resideo Braukmann F78TS Installation Instructions Manual

Add to My manuals
25 Pages

advertisement

resideo Braukmann F78TS Installation Instructions Manual | Manualzz
Braukmann
F78TS
Installation instructions
Einbauanleitung
Instructions d'installation
Istruzioni di montaggio
Monteringsvejledningen
Instruksjoner for installasjon
Fine Filter
Feinfilter
R32345952-001 Rev.A
Filtre fin
Фильтр тонкой очистки
Filtro a maglia fine
Fint filter
Finfilter
Руководство по установке
GB
1
Safety Guidelines
1.
2.
Follow the installation instructions.
Use the appliance
• according to its intended use
• in good condition
• with due regard to safety and risk of danger.
Note that the appliance is exclusively for use in the
applications detailed in these installation instructions
(see 2 Technical Data). Any other use will not be
considered to comply with requirements and would
invalidate the warranty.
Please take note that any assembly, commissioning,
servicing and adjustment work may only be carried
out by authorized persons.
Immediately rectify any malfunctions which may
influence safety.
3.
4.
5.
2
•
•
•
•
•
4.2 Assembly instructions
1.
2.
Technical Data
Media
Medium:
Connections/Sizes
Flange connection
Single filter:
3.
4.
Drinking water
3
CAUTION!
According to EN1717 the space between bottom
from discharge connection at the filter and the
sewage piping (e.g. drain connection with syphon)
has to be 56mm at least.
To do this there are 3 options:
1.
Discharge into floor drain
2.
Drain into open container.
3.
Discharge into drain connector with syphon (min.
DN70)
PN16 acc. to EN 1092-2
DN65 - DN100
DN125 with 2 extension
flanges EXF125-A
2 x DN80, 2 x DN100
Filter size
Reverse rinsing volume*
DN65 - 100
55 litre
*at 4 bar inlet pressure and 22 s reverse rinsing duration operated by actuator or at 4 bar inlet pressure and 3x 3 s
rinsing duration - operated by hand.
5
Options
5.1 Reverse rinsing
At the latest every 6 months, reverse rinsing should be carried
out according to EN 806-5. Our recommendation at least
every 2 months.
Assembly
4.1 Installation Guidelines
•
•
Operation
CAUTION!
Filter may only be operated with installed discharge
connection.
The filter is constructed for drinking water installations. In
case of a process water application the filter has to be
proven individually.
For Options visit homecomfort.resideo.com/europe
4
Thoroughly flush pipework
Install filter
• Note flow direction
• Install without tension or bending stresses
Seal in pressure gauges
Install discharge connection
4.3 Discharge of reverse rinsing water
2 filters parallel:
Pressure values
Max. operating pressure:
1.5 - 16 bar
Nominal pressure:
PN16
Operating temperatures
Max. operating temperature 30 °C
medium accord. to EN 1567:
Max. operating temperature 65 °C (max. operating
medium:
pressure 6 bar)
Specifications
Installation position:
Horizontal, with filter bowl
downwards
Note:
These filters are armatures which need to be
maintained regularly
Ensure good access
– Pressure gauge can be read off easily
– Simplifies maintenance and inspection
The installation location should be protected against
frost
Related to the EN 806-2 it is recommended to install
the filter immediately after the water meter
In order to avoid flooding, it is recommended to
arrange a permanent, professionally dimensioned
wastewater connection
Red pointer integrated into the view window of one of
the pressure gauges for setting the next reverse
rinsing
Install in horizontal pipework with filter bowl
downwards
– This position ensures optimum filter efficiency
Install shut-off valves
2
MU1H-1178GE23 R0320
GB
As all maintenance work must be carried out by an
installation company, it is recommended that a
servicing contract should be taken out.
Date for next reverse rinsing can be set at the memory
indicator of the outlet pressure gauge.
To ensure convenient and regular adherence to the
reverse rinsing interval, we recommend installing an
automated reverse rinsing system Z11AS.
In accordance with EN 806-5, the following measures must
be taken:
During reverse rinsing, an inlet pressure of at least
1.5 bar is required.
Filtered water can also be tapped during reverse
rinsing.
6.1 Inspection
To avoid extra abrasion, we recommend to perform
the backwash at operating inlet pressures below 12
bar.
To ensure the proper backwash function also at
continuously higher media temperatures we advise to
follow the recommended service intervals. All the
internal parts should be checked to recognize
possible unusual abrasion.
•
An increased differential pressure between inlet and
outlet pressure gauge indicates a highly contaminated
filter.
•
•
5.1.1 Manual reverse rinsing
Do not forget to do a visual check of the ball valve.
Replace if it is dripping!
A collecting container must be positioned beneath
before reverse rinsing if there is not drainage system
available.
1.
2.
6.2 Maintenance
6.2.1 Replace filter insert
Slowly open the ball valve
• The patented reverse rinsing system starts
Close ball valve again after approx. 3-5 seconds.
Repeat procedure three times
• If the filter is extremely dirty, the procedure may
have to be repeated additional times
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5.1.2 Automatic reverse rinsing with the
Z11AS
The automated reverse rinsing system Z11AS is available as
an accessory. The automated system reliably takes over
reverse rinsing of the filter at intervals which can be set
between 4 minutes and 3 months.
7.
8.
9.
10.
5.1.3 Differential pressure controlled
reverse rinsing with the DDS76 and
Z11AS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Maintenance
In order to comply with EN 806-5, water fixtures must
be inspected and serviced on an annual basis.
MU1H-1178GE23 R0320
Close shut-off valve on inlet
Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
Close shut-off valve on outlet
Unscrew filter bowl
Remove filter insert
Insert new filter insert
• Put on the O-ring
Put new O-ring on filter bowl
Screw filter bowl in place
Slowly open shut-off valve on inlet
Slowly open shut-off valve on outlet
6.2.2 Replace filter mesh
Also available as an accessory is the DDS76 differential
pressure switch. It provides fully automatic operation of the
reverse rinsing which is controlled by the differential pressure
across the filter. It actuates a reverse rinsing cycle when the
pressure differential between the inlet and outlet of the filter
reaches a predetermined value. If the pressure difference
exceeds the preset value, then the Z11AS reverse rinsing
actuator is operated via its volt-free input.
6
The filter must be cleaned by reverse rinsing regularly,
at least every 6 months. (acc. to EN 806-5)
Our recommendation at least every 2 months!
Non-compliance can lead to the filter becoming
blocked This results in a drop in pressure and
decreased water flow
The filter meshes are made of stainless steel. A red
coating as a consequence of rust from the pipelines
has no influence on function or the way the filter works
3
Close shut-off valve on inlet
Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
Close shut-off valve on outlet
Unscrew filter bowl
Remove filter insert
Dismount filter insert
Replace filter mesh
Mount the filter insert
Put filter insert into filter bowl
Put new O-ring on filter bowl
Screw filter bowl in place
Slowly open shut-off valve on inlet
Slowly open shut-off valve on outlet
GB
7
6.2.3 Replace ball valve
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Close shut-off valve on inlet
Release pressure on outlet side (e.g. through water
tap)
Close shut-off valve on outlet
Unscrew discharge connection
Remove ball valve
Screw in new ball valve
Screw in discharge connection
Slowly open shut-off valve on inlet
Slowly open shut-off valve on outlet
8
Troubleshooting
Disposal
Observe the local requirements regarding correct waste
recycling/disposal!
Problem
Too little or no water pressure
Cause
Shut-off valves upstream or downstream
from filter not fully open
Filter mesh dirty
Filter is not fitted in flow direction
Increased differential pressure between Reverse rinsing interval is exceeded
inlet and outlet pressure gauge
High degree of dirt in the water
9
Remedy
Open the shut-off valves fully
Reverse rinsing
Fit filter in flow direction
Reverse rinsing
Reverse rinsing
Decrease reverse rinsing interval
Replace filter sieve
Spare Parts
For Spare Parts visit homecomfort.resideo.com/europe
10
Accessories
For Accessories visit homecomfort.resideo.com/europe
4
MU1H-1178GE23 R0320
D
1
Sicherheitshinweise
1.
2.
Beachten Sie die Einbauanleitung.
Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.
Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den
in dieser Einbauanleitung genannten
Verwendungsbereich bestimmt ist (siehe 2
Technische Daten). Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme,
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.
Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, sofort beseitigen.
3.
4.
5.
2
2 Filter parallel:
Druckwerte
Max. Betriebsdruck:
Nenndruck:
Betriebstemperaturen
Max. Betriebstemperatur des
Mediums gemäß
DIN EN 1567:
Max. Betriebstemperatur des
Mediums:
Spezifikationen
Einbaulage:
Hinweis:
•
•
•
•
•
•
•
Horizontale Einbaulage möglich
– In dieser Einbaulage ist eine optimale
Filterwirkung gewährleistet
Absperrarmaturen vorsehen
Diese Filter sind Armaturen, die regelmäßig
instandgehalten werden müssen
Auf gute Zugänglichkeit achten
– Manometer gut beobachtbar
– Vereinfacht Instandsetzung und Inspektion
Der Einbauort muss frostsicher und gut zugänglich
sein
Gemäß DIN EN 806-2 ist unmittelbar hinter der
Wasserzähleranlage ein mechanischer Filter
einzubauen
Um Überflutungen zu vermeiden, empfiehlt es sich
einen dauerhaften fachgerecht dimensionierten
Abwasseranschluss herzustellen
Trinkwasser
4.2 Montageanleitung
PN16 nach DIN EN 1092-2
DN65 - DN100
DN125 mit 2
Verlängerungsflansche
EXF125-A
2 x DN80, 2 x DN100
3.
4.
1.
2.
Rohrleitung gut durchspülen
Feinfilter einbauen
• Durchflussrichtung beachten
• Spannungs- und biegemomentfrei einbauen
Manometer eindichten
Ablaufanschluss installieren
4.3 Ableitung von Rückspülwasser
VORSICHT!
Gemäß EN 1717 muss der Abstand zwischen der
Unterkante des Rückspülwasserablaufs am Filter
und der Abwasserableitung (z.B. Trichter mit
Syphon) mindestens 56 mm betragen.
Dazu gibt es 3 Möglichkeiten:
1.
Ablauf frei in vorhandenen Bodenablauf
2.
Ablauf in offenen Behälter.
3.
Ablauf in Trichter mit Syphon (min. DN70)
1,5 - 16 bar
PN16
30 °C
65°C (max. Betriebsdruck 6
bar)
Filter-Größe
Rückspülmenge*
DN65 - 100
55 Liter
*bei 4 bar Eingangsdruck und 22 s Rückspüldauer - mit
Stellantrieb oder bei 4 bar Eingangsdruck und 3x3 s
Rückspüldauer - handbetrieben
Waagerecht mit Filtertasse
nach unten
Das Gerät wurde für Trinkwasserinstallationen
entwickelt. Der Filter ist im Einzelfall für die Verwendung
in Prozesswässern zu prüfen.
5
Produktvarianten
Betrieb
VORSICHT!
Der Filter darf nur mit installiertem Ablauf betrieben
werden.
Produktvarianten finden Sie unter homecomfort.resideo.com/
europe
MU1H-1178GE23 R0320
Montage
4.1 Einbauhinweise
Technische Daten
Medien
Medium:
Anschlüsse/Größen
Flanschanschluss
Einzelfilter:
3
4
5
D
Differenzdruck den eingestellten Wert, sowird die
Rückspülautomatik Z11AS über ihren potentialfreien Eingang
ausgelöst.
5.1 Rückspülen
Gemäß DIN EN 806-5 sollte ein Rückspülen spätestens alle
6 Monate durchgeführt werden. Wir empfehlen alle 2 Monate
ein Rückspülen durchzuführen.
6
Roter, im Sichtfentster des Manometers integrierter
Zeiger zur Einstellung der nächsten Rückspülung
Der Termin der nächsten Rückspülung kann am
Memory Zeiger des ausgangsseitigen Manometers
eingestellt werden.
Zur bequemen und regelmäßigen Einhaltung des
Rückspülintervalls empfehlen wir den Einbau einer
Rückspülautomatik Z11AS.
Nach DIN EN 806-5 sind Wasserarmaturen jährlich zu
prüfen und instandzuhalten.
Instandhaltungsarbeiten müssen durch ein
Installationsunternehmen durchgeführt werden, es
wird empfohlen einen Instandhaltungsvertrag mit
einem Installationsunternehmen abzuschließen.
Entsprechend DIN EN 806-5 sind folgende Maßnahmen
durchzuführen:
Während des Rückspülens ist ein Eingangsdruck von
mindestens 1,5 bar erforderlich.
Auch während des Rückspülens kann gefiltertes
Wasser entnommen werden.
6.1 Inspektion
Ein stark verschmutzer Filter ist am erhöhten
Differenzdruck zwischen ein- und ausgangsseitigem
Manometer erkennbar.
Um zusätzlichen Verschleiß zu vermeiden, empfehlen
wir die Rückspülung bei einem Eingangsdruck unter
12 bar durchzuführen.
Zur Gewährleistung einer ordnungsgemäßen
Rückstromfunktion sollten Sie auch bei kontinuierlich
steigenden Medientemperaturen die empfohlenen
Wartungsintervalle einhalten. Sämtliche internen
Bauteile sollten auf ungewöhnliche
Verschleißerscheinungen hin untersucht werden.
•
•
•
5.1.1 Manuelles Rückspülen
Vor dem Rückspülen gegebenenfalls ein
Auffanggefäß unterstellen.
1.
2.
Instandhaltung
Der Filter muss regelmäßig, spätestens alle 6 Monate,
durch Rückspülen gereinigt werden (entspricht DIN
EN 806-5)
Herstellerempfehlung: mindestens alle 2 Monate
Eine Nichtbeachtung kann zu Filterverstopfung
führen. Druckabfall und sinkender Wasserdurchfluss
sind die Folge
Die Siebe des Filters sind aus nichtrostendem Stahl.
Roter Belag infolge von Rost aus den Rohrleitungen
hat keinen Einfluss auf Funktion und Filterwirkung
Sichtkontrolle des Kugelventils nicht vergessen. Bei
Tropfenbildung auswechseln!
Kugelhahn langsam öffnen
• Das patentierte Rückspülsystem startet
Kugelhahn nach ca. 3-5 Sekunden wieder schließen.
Vorgang drei Mal wiederholen
• Wenn der Filter sehr stark verschmutzt ist, muss
der Vorgang möglicherweise einige Male
wiederholt werden
6.2 Instandhaltung
6.2.1 Filtereinsatz ersetzen
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5.1.2 Automatisches Rückspülen mit der
Z11AS
Die Rückspülautomatik Z11AS ist als Zubehör erhältlich. Die
Automatik übernimmt zuverlässig das Rückspülen des Filters
in einstellbaren Zeiträumen zwischen 4 Minuten und
3 Monaten.
7.
8.
9.
10.
5.1.3 Differenzdruckgeregelte
Rückspülung mit der DDS76 und
Z11AS
Absperrarmatur eingangsseitig schließen
Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen)
Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
Filtertasse abschrauben
Filtereinsatz entnehmen
Neuen Filtereinsatz einstecken
• O-Ring aufstecken
Neuen O-Ring auf Filtertasse stecken
Filtertasse aufschrauben
Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen.
Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.
Ebenfalls als Zubehör ist der Differenzdruckschalter DDS 76
erhältlich. Er übernimmt die vollautomatische differenzdruckabhängige Steuerung des Rückspülvorgangs. Er löst den
Rückspülvorgang durch den Vergleich der Drücke vor und
hinter dem Filtersieb aus. Übersteigt der anstehende
6
MU1H-1178GE23 R0320
D
6.2.2 Sieb ersetzen
6.2.3 Kugelhahn austauschen
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Absperrarmatur eingangsseitig schließen
Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen)
Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
Filtertasse abschrauben
Filtereinsatz entnehmen
Filtereinsatz demontieren
Sieb austauschen
Filtereinsatz montieren
Filtereinsatz in Filtertasse einstecken
Neuen O-Ring auf Filtertasse stecken
Filtertasse aufschrauben
Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen.
Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Absperrarmatur eingangsseitig schließen
Ausgangsseite druckentlasten (z.B. durch Wasser
ablassen)
Absperrarmatur ausgangsseitig schließen
Ablaufanschluss abschrauben
Kugelhahn entfernen
Neuen Kugelhahn einschrauben
Ablaufanschluss einschrauben
Absperrarmatur eingangsseitig langsam öffnen.
Absperrarmatur ausgangsseitig langsam öffnen.
7
Entsorgung
8
Fehlersuche
1.
2.
Problem
Kein oder zu wenig Wasserdruck
Erhöhter Differenzdruck zwischen einund ausgangsseitigem Manometer
9
1.
2.
Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung/entsorgung beachten!
Ursache
Absperrarmaturen vor oder hinter Filter
nicht vollständig geöffnet
Filtersieb verschmutzt
Filter ist nicht in Durchflussrichtung
montiert
Rückspülintervall ist überschritten
Hoher Verschmutzungsgrad des
Wassers
Ersatzteile
Ersatzteile finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe
10
Zubehör
Zubehör finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe
MU1H-1178GE23 R0320
7
Abhilfe
Absperrarmaturen vollständig öffnen
Rückspülen
Filter in Durchflussrichtung montieren
Rückspülen
Rückspülen
Rückspülintervall verringern
Filtersieb ersetzen
F
1
Règles de sécurité
1.
2.
Suivez les instructions d'installation.
Utilisez le dispositif
• Conformément à l'usage auquel il est destiné
• Dans un bon état
• En tenant dûment compte de la sécurité et des
risques.
Notez que le dispositif est exclusivement réservé à
une utilisation dans les applications décrites en détails
dans les présentes instructions d'installation (Voir 2
Caractéristiques techniques). Toute autre utilisation
sera considérée comme non conforme aux exigences
et entraînera une annulation de la garantie.
Notez que seules les personnes autorisées sont
habilitées à effectuer les travaux d'assemblage, de
mise en service, de maintenance et de réglage.
Éliminez immédiatement tout dysfonctionnement
susceptible d'entraver la sécurité.
3.
4.
5.
2
4
4.1 Consignes d'installation
•
•
•
•
•
•
•
Caractéristiques techniques
Fluides
Milieu:
Raccords/tailles
Raccord à bride
Filtre simple :
Effectuer l'installation sur une canalisation horizontale
avec le bol filtre dirigé vers le bas
– Cette position garantit une efficacité optimale du
filtre
Installez des vannes d'arrêt
Ces filtres sont des armatures qui requièrent une
maintenance régulière
Veillez à une bonne accessibilité
– Lecture facile du manomètre
– Simplifie la maintenance et l'inspection
Le site d'installation doit être protégé contre le gel
La norme EN 806-2 recommande l'installation du filtre
immédiatement après le compteur d'eau
Afin d'éviter un débordement, il est recommandé
d'installer un raccord d'eaux usées permanent aux
dimensions professionnelles
4.2 Instructions d'assemblage
1.
2.
Eau potable
PN16 conformément à
EN 1092-2
DN65 à DN100
DN125 avec 2 brides
d'extension EXF125-A
2 x DN80, 2 x DN100
3.
4.
Purgez entièrement la tuyauterie
Monter le filtre fin
• Notez le sens du débit
• Effectuez l'installation sans tension ni contraintes
de flexion
Étanchéisez le manomètre
Installez le raccord d'évacuation
4.3 Évacuation de l'eau de rétro-lavage
2 filtres en parallèle :
Valeurs de pression
Pression de service max.:
1,5 - 16 bar
Pression nominale:
PN16
Températures de fonctionnement
Température de
30 °C
fonctionnement max. du
fluide conforme à la norme
EN 1567:
Température de
65 °C (pression de service
fonctionnement max. du
max. 6 bar)
fluide:
Spécifications
Position d'installation:
À l'horizontale, avec le bol
filtre vers le bas
ATTENTION!
Conformément à la norme EN1717, l'écart entre le
bord inférieur de la sortie de l'eau de rétro-lavage
sur le filtre et la conduite des eaux usées (par ex.
entonnoir avec siphon) doit être d'au moins 56 mm.
Pour cela il y a 3 possibilités :
1.
Ecoulement libre dans l’évacuation présente au fond
de la cuve
2.
Une évacuation dans un récipient ouvert
3.
Sortie par entonnoir avec siphon (min. DN70)
Taille du filtre
Quantité de rétro-lavage *
DN65 - 100
55 litres
*avec une pression d'entrée de 4,0 bar et durée de
rétrolavage de 22 sec - avec actionneur ou avec une pression
d'entrée de 4,0 bar et durée de rétro-lavage de 3 x 3 sec fonctionnement manuel
Remarque: Le filtre est conçu pour les installations d'eau potable. Le
filtre doit faire l'objet d'un test individuel en cas
d'utilisation d'eau de traitement.
3
Assemblage
5
Fonctionnement
ATTENTION!
Le filtre doit uniquement être exploité avec un
raccord d'évacuation installé.
Options
Pour les options, visitez homecomfort.resideo.com/europe
8
MU1H-1178GE23 R0320
F
de rétro-lavage en comparant les pressions devant et derrière
le tamis du filtre. Si la pression différentielle prévue dépasse
la valeur réglée, le dispositif automatique de rétro-lavage
Z11AS est activé via son entrée sèche (hors tension).
5.1 Rétro-lavage
Un rétro-lavage doit avoir lieu au moins tous les 6 mois, en
conformité avec EN 806-5. Notre recommandation au moins
tous les 2 mois!
Indicateur rouge intégré à la fenêtre d'observation du
manomètre pour le réglage du prochain rétro-lavage
La date à laquelle le prochain rétro-lavage doit être
effectué peut être réglée sur l'indicateur de mémoire
du manomètre installé côté sortie.
Pour respecter facilement un intervalle de rétrolavage régulier, il est recommandé d'installer le
dispositif automatique de rétro-lavage Z11AS.
6
During reverse rinsing, an inlet pressure of at least
1.5 bar is required.
L'eau filtrée peut aussi être vidée pendant le rétrolavage.
Les mesures ci-après doivent être effectuées conformément
à EN 806-5 :
Conformément à EN 806-5 les sraccords d'eau
doivent être inspectées et entretenues une fois par
an.
Les travaux de maintenance doivent être réalisés par
une société d'installation, nous recommandons de
signer un contrat de maintenance planifiée avec une
société d'installation.
6.1 Inspection
Un fort différentiel de pression entre le manomètre
d'entrée et de sortie est signe d'un fort encrassement
du filtre.
Pour restreindre l'usure, il est recommandé de
procéder au rétro-lavage en observant une pression
d'entrée de 12 bar.
Afin de garantir le fonctionnement irréprochable du
rétro-lavage, même à des températures de fluide
continuellement plus élevées, nous vous conseillons
d'observer les intervalles de maintenance
recommandés. Toutes les pièces internes devraient
être contrôlées à la recherche d'une éventuelle
abrasion anormale.
•
•
•
5.1.1 Rétro-lavage manuel
Avant de procéder au rétro-lavage, placer un récipient
collecteur dessous si nécessaire.
1.
2.
Le filtre doit être rétro-lavé régulièrement, au plus tard
tous les 6 mois. (conformément à EN 806-5)
Notre recommandation au moins tous les 2 mois!
le non-respect peut provoquer un engorgement du
filtre. Une chute de pression et une diminution du débit
de l'eau en sont les conséquences.
Les tamis du filtre sont en inox. Une couche rouge de
rouille provenant des conduites n'a pas d'influence sur
la fonction et l'effet du filtre
Ne pas oublier le contrôle visuel du clapet à bille.
Remplacez-le s'il goutte !
Ouvrir lentement le robinet à boisseau sphérique
• Le système de rétro-lavage breveté démarre
Refermer le robinet à boisseau sphérique après 3 à 5
secondes. Répéter l'opération trois fois
• En cas d'encrassement extrême du filtre, il peut
être nécessaire de répéter la procédure plusieurs
fois
6.2 Maintenance
6.2.1 Remplacement de la cartouche
filtrante
1.
2.
5.1.2 Rétro-lavage automatique avec le
Z11AS
3.
4.
5.
6.
Le dispositif automatique de rétro-lavage Z11AS est
disponible en tant qu'accessoire. Le dispositif automatique
effectue un rétro-lavage de filtre fiable à intervalles réglables
(de 4 minutes à 3 mois).
7.
5.1.3 Rétro-lavage à pression
différentielle contrôlée avec le
DDS76 et le Z11AS
8.
9.
10.
Le contacteur de pression différentielle DDS76 est également
disponible comme accessoire. Il assure la commande
entièrement automatique du processus de rétro-lavage, qui
dépend de la pression différentielle. Il déclenche le processus
MU1H-1178GE23 R0320
Maintenance
9
Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
Dévisser le pot du tamis filtrant.
Retirer l'insertion du filtre
Mettre en place la nouvelle cartouche filtrante
• Mettre en place le joint torique
Mettre en place le nouveau joint torique sur la cuve du
filtre
Dévisser le récipient du filtre
Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
F
6.2.2 Remplacement de la maille du filtre
1.
2.
11.
12.
13.
Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
Dévisser le pot du tamis filtrant.
Retirer l'insertion du filtre
Démonter la cartouche filtrante
Remplacer le tamis.
Monter la cartouche filtrante
Mettre en place la cartouche filtrante dans le godet
Mettre en place le nouveau joint torique sur la cuve du
filtre
Dévisser le récipient du filtre
Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
8
Dépannage
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
6.2.3 Remplacement du robinet à
boisseau sphérique
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Fermer la vanne d'isolement côté entrée et sortie
Relâcher la pression côté entrée (p. ex. par le robinet
à eau)
Fermer le robinet d'arrêt à la sortie
Dévisser le raccordement de sortie
Retirer le robinet à boisseau sphérique
Visser le nouveau robinet à boisseau sphérique
Visser le raccord de sortie
Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à l'entrée
Ouvrir lentement la vanne d'arrêt à la sortie
7
Mise au rebut
Observez les exigences locales en matière de recyclage /
d'élimination conforme des déchets !
Problème
Cause
Pression d'eau trop faible ou inexistante Les vannes d'arrêt en amont ou en aval
du filtre ne sont pas complètement
ouvertes
Tamis de filtre sale
Le filtre n'est pas monté dans le sens
d'écoulement
Pression différentielle accrue entre les L'intervalle de rétro-lavage est dépassé
manomètres de pression d'admission et Degré d'encrassement élevé de l'eau
de pression de sortie
9
Solution
Ouvrir complètement les vannes d'arrêt
Rétro-lavage
Monter le filtre dans le sens
d’écoulement
Rétro-lavage
Rétro-lavage
Réduire l'intervalle de rétro-lavage
Remplacer le tamis du filtre
Pièces de rechange
Pour les pièces de rechange, visitez homecomfort.resideo.com/europe
10
Accessoires
Pour les accessoires, visitez homecomfort.resideo.com/europe
10
MU1H-1178GE23 R0320
RUS
1
Указания по безопасности
1.
2.
Следуйте инструкциям по установке.
Пользуйтесь устройством:
• в соответствии с его предназначением;
• в исправном состоянии;
• в соответствии с требованиями безопасности и
возможной опасности.
Использовать исключительно и точно в
соответствии с данной инструкцией (2
Технические характеристики). Любое иное
использование считается не соответствующим
требованиям и является основанием для
прекращения гарантии.
Имейте в виду, что все работы по монтажу, вводу
в эксплуатацию, обслуживанию и настройке
должны производиться только
квалифицированным персоналом.
Немедленно устраняйте любую неисправность,
которая угрожает безопасности.
3.
4.
5.
2
4
4.1 Руководство по установке
•
•
•
•
•
•
•
Технические характеристики
3
1.
2.
3.
4.
Тщательно промойте трубопровод.
Смонтировать фильтр тонкой очистки
• Отметьте направление потока.
• В процессе установки не допускайте
напряжения при растяжении и изгибе.
Герметизировать манометр
Установить сливной патрубок
4.3 Отвод воды обратной промывки
ОСТОРОЖНО!
Согласно EN1717, расстояние между нижней
кромкой слива для промывочной воды на
фильтре и сливным отводом (например,
воронкой с сифоном) должно составлять не
менее 56 мм.
Для этого существуют 3 возможности:
1.
Промывка в трап в полу
2.
Слив в открытый бак
3.
Слив в воронку с сифоном (не менее DN70)
Размер фильтра
Объем обратной
промывки*
DN65 - 100
55 литров
*при 4,0 бар входного давления и 22 сек
продолжительности промывки - с сервоприводом или при
4,0 бар входного давления и 3x3 сек продолжительности
промывки - в ручном режиме
Фильтр предназначен для монтажа в системах
подачи питьевой воды. Возможность использования
фильтра в системах подачи технологической воды
необходимо проверять в каждом отдельном случае.
Варианты поставки
Для Варианты части посетите
homecomfort.resideo.com/europe
MU1H-1178GE23 R0320
Установите горизонтальный трубопровод с
корпусом фильтра, направленным вниз.
– Такое монтажное положение обеспечивает
оптимальную эффективность фильтрации.
Установите запорные клапаны.
Эти фильтры являются арматурой, требующей
регулярного обслуживания.
Обеспечьте беспрепятственный доступ.
– Манометр должен быть хорошо доступен
для наблюдения.Простота обслуживания и
осмотра.
Место установки должно быть защищено от
мороза.
В соответствии с EN 806-2 рекомендуется
устанавливать фильтр сразу после счетчика
расхода воды.
Во избежание подтопления рекомендуется
организовывать постоянное грамотно
размеченное соединение для стока воды.
4.2 Инструкции по сборке
Среды
Среда:
Питьевая вода
Соединения/размеры
Фланцевое
PN16 согл. EN 1092-2
соединение
Одинарный фильтр:
DN65 - DN100 DN125 с 2
удлиненными
фланцами EXF125-A
2 фильтра параллельно:
2 x DN80, 2 x DN100
Значения давления
Макс. рабочее давление: 1.5–16 бар
Номинальное давление:
PN16
Рабочие температуры
Макс. рабочая
30 °C
температура, среда (EN
1567):
Макс. рабочая
65 °C (макс. рабочее
температура, среда:
давление 6 бар)
Спецификация
Монтажное положение:
Горизонтальное, корпусом
фильтра вниз
намёк:
Сборка
11
RUS
5
Эксплуатация
5.1.3 Обратная промывка с регуляцией
перерада давления с помощью
DDS76 и Z11AS
ОСТОРОЖНО!
Эксплуатация фильтра допускается с
установленным сливным патрубком.
Дифференциальное реле давления DDS 76 также
предлагается как арматура. Оно выполняет полностью
автоматическое управление промывки, зависящее от
дифференциального давления. Промывка начинается
при сравнении давления до и после сетки фильтра. Если
дифференциальное давление превышает
установленное значение, то автоматика обратной
промывки Z11AS срабатывает через свой потенциально
свободный вход.
5.1 Обратная промывка
В соответствии с EN 806-5 обратную промывку следует
проводить не реже, чем каждые 6 месяца. Наша
рекомендация, по крайней мере, каждые 2 месяца!
Красный индикатор, видимый в смотровом окошке
манометра, для указания на следующую промывку
Срок следующей промывки можно выставить на
регистраторе манометра на выходе.
Чтобы упростить соблюдение регулярных
интервалов, рекомендуется установить автомат
промывки Z11AS.
6
Чтобы соответствовать EN 806-5, водопроводные
устройства должны проверяться и обслуживаться
на ежегодной основе.
Работы техобслуживания должна выполнять
компания, выполнившая монтаж, pекомендуется
заключить договор на техническое обслуживание
с монтажной организацией.
Во время обратной промывки необходимо
входное давление не менее 1.5 бар.
Во время обратной промывки также можно брать
отфильтрованную воду.
В соответствии с EN 806-5, должны быть проведены
следующие операции.
Во избежание дополнительного износа
рекомендуется выполнять промывку при входном
давлении менее 12 бар.
Чтобы обратная промывка также правильно
работала при постоянно повышенной
температуре рабочей среды, соблюдать
рекомендованные интервалы проведения
технического обслуживания. Для выявления
возможного чрезмерного истирания необходимо
проверить все внутренние детали.
6.1 Осмотр
О сильном загрязнении фильтра свидетельствует
повышенное разностное давление между
манометрами на входи и выходе.
•
5.1.1 Ручная обратная промывка
•
Если нужно, перед промывкой подставить вниз
бак-сборник.
1.
2.
Обслуживание
Медленно открыть шаровой кран
• Запатентованная система обратной промывки
запускается.
Снова перекрыть шаровой кран спустя ок. 3-5 сек.
Процедуру повторить три раза
• При сильно загрязненном фильтре, возможно,
понадобятся дополнительные повторы.
•
Необходимо регулярно, не реже одного раза в 6
месяца, очищать фильтр путем обратной
промывки. (согл. EN 806-5)
Наша рекомендация, по крайней мере, каждые 2
месяца!
Непромывание фильтра ведет к полному
блокированию фильтра. В результате давление
упадет и снизится напор воды
Фильтрующая сетка изготовлена из нержавеющей
стали. Ржавый налет от ржавчины из
водопровода не влияет на фильтрующие свойства
фильтра
Не забывать про визуальный контроль
шарикового клапана. Заменить в случае
каплеобразования!
5.1.2 Автоматическая обратная
промывка с помощью Z11AS
Автомат промывки Z11AS можно заказать как
принадлежность. Автомат надежно обеспечит обратную
промывку фильтра с интервалом, задаваемым в
диапазоне от 4 минут до 3 месяцев.
12
MU1H-1178GE23 R0320
RUS
8.
9.
6.2 Обслуживание
6.2.1 Замена фильтрующего элемента
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Закрыть запорный клапан на входе.
Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
Закрыть запорный клапан на выходе.
Отвинтить ситовую чашку
Вынуть вкладыш фильтра
Вставить новый вкладыш фильтра
• Установить уплотнительное кольцо.
Новое уплотнительное кольцо вставить в чашу
фильтра
Привинтить чашу фильтра
Медленно открыть запорный клапан на входе.
Медленно открыть запорный клапан на выходе.
10.
11.
12.
13.
6.2.3 Замена шарового клапана
1.
2.
6.2.2 Замена фильтровальной ткани
1.
2.
Монтировать вкладыш фильтра
Установить фильтрующий элемент в корпус
фильтра.
Новое уплотнительное кольцо вставить в чашу
фильтра
Привинтить чашу фильтра
Медленно открыть запорный клапан на входе.
Медленно открыть запорный клапан на выходе.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Закрыть запорный клапан на входе.
Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
Закрыть запорный клапан на выходе.
Отвинтить подсоединение слива
Снять шаровой клапан.
Ввинтить новый шаровой кран
Привинтить подсоединение слива
Медленно открыть запорный клапан на входе.
Медленно открыть запорный клапан на выходе.
7
Утилизация
3.
4.
5.
6.
7.
Закрыть запорный клапан на входе.
Снимите давление на выходе (например, с
помощью водопроводного крана).
Закрыть запорный клапан на выходе.
Отвинтить ситовую чашку
Вынуть вкладыш фильтра
Демонтировать вкладыш фильтра
Заменить фильтрующий элемент
8
Поиск и устранение неисправностей
Соблюдайте местные требования по правильной
утилизации и уничтожению отходов.
Неисправность
Причина
Слабое давление воды или его полное Не полностью открыты запорные
отсутствие.
клапаны перед фильтром или за ним.
Фильтрующаяя сетка забита грязью
Фильтр установлен не в направлении
потока.
Повышенный перепад давления
Превышен интервал обратной
между манометрами на входе и на
промывки.
выходе.
Высокая степень загрязнения воды.
9
Запасные части
Для Запасные части посетите homecomfort.resideo.com/europe
10
Принадлежности
Для аксессуаров посетите homecomfort.resideo.com/europe
MU1H-1178GE23 R0320
13
Способ устранения
Полностью открыть запорные
клапаны.
Обратная промывка
Установить фильтр правильно
Обратная промывка
Обратная промывка
Сократить интервал обратной
промывки.
Заменить сетку фильтра.
I
1
Avvertenze di sicurezza
1.
2.
Rispettare le istruzioni di installazione.
Utilizzare l'apparecchio
• secondo la destinazione d'uso
• solo se integro
• in modo sicuro e consapevoli dei pericoli connessi.
Si prega di considerare che l'apparecchio è realizzato
esclusivamente per gli impieghi riportati nelle presenti
istruzioni (Vedere 2 Dati tecnici). Un uso differente da
quello previsto è da considerarsi non conforme ai
requisiti e annullerebbe la garanzia.
Osservare che tutti i lavori di montaggio, di messa in
funzione, di manutenzione e di regolazione devono
essere eseguiti soltanto da personale autorizzato.
I guasti che potrebbero compromettere la sicurezza
devono essere risolti immediatamente.
3.
4.
5.
2
•
•
•
•
•
•
4.2 Istruzioni di montaggio
1.
2.
Dati tecnici
Fluidi
Fluido:
Attacchi/dimensioni
Attacco flangiato
Filtro singolo:
3
3.
4.
PN16 conformemente a
EN 1092-2
DN65 - DN100
DN125 con 2 flange di
estensione EXF125-A
2 x DN80, 2 x DN100
4.3 Scarico dell'acqua di lavaggio in
controcorrente
ATTENZIONE!
In conformità alla EN1717, la distanza fra lo spigolo
inferiore dello scarico dell'acqua per lavaggio sul
filtro e lo scarico fognario (per es. imbuto con
sifone) deve essere di almeno 56 mm.
A tale scopo ci sono 3 possibilità:
1.
Scarico libero nella colonna di scarico esistente
2.
Scarico in contenitore aperto
3.
Scarico in imbuto con sifone (min. DN70)
Grandezza filtro
Portata lavaggio*
DN65 - 100
55 litri
*con 4,0 bar di pressione d'ingresso e durata del lavaggio di
controcorrente di 22 s - con azionamento del regolatore o con
pressione d'ingresso di 4,0 bar e 3x3 s di durata del lavaggio
in controcorrente - azionato manualmente.
5
L'apparecchio è stato progettato per l'impiego con acqua
potabile. L'impiego nelle acque di processo va verificato
nel caso singolo.
Opzioni
5.1 Lavaggio in controcorrente
In conformità alla norma EN 806-5 si deve eseguire un
lavaggio in controcorrente al più tardi ogni 6 mesi. La nostra
raccomandazione almeno ogni 2 mesi
Montaggio
4.1 Istruzioni di installazione
•
Funzionamento
ATTENZIONE!
Il filtro può funzionare soltanto con l'attacco per
scarico installato.
Per gli opzioni , visita homecomfort.resideo.com/europe
4
Sciacquare bene la tubazione
Montare il filtro a maglia fine
• Rispettare la direzione del flusso
• Montare senza tensione o sforzo di piegatura
Chiudere il raccordo del manometro
Installare l'attacco per scarico
Acqua potabile
2 filtri paralleli:
Valori di pressione
Pressione di esercizio max.: 1,5 - 16 bar
Pressione nominale:
PN16
Temperature di esercizio
Max. temperatura di esercizio 30 °C
fluido ai sensi delle norme
EN 1567:
Max. temperatura di esercizio * 65 °C (pressione di
fluido:
esercizio max. 6 bar)
Specifiche
Posizione di installazione:
Orizzontale con tazza del
filtro verso il basso
Nota:
– In questa posizione di installazione viene garantito
un effetto filtrante ottimale
Montare valvole di chiusura
Questi filtri sono indotti che necessitano una
manutenzione regolare
Garantire una buona accessibilità
– Manometro facilmente leggibile
– Facilita la manutenzione e l'ispezione
Il luogo di installazione deve essere protetto dal gelo
In relazione a EN 806-2, si consiglia di installare il filtro
immediatamente dopo il contatore dell'acqua
Per evitare allagamenti, si consiglia di predisporre un
attacco per le acque reflue permanente e in modo
professionale
Installazione nella tubazione orizzontale con tazza del
filtro verso il basso
14
MU1H-1178GE23 R0320
I
confrontando le pressioni davanti e dietro il filtro a rete. Se la
pressione differenziale presente supera il valore impostato,
viene inserito il dispositivo Z11AS per il lavaggio in
controcorrente tramite l'ingresso a potenziale zero.
Indicatore rosso, integrato nello spioncino del
manometro per l'impostazione del successivo
lavaggio in controcorrente
La scadenza per il successivo lavaggio di ricircolo può
essere impostata sull'indicatore Memory del
manometro lato uscita.
Per rispettare in maniera pratica e regolare l'intervallo
di lavaggio di controcorrente si consiglia l'installazione
di un attuatore per il lavaggio in controcorrente
Z11AS.
6
Stando ai requisiti posti dalle norme DIN EN 806-5
apparecchi per l'acqua vanno controllate e sottoposte
a manutenzione una volta l'anno.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti da
un'azienda di installazione, consigliamo di stipulare
un contratto di manutenzione con un'azienda di
installazione.
Durante il lavaggio in controcorrente, è necessaria
una pressione a monte di almeno 1,5 bar.
Anche durante il lavaggio in controcorrente si può
prelevare acqua filtrata.
In conformità alla norma EN 806-5, è necessario eseguire le
seguenti operazioni:
Per evitare ulteriore usura si raccomanda di effettuare
il lavaggio in controcorrente con una pressione di
ingresso al di sotto dei 12 bar.
Per assicurare che la funzione di controlavaggio si
svolga correttamente anche a temperature del
dispositivo costantemente più elevate, consigliamo di
tener conto degli intervalli di manutenzione consigliati.
È necessario che vengano controllati tutti i
componenti interni per individuare eventuali fenomeni
di abrasione non previsti.
6.1 Ispezione
Un aumento della pressione differenziale fra il
manometro d'ingresso e quello di uscita indica che il
filtro è particolarmente sporco.
•
•
5.1.1 Lavaggio in controcorrente manuale
•
Eventualmente, prima di effettuare il lavaggio in
controcorrente collocare sotto un contenitore di
raccolta.
1.
2.
Aprire lentamente il rubinetto a sfera
• Il sistema brevettato di lavaggio in controcorrente
si avvia
Chiudere di nuovo il rubinetto dopo circa 3-5 secondi.
Ripetere la procedura 3 volte
• Con un filtro molto intasato, potrebbe essere
necessario ripetere il procedimento più volte
Il filtro deve essere pulito regolarmente, almeno ogni
6 mesi. (conformemente a EN 806-5)
La nostra raccomandazione almeno ogni 2 mesi
L'inosservanza potrebbe provocare l'intasamento del
filtro, avendo come conseguenze una caduta di
pressione e un flusso ridotto.
I setacci del filtro sono di acciaio inossidabile. Il
deposito rosso causato dalla ruggine, proveniente
dalle tubazioni, non influisce in alcun modo sul
funzionamento e sull'effetto filtrante
Non dimenticare di eseguire un controllo visivo della
valvola sferica. Sostituirla se si formano delle gocce!
6.2 Manutenzione
6.2.1 Sostituire l'inserto del filtro
1.
2.
5.1.2 Lavaggio in controcorrente
automatico con Z11AS
3.
4.
5.
6.
Il dispositivo automatico per il lavaggio in controcorrente
Z11AS è disponibile come accessorio. Il dispositivo
automatico esegue in modo affidabile il lavaggio del filtro
secondo intervalli regolabili tra 4 minuti e 3 mesi.
5.1.3 Differenza di pressione lavaggio in
controcorrente controllato con
DDS76 e Z11AS
7.
8.
9.
Come accessorio è disponibile anche il pressostato
differenziale DDS 76. Ad esso è affidato il controllo
completamente automatico del processo di lavaggio in
controcorrente per mezzo della pressione differenziale. Il
pressostato avvia il processo di lavaggio in controcorrente
MU1H-1178GE23 R0320
Manutenzione
10.
15
Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
Svitare la tazza a vaglio.
Rimuovere la cartuccia
Inserire la nuova cartuccia
• Inserire l'O-ring
Inserire il nuovo O-ring sulla tazza del filtro
Avvitare la tazza del filtro
Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita
I
6.2.2 Sostituire la rete del filtro
6.2.3 Sostituire il rubinetto a sfera
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
13.
8
Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
Svitare la tazza a vaglio.
Rimuovere la cartuccia
Smontare la cartuccia
Sostituire il setaccio
Montare la cartuccia
Inserire la cartuccia nella tazza del filtro
Inserire il nuovo O-ring sulla tazza del filtro
Avvitare la tazza del filtro
Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita
9.
7
Chiudere il raccordo di blocco sul lato di ingresso
Depressurizzare il lato di uscita (per es. tramite il
rubinetto dell'acqua).
Chiudere il raccordo di blocco sull'uscita
Svitare l'attacco di scarico
Rimuovere il rubinetto a sfera
Avvitare il nuovo rubinetto
Avvitare l'attacco dello scarico
Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'entrata
Aprire lentamente la valvola di intercettazione
sull'uscita
Smaltimento
Rispettare le norme locali relative al corretto riciclaggio o
smaltimento di rifiuti!
Risoluzione problemi
Problema
Pressione dell'acqua troppo bassa o
assente
Differenza di pressione aumentata tra
manometro in ingresso e in uscita
9
1.
2.
Causa
Le valvole di intercettazione a monte o a
valle dal filtro non sono completamente
aperte
Setaccio del filtro intasato
Filtro non montato in direzione del flusso
Intervallo lavaggio in controcorrente
superato
Livello elevato di inquinamento
dell'acqua
Risoluzione
Aprire completamente le valvole di
intercettazione
Lavaggio in controcorrente
Montare il filtro nella direzione del flusso
Lavaggio in controcorrente
Lavaggio in controcorrente
Diminuire l'intervallo lavaggio in
controcorrente
Sostituire il setaccio del filtro
Pezzi di ricambio
Per gli pezzi di ricambio, visita homecomfort.resideo.com/europe
10
Accessori
Per gli accessori, visita homecomfort.resideo.com/europe
16
MU1H-1178GE23 R0320
DA
1
Sikkerhedsanvisning
1.
2.
Vær opmærksom på monteringsvejledningen.
Benyt apparatet
• som tilsigtet
• i perfekt tilstand
• og med opmærksomhed på sikkerhed og farer.
Bemærk at apparatet udelukkende er beregnet for det
i monteringsvejledningen nævnte
anvendelsesområde (se 2 Tekniske data). Andre, eller
yderligere benyttelse anses som ikketilsigtet.
Bemærk at alle monterings-, idriftssættelses-,
vedligeholdelses- og justeringsarbejder skal udføres
af autoriseret personale.
Driftsforstyrrelser der kan påvirke sikkerheden skal
straks afhjælpes.
3.
4.
5.
2
•
•
•
•
4.2 Monteringsvejledning
1.
2.
3.
4.
Tekniske data
3
FORSIGTIG!
I henhold til EN1717 skal mellemrummet mellem
bunden fra udløbstilslutningen ved filteret og
spildevandsledningen (f.eks. Drænforbindelse med
sifon) mindst være 56 mm.
For at gøre dette er der 3 muligheder:
1.
Udledning i gulvafløb
2.
Tøm i åben beholder.
3.
Afladning i drænforbindelse med sifon (min. DN70)
Filterstørrelse
Reverse rinsing volume*
DN65 - 100
55 liter
*ved 4 bar indløbstryk og 22 s revers skylningsvarighed betjenes af aktuator eller ved 4 bar indløbstryk og 3x 3 s
skylleværdighed - betjenes med hånden.
5
Filteret er konstrueret til drikkevandsinstallationer. I
tilfælde af procesvandsanvendelse skal filteret
undersøges individuelt.
5.1 Omvendt skylning
Senest hver 6. måned skal omvendt skylning udføres i
henhold til EN 806-5. Vores anbefaling mindst hver 2. måned!
Valgmuligheder
Rød markør integreret i visningsvinduet på en af
trykmålerne til indstilling af næste skylning bagved
Dato for næste omvendt skylning kan indstilles ved
hukommelsesindikatoren for udgangstrykmåleren.
For at sikre praktisk og regelmæssig overholdelse af
intervallet for omvendt skylning anbefaler vi at
installere et automatisk omvendt skyllesystem Z11AS.
Montering
4.1 Installationsvejledning
•
•
•
Montér i vandret rørstreng med bundstykke
nedadvendt
– Denne position sikrer optimal filtereffektivitet
Afspærringsventiler påkrævet
Disse filtre er armaturer, der skal vedligeholdes
regelmæssigt
MU1H-1178GE23 R0320
Drift
FORSIGTIG!
Filteret må kun betjenes med installeret
afgangsforbindelse.
Besøg homecomfort.resideo.com/europe for indstillinger.
4
Rørledning skylles grundigt igennem
Installer filter
• Vær opmærksom på flowretningen
• Monteres spændings- og bøjningsmoment-frit
Tætning i manometre
Montér afløbstilslutning
4.3 Udled omvendt skyllevand
Medier
Medie:
Drikkevand
Tilslutninger/størrelser
Flangeforbindelser
PN16 iht. EN 1092-2
Enkeltfilter
DN65 - DN100
DN125 med 2
udvidelsesflanger EXF125-A
2 parallelle filtre
2 x DN80, 2 x DN100
Trykværdier
Maks. driftstryk:
1,5 - 16 bar
Nominelt tryk:
PN16
Driftstemperaturer
Maks. driftstemperatur
30 ° C
medium iht. EN 1567:
Maksimum driftstemperatur: 65 °C maks. driftstryk 6 bar
Specifikationer
Monteringsposition:
Vandret, med filterskålen
nedad
Bemærk:
Sørg for let tilgængelighed
– Trykmåler kan aflæses let
– Forenkler vedligeholdelse og inspektion
Monteringsstedet skal beskyttes mod frost
Ifølge EN 806-2 anbefales det at installere filteret
umiddelbart efter vandmåleren
For at undgå oversvømmelse anbefales det at
arrangere en permanent, professionelt dimensioneret
afløbstilslutning
17
DA
6.1 Inspektion
Under omvendt skylning kræves et indløbstryk på
mindst 1,5 bar.
Filteret vand kan også tappes under omvendt
skylning.
Et øget differenstryk mellem ind- og udløbstrykmåler
indikerer et stærkt forurenet filter.
•
For at undgå ekstra slid, anbefaler vi, at du udfører
bagvask ved drift af indløbstryk under 12 bar.
For at sikre den korrekte tilbagespylingsfunktion også
ved kontinuerligt højere medietemperaturer anbefaler
vi at følge de anbefalede serviceintervaller. Alle de
indre dele skal kontrolleres for at genkende mulig
usædvanlig slid.
•
•
5.1.1 Manuel omvendt skylning
En opsamlingsbeholder skal placeres under før
omvendt skylning, hvis der ikke er et dræningssystem
til rådighed
1.
2.
Glem ikke at foretage en visuel kontrol af
kugleventilen. Udskift, hvis det drypper!
6.2 Vedligeholdelse
6.2.1 Udskift filterindsatsen
Åbn langsomt kugleventil
• Det patenterede system til omvendt skylning
starter
Luk kugleventilen igen efter cirka 3-5 sekunder.
Gentag proceduren tre gange
• Hvis filteret er ekstremt snavset, skal proceduren
gentages yderligere gange
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5.1.2 Automatisk omvendt skylning med
Z11AS
Aktuator til automatisk omvendt skylning 11AS Det
automatiserede system overtager pålideligt omvendt skylning
af filteret med intervaller, der kan indstilles mellem 4 minutter
og 3 måneder.
7.
8.
9.
10.
5.1.3 Differenstrykstyret revers skylning
med DDS76 og Z11AS
Stophane på indgangsside lukkes
Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af
vand)
Stophane udgangsside lukkes
Skru filterskålen af
Fjern filterindsatsen
Insert new filter insert
• Sæt en O-ringen
Sæt en ny O-ring på filterskålen
Skru filterskålen på plads
Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen
Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen
6.2.2 Udskift filtermaske
1.
2.
DDS76-differenstrykskontakten fås også som tilbehør. Det
giver fuldautomatisk betjening af den omvendte skylning, der
styres af differenstrykket over filteret. Den aktiverer en
omvendt skylecyklus, når trykforskellen mellem filterets
indløb og udløb når en forudbestemt værdi. Hvis
trykforskellen overstiger den forudindstillede værdi, betjenes
Z11AS-omskylningsaktuatoren via dens spændingsfri
indgang.
6
Filteret skal rengøres regelmæssigt med omvendt
skylning, mindst hver 6. måned. (iht. EN 806-5)
Vores anbefaling mindst hver 2. måned!
Manglende overholdelse af dette kan føre til, at filteret
blokeres. Dette resulterer i et fald i tryk og nedsat
vandgennemstrømning
Filtermaskerne er lavet af rustfrit stål. En rød
belægning som følge af rust fra rørledningerne har
ingen indflydelse på funktionen eller den måde, filtret
fungerer på
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Vedligeholdelse
For at overholde EN 806-5, skal inventar inspiceres
og repareres årligt.
Da alt vedligeholdelsesarbejde skal udføres af et
installationsfirma, vi anbefaler en planlagt
vedligeholdelseskontrakt med et installationsselskab.
Stophane på indgangsside lukkes
Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af
vand)
Stophane udgangsside lukkes
Skru filterskålen af
Fjern filterindsatsen
Afmonter filterindsatsen
Udskift filtermaske
Monter filterindsatsen
Sæt filterindsatsen i filterskålen
Sæt en ny O-ring på filterskålen
Skru filterskålen på plads
Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen
Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen
6.2.3 Udskift kugleventil
1.
2.
I henhold til EN 806-5 skal følgende foranstaltninger træffes:
3.
4.
18
Stophane på indgangsside lukkes
Udgangsside trykaflastes (f.eks. ved aftapning af
vand)
Stophane udgangsside lukkes
Skru afgangstilslutning
MU1H-1178GE23 R0320
DA
5.
6.
7.
8.
9.
Fjern kugleventil
Skru ny kugleventil i
Skru afladningsforbindelsen på
Åbn langsomt afspærringsventilen på indgangen
Åbn langsomt afspærringsventilen på udgangen
8
Fejlfinding
Fejl
For lavt eller intet vandtryk
Forøget differenstryk mellem ind- og
udløbstrykmåler
9
7
Årsag
Lukkeventiler opstrøms eller nedstrøms
fra filteret er ikke helt åbne
Filtermaske beskidt
Ikke monteret i strømningsretningen
Omvendt skylningsinterval overskrides
Høj grad af snavs i vandet
Tilbehør
Besøg homecomfort.resideo.com/europe for tilbehør.
10
Reservedele
Besøg homecomfort.resideo.com/europe for reservedele.
MU1H-1178GE23 R0320
Bortskaffelse
De lokale forskrifter for korrekt genbrug hhv. bortskaffelse
skal observeres!
19
Afhjælpning
Åbn afspærringsventilerne helt
Omvendt skylning
Monter filteret i strømningsretningen
Omvendt skylning
Omvendt skylning
Reducer skylningsintervallet
Udskift filtersigt
NO
1
Retningslinjer for sikkerhet
1.
2.
Følg monteringsinstruksene.
Bruk utstyret
• i henhold til tiltenkt bruk
• i god stand
• ta hensyn til sikkerheten og farerisikoen.
Merk at ventilen utelukkende er beregnet på bruk som
beskrevet i disse monteringsveiledningene (se 2
Tekniske data). All annen bruk ansees som ikke
tiltenkt bruk og vil oppheve garantien.
All montasje, ferdigstilling, vedlikehold og
driftsinnstillinger skal utføres av kompetent og
autorisert personell.
Få utbedret feil som setter sikkerheten i fare, med en
gang.
3.
4.
5.
2
•
•
•
•
4.2 Monteringsinstruksjoner
1.
2.
3.
4.
Tekniske data
Media
Medium:
Drikkevann
Tilkoblinger/Dimensjoner
Flenskobling
PN16 iht. EN 1092-2
Enkelt filter:
DN65 - DN100
DN125 med 2
utvidelsesflenser EXF125-A
2 filter i parallell:
2 x DN80, 2 x DN100
Trykkverdier
Maks. driftstrykk:
1,5 - 16 bar
Trykklasse:
PN16
Driftstemperaturer
Maks driftstemperatur
30 °C
medium i henhold til
EN 1567:
Maks. driftstemperatur
65 °C maks. driftstrykk 6 bar
medium:
Spesifikasjoner
Monteringsposisjon:
Horisontalt, med filterkoppen
nedover
Les dette:
3
FORSIKTIG!
I henhold til EN1717 må rommet mellom bunnen fra
utløpstilkoblingen ved filteret og avløpsledningen
(f.eks. Avløpsforbindelse med sifon) være minst 56
mm.
For å gjøre dette er det tre alternativer:
1.
Slipp ut i gulvavløpet
2.
Tøm den i åpen beholder.
3.
Slipp ut i avløpskontakten med sifon (min. DN70)
Filterstørrelse
Omvendt skyllevolum*
DN65 - 100
55 liter
* ved 4 bar innløpstrykk og 22 s revers skyllingsvarighet betjenes av aktuator eller ved 4 bar innløpstrykk og 3x 3 s
skyllingsvarighet - betjenes for hånd.
5
•
•
Drift
FORSIKTIG!
Filteret må bare betjenes med installert
utladningstilkobling.
Filteret er konstruert for drikkevannsanlegg. Hvis filteret
skal brukes til prosessvann, må det kontrolleres
individuelt.
5.1 Reversibel spyling
Senest hver 6. måned skal revers skylling utføres i henhold til
EN 806-5. Vår anbefaling minst annenhver måned!
Valgfritt tilleggsutstyr
Rød peker integrert i visningsvinduet til en av
trykkmålerne for innstilling av neste revers skylling
Dato for neste omvendt skylling kan stilles inn på
minneindikatoren for utløpstrykkmåleren.
For å sikre praktisk og regelmessig overholdelse av
omvendt skyllingsintervall, anbefaler vi å installere et
automatisk reverseringsskyllesystem Z11AS.
Montering
4.1 Retningslinjer for installasjon
•
Spyl rørnettet nøye
Bygg inn et filter
• Merk strømningsretningen
• Installer slik at den er fri for spenning og
bøyespenning
Forsegling i trykkmanometere
Installer utløpstilkobling
4.3 Utslipp av revers skyllevann
Gå inn på homecomfort.resideo.com/europe for ekstrautstyr
4
Sørg for god tilgang
– Manometeret må være lett å avlese
– Forenkler vedlikehold og inspeksjon
Installeringsstedet skal være beskyttet mot frost
Det er i henhold til EN 806-2 anbefalt å installere
filteret rett etter vannmåleren
Det anbefales å opprette en permanent, profesjonell
avløpsvanntilkobling for å unngå oversvømmelse på
gulvet
Installeres i horisontale rør med filterkoppen nedover
– Denne plasseringen sørger for optimal filtereffekt
Installer avstengingsventiler
Disse filtrene må gjennomgå regelmessig vedlikehold
20
MU1H-1178GE23 R0320
NO
•
Under revers skylling er et innløpstrykk på minst 1,5
bar nødvendig.
Filtrert vann kan også tappes under omvendt skylling.
•
For å unngå ekstra slitasje anbefaler vi å utføre
tilbakespylingen ved drift av innløpstrykk under 12
bar.
For å sikre riktig tilbakespylingsfunksjon også ved
kontinuerlig høyere medietemperaturer, anbefaler vi å
følge de anbefalte serviceintervallene. Alle de indre
delene bør sjekkes for å gjenkjenne mulig uvanlig
slitasje.
•
Ikke glem å gjøre en visuell sjekk av kuleventilen.
Erstatt hvis det drypper!
5.1.1 Manuelle reversibel spyling
6.2 Vedlikehold
6.2.1 Reserve filterinnsats
En oppsamlingsbeholder må plasseres under før
revers skylling hvis det ikke er dreneringssystem
tilgjengelig.
1.
2.
1.
2.
Åpne sakte kuleventil
• Det patenterte skyllesystemet starter
Lukk kuleventilen igjen etter ca. 3-5 sekunder. Gjenta
prosedyren tre ganger
• Hvis filteret er ekstremt skittent, kan det hende at
prosedyren må gjentas ytterligere ganger
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
5.1.2 Helautomatisk reversskylling med
Z11AS
Det automatiserte skyllesystemet Z11AS er tilgjengelig som
tilbehør. Det automatiserte systemet overtar pålitelig omvendt
skylling av filteret med intervaller som kan stilles mellom 4
minutter og 3 måneder.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
DDS76 differensialtrykkbryter er også tilgjengelig som
tilbehør. Det gir helautomatisk drift av bakskyllingen som
styres av differansetrykket over filteret. It actuates a reverse
rinsing cycle when the pressure differential between the inlet
and outlet of the filter reaches a predetermined value. Hvis
trykkforskjellen overstiger den forhåndsinnstilte verdien,
betjenes Z11AS revers-skylleaktuatoren via sin voltfrie
inngang.
Vedlikehold
For å oppfylle kravene i EN 806-5, skal vannarmaturer
inspiseres ut utføres service på en gang per år.
Da alt vedlikeholdsarbeid må utføres av et
installasjonsfirma, anbefales det at man tegner en
servicekontrakt.
Lukk stengeventilen på innløpet
Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut
vann)
Lukk stengeventilen på utløpet
Skru ut filterhuset
Fjern filterinnsatsen
Demonter filterinnsatsen
Reserve filter maskevidde
Monter filterinnsatsen
Sett filterinnsatsen i filterskålen
Sett en ny O-ring
Skru filterskålen på plass
Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet
Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet
6.2.3 Erstatt kuleventil
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
I samsvar med EN 806-5 skal følgende tiltak iverksettes:
6.1 Inspeksjon
Et økt differensialtrykk mellom innløp og
utløpstrykkmåler indikerer et sterkt forurenset filter.
MU1H-1178GE23 R0320
Lukk stengeventilen på innløpet
Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut
vann)
Lukk stengeventilen på utløpet
Skru ut filterhuset
Fjern filterinnsatsen
Sett inn nytt filterinnsats
• Sett en O-ring
Sett en ny O-ring
Skru filterskålen på plass
Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet
Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet
6.2.2 Reserve filter maskevidde
5.1.3 Differensialtrykkskontrollert revers
skylling med DDS76 og Z11AS
6
Filteret må rengjøres ved revers skylling regelmessig,
minst hver sjette måned. (iht. EN 806-5)
Vår anbefaling minst annenhver måned!
Manglende overholdelse kan føre til at filteret
blokkeres. Dette resulterer i et trykkfall og redusert
vannføring
Filtermaskene er laget av rustfritt stål. Et rødt belegg
som følge av rust fra rørledningene har ingen
innflytelse på funksjonen eller måten filteret fungerer
på
21
Lukk stengeventilen på innløpet
Slipp ut trykket på utløpssiden (f.eks. ved å tappe ut
vann)
Lukk stengeventilen på utløpet
Skru ut utløpstilkoblingen
Ta av kuleventil
Skru inn ny kuleventil
Skru inn utløpstilkoblingen
Åpne sakte avstengningsventilen på innløpet
NO
9.
7
Åpne sakte avstengningsventilen på utløpet
Avhending
Pass på å følge lokale bestemmelser for å sikre korrekt
prosedyre for gjenvinning/avfallshåndtering
8
Feilsøking
Feil
For lavt, eller ikke noe vanntrykk
Økt differansetrykk mellom innløps- og
utløpstrykkmåler
9
Årsak
Avstengningsventiler oppstrøms eller
nedstrøms fra filteret som ikke er helt
åpne
Filternet er skittent
Filteret er ikke montert i
strømningsretning
Omvendt skyllingsintervall overskrides
Høy grad av skitt i vannet
Løsning
Åpne avstengningsventilene helt
Omvendt skylling
Monter filteret i strømningsretningen
Omvendt skylling
Omvendt skylling
Reduser omvendt skyllingsintervall
Bytt filtersikt
Reservedeler
Gå inn på homecomfort.resideo.com/europe for reservedeler
10
Tilbehør
For tilbehør besøk homecomfort.resideo.com/europe
22
MU1H-1178GE23 R0320
Manufactured for
and on behalf of
Pittway Sàrl, Z.A., La Pièce 4,
1180 Rolle, Switzerland
by its authorised representative
Ademco 1 GmbH
© 2020 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved.
For more information
homecomfort.resideo.com/europe
Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40,
74821 MOSBACH, GERMANY
Phone: +49 6261 810
Fax: +49 6261 81309
Subject to change. MU1H-1178GE23 R0320
4.2
4.3
6.2.1
6.2.2
24
MU1H-1178GE23 R0320
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Safety Guidelines . . . . . 2
Technical Data . . . . . . . . 2
Options . . . . . . . . . . . . . 2
Assembly . . . . . . . . . . . . 2
Operation. . . . . . . . . . . . 2
Maintenance . . . . . . . . . 3
Disposal. . . . . . . . . . . . . 4
Troubleshooting . . . . . . . 4
Spare Parts . . . . . . . . . . 4
Accessories . . . . . . . . . . 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sicherheitshinweise . . . . 5
Technische Daten . . . . . 5
Produktvarianten . . . . . . 5
Montage. . . . . . . . . . . . . 5
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . 5
Instandhaltung . . . . . . . . 6
Entsorgung . . . . . . . . . . 7
Fehlersuche. . . . . . . . . . 7
Ersatzteile . . . . . . . . . . . 7
Zubehör . . . . . . . . . . . . . 7
I
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Avvertenze di sicurezza14
Dati tecnici . . . . . . . . . .14
Opzioni . . . . . . . . . . . . .14
Montaggio. . . . . . . . . . .14
Funzionamento. . . . . . .14
Manutenzione. . . . . . . .15
Smaltimento . . . . . . . . .16
Risoluzione problemi . .16
Pezzi di ricambio . . . . .16
Accessori . . . . . . . . . . .16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Sikkerhedsanvisning . .17
Tekniske data . . . . . . . .17
Valgmuligheder. . . . . . .17
Montering . . . . . . . . . . .17
Drift. . . . . . . . . . . . . . . .17
Vedligeholdelse . . . . . .18
Bortskaffelse. . . . . . . . .19
Fejlfinding . . . . . . . . . . .19
Tilbehør . . . . . . . . . . . .19
Reservedele . . . . . . . . .19
D
DA
F
1
2
Règles de sécurité . . . . . 8
Caractéristiques
techniques . . . . . . . . . . . 8
3 Options . . . . . . . . . . . . . 8
4 Assemblage . . . . . . . . . . 8
5 Fonctionnement . . . . . . . 8
6 Maintenance . . . . . . . . . 9
7 Mise au rebut . . . . . . . . 10
8 Dépannage . . . . . . . . . 10
9 Pièces de rechange. . . 10
10 Accessoires . . . . . . . . . 10
NO
1
Retningslinjer for
sikkerhet . . . . . . . . . . . .20
2 Tekniske data . . . . . . . .20
3 Valgfritt tilleggsutstyr . .20
4 Montering . . . . . . . . . . .20
5 Drift. . . . . . . . . . . . . . . .20
6 Vedlikehold . . . . . . . . . .21
7 Avhending. . . . . . . . . . .22
8 Feilsøking . . . . . . . . . . .22
9 Reservedeler . . . . . . . .22
10 Tilbehør . . . . . . . . . . . .22
RUS
1
Указания по
безопасности . . . . . . . 11
2 Технические
характеристики. . . . . . 11
3 Варианты поставки . . 11
4 Сборка . . . . . . . . . . . . 11
5 Эксплуатация . . . . . . . 12
6 Обслуживание . . . . . . 12
7 Утилизация . . . . . . . . . 13
8 Поиск и устранение
неисправностей . . . . . 13
9 Запасные части . . . . . 13
10 Принадлежности . . . . 13
MU1H-1178GE23 R0320
25

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement