Kärcher C59345551, Windsor SRXP12 Operating Instructions Manual

Add to My manuals
30 Pages

advertisement

Kärcher C59345551, Windsor SRXP12 Operating Instructions Manual | Manualzz
SENSOR XP12 120V
VACUUM
Operating instructions (ENG)
Instrucciones de funcionamiento (SPA)
MODELS:
SRXP12
1.012-024.0
From Serial No. # C59345551
If Serial Number not listed,
Contact Manufacturer
De Serial No. # C59345551
Si Número de serie no aparece,
Contacto Fabricante
WARNING:
This product and accessories may contain a chemical known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
For more information about this regulation: www.P65Warnings.ca.gov
86404500-F
02/26/19
Registration
Warranty Registration
Thank you for purchasing a Kärcher North America product. Warranty registration is quick
and easy. Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product.
To register your product go to :
http://warranty.karcherna.com/
For customer assistance:
1-800-444-7654
Registro de Garantía
Gracias por comprar un producto de Kärcher North America. El registro de la garantía
es rápido y fácil. Su registro permitirá que le sirvamos mejor sobre el curso de la vida
del producto. Para colocar su producto vaya:
http://warranty.karcherna.com/
Para el servicio de atención al cliente llame al:
1-800-444-7654
Enregistrement de la garantie
Merci d'avoir acheté un produit Kärcher North America. L'enregistrement de la garantie
est facile et rapide. Votre enregistrement nous permettra de mieux vous servir tout au long
de la durée de vie de votre produit.
Pour enregistrer votre produit, consultez :
http://warranty.karcherna.com/
Pour l'assistance client:
1-800-444-7654
2
Sensor XP12 120V
Notes
Sensor XP12 120V
3
Safety
Important Safety Instructions
When using this machine, basic precaution
must always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE.
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
1.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
2.
Do not use outdoors or on wet surfaces.
3.
Do not use near small children. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children.
4.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
5.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
6.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do
not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
7.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
9.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts., Do not place fingers or
other body parts under vacuum unless unplugged.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
16. Do not operate this machine near flammable fluids, dust or vapors.
17. Maintenance and repairs must be done by qualified personnel.
18. Use only identical replacement parts. See instructions for Servicing of Appliances.
19. Do not use machine as a step.
20. If used on plush carpet or carpet with thick padding, do not leave machine in one place with machine turned on.
21. Do not use the handle in the dust bag housing cover to carry the machine.
22. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorized nozzle.
23. Brush may unexpectedly restart. To reduce the risk of injury from moving parts. – Unplug before servicing.
24. The vacuum has a manual reset thermal protector. The protector is reset by switching off the vacuum. The thermal
protector needs some time to cool down after switching off! Check the vacuum for air blockages or mechanical failures
before switching on.
25. Store the vacuum in a dry place at room temperature. When the vacuum is not in use, you should wrap the cord on the
cable hooks.
26. Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Sensor XP12 120V
Safety
Instrucciones Importantes Para Su Seguridad
Durante
la utilización de un dispositivo eléctrico hay que tener en cuenta una serie de
medidas básicas de precaución, que incluyen las siguientes.
ES IMPORTANTE QUE LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A USAR
LA MAQUINA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o
lesiones:
1.
No deje nunca el aparato conectado a la red. Después de su uso, y antes de cualquier revisión o reparación, desconecte el aparato de
la toma de corriente.
2.
No usar nunca el aparato al aire libre, ni sobre superficies húmedas.
3.
No utilice la aspiradora cuando los niños estén cerca. No permita que se utilice el aparato como un juguete. Hay que prestar especial
atención al utilizarlo en las cercanías de niños.
4.
Utilizar el aparato sólo como se describe en este manual. Emplear exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
5.
No poner en marcha el aparato con un cable eléctrico deteriorado. Si el aparato no funciona como deberia, si se ha caído, dañado, si
ha permanecido al aire libre o si se ha caído al agua, dirijase a un taller de servicio.
6.
No tire del aparato ni lo transporte utilizando el cable eléctrico; no use el cable a modo de asa, ni cierre una puerta con el cable
pillado; no tienda el cable en torno a aristas vivas o esquinas. No pase con el aparato por encima del cable. Mantenga el cable simpre
lejos de superficies calientes.
7.
No desconecte el enchufe de la red tirando del cable. Para desconectar el aparato hay que tirar del enchufe, no del cable.
8.
No maneje el enchufe ni el aparato con las manos húmedas.
9.
No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato. No utilice el aparato mientras está bloqueada una de las aberturas; evite la
penetración de polvo, hilachas, pelos o cualquier objeto que pueda inhibir la circulación del aire.
10. Mantenga su cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo alejadas de las aberturas y piezas en movimiento. No
coloque los dedos ni otras partes del cuerpo debajo de la aspiradora a menos que esté desenchufada.
11. No utilice el aspirador para recoger cuerpos en llamas o humeantes, tales como cigarrillos, cerillàs o cenizas calientes.
12. No utilizar nunca el aspirador sin la bolsa y/o los filtros colocados en su lugar previsto.
13. Desconecte todos los interruptores antes de desenchufar el aspirador.
14. Tenga especial cuidado al manejar la aspiradora en una escalera.
15. No utilice el aspirador oara recoger líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni maneje el aspirador en zonas donde
pueda haber líquidos de este tipo.
16. No maneje la aspiradora cerca de líquidos, polvos o vapores inflamables.
17. El matenimiento y la reparación de la aspiradora está reservado a personal debidamente cualificado.
18. Conecte la aspiradora solamente a tomas de corriente con puesta a tierra. Tenga en cuenta las instrucciones para la puesta a tierra.
19. No usar la aspiradora a modo de escalerra de mano.
20. Si utiliza la aspiradora en alfombras de felpa o de acolchado espeso, no deje la máquina en funcionamiento en un lugar fijo.
21. Nunca utilice la manilla del operador, que se introduce en la parte superior del compartimento de la bolsa para el polvo, para transportar la máquina. La manilla de transporte se ubica en la parte trasera del compartimento de la bolsa de la máquina.
22. Apague siempre este utensilio antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada.
23. El cepillo puede prenderse inesperadamente. Para reducir el riesgo de una lesion a causa de las partes movibles –Desconectese
antes de repararse.
24. La aspiradora posee un protector térmico de reposición manual. El protector se repone apagando la aspiradora. Èste necesita algún
tiempo para enfriarse ¡después del apagado! Revise si la aspiradora tiene alguna falla mecánica u obstrucción antes de encenderla.
25. Guarde la aspiradora en un lugar seco a temperatura ambiente. Cuando la aspiradora no se esté usando, enrollé el cordón en los
ganchos para el cable.
26. Cualquier otro servicio debe realizarlo un representante del servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES A MANO
Sensor XP12 120V
5
Safety
Electrical
.
In the USA this machine operates on a standard 15
amp 115 volt A.C. power circuit. The amp, hertz, and
voltage are listed on the data label found on each
machine. Using voltages above or below those
indicated on the data label will cause serious damage
to the motors
Extension Cords
If an extension cord is used, the wire size must be at
least one size larger than the power cord on the
machine, and must be limited to 50 feet (15.5m) in
length.
Grounding Pin
GROUNDING CONNECTION
USING AN ADAPTOR
Grounded
Grounded
Outlet Box
Adaptor
Outlet
FIGURE A
Adaptor
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it should
malfunction or breakdown, grounding provides a path
of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is equipped with
a cord having an equipment-grounding conductor
and grounding plug. The plug must be inserted into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit,
and has a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A. A temporary adapter looks like
adapter illustrated in sketches B and C, may be used
to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown
in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet (sketch A) can be
installed by a qualified electrician. The green colored
rigid ear, lug or the like extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a
properly grounded outlet box cover. Whenever the
adapter is used, it must be held in place by a metal
screw
FIGURE B
Tab for Grounding
Screw
FIGURE C
Note: Adaptors are not allowed in Canada.
NOTE: In Canada, the use of a temporary adapter
is not permitted by the Canadian Electrical Code.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service
person if you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a
qualified electrician.
6
Metal Screw
Sensor XP12 120V
Safety
Instrucciones Para La Puesta A Tierra
Este dispositivo tiene que ser puesto debidamente a
tierra. Si se produce una avería o rotura, la conexión
a tierra constituye el camino de menor resistencia
para la corriente eléctrica, reduciéndose el riesgo de
descargas peligrosas. El aparato cuenta con un cable
con conductor de puesta a tierra y un enchufe con
clavija de puesta a tierra. Hay que conectar el
enchufe a una toma de corriente adecuada, instalada
y puesta a tierra de acuerdo con las normas y ordenanzas locales.
Clavija De Conexión A Tierra
Puesta a tierra conexión mediante
un adaptador
Tomacorriente Con
Conexión A Tierra
Adaptador
Figura A
Tornillo Metálico
Si se conecta de modo inadecuado el conductor de
puesta a tierra del aparato pueden producirse
descargas eléctricas peligrosas para el usuario. En
caso de dudas, pedir a un electricista debidamente
cualificado o a un técnico del servicio postventa que
verifique que la toma de corriente está bien puesta a
tierra. Si el enchufe suministrado con el aparato no se
adapta a la toma de corriente disponible, no hay que
modificar el enchufe, sino dirigirse a un electricista
para que instale una tome de corriente adecuada.
El aparato está dimensionado para su conexión a una
red de 120 Voltios de tensión nominal, y cuenta con
un enchufe con clavija de puesta a tierra como el que
se muestra en la figura A. Si no se dispone de una
toma de corriente con puesta a tierra, puede utilizarse
un adaptador temporal como el que se muestra en las
figuras B y C para conectar el aparato a una toma de
corriente de 2 polos como la que aparece en la figura
B. Hay que emplear este adaptador solamente
durante el tiempo necesario hasta que el electricista
haya instalado una toma de corriente conectada debidamente a tierra (figura A). La lengüeta, argolla o
elemento similar de color verde que sobresale del
adaptador tiene que ser conectada a una toma de
tierra permanente, tal como la cubierta metálica de
puesta a tierra de la caja de enchufe. Siempre que se
utilice el adaptado hay que mantener esta toma tierra
en su posición con ayuda de un tornillo metálico.
Caja De Distribución
Conectada A Tierra
Adaptador
Figura B
Lengüeta Para El Tornillo
De Conexión A Tierra
Figura C
NOTA: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso
de un adaptador provisorio.
NOTE: en Canadá, la Canadian Electrical Code
prohíbe el uso de adaptadores temporales.
Sensor XP12 120V
7
Safety
Important Safeguards
Accidents due to misuse can only be prevented by those using the machine. To guard against injury, basic
safety precautions should be observed, including the following:
Read and follow all safety instructions.
Electric Shock Could Occur If Used Outdoors Or On Wet Surfaces
This vacuum cleaner is designed to be safe when used to perform cleaning functions. Should damage occur to
electrical or mechanical parts, cleaner should be repaired by Kärcher or competent service station before using
in order to avoid further damage to machine or physical injury to user.
A damaged power cord could cause electrical shock and/or fire. To minimize this possibility observe the
following precautions:
•
•
•
•
Do not run cleaner over power cord.
Avoid closing doors on power cord, pulling it around sharp edges, or placing sharp-edged objects upon
it.
Wind cord no tighter than is necessary to retain it on the cord hooks.
When disconnecting power cord from electrical outlet, grasp the plug. Pulling it out by the cord itself can
damage cord insulation and internal connections to plug.
Your vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brush. To avoid bodily injury from suction or
moving parts, vacuum cleaner brush should not be placed against, or in close proximity of loose clothing,
jewelry, hair or body surfaces while cleaner is connected to electrical outlet. Cleaner should not be used to
vacuum clothing while it is being worn. Keep children away from machine when in operation or plugged in.
If used on plush carpet or carpet with thick padding, turn off unit when handle is in upright position. When using
accessory tools, keep floor brush off carpet by keeping handle in locked position and lowering handle with one
hand to raise brush off floor. Operate accessories with other hand.
Always plug your cleaner into a standard wall outlet. Use of extension cord or light socket with inadequate
current carrying capacity could result in electric shock or fire hazard. Disconnect cleaner from electrical outlet
before servicing, such as changing bags or belts. You could receive bodily injury from moving parts of machine
should switch accidentally be turned on. Disconnect cleaner from electrical outlet before detaching powerhead.
Do not use your vacuum cleaner in areas where flammable and/or explosive vapor or dust is present to avoid
possibility of fire or explosion. Some cleaning fluids can produce such vapors. Areas on which cleaning fluids
have been used should be completely dry and thoroughly aired before being vacuumed.
To avoid fire hazard, do not pick up matches, fireplace ashes, or smoking material with cleaner.
Keep your work area well lighted to avoid picking up harmful materials (such as liquids, sharp objects, or burning
substances) and avoid tripping accidents.
Use care when operating the cleaner on irregular surfaces such as stairs. A falling cleaner could cause bodily
injury and/or mechanical damage. Proper storage of machine in an out-of-the-way area immediately after use
will also prevent accidents caused by tripping over cleaner.
Store your vacuum indoors in a cool, dry area not exposed to the weather to avoid electrical shock and/or
cleaner damage.
Exercise strict supervision to prevent injury when using vacuum cleaner near children or when child is allowed
to operate vacuum cleaner. Do not allow children to play with vacuum cleaner and never leave cleaner plugged
in and unattended.
Save These Instructions
8
Sensor XP12 120V
Safety
Precauciones Importantes
Los accidentes por uso inapropiado solo podrán evitarse por las personas que utilicen la máquina. Para prevenirse de danos, deben observarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad.
Si Se Utiliza Al Aire Libre O Sobre Superficies Humedas Podría Ocurrir Un Choque
Eléctrico
Esta aspiradora se ha diseñado para ser segura cuando se utiliza para efectuar las funciones de limpieza. En caso de que
llegara a ocurrir algún daño a las piezas eléctricas o mecánicas, la aspiradora deberá ser reparada par Kärcher o alguna
estación de servicio competente antes de usar a fin de evitar daño adicional a la maquina o lesión corporal al usuario.
Un cable eléctrico dañado podría causar choque eléctrico o incendio. Observe las siguientes precauciones para minimizar
esta posibilidad:
•
•
•
•
No opere la máquina sobre el cable eléctrico.
Evite cerrar puertas sobre el cable, halarlo sobre bordes agudos o colocar objetos con bordes agudos sobre él.
No enrolle el cable más apretado de lo necesario para que permanezca en los ganchos para ese efecto.
Al desconectar el cable eléctrico, tómelo de la clavija. Si hala el cable en sí, podría dañar el aislamiento y las conexiones internas con la clavija.
Su aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Para evitar lesiones corporales par la succión o debido a las
piezas móviles, el cepillo de la aspiradora no deberá colocarse sobre, ni cerca de, prendas de vestir holgadas, joyería,
cabello o superficies del cuerpo mientras esté conectada a una toma eléctrica. La aspiradora no deberá usarse para aspirar
prendas de vestir en uso. Mantenga a los niños alejados de la aspiradora cuando esta esté en funcionamiento o enchufada.
Si utiliza la aspiradoras en alfombras de felpa o de alcolchado espeso, desconecte la unidad cuando la palanca de mando
este en posición vertical. Cuando utilice las herramientas accesorias, mantenga el cepillo para el piso alejado de la
alfombra, manteniendo la palanca de mando en la posición trabada y bajando la planca de mando con una mano para
levantar el cepillo para el piso. Maneje los accesorios con la otra mano.
Siempre conecte la aspiradora en una toma de corriente de pared estándar. El uso de una extensión o portalámparas que
no posean la capacidad de portar energía eléctrica correcta podría resultar en un choque eléctrico o peligro de incendio.
Desconecte la maquina antes de darle servicio, como por ejemplo, para cambiar las bolsas o las bandas. En caso de que la
maquina se encendiera inadvertidamente, podría incurrir alguna lesión corporal a causa de las piezas móviles.
Desconecte la maquina antes de retirar la cabeza principal. No utilice su aspiradora en áreas donde se encuentren,
presentes vapores o polvos inflamables o explosivos para evitar la posibilidad de un incendio o explosión. Algunos líquidos
para limpieza pueden producir dicho tipo de vapores. Las áreas donde se han utilizado líquidos para limpieza deberán
dejarse secar por complete antes de aspirarse. Para revitar el peligro de incendio, no aspire cerillos, cenizas de hoguera ni
materiales humeantes.
Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar aspirar materiales dañinos (como por ejemplo líquidos, objetos
agudos, o sustancias en combustión) y evitar accidentes por tropiezos. Use cautela al operar la aspiradora sobre superficies
irregulares, como por ejemplo escalones. Al caerse una maquina podría causar lesiones corporales o danos mecánicos.
También se evitaran accidentes causados por tropiezos sobre la maquina si esta se guarda en un lugar adecuado donde no
estorbe inmediatamente después de usarse.
Guarde su aspiradora en el interior en una área fresca y seca que no esté expuesta a los elementos para evitar choque
eléctrico o daño a la máquina.
La supervisión deberá ser extremadamente estricta para evitar danos cuando la aspiradora se utilice en la presencia de
niños o cuando se permita a un niño usarla. No permita que los niños jueguen con la aspiradora y nunca la deje conectada
y desatendida.
Guard E Estas Instrucciones
Sensor XP12 120V
9
Operations
Picture 1 / Figura 1
10
1
2
11
12
3
1.
Handle grip
1.
Manija
2.
On/Off switch
2.
lnterruptor de encendldo/apagado
3.
Handle assembly
3.
Ensamblaje de la manila
4.
Retaining ring
4.
Anillo de retención
5.
Cover release
5.
Botón para abrir la cubierta
6.
Dust bag housing
6.
7.
Cover
Compartimiento de la bolsa para
polvo
8.
Housing release
7.
Cublerta
9.
Brush/suction Head
8.
Pestillo del compartimiento
9.
Cabeza cepilladora/aspiradora
10. Cable
13
14
15
16
17
4
5
6
7
11. Telescopic handle grip
11. Mango del tubo telescópico
12. Hose
13. Carrying handle
14. Cable hook
15. Attachment tube
16. Crevice nozzle
8
17. Upholstery nozzle
18
10. Cable
18. Foot pedal
12. Manguera
13. Asa para transportar
14. Gancho del cable
15. Tubo telescópico
16. Boquilla para ranuras
17. Boquilla para tapicerla
18. Pedal de encendido
9
Preparation
Place the brush/suction head on a flat
surface with the neck (20) and the support
lever (21) upright Hold the dust bag housing
vertically and place over neck and support
lever. Push firmly down so that the housing
release (8) snaps closed.
Picture 2 / Figura 2
12
11
27
3
15
22
26
4
24
6
16
17
Lift the catch (22) then slot the handle
assembly Into the top of the dust bag
housing (6) and push firmly down.
When the handle has been pushed down
as far as it will go press catch (22) down. If
the handle Is not pushed fully down the
machine will not work.
Insert attachment tube (15) into the channel
at the back of the machine. Locate the
handle grip (11) on the holder (24).
Push the black end of the hose into the
connecting tube (26) so that it clicks into
place.
Insert crevice nozzle and upholstery nozzle
into the recesses in the back of the
machine.
8
20
21
9
10
Sensor XP12 120V
Preparación
Coloque la cabeza cepilladora/asplradora
sobre una superflcle plana con el cuello (20) y
la palanca de apoyo (21) en posici6n vertical.
Sostenga el compartlmiento de la bolsa para
polvo en forma vertical y col6quelo sobre el
cuello y la palanca de apoyo. Presione flrmemente hacia abajo hasta que cierre el pestlllo
del compartimlento (8).
Levante el pestlllo (22) y despues deslice el
ensamblaJe de la manlJa en la parte superior
def compartimiento para la bolsa para polvo
(6) y preslone firmemente hacia abajo.
Una vez que la manija este insertada hasta el
tope, presione el pestillo (22) hacla abajo. La
maquina no funcionara si la manlJa no estli
insertada por completo.
lntroduzca el tubo para accesorios (15) en la
ranura de la parte posterior de la mliquina
Ubique la manija (11) en el portador (24).
Abra el anillo de retenci6n (4) girando un
cuarto de vuelta. lntroduzca el extremo de la
manguera en el tubo conector (26) asegurandose de lnsertarlo completamente.
Coloque la boquilla para ranuras y la boquilla
para taplcerla en la canal posterior de la
maquina.
Operations
Functions of the display:
a
bc
d
41
Green Light (A)
Brush Lowers
Luz verde (A)
Green Light (B)
Brush Raises
Luz verde (B)
Cepillo asciende
Red Light (C)
Flashing and Motor Off
- Brush Jammed Clear
Luz roja (C)
Continuo - Cambiar
rodillo de cepillo
Luz roja (C)
lntermitente y motor
apagado - Cepillo
atrancado - claro
Red Light (C)
Flashing and Motor On
(when machine is
upright position) - Take
Care: Brush in contact
with carpet
Continuous - Change
paper bag or clear
blockage
Luz roja (C)
Red Light (D)
Red Light (D)
Flashing - Motor
switched off due to full
paper bag or blockage
lntermitente y motor
encen-dido (Cuando
maqulna esta en
posicion vertica? tener culdado: Cepillo
en contacto con la
alfombra
Luz roja (D)
permanente-cambiar la
bolsa de papel o
desbloquear
Luz roja (D)
intermltente-motor
apagado debido a
bolsa llena o bloqueo
On hard floors the adjustment wheel (41),
moves upwards into the machine so that
the brush becomes flush with the floor.
Therefore, the Kärcher “SENSOR” can
also be used to vacuum hard floors.
On carpeted floors the adjustment wheel
(41) moves downwards out of the machine
so that the brush rises. The adjustment
wheel (41) rises and lowers to adjust the
brush to the optimal setting. This combines
effective, gentle brushing with a smooth
easy action.
41
FREE
When the machine is switched on in the
upright position the brush automatically
rises from the carpet. To release the
machine from the upright position, press
down the foot pedal (18). The brush will
automatically lower. The handle can be
lowered to an intermediate stop position in
order to lift up the brush head. To lower the
handle to a horizontal position, the foot
pedal must be pressed a second time. The
stop position can be closed off by a slider
on the swivel neck (19) so that the handle
will go from vertical to horizontal in one
movement.
STOP
19
18
24
12
12
20
16 17
Funclones de Despliegue:
To vacuum in corners etc.,
take hold of the telescopic handle grip, lift.it
away from the machine and stretch out the
hose. After use insert the telescopic attachment tube into the back of the machine.
Raise the handle of the machine and the
hose will automatically retract. To use the.
hose without the tube as shown in the right
hand picture, the hose will pull out of the
tube while the tube is fitted to the machine.
Alternatively, press the release catch (27)
on picture 2.
Cepillo desciende
En los pisos duros, la rueda de ajuste (41) se
mueve hacia arriba el la maquina a fin de que
el cepillo llegue hasta el .piso. Por lo tanto, la
aspiradora Kärcher “SENSOR” tambien
puede usarse para aspirar pisos duros.
En los pisos alfombrados la rueda de ajuste
(41) se mueve hacia abajo en la máquina de
manera que el cepillo quede mas elevado. La
rueda de ajuste (4l) sube y baja a fin de
proporcionar la mejor posición para el cepillo.
Asl se obtiene una combinación efectiva de
cepillado suave con una aspiración facil y
uniforme.
Cuando la máquina se enciende en la posición
vertical, el cepillo se eleva automaticamente y
se enciende la luz verde (b). Presione el pedal
(18) para colocar la maquina en posición
inclinada. El cepillo bajara automatlcamente.
Es posible bajar el mango a una posición intermedia, a fin de levantar la unidad del cepillo.
Para bajar el mango hasta una poslci0n horizontal hay que presionar por segunda vez el
pedal. Se puede suprimir la posiclón lntermedia por medio de una corredera situada en
la parte posterior del eje del cepillo (19), de
modo que el mango pasa directamente de la
posiclón vertical a la posición horizontal en un
solo movimiento.
Para aspirar en rlncones, retire el tubo
telescópico y estlre la manguera. Despulls de
usarlo, vuelva a lntroducirlo en la parte
posterior de la maquina. Levante la manlja de
la maquina para que la manguera vuelva a su
posiclón original automatlcamente. Para usar
la manguera sin el tubo, como se muestra en
la flgura de la derecha, simplemente hale la
manguera. Alternativamente, preslone y
suelte el pestillo (27) en la figura 2.
To vacuum under beds etc.,
the Kärcher “SENSOR” can be fitted with
an additional straight tube and the floor
nozzle. The machine will then perform as a
cylinder vacuum.
Para aspirar en las esquinas, puede agregar
otro tubo rfgido y la boquilla para pisos a la
maquina Kärcher “SENSOR”.
Never run over the cable with the brush/
suction head.
Nunca pase sobre el cable con la cabeza de
cepillaclo/asplraclón.
Always carry the machine over steps
and sills.
Sensor XP12 120V
La máquina se comportara como una aspiradora cilindrica.
Slempre cargue la máqulna para pasar por
eacalon• o umbralea.
11
Maintenance
7
29
28
30
Maintenance
Mantenimiento
CAUTION - Always unplug machine at
mains outlet before dismantling any
part of machine.
ADVERTENCIA - Siempre desconecte
la maquina antes de desarmar cualqier
parte de la misma.
If red light (d) shows, change paper filter
bag. To do this first pull cover release (5)
picture 1 forward and lift the cover from
the dust bag housing. Slide the dust bag
sealing plate (28) from the holder (29).
Slide the sealing plate (28) of a new bag
into the holder and push firmly in. Insert
cover into dust bag housing, push it
forward then lock it in place by pushing
down the cover release (5).
Si esta encendida la luz roja (d), cambie la bolsa
de papel. Para hacerlo, primero hale el pestillo
de la cubierta (5) (figura 1) hacia adelante y
levante la cubierta del compartimiento de la
bolsa para polvo. Retire la placa selladora (28)
de la bolsa para polvo deslizandola sobre el
portador (29). Desi ice la placa selladora (28) de
la bolsa nueva en el portador y empujandola
firmemente. Reponga la cubierta del compartimiento de la bolsa para polvo empujandola
hacia adelante y persionando el pestillo de la
cubierta (5) hacia abajo.
The micro hygiene filter (30) needs to be
changed when it becomes clogged with
dust or after approximately 20 paper bags
have been used. To change the hygiene
filter first remove the cover then slide the
filter out at the bottom. To replace lift the
lever and slide the new filter in.
31
20
After 20 paper bags have been used also
change the exhaust filter (32). To remove
the exhaust filter push the catch (33)
backward and remove the filter cover (34)
and filter. Insert the new filter and replace
the filter cover.
33
34
32
To change the brush roller (35) push the
button (36), remove the side plate (37),
turn the brush clockwise a quarter of a
turn and pull the brush roller out. Slide the
new brush roller into the brush housing
and turn it until it locates into position.
Push the button (36) and press the side
plate (37) back into place.
Underneath the machine is an inspection
door to check for blockages (38).
35
37
36
Blockages in the neck (20 - picture 2) can
be checked by first lifting off the dust bag
housing by pressing the catch (8). Then
release the foot pedal, lower the neck and
check into the tube next to the pedal.
Blockages in the hose can cleared by
taking the hose off the machine and
replacing It the wrong way round In the
connecting tube (26), holding it upright
with one hand blocking the top and
switching on the machine.
(If necessary quickly lift your hand on and
off the end of the hose).
38
The guarantee is invalidated if take out
parts not approved by Manufacturer,
eg. bags, filters, brush roller, etc. are
fitted
26
12
Sensor XP12 120V
El micro filtro higienico debe cambiarse cuando
este colmado de polvo, o bien despues de haber
usado aproximadamente 20 balsas de papel.
Para cambiar el filtro, primero quite la cubierta y
despues retlrelo de la parte inferior. Para reponerlo, levante la palanca e introduzca el nuevo
filtro.
Despues de haber usado 20 bolsas de papel,
tambien debe cambiarse el filtro de salida de
aire (32). Para retirarlo, empuje el pestillo (33)
hacia atras y retire la cubierta del filtro y el
filtroô€?
´lntroduzca el nuevo filtro y coloque la
cubierta.
Para cambiar el cepillo de rodillo (35), presione
el botOn (38), retire la placa lateral (37), gire el
cepillo en el sentido de las manecillas del reloj
un cuarto de vuelta y retire el cepillo halando
hacia afuera. Deslice el cepillo de rodillo nuevo
en el compartimiento para el cepillo y girelo
hasta que quede fijo en su posiciOn. Presione el
botOn (38) y presione la placa lateral (37) en su
lugar.
Debajo de la maquina existe una ventanilla de
inspecciOn que permite ver si hay bloqueos.
Se pueden revisar las obstrucciones del cuello
de la manguera (20-figura 2), primero
levantando la caja de la bolsa de basura y
presionando la parte que captura la basura (8).
Luego suelte el pedal, baje el cuello y revise
dentro del tubo junto al pedal.
Si la manguera esta bloqueada se puede
desbloquear retirandola de la maquina y volviendola a colocar pero al reves en el tubo de
conexl6n (26); despues mantengala en posici6n
vertical bloqueando el extremo superior con una
mano y encienda la maquina (si es necesario,
quite y ponga la mano rapidamente en el
extreme de la manguera).
La garantfa perdera su validez si
alguna pieza, p.ej. bolsas, filtros,
cepillo de rodillo, etc., no ha sido
aprobada por Fabricante.
Maintenance
A
A.) Attachments
B
3
1.
Upholstery Nozzle
2.
Crevice Nozzle
B.) Optional Attachments
1
2
4
1.
Extension Hose
2.
Straight Hose
3.
Dusting Brush
4.
Upholstery Nozzle, Special
C.) Service Part
2
C
3
2
1
1
4
1.
Paper Bag
2.
Micro Filter
3.
Exhaust Filter
4.
Brush Roller
A.) Accesorios Opcionales
1.
Boquilla para tapicería
2.
Boquilla para grietas
B.) Accesorios opcionales
Si se utiliza al aire libre i sobre superficies húmedas podría ocurrir un
choque eléctrico
Columna de agua
Electric shock could occur if used
outdoors or on wet surfaces!
Technical Details
Vacuum Motor
Water Lift
Air Flow
Dust Bag Capacity
Working Width
Brush Drive
Brush Speed
Floor Adjustment
Cable
Weight
Ratio Suppression
Ancho operacional
1200 Watt
2300 mm (90”)
50 l/s
5.3 liters
378 mm (15”)
Tooth Belt
2700 rpm
Automatically
Sensor Advised
12.2 m (40”)
7.5 kg (16.5 lbs)
EN 55014 Verf
242./91
1200 vatios
2300 mm (90
pulgadas)
Flujo da aire
Capacidad bolsa del
polvo
Motor del cepillo
Velocidad del cepillo
ajuste al suelo
Tubo rígido
3.
Cepillo para sacudir
4.
Boquilla para tapicería, especial
C.) Piezas de repuesto
Bolsa de papel Micro
2.
Filtro higiénico Filtro
3.
De salida de aire
4.
Cepillo de rodillo
50 l/s
5,3 liters
378 mm (15
pulgadas)
cinta dentada
2700 rpm
Automatically
Sensor Advised
Cable
12.2 m (40 pies)
Peso
7.5 kg (16,5 libras)
Supresión de radio
Manguera Flexible
2.
1.
Datos Technico
Motor de aspiración
1.
EN 55014 Verf
242./91
U.S. Patents: 5,056,175
4,955,106
5,028,245
Sensor XP12 120V
13
SENSOR XP12 120V
l’aspirateur
Instructions sure le fonctionnement (FRE)
MODEL:
1.012-024.0
SRXP12
De série n ° # C59345551
Si le numéro de série ne figure pas,
contacter le fabricant
86404500-F
02/26/19
Safety
Importantes Mesures De Securite
L'utilisation d'un appareil electrique demande certaines precautions LIRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
Pour reduire les risques d'incendie, de choc
electrique ou de blessure :
1.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branche. Debrancher lorsque l'appareil n'est pas utilise et avant l'entretien.
2.
Ne pas utiliser a'lexterieur et ne pas aspirer de matieres humides.
3.
Ne pas utiliser a proximite de jeunes enfants. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil. Une attention particuliere est
necessaire lorsque l'appareil est utilise par des enfants ou a proximite de ces derniers.
4.
N'utiliser que conformement a cette notice avec les accessoires recommandes par le fabricant.
5.
Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommage. Retourner l'appareil a un atelier de reparation s'il ne fonctionne pas bien, s'il
est tombe ou s'il a ete endommage, oublie a l'exterieur ou immerge.
6.
Ne pas tirer soulever ou traTner l'appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une poignee, le coincer dans !'embrasure
d'une porte ou l'appuyer centre des aretes vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon. Garder le cordon a l'ecart
des surfaces chaudes.
7.
Ne pas debrancher en tirant sur le cordon. Tirer plut6t la fiche.
8.
Ne pas toucher la fiche ou l'appareil lorsque vos mains sont humides.
9.
N'inserer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une ouverture est bloquee. S'assurer que de la poussiere,
de la peluche, des cheveux ou d'autres matieres ne reduisent pas le debit d'air.
10. Maintenir les cheveux, les vetements amples, les doigts et toutes les parties du corps a l'ecart des ouvertures et des pieces mobiles.
Ne pas placer les doigts ou autres parties du corps en-dessous de l'aspirateur avant de l'avoir debranche.
11. Nes pas aspirer de matieres en combustion ou qui degagent de la fumee, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
12. Ne pas utiliser l'appareil si le sac a poussiere ou le filtre n'est pas en place.
13. Mettre toutes les commandes a la position ARRET avant de debrancher l'appareil.
14. User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
15. Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de !'essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits ou
peuvent se trouver de tels liquides.
16. Ne pas faire fonctionner a proximite de liquides, poussieres on vapeurs inflammables.
17. L'entretien et les reparations doivent etre effectues par un personnel qualifie.
18. N'utiliser que des pieces de rechange identiques aux pieces d'origine. Voir les instructions visant l'entretien des appareils.
19. Ne pas se servir de l'appareil comme d'un marchepied.
20. Ne pas laisser l'aspirateur en marche en position immobile lorsque utilise sur un tapis a longs pails ou un tapis epais.
21. Ne pas utiliser la fermeture du couvercle du sac poussiere pour porter la machine.
22. Toujours mettre l'interrupteur de l'appareil a la position ARRET avant de brancher ou de debrancher la brosse a moteur.
23. La brosse peut se remettre en marche subitement. Pour eviter les risques d'accidents causes par des pieces en mouvement,
debrancher l'appareil avant de l'entretenir.
24. Votre aspirateur est equipe d'un dispositif manuel de protection thermique qui est remis a zero en eteignant l'aspirateur. Ce dispositif
de protection a besoin de temps pour refroidir une fois l'aspirateur eteint. S'assurer qu'il n'y a aucun blocage ou autre probleme
mecanique avant de redemarrer l'aspirateur.
25. Entreposer l'aspiratuer dans un endroit sec a temperature ambiante. Enrouler le cordon sur ses crochets lorsque l'aspiratuer n'est pas
utilise.
26. Toute autre reparation doit etre effectuee par un reparateur autorise par Kärcher.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Sensor XP12 120V
15
Safety
Instructiones Visant La Mise à La
Terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelle, la mise à la terre
fournit au courant un chemin de moindre resistance
qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil
est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre
et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être
branchée-dans une prise appropriée correctement
installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipales.
Fiche De Mise à La Terre
Mise À La Terre En Utilisant
Un Adaptateur
Prise Reliée À La
Terre
Adaptateur
FIGURE A
Vis Métallique
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner
un risque de choc électrique. Consulter un électricien
ou un technicien d’entretien qualifié si vous n’étés
pas certain que la prise est correctement mise 8 la
terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil
si elle ne peut-être insérée dans las prise, faire
installer une prise adéquate par un électricien
qualifie.
Cet appareil est destine à un circuit de 120 V et est
muni d’une fiche de terre semblable à celle illustrée
par le croquis A. Un adaptateur temporaire
semblable à celui illustré par les croquis B et C peut
être utilise pour brancher cette fiche a une prise
bipolaire comme l’illustre croquis B si une prise avec
mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur
temporaire devrait être utilise seulement jusqu'à ce
qu’une prise avec mise à la terre soit installée par un
électricien qualifie. L’oreille rigide ou le crochet ou
autre dispositif semblable, de couleur verte, prolongeant adaptateur doit être raccorde à un élément
correctement mis à la terre comme le couvercle
d’une boite de sortie mis à la terre. L’adaptateur dout
être fixé par une vis métallique.
16
Boitier De Prise
Reliée À La Terre
Adaptateur
FIGURE B
Languette Pour Vis De
Mise À La Terre
FIGURE C
REMARQUE: Au Canada, l'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas
autorisée par le code canadien de l'électricité.
NOTE: Au Canada, l’utilisation d’un adaptateur
temporaire n’est pas autorisée par le Code
canadien de l’electricite.
Sensor XP12 120V
Safety
Mesures De Precautions Importantes
Les accidents qui resultant de l'usage impropre du materiel ne peuvent etre evites que par les utilisateurs de la
machine. Pour eviter les accidents, ii convient de prendre des mesures de securite fondamentales, parmi
lesquelles:
Lire et suivre toutes les instructions de securite:
Risque De Choc Electrique En Cas D'usage A L'exterieur Ou Sur Surface Humide
Cet aspirateur est concu pour fonctionner sans danger lorsque ii est utilise pour nettoyer. Au cas ou des pieces mecaniques
ou electriques etaient endommagees, l'aspirateur doit etre repare par Kärcher ou une autre entreprise de services d'entretien qualifiee avant d'etre utilise a nouveau, afin d'eviter que d'autres dommages ne soinen causes a l'appareil ou qu'un
accident n'arrive a l'utilisateur.
Un cordon electrique endommage peut provoquer un choc electrique eVou un incendie. Pour limiter ce risque, ii faut prendre
les precautions suivantes:
•
•
•
•
Ne pas passer l'aspirateur sur le cordon electrique.
Eviter de coincer le cordon electrique dans les portes fermees, de le tendre sur des pourtours pointus ou de mettre
des objets tranchants dessus.
Ne pas serrer plus que necessaire pour enrouler le cordon autour des crochets qui le maintiennent en place.
Pour debrancher le cordon electrique, tirer au niveau de la prise. Tirer sur le cordon meme risque d'endommager sa
gaine isolante et les connexions interieures avec la prise.
Votre appareil cree une aspiration et contient une brosse qui tourne. Pour eviter les accidents causes par !'aspiration ou par
des pieces en mouvement dans l'appareil, la brosse de l'aspirateur doit etre maintenue a l'ecart de vetements, de bijoux, des
cheveux ou de parties du corps lorsque l'aspirateur est branche. Ne pas utiliser l'appareil pour aspirer les vetements portes
par l'utilisateur ou une autre personne. Maintenir les enfants a l'ecart de l'aspirq,teur lorsqu'il est en marche ou branche.
Lorsque utilise sur un tapis a longs poils ou un tapis epais, arreter l'aspirateur lorsque le manche est en position verticale.
Pour utiliser les accessoires, maintenir la brosse ecartee du tapis en gardant le manche en position bloquee et en l'abaissant
d'uno main pour soulever la brosse du tapis. Utiliser les accessoires avec l'autre main.
Vailler a toujours brancher votre aspirateur dans une prise de courant standard. L'usage d'un cordon de rallonge ou d'une
douille de capacite de courant imporpre risque de creer un choc electrique ou un danger d'incendie.
Debrancher l'aspirateur avant de l'entretenir, par exemple, en changer le sac ou la courroie. Si l'appareil se mettait en
marche, un accident pourrait etre provoque par les pieces en mouvement de l'aspirateur. Debrancher le cordon avant de
detacher la tete de l'aspirateur.
Ne pas utiliser l'aspirateur dans les endroits ou ii. existe des vapeurs ou des poussieres inflammables eVou explosives pour
eviter les risques d'incendie ou d'explosion. Certains produits liquides de nettoyage peuvent creer ce genre de vapeurs. Les
surfaces qui ont ete nettoyees a l'aide de ces produits doivent etre completement seches et bien aerees avant qu'on ne
puisse y passer l'aspirateur.
Afin d'eviter les dangers d'incendie, ne pas aspirer d'allumettes, de cendres de cheminee ou de matieres degageant de la
fumee.
Veiller a ce que l'endroit aspire soit bien eclaire pour eviter d'aspirer des objets nuisibles (tels que liquides, objets tranchants
ou matieres inflammables) et de trebucher.
Faire preuve de prudence en utilisant l'aspirateur sur les surfaces irregulieres telles que des escaliers. La chute de l'aspirateur risque de provoquer un accident eVou d'endommager l'appareil. Ranger l'aspirateur dans un endroit a l'ecart immediatement apres l'avoir utilise permet egalement d'eviter les accidents causes par le fait de trebucher sur l'appareil.
Ranger l'aspirateur a l'interieur, dans un endroit frais et sec a l'abri des changements climatiques afin d'eviter un choc electrique eVou l'endommagement de l'appareil.
Faire tres attention lorsque l'aspirateur fonctionne a proximite des enfants ou s'ils l'utilisent eux-meme. lnterdire aux enfants
de jouer avec l'aspirateur et ne jamais le laisser branche et sans surveillance.
Conserver Ces Instructions
Sensor XP12 120V
17
Operations
Foto 1
1. Poignée
2. lnterrupteur
3. Manche assemblage
4. Clips de blocage
5. Clapet d'ouverture du couvercle
10
1
2
11
12
3
6. Compartiment du sac poussière
7. Couvercle
8. Bouton blocage de la tête
9. Tête de brossage / aspiration
13
14
15
16
17
4
5
6
7
10. Câble électrique
11. Poignée du tube télescopique
12. Flexibel aspiration
13. Poignée de portage
14. Enrouleur de câble
15. Tube télescopique
8
18
16. Accessoire: Buse sifflet
17. Accessoire: Buse spéciale meuble
18. Pedale de deblocage
9
Foto 2
Preparation
12
11
27
3
15
22
26
4
24
6
16
17
8
20
21
Placer la tete de brossage (9) sur le sol et mettre
!'articulation aspiration (20) et le guide (21) en
position verticale. Presenter le bloc aspiration (6)
verticalement au-dessus et l'ajuster sur la tete de
brossage. Verifier que le poussoir de blocage (8) est
bien bloque.
Lever le levier de blocage (22) et introduire le
manche (3), refermer le levier de blocage.
Bien verifier que le manche (3) est bien enfonce et
que le levier (22) est bien ferme. Si le manche n'est
pas positionne correctement, l'appareil ne pourra se
mettre en route.
Positionner le tube rigide d'aspiration (15) dans son
logement AR en veillant a le bien ajuster dans la
butee (24). Positionner le tube flexible (12) grand
cote dans le tube (15)
(l'enfiler tout simplement) petit cote dans
!'embouchure (26).
Mettre les accessoires 16 et 17 dans leur logement
AR.
9
18
L'appareil est pret, vous pouvez mettre en route en
appuyant sur l'interrupteur (2).
Sensor XP12 120V
Operations
Fonctions du panneau de contrles: :
Voyant vert (a)
Voyant vert (b)
Voyant rouge (c)
Voyant rouge (c)
a
bc
d
Voyant rouge (c)
Voyant rouge (d)
41
Voyant rouge (d)
Descente de la brosse
Montee de la brosse
En continu-changement du rouleaubrosse
Clignotant avec moteur eteint brosse
bloquee-libre
Clignotant avec monteur en marche
(Quand la machine est en position debout)
Attention: brosse en contact avec la
moquette.
permanent-changer le sac papier ou
flexible bouche
Si elle clignote: Le moteumoteur s'est
eteint car le sac poussiere est plein ou
l'apareil est houche.
Sur les sols durs la tete de brossage s'ajuste automatiquemet par la roue (41) commandee par son
moteur. Dans ce cas, le Kärcher SENSOR devient un
veritable aspirateur pour sols durs.
Sur les moquettes et quelque soit leur epaisseur,
latete s'ajuste automatiquement de facon a se trouver
toujours dans la meilleure position permettant un
brossage et une aspiration optimum sana abimer les
fibres
41
FREE
Quand l'aspirateur se trouve dans sa position haute,
la brosse se souleve automatiquement du tapis. La
lampe verte (b) s'allume. Pour baisser le manche de
la machine, appuyer sur la pedale (18), la brosse va
se baisser automatiquement. Le manche peut se
bloquer dans une position intermediaire afin de
pouvoir soulever la tete de brossage. Pour baisser le
manche jusqu'au sol, la pedale doit etre pressee une
seconde fois. Cette position de stop intermediaire
peut etre eliminee grace a la glissiere qui se trouve
sur la rotule d'articulation (19) ainsi le manche pourra
descendre completement en un seul mouvement.
STOP
19
18
24
12
12
20
16 17
Pour aspirer dans les coins, sur les fauteuils, les
chaises etc ... sortir le tube telescopique (11). Apres
utilisation, le remettre dans son emplacement. Le
flexible souple reprendra de lui-meme, sa position.
Pour utiliser seulement le tuyau flexible sans le tube
rigide, tirer simplement celui-ci. II se degagera facilement de son tube. Lui adapter alors un des accessoires.
Pour aspirer sous les lits ou dans des endroits tres
encombres, on peut ajouter des accessoires supplementaires au tube d'aspiration telescopique.
Ne pas passer sur le cable avec la tete d'aspiration.
Toujours porter la machine.
Sensor XP12 120V
19
Maintenance
Maintenance
7
29
28
ATTENTION: toujours débrancher la
machine avant d'entreprendre une
intervention.
Si la lampe rouge (d) du sac s'allume, il faut alors changer
le sac poussière. Pour ce faire, tirer la languette (5) du
couvercle en avant (image 1) puis lever le couvercle du
logement du sac. Faire glisser la bague (28) plastique du
sac de son rail (29) vers l'extérieur.
Changer le sac en faisant glisser la nouvelle bague bien au
fonde du rail. Refermer le couvercle et le verrouiller en
poussant la languette (5).
30
Le micro filtre hygiène (30) doit être change quand ii est
colmate par la poussière, ou taus les 20 sacs papier
utilises.
Pour changer le micro filtre hygiène
31
•
enlever le couvercle puis le tirer par sa base.
Pour le replacer:
20
33
•
34
Lever le levier de sécurité et introduire le nouveau
micro filtre hygiène.
Apres le remplacement d'ne vingtaine de sacs papier,
chnager le filtre de sortie d'air (32).
32
Pour changer ce filtre, coucher l'appareil et pousser le
bouton de déblocage (33) et dégager le couvercle du filtre.
Insérer un nouveau filtre et replacer le couvercle.
Pour changer la brosse (35) pousser le bouton (36), retirer
la plaque (37), tourner la brosse d'un quart de tour et tirer.
35
37
36
Insérer la nouvelle brosse et positionnez-la. Enfoncer le
bouton (36) et remettre la plaque (37).
Sous la machine, existe une trappe d'inspec- tion (38), en
cas de colmatage. Si besoin est, ouvrir et débaucher.
Si quelque chose vient a bloquer le passage del'air dans la
tête d'aspiration: Remettre l'appareil dans sa position de
rangement. Séparer le corps de l'appareil de sa tête d'aspiration en appuyant sur le bouton (8). Ensuite, appuyer sur
la pédale et vérifier l'intérieur du tube de la tête d'aspiration
en l'abaissant.
En cas de bouchage de tuyau d'aspiration, ii suffit de sortir
celui-ci du tube rigide et de le nettoyer. Vous pouvez éventuellement l'inverser en maintenant l'aspiration en
fonctionnement.
38
La garantie fabricant ne sera pas appliquée en cas de non
utilisationdes pièces d'orgine fabricant (sac papier, filtre,
brosse, roulemnent,etc...)
26
20
Sensor XP12 120V
Maintenance
A
A.) Accessoires
B
3
1. Buse spéciale meuble
2. Buse sifflet
B.) Accessoires supplementaires
1
1. Rallonge flexible
2
4
2. Tube plastique
3. Buse fauteuil
4. Buse tenture murale
C.) Pieces de rechange
1. Sac papier
2
2. Micro filtre
3. Filtre sortie anti-acariens
1
4. Rouleau de brosse
C
3
2
1
4
Pour réduire les risques de choc électrique, ne pas utiliser à l‘exterieur et
ne pas aspirer de matiéres humides!
Détails Techniques
Vacuum Motor
Water Lift
Air Flow
Dust Bag Capacity
Working Width
Brush Drive
Brush Speed
Floor Adjustment
Cable
Weight
Ratio Suppression
1200 Watt
2300 mm (90”)
50 l/s
5,3 liters
378 mm (15”)
Tooth Belt
2700 rpm
Automatically
Sensor Advised
12.2 m (40”)
7.5 kg (16.5 lbs)
EN 55014 Verf
242./91
U.S. Patents: 5,056,175
4,955,106
5,028,245
Sensor XP12 120V
21
22
Sensor XP12 120V
~
PCB 12V power supply
Fuente de alimentación de 12V para la
tarjeta de circuitos impresos
Plaquette alimentation 12V
Hose
Manguera
Flexible
Filter housing
Compartimiento del filtro
Logement sac poussiére
Handle tube
Tubo de la manilla
Tube de manche
120V~
Reed contact swivel switch
Contacto Reed interuptor articulatión
Contact à lames souples interrupteur joint
Main switch
Interuptor principal
Interrupteur principal
M
~
PCB computer controller
Controlador de tarjeta MC
Contrôleur électronique
Vaccum motor
Motor de aspiración
Moteur d‘aspiration
Servo motor 12V
Servo-motor de 12V
Servomoteur 12V
M
Hall sensor
Sensor de efecto Hall
Sonde de Hall
Wiring Diagram
Spare Parts List
(1.012-024.0)
Sensor XP12 120V
From Serial No. #C59345551
If Serial Number is not listed,
Contact Manufacturer.
86404550
Sensor XP12 120V
23
SENSOR XP12
4
3
2
15
5
6
56
7
1
10
9
8
12
16
11
13
54
29
14
14
17
18
19
22
40
32
35 34
36
37
38
20
21
39
41
43
27
25
46
14
42
48
23
30
31
49
51
14
52
53
33
24
9
55
47
24
Sensor XP12 120V
SENSOR XP12
POS
PRODUCT
CODE
PRV NO.
1
86407970
5625WI
HANDLE COMPLETE, BLACK
2
86372980
5295WI
HANDLE GRIP SR BLACK
3
86319140
5359SW
GROMMET, BLACK
4
86139130
1260KA
5
86319160
5113
DESCRIPTION
CABLE, YELLOW
SWITCH
6
86407990
5160ZG
SWITCH CAP, ZINC YELLOW
7
86319180
5161SW
SWITCH CAP HOLDER BLACK
8
86139280
5162
9
86147040
0103ER
CABLE CLAMP
SCR, M3,9 X 16 MM DIN 7981
10
86137780
846
11
86142310
5256ER
ANTISTATIC WIRE
12
86147140
129
SCREW, M4 x 12MM
13
86142300
5187
HANDLE TUBE
14
86147030
102
SCREW M3,9x13 DIN 7981
15
86142650
5040sb
HOSE, SENSOR SILVER
16
86319200
5045sw
EXTENSION TUBE, BLACK
17
86408000
5803kg
COVER, KARCHER GRAY
18
86145340
5319
19
86408010
5706zg
20
86144760
5091
SAFETY CATCH SPRING
21
86144770
5360
SAFETY CATCH
22
86138050
5324
BAG HOLDER.
23
86408020
5800BG
24
86000500
5300
25
86005220
5301ER
MICRO HYGIENE FILTER
27
86408030
5380BG
INTERNAL COVER, BASALT GRAY
HANDLE CABLE 3WIRE W/CONNECTOR
SPRING, BAG HOLDER
COVER RELEASE, ZINC YELLOW
FRONT COVER COMPLETE, BASALT GRAY
SENSOR FILTER BAG PACK
29
86139970
1073
CLAMP
30
86141620
5208
FILTER SAFETY CATCH
31
86145320
5210
SPRING (MICOR FILTER CATCH
32
86139290
5164
CABLE CLAMP
33
86408040
5082kg
34
86408050
5098kg
35
86142290
5099
HANDLE LOCK PLATE
36
86143060
187
LOCK PIN
37
86145350
5146
STOP SPRING (HOOK)
38
86408060
5145bg
39
86408070
5144kg
CABLE HOOK, KARCHER GRAY
40
86414170
5424KG
RETAINING RING, KARCHER GRAY
41
86142880
5255ER
INTERNAL CABLE 3WIRE LOOSE CON
42
86139320
5266
CABLE CLAMP (FILTER BAG HSNG)
43
86373870
5842
SEAL
46
86144930
5289
SEAL, FILTER TUBE
47
86319290
1491sw
48
86319250
1823sw
49
86145280
5084
DUST BAG HOUSING LOCKING CATCH, KARCHER GRAY
LOCK CATCH, KARCHER GRAY
CARRYING HANDLE, BASALT GRAY
UPHOLSTERY NOZZLE, BLACK
CLIP, DUST BAG HOUSE-SR12, BLACK
SPRING, LOCKING ROD
51
86144910
5163
SEAL, FILTER BAG HOUSING NECK
52
86143120
5083
LOCKING ROD
53
86408090
5085bg
DUST BAG HOUS.BUMPER BASE, BASALT GRAY
54
86408100
5215BG
DUST BAG HOUSING, SR’S, 3-WIRE, BASALT GRAY
55
86319300
1092sw
CREVICE NOZZLE, BLACK
56
86408110
0532EK
SWITCH, BLACK / ZINC YELLOW
Sensor XP12 120V
25
SENSOR XP12
101
102
103
100
111
108
106
158
109
141
106 107
142
143
104
105
110
106
113
112
144
145
146
148
149
147
117
116
114
120
118
115
106
160
150
119
121
106
160
122
151
123
153
159
156
157
124
126
127
128
154
155
131
125
129
130
129
130
140
132
133
137
138
138
106
136
135
139
134
26
119
152
Sensor XP12 120V
SENSOR XP12
Pos
PRODUCT
CODE
PRV NO.
100
86406060
5485BG
101
86406070
5008kg
102
86141450
5143
103
86406080
5007BG
EXHAUST FILTER COVER, BASALT GRAY
104
86406090
5727WI
SWIVEL NECK ASSEMBLY, LIGHT GRAY/ZINC YELLOW
105
86143200
5258UL
MALE CONTACT HOLDER
106
86147030
102
SCREW M3,9x13 DIN 7981
107
86139230
2494
CABLE CLAMP
108
86145120
5101
SLEEVE
109
86146120
5480
SWIVEL NECK SUPPORT R. H.
110
86146110
5479
SWIVEL NECK SUPPORT L.H.
111
86146130
5717
SWIVEL NECK BEARING
112
86385730
5848ER
POWER SUPPLY 100-120V
113
86385760
5205/1
RIBBON CABLE
114
86406100
5102kg
115
86145290
5103
DESCRIPTION
POWER HEAD COVER XP 12, BASALT GRAY
EXHAUST FILTER CATCH , KARCHER GRAY
EXHAUST FILTER
BRUSH ROLLER RELEASE, KARCHER GRAY
SPRING
116
86406110
5051zg
AXLE ASSEMBLY, ZINC YELLOW
117
86406120
5059zg
FOOT PEDAL,ZINC YELLOW
118
86137990
5053
119
86319360
5819sw
120
86146570
2010
WHEEL RETURN SPRING
121
86140000
2014
CLAMP CONNECTING ROD AXLE
AXLE
WHEEL, BLACK
122
86406130
5287bg
BEARING BLOCK RIGHT HAND, BLACK/BASALT GRAY
123
86004950
5010WI
BRUSH ROLLER 12”
124
86319410
5005sw
BUMPER (2PC SR12), BLACK
125
86406140
5155sw
RUBBING PLATE BLACK
126
86406150
5172ZG
ACCESS DOOR, ZINC YELLOW
127
86138000
5303
ACCESS DOOR AXLE
128
86145330
5304
SPRING, ACCESS DOOR
129
86406160
5154sw
130
86147150
100
SCREW C 2,9x9,5,
131
86147170
176
SCREW M4 x 30
132
86319380
5174sw
PILE ADJUSTMENT WHEEL, BLACK
133
86145080
5060ER
SERVO MOTOR WITH GEAR BOX
134
86406170
5411gs
BOTTOM PLATE, FRT, CLP, GRAY BLACK, SR12
135
86406180
5412gs
BOTTOM PLATE, REAR, CPL, GRAY BLACK, SR12
136
86144940
5400-1
SEALING STRIP 12”
137
86146790
5401
WIRE TIE, BOTTOM PLATE, OUTER
138
86146800
5402
WIRE TIE, BOTTOM PLATE, CENTER
139
86144850
197
SCREW M4x12 MM WE/WASHER
140
86406190
5482SW
CHASSIS XP12, COMPL., BLACK
141
86139400
05117S
CARBON BRUSH SET 100/120V
-
86146210
05135ST
HINGE, BLACK
THERMO SWITCH VAC
-
86143630
5469
MOTOR 1000 W / 120 V
142
86144710
5100
RUBBER MOUNTING
143
86143620
5462
VACUUM MOTOR PULLEY 2MR
144
86145470
5129
SUPPORT LEVER
145
86145460
5107-1
SUPPORT SPRING
146
86143570
5112SW
MOTOR PULLEY COVER
147
86385750
5849ER
COMPUTER CONTROLLER 100-240V
148
86147160
107
SCREW 2.9x13
Sensor XP12 120V
27
SENSOR XP12 - Continued
Pos
PRODUCT
CODE
PRV NO.
149
86147190
143
150
86140760
5173SW
151
86145050
5464
SENSOR X4 CPL.
152
86147050
104
SCR M3. 9x 25 MM
153
86138240
5463
BELT 2MR-310-6
154
86005000
5110
BELT 219 3M HTDII-6
28
DESCRIPTION
WASHER 3.2
COVER (SWIVEL NECK)
155
86138200
5766hg
BEARING BLOCK, LH, XP12
156
86147040
0103ER
SCR, M3,9 X 16 MM DIN 7981
157
86146550
141
158
86143560
5018UL
MOTOR COVER, GRAY BLACK
159
86143580
5117/1
SENSOR PULLEY
160
86431510
-
WASHER, LOCK
FELT STRIP SWIVEL NECK (50 PKG)
Sensor XP12 120V
Notes
Sensor XP12 120V
29
86404500-E 02/26/19
06635K

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement