Homelite HOMBL01 12 Blower Manuel du propriétaire
Advertisement
Advertisement
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
12 VOLT BLOWER
SOUFFLANTE DE 12 V
SOPLADORA DE 12 V
HOMBL01
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ............2-3
Symbols ............................................4-5
Features ...............................................5
Assembly ..........................................5-6
Operation ..........................................6-7
Maintenance .....................................8-9
Parts Ordering/Service ......... Back Page
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité importantes 2-3
Symboles .............................................4
Caractéristiques ...................................5
Assemblage ......................................5-6
Utilisation ..........................................6-7
Entretien ............................................8-9
Commande de pièces / réparation ............................Páge arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad importantes ..........................................2
Símbolos ..............................................4
Características .....................................5
Armado .............................................5-6
Funcionamiento ................................6-7
Mantenimiento ..................................8-9
Pedidos de piezas/ servicio ............................ Pág. posterior
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Fig. 1
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
D
B
A
C E
F
G
A - Lower blower tube (inférieur de soufflante, tubo inferior de la sopladora)
B - Upper blower tube (supérieur de soufflante, tubo superior de la sopladora)
C - Blower housing outlet (prise de boîtier de soufflante, salida del alojamiento de la sopladora)
D - On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptore de encendido/ apagado)
E - LED indicator (témoin de DEL, luz indicadora de LED)
F - Charging port (prise de charge, puerto de carga)
G - Charger (chargeur, cargador) ii
Fig. 2
C
B
D
A
D
A - Lower blower tube (inférieur de soufflante, tubo inferior de la sopladora)
B - Upper blower tube (supérieur de soufflante, tubo superior de la sopladora)
Fig. 3
C - Tabs (languettes, lengüetas)
D - Slots (fentes, ranuras)
Fig. 4
B
A
A
C
E
C
E - Blower housing outlet (prise de boîtier de soufflante, salida del alojamiento de la sopladora)
Fig. 5
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA HERRAMIENTA
A - LED indicator (témoin de DEL, luz indicadora de LED)
B - Charger (chargeur, cargador)
C - Charging port (prise de charge, puerto de carga)
A - On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de encendido/apagado) iii
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS BLOWER. To reduce the risk of electric shock, fire and/or serious personal injury.
Know your power blower. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this blower. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
Do not permit children to use blower.
It is not a toy.
Close attention is necessary when used near children.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model described in this manual.
Accessories that may be suitable for one blower may create a risk of injury when used on another blower. Use only as described in this manual.
Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Do not charge the unit outdoors.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Turn off all controls before charging battery.
Use extra care when cleaning on stairs or steps.
Do not operate blowers in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
Blowers create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Keep bystanders, children, and visitors at least 50 ft. away while operating a blower. Distractions can cause you to lose control.
A battery operated blower with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
Use battery operated blower only with specifically designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire.
Use this product only with charger HOMCC01.
Do not operate charger with a damaged cord or plug, which could cause shorting and electric shock . If damaged, have the charger replaced by an authorized service center.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power blower. Do not use blower while tired, upset, or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating blowers may result in serious personal injury.
Secure long hair above shoulder level to prevent entanglement in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the locked or off position before picking up or carrying blower. Carrying blowers with your finger on the switch invites accidents.
Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn into air vents.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the blower in unexpected situations.
Do not use blower if switch does not turn it on or off.
A blower that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the blower’s operation. If damaged, have the blower serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained blowers.
Keep the blower and its handle dry, clean and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any strong solvents to clean your blower.
Following this rule will reduce the risk of loss of control and deterioration of the enclosure plastic.
Always wear safety glasses with side shields.
Everyday glasses have only impact resistant lenses. They are NOT safety glasses. Following this rule will reduce the risk of eye injury.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the operation is dusty. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Page 2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Protect your hearing. Wear hearing protection during extended periods of operation.
Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
Battery blowers do not have to be plugged into an electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery powered blower or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 265°F may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance where the temperature is less than 50°F or more than 100°F.
Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the instructions for use and care.
Do not place battery powered blowers or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly injury.
Water entering a blower will increase the risk of electric shock.
.
Avoid loose garments or jewelry that could get caught in moving parts of the machine or its motor.
Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear . Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces.
Overreaching can result in loss of balance.
. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets .
Never run the unit without the proper equipment attached. Always ensure the blower tubes are installed.
When not in use, blower should be stored indoors in a dry, locked up place—out of the reach of children.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away.
Do not dispose of a severely damaged or worn out battery pack or this blower by incinerating. The battery can explode in fire.
to a complete stop before cleaning or performing any maintenance.
Never use water or any liquids to clean or rinse off your product. Corrosive liquids, water, and chemicals can enter the product’s electronic components and/or battery compartment and damage electronic components and/ or the battery pack, which can result in a short circuit, increased risk of fire, and serious personal injury. Remove any buildup of dirt and debris by wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
Blower service must be performed only by qualified repair personnel.
Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a blower, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a risk of shock or injury.
Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes, bar becue pits, etc. Use near fires or ashes can spread fires and result in serious injury and/or property damage.
Never use blower to spread chemicals, fertilizers, or any other toxic substances.
Spreading these substances could result in serious injury to the operator or bystanders.
Never place blower on any surface, except a hard, clean surface when motor is running. Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at the operator or bystanders, causing possible serious injuries.
For household use only.
Save these instructions.
Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 3 — English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye and Hearing Protection
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment.
Impeller Blades Rotating impeller blades can cause severe injury.
Wet Conditions Alert
Keep Bystanders Away
Do not expose battery, battery compartment, or electronic components to rain, water, or liquids. Do not charge battery or expose product to rain or damp locations.
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Long Hair
Failure to keep long hair away from the air inlet could result in personal injury.
Blower Tube
Loose Clothing
Ricochet
Recycle Symbol
Do not operate without tube in place.
Failure to keep loose clothing from being drawn into air intake could result in personal injury.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
Page 4 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
V Volts
NAME
Voltage
DESIGNATION/EXPLANATION
min Minutes
Direct Current
Time
Type or a characteristic of current no
.../min
No Load Speed
Per Minute
Rotational speed, at no load
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor .....................................................................................................................................................................12 Volts DC
Air Velocity ...................................................................................................................................................................90 MPH
Air Volume ................................................................................................................................................................. 160 CFM
KNOW YOUR BLOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
BLOWER TUBE
The blower tube can be installed on the blower without using any tools.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the Packing
List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-242-4672 for assistance.
PACKING LIST
Blower
Lower Blower Tube
Upper Blower Tube
Charger
Operator’s Manual
Page 5 — English
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of the product with damaged or missing parts could result in possible serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this tool.
Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, switch should always be in the OFF position when assembling parts.
WARNING:
This product is intended for blower use only and is not designed for vacuum use. Do not attempt to remove the main reducer housing that covers the impellers. Removal of the main reducer housing will expose the moving impellers and contact with these impeller blades can result in serious personal injury.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES
See Figure 2.
Align the slot on the upper blower tube with the tab on the blower housing
Press down on the tab.
Push tube on the blower housing outlet until tab locks into place through the slot in the blower tube.
Align the slot on the lower blower tube with the tab on the upper blower tube and push the lower tube onto the upper tube until it is completely seated.
To remove the blower tube, push tab down and slide tube off.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
Verify that all guards and tubes are in place prior to use.
If the blower is dropped, stop blower and verify that no damage has occurred. If any guard, part, or tube is damaged or missing, do not use blower until it has been repaired or replaced by an authorized service center.
Use of blower with damaged or missing guards, parts, or tubes can result in serious personal injury or further damage to the blower.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
Page 6 — English
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an authorized service center for assistance.
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below: leaves, pine needles, and other debris
CHARGING THE TOOL
See Figure 3.
Place the ON/OFF switch in the OFF ( O ) position.
Insert the charging cable into the product as shown.
Connect the power adapter to an outlet providing normal household voltage, 120 volts, AC only, 60 Hz.
When the tool is charging, the LED will turn red.
Do not place tool in an area of extreme heat or cold. It will charge best at normal room temperature.
If the LED does not turn on after connecting to a power supply, check connections. If all connections are secure, remove from power supply and recheck after one hour.
After charging is complete, the LED will turn green.
If LED does not turn to green after three hours, an error has occurred. If all connections are secure, remove from power supply and recheck after one hour.
Disconnect the power adaptor from the outlet once the tool is fully charged and ready for use.
Disconnect the charging cable from the tool.
WARNING:
Do not use charger outdoors or expose to wet or damp conditions. Water entering charger will increase the risk of electric shock.
STARTING/STOPPING THE BLOWER
See Figure 4.
To start the blower, place the ON/OFF switch in the ON
( l ) position.
To stop the blower, place the ON/OFF switch in the OFF
( O ) position.
OPERATING THE BLOWER
See Figure 5.
To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.
Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away.
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition. Therefore, switch should always be in the OFF position when not in use or carrying at your side.
WARNING:
Do not charge the battery in a damp or wet location. Do not use, store, or charge battery packs or products in locations where the temperature is less than 50°F or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Page 7 — English
WARNING:
To avoid serious personal injury, switch should always be in the OFF position when cleaning or performing any maintenance.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse off your product. Corrosive liquids, water, and chemicals can enter the product’s electronic components and/or battery compartment and damage electronic components and/or the battery pack, which can result in a short circuit, increased risk of fire, and serious personal injury. Remove any buildup of dirt and debris by wiping the product clean with a dry cloth occasionally.
NOTICE:
MAINTENANCE
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an authorized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which can result in serious personal injury.
STORAGE
Clean all foreign material from the blower.
Store indoors in a secure place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
BATTERIES
This product is equipped with a lithium-ion rechargeable battery. Length of operation from each charging will depend on the type of work you are doing.
The battery in this product has been designed to provide maximum trouble-free life. However, like all batteries, it will eventually wear out.
To obtain the longest possible battery life, we suggest the following:
Remove the charging cable from the product once it is fully charged and ready for use.
For product storage longer than 30 days:
Store the product where the temperature is below 80°F and away from moisture.
Store product in a 30%-50% charged condition.
Every six months of storage, charge the product as normal.
Page 8 — English
MAINTENANCE
BATTERY PACK REMOVAL AND
PREPARATION FOR RECYCLING
Drain the battery by running the tool until it shuts off.
Look for the Phillips head screws near the charging port to locate the battery compartment door.
Unscrew the screws and remove the battery compartment door.
Pull the battery out of the tool and separate it from the two wire connectors.
Apply tape over the ends of the wire connectors for battery disposal.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly.
This product contains lithium-ion batteries.
Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Lithium-ion batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result.
Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
This product has a Two-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.homelite.com or call (toll free) 1-800-242-4672.
Page 9 — English
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales toujours devraient être suivies, y compris le suivre :
AVERTISSEMENT !
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLERIE. Pour réduire le risque de décharge électrique, et/ou de feu blessure personnelle sérieuse.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
Interdire l’utilisation du souffleur aux enfants. Ce n’est pas un jouet. Une surveillance étroite est impérative lorsqu’il est utilisé à proximité d’enfants.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’outil concerné décrit dans ce manuel.
Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre. Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel.
Ne pas manipuler le chargeur, la fiche du chargeur et les bornes du chargeur avec des mains humides.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée ; veiller à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux d’air.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures et pièces en mouvement.
Désactiver toutes les commandes avant de chargement de la pile.
Faire preuve d’une grande prudence lors du nettoyage des escaliers et des marches.
Ne pas utiliser d’outils dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables par exemple.
Les outils motorisés produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé . Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une distance d’au moins 15 m (50 pi) pendant l’utilisation d’un outil motorisé.
Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
Les piles d’outils motorisés, qu’elles soient intégrées ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec le chargeur spécifié.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc de pile spécifiquement indiqué pour l’outil.
L’utilisation de toute autre pile peut créer un risque d’incendie.
Utiliser ce produit seulement avec le chargeur HOMCC01.
Ne pas utiliser une chargeur dont la prise ou le cordon sont endommagés au risque de causer un court-circuit et un choc électrique.
Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le cordon immédiatement par un centre de réparations agréé.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été
échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre de réparations.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, vexé ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil motorisé peut causer des blessures graves.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position verrouillée ou arrêtée avant de ramasser ou de transporter le souffleur.
Le transport d’outils avec le doigt sur la commande présente un risque d’accident.
Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter des lunettes de protection.
Suivant les conditions, le port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive est recommandé.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux.
Attacher ou couvrir les cheveux longs.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
Ne pas utiliser sur une échelle, le dessus de toit, l’arbre ou un support instable.
Une position stable sur une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
Ne pas utiliser l’outil si la commande ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Un outil qui ne peut pas être contrôlé par sa commande est dangereux et doit être réparé.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à l’écart d’objets métalliques tels que : les attaches trombones, les pièces de monnaie, les clous, les vis et les autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes.
La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile ou de graisse.
Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais nettoyer l’outil avec du liquide de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole ou des solvants puissants. Le respect de cette règle réduira les risques de perte du contrôle et de dommage du boîtier en plastique.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux.
Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves.
Page 2 — Français
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Protection auditive. Porter une protection auditive lors de l’utilisation prolongée.
Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles.
Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des batteries.
Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un médecin. Le liquide s’échappant des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé ou modifié.
Les piles endommagées ou modifiées peuvent produire un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’appareil près d’un incendie ou à une température extrême.
L’exposition à un incendie ou
à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente un risque d’explosion.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil dans des emplacements où la température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
38 °C (100 °F). Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer l’appareil ou le bloc de batterie, sauf comme indiqué dans les instructions d’utilisation et d’entretien.
Ne pas placer les outils motorisés sans fil ou leurs piles à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures.
Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie ou l’humidité.
La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc
électrique.
Porter des pantalons longs, des bottes et des gants . Éviter de porter des vêtements lâches ou des bijoux qui pourraient être pris dans les pièces en mouvement de la machine ou le moteur.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied nus ou en portant des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter des chaussures de protection qui protègent les pieds et améliorent l’équilibre sur des surfaces glissantes.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait vous faire perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou tomber.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation.
La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la machine.
Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un animaux.
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires appropriés installés.
Les tubes doivent toujours être en place.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à l’intérieur dans un endroit sec et sous verrou, hors de la portée des enfants.
Éviter que la gâchette ne soit appuyée lors de la suspension de l’appareil.
Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).
Ne pas jeter de bloc-piles gravement endommagé ou usé et ce souffleur dans un feu.
La pile incendiée peut exploser.
Arrêter le moteur et attendre que toutes les pièces en mouvement cessent de bouger avant tout nettoyage ou entretien.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer ou rincer la produit. Les liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants électroniques et/ou le compartiment de la pile et endommager les composants
électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un courtcircuit, augmenter le risque d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps avec un linge sec.
Le service d’outil doit être seulement exécuté par le personnel de réparation qualifié. Entretenir ou l’entretien exécuté par le personnel incompétent peut avoir pour résultat un risque de blessure.
En entretenant un outil, un usage un remplacement seulement identique sépare. Suivre des instructions dans la section d’Entretien de ce manuel. L’usage de parties ou l’échec inautorisées pour suivre les Instructions d’Entretien peuvent créer un risque de choc ou de blessure.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité de flammes, d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc. Ne pas respecter cette directive peut faire en sorte que les flammes se propagent, ce qui peut causer des blessures ou des dommages à la propriété.
Ne jamais utiliser la soufflante pour répandre des produits chimiques, des fertilisants ou toute autre substance toxique.
Le fait de répandre ces substances peut faire en sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur ou à des tierces personnes.
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface, sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes à proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Pour usage domestique seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 3 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et auditive
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Pales de ventilateur
Avertissement concernant l’humidité
Ne laisser personne s’approcher
Cheveux longs
Tube de soufflante
Vêtements amples
Ricochet
Symbole de recyclage
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des blessures graves
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants
électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou exposer la produit à la pluie ou des endroits humides.
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut entraîner des blessures.
Ne pas utiliser sans le tube en place.
Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut entraîner des blessures.
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer des dommages matériels.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Page 4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION SYMBOLE
V min
Volts
Minutes
Tension
Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant no
.../min
Vitesse à vide
Par minute
Vitesse de rotation à vide
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur ........................................................................................................................................................................12 V c.c.
Vitesse de l’air .........................................................................................................................................144,8 km/h (90 mph)
Volume d’air ........................................................................................................................................4,5 m³/min (160 pi 3 /min)
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
TUBE DE SOUFFLANTE
Le tube de la soufflante s’installe facilement sur la soufflante sans outils.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste des pièces sont incluses.
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste des pièces sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-242-4672.
LISTE DES PIÈCES
Soufflante
Inférieur tube de soufflante
Supérieur tube de soufflante
Chargeur
Manuel d’utilisation
Page 5 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour l’outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, l’interrupteur devrait toujours être mis à la position OFF (arrêt) avant d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT :
Ce produit est conçu pour souffler seulement et non pour aspirer. Ne pas tenter de retirer le raccord réducteur recouvrant l’impulseur. Le retrait du raccord réducteur exposera l’impulseur en mouvement et son contact avec les lames et représente un risque de blessures graves.
ASSEMBLAGE DES TUBES DE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 2.
Aligner la fente de la soufflante sur le tube supérieur de la soufflante avec le languette du boîtier de la soufflante.
Appuyer sur la languette.
Pousser la tube de soufflante sur la prise du boîtier de la soufflante jusqu’à ce languette se verrouille en place par la fente du tube de soufflante.
Aligner la fente située sur le tube inférieur de la soufflante avec la languette sur le tube supérieur de la soufflante et pousser le tube inférieur sur le tube supérieur jusqu’à qu’il soit complètement appuyé.
Pour retirer la tube de la soufflante, appuyer sur la languette et glisser la tube non.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produits faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les protecteurs et tubes sont installés correctement avant l’utilisation. Si le souffleur est échappé, éteindre le souffleur et s’assurer que ce dernier est intact. Si un protecteur, une pièce ou un tube est endommagé ou manquant, ne pas utiliser le souffleur tant que ce dernier n’est pas réparé ou remplacé par un centre de réparations agréé. L’utilisation d’un souffleur comportant des protecteurs, des pièces ou des tubes endommagés ou manquants représente un risque de blessures graves et d’endommager le souffleur.
Page 6 — Français
UTILISATION
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
et d’autres débris des terrasses et allées de garage
CHARGE DE L’OUTIL
Voir la figure 3.
Positionner le commutateur de marche / arrêten position de D’ARRÊT ( O ) .
Insérer le câble de charge dans le produit, comme indiqué.
Brancher le adaptateur d’alimentation à une source d’alimentation de 120 V, c.a. (courant résidentiel standard),
60 Hz.
Lorsque l’outil est en train de charger, le voyant DEL devient rouge.
Ne pas mettre l’outil dans un endroit où la température est extrêmement chaude ou froide. La recharge est plus efficace à une température ambiante normale.
Si le voyant DEL ne s’allume pas après avoir été connecté
à une source d’alimentation, vérifier les connexions.
Si toutes les connexions sont bien fixées, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et vérifier à nouveau après une heure.
Lorsque la charge est terminée, le voyant DEL devient verte.
Si le voyant DEL ne passe pas au vert après trois heures, une erreur s’est produite. Si toutes les connexions sont bien fixées, débrancher l’appareil de l’alimentation
électrique et vérifier à nouveau après une heure.
Débrancher l’adaptateur d’alimentation de l’alimentation une fois que l’outil est complètement chargé et prêt à être utilisé.
Débrancher le câble de charge de l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT :
Ne pas charger la pile dans un endroit humide ou mouillé.
Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des emplacements où la température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F).
Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA
SOUFFLANTE
Voir la figure 4.
Pour démarrer la soufflante, positionner le commutateur de marche / arrêten position de MARCHE ( I ) .
Pour arrêter la soufflante, positionner le commutateur de marche / arrêten position de D’ARRÊT ( O ) .
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 5.
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords des tas. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un tas.
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils motorisés utilisés en même temps.
Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris avant de les souffler. Dans un environnement poussiéreux, humidifier légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.
Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre de travaux de nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction opposée.
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre
équipement, NETTOYER ! Éliminer les débris selon une méthode appropriée.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement.
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller l’interrupteur lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport.
Page 7 — Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, l’interrupteur devrait toujours être mis à la position OFF (arrêt) avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour nettoyer ou rincer la produit.
Les liquides corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants électroniques et/ou le compartiment de la pile et endommager les composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le risque d’incendie ou des blessures corporelles graves. Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur la produit de temps en temps avec un linge sec.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations agréé pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
REMISAGE
Nettoyer soigneusement la soufflante.
La remiser à l’intérieur, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Page 8 — Français
ENTRETIEN
PILES
Le bloc-pile de cet produit contient des piles rechargeables au lithium-ion. L’autonomie des pile après chaque charge est fonction du type de travail effectué.
Le pile utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les piles, elles finiront par s’épuiser.
Pour obtenir une vie utile maximum de pile nous recommandons de :
Retirer le câble de charge du produit dès que la charge est terminée et que l’outil est prêt à être utilisé.
Pour le remisage de produit pendant plus de 30 jours :
Remiser le produit dans un local où la température est inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
Remiser le produit 30 %-50 % chargés.
Tous les six mois de remisage, charger normalement le produit.
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BLOC-PILES
POUR LE RECYCLAGE
Vider complètement la pile en laissant fonctionner l’outil jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
Repérer les vis à tête Phillips près du port de charge pour localiser la porte du compartiment des piles.
Dévisser les vis et retirer le le couvercle du compartiment des piles.
Sortir la pile de l’outil et la séparer des deux connecteurs de fils.
Appliquer du ruban adhésif sur les extrémités des connecteurs de fils la batterie afin d’en disposer.
Pour préserver les ressources naturelles, les bloc-piles doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise des bloc-piles au lithiumion. Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les bloc-piles au lithium-ion dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le bloc-piles, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le bloc-piles, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les bloc-piles épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de deux (2) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques [90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux]. Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site www.homelite.com ou appeler (sans frais) au 1-800-242-4672.
Page 9 — Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se usa un electrodoméstico, las precauciones básicas siempre se deben seguir, inclusive lo siguiente:
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTE FUELLE.
Para reducir el riesgo de calambre, el fuego y/o la herida personal grave.
Familiarícese con su sopladora eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta sopladora.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No permita que los niños usen la sopladora. No es un juguete.
Debe tenerse extrema precaución cuando se use cerca de niños.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada modelo en particular se describe en este manual.
Accesorios que pueden ser adecuados para una sopladora pueden significar un riesgo de lesiones si se emplean con otra sopladora. Sólo utilice el producto de la forma descrita en este manual.
No manipule el cargador, incluso la clavija del cargador y las terminales del cargador, con las manos mojadas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice con ninguna abertura bloqueada; manténgalas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
No cargue la unidad en el exterior.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles de la unidad.
Apague todos los controles antes de carga de la pila.
Tenga especial cuidado al limpiar escaleras o escalones.
No utilice sopladoras en entornos explosivos, como los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
La sopladoras eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Una mesa de trabajo desordenada y una mala iluminación son causas comunes de accidentes.
Mantenga alejados a transeúntes, niños y demás presentes por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia al utilizar una sopladora eléctrica. Toda distracción puede causar la pérdida del control de la sopladora.
Toda sopladora que utiliza baterías, ya sea integradas o separadas, debe recargarse únicamente con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para un tipo de batería puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de batería.
Utilice la sopladoras activadas con baterías únicamente con la batería específicamente indicada.
El empleo de otras baterías puede presentar un riesgo de incendio.
Usar este producto únicamente con el cargador HOMCC01.
No utilice la cargador si está dañado el cable o la clavija, ya que podría causar un cortocircuito y una descarga eléctrica.
Si el cargador se encuentra dañado, un técnico de centro de servicio autorizado.
Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente, se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio autorizado.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y aplique su sentido común al utilizar la sopladora eléctrica. No utilice la sopladora si está cansado, trastorno o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar la sopladora eléctrica puede causar lesiones corporales de gravedad.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede arriba de los hombros para evitar que se enrede en las piezas en movimiento.
Evite el arranque accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de bloqueo o apagado antes de levantar o transportar la herramienta.
Llevar la sopladoras con el dedo en el interruptor es causa común de accidentes.
Póngase equipo de seguridad. Siempre póngase protección ocular. Cuando lo exijan las circunstancias, debe ponerse careta contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco y protección auditiva.
No vista ropas holgadas ni porte joyas. Recójase el cabello si está largo.
Las ropas holgadas y las joyas, así como el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las ventilas.
No utilice la unidad al estar en una escalera, en el tejado, en el árbol, o en un soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la sopladora en situaciones inesperadas.
No utilice la sopladora si el interruptor no la enciende ni apaga. Una sopladora que no puede controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de objetos metálico tales como: clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión entre ambos terminales. Al establecer una conexión directa entre los dos terminales se puede causar chispas, quemaduras o incendios.
Revise si las piezas móviles están desalineadas o atoradas, si hay piezas rotas o toda otra condición que pudiese afectar el funcionamiento de la sopladora.
Si se daña la sopladora, llévela a servicio antes de volver a utilizarla.
Numerosos accidentes son causados por sopladoras mal cuidadas.
Mantenga la sopladora y su mango secos, limpios y sin aceite ni grasa.
Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar la sopladora.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro de la carcasa de plástico de la unidad.
Siempre use gafas de seguridad con protección lateral. Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los impactos.
NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Página 2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Las sopladoras de baterías no se necesitan conectar a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la sopladora de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
Si se somete la batería a condiciones extremas, esta puede despedir un líquido.
Evite entrar en contacto con ese líquido.
Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, también busque atención médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede provocar irritaciones o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías o un artefacto que esté dañado o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas pueden tener un funcionamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No exponga el paquete de baterías o el artefacto al fuego o a temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre los 130 ºC (265 ºF) puede provocar explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni el aparato en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las temperaturas del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendios.
No modifique ni intente reparar el dispositivo o el paquete de baterías, excepto según se indica en las instrucciones de uso y mantenimiento.
No coloque sopladoras de baterías ni las baterías mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No exponga las sopladoras eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad . La introducción de agua en una sopladora eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos.
Evite ropas holgadas o joyas que pudieran resultar atrapadas en piezas móviles de la máquina o del motor.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio.
No trate de alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar de alcanzar demasiado lejos.
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta sopladora.
Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina.
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o mascotas.
Nunca utilice la unidad sin el equipo adecuado instalado.
Siempre asegúrese de instalar los tubos de la sopladora.
Mientras no se esté utilizando, la sopladora debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
No cuelgue la unidad de una manera que el gatillo quede presionado.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.
No incinere esta sopladora o un paquete de baterías desgastado o dañado seriamente. La batería puede explotar si se la expone al fuego.
Apague el motor y espere hasta que todas las piezas se detengan antes al limpiarla o darle mantenimiento.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar la product. Los líquidos corrosivos, el agua, y los productos químicos pueden ingresar los componentes eléctricos del porducto y/o al compartimiento de la batería y dañar los componentes eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el producto con un trapo seco de manera ocasional.
El servicio del instrumento debe ser realizado sólo por personal calificado de reparación. Atienda a o la conservación realizada por el personal sin título puede tener como resultado un riesgo de la herida.
Al atender a un instrumento, el uso el reemplazo sólo idéntico despide. Siga las instrucciones en la sección de la
Conservación de este manual. El uso de partes o fracaso no autorizados seguir la Conservación las Instrucciones pueden crear un riesgo del golpe o la herida.
Nunca utilice el soplador cerca del fuego, chimeneas, cenizas al rojo vivo, asadores, etc. El uso cerca del fuego o las cenizas calientes puede propagar incendios y producir lesiones serias y/o daños a los bienes.
Nunca use una sopladora para esparcir productos químicos, fertilizantes ni ninguna otra sustancia tóxica. Esparcir estas sustancias podría producir lesiones serias al operador o a las personas presentes.
Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje al operador o a los espectadores, lo que puede causar lesiones serias.
Para uso doméstico únicamente.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Página 3 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Protección para los ojos y oídos
Hojas del impulsor
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.
Las hojas giratorias del impulsor pueden causar graves lesiones
Alerta de condiciones húmedas
Mantenga alejadas a las personas presentes
Cabello largo
Tubo de la sopladora
Ropa holgada
Rebote
Símbolo de reciclado
No exponga la batería, el compartimento de la batería o componentes electrónicos a la lluvia, el agua o líquidos. No exponga la producto a la lluvia o a lugares húmedos, ni cargue la batería en esas condiciones.
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Si no mantiene el cabello largo lejos de la entrada de aire, puede producirse lesiones.
No utilice la unidad sin el tubo montados en su lugar.
Si no impide que la entrada de aire succione la ropa holgada, puede producirse lesiones.
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños materiales.
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Página 4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V min
Volts
Minutos
Voltaje
Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente no Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ...............................................................................................................................................................12 V, corr. cont.
Velocidad del aire ....................................................................................................................................144,8 km/h (90 mph)
Volumen de aire ..................................................................................................................................4,5 m³/min (160 pi 3 /min)
FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad, se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
TUBO DE LA SOPLADORA
El tubo de la sopladora puede instalarse fácilmente en la misma.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la Lista de empaquetado .
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sopladora
Tubo inferior de la sopladora
Tubo superior de la sopladora
Cargador
Manual del operador
Página 5 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
Este producto está diseñado solo para soplar y no para aspirar. No trate de remover la alojamiento que cubre los impulsores. Remover la alojamiento reductora principal puede exponer los impulsores en movimiento y el contacto con las aspas del impulsor puede causar lesiones personales serias.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato, el cual puede causar una condición peligrosa y como consecuencia, posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales serias, siempre el interruptor debe estar en la posición de apagado cuando al montar piezas.
MONTAJE DE LOS TUBOS DE LA SOPLADORA
Vea la figura 2.
Alinee la ranura del tubo superior de la sopladora con la lengüeta de la salida en el alojamiento de la sopladora.
Presione hacia abajo la lengüeta.
Empuje hacia abajo el tubo de la sopladora en la salida del alojamiento de la sopladora hasta trabarla en su lugar a través de la ranura en el tubo de la sopladora.
Alinee la ranura del tubo inferior de la sopladora con la lengüeta del tubo superior de la sopladora y empuje el tubo inferior hacia el tubo superior hasta que quede totalmente firme.
Para retirar el tubo de la sopladora, presione hacia abajo la lengüeta y deslice del tubo de alojamiento de la sopladora.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las sopladoras lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Verifique que todas las protecciones y los tubos estén en su lugar ante de usar. Si la sopladora se cae, detenga su funcionamiento y verifique que no se hayan producido daños. SI alguna protección, pieza o tubo se dañó o falta, no use la sopladora hasta que haya sido reparada por un centro de servicio calificado. Usar la sopladora con protecciones, piezas o tubos dañados o faltantes puede causar lesiones personales graves o mayores daños a la sopladora.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta sopladora. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia.
Página 6 — Español
FUNCIONAMIENTO
USOS
Esta sopladora puede emplearse para los fines enumerados abajo:
de hierba, hojas, agujas de pino y otros desechos del jardín
CÓMO CARGAR LA HERRAMIENTA
Vea la figura 3.
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de APAGADO ( O ) .
Inserte el cable de carga en el producto como se muestra en la imagen.
Conecte el adaptador de corriente a una toma de corriente de proporcionadas con sólo el doméstico normal, de 120 V, corr. alt, 60 Hz.
Cuando la herramienta se está cargando, el LED se tornará rojo.
No coloque la herramienta en un área con temperaturas extremadamente altas o bajas. Cargará mejor a una temperatura ambiente normal.
Si el LED no se enciende después de conectar la herramienta a una fuente de alimentación, verifique las conexiones. Si todas las conexiones están seguras, retire la herramienta de la fuente de alimentación y vuelva a verificar después de 1 hora.
Una vez completada la carga, el LED se tornará verde.
Si el LED no se pone verde después de tres horas, se ha producido un error. Si todas las conexiones están seguras, retire la herramienta de la fuente de alimentación y vuelva a verificar después de 1 hora.
Desconecte el adaptador de corriente de la toma de corriente con alimentación una vez que la herramienta esté completamente cargada y lista para usar.
Desconecte el cable de carga de la herramienta.
ADVERTENCIA:
No cargue la batería en un lugar húmedo o mojado. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a
10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA SOPLADORA
Vea la figura 4.
Para arrancar la sopladora, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de ENCENDIDO ( l ) .
Para detener la sopladora, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de APAGADO ( O ) .
FUNCIONAMIENTO DE LA SOPLADORA
Vea la figura 5.
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro de una batería de desechos.
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de equipos utilizados a la vez.
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes de utilizar la sopladora. En condiciones polvorientas, cuando haya agua disponible, humedezca levemente las superficies.
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar de mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jardines.
Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o coches recién lavados, y sople los desechos de manera segura.
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,
¡LIMPIE! Deseche de forma adecuada los desechos.
ADVERTENCIA:
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado.
Página 7 — Español
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre el interruptor debe estar en la posición de apagado al limpiar o dar mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1 junto con protección auditiva. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o enjuagar la product. Los líquidos corrosivos, el agua, y los productos químicos pueden ingresar los componentes eléctricos del porducto y/o al compartimiento de la batería y dañar los componentes eléctricos o el paquete de la batería, lo que podría resultar en un corto circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones personales graves. Retire la acumulación de suciedad y los residuos limpiando el producto con un trapo seco de manera ocasional.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio autorizado para recibir asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Limpie toda materia extraña presente en la sopladora.
Almacene la unidad en el interior, inaccesible a los niños.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.
Página 8 — Español
MANTENIMIENTO
BATERÍAS
El producto de esta herramienta está compuesto de baterías recargables de iones de litio. El período de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho.
La batería de este producto están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las baterías, finalmente se acaban.
Para lograr la más larga duración posible de la batería, se sugiere lo siguiente:
Retire el cable de carga del producto una vez que se haya cargado completamente y esté listo para usar.
Para guardar el producto más de 30 días:
Guarde el producto donde la temperatura sea inferior a
27 °C (80 °F) y lejos de la humedad.
Guarde el producto cargado 30 %-50 %.
Cargue el producto de manera normal, cada seis meses de almacenamiento.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE
DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
Drene la batería por completo encendiendo la herramienta hasta que se apague.
Busque los tornillos de cabeza Phillips cerca del puerto de carga para ubicar la puerta del compartimiento de la batería.
Desatornille los tornillos y quitar la puerta del compartimiento de las baterías.
Extraiga la batería de la herramienta y sepárela de los dos conectores de cables.
Coloque cinta en los extremos de los conectores de cables la pila para desecharla.
Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las baterías.
Este producto contiene baterías. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños.
La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
Este producto tiene una garantía limitada de dos años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.homelite.com o llame sin cargo al 1-800-242-4672.
Página 9 — Español
NOTES / NOTAS
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
12 VOLT BLOWER
SOUFFLANTE DE 12 V
SOPLADORA DE 12 V
HOMBL01
SERVICE
For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. ______________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided when calling for service.
DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au
1-800-242-4672 ou visiter notre site www.homelite.com. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti.
Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous.
NUMÉRO D’ARTICLE* __________________ NUMÉRO DE FABRICATION ______________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.homelite.com. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN ______________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
999000067
8-31-22 (REV:01)
TTI OUTDOOR POWER EQUIPMENT, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622
1-800-242-4672 • www.homelite.com
Download
Advertisement