Honeywell Home F78TS Installation Instructions Manual

Add to My manuals
30 Pages

advertisement

Honeywell Home F78TS Installation Instructions Manual | Manualzz
F78TS
Installation instructions
Einbauanleitung
Instructions d'installation
Istruzioni di montaggio
Руководство по установке
Keep instructions for later use!
Fine filter
Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Feinfilter
Conserver la notice pour usage ultérieur!
Filtre fin
32341542-001
Conservare le istruzioni per uso successivo!
Сохранить инструкцию для последующего пользования!
Filtro a maglia fine
Фильтр тонкой очистки
GB
1
Safety Guidelines
1.
2.
Follow the installation instructions.
Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
Note that the appliance is exclusively for use in the
applications detailed in these installation instructions.
Any other use will not be considered to comply with
requirements and would invalidate the warranty.
Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried out
by authorized persons.
Immediately rectify any malfunctions which may
influence safety.
3.
4.
5.
2
Specifications
Installation position:
Note:
4
3
Description of Function
Scope of Delivery
Materials
1 2 pressure gauges (1x
inlet, 1x outlet including
memory indicator)
Metal
2 Housing with pressure
gauge ports (1x inlet, 2x
outlet)
Ductile cast iron (EN-GJS400-15 EN 1563), coated
with PA (polyamide)
3 Filter bowl
Ductile cast iron (EN-GJS400-15 EN 1563), coated
with PA (polyamide)
4 Ball valve with lever and
drain funnel
Ball Valve body: Brass
chrome-plated
Ball: Brass chrome-plated
Drain adapter: Plastic
5 Extension flanges for the Ductile Cast Iron
connection size DN125
Not depicted components:
Technical Data
Inner parts
Stainless steel, red bronze,
brass and plastic
Fine filter
Stainless steel
* Extension flanges for the connection size DN125: F78TS DN125 =
1 pcs.F78TS-100FA/FB/FC/FD + 2 pcs. EXF125-A. The extension
flanges have to be ordered separately.
Media
Medium:
The filter is constructed for drinking water installations. In
case of a process water application the filter has to be
proven individually.
Components
The filter insert is divided into two parts. In the „filtering“
position, only the lower, larger section is used for filtering. The
small upper section does not come in contact with unfiltered
water. An oscillating flap integrated in the sieve prevents the
deposition of dirt particles on the upper part of the filter. When
the ball valve is opened for reverse rinsing, then the whole
filter insert is pushed downwards until the water supply to the
outer side of the main filter is stopped. Simultaneously, the
water flow is opened to the upper part of the filter. The water
needed for cleaning the filter passes through the upper filter
section, then the rotating impeller with jets and the main filter
from inside to outside, i.e. the filter is reverse rinsed with
filtered water. The filter automatically switches back to the
operating position when the ball valve is closed again.
Horizontal, with filter bowl
downwards
Drinking water
Connections/Sizes
Flange connection
PN16 acc. to EN 1092-2
Single filter:
DN65 - DN100
DN125 with 2 extension
flanges EXF125-A
2 filters parallel:
2 x DN80, 2 x DN100
Pressure values
Max. operating pressure:
1.5 - 16.0 bar
Nominal pressure:
PN16
Operating temperatures
Max. operating temperature 40 °C
medium:
65 °C (max. operating
pressure 6.0 bar)
2
MU0H-1178GE23 R0519
GB
5
Dimensions and Flow Values
Overview
F
h
H
F
DN125
DN
DN65-DN100
D
L
L
Parameter
Nominal sizes:
Values
Single filter*
DN
2 filters parallel
65
80
100
125
80
100
kg
25
35
43
65
n.a
n.a
L
290
310
350
420
n.a
n.a
H
581
665
767
767
n.a
n.a
h
434
508
610
610
n.a
n.a
D
193
230
247
247
n.a
n.a
F
185
200
220
250
n.a
n.a
Flow value at ∆p=0.2 bar:
m3/h
30
48
60
60
96
120
Flow value at ∆p=0.5 bar:
m3/h
48
78
100
100
156
200
-
-
-
Weight:
Dimensions DN65-DN100:
DVGW registration number:
Note:
NW-9301CR0186
All dimensions in mm unless stated otherwise.
* DN125 with 2 pcs. extension flanges (2 x EXF125-A to be ordered separately)
6
Assembly
6.1 Installation Guidelines
•
•
•
•
•
•
•
Install in horizontal pipework with filter bowl downwards
– This position ensures optimum filter efficiency
Install shut-off valves
These filters are armatures which need to be
maintained regularly
Ensure good access
– Pressure gauge can be read off easily
– Simplifies maintenance and inspection
The installation location should be protected against
frost
Related to the EN 806-2 it is recommended to install the
filter immediately after the water meter
MU0H-1178GE23 R0519
In order to avoid flooding, it is recommended to arrange
a permanent, professionally dimensioned wastewater
connection
6.2 Assembly instructions
1.
2.
3.
4.
3
Thoroughly flush pipework
Install filter
• Note flow direction
• Install without tension or bending stresses
Seal in pressure gauges
Install discharge connection
GB
6.3 Discharge of reverse rinsing water
7.1.1Manual reverse rinsing
CAUTION!
According to EN1717 the space between bottom
from discharge connection at the filter and the
sewage piping (e.g. drain connection with syphon)
has to be 56mm at least.
To do this there are 3 options:
1. Discharge into floor drain
2. Drain into open container.
3. Discharge into drain connector with syphon (min.
DN70)
Filter size
A collecting container must be positioned beneath
before reverse rinsing if there is not drainage system
available..
1.
2.
Slowly open the ball valve
• The patented reverse rinsing system starts
Close ball valve again after approx. 3-5 seconds.
Repeat procedure three times
• If the filter is extremely dirty, the procedure may
have to be repeated additional times
7.1.2Automatic reverse rinsing with the
Z11AS
Reverse rinsing volume*
DN65 - 100
55 litre
*at 4.0 bar inlet pressure and 22 s reverse rinsing duration operated by actuator or at 4 bar inlet pressure and 3x 3 s
rinsing duration - operated by hand.
The automated reverse rinsing system Z11AS is available as
an accessory. The automated system reliably takes over
reverse rinsing of the filter at intervals which can be set
between 4 minutes and 3 months.
7
7.1.3Differential pressure controlled
reverse rinsing with the DDS76 and
Z11AS
Operation
CAUTION!
Filter may only be operated with installed discharge
connection.
Also available as an accessory is the DDS76 differential
pressure switch. It provides fully automatic operation of the
reverse rinsing which is controlled by the differential pressure
across the filter. It actuates a reverse rinsing cycle when the
pressure differential between the inlet and outlet of the filter
reaches a predetermined value. If the pressure difference
exceeds the preset value, then the Z11AS reverse rinsing
actuator is operated via its volt-free input.
7.1 Reverse rinsing
CAUTION!
Interval:
at least every 6 month (acc. to EN806-5)
every 2 months (manufacturer's recommendation)
resp. depending on the degree of dirt in the water.
8
Red pointer integrated into the view window of one of
the pressure gauges for setting the next reverse
rinsing
Date for next reverse rinsing can be set at the memory
indicator of the outlet pressure gauge.
To ensure convenient and regular adherence to the
reverse rinsing interval, we recommend installing an
automated reverse rinsing system Z11AS.
Maintenance
We recommend taking out a servicing contract with an
installation firm
In accordance with EN 806-5, the following measures must
be taken:
8.1 Inspection
8.1.1Filter
CAUTION!
Interval:
at least every 6 month (acc. to EN806-5)
every 2 months (manufacturer's recommendation)
resp. depending on the degree of dirt in the water.
During reverse rinsing, an inlet pressure of at least
1.5bar is required.
Filtered water can also be tapped during reverse
rinsing.
An increased differential pressure between inlet and
outlet pressure gauge indicates a highly contaminated
filter.
To avoid extra abrasion, we recommend to perform the
backwash at operating inlet pressures below 12 bar.
To ensure the proper backwash function also at
continuously higher media temperatures we advise to
follow the recommended service intervals. All the
internal parts should be checked to recognize possible
unusual abrasion.
4
MU0H-1178GE23 R0519
GB
•
•
•
8.2.2Replace filter mesh
The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly,
at least every 2 months
Non-compliance can lead to the filter becoming blocked
This results in a drop in pressure and decreased water
flow
The filter meshes are made of stainless steel. A red
coating as a consequence of rust from the pipelines has
no influence on function or the way the filter works
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Do not forget to do a visual check of the ball valve.
Replace if it is dripping!
8.2 Maintenance
8.2.1Replace filter insert
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Close shut-off valve on inlet
Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
Close shut-off valve on outlet
Unscrew filter bowl
Remove filter insert
Insert new filter insert
• Put on the O-ring
7. Put new O-ring on filter bowl
8. Screw filter bowl in place
9. Slowly open shut-off valve on inlet
10. Slowly open shut-off valve on outlet
Close shut-off valve on inlet
Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
Close shut-off valve on outlet
Unscrew filter bowl
Remove filter insert
Dismount filter insert
Replace filter mesh
Mount the filter insert
Put filter insert into filter bowl
Put new O-ring on filter bowl
Screw filter bowl in place
Slowly open shut-off valve on inlet
Slowly open shut-off valve on outlet
8.2.3Replace ball valve
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Close shut-off valve on inlet
Release pressure on outlet side (e.g. through water tap)
Close shut-off valve on outlet
Unscrew discharge connection
Remove ball valve
Screw in new ball valve
Screw in discharge connection
Slowly open shut-off valve on inlet
Slowly open shut-off valve on outlet
9
Disposal
see chapter 4 Scope of Delivery
Observe the local requirements regarding correct
waste recycling/disposal!
10 Troubleshooting
Problem
Cause
Too little or no water pressure
Shut-off valves upstream or downstream Open the shut-off valves fully
from filter not fully open
Remedy
Filter mesh dirty
Reverse rinsing
Filter is not fitted in flow direction
Fit filter in flow direction
Increased differential pressure between Reverse rinsing interval is exceeded
inlet and outlet pressure gauge
High degree of dirt in the water
MU0H-1178GE23 R0519
5
Reverse rinsing
Reverse rinsing
Decrease reverse rinsing interval
Replace filter sieve
GB
11 Flow Diagram
[m 3/h]
1000
2xDN100*
2xDN80*
500
DN100/125
DN80
DN65
100
50
10
Flow rate
5
1
0,05
0,01
Pressure drop
0 ,1
0,5
1
5
10 [bar]
* 2 filters parallel
12 Spare Parts
Description
Dimension Part No.
1 Filter insert complete
Filter mesh 100 µm
DN65
AF78TS-065A
Filter mesh 100 µm
DN80
AF78TS-080A
Filter mesh 100 µm
DN100
AF78TS-100A
Filter mesh 50 µm
DN65
AF78TS-065C
Filter mesh 50 µm
DN80
AF78TS-080C
Filter mesh 50 µm
DN100
AF78TS-100C
Filter mesh 200 µm
DN65
AF78TS-065D
Filter mesh 200 µm
DN80
AF78TS-080D
Filter mesh 200 µm
DN100
AF78TS-100D
Filter mesh 500 µm
DN65
ES78TS-065F
Filter mesh 500 µm
DN80
ES78TS-080F
Filter mesh 500 µm
DN100
ES78TS-100F
0 - 16 bar,
G1/4"
M78M-A16
0 - 16 bar,
G1/4" with
memory
indicator
M78M-A16MR
DN65
SOS78TS-065
3 Pressure gauge
4 Seal set complete
2 Replacement sieve
Filter mesh 100 µm
DN65
ES78TS-065A
DN80
SOS78TS-080
DN100
SOS78TS-100
5 Ball valve
Filter mesh 100 µm
DN80
ES78TS-080A
Filter mesh 100 µm
DN100
ES78TS-100A
Filter mesh 20 µm
DN65
ES78TS-065B
13 Accessories
Filter mesh 20 µm
DN80
ES78TS-080B
For Accessories visit homecomfort.resideo.com/europe
Filter mesh 20 µm
DN100
ES78TS-100B
Filter mesh 50 µm
DN65
ES78TS-065C
Filter mesh 50 µm
DN80
ES78TS-080C
Filter mesh 50 µm
DN100
ES78TS-100C
Filter mesh 200 µm
DN65
ES78TS-065D
Filter mesh 200 µm
DN80
ES78TS-080D
Filter mesh 200 µm
DN100
ES78TS-100D
5622100
6
MU0H-1178GE23 R0519
D
1
Sicherheitshinweise
1.
2.
Beachten Sie die Einbauanleitung.
Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in
dieser Einbauanleitung genannten
Verwendungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
3.
4.
5.
2
Betriebstemperaturen
Max. Betriebstemperatur des 40 °C
Mediums:
65°C (max. Betriebsdruck 6,0
bar)
Spezifikationen
Einbaulage:
Hinweis:
4
3
Funktionsbeschreibung
Metall
2 Gehäuse mit
Manometeranschlüssen
(1x eingangsseitig, 2x
ausgangsseitig)
Duktiler Guss (EN-GJS400-15 DIN EN 1563),
beschichtet mit PA
(Polyamid)
3 Siebtasse
Duktiler Guss (EN-GJS400-15 DIN EN 1563),
beschichtet mit PA
(Polyamid)
Ablaufadapter: Kunststoff
5 Verlängerungsflansche
für die Anschlussgröße
DN125
Anschlüsse/Größen
PN16 nach DIN EN 1092-2
Einzelfilter:
DN65 bis DN100
DN125 mit 2
Verlängerungsflansche
EXF125-A
2 Filter parallel:
2 x DN80, 2 x DN100
Innenteile
Nichtrostender Stahl,
Kunststoff, Rotguss und
Messing
Feinfilter
Nichtrostender Stahl
* Verlängerungsflansche für die Anschlussgröße DN125: F78TS
DN125 = 1 Stück F78TS-100FA/FB/FC/FD + 2 Stück EXF125-A. Die
Verlängerungsflansche müssen separat bestellt werden.
Druckwerte
Max. Betriebsdruck:
1,5 - 16,0 bar
Nenndruck:
PN16
Duktiler Guss
Nicht dargestellte Komponenten
Trinkwasser
Flanschanschluss
Werkstoffe
1 2 Manometer (1x
eingangsseitig, 1x
ausgangsseitig mit
Speicheranzeige)
Kugel: Messing, verchromt
Medien
MU0H-1178GE23 R0519
Lieferumfang
4 Kugelventil mit Hebel und Kugelventilkörper: Messing,
Ablaufanschluss
verchromt
Technische Daten
Medium:
Das Gerät wurde für Trinkwasserinstallationen
entwickelt. Der Filter ist im Einzelfall für die Verwendung
in Prozesswässern zu prüfen.
Komponenten
Der Filtereinsatz ist in zwei Bereiche unterteilt. Beim Filtern
wird nur der große untere Bereich von außen nach innen von
Wasser durchströmt. Der kleine obere Bereich kommt nicht
mit ungefiltertem Wasser in Berührung. Eine im Sieb
integrierte Schwingklappe verhindert das Abscheiden von
Schmutzpartikeln im oberen Teil des Filters. Beim Öffnen des
Kugelventils zum Rückspülen wird der gesamte Filtereinsatz
nach unten gedrückt bis die Wasserzufuhr zur Außenseite
des unteren Bereichs unterbrochen ist. Gleichzeitig wird der
Wasserdurchfluss durch den oberen Filter geöffnet. Das für
die Filterreinigung benötigte Wasser durchströmt den oberen
Filterbereich, den rotierenden Impeller und anschließend den
unteren Filterbereich von innen nach außen, d.h. die
Rückspülung erfolgt mit gefiltertem Wasser. Durch Schließen
des Kugelventils schaltet sich der Filtereinsatz automatisch in
Betriebsstellung zurück.
Waagerecht mit Filtertasse
nach unten
7
D
5
Abmessungen und Durchlaufwerte
Übersicht
F
h
H
F
DN125
DN
DN65-DN100
D
L
L
Parameter
Nennweiten:
Werte
Einzelfilter*
DN
2 Filter parallel
65
80
100
125
80
100
kg
25
35
43
65
n.a.
n.a.
L
290
310
350
420
n.a.
n.a.
H
581
665
767
767
n.a.
n.a.
h
434
508
610
610
n.a.
n.a.
D
193
230
247
247
n.a.
n.a.
F
185
200
220
250
n.a.
n.a.
Durchfluss bei ∆p=0.2 bar:
m3/h
30
48
60
60
96
120
Durchfluss bei ∆p=0.5 bar:
m3/h
48
78
100
100
156
200
-
-
-
Gewicht:
Abmessungen DN65-DN100:
DVGW-Registriernummer:
Hinweis:
NW-9301CR0186
Alle Bemaßungen in mm, sofern nicht anders angegeben.
* DN125 mit 2 Verlängerungsflanschen (2 x EXF125-A müssen separat bestellt werden)
6
Montage
6.1 Einbauhinweise
•
•
•
•
•
•
•
Horizontale Einbaulage möglich
– In dieser Einbaulage ist eine optimale
Filterwirkung gewährleistet
Absperrventile vorsehen
Diese Filter sind Armaturen, die regelmäßig
instandgehalten werden müssen
Auf gute Zugänglichkeit achten
– Manometer gut beobachtbar
– Vereinfacht Instandsetzung und Inspektion
Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich sein
Gemäß DIN 1988-200 ist unmittelbar hinter der
Wasserzähleranlage ein mechanischer Filter
einzubauen
Um Überflutungen zu vermeiden, empfiehlt es sich
einen dauerhaften fachgerecht dimensionierten
Abwasseranschluss herzustellen
6.2 Montageanleitung
1.
2.
3.
4.
8
Rohrleitung gut durchspülen
Feinfilter einbauen
• Durchflussrichtung beachten
• Spannungs- und biegemomentfrei einbauen
Manometer eindichten
Ablaufanschluss installieren
MU0H-1178GE23 R0519
D
6.3 Ableitung von Rückspülwasser
7.1.1Manuelles Rückspülen
VORSICHT!
Gemäß EN1717 muss der Abstand zwischen der
Unterkante des Rückspülwasserablaufs am Filter
und der Abwasserableitung (z.B. Trichter mit
Syphon) mindestens 56mm betragen.
Dazu gibt es 3 Möglichkeiten:
1. Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf
2. Ablauf in offenen Behälter.
3. Ablauf in Trichter mit Syphon (min. DN70)
Filter-Größe
Vor dem Rückspülen gegebenenfalls ein
Auffanggefäß untergestellen.
1.
2.
7.1.2Automatisches Rückspülen mit der
Z11AS
Rückspülmenge*
DN65 - 100
55 Liter
*bei 4,0 bar Eingangsdruck und 22 s Rückspüldauer - mit
Stellantrieb oder bei 4,0 bar Eingangsdruck und 3x3 s
Rückspüldauer - handbetrieben
7
Die Rückspülautomatik Z11AS ist als Zubehör erhältlich. Die
Automatik übernimmt zuverlässig das Rückspülen des Filters
in einstellbaren Zeiträumen zwischen 4 Minuten und
3 Monaten.
Betrieb
7.1.3Differenzdruckgeregelte
Rückspülung mit der DDS76 und
Z11AS
VORSICHT!
Der Filter darf nur mit installiertem Ablauf betrieben
werden.
Ebenfalls als Zubehör ist der Differenzdruckschalter DDS 76
erhältlich. Er übernimmt die vollautomatische differenzdruckabhängige Steuerung des Rückspülvorgangs. Er löst den
Rückspülvorgang durch den Vergleich der Drücke vor und
hinter dem Filtersieb aus. Übersteigt der anstehende
Differenzdruck den eingestellten Wert, so wird die
Rückspülautomatik Z11AS über ihren potentialfreien Eingang
ausgelöst.
7.1 Rückspülen
VORSICHT!
Intervall:
min. alle 6 Monate (gemäß EN806, Teil
5)
alle 2 Monate (Herstellerempfehlung) bzw.
abhängig vom Verschmutzungsgrad des Wassers
8
Roter, im Sichtfentster des Manometers integrierter
Zeiger zur Einstellung der nächsten Rückspülung
Der Termin der nächsten Rückspülung kann am
Memory Zeiger des ausgangsseitigen Manometers
eingestellt werden.
Zur bequemen und regelmäßigen Einhaltung des
Rückspülintervalls empfehlen wir den Einbau einer
Rückspülautomatik Z11AS.
Instandhaltung
Wir empfehlen einen Instandhaltungsvertrag mit
einem Installationsunternehmen abzuschließen
Entsprechend DIN EN 806-5 sind folgende Maßnahmen
durchzuführen:
8.1 Inspektion
8.1.1Filter
VORSICHT!
Intervall:
min. alle 6 Monate
(gemäß EN806, Teil 5)
alle 2 Monate (Herstellerempfehlung) bzw.
abhängig vom Verschmutzungsgrad des Wassers
Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck von
mindestens 1,5 bar erforderlich.
Auch während des Rückspülens kann gefiltertes
Wasser entnommen werden.
Um zusätzlichen Verschleiß zu vermeiden, empfehlen
wir die Rückspülung bei einem Eingangsdruck unter
12 bar durchzuführen.
Zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen
Rückstromfunktion sollten Sie auch bei kontinuierlich
steigenden Medientemperaturen die empfohlenen
Wartungsintervalle einhalten. Sämtliche internen
Bauteile sollten auf ungewöhnliche
Verschleißerscheinungen hin untersucht werden.
MU0H-1178GE23 R0519
Kugelhahn langsam öffnen
• Das patentierte Rückspülsystem startet
Kugelhahn nach ca. 3-5 Sekunden wieder schließen.
Vorgang drei Mal wiederholen
• Wenn der Filter sehr stark verschmutzt ist, muss
der Vorgang möglicherweise einige Male
wiederholt werden
Ein stark verschmutzer Filter ist am erhöhten
Differenzdruck zwischen ein- und ausgangsseitigem
Manometer erkennbar.
•
•
9
Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 2 Monate,
durch Rückspülen gereinigt werden
Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen.
Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss sind die
Folge
D
•
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl.
Roter Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen hat
keinen Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei
Tropfenbildung auswechseln!
8.2 Instandhaltung
8.2.1Filtereinsatz ersetzen
1.
2.
Absperrarmatur eingangsseitig schließen
Druck ausgangsseitig ablassen (z. B. durch
Wasserhahn)
3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
4. Siebtasse abschrauben
5. Filtereinsatz entnehmen
6. Neuen Filtereinsatz einstecken
• O-Ring aufstecken
7. Neuen O-Ring auf Filtertasse stecken
8. Filtertasse aufschrauben
9. Absperrventil eingangsseitig langsam öffnen.
10. Absperrventil ausgangsseitig langsam öffnen.
8.2.3Kugelhahn austauschen
1.
2.
8.2.2Sieb ersetzen
1.
2.
3.
4.
Filtereinsatz entnehmen
Filtereinsatz demontieren
Sieb austauschen
Filtereinsatz montieren
Filtereinsatz in Filtertasse einstecken
Neuen O-Ring auf Filtertasse stecken
Filtertasse aufschrauben
Absperrventil eingangsseitig langsam öffnen.
Absperrventil ausgangsseitig langsam öffnen.
Absperrarmatur eingangsseitig schließen
Druck ausgangsseitig ablassen (z. B. durch
Wasserhahn)
Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
Siebtasse abschrauben
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Absperrarmatur eingangsseitig schließen
Druck ausgangsseitig ablassen (z. B. durch
Wasserhahn)
Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
Ablaufanschluss abschrauben
Kugelhahn entfernen
Neuen Kugelhahn einschrauben
Ablaufanschluss einschrauben
Absperrventil eingangsseitig langsam öffnen.
Absperrventil ausgangsseitig langsam öffnen.
9
Entsorgung
siehe Kapitel 4 Lieferumfang
Die örtlichen Vorschriften zur korrekten
Abfallverwertung/-entsorgung beachten!
10 Fehlersuche
Problem
Ursache
Kein oder zu wenig Wasserdruck
Absperrventile vor oder hinter Filter nicht Absperrventile vollständig öffnen
vollständig geöffnet
Erhöhter Differenzdruck zwischen einund ausgangsseitigem Manometer
Abhilfe
Filtersieb verschmutzt
Rückspülen
Filter ist nicht in Durchflussrichtung
montiert
Filter in Durchflussrichtung montieren
Rückspülintervall ist überschritten
Rückspülen
Hoher Verschmutzungsgrad des
Wassers
Rückspülen
Rückspülintervall verringern
Filtersieb ersetzen
10
MU0H-1178GE23 R0519
D
11 Flussdiagramm
[m 3/h]
1000
2xDN100*
2xDN80*
500
DN100/125
DN80
DN65
100
50
10
Flow rate
5
1
0,01
Pressure drop
0,05
0 ,1
0,5
1
5
10 [bar]
* 2 Filter parallel
12 Ersatzteile
Beschreibung
Größe
untere/obere
DN65
Durchlassweite 500 µm DN80
Artikelnummer
1 Filtereinsatz komplett
untere/obere
DN65
Durchlassweite 100 µm DN80
untere/obere
Durchlassweite 50 µm
AF78TS-080A
DN100
AF78TS-100A
AF78TS-065C
DN80
AF78TS-080C
DN100
DN65
untere/obere
Durchlassweite 200 µm DN80
DN100
AF78TS-100C
AF78TS-065D
4 Dichtungssatz komplett
DN65
DN80
SOS78TS-080
DN100
SOS78TS-100
ES78TS-065A
DN65
ES78TS-065B
DN80
ES78TS-080B
DN100
ES78TS-100B
untere/obere
Durchlassweite 50 µm
DN65
ES78TS-065C
DN80
ES78TS-080C
DN100
ES78TS-100C
SOS78TS-065
5 Kugelhahn
ES78TS-080A
untere/obere
Durchlassweite 20 µm
MU0H-1178GE23 R0519
M78M-A16
AF78TS-100D
ES78TS-100A
DN100
0 - 16 bar,
G1/4"
AF78TS-080D
DN100
untere/obere
DN65
Durchlassweite 200 µm DN80
ES78TS-100F
0 - 16 bar, M78M-A16MR
G1/4" mit
Speicheranz
eige
2 Ersatzsieb
untere/obere
DN65
Durchlassweite 100 µm DN80
ES78TS-080F
DN100
3 Manometer
AF78TS-065A
DN65
ES78TS-065F
5622100
13 Zubehör
Zubehör finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe
ES78TS-065D
ES78TS-080D
ES78TS-100D
11
F
1
Règles de sécurité
1.
2.
Suivez les instructions d'installation.
Utilisez le dispositif
• Conformément à l'usage auquel il est destiné
• Dans un bon état
• En tenant dûment compte de la sécurité et des
risques.
Notez que le dispositif est exclusivement réservé à une
utilisation dans les applications décrites en détails dans
les présentes instructions d'installation. Toute autre
utilisation sera considérée comme non conforme aux
exigences et entraînera une annulation de la garantie.
Notez que seules les personnes autorisées sont
habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de
mise en service, de maintenance et de réglage.
Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement
susceptible d'entraver la sécurité.
3.
4.
5.
2
Températures de fonctionnement
Température de
fonctionnement max. du
fluide:
Spécifications
Position d'installation:
4
Composants Livraison
Components
1 2 manomètres (1 à
l'entrée, 1 à la sortie, y
compris indicateur de
mémoire)
Description du fonctionnement
3 Bol filtre
Fonte ductile (EN-GJS-40015 EN 1563), enduite de PA
(polyamide)
4 Robinet à boisseau
sphérique avec levier et
entonnoir d'évacuation
Corps de robinet à boisseau
sphérique : laiton chromé
5 Brides d'extension pour la Fonte ductile
taille de raccordement
DN125
Composants non illustrés :
Eau potable
Raccords/tailles
PN16 conformément à
EN 1092-2
Filtre simple :
DN65 - DN100
DN125 avec 2 brides
d'extension EXF125-A
2 filtres en parallèle :
2 x DN80, 2 x DN100
Boisseau sphérique : laiton
chromé
Adaptateur de purge :
plastique
Pièces internes
Acier inoxydable, bronze
rouge, laiton et plastique
Filtre fin
Acier inoxydable
Fluides
Raccord à bride
Matériels
Métal
2 Boîtier avec raccords de Fonte ductile (EN-GJS-400manomètre (1 à l'entrée, 15 EN 1563), enduite de PA
(polyamide)
2 à la sortie)
Caractéristiques techniques
Milieu:
À l'horizontale, avec le bol
filtre vers le bas
Remarque: Le filtre est conçu pour les installations d'eau potable. Le
filtre doit faire l'objet d'un test individuel en cas
d'utilisation d'eau de traitement.
La cartouche filtrante est divisée en deux parties. En position
de «filtrage », seule la section inférieure plus large est
employée pour le filtrage. La petite section supérieure n'entre
pas en contact avec l'eau non filtrée. Un clapet oscillant
intégré au tamis empêche le dépôt de particules d'impuretés
sur la partie supérieure du filtre. Lorsque le robinet à boisseau
sphérique est ouvert pour le rétro-lavage, la cartouche
filtrante entière est alors poussée vers le bas jusqu'à l'arrêt de
l'alimentation en eau vers la face extérieure du filtre principal.
En même temps, le débit d'eau est ouvert vers la partie
supérieure du filtre. L'eau nécessaire au nettoyage du filtre
traverse la section supérieure du filtre puis la roue à aubes à
jets et le filtre principal de l'intérieur vers l'extérieur, cela
signifie que le filtre est rétro-lavé avec l'eau filtrée. Le filtre
retourne automatiquement en position de service lorsque le
robinet à boisseau sphérique se referme.
3
40 °C
65 °C (pression de service
max. 6,0 bar)
* Brides d'extension pour la taille de raccordement DN125 : F78TS
DN125 = 1 pc. F78TS-100FA/FB/FC/FD + 2 pcs EXF125-A. Les
brides d'extension sont à commander séparément.
Valeurs de pression
Pression de service max.:
1,5 - 16,0 bar
Pression nominale:
PN16
12
MU0H-1178GE23 R0519
F
5
Dimensions et valeurs de débit
Aperçu
F
h
H
F
DN125
DN
DN65-DN100
D
L
L
Paramètre
Valeurs
Filtre simple*
Diamètre nominal:
DN
2 filtres en parallèle
65
80
100
125
80
100
kg
25
35
43
65
n.a.
n.a.
L
290
310
350
420
n.a.
n.a.
H
581
665
767
767
n.a.
n.a.
h
434
508
610
610
n.a.
n.a.
D
193
230
247
247
n.a.
n.a.
F
185
200
220
250
n.a.
n.a.
Valeur de débit avec ∆p=0,2 bar:
m3/h
30
48
60
60
96
120
Valeur de débit avec ∆p=0,5 bar:
m3/h
48
78
100
100
156
200
-
-
-
Poids:
Dimensions DN65-DN100:
Numéro d'enregistrement DVGW:
NW-9301CR0186
Remarque: Toutes les dimensions en mm, sauf indication contraire.
* DN125 avec 2 brides d'extension (2 EXF125-A à commander séparément)
6
Assemblage
6.1 Consignes d'installation
•
•
•
•
•
•
Effectuer l'installation sur une canalisation horizontale
avec le bol filtre dirigé vers le bas
– Cette position garantit une efficacité optimale du
filtre
Installez des vannes d'arrêt
Ces filtres sont des armatures qui requièrent une
maintenance régulière
Veillez à une bonne accessibilité
– Lecture facile du manomètre
– Simplifie la maintenance et l'inspection
Le site d'installation doit être protégé contre le gel
MU0H-1178GE23 R0519
•
La norme EN 806-2 recommande l'installation du filtre
immédiatement après le compteur d'eau
Afin d'éviter un débordement, il est recommandé
d'installer un raccord d'eaux usées permanent aux
dimensions professionnelles
6.2 Instructions d'assemblage
1.
2.
13
Purgez entièrement la tuyauterie
Monter le filtre fin
• Notez le sens du débit
• Effectuez l'installation sans tension ni contraintes
de flexion
F
3.
4.
Afin de garantir le fonctionnement irréprochable du
rétro-lavage, même à des températures de fluide
continuellement plus élevées, nous vous conseillons
d'observer les intervalles de maintenance
recommandés. Toutes les pièces internes devraient
être contrôlées à la recherche d'une éventuelle
abrasion anormale.
Étanchéisez le manomètre
Installez le raccord d'évacuation
6.3 Évacuation de l'eau de rétro-lavage
ATTENTION!
Conformément à la norme EN1717, l'écart entre le
bord inférieur de la sortie de l'eau de rétro-lavage
sur le filtre et la conduite des eaux usées (par ex.
entonnoir avec siphon) doit être d'au moins 56 mm.
Pour cela il y a 3 possibilités :
1. Ecoulement libre dans l’évacuation présente au fond de
la cuve
2. Une évacuation dans un récipient ouvert
3. Sortie par entonnoir avec siphon (min. DN70)
Taille du filtre
7.1.1Rétro-lavage manuel
Avant de procéder au rétro-lavage, placer un récipient
collecteur dessous si nécessaire.
1.
2.
Quantité de rétro-lavage *
DN65 - 100
55 litres
*avec une pression d'entrée de 4,0 bar et durée de rétrolavage de 22 sec - avec actionneur ou avec une pression
d'entrée de 4,0 bar et durée de rétro-lavage de 3 x 3 sec fonctionnement manuel
7
Ouvrir lentement le robinet à boisseau sphérique
• Le système de rétro-lavage breveté démarre
Refermer le robinet à boisseau sphérique après 3 à 5
secondes. Répéter l'opération trois fois
• En cas d'encrassement extrême du filtre, il peut
être nécessaire de répéter la procédure plusieurs
fois
7.1.2Rétro-lavage automatique avec le
Z11AS
Le dispositif automatique de rétro-lavage Z11AS est
disponible en tant qu'accessoire. Le dispositif automatique
effectue un rétro-lavage de filtre fiable à intervalles réglables
(de 4 minutes à 3 mois).
Fonctionnement
ATTENTION!
Le filtre doit uniquement être exploité avec un
raccord d'évacuation installé.
7.1.3Rétro-lavage à pression
différentielle contrôlée avec le
DDS76 et le Z11AS
7.1 Rétro-lavage
ATTENTION!
Intervalle :
tous les 6 mois min. (conformément à
EN806, partie 5)
tous les 2 mois (recommandation du fabricant),
selon le degré de propreté de l'eau
Le contacteur de pression différentielle DDS76 est également
disponible comme accessoire. Il assure la commande
entièrement automatique du processus de rétro-lavage, qui
dépend de la pression différentielle. Il déclenche le processus
de rétro-lavage en comparant les pressions devant et derrière
le tamis du filtre. Si la pression différentielle prévue dépasse
la valeur réglée, le dispositif automatique de rétro-lavage
Z11AS est activé via son entrée sèche (hors tension).
Indicateur rouge intégré à la fenêtre d'observation du
manomètre pour le réglage du prochain rétro-lavage
La date à laquelle le prochain rétro-lavage doit être
effectué peut être réglée sur l'indicateur de mémoire
du manomètre installé côté sortie.
Pour respecter facilement un intervalle de rétro-lavage
régulier, il est recommandé d'installer le dispositif
automatique de rétro-lavage Z11AS.
8
Maintenance
Nous recommandons de signer un contrat de
maintenance avec une société d'installation
Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément
à EN 806-5 :
8.1 Inspection
8.1.1Filtre
Lors du rétro-lavage, une pression d'entrée d'au moins
1,5 bar est nécessaire.
L'eau filtrée peut aussi être vidée pendant le rétrolavage.
ATTENTION!
Intervalle :
tous les 6 mois min. (conformément à
EN806, partie 5)
tous les 2 mois (recommandation du fabricant),
selon le degré de propreté de l'eau
Pour restreindre l'usure, il est recommandé de
procéder au rétro-lavage en observant une pression
d'entrée de 12 bar.
14
MU0H-1178GE23 R0519
F
8.2.2Remplacement de la maille du filtre
Un fort différentiel de pression entre le manomètre
d'entrée et de sortie est signe d'un fort encrassement
du filtre.
•
•
•
1.
2.
Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à
eau)
3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
4. Dévisser le pot du tamis filtrant.
5. Retirer l'insertion du filtre
6. Démonter la cartouche filtrante
7. Remplacer le tamis.
8. Monter la cartouche filtrante
9. Mettre en place la cartouche filtrante dans le godet
10. Mettre en place le nouveau joint torique sur la cuve du
filtre
11. Dévisser le récipient du filtre
12. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
13. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au moins
tous les 2 mois.
le non-respect peut provoquer un engorgement du
filtre. Une chute de pression et une diminution du débit
de l'eau en sont les conséquences.
Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de
rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur
la fonction et l'effet du filtre
Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille.
Remplacez-le s'il goutte !
8.2 Maintenance
8.2.1Remplacement de la cartouche
filtrante
8.2.3Remplacement du robinet à
boisseau sphérique
1.
2.
Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à
eau)
3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
4. Dévisser le pot du tamis filtrant.
5. Retirer l'insertion du filtre
6. Mettre en place la nouvelle cartouche filtrante
• Mettre en place le joint torique
7. Mettre en place le nouveau joint torique sur la cuve du
filtre
8. Dévisser le récipient du filtre
9. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
10. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à
eau)
Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
Dévisser le raccordement de sortie
Retirer le robinet à boisseau sphérique
Visser le nouveau robinet à boisseau sphérique
Visser le raccord de sortie
Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
9
Mise au rebut
voir Chapitre 4 Composants Livraison
Observez les exigences locales en matière de
recyclage / d'élimination conforme des déchets !
10 Dépannage
Problème
Cause
Solution
Pression d'eau trop faible ou inexistante Les vannes d'arrêt en amont ou en aval Ouvrir complètement les vannes d'arrêt
du filtre ne sont pas complètement
ouvertes
Tamis de filtre sale
Rétro-lavage
Le filtre n'est pas monté dans le sens
d'écoulement
Monter le filtre dans le sens
d’écoulement
Pression différentielle accrue entre les L'intervalle de rétro-lavage est dépassé Rétro-lavage
manomètres de pression d'admission et Degré d'encrassement élevé de l'eau
Rétro-lavage
de pression de sortie
Réduire l'intervalle de rétro-lavage
Remplacer le tamis du filtre
MU0H-1178GE23 R0519
15
F
11 Diagramme de flux
[m 3/h]
1000
2xDN100*
2xDN80*
500
DN100/125
DN80
DN65
100
50
10
Flow rate
5
1
0,01
Pressure drop
0,05
0 ,1
0,5
1
5
10 [bar]
* 2 filtres en parallèle
12 Pièces de rechange
Description
Maille du filtre 500 µm
Dimension Référence
1 Cartouche filtrante complète
Maille du filtre 100 µm
DN65
DN100
ES78TS-100F
3 Manomètre
0 - 16 bar, G1/ M78M-A16
4"
AF78TS-065A
Maille du filtre 100 µm
DN80
AF78TS-080A
Maille du filtre 100 µm
DN100
AF78TS-100A
Maille du filtre 50 µm
DN65
AF78TS-065C
Maille du filtre 50 µm
DN80
AF78TS-080C
Maille du filtre 50 µm
DN100
AF78TS-100C
Maille du filtre 200 µm
DN65
AF78TS-065D
Maille du filtre 200 µm
DN80
AF78TS-080D
Maille du filtre 200 µm
DN100
AF78TS-100D
0 - 16 bar, G1/ M78M-A16MR
4"
avec
indicateur de
mémoire
4 Lot complet de joints
2 Tamis de rechange
Maille du filtre 100 µm
DN65
ES78TS-065A
Maille du filtre 100 µm
DN80
ES78TS-080A
Maille du filtre 100 µm
DN100
ES78TS-100A
Maille du filtre 20 µm
DN65
ES78TS-065B
Maille du filtre 20 µm
DN80
ES78TS-080B
Maille du filtre 20 µm
DN100
ES78TS-100B
Maille du filtre 50 µm
DN65
ES78TS-065C
Maille du filtre 50 µm
DN80
ES78TS-080C
Maille du filtre 50 µm
DN100
ES78TS-100C
Maille du filtre 200 µm
DN65
ES78TS-065D
Maille du filtre 200 µm
DN80
ES78TS-080D
ES78TS-100D
Maille du filtre 200 µm
DN100
Maille du filtre 500 µm
DN65
ES78TS-065F
Maille du filtre 500 µm
DN80
ES78TS-080F
DN65
SOS78TS-065
DN80
SOS78TS-080
DN100
SOS78TS-100
5 Robinet à boisseau sphérique
5622100
13 Accessoires
Pour les accessoires, visitez homecomfort.resideo.com/
europe
16
MU0H-1178GE23 R0519
I
1
Avvertenze di sicurezza
1.
2.
Rispettare le istruzioni di installazione.
Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• solo se integro
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi.
Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato
esclusivamente per gli impieghi riportati nelle presenti
istruzioni. Un uso differente da quello previsto è da
considerarsi non conforme ai requisiti e annullerebbe la
garanzia.
Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in
funzione, di manutenzione e di regolazione devono
essere eseguiti soltanto da personale autorizzato.
I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza
devono essere risolti immediatamente.
3.
4.
5.
2
Max. temperatura di esercizio 40 °C
fluido:
* 65 °C (pressione di
esercizio max. 6,0 bar)
Specifiche
Posizione di installazione:
Nota:
4
L'apparecchio è stato progettato per l'impiego con acqua
potabile. L'impiego nelle acque di processo va verificato
nel caso singolo.
Volume di fornitura
Componenti
Ghisa duttile
2 Corpo con porte
manometro (1 ingresso, 2 (EN-GJS-400-15
EN 1563), rivestita in PA
uscita)
(poliammide)
Descrizione della funzione
3 Tazza del filtro
Ghisa duttile
(EN-GJS-400-15
EN 1563), rivestita in PA
(poliammide)
4 Rubinetto con leva e
imbuto dello scarico
Corpo rubinetto a sfera:
ottone cromato
Sfera: ottone cromato
Adattatore per lo scarico:
plastica
5 Flange di estensione per le Ghisa duttile
dimensioni collegamento
DN125
Componenti non raffigurati:
Dati tecnici
Parti di ricambio interne
Acciaio inossidabile,
bronzo rosso, ottone e
plastica
Filtro a maglia fine
Acciaio inossidabile
Fluidi
Fluido:
Acqua potabile
Attacchi/dimensioni
Attacco flangiato
PN16 conformemente a
EN 1092-2
Filtro singolo:
DN65 - DN100
DN125 con 2 flange di
estensione EXF125-A
2 filtri paralleli:
2 x DN80, 2 x DN100
* Flange di estensione per le dimensioni collegamento DN125: F78TS
DN125 = 1 pz.F78TS-100FA/FB/FC/FD + 2 pz. EXF125-A. Le flange
di estensione devono essere ordinate separatamente.
Valori di pressione
Pressione di esercizio max.: 1,5 - 16,0 bar
Pressione nominale:
PN16
Temperature di esercizio
MU0H-1178GE23 R0519
Materiali
1 2 manometri (1 ingresso, 1 Metallo
uscita che comprende
indicatore di memoria)
L'inserto del filtro è diviso in due parti. Nella posizione di
"filtraggio", soltanto la sezione inferiore più grande è utilizzata
per il filtraggio. La sezione superiore piccola non entra in
contatto con acqua non filtrata. Una linguetta oscillante
integrata nel setaccio impedisce il deposito di particelle di
sporcizia nella parte superiore del filtro. Quando il rubinetto a
sfera è aperto per il lavaggio in controcorrente, l'intero inserto
del filtro viene spinto verso il basso finché viene arrestato il
rifornimento di acqua al lato esterno del filtro principale.
Contemporaneamente, il flusso di acqua è aperto verso la
parte superiore del filtro. L'acqua necessaria per la pulizia del
filtro scorre dall'interno verso l'esterno attraverso la sezione
del filtro superiore, il girante in movimento con ugelli e il filtro
principale e il filtro è lavato in controcorrente con acqua
filtrata. Il filtro torna automaticamente alla posizione di
esercizio quando il rubinetto viene nuovamente chiuso.
3
Orizzontale con tazza del
filtro verso il basso
17
I
5
Dimensioni e valori flusso
Panoramica
F
h
H
F
DN125
DN
DN65-DN100
D
L
L
Parametro
Valori
Filtro singolo*
Dimensioni nominali:
DN
2 filtri paralleli
65
80
100
125
80
100
kg
25
35
43
65
n.d.
n.d.
L
290
310
350
420
n.d.
n.d.
H
581
665
767
767
n.d.
n.d.
h
434
508
610
610
n.d.
n.d.
D
193
230
247
247
n.d.
n.d.
F
185
200
220
250
n.d.
n.d.
Valore flusso a ∆p=0,2 bar:
m3/h
30
48
60
60
96
120
Valore flusso a ∆p=0,5 bar:
m3/h
48
78
100
100
156
200
-
-
-
Peso:
Dimensioni DN65-DN100:
Codice di registrazione DVGW:
Nota:
NW-9301CR0186
Tutte le dimensioni sono indicati in mm ove non
diversamente indicato.
* DN125 con 2 pz. flange di estensione (2 x EXF125-A devono essere ordinate separatamente)
6
Montaggio
6.1 Istruzioni di installazione
•
•
•
•
•
•
•
Installazione nella tubazione orizzontale con tazza del
filtro verso il basso
– In questa posizione di installazione viene garantito
un effetto filtrante ottimale
Montare valvole di chiusura
Questi filtri sono indotti che necessitano una
manutenzione regolare
Garantire una buona accessibilità
– Manometro facilmente leggibile
– Facilita la manutenzione e l'ispezione
Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo
In relazione a EN 806-2, si consiglia di installare il filtro
immediatamente dopo il contatore dell'acqua
Per evitare allagamenti, si consiglia di predisporre un
attacco per le acque reflue permanente e in modo
professionale
6.2 Istruzioni di montaggio
1.
2.
3.
4.
18
Sciacquare bene la tubazione
Montare il filtro a maglia fine
• Rispettare la direzione del flusso
• Montare senza tensione o sforzo di piegatura
Chiudere il raccordo del manometro
Installare l'attacco per scarico
MU0H-1178GE23 R0519
I
6.3 Scarico dell'acqua di lavaggio in
controcorrente
tener conto degli intervalli di manutenzione consigliati.
È necessario che vengano controllati tutti i componenti
interni per individuare eventuali fenomeni di abrasione
non previsti.
ATTENZIONE!
In conformità alla EN1717, la distanza fra lo spigolo
inferiore dello scarico dell'acqua per lavaggio sul
filtro e lo scarico fognario (per es. imbuto con
sifone) deve essere di almeno 56 mm.
A tale scopo ci sono 3 possibilità:
1. Scarico libero nella colonna di scarico esistente
2. Scarico in contenitore aperto
3. Scarico in imbuto con sifone (min. DN70)
Grandezza filtro
7.1.1Lavaggio in controcorrente manuale
Eventualmente, prima di effettuare il lavaggio in
controcorrente collocare sotto un contenitore di
raccolta.
1.
Portata lavaggio*
2.
DN65 - 100
55 litri
*con 4,0 bar di pressione d'ingresso e durata del lavaggio di
controcorrente di 22 s - con azionamento del regolatore o con
pressione d'ingresso di 4,0 bar e 3x3 s di durata del lavaggio
in controcorrente - azionato manualmente
7
7.1.2Lavaggio in controcorrente
automatico con Z11AS
Il dispositivo automatico per il lavaggio in controcorrente
Z11AS è disponibile come accessorio. Il dispositivo
automatico esegue in modo affidabile il lavaggio del filtro
secondo intervalli regolabili tra 4 minuti e 3 mesi.
Funzionamento
ATTENZIONE!
Il filtro può funzionare soltanto con l'attacco per
scarico installato.
7.1.3Differenza di pressione lavaggio in
controcorrente controllato con
DDS76 e Z11AS
7.1 Lavaggio in controcorrente
ATTENZIONE!
Intervallo:
almeno ogni 6 mesi (in conformità alla
EN806, parte 5)
ogni 2 mesi (raccomandazione del produttore)
oppure in base al livello di sporcizia dell'acqua
Come accessorio è disponibile anche il pressostato
differenziale DDS 76. Ad esso è affidato il controllo
completamente automatico del processo di lavaggio in
controcorrente per mezzo della pressione differenziale. Il
pressostato avvia il processo di lavaggio in controcorrente
confrontando le pressioni davanti e dietro il filtro a rete. Se la
pressione differenziale presente supera il valore impostato,
viene inserito il dispositivo Z11AS per il lavaggio in
controcorrente tramite l'ingresso a potenziale zero.
Indicatore rosso, integrato nello spioncino del
manometro per l'impostazione del successivo
lavaggio in controcorrente
La scadenza per il successivo lavaggio di ricircolo può
essere impostata sull'indicatore Memory del
manometro lato uscita.
Per rispettare in maniera pratica e regolare l'intervallo
di lavaggio di controcorrente si consiglia l'installazione
di un attuatore per il lavaggio in controcorrente Z11AS.
8
Manutenzione
Si consiglia di stipulare un contratto di assistenza con
un'impresa di installazione
In conformità alla norma EN 806-5, è necessario eseguire le
seguenti operazioni:
8.1 Ispezione
8.1.1Filtro
Durante il lavaggio in controcorrente è necessaria una
pressione di ingresso di almeno 1,5 bar.
Anche durante il lavaggio in controcorrente si può
prelevare acqua filtrata.
ATTENZIONE!
Intervallo:
almeno ogni 6 mesi (in conformità alla
EN806, parte 5)
ogni 2 mesi (raccomandazione del produttore)
oppure in base al livello di sporcizia dell'acqua
Per evitare ulteriore usura si raccomanda di effettuare
il lavaggio in controcorrente con una pressione di
ingresso al di sotto dei 12 bar.
Per assicurare che la funzione di controlavaggio si
svolga correttamente anche a temperature del
dispositivo costantemente più elevate, consigliamo di
MU0H-1178GE23 R0519
Aprire lentamente il rubinetto a sfera
• Il sistema brevettato di lavaggio in controcorrente
si avvia
Chiudere di nuovo il rubinetto dopo circa 3-5 secondi.
Ripetere la procedura 3 volte
• Con un filtro molto intasato, potrebbe essere
necessario ripetere il procedimento più volte
19
I
8.2.2Sostituire la rete del filtro
Un aumento della pressione differenziale fra il
manometro d'ingresso e quello di uscita indica che il
filtro è particolarmente sporco.
•
•
•
1.
2.
Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
4. Svitare la tazza a vaglio.
5. Rimuovere la cartuccia
6. Smontare la cartuccia
7. Sostituire il setaccio
8. Montare la cartuccia
9. Inserire la cartuccia nella tazza del filtro
10. Inserire il nuovo O-ring sulla tazza del filtro
11. Avvitare la tazza del filtro
12. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
13. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita
Il filtro deve essere pulito regolarmente, al più tardi ogni
2 mesi tramite il lavaggio in controcorrente
L'inosservanza potrebbe provocare l'intasamento del
filtro, avendo come conseguenze una caduta di
pressione e un flusso ridotto.
I setacci del filtro sono di acciaio inossidabile. Il
deposito rosso causato dalla ruggine, proveniente dalle
tubazioni, non influisce in alcun modo sul
funzionamento e sull'effetto filtrante
Non dimenticare di eseguire un controllo visivo della
valvola sferica. Sostituirla se si formano delle gocce!
8.2 Manutenzione
8.2.1Sostituire l'inserto del filtro
8.2.3Sostituire il rubinetto a sfera
1.
2.
Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
4. Svitare la tazza a vaglio.
5. Rimuovere la cartuccia
6. Inserire la nuova cartuccia
• Inserire l'O-ring
7. Inserire il nuovo O-ring sulla tazza del filtro
8. Avvitare la tazza del filtro
9. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
10. Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
9
Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
Svitare l'attacco di scarico
Rimuovere il rubinetto a sfera
Avvitare il nuovo rubinetto
Avvitare l'attacco dello scarico
Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita
Smaltimento
vedere capitolo 4 Volume di fornitura
Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio
o smaltimento di rifiuti!
10 Risoluzione problemi
Problema
Causa
Risoluzione
Pressione dell'acqua troppo bassa o Le valvole di intercettazione a monte Aprire completamente le valvole di
intercettazione
assente
o a valle dal filtro non sono
completamente aperte
Setaccio del filtro intasato
Lavaggio in controcorrente
Filtro non montato in direzione del
flusso
Montare il filtro nella direzione del flusso
Differenza di pressione aumentata tra Intervallo lavaggio in controcorrente Lavaggio in controcorrente
manometro in ingresso e in uscita
superato
Livello elevato di inquinamento
dell'acqua
20
Lavaggio in controcorrente
Diminuire l'intervallo lavaggio in controcorrente
Sostituire il setaccio del filtro
MU0H-1178GE23 R0519
I
11 Diagramma di flusso
[m 3/h]
1000
2xDN100*
2xDN80*
500
DN100/125
DN80
DN65
100
50
10
Flow rate
5
1
0,05
0,01
Pressure drop
0 ,1
0,5
1
5
10 [bar]
* 2 filtri paralleli
12 Pezzi di ricambio
Descrizione
Dimensione
Parte n.
Rete del filtro 500 µm
DN80
ES78TS-080F
Rete del filtro 500 µm
DN100
ES78TS-100F
0 - 16 bar,
G1/4"
M78M-A16
0 - 16 bar,
G1/4" con
indicatore
della
memoria
M78M-A16MR
3 Manometro
1 Inserto del filtro completo
Rete del filtro 100 µm
DN65
AF78TS-065A
Rete del filtro 100 µm
DN80
AF78TS-080A
Rete del filtro 100 µm
DN100
AF78TS-100A
Rete del filtro 50 µm
DN65
AF78TS-065C
Rete del filtro 50 µm
DN80
AF78TS-080C
Rete del filtro 50 µm
DN100
AF78TS-100C
Rete del filtro 200 µm
DN65
AF78TS-065D
Rete del filtro 200 µm
DN80
AF78TS-080D
DN65
Rete del filtro 200 µm
DN100
AF78TS-100D
DN80
SOS78TS-080
DN100
SOS78TS-100
4 Serie di guarnizioni completa
2 Setaccio di ricambio
Rete del filtro 100 µm
DN65
ES78TS-065A
Rete del filtro 100 µm
DN80
ES78TS-080A
Rete del filtro 100 µm
DN100
ES78TS-100A
Rete del filtro 20 µm
DN65
ES78TS-065B
Rete del filtro 20 µm
DN80
ES78TS-080B
ES78TS-100B
Rete del filtro 20 µm
DN100
Rete del filtro 50 µm
DN65
ES78TS-065C
Rete del filtro 50 µm
DN80
ES78TS-080C
Rete del filtro 50 µm
DN100
ES78TS-100C
Rete del filtro 200 µm
DN65
ES78TS-065D
Rete del filtro 200 µm
DN80
ES78TS-080D
Rete del filtro 200 µm
DN100
ES78TS-100D
Rete del filtro 500 µm
DN65
ES78TS-065F
MU0H-1178GE23 R0519
SOS78TS-065
5 Valvola a sfera
5622100
13 Accessori
Per gli accessori, visita homecomfort.resideo.com/europe
21
RUS
1
Указания по безопасности
1.
2.
Следуйте инструкциям по установке.
Пользуйтесь устройством:
• в соответствии с его предназначением;
• в исправном состоянии;
• в соответствии с требованиями безопасности и
возможной опасности.
Обратите внимание: устройством необходимо
пользоваться в точном соответствии с данной
инструкцией. Любое иное использование считается
не соответствующим требованиям и является
основанием для прекращения гарантии.
Имейте в виду, что все работы по монтажу, вводу в
эксплуатацию, обслуживанию и настройке должны
производиться только квалифицированным
персоналом.
Немедленно устраняйте любую неисправность,
которая угрожает безопасности.
3.
4.
5.
2
Номинальное давление:
Макс. рабочая
температура, среда:
Монтажное положение:
намёк:
4
3 Корпус фильтра
2 фильтра параллельно:
2 x DN80, 2 x DN100
Сливной переходник:
пластмасса
5 Удлиненные
фланцы для
соединения
размера DN125
Высокопрочный чугун
Неуказанные компоненты
Внутренние части
Нержавеющая сталь,
красная бронза,
латунь и пластмасса
Фильтр тонкой
очистки
Нержавеющая сталь
* Удлиненные фланцы для соединения размера DN125: F78TS
DN125 = 1 шт. F78TS-100FA/FB/FC/FD + 2 шт. EXF125-A.
Удлиненные фланцы заказываются отдельно.
Значения давления
Макс. рабочее давление:
Высокопрочный чугун
(EN-GJS-400-15
EN 1563) с покрытием
из полиамида (PA)
Шар: латунь с
хромовым покрытием
Соединения/размеры
DN65 - DN100 DN125 с 2
удлиненными
фланцами EXF125-A
Материалы
4 Шаровой клапан с Корпус шарового
клапана: латунь с
рукояткой и
сливной воронкой хромовым покрытием
Питьевая вода
Одинарный фильтр:
Комплект поставки
2 Корпус с отверстиями Высокопрочный чугун
манометра (1 х вход, 2 (EN-GJS-400-15
EN 1563) с покрытием
х выход)
из полиамида (PA)
Среды
PN16 согл. EN 1092-2
Фильтр предназначен для монтажа в системах
подачи питьевой воды. Возможность использования
фильтра в системах подачи технологической воды
необходимо проверять в каждом отдельном случае.
Компоненты
Технические характеристики
Фланцевое
соединение
Горизонтальное, корпусом
фильтра вниз
1 2 манометра (1 x вход, Металл
1 x выход, в т.ч.
индикатор памяти)
Описание функции
Среда:
40 °C
65 °C (макс. рабочее
давление 6,0 бар)
Спецификация
Фильтрующий элемент разделен на две части. В
положении "фильтрации" используется только крупная
нижняя часть. Малая верхняя часть с нефильтрованной
водой не соприкасается. Подвижная заслонка,
встроенная в сетку фильтра, препятствует отложению
частиц грязи на верхней части фильтра. При открытии
шарового клапана для обратной промывки фильтрующий
элемент целиком нажимается вниз, пока не прекратится
подача воды к наружной стороне основного фильтра.
Одновременно открывается подача воды к верхней части
фильтра. Вода, необходимая для очистки фильтра,
проходит изнутри наружу через верхнюю часть фильтра,
вращающуюся крыльчатку с соплами и основной фильтр,
т.е. осуществляется обратная промывка фильтра
фильтрованной водой. При закрытии шарового клапана
фильтр автоматически переключается обратно в рабочее
положение.
3
PN16
Рабочие температуры
1,5–16,0 бар
22
MU0H-1178GE23 R0519
RUS
5
Размеры и значения расхода
Обзор
F
h
H
F
DN125
DN
DN65-DN100
D
L
L
Параметр
Значения
Одинарный фильтр*
Номинальные размеры:
DN
2 фильтра параллельно
80
100
Масса:
кг
25
35
43
65
н/д
н/д
Размеры DN65-DN100:
Д
290
310
350
420
н/д
н/д
В
581
665
767
767
н/д
н/д
ч
434
508
610
610
н/д
н/д
Д
193
230
247
247
н/д
н/д
F
185
200
220
250
н/д
н/д
Значение расхода при ∆p = 0,2
бар:
м3/ч
30
48
60
60
96
120
Значение расхода при ∆p = 0,5
бар:
м3/ч
48
78
100
100
156
200
-
-
-
Рег. номер DVGW:
намёк:
65
80
100
125
NW-9301CR0186
Все размеры приведены в миллиметрах, если не указано иное.
* DN125 с удлиненными фланцами - 2 шт. (2 x EXF125-A заказываются отдельно)
6
Сборка
6.1 Руководство по установке
•
•
•
•
•
Установите горизонтальный трубопровод с
корпусом фильтра, направленным вниз.
– Такое монтажное положение
обеспечивает оптимальную
эффективность фильтрации.
Установите запорные клапаны.
Эти фильтры являются арматурой,
требующей регулярного обслуживания.
Обеспечьте беспрепятственный доступ.
– Манометр должен быть хорошо
доступен для наблюдения.Простота
обслуживания и осмотра.
MU0H-1178GE23 R0519
•
•
23
Место установки должно быть защищено
от мороза.
В соответствии с EN 806-2 рекомендуется
устанавливать фильтр сразу после
счетчика расхода воды.
Во избежание подтопления рекомендуется
организовывать постоянное грамотно
размеченное соединение для стока воды.
RUS
6.2 Инструкции по сборке
1.
2.
3.
4.
Во избежание дополнительного износа
рекомендуется выполнять промывку при входном
давлении менее 12 бар.
Чтобы обратная промывка также правильно
работала при постоянно повышенной температуре
рабочей среды, соблюдать рекомендованные
интервалы проведения технического
обслуживания. Для выявления возможного
чрезмерного истирания необходимо проверить все
внутренние детали.
Тщательно промойте трубопровод.
Смонтировать фильтр тонкой очистки
• Отметьте направление потока.
• В процессе установки не допускайте
напряжения при растяжении и изгибе.
Герметизировать манометр
Установить сливной патрубок
6.3 Отвод воды обратной промывки
ОСТОРОЖНО!
Согласно EN1717, расстояние между нижней
кромкой слива для промывочной воды на
фильтре и сливным отводом (например,
воронкой с сифоном) должно составлять не
менее 56 мм.
Для этого существуют 3 возможности:
1. Промывка в трап в полу
2. Слив в открытый бак
3. Слив в воронку с сифоном (не менее DN70)
Размер фильтра
7.1.1Ручная обратная промывка
Если нужно, перед промывкой подставить вниз
бак-сборник.
1.
2.
Объем обратной
промывки*
7.1.2Автоматическая обратная
промывка с помощью Z11AS
DN65 - 100
55 литров
*при 4,0 бар входного давления и 22 сек
продолжительности промывки - с сервоприводом или при
4,0 бар входного давления и 3x3 сек продолжительности
промывки - в ручном режиме
7
Медленно открыть шаровой кран
• Запатентованная система обратной промывки
запускается.
Снова перекрыть шаровой кран спустя ок. 3-5 сек.
Процедуру повторить три раза
• При сильно загрязненном фильтре, возможно,
понадобятся дополнительные повторы.
Автомат промывки Z11AS можно заказать как
принадлежность. Автомат надежно обеспечит обратную
промывку фильтра с интервалом, задаваемым в
диапазоне от 4 минут до 3 месяцев.
Эксплуатация
7.1.3Обратная промывка с регуляцией
перерада давления с помощью
DDS76 и Z11AS
ОСТОРОЖНО!
Эксплуатация фильтра допускается с
установленным сливным патрубком.
Дифференциальное реле давления DDS 76 также
предлагается как арматура. Оно выполняет полностью
автоматическое управление промывки, зависящее от
дифференциального давления. Промывка начинается
при сравнении давления до и после сетки фильтра. Если
дифференциальное давление превышает
установленное значение, то автоматика обратной
промывки Z11AS срабатывает через свой потенциально
свободный вход.
7.1 Обратная промывка
ОСТОРОЖНО!
Интервал:
не реже раза в 6 месяцев (согл. EN806, ч. 5)
каждые 2 месяца (рекомендация
производителя) либо же в зависимости от
степени загрязнения воды
8
Красный индикатор, видимый в смотровом окошке
манометра, для указания на следующую промывку
Срок следующей промывки можно выставить на
регистраторе манометра на выходе.
Чтобы упростить соблюдение регулярных
интервалов, рекомендуется установить автомат
промывки Z11AS.
Обслуживание
Рекомендуется заключить договор на техническое
обслуживание с монтажной организацией.
В соответствии с EN 806-5, должны быть проведены
следующие операции.
Во время обратной промывки необходимо входное
давление не менее 1,5 бар.
Во время обратной промывки также можно брать
отфильтрованную воду.
24
MU0H-1178GE23 R0519
RUS
8.1 Осмотр
8.1.1Фильтр
8.2.2Замена фильтровальной ткани
1.
2.
Закрыть запорный клапан на входе.
Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
3. Закрыть запорный клапан на выходе.
4. Отвинтить ситовую чашку
5. Вынуть вкладыш фильтра
6. Демонтировать вкладыш фильтра
7. Заменить фильтрующий элемент
8. Монтировать вкладыш фильтра
9. Установить фильтрующий элемент в корпус
фильтра.
10. Новое уплотнительное кольцо вставить в чашу
фильтра
11. Привинтить чашу фильтра
12. Медленно открыть запорный клапан на входе.
13. Медленно открыть запорный клапан на выходе.
ОСТОРОЖНО!
Интервал:
не реже раза в 6 месяцев (согл. EN806, ч. 5)
каждые 2 месяца (рекомендация
производителя) либо же в зависимости от
степени загрязнения воды
О сильном загрязнении фильтра свидетельствует
повышенное разностное давление между
манометрами на входи и выходе.
•
•
•
Необходимо регулярно, не реже одного раза в
2 месяца, очищать фильтр путем обратной
промывки
Непромывание фильтра ведет к полному
блокированию фильтра. В результате давление
упадет и снизится напор воды
Фильтрующая сетка изготовлена из нержавеющей
стали. Ржавый налет от ржавчины из водопровода
не влияет на фильтрующие свойства фильтра
8.2.3Замена шарового клапана
1.
2.
Не забывать про визуальный контроль шарикового
клапана. Заменить в случае каплеобразования!
8.2 Обслуживание
8.2.1Замена фильтрующего элемента
1.
2.
Закрыть запорный клапан на входе.
Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
3. Закрыть запорный клапан на выходе.
4. Отвинтить ситовую чашку
5. Вынуть вкладыш фильтра
6. Вставить новый вкладыш фильтра
• Установить уплотнительное кольцо.
7. Новое уплотнительное кольцо вставить в чашу
фильтра
8. Привинтить чашу фильтра
9. Медленно открыть запорный клапан на входе.
10. Медленно открыть запорный клапан на выходе.
MU0H-1178GE23 R0519
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Закрыть запорный клапан на входе.
Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
Закрыть запорный клапан на выходе.
Отвинтить подсоединение слива
Снять шаровой клапан.
Ввинтить новый шаровой кран
Привинтить подсоединение слива
Медленно открыть запорный клапан на входе.
Медленно открыть запорный клапан на выходе.
9
Утилизация
см. главу 4 Комплект поставки
Соблюдайте местные требования по правильной
утилизации и уничтожению отходов.
25
RUS
10 Поиск и устранение неисправностей
Неисправность
Причина
Слабое давление воды или его
полное отсутствие.
Не полностью открыты запорные
Полностью открыть запорные клапаны.
клапаны перед фильтром или за ним.
Способ устранения
Фильтрующаяя сетка забита грязью
Обратная промывка
Фильтр установлен не в направлении Установить фильтр правильно
потока.
Превышен интервал обратной
Обратная промывка
Повышенный перепад давления
между манометрами на входе и на промывки.
выходе.
Высокая степень загрязнения воды. Обратная промывка
Сократить интервал обратной промывки.
Заменить сетку фильтра.
11 Схема циркуляции
[m 3/h]
1000
2xDN100*
2xDN80*
500
DN100/125
DN80
DN65
100
50
10
Flow rate
5
1
0,01
Pressure drop
0,05
0,1
0,5
1
5
10 [bar]
*2 фильтра параллельно
26
MU0H-1178GE23 R0519
RUS
12 Запасные части
Описание
Размер
13 Принадлежности
Для аксессуаров посетите
homecomfort.resideo.com/europe
Номер
детали
1 Фильтрующий элемент в сборе
Фильтровальная
ткань 100 мкм
Фильтровальная
ткань 50 мкм
Фильтровальная
ткань 200 мкм
DN65
AF78TS-065A
DN80
AF78TS-080A
DN100
AF78TS-100A
DN65
AF78TS-065C
DN80
AF78TS-080C
DN100
AF78TS-100C
DN65
AF78TS-065D
DN80
AF78TS-080D
DN100
AF78TS-100D
DN65
ES78TS-065A
DN80
ES78TS-080A
DN100
ES78TS-100A
DN65
ES78TS-065B
DN80
ES78TS-080B
DN100
ES78TS-100B
DN65
ES78TS-065C
DN80
ES78TS-080C
DN100
ES78TS-100C
DN65
ES78TS-065D
DN80
ES78TS-080D
DN100
ES78TS-100D
DN65
ES78TS-065F
DN80
ES78TS-080F
DN100
ES78TS-100F
0 - 16 бар,
резьба 1/4"
M78M-A16
2 Запасная сетка
Фильтровальная
ткань 100 мкм
Фильтровальная
ткань 20 мкм
Фильтровальная
ткань 50 мкм
Фильтровальная
ткань 200 мкм
Фильтровальная
ткань 500 мкм
3 Манометр
0 - 16 бар, M78M-A16MR
резьба 1/4" с
индикаторо
м памяти
4 Коплект прокладок
DN65
SOS78TS-065
DN80
SOS78TS-080
DN100
SOS78TS-100
5 Шаровой клапан
5622100
MU0H-1178GE23 R0519
27
For more information
homecomfort.resideo.com/europe
Ademco 1 GmbH
Hardhofweg 40
74821 MOSBACH
GERMANY
Phone: +49 6261 810
Fax: +49 6261 81309
Manufactured for and on behalf of the
Pittway Sàrl, La Pièce 4, 1180 Rolle, Switzerland
by its Authorised Representative Ademco 1 GmbH
MU0H-1178GE23 R0519
Subject to change
© 2019 Resideo Technologies, Inc.
The Honeywell Home trademark is used under
license from Honeywell International Inc.
5.
h
H
F
DN
4.
D
L
6.2.
6.3.
8.2.1.
3.
3.
min. 250mm
min. 200mm
2.
120l
4.
min. DN70
8.2.2.
12.
6.
8.
5.
min. 56mm
2.
min. 56mm
1.
6.
7.
8.
4.
44
9 - 12Nm
3
3
3
44
1.5 - 2Nm
44
5.
7.
44
11
22
4
4
10.
11.
9 - 12Nm
44
4.
44
5
4
4
MU0H-1178GE23 R0519
29
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Safety Guidelines . . . . . 2
Description of Function . 2
Technical Data . . . . . . . . 2
Scope of Delivery . . . . . 2
Dimensions and Flow
Values . . . . . . . . . . . . . . 3
Assembly . . . . . . . . . . . . 3
Operation. . . . . . . . . . . . 4
Maintenance . . . . . . . . . 4
Disposal. . . . . . . . . . . . . 5
Troubleshooting . . . . . . . 5
Flow Diagram . . . . . . . . 6
Spare Parts . . . . . . . . . . 6
Accessories . . . . . . . . . . 6
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Sicherheitshinweise . . . . 7
Funktionsbeschreibung . 7
Technische Daten . . . . . 7
Lieferumfang . . . . . . . . . 7
Abmessungen und
Durchlaufwerte . . . . . . . 8
Montage. . . . . . . . . . . . . 8
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . 9
Instandhaltung . . . . . . . . 9
Entsorgung . . . . . . . . . 10
Fehlersuche . . . . . . . . . 10
Flussdiagramm . . . . . . 11
Ersatzteile . . . . . . . . . . 11
Zubehör . . . . . . . . . . . . 11
F
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Règles de sécurité. . . . 12
Description du
fonctionnement . . . . . . 12
Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . 12
Composants Livraison . 12
Dimensions et valeurs de
débit. . . . . . . . . . . . . . . 13
Assemblage . . . . . . . . . 13
Fonctionnement. . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . 14
Mise au rebut . . . . . . . . 15
Dépannage . . . . . . . . . 15
Diagramme de flux . . . 16
Pièces de rechange. . . 16
Accessoires . . . . . . . . . 16
I
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Avvertenze di sicurezza17
Descrizione della
funzione . . . . . . . . . . . .19
Dati tecnici . . . . . . . . . .17
Volume di fornitura . . . .17
Dimensioni e valori
flusso . . . . . . . . . . . . . .20
Montaggio. . . . . . . . . . .18
Funzionamento . . . . . .19
Manutenzione. . . . . . . .19
Smaltimento . . . . . . . . .20
Risoluzione problemi . .20
Diagramma di flusso . .21
Pezzi di ricambio . . . . .21
Accessori . . . . . . . . . . .21
RUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Указания по
безопасности. . . . . . . .22
Описание функции . . .22
Технические
характеристики . . . . . .22
Комплект поставки . . .22
Размеры и значения
расхода . . . . . . . . . . . .23
Сборка . . . . . . . . . . . . .23
Эксплуатация . . . . . . .24
Обслуживание . . . . . .24
Утилизация . . . . . . . . .25
Поиск и устранение
неисправностей . . . . .26
Схема циркуляции . . .26
Запасные части . . . . .27
Принадлежности. . . . .27
30
MU0H-1178GE23 R0519

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement