that may occur while in transit; shipping insurance with returned receipt is recommended. At our option, the Warrantor will repair or replace the unit found to be defective in materials or workmanship under normal consumer usage. The purchaser will be notified of any additional repairs required prior to completing the repair, and will be responsible for parts charges, if any, and repair charges not covered by this limited warranty. EXCEPT AS PROVIDED FOR IN THIS LIMITED WARRANTY, ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES AND CONDITIONS ARE DISCLAIMED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER, AND IS PROVIDED IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. IN NO EVENT SHALL THE WARRANTOR BE LIABLE, WHETHER IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) FOR DAMAGES IN EXCESS OF THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT, OR FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, OR FOR DAMAGES TO, OR LOSS OF, OTHER PROPERTY OR EQUIPMENT OR PERSONAL INJURIES TO THE FULL EXTENT THESE DAMAGES MAY BE DISCLAIMED BY LAW. Some states and jurisdictions do not allow the limitation or exclusion of incidental or consequential damages, or limitation on the length of an implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or from one jurisdiction to another. 34 • ENGLISH Monitor de la Presión Arterial con el Brazalete Adulto de la Muñeca Modelo # 01-542 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL Lea por favor este manual de la instrucción totalmente antes de actuar esta unidad. ¡ALTO! ASEGÚRESE DE TENER LA TOTALIDAD DE LOS SIGUIENTES COMPONENTES ANTES DE USAR SU MONITOR DIGITAL DE PRESIÓN ARTERIAL Monitor Digital 2 Baterías Tipo AAA Caso del Almacenamiento Manual Detallado Guía de Referencia Rápida Registro de Presión Arterial Preguntas con Frecuencia Hechas SI FALTA ALGUNO DE LOS ELEMENTOS, INCLUIDOS LOS INSERTOS O LOS MANUALES DE INSTRUCCIONES, NO HAGA LA DEVOLUCIÓN EN EL LUGAR DONDE EFECTUÓ LA COMPRA. COMUNÍQUESE CON ATENCIÓN AL CLIENTE AL TELÉFONO 866-326-1313. 36 • ESPAÑOL CONTENIDO Información Sobre Cuidado y Seguridad........................... 38-39 Introducción e indicaciones de uso.........................................40 Funciones del monitor digital de presión arterial......................41 Cómo comenzar..................................................................42 Colocación y reemplazo de las baterías.................................43 Ajuste de fecha y hora..................................................... 44-45 Colocación del brazalete de medición de presión arterial.... 46-47 Toma de lecturas de presión arterial.................................. 48-49 Interpretación de lecturas de presión arterial...................... 50-51 Función de memoria........................................................ 52-53 Cuidado y mantenimiento.....................................................54 Símbolos y dispositivo..........................................................55 Símbolos de la Pantalla........................................................56 Solucíon de Problemas.........................................................57 Códigos de error.................................................................58 Declaración de la FCC.........................................................59 Compatibilidad Electromágnetica..................................... 60-65 Especificaciones del producto................................................66 Estándares obedecidos.........................................................67 Garantía.............................................................................68 Línea de ayuda gratuita de asistencia al cliente: 1-866-326-1313 De lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central del Este) SmartHeart™ Fabricado para Veridian Healthcare 1175 Lakeside Drive Gurnee, IL 60031 Hecho en China #93-1410 06/18 ©2018 Veridian Healthcare, LLC ESPAÑOL • 37 INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD NOTA: Lea atentamente todas las instrucciones antes del uso. Es necesario tomar las siguientes precauciones básicas cuando se va a utilizar un producto eléctrico. PRECAUCIÓN: Si no se leen y respetan todas las precauciones podrían provocarse lesiones personales o daños al equipo. El cuidado o uso inadecuado del monitor digital puede ocasionar lesiones, daños a la unidad, o resultar en un tratamiento ineficaz. Si sigue estas instrucciones, se garantizará la eficacia y la vida útil prolongada del monitor de presión arterial. PRECAUCIONES GENERALES Y ADVERTENCIAS • Consulte los resultados de la medición con su médico o profesional de atención médica; nunca se auto diagnostique, ni intente un tratamiento, ya que esto puede ser peligroso • Uso destinado únicamente para adultos; este dispositivo no está aprobado para uso infantil • Mantenga fuera del alcance de los niños • No use la unidad si tiene alguna parte dañada, si ha sido sumergida en agua o si el brazalete se ha caído • Si ocurre alguna anormalidad, deje de usar hasta que la unidad haya sido examinada y reparada • Utilice solamente los aditamentos y accesorios incluidos; no utilice aditamentos de otros modelos o marcas • No desarme la unidad, ni intente repararla, la sustitución de un componente diferente al administrado puede provocar error en la medición y anulará la garantía del fabricante • Siga siempre los reglamentos locales para desechar correctamente el medidor, la manga y las baterías 38 • ESPAÑOL INFORMACIÓN SOBRE CUIDADO Y SEGURIDAD PRECAUCIONES DE OPERACIÓN Y ADVERTENCIAS • La inflación excesiva prolongada puede provocar congestión, inflamación o hematomas en algunas personas • Si siente cualquier molestia u ocurre una anormalidad, suspenda inmediatamente el uso del dispositivo; para detener el dispositivo durante la operación, presione el botón de POWER y el brazalete se desinflará automáticamente • La operación fuera de la temperatura de operación establecida puede causar error en la medición o la mala función del dispositivo; la temperatura ambiente de operación es: 41°F – 104°F (5°C – 40°C); Humedad: 15% - 90% (no-condensación) • Nunca use esta unidad mientras esté en un vehículo en marcha ni en la bañera o la ducha PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO Y ADVERTENCIAS • El almacenamiento fuera de la temperatura de almacenamiento establecida puede causar error en la medición o el mal funcionamiento del dispositivo; la temperatura ambiente de operación es: -4°F – 140°F (-20°C – 60°C); Humedad: ≤93% RH (no-condensación) • Mantenga la unidad lejos del alcance de los niños pequeños • Retire las pilas de la unidad si no se usará por un largo periodo de tiempo PRECAUCIONES DE LIMPIEZA Y ADVERTENCIAS • Nunca sumerja la unidad en el agua para limpiarla, ya que esto podría dañarla • Siga la sección de “limpieza y mantenimiento” de este manual para conocer las instrucciones acerca de cómo limpiar y cuidar su monitor ESPAÑOL • 39 INTRODUCCIÓN E INDICACIONES DE USO Se recomienda que usted primero busca el consejo y la recomendación de su médico o profesional de cuidados médicos cuando utilice dispositivos de diagnóstico en el hogar, incluidos monitores de presión arterial. El monitor de la presión arterial es monitores digitales previstos para el uso en tarifa de medición de la presión arterial y del latido del corazón con la circunferencia de la muñeca que se extiende a partir del 5-1/2” a 8-1/4” pulgadas (cerca de 13.5 – 21.5 cm). Se piensa para el uso de interior adulto solamente. Los monitores automáticos digitales de presión arterial emplean el método oscilométrico para medir la presión arterial electrónicamente. El monitor detecta el movimiento de la sangre por la arteria de su brazo y convierte dichos movimientos en una lectura digital. El método oscilométrico no requiere de un estetoscopio; con lo cual, el equipo resulta ideal para uso doméstico. Las lecturas de la presión arterial determinadas con este dispositivo son equivalentes a las mediciones obtenidas por un profesional de cuidados médicos capacitado mediante el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la norma nacional estadounidense para esfigmomanómetros electrónicos o automatizados (American National Standard for Electronic or automated Sphygmomanometers). Muchas gracias comprar el monitor automático de la presión arterial de Digitaces. Con el cuidado y uso adecuados, el monitor le brindará muchos años de lecturas confiables. SÍRVASE LEER TODA ESTA GUÍA ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. 40 • ESPAÑOL FUNCIONES DEL MONITOR DIGITAL Compartimiento de las baterías (superficie inferior) Visor Display Brazalete para el brazo MEM/SET Botón de memoria POWER Botón (encendido/ apagado-on/off) LOS DETALLES DE LA PANTALLA DEL INDICADOR DIGITAL Y DE LA INTERPRETACIÓN DE LOS SÍMBOLOS SON INCLUIDOS EN ESTE MANUAL. ESPAÑOL • 41 CÓMO COMENZAR Antes de tomarse la presión 1. Sus lecturas sólo deben ser interpretadas por su médico o profesional de cuidados médicos con acceso a su historia clínica individual. El uso periódico de un monitor en el hogar le permitirá rastrear y registrar sus lecturas para comentarlas con su médico. 2. Tómese la presión en un lugar tranquilo y sentado en una posición relajada. Descanse durante 15 minutos antes de tomarse la presión. Si se produce un error o si desea tomar una segunda lectura, deje transcurrir 15 minutos entre lecturas para que sus vasos sanguíneos se normalicen. 3. Evite fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol, hacer actividad física o cualquier otra actividad estresante 30 minutos antes de tomarse la presión. 4. Quítese siempre las joyas o indumentaria apretada que pudiere interferir en la colocación del brazalete. 5. Manténgase quieto usted y el monitor durante la medición; no hable durante la lectura. 6. Se recomienda tomarse la presión a la misma hora todos los días para controlar mejor las indicaciones en sus resultados. 7. Registre su medición diaria en la planilla que se incluye o en algún otro documento escrito para compartirla con su médico. 42 • ESPAÑOL COLOCACIÓN Y REEMPLAZO DE LA BATERÍA Esta unidad viene completa con 2 baterías tipo AAA. Será necesario cambiar las baterías cuando se presente el símbolo de Batería Baja en el visor o cuando no se encienda el visor después de haber pulsado el botón de encendido POWER. El símbolo de “Low Battery” aparecerá en la esquina inferior derecha de la visualización. El compartimiento de batería está situado en el superficie inferior de este monitor. 1. La cubierta está ubicada en la parte superior del monitor. Libere con cuidado la tapa para abrir el compartimiento de la batería. 2. Inserte o cambie 2 baterías tipo AAA en el compartimento de baterías; asegúrese de que coincidan los símbolos de polaridad indicados. Use siempre baterías nuevas. 3. Vuelva a colocar la tapa. 4. Elimine las baterías de acuerdo con las reglamentaciones locales para su disposición y reciclaje. Se recomienda retirar las baterías si la unidad no se utilizará durante un período de tiempo prolongado. ESPAÑOL • 43 AJUSTE DE FECHA Y HORA ES NECESARIO AJUSTAR LA FECHA Y HORA DE LA UNIDAD CUANDO SECOLOCAN LAS BATERÍAS POR PRIMERA VEZ O CADA VEZ QUE SE LAS REEMPLAZA La función de fecha/hora está en la parte inferior izquierda de la pantalla. La unidad almacena la fecha y hora, incluyendo el año. 1. Cuando las baterías se instaló por primera vez, el dispositivo automáticamente le pedirá a configurar la función de fecha/hora según lo indicado por el año parpadea en la pantalla. 2. Presione el botón MEM/SET para avanzar la pantalla al mes deseado, presione POWER para confirmar el año. 3. A continuación, el mes empezará a parpadear en la parte inferior izquierda de la pantalla. Repita el paso 2 para ajustar el mes, fecha, horas, y minutos. 4. Después de configurar el modo, la unidad saldrá automáticamente del modo de configuración de Fecha/Hora y se desplazará brevemente por la Fecha / Hora antes de apagarse. *NOTA: Si las baterías ya han sido instaladas, cuando la unidad está apagada (una pantalla en blanco), mantenga presionado el botón MEM/SET durante aproximadamente 5 segundos para ingresar al modo de configuración de Fecha/Hora. 44 • ESPAÑOL AJUSTE DE FECHA Y HORA Entre cada paso, presione el botón MEM/SET para avanzar el número y presione POWER para confirmar y avanzar al siguiente paso. Año Fecha Mes Hora Una vez completada la configuración, la pantalla girará a través de todas las configuraciones y luego se apagará. El monitor ahora está listo. Minutos ESPAÑOL • 45 COLOCACIÓN DEL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL ES MUY IMPORTANTE EL AJUSTE Y LA COLOCACIÓN ADECUADA DEL BRAZALETE PARA OBTENER MEDICIONES PRECISAS DE LA PRESIÓN ARTERIAL. LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INDICACIONES Y CONSULTECON SU MÉDICO PARA MÁS INSTRUCCIONES. Antes de colocarse el brazalete de presión arterial, asegúrese de que la muñeca esté dentro del rango de brazalete correspondiente. Rango de circunferencia de muñeca adecuado para: 5.3” – 8.4” (12.5 – 21 cm) Recuerde: es importante evitar fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol o realizar actividad física 30 minutos antes de tomarse la presión. Si, por cualquier motivo, usted no puede o no debe usar la muñeca izquierda, modifique las instrucciones para colocación del brazalete en la muñeca derecha. Su médico puede ayudarlo a identificar la muñeca que le resulte mejor para tomarse la presión. Colocación su puño 1. Quítese cualquier indumentaria apretada o joya que pudiere interferir con la colocación del brazalete. 2. Permanezca sentado a una mesa o escritorio, con los pies planos sobre el suelo. 3. Sosténgase el brazo izquierdo frente a usted, con la palma hacia arriba. 46 • ESPAÑOL COLOCACIÓN DEL BRAZALETE DE PRESIÓN ARTERIAL 4. Colóquese el brazalete preformado en la muñeca izquierda de manera tal que la cara del visor digital quede posicionada del lado interior de la muñeca, mirando hacia usted, Fig. 1. 5. Ajuste el brazalete 1/4” - 1/2” desde el borde de la cabeza del hueso cúbito, Fig. 2. Fig. 1 6. El brazalete debe sentirse cómodo, aunque ajustado, alrededor de la muñeca. Si no se siente cómodo al colocarse el brazalete, procure la ayuda de otro integrante de la familia o practique la colocación del brazalete con su médico. La colocación incorrecta del brazalete dará como resultado lecturas inexactas. Fig. 2 ESPAÑOL • 47 TOMA DE LECTURAS DE PRESIÓN ARTERIAL Lea las partes precedentes de este manual antes de tomarse la presión arterial por primera vez. Recuerde: es importante evitar fumar, comer, tomar medicación, beber alcohol o realizar actividad física 30 minutos antes de tomarse la presión. 1. El codo debe descansar sobre una superficie sólida, con la palma de la mano hacia arriba. Eleve su brazo de manera que el brazalete esté en el mismo nivel que su corazón, Fig. 1. Asegúrese de que el brazalete esté elevado al nivel adecuado; quizá prefiera apoyar su mano sobre una toalla doblada o un libro. Relaje su mano izquierda. Fig. 1 2. Pulse el botón de encendido POWER para encender la unidad 3. La pantalla mostrará el icono de Usuario1 o Usuario2. Presione MEM/SET para alternar entre y seleccionar el usuario deseado para almacenar la medición en la memoria. 4. Presione el botón POWER para confirmar y continuar con la medición. La unidad ejecutará brevemente una autoprueba, Fig 2. Fig. 2 5. Verá que los númerous aumentan en la pantalla y el icono del corazón parpadea durante la medición a medida que se infla el brazalete. PARA INTERRUMPIR EL PROCESO DE INFLADO O DESINFLADO EN CUALQUIER MOMENTO, PRESIONE EL BOTÓN START/STOP. 48 • ESPAÑOL TOMA DE LECTURAS DE PRESIÓN ARTERIAL 6. Cuando se complete el procedimiento, en la pantalla se mostrarán los resultados de la lectura de medición de su presión arterial y de su pulso al mismo tiempo, Fig 3. 7. El indicador de hipertensión mostrará el intervalo de lecturas en la pantalla, Fig. 4. En la página 51 encontrará información respecto a la interpretación de los resultados del indicador de hipertensión. 8. En caso de haberse detectado un latido irregular durante la lectura, en la pantalla aparecerá el indicador del Detector de Latidos Irregulares tanto para la pantalla de los resultados de medición como para la de pulso, Fig 4. Fig. 3 Para más información acerca de la función del Detector de Latidos Irregulares, consulte la página 50. 9. La lectura se almacenará automáticamente en la memoria, hasta un máximo de 60 lecturas. 10 Seleccione POWER para apagar la unidad y ahorrar energía y la vida útil de las baterías. Fig. 4 Movimiento excesivo Este monitor detecta movimiento excesivo durante la medición. Este icono aparece cuando el monitor y la muñeca han movido o agitado durante la lectura. Aunque la pantalla aún registrar y mostrar los resultados de medición, los resultados pueden ser comprometidos y se recomienda que se tomen una nueva medición. ESPAÑOL • 49 INTERPRETACIÓN DE LECTURAS Detector de Latidos Irregulares Un ritmo cardíaco irregular se define como un ritmo cardíaco 25% más lento o 25% más rápido que la medición promedio detectada mientras el monitor lleva a cabo la medición. Cuando este dispositivo detecta un ritmo cardíaco irregular en dos o más ocasiones durante la lectura, aparecerá el símbolo IHB en la pantalla. Este monitor operará si aparece el icono, pero los resultados podrían verse afectados, especialmente si dicho símbolo aparece con mucha frecuencia. Por favor, consulte con su médico o profesional de la salud capacitado si este símbolo aparece con frecuencia, a fin de obtener más información acerca de un ritmo cardíaco irregular. Ritmo Cardíaco Normal Pulso Presión arterial Ritmo Cardíaco Irregular Golpe Corto Pulso Presión arterial 50 • ESPAÑOL Golpe Largo INTERPRETACIÓN DE LECTURAS DE PRESIÓN ARTERIAL Indicador de hipertensión Esta unidad cuenta con nuestro único indicador de hipertensión. Las barras de color en el lado izquierdo de la pantalla del monitor se corresponden con un icono en la pantalla digital, indicando que los resultados de medición caen dentro de los estándares de la American Heart Association. La American Heart Association ha establecido estándares mundialmente aceptados para la evaluación de las lecturas de presión arterial alta o baja. El siguiente gráfico debe ser considerado sólo como una guía, consulte siempre con su médico o profesional sanitario para interpretar sus resultados individuales. Nunca ajuste la dosis de medicamento, o alterar severamente su dieta o rutina de ejercicios sin consultar con su médico. Bar Categoría Color Sistólica Diastólica (mmHg) (mmHg) Verde Normal <120 y Verde Pre-Hipertensión 120-139 y <80 Amarillo Alta presión arterial, 130-139 o 80-89 ≥140 o ≥90 >180 y,o >120 <80 Stage 1 Hipertensión Naranja Alta presión arterial, Stage 2 Hipertensión Roja Hipertensión Crisis ESPAÑOL • 51 FUNCIÓN DE MEMORIA Memorización de mediciones en la memoria Este monitor almacena y recuerda hasta 60 lecturas por usuario. Estas medidas se pueden compartir con su médico o profesional de la salud capacitado. La recuperación de memoria tendrá como valor predeterminado el último banco de memoria en uso. Para seleccionar el banco de memoria para su revisión: 1. Presione y suelte el botón de POWER. 2. El usuario se mostrará en la pantalla. Presione MEM/SET para alternar entre Usuario 1 y Usuario 2. 3. Presione POWER para confirmar que el usuario lo revise y presione nuevamente para APAGAR la unidad. 4. Presione MEM/SET para ingresar a la función de revisión del banco de memoria Memorización de mediciones en la memoria Fig. 1 1. Presione y suelte el botón MEM/SET. La unidad primero mostrará el promedio de las últimas tres mediciones, Fig 1. Si hay menos de tres mediciones en la memoria, se mostrará el resultado más reciente. 2. Presione el botón MEM/SET nuevamente para comenzar a desplazarse por las medidas guardadas. Las mediciones aparecerán en la pantalla desde la más actual a la más antigua. 3. Aparecerán todos los resultados de una medida 52 • ESPAÑOL Fig. 2 FUNCIÓN DE MEMORIA determinada, incluidos los resultados de la medición, la frecuencia del pulso, el indicador de hipertensión y la alerta de latido irregular del corazón (si corresponde). La marca de fecha/hora recorrerá el número de la memoria inferior izquierda, la hora, la fecha, la repetición, la Fig. 2. 4. Cuando el número de lecturas excede 60, los datos más antiguos serán reemplazados por el nuevo registro. 5. Presione POWER para apagar el monitor en cualquier momento durante la revisión de las mediciones almacenadas. Borrado de mediciones de la memoria Para borrar todas las mediciones de cada banco de memoria, siga estos pasos: 1. Cuando el monitor está apagado, presione y suelte el botón MEM para acceder a la función de banco de memoria. 2. Presione y sostenga el botón MEM para 3 o 4 segundos; la pantalla parpadeará ‘ dEL ALL‘, Fig 1. Fig. 1 3. Presione SET para confirmar; la pantalla brevemente flash “dEL dONE” y apagar, Fig 2. Si usted no desea eliminar los registros de medición, presione el botón POWER en cualquier momento para salir del modo ‘Clearing medida’. Fig. 2 ESPAÑOL • 53 CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MONITOR El buen cuidado y mantenimiento de su medidor de presión ayudará a asegurar la larga vida útil del producto. El uso inadecuado del medidor puede invalidar la garantía incluida. CUIDADO Y MANTENIMIENTO DEL MEDIDOR • • • • • • No use ningún líquido para limpiar el medidor. Use un paño suave y seco para limpiarlo según sea necesario. Almacenar el medidor a temperaturas de almacenamiento que excedan las establecidas puede ocasionar errores o mal funcionamiento. La temperatura de almacenamiento recomendada es: -4°F – 140°F (-20°C – 60°C); Humidity: ≤93%RH (no condensando) Mantenga siempre la unidad desconectada cuando no esté en uso. Retire las baterías si no planea usar el medidor durante un lapso prolongado. No trate de desarmar su medidor, ya que ello podría invalidar la garantía del fabricante. No someta el medidor a golpes fuertes y no lo deje caer. Ningún componente de este dispositivo puede ser mantenida por el usuario; los esquemas, listas de parte de componentes, descripciones, instrucciones de calibración u otra información que ayudará a personal técnico debidamente cualificado del usuario para reparar las partes del equipo que se señalan son reparables puede ser suministrado CUIDADO Y MANTENIMIENTO DE LA MANGA • • • No sumerja la manga ni la lave en lavadora. Limpie las manchas con un detergente suave según sea necesario. No trate de planchar o secar la manga. Si se humedece, deje que se seque con el aire completamente antes de usarla o almacenarla. Para desinfectar el puño, limpie el interior (cara del contacto de piel) del puño usando un paño humedecido ligeramente con alcohol de frotamiento de etilo del 70% - del 90% y permita ventilar seco; se sugiere para desinfectar el puño con frecuencia cuando está utilizado en sentadas clínicas o si el puño. 54 • ESPAÑOL DISPOSITIVO Y SÍMBOLOS Estos símbolos pueden aparecer en el dispositivo, instrucciones o empaquetado y pueden variar según la marca y el modelo. SÍMBOLO SIGNIFICADO Lea este Manual—todos los manuales incluidos deben leerse antes del primer uso Advertencia—Indica una advertencia, prohibición o acción obligatoria que mitiga el riesgo de que no es necesariamente evidente para el operador del dispositivo Typ­­­e BF aplicado partes—indica que una parte de esta unidad entra en contacto con el paciente para realizarlo ha destinado función Protección del medio ambiente—desechar este producto correctamente; Consulte con sus reciclaje las ordenanzas locales para el reciclaje y la eliminación Mantenga seco—este dispositivo debe mantenerse seco; Nunca sumerja la unidad o el puño. Consulte con la sección de cuidado y mantenimiento de este manual para obtener información sobre la limpieza de su monitor Número de Serie Corriente Continua ESPAÑOL • 55 SÍMBOLOS DE LA PANTALLA SÍMBOLO SIGNIFICADO SYS Presión arterial sistólica —El resultado de la presión arterial “más alta” DIA Presión arterial diastólica — El resultado de la presión arterial “más baja” Pul./Min. Pulso —pulsaciones por minuto durante la medición Miligramos de mercurio—unidad de lectura de la presión arterial de este aparato Batería baja—Indicador de la vida de la batería Ícono del ritmo cardíaco—parpadea a medida que detecta el pulso durante la medición; el corazón sin parpadear en la pantalla de resultados muestra el pulso Símbolo de latido irregular del corazón: se detectó un latido cardíaco irregular durante la medición Usuario 1 / Usuario 2: indica qué usuario está activo Promedio: la pantalla muestra el promedio de los últimos tres medidas en la memoria Indicador de movimiento: se detectó un movimiento excesivo durante la lectura 56 • ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La pantalla muestra un resultado anormal CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La posición del manguito no era correcta o no era lo suficientemente ajustada Aplique el brazalete correctamente e intente una nueva medición La postura del cuerpo no era correcta durante la medición Revise la sección ‘Tomando una medida’ de este manual e intente una nueva medición Hablando, movimiento excesivo, ansiedad enojada, excitada o nerviosa durante la medición Espere un período de tiempo e intente una nueva medición después de que la calma haya regresado; no hablar ni moverse durante la medición La pantalla está en blanco cuando la energía está encendida Las baterías pueden estar expiradas o instaladas incorrectamente Verifique la polaridad de las baterías y vuelva a instalar si es necesario; reemplace las baterías con baterías nuevas Sin respuesta cuando se presiona POWER o cuando se han cargado nuevas baterías Operación incorrecta; posible fuerte interferencia electromagnética Retire las baterías y espere un mínimo de cinco minutos; reinstale las baterías e intente una nueva medición ESPAÑOL • 57 CÓDIGOS DE ERROR SIGNIFICADO ACCIÓN CORRECTIVA E1 El brazalete no es segura o no suficientemente apretado. Vuelva a aplicar el brazalete y el intento de nueva medición. E2 El brazalete es demasiado apretado. Vuelva a aplicar el brazalete y el intento de nueva medición. E3 La presión del brazalete es inflada. Relájese durante varios minutos y medir de nuevo. E 10 E 11 Se ha detectado movimiento excesivo durante la medición. Permanezca quieto y medir de nuevo. E 20 E 21 Se ha producido un error durante la medición y los resultados son inacurate. Relájese durante varios minutos y medir de nuevo. Eexx Ha producido un error de calibración Ha producido un error de calibración. OUT Fuera del rango de medición. El resultado está fuera del rango; relájate por un momento e intenta una nueva medida. CÓDIGO SI UN CÓDIGO DE ERROR PERSISTE O SI NO SE REMEDIA, PÓNGASE EN CONTACTO CON ATENCIÓN AL CLIENTE AL 866-326-1313. 58 • ESPAÑOL DECLARACIÓN DE LA FCC NOTA: POTENCIAL DE INTERFERENCIA PARA RADIO/TELEVISIÓN (sólo para EE.UU.) Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. ESPAÑOL • 59 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 1 ­ Para todos ME EQUIPMENT y ME SISTEMAS 1)Este producto necesita precauciones especiales con respecto a EMC y necesita ser instalado y puesto en servicio de acuerdo con la información de EMC provista, y esta unidad puede verse afectada por equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles. 2)* No use un teléfono móvil u otros dispositivos que emitan campos electromagnéticos cerca de la unidad. Esto puede provocar un funcionamiento incorrecto de la unidad. 3)Precaución: Esta unidad ha sido probada e inspeccionada minuciosamente para garantizar un funcionamiento y funcionamiento adecuados! 4)* Precaución: esta máquina no debe usarse junto a otros equipos ni apilada con ellos, y si es necesario el uso adyacente o apilado, se debe observar que esta máquina verifique el funcionamiento normal en la configuración en la que se utilizará. Orientación y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de emisiones Conformidad RF emisiones CISPR11 Grupo 1 El dispositivo usa energía de RF solo para su función interna. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen ninguna interferencia en equipos electrónicos cercanos. RF emisiones CISPR11 clase B Distorsión armónica IEC 61000-3-2 clase A El dispositivo es adecuado para su uso en todos los establecimientos, distintos de los domésticos y aquellos conectados directamente a la red pública de suministro de energía de bajo voltaje que abastece a los edificios utilizados para fines domésticos. Fluctuaciones de voltaje / emisiones de parpadeo IEC 61000-3-3 Compila 60 • ESPAÑOL Orientación del entorno electromagnético COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 2 Para todos ME EQUIPMENT y ME SISTEMAS Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de inmunidad IEC 60601 nivel de prueba Nivel de cumplimiento Orientación del entorno electromagnético Descarga electrostática IEC 61000-4-2 ±8 kV contacto ±15 kV aire ±8 kV contacto ±15kV aire Los pisos deben ser de madera, de hormigón o de baldosas de cerámica. Si los pisos están cubiertos con material sintético, la humedad relativa debe ser de al menos 30%. Transitorios / ráfagas rápidos eléctricos IEC 61000-4-4 líneas de suministro de energía: ±2 kV líneas de entrada / salida: ±1 kV líneas de suministro de energía: ±2 kV La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Oleada IEC 61000-4-5 línea(s) a línea(s): ±1 kV línea(s) a tierra: ±2 kV 100 kHz repetición frecuencia línea(s) a línea(s): ±1 kV 100 kHz repetición frecuencia La calidad de la energía de la red eléctrica debe ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Caídas de voltaje, interrupciones cortas y variaciones de voltaje en las líneas de entrada de la fuente de alimentación IEC 61000-4-11 0%UT; 0.5 ciclo At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°,225°,270° y 315° 0%UT ; 1 ciclo y 70%UT ; 25/30 ciclos Fase única: a 0° 0% UT ; 300 ciclo 0% UT ; 0.5 ciclo At 0°, 45°, 90°, 135°, 180°,225°,270° y 315° 0% UT ; 1 ciclo y 70% UT ; 25/30 ciclos Fase única: a 0° 0% UT ;300 ciclo La calidad de la energía de la red debe ser la de un típico comercial o ambiente del hospital. Frecuencia de poder (50Hz/60Hz) campo magnético IEC 61000-4-8 30 A/m 50Hz/60Hz 30 A/m 50Hz/60Hz Los campos magnéticos de frecuencia de potencia deben estar a niveles característicos de una ubicación típica en un entorno comercial u hospitalario típico. NOTA UT es el a.c. voltaje de red antes de la aplicación del nivel de prueba. ESPAÑOL • 61 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 3 Para todos ME EQUIPMENT y ME SISTEMAS Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba de inmunidad IEC 60601 nivel de prueba Nivel de cumplimiento RF conducido IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz: 3 Vrms 6Vrms (in ISM y bandas de radio aficionadas) 80% Am at 1kHz 150 kHz a 80 MHz: 3 Vrms 6Vrms (in ISM and y bandas de radio aficionadas) 80% Am a 1kHz Radiated RF IEC 61000-4-3 10V/m, 80% Am a 1kHz 10V/m, 80% Am a 1kHz Orientación del entorno electromagnético Comunicaciones RF portátiles y móviles el equipo debe usarse no más cerca de cualquier parte del dispositivo, incluidos los cables, que el distancia de separación recomendada calculada de la ecuación apropiada para la frecuencia del transmisor. Distancias de separación recomendadas: donde, P es la potencia máxima de salida de la transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor, d es la distancia de separación recomendada en metros (m). Intensidades de campo de RF fijo transmisores, según lo determinado por un sitio electromagnético encuesta, debe ser menos que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia. La interferencia puede currir en la vecindad del equipo marcado con el siguiente símbolo NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.; NOTA 2 Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas. a Las intensidades de campo de transmisores fijos, como estaciones base para teléfonos de radio (celulares / inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y transmisión de TV no pueden predecirse teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar una inspección electromagnética del sitio. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el dispositivo para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, es posible que se necesiten medidas adicionales, como la reorientación o la reubicación del dispositivo. 62 • ESPAÑOL COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 4 Distancias de separación recomendadas entre las comunicaciones de RF portátil y móvil equipo y el dispositivo. El dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiadas están controladas. El cliente o el usuario del dispositivo puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el dispositivo como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones. Potencia de salida máxima nominal del transmisor (W) Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m) 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.7 GHz 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.37 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.3 100 12 12 23 Para los transmisores clasificados con una potencia de salida máxima no mencionada anteriormente, la separación recomendada la distancia d en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del transmisor. NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Estas pautas pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. 63 • ESPAÑOL ESPAÑOL • 63 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 5 Orientación y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se use en dicho entorno. Prueba Radiated RF IEC61000-4-3 Frecuencia (MHz) (Prueba presupuesto 385 para RECINTO 450 PUERTO INMUNIDAD a 710 RF inalámbrico 745 Comunicaciones 780 equipo) 810 870 930 1720 1845 1970 2450 5240 5240 5785 64 • ESPAÑOL Banda a (MHz) Servicio a 380-390 TETRA 400 380-390 GMRS 460, FRS 460 LTE Band 13, 17 704-787 800-960 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5 1700-1990 GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Band 1, 3, 4,25; UMTS 2400-2570 Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Band 7 5100-5800 WLAN 802.11 a/n Modulación b Modulación de pulso b) 18Hz FM c) ± 5kHz deviation 1kHz sine Modulación de pulso b) 217Hz Modulación Distancia Nivel de prueba de b (W) (m) imnidad (V/m) 1.8 0.3 27 2 0.3 28 0.2 0.3 9 Modulación de pulso b) 18Hz 2 0.3 28 Modulación de pulso b) 217Hz 2 0.3 28 Modulación de pulse b) 217Hz 2 0.3 28 Modulación de pulso b) 217Hz 0.2 0.3 9 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Tabla 5 NOTA Si es necesario para alcanzar el NIVEL DE PRUEBA DE INMUNIDAD, la distancia entre la antena transmisora y el ME EQUIPMENT o ME SYSTEM puede reducirse a 1 m. La distancia de prueba de 1 m está permitida por IEC 61000-4-3. a) Para algunos servicios, solo se incluyen las frecuencias de enlace ascendente. b) La portadora se modulará utilizando una señal de onda cuadrada del ciclo de trabajo del 50%. c) Como alternativa a la modulación de FM, se puede usar una modulación de pulso del 50% a 18 Hz porque si bien lo hace no representa la modulación actual, sería el peor de los casos. El FABRICANTE debería considerar reducir la distancia mínima de separación, de acuerdo con RIESGO GESTIÓN, y el uso de NIVELES DE PRUEBA DE INMUNIDAD más altos que son apropiados para la reducción distancia de separación mínima. Las distancias mínimas de separación para NIVELES DE PRUEBA DE INMUNIDAD más altos se calculado usando la siguiente ecuación: Donde P es la potencia máxima en W, d es la distancia de separación mínima en m, y E es la INMUNIDAD NIVEL DE PRUEBA en V / m. ESPAÑOL • 65 ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Nombre Monitor de la Presión Arterial con el Brazalete Adulto de la Muñeca Número de Modelo 01-542 Sistema de Visualización Visor digital/visor de cristal líquido Método de Medición Oscilométrico método Fuente de Energía 2 x 1.5V baterías tipo AAA Presión nominal 0mmHg~299mmHg(0kPa ~ 39.9kPa) del manguito Presión de medición: SYS: 60mmHg~230mmHg (8.0kPa~30.7kPa) DIA: 40mmHg~130mmHg (5.3kPa~17.3kPa) Valor del pulso: (40-199) beat/minuto Precisión Presión: 41ºF – 104ºF (5ºC – 40ºC) dentro ±3 mmHg; Pulso: ±5% Presurización Presurización automática por bomba Desinflado Válvula automática de alivio de presión Memoria Memoria incorporada con 2 bancos, 60 mediciones por Banco Automatic Power-Off Aproximadamente 1 minuto después de la última vez que se accionó un botón Vida Útil de las Baterías Aproximadamente 1 mes con uso normal Entorno operativo Temperatura 41ºF – 104ºF (5ºC to +40ºC); Un rango de humedad relativa de 15% a 90%, sin condensación, pero que no requiere agua presión parcial de vapor superior a 50 hPa Un rango de presión atmosférica de: 700hPa a 1060hPa Entorno de Temperatura -4ºF – 140ºF (-20ºC to +60ºC); almacenamiento Un rango de humedad relativa de ≤93%, sin condensación, a una presión de vapor de agua de hasta 50 hPa Dimensiones del monitor 2-5/8” x 2-3/7” x 7/8” Peso del monitor Peso 3.5 oz. (sin baterías) Rango de circunferencia Adecuado para 5-1/2” – 8-1/4” (12.5 – 21.5 cm) de Muñeca Accesorios Manual de instrucciones, dos pilas AAA, estuche de almacenamiento Guía de inicio rápido, preguntas frecuentes y registro de presión arterial Grado de protección Tipo BF parte aplicada Protección contra la IP 22 entrada de agua Versión de software A01 Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 66 • ESPAÑOL ESTÁNDARES OBEDECIDOS Manejo del riesgo Dispositivos médicos ISO 14971:2007 — Aplicación de manejo del riesgo para los dispositivos médicos Etiquetado Dispositivos médicos ISO 15223-1:2016. Símbolos que se utilizarán con las etiquetas de los dispositivos médicos, etiquetado e información a ser suministrada. Requisitos generales Manual del usuario EN 1041: 2008 Los fabricantes de equipos médicos deben proporcionar información Requisitos generales de seguridad IEC 60601-1: 2005 Equipo médico eléctrico - Parte 1: Requisitos generales para la seguridad básica y el desempeño esencial IEC 60601-1-11:2015 Equipo eléctrico médico - Part 1-11: Requisitos generales para la seguridad básica y el rendimiento esencial: estándar colateral: requisitos para los sistemas eléctricos médicos utilizados en el entorno sanitario doméstico Compatibilidad electromagnética IEC 60601-1-2:2014 Equipo médico eléctrico - Parte 1-2: Requisitos generales para la seguridad básica y el deempeño esencial - Norma colateral: compatibilidad electromagnética - Requisitos y pruebas Requisitos de desempeño y clínicos IEC 80601-2-30-2009+A1:2013 Equipo médico eléctrico - Parte 2-30: Requisitos particulares para la seguridad básica y el desempeño esencial de los esfigmomanómetros automáticos no invasivos ISO 81060-2:2013 Esfigmomanómetros no invasivos - Parte 2: Validación clínica del tipo de medición automáticas Procesos del ciclo de vida del software IEC 62304:2006+A1:2015 Software del dispositivo médico - Procesos del ciclo de vida del software ESPAÑOL • 67 GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Felicitaciones por su compra de un Monitor de Para la Presión Arterial Automático Digital. Su Monitor de Para la Presión Arterial Automático Digital está cubierto por la siguiente garantía limitada a partir de la fecha de compra y está sujeto a los siguientes términos y condiciones: Las autorizaciones del Warrantor que su monitor de la presión arterial de Digitaces estará libre de defectos en materiales y de mano de obra bajo uso normal del consumidor por un período de un año para el comprador original del producto. Se excluyen de la cobertura el mantenimiento periódico, las reparaciones y el reemplazo de partes debidos al desgaste normal. Los defectos o daños que resulten de: (a) la operación incorrecta, el almacenamiento incorrecto, el uso inadecuado o abuso, accidente o negligencia, como el daño físico (grietas, raspones, etc.) en la superficie del producto resultado del uso inadecuado; (b) el contacto con líquidos, agua, lluvia, humedad extrema o transpiración abundante, arena, polvo o suciedad en general, calor extremo, o alimentos; (c) el uso del Monitor de Para la Presión Arterial Automático Digital con propósitos comerciales o someter al Monitor de Para la Presión Arterial Automático Digital a un uso o condiciones anormales; u (d) otros actos que no son culpa de Warrrantor, se excluyen de la cobertura. Esta garantía no cubre baterías ni otras fuentes de energía que se puedan suministrar o usar con el Producto. Si el Producto no cumple con esta garantía limitada, devuelva el Monitor de Para la Presión Arterial Automático Digital con franqueo prepagado junto a: Attn: Repair Department, 1175 Lakeside Drive, Gurnee, IL, 60031. Cuando devuelva un producto, por favor incluya además: (i) una copia de su recibo, factura u otro comprobante de compra; (ii) una descripción por escrito del problema; y (iii) su nombre, dirección y número telefónico. Embale cuidadosamente el producto para evitar daños mientras está en tránsito; se recomienda contratar un seguro de envío con acuse de recibo. Según lo que elija, de warrantor reparará o reemplazará la unidad que se considere defectuosa en materiales o mano de obra bajo el uso normal del consumidor. Al comprador se le notificará cualquier reparación adicional requerida antes de completar la reparación, y será responsable de pagar el cargo por las piezas, si lo hubiese, y los cargos de reparación que no estén cubiertos por esta garantía limitada. EXCEPTO COMO LO DISPONE ESTA GARANTÍA LIMITADA, NO SE ACEPTA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR TODAS LAS GARANTÍAS Y CONDICIONES EXPRESAS E IMPLÍCITAS, INCLUIDAS EN FORMA NO RESTRICTIVA, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. LA REPARACIÓN O REEMPLAZO, COMO SE ESTIPULA EN ESTA GARANTÍA LIMITADA, ES EL ÚNICO RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR Y SE PROPORCIONA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO DE WARRANTOR SERÁ RESPONSABLE, CON BASE EN OBLIGACIONES CONTRACTUALES O CULPA EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), POR DAÑOS Y PERJUICIOS QUE SUPEREN EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO, O POR CUALQUIER DAÑO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR DAÑOS A OTRA PROPIEDAD O EQUIPO, O PÉRDIDA DE PROPIEDAD O EQUIPO O LESIONES PERSONALES, EN LAS MÁS AMPLIAS EXTENSIÓN EN QUE LA LEY PERMITA EL DESCARGO DE LA RESPONSABILIDAD POR DICHOS DAÑOS. Algunos estados y jurisdicciones no permiten la limitación o exclusión de daños incidentales o consecuentes, o la limitación en la duración de una garantía implícita, de modo tal que las limitaciones o exclusiones podrían no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos, que varían dependiendo del estado o de una jurisdicción a otra. ESPAÑOL • 68 ">
Advertisement