advertisement
▼
Scroll to page 2
of
30
F78TS Installation instructions Einbauanleitung Instructions d'installation Istruzioni di montaggio Руководство по установке Keep instructions for later use! Fine filter Anleitung zum späteren Gebrauch aufbewahren! Feinfilter Conserver la notice pour usage ultérieur! Filtre fin 32341542-001 Conservare le istruzioni per uso successivo! Сохранить инструкцию для последующего пользования! Filtro a maglia fine Фильтр тонкой очистки GB 1 Safety Guidelines 1. 2. Follow the installation instructions. Use the appliance • according to its intended use • in good condition • with due regard to safety and risk of danger. Note that the appliance is exclusively for use in the applications detailed in these installation instructions. Any other use will not be considered to comply with requirements and would invalidate the warranty. Please take note that any assembly, commissioning, servicing and adjustment work may only be carried out by authorized persons. Immediately rectify any malfunctions which may influence safety. 3. 4. 5. 2 Specifications Installation position: Note: 4 3 Description of Function Scope of Delivery Materials 1 2 pressure gauges (1x inlet, 1x outlet including memory indicator) Metal 2 Housing with pressure gauge ports (1x inlet, 2x outlet) Ductile cast iron (EN-GJS400-15 EN 1563), coated with PA (polyamide) 3 Filter bowl Ductile cast iron (EN-GJS400-15 EN 1563), coated with PA (polyamide) 4 Ball valve with lever and drain funnel Ball Valve body: Brass chrome-plated Ball: Brass chrome-plated Drain adapter: Plastic 5 Extension flanges for the Ductile Cast Iron connection size DN125 Not depicted components: Technical Data Inner parts Stainless steel, red bronze, brass and plastic Fine filter Stainless steel * Extension flanges for the connection size DN125: F78TS DN125 = 1 pcs.F78TS-100FA/FB/FC/FD + 2 pcs. EXF125-A. The extension flanges have to be ordered separately. Media Medium: The filter is constructed for drinking water installations. In case of a process water application the filter has to be proven individually. Components The filter insert is divided into two parts. In the „filtering“ position, only the lower, larger section is used for filtering. The small upper section does not come in contact with unfiltered water. An oscillating flap integrated in the sieve prevents the deposition of dirt particles on the upper part of the filter. When the ball valve is opened for reverse rinsing, then the whole filter insert is pushed downwards until the water supply to the outer side of the main filter is stopped. Simultaneously, the water flow is opened to the upper part of the filter. The water needed for cleaning the filter passes through the upper filter section, then the rotating impeller with jets and the main filter from inside to outside, i.e. the filter is reverse rinsed with filtered water. The filter automatically switches back to the operating position when the ball valve is closed again. Horizontal, with filter bowl downwards Drinking water Connections/Sizes Flange connection PN16 acc. to EN 1092-2 Single filter: DN65 - DN100 DN125 with 2 extension flanges EXF125-A 2 filters parallel: 2 x DN80, 2 x DN100 Pressure values Max. operating pressure: 1.5 - 16.0 bar Nominal pressure: PN16 Operating temperatures Max. operating temperature 40 °C medium: 65 °C (max. operating pressure 6.0 bar) 2 MU0H-1178GE23 R0519 GB 5 Dimensions and Flow Values Overview F h H F DN125 DN DN65-DN100 D L L Parameter Nominal sizes: Values Single filter* DN 2 filters parallel 65 80 100 125 80 100 kg 25 35 43 65 n.a n.a L 290 310 350 420 n.a n.a H 581 665 767 767 n.a n.a h 434 508 610 610 n.a n.a D 193 230 247 247 n.a n.a F 185 200 220 250 n.a n.a Flow value at ∆p=0.2 bar: m3/h 30 48 60 60 96 120 Flow value at ∆p=0.5 bar: m3/h 48 78 100 100 156 200 - - - Weight: Dimensions DN65-DN100: DVGW registration number: Note: NW-9301CR0186 All dimensions in mm unless stated otherwise. * DN125 with 2 pcs. extension flanges (2 x EXF125-A to be ordered separately) 6 Assembly 6.1 Installation Guidelines • • • • • • • Install in horizontal pipework with filter bowl downwards – This position ensures optimum filter efficiency Install shut-off valves These filters are armatures which need to be maintained regularly Ensure good access – Pressure gauge can be read off easily – Simplifies maintenance and inspection The installation location should be protected against frost Related to the EN 806-2 it is recommended to install the filter immediately after the water meter MU0H-1178GE23 R0519 In order to avoid flooding, it is recommended to arrange a permanent, professionally dimensioned wastewater connection 6.2 Assembly instructions 1. 2. 3. 4. 3 Thoroughly flush pipework Install filter • Note flow direction • Install without tension or bending stresses Seal in pressure gauges Install discharge connection GB 6.3 Discharge of reverse rinsing water 7.1.1Manual reverse rinsing CAUTION! According to EN1717 the space between bottom from discharge connection at the filter and the sewage piping (e.g. drain connection with syphon) has to be 56mm at least. To do this there are 3 options: 1. Discharge into floor drain 2. Drain into open container. 3. Discharge into drain connector with syphon (min. DN70) Filter size A collecting container must be positioned beneath before reverse rinsing if there is not drainage system available.. 1. 2. Slowly open the ball valve • The patented reverse rinsing system starts Close ball valve again after approx. 3-5 seconds. Repeat procedure three times • If the filter is extremely dirty, the procedure may have to be repeated additional times 7.1.2Automatic reverse rinsing with the Z11AS Reverse rinsing volume* DN65 - 100 55 litre *at 4.0 bar inlet pressure and 22 s reverse rinsing duration operated by actuator or at 4 bar inlet pressure and 3x 3 s rinsing duration - operated by hand. The automated reverse rinsing system Z11AS is available as an accessory. The automated system reliably takes over reverse rinsing of the filter at intervals which can be set between 4 minutes and 3 months. 7 7.1.3Differential pressure controlled reverse rinsing with the DDS76 and Z11AS Operation CAUTION! Filter may only be operated with installed discharge connection. Also available as an accessory is the DDS76 differential pressure switch. It provides fully automatic operation of the reverse rinsing which is controlled by the differential pressure across the filter. It actuates a reverse rinsing cycle when the pressure differential between the inlet and outlet of the filter reaches a predetermined value. If the pressure difference exceeds the preset value, then the Z11AS reverse rinsing actuator is operated via its volt-free input. 7.1 Reverse rinsing CAUTION! Interval: at least every 6 month (acc. to EN806-5) every 2 months (manufacturer's recommendation) resp. depending on the degree of dirt in the water. 8 Red pointer integrated into the view window of one of the pressure gauges for setting the next reverse rinsing Date for next reverse rinsing can be set at the memory indicator of the outlet pressure gauge. To ensure convenient and regular adherence to the reverse rinsing interval, we recommend installing an automated reverse rinsing system Z11AS. Maintenance We recommend taking out a servicing contract with an installation firm In accordance with EN 806-5, the following measures must be taken: 8.1 Inspection 8.1.1Filter CAUTION! Interval: at least every 6 month (acc. to EN806-5) every 2 months (manufacturer's recommendation) resp. depending on the degree of dirt in the water. During reverse rinsing, an inlet pressure of at least 1.5bar is required. Filtered water can also be tapped during reverse rinsing. An increased differential pressure between inlet and outlet pressure gauge indicates a highly contaminated filter. To avoid extra abrasion, we recommend to perform the backwash at operating inlet pressures below 12 bar. To ensure the proper backwash function also at continuously higher media temperatures we advise to follow the recommended service intervals. All the internal parts should be checked to recognize possible unusual abrasion. 4 MU0H-1178GE23 R0519 GB • • • 8.2.2Replace filter mesh The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly, at least every 2 months Non-compliance can lead to the filter becoming blocked This results in a drop in pressure and decreased water flow The filter meshes are made of stainless steel. A red coating as a consequence of rust from the pipelines has no influence on function or the way the filter works 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Do not forget to do a visual check of the ball valve. Replace if it is dripping! 8.2 Maintenance 8.2.1Replace filter insert 1. 2. 3. 4. 5. 6. Close shut-off valve on inlet Release pressure on outlet side (e.g. through water tap) Close shut-off valve on outlet Unscrew filter bowl Remove filter insert Insert new filter insert • Put on the O-ring 7. Put new O-ring on filter bowl 8. Screw filter bowl in place 9. Slowly open shut-off valve on inlet 10. Slowly open shut-off valve on outlet Close shut-off valve on inlet Release pressure on outlet side (e.g. through water tap) Close shut-off valve on outlet Unscrew filter bowl Remove filter insert Dismount filter insert Replace filter mesh Mount the filter insert Put filter insert into filter bowl Put new O-ring on filter bowl Screw filter bowl in place Slowly open shut-off valve on inlet Slowly open shut-off valve on outlet 8.2.3Replace ball valve 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Close shut-off valve on inlet Release pressure on outlet side (e.g. through water tap) Close shut-off valve on outlet Unscrew discharge connection Remove ball valve Screw in new ball valve Screw in discharge connection Slowly open shut-off valve on inlet Slowly open shut-off valve on outlet 9 Disposal see chapter 4 Scope of Delivery Observe the local requirements regarding correct waste recycling/disposal! 10 Troubleshooting Problem Cause Too little or no water pressure Shut-off valves upstream or downstream Open the shut-off valves fully from filter not fully open Remedy Filter mesh dirty Reverse rinsing Filter is not fitted in flow direction Fit filter in flow direction Increased differential pressure between Reverse rinsing interval is exceeded inlet and outlet pressure gauge High degree of dirt in the water MU0H-1178GE23 R0519 5 Reverse rinsing Reverse rinsing Decrease reverse rinsing interval Replace filter sieve GB 11 Flow Diagram [m 3/h] 1000 2xDN100* 2xDN80* 500 DN100/125 DN80 DN65 100 50 10 Flow rate 5 1 0,05 0,01 Pressure drop 0 ,1 0,5 1 5 10 [bar] * 2 filters parallel 12 Spare Parts Description Dimension Part No. 1 Filter insert complete Filter mesh 100 µm DN65 AF78TS-065A Filter mesh 100 µm DN80 AF78TS-080A Filter mesh 100 µm DN100 AF78TS-100A Filter mesh 50 µm DN65 AF78TS-065C Filter mesh 50 µm DN80 AF78TS-080C Filter mesh 50 µm DN100 AF78TS-100C Filter mesh 200 µm DN65 AF78TS-065D Filter mesh 200 µm DN80 AF78TS-080D Filter mesh 200 µm DN100 AF78TS-100D Filter mesh 500 µm DN65 ES78TS-065F Filter mesh 500 µm DN80 ES78TS-080F Filter mesh 500 µm DN100 ES78TS-100F 0 - 16 bar, G1/4" M78M-A16 0 - 16 bar, G1/4" with memory indicator M78M-A16MR DN65 SOS78TS-065 3 Pressure gauge 4 Seal set complete 2 Replacement sieve Filter mesh 100 µm DN65 ES78TS-065A DN80 SOS78TS-080 DN100 SOS78TS-100 5 Ball valve Filter mesh 100 µm DN80 ES78TS-080A Filter mesh 100 µm DN100 ES78TS-100A Filter mesh 20 µm DN65 ES78TS-065B 13 Accessories Filter mesh 20 µm DN80 ES78TS-080B For Accessories visit homecomfort.resideo.com/europe Filter mesh 20 µm DN100 ES78TS-100B Filter mesh 50 µm DN65 ES78TS-065C Filter mesh 50 µm DN80 ES78TS-080C Filter mesh 50 µm DN100 ES78TS-100C Filter mesh 200 µm DN65 ES78TS-065D Filter mesh 200 µm DN80 ES78TS-080D Filter mesh 200 µm DN100 ES78TS-100D 5622100 6 MU0H-1178GE23 R0519 D 1 Sicherheitshinweise 1. 2. Beachten Sie die Einbauanleitung. Benutzen Sie das Gerät • bestimmungsgemäß • in einwandfreiem Zustand • sicherheits- und gefahrenbewusst. Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den in dieser Einbauanleitung genannten Verwendungsbereich bestimmt ist. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte Fachkräfte ausgeführt werden dürfen. Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, sofort beseitigen. 3. 4. 5. 2 Betriebstemperaturen Max. Betriebstemperatur des 40 °C Mediums: 65°C (max. Betriebsdruck 6,0 bar) Spezifikationen Einbaulage: Hinweis: 4 3 Funktionsbeschreibung Metall 2 Gehäuse mit Manometeranschlüssen (1x eingangsseitig, 2x ausgangsseitig) Duktiler Guss (EN-GJS400-15 DIN EN 1563), beschichtet mit PA (Polyamid) 3 Siebtasse Duktiler Guss (EN-GJS400-15 DIN EN 1563), beschichtet mit PA (Polyamid) Ablaufadapter: Kunststoff 5 Verlängerungsflansche für die Anschlussgröße DN125 Anschlüsse/Größen PN16 nach DIN EN 1092-2 Einzelfilter: DN65 bis DN100 DN125 mit 2 Verlängerungsflansche EXF125-A 2 Filter parallel: 2 x DN80, 2 x DN100 Innenteile Nichtrostender Stahl, Kunststoff, Rotguss und Messing Feinfilter Nichtrostender Stahl * Verlängerungsflansche für die Anschlussgröße DN125: F78TS DN125 = 1 Stück F78TS-100FA/FB/FC/FD + 2 Stück EXF125-A. Die Verlängerungsflansche müssen separat bestellt werden. Druckwerte Max. Betriebsdruck: 1,5 - 16,0 bar Nenndruck: PN16 Duktiler Guss Nicht dargestellte Komponenten Trinkwasser Flanschanschluss Werkstoffe 1 2 Manometer (1x eingangsseitig, 1x ausgangsseitig mit Speicheranzeige) Kugel: Messing, verchromt Medien MU0H-1178GE23 R0519 Lieferumfang 4 Kugelventil mit Hebel und Kugelventilkörper: Messing, Ablaufanschluss verchromt Technische Daten Medium: Das Gerät wurde für Trinkwasserinstallationen entwickelt. Der Filter ist im Einzelfall für die Verwendung in Prozesswässern zu prüfen. Komponenten Der Filtereinsatz ist in zwei Bereiche unterteilt. Beim Filtern wird nur der große untere Bereich von außen nach innen von Wasser durchströmt. Der kleine obere Bereich kommt nicht mit ungefiltertem Wasser in Berührung. Eine im Sieb integrierte Schwingklappe verhindert das Abscheiden von Schmutzpartikeln im oberen Teil des Filters. Beim Öffnen des Kugelventils zum Rückspülen wird der gesamte Filtereinsatz nach unten gedrückt bis die Wasserzufuhr zur Außenseite des unteren Bereichs unterbrochen ist. Gleichzeitig wird der Wasserdurchfluss durch den oberen Filter geöffnet. Das für die Filterreinigung benötigte Wasser durchströmt den oberen Filterbereich, den rotierenden Impeller und anschließend den unteren Filterbereich von innen nach außen, d.h. die Rückspülung erfolgt mit gefiltertem Wasser. Durch Schließen des Kugelventils schaltet sich der Filtereinsatz automatisch in Betriebsstellung zurück. Waagerecht mit Filtertasse nach unten 7 D 5 Abmessungen und Durchlaufwerte Übersicht F h H F DN125 DN DN65-DN100 D L L Parameter Nennweiten: Werte Einzelfilter* DN 2 Filter parallel 65 80 100 125 80 100 kg 25 35 43 65 n.a. n.a. L 290 310 350 420 n.a. n.a. H 581 665 767 767 n.a. n.a. h 434 508 610 610 n.a. n.a. D 193 230 247 247 n.a. n.a. F 185 200 220 250 n.a. n.a. Durchfluss bei ∆p=0.2 bar: m3/h 30 48 60 60 96 120 Durchfluss bei ∆p=0.5 bar: m3/h 48 78 100 100 156 200 - - - Gewicht: Abmessungen DN65-DN100: DVGW-Registriernummer: Hinweis: NW-9301CR0186 Alle Bemaßungen in mm, sofern nicht anders angegeben. * DN125 mit 2 Verlängerungsflanschen (2 x EXF125-A müssen separat bestellt werden) 6 Montage 6.1 Einbauhinweise • • • • • • • Horizontale Einbaulage möglich – In dieser Einbaulage ist eine optimale Filterwirkung gewährleistet Absperrventile vorsehen Diese Filter sind Armaturen, die regelmäßig instandgehalten werden müssen Auf gute Zugänglichkeit achten – Manometer gut beobachtbar – Vereinfacht Instandsetzung und Inspektion Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich sein Gemäß DIN 1988-200 ist unmittelbar hinter der Wasserzähleranlage ein mechanischer Filter einzubauen Um Überflutungen zu vermeiden, empfiehlt es sich einen dauerhaften fachgerecht dimensionierten Abwasseranschluss herzustellen 6.2 Montageanleitung 1. 2. 3. 4. 8 Rohrleitung gut durchspülen Feinfilter einbauen • Durchflussrichtung beachten • Spannungs- und biegemomentfrei einbauen Manometer eindichten Ablaufanschluss installieren MU0H-1178GE23 R0519 D 6.3 Ableitung von Rückspülwasser 7.1.1Manuelles Rückspülen VORSICHT! Gemäß EN1717 muss der Abstand zwischen der Unterkante des Rückspülwasserablaufs am Filter und der Abwasserableitung (z.B. Trichter mit Syphon) mindestens 56mm betragen. Dazu gibt es 3 Möglichkeiten: 1. Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf 2. Ablauf in offenen Behälter. 3. Ablauf in Trichter mit Syphon (min. DN70) Filter-Größe Vor dem Rückspülen gegebenenfalls ein Auffanggefäß untergestellen. 1. 2. 7.1.2Automatisches Rückspülen mit der Z11AS Rückspülmenge* DN65 - 100 55 Liter *bei 4,0 bar Eingangsdruck und 22 s Rückspüldauer - mit Stellantrieb oder bei 4,0 bar Eingangsdruck und 3x3 s Rückspüldauer - handbetrieben 7 Die Rückspülautomatik Z11AS ist als Zubehör erhältlich. Die Automatik übernimmt zuverlässig das Rückspülen des Filters in einstellbaren Zeiträumen zwischen 4 Minuten und 3 Monaten. Betrieb 7.1.3Differenzdruckgeregelte Rückspülung mit der DDS76 und Z11AS VORSICHT! Der Filter darf nur mit installiertem Ablauf betrieben werden. Ebenfalls als Zubehör ist der Differenzdruckschalter DDS 76 erhältlich. Er übernimmt die vollautomatische differenzdruckabhängige Steuerung des Rückspülvorgangs. Er löst den Rückspülvorgang durch den Vergleich der Drücke vor und hinter dem Filtersieb aus. Übersteigt der anstehende Differenzdruck den eingestellten Wert, so wird die Rückspülautomatik Z11AS über ihren potentialfreien Eingang ausgelöst. 7.1 Rückspülen VORSICHT! Intervall: min. alle 6 Monate (gemäß EN806, Teil 5) alle 2 Monate (Herstellerempfehlung) bzw. abhängig vom Verschmutzungsgrad des Wassers 8 Roter, im Sichtfentster des Manometers integrierter Zeiger zur Einstellung der nächsten Rückspülung Der Termin der nächsten Rückspülung kann am Memory Zeiger des ausgangsseitigen Manometers eingestellt werden. Zur bequemen und regelmäßigen Einhaltung des Rückspülintervalls empfehlen wir den Einbau einer Rückspülautomatik Z11AS. Instandhaltung Wir empfehlen einen Instandhaltungsvertrag mit einem Installationsunternehmen abzuschließen Entsprechend DIN EN 806-5 sind folgende Maßnahmen durchzuführen: 8.1 Inspektion 8.1.1Filter VORSICHT! Intervall: min. alle 6 Monate (gemäß EN806, Teil 5) alle 2 Monate (Herstellerempfehlung) bzw. abhängig vom Verschmutzungsgrad des Wassers Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck von mindestens 1,5 bar erforderlich. Auch während des Rückspülens kann gefiltertes Wasser entnommen werden. Um zusätzlichen Verschleiß zu vermeiden, empfehlen wir die Rückspülung bei einem Eingangsdruck unter 12 bar durchzuführen. Zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen Rückstromfunktion sollten Sie auch bei kontinuierlich steigenden Medientemperaturen die empfohlenen Wartungsintervalle einhalten. Sämtliche internen Bauteile sollten auf ungewöhnliche Verschleißerscheinungen hin untersucht werden. MU0H-1178GE23 R0519 Kugelhahn langsam öffnen • Das patentierte Rückspülsystem startet Kugelhahn nach ca. 3-5 Sekunden wieder schließen. Vorgang drei Mal wiederholen • Wenn der Filter sehr stark verschmutzt ist, muss der Vorgang möglicherweise einige Male wiederholt werden Ein stark verschmutzer Filter ist am erhöhten Differenzdruck zwischen ein- und ausgangsseitigem Manometer erkennbar. • • 9 Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 2 Monate, durch Rückspülen gereinigt werden Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung führen. Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss sind die Folge D • 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl. Roter Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen hat keinen Einfluss auf Funktion und Filterwirkung Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei Tropfenbildung auswechseln! 8.2 Instandhaltung 8.2.1Filtereinsatz ersetzen 1. 2. Absperrarmatur eingangsseitig schließen Druck ausgangsseitig ablassen (z. B. durch Wasserhahn) 3. Absperrarmatur ausgangsseitig schließen 4. Siebtasse abschrauben 5. Filtereinsatz entnehmen 6. Neuen Filtereinsatz einstecken • O-Ring aufstecken 7. Neuen O-Ring auf Filtertasse stecken 8. Filtertasse aufschrauben 9. Absperrventil eingangsseitig langsam öffnen. 10. Absperrventil ausgangsseitig langsam öffnen. 8.2.3Kugelhahn austauschen 1. 2. 8.2.2Sieb ersetzen 1. 2. 3. 4. Filtereinsatz entnehmen Filtereinsatz demontieren Sieb austauschen Filtereinsatz montieren Filtereinsatz in Filtertasse einstecken Neuen O-Ring auf Filtertasse stecken Filtertasse aufschrauben Absperrventil eingangsseitig langsam öffnen. Absperrventil ausgangsseitig langsam öffnen. Absperrarmatur eingangsseitig schließen Druck ausgangsseitig ablassen (z. B. durch Wasserhahn) Absperrarmatur ausgangsseitig schließen Siebtasse abschrauben 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Absperrarmatur eingangsseitig schließen Druck ausgangsseitig ablassen (z. B. durch Wasserhahn) Absperrarmatur ausgangsseitig schließen Ablaufanschluss abschrauben Kugelhahn entfernen Neuen Kugelhahn einschrauben Ablaufanschluss einschrauben Absperrventil eingangsseitig langsam öffnen. Absperrventil ausgangsseitig langsam öffnen. 9 Entsorgung siehe Kapitel 4 Lieferumfang Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung/-entsorgung beachten! 10 Fehlersuche Problem Ursache Kein oder zu wenig Wasserdruck Absperrventile vor oder hinter Filter nicht Absperrventile vollständig öffnen vollständig geöffnet Erhöhter Differenzdruck zwischen einund ausgangsseitigem Manometer Abhilfe Filtersieb verschmutzt Rückspülen Filter ist nicht in Durchflussrichtung montiert Filter in Durchflussrichtung montieren Rückspülintervall ist überschritten Rückspülen Hoher Verschmutzungsgrad des Wassers Rückspülen Rückspülintervall verringern Filtersieb ersetzen 10 MU0H-1178GE23 R0519 D 11 Flussdiagramm [m 3/h] 1000 2xDN100* 2xDN80* 500 DN100/125 DN80 DN65 100 50 10 Flow rate 5 1 0,01 Pressure drop 0,05 0 ,1 0,5 1 5 10 [bar] * 2 Filter parallel 12 Ersatzteile Beschreibung Größe untere/obere DN65 Durchlassweite 500 µm DN80 Artikelnummer 1 Filtereinsatz komplett untere/obere DN65 Durchlassweite 100 µm DN80 untere/obere Durchlassweite 50 µm AF78TS-080A DN100 AF78TS-100A AF78TS-065C DN80 AF78TS-080C DN100 DN65 untere/obere Durchlassweite 200 µm DN80 DN100 AF78TS-100C AF78TS-065D 4 Dichtungssatz komplett DN65 DN80 SOS78TS-080 DN100 SOS78TS-100 ES78TS-065A DN65 ES78TS-065B DN80 ES78TS-080B DN100 ES78TS-100B untere/obere Durchlassweite 50 µm DN65 ES78TS-065C DN80 ES78TS-080C DN100 ES78TS-100C SOS78TS-065 5 Kugelhahn ES78TS-080A untere/obere Durchlassweite 20 µm MU0H-1178GE23 R0519 M78M-A16 AF78TS-100D ES78TS-100A DN100 0 - 16 bar, G1/4" AF78TS-080D DN100 untere/obere DN65 Durchlassweite 200 µm DN80 ES78TS-100F 0 - 16 bar, M78M-A16MR G1/4" mit Speicheranz eige 2 Ersatzsieb untere/obere DN65 Durchlassweite 100 µm DN80 ES78TS-080F DN100 3 Manometer AF78TS-065A DN65 ES78TS-065F 5622100 13 Zubehör Zubehör finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe ES78TS-065D ES78TS-080D ES78TS-100D 11 F 1 Règles de sécurité 1. 2. Suivez les instructions d'installation. Utilisez le dispositif • Conformément à l'usage auquel il est destiné • Dans un bon état • En tenant dûment compte de la sécurité et des risques. Notez que le dispositif est exclusivement réservé à une utilisation dans les applications décrites en détails dans les présentes instructions d'installation. Toute autre utilisation sera considérée comme non conforme aux exigences et entraînera une annulation de la garantie. Notez que seules les personnes autorisées sont habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de mise en service, de maintenance et de réglage. Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement susceptible d'entraver la sécurité. 3. 4. 5. 2 Températures de fonctionnement Température de fonctionnement max. du fluide: Spécifications Position d'installation: 4 Composants Livraison Components 1 2 manomètres (1 à l'entrée, 1 à la sortie, y compris indicateur de mémoire) Description du fonctionnement 3 Bol filtre Fonte ductile (EN-GJS-40015 EN 1563), enduite de PA (polyamide) 4 Robinet à boisseau sphérique avec levier et entonnoir d'évacuation Corps de robinet à boisseau sphérique : laiton chromé 5 Brides d'extension pour la Fonte ductile taille de raccordement DN125 Composants non illustrés : Eau potable Raccords/tailles PN16 conformément à EN 1092-2 Filtre simple : DN65 - DN100 DN125 avec 2 brides d'extension EXF125-A 2 filtres en parallèle : 2 x DN80, 2 x DN100 Boisseau sphérique : laiton chromé Adaptateur de purge : plastique Pièces internes Acier inoxydable, bronze rouge, laiton et plastique Filtre fin Acier inoxydable Fluides Raccord à bride Matériels Métal 2 Boîtier avec raccords de Fonte ductile (EN-GJS-400manomètre (1 à l'entrée, 15 EN 1563), enduite de PA (polyamide) 2 à la sortie) Caractéristiques techniques Milieu: À l'horizontale, avec le bol filtre vers le bas Remarque: Le filtre est conçu pour les installations d'eau potable. Le filtre doit faire l'objet d'un test individuel en cas d'utilisation d'eau de traitement. La cartouche filtrante est divisée en deux parties. En position de «filtrage », seule la section inférieure plus large est employée pour le filtrage. La petite section supérieure n'entre pas en contact avec l'eau non filtrée. Un clapet oscillant intégré au tamis empêche le dépôt de particules d'impuretés sur la partie supérieure du filtre. Lorsque le robinet à boisseau sphérique est ouvert pour le rétro-lavage, la cartouche filtrante entière est alors poussée vers le bas jusqu'à l'arrêt de l'alimentation en eau vers la face extérieure du filtre principal. En même temps, le débit d'eau est ouvert vers la partie supérieure du filtre. L'eau nécessaire au nettoyage du filtre traverse la section supérieure du filtre puis la roue à aubes à jets et le filtre principal de l'intérieur vers l'extérieur, cela signifie que le filtre est rétro-lavé avec l'eau filtrée. Le filtre retourne automatiquement en position de service lorsque le robinet à boisseau sphérique se referme. 3 40 °C 65 °C (pression de service max. 6,0 bar) * Brides d'extension pour la taille de raccordement DN125 : F78TS DN125 = 1 pc. F78TS-100FA/FB/FC/FD + 2 pcs EXF125-A. Les brides d'extension sont à commander séparément. Valeurs de pression Pression de service max.: 1,5 - 16,0 bar Pression nominale: PN16 12 MU0H-1178GE23 R0519 F 5 Dimensions et valeurs de débit Aperçu F h H F DN125 DN DN65-DN100 D L L Paramètre Valeurs Filtre simple* Diamètre nominal: DN 2 filtres en parallèle 65 80 100 125 80 100 kg 25 35 43 65 n.a. n.a. L 290 310 350 420 n.a. n.a. H 581 665 767 767 n.a. n.a. h 434 508 610 610 n.a. n.a. D 193 230 247 247 n.a. n.a. F 185 200 220 250 n.a. n.a. Valeur de débit avec ∆p=0,2 bar: m3/h 30 48 60 60 96 120 Valeur de débit avec ∆p=0,5 bar: m3/h 48 78 100 100 156 200 - - - Poids: Dimensions DN65-DN100: Numéro d'enregistrement DVGW: NW-9301CR0186 Remarque: Toutes les dimensions en mm, sauf indication contraire. * DN125 avec 2 brides d'extension (2 EXF125-A à commander séparément) 6 Assemblage 6.1 Consignes d'installation • • • • • • Effectuer l'installation sur une canalisation horizontale avec le bol filtre dirigé vers le bas – Cette position garantit une efficacité optimale du filtre Installez des vannes d'arrêt Ces filtres sont des armatures qui requièrent une maintenance régulière Veillez à une bonne accessibilité – Lecture facile du manomètre – Simplifie la maintenance et l'inspection Le site d'installation doit être protégé contre le gel MU0H-1178GE23 R0519 • La norme EN 806-2 recommande l'installation du filtre immédiatement après le compteur d'eau Afin d'éviter un débordement, il est recommandé d'installer un raccord d'eaux usées permanent aux dimensions professionnelles 6.2 Instructions d'assemblage 1. 2. 13 Purgez entièrement la tuyauterie Monter le filtre fin • Notez le sens du débit • Effectuez l'installation sans tension ni contraintes de flexion F 3. 4. Afin de garantir le fonctionnement irréprochable du rétro-lavage, même à des températures de fluide continuellement plus élevées, nous vous conseillons d'observer les intervalles de maintenance recommandés. Toutes les pièces internes devraient être contrôlées à la recherche d'une éventuelle abrasion anormale. Étanchéisez le manomètre Installez le raccord d'évacuation 6.3 Évacuation de l'eau de rétro-lavage ATTENTION! Conformément à la norme EN1717, l'écart entre le bord inférieur de la sortie de l'eau de rétro-lavage sur le filtre et la conduite des eaux usées (par ex. entonnoir avec siphon) doit être d'au moins 56 mm. Pour cela il y a 3 possibilités : 1. Ecoulement libre dans l’évacuation présente au fond de la cuve 2. Une évacuation dans un récipient ouvert 3. Sortie par entonnoir avec siphon (min. DN70) Taille du filtre 7.1.1Rétro-lavage manuel Avant de procéder au rétro-lavage, placer un récipient collecteur dessous si nécessaire. 1. 2. Quantité de rétro-lavage * DN65 - 100 55 litres *avec une pression d'entrée de 4,0 bar et durée de rétrolavage de 22 sec - avec actionneur ou avec une pression d'entrée de 4,0 bar et durée de rétro-lavage de 3 x 3 sec fonctionnement manuel 7 Ouvrir lentement le robinet à boisseau sphérique • Le système de rétro-lavage breveté démarre Refermer le robinet à boisseau sphérique après 3 à 5 secondes. Répéter l'opération trois fois • En cas d'encrassement extrême du filtre, il peut être nécessaire de répéter la procédure plusieurs fois 7.1.2Rétro-lavage automatique avec le Z11AS Le dispositif automatique de rétro-lavage Z11AS est disponible en tant qu'accessoire. Le dispositif automatique effectue un rétro-lavage de filtre fiable à intervalles réglables (de 4 minutes à 3 mois). Fonctionnement ATTENTION! Le filtre doit uniquement être exploité avec un raccord d'évacuation installé. 7.1.3Rétro-lavage à pression différentielle contrôlée avec le DDS76 et le Z11AS 7.1 Rétro-lavage ATTENTION! Intervalle : tous les 6 mois min. (conformément à EN806, partie 5) tous les 2 mois (recommandation du fabricant), selon le degré de propreté de l'eau Le contacteur de pression différentielle DDS76 est également disponible comme accessoire. Il assure la commande entièrement automatique du processus de rétro-lavage, qui dépend de la pression différentielle. Il déclenche le processus de rétro-lavage en comparant les pressions devant et derrière le tamis du filtre. Si la pression différentielle prévue dépasse la valeur réglée, le dispositif automatique de rétro-lavage Z11AS est activé via son entrée sèche (hors tension). Indicateur rouge intégré à la fenêtre d'observation du manomètre pour le réglage du prochain rétro-lavage La date à laquelle le prochain rétro-lavage doit être effectué peut être réglée sur l'indicateur de mémoire du manomètre installé côté sortie. Pour respecter facilement un intervalle de rétro-lavage régulier, il est recommandé d'installer le dispositif automatique de rétro-lavage Z11AS. 8 Maintenance Nous recommandons de signer un contrat de maintenance avec une société d'installation Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément à EN 806-5 : 8.1 Inspection 8.1.1Filtre Lors du rétro-lavage, une pression d'entrée d'au moins 1,5 bar est nécessaire. L'eau filtrée peut aussi être vidée pendant le rétrolavage. ATTENTION! Intervalle : tous les 6 mois min. (conformément à EN806, partie 5) tous les 2 mois (recommandation du fabricant), selon le degré de propreté de l'eau Pour restreindre l'usure, il est recommandé de procéder au rétro-lavage en observant une pression d'entrée de 12 bar. 14 MU0H-1178GE23 R0519 F 8.2.2Remplacement de la maille du filtre Un fort différentiel de pression entre le manomètre d'entrée et de sortie est signe d'un fort encrassement du filtre. • • • 1. 2. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à eau) 3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 4. Dévisser le pot du tamis filtrant. 5. Retirer l'insertion du filtre 6. Démonter la cartouche filtrante 7. Remplacer le tamis. 8. Monter la cartouche filtrante 9. Mettre en place la cartouche filtrante dans le godet 10. Mettre en place le nouveau joint torique sur la cuve du filtre 11. Dévisser le récipient du filtre 12. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée 13. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au moins tous les 2 mois. le non-respect peut provoquer un engorgement du filtre. Une chute de pression et une diminution du débit de l'eau en sont les conséquences. Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur la fonction et l'effet du filtre Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille. Remplacez-le s'il goutte ! 8.2 Maintenance 8.2.1Remplacement de la cartouche filtrante 8.2.3Remplacement du robinet à boisseau sphérique 1. 2. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à eau) 3. Fermer le robinet d'arrêt à la sortie 4. Dévisser le pot du tamis filtrant. 5. Retirer l'insertion du filtre 6. Mettre en place la nouvelle cartouche filtrante • Mettre en place le joint torique 7. Mettre en place le nouveau joint torique sur la cuve du filtre 8. Dévisser le récipient du filtre 9. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée 10. Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet à eau) Fermer le robinet d'arrêt à la sortie Dévisser le raccordement de sortie Retirer le robinet à boisseau sphérique Visser le nouveau robinet à boisseau sphérique Visser le raccord de sortie Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie 9 Mise au rebut voir Chapitre 4 Composants Livraison Observez les exigences locales en matière de recyclage / d'élimination conforme des déchets ! 10 Dépannage Problème Cause Solution Pression d'eau trop faible ou inexistante Les vannes d'arrêt en amont ou en aval Ouvrir complètement les vannes d'arrêt du filtre ne sont pas complètement ouvertes Tamis de filtre sale Rétro-lavage Le filtre n'est pas monté dans le sens d'écoulement Monter le filtre dans le sens d’écoulement Pression différentielle accrue entre les L'intervalle de rétro-lavage est dépassé Rétro-lavage manomètres de pression d'admission et Degré d'encrassement élevé de l'eau Rétro-lavage de pression de sortie Réduire l'intervalle de rétro-lavage Remplacer le tamis du filtre MU0H-1178GE23 R0519 15 F 11 Diagramme de flux [m 3/h] 1000 2xDN100* 2xDN80* 500 DN100/125 DN80 DN65 100 50 10 Flow rate 5 1 0,01 Pressure drop 0,05 0 ,1 0,5 1 5 10 [bar] * 2 filtres en parallèle 12 Pièces de rechange Description Maille du filtre 500 µm Dimension Référence 1 Cartouche filtrante complète Maille du filtre 100 µm DN65 DN100 ES78TS-100F 3 Manomètre 0 - 16 bar, G1/ M78M-A16 4" AF78TS-065A Maille du filtre 100 µm DN80 AF78TS-080A Maille du filtre 100 µm DN100 AF78TS-100A Maille du filtre 50 µm DN65 AF78TS-065C Maille du filtre 50 µm DN80 AF78TS-080C Maille du filtre 50 µm DN100 AF78TS-100C Maille du filtre 200 µm DN65 AF78TS-065D Maille du filtre 200 µm DN80 AF78TS-080D Maille du filtre 200 µm DN100 AF78TS-100D 0 - 16 bar, G1/ M78M-A16MR 4" avec indicateur de mémoire 4 Lot complet de joints 2 Tamis de rechange Maille du filtre 100 µm DN65 ES78TS-065A Maille du filtre 100 µm DN80 ES78TS-080A Maille du filtre 100 µm DN100 ES78TS-100A Maille du filtre 20 µm DN65 ES78TS-065B Maille du filtre 20 µm DN80 ES78TS-080B Maille du filtre 20 µm DN100 ES78TS-100B Maille du filtre 50 µm DN65 ES78TS-065C Maille du filtre 50 µm DN80 ES78TS-080C Maille du filtre 50 µm DN100 ES78TS-100C Maille du filtre 200 µm DN65 ES78TS-065D Maille du filtre 200 µm DN80 ES78TS-080D ES78TS-100D Maille du filtre 200 µm DN100 Maille du filtre 500 µm DN65 ES78TS-065F Maille du filtre 500 µm DN80 ES78TS-080F DN65 SOS78TS-065 DN80 SOS78TS-080 DN100 SOS78TS-100 5 Robinet à boisseau sphérique 5622100 13 Accessoires Pour les accessoires, visitez homecomfort.resideo.com/ europe 16 MU0H-1178GE23 R0519 I 1 Avvertenze di sicurezza 1. 2. Rispettare le istruzioni di installazione. Utilizzare l'apparecchio • secondo la destinazione d'uso • solo se integro • in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi. Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato esclusivamente per gli impieghi riportati nelle presenti istruzioni. Un uso differente da quello previsto è da considerarsi non conforme ai requisiti e annullerebbe la garanzia. Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in funzione, di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti soltanto da personale autorizzato. I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza devono essere risolti immediatamente. 3. 4. 5. 2 Max. temperatura di esercizio 40 °C fluido: * 65 °C (pressione di esercizio max. 6,0 bar) Specifiche Posizione di installazione: Nota: 4 L'apparecchio è stato progettato per l'impiego con acqua potabile. L'impiego nelle acque di processo va verificato nel caso singolo. Volume di fornitura Componenti Ghisa duttile 2 Corpo con porte manometro (1 ingresso, 2 (EN-GJS-400-15 EN 1563), rivestita in PA uscita) (poliammide) Descrizione della funzione 3 Tazza del filtro Ghisa duttile (EN-GJS-400-15 EN 1563), rivestita in PA (poliammide) 4 Rubinetto con leva e imbuto dello scarico Corpo rubinetto a sfera: ottone cromato Sfera: ottone cromato Adattatore per lo scarico: plastica 5 Flange di estensione per le Ghisa duttile dimensioni collegamento DN125 Componenti non raffigurati: Dati tecnici Parti di ricambio interne Acciaio inossidabile, bronzo rosso, ottone e plastica Filtro a maglia fine Acciaio inossidabile Fluidi Fluido: Acqua potabile Attacchi/dimensioni Attacco flangiato PN16 conformemente a EN 1092-2 Filtro singolo: DN65 - DN100 DN125 con 2 flange di estensione EXF125-A 2 filtri paralleli: 2 x DN80, 2 x DN100 * Flange di estensione per le dimensioni collegamento DN125: F78TS DN125 = 1 pz.F78TS-100FA/FB/FC/FD + 2 pz. EXF125-A. Le flange di estensione devono essere ordinate separatamente. Valori di pressione Pressione di esercizio max.: 1,5 - 16,0 bar Pressione nominale: PN16 Temperature di esercizio MU0H-1178GE23 R0519 Materiali 1 2 manometri (1 ingresso, 1 Metallo uscita che comprende indicatore di memoria) L'inserto del filtro è diviso in due parti. Nella posizione di "filtraggio", soltanto la sezione inferiore più grande è utilizzata per il filtraggio. La sezione superiore piccola non entra in contatto con acqua non filtrata. Una linguetta oscillante integrata nel setaccio impedisce il deposito di particelle di sporcizia nella parte superiore del filtro. Quando il rubinetto a sfera è aperto per il lavaggio in controcorrente, l'intero inserto del filtro viene spinto verso il basso finché viene arrestato il rifornimento di acqua al lato esterno del filtro principale. Contemporaneamente, il flusso di acqua è aperto verso la parte superiore del filtro. L'acqua necessaria per la pulizia del filtro scorre dall'interno verso l'esterno attraverso la sezione del filtro superiore, il girante in movimento con ugelli e il filtro principale e il filtro è lavato in controcorrente con acqua filtrata. Il filtro torna automaticamente alla posizione di esercizio quando il rubinetto viene nuovamente chiuso. 3 Orizzontale con tazza del filtro verso il basso 17 I 5 Dimensioni e valori flusso Panoramica F h H F DN125 DN DN65-DN100 D L L Parametro Valori Filtro singolo* Dimensioni nominali: DN 2 filtri paralleli 65 80 100 125 80 100 kg 25 35 43 65 n.d. n.d. L 290 310 350 420 n.d. n.d. H 581 665 767 767 n.d. n.d. h 434 508 610 610 n.d. n.d. D 193 230 247 247 n.d. n.d. F 185 200 220 250 n.d. n.d. Valore flusso a ∆p=0,2 bar: m3/h 30 48 60 60 96 120 Valore flusso a ∆p=0,5 bar: m3/h 48 78 100 100 156 200 - - - Peso: Dimensioni DN65-DN100: Codice di registrazione DVGW: Nota: NW-9301CR0186 Tutte le dimensioni sono indicati in mm ove non diversamente indicato. * DN125 con 2 pz. flange di estensione (2 x EXF125-A devono essere ordinate separatamente) 6 Montaggio 6.1 Istruzioni di installazione • • • • • • • Installazione nella tubazione orizzontale con tazza del filtro verso il basso – In questa posizione di installazione viene garantito un effetto filtrante ottimale Montare valvole di chiusura Questi filtri sono indotti che necessitano una manutenzione regolare Garantire una buona accessibilità – Manometro facilmente leggibile – Facilita la manutenzione e l'ispezione Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo In relazione a EN 806-2, si consiglia di installare il filtro immediatamente dopo il contatore dell'acqua Per evitare allagamenti, si consiglia di predisporre un attacco per le acque reflue permanente e in modo professionale 6.2 Istruzioni di montaggio 1. 2. 3. 4. 18 Sciacquare bene la tubazione Montare il filtro a maglia fine • Rispettare la direzione del flusso • Montare senza tensione o sforzo di piegatura Chiudere il raccordo del manometro Installare l'attacco per scarico MU0H-1178GE23 R0519 I 6.3 Scarico dell'acqua di lavaggio in controcorrente tener conto degli intervalli di manutenzione consigliati. È necessario che vengano controllati tutti i componenti interni per individuare eventuali fenomeni di abrasione non previsti. ATTENZIONE! In conformità alla EN1717, la distanza fra lo spigolo inferiore dello scarico dell'acqua per lavaggio sul filtro e lo scarico fognario (per es. imbuto con sifone) deve essere di almeno 56 mm. A tale scopo ci sono 3 possibilità: 1. Scarico libero nella colonna di scarico esistente 2. Scarico in contenitore aperto 3. Scarico in imbuto con sifone (min. DN70) Grandezza filtro 7.1.1Lavaggio in controcorrente manuale Eventualmente, prima di effettuare il lavaggio in controcorrente collocare sotto un contenitore di raccolta. 1. Portata lavaggio* 2. DN65 - 100 55 litri *con 4,0 bar di pressione d'ingresso e durata del lavaggio di controcorrente di 22 s - con azionamento del regolatore o con pressione d'ingresso di 4,0 bar e 3x3 s di durata del lavaggio in controcorrente - azionato manualmente 7 7.1.2Lavaggio in controcorrente automatico con Z11AS Il dispositivo automatico per il lavaggio in controcorrente Z11AS è disponibile come accessorio. Il dispositivo automatico esegue in modo affidabile il lavaggio del filtro secondo intervalli regolabili tra 4 minuti e 3 mesi. Funzionamento ATTENZIONE! Il filtro può funzionare soltanto con l'attacco per scarico installato. 7.1.3Differenza di pressione lavaggio in controcorrente controllato con DDS76 e Z11AS 7.1 Lavaggio in controcorrente ATTENZIONE! Intervallo: almeno ogni 6 mesi (in conformità alla EN806, parte 5) ogni 2 mesi (raccomandazione del produttore) oppure in base al livello di sporcizia dell'acqua Come accessorio è disponibile anche il pressostato differenziale DDS 76. Ad esso è affidato il controllo completamente automatico del processo di lavaggio in controcorrente per mezzo della pressione differenziale. Il pressostato avvia il processo di lavaggio in controcorrente confrontando le pressioni davanti e dietro il filtro a rete. Se la pressione differenziale presente supera il valore impostato, viene inserito il dispositivo Z11AS per il lavaggio in controcorrente tramite l'ingresso a potenziale zero. Indicatore rosso, integrato nello spioncino del manometro per l'impostazione del successivo lavaggio in controcorrente La scadenza per il successivo lavaggio di ricircolo può essere impostata sull'indicatore Memory del manometro lato uscita. Per rispettare in maniera pratica e regolare l'intervallo di lavaggio di controcorrente si consiglia l'installazione di un attuatore per il lavaggio in controcorrente Z11AS. 8 Manutenzione Si consiglia di stipulare un contratto di assistenza con un'impresa di installazione In conformità alla norma EN 806-5, è necessario eseguire le seguenti operazioni: 8.1 Ispezione 8.1.1Filtro Durante il lavaggio in controcorrente è necessaria una pressione di ingresso di almeno 1,5 bar. Anche durante il lavaggio in controcorrente si può prelevare acqua filtrata. ATTENZIONE! Intervallo: almeno ogni 6 mesi (in conformità alla EN806, parte 5) ogni 2 mesi (raccomandazione del produttore) oppure in base al livello di sporcizia dell'acqua Per evitare ulteriore usura si raccomanda di effettuare il lavaggio in controcorrente con una pressione di ingresso al di sotto dei 12 bar. Per assicurare che la funzione di controlavaggio si svolga correttamente anche a temperature del dispositivo costantemente più elevate, consigliamo di MU0H-1178GE23 R0519 Aprire lentamente il rubinetto a sfera • Il sistema brevettato di lavaggio in controcorrente si avvia Chiudere di nuovo il rubinetto dopo circa 3-5 secondi. Ripetere la procedura 3 volte • Con un filtro molto intasato, potrebbe essere necessario ripetere il procedimento più volte 19 I 8.2.2Sostituire la rete del filtro Un aumento della pressione differenziale fra il manometro d'ingresso e quello di uscita indica che il filtro è particolarmente sporco. • • • 1. 2. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua). 3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 4. Svitare la tazza a vaglio. 5. Rimuovere la cartuccia 6. Smontare la cartuccia 7. Sostituire il setaccio 8. Montare la cartuccia 9. Inserire la cartuccia nella tazza del filtro 10. Inserire il nuovo O-ring sulla tazza del filtro 11. Avvitare la tazza del filtro 12. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata 13. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita Il filtro deve essere pulito regolarmente, al più tardi ogni 2 mesi tramite il lavaggio in controcorrente L'inosservanza potrebbe provocare l'intasamento del filtro, avendo come conseguenze una caduta di pressione e un flusso ridotto. I setacci del filtro sono di acciaio inossidabile. Il deposito rosso causato dalla ruggine, proveniente dalle tubazioni, non influisce in alcun modo sul funzionamento e sull'effetto filtrante Non dimenticare di eseguire un controllo visivo della valvola sferica. Sostituirla se si formano delle gocce! 8.2 Manutenzione 8.2.1Sostituire l'inserto del filtro 8.2.3Sostituire il rubinetto a sfera 1. 2. Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua). 3. Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita 4. Svitare la tazza a vaglio. 5. Rimuovere la cartuccia 6. Inserire la nuova cartuccia • Inserire l'O-ring 7. Inserire il nuovo O-ring sulla tazza del filtro 8. Avvitare la tazza del filtro 9. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata 10. Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 9 Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il rubinetto dell'acqua). Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita Svitare l'attacco di scarico Rimuovere il rubinetto a sfera Avvitare il nuovo rubinetto Avvitare l'attacco dello scarico Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'entrata Aprire lentamente la valvola di intercettazione sull'uscita Smaltimento vedere capitolo 4 Volume di fornitura Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o smaltimento di rifiuti! 10 Risoluzione problemi Problema Causa Risoluzione Pressione dell'acqua troppo bassa o Le valvole di intercettazione a monte Aprire completamente le valvole di intercettazione assente o a valle dal filtro non sono completamente aperte Setaccio del filtro intasato Lavaggio in controcorrente Filtro non montato in direzione del flusso Montare il filtro nella direzione del flusso Differenza di pressione aumentata tra Intervallo lavaggio in controcorrente Lavaggio in controcorrente manometro in ingresso e in uscita superato Livello elevato di inquinamento dell'acqua 20 Lavaggio in controcorrente Diminuire l'intervallo lavaggio in controcorrente Sostituire il setaccio del filtro MU0H-1178GE23 R0519 I 11 Diagramma di flusso [m 3/h] 1000 2xDN100* 2xDN80* 500 DN100/125 DN80 DN65 100 50 10 Flow rate 5 1 0,05 0,01 Pressure drop 0 ,1 0,5 1 5 10 [bar] * 2 filtri paralleli 12 Pezzi di ricambio Descrizione Dimensione Parte n. Rete del filtro 500 µm DN80 ES78TS-080F Rete del filtro 500 µm DN100 ES78TS-100F 0 - 16 bar, G1/4" M78M-A16 0 - 16 bar, G1/4" con indicatore della memoria M78M-A16MR 3 Manometro 1 Inserto del filtro completo Rete del filtro 100 µm DN65 AF78TS-065A Rete del filtro 100 µm DN80 AF78TS-080A Rete del filtro 100 µm DN100 AF78TS-100A Rete del filtro 50 µm DN65 AF78TS-065C Rete del filtro 50 µm DN80 AF78TS-080C Rete del filtro 50 µm DN100 AF78TS-100C Rete del filtro 200 µm DN65 AF78TS-065D Rete del filtro 200 µm DN80 AF78TS-080D DN65 Rete del filtro 200 µm DN100 AF78TS-100D DN80 SOS78TS-080 DN100 SOS78TS-100 4 Serie di guarnizioni completa 2 Setaccio di ricambio Rete del filtro 100 µm DN65 ES78TS-065A Rete del filtro 100 µm DN80 ES78TS-080A Rete del filtro 100 µm DN100 ES78TS-100A Rete del filtro 20 µm DN65 ES78TS-065B Rete del filtro 20 µm DN80 ES78TS-080B ES78TS-100B Rete del filtro 20 µm DN100 Rete del filtro 50 µm DN65 ES78TS-065C Rete del filtro 50 µm DN80 ES78TS-080C Rete del filtro 50 µm DN100 ES78TS-100C Rete del filtro 200 µm DN65 ES78TS-065D Rete del filtro 200 µm DN80 ES78TS-080D Rete del filtro 200 µm DN100 ES78TS-100D Rete del filtro 500 µm DN65 ES78TS-065F MU0H-1178GE23 R0519 SOS78TS-065 5 Valvola a sfera 5622100 13 Accessori Per gli accessori, visita homecomfort.resideo.com/europe 21 RUS 1 Указания по безопасности 1. 2. Следуйте инструкциям по установке. Пользуйтесь устройством: • в соответствии с его предназначением; • в исправном состоянии; • в соответствии с требованиями безопасности и возможной опасности. Обратите внимание: устройством необходимо пользоваться в точном соответствии с данной инструкцией. Любое иное использование считается не соответствующим требованиям и является основанием для прекращения гарантии. Имейте в виду, что все работы по монтажу, вводу в эксплуатацию, обслуживанию и настройке должны производиться только квалифицированным персоналом. Немедленно устраняйте любую неисправность, которая угрожает безопасности. 3. 4. 5. 2 Номинальное давление: Макс. рабочая температура, среда: Монтажное положение: намёк: 4 3 Корпус фильтра 2 фильтра параллельно: 2 x DN80, 2 x DN100 Сливной переходник: пластмасса 5 Удлиненные фланцы для соединения размера DN125 Высокопрочный чугун Неуказанные компоненты Внутренние части Нержавеющая сталь, красная бронза, латунь и пластмасса Фильтр тонкой очистки Нержавеющая сталь * Удлиненные фланцы для соединения размера DN125: F78TS DN125 = 1 шт. F78TS-100FA/FB/FC/FD + 2 шт. EXF125-A. Удлиненные фланцы заказываются отдельно. Значения давления Макс. рабочее давление: Высокопрочный чугун (EN-GJS-400-15 EN 1563) с покрытием из полиамида (PA) Шар: латунь с хромовым покрытием Соединения/размеры DN65 - DN100 DN125 с 2 удлиненными фланцами EXF125-A Материалы 4 Шаровой клапан с Корпус шарового клапана: латунь с рукояткой и сливной воронкой хромовым покрытием Питьевая вода Одинарный фильтр: Комплект поставки 2 Корпус с отверстиями Высокопрочный чугун манометра (1 х вход, 2 (EN-GJS-400-15 EN 1563) с покрытием х выход) из полиамида (PA) Среды PN16 согл. EN 1092-2 Фильтр предназначен для монтажа в системах подачи питьевой воды. Возможность использования фильтра в системах подачи технологической воды необходимо проверять в каждом отдельном случае. Компоненты Технические характеристики Фланцевое соединение Горизонтальное, корпусом фильтра вниз 1 2 манометра (1 x вход, Металл 1 x выход, в т.ч. индикатор памяти) Описание функции Среда: 40 °C 65 °C (макс. рабочее давление 6,0 бар) Спецификация Фильтрующий элемент разделен на две части. В положении "фильтрации" используется только крупная нижняя часть. Малая верхняя часть с нефильтрованной водой не соприкасается. Подвижная заслонка, встроенная в сетку фильтра, препятствует отложению частиц грязи на верхней части фильтра. При открытии шарового клапана для обратной промывки фильтрующий элемент целиком нажимается вниз, пока не прекратится подача воды к наружной стороне основного фильтра. Одновременно открывается подача воды к верхней части фильтра. Вода, необходимая для очистки фильтра, проходит изнутри наружу через верхнюю часть фильтра, вращающуюся крыльчатку с соплами и основной фильтр, т.е. осуществляется обратная промывка фильтра фильтрованной водой. При закрытии шарового клапана фильтр автоматически переключается обратно в рабочее положение. 3 PN16 Рабочие температуры 1,5–16,0 бар 22 MU0H-1178GE23 R0519 RUS 5 Размеры и значения расхода Обзор F h H F DN125 DN DN65-DN100 D L L Параметр Значения Одинарный фильтр* Номинальные размеры: DN 2 фильтра параллельно 80 100 Масса: кг 25 35 43 65 н/д н/д Размеры DN65-DN100: Д 290 310 350 420 н/д н/д В 581 665 767 767 н/д н/д ч 434 508 610 610 н/д н/д Д 193 230 247 247 н/д н/д F 185 200 220 250 н/д н/д Значение расхода при ∆p = 0,2 бар: м3/ч 30 48 60 60 96 120 Значение расхода при ∆p = 0,5 бар: м3/ч 48 78 100 100 156 200 - - - Рег. номер DVGW: намёк: 65 80 100 125 NW-9301CR0186 Все размеры приведены в миллиметрах, если не указано иное. * DN125 с удлиненными фланцами - 2 шт. (2 x EXF125-A заказываются отдельно) 6 Сборка 6.1 Руководство по установке • • • • • Установите горизонтальный трубопровод с корпусом фильтра, направленным вниз. – Такое монтажное положение обеспечивает оптимальную эффективность фильтрации. Установите запорные клапаны. Эти фильтры являются арматурой, требующей регулярного обслуживания. Обеспечьте беспрепятственный доступ. – Манометр должен быть хорошо доступен для наблюдения.Простота обслуживания и осмотра. MU0H-1178GE23 R0519 • • 23 Место установки должно быть защищено от мороза. В соответствии с EN 806-2 рекомендуется устанавливать фильтр сразу после счетчика расхода воды. Во избежание подтопления рекомендуется организовывать постоянное грамотно размеченное соединение для стока воды. RUS 6.2 Инструкции по сборке 1. 2. 3. 4. Во избежание дополнительного износа рекомендуется выполнять промывку при входном давлении менее 12 бар. Чтобы обратная промывка также правильно работала при постоянно повышенной температуре рабочей среды, соблюдать рекомендованные интервалы проведения технического обслуживания. Для выявления возможного чрезмерного истирания необходимо проверить все внутренние детали. Тщательно промойте трубопровод. Смонтировать фильтр тонкой очистки • Отметьте направление потока. • В процессе установки не допускайте напряжения при растяжении и изгибе. Герметизировать манометр Установить сливной патрубок 6.3 Отвод воды обратной промывки ОСТОРОЖНО! Согласно EN1717, расстояние между нижней кромкой слива для промывочной воды на фильтре и сливным отводом (например, воронкой с сифоном) должно составлять не менее 56 мм. Для этого существуют 3 возможности: 1. Промывка в трап в полу 2. Слив в открытый бак 3. Слив в воронку с сифоном (не менее DN70) Размер фильтра 7.1.1Ручная обратная промывка Если нужно, перед промывкой подставить вниз бак-сборник. 1. 2. Объем обратной промывки* 7.1.2Автоматическая обратная промывка с помощью Z11AS DN65 - 100 55 литров *при 4,0 бар входного давления и 22 сек продолжительности промывки - с сервоприводом или при 4,0 бар входного давления и 3x3 сек продолжительности промывки - в ручном режиме 7 Медленно открыть шаровой кран • Запатентованная система обратной промывки запускается. Снова перекрыть шаровой кран спустя ок. 3-5 сек. Процедуру повторить три раза • При сильно загрязненном фильтре, возможно, понадобятся дополнительные повторы. Автомат промывки Z11AS можно заказать как принадлежность. Автомат надежно обеспечит обратную промывку фильтра с интервалом, задаваемым в диапазоне от 4 минут до 3 месяцев. Эксплуатация 7.1.3Обратная промывка с регуляцией перерада давления с помощью DDS76 и Z11AS ОСТОРОЖНО! Эксплуатация фильтра допускается с установленным сливным патрубком. Дифференциальное реле давления DDS 76 также предлагается как арматура. Оно выполняет полностью автоматическое управление промывки, зависящее от дифференциального давления. Промывка начинается при сравнении давления до и после сетки фильтра. Если дифференциальное давление превышает установленное значение, то автоматика обратной промывки Z11AS срабатывает через свой потенциально свободный вход. 7.1 Обратная промывка ОСТОРОЖНО! Интервал: не реже раза в 6 месяцев (согл. EN806, ч. 5) каждые 2 месяца (рекомендация производителя) либо же в зависимости от степени загрязнения воды 8 Красный индикатор, видимый в смотровом окошке манометра, для указания на следующую промывку Срок следующей промывки можно выставить на регистраторе манометра на выходе. Чтобы упростить соблюдение регулярных интервалов, рекомендуется установить автомат промывки Z11AS. Обслуживание Рекомендуется заключить договор на техническое обслуживание с монтажной организацией. В соответствии с EN 806-5, должны быть проведены следующие операции. Во время обратной промывки необходимо входное давление не менее 1,5 бар. Во время обратной промывки также можно брать отфильтрованную воду. 24 MU0H-1178GE23 R0519 RUS 8.1 Осмотр 8.1.1Фильтр 8.2.2Замена фильтровальной ткани 1. 2. Закрыть запорный клапан на входе. Снимите давление на выходе (например, с помощью водопроводного крана). 3. Закрыть запорный клапан на выходе. 4. Отвинтить ситовую чашку 5. Вынуть вкладыш фильтра 6. Демонтировать вкладыш фильтра 7. Заменить фильтрующий элемент 8. Монтировать вкладыш фильтра 9. Установить фильтрующий элемент в корпус фильтра. 10. Новое уплотнительное кольцо вставить в чашу фильтра 11. Привинтить чашу фильтра 12. Медленно открыть запорный клапан на входе. 13. Медленно открыть запорный клапан на выходе. ОСТОРОЖНО! Интервал: не реже раза в 6 месяцев (согл. EN806, ч. 5) каждые 2 месяца (рекомендация производителя) либо же в зависимости от степени загрязнения воды О сильном загрязнении фильтра свидетельствует повышенное разностное давление между манометрами на входи и выходе. • • • Необходимо регулярно, не реже одного раза в 2 месяца, очищать фильтр путем обратной промывки Непромывание фильтра ведет к полному блокированию фильтра. В результате давление упадет и снизится напор воды Фильтрующая сетка изготовлена из нержавеющей стали. Ржавый налет от ржавчины из водопровода не влияет на фильтрующие свойства фильтра 8.2.3Замена шарового клапана 1. 2. Не забывать про визуальный контроль шарикового клапана. Заменить в случае каплеобразования! 8.2 Обслуживание 8.2.1Замена фильтрующего элемента 1. 2. Закрыть запорный клапан на входе. Снимите давление на выходе (например, с помощью водопроводного крана). 3. Закрыть запорный клапан на выходе. 4. Отвинтить ситовую чашку 5. Вынуть вкладыш фильтра 6. Вставить новый вкладыш фильтра • Установить уплотнительное кольцо. 7. Новое уплотнительное кольцо вставить в чашу фильтра 8. Привинтить чашу фильтра 9. Медленно открыть запорный клапан на входе. 10. Медленно открыть запорный клапан на выходе. MU0H-1178GE23 R0519 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Закрыть запорный клапан на входе. Снимите давление на выходе (например, с помощью водопроводного крана). Закрыть запорный клапан на выходе. Отвинтить подсоединение слива Снять шаровой клапан. Ввинтить новый шаровой кран Привинтить подсоединение слива Медленно открыть запорный клапан на входе. Медленно открыть запорный клапан на выходе. 9 Утилизация см. главу 4 Комплект поставки Соблюдайте местные требования по правильной утилизации и уничтожению отходов. 25 RUS 10 Поиск и устранение неисправностей Неисправность Причина Слабое давление воды или его полное отсутствие. Не полностью открыты запорные Полностью открыть запорные клапаны. клапаны перед фильтром или за ним. Способ устранения Фильтрующаяя сетка забита грязью Обратная промывка Фильтр установлен не в направлении Установить фильтр правильно потока. Превышен интервал обратной Обратная промывка Повышенный перепад давления между манометрами на входе и на промывки. выходе. Высокая степень загрязнения воды. Обратная промывка Сократить интервал обратной промывки. Заменить сетку фильтра. 11 Схема циркуляции [m 3/h] 1000 2xDN100* 2xDN80* 500 DN100/125 DN80 DN65 100 50 10 Flow rate 5 1 0,01 Pressure drop 0,05 0,1 0,5 1 5 10 [bar] *2 фильтра параллельно 26 MU0H-1178GE23 R0519 RUS 12 Запасные части Описание Размер 13 Принадлежности Для аксессуаров посетите homecomfort.resideo.com/europe Номер детали 1 Фильтрующий элемент в сборе Фильтровальная ткань 100 мкм Фильтровальная ткань 50 мкм Фильтровальная ткань 200 мкм DN65 AF78TS-065A DN80 AF78TS-080A DN100 AF78TS-100A DN65 AF78TS-065C DN80 AF78TS-080C DN100 AF78TS-100C DN65 AF78TS-065D DN80 AF78TS-080D DN100 AF78TS-100D DN65 ES78TS-065A DN80 ES78TS-080A DN100 ES78TS-100A DN65 ES78TS-065B DN80 ES78TS-080B DN100 ES78TS-100B DN65 ES78TS-065C DN80 ES78TS-080C DN100 ES78TS-100C DN65 ES78TS-065D DN80 ES78TS-080D DN100 ES78TS-100D DN65 ES78TS-065F DN80 ES78TS-080F DN100 ES78TS-100F 0 - 16 бар, резьба 1/4" M78M-A16 2 Запасная сетка Фильтровальная ткань 100 мкм Фильтровальная ткань 20 мкм Фильтровальная ткань 50 мкм Фильтровальная ткань 200 мкм Фильтровальная ткань 500 мкм 3 Манометр 0 - 16 бар, M78M-A16MR резьба 1/4" с индикаторо м памяти 4 Коплект прокладок DN65 SOS78TS-065 DN80 SOS78TS-080 DN100 SOS78TS-100 5 Шаровой клапан 5622100 MU0H-1178GE23 R0519 27 For more information homecomfort.resideo.com/europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone: +49 6261 810 Fax: +49 6261 81309 Manufactured for and on behalf of the Pittway Sàrl, La Pièce 4, 1180 Rolle, Switzerland by its Authorised Representative Ademco 1 GmbH MU0H-1178GE23 R0519 Subject to change © 2019 Resideo Technologies, Inc. The Honeywell Home trademark is used under license from Honeywell International Inc. 5. h H F DN 4. D L 6.2. 6.3. 8.2.1. 3. 3. min. 250mm min. 200mm 2. 120l 4. min. DN70 8.2.2. 12. 6. 8. 5. min. 56mm 2. min. 56mm 1. 6. 7. 8. 4. 44 9 - 12Nm 3 3 3 44 1.5 - 2Nm 44 5. 7. 44 11 22 4 4 10. 11. 9 - 12Nm 44 4. 44 5 4 4 MU0H-1178GE23 R0519 29 GB 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Safety Guidelines . . . . . 2 Description of Function . 2 Technical Data . . . . . . . . 2 Scope of Delivery . . . . . 2 Dimensions and Flow Values . . . . . . . . . . . . . . 3 Assembly . . . . . . . . . . . . 3 Operation. . . . . . . . . . . . 4 Maintenance . . . . . . . . . 4 Disposal. . . . . . . . . . . . . 5 Troubleshooting . . . . . . . 5 Flow Diagram . . . . . . . . 6 Spare Parts . . . . . . . . . . 6 Accessories . . . . . . . . . . 6 D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Sicherheitshinweise . . . . 7 Funktionsbeschreibung . 7 Technische Daten . . . . . 7 Lieferumfang . . . . . . . . . 7 Abmessungen und Durchlaufwerte . . . . . . . 8 Montage. . . . . . . . . . . . . 8 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . 9 Instandhaltung . . . . . . . . 9 Entsorgung . . . . . . . . . 10 Fehlersuche . . . . . . . . . 10 Flussdiagramm . . . . . . 11 Ersatzteile . . . . . . . . . . 11 Zubehör . . . . . . . . . . . . 11 F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Règles de sécurité. . . . 12 Description du fonctionnement . . . . . . 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . 12 Composants Livraison . 12 Dimensions et valeurs de débit. . . . . . . . . . . . . . . 13 Assemblage . . . . . . . . . 13 Fonctionnement. . . . . . 14 Maintenance . . . . . . . . 14 Mise au rebut . . . . . . . . 15 Dépannage . . . . . . . . . 15 Diagramme de flux . . . 16 Pièces de rechange. . . 16 Accessoires . . . . . . . . . 16 I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Avvertenze di sicurezza17 Descrizione della funzione . . . . . . . . . . . .19 Dati tecnici . . . . . . . . . .17 Volume di fornitura . . . .17 Dimensioni e valori flusso . . . . . . . . . . . . . .20 Montaggio. . . . . . . . . . .18 Funzionamento . . . . . .19 Manutenzione. . . . . . . .19 Smaltimento . . . . . . . . .20 Risoluzione problemi . .20 Diagramma di flusso . .21 Pezzi di ricambio . . . . .21 Accessori . . . . . . . . . . .21 RUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Указания по безопасности. . . . . . . .22 Описание функции . . .22 Технические характеристики . . . . . .22 Комплект поставки . . .22 Размеры и значения расхода . . . . . . . . . . . .23 Сборка . . . . . . . . . . . . .23 Эксплуатация . . . . . . .24 Обслуживание . . . . . .24 Утилизация . . . . . . . . .25 Поиск и устранение неисправностей . . . . .26 Схема циркуляции . . .26 Запасные части . . . . .27 Принадлежности. . . . .27 30 MU0H-1178GE23 R0519
advertisement