User Manual
Oven
User Manual
Плита
Руководство
пользователя
CSG 62010 F
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product
which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read
this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and
keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual
as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models
will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
Important information or useful hints
about usage.
Warning of hazardous situations with
regard to life and property.
/N Warning of electric shock.
Warning of risk of fire.
Arcelik A.S.
$ Warning of hot surfaces.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Sütlüce/Istanbul/TURKEY
Made in TURKEY
CE
1 Important instructions and warnings
for safety and environment 4
General safety... 4
Safety when working with gas... 4
Product safety... 5
INteNdEd USE... eccrrrrcrra serres rec 6
Safety for children... 7
Disposing of the old product ..................... /
Package information... /
A General information 8
OVEIVIEW Loic, 8
Package contents... 9
Technical specifications................——..——_— 9
Injector table... 10
Ё Installation 11
Before installation rires sens 11
Installation and connection ……………………………………. 12
Gas CONVErsioNn …….….….…….……………rccrercsrrr area rene 13
Future [ransportation ……………………………………rs 10
Г Preparation 17
Tips for saving energy ....................—_ 17
Initial USE... ei 17
First cleaning of the appliance..................... 17
Initial heating... 17
5 How to use the hob 18
General information about cooking ............... 18
Using the hobs..................... as 18
6 How to operate the oven 20
General information on baking, roasting and
ОМНИ ..............eenin ena De 20
How to use the gas oVven........................ 20
Cooking times table... 21
Maintenance and care 22
General information re 22
Cleaning the hob................ 22
Cleaning the control panel ........................... 22
Cleaning the oven.................— e... 22
Removing the oven door... 23
8 Troubleshooting 24
3/EN
This section contains safety
instructions that will help protect from
risk of personal injury or property
damage. Failure to follow these
instructions shall void any warranty.
General safety
e [his appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
In a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
e Never place the product on a
carpet-covered floor. Otherwise,
lack of airflow beneath the
product will cause electrical parts
to overheat. This will cause
problems with your product.
e Installation and repair procedures
must always be performed by
Authorized Service Agents. The
manufacturer shall not be held
responsible for damages arising
from procedures carried out by
unauthorized persons which may
4/EN
also void the warranty. Before
installation, read the instructions
carefully.
Do not operate the product if it is
defective or has any visible
damage.
Control that the product function
knobs are switched off after every
use.
Safety when working with gas
Any works on gas equipment and
systems may only be carried out
by authorised qualified persons
who are Gas Safe registered.
Prior to the installation, ensure
that the local distribution
conditions (nature of the gas and
gas pressure) and the adjustment
of the appliance are compatible.
This appliance is not connected to
a combustion products or
evacuation device. It shall be
installed and connected in
accordance with current
installation regulations. Particular
attention shall be given to the
relevant requirements regarding
ventilation; See Before installation,
page 11
The use of gas cooking appliance
results in the production of heat
and moisture in the room in which
it is installed. Ensure that the
kitchen is well ventilated: keep
natural ventilation holes open or
install a mechanical ventilation
device (mechanical extractor
hood). Prolonged intensive use of
the appliance may call for
additional ventilation, for example
increasing the level of the
mechanical ventilation where
present.
e (Gas appliances and systems must
be regularly checked for proper
functioning. Regulator, hose and
its clamp must be checked
regularly and replaced within the
periods recommended by its
manufacturer or when necessary.
e (lean the gas burners regularly.
The flames should be blue and
burn evenly.
® (ood combustion is required in
gas appliances. In case of
Incomplete combustion, carbon
monoxide (CO) might develop.
Carbon monoxide is a colourless,
odourless and very toxic gas,
which has a lethal effect even in
very small doses.
e Request information about gas
emergency telephone numbers
and safety measures in case of
gas smell from you local gas
provider.
What to do when you smell gas
e [Do not use open flame or do not
smoke. Do not operate any
electrical buttons (e.g. lamp
button, door bell and etc.) Do not
use fixed or mobile phones. Risk
of explosion and toxication!
Open doors and windows.
Turn off all valves on gas
appliances and gas meter at the
main control valve, unless it's in a
confined space or cellar.
Check all tubes and connections
for tightness. If you still smell gas
leave the property.
Warn the neighbours.
Call the fire-brigade. Use a
telephone outside the house.
Do not re-enter the property until
you are told it is safe to do so.
Product safety
The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age
shall be kept away unless
continuously supervised.
Never use the product when your
judgment or coordination is
impaired by the use of alcohol
and/or drugs.
Be careful when using alcoholic
drinks in your dishes. Alcohol
evaporates at high temperatures
and may cause fire since it can
ignite when it comes into contact
with hot surfaces.
5/EN
e [Do not place any flammable
materials close to the product as
the sides may become hot during
use.
e During use the appliance
becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
e Keep all ventilation slots clear of
obstructions.
e Do not heat closed tins and glass
jars in the oven. The pressure
that would build-up in the tin/jar
may cause it to burst.
e Do not place baking trays, dishes
or aluminium foil directly onto the
bottom of the oven. The heat
accumulation might damage the
bottom of the oven.
e [Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since
they can scratch the surface,
which may result in shattering of
the glass.
e [Do not use steam cleaners to
clean the appliance as this may
cause an electric shock.
e Do not use the product if the front
door glass removed or cracked.
e Always use heat resistant oven
gloves when putting in or
removing dishes into/from the hot
oven.
6/EN
Do not close the top cover before
the hotplates or burners cool
down.
Wipe the top cover dry before
opening It in order to avoid water
leakage to the rear and inner
sections of the oven.
Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and
may result in fire. NEVER try to
extinguish a fire with water, out
switch off the appliance and then
cover flame e.g. with a lid or a
fire blanket.
Danger of fire: Do not store items
on the cooking surfaces.
For the reliability of the fire of the
product;
Make sure the plug is fitting to
socket as well for not cause to
spark.
Do not use damaged or cutted or
extension cable except the
original cable.
Make sure that not whether liquid
or moisture on the socket is
pluged to product .
Make sure your gas connection is
installed as well for not cause the
gas leakage.
Intended use
This product is designed for
domestic use. Commercial use
will void the guarantee.
This appliance is for cooking
purposes only. It must not be
used for other purposes, for
example room heating.
e The manufacturer shall not be
liable for any damage caused by
improper use or handling errors.
e The oven can be used for
defrosting, baking, roasting and
grilling food.
Safety for children
e Accessible parts may become hot
during use. Young children should
be kept away.
e [he packaging materials will be
dangerous for children. Keep the
packaging materials away from
children. Please dispose of all parts
of the packaging according to
environmental standards.
e Electrical and/or gas products are
dangerous to children. Keep
children away from the product
when it is operating and do not
allow them to play with the product.
e An additional protective means to
avoid contact with the oven door is
available. This part should be fitted
when young children are likely to
be present.
e Do not place any items above the
appliance that children may reach
for.
e When the door is open, do not load
any heavy object on it and do not
allow children to sit on it. It may
overturn or door hinges may get
damaged.
Disposing of the old product
E
Dispose of the old product in an
environmentally friendly manner.
This equipment bears the selective
sorting symbol for waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This
means that this equipment must be
handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or
dismantled to minimize its impact on
the environment. For further
information, please contact local or
regional authorities.
Refer to your local dealer or solid waste
collection centre in your area to learn
how to dispose of your product.
Before disposing of the product, cut off
the power cable plug and make the
door lock (if any) unusable to avoid
dangerous conditions to children.
Package information
e Packaging materials of the product
are manufactured from recyclable
materials in accordance with our
National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging
materials together with the
domestic or other wastes. Take
them to the packaging material
collection points designated by the
local authorities.
//EN
Overview
1
2
3
4
Top lid
Burner plate
Control panel
Wire shelf
Tray
Front door
Lower part
Handle
8/EN
Oven knob
Normal burner Rear left
Rapid burner Front left
Auxiliary burner Front right
Normal burner Rear right
Ignition button
Package contents
Accessories supplied can vary depending on
the product model. Not every accessory
described in the user manual may exist on
your product.
1. User manual
2. Омеп tray
Used for pastries, frozen foods and big
roasts.
Technical specifications
OVEN/GRILL
3.
Wire Shelf
Used for roasting and for placing the food to
be baked, roasted or cooked in casserole
dishes to the desired rack.
Technical specifications may be changed
Jwithout prior notice to improve the quality of
the product.
Figures in this manual are schematic and
imay not exactly match your product.
MValues stated on the product labels or in the
documentation accompanying it are
obtained in laboratory conditions in
accordance with relevant standards.
Depending on operational and
environmental conditions of the product,
these values may vary.
9/EN
Injector table
10/EN
Product must be installed by a qualified person in
accordance with the regulations in force. The
manufacturer shall not be held responsible for
damages arising from procedures carried out by
unauthorized persons which may also void the
warranty.
Preparation of location and electrical and
joas installation for the product is under
customer’s responsibility.
The product must be installed in
accordance with all local gas and/or
electrical regulations.
_ DANGER:
Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do
not have it installed.
Damaged products cause risks for your
safety.
Before installation
To ensure that critical air gaps are maintained
under the appliance, we recommend that this
appliance is mounted on a solid base and that
the feet do not sink into any carpet or soft
flooring.
The kitchen floor must be able to carry the
weight of the appliance plus the additional weight
of cookware and bakeware and food.
(*) 750 mm min
e |tcan be used with cabinets on either side
but in order to have a minimum distance of
400mm above hotplate level allow a side
clearance of 65mm between the appliance
and any wall, partition or tall cupboard.
e It can also be used in a free standing
position. Allow a minimum distance of 750
mm above the hob surface.
e (If a cooker hood is to be installed above
the cooker, refer to cooker hood
manufacturer’ instructions regarding
installation height (min 650 mm).
e The appliance corresponds to device class 1,
i.e. it may be placed with the rear and one
side to kitchen walls, kitchen furniture or
equipment of any size. The kitchen furniture
or equipment on the other side may only be
of the same size or smaller.
o Any kitchen furniture next to the appliance
must be heat-resistant (100 °C min.).
Room ventilation
All rooms require an openable window, or
equvalent, and some rooms will require a
permanent vent as well.
The air for combustion is taken from the room air
and the exhaust gases are emitted directly into
the room.
11/EN
Good room ventilation is essential for safe
operation of your appliance. If there is no window
or door available for room ventilation, an extra
ventilation must be installed.
The appliance may be located in a kitchen,
kitchen/diner or a bed-sitting room, but not in a
room containing a bath or shower. The appliance
must not be installed in a bed-sitting room of
less than 20m”.
Do not install this appliance in a room below
ground level unless it is open to ground level on
at least one side.
Installation and connection
Product can only be installed and connected in
accordance with the statutory installation rules.
Do not install the product next to
о refrigerators or freezers. The heat emitted
@oy the product will increase the energy
consumption of cooling appliances.
e Carry the product with at least two persons.
e Product must be placed directly on the floor.
It must not be placed onto a base or a
pedestal.
RDo not use the door and/or handle to carry
| or move the product. The door, handle or
hinges get damaged.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line
protected by a fuse of suitable capacity as stated
in the "Technical specifications" table. Have the
grounding installation made by a qualified
electrician while using the product with or
without a transformer. Our company shall not be
liable for any damages that will arise due to
using the product without a grounding installation
in accordance with the local regulations.
12/EN
DANGER:
The product must be connected to the
mains supply only by an authorised and
qualified person. The product's
warranty period starts only after correct
installation.
Manufacturer shall not be held responsible
for damages arising from procedures
carried out by unauthorised persons.
DANGER:
The power cable must not be clamped,
bent or trapped or come into contact
with hot parts of the product.
A damaged power cable must be replaced
by a qualified electrician. Otherwise, there is
risk of electric shock, short circuit or fire!
The mains supply data must correspond to the
data specified on the type label of the product.
The rating plate is either seen when the door or
the lower cover is opened or itis located at the
rear wall of the unit depending on the unit type.
Power cable of your product must comply with
the values in "Technical specifications" table.
ÿPower cable plug must be within easy reach
after installation (do not route it above the
hob).
DANGER:
Before starting any work on the
electrical installation, disconnect the
product from the mains supply.
There is the risk of electric shock!
Plug the power cable into the socket.
Gas connection
_ DANGER:
Product can be connected to gas
supply system only by an authorised
and qualified person.
Risk of explosion or toxication due to
unprofessional repairs!
Manufacturer shall not be held responsible
for damages arising from procedures
carried out by unauthorised persons.
\ Before starting any work on the gas
installation, disconnect the gas supply.
There is the risk of explosion!
e Gas adjustment conditions and values are
stated on labels (or ion type label).
Your product is equipped for natural gas
ING).
e Natural gas installation must be prepared
before installing the product.
e |fnecessary, interchange the sharp hose tip
and the blind plug at the rear of your oven
by selecting a suitable place on basis of the
location of the natural gas valve.
e If you need to use your product later with a
different type of gas, you must consult the
Authorised Service Agent for the related
conversion procedure.
DANGER:
The gas hose must not be clamped,
bent or trapped or come into contact
with hot parts of the product.
There is the risk of explosion due to
damaged gas hose.
Push the product towards the kitchen wall.
Adjusting the feet of oven
Vibrations during use may cause cooking
vessels to move. This dangerous situation
can be avoided if the product is level and
balanced.
For your own safety please ensure the
product is level by adjusting the four feet at
the bottom by turning left or right and align
level with the work top.
Final check
1. Open gas supply.
2. (Check gas installations for secure fitting and
tightness.
3. Ignite burners and check appearance of the
flame.
PF » ¥X lame must be blue and have a regular
shape. If the flame is yellowish, check if the
burner cap is seated securely or clean the
burner.
Gas conversion
1 Blind plug
2 Hose tip
e There must be a flex pipe at the outlet of
the installation for the natural gas
connection of your product and the tip of
this pipe must be closed with a blind plug.
Service Representative will remove the blind
plug during connection and connect your
product by means of a straight connection
device (coupling).
e Make sure that the natural gas valve is
readily accessible.
DANGER:
Before starting any work on the gas
installation, disconnect the gas supply.
There is the risk of explosion!
In order to change your appliance 's gas type,
change all injectors and make flame adjustment
for all valves at reduced flow rate position.
Exchange of injector for the burners
1. Take off burner cap and burner body.
2. Unscrew injectors by turning the counter-
clockwise.
3. Fit new injectors.
13/EN
4, Check all connections for secure fitting and
tightness.
New injectors have their position
{marked on their packing or injector
table on Injector table, page 10 can be
referred to.
Flame failure device (model dependant)
Spark plug
Injector
Burner
=> © N —
Unless there is an abnormal condition, do
jnot attempt to remove the gas burner taps.
You must call an Authorised service agent if
it is necessary to change the taps.
Reduced gas flow rate setting for hob taps
1. Ignite the burner that is to be adjusted and
turn the knob to the reduced position.
2. Remove the knob from the gas tap.
3. Use an appropriately sized screwdriver to
adjust the flow rate adjustment screw.
For LPG (Butane - Propane) turn the screw
clockwise. For the natural gas, you should turn
the screw counter-clockwiseonce.
» The normal length of a straight flame in the
reduced position should be 6-7 mm.
4, |f the flame is higher than the desired
position, turn the screw clockwise. If it is
smaller turn anticlockwise.
5. For the last control, bring the burner both to
high-flame and reduced positions and check
whether the flame is on or off.
Depending on the type of gas tap used in your
appliance the adjustment screw position may
vary.
14/EN
1 Flow rate adjustment screw
Exchange of injector for the oven
1. Unscrew fastening screws of the back wall.
2. Unscrew the 2 screws (2) of the injector
holder (1).
Reduced flow adjustment for the gas oven
For the appropriate functioning of the oven re-
checking the by-pass adjustment is extremely
important. In order to provide maximum security
to the user these operations have to be done with
care.
1. Ignite the burner that is to be adjusted and
turn the knob to the high flame position.
2. Close the oven door and wait for 10 to
15 minutes until the oven becomes ready for
adjustment.
Take out the knob
4, After 15 minutes, adjust the oven to the
lowest flame position.
o
Injector holder
Screw
Pull out the injector holder.
Unscrew injectorby turning to counter-
clockwise direction.
5. Fit new injector.
Make the air adjustment of the oven burner
This adjustment is only related to the air
adjustment of the oven burner, and it should be
done before reduced flow rate adjustment. In
order to provide maximum security to the user
these operations have to be done with care.
If there is excessive air, the flame is short and
likely to extinguish easily. However, if the air is
less, the flame is long with a yellow tip.
To adjust the air flow, the air adjusting clamp at
the gas inlet of the oven burner must be
loosened and slid onto the air channel. For
adjusting the air flow do the following:
1. For butane gas (LPG); adjust the clamp so
that there will be a clearance of 4 mm for the
air flow above the oven burner. the end [7/2 round
2. For natural gas; air channel must almost be —
closed with the clamp, leaving only a very “|
small gap.
BON
5. Set the flame length to 2 to 3 mm by means
of the screw 7 on the oven tap. Turning in
clockwise direction reduces the flame,
turning counter-clockwise increases the
flame.
If the temperature of the oven increases
unintendedly, turn off the oven and call the
authorised service agent to have oven
thermostat repaired.
Butan/propan | Natural gas
Fasten the screw until | Loosen the screw
For the natural gas, do the necessary
dadjustment only when the oven is cool
and inoperative.
If the gas type of the unit is changed, then
the rating plate that shows the gas type of
the unit must also be changed.
3. Special attention should be given that the
flames should be 9-12 mm and blue-green
coloured.
15/EN
Future Transportation
Keep the product's original carton and
transport the product in it. Follow the
instructions on the carton. If you do not
have the original carton, pack the product in
bubble wrap or thick cardboard and tape it
securely.
To prevent the wire grill and tray inside the
oven from damaging the oven door, place a
strip of cardboard onto the inside of the
oven door that lines up with the position of
the trays. Tape the oven door to the side
walls.
Secure the caps and pan supports with
adhesive tape.
Do not use the door or handle to lift or move
the product.
Do not place any objects onto the product
Jand move it in upright position.
- Check the general appearance of your
product for any damages that might have
occurred during transportation.
16/EN
Tips for saving energy
The following information will help you to use
your appliance in an ecological way, and to save
energy:
e Use dark coloured or enamel coated
cookware in the oven since the heat
transmission will be better.
e While cooking your dishes, perform a
preheating operation if it is advised in the
user manual or cooking instructions.
e Do not open the door of the oven frequently
during cooking.
e Try to cook more than one dish in the oven
at the same time whenever possible. You
can cook by placing two cooking vessels
onto the wire shelf.
e Cook more than one dish one after another.
The oven will already be hot.
Defrost frozen dishes before cooking them.
Use pots/pans with cover for cooking. If
there is no cover, energy consumption may
increase 4 times.
e Select the burner which is suitable for the
bottom size of the pot to be used. Always
select the correct pot size for your dishes.
Larger pots require more energy.
Initial use
First cleaning of the appliance
The surface might get damaged by some
detergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects
during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the surfaces of the appliance with a
damp cloth or sponge and dry with a cloth.
Initial heating
Heat up the product for about 30 minutes and
then switch it off. Thus, any production residues
or layers will be burnt off and removed.
WARNING
Hot surfaces cause burns!
Product may be hot when itis in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the
hot oven.
Gas oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven.
2. Close the oven door.
3. Select the highest flame of the gas oven; see
How to use the gas oven, page 20.
. Operate the oven about 30 minutes.
5. Turn off your oven; See How to use the gas
oven, page 20
Smoke and smell may emit for a couple of
hours during the initial operation. This is
quite normal. Ensure that the room is well
ventilated to remove the smoke and smell.
Avoid directly inhaling the smoke and the
smell that emits.
17/EN
General information about cooking
Never fill the pan with oil more than
one third of it. Do not leave the hob
unattended when heating oil.
Overheated oils bring risk of fire. Never
attempt to extinguish a possible fire
with water! When oil catches fire,
cover it with a fire blanket or damp
cloth. Turn off the hob if it is safe to do
so and call the fire department,
Before frying foods, always dry them well
and gently place into the hot oil. Ensure
complete thawing of frozen foods before
frying.
Do not cover the vessel you use when
heating oil.
Place the pans and saucepans in a manner
so that their handles are not over the hob to
prevent heating of the handles. Do not place
unbalanced and easily tilting vessels on the
hob.
Do not place empty vessels and saucepans
on cooking zones that are switched on.
They might get damaged.
Operating a cooking zone without a vessel
or saucepan on it will cause damage to the
product. Turn off the cooking zones after
the cooking is complete.
As the surface of the product can be hot, do
not put plastic and aluminum vessels on it.
Such vessels should not be used to keep
foods either.
Use flat bottomed saucepans or vessels only.
Put appropriate amount of food in
saucepans and pans. Thus, you will not
have to make any unnecessary cleaning by
preventing the dishes from overflowing.
Do not put covers of saucepans or pans on
cooking zones.
Place the saucepans in a manner so that
they are centered on the cooking zone.
When you want to move the saucepan onto
another cooking zone, lift and place it onto
18/EN
the cooking zone you want instead of sliding
it.
Gas cooking
Using the
size of the vessel and the flame must match
each other. Adjust the gas flames so that
they will not extend the bottom of the vessel
and center the vessel on saucepan carrier.
hobs
1
O
=> ©& N —
Normal burner 18-20 cm
Rapid burner 22-24 cm
Auxiliary burner 12-18 cm
Normal burner 18-20 cm is list of advised
diameter of pots to be used on related
burners.
Large flame symbol indicates the highest cooking
power and small flame symbol indicates the
lowest cooking symbol. In turned off position
(top), gas is not supplied to the burners.
Igniting the gas burners
3. Gas burners are ignited with ignition
So | buttons.
4.
Keep burner knob pressed.
Turn it counter clockwise to large flame
symbol.
Press and release the ignition button. Repeat
the procedure until the released gas is
ignited.
Adjust it to the desired cooking power.
Turning off the gas burners
Turn the keep warm zone knob to off (upper)
position.
Gas shut off safety system (in models with
thermic component)
As a counter measure
against blow out due to fluid
overflows at burners, safety
mechanism trips and shuts
off the gas.
1
1. Gas shut off
safety
e Push the knob inwards and turn it counter
clockwise to ignite.
e After the gas ignites, keep the knob pressed
for 3-5 seconds more to engage the safety
system.
® |Ifthe gas does not ignite after you press
and release the knob, repeat the same
procedure by keeping the knob pressed for
15 seconds.
y Release the button if the burner is not
ignited within 15 seconds.
Wait at least 1 minute before trying again.
There is the risk of gas accumulation and
explosion!
19/EN
General information on baking,
roasting
WARNING
Hot surfaces cause burns!
Product may be hot when itis in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the
hot oven.
ANGER:
e careful when opening the oven door
as steam may escape.
Exiting steam can scald your hands, face
and/or eyes.
Tips for baking
e [se non-sticky coated appropriate metal
plates or aluminum vessels or heat-resistant
silicone moulds.
Make best use of the space on the rack.
Place the baking mould in the middle of the
shelf.
e Select the correct rack position before
turning the oven or grill on. Do not change
the rack position when the oven is hot.
e Keep the oven door closed.
Tips for roasting
o Ireating whole chicken, turkey and large
piece of meat with dressings such as lemon
juice and black pepper before cooking will
increase the cooking performance.
e |t takes about 15 to 30 minutes longer to
roast meat with bones when compared to
roasting the same size of meat without
bones.
e Fach centimeter of meat thickness requires
approximately 4 to 5 minutes of cooking
time.
e [et meat rest in the oven for about
10 minutes after the cooking time is over.
The juice is better distributed all over the
20/EN
roast and does not run out when the meat is
cut.
e Fish should be placed on the middle or
lower rack in a heat-resistant plate.
How to use the gas oven
The gas oven is operated by the gas oven control
knob. In off position (top) the gas supply is Off.
Switch on the gas oven
The gas oven is ignited with the ignition button.
1. Open oven door.
2. Keep gas oven control knob pressed and turn
it counterclockwise.
3. Press ignition button and release it again.
4. Keep the gas oven control knob pressed for 3
to 5 seconds.
» Repeat the process until the emanating gas is
ignited.
5. Keep the gas oven control knob pressed for
another 3 to 5 seconds. Be sure that gas has
ignited and flame is present.
6. Select the desired baking power/ gas mark.
/. If there is no electricity; ignite the gas with
the gas lighter from the ignition control hole.
DANGER:
There is the risk of gas compression
and explosion!
Do not attempt to ignite the gas more that
15 seconds. If the burner is not ignited
within 15 seconds, turn off the knob and
wait for 1 minute. Ventilate the room before
reattempting to ignite the ourner. There is
the risk of gas compression and explosion!
Switch off the gas oven
1. Turn gas oven control knob to off position
(top).
Gas level temperature chart
Maximum load capacity of oven tray: 4 kg
(8.8 lb).
The timings in this chart are meant as a
guide. Timings may vary due to temperature
of food, thickness, type and your own
preference of cooking.
Cooking times table
1st rack of the oven is the bottom rack.
stand dishes on a baking sheet to prevent
spillages onto oven base and help keep oven
clean.
Baking and roasting
21/EN
General information
Service life of the product will extend and the
possibility of problems will decrease if the
product is cleaned at regular intervals.
Disconnect the product from mains
supply before starting maintenance and
cleaning works.
There is the risk of electric shock!
\ Allow the product to cool down before
you clean it.
Hot surfaces may cause burns!
e (Clean the product thoroughly after each use.
In this way it will be possible to remove
cooking residues more easily, thus avoiding
these from burning the next time the
appliance is used.
e No special cleaning agents are required for
cleaning the product. Use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to
clean the product and wipe it with a dry
cloth.
e Always ensure any excess liquid is
thoroughly wiped off after cleaning and any
spillage is immediately wiped dry.
e Do not use cleaning agents that contain
acid or chloride to clean the stainless or
inox surfaces and the handle. Use a soft
cloth with a liquid detergent (not abrasive) to
wipe those parts clean, paying attention to
sweep in one direction.
The surface might get damaged by some
Jdetergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects
during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
22/EN
§00 not use steam cleaners to clean the
appliance as this may cause an electric
shock.
Cleaning the hob
Gas hobs
1. Remove and clean the saucepan carriers and
burner caps.
2. Clean the hob.
3. Install the burner caps and make sure that
they are seated correctly.
4. When installing the upper grills, pay attention
to place the saucepan carriers so that the
burners are centered.
Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a damp
cloth and wipe them dry.
ÿDo not remove the control buttons/knobs to
clean the control panel.
Control panel may get damaged!
Cleaning the oven
Clean oven door
To clean the oven door, use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to clean
the product and wipe it with a dry cloth.
Don't use any harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers for cleaning the oven
all oor. They could scratch the surface and
destroy the glass.
Removing the oven door
1. Open the front door (1).
2. Open the clips at the hinge housing (2) on
the right and left hand sides of the front door
by pressing them down as illustrated in the
figure.
1 2 3
1 Front door
12 3
3. Move the front door to half-way.
4, Remove the front door by pulling it upwards
to release it from the right and left hinges.
Steps carried out during removing process
should be performed in reverse order to
install the door. Do not forget to close the
clips at the hinge housing when reinstalling
the door.
23/EN
e It is normal that steam escapes during operation. >>> This is not a fault.
e When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault.
e No current. >>> Check fuses in the fuse box.
Main gas valve is closed. >>> Open gas valve.
Gas pipe is bent. >>> Install gas pipe properly.
Burners are dirty. >>> Clean burner components.
Burners are wet. >>> Dry the burner components.
Burner cap is not mounted safely. >>> Mount the burner cap properly.
Gas valve is closed. >>> Open gas valve.
Gas cylinder is empty (when using LPG). >>> Replace gas cylinder.
Consult the Authorised Service Agent or the
dealer where you have purchased the
al product if you can not remedy the trouble
although you have implemented the
instructions in this section. Never attempt to
repair a defective product yourself.
o o o © © “00 © o
24/EN
Перед началом эксплуатации прочитайте это руководство пользователя!
Уважаемый покупатель!
Спасибо за то, что отдали предпочтение продукции компании «ВеКо». Надеемся, что это
высококачественное изделие, изготовленное с применением самых современных технологий,
будет демонстрировать наилучшие результаты эксплуатации. Для этого перед началом
эксплуатации внимательно прочитайте это руководство и всю сопутствующую документацию и
используйте его в дальнейшем в качестве справочника. Если вы передаете изделие новому
владельцу, передайте ему и руководство пользователя. Придерживайтесь всех предупреждений
и информации, содержащихся в руководстве.
Помните, что данное руководство пользователя также может быть применимо к некоторым
другим моделям. Различия между моделями будут указаны в руководстве.
Пояснения к символам
В данном руководстве пользователя используются следующие символы:
Важная информация или полезные
советы по использованию.
Предупреждение о ситуациях,
опасных для жизни людей и
имущества.
Предупреждение об опасности
поражения электрическим током.
Предупреждение об опасности
пожара.
Предупреждение о горячих
поверхностях.
Производитель: компания Арчелик (АгсеНК А.5.)
Юридический адрес: Караач Джаддеси № 2-6 34445
Сютлюдже/Стамбул/Турция
Произведено в Турции
E Важные инструкции и
предупреждения по технике
безопасности и охране
окружающей среды 4
Общие правила техники безопасности....... 4
Правила техники безопасности при работе с
ra3oBbIM ODOPYAOBAHUEM........................ 4
Безопасность изделия... 6
Использование по назначению ................... 8
Безопасность детей... 8
Утилизация старого N3GEIMA 9
Утилизация упаковочных материалов ........ 9
2 Общие сведения 10
OB30D civic, 10
ConepxkaHne yNaKOBKM...........00000000000 11
TexHNYECKNE XapakTEPUCTUKA ..................... 11
XapakTepUCTUKV rOpenoK ......................... 12
E Установка 13
До начала установки... 13
Установка и подключение... 14
Переход на другой вид газа ...................... 16
Для будущей транспортировки.................. 19
4 Подготовка к эксплуатации 20
Рекомендации ПО экономии электроэнергии
Подготовка к aKCnnyaTaUu....................... 20
Очистка прибора перед началом
OKCMNYATAUMU ove 20
[NepgoHavanbHbIN Mporpes..............——.—.—. 20
5 Правила экплуатации варочной
панели 22
Общие сведения о приготовлении пищи... 22
Эксплуатация варочных панелей............. 22
6 Правила эксплуатации духовки _24
Общие сведения о выпекании, жарении и
приготовлении с грилем ..................... 24
Правила эксплуатации газовой духовки... 24
Bpemsi npuroToBneHns Ong. ..................... 29
El Yxon и техническое обслуживание
26
Общие сведения.............оееееенененннененененне) 26
YucTKa BapoYHON NaHENW......................... 20
UuncTka naHenu ynpaBneHns ....................... 20
YvcTKa AYXOBKI...................eeeiiiee e es 20
Снятие дверцы духового шкафа.............. 27
Й Поиск и устранение неисправностей
28
3/RU
В данном разделе содержатся
инструкции по технике
безопасности, которые помогут
вам избежать травм и
повреждений. При несоблюдении
этих правил все гарантийные °
обязательства аннулируются.
Общие правила техники
безопасности
4/RU
Это изделие может
эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и людьми с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также
лицами, не имеющими
достаточного опыта и знаний,
только в том случае, если они
находятся под наблюдением
лиц, ответственных за их
безопасность, или °
проинструктированы на
предмет безопасного
использования изделия и °
осознают связанные с этим
риски.
Следите за тем, чтобы дети не
играли с устройством. Дети
могут чистить и обслуживать
устройство только под
наблюдением. °
Не устанавливайте устройство
на ковровом покрытии.
Недостаточная вентиляция
под днищем устройства может
привести к перегреву
электрических деталей и
проблемам в работе изделия.
Работы по установке и
ремонту ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬСЯ
только представителями
авторизованной сервисной
службы. Производитель не
несет ответственности за
повреждения в результате
выполнения работ лицами, не
имеющими соответствующей
квалификации. Это также
может привести к
аннулированию гарантии.
Перед установкой
внимательно прочтите
инструкции.
Не пользуйтесь неисправным
изделием, а также при наличии
на нем заметных повреждений.
Проверяйте, чтобы после
каждого использования
переключатели функций
изделия были выключены.
Правила техники безопасности
при работе с газовым
оборудованием
Все работы с газовыми
приборами и системами
ДОЛЖНЫ ВЫПОЛНЯТЬ ТОЛЬКО
квалифицированные
специалисты, имеющие право
на выполнение таких работ.
Перед установкой проверьте,
соответствуют ли параметры
местной распределительной
сети (давление и тип газа)
настройкам прибора.
Это устройство не
подсоединяется к устройству
для удаления продуктов
горения. Это устройство не
подсоединяется к устройству
для удаления продуктов
горения. Установка и
подключение прибора должны
выполняться в соответствии с
действующими нормами и
правилами. Особое внимание
следует уделить требованиям
к вентиляции (см. раздел До
начала установки, стр. 13).
Во время эксплуатации
газовой плиты она выделяет
тепло, влагу и продукты
сгорания в помещении, в
котором установлена.
Убедитесь, что кухня хорошо
проветривается, в
особенности во время
использования прибора:
держите открытыми отверстия,
через которые осуществляется
естественная вентиляция, или
установите прибор для
искусственной вентиляции
(механическую надплитную
вытяжку). Длительное
интенсивное использование
прибора может требовать
дополнительной вентиляции,
например, увеличения уровня
мощности механической
вытяжки, если она имеется.
Необходимо регулярно
проверять исправность
газовых приборов и систем.
Регулятор, шланг и его хомут
следует проверять регулярно и
заменять в сроки,
рекомендованные
производителем, или по мере
необходимости.
Регулярно очищайте газовые
горелки. Горелка должна
гореть ровным голубым
пламенем.
В газовых приборах
необходимо обеспечить
полное сжигание газа, так как
при неполном сгорании газа
выделяется угарный газ (СО).
Угарный газ (МОНООкСиД
углерода) - это очень
ядовитый бесцветный газ без
запаха, который даже в очень
малых дозах вызывает
отравление и смерть.
Узнайте у своего поставщика
газа телефон местной
аварийной службы газа, а
также ознакомьтесь с мерами
5/RU
предосторожности, которые
необходимо предпринимать
при обнаружении запаха газа.
Меры предосторожности при
обнаружении запаха газа
° СНе пользуйтесь открытым
пламенем и не курите. Не
пользуйтесь электрическими
выключателями (например,
выключателем освещения,
дверным звонком и т.д.). Не
пользуйтесь стационарными и
мобильными телефонами.
Остерегайтесь взрыва и
отравления газом!
° Перекройте все краны газовых
приборов и газовых счетчиков
° Откройте окна и двери.
° Проверьте все трубы и
соединения на герметичность.
Если запах газа не исчезает,
покиньте помещение.
° Предупредите соседей.
° Вызовите пожарную команду.
Звоните по телефонному
аппарату, который находится
за пределами дома.
* Не входите в помещение, пока
вам не сообщат, что это
безопасно.
Безопасность изделия
« Данное изделие и его внешние
части нагреваются в процессе
использования. Будьте
осторожны, не касайтесь
6/RU
нагревательных элементов.
Детей младше 8 лет следует
допускать к духовому шкафу
ТОЛЬКО ПОД ПОСТОЯННЫМ
присмотром взрослых.
Не пользуйтесь прибором,
находясь под воздействием
алкоголя или лекарственных
препаратов, снижающих
скорость реакции или
нарушающих координацию
движений.
Будьте осторожны при
использовании спиртных
напитков в приготавливаемых
блюдах. При высокой
температуре спирт испаряется
и при соприкосновении с
горячими поверхностями
может загореться и вызвать
пожар.
Не располагайте рядом с
прибором
легковоспламеняющиеся
материалы, так как во время
работы его боковые
поверхности могут сильно
нагреваться.
Во время работы устройство
может нагреваться. Будьте
осторожны, не касайтесь
нагревательных элементов
внутри духового шкафа.
Следите за тем, чтобы
вентиляционные отверстия
были полностью открыты.
Не разогревайте в духовом
шкафу продукты в закрытых
жестяных или стеклянных
банках. Внутри банок может
повыситься давление, что
приведет к взрыву.
Не ставьте противни или
посуду непосредственно на
дно духового шкафа, а также
не кладите на него
алюминиевую фольгу.
Избыточное тепло может
привести к повреждению дна
духового шкафа.
Не используйте для чистки
стеклянной дверцы духового
шкафа грубые абразивные
чистящие средства или острые
металлические скребки, чтобы
не поцарапать поверхность,
поскольку это может привести
к разрушению стекла.
Не используйте для чистки
устройства пароочистители,
поскольку это может привести
к поражению электрическим
ТОКОМ.
Не пользуйтесь духовым
шкафом, если стекло в
передней дверце потрескалось
или вынуто.
Помещая продукты в горячий
духовой шкаф или вынимая их
оттуда, обязательно
пользуйтесь термостойкими
рукавицами.
Не закрывайте верхнюю
крышку, пока электрические
или газовые конфорки не
OCTbIHYT.
Перед открыванием вытирайте
верхнюю крышку насухо,
чтобы влага не попала на
заднюю стенку и внутрь
духового шкафа.
При приготовлении пищи с
жиром или маслом не
оставляйте варочную панель
без присмотра, поскольку это
может привести к возгоранию.
Категорически ЗАПРЕЩАЕТСЯ
гасить такое пламя водой;
следует выключить устройство
и накрыть огонь, например,
КРЫШКОЙ ИЛИ
противопожарным покрытием.
Опасность пожара: не храните
предметы на конфорках.
Для обеспечения пожарной
безопасности изделия
соблюдайте нижеуказанные
правила.
Убедитесь, что вилка плотно
вставлена в розетку и не
NCKPUT.
Запрещается использовать
поврежденный либо
обрезанный кабель, а также
удлинитель; можно
пользоваться только
оригинальным кабелем.
//RU
° Убедитесь, что в розетке, к
которой подключается изделие,
отсутствуют жидкость или °
влага.
° Убедитесь, что подключение
газа выполнено таким образом,
чтобы исключить утечку газа.
Использование по назначению
° Данное изделие
предназначено исключительно
для бытового использования. ‘
Запрещается использовать
прибор в коммерческих целях.
° Данное изделие
предназначено исключительно
для приготовления пищи. Его
запрещено использовать для
других целей, например, для ‘
обогрева помещения."
° Производитель не несет
ответственности за
повреждения в результате
использования изделия не по
назначению или
неправильного обращения с °
HUM.
Духовой шкаф можно
использовать для °
размораживания, выпекания,
жарения и приготовления
продуктов на гриле.
Безопасность детей
° Доступные части прибора
могут сильно нагреваться при
8/RU
использовании. Не допускайте
К Ним детей.
Упаковочные материалы
опасны для детей. Храните
упаковочные материалы в
недоступном для детей месте.
Утилизируйте все упаковочные
материалы в соответствии с
нормами по охране
окружающей среды.
Электрическое и/или газовое
оборудование представляют
опасность для детей. Во время
работы духового шкафа не
допускайте к нему детей, а
также не разрешайте им
играть с ним.
Доступны дополнительные
защитные средства для
предотвращения контакта с
дверцей духовки. Этот
компонент следует установить,
если маленькие дети могут
находится в помещении.
Не размещайте над прибором
предметы, которые дети могут
попытаться достать.
Не ставьте на открытую
дверцу тяжелые предметы и
не позволяйте детям садиться
на нее, Духовой шкаф может
перевернуться, а также могут
быть повреждены петли
дверцы.
Утилизация старого изделия
Утилизируите старое изделие
экологически безопасным
способом.
Данное изделие имеет символ
раздельной сортировки отходов
электрического и электронного
оборудования (\\/ЕЕЕ). Это
означает, что с данным
оборудованием необходимо
обращаться в соответствии с
Европейской директивой
2002/96/ЕС, чтобы отрицательное
воздействие на окружающую
среду при его переработке или
разборке сводилось к минимуму.
Для получения дополнительной
информации обращайтесь в
местные или региональные
органы власти.
Чтобы узнать о порядке
утилизации вашего изделия,
обратитесь к местному дилеру или
в пункт сбора твердых отходов
вашего региона.
Прежде чем утилизировать
изделие, отрежьте вилку шнура
питания и выведите из строя
замок дверцы (если он имеется),
чтобы не создавать опасных
ситуаций для детей.
Утилизация упаковочных
материалов
* Упаковочные материалы
опасны для детей. Храните
упаковочные материалы в
безопасном и недоступном для
детей месте.Упаковочные
материалы изделия
изготовлены из материалов,
подлежащих вторичной
переработке. Утилизируйте их
соответствующим образом и
сортируйте согласно
инструкций по обращению с
отходами, подлежащими
вторичной переработке. Не
утилизируйте их вместе с
обычными бытовыми
отходами.
9/RU
1 Верхняя крышка
2 Крышка конфорки
3 Панель управления
4 Проволочная решетка
fo
Противень
Передняя дверца
Нижняя часть
Ручка дверцы
1 Ручка духового шкафа
2 Нормальная конфорка Задняя левая
Конфорка быстрого нагрева Передняя
левая
4 Дополнительная конфорка Передняя
правая
5 Нормальная конфорка Задняя правая
Кнопка розжига
10/RU
Содержание упаковки
Изделие комплектуется различным
набором дополнительных
принадлежностей в зависимости от
модели. Некоторые дополнительные
принадлежности, описанные в
руководстве пользователя, в комплекте
этого изделия могут отсутствовать.
Предназначена для жарения, а также
для размещения продуктов на нужной
полке при выпечке, жарении или
приготовлении в формах.
1. Руководство пользователя
2. Противень
Предназначен для выпечки изделий из
теста, размораживания замороженных
продуктов и жарения продуктов
большими кусками.
Проволочная решетка
Технические характеристики
[ ДУХОВКА/ГРИЛЬ
11/RU
При усовершенствовании качества
продукции технические характеристики
могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Иллюстрации в данном руководстве
являются схематичными и могут
несколько отличаться от конкретного
изделия.
‚ ЭШЗначения, указанные на этикетках
изделия или в сопроводительной
документации, получены в
лабораторных условиях согласно
соответствующим стандартам. Эти
данные могут быть иными в
зависимости от условий эксплуатации
изделия.
Характеристики горелок
12/RU
Прибор должен устанавливаться
квалифицированным специалистом в
соответствии с действующими нормами и
правилами. В противном случае гарантия
аннулируется.Производитель не несет
ответственности за повреждения в
результате выполнения работ лицами, не
имеющими соответствующей квалификации.
Это может привести к аннулированию
гарантии.
"@Подготовка места установки,
Зэлектрического и газового оборудования
обеспечивается покупателем.
ОПАСНО:
a Бытовой прибор следует устанавливать
в соответствии со всеми местными
нормами по подключению газового
и/или электрического оборудования.
ОПАСНО:
Прежде чем приступать к установке,
визуально проверьте отсутствие
внешних дефектов духового шкафа.
При наличии дефектов не
устанавливайте его. Поврежденные
электроприборы представляют собой
угрозу вашей безопасности.
До начала установки
Для того чтобы обеспечить наличие
необходимых зазоров для циркуляции
воздуха под плитой, рекомендуем
устанавливать ее на твердом основании так,
чтобы ножки не погружались в ковер или
мягкое напольное покрытие.
Кухонный пол должен выдерживать вес
прибора с учетом веса посуды и продуктов.
(*) 750 mm min
Ее можно использовать с кухонными
шкафами с обеих сторон, однако
следует оставить свободное
пространство минимум 400 мм над
уровнем конфорок, а также боковое
свободное пространство не менее 65
мм между плитой и стеной,
перегородкой или высоким кухонным
шкафом.
Плита может также стоять отдельно.
Обеспечьте свободное расстояние не
менее 750 мм от поверхности плиты до
поверхностей над ней.
В случае установки надплитного
воздухоочистителя соблюдайте
инструкции его производителя в
отношении высоты монтажа устройства
(мин. 650 мм).
Это устройство соответствует
требованиям к приборам класса 1, и его
можно устанавливать так, чтобы задняя
и одна из боковых стенок примыкали к
стенам помещения, стенкам кухонных
шкафчиков или бытовых приборов
любой высоты. Кухонная мебель или
бытовые приборы, примыкающие с
другой стороны, должны быть не выше
прибора.
13/RU
° Вся кухонная мебель, рядом с которой
устанавливается устройство, должна
быть термостойкой (не менее 100 °С).
Вентиляция помещения
В помещении должно быть открывающееся
окно, а в некоторых помещениях необходимо
также наличие постоянной вентиляции.
Забор воздуха для процесса горения
производится в помещении, и уходящие газы
выделяются непосредственно в помещение.
Поэтому для безопасной эксплуатации
устройства необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию помещения. Если в помещении
нет окна или двери, пригодных для
вентиляции, необходимо установить
дополнительные средства вентиляции.
Устройство может устанавливаться в кухне,
в кухне-столовой или в жилой комнате, но не
в помещении с ванной или душем. Плиту
запрещается устанавливать в жилой комнате
площадью менее 20 м2.3.
Не устанавливайте плиту в помещении,
находящемся ниже уровня поверхности,
если оно не выходит на уровень поверхности
хотя бы одной стороной.
Установка и подключение
Прибор следует устанавливать и подключать
в соответствии с действующими нормами и
правилами.
Не устанавливайте изделие рядом с
Зхолодильником или морозильной
камерой. Поскольку духовой шкаф
излучает тепло, холодильники будут
потреблять больше электроэнергии.
° — Переносить прибор должны не менее
двух человек.
14/RU
° Прибор следует устанавливать прямо
на пол. Не устанавливайте прибор на
подставки.
Не перемещайте устройство, держась
за дверцу и/или за ручку дверцы.
Дверца, ручка или петли могут
повредиться.
Подключение к электросети
Подключайте прибор к розетке или линии с
заземлением, защищенную
предохранителем, мощность которого
соответствуют данным, приведенным в
таблице "Технические характеристики".
Установку заземление должен выполнять
квалифицированный специалист (при
использовании прибора с трансформатором
или без него). Наша компания не несет
ответственности за ущерб, понесенный
вследствие использования прибора без
заземления, выполненного в соответствии с
местными нормами и правилами.
‚ Подключение прибора к
электросети должен выполнять
квалифицированный специалист,
имеющий право на выполнение
таких работ. Гарантийный период
начинается только после
правильной установки.
Производитель не несет
ответственности за повреждения в
результате выполнения работ лицами,
не имеющими соответствующей
квалификации.
ОПАСНО:
\ Шнур питания не должен быть
сдавлен, изогнут или зажат, а также
не должен соприкасаться с
нагревающимися компонентами
изделия.
Замену поврежденного шнура питания
должен выполнять квалифицированный
электрик. В противном случае это может
привести к поражению электрическим
током, короткому замыканию или
возгоранию!
Параметры электрической сети должны
соответствовать данным, указанным на
паспортной табличке прибора. Паспортную
табличку можно увидеть либо при открытой
дверце или нижней крышке, либо на задней
стенке прибора, в зависимости от типа
прибора.
Шнур питания прибора должен
соответствовать параметрам, указанным в
таблице "Технические характеристики".
К штепсельной вилке шнура питания
после установки должен быть
обеспечен легкий доступ (не
прокладывайте шнур над варочной
поверхностью).
ОПАСНО:
‚Перед выполнением каких-либо
электромонтажных работ отключите
прибор от электрической сети.
Существует риск поражения
электрическим током!
Включите шнур питания в розетку.
Подключение газа
‚ ОПАСНО:
\ Подключение прибора к
электрической сети должен
выполнять квалифицированный
специалист, имеющий право на
выполнение таких работ.
Непрофессиональный ремонт может
привести к взрыву или отравлению
газом!
Производитель не несет
ответственности за повреждения в
результате выполнения работ лицами,
не имеющими соответствующей
квалификации.
‚Перед выполнением каких-либо
работ по монтажу газовых приборов
перекройте подачу газа.
Это может привести к взрыву!
° Tun давление rasa, Ha которые
отрегулирован прибор, указаны на
паспортной таблице или маркировке.
На ваше изделие может подаваться
природный газ (№5).
° Перед установкой прибора необходимо
подготовить подвод природного газа.
+ При необходимости можно поменять
местами штуцер и заглушку на
патрубках на задней стенке духовки в
соответствии с местом расположения
газового крана.
1 Заглушка
2 Штуцер
° К выпускному отверстию источника газа
должна быть присоединена гибкая
подводка для подвода газа к прибору,
15/RU
закрытая заглушкой. При установке
прибора представитель службы газа
вынет заглушку и присоединит прибор к
газовой сети с помощью муфты.
« Газовый вентиль должен находиться в
легкодоступном месте.
° Если впоследствии возникнет
необходимость перевести прибор на
другой вид газа, обратитесь в
фирменный сервисный центр для
получения консультации о том, как
выполнить такой переход.
ОПАСНО:
Газовый шланг не должен быть
сдавлен, изогнут или зажат, а также
не должен соприкасаться с
нагревающимися компонентами
изделия.
Поврежденный газовый шланг может
привести к взрыву.
° — Придвиньте прибор к стене кухни.
* Регулирование ножек духовки
При наличии вибрации посуда во время
приготовления может сдвигаться. Для
предотвращения опасных ситуаций
необходимо, чтобы прибор стоял ровно
и устойчиво.
В целях безопасности, выровняйте
прибор с помощью 4 регулируемых
ножек ножки. Для этого поворачивайте
их влево и вправо до тех пор, пока
прибор не будет ровно стоять на
столешнице.
Окончательная проверка
1. Откройте подачу газа.
2. Проверьте места подключение газа на
надежность закрепления и
герметичность.
3. Зажгите горелки и проверьте внешний
вид пламени.
‚| "Пламя должно быть голубым и иметь
Тобычную форму. Если пламя имеет
желтоватый оттенок, проверьте
положение накладки горелки или
прочистите горелку.
16/RU
Переход на другой вид газа
Перед выполнением каких-либо
работ по монтажу газовых приборов
перекройте подачу газа.
Это может привести к взрыву!
Для перехода на другой вид газа
необходимо заменить все форсунки прибора
и отрегулировать все краны для уменьшения
подачи газа.
Замена форсунок в горелках
Снимите накладку горелки и выньте
корпус горелки.
2. Вывинтите форсунки, поворачивая
против часовой стрелки.
3. Вставьте новые форсунки.
4. Проверьте соединения на надежность
закрепления и герметичность.
Расположение новых форсунок
Зуказано на упаковке или в таблице
@на Характеристики горелок,
стр. 12.
1 Устройство газ-контроля (в зависимости от
модели)
2 Свеча зажигания
3 Форсунка
4 Горелка
Не снимайте газовые краны горелок без
особой необходимости. В случае
необходимости замены кранов
обращайтесь только в фирменный
сервисный центр.
Регулировка газовых кранов для
уменьшения подачи газа
1. Зажгите горелку, которую нужно
отрегулировать, и установите ручку
регулятора в положение минимального
пламени.
2. Снимите ручку регулятора с газового
крана.
3. К винту регулировки подачи газа
применяйте отвертку соответствующего
размера.
Для сжиженного нефтяного газа (бутан-
пропан) следует повернуть винт по часовой
стрелке. Для природного газа следует
повернуть винт на один оборот против
часовой стрелки.
» Нормальная высота прямого пламени при
установке регулятора в положение
минимального пламени должна составлять
6-7 мм.
4. Если пламя выше, чем нужно, поверните
винт по часовой стрелке, если ниже —
поверните в противоположную сторону.
5. В качестве заключительной проверки
установите регулятор конфорки в
положение максимального и
минимального пламени и проверьте
воспламенение и выключение огня.
Положение винта регулировки подачи
зависит от типа газового вентиля,
используемого в устройстве.
1 Винт регулировки подачи газа
1 Винт регулировки подачи газа
Замена форсунки в духовке
1. Отвинтите винты, которыми крепится
задняя стенка.
2. Отвинтите два винта (2) держателя
форсунки (1).
17/RU
Держатель форсунки
Винт
1
2
3. Извлеките держатель форсунки.
4. Вывинтите форсунку, поворачивая
против часовой стрелки.
э. Вставьте новую форсунку.
Отрегулируйте поток воздуха к горелке
духовки
Этим регулируется только приток воздуха к
горелке духовки. Эту регулировку следует
выполнять до регулировки для уменьшения
подачи газа. Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, будьте предельно
внимательны при выполнении этих действий.
При избытке воздуха пламя низкое и легко
гаснет, а при недостатке воздуха пламя
высокое с желтыми языками.
Чтобы отрегулировать приток воздуха,
ослабьте регулировочный зажим рядом с
патрубком подвода газа к горелке и сдвиньте
его на канал подачи воздуха. Чтобы
отрегулировать приток воздуха, выполните
следующие действия.
1. При использовании газа бутана
(сжиженный нефтяной газ):
отрегулируйте зажим так, чтобы над
горелкой духовки оставался зазор 4 мм
для подачи воздуха.
2. При использовании природного газа:
перекройте канал подачи воздуха
18/RU
3.
Зажимом почти полностью, оставив
совсем небольшой зазор.
При использовании природного газа
1регулировка выполняется только
после выключение и полного
остывания духовки.
Особо следите за тем, чтобы пламя
было сине-зеленого цвета высотой 9-12
MM.
Регулировка для уменьшения подачи газа
к духовке
Для надлежащей работы духовки очень
важно проверить регулировку подачи газа.
Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
устройства, будьте предельно внимательны
при выполнении этих действий.
1.
Зажгите горелку, которую нужно
отрегулировать, и установите ручку
регулятора в положение максимального
пламени.
Закройте дверцу духовки и подождите
10-15 минут, пока духовка будет готова к
регулировке.
Снимите ручку регулятора.
Через 15 минут установите регулятор
горелки духовки в положение
минимального пламени.
Отрегулируйте высоту пламени горелки
духовки до 2-3 мм с помощью винта 1 на
термостате духовки. Чтобы уменьшить
пламя, поверните винт по часовой
стрелке, чтобы увеличить — против
часовой стрелки.
термостат.
Если температура в духовке слишком
повысится, выключите духовку и
обратитесь в фирменный сервисный
центр, чтобы отремонтировать
Пропан/бутан
Природный газ
Затяните винт до
конца
Ослабьте винт
на пол-оборота
|
`
При замене типа газа необходимо также
Дзаменить и паспортную табличку
прибора, содержащую информацию о
потребляемом газе.
заверните изделие в пузырчатую
упаковку или поместите в плотный
картон. Надежно заклейте клейкой
лентой.
Чтобы проволочная решетка и
противень, которые хранятся внутри
духовки, не повредили дверцу,
поместите с внутренней стороны
дверцы картонную полоску вровень с
противнями. Прикрепите дверцу
духового шкафа к боковым стенкам
клейкой лентой.
Закрепите накладки горелок и подставки
для посуды клейкой лентой.
Не поднимайте и не передвигайте
духовой шкаф, держась за дверцу или
за ручку дверцы.
`“ЁНе размещайте на приборе никаких
Для будущей транспортировки
Сохраните оригинальную упаковочную
коробку и перевозите прибор в ней.
Следуйте указаниям, нанесенным на
упаковке. Если оригинальная
упаковочная кробка не сохранилась,
предметов и не ставьте его
вертикально.
Осмотрите прибор снаружи на предмет
возможных повреждений при
транспортировке.
19/RU
Рекомендации по экономии
электроэнергии
Эти рекомендации помогут вам
использовать изделие экологически чистым
способом и экономить электроэнергию.
Используйте в духовом шкафу темную
или эмалированную посуду: это
позволит улучшить теплопередачу.
° — Прогревайте духовой шкаф перед
приготовлением пищи, если это
рекомендуется в руководстве
пользователя или в инструкциях по
приготовлению продуктов.
° Во время приготовления пищи не
открывайте дверцу духового шкафа
СЛИШКОМ часто.
+ По возможности старайтесь готовить в
духовом шкафу несколько блюд
одновременно. При приготовлении
пищи на решетку можно устанавливать
по две емкости с продуктами.
+ Готовьте блюда одно за другим.
Духовой шкаф уже будет прогрет.
Размораживайте замороженные
продукты перед приготовлением.
° [OTOBbTE пищу в закрытой посуде. При
приготовлении в открытой посуде
энергопотребление может возрасти в 4
раза.
° Выбирайте конфорку соответственно
размеру дна посуды. Обязательно
выбирайте посуду соответственно
объему приготовляемого блюда. Чем
больше объем посуды, тем выше
энергопотребление.
20/RU
Подготовка к эксплуатации
Очистка прибора перед началом
эксплуатации
Некоторые моющие средства и
чистящие материалы могут повредить
поверхность.
Не используйте для чистки агрессивные
моющие средства, чистящие
порошки/кремы, а также острые
предметы.
1. Снимите все упаковочные материалы.
2. Протрите поверхность прибора влажной
тканью или губкой и вытрите насухо.
Первоначальный прогрев
Прогрейте прибор в течение 30 минут, а
затем выключите. Это обеспечит выгорание
и удаление производственных загрязнений и
покрытий.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
\ Горячие поверхности могут
причинить ожоги!
Во время работы прибор может сильно
нагреваться. Не прикасайтесь к горячим
конфоркам, внутренним частям
духового шкафа, нагревательным
элементам и т.п. Не разрешайте детям
приближаться к нему.
Помещая продукты в горячий духовой
шкаф или вынимая их оттуда,
обязательно пользуйтесь
термостойкими рукавицами.
Газовая духовка 5. Затем выключите духовой шкаф (см.
1. Выньте из духового шкафа все противни раздел Правила эксплуатации газовой
и решетку. духовки, стр. 24).
2. Закройте дверцу духового шкафа.
3. Включите газовую духовку на
максимальную мощность (см. раздел
| При первом включении в течение
нескольких часов возможно выделение
дыма и запаха. Это вполне нормально.
Правила эксплуатации газовой духовки, Убедитесь, что кухня хорошо
стр. 24). проветривается, чтобы удалить дым и
4. Дайте духовому шкафу поработать около запах. Не вдыхайте выделяющиеся дым
21/80
Общие сведения о приготовлении
ПИЩИ
Не заполняйте кастрюлю
растительным маслом более чем на
одну треть. При нагревании масла
не оставляйте варочную панель без
присмотра. Остерегайтесь
возгорания раскаленных масел. Не
тушите огонь водой! При
возгорании масла накройте посуду
одеялом или влажной тканью. По
возможности выключите варочную
панель и позвоните в пожарную
службу.
Перед жареньем продукты нужно
обязательно обсушивать. Опускайте
продукты в горячий жир с
осторожностью. Замороженные
продукты перед жареньем следует
полностью разморозить.
Посуду, в которой разогревается жир,
накрывать нельзя.
Посуду следует ставить на плиту таким
образом, чтобы ручки не нагревались
над горячей поверхностью плиты. Не
ставьте на плиту неустойчивую посуду,
которая легко опрокидывается.
Не ставьте на включенные конфорки
пустую посуду — это может привести к
ее повреждению.
Не оставляйте включенными конфорки,
на которых нет посуды — это может
привести к повреждению плиты.
Обязательно выключайте конфорки
после окончания приготовления пищи.
Не ставьте на плиту пластмассовую или
алюминиевую посуду, так как на горячей
поверхности они могут расплавиться.
Такую посуду также не следует
использовать для хранения пищевых
продуктов.
Можно использовать только посуду с
ПЛОСКИМ ДНОМ.
22/80
Размер посуды должен соответствовать
количеству продуктов. Тогда продукты
не будут выплескиваться из посуды, и
не придется лишний раз мыть плиту.
Не кладите на конфорки крышки
кастрюль.
Размещайте посуду по центру конфорки.
Если нужно переместить посуду на
другую конфорку, поднимите ее и
переставьте. Ни в коем случае не
передвигайте посуду по поверхности
ПЛИТЫ.
Приготовление пищи на газовой
конфорке
Диаметр пламени должен
соответствовать размеру посуды.
Пламя газовой конфорки следует
регулировать таким образом, чтобы оно
не выходило за пределы дна посуды.
Посуду следует ставить по центру
конфорки.
+ © О —
Нормальная конфорка 18-20 см
Конфорка быстрого нагрева 22-24 см
Дополнительная конфорка 12-18 см
Нормальная конфорка 18-20 см список
рекомендованных диаметров посуды для
использования на соответствующих
конфорках.
Большой символ пламени соответствует
максимальному уровню мощности, а
маленький символ пламени — минимальном).
В положении «выключено» (верхняя точка)
подача газа к горелкам прекращается.
Розжиг газовых горелок
Розжиг газовых горелок
выполняется С ПОМОЩЬЮ КНОПОК
поджига.
1. Прижмите регулятор горелки и
2. поверните его против часовой стрелки в
сторону большого символа пламени.
3. Нажмите и отпустите кнопку розжига.
Повторяйте эту процедуру, пока газ не
загорится.
4. Установите нужный уровень мощности.
Выключение газовых горелок
Поверните регулятор зоны подогрева в
положение «Выключено» (вверх).
Система предотвращения утечки газа (в
моделях с термопарой)
Горелки снабжены
предохранительным
механизмом,
прекращающим подачу
> газа, если пламя
cromo BHE3ANHO NOraCHET,
1. Система например, его зальет
предотвращения — Жидкость.
утечки газа
» Для розжига прижмите регулятор и
поверните его против часовой стрелки.
° — Чтобы включить систему защиты, после
воспламенения газа удерживайте
регулятор в нажатом положении еще 3-5
секунд.
° Ecm после нажатия и отпускания
регулятора пламя погаснет, повторите
те же действия, удерживая регулятор в
нажатом положении в течение 15 секунд.
Если в течение 15 секунд розжиг
горелки не произошел, отпустите
KHONKY.
Повторите попытку не ранее, чем через
1 минуту. Существует риск накопления
газа и взрыва!
23/RU
Общие сведения о выпекании,
жарении и приготовлении с грилем
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
‚Горячие поверхности могут
причинить ожоги!
Во время работы прибор может сильно
нагреваться. Не прикасайтесь к горячим
конфоркам, внутренним частям
духового шкафа, нагревательным
элементам и т.п. Не разрешайте детям
приближаться к нему.
Помещая продукты в горячий духовой
шкаф или вынимая их оттуда,
обязательно пользуйтесь
термостойкими рукавицами.
ОПАСНО:
‚Будьте осторожны, открывая дверцу
духового шкафа, так как наружу
может выходить пар.
Выпускаемый пар может обжечь вам
руки, лицо и/или глаза.
Советы по выпеканию
° Используйте антипригарные
металлические тарелки или
алюминиевые контейнеры с
соответствующим покрытием, либо
термостойкие силиконовые формы.
° Рационально используйте площадь
решетки.
° — Устанавливайте форму для выпекания в
середине решетки.
° Выбирайте правильное положение
решетки перед включением духового
шкафа или гриля. Не изменяйте
положение решетки, когда духовой
шкаф горячий.
о Держите закрытой дверцу шкафа.
Советы по приготовлению жареных блюд
° —— Тушку курицы или индейки и большие
куски мяса перед приготовлением
рекомендуется сбрызнуть лимонным
24/RU
соком и посыпать черным перцем. Тогда
готовое блюдо будет вкуснее.
Мясо с костями следует жарить на 15-30
минут дальше, чем такое же количества
мяса без костей.
° Ha каждый сантиметр толщины мяса
требуется приблизительно 4-5 минут
времени приготовления.
° По истечении времени приготовления
мяса оставьте его в духовом шкафу
примерно на 10 минут. Сок лучше
распределится внутри куска жареного
мяса и не будет вытекать, когда вы
будете разрезать мясо.
° Рыбу в термостойкой посуде следует
готовить на решетке, установленной на
средний или нижний уровень.
Правила эксплуатации газовой
духовки
Для управления газовой духовкой
используется ручка регулятора газовой
горелки. При положении "Выключено" (вверх)
подача газа прекращается.
Включение газовой духовки
Для розжига духовки используется кнопка
поджига.
1. Откройте дверцу духовки.
2. Прижмите ручку регулятора газовой
горелки духовки и поверните ее против
часовой стрелки.
3. Нажмите и отпустите кнопку поджига.
4. Прижмите и не отпускайте ручку
регулятора газовой горелки духовки в
течение 3-5 секунд.
» Повторяйте эту процедуру, пока газ не
загорится.
5. [pyxmute Y He oTyCKaUTE ручку
регулятора газовой горелки духовки в
течение 3-5 секунд. Проверьте,
появилось ли пламя.
6. Выберите нужную мощность горелки,
установив регулятор на
соответствующую отметку.
7. В случае отсутствия электричества Время приготовления блюд
зажгите газ с помощью зажигалки для
газовой плиты через контрольное
отверстие.
ПАСНО:
‚ существует риск сжатия газа и
взрыва!
Не пытайтесь разжечь газ дольше 15
секунд. Если в течение 15 секунд розжиг
горелки не произошел, выключите
варочную панель и подождите 1 минуту.
Проветрите помещение, прежде чем
повторить попытку розжига горелки.
Существует риск сжатия газа и взрыва!
й!-й полкой духового шкафа является
Днижняя полка.
| Максимальная нагрузка на противень —
À KT.
Значения времени в этой таблице
Зследует считать справочными. Они
могут изменяться в зависимости от
температуры продуктов, толщины, вида
и ваших кулинарных предпочтений.
Выключение газовой духовки
1. Поверните ручку регулятора горелки
духовки в положение "Выключено"
(вверх).
Температура нагрева при различных уровнях
мощности газовых горелок:
Чтобы брызги на попадали на под духовки и
не пачкали духовку, ставьте блюдо на
противень для выпечки.
Выпечка и жарение
20/RU
Общие сведения
Регулярно выполняйте чистку прибора. Это
позволит продлить срок его службы, а также
избежать многих проблем.
ОПАСНО:
‚Перед выполнением работ по
обслуживанию и чистке отключите
прибор от электрической сети.
Существует риск поражения
электрическим током!
ОПАСНО:
Дайте изделию остыть, прежде чем
приступать к чистке.
Горячие поверхности могут причинить
oxoru!
° Прибор следует тщательно чистить
после каждого использования. Так легче
удалять остатки пищи, которые могут
пригореть при следующем
использовании прибора.
« — Для чистки прибора не требуются
специальные чистящие средства.
Прибор можно вымыть теплой водой с
добавлением жидким моющего средства,
используя мягкую ткань или губку. А
затем протереть сухой тканью.
° — Обязательно протирайте прибор насухо
после чистки и сразу же удаляйте
попавшую на него жидкость.
° Не используйте для чистки ручки и
поверхностей из нержавеющей стали
чистящие средства, содержащими
кислоту или хлор. Эти детали можно
протирать мягкой тканью, смоченной в
жидком моющем средстве (без
абразивных добавок), стараясь тереть в
одном направлении.
26/RU
Некоторые моющие средства и
чистящие материалы могут повредить
поверхность.
Не используйте для чистки агрессивные
моющие средства, чистящие
порошки/кремы, а также острые
предметы.
Не используйте для чистки устройства
Зпароочистители, поскольку это может
„привести к поражению электрическим
TOKOM.
Чистка варочной панели
Газовые варочные панели
1. Снимите и вымойте конфорки и накладки
горелок.
2. Вымойте варочную панель.
3. Аккуратно установите накладки горелок
на свои места.
4. При установке верхних решеток следите
за тем, чтобы горелки находились точно
по центру конфорок.
Чистка панели управления
Очистьте панель управления и ручки-
регуляторы влажной тканью и вытрите
насухо.
Для чистки панели управления не
Зснимайте кнопки/ручки-регуляторы.
Так можно повредить панель
управления!
Чистка духовки
Чистка дверцы духовки
Мойте дверцу духовки мягкой тканью или
губкой, смоченной в теплой воде с
добавлением жидкого моющего средства, и
вытирайте сухой тканью.
Не используйте для чистки дверцы
1моющие средства с абразивными
Швеществами или металлические
скребки. Они могут поцарапать
поверхность и повредить стекло.
Снятие дверцы духового шкафа
1. Откройте переднюю дверцу (1).
2. Откройте зажимы на корпусе петли (2) с
правой и левой стороны передней
дверцы, нажав на них, как показано на
рисунке.
1 2 3
3. Откройте переднюю дверцу наполовину.
4. Снимите переднюю дверцу, потянув ее
вверх и освободив от правой и левой
петли.
“Для установки дверцы на место следует
выполнить в обратном порядке
действия по снятию. Не забудьте
закрыть зажимы на корпусе петли при
установке дверцы на место.
1 2 3
1 Передняя дверца
2 Петля
3 Духовой шкаф
2 //RU
° Вполне нормально, если пар выделяется во время работы. >>> Это не является
неисправностью.
° При нагревании металлические детали могут расширяться и издавать звуки. >>> Это
не является неисправностью.
E
° Het TOKa. >>> [Ipogepbme npedoxpaHumenu e 6noke npedoxpaHumenet.
« [lepeKpbIT OBL газовый кран. >>> Откройте газовый кран.
° Перегиб газового шланга. >>> Правильно расположите газовый шланг.
° Fopenku 3acopeHbl. >>> Очистите компоненты горелки.
° Горелки влажные. >>> Просушите компоненты горелки.
° Накладка горелки плохо установлена. >>> Правильно установите накладку горелки.
° Перекрыт газовый кран. >>> Откройте газовый кран.
° Газовый баллон пуст (при использовании сжиженного газа). >>> Замените газовый
баллон.
Если вы не можете устранить
неполадки, несмотря на выполнение
инструкций, приведенных в данном
разделе, обратитесь к представителю
авторизованной сервисной службы. Не
пытайтесь самостоятельно
отремонтировать неисправный
электроприбор.
28/RU
Printed inTurkey
Part no: 285.3013.60/2-1
Rev: AB/ 12.07.2013
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement