advertisement
▼
Scroll to page 2
of
30
SENSOR XP12 120V VACUUM Operating instructions (ENG) Instrucciones de funcionamiento (SPA) MODELS: SRXP12 1.012-024.0 From Serial No. # C59345551 If Serial Number not listed, Contact Manufacturer De Serial No. # C59345551 Si Número de serie no aparece, Contacto Fabricante WARNING: This product and accessories may contain a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information about this regulation: www.P65Warnings.ca.gov 86404500-F 02/26/19 Registration Warranty Registration Thank you for purchasing a Kärcher North America product. Warranty registration is quick and easy. Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product. To register your product go to : http://warranty.karcherna.com/ For customer assistance: 1-800-444-7654 Registro de Garantía Gracias por comprar un producto de Kärcher North America. El registro de la garantía es rápido y fácil. Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida del producto. Para colocar su producto vaya: http://warranty.karcherna.com/ Para el servicio de atención al cliente llame al: 1-800-444-7654 Enregistrement de la garantie Merci d'avoir acheté un produit Kärcher North America. L'enregistrement de la garantie est facile et rapide. Votre enregistrement nous permettra de mieux vous servir tout au long de la durée de vie de votre produit. Pour enregistrer votre produit, consultez : http://warranty.karcherna.com/ Pour l'assistance client: 1-800-444-7654 2 Sensor XP12 120V Notes Sensor XP12 120V 3 Safety Important Safety Instructions When using this machine, basic precaution must always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE. To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: 1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. 2. Do not use outdoors or on wet surfaces. 3. Do not use near small children. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. 5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center. 6. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. 7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. 8. Do not handle plug or appliance with wet hands. 9. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts., Do not place fingers or other body parts under vacuum unless unplugged. 11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 12. Do not use without dust bag and/or filters in place. 13. Turn off all controls before unplugging. 14. Use extra care when cleaning on stairs. 15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. 16. Do not operate this machine near flammable fluids, dust or vapors. 17. Maintenance and repairs must be done by qualified personnel. 18. Use only identical replacement parts. See instructions for Servicing of Appliances. 19. Do not use machine as a step. 20. If used on plush carpet or carpet with thick padding, do not leave machine in one place with machine turned on. 21. Do not use the handle in the dust bag housing cover to carry the machine. 22. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorized nozzle. 23. Brush may unexpectedly restart. To reduce the risk of injury from moving parts. – Unplug before servicing. 24. The vacuum has a manual reset thermal protector. The protector is reset by switching off the vacuum. The thermal protector needs some time to cool down after switching off! Check the vacuum for air blockages or mechanical failures before switching on. 25. Store the vacuum in a dry place at room temperature. When the vacuum is not in use, you should wrap the cord on the cable hooks. 26. Any other servicing should be performed by an authorized service representative. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS 4 Sensor XP12 120V Safety Instrucciones Importantes Para Su Seguridad Durante la utilización de un dispositivo eléctrico hay que tener en cuenta una serie de medidas básicas de precaución, que incluyen las siguientes. ES IMPORTANTE QUE LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A USAR LA MAQUINA Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones: 1. No deje nunca el aparato conectado a la red. Después de su uso, y antes de cualquier revisión o reparación, desconecte el aparato de la toma de corriente. 2. No usar nunca el aparato al aire libre, ni sobre superficies húmedas. 3. No utilice la aspiradora cuando los niños estén cerca. No permita que se utilice el aparato como un juguete. Hay que prestar especial atención al utilizarlo en las cercanías de niños. 4. Utilizar el aparato sólo como se describe en este manual. Emplear exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante. 5. No poner en marcha el aparato con un cable eléctrico deteriorado. Si el aparato no funciona como deberia, si se ha caído, dañado, si ha permanecido al aire libre o si se ha caído al agua, dirijase a un taller de servicio. 6. No tire del aparato ni lo transporte utilizando el cable eléctrico; no use el cable a modo de asa, ni cierre una puerta con el cable pillado; no tienda el cable en torno a aristas vivas o esquinas. No pase con el aparato por encima del cable. Mantenga el cable simpre lejos de superficies calientes. 7. No desconecte el enchufe de la red tirando del cable. Para desconectar el aparato hay que tirar del enchufe, no del cable. 8. No maneje el enchufe ni el aparato con las manos húmedas. 9. No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato. No utilice el aparato mientras está bloqueada una de las aberturas; evite la penetración de polvo, hilachas, pelos o cualquier objeto que pueda inhibir la circulación del aire. 10. Mantenga su cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo alejadas de las aberturas y piezas en movimiento. No coloque los dedos ni otras partes del cuerpo debajo de la aspiradora a menos que esté desenchufada. 11. No utilice el aspirador para recoger cuerpos en llamas o humeantes, tales como cigarrillos, cerillàs o cenizas calientes. 12. No utilizar nunca el aspirador sin la bolsa y/o los filtros colocados en su lugar previsto. 13. Desconecte todos los interruptores antes de desenchufar el aspirador. 14. Tenga especial cuidado al manejar la aspiradora en una escalera. 15. No utilice el aspirador oara recoger líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni maneje el aspirador en zonas donde pueda haber líquidos de este tipo. 16. No maneje la aspiradora cerca de líquidos, polvos o vapores inflamables. 17. El matenimiento y la reparación de la aspiradora está reservado a personal debidamente cualificado. 18. Conecte la aspiradora solamente a tomas de corriente con puesta a tierra. Tenga en cuenta las instrucciones para la puesta a tierra. 19. No usar la aspiradora a modo de escalerra de mano. 20. Si utiliza la aspiradora en alfombras de felpa o de acolchado espeso, no deje la máquina en funcionamiento en un lugar fijo. 21. Nunca utilice la manilla del operador, que se introduce en la parte superior del compartimento de la bolsa para el polvo, para transportar la máquina. La manilla de transporte se ubica en la parte trasera del compartimento de la bolsa de la máquina. 22. Apague siempre este utensilio antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada. 23. El cepillo puede prenderse inesperadamente. Para reducir el riesgo de una lesion a causa de las partes movibles –Desconectese antes de repararse. 24. La aspiradora posee un protector térmico de reposición manual. El protector se repone apagando la aspiradora. Èste necesita algún tiempo para enfriarse ¡después del apagado! Revise si la aspiradora tiene alguna falla mecánica u obstrucción antes de encenderla. 25. Guarde la aspiradora en un lugar seco a temperatura ambiente. Cuando la aspiradora no se esté usando, enrollé el cordón en los ganchos para el cable. 26. Cualquier otro servicio debe realizarlo un representante del servicio autorizado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES A MANO Sensor XP12 120V 5 Safety Electrical . In the USA this machine operates on a standard 15 amp 115 volt A.C. power circuit. The amp, hertz, and voltage are listed on the data label found on each machine. Using voltages above or below those indicated on the data label will cause serious damage to the motors Extension Cords If an extension cord is used, the wire size must be at least one size larger than the power cord on the machine, and must be limited to 50 feet (15.5m) in length. Grounding Pin GROUNDING CONNECTION USING AN ADAPTOR Grounded Grounded Outlet Box Adaptor Outlet FIGURE A Adaptor Grounding Instructions This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A. A temporary adapter looks like adapter illustrated in sketches B and C, may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw FIGURE B Tab for Grounding Screw FIGURE C Note: Adaptors are not allowed in Canada. NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code. Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. 6 Metal Screw Sensor XP12 120V Safety Instrucciones Para La Puesta A Tierra Este dispositivo tiene que ser puesto debidamente a tierra. Si se produce una avería o rotura, la conexión a tierra constituye el camino de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciéndose el riesgo de descargas peligrosas. El aparato cuenta con un cable con conductor de puesta a tierra y un enchufe con clavija de puesta a tierra. Hay que conectar el enchufe a una toma de corriente adecuada, instalada y puesta a tierra de acuerdo con las normas y ordenanzas locales. Clavija De Conexión A Tierra Puesta a tierra conexión mediante un adaptador Tomacorriente Con Conexión A Tierra Adaptador Figura A Tornillo Metálico Si se conecta de modo inadecuado el conductor de puesta a tierra del aparato pueden producirse descargas eléctricas peligrosas para el usuario. En caso de dudas, pedir a un electricista debidamente cualificado o a un técnico del servicio postventa que verifique que la toma de corriente está bien puesta a tierra. Si el enchufe suministrado con el aparato no se adapta a la toma de corriente disponible, no hay que modificar el enchufe, sino dirigirse a un electricista para que instale una tome de corriente adecuada. El aparato está dimensionado para su conexión a una red de 120 Voltios de tensión nominal, y cuenta con un enchufe con clavija de puesta a tierra como el que se muestra en la figura A. Si no se dispone de una toma de corriente con puesta a tierra, puede utilizarse un adaptador temporal como el que se muestra en las figuras B y C para conectar el aparato a una toma de corriente de 2 polos como la que aparece en la figura B. Hay que emplear este adaptador solamente durante el tiempo necesario hasta que el electricista haya instalado una toma de corriente conectada debidamente a tierra (figura A). La lengüeta, argolla o elemento similar de color verde que sobresale del adaptador tiene que ser conectada a una toma de tierra permanente, tal como la cubierta metálica de puesta a tierra de la caja de enchufe. Siempre que se utilice el adaptado hay que mantener esta toma tierra en su posición con ayuda de un tornillo metálico. Caja De Distribución Conectada A Tierra Adaptador Figura B Lengüeta Para El Tornillo De Conexión A Tierra Figura C NOTA: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de un adaptador provisorio. NOTE: en Canadá, la Canadian Electrical Code prohíbe el uso de adaptadores temporales. Sensor XP12 120V 7 Safety Important Safeguards Accidents due to misuse can only be prevented by those using the machine. To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following: Read and follow all safety instructions. Electric Shock Could Occur If Used Outdoors Or On Wet Surfaces This vacuum cleaner is designed to be safe when used to perform cleaning functions. Should damage occur to electrical or mechanical parts, cleaner should be repaired by Kärcher or competent service station before using in order to avoid further damage to machine or physical injury to user. A damaged power cord could cause electrical shock and/or fire. To minimize this possibility observe the following precautions: • • • • Do not run cleaner over power cord. Avoid closing doors on power cord, pulling it around sharp edges, or placing sharp-edged objects upon it. Wind cord no tighter than is necessary to retain it on the cord hooks. When disconnecting power cord from electrical outlet, grasp the plug. Pulling it out by the cord itself can damage cord insulation and internal connections to plug. Your vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush. To avoid bodily injury from suction or moving parts, vacuum cleaner brush should not be placed against, or in close proximity of loose clothing, jewelry, hair or body surfaces while cleaner is connected to electrical outlet. Cleaner should not be used to vacuum clothing while it is being worn. Keep children away from machine when in operation or plugged in. If used on plush carpet or carpet with thick padding, turn off unit when handle is in upright position. When using accessory tools, keep floor brush off carpet by keeping handle in locked position and lowering handle with one hand to raise brush off floor. Operate accessories with other hand. Always plug your cleaner into a standard wall outlet. Use of extension cord or light socket with inadequate current carrying capacity could result in electric shock or fire hazard. Disconnect cleaner from electrical outlet before servicing, such as changing bags or belts. You could receive bodily injury from moving parts of machine should switch accidentally be turned on. Disconnect cleaner from electrical outlet before detaching powerhead. Do not use your vacuum cleaner in areas where flammable and/or explosive vapor or dust is present to avoid possibility of fire or explosion. Some cleaning fluids can produce such vapors. Areas on which cleaning fluids have been used should be completely dry and thoroughly aired before being vacuumed. To avoid fire hazard, do not pick up matches, fireplace ashes, or smoking material with cleaner. Keep your work area well lighted to avoid picking up harmful materials (such as liquids, sharp objects, or burning substances) and avoid tripping accidents. Use care when operating the cleaner on irregular surfaces such as stairs. A falling cleaner could cause bodily injury and/or mechanical damage. Proper storage of machine in an out-of-the-way area immediately after use will also prevent accidents caused by tripping over cleaner. Store your vacuum indoors in a cool, dry area not exposed to the weather to avoid electrical shock and/or cleaner damage. Exercise strict supervision to prevent injury when using vacuum cleaner near children or when child is allowed to operate vacuum cleaner. Do not allow children to play with vacuum cleaner and never leave cleaner plugged in and unattended. Save These Instructions 8 Sensor XP12 120V Safety Precauciones Importantes Los accidentes por uso inapropiado solo podrán evitarse por las personas que utilicen la máquina. Para prevenirse de danos, deben observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: Lea y siga todas las instrucciones de seguridad. Si Se Utiliza Al Aire Libre O Sobre Superficies Humedas Podría Ocurrir Un Choque Eléctrico Esta aspiradora se ha diseñado para ser segura cuando se utiliza para efectuar las funciones de limpieza. En caso de que llegara a ocurrir algún daño a las piezas eléctricas o mecánicas, la aspiradora deberá ser reparada par Kärcher o alguna estación de servicio competente antes de usar a fin de evitar daño adicional a la maquina o lesión corporal al usuario. Un cable eléctrico dañado podría causar choque eléctrico o incendio. Observe las siguientes precauciones para minimizar esta posibilidad: • • • • No opere la máquina sobre el cable eléctrico. Evite cerrar puertas sobre el cable, halarlo sobre bordes agudos o colocar objetos con bordes agudos sobre él. No enrolle el cable más apretado de lo necesario para que permanezca en los ganchos para ese efecto. Al desconectar el cable eléctrico, tómelo de la clavija. Si hala el cable en sí, podría dañar el aislamiento y las conexiones internas con la clavija. Su aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Para evitar lesiones corporales par la succión o debido a las piezas móviles, el cepillo de la aspiradora no deberá colocarse sobre, ni cerca de, prendas de vestir holgadas, joyería, cabello o superficies del cuerpo mientras esté conectada a una toma eléctrica. La aspiradora no deberá usarse para aspirar prendas de vestir en uso. Mantenga a los niños alejados de la aspiradora cuando esta esté en funcionamiento o enchufada. Si utiliza la aspiradoras en alfombras de felpa o de alcolchado espeso, desconecte la unidad cuando la palanca de mando este en posición vertical. Cuando utilice las herramientas accesorias, mantenga el cepillo para el piso alejado de la alfombra, manteniendo la palanca de mando en la posición trabada y bajando la planca de mando con una mano para levantar el cepillo para el piso. Maneje los accesorios con la otra mano. Siempre conecte la aspiradora en una toma de corriente de pared estándar. El uso de una extensión o portalámparas que no posean la capacidad de portar energía eléctrica correcta podría resultar en un choque eléctrico o peligro de incendio. Desconecte la maquina antes de darle servicio, como por ejemplo, para cambiar las bolsas o las bandas. En caso de que la maquina se encendiera inadvertidamente, podría incurrir alguna lesión corporal a causa de las piezas móviles. Desconecte la maquina antes de retirar la cabeza principal. No utilice su aspiradora en áreas donde se encuentren, presentes vapores o polvos inflamables o explosivos para evitar la posibilidad de un incendio o explosión. Algunos líquidos para limpieza pueden producir dicho tipo de vapores. Las áreas donde se han utilizado líquidos para limpieza deberán dejarse secar por complete antes de aspirarse. Para revitar el peligro de incendio, no aspire cerillos, cenizas de hoguera ni materiales humeantes. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar aspirar materiales dañinos (como por ejemplo líquidos, objetos agudos, o sustancias en combustión) y evitar accidentes por tropiezos. Use cautela al operar la aspiradora sobre superficies irregulares, como por ejemplo escalones. Al caerse una maquina podría causar lesiones corporales o danos mecánicos. También se evitaran accidentes causados por tropiezos sobre la maquina si esta se guarda en un lugar adecuado donde no estorbe inmediatamente después de usarse. Guarde su aspiradora en el interior en una área fresca y seca que no esté expuesta a los elementos para evitar choque eléctrico o daño a la máquina. La supervisión deberá ser extremadamente estricta para evitar danos cuando la aspiradora se utilice en la presencia de niños o cuando se permita a un niño usarla. No permita que los niños jueguen con la aspiradora y nunca la deje conectada y desatendida. Guard E Estas Instrucciones Sensor XP12 120V 9 Operations Picture 1 / Figura 1 10 1 2 11 12 3 1. Handle grip 1. Manija 2. On/Off switch 2. lnterruptor de encendldo/apagado 3. Handle assembly 3. Ensamblaje de la manila 4. Retaining ring 4. Anillo de retención 5. Cover release 5. Botón para abrir la cubierta 6. Dust bag housing 6. 7. Cover Compartimiento de la bolsa para polvo 8. Housing release 7. Cublerta 9. Brush/suction Head 8. Pestillo del compartimiento 9. Cabeza cepilladora/aspiradora 10. Cable 13 14 15 16 17 4 5 6 7 11. Telescopic handle grip 11. Mango del tubo telescópico 12. Hose 13. Carrying handle 14. Cable hook 15. Attachment tube 16. Crevice nozzle 8 17. Upholstery nozzle 18 10. Cable 18. Foot pedal 12. Manguera 13. Asa para transportar 14. Gancho del cable 15. Tubo telescópico 16. Boquilla para ranuras 17. Boquilla para tapicerla 18. Pedal de encendido 9 Preparation Place the brush/suction head on a flat surface with the neck (20) and the support lever (21) upright Hold the dust bag housing vertically and place over neck and support lever. Push firmly down so that the housing release (8) snaps closed. Picture 2 / Figura 2 12 11 27 3 15 22 26 4 24 6 16 17 Lift the catch (22) then slot the handle assembly Into the top of the dust bag housing (6) and push firmly down. When the handle has been pushed down as far as it will go press catch (22) down. If the handle Is not pushed fully down the machine will not work. Insert attachment tube (15) into the channel at the back of the machine. Locate the handle grip (11) on the holder (24). Push the black end of the hose into the connecting tube (26) so that it clicks into place. Insert crevice nozzle and upholstery nozzle into the recesses in the back of the machine. 8 20 21 9 10 Sensor XP12 120V Preparación Coloque la cabeza cepilladora/asplradora sobre una superflcle plana con el cuello (20) y la palanca de apoyo (21) en posici6n vertical. Sostenga el compartlmiento de la bolsa para polvo en forma vertical y col6quelo sobre el cuello y la palanca de apoyo. Presione flrmemente hacia abajo hasta que cierre el pestlllo del compartimlento (8). Levante el pestlllo (22) y despues deslice el ensamblaJe de la manlJa en la parte superior def compartimiento para la bolsa para polvo (6) y preslone firmemente hacia abajo. Una vez que la manija este insertada hasta el tope, presione el pestillo (22) hacla abajo. La maquina no funcionara si la manlJa no estli insertada por completo. lntroduzca el tubo para accesorios (15) en la ranura de la parte posterior de la mliquina Ubique la manija (11) en el portador (24). Abra el anillo de retenci6n (4) girando un cuarto de vuelta. lntroduzca el extremo de la manguera en el tubo conector (26) asegurandose de lnsertarlo completamente. Coloque la boquilla para ranuras y la boquilla para taplcerla en la canal posterior de la maquina. Operations Functions of the display: a bc d 41 Green Light (A) Brush Lowers Luz verde (A) Green Light (B) Brush Raises Luz verde (B) Cepillo asciende Red Light (C) Flashing and Motor Off - Brush Jammed Clear Luz roja (C) Continuo - Cambiar rodillo de cepillo Luz roja (C) lntermitente y motor apagado - Cepillo atrancado - claro Red Light (C) Flashing and Motor On (when machine is upright position) - Take Care: Brush in contact with carpet Continuous - Change paper bag or clear blockage Luz roja (C) Red Light (D) Red Light (D) Flashing - Motor switched off due to full paper bag or blockage lntermitente y motor encen-dido (Cuando maqulna esta en posicion vertica? tener culdado: Cepillo en contacto con la alfombra Luz roja (D) permanente-cambiar la bolsa de papel o desbloquear Luz roja (D) intermltente-motor apagado debido a bolsa llena o bloqueo On hard floors the adjustment wheel (41), moves upwards into the machine so that the brush becomes flush with the floor. Therefore, the Kärcher “SENSOR” can also be used to vacuum hard floors. On carpeted floors the adjustment wheel (41) moves downwards out of the machine so that the brush rises. The adjustment wheel (41) rises and lowers to adjust the brush to the optimal setting. This combines effective, gentle brushing with a smooth easy action. 41 FREE When the machine is switched on in the upright position the brush automatically rises from the carpet. To release the machine from the upright position, press down the foot pedal (18). The brush will automatically lower. The handle can be lowered to an intermediate stop position in order to lift up the brush head. To lower the handle to a horizontal position, the foot pedal must be pressed a second time. The stop position can be closed off by a slider on the swivel neck (19) so that the handle will go from vertical to horizontal in one movement. STOP 19 18 24 12 12 20 16 17 Funclones de Despliegue: To vacuum in corners etc., take hold of the telescopic handle grip, lift.it away from the machine and stretch out the hose. After use insert the telescopic attachment tube into the back of the machine. Raise the handle of the machine and the hose will automatically retract. To use the. hose without the tube as shown in the right hand picture, the hose will pull out of the tube while the tube is fitted to the machine. Alternatively, press the release catch (27) on picture 2. Cepillo desciende En los pisos duros, la rueda de ajuste (41) se mueve hacia arriba el la maquina a fin de que el cepillo llegue hasta el .piso. Por lo tanto, la aspiradora Kärcher “SENSOR” tambien puede usarse para aspirar pisos duros. En los pisos alfombrados la rueda de ajuste (41) se mueve hacia abajo en la máquina de manera que el cepillo quede mas elevado. La rueda de ajuste (4l) sube y baja a fin de proporcionar la mejor posición para el cepillo. Asl se obtiene una combinación efectiva de cepillado suave con una aspiración facil y uniforme. Cuando la máquina se enciende en la posición vertical, el cepillo se eleva automaticamente y se enciende la luz verde (b). Presione el pedal (18) para colocar la maquina en posición inclinada. El cepillo bajara automatlcamente. Es posible bajar el mango a una posición intermedia, a fin de levantar la unidad del cepillo. Para bajar el mango hasta una poslci0n horizontal hay que presionar por segunda vez el pedal. Se puede suprimir la posiclón lntermedia por medio de una corredera situada en la parte posterior del eje del cepillo (19), de modo que el mango pasa directamente de la posiclón vertical a la posición horizontal en un solo movimiento. Para aspirar en rlncones, retire el tubo telescópico y estlre la manguera. Despulls de usarlo, vuelva a lntroducirlo en la parte posterior de la maquina. Levante la manlja de la maquina para que la manguera vuelva a su posiclón original automatlcamente. Para usar la manguera sin el tubo, como se muestra en la flgura de la derecha, simplemente hale la manguera. Alternativamente, preslone y suelte el pestillo (27) en la figura 2. To vacuum under beds etc., the Kärcher “SENSOR” can be fitted with an additional straight tube and the floor nozzle. The machine will then perform as a cylinder vacuum. Para aspirar en las esquinas, puede agregar otro tubo rfgido y la boquilla para pisos a la maquina Kärcher “SENSOR”. Never run over the cable with the brush/ suction head. Nunca pase sobre el cable con la cabeza de cepillaclo/asplraclón. Always carry the machine over steps and sills. Sensor XP12 120V La máquina se comportara como una aspiradora cilindrica. Slempre cargue la máqulna para pasar por eacalon• o umbralea. 11 Maintenance 7 29 28 30 Maintenance Mantenimiento CAUTION - Always unplug machine at mains outlet before dismantling any part of machine. ADVERTENCIA - Siempre desconecte la maquina antes de desarmar cualqier parte de la misma. If red light (d) shows, change paper filter bag. To do this first pull cover release (5) picture 1 forward and lift the cover from the dust bag housing. Slide the dust bag sealing plate (28) from the holder (29). Slide the sealing plate (28) of a new bag into the holder and push firmly in. Insert cover into dust bag housing, push it forward then lock it in place by pushing down the cover release (5). Si esta encendida la luz roja (d), cambie la bolsa de papel. Para hacerlo, primero hale el pestillo de la cubierta (5) (figura 1) hacia adelante y levante la cubierta del compartimiento de la bolsa para polvo. Retire la placa selladora (28) de la bolsa para polvo deslizandola sobre el portador (29). Desi ice la placa selladora (28) de la bolsa nueva en el portador y empujandola firmemente. Reponga la cubierta del compartimiento de la bolsa para polvo empujandola hacia adelante y persionando el pestillo de la cubierta (5) hacia abajo. The micro hygiene filter (30) needs to be changed when it becomes clogged with dust or after approximately 20 paper bags have been used. To change the hygiene filter first remove the cover then slide the filter out at the bottom. To replace lift the lever and slide the new filter in. 31 20 After 20 paper bags have been used also change the exhaust filter (32). To remove the exhaust filter push the catch (33) backward and remove the filter cover (34) and filter. Insert the new filter and replace the filter cover. 33 34 32 To change the brush roller (35) push the button (36), remove the side plate (37), turn the brush clockwise a quarter of a turn and pull the brush roller out. Slide the new brush roller into the brush housing and turn it until it locates into position. Push the button (36) and press the side plate (37) back into place. Underneath the machine is an inspection door to check for blockages (38). 35 37 36 Blockages in the neck (20 - picture 2) can be checked by first lifting off the dust bag housing by pressing the catch (8). Then release the foot pedal, lower the neck and check into the tube next to the pedal. Blockages in the hose can cleared by taking the hose off the machine and replacing It the wrong way round In the connecting tube (26), holding it upright with one hand blocking the top and switching on the machine. (If necessary quickly lift your hand on and off the end of the hose). 38 The guarantee is invalidated if take out parts not approved by Manufacturer, eg. bags, filters, brush roller, etc. are fitted 26 12 Sensor XP12 120V El micro filtro higienico debe cambiarse cuando este colmado de polvo, o bien despues de haber usado aproximadamente 20 balsas de papel. Para cambiar el filtro, primero quite la cubierta y despues retlrelo de la parte inferior. Para reponerlo, levante la palanca e introduzca el nuevo filtro. Despues de haber usado 20 bolsas de papel, tambien debe cambiarse el filtro de salida de aire (32). Para retirarlo, empuje el pestillo (33) hacia atras y retire la cubierta del filtro y el filtroô€? ´lntroduzca el nuevo filtro y coloque la cubierta. Para cambiar el cepillo de rodillo (35), presione el botOn (38), retire la placa lateral (37), gire el cepillo en el sentido de las manecillas del reloj un cuarto de vuelta y retire el cepillo halando hacia afuera. Deslice el cepillo de rodillo nuevo en el compartimiento para el cepillo y girelo hasta que quede fijo en su posiciOn. Presione el botOn (38) y presione la placa lateral (37) en su lugar. Debajo de la maquina existe una ventanilla de inspecciOn que permite ver si hay bloqueos. Se pueden revisar las obstrucciones del cuello de la manguera (20-figura 2), primero levantando la caja de la bolsa de basura y presionando la parte que captura la basura (8). Luego suelte el pedal, baje el cuello y revise dentro del tubo junto al pedal. Si la manguera esta bloqueada se puede desbloquear retirandola de la maquina y volviendola a colocar pero al reves en el tubo de conexl6n (26); despues mantengala en posici6n vertical bloqueando el extremo superior con una mano y encienda la maquina (si es necesario, quite y ponga la mano rapidamente en el extreme de la manguera). La garantfa perdera su validez si alguna pieza, p.ej. bolsas, filtros, cepillo de rodillo, etc., no ha sido aprobada por Fabricante. Maintenance A A.) Attachments B 3 1. Upholstery Nozzle 2. Crevice Nozzle B.) Optional Attachments 1 2 4 1. Extension Hose 2. Straight Hose 3. Dusting Brush 4. Upholstery Nozzle, Special C.) Service Part 2 C 3 2 1 1 4 1. Paper Bag 2. Micro Filter 3. Exhaust Filter 4. Brush Roller A.) Accesorios Opcionales 1. Boquilla para tapicería 2. Boquilla para grietas B.) Accesorios opcionales Si se utiliza al aire libre i sobre superficies húmedas podría ocurrir un choque eléctrico Columna de agua Electric shock could occur if used outdoors or on wet surfaces! Technical Details Vacuum Motor Water Lift Air Flow Dust Bag Capacity Working Width Brush Drive Brush Speed Floor Adjustment Cable Weight Ratio Suppression Ancho operacional 1200 Watt 2300 mm (90”) 50 l/s 5.3 liters 378 mm (15”) Tooth Belt 2700 rpm Automatically Sensor Advised 12.2 m (40”) 7.5 kg (16.5 lbs) EN 55014 Verf 242./91 1200 vatios 2300 mm (90 pulgadas) Flujo da aire Capacidad bolsa del polvo Motor del cepillo Velocidad del cepillo ajuste al suelo Tubo rígido 3. Cepillo para sacudir 4. Boquilla para tapicería, especial C.) Piezas de repuesto Bolsa de papel Micro 2. Filtro higiénico Filtro 3. De salida de aire 4. Cepillo de rodillo 50 l/s 5,3 liters 378 mm (15 pulgadas) cinta dentada 2700 rpm Automatically Sensor Advised Cable 12.2 m (40 pies) Peso 7.5 kg (16,5 libras) Supresión de radio Manguera Flexible 2. 1. Datos Technico Motor de aspiración 1. EN 55014 Verf 242./91 U.S. Patents: 5,056,175 4,955,106 5,028,245 Sensor XP12 120V 13 SENSOR XP12 120V l’aspirateur Instructions sure le fonctionnement (FRE) MODEL: 1.012-024.0 SRXP12 De série n ° # C59345551 Si le numéro de série ne figure pas, contacter le fabricant 86404500-F 02/26/19 Safety Importantes Mesures De Securite L'utilisation d'un appareil electrique demande certaines precautions LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessure : 1. Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branche. Debrancher lorsque l'appareil n'est pas utilise et avant l'entretien. 2. Ne pas utiliser a'lexterieur et ne pas aspirer de matieres humides. 3. Ne pas utiliser a proximite de jeunes enfants. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil. Une attention particuliere est necessaire lorsque l'appareil est utilise par des enfants ou a proximite de ces derniers. 4. N'utiliser que conformement a cette notice avec les accessoires recommandes par le fabricant. 5. Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommage. Retourner l'appareil a un atelier de reparation s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombe ou s'il a ete endommage, oublie a l'exterieur ou immerge. 6. Ne pas tirer soulever ou traTner l'appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une poignee, le coincer dans !'embrasure d'une porte ou l'appuyer centre des aretes vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon. Garder le cordon a l'ecart des surfaces chaudes. 7. Ne pas debrancher en tirant sur le cordon. Tirer plut6t la fiche. 8. Ne pas toucher la fiche ou l'appareil lorsque vos mains sont humides. 9. N'inserer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une ouverture est bloquee. S'assurer que de la poussiere, de la peluche, des cheveux ou d'autres matieres ne reduisent pas le debit d'air. 10. Maintenir les cheveux, les vetements amples, les doigts et toutes les parties du corps a l'ecart des ouvertures et des pieces mobiles. Ne pas placer les doigts ou autres parties du corps en-dessous de l'aspirateur avant de l'avoir debranche. 11. Nes pas aspirer de matieres en combustion ou qui degagent de la fumee, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes. 12. Ne pas utiliser l'appareil si le sac a poussiere ou le filtre n'est pas en place. 13. Mettre toutes les commandes a la position ARRET avant de debrancher l'appareil. 14. User de prudence lors du nettoyage des escaliers. 15. Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de !'essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits ou peuvent se trouver de tels liquides. 16. Ne pas faire fonctionner a proximite de liquides, poussieres on vapeurs inflammables. 17. L'entretien et les reparations doivent etre effectues par un personnel qualifie. 18. N'utiliser que des pieces de rechange identiques aux pieces d'origine. Voir les instructions visant l'entretien des appareils. 19. Ne pas se servir de l'appareil comme d'un marchepied. 20. Ne pas laisser l'aspirateur en marche en position immobile lorsque utilise sur un tapis a longs pails ou un tapis epais. 21. Ne pas utiliser la fermeture du couvercle du sac poussiere pour porter la machine. 22. Toujours mettre l'interrupteur de l'appareil a la position ARRET avant de brancher ou de debrancher la brosse a moteur. 23. La brosse peut se remettre en marche subitement. Pour eviter les risques d'accidents causes par des pieces en mouvement, debrancher l'appareil avant de l'entretenir. 24. Votre aspirateur est equipe d'un dispositif manuel de protection thermique qui est remis a zero en eteignant l'aspirateur. Ce dispositif de protection a besoin de temps pour refroidir une fois l'aspirateur eteint. S'assurer qu'il n'y a aucun blocage ou autre probleme mecanique avant de redemarrer l'aspirateur. 25. Entreposer l'aspiratuer dans un endroit sec a temperature ambiante. Enrouler le cordon sur ses crochets lorsque l'aspiratuer n'est pas utilise. 26. Toute autre reparation doit etre effectuee par un reparateur autorise par Kärcher. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Sensor XP12 120V 15 Safety Instructiones Visant La Mise à La Terre Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelle, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre resistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée-dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipales. Fiche De Mise à La Terre Mise À La Terre En Utilisant Un Adaptateur Prise Reliée À La Terre Adaptateur FIGURE A Vis Métallique Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien d’entretien qualifié si vous n’étés pas certain que la prise est correctement mise 8 la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil si elle ne peut-être insérée dans las prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifie. Cet appareil est destine à un circuit de 120 V et est muni d’une fiche de terre semblable à celle illustrée par le croquis A. Un adaptateur temporaire semblable à celui illustré par les croquis B et C peut être utilise pour brancher cette fiche a une prise bipolaire comme l’illustre croquis B si une prise avec mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire devrait être utilise seulement jusqu'à ce qu’une prise avec mise à la terre soit installée par un électricien qualifie. L’oreille rigide ou le crochet ou autre dispositif semblable, de couleur verte, prolongeant adaptateur doit être raccorde à un élément correctement mis à la terre comme le couvercle d’une boite de sortie mis à la terre. L’adaptateur dout être fixé par une vis métallique. 16 Boitier De Prise Reliée À La Terre Adaptateur FIGURE B Languette Pour Vis De Mise À La Terre FIGURE C REMARQUE: Au Canada, l'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas autorisée par le code canadien de l'électricité. NOTE: Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le Code canadien de l’electricite. Sensor XP12 120V Safety Mesures De Precautions Importantes Les accidents qui resultant de l'usage impropre du materiel ne peuvent etre evites que par les utilisateurs de la machine. Pour eviter les accidents, ii convient de prendre des mesures de securite fondamentales, parmi lesquelles: Lire et suivre toutes les instructions de securite: Risque De Choc Electrique En Cas D'usage A L'exterieur Ou Sur Surface Humide Cet aspirateur est concu pour fonctionner sans danger lorsque ii est utilise pour nettoyer. Au cas ou des pieces mecaniques ou electriques etaient endommagees, l'aspirateur doit etre repare par Kärcher ou une autre entreprise de services d'entretien qualifiee avant d'etre utilise a nouveau, afin d'eviter que d'autres dommages ne soinen causes a l'appareil ou qu'un accident n'arrive a l'utilisateur. Un cordon electrique endommage peut provoquer un choc electrique eVou un incendie. Pour limiter ce risque, ii faut prendre les precautions suivantes: • • • • Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon electrique. Eviter de coincer le cordon electrique dans les portes fermees, de le tendre sur des pourtours pointus ou de mettre des objets tranchants dessus. Ne pas serrer plus que necessaire pour enrouler le cordon autour des crochets qui le maintiennent en place. Pour debrancher le cordon electrique, tirer au niveau de la prise. Tirer sur le cordon meme risque d'endommager sa gaine isolante et les connexions interieures avec la prise. Votre appareil cree une aspiration et contient une brosse qui tourne. Pour eviter les accidents causes par !'aspiration ou par des pieces en mouvement dans l'appareil, la brosse de l'aspirateur doit etre maintenue a l'ecart de vetements, de bijoux, des cheveux ou de parties du corps lorsque l'aspirateur est branche. Ne pas utiliser l'appareil pour aspirer les vetements portes par l'utilisateur ou une autre personne. Maintenir les enfants a l'ecart de l'aspirq,teur lorsqu'il est en marche ou branche. Lorsque utilise sur un tapis a longs poils ou un tapis epais, arreter l'aspirateur lorsque le manche est en position verticale. Pour utiliser les accessoires, maintenir la brosse ecartee du tapis en gardant le manche en position bloquee et en l'abaissant d'uno main pour soulever la brosse du tapis. Utiliser les accessoires avec l'autre main. Vailler a toujours brancher votre aspirateur dans une prise de courant standard. L'usage d'un cordon de rallonge ou d'une douille de capacite de courant imporpre risque de creer un choc electrique ou un danger d'incendie. Debrancher l'aspirateur avant de l'entretenir, par exemple, en changer le sac ou la courroie. Si l'appareil se mettait en marche, un accident pourrait etre provoque par les pieces en mouvement de l'aspirateur. Debrancher le cordon avant de detacher la tete de l'aspirateur. Ne pas utiliser l'aspirateur dans les endroits ou ii. existe des vapeurs ou des poussieres inflammables eVou explosives pour eviter les risques d'incendie ou d'explosion. Certains produits liquides de nettoyage peuvent creer ce genre de vapeurs. Les surfaces qui ont ete nettoyees a l'aide de ces produits doivent etre completement seches et bien aerees avant qu'on ne puisse y passer l'aspirateur. Afin d'eviter les dangers d'incendie, ne pas aspirer d'allumettes, de cendres de cheminee ou de matieres degageant de la fumee. Veiller a ce que l'endroit aspire soit bien eclaire pour eviter d'aspirer des objets nuisibles (tels que liquides, objets tranchants ou matieres inflammables) et de trebucher. Faire preuve de prudence en utilisant l'aspirateur sur les surfaces irregulieres telles que des escaliers. La chute de l'aspirateur risque de provoquer un accident eVou d'endommager l'appareil. Ranger l'aspirateur dans un endroit a l'ecart immediatement apres l'avoir utilise permet egalement d'eviter les accidents causes par le fait de trebucher sur l'appareil. Ranger l'aspirateur a l'interieur, dans un endroit frais et sec a l'abri des changements climatiques afin d'eviter un choc electrique eVou l'endommagement de l'appareil. Faire tres attention lorsque l'aspirateur fonctionne a proximite des enfants ou s'ils l'utilisent eux-meme. lnterdire aux enfants de jouer avec l'aspirateur et ne jamais le laisser branche et sans surveillance. Conserver Ces Instructions Sensor XP12 120V 17 Operations Foto 1 1. Poignée 2. lnterrupteur 3. Manche assemblage 4. Clips de blocage 5. Clapet d'ouverture du couvercle 10 1 2 11 12 3 6. Compartiment du sac poussière 7. Couvercle 8. Bouton blocage de la tête 9. Tête de brossage / aspiration 13 14 15 16 17 4 5 6 7 10. Câble électrique 11. Poignée du tube télescopique 12. Flexibel aspiration 13. Poignée de portage 14. Enrouleur de câble 15. Tube télescopique 8 18 16. Accessoire: Buse sifflet 17. Accessoire: Buse spéciale meuble 18. Pedale de deblocage 9 Foto 2 Preparation 12 11 27 3 15 22 26 4 24 6 16 17 8 20 21 Placer la tete de brossage (9) sur le sol et mettre !'articulation aspiration (20) et le guide (21) en position verticale. Presenter le bloc aspiration (6) verticalement au-dessus et l'ajuster sur la tete de brossage. Verifier que le poussoir de blocage (8) est bien bloque. Lever le levier de blocage (22) et introduire le manche (3), refermer le levier de blocage. Bien verifier que le manche (3) est bien enfonce et que le levier (22) est bien ferme. Si le manche n'est pas positionne correctement, l'appareil ne pourra se mettre en route. Positionner le tube rigide d'aspiration (15) dans son logement AR en veillant a le bien ajuster dans la butee (24). Positionner le tube flexible (12) grand cote dans le tube (15) (l'enfiler tout simplement) petit cote dans !'embouchure (26). Mettre les accessoires 16 et 17 dans leur logement AR. 9 18 L'appareil est pret, vous pouvez mettre en route en appuyant sur l'interrupteur (2). Sensor XP12 120V Operations Fonctions du panneau de contrles: : Voyant vert (a) Voyant vert (b) Voyant rouge (c) Voyant rouge (c) a bc d Voyant rouge (c) Voyant rouge (d) 41 Voyant rouge (d) Descente de la brosse Montee de la brosse En continu-changement du rouleaubrosse Clignotant avec moteur eteint brosse bloquee-libre Clignotant avec monteur en marche (Quand la machine est en position debout) Attention: brosse en contact avec la moquette. permanent-changer le sac papier ou flexible bouche Si elle clignote: Le moteumoteur s'est eteint car le sac poussiere est plein ou l'apareil est houche. Sur les sols durs la tete de brossage s'ajuste automatiquemet par la roue (41) commandee par son moteur. Dans ce cas, le Kärcher SENSOR devient un veritable aspirateur pour sols durs. Sur les moquettes et quelque soit leur epaisseur, latete s'ajuste automatiquement de facon a se trouver toujours dans la meilleure position permettant un brossage et une aspiration optimum sana abimer les fibres 41 FREE Quand l'aspirateur se trouve dans sa position haute, la brosse se souleve automatiquement du tapis. La lampe verte (b) s'allume. Pour baisser le manche de la machine, appuyer sur la pedale (18), la brosse va se baisser automatiquement. Le manche peut se bloquer dans une position intermediaire afin de pouvoir soulever la tete de brossage. Pour baisser le manche jusqu'au sol, la pedale doit etre pressee une seconde fois. Cette position de stop intermediaire peut etre eliminee grace a la glissiere qui se trouve sur la rotule d'articulation (19) ainsi le manche pourra descendre completement en un seul mouvement. STOP 19 18 24 12 12 20 16 17 Pour aspirer dans les coins, sur les fauteuils, les chaises etc ... sortir le tube telescopique (11). Apres utilisation, le remettre dans son emplacement. Le flexible souple reprendra de lui-meme, sa position. Pour utiliser seulement le tuyau flexible sans le tube rigide, tirer simplement celui-ci. II se degagera facilement de son tube. Lui adapter alors un des accessoires. Pour aspirer sous les lits ou dans des endroits tres encombres, on peut ajouter des accessoires supplementaires au tube d'aspiration telescopique. Ne pas passer sur le cable avec la tete d'aspiration. Toujours porter la machine. Sensor XP12 120V 19 Maintenance Maintenance 7 29 28 ATTENTION: toujours débrancher la machine avant d'entreprendre une intervention. Si la lampe rouge (d) du sac s'allume, il faut alors changer le sac poussière. Pour ce faire, tirer la languette (5) du couvercle en avant (image 1) puis lever le couvercle du logement du sac. Faire glisser la bague (28) plastique du sac de son rail (29) vers l'extérieur. Changer le sac en faisant glisser la nouvelle bague bien au fonde du rail. Refermer le couvercle et le verrouiller en poussant la languette (5). 30 Le micro filtre hygiène (30) doit être change quand ii est colmate par la poussière, ou taus les 20 sacs papier utilises. Pour changer le micro filtre hygiène 31 • enlever le couvercle puis le tirer par sa base. Pour le replacer: 20 33 • 34 Lever le levier de sécurité et introduire le nouveau micro filtre hygiène. Apres le remplacement d'ne vingtaine de sacs papier, chnager le filtre de sortie d'air (32). 32 Pour changer ce filtre, coucher l'appareil et pousser le bouton de déblocage (33) et dégager le couvercle du filtre. Insérer un nouveau filtre et replacer le couvercle. Pour changer la brosse (35) pousser le bouton (36), retirer la plaque (37), tourner la brosse d'un quart de tour et tirer. 35 37 36 Insérer la nouvelle brosse et positionnez-la. Enfoncer le bouton (36) et remettre la plaque (37). Sous la machine, existe une trappe d'inspec- tion (38), en cas de colmatage. Si besoin est, ouvrir et débaucher. Si quelque chose vient a bloquer le passage del'air dans la tête d'aspiration: Remettre l'appareil dans sa position de rangement. Séparer le corps de l'appareil de sa tête d'aspiration en appuyant sur le bouton (8). Ensuite, appuyer sur la pédale et vérifier l'intérieur du tube de la tête d'aspiration en l'abaissant. En cas de bouchage de tuyau d'aspiration, ii suffit de sortir celui-ci du tube rigide et de le nettoyer. Vous pouvez éventuellement l'inverser en maintenant l'aspiration en fonctionnement. 38 La garantie fabricant ne sera pas appliquée en cas de non utilisationdes pièces d'orgine fabricant (sac papier, filtre, brosse, roulemnent,etc...) 26 20 Sensor XP12 120V Maintenance A A.) Accessoires B 3 1. Buse spéciale meuble 2. Buse sifflet B.) Accessoires supplementaires 1 1. Rallonge flexible 2 4 2. Tube plastique 3. Buse fauteuil 4. Buse tenture murale C.) Pieces de rechange 1. Sac papier 2 2. Micro filtre 3. Filtre sortie anti-acariens 1 4. Rouleau de brosse C 3 2 1 4 Pour réduire les risques de choc électrique, ne pas utiliser à l‘exterieur et ne pas aspirer de matiéres humides! Détails Techniques Vacuum Motor Water Lift Air Flow Dust Bag Capacity Working Width Brush Drive Brush Speed Floor Adjustment Cable Weight Ratio Suppression 1200 Watt 2300 mm (90”) 50 l/s 5,3 liters 378 mm (15”) Tooth Belt 2700 rpm Automatically Sensor Advised 12.2 m (40”) 7.5 kg (16.5 lbs) EN 55014 Verf 242./91 U.S. Patents: 5,056,175 4,955,106 5,028,245 Sensor XP12 120V 21 22 Sensor XP12 120V ~ PCB 12V power supply Fuente de alimentación de 12V para la tarjeta de circuitos impresos Plaquette alimentation 12V Hose Manguera Flexible Filter housing Compartimiento del filtro Logement sac poussiére Handle tube Tubo de la manilla Tube de manche 120V~ Reed contact swivel switch Contacto Reed interuptor articulatión Contact à lames souples interrupteur joint Main switch Interuptor principal Interrupteur principal M ~ PCB computer controller Controlador de tarjeta MC Contrôleur électronique Vaccum motor Motor de aspiración Moteur d‘aspiration Servo motor 12V Servo-motor de 12V Servomoteur 12V M Hall sensor Sensor de efecto Hall Sonde de Hall Wiring Diagram Spare Parts List (1.012-024.0) Sensor XP12 120V From Serial No. #C59345551 If Serial Number is not listed, Contact Manufacturer. 86404550 Sensor XP12 120V 23 SENSOR XP12 4 3 2 15 5 6 56 7 1 10 9 8 12 16 11 13 54 29 14 14 17 18 19 22 40 32 35 34 36 37 38 20 21 39 41 43 27 25 46 14 42 48 23 30 31 49 51 14 52 53 33 24 9 55 47 24 Sensor XP12 120V SENSOR XP12 POS PRODUCT CODE PRV NO. 1 86407970 5625WI HANDLE COMPLETE, BLACK 2 86372980 5295WI HANDLE GRIP SR BLACK 3 86319140 5359SW GROMMET, BLACK 4 86139130 1260KA 5 86319160 5113 DESCRIPTION CABLE, YELLOW SWITCH 6 86407990 5160ZG SWITCH CAP, ZINC YELLOW 7 86319180 5161SW SWITCH CAP HOLDER BLACK 8 86139280 5162 9 86147040 0103ER CABLE CLAMP SCR, M3,9 X 16 MM DIN 7981 10 86137780 846 11 86142310 5256ER ANTISTATIC WIRE 12 86147140 129 SCREW, M4 x 12MM 13 86142300 5187 HANDLE TUBE 14 86147030 102 SCREW M3,9x13 DIN 7981 15 86142650 5040sb HOSE, SENSOR SILVER 16 86319200 5045sw EXTENSION TUBE, BLACK 17 86408000 5803kg COVER, KARCHER GRAY 18 86145340 5319 19 86408010 5706zg 20 86144760 5091 SAFETY CATCH SPRING 21 86144770 5360 SAFETY CATCH 22 86138050 5324 BAG HOLDER. 23 86408020 5800BG 24 86000500 5300 25 86005220 5301ER MICRO HYGIENE FILTER 27 86408030 5380BG INTERNAL COVER, BASALT GRAY HANDLE CABLE 3WIRE W/CONNECTOR SPRING, BAG HOLDER COVER RELEASE, ZINC YELLOW FRONT COVER COMPLETE, BASALT GRAY SENSOR FILTER BAG PACK 29 86139970 1073 CLAMP 30 86141620 5208 FILTER SAFETY CATCH 31 86145320 5210 SPRING (MICOR FILTER CATCH 32 86139290 5164 CABLE CLAMP 33 86408040 5082kg 34 86408050 5098kg 35 86142290 5099 HANDLE LOCK PLATE 36 86143060 187 LOCK PIN 37 86145350 5146 STOP SPRING (HOOK) 38 86408060 5145bg 39 86408070 5144kg CABLE HOOK, KARCHER GRAY 40 86414170 5424KG RETAINING RING, KARCHER GRAY 41 86142880 5255ER INTERNAL CABLE 3WIRE LOOSE CON 42 86139320 5266 CABLE CLAMP (FILTER BAG HSNG) 43 86373870 5842 SEAL 46 86144930 5289 SEAL, FILTER TUBE 47 86319290 1491sw 48 86319250 1823sw 49 86145280 5084 DUST BAG HOUSING LOCKING CATCH, KARCHER GRAY LOCK CATCH, KARCHER GRAY CARRYING HANDLE, BASALT GRAY UPHOLSTERY NOZZLE, BLACK CLIP, DUST BAG HOUSE-SR12, BLACK SPRING, LOCKING ROD 51 86144910 5163 SEAL, FILTER BAG HOUSING NECK 52 86143120 5083 LOCKING ROD 53 86408090 5085bg DUST BAG HOUS.BUMPER BASE, BASALT GRAY 54 86408100 5215BG DUST BAG HOUSING, SR’S, 3-WIRE, BASALT GRAY 55 86319300 1092sw CREVICE NOZZLE, BLACK 56 86408110 0532EK SWITCH, BLACK / ZINC YELLOW Sensor XP12 120V 25 SENSOR XP12 101 102 103 100 111 108 106 158 109 141 106 107 142 143 104 105 110 106 113 112 144 145 146 148 149 147 117 116 114 120 118 115 106 160 150 119 121 106 160 122 151 123 153 159 156 157 124 126 127 128 154 155 131 125 129 130 129 130 140 132 133 137 138 138 106 136 135 139 134 26 119 152 Sensor XP12 120V SENSOR XP12 Pos PRODUCT CODE PRV NO. 100 86406060 5485BG 101 86406070 5008kg 102 86141450 5143 103 86406080 5007BG EXHAUST FILTER COVER, BASALT GRAY 104 86406090 5727WI SWIVEL NECK ASSEMBLY, LIGHT GRAY/ZINC YELLOW 105 86143200 5258UL MALE CONTACT HOLDER 106 86147030 102 SCREW M3,9x13 DIN 7981 107 86139230 2494 CABLE CLAMP 108 86145120 5101 SLEEVE 109 86146120 5480 SWIVEL NECK SUPPORT R. H. 110 86146110 5479 SWIVEL NECK SUPPORT L.H. 111 86146130 5717 SWIVEL NECK BEARING 112 86385730 5848ER POWER SUPPLY 100-120V 113 86385760 5205/1 RIBBON CABLE 114 86406100 5102kg 115 86145290 5103 DESCRIPTION POWER HEAD COVER XP 12, BASALT GRAY EXHAUST FILTER CATCH , KARCHER GRAY EXHAUST FILTER BRUSH ROLLER RELEASE, KARCHER GRAY SPRING 116 86406110 5051zg AXLE ASSEMBLY, ZINC YELLOW 117 86406120 5059zg FOOT PEDAL,ZINC YELLOW 118 86137990 5053 119 86319360 5819sw 120 86146570 2010 WHEEL RETURN SPRING 121 86140000 2014 CLAMP CONNECTING ROD AXLE AXLE WHEEL, BLACK 122 86406130 5287bg BEARING BLOCK RIGHT HAND, BLACK/BASALT GRAY 123 86004950 5010WI BRUSH ROLLER 12” 124 86319410 5005sw BUMPER (2PC SR12), BLACK 125 86406140 5155sw RUBBING PLATE BLACK 126 86406150 5172ZG ACCESS DOOR, ZINC YELLOW 127 86138000 5303 ACCESS DOOR AXLE 128 86145330 5304 SPRING, ACCESS DOOR 129 86406160 5154sw 130 86147150 100 SCREW C 2,9x9,5, 131 86147170 176 SCREW M4 x 30 132 86319380 5174sw PILE ADJUSTMENT WHEEL, BLACK 133 86145080 5060ER SERVO MOTOR WITH GEAR BOX 134 86406170 5411gs BOTTOM PLATE, FRT, CLP, GRAY BLACK, SR12 135 86406180 5412gs BOTTOM PLATE, REAR, CPL, GRAY BLACK, SR12 136 86144940 5400-1 SEALING STRIP 12” 137 86146790 5401 WIRE TIE, BOTTOM PLATE, OUTER 138 86146800 5402 WIRE TIE, BOTTOM PLATE, CENTER 139 86144850 197 SCREW M4x12 MM WE/WASHER 140 86406190 5482SW CHASSIS XP12, COMPL., BLACK 141 86139400 05117S CARBON BRUSH SET 100/120V - 86146210 05135ST HINGE, BLACK THERMO SWITCH VAC - 86143630 5469 MOTOR 1000 W / 120 V 142 86144710 5100 RUBBER MOUNTING 143 86143620 5462 VACUUM MOTOR PULLEY 2MR 144 86145470 5129 SUPPORT LEVER 145 86145460 5107-1 SUPPORT SPRING 146 86143570 5112SW MOTOR PULLEY COVER 147 86385750 5849ER COMPUTER CONTROLLER 100-240V 148 86147160 107 SCREW 2.9x13 Sensor XP12 120V 27 SENSOR XP12 - Continued Pos PRODUCT CODE PRV NO. 149 86147190 143 150 86140760 5173SW 151 86145050 5464 SENSOR X4 CPL. 152 86147050 104 SCR M3. 9x 25 MM 153 86138240 5463 BELT 2MR-310-6 154 86005000 5110 BELT 219 3M HTDII-6 28 DESCRIPTION WASHER 3.2 COVER (SWIVEL NECK) 155 86138200 5766hg BEARING BLOCK, LH, XP12 156 86147040 0103ER SCR, M3,9 X 16 MM DIN 7981 157 86146550 141 158 86143560 5018UL MOTOR COVER, GRAY BLACK 159 86143580 5117/1 SENSOR PULLEY 160 86431510 - WASHER, LOCK FELT STRIP SWIVEL NECK (50 PKG) Sensor XP12 120V Notes Sensor XP12 120V 29 86404500-E 02/26/19 06635K
advertisement