Mitsubishi Electric MSZ-FD35VA Operating Instructions Manual
Mitsubishi Electric MSZ-FD35VA is a split-type air conditioner that provides cooling, heating, and dehumidifying functions. The indoor unit features a vertical airflow direction adjustment and ECONO COOL operation for efficient cooling. Additionally, it offers PLASMA operation for enhanced air purification.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD25VAS MSZ-FD35VAS For user OPERATING INSTRUCTIONS • To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. English For den Anwender BEDIENUNGSANLEITUNG )UHLQHQVLFKHUHQXQGRUGQXQJVJHPlHQ*HEUDXFKGHV*HUlWVXQEHGLQJWGLHVH%HGLHQXQJVDQOHLWXQJYRUGHU,QEHWULHEQDKPHGXUFKOHVHQ Deutsch A l’attention des clients NOTICE D’UTILISATION 3RXU DYRLU OD FHUWLWXGH G¶XWLOLVHU FHW DSSDUHLO FRUUHFWHPHQW HW HQ WRXWH VpFXULWpYHXLOOH]OLUHFHWWHQRWLFHG¶LQVWUXFWLRQVDYDQWGHPHWWUHOHFOLPDtiseur sous tension. Français 9RRUGHNODQW BEDIENINGSINSTRUCTIES 2PGLWDSSDUDDWFRUUHFWHQYHLOLJWHNXQQHQJHEUXLNHQPRHWXGH]HEHGLHQLQJVLQVWUXFWLHVYRRUJHEUXLNHHUVWGRRUOH]HQ Nederlands Para los clientes MANUAL DE INSTRUCCIONES 3DUD XWLOL]DU HVWD XQLGDG GH IRUPD FRUUHFWD \ VHJXUD OHD SUHYLDPHQWH HVWDVLQVWUXFFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWR Español Per gli utenti LIBRETTO D’ISTRUZIONI 3HU XWLOL]]DUH FRUUHWWDPHQWH HG LQ WXWWD VLFXUH]]D TXHVWR DSSDUHFFKLR OHJJHUHLOSUHVHQWHOLEUHWWRG¶LVWUX]LRQLSULPDGHOO¶XVR Italiano īȚĮIJȠȤȡȒıIJȘ ȅǻǾīǿǼȈȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ īȚĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİĮȣIJȒIJȘȝȠȞȐįĮıȦıIJȐțĮȚȝİĮıijȐȜİȚĮȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȑȤİIJİįȚĮȕȐıİȚĮȣIJȩIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȠįȘȖȚȫȞʌȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘ ǼȜȜȘȞȚțȐ 3DUDRXWLOL]DGRU INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 3DUD XWLOL]DU HVWD XQLGDGH FRUUHFWDPHQWH H FRP VHJXUDQoD FHUWL¿TXH VHGHTXHOrHVWDVLQVWUXo}HVGHRSHUDomRDQWHVGDXWLOL]DomR Português 7LONXQGHQ BETJENINGSVEJLEDNING / VGHQQHEHWMHQLQJVYHMOHGQLQJHQI¡UEUXJVnHQKHGHQEUXJHVNRUUHNW RJVLNNHUW Dansk )|UDQYlQGDUHQ BRUKSANVISNING /lVEUXNVDQYLVQLQJHQLQQDQHQKHWHQWDVLEUXNVnDWWGHQDQYlQGVVlNHUWRFKSnUlWWVlWW Svenska .XOODQÕFÕLoLQ d$/,ù7,50$7$/ø0$7/$5, %X QLWH\L GR÷UX YH JYHQOL ELU ELoLPGH NXOODQPDN LoLQ NXOODQPDGDQ |QFHEXLúOHWLPWDOLPDWODUÕQÕRNXGX÷XQX]GDQHPLQROXQ Türkçe Ⱦɥɹɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ ȼ ɰɟɥɹɯ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɟɪɟɞ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Ɋɭɫɫɤɢɣ Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ CONTENTS N 6$)(7<35(&$87,216 N ',6326$/ N 1$0(2)($&+3$57 N 35(3$5$7,21%()25(23(5$7,21 N$5($6(77,1* N 6(/(&7,1*23(5$7,2102'(6 N )$163(('$1'$,5)/2:',5(&7,21$'-8670(17 N (&212&22/23(5$7,21 N 7,0(523(5$7,21 212))7,0(5 N 3/$60$23(5$7,21 N &/($123(5$7,21 N &/($1,1* N :+(1<287+,1.7+$77528%/(+$62&&855(' N :+(17+($,5&21',7,21(5,6127*2,1*72%(86(')25$/21*7,0( N ,167$//$7,213/$&($1'(/(&75,&$/:25. N 63(&,),&$7,216 1 2 3 3 5 6 7 7 8 9 10 10 10 SAFETY PRECAUTIONS 6LQFHURWDWLQJSDUWVDQGSDUWVZKLFKFRXOGFDXVHDQHOHFWULFVKRFNDUHXVHG LQWKLVSURGXFWEHVXUHWRUHDGWKHVH³6DIHW\3UHFDXWLRQV´EHIRUHXVH 6LQFHWKHFDXWLRQDU\LWHPVVKRZQKHUHDUHLPSRUWDQWIRUVDIHW\EHVXUHWR REVHUYHWKHP $IWHUUHDGLQJWKLVPDQXDONHHSLWWRJHWKHUZLWKWKHLQVWDOODWLRQPDQXDOLQD KDQG\SODFHIRUHDV\UHIHUHQFH Marks and their meanings WARNING : ,QFRUUHFW KDQGOLQJ FRXOG FDXVH VHULRXV KD]DUG VXFK DV GHDWKVHULRXVLQMXU\HWFZLWKDKLJKSUREDELOLW\ &$87,21 ,QFRUUHFWKDQGOLQJFRXOGFDXVHVHULRXVKD]DUGGHSHQGLQJ RQWKHFRQGLWLRQV Meanings of symbols used in this manual %HVXUHQRWWRGR %HVXUHWRIROORZWKHLQVWUXFWLRQ 1HYHULQVHUW\RXU¿QJHURUVWLFNHWF : 1HYHUVWHSRQWRWKHLQGRRURXWGRRUXQLWDQGGRQRWSXWDQ\WKLQJRQWKHP 'DQJHURIHOHFWULFVKRFN%HFDUHIXO %HVXUHWRGLVFRQQHFWWKHSRZHUVXSSO\SOXJIURPWKHSRZHURXWOHW %HVXUHWRVKXWRIIWKHSRZHU WARNING Do not connect the power cord to an intermediate point, use an extension cord, or connect multiple devices to a single AC outlet. 7KLVPD\FDXVHRYHUKHDWLQJ¿UHRUHOHFWULFVKRFN Make sure the power plug is free of dirt and insert it securely into the outlet. $GLUW\SOXJPD\FDXVH¿UHRUHOHFWULFVKRFN Do not bundle, pull, or modify the power cord, and do not apply heat or place heavy objects on it. 7KLVPD\FDXVH¿UHRUHOHFWULFVKRFN Do not turn the breaker OFF/ON or disconnect/connect the power plug during operation. 7KLVPD\FUHDWHVSDUNVZKLFKFDQFDXVH¿UH $IWHUWKHLQGRRUXQLWLVVZLWFKHG2))ZLWKWKHUHPRWHFRQ WUROOHUPDNHVXUHWRWXUQWKHEUHDNHU2))RUGLVFRQQHFWWKH SRZHUSOXJ Do not expose your body directly to cool air for a prolonged length of time. 7KLVFRXOGEHGHWULPHQWDOWR\RXUKHDOWK The unit should not be installed, relocated, or repaired by the user. $Q LPSURSHUO\ KDQGOHG DLU FRQGLWLRQHU PD\ FDXVH ¿UH RU HOHFWULFVKRFN This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. En-1 'RQRWLQVHUW\RXU¿QJHUDVWLFNRURWKHUREMHFWVLQWRWKH air inlet or outlet. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high VSHHGVGXULQJRSHUDWLRQ In case of an abnormal condition (such as a burning smell), stop the air conditioner and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. $FRQWLQXHGRSHUDWLRQLQWKHDEQRUPDOVWDWHPD\FDXVHD PDOIXQFWLRQ¿UHRUHOHFWULFVKRFN,QWKLVFDVHFRQVXOW\RXU GHDOHU When the air conditioner does not cool or heat, there is a possibility of refrigerant leakage. In this case, consult your dealer. If a repair involves recharging the unit with refrigerant, ask the service technician for details. 7KHUHIULJHUDQWXVHGLQWKHDLUFRQGLWLRQHULVVDIH1RUPDOO\ LWGRHVQRWOHDN+RZHYHULIUHIULJHUDQWOHDNVDQGFRPHVLQ FRQWDFWZLWKDKHDWVRXUFHVXFKDVDIDQKHDWHUNHURVHQH KHDWHURUFRRNLQJVWRYHLWZLOOFUHDWHDKDUPIXOJDV CAUTION 'R QRW WRXFK WKH DLU LQOHW RU WKH DOXPLQXP ¿QV RI WKH indoor/outdoor unit. 7KLVPD\FDXVHLQMXU\ 'RQRWXVHLQVHFWLFLGHVRUÀDPPDEOHVSUD\VRQWKHXQLW 7KLVPD\FDXVHD¿UHRUGHIRUPDWLRQRIWKHXQLW 'RQRWH[SRVHSHWVRUKRXVHSODQWVWRGLUHFWDLUÀRZ 7KLVPD\FDXVHLQMXU\WRWKHSHWVRUSODQWV Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/outdoor unit. :DWHUPD\GULSGRZQIURPWKHXQLWZKLFKPD\FDXVHGDPDJH RUPDOIXQFWLRQ Do not leave the unit on a damaged installation stand. 7KHXQLWPD\IDOODQGFDXVHLQMXU\ SAFETY PRECAUTIONS CAUTION Do not operate switches with wet hands. 7KLVPD\FDXVHHOHFWULFVKRFN Do not step on an unstable bench to operate or clean the unit. 7KLVPD\FDXVHLQMXU\LI\RXIDOOGRZQ Do not clean the air conditioner with water or place an object WKDWFRQWDLQVZDWHUVXFKDVDÀRZHUYDVHRQLW 7KLVPD\FDXVH¿UHRUHOHFWULFVKRFN Do not pull the power cord. 7KLVPD\FDXVHDSRUWLRQRIWKHFRUHZLUHWREUHDNZKLFKPD\ FDXVHRYHUKHDWLQJRU¿UH Do not step on or place any object on the outdoor unit. 7KLVPD\FDXVHLQMXU\LI\RXRUWKHREMHFWIDOOVGRZQ Do not charge or disassemble the batteries, and do not WKURZWKHPLQWRD¿UH 7KLVPD\FDXVHWKHEDWWHULHVWROHDNRUFDXVHD¿UHRUH[SOR VLRQ Do not operate the unit for a long time at high humidity (80% RH or more), such as with a door or window left open. 7KHZDWHUFRQGHQVDWLRQLQWKHDLUFRQGLWLRQHUPD\GULSGRZQ ZHWWLQJRUGDPDJLQJWKHIXUQLWXUH Do not use the unit for special purposes, such as storing food, raising animals, growing plants, or preserving precision devices or art objects. 7KLVPD\FDXVHGHWHULRUDWLRQRITXDOLW\RUKDUPWRDQLPDOV DQGSODQWV 'RQRWH[SRVHFRPEXVWLRQDSSOLDQFHVWRGLUHFWDLUÀRZ 7KLVPD\FDXVHLQFRPSOHWHFRPEXVWLRQ Before cleaning the unit, switch it OFF and disconnect the power plug or turn the breaker OFF. • This may cause injury, since the fan inside rotates at high VSHHGVGXULQJRSHUDWLRQ When the unit will be unused for a long time, disconnect the power plug or turn the breaker OFF. 7KHXQLWPD\DFFXPXODWHGLUWZKLFKPD\FDXVHRYHUKHDWLQJ RU¿UH Replace all batteries of the remote controller with new ones of the same type. 8VLQJ DQ ROG EDWWHU\ WRJHWKHU ZLWK D QHZ RQH PD\ FDXVH RYHUKHDWLQJOHDNDJHRUH[SORVLRQ ,IWKHEDWWHU\ÀXLGFRPHVLQFRQWDFWZLWK\RXUVNLQRUFORWKHV wash them thoroughly with clean water. ,IWKHEDWWHU\ÀXLGFRPHVLQFRQWDFWZLWK\RXUH\HVZDVKWKHP WKRURXJKO\ ZLWK FOHDQ ZDWHU DQG LPPHGLDWHO\ VHHN PHGLFDO DWWHQWLRQ Ensure that the area is well-ventilated when the unit is operated together with a combustion appliance. ,QDGHTXDWHYHQWLODWLRQPD\FDXVHR[\JHQVWDUYDWLRQ For installation WARNING Consult your dealer for installing the air conditioner. ,WVKRXOGQRWEHLQVWDOOHGE\WKHXVHUVLQFHLQVWDOODWLRQUHTXLUHV VSHFLDOL]HGNQRZOHGJHDQGVNLOOV$QLPSURSHUO\LQVWDOOHGDLU FRQGLWLRQHUPD\FDXVHZDWHUOHDNDJH¿UHRUHOHFWULFVKRFN Provide a dedicated power supply for the air conditioner. $ QRQGHGLFDWHG SRZHU VXSSO\ PD\ FDXVH RYHUKHDWLQJ RU ¿UH 'RQRWLQVWDOOWKHXQLWZKHUHÀDPPDEOHJDVFRXOGOHDN ,IJDVOHDNVDQGDFFXPXODWHVDURXQGWKHRXWGRRUXQLWLWPD\ FDXVHDQH[SORVLRQ Earth the unit correctly. 'RQRWFRQQHFWWKHHDUWKZLUHWRDJDVSLSHZDWHUSLSHOLJKW QLQJURGRUDWHOHSKRQHJURXQGZLUH,PSURSHUHDUWKLQJPD\ FDXVHHOHFWULFVKRFN CAUTION Install an earth leakage breaker depending on the installation location of the air conditioner (such as highly humid areas). ,IDQHDUWKOHDNDJHEUHDNHULVQRWLQVWDOOHGLWPD\FDXVHHOHFWULF VKRFN Ensure that the drain water is properly drained. ,IWKHGUDLQSDVVDJHLVLPSURSHUZDWHUPD\GULSGRZQIURP WKHLQGRRURXWGRRUXQLWZHWWLQJDQGGDPDJLQJWKHIXUQLWXUH In case of an abnormal condition ,PPHGLDWHO\VWRSRSHUDWLQJWKHDLUFRQGLWLRQHUDQGFRQVXOW\RXUGHDOHU Turn the breaker OFF when you hear thunder and there is a possibility of a lightning strike. 7KHXQLWPD\EHGDPDJHGLIOLJKWQLQJVWULNHV After the air conditioner is used for several seasons, perform inspection and maintenance in addition to normal cleaning. 'LUWRUGXVWLQWKHXQLWPD\FUHDWHDQXQSOHDVDQWRGRURUFORJ WKHGUDLQSDVVDJHDQGFDXVHZDWHUWROHDNIURPWKHLQGRRU XQLW &RQVXOW \RXU GHDOHU IRU LQVSHFWLRQ DQG PDLQWHQDQFH ZKLFKUHTXLUHVSHFLDOL]HGNQRZOHGJHDQGVNLOOV DISPOSAL 7RGLVSRVHRIWKLVSURGXFWFRQVXOW\RXUGHDOHU Note: Fig. 1 7KLVV\PEROPDUNLVIRU(8FRXQWULHVRQO\ 7KLVV\PEROPDUNLVDFFRUGLQJWRWKHGLUHFWLYH (& $UWLFOH ,QIRUPDWLRQ IRU XVHUV DQG $QQH[ ,9 DQG RUWRWKHGLUHFWLYH(&$UWLFOH,QIRUPDWLRQIRU HQGXVHUVDQG$QQH[,, <RXU0,768%,6+,(/(&75,&SURGXFWLVGHVLJQHGDQGPDQXIDFWXUHGZLWKKLJK TXDOLW\PDWHULDOVDQGFRPSRQHQWVZKLFKFDQEHUHF\FOHGDQGRUUHXVHG 7KLV V\PERO PHDQV WKDW HOHFWULFDO DQG HOHFWURQLF HTXLSPHQW EDWWHULHV DQG DFFXPXODWRUVDWWKHLUHQGRIOLIHVKRXOGEHGLVSRVHGRIVHSDUDWHO\IURP\RXU KRXVHKROGZDVWH ,IDFKHPLFDOV\PEROLVSULQWHGEHQHDWKWKHV\PERO )LJ WKLVFKHPLFDOV\P EROPHDQVWKDWWKHEDWWHU\RUDFFXPXODWRUFRQWDLQVDKHDY\PHWDODWDFHUWDLQ FRQFHQWUDWLRQ7KLVZLOOEHLQGLFDWHGDVIROORZV +JPHUFXU\ &GFDGPLXP 3EOHDG ,QWKH(XURSHDQ8QLRQWKHUHDUHVHSDUDWHFROOHFWLRQV\VWHPVIRUXVHGHOHFWULFDO DQGHOHFWURQLFSURGXFWVEDWWHULHVDQGDFFXPXODWRUV 3OHDVHGLVSRVHRIWKLVHTXLSPHQWEDWWHULHVDQGDFFXPXODWRUVFRUUHFWO\DW\RXU ORFDOFRPPXQLW\ZDVWHFROOHFWLRQUHF\FOLQJFHQWUH 3OHDVHKHOSXVWRFRQVHUYHWKHHQYLURQPHQWZHOLYHLQ En-2 Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ NAME OF EACH PART Indoor unit Remote controller Display section 6LJQDOWUDQVPLWWLQJ section 'LVWDQFHRIVLJQDO $ERXWP %HHS V LV DUH KHDUG IURPWKHLQGRRUXQLWZKHQ WKHVLJQDOLVUHFHLYHG 5HPRWHFRQWURO receiving section 2SHUDWLRQ indicator ODPS 2SHUDWLRQGLVSOD\ section )URQWSDQHO 212)) RSHUDWHVWRS EXWWRQ $LU¿OWHU 7HPSHUDWXUHEXWWRQV 2SHUDWLRQVHOHFW EXWWRQ3DJH )$1VSHHG FRQWUROEXWWRQ $LULQOHW 3ODVPD GHRGRUL]LQJ ¿OWHU 3ODVPDHOHF trode unit 3DJH 3ODVPD DQWLDOOHUJ\ HQ]\PH¿OWHU $LURXWOHW 3DJH 2IIWLPHUEXWWRQ3DJH 3DJH 2QWLPHUEXWWRQ3DJH (&212&22/ EXWWRQ3DJH 3/$60$EXWWRQ :,'(9$1( EXWWRQ3DJH 7,0(VHWEXWWRQV3DJHV Increase time Decrease time $5($EXWWRQ3DJH &/2&.EXWWRQ3DJH 5(6(7EXWWRQ3DJH 3DJH 9$1( FRQWUROEXWWRQ LVHHVHQVRU3DJH 3DJH )DQJXDUG )DQ &/($1EXWWRQ +HDW H[FKDQJHU (PHUJHQF\ operation VZLWFK3DJH +RUL]RQWDOYDQH 9HUWLFDOYDQH 3DJH /LG 6OLGHGRZQ to open LVHHEXWWRQ3DJH Remote controller holder Outdoor unit $LULQOHW EDFNDQGVLGH 3LSLQJ Drainage hose ,QVWDOOWKHUHPRWHFRQWURO OHUKROGHULQDSODFHZKHUH WKHVLJQDOFDQEHUHFHLYHG E\WKHLQGRRUXQLW $LURXWOHW 'UDLQRXWOHW 2QO\XVHWKHUHPRWHFRQWUROOHUSURYLGHGZLWKWKHXQLW 'RQRWXVHRWKHUUHPRWHFRQWUROOHUV 2XWGRRUXQLWVPD\EHGLIIHUHQWLQDSSHDUDQFH PREPARATION BEFORE OPERATION Before operation:,QVHUWWKHSRZHUVXSSO\SOXJLQWRWKHSRZHURXWOHWDQGRUWXUQWKHEUHDNHURQ Installing the remote controller batteries Setting current time %HVXUHWRVHWWKHLQVWDOODWLRQSRVLWLRQEHIRUHLQVWDOOLQJWKHEDWWHULHV3DJH 4. 1. 3UHVV5(6(7 1. 3UHVV&/2&. 5HPRYHWKHIURQWOLG 2. Insert AAA DONDOLQHEDWWHULHV 3. ,QVWDOOWKHIURQWOLG • 0DNHVXUHWKHSRODULW\RIWKHEDWWHULHVLVFRUUHFW 'RQRWXVHPDQJDQHVHEDWWHULHV7KHUHPRWHFRQWUROOHUFRXOGPDOIXQFWLRQ 'RQRWXVHUHFKDUJHDEOHEDWWHULHV 5HSODFHDOOEDWWHULHVZLWKQHZRQHVRIWKHVDPHW\SH %DWWHULHV FDQ EH XVHG IRU DSSUR[LPDWHO\ \HDU +RZHYHU EDWWHULHV ZLWK H[SLUHGVKHOIOLYHVODVWVKRUWHU 3UHVV5(6(7JHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW ,IWKH5(6(7EXWWRQLVQRWSUHVVHGWKHUHPRWHFRQWUROOHUPD\QRWRSHUDWH FRUUHFWO\ En-3 2. 3UHVVWKH7,0(EXWWRQVWRVHWWKH 3. 3UHVV&/2&.DJDLQ WLPH (DFKSUHVVLQFUHDVHVGHFUHDVHV WKHWLPHE\PLQXWH PLQXWHV ZKHQSUHVVHGORQJHU 3UHVV &/2&. JHQWO\ XVLQJ D WKLQ LQVWUX PHQW PREPARATION AREA SETTING BEFORE OPERATION Setting the installation position %HVXUHWRVHWWKHVOLGHVZLWFKLQVLGHWKHUHPRWHFRQWUROOHULQDFFRUGDQFHZLWK WKHLQVWDOOHGSRVLWLRQRIWKHLQGRRUXQLW Installation position: /HIW 'LVWDQFHWRREMHFWV ZDOOFDELQHWHWF LVOHVVWKDQFPWRWKHOHIW &HQWHU 'LVWDQFHWRREMHFWV ZDOOFDELQHWHWF LVPRUHWKDQFPWRWKHOHIW and right 5LJKW 'LVWDQFHWRREMHFWV ZDOOFDELQHWHWF LVOHVVWKDQFPWRWKHULJKW /HIW &HQWHU Area 6OLGHVZLWFK 5LJKW Left 6OLGHVZLWFK Center Right 5HPRWHFRQWUROOHU GLVSOD\ 3UHVV GXULQJ&22/PRGHWRDFWLYDWHLVHHFRQWURO RSHUDWLRQ 3UHVV WRVHOHFW$5($(DFKSUHVVFKDQJHV $5($LQWKHIROORZLQJRUGHU &DQFHO 3UHVVJHQWO\XVLQJDWKLQLQVWUXPHQW • OLJKWV 2SHUDWLRQGLVSOD\VHFWLRQ $872 /HIW 5LJKW *1 7KHLVHHFRQWURORSHUDWLRQKDVWREHDFWLYHWRVHOHFW$5($ 7KHGHIDXOWVHWWLQJLV³DFWLYH´ +RUL]RQWDO DLUIORZ GLUHFWLRQ FDQQRW EH VHOHFWHG ZKHQ$5($ LV VHW +RUL]RQWDODLUIORZGLUHFWLRQVHWE\ 3DJH 3UHVV DJDLQWRUHOHDVHLVHHFRQWURORSHUDWLRQ 3UHVV VHWWLQJ 3UHVVLQJ i-see control operation 7KHVHQVRUVFRQVWDQWO\PHDVXUHWKHURRPDQG ÀRRUZDOOWHPSHUDWXUHWRDXWRPDWLFDOO\DGMXVWWR WKHVHWWHPSHUDWXUHE\HVWLPDWLQJWKHWHPSHUD WXUH DFWXDOO\ SHUFHLYHG E\ D SHUVRQ LQVLGH WKH URRP ³VHQVLEOHWHPSHUDWXUH´ Room temperature 30.9% )ORRUZDOO temperature 43.7% +XPLGLW\ 20.7% XQWLO³&DQFHO´LVVHOHFWHGWRUHOHDVH$5($ DOVRUHOHDVHV$5($VHWWLQJ Area $872 7KH LVHH VHQVRU GHWHFWVWHPSHUDWXUH GLVSDULWLHV HIILFLHQWO\ FRROLQJKHDWLQJWKHZKROHURRP ,Q&22/PRGH Daytime Nighttime Warm area &ROGDUHD i-see sensor :KHQWKH$5($VHWWLQJLVQRWDFWLYDWHGWKHVHQVLQJUDQJHRIWKHPRYHH\HVHQVRU GLIIHUVGHSHQGLQJRQWKHLQVWDOODWLRQORFDWLRQRIWKHDLUFRQGLWLRQHU Installation position Sensing range Left Center Right /()7 5,*+7 6HOHFWWKHGHVLUHGDUHDWREHDLUFRQGLWLRQHG Indoor unit display Note: 'RQRWWRXFKWKHLVHHVHQVRU7KLVPD\FDXVHPDOIXQFWLRQRIWKHLVHHVHQVRU +RUL]RQWDODLUÀRZGLUHFWLRQ /HIW &HQWHURU6ZLQJ Right /LJKWHG 1RWOLJKWHG En-4 Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ SELECTING OPERATION MODES AUTO mode (Auto change over) 7KHXQLWVHOHFWVWKHRSHUDWLRQPRGHDFFRUGLQJWRWKHGLIIHUHQFHEHWZHHQWKH URRPWHPSHUDWXUHDQGWKHVHWWHPSHUDWXUH'XULQJ$872PRGHWKHXQLW FKDQJHVPRGH &22/ļ+($7 ZKHQWKHURRPWHPSHUDWXUHLV&DZD\ IURPWKHVHWWHPSHUDWXUHIRUPRUHWKDQPLQXWHV Note: Multi system operation 7ZRRUPRUHLQGRRUXQLWVFDQEHRSHUDWHGE\RQHRXWGRRUXQLW:KHQVHY HUDOLQGRRUXQLWVDUHRSHUDWHGVLPXOWDQHRXVO\WKHXQLWPD\QRWEHDEOHWR VZLWFKRSHUDWLRQPRGHEHWZHHQ&22/DQG+($7,QWKLVFDVHWKHLQGRRU XQLWEHFRPHVVWDQGE\PRGH COOL mode (QMR\FRRODLUDW\RXUGHVLUHGWHPSHUDWXUH Note: 'RQRWRSHUDWH&22/PRGHDWYHU\ORZRXWVLGHWHPSHUDWXUHV OHVVWKDQ & :DWHUFRQGHQVHGLQWKHXQLWPD\GULSDQGZHWRUGDPDJHIXUQL WXUHHWF DRY mode 1 2 'HKXPLGLI\\RXUURRP7KHURRPPD\EHFRROHGVOLJKWO\ 7HPSHUDWXUHFDQQRWEHVHWGXULQJ'5<PRGH 3UHVV WRVWDUWWKHRSHUDWLRQ HEAT mode (QMR\ZDUPDLUDW\RXUGHVLUHGWHPSHUDWXUH 3UHVV WRVHOHFWRSHUDWLRQPRGH(DFKSUHVV FKDQJHVPRGHLQWKHIROORZLQJRUGHU Emergency operation When the remote controller cannot be used... $872 3 &22/ '5< +($7 (PHUJHQF\ RSHUDWLRQ FDQ EH DFWLYDWHG E\ SUHVVLQJ WKH HPHUJHQF\ RSHUDWLRQ VZLWFK (26: RQWKHLQGRRUXQLW (DFKWLPHWKH(26:LVSUHVVHGWKHRSHUDWLRQFKDQJHVLQ WKHIROORZLQJRUGHU 3UHVV or WRVHWWKHWHPSHUDWXUH (DFKSUHVVUDLVHVRUORZHUVWKHWHPSHUDWXUHE\& 3UHVV Operation indicator lamp WRVWRSWKHRSHUDWLRQ 7KHVDPHVHWWLQJLVVHOHFWHGWKHQH[WWLPHE\VLPSO\SUHVVLQJ (PHUJHQF\&22/ (PHUJHQF\+($7 Stop 6HWWHPSHUDWXUH& )DQVSHHG0HGLXP +RUL]RQWDOYDQH$XWR Note: 7KH ¿UVW PLQXWHV RI RSHUDWLRQ LV WHVW UXQ 7HPSHUDWXUH FRQWUROGRHVQRWZRUNDQGIDQVSHHGLVVHWWR+LJK Multi system operation 7ZRRUPRUHLQGRRUXQLWVFDQEHRSHUDWHGE\RQHRXWGRRUXQLW:KHQVHYHUDO LQGRRUXQLWVDUHRSHUDWHGVLPXOWDQHRXVO\FRROLQJDQGKHDWLQJRSHUDWLRQVFDQ QRWEHGRQHDWWKHVDPHWLPH:KHQ&22/LVVHOHFWHGZLWKRQHXQLWDQG+($7 ZLWKDQRWKHURUYLFHYHUVDWKHXQLWRSHUDWHGODWHUEHFRPHVVWDQGE\PRGH7KH SRZHUODPSEOLQNV GLVSOD\VHFWLRQ Auto restart function ,IDSRZHUIDLOXUHRFFXUVRUWKHPDLQSRZHULVWXUQHGRIIGXULQJRSHUDWLRQ³$XWR UHVWDUWIXQFWLRQ´DXWRPDWLFDOO\VWDUWVRSHUDWLRQLQWKHVDPHPRGHDVWKHRQHVHW with the remote controller MXVW EHIRUH WKH VKXWRII RI WKH PDLQ SRZHU :KHQ WLPHULVVHWWLPHUVHWWLQJLVFDQFHOOHGDQGWKHXQLWVWDUWVRSHUDWLRQZKHQSRZHU LVUHVXPHG If you do not want to use this function, please consult the service representative because the setting of the unit needs to be changed. En-5 FAN SPEED AND AIRFLOW DIRECTION ADJUSTMENT Vertical airflow direction (AUTO) 7KHYDQHLVVHWWRWKHPRVWHI¿FLHQWDLUÀRZGLUHFWLRQ&22/'5<KRUL]RQWDO SRVLWLRQ+($7GRZQZDUGSRVLWLRQ (Manual) )RUHIILFLHQWDLUFRQGLWLRQLQJVHOHFWXSSHUSRVLWLRQIRU&22/'5<DQGORZHU SRVLWLRQIRU+($7'XULQJ&22/'5<ZKHQWKHYDQHLVVHWWRSRVLWLRQ RU WKHYDQHDXWRPDWLFDOO\PRYHVWRKRUL]RQWDOSRVLWLRQDIWHUKRXUWR SUHYHQWDQ\FRQGHQVDWLRQIURPGULSSLQJ (Swing) 7KHYDQHPRYHVXSDQGGRZQLQWHUPLWWHQWO\ 3UHVV WRVHOHFWIDQVSHHG(DFKSUHVVFKDQJHV IDQVSHHGLQWKHIROORZLQJRUGHU $872 /RZ 0HG +LJK 6XSHU+LJK 7ZRVKRUWEHHSVDUHKHDUGIURPWKHLQGRRUXQLWZKHQVHWWR$872 • Use 6XSHU+LJK WRFRROKHDWWKHURRPPRUHHIILFLHQWO\,WLVUHF RPPHQGHGWRORZHUWKHIDQVSHHGRQFHWKHURRPLVFRROZDUP ,IWKHRSHUDWLQJVRXQGRIWKHDLUFRQGLWLRQHUGLVWXUEV\RXUVOHHSXVH /RZ 3UHVV WRVHOHFWYHUWLFDODLUÀRZGLUHFWLRQ(DFK SUHVVFKDQJHVDLUÀRZGLUHFWLRQLQWKHIROORZLQJRUGHU $872 6:,1* 7ZRVKRUWEHHSVDUHKHDUGIURPWKHLQGRRUXQLWZKHQVHWWR$872 3UHVV WRVHOHFWKRUL]RQWDODLUÀRZGLUHFWLRQ(DFK SUHVVFKDQJHVDLUÀRZGLUHFWLRQLQWKHIROORZLQJRUGHU SWING En-6 Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ ECONO COOL OPERATION 3UHVV GXULQJ&22/PRGH page 5 to start (&212&22/RSHUDWLRQ PLASMA OPERATION 3UHVV WRVWDUW3/$60$RSHUDWLRQ 3/$60$ODPSWXUQVRQ 'LVSOD\VHFWLRQ 7KHXQLWSHUIRUPVVZLQJRSHUDWLRQYHUWLFDOO\LQYDULRXVF\FOHDFFRUGLQJWRWKH WHPSHUDWXUHRIWKHXQLW6HWWHPSHUDWXUHLVVHW&KLJKHUDXWRPDWLFDOO\ 3UHVV 3UHVV DJDLQWRFDQFHO(&212&22/RSHUDWLRQ (&212&22/RSHUDWLRQDOVRLVFDQFHOHGZKHQWKH9$1(EXWWRQLV SUHVVHG What is “ECONO COOL”? 6ZLQJDLUÀRZ FKDQJHRIDLUÀRZ PDNHV\RXIHHOFRROHUWKDQFRQVWDQWDLUÀRZ 6RHYHQWKRXJKWKHVHWWHPSHUDWXUHLVDXWRPDWLFDOO\VHW&KLJKHULWLVSRV VLEOHWRSHUIRUPFRROLQJRSHUDWLRQZLWKNHHSLQJFRPIRUW$VDUHVXOWHQHUJ\FDQ EHVDYHG TIMER OPERATION (ON/OFF TIMER) 1 3UHVV or GXULQJRSHUDWLRQWRVHWWKHWLPHU (ON timer) : The unit turns ON at the set time. (OFF timer) : The unit turns OFF at the set time. * or blinks. * Make sure that the current time is set correctly. 3DJH 2 3UHVV ,QFUHDVH DQG WLPHRIWLPHU 'HFUHDVH WRVHWWKH (DFKSUHVVLQFUHDVHVRUGHFUHDVHVWKHVHWWLPHE\PLQXWHV 3 What is “PLASMA operation”? 3ODVPDRSHUDWLRQFRQVLVWVRIGHRGRUL]LQJDQGDLUSXULI\LQJIHDWXUHV 3DUWLFOHVRIRGRUUHOHDVLQJVXEVWDQFHVDUHDEVRUEHGDQGGHFRPSRVHGE\WKH SODVPDGHRGRUL]LQJ¿OWHU3DUWLFOHVRIDOOHUJHQVVXFKDVSROOHQVDQGKRXVHGXVW DUHFROOHFWHGE\WKHSODVPDDQWLDOOHUJ\¿OWHU7KHVH¿OWHUVZRUNZLWKQHJDWLYH LRQVJHQHUDWHGE\WKHSODVPDHOHFWURGHXQLW CLEAN OPERATION 3UHVV WRDFWLYDWH&/($1RSHUDWLRQ 7KHXQLWSHUIRUPV&/($1RSHUDWLRQZKHQLWLVVWRSSHGZLWKWKH EXWWRQ RU 2)) WLPHU DIWHU &22/'5< RSHUDWLRQ &/($1 ODPS WXUQV RQ 'LVSOD\VHFWLRQ &/($1RSHUDWLRQLVQRWSHUIRUPHGZKHQ&22/LVRSHUDWHGOHVVWKDQ PLQXWHV'5<LVRSHUDWHGOHVVWKDQPLQXWHV 3UHVV 3UHVVLQJ DJDLQWRGHDFWLYDWH&/($1RSHUDWLRQ GRHVQRWGHDFWLYDWH&/($1RSHUDWLRQ What is “CLEAN operation”? &/($1RSHUDWLRQIXQFWLRQKHOSVWRNHHSWKHXQLWFOHDQDQGSUHYHQWVPROGJURZWK E\JHQHUDWLQJVPDOODPRXQWRIR]RQH *1 DQGSHUIRUPLQJ)$1RSHUDWLRQIRUDERXW PLQXWHV ,W LV UHFRPPHQGHG WR NHHS &/($1 RSHUDWLRQ DFWLYH DW DOO WLPHV *1 $ERXWSSPDWWKHDLURXWOHW7KLVLVWKHVDPHOHYHOIRXQGLQQDWXUHVXFK DVLQIRUHVWVDQGWKHUHLVQRHIIHFWRQWKHKXPDQERG\ Note: 3UHVV or DJDLQWRFDQFHOWLPHU Note: 21DQG2))WLPHUVFDQEHVHWWRJHWKHU PDUNLQGLFDWHVWKHRUGHURIWLPHU RSHUDWLRQV ,ISRZHUIDLOXUHRFFXUVZKLOH212))WLPHULVVHWVHH page 5 ³$XWRUHVWDUW IXQFWLRQ´ En-7 DJDLQWRFDQFHO3/$60$RSHUDWLRQ )DQLVVWRSSHGIRUWKH¿UVWPLQXWHVRI&/($1RSHUDWLRQ 'XULQJPXOWLV\VWHPRSHUDWLRQDLUIURPWKHXQLWPD\EHFRPHZDUP,QWKLV FDVH &/($1 RSHUDWLRQ LV FDQFHOOHG DXWRPDWLFDOO\ WR SUHYHQW XQGHVLUDEOH ULVHLQURRPWHPSHUDWXUH CLEANING Instructions: 6ZLWFKRIIWKHSRZHUVXSSO\RUWXUQRIIWKHEUHDNHUEHIRUHFOHDQLQJ %HFDUHIXOQRWWRWRXFKWKHPHWDOSDUWVZLWK\RXUKDQGV 'RQRWXVHEHQ]LQHWKLQQHUSROLVKLQJSRZGHURULQVHFWLFLGH 8VHRQO\GLOXWHGPLOGGHWHUJHQWV 'RQRWH[SRVHSDUWVWRGLUHFWVXQOLJKWKHDWRU¿UHWRGU\ 'RQRWXVHZDWHUKRWWHUWKDQ& Heat exchanger :HDUJORYHVWRSURWHFW\RXUKDQGV 8VHWKH48,&.&/($1.,7 RSWLRQ 3DUWV1XPEHU0$&66( 5HIHUWRWKHLQVWUXFWLRQVGHVFULEHGLQ WKH48,&.&/($1.,7IRUGHWDLOV 3ODVPDDQWLDOOHUJ\HQ]\PH¿OWHU Every 3 months: 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHU When dirt cannot be removed by vacuum cleaning: • 6RDNWKH¿OWHUWRJHWKHUZLWKLWVIUDPHLQOXNHZDUPZDWHUDQGULQVHLW $IWHUZDVKLQJGU\LWZHOOLQVKDGH Every year: 5HSODFHLWZLWKDQHZDLUFOHDQLQJ¿OWHUIRUEHVWSHUIRUPDQFH 3DUWV1XPEHU0$&)7( $LU¿OWHU • Clean every 2 weeks 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHU RUULQVHZLWKZDWHU 'U\LWZHOOLQVKDGH i-see sensor 'R QRW WRXFK WKH LVHH VHQVRU 3ODVPDGHRGRUL]LQJ¿OWHU Every 3 months: 5HPRYHGLUWE\DYDFXXPFOHDQHURUVRDNWKH¿OWHULQOXNHZDUPZDWHU WR& IRUDERXWPLQXWHV5LQVHZHOO $IWHUZDVKLQJGU\LWZHOOLQVKDGH 'HRGRUL]LQJIHDWXUHUHFRYHUVE\FOHDQLQJWKH¿OWHU When dirt or smell cannot be removed by cleaning: 5HSODFHLWZLWKDQHZDLUFOHDQLQJ¿OWHU 3DUWV1XPEHU0$&)7( Front panel +LQJH +ROH /LIWWKHIURQWSDQHOXQWLOD³FOLFN´LVKHDUG +ROGWKHKLQJHVDQGSXOOWRUHPRYHDVVKRZQLQWKHDERYHLOOXVWUDWLRQ :LSHZLWKDVRIWGU\FORWKRUULQVHLWZLWKZDWHU 'RQRWVRDNLWLQZDWHUIRUPRUHWKDQWZRKRXUV 'U\LWZHOOLQVKDGH ,QVWDOO WKH SDQHO E\ IROORZLQJ WKH UHPRYDO SURFHGXUH LQ UHYHUVH &ORVH WKH IURQW SDQHO VHFXUHO\DQGSUHVVWKHSRVLWLRQVLQGLFDWHGE\ WKHDUURZV Note: &OHDQWKH¿OWHUVUHJXODUO\IRUEHVWSHUIRUPDQFHDQGWRUHGXFHSRZHU FRQVXPSWLRQ 'RQRWWRXFKWKHLVHHVHQVRU Air outlet and Fan (before cleaning, make sure that the fan is stopped) 1 7XUQWKHKRUL]RQWDOYDQHVGRZQZDUG Then, remove the upper vane as VKRZQLQ~ and 2 6ZLQJRXWWKHWZRYHUWLFDOYDQHV RQHE\RQH 3 &OHDQWKHDLURXWOHWDQGIDQ :LSHZLWKDVRIWGU\FORWK • Repeat ~ and IRUWKHORZHUYDQH +ROGWKHWDE 8QORFN &OHDQWKHIDQ 8VHWKH48,&.&/($1.,7 RSWLRQ 3DUWV1XPEHU0$&66( 5HIHU WR WKH LQVWUXFWLRQV GHVFULEHG LQ WKH 48,&.&/($1.,7IRUGHWDLOV 4 3XWWKHYHUWLFDOYDQHVEDFNWR WKHLURULJLQDOSRVLWLRQVFRUUHFWO\ RQHE\RQHLQWRWKHLUUHVSHFWLYH JXLGH 3XVKWKHYDQHVXQWLOWKH\FOLFNLQWRSODFH 5 ,QVWDOOWKHKRUL]RQWDOYDQHE\ IROORZLQJWKHUHPRYDOSURFHGXUH LQUHYHUVH ,IWKHKRUL]RQWDOYDQHLVQRWLQVWDOOHGFRU UHFWO\DOO/('ODPSVEOLQNZKHQSRZHULV WXUQHGRQ Note: 'R QRW DSSO\ H[FHVVLYH IRUFH WR WKH IDQ RU IDQ JXDUG Guide En-8 Ɣ23(5$7,1*,16758&7,216Ɣ WHEN YOU THINK THAT TROUBLE HAS OCCURRED Even if these items are checked, when the unit does not recover from the trouble, stop using the air conditioner and consult your dealer. Symptom Explanation & Check points Symptom :KLWHVPRNHLVGLVFKDUJHG IURPWKHRXWGRRUXQLW Indoor Unit 7KHXQLWFDQQRWEHRSHUDWHG $OO/('ODPSVRQWKHLQGRRU XQLWDUHEOLQNLQJ ,VWKHEUHDNHUWXUQHGRQ" ,VWKHSRZHUVXSSO\SOXJFRQQHFWHG" ,VWKH21WLPHUVHW"3DJH $UHWKHKRUL]RQWDOYDQHVLQVWDOOHGFRUUHFWO\" 3DJH 7KHKRUL]RQWDOYDQHGRHVQRW $UHWKHKRUL]RQWDOYDQHDQGWKHYHUWLFDOYDQH PRYH LQVWDOOHGFRUUHFWO\"3DJH ,VWKHIDQJXDUGGHIRUPHG" 7KHXQLWFDQQRWEHRSHUDWHG IRUDERXWPLQXWHVZKHQ UHVWDUWHG 7KLVSURWHFWVWKHXQLWDFFRUGLQJWRLQVWUXF WLRQV IURP WKH PLFURSURFHVVRU 3OHDVH ZDLW 7KHGLVSOD\RQWKHUHPRWH FRQWUROOHUGRHVQRWDSSHDU RULWLVGLP7KHLQGRRUXQLW does not respond to the UHPRWHFRQWUROVLJQDO The operation is stopped for DERXWPLQXWHVLQWKHKHDW LQJRSHUDWLRQ 'HIURVWLQJ RI WKH RXWGRRU XQLW LV EHLQJ GRQH 6LQFHWKLVLVFRPSOHWHGLQPD[PLQXWHV SOHDVHZDLW :KHQWKHRXWVLGHWHPSHUDWXUH LVWRRORZDQGKXPLGLW\LVWRRKLJKIURVWLV IRUPHG 7KHXQLWVWDUWVRSHUDWLRQE\ LWVHOIZKHQWKHPDLQSRZHU is turned on, though it isn’t RSHUDWHGZLWKWKHUHPRWH FRQWUROOHU 7KHVHPRGHOVDUHHTXLSSHGZLWKDQDXWRUH VWDUWIXQFWLRQ:KHQWKHPDLQSRZHULVWXUQHG RIIZLWKRXWVWRSSLQJWKHXQLWZLWKWKHUHPRWH FRQWUROOHU DQG LV WXUQHG RQ DJDLQ WKH XQLW VWDUWV RSHUDWLRQ DXWRPDWLFDOO\ LQ WKH VDPH PRGHDVWKHRQHVHWZLWKWKHUHPRWHFRQWURO OHUMXVWEHIRUHWKHVKXWRIIRIWKHPDLQSRZHU 5HIHUWR³$XWRUHVWDUWIXQFWLRQ´ page 5 The operation does not stop, ,V WKH &/($1 ODPS OLJKWHG" :KHQ WKH &/($1 ODPS LV OLJKWHG &/($1 RSHUDWLRQ RUDLULVEORZQHYHQZKHQWKH LVSHUIRUPHG3DJH 212))EXWWRQLVSUHVVHG &/($1ODPSLVOLJKWHG 7KHURRPFDQQRWEHFRROHG RUKHDWHGVXI¿FLHQWO\ ,V WKH WHPSHUDWXUH VHWWLQJ DSSURSULDWH" 3DJH ,V WKH IDQ VHWWLQJ DSSURSULDWH" 3OHDVH FKDQJHIDQVSHHGWRKLJKHUVHWWLQJ 3DJH ,VWKH¿OWHUFOHDQ"3DJH ,VWKHIDQRUKHDWH[FKDQJHURIWKHLQGRRUXQLW FOHDQ"3DJH $UHWKHUHDQ\REVWDFOHVEORFNLQJWKHDLULQOHW RURXWOHWRIWKHLQGRRURURXWGRRUXQLW" ,VDZLQGRZRUGRRURSHQ" 7KHURRPFDQQRWEHFRROHG VXI¿FLHQWO\ :KHQ D YHQWLODWLRQ IDQ RU D JDV FRRNHU LV XVHGLQDURRPWKHFRROLQJORDGLQFUHDVHV UHVXOWLQJLQDQLQVXI¿FLHQWFRROLQJHIIHFW • When the outside temperature is high, the FRROLQJHIIHFWPD\QRWEHVXI¿FLHQW 7KHURRPFDQQRWEHKHDWHG VXI¿FLHQWO\ :KHQ WKH RXWVLGH WHPSHUDWXUH LV ORZ WKH KHDWLQJHIIHFWPD\QRWEHVXI¿FLHQW $LUGRHVQRWEORZRXWVRRQLQ 3OHDVHZDLWDVWKHXQLWLVSUHSDULQJWREORZ WKHKHDWLQJRSHUDWLRQ RXWZDUPDLU $LUÀRZ The air from the indoor unit VPHOOVVWUDQJH When heating operation is VHOHFWHGRSHUDWLRQGRHVQRW VWDUWULJKWDZD\ &UDFNLQJVRXQGLVKHDUG 7KLV VRXQG LV JHQHUDWHG E\ WKH H[SDQVLRQ FRQWUDFWLRQ RI WKH IURQW SDQHO HWF GXH WR FKDQJHLQWHPSHUDWXUH ³%XUEOLQJ´VRXQGLVKHDUG 7KLVVRXQGLVKHDUGZKHQWKHRXWVLGHDLULV DEVRUEHGIURPWKHGUDLQKRVHE\WXUQLQJRQ WKHUDQJHKRRGRUWKHYHQWLODWLRQIDQPDNLQJ ZDWHUÀRZLQJLQWKHGUDLQKRVHWRVSRXWRXW 7KLVVRXQGLVDOVRKHDUGZKHQWKHRXWVLGHDLU EORZVLQWRWKHGUDLQKRVHLQFDVHWKHRXWVLGH ZLQGLVVWURQJ 0HFKDQLFDOVRXQGLVKHDUG IURPWKHLQGRRUXQLW 7KLVLVWKHVZLWFKLQJVRXQGLQWXUQLQJRQRII WKHIDQRUWKHFRPSUHVVRU 7KHVRXQGRIZDWHUÀRZLQJ LVKHDUG • This is the sound of refrigerant or condensed ZDWHUÀRZLQJLQWKHXQLW +LVVLQJVRXQGLVVRPHWLPHV KHDUG 7KLVLVWKHVRXQGZKHQWKHÀRZRIUHIULJHUDQW LQVLGHWKHXQLWLVVZLWFKHG &/($1RSHUDWLRQLVSHUIRUPHG3DJH • When operation is started during defrosting RIRXWGRRUXQLWLVGRQHLWWDNHVDIHZPLQXWHV PD[PLQXWHV WREORZRXWZDUPDLU Outdoor Unit The fan of the outdoor unit :KHQ WKH RXWVLGH WHPSHUDWXUH LV ORZ GXU does not rotate even though LQJ FRROLQJ RSHUDWLRQ WKH IDQ RSHUDWHV WKHFRPSUHVVRULVUXQQLQJ LQWHUPLWWHQWO\ WR PDLQWDLQ VXI¿FLHQW FRROLQJ (YHQLIWKHIDQVWDUWVWRURWDWH FDSDFLW\ LWVWRSVVRRQ :DWHUOHDNVIURPWKHRXWGRRU XQLW En-9 'XULQJ&22/DQG'5<RSHUDWLRQVSLSHRU SLSHFRQQHFWLQJVHFWLRQVDUHFRROHGDQGWKLV FDXVHVZDWHUWRFRQGHQVH ,QWKHKHDWLQJRSHUDWLRQZDWHUFRQGHQVHG RQWKHKHDWH[FKDQJHUGULSVGRZQ ,QWKHKHDWLQJRSHUDWLRQWKHGHIURVWLQJRS HUDWLRQPDNHVZDWHUIUR]HQRQWKHRXWGRRU XQLWPHOWDQGGULSGRZQ ,VWKH¿OWHUFOHDQ"3DJH ,VWKHIDQRUKHDWH[FKDQJHURIWKHLQGRRUXQLW FOHDQ"3DJH 7KHXQLWPD\VXFNLQDQRGRUDGKHULQJWRWKH ZDOOFDUSHWIXUQLWXUHFORWKHWFDQGEORZLW RXWZLWKWKHDLU 'XULQJ 3/$60$ RSHUDWLRQ \RX PD\ VPHOO R]RQH WKDW LV JHQHUDWHG LQ VPDOO TXDQWLWLHV IURPWKHSODVPDHOHFWURGHXQLW7KLVLVQRWD PDOIXQFWLRQ Sound Multi system 7KHLQGRRUXQLWZKLFKLVQRW $VPDOODPRXQWRIUHIULJHUDQWFRQWLQXHVWR RSHUDWLQJEHFRPHVZDUPDQG ÀRZLQWRWKHLQGRRUXQLWHYHQWKRXJKLWLV DVRXQGVLPLODUWRZDWHUÀRZ QRWRSHUDWLQJ LQJLVKHDUGIURPWKHXQLW $UHWKHEDWWHULHVH[KDXVWHG"3DJH ,VWKHSRODULW\ RIWKHEDWWHULHVFRUUHFW" 3DJH $UHDQ\EXWWRQVRQWKHUHPRWHFRQWUROOHURI RWKHUHOHFWULFDSSOLDQFHVEHLQJSUHVVHG" Does not cool or heat 7KLVLVIRUWKHVZLQJRSHUDWLRQRIWKH+25, =217$/9$1(WREHSHUIRUPHGQRUPDOO\ 7KHDLUÀRZGLUHFWLRQFKDQJHV :KHQWKHXQLWLVRSHUDWHGLQ&22/RU'5< GXULQJRSHUDWLRQ PRGH LI WKH RSHUDWLRQ FRQWLQXHV ZLWK DLU 7KHGLUHFWLRQRIWKHKRUL]RQWDO EORZLQJGRZQIRUWRKRXUWKHGLUHFWLRQ YDQHFDQQRWEHDGMXVWHGZLWK RIWKHDLUÀRZLVDXWRPDWLFDOO\VHWWRSRVLWLRQ WKHUHPRWHFRQWUROOHU WR SUHYHQW ZDWHU IURP FRQGHQVLQJ DQG GULSSLQJ ,QWKHKHDWLQJRSHUDWLRQLIWKHDLUÀRZWHP SHUDWXUHLVWRRORZRUZKHQGHIURVWLQJLVEH LQJGRQHWKHKRUL]RQWDOYDQHLVDXWRPDWLFDOO\ VHWWRKRUL]RQWDOSRVLWLRQ • In the heating operation, vapor generated E\WKHGHIURVWLQJRSHUDWLRQORRNVOLNHZKLWH VPRNH Remote controller Mist is discharged from the air 7KHFRRODLUIURPWKHXQLWUDSLGO\FRROVPRLV RXWOHWRIWKHLQGRRUXQLW ture in the air inside the room, and it turns LQWRPLVW 7KHVZLQJRSHUDWLRQRIWKH +25,=217$/9$1(LV VXVSHQGHGIRUDZKLOHWKHQ UHVWDUWHG Explanation & Check points Outdoor Unit In the following cases, stop using the air conditioner and consult your dealer. :KHQZDWHUOHDNVRUGULSVIURPWKHLQGRRUXQLW :KHQWKH32:(5ODPSEOLQNV :KHQWKHEUHDNHUWULSVIUHTXHQWO\ 7KHUHPRWHFRQWUROVLJQDOLVQRWUHFHLYHGLQDURRPZKHUHDQHOHFWURQLF212)) W\SHÀXRUHVFHQWODPS LQYHUWHUW\SHÀXRUHVFHQWODPSHWF LVXVHG 2SHUDWLRQRIWKHDLUFRQGLWLRQHULQWHUIHUHVZLWKUDGLRRU79UHFHSWLRQ$QDPSOL ¿HUPD\EHUHTXLUHGIRUWKHDIIHFWHGGHYLFH :KHQDQDEQRUPDOVRXQGLVKHDUG WHEN THE AIR CONDITIONER IS NOT INSTALLATION PLACE AND GOING TO BE USED FOR A LONG TIME 1 ELECTRICAL WORK 6HWWRWKHKLJKHVWWHPSHUDWXUHLQPDQXDO&22/PRGH DQGRSHUDWHIRUWRKRXUV3DJH 7KLVGULHVWKHLQVLGHRIWKHXQLW 2 3 4 3UHVV WRVWRSWKHRSHUDWLRQ 7XUQRIIWKHEUHDNHUDQGRUGLVFRQQHFWWKHSRZHUVXS SO\SOXJ Installation place Avoid installing the air conditioner in the following places. :KHUHWKHUHLVPXFKPDFKLQHRLO 6DOW\SODFHVVXFKDVWKHVHDVLGH :KHUHVXO¿GHJDVLVJHQHUDWHGVXFKDVDKRWVSULQJ :KHUHRLOLVVSODVKHGRUZKHUHWKHDUHDLV¿OOHGZLWKRLO\VPRNH :KHUHWKHUHLVKLJKIUHTXHQF\RUZLUHOHVVHTXLSPHQW :KHUHWKHDLUIURPWKHRXWGRRUXQLWDLURXWOHWLVEORFNHG :KHUHWKHRSHUDWLRQVRXQGRUDLUIURPWKHRXWGRRUXQLWGRHVQRWERWKHUWKH KRXVHQH[WGRRU 7KHLQVWDOODWLRQORFDWLRQRIWKHRXWGRRUXQLWVKRXOG EHDWOHDVWPDZD\IURPWKHDQWHQQDVIRU79VHWV UDGLRVHWF,QDUHDVZKHUHWKHUHFHSWLRQLVZHDN SURYLGHJUHDWHUVSDFHEHWZHHQWKHRXWGRRUXQLWDQG the antenna of the affected device if operation of the air FRQGLWLRQHULQWHUIHUHVZLWKUDGLRRU79UHFHSWLRQ 5HPRYHDOOEDWWHULHVIURPWKHUHPRWHFRQWUROOHU To prevent the effects RIDÀXRUHVFHQWODPS NHHSDVIDUDSDUWDV SRVVLEOH When using the air conditioner again: 1 2 3 ,QYHUWHUW\SH ÀXRUHVFHQWODPS ZDOOHWF .HHSDVSDFHWR SUHYHQWWKHSLF ture distortion or WKHQRLVH &OHDQWKHDLU¿OWHU3DJH 1m or more &KHFNWKDWWKHDLULQOHWDQGRXWOHWRIWKHLQGRRUDQG RXWGRRUXQLWVDUHQRWEORFNHG :HOO YHQWLODWHGGU\ SODFH &RUGOHVV phone or 3RUWDEOH phone 100 mm or more 200 mm or more 79 1m or more 3 m or more Radio &KHFNWKDWWKHHDUWKLVFRQQHFWHGFRUUHFWO\ Electrical work 3URYLGHDQH[FOXVLYHFLUFXLWIRUWKHSRZHUVXSSO\RIWKHDLUFRQGLWLRQHU %HVXUHWRREVHUYHWKHEUHDNHUFDSDFLW\ If you have any questions, consult your dealer. SPECIFICATIONS Model Indoor MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Outdoor MUZ-FD25VA MUZ-FD25VAH MUZ-FD25VABH MUZ-FD35VA MUZ-FD35VAH MUZ-FD35VABH )XQFWLRQ &RROLQJ +HDWLQJ 3RZHUVXSSO\ &RROLQJ +HDWLQJ &RROLQJ +HDWLQJ &RROLQJ +HDWLQJ a19+] &RROLQJ +HDWLQJ &RROLQJ +HDWLQJ a19+] Capacity N: Input N: Weight Indoor NJ 12 2XWGRRU NJ 36 36 NJ Indoor ,3 ,3 2XWGRRU ,3 ,3 5HIULJHUDQW¿OOLQJFDSDFLW\ 5$ ,3FRGH 3HUPLVVLEOHH[FHVVLYH /3SV operating pressure +3SV 1RLVHOHYHO 03D 03D ,QGRRU 6XSHU +LJK+LJK G% $ 0HG/RZ 2XWGRRU 12 29/20 G% $ 29/20 29/20 29/20 29/20 29/20 Guaranteed operating range Indoor MUZ-FD25/35VA MUZ-FD25/35VAH MUZ-FD25/35VABH 8SSHUOLPLW &'% — &'% — &'% — /RZHUOLPLW &'% &:% &'% — &'% — &'% — 8SSHUOLPLW &'% — &'% &:% &'% &:% &'% &:% /RZHUOLPLW &'% — &'% &:% &'% &:% &'% &:% +HDWLQJ 29/21 29/21 29/21 29/21 29/21 50 50 50 Note: Outdoor &'% &:% &RROLQJ 29/21 Rating condition &RROLQJ²,QGRRU 2XWGRRU +HDWLQJ²,QGRRU 2XWGRRU &'%&:% &'% &'% &'%&:% '%'U\%XOE :%:HW%XOE En-10 Ɣ%(',(181*6$1/(,781*Ɣ INHALT N N N N N N N N N N N N N N N N VORSICHTSMASSNAHMEN ENTSORGUNG BEZEICHNUNGEN DER TEILE VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB BEREICHSEINSTELLUNG AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG ECONO-COOL-BETRIEB TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) PLASMA-BETRIEB REINIGUNGSBETRIEB REINIGEN WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN LÄNGERE STILLSETZUNG DER KLIMAANLAGE INSTALLATIONSORT UND ELEKTRISCHE ARBEITEN TECHNISCHE DATEN 1 2 3 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 10 10 10 VORSICHTSMASSNAHMEN • Da in diesem Produkt drehende Teile und und Komponenten verwendet werden, die elektrische Schläge verursachen können, lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die “Vorsichtsmaßnahmen” durch. • Da die hier aufgeführten Punkte wichtig für die Sicherheit sind, halten Sie diese Punkte unbedingt ein. • Nachdem Sie diese Anleitung durchgelesen haben, bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig zusammen mit der Installationsanleitung auf. Markierungen und ihre Bedeutungen WARNUNG : Falsche Handhabung kann zu ernsthafter Gefahr mit Todesfolge, Verletzungen usw. führen. VORSICHT : Falsche Handhabung kann je nach Bedingungen zu ernsthafter Gefahr führen. WARNUNG Schließen Sie das Kabel nicht an einer Steckdosenverlängerung an, verwenden Sie kein Verlängerungskabel, und schließen Sie auch nicht mehrere Geräte an einer Netzsteckdose an. • Dies kann zu Hitzeentwicklung, Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker sauber ist und stecken Sie ihn fest in die Steckdose hinein. • Ein verschmutzter Stecker kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. Bündeln, ziehen oder verändern Sie das Netzkabel nicht, setzen Sie es keiner Hitze aus und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. • Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. Schalten Sie während des Betriebs nicht den Trennschalter/die Sicherung ein oder aus, und ziehen Sie nicht den Netzstecker heraus oder stecken ihn hinein. • Dies kann Funken erzeugen, die einen Brand verursachen können. • Nachdem das Innengerät mit der Fernbedienung ausgeschaltet wurde, schalten Sie den Trennschalter aus oder ziehen Sie das Netzkabel heraus. : Tun Sie dieses auf keinen Fall. : Befolgen Sie unbedingt diese Anweisung. : Stecken Sie nicht die Finger oder Stäbe usw. hinein. : Steigen Sie nicht auf das Innen-/Außengerät und legen Sie auch nichts darauf ab. : Stromschlaggefahr. Seien Sie vorsichtig. : Achten Sie unbedingt darauf, den Netzstecker von der Netzsteckdose abzuziehen. : Schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus. Stecken Sie niemals Ihre Finger, Stäbchen oder andere Gegenstände usw. in den Lufteinlass/Luftauslass. • Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit hohen Geschwindigkeiten dreht. Bei ungewöhnlichen Erscheinungen während des Betriebs (z. B. Brandgeruch), stoppen Sie die Klimaanlage sofort und schalten Sie den Trennschalter aus (oder ziehen Sie das Netzkabel heraus). • Ein fortgesetzter Betrieb unter unnormalen Bedingungen kann Brände oder einen elektrischen Schlag auslösen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler. Wenn das Klimagerät weder kühlt noch heizt, kann ein Kältemittelleck der Grund dafür sein. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler. Wenn eine Reparatur eine Neubefüllung der Anlage mit Kältemittel erfordert, wenden Sie sich an den Servicetechniker für nähere Informationen. • Das Kältemittel, das in die Klimaanlage gefüllt wurde, ist an sich harmlos. Normalerweise tritt es nicht aus. Wenn jedoch Kältemittel ausläuft und in Kontakt mit einem Heizlüfter, einer Petroleumheizung oder einem Kochherd gerät, entsteht ein schädliches Gas. VORSICHT Setzen Sie Ihren Körper nicht für zu lange Zeit direkt der Kühlluft aus. • Dies könnte Ihre Gesundheit beeinträchtigen. %HUKUHQ6LHQLFKWGHQ/XIWHLQODVVRGHUGLH$OXPLQLXPÀJHOGHV Innen-/Außengerätes. • Dies kann Verletzungen verursachen. Das Gerät sollte nicht vom Anwender installiert, anders aufgestellt oder repariert werden. • Durch falsche Bedienung eines Klimagerätes kann es zu Bränden oder elektrischen Schlägen kommen. Verwenden Sie kein Insektenspray oder andere brennbare Sprays in der Nähe des Gerätes. • Anderenfalls kann es zu Bränden oder Verformung des Gerätes kommen. Dieses Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Wissen, erst nach Einweisung und Anleitung zum Gebrauch des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Ge-1 Bedeutung der in dieser Anleitung verwendeten Symbole 6HW]HQ6LH+DXVWLHUHRGHU=LPPHUSÀDQ]HQQLFKWGHPGLUHNWHQ Luftstrom aus. • 'DGXUFKN|QQHQGLH+DXVWLHUHRGHU3ÀDQ]HQ6FKDGHQQHKPHQ Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte oder Möbel unterhalb des Innen-/Außengerätes auf. • Vom Gerät kann Wasser heruntertropfen und Fehlfunktion oder Schäden verursachen. Lassen Sie das Gerät niemals auf einem beschädigten Installationsständer montiert. • Das Gerät könnte herunterfallen und Verletzungen verursachen. VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHT Steigen Sie nicht auf einen instabilen Tritt usw., um das Gerät zu reinigen. • Sie könnten sich verletzen, wenn Sie herunterfallen. Ziehen Sie nicht am Netzkabel. • Dadurch können einzelne Litzen der Adern reißen, wodurch Überhitzungen oder Brände entstehen können. Laden Sie die Batterien nicht auf oder nehmen sie auseinander, und werfen Sie sie nicht ins Feuer. • Dadurch können die Batterien auslaufen, in Brand geraten oder explodieren. Betreiben Sie das Gerät nicht für längere Zeit bei hoher Luftfeuchtigkeit (80% RL oder höher), zum Beispiel bei geöffneter Tür oder geöffnetem Fenster. • Das Kondenswasser könnte aus dem Klimagerät auf die Möbel tropfen und diese beschädigen. Verwenden Sie das Gerät nicht für besondere Einsatzzwecke, z. B. Aufbewahrung von Lebensmitteln, Aufzucht YRQ7LHUHQRGHU3ÀDQ]HQRGHU]XU.RQVHUYLHUXQJYRQ Präzisionsinstrumenten oder Kunstgegenständen. • Die kann zu einer Verschlechterung der Qualität oder JHVXQGKHLWOLFKHQ6FKlGHQDQ7LHUHQXQG3ÀDQ]HQIKUHQ Setzen Sie Verbrennungsmaschinen nicht dem direkten Luftstrom aus. • Dies kann zu unvollständiger Verbrennung führen. Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es AUS, und ziehen Sie das Netzkabel heraus (oder schalten Sie den Trennschalter aus). • Dies kann zu Verletzungen führen, da der Ventilator im Innern sich mit hohen Geschwindigkeiten dreht. Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie das Netzkabel heraus (oder schalten Sie den Trennschalter aus). • Im Gerät kann sich Staub ansammeln, der eine Überhitzung oder einen Brand verursachen kann. Ersetzen Sie alle Batterien der Fernbedienung durch neue des gleichen Typs. • Wenn Sie alte Batterien zusammen mit neuen Batterien verwenden, kann es zu Überhitzung, Auslaufen oder Explosionen führen. Bedienen Sie niemals Schalter mit nassen Händen. • Dadurch können Sie einen elektrischen Schlag erleiden. Reinigen Sie die Klimageräte nicht mit Wasser, und stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, z. B. eine Blumenvase. • Dies kann zu Bränden oder einem elektrischen Schlag führen. Steigen Sie nicht auf das Außengerät, und stellen Sie auch keine schweren Gegenstände darauf ab. • Dies kann zu Verletzungen führen, wenn Sie oder der Gegenstand herunterfallen. Für die Installation WARNUNG Für die Installation der Klimaanlage wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. • Da die Installation besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordert, sollte sie nicht vom Anwender durchgeführt werden. Eine fehlerhaft installierte Anlage kann zu Leckagen, Bränden oder elektrischem Schlag führen. Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen separaten Sicherungskreis. • Die Zusammenschaltung mit anderen Verbrauchern kann zu Überhitzung oder Brandgefahr führen. Installieren Sie die Klimaanlage niemals an einem Ort, an dem brennbare Gase austreten können. • Falls Gas austritt und sich in der Nähe des Außengerätes ansammelt, kann es zu einer Explosion kommen. Erden Sie das Gerät ordnungsgemäß. • Schließen Sie niemals die Erdungsleitung an ein Gasrohr, Wasserrohr, an einen Blitzableiter oder an den Erdungsleiter einer Kommunikationsanlage (Telefon usw.) an. Durch nicht fachgerechte Erdung kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. VORSICHT :HQQ%DWWHULHÀVVLJNHLWPLW,KUHU+DXWRGHU.OHLGXQJLQ Kontakt kommt, spülen Sie diese sofort mit sauberem Wasser. :HQQ%DWWHULHÀVVLJNHLWPLW,KUHQ$XJHQLQ.RQWDNWNRPPW spülen Sie diese sofort mit sauberem Wasser aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Installieren Sie je nach Aufstellungsort der Klimaanlage (zum Beispiel in besonders feuchten Gegenden) einen Isolationswächter. • Falls kein Isolationswächter installiert wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Achten Sie auf gute Belüftung der Umgebung, wenn das Gerät in einem gemeinsamen Raum mit Verbrennungsgeräten betrieben wird. • Unzureichende Belüftung kann zu Sauerstoffmangel führen. Achten Sie darauf, dass das Wasser korrekt abgeführt wird. • Wenn die Kondensatleitung nicht richtig funktioniert, kann Wasser aus dem Innen-/Außengerät tropfen und die Möbel benässen und beschädigen. Schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung aus, sobald Sie Donner hören und die Gefahr eines Blitzschlags besteht. • Das Gerät kann durch einen Blitzschlag beschädigt werden. Bei ungewöhnlichem Betrieb Stoppen Sie den Betrieb der Klimaanlage sofort und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Führen Sie zusätzlich zur normalen Reinigung eine Inspektion und Wartung durch, nachdem die Klimaanlage für mehrere Jahreszeiten verwendet wurde. • Verschmutzungen und Staub im Gerät können einen unangenehmen Geruch verursachen oder die Kondensatleitung verstopfen, so dass Wasser aus dem Innengerät tropft. Wenden Sie sich bezüglich Wartung und Inspektion, die besonderes Wissen und Fähigkeiten erfordern, an Ihren Händler. ENTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Hinweis: Fig. 1 Dieses Kennzeichnungssymbol gilt nur für EU-Länder. Dieses Kennzeichnungssymbol entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV, und/oder der Richtlinie 2006/66/EG Artikel 20 Information für die Endnutzer und Anhang II. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Bat-terien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu ent-sorgen sind. Wenn ein chemisches Symbol unterhalb des Symbols (Fig. 1), bedeutet dies, dass die Batterie bzw. der Akku ein Schwermetall in einer bestimmten Konzentration enthält. Dies wird wie folgt angegeben: Hg: Quecksilber (0,0005 %), Cd: Cadmium (0,002 %), Pb: Blei (0,004 %) In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für ge-brauchte Elektrik- und Elektronikgeräte einerseits sowie Batterien und Akkus andererseits. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät, Batterien und Akkus vorschriftsmäßig bei Ihrer kommunalen Sammelstelle oder im örtlichen Recycling-Zentrum. Bitte helfen Sie uns, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben! Ge-2 Ɣ%(',(181*6$1/(,781*Ɣ BEZEICHNUNGEN DER TEILE Innengerät Fernbedienung Anzeigefeld Signalgeber Abstand des Signals: Etwa 6 m Es sind Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen werden. Fernbedienungssensor Betriebsanzeigeleuchte Betriebsanzeigefeld Frontblende Betriebs/Stopp-Taste (ON/OFF) /XIW¿OWHU Temperatur-Tasten Betriebsart-Wahltaste Seite 5 VentilatordrehzahlRegeltaste Seite 6 ECONO-COOLTaste (Kühlen im Sparbetrieb) Seite 7 PLASMA-Taste Lufteinlass Plasma-GeUXFKV¿OWHU Plasma-Elektrodeneinheit Seite 7 Antiallergischer Plasma(Q]\P¿OWHU Seite 5 Ausschalt-Timer-Taste Seite 7 Einschalt-Timer-Taste Seite 7 WIDE-VANE-Taste Seite 6 TIME-Einstelltasten Seite 3, 7 Zeit erhöhen Zeit verringern AREA-Taste Seite 4 Uhreinstelltaste (CLOCK) Seite 3 Rückstelltaste (RESET) Seite 3 Seite 7 Taste zum Schwenken des horizontalen Flügels Seite 6 CLEAN-Taste i-see Sensor Seite 4 Luftauslass Ventilatorabdeckung Ventilator (Fan) Horizontaler Flügel Notbetriebsschalter Wärmetauscher Seite 5 9HUWLNDOÀJHO Seite 7 Deckel Zum Öffnen nach unten schieben i-see-Taste Seite 4 Fernbedienungshalter Außengerät Lufteinlass (Rückseite und Seite) Rohrführung Kondensatleitung • Installieren Sie den Fernbedienungshalter an einem Ort, an dem das Signal vom Innengerät empfangen werden kann. Luftauslass Abwasserauslass Das Aussehen von Außengeräten kann sich von der Abbildung unterscheiden. Benutzen Sie nur die mit dem Gerät gelieferte Fernbedienung. Benutzen Sie keine anderen Fernbedienungen. VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Vor dem Betrieb: Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose und/oder schalten Sie den Trennschalter bzw. die Sicherung ein. Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung Einstellen der aktuellen Uhrzeit Achten Sie darauf, die Installationsposition einzustellen, bevor Sie die Batterien einsetzen. Seite 4 1. 4. Drücken Sie RESET Entfernen Sie den vorderen Deckel 1. 2. 3. • • • • Einsetzen der Alkaline-Batterien der Größe AAA Setzen Sie den vorderen Deckel wieder auf Achten Sie auf die richtige Polarität der Batterien. Verwenden Sie keine Manganbatterien. Dies könnte zu Fehlfunktionen der Fernbedienung führen. 9HUZHQGHQ6LHNHLQHDXÀDGEDUHQ%DWWHULHQ Ersetzen Sie alle Batterien mit neuen Batterien gleichen Typs. Die Batterien halten etwa 1 Jahr. Batterien mit langen Lagerzeiten halten jedoch nicht so lange. • Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Stift, vorsichtig RESET. Falls die RESET-Taste nicht gedrückt wird, arbeitet die Fernbedienung eventuell nicht richtig. Ge-3 Drücken Sie CLOCK 2. 3. Drücken Sie CLOCK erneut Drücken Sie die Taste TIME, um die Zeit einzustellen. Mit jedem Druck erhöht/verringert sich die Zeit um 1 Minute (um 10 Minuten bei längerem Druck) • Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Stift, vorsichtig CLOCK. VORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB BEREICHSEINSTELLUNG Einstellen der Installationsposition Stellen Sie den Schiebeschalter innerhalb der Fernbedienung entsprechend der Installationsposition des Innengerätes ein. Installationsposition: Links: Mitte: Der Abstand zu Gegenständen (Wand, Gehäuse usw.) beträgt links weniger als 50 cm Der Abstand zu Gegenständen (Wand, Gehäuse usw.) beträgt links und rechts mehr als 50 cm Rechts: Der Abstand zu Gegenständen (Wand, Gehäuse usw.) beträgt rechts weniger als 50 cm (Links) (Mitte) Bereich Schiebeschalter Schiebeschalter (Rechts) Links Mitte Rechts Anzeige der Fernbedienung Drücken Sie im COOL-Betrieb, um den i-seeSteuerungsbetrieb zu aktivieren. Wählen Sie mit den Bereich (AREA) aus. Mit jedem Druck ändert sich der Bereich (AREA) in dieser Reihenfolge: Abbruch • Drücken Sie vorsichtig mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Stift. • (Links) (AUTO) (Rechts) *1 leuchtet. (Betriebsanzeigefeld) • Der i-see-Steuerungsbetrieb muss aktiv sein, um AREA auswählen zu können. • Die Standardeinstellung ist “aktiv”. • Die horizontale Luftstromrichtung wenn AREA eingestellt ist. Drücken Sie erneut, um den i-see-Steuerungsbetrieb auszuschalten. . ausgewählte horizontale Luftstromrichtung. Seite 6 Drücken Sie , bis “Cancel” (Abbruch) ausgewählt ist, um die AREA-Einstellung auszuschalten. i-see-Steuerungsbetrieb Die Sensoren messen zur automatischen Einregelung auf die eingestellte Temperatur fortwährend die Raum- und Wandtemperatur, so wie eine sich im Raum aufhaltende Person sie HPS¿QGHQZUGH ³JHIKOWH7HPSHUDWXU´ *1 Die mit lässt sich nicht auswählen, Raumtemperatur 30,9% Boden-/Wandtemperatur 43,7% Luftfeuchtigkeit • Mit wird AREA ebenfalls ausgeschaltet. Bereich 20,7% (AUTO) ....Der i-see-Sensor erkennt Temperaturunterschiede und kühlt/ heizt wirksam den ganzen Raum. Im Modus COOL (Kühlen): Tagbetrieb i-see-Sensor Wenn AREA nicht aktiv ist, hängt der Erkennungsbereich des beweglichen Sensorauges vom Installationsort des Innengerätes ab. Installationsposition Erkennungsbereich Links Mitte Warmer Bereich Nachtbetrieb Kalter Bereich Rechts (Links) / (Rechts) Wählen Sie den gewünschten Bereich, der klimatisiert werden soll. Hinweis: Berühren Sie den i-see-Sensor nicht. Dies kann zu einer Fehlfunktion des isee-Sensors führen. Anzeige am Innengerät Horizontale Luftstromrichtung: Links Mitte oder Schwenkbetrieb Leuchtet Rechts Leuchtet nicht Ge-4 Ɣ%(',(181*6$1/(,781*Ɣ AUSWÄHLEN DER BETRIEBSARTEN AUTO-Modus (Automatische Umschaltung) Das Gerät wählt die Betriebsart je nach der Differenz zwischen Raumtemperatur und eingestellter Zieltemperatur. Im AUTO-Modus wechselt das Gerät zwischen GHQ%HWULHEVDUWHQ.KOHQXQG+HL]HQ &22/ļ+($7 ZHQQGLH5DXPWHPSH ratur länger als 15 Minuten 2°C von der eingestellten Temperatur abweicht. Hinweis: Multibetrieb Es können zwei oder mehrere Innengeräte an einem Außengerät betrieben werden. Wenn mehrere Innengeräte gleichzeitig betrieben werden, ist das Gerät eventuell nicht in der Lage, die Betriebsart zwischen COOL und HEAT zu wechseln. In diesem Fall schaltet das Innengerät in Bereitschaft (Standby). COOL-Modus (Kühlen) Genießen Sie kühle Luft in der gewünschten Temperatur. Hinweis: Betreiben Sie den Kühlbetrieb im COOL-Modus nicht bei geringen Außentemperaturen (unter –10°C). Kondenswasser könnte aus dem Klimagerät auf die Möbel tropfen und diese beschädigen. DRY-Modus (Trocknen) 1 Nutzen Sie das Gerät zur Raumentfeuchtung. Die Raumtemperatur kann dabei geringfügig sinken. Die Temperatur lässt sich im Trocknen-Betrieb (DRY-Modus) nicht einstellen. Drücken Sie , um den Betrieb zu starten. HEAT-Modus (Heizen) Genießen Sie warme Luft in der gewünschten Temperatur. 2 Wählen Sie mit die Betriebsart aus. Mit jedem Druck ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge: (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) Notbetrieb Wenn die Fernbedienung nicht verwendet werden kann... Der Notbetrieb (Emergency Operation) kann durch Drücken des Notbetriebsschalters (E.O.SW) am Innengerät eingeschaltet werden. 3 Drücken Sie oder um die Temperatur einzustellen. Mit jedem Druck steigt oder sinkt die Temperatur um 1°C. Drücken Sie Mit jedem Druck der Taste E.O.SW ändert sich die Betriebsart in dieser Reihenfolge: Betriebsanzeigeleuchte Notkühlung , um den Betrieb zu stoppen. • Beim nächsten Mal wird die gleiche Einstellung gewählt durch einfaches Drücken von . Notheizbetrieb Stopp Eingestellte Temperatur: 24°C Ventilatorgeschwindigkeit: Mittel +RUL]RQWDOÀJHO$XWR Hinweis: Die ersten 30 Minuten Betrieb erfolgen im Testlaufmodus. Die Temperatursteuerung funktioniert nicht, und die Ventilatorgeschwindigkeit ist auf Hoch (High) eingestellt. Multibetrieb Es können zwei oder mehrere Innengeräte an einem Außengerät betrieben werden. Wenn mehrere Innengeräte gleichzeitig betrieben werden, sind Kühl- und Heizbetrieb nicht gleichzeitig möglich. Wenn bei einem Gerät COOL (Kühlen) gewählt wird, während bei einem anderen HEAT (Heizen) gewählt ist, oder umgekehrt, schaltet das später bediente Gerät auf Standby (Bereitschaft). Die Netzleuchte blinkt (Anzeigebereich). Automatische Startwiederholungsfunktion Bei einem Stromausfall oder wenn die Stromversorgung während des Betriebs ausgeschaltet wird, sorgt die automatische Startwiederholungsfunktion dafür, dass das Gerät in der gleichen Betriebsart wieder gestartet wird, die per Fernbedienung unmittelbar vor dem Stromausfall eingestellt war. Wenn der Timer eingestellt ist, wird die Timer-Einstellung aufgehoben und das Gerät nimmt den Betrieb auf, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Wenn Sie diese Funktion nicht nutzen möchten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, da dann die Einstellung der Anlage geändert werden muss. Ge-5 EINSTELLUNG DER VENTILATORGESCHWINDIGKEIT UND DER LUFTSTROMRICHTUNG Vertikale Luftstromrichtung (AUTO) Der Flügel wird in die wirksamste Luftstromrichtung gebracht. COOL/DRY: Horizontalposition. HEAT: Untere Position. (Manual) Für eine wirksame Raumklimatisierung wählen Sie die obere Position für COOL/DRY (Kühlen/Trocknen), und die untere Position für HEAT (Heizbetrieb). Im Modus COOL/DRY, und wenn der Flügel auf Position (4) oder (5) steht, bewegt er sich nach 1 Stunde automatisch in Horizontalstellung, um zu vermeiden, dass Kondenswasser herabtropft. (Swing) Der Flügel bewegt sich abwechselnd nach oben und nach unten. Wählen Sie mit die Ventilatorgeschwindigkeit aus. Mit jedem Druck ändert sich die Ventilatorgeschwindigkeit in dieser Reihenfolge: (AUTO) (Niedrig) (Mittel) (Hoch) (Sehr Hoch) • Es sind zwei kurze Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn dieses auf AUTO gestellt wird. (Superhoch), um den Raum wirksamer zu • Verwenden Sie kühlen/heizen. Es wird empfohlen, die Ventilatorgeschwindigkeit zu verringern, sobald der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat. • Wenn das Betriebsgeräusch der Klimaanlage Ihren Schlaf beeinträchtigt, stellen Sie die Ventilatordrehzahl auf (Niedrig) ein. Wählen Sie mit die Luftstromrichtung aus. Mit jedem Druck ändert sich die Luftstromrichtung in dieser Reihenfolge: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING) • Es sind zwei kurze Signaltöne vom Innnengerät zu hören, wenn dieses auf AUTO gestellt wird. Wählen Sie mit die horizontale Luftstromrichtung aus. Mit jedem Druck ändert sich die Luftstromrichtung in dieser Reihenfolge: (SWING) Ge-6 Ɣ%(',(181*6$1/(,781*Ɣ ECONO-COOL-BETRIEB PLASMA-BETRIEB Drücken Sie Drücken Sie im Kühlbetrieb (COOL) Seite 5 , um den ECONO-COOL-Modus (Kühlsparbetrieb) zu wählen. Das Gerät führt einen vertikalen Schwingflügelbetrieb in mehreren Zyklen aus, je nach Temperatur des Geräts. Die eingestellte Temperatur wird automatisch um 2°C höher gewählt. Drücken Sie erneut, um den ECONO-COOL-Betrieb auszuschalten. • Wenn Sie die VANE-Taste drücken, wird der ECONO-COOL-Betrieb ebenfalls ausgeschaltet. Was ist “ECONO COOL”? Ein fächelnder (sich ändernder) Luftstrom ist subjektiv kühler als ein konstanter. Deshalb wird beim Kühlen eine angenehme Umgebungstemperatur erzielt, obwohl die gewählte Temperatur automatisch 2°C höher als im COOL-Betrieb eingestellt wird. So wird Energie gespart. TIMER-BETRIEB (ON/OFF-TIMER) 1 Drücken Sie während des Betriebs um den Timer einzustellen. oder , (OFF timer) : Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit AUS. * oder blinkt. * Achten Sie darauf, dass die aktuelle Uhrzeit richtig eingestellt ist. Seite 3 (Verringern), Drücken Sie oder Timer auszuschalten. Was ist der “PLASMA-Betrieb”? Der Plasma-Betrieb beinhaltet Funktionen zur Geruchsbeseitigung und zur Luftreinigung. Teilchen geruchsbildender Substanzen werden absorbiert und durch den PlasPD*HUXFKV¿OWHU]HUVHW]W7HLOFKHQYRQ$OOHUJHQHQZLH3ROOHQXQG+DXVVWDXE ZHUGHQYRP3ODVPD$QWL$OOHUJLH¿OWHUDXIJHQRPPHQ'LHVH)LOWHUDUEHLWHQPLW negativen Ionen, die von der Plasma-Elektrodeneinheit erzeugt werden. REINIGUNGSBETRIEB Drücken Sie , um den CLEAN-Betrieb zu starten. dem COOL/DRY-Betrieb mit der Taste oder durch den OFF-Timer gestoppt wird. Die CLEAN-LED leuchtet auf. (Anzeigebereich) • Der CLEAN-Betrieb wird nicht ausgeführt wenn: der COOL-Betrieb weniger als 3 Minuten bzw. der DRY-Betrieb weniger als 6 Minuten lief. Drücken Sie stoppen. • Drücken der Taste erneut, um den CLEAN-Betrieb zu stoppt den CLEAN-Betrieb nicht. Der CLEAN-Betrieb (Reinigen) hilft das Gerät sauber zu halten und verhindert das Schimmelwachstum durch Erzeugung einer geringen Menge Ozon (*1) und FAN-Betrieb (Lüftung) für etwa 40 Minuten. Es wird empfohlen, den CLEANBetrieb durchgehend zu aktivieren. *1 Etwa 0,01 ppm am Luftauslass. Dies ist der gleiche Pegel wie er in der Natur, etwa in :lOGHUQ]X¿QGHQLVWXQGHVJLEWNHLQH$XVZLUNXQJHQDXIGHQPHQVFKOLFKHQ.|USHU nochmals, um den Hinweis: • ON- und OFF-Timer können auch kombiniert werden. Die Markierung zeigt die Reihenfolge der Timer-Schaltvorgänge an. • Wenn bei aktiviertem ON/OFF-Timer ein Stromausfall eintritt, lesen Sie auf Seite 5 “Automatische Startwiederholung”. Ge-7 erneut, um den PLASMA-Betrieb Was ist der “CLEAN-Betrieb”? Drücken Sie (Erhöhen) oder um die Timer-Zeit einzustellen. Mit jedem Tastendruck erhöht oder verringert sich die eingestellte Zeit um 10 Minuten. 3 Drücken Sie zu stoppen. • Das Gerät führt den Reinigungsbetrieb (CLEAN) aus, wenn es nach (ON timer) : Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit EIN. 2 , um den PLASMA-Betrieb zu starten. • Die PLASMA-LED leuchtet. (Anzeigebereich) Hinweis: • Der Ventilator stoppt während der ersten 15 Minuten des CLEAN-Betriebs. • Im Multisystem-Betrieb kann die ausströmende Luft warm sein. In diesem Fall wird der CLEAN-Betrieb automatisch ausgesetzt, um einen unerwünschten Anstieg der Raumtemperatur zu vermeiden. REINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, bevor Sie das Gerät reinigen. • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. • Verwenden Sie kein Benzin oder andere Lösemittel, Scheuermittel oder Insektizide. • Verwenden Sie nur milde Waschlösungen. • Setzen Sie nie Teile direktem Sonnenlicht, Hitze oder offenem Feuer aus, um sie trocknen. • Verwenden Sie kein Wasser mit einer Temperatur von mehr als 50°C. Wärmetauscher • Tragen Sie Handschuhe, um Ihre Hände zu schützen. • Verwenden Sie das Schnellreinigungs-Set (QUICK CLEAN KIT; Option). Teilenummer MAC-093SS-E • Lesen Sie die Anweisungen im QUICK CLEAN KIT für Näheres. $QWLDOOHUJLVFKHU3ODVPD(Q]\P¿OWHU Alle 3 Monate: • Entfernen Sie Staub mit einem Staubsauger. Wenn der Schmutz nicht durch Staubsaugen zu beseitigen ist: • Tauchen Sie den Filter zusammen mit dem Rahmen in lauwarmes Wasser und waschen Sie ihn. • Lassen Sie ihn nach dem Waschen gründlich im Schatten trocknen. Jedes Jahr: • (UVHW]HQ6LHLKQIUEHVWH/HLVWXQJHQGXUFKHLQHQQHXHQ/XIWUHLQLJXQJV¿OWHU • Teilenummer MAC-417FT-E /XIW¿OWHU • Alle 2 Wochen reinigen. • Entfernen Sie Ablagerungen mit einem Staubsauger, oder waschen Sie sie mit Wasser aus. • Lassen Sie ihn gründlich im SchatBerühren Sie den i-seeten trocknen. Sensor nicht. i-see-Sensor 3ODVPD*HUXFKV¿OWHU Frontblende Scharnier Loch 1. Heben Sie die Frontblende an, bis ein “Klick” zu hören ist. 2. Halten Sie die Blende an den Scharnieren und ziehen Sie, um sie wie in obiger Abbildung gezeigt zu entfernen. • Wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch ab oder waschen Sie sie mit Wasser ab. • Lassen Sie die Blende nicht für länger als zwei Stunden im Wasser. • Lassen Sie ihn gründlich im Schatten trocknen. 3. Installieren Sie die Frontblende in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus. Schließen Sie die Frontblende richtig, und drücken Sie auf die durch Pfeile angezeigten Positionen. Alle 3 Monate: • Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger, oder tauchen Sie den Filter für etwa 15 Minuten in handwarmes Wasser (30 bis 40°C). Gut spülen. • Lassen Sie ihn nach dem Waschen gründlich im Schatten trocknen. • Die geruchsbeseitigende Wirkung wird durch Reinigen des Filters wiederhergestellt. Wenn Schmutz oder Gerüche nicht durch Reinigungsversuche zu beseitigen sind: (UVHW]HQ6LHLKQGXUFKHLQHQQHXHQ/XIWUHLQLJXQJV¿OWHU • Teilenummer MAC-307FT-E Hinweis: • Reinigen Sie die Filter regelmäßig für beste Leistungen und gleichbleibend niedrigen Stromverbrauch. • Berühren Sie den i-see-Sensor nicht. Luftauslass und Ventilator (achten Sie vor der Reinigung darauf, dass der Ventilator gestoppt ist) 1 Drehen Sie die horizontalen Flügel nach unten. Entfernen Sie dann den oberen Flügel wie in ~ und gezeigt. 2 Schwenken Sie die beiden vertikalen Flügel einzeln heraus. 3 Reinigen Sie den Luftauslass und Ventilator. • Wischen Sie diesen mit einem weichen, trockenen Tuch ab. • Wiederholen Sie ~ und für den unteren Flügel. Lasche festhalten Entriegeln Reinigen Sie den Ventilator. 4 Setzen Sie die vertikalen Flügel nacheinander in deren ursprünglicher Lage in die jeweilige Führung ein. • Drücken Sie auf die Flügel, bis sie hörbar einrasten. 5 Installieren Sie den horizontalen Flügel in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus. • Verwenden Sie das Schnellreinigungs-Set (QUICK CLEAN KIT; Option). Teilenummer MAC-093SS-E • Lesen Sie die Anweisungen im QUICK CLEAN KIT für Näheres. • Wenn der horizontale Flügel nicht korrekt installiert wird, blinken beim Einschalten alle LEDs. Hinweis: Üben Sie keine übermäßige Kraft auf den Ventilator oder das Ventilatorgitter aus. Führung Ge-8 Ɣ%(',(181*6$1/(,781*Ɣ WENN SIE EIN PROBLEM VERMUTEN SOLLTEN Falls nach Überprüfung dieser Punkte die Störung des Gerätes nicht behoben werden konnte, verwenden Sie die Klimaanlage nicht weiter und benachrichtigen Sie Ihren Fachhändler. Symptom Erklärung & Prüfpunkte Innengerät Das Gerät lässt sich nicht • Ist der Trennschalter eingeschaltet? • Ist der Stecker zur Stromversorgung angebedienen. schlossen? • Ist der Einschalt-Timer eingestellt? Seite 7 Alle LEDs am Innengerät blin- • Sind die horizontalen Flügel richtig befestigt? ken. Seite 8 Die horizontalen Flügel bewe- • Wurden die horizontalen und der vertikale gen sich nicht. Flügel richtig eingesetzt? Seite 8 • Ist das Schutzgitter des Ventilators verformt? Das Gerät kann innerhalb • Dies dient dem Schutz des Gerätes durch der ersten 3 Minuten nach Anweisungen vom Mikroprozessor. Bitte dem Neustart nicht bedient warten Sie. werden. Aus dem Luftauslass des In- • Die kalte Luft aus dem Gerät kühlt die in der nengerätes tritt Dunst aus. Raumluft enthaltene Feuchtigkeit schnell herab, und diese ist dann als Dunst/Nebel sichtbar. Der Swing-Betrieb des Ho- • Dies dient dem normalen Schwenkbetrieb rizontalflügels wird für eine des horizontalen Flügels. Weile ausgesetzt, und dann erneut gestartet. Die Luftabblasrichtung ver- • Wenn das Klimagerät im Kühl- oder Trockändert sich während des Benungsmodus (COOL oder DRY) betrieben triebs. wird, und der Betrieb für eine 0,5 bis 1 StunDer Winkel des horizontalen de mit nach unten geblasener Luft erfolgt, Flügels kann nicht mit der Fernwird die Luftstromrichtung automatisch auf bedienung eingestellt werden. Position (1) gestellt, um zu vermeiden, dass Kondensat aus dem Gerät tropft. • Wenn in der Heizbetriebsart die Temperatur des Luftstroms zu niedrig ist, oder während der Enteisungsvorgang läuft, wird der horizontale Flügel automatisch auf horizontale Position eingestellt. Der Heizbetrieb wird etwa 10 • Das Außengerät wird enteist. Minuten lang unterbrochen. Dieser Vorgang dauert maximal 10 Minuten; bitte warten Sie. (Wenn die Außentemperatur zu niedrig und die Luftfeuchtigkeit zu hoch sind, bildet sich Reif.) Das Gerät nimmt den Betrieb • Diese Modelle sind mit einer automatischen Startwiederholungsfunktion ausgestattet. selbsttätig auf, wenn die HauptWenn der Netzstrom ausgeschaltet wird, stromversorgung eingeschaltet ohne dass das Gerät mit der Fernbediewird, auch dann, wenn keine nung gestoppt und wieder eingeschaltet Bedienung an der Fernbediewird, startet das Gerät den Betrieb aunung erfolgt. tomatisch in der Betriebsart, die mit der Fernbedienung unmittelbar vor Abschalten des Netzstroms eingestellt wurde. Lesen Sie den Abschnitt “Automatische Startwiederholung” Seite 5 . Der Betrieb stoppt nicht, oder • Leuchtet die CLEAN-LED? Wenn die CLEAN-LED leuchtet, wird die Reinigungses strömt auch dann noch Luft funktion (CLEAN) ausgeführt. Seite 7 aus, wenn die ON/OFF-Taste gedrückt wurde. Die CLEAN-LED leuchtet. • Die Reinigung (CLEAN) wird durchgeführt. Seite 7 Multibetrieb Ein nicht betriebenes Innen- • Auch wenn das Innengerät nicht arbeitet, gerät wird warm, und es ist ein ÀLHWZHLWHUKLQHLQHJHULQJH0HQJH.lOWH *HUlXVFKZLHYRQÀLHHQGHP mittel hindurch. Wasser zu hören. Wenn der Heizbetrieb gewählt • Wenn der Betrieb mit dem Entfrosterbetrieb ist, beginnt der Betrieb nicht des Außengerätes startet, dauert es einige sofort. Minuten (max. 10), bis warme Luft austritt. Außengerät Der Ventilator des Außenge- • Im Kühlbetrieb und bei niedriger Außenrätes dreht sich nicht, obwohl temperatur dreht sich der Ventilator mögder Kompressor im Betrieb ist. licherweise nicht, um ein ausreichendes Manchmal wird der Ventilator Kühlvermögen aufrechtzuerhalten. gestartet, jedoch kurz danach wieder ausgeschaltet. Wasser tritt am Außengerät • In den Betriebsarten COOL und DRY werden aus. die Rohrleitung oder die Anschlussbereiche der Rohrleitung gekühlt, wodurch sich Kondenswasser bilden kann. • Während des Heizbetriebs tropft am Wärmetauscher entstehendes Kondensat ab. • Beim Abtauvorgang während des Heizbetriebs schmilzt am Außengerät entstandenes Eis und tropft ab. Ge-9 Symptom Erklärung & Prüfpunkte Außengerät Aus dem Außengerät kommt • Beim Abtauvorgang während des Heizbeweißer Rauch. triebs wird Dampf erzeugt, der wie weißer Rauch aussieht. Fernbedienung Die Anzeige der Fernbedie- • Sind die Batterien erschöpft? Seite 3 nung erscheint nicht oder • Ist die Polarität (+, –) der Batterien richtig? Seite 3 ist dunkel. Das Innengerät reagiert nicht auf das Signal • Werden Tasten auf der Fernbedienung eines anderen elektrischen Geräts gedrückt? der Fernbedienung. Heizt oder kühlt nicht Es ist keine effektive Be- • Ist die Temperatureinstellung richtig? Seite 5 heizung oder Kühlung des • Ist die Einstellung des Ventilators richtig? Raums möglich. Bitte ändern Sie die Ventilatoreinstellung auf eine höhere Geschwindigkeit. Seite 6 • Ist das Filter sauber? Seite 8 • Ist der Ventilator oder der Wärmetauscher des Innengeräts sauber? Seite 8 • Sind Lufteinlass und Luftauslass von Innenoder Außengerät blockiert? • Ist ein Fenster oder eine Tür geöffnet? Der Raum kann nicht wirksam • Wenn in einem Raum ein Heizlüfter oder ein gekühlt werden. Gaskocher benutzt wird, erhöht sich die Belastung der Kühlung, so dass die Kühlwirkung nicht ausreicht. • Wenn die Außentemperatur hoch ist, ist die Kühlwirkung möglicherweise nicht ausreichend. Der Raum kann nicht ausrei- • Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist, chend beheizt werden. ist die Heizwirkung möglicherweise nicht ausreichend. Beim Heizen erfolgt kurzfristig • Bitte warten Sie, während die Klimaanlage kein Ausblasen der Luft. das Ausblasen von Warmluft vorbereitet. Luftstrom Die Luft aus dem Innengerät • Ist das Filter sauber? Seite 8 • Ist der Ventilator oder der Wärmetauscher riecht ungewöhnlich. des Innengeräts sauber? Seite 8 • Das Gerät saugt evtl. den Geruch einer Wand, eines Teppichs, von Möbelstücken, Kleidern usw. ein und bläst ihn mit der Luft ab. • Im PLASMA-Betrieb kann ein leichter Geruch nach Ozon auftreten, das in geringen Mengen von der Plasma-Elektrodeneinheit erzeugt wird. Dies ist keine Fehlfunktion. Ton Es sind krachende Geräusche • Diese Geräusche werden durch Expansion/ zu hören. Kontraktion der Frontblende usw. aufgrund von Temperaturänderungen verursacht. Ein “gluckerndes” Geräusch • Dieses Geräusch ist zu hören, wenn vom ist zu hören. Ablassschlauch Frischluft angesaugt wird und dadurch Wasser, das in den Ablassschlauch gelangt war, wiederum auf die Ablasshaube oder den Ventilator gelangt und hinausgespritzt wird. Dieses Geräusch ist auch dann zu hören, wenn bei starkem Wind Luft in den Ablassschlauch geblasen wird. Aus dem Innengerät ist ein • Dies ist das Schaltgeräusch vom Ein- und mechanisches Geräusch zu Ausschalten des Ventilators oder des Komhören. pressors. Es ist ein Geräusch wie von • Dies ist der Klang des Kältemittels oder des fließendem Wasser zu hö.RQGHQVZDVVHUVGDVLP*HUlWÀLHW ren. Manchmal ist ein Zischen • Dieses Geräusch entsteht, wenn der Kältevernehmbar. mittelstrom innerhalb des Gerätes geschaltet wird. In den folgenden Fällen sollten Sie den Betrieb stoppen und Ihren Fachhändler benachrichtigen. • Wenn Wasser aus dem Innengerät austritt oder herabtropft. • Wenn die POWER-Leuchte blinkt. :HQQGLH6LFKHUXQJKlX¿JKHUDXVVSULQJW • Das Signal der Fernbedienung kann in einem Raum mit bestimmten LeuchtVWRIÀDPSHQ 1HRQU|KUHQXVZ QLFKWHPSIDQJHQZHUGHQ • Der Betrieb der Klimaanlage ruft Störungen im Rundfunk- oder Fernsehempfang hervor. In diesem Fall ist möglicherweise ein Antennenverstärker für das betroffene Gerät erforderlich. • Wenn ungewöhnliche Geräusche zu hören sind. LÄNGERE STILLSETZUNG DER INSTALLATIONSORT UND KLIMAANLAGE 1 ELEKTRISCHE ARBEITEN Stellen Sie die höchstmögliche Temperatur im manuelle Kühlbetrieb (COOL) ein, und lassen Sie die Anlage 3 bis 4 Stunden laufen. Seite 5 Dadurch wird das Innere des Gerätes getrocknet. 2 3 4 Drücken Sie um den Betrieb zu stoppen. Installationsort Vermeiden Sie die Installation der Klimaanlage an folgenden Orten. • Orte, an denen viel Maschinenöl verwendet wird. • Orte mit salzhaltiger Luft (Meeresnähe). • Orte, an denen schwefelhaltige Gase entstehen, wie z. B. in Thermalbädern. • Orte, an denen Ölspritzer oder ölhaltiger Rauch auftreten. • Orte, an denen Hochfrequenz- oder kabellose Geräte betrieben werden. • Orte, an denen der Luftauslass des Außengerätes versperrt wäre. • Wo das Betriebsgeräusch oder die Luft vom Außengerät die Nachbarschaft stören würde. Schalten Sie den Trennschalter aus und/oder ziehen Sie den Netzstecker heraus. Der Installationsort des Außengerätes sollte mindestens 3 m von den Antennen für Fernseh-, Rundfunkgeräte usw. entfernt sein. Halten Sie in Regionen mit schwachem Empfangssignal einen größeren Abstand zwischen dem Außengerät und den Antennen des betroffenen Geräts ein, wenn der Betrieb der Klimaanlage den Rundfunk- oder Fernsehempfang stört. Nehmen Sie alle Batterien aus der Fernbedienung heraus. 8PGHQ(LQÀXVVHLQHU /HXFKWVWRIÀDPSH]X vermeiden, installieren Sie die Anlage möglichst weit von dieser entfernt. Bei Wiederinbetriebnahme der Klimaanlage: 1 2 3 /HXFKWVWRIÀDPSH mit Hochspannungszündung Wand, usw. Gut belüfteter, trockener Ort Zur Verhinderung von Bildverzerrungen oder Rauschen Abstand einhalten. 1m oder mehr 5HLQLJHQ6LHGDV/XIW¿OWHU Seite 8 Schnurloses Telefon oder Mobiltelefon Achten Sie darauf, dass weder Lufteinlass noch Luftauslass der Innen- und Außengeräte verdeckt sind. 1 m oder mehr 100 mm oder mehr 200 mm oder mehr Fernseher 3m oder mehr Rundfunk Elektrische Arbeiten • Verwenden Sie für die Stromversorgung der Klimaanlage einen separaten Sicherungskreis. • Beachten Sie unbedingt die Schaltleistung des Trennschalters. Achten Sie darauf, dass die Erdung richtig angeschlossen ist. Falls Sie dazu Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. TECHNISCHE DATEN Modell Innengerät MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Außengerät MUZ-FD25VA MUZ-FD25VAH MUZ-FD25VABH MUZ-FD35VA MUZ-FD35VAH MUZ-FD35VABH Kühlen Kühlen Kühlen Kühlen Funktion Kühlen Heizen Netzanschluss Heizen Heizen Kühlen Heizen ~ /N, 230 V, 50 Hz Heizen Heizen ~ /N, 230 V, 50 Hz Leistung kW 2,5 3,2 2,5 3,2 2,5 3,2 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 Eingang kW 0,485 0,610 0,485 0,610 0,485 0,600 0,850 0,865 0,835 0,850 0,835 0,840 Gewicht Innengerät kg 12 Außengerät kg 36 36 kg 1,15 1,15 Innengerät IP 20 IP 20 Außengerät IP 24 IP 24 Kältemittelfüllung (R410A) IP-Code Zulässiger Betriebsüberdruck Geräuschpegel 12 LP ps MPa 1,64 1,64 HP ps MPa 4,15 4,15 Innengerät (Sehr Hoch/ Hoch/Mittel/ Niedrig) dB(A) Außengerät dB(A) 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 46 Garantierter Betriebsbereich Innengerät MUZ-FD25/35VABH Obergrenze 32°C DB 23°C WB 46°C DB — 46°C DB — 46°C DB — Untergrenze 21°C DB 15°C WB -10°C DB — -10°C DB — -10°C DB — Obergrenze 27°C DB — 24°C DB 18°C WB 24°C DB 18°C WB 24°C DB 18°C WB Untergrenze 20°C DB — -15°C DB -16°C WB -20°C DB -21°C WB -25°C DB -26°C WB Kühlen Heizen 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 47 50 47 50 47 50 Hinweis: Außengerät MUZ-FD25/35VA MUZ-FD25/35VAH 43/36/ 29/21 Angabebedingungen Kühlen — Innengerät: Außengerät: Heizen — Innengerät: Außengerät: 27°C DB, 19°C WB 35°C DB 20°C DB 7°C DB, 6°C WB DB: Trockentemperatur WB: Feuchttemperatur Ge-10 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ TABLE DES MATIERES N N N N N N N N N N N N N N N N CONSIGNES DE SECURITE MISE AU REBUT NOMENCLATURE PREPARATIF D’UTILISATION REGLAGE DE ZONE SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL F21&7,211(0(17'(/$0,187(5,( 0$5&+($55(7 MODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA OPERATION DE NETTOYAGE NETTOYAGE EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LONGTEMPS INUTILISE LIEU D’INSTALLATION ET TRAVAUX ELECTRIQUES FICHE TECHNIQUE 1 2 3 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 10 10 10 CONSIGNES DE SECURITE • Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet DSSDUHLOFRQWLHQWGHVSLqFHVURWDWLYHVRXDXWUHVSRXYDQWHQWUDvQHUGHV risques d’électrocution. 6LJQL¿FDWLRQGHVV\PEROHVXWLOLVpVGDQVFHPDQXHO jpYLWHUDEVROXPHQW /HVFRQVLJQHVFRQWHQXHVGDQVFHWWHVHFWLRQVRQWLPSRUWDQWHVSRXUOD VpFXULWpHWGRLYHQWGRQFLPSpUDWLYHPHQWrWUHUHVSHFWpHV VXLYUHULJRXUHXVHPHQWOHVLQVWUXFWLRQV $SUqVDYRLUOXFHWWHQRWLFHFRQVHUYH]ODDYHFOHPDQXHOG¶LQVWDOODWLRQj SRUWpHGHPDLQSRXUSRXYRLUODFRQVXOWHUDLVpPHQW QHMDPDLVLQVpUHUOHGRLJWRXXQREMHWORQJHWF 6\PEROHVHWOHXUVLJQL¿FDWLRQ AVERTISSEMENT: WRXWHPDQLSXODWLRQLQFRUUHFWHSHXWDYRLUGHV conséquences graves, provoquer des blessures FRUSRUHOOHVYRLUHODPRUWGHO¶XWLOLVDWHXU PRECAUTION: WRXWHPDQLSXODWLRQLQFRUUHFWHSHXWDYRLUGHVFRQVp quences graves selon les circonstances. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de raccord intermédiaire ou de rallonge pour brancher le cordon d’alimentation et ne pas brancher plusieurs appareils à une même prise secteur. • Ceci pourrait provoquer une surchauffe de l’appareil, un incendie ou un risque d’électrocution. 1HWWR\HUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWO¶LQVpUHUSUXGHP ment dans la prise secteur. 8QH¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHQFUDVVpHSHXWHQWUDvQHUXQ risque d’incendie ou d’électrocution. 1HSDVHQURXOHUWHQGUHGHIDoRQH[FHVVLYHPRGL¿HURXFKDXI fer le cordon d’alimentation, et ne rien poser dessus. • Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne pas enclencher/couper le disjoncteur ou débrancher/brancher la ¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶DSSDUHLO • Des étincelles pourraient se produire et provoquer un risque d’incendie. • 7RXMRXUVFRXSHUOHGLVMRQFWHXURXGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQ pOHFWULTXHVXLWHjO¶DUUrWGHO¶XQLWpLQWHUQHDYHFODWpOpFRPPDQGH ,OHVWGpFRQVHLOOpjWRXWHSHUVRQQHGHV¶H[SRVHUDXÀX[G¶DLU froid pendant une période prolongée. &HFLSRXUUDLWHQWUDvQHUGHVSUREOqPHVGHVDQWp L’utilisateur ne doit en aucun cas installer, déplacer ou tenter de réparer le climatiseur. 7RXWHPDQLSXODWLRQLQFRUUHFWHGXFOLPDWLVHXUSRXUUDLWSURYRTXHU un risque d’incendie ou d’électrocution. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités SK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVUpGXLWHVRXPDQTXDQW G¶H[SpULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHVjPRLQVTX¶HOOHVQHVRLHQW VXSHUYLVpHVRXDLHQWUHoXGHVLQVWUXFWLRQVUHODWLYHVjO¶XWLOLVD tion de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. /HVHQIDQWVGRLYHQWrWUHVXUYHLOOpVGHPDQLqUHjFHTX¶LOVQH puissent pas jouer avec l’appareil. Fr-1 : QHMDPDLVPRQWHUVXUO¶XQLWpLQWHUQHH[WHUQHHWQHULHQSRVHUGHVVXV : risque d’électrocution ! Attention ! YHLOOHUjGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGHODSULVH secteur. FRXSHUO¶DOLPHQWDWLRQDXSUpDODEOH Ne jamais insérer le doigt ou tout autre objet dans les entrées ou sorties d’air. • /DYLWHVVHGHURWDWLRQH[WUrPHPHQWUDSLGHGXYHQWLODWHXUSHQGDQW OHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUDLWSURYRTXHUXQDFFLGHQW En cas d’anomalie (odeur de brûlé, etc.), arrêter le climatiseur et GpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHRXFRXSHUOHGLVMRQFWHXU 6LOHFOLPDWLVHXUFRQWLQXHjIRQFWLRQQHUHQSUpVHQFHG¶XQH DQRPDOLHXQHGpIDLOODQFHWHFKQLTXHXQULVTXHG¶LQFHQGLHRX d’électrocution ne sont pas à exclure. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. 6LODIRQFWLRQGHUHIURLGLVVHPHQWRXGHFKDXIIDJHGXFOLPDWL VHXUHVWLQRSpUDQWHFHODSHXWLQGLTXHUODSUpVHQFHG¶XQHIXLWH de réfrigérant. Dans ce cas, consulter un revendeur agréé. Si la UpSDUDWLRQFRQVLVWHjUHFKDUJHUO¶DSSDUHLOHQUpIULJpUDQWGHPDQ der conseil auprès d’un technicien responsable de l’entretien. /HUpIULJpUDQWFRQWHQXGDQVOHFOLPDWLVHXUQHSRVHDXFXQ SUREOqPHGHVpFXULWp(QUqJOHJpQpUDOHDXFXQHIXLWHQHGRLW se produire. Cependant, si le réfrigérant fuit et entre en contact avec la partie chauffante d’un appareil de chauffage à ventilation, G¶XQFKDXIIDJHG¶DSSRLQWG¶XQHFXLVLQLqUHHWFGHVVXEVWDQFHV toxiques se produiront. PRECAUTION Ne pas toucher à l’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité interne/externe. • Risque de blessures. 1HYDSRULVHUQLLQVHFWLFLGHQLVXEVWDQFHLQÀDPPDEOHVXUO¶DSSDUHLO • &HFLSRXUUDLWSURYRTXHUXQLQFHQGLHRXXQHGpIRUPDWLRQGHO¶DSSDUHLO 1HSDVH[SRVHUXQDQLPDOGRPHVWLTXHRXXQHSODQWHG¶LQWpULHXU directement sous le courant d’air pulsé. /HELHQrWUHGHVDQLPDX[HWGHVSODQWHVSRXUUDLWHQrWUHDIIHFWp 1HSODFHUQLDSSDUHLOpOHFWULTXHQLPHXEOHVRXVO¶XQLWpLQWHUQHH[WHUQH 'HO¶HDXSRXUUDLWV¶pFRXOHUGHO¶DSSDUHLOHWOHVHQGRPPDJHURX SURYRTXHUXQHSDQQHGHOHXUV\VWqPH Ne jamais laisser le climatiseur posé sur un support endommagé. ,OSRXUUDLWWRPEHUHWSURYRTXHUXQDFFLGHQW CONSIGNES DE SECURITE PRECAUTION Veiller à ne pas monter sur une surface instable pour allumer ou nettoyer le climatiseur. • Risque de chute et de blessures. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation. /H¿OFHQWUDOGXFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQSRXUUDLWVHURPSUHHW provoquer un incendie. Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter au feu. • Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Ne pas faire fonctionner le climatiseur sur une période prolongée avec un taux d’humidité important (80% HR DXPRLQV SDUH[ORUVTX¶XQHSRUWHRXXQHIHQrWUHVRQW ouvertes. /¶HDXGHFRQGHQVDWLRQSUpVHQWHjO¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXU ULVTXHGHV¶pFRXOHUHWG¶HQGRPPDJHUOHPRELOLHU Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision ou des objets d’art. /HXUTXDOLWpSRXUUDLWV¶HQUHVVHQWLUHWOHELHQrWUHGHV DQLPDX[HWGHVSODQWHVSRXUUDLWHQrWUHDIIHFWp Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la sortie d’air pulsé. 8QHFRPEXVWLRQLPSDUIDLWHSRXUUDLWHQUpVXOWHU Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre KRUVWHQVLRQHWGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWUL TXHRXFRXSHUOHGLVMRQFWHXU /DYLWHVVHGHURWDWLRQH[WUrPHPHQWUDSLGHGXYHQWLODWHXU SHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUDLWSURYRTXHU un accident. Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période SURORQJpHGpEUDQFKHUOD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXH ou couper le disjoncteur. • Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocution. Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du même type. 1HMDPDLVPpODQJHUSLOHVXVDJpHVHWSLOHVQHXYHVFHFL SRXUUDLWSURYRTXHUXQHVXUFKDXIIHXQHIXLWHRXXQHH[SOR sion. 6LGXOLTXLGHSURYHQDQWGHVSLOHVHQWUHHQFRQWDFWDYHFOD peau ou les vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire. • Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les ULQFHUDERQGDPPHQWjO¶HDXFODLUHHWFRQWDFWHUG¶XUJHQFHXQ PpGHFLQ Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil jFRPEXVWLRQYHLOOHUjFHTXHODSLqFHVRLWSDUIDLWHPHQW ventilée. 8QHYHQWLODWLRQLQVXI¿VDQWHSRXUUDLWSURYRTXHUXQPDQTXH G¶R[\JqQHGDQVODSLqFH Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains mouillées. • Risque d’électrocution ! Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni verre d’eau dessus. &HFLSRXUUDLWSURYRTXHUXQULVTXHG¶LQFHQGLHRXG¶pOHFWURFX tion. Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus. • Risque de chute et de blessures. A propos de l’installation AVERTISSEMENT &RQVXOWHUXQUHYHQGHXUDJUppSRXUTX¶LOSURFqGHjO¶LQVWDO lation du climatiseur. /¶XWLOLVDWHXUQHGRLWHQDXFXQFDVWHQWHUG¶LQVWDOOHUOHFOLPD WLVHXUOXLPrPHVHXOGXSHUVRQQHOTXDOL¿pHWFRPSpWHQW HVWHQPHVXUHGHOHIDLUH7RXWHLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWHGXFOL PDWLVHXUSRXUUDLWrWUHjO¶RULJLQHGHIXLWHVG¶HDXHWSURYRTXHU un risque d’incendie ou d’électrocution. Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur. • Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas à exclure. Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible G¶rWUHH[SRVpjGHVIXLWHVGHJD]LQÀDPPDEOH /¶DFFXPXODWLRQGHJD]DXWRXUGHO¶XQLWpH[WHUQHSHXWHQWUDv ner des risques d’explosion. Raccorder correctement le climatiseur à la terre. 1HMDPDLVUDFFRUGHUOHFkEOHGHWHUUHjXQWX\DXGHJD]XQH pYDFXDWLRQG¶HDXXQSDUDWRQQHUUHRXXQFkEOHWpOpSKRQLTXH GH PLVH j OD WHUUH 8QH PLVH j OD WHUUH LQFRUUHFWH SRXUUDLW provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution. PRECAUTION Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le climatiseur sera monté (pièce humide par ex.). /¶DEVHQFHGHGLVMRQFWHXUGHIXLWHVjODWHUUHSHXWHQWUDvQHU un risque d’électrocution. 9HLOOHUjFHTXHO¶HDXGHYLGDQJHV¶pFRXOHFRUUHFWHPHQW 6LO¶pFRXOHPHQWGHVFRQGHQVDWVHVWERXFKpO¶HDXGH YLGDQJHULVTXHGHV¶pFRXOHUGHO¶XQLWpLQWHUQHH[WHUQHHW G¶HQGRPPDJHUOHPRELOLHU En présence d’une situation anormale $UUrWHULPPpGLDWHPHQWOHFOLPDWLVHXUHWFRQVXOWHUXQUHYHQGHXUDJUpp Couper le disjoncteur par temps d’orage. /DIRXGUHSRXUUDLWHQGRPPDJHUOHFOLPDWLVHXU Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du nettoyage normal. 8QHDFFXPXODWLRQGHVDOHWpVRXGHSRXVVLqUHjO¶LQWpULHXU GXFOLPDWLVHXUSHXWrWUHjO¶RULJLQHG¶XQHRGHXUGpVDJUpDEOH RXEORTXHUO¶pFRXOHPHQWGHVFRQGHQVDWVHWSURYRTXHUXQH fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien QpFHVVLWDQWO¶LQWHUYHQWLRQGHSHUVRQQHOTXDOL¿pHWFRPSp tent. MISE AU REBUT 9HXLOOH]SUHQGUHFRQVHLODSUqVGHYRWUHUHYHQGHXUDYDQWGHPHWWUHFHSURGXLW au rebut. Remarque : &HV\PEROHHVWXWLOLVpXQLTXHPHQWSRXUOHVSD\VGHO¶8( &HV\PEROHHVWFRQIRUPHjODGLUHFWLYH&($U WLFOH,QIRUPDWLRQVjO DWWHQWLRQGHVXVDJHUVHW$QQH[H ,9HWRXjODGLUHFWLYH&($UWLFOH,QIRUPDWLRQ GHO XWLOLVDWHXU¿QDOHW$QQH[H,, Fig. 1 9RWUHSURGXLW0LWVXELVKL(OHFWULFHVWFRQoXHWIDEULTXpDYHFGHVPDWpULHOVHWGHV FRPSRVDQWVGHTXDOLWpVXSpULHXUHTXLSHXYHQWrWUHUHF\FOpVHWRXUpXWLOLVpV &HV\PEROHVLJQL¿HTXHOHVpTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVOHVEDWWHULHV HWOHVDFFXPXODWHXUVjOD¿QGHOHXUGXUpHGHVHUYLFHGRLYHQWrWUHpOLPLQpVVpSDUp PHQWGHVRUGXUHVPpQDJqUHV 6LXQV\PEROHFKLPLTXHHVWLPSULPpVRXVOHV\PEROH )LJ LOVLJQL¿HTXHOD EDWWHULHRXO¶DFFXPXODWHXUFRQWLHQWXQHFHUWDLQHFRQFHQWUDWLRQGHPpWDOORXUG(OOH VHUDLQGLTXpHFRPPHVXLW +JPHUFXUH &GFDGPLXP 3ESORPE 'DQVO¶8QLRQ(XURSpHQQHLOH[LVWHGHVV\VWqPHVVpOHFWLIVGHFROOHFWHSRXUOHVSUR GXLWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVOHVEDWWHULHVHWOHVDFFXPXODWHXUVXVDJpV1RXV YRXVSULRQVGRQFGHFRQ¿HUFHWpTXLSHPHQWFHVEDWWHULHVHWFHVDFFXPXODWHXUVj YRWUHFHQWUHORFDOGHFROOHFWHUHF\FODJH $LGH]QRXVjFRQVHUYHUO¶HQYLURQQHPHQWGDQVOHTXHOQRXVYLYRQV /HVPDFKLQHVRXDSSDUHLOVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHVFRQWLHQQHQWVRXYHQWGHVPD WLqUHVTXLVLHOOHVVRQWWUDLWpHVRXpOLPLQpHVGHPDQLqUHLQDSSURSULpHSHXYHQWV¶DYp UHUSRWHQWLHOOHPHQWGDQJHUHXVHVSRXUODVDQWpKXPDLQHHWSRXUO¶HQYLURQQHPHQW &HSHQGDQWFHVPDWLqUHVVRQWQpFHVVDLUHVDXERQIRQFWLRQQHPHQWGHYRWUHDSSDUHLO RXGHYRWUHPDFKLQH3RXUFHWWHUDLVRQLOYRXVHVWGHPDQGpGHQHSDVYRXVGpEDU UDVVHUGHYRWUHDSSDUHLORXPDFKLQHXVDJpDYHFYRVRUGXUHVPpQDJqUHV Fr-2 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ NOMENCLATURE 8QLWpLQWHUQH 7pOpFRPPDQGH $I¿FKDJH 7UDQVPLVVLRQGHV signaux Distance de réception du signal : (QYLURQP /¶pPLVVLRQGHELS V HQ SURYHQDQFHGHO¶XQLWpLQ terne indique la réception d’un signal. Récepteur de WpOpFRPPDQGH 7pPRLQGH IRQFWLRQ QHPHQW $I¿FKDJHGXPRGH GHIRQFWLRQQHPHQW Panneau frontal 7RXFKH0DUFKH $UUrW 212)) Touche de sélection GXPRGHGHIRQF WLRQQHPHQW Page 5 Touche de réglage GHYLWHVVHGX9(1 TILATEUR Page 6 7RXFKHGHUHIURLGLV VHPHQWpFRQRPLTXH (&212&22/ Page 7 Touche PLASMA Filtre à air Entrée d’air )LOWUHGpVR dorisant à SODVPD Electrode à SODVPD Page 7 Filtre antiallergique jHQ]\PHV SODVPDWLTXHV Ailette horizontale Page 5 7RXFKHG¶DUUrW 2)) GH ODPLQXWHULH Page 7 7RXFKHGHGpPDUUDJH 21 GHODPLQXWHULH Page 7 Touche des ailettes d’orientation ODUJHV :,'(9$1( Page 6 7RXFKHVGHUpJODJHGHO¶KHXUH 7,0( Page 3, 7 Avancer Reculer 7RXFKHGH]RQH $5($ Page 4 7RXFKHGHUpJODJHGHO¶KRUORJH &/2&. Page 3 7RXFKHGHUpLQLWLDOLVDWLRQ 5(6(7 Page 3 Page 7 &DSWHXULVHH Page 4 Sortie d’air Grille de protection Ventilateur Touches de réglage GHODWHPSpUDWXUH Interrupteur de secours Echangeur WKHUPLTXH Page 5 Ailette verticale 8QLWpH[WHUQH Touche de FRPPDQGHGHV AILETTES Page 6 7RXFKHGHQHW WR\DJH &/($1 Page 7 7RXFKHLVHH Page 4 Couvercle Le faire coulisser vers le bas pour l’ouvrir 6XSSRUWGHOD WpOpFRPPDQGH (QWUpHG¶DLU DUULqUHHWODWpUDOH Tuyauterie 7X\DXG¶pYDFXDWLRQGHVFRQGHQ sats • Installez le support de ODWpOpFRPPDQGHGH façon à ce que l’unité interne puisse recevoir les signaux. Sortie d’air Sortie de condensats /¶DSSDUHQFHGHVXQLWpVH[WHUQHVSHXWYDULHUG¶XQPRGqOHjO¶DXWUH 8WLOLVH]XQLTXHPHQWODWpOpFRPPDQGHIRXUQLHDYHFOHFOLPDWLVHXU N’en utilisez pas d’autres. PREPARATIF D’UTILISATION Avant la mise en marche :LQVpUH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHGDQVODSULVHVHFWHXUHWRXHQFOHQFKH]OHGLVMRQFWHXU ,QVHUWLRQGHVSLOHVGDQVODWpOpFRPPDQGH 5pJODJHGHO¶KHXUH Veuillez régler la position d’installation avant d’insérer les piles. Page 4 4. 1. Appuyez sur la touche RESET 1. Retirez le couvercle avant 2. 3. Insérez des piles alcalines de type AAA Posez le couvercle avant • Veillez à respecter la polarité des piles. 1¶XWLOLVH]SDVGHSLOHVDXPDQJDQqVH(OOHVSRXUUDLHQWSURYRTXHUXQ G\VIRQFWLRQQHPHQWGHODWpOpFRPPDQGH • N’utilisez pas de piles rechargeables. 5HPSODFH]WRXWHVOHVSLOHVSDUGHVSLOHVGHPrPHW\SH • La durée de vie des piles est de 1 an environ. Cependant, les piles dont ODGDWHG¶XWLOLVDWLRQHVWGpSDVVpHGXUHQWPRLQVORQJWHPSV $SSX\H]GRXFHPHQWVXU5(6(7jO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQW¿Q 6LODWRXFKH5(6(7Q¶HVWSDVHQIRQFpHODWpOpFRPPDQGHULVTXHGHQH SDVIRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQW Fr-3 Appuyez sur la touche &/2&. 2. 3. Appuyez à nouveau VXUODWRXFKH&/2&. Appuyez sur les touches TIME pour régler l’heure. $FKDTXHSUHVVLRQVXUFHVWRX FKHVO¶KHXUHDXJPHQWHGLPLQXH GHPLQXWH PLQXWHVORUVG¶ XQHSUHVVLRQSURORQJpH $SSX\H]GRXFHPHQWVXU&/2&.jO¶DLGHG¶XQ LQVWUXPHQW¿Q PREPARATIF D’UTILISATION REGLAGE DE ZONE 5pJODJHGHODSRVLWLRQG¶LQVWDOODWLRQ 9HXLOOH] UpJOHU O¶LQWHUUXSWHXU j JOLVVLqUH GH OD WpOpFRPPDQGH VHORQ OD SRVLWLRQ d’installation de l’unité interne. Position d’installation : $JDXFKH/DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWV PXUKDELOODJHHWF HVWLQIpULHXUHjFPjJDXFKH $XFHQWUH/DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWV PXUKDELOODJHHWF HVWVXSpULHXUHjFPjJDXFKH et à droite $GURLWH /DGLVWDQFHSDUUDSSRUWDX[REMHWV PXUKDELOODJHHWF HVWLQIpULHXUHjFPjGURLWH ,QWHUUXSWHXUjJOLVVLqUH $JDXFKH $XFHQWUH $GURLWH Zone Interrupteur à JOLVVLqUH A gauche Au centre A droite $I¿FKDJHGHOD WpOpFRPPDQGH Appuyez sur la touche HQPRGHGH5()52,',6 6(0(17SRXUODQFHUOHFRQWU{OH³LVHH´ Appuyez sur la touche pour sélectionner AREA ]RQH &KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWHWRXFKHYRXV SHUPHWGHSDVVHUG¶XQH=21(jO¶DXWUHGDQVO¶RUGUHVXLYDQW $SSX\H]GRXFHPHQWjO¶DLGHG¶XQLQVWUXPHQWILQ V¶DOOXPH $IILFKDJHGXPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW • Annuler $872 • Le réglage par défaut est "actif". $JDXFKH $GURLWH *1 • /HFRQWU{OH³LVHH´GRLWrWUHDFWLISRXUTXHYRXVSXLVVLH]VpOHFWLRQQHU$5($ ]RQH • Vous ne pouvez pas sélectionner la direction horizontale du flux d’air WDQWTXH$5($ ]RQH HVWDFWLI Appuyez à nouveau sur la touche FRQWU{OH³LVHH´ pour annuler le 'LUHFWLRQKRUL]RQWDOHGXIOX[G¶DLUUpJOpHDXPR\HQGH . Page 6 Appuyez sur MXVTX¶jFHTXH³$QQXOHU´VRLWVpOHF WLRQQpSRXUDQQXOHUOHUpJODJHGXPRGH$5($ ]RQH Contrôle “i-see” /HVFDSWHXUVPHVXUHQWHQSHUPDQHQFHODWHP SpUDWXUH GH OD SLqFH HW GX VROPXU GH IDoRQ j DMXVWHUDXWRPDWLTXHPHQWODWHPSpUDWXUHGp¿QLH HQ IDLVDQW XQH HVWLPDWLRQ GH OD WHPSpUDWXUH UpHOOHPHQW SHUoXH SDU XQH SHUVRQQH SUpVHQWH GDQVODSLqFH ³WHPSpUDWXUHVHQVLEOH´ 7HPSpUDWXUH GHODSLqFH 30,9% 7HPSpUDWXUH GXVROPXU 43,7% +XPLGLWp • Vous pouvez aussi appuyer sur SRXUDQQXOHUOHUpJODJHGXPRGH$5($ ]RQH Zone 20,7% $872 ..../HFDSWHXU³LVHH´GpWHFWHOHVGLIIpUHQFHVGHWHPSpUDWXUHSRXU UHIURLGLUHWUpFKDXIIHUODSLqFHGHIDoRQHIILFDFH (QPRGHGH5()52,',66(0(17 FDSWHXU³LVHH´ Jour Zone chaude /RUVTXHOHUpJODJHGXPRGH$5($ ]RQH HVWLQDFWLIODSODJHGHGpWHFWLRQGX FDSWHXUPRELOHGpSHQGGHODSRVLWLRQG¶LQVWDOODWLRQGXFOLPDWLVHXU Position d’installation Plage de détection A gauche Au centre Nuit Zone froide A droite $*$8&+( $'52,7( 6pOHFWLRQQH]OD]RQHTXHYRXVGpVLUH]FOLPDWLVHU Remarque : 1HWRXFKH]SDVOHFDSWHXU³LVHH´9RXVULVTXH]GHSURYRTXHUXQG\VIRQFWLRQ QHPHQWGXFDSWHXU³LVHH´ $I¿FKDJHGHO¶XQLWpLQWHUQH 'LUHFWLRQKRUL]RQWDOHGXÀX[G¶DLU A gauche Centre ou oscillation A droite Eclairé Non éclairé Fr-4 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ SELECTION DES MODES DE FONCTIONNEMENT 0RGH$872 SHUPXWDWLRQDXWRPDWLTXH /HFOLPDWLVHXUVpOHFWLRQQHOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWVHORQODGLIIpUHQFH TXLH[LVWHHQWUHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHWODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpH (QPRGH$872OHFOLPDWLVHXUSDVVHG¶XQPRGHjO¶DXWUH 5()52,',66( 0(17ļ&+$8))$*( ORUVTXHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHHVWLQIpULHXUHGH &jODWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHSHQGDQWSOXVGHPLQXWHV Remarque : )RQFWLRQQHPHQWPXOWLV\VWqPH Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. 6LSOXVLHXUVXQLWpVLQWHUQHVIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQWOHFOLPDWLVHXUULV TXHGHQHSDVSRXYRLUDOWHUQHUHQWUHOHVPRGHVGH5()52,',66(0(17 HWGH&+$8))$*('DQVFHFDVO¶XQLWpLQWHUQHSDVVHHQPRGHGHYHLOOH 0RGHGH5()52,',66(0(17 /HFRQIRUWGHO¶DLUIUDLVjYRWUHWHPSpUDWXUH Remarque : 1HIDLWHVSDVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUHQPRGHGH5()52,',66(0(17 ORUVTXHOHVWHPSpUDWXUHVH[WpULHXUHVVRQWH[WUrPHPHQWEDVVHV LQIpULHX UH j & /¶HDX GH FRQGHQVDWLRQ SUpVHQWH j O¶LQWpULHXU GXFOLPDWLVHXU ULVTXHGHV¶pFRXOHUHWG¶HQGRPPDJHUOHPRELOLHUHWF 0RGHGH'(6+80,',),&$7,21 1 2 Appuyez sur la touche PHQWGXFOLPDWLVHXU 0RGHGH&+$8))$*( /HFRQIRUWGHO¶DLUDPELDQWjYRWUHWHPSpUDWXUH Appuyez sur la touche SRXUVpOHFWLRQQHUOHPRGH GHIRQFWLRQQHPHQW&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWH WRXFKHYRXVSHUPHWGHSDVVHUG¶XQPRGHjO¶DXWUH dans l’ordre suivant : $872 3 SRXUODQFHUOHIRQFWLRQQH (OLPLQH]O¶KXPLGLWpGHYRWUHSLqFH,OVHSHXWTXHODSLqFHUHIURLGLVVH OpJqUHPHQW ,OQ¶HVWSDVSRVVLEOHGHUpJOHUODWHPSpUDWXUHHQPRGHGH'(6+80,', FICATION. 5()52,',66(0(17 '(6+80,',),&$7,21 &+$8))$*( Fonctionnement d’urgence /RUVTX¶LOHVWLPSRVVLEOHG¶XWLOLVHUODWpOpFRPPDQGH 9RXVSRXYH]ODQFHUOHIRQFWLRQQHPHQWG¶XUJHQFHHQDSSX\DQWVXUO¶LQWHUUXS WHXUGHVHFRXUV (26: GHO¶XQLWpLQWHUQH A chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur de VHFRXUV (26: OHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUFKDQJH dans l’ordre suivant : Appuyez sur les touches ou SRXUUpJOHUODWHPSp rature. &KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHVWRXFKHVYRXVSHU PHWG¶DXJPHQWHURXGHGLPLQXHUODWHPSpUDWXUHGH 1°C. Témoin de fonctionnement REFROIDISSEMENT d’urgence CHAUFFAGE d’urgence Appuyez sur la touche PHQWGXFOLPDWLVHXU SRXUDUUrWHUOHIRQFWLRQQH Arrêt • 9RXVDYH]ODSRVVLELOLWpGHUHFRXYUHUOHVPrPHVUpJODJHVORUVGHOD SURFKDLQHXWLOLVDWLRQGXFOLPDWLVHXUHQDSSX\DQWVLPSOHPHQWVXU . 7HPSpUDWXUHSURJUDPPpH& 9LWHVVHGXYHQWLODWHXUPR\HQQH Ailette horizontale: auto Remarque : /HVSUHPLqUHVPLQXWHVGHIRQFWLRQQHPHQWFRQVWLWXHXQHV VDLGHIRQFWLRQQHPHQW/DFRPPDQGHGHWHPSpUDWXUHQHIRQF tionne pas, et la vitesse du ventilateur est réglée sur Rapide. Fonctionnement multi-système Une unité externe peut fonctionner avec deux unités internes ou davantage. /RUVTXHSOXVLHXUVXQLWpVLQWHUQHVIRQFWLRQQHQWVLPXOWDQpPHQWOHVPRGHVGH UHIURLGLVVHPHQWHWGHFKDXIIDJHQHSHXYHQWSDVIRQFWLRQQHUHQPrPHWHPSV6L YRXVVpOHFWLRQQH]OHPRGHGH5()52,',66(0(17VXUXQHXQLWpHWOHPRGHGH &+$8))$*(VXUO¶DXWUHRXYLFHYHUVDODGHUQLqUHXQLWpVpOHFWLRQQpHSDVVHUD DXWRPDWLTXHPHQWHQPRGHGHYHLOOH/HWpPRLQG¶DOLPHQWDWLRQFOLJQRWH DI¿FKDJH Fonction de redémarrage automatique (QFDVGHFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpRXG¶LQWHUUXSWLRQGHO¶DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOHSHQGDQWOH IRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUOD³IRQFWLRQGHUHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH´SUHQGDXWR PDWLTXHPHQWOHUHODLVHWSHUPHWGHUHPHWWUHOHFOLPDWLVHXUHQPDUFKHHQUHVSHFWDQWOH PRGHVpOHFWLRQQpjO¶DLGHODtélécommandeMXVWHDYDQWODFRXSXUHGHO¶DOLPHQWDWLRQ 6LYRXVDYH]UHFRXUVDXIRQFWLRQQHPHQWPDQXHOGHODPLQXWHULHOHUpJODJHGHOD PLQXWHULHVHUDDQQXOpHWOHFOLPDWLVHXUUHGpPDUUHUDDXUHWRXUGHO¶DOLPHQWDWLRQ 6LYRXVQHYRXOH]SDVXWLOLVHUFHWWHIRQFWLRQYHXLOOH]YRXVDGUHVVHUDXUH SUpVHQWDQWGXVHUYLFHWHFKQLTXHD¿QTX¶LOPRGL¿HOHUpJODJHGXFOLPDWLVHXU Fr-5 REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR Direction du flux d'air verticale $872 /¶DLOHWWHVHSODFHGHIDoRQjFHTXHODGLUHFWLRQGXÀX[G¶DLUVRLWODSOXV HI¿FDFH SRVVLEOH 5()52,',66(0(17'(6+80,',),&$7,21SRVLWLRQ horizontale. CHAUFFAGE:orientation vers le bas. 0DQXHO 3RXUREWHQLUXQHFOLPDWLVDWLRQHIILFDFHO¶DLOHWWHGRLWrWUHGLULJpHYHUVOH KDXWHQPRGHGH5()52,',66(0(17'(6+80,',),&$7,21HWYHUV OHEDVHQPRGHGH&+$8))$*((QPRGHGH5()52,',66(0(17 '(6+80,',),&$7,21VLO¶DLOHWWHHVWUpJOpHHQSRVLWLRQ RX HOOH VHSODFHDXWRPDWLTXHPHQWHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOHDXERXWG¶KHXUHSRXU pYLWHUODIRUPDWLRQGHJRXWWHVGHFRQGHQVDWLRQ 2VFLOODWLRQ /¶DLOHWWHPRQWHHWGHVFHQGGHIDoRQLQWHUPLWWHQWH Appuyez sur la touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur. Chaque nouvelle pression sur FHWWHWRXFKHYRXVSHUPHWGHPRGL¿HUODYLWHVVHGX ventilateur dans l’ordre suivant : $872 )DLEOH 0R\ (OHYpH 7UqVpOHYpH /¶XQLWpLQWHUQHpPHWGHX[ELSVFRXUWVORUVTX¶HOOHHVWUpJOpHHQPRGH AUTO. 7UqVpOHYpH SRXUUHIURLGLUUpFKDXIIHUOD • Utilisez la fonction SLqFHGHPDQLqUHSOXVHI¿FDFH,OHVWUHFRPPDQGpGHUpGXLUHOD YLWHVVHGXYHQWLODWHXUGqVTXHODSLqFHHVWIUDvFKHFKDXGH 6LOHEUXLWGHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUJrQHOHVRPPHLOXWLOLVH] la fonction )DLEOH Appuyez sur la touche SRXUVpOHFWLRQQHUODGLUHF WLRQGXÀX[G¶DLU&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQVXUFHWWH WRXFKHYRXVSHUPHWGHPRGL¿HUODGLUHFWLRQGXÀX[G¶DLU dans l’ordre suivant : $872 OSCILLATION • /¶XQLWpLQWHUQHpPHWGHX[ELSVFRXUWVORUVTX¶HOOHHVWUpJOpHHQPRGH AUTO. Appuyez sur la touche SRXUVpOHFWLRQQHUODGLUHF WLRQKRUL]RQWDOHGXÀX[G¶DLU&KDTXHQRXYHOOHSUHVVLRQ VXUFHWWHWRXFKHYRXVSHUPHWGHPRGL¿HUODGLUHFWLRQ GXÀX[G¶DLUGDQVO¶RUGUHVXLYDQW 26&,//$7,21 Fr-6 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ FONCTIONNEMENT EN MODE ECONO COOL Appuyez sur la touche HQPRGHGH5()52,',66( MENT page 5 SRXUODQFHUOHIRQFWLRQQHPHQW(&212&22/ Appuyez sur la touche IRQFWLRQQHPHQW3/$60$ /¶XQLWpHIIHFWXHSOXVLHXUVF\FOHVG¶RVFLOODWLRQVYHUWLFDOHVVHORQODWHP SpUDWXUHGXFOLPDWLVHXU/DWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHHVWDXWRPDWLTXH PHQWUpJOpH&DXGHVVXVGHODWHPSpUDWXUHQRUPDOH /HWpPRLQ3/$60$V¶DOOXPH $IILFKDJH Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler le IRQFWLRQQHPHQWHQPRGH(&212&22/ • /D WRXFKH 9$1( SHUPHW pJDOHPHQW G DQQXOHU OH IRQFWLRQQHPHQW HQ PRGH(&212&22/ Qu’est-ce que le mode de REFROIDISSEMENT ECONOMIQUE “ECONO COOL” ? /¶RVFLOODWLRQGHO¶DLUSXOVp FKDQJHPHQWGHGLUHFWLRQ SHUPHWGHUDIUDvFKLU daYDQWDJHXQHSLqFHTX¶XQÀX[G¶DLUFRQVWDQW$LQVLPrPHVLODWHPSpUDWXUH SURJUDPPpHHVWDXWRPDWLTXHPHQWUpJOpH&DXGHVVXVGHODWHPSpUDWXUH QRUPDOHLOHVWSRVVLEOHG¶XWLOLVHUOHPRGHGHUHIURLGLVVHPHQWWRXWHQFRQVHU YDQWXQFHUWDLQQLYHDXGHFRQIRUW'HSOXVYRXVpFRQRPLVH]GHO¶pQHUJLH FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE (MARCHE/ARRET) 1 (Arrêt de la minuterie [OFF]) : Le climatiseur s’arrêtera (OFF) à l’heure programmée. * ou clignote. * La minuterie doit être réglée à l’heure juste. Page 3 Appuyez sur les touches $XJPHQWHU HW 'LPLQXHU SRXUUpJOHUO¶KHXUHGHODPLQXWHULH &KDTXHSUHVVLRQVXUFHVWRXFKHVYRXVSHUPHWGHIDLUHDYDQFHURX UHFXOHUO¶KHXUHSURJUDPPpHGHPLQXWHV 3 Appuyez à nouveau sur les touches ou SRXUDQQXOHUOHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLQXWHULH Remarque : • /HVIRQFWLRQVGHGpPDUUDJH 21 HWG¶DUUrW 2)) GHODPLQXWHULHSHXYHQW indique l’ordre d’application des rWUHUpJOpHVFRQMRLQWHPHQW/HV\PEROH PRGHVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODPLQXWHULH (QFDVGHFRXSXUHG¶pOHFWULFLWpVXUYHQDQWDSUqVOHUpJODJHGHODPLQXWHULH 0$5&+($55(7 YRLU page 5 ³)RQFWLRQGHUHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH´ Fr-7 SRXUODQFHUOHPRGHGH Appuyez à nouveau sur la touche OHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW3/$60$ pour annuler En quoi consiste le “mode de fonctionnement PLASMA” ? /HPRGHGHIRQFWLRQQHPHQW3ODVPDLQWqJUHOHVIRQFWLRQVGHGpVRGRULVDWLRQHW GHSXUL¿FDWLRQGHO¶DLU /HVSDUWLFXOHVGHVXEVWDQFHVRGRUDQWHVVRQWDEVRUEpHVHWGpFRPSRVpHVJUkFHDX ¿OWUHGHGpVRGRULVDWLRQjSODVPD/HVSDUWLFXOHVG¶DOOHUJqQHVWHOOHVTXHOHVSROOHQV HWODSRXVVLqUHGRPHVWLTXHVRQWUpFXSpUpHVSDUOH¿OWUHDQWLDOOHUJLTXHjSODVPD &HV¿OWUHVIRQFWLRQQHQWDYHFGHVLRQVQpJDWLIVSURGXLWVSDUO¶pOHFWURGHDXSODVPD OPERATION DE NETTOYAGE Appuyez sur la touche GHQHWWR\DJH &/($1 pour lancer l’opération /¶XQLWp ODQFH O¶RSpUDWLRQ GH QHWWR\DJH &/($1 ORUVTXH YRXV O¶pWHL Appuyez sur les touches ou pendant le IRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXUSRXUUpJOHUODPLQXWHULH (Démarrage de la minuterie [ON]) : Le climatiseur démarrera (ON) à l’heure programmée. 2 MODE DE FONCTIONNEMENT PLASMA gnez avec la touche ou ORUVTXH YRXV FRXSH] OD PLQXWHULH VXLWH à un IRQFWLRQQHPHQWHQPRGHGH5()52,',66(0(17'(6+80,', ),&$7,21/HWpPRLQGHQHWWR\DJH &/($1 V¶DOOXPH $IILFKDJH /¶RSpUDWLRQGHQHWWR\DJH &/($1 HVWQHXWUDOLVpHVLOHPRGHGH5( )52,',66(0(17IRQFWLRQQHPRLQVGHPLQXWHVOHPRGHGH'(6 +80,',),&$7,21IRQFWLRQQHPRLQVGHPLQXWHV Appuyez à nouveau sur la touche O¶RSpUDWLRQGHQHWWR\DJH &/($1 • Le fait d’appuyer sur la touche GHQHWWR\DJH &/($1 pour annuler QHSHUPHWSDVG¶DQQXOHUO¶RSpUDWLRQ En quoi consiste “l’opération de nettoyage (CLEAN)” ? /DIRQFWLRQG¶RSpUDWLRQGHQHWWR\DJH &/($1 SHUPHWGHFRQVHUYHUO¶XQLWpSUR SUHHWpYLWHO¶DSSDULWLRQGHPRLVLVVXUHVHQSURGXLVDQWGHSHWLWHVTXDQWLWpVG¶R]R ne (*1 HWHQIDLVDQWWRXUQHUOHYHQWLODWHXUSHQGDQWPLQXWHVHQYLURQ1RXVYRXV UHFRPPDQGRQVGHQHMDPDLVDQQXOHUO¶RSpUDWLRQGHQHWWR\DJH &/($1 *1(QYLURQSSPjODVRUWLHG¶DLU&HQLYHDXHVWLGHQWLTXHjFHOXLUHQFRQWUp GDQVODQDWXUHFRPPHHQIRUrW,OQ¶DGRQFDXFXQHIIHWVXUODVDQWpGHO¶KRPPH Remarque : /HYHQWLODWHXUV¶DUUrWHSHQGDQWOHVSUHPLqUHVPLQXWHVGHO¶RSpUDWLRQGH QHWWR\DJH &/($1 • 3HQGDQWXQIRQFWLRQQHPHQWPXOWLV\VWqPHLOHVWSRVVLEOHTXHO¶DLUGHO¶XQLWpVH UpFKDXIIH'DQVFHFDVO¶RSpUDWLRQGHQHWWR\DJH &/($1 HVWDXWRPDWLTXH PHQWDQQXOpHSRXUpYLWHUTXHODWHPSpUDWXUHGHODSLqFHQ¶DXJPHQWHWURS NETTOYAGE Instructions : &RXSH]O¶DOLPHQWDWLRQRXOHGLVMRQFWHXUDYDQWGHSURFpGHUDXQHWWR\DJHGX FOLPDWLVHXU 9HLOOH]jQHSDVWRXFKHUOHVSDUWLHVPpWDOOLTXHVDYHFOHVPDLQV • N’utilisez ni benzine, ni diluant, ni poudre abrasive, ni insecticide. 8WLOLVH]XQLTXHPHQWXQGpWHUJHQWGRX[GLOXpDYHFGHO¶HDX 1¶H[SRVH]SDVOHVSLqFHVDX[UD\RQVGLUHFWVGXVROHLOjODFKDOHXURXjXQH ÀDPPHSRXUOHVIDLUHVpFKHU 1¶XWLOLVH]SDVG¶HDXGRQWODWHPSpUDWXUHHVWVXSpULHXUHj& (FKDQJHXUWKHUPLTXH • Portez des gants de protection. 8WLOLVH]OH.,7'(1(772<$*( 5$3,'( HQRSWLRQ Référence 0$&66( &RQVXOWH]OHVLQVWUXFWLRQVGX.,7 DE NETTOYAGE RAPIDE pour REWHQLUGHSOXVDPSOHVLQIRUPD tions. )LOWUHDQWLDOOHUJLTXHjHQ]\PHVSODVPDWLTXHV )LOWUHjDLU • A nettoyer toutes les 2 semaines (OLPLQH]ODVDOHWpDYHFXQDVSLUD WHXURXODYH]OH¿OWUHjO¶HDX )DLWHVOHVpFKHUFRUUHFWHPHQWj O¶RPEUH &DSWHXULVHH Ne touchez pas le capteur LVHH Tous les 3 mois : • Enlever la saleté à l’aide d’un aspirateur. /RUVTXHFHODQHVXIÀWSDV • )DLWHVWUHPSHUOH¿OWUHHWVRQFDGUHGDQVGHO¶HDXWLqGHHWULQFH]OHV $SUqVOHVDYRLUODYpVODLVVH]OHVELHQVpFKHUjO RPEUH Tous les ans : • 3RXUGHVSHUIRUPDQFHVRSWLPDOHVUHPSODFHUOH¿OWUHG¶pSXUDWLRQG¶DLU • Référence 0$&)7( )LOWUHGpVRGRULVDQWjSODVPD 3DQQHDXIURQWDO &KDUQLqUH Trou 1. Soulevez le panneau frontal jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 0DLQWHQH]OHVFKDUQLqUHVHWWLUH]VXUOHSDQQHDXSRXUOHUHWLUHUFRPPH LQGLTXpVXUO¶LOOXVWUDWLRQFLGHVVXV (VVX\H]OHDYHFXQFKLIIRQGRX[HWVHFRXODYH]OHjO¶HDX 1HOHIDLWHVSDVWUHPSHUGDQVO¶HDXSHQGDQWSOXVGHGHX[KHXUHV • )DLWHVOHVpFKHUFRUUHFWHPHQWjO¶RPEUH 5HSRVH]OHSDQQHDXHQVXLYDQWODSURFp GXUHGHGpSRVHHQVHQVLQYHUVH5HIHUPH] FRUUHFWHPHQWOHSDQQHDXIURQWDOHWDSSX\H] VXUOHVUHSqUHVLQGLTXpVSDUOHVÀqFKHV Tous les 3 mois : (OLPLQH]ODVDOHWpDYHFXQDVSLUDWHXURXLPPHUJH]OH¿OWUHGDQVXQ UpFLSLHQWG¶HDXWLqGH j°C SHQGDQWPLQXWHVHQYLURQ5LQFH] DERQGDPPHQW $SUqVOHVDYRLUODYpVODLVVH]OHVELHQVpFKHUjO RPEUH • /DIRQFWLRQGHGpVRGRULVDWLRQVHUpJpQqUHJUkFHDXQHWWR\DJHGX¿OWUH /RUVTXHOHQHWWR\DJHQHVXIÀWSDVjpOLPLQHUODVDOHWpRXO·RGHXU 5HPSODFHUOH¿OWUHG¶pSXUDWLRQG¶DLU • Référence 0$&)7( Remarque : • 1HWWR\H]UpJXOLqUHPHQWOHV¿OWUHVSRXUREWHQLUGHVSHUIRUPDQFHV RSWLPDOHVHWUpGXLUHYRWUHFRQVRPPDWLRQG¶pOHFWULFLWp • 1HWRXFKH]SDVOHFDSWHXULVHH 6RUWLHG¶DLUHWYHQWLODWHXU DYDQWGHSURFpGHUDXQHWWR\DJHDVVXUH]YRXVTXHOHYHQWLODWHXUQHWRXUQHSOXV 1 Orientez les ailettes horizontales vers le bas. Puis, déposez l’ailette supérieure FRPPHLQGLTXpHQ~ et . 2 Faites basculer les deux ailettes verticales une à une. 3 1HWWR\H]ODVRUWLHG¶DLUHWYHQWLOD teur. (VVX\H]ODDYHFXQFKLIIRQGRX[HWVHF • Répétez les étapes ~ et pour déposer l’ailette inférieure. Maintenir l’attache Déverrouiller Nettoyez le ventilateur. 4 Replacez les ailettes verticales XQHjXQHGDQVOHXUJOLVVLqUH d’origine respective. • Poussez chaque ailette en place jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. 5 8WLOLVH]OH.,7'(1(772<$*(5$3,'( HQRSWLRQ 5pIpUHQFH0$&66( &RQVXOWH]OHVLQVWUXFWLRQVGX.,7'( NETTOYAGE RAPIDE pour obtenir de SOXVDPSOHVLQIRUPDWLRQV 5HSRVH]OHVDLOHWWHVKRUL]RQWD les en suivant la procédure de dépose en sens inverse. • Si les ailettes horizontales ne sont pas SRVpHVFRUUHFWHPHQWWRXWHVOHV'(/ FOLJQRWHURQWORUVGHODPLVHVRXVWHQVLRQ Remarque : N’exercez pas de force excessive sur le ventilateur ou la grille de protection. *OLVVLqUH Fr-8 Ɣ127,&('¶87,/,6$7,21Ɣ EN PRESENCE D’UNE PANNE POTENTIELLE 6XLWHjODYpUL¿FDWLRQGHFHVSRLQWVVLOHFOLPDWLVHXUQHIRQFWLRQQHWRXMRXUV pas correctement, ne vous en servez plus et consultez votre revendeur. Symptôme ([SOLFDWLRQ SRLQWVjYpUL¿HU Unité interne L’unité ne fonctionne pas. Symptôme 'HODIXPpHEODQFKHVRUWGH (Q PRGH GH FKDXIIDJH OD YDSHXU JpQpUpH l’unité externe. SDUO¶RSpUDWLRQGHGpJLYUDJHSHXWUHVVHPEOHU jGHODIXPpHEODQFKH Télécommande /HGLVMRQFWHXUHVWLOHQFOHQFKp" /D¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQHVWHOOHEUDQFKpH" /DPLQXWHULHGHPLVHHQPDUFKH 21 HVW HOOHSURJUDPPpH" Page 7 Tous les voyants DEL de l’unité /HVDLOHWWHVKRUL]RQWDOHVVRQWHOOHVSRVpHV interne clignotent. FRUUHFWHPHQW" Page 8 L’ailette horizontale ne bouge /HVDLOHWWHVKRUL]RQWDOHHWYHUWLFDOHVRQWHOOHV pas. LQVWDOOpHVFRUUHFWHPHQW" Page 8 /DJULOOHGHSURWHFWLRQGXYHQWLODWHXUHVWHOOH GpIRUPpH" /¶XQLWpQHSHXWSDVrWUHUHPLVH • Cette disposition a été prise pour protéger HQ PDUFKH GDQV OHV PLQX OHFOLPDWLVHXUFRQIRUPpPHQWDX[LQVWUXFWLRQV WHV TXL VXLYHQW VD PLVH KRUV GXPLFURSURFHVVHXU9HXLOOH]SDWLHQWHU tension. De la buée s’échappe de la /¶DLU IUDLV SXOVp SDU OH FOLPDWLVHXU UHIURLGLW sortie d’air de l’unité interne. UDSLGHPHQW O¶KXPLGLWp SUpVHQWH GDQV OD SLqFHHWODWUDQVIRUPHHQEXpH /¶RVFLOODWLRQGHO¶$,/(77(+2 &HODSHUPHWO¶RVFLOODWLRQFRUUHFWHGHO¶$,/(7 RIZONTALE est suspendue un TE HORIZONTALE. FHUWDLQWHPSVSXLVUHVWDXUpH La direction de l’air pulsé varie /RUVTXHOHFOLPDWLVHXUHVWHQPRGHGH5( SHQGDQW OH IRQFWLRQQHPHQW )52,',66(0(17RXGH'(6+80,',),&$ de l’unité. TION, s’il fonctionne en continu entre 0,5 et 1 /D WpOpFRPPDQGH QH SHUPHW KHXUHDYHFOHÀX[G¶DLURULHQWpYHUVOHEDVOD pas de régler la direction de GLUHFWLRQGHO¶DLUSXOVpHVWDXWRPDWLTXHPHQW l’ailette horizontale. SODFpHHQSRVLWLRQ D¿QG¶HPSrFKHUO¶HDX de condensation de s’écouler. (QPRGHGHFKDXIIDJHVLODWHPSpUDWXUHGH l’air pulsé est trop basse ou si le dégivrage est en cours, l’ailette horizontale se place DXWRPDWLTXHPHQWHQSRVLWLRQKRUL]RQWDOH /H IRQFWLRQQHPHQW V¶DUUrWH • Le dégivrage de l’unité externe est en SHQGDQWPLQXWHVHQYLURQHQ cours. PRGHGHFKDXIIDJH &HWWHRSpUDWLRQSUHQGPLQXWHVHQYLURQ YHXLOOH] SDWLHQWHU 8QH WHPSpUDWXUH H[Wp ULHXUHWURSEDVVHHWXQWDX[G¶KXPLGLWpWURS pOHYpSURYRTXHQWXQHIRUPDWLRQGHJLYUH /HFOLPDWLVHXUUHGpPDUUHDXWR • &HVPRGqOHVVRQWpTXLSpVG¶XQHIRQFWLRQGH PDWLTXHPHQW DX UHWRXU GH UHGpPDUUDJHDXWRPDWLTXH6LYRXVFRXSH] O¶DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOHPrPH O¶DOLPHQWDWLRQSULQFLSDOHVDQVDUUrWHUOHFOLPD WLVHXUDYHFODWpOpFRPPDQGHSXLVUHPHWWH] VDQV O¶LQWHUYHQWLRQ GH OD WpOp VRXVWHQVLRQOHFOLPDWLVHXUGpPDUUHDXWRPD FRPPDQGH WLTXHPHQWGDQVOHPrPHPRGHTXHFHOXLTXL DYDLWSUpDODEOHPHQWpWpVpOHFWLRQQpjO¶DLGHGH ODWpOpFRPPDQGHDYDQWODPLVHKRUVWHQVLRQ &RQVXOWH]ODVHFWLRQ³)RQFWLRQGHUHGpPDU UDJHDXWRPDWLTXH´ Page 5 . /H IRQFWLRQQHPHQW QH V¶DUUrWH /H WpPRLQ GH QHWWR\DJH &/($1 HVWLO SDV RX O¶DLU HVW SXOVp PrPH DOOXPp " 6L F¶HVW OH FDV FHOD VLJQLILH TXH ORUVTXHYRXVDSSX\H]VXUODWRX l’opération de NETTOYAGE est en cours. FKH0DUFKH$UUrW 212)) Page 7 $XFXQ DIILFKDJH VXU OD Wp /HVSLOHVVRQWHOOHVGpFKDUJpHV" Page 3 OpFRPPDQGH RX DIILFKDJH /DSRODULWp GHVSLOHVHVWHOOHFRUUHFWH" Page 3 indistinct. L’unité interne ne répond pas au signal de la • $YH]YRXV DSSX\p VXU OHV WRXFKHV GH WpOp FRPPDQGHVG¶DXWUHVDSSDUHLOVpOHFWULTXHV" WpOpFRPPDQGH Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement ,PSRVVLEOH GH UHIURLGLU RX /HUpJODJHGHODWHPSpUDWXUHHVWLODGDSWp" GH FKDXIIHU VXIILVDPPHQW Page 5 ODSLqFH /H UpJODJH GX YHQWLODWHXU HVWLO DGDSWp " Veuillez régler le ventilateur sur une vitesse plus rapide. Page 6 /H¿OWUHHVWLOSURSUH" Page 8 /HYHQWLODWHXURXO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHGH O¶XQLWpLQWHUQHVRQWLOVSURSUHV" Page 8 • L’entrée ou la sortie d’air des unités interne HWH[WHUQHVRQWHOOHVREVWUXpHV" <DWLOXQHIHQrWUHRXXQHSRUWHRXYHUWHV" /HUHIURLGLVVHPHQWGHODSLqFH 6LYRXVXWLOLVH]XQYHQWLODWHXURXXQHJD]LQLq n’est pas satisfaisant. UHGDQVODSLqFHODFKDUJHGHUHIURLGLVVHPHQW DXJPHQWHHWOHUHIURLGLVVHPHQWQHSHXWVH IDLUHGHPDQLqUHVDWLVIDLVDQWH /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWpOHYpH LOVHSHXWTXHOHUHIURLGLVVHPHQWQHVHIDVVH SDVGHPDQLqUHVDWLVIDLVDQWH /HUpFKDXIIHPHQWGHODSLqFH /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWEDVVH n’est pas satisfaisant. OHFOLPDWLVHXUSHXWQHSDVIRQFWLRQQHUGHPD QLqUHVDWLVIDLVDQWHSRXUUpFKDXIIHUODSLqFH L’air pulsé tarde à sortir du 9HXLOOH]SDWLHQWHUFDUOHFOLPDWLVHXU VHSUp FOLPDWLVHXUHQPRGHGHFKDXI SDUHjVRXIÀHUGHO¶DLUFKDXG fage. Flux d’air L’air qui sort de l’unité interne /H¿OWUHHVWLOSURSUH" Page 8 a une odeur étrange. /HYHQWLODWHXURXO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHGH O¶XQLWpLQWHUQHVRQWLOVSURSUHV" Page 8 /HFOLPDWLVHXUSHXWrWUHLPSUpJQpGHO¶RGHXU G¶XQPXUG¶XQWDSLVG¶XQPHXEOHGHYrWH PHQWVHWFHWODUHMHWHUDYHFO¶DLUSXOVp •Pendant l’opération PLASMA, il est possible TX¶XQH OpJqUH RGHXU G¶R]RQH V¶pFKDSSH GH O¶pOHFWURGH j SODVPD ,O QH V¶DJLW HQ DXFXQ FDVG¶XQG\VIRQFWLRQQHPHQW Bruit 'HVFUDTXHPHQWVVHSUR duisent. &HSKpQRPqQHSURYLHQWGHO¶H[SDQVLRQOD contraction du panneau frontal, etc. en UDLVRQGHVYDULDWLRQVGHWHPSpUDWXUH 8Q³PXUPXUH´HVWSHUFHS tible. • Ce bruit est perceptible lorsque de l’air frais SpQqWUHGDQVOHWX\DXG¶pFRXOHPHQWLOSUR vient de l’évacuation de l’eau présente dans le tuyau lors de l’ouverture du bouchon ou de la rotation du ventilateur. &HEUXLWHVWpJDOHPHQWSHUFHSWLEOHORUVTXH GHO¶DLUIUDLVSpQqWUHGDQVOHWX\DXG¶pFRXOH PHQWSDUYHQWVYLROHQWV / H W p P R L Q G H Q H W W R \ D J H • L’opération de NETTOYAGE est en cours. &/($1 HVWDOOXPp Page 7 0XOWLV\VWqPH /¶XQLWp LQWHUQH TXL QH IRQF • Une petite quantité de réfrigérant continue WLRQQHSDVFKDXIIHHWpPHWXQ jFLUFXOHUGDQVO¶XQLWpLQWHUQHPrPHORUVTXH EUXLWVLPLODLUHDXEUXLWGHO¶HDX FHOOHFLQHIRQFWLRQQHSDV qui s’écoule. /RUVTXHOHPRGHGHFKDXIIDJH • /RUVTXHOHFOLPDWLVHXUVHPHWHQPDUFKHDORUV HVW VpOHFWLRQQp OH FOLPDWLVHXU que le dégivrage de l’unité externe est en cours, LOIDXWDWWHQGUHTXHOTXHVPLQXWHV PLQXWHV QH GpPDUUH SDV LPPpGLDWH PD[L SRXUTXHO¶DLUSXOVpVHUpFKDXIIH PHQW Unité externe Le ventilateur de l’unité externe /RUVTXHODWHPSpUDWXUHH[WpULHXUHHVWEDVVH ne tourne pas alors que le OH YHQWLODWHXU IRQFWLRQQH GH IDoRQ LQWHU FRPSUHVVHXU IRQFWLRQQH FRU PLWWHQWH HQ PRGH GH UHIURLGLVVHPHQW SRXU UHFWHPHQW0rPHV¶LOVHPHWj PDLQWHQLU XQH FDSDFLWp GH UHIURLGLVVHPHQW tourner, le ventilateur s’arrête VXI¿VDQWH aussitôt. De l’eau s’écoule de l’unité • (Q PRGH GH 5()52,',66(0(17 HW GH DESHUMIDIFICATION, la tuyauterie et les externe. raccords de tuyauterie sont refroidis et un FHUWDLQGHJUpGHFRQGHQVDWLRQSHXWVHSUR duire. (QPRGHGHFKDXIIDJHO¶HDXGHFRQGHQVD WLRQSUpVHQWHVXUO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHSHXW goutter. (QPRGHGHFKDXIIDJHO¶RSpUDWLRQGHGpJL vrage fait fondre la glace présente sur l’unité H[WHUQHHWFHOOHFLVHPHWjJRXWWHU Fr-9 ([SOLFDWLRQ SRLQWVjYpUL¿HU Unité externe 8QEUXLWPpFDQLTXHSURYLHQW ,OV¶DJLWGXEUXLWGHPLVHHQPDUFKHDUUrWGX de l’unité interne. YHQWLODWHXURXGXFRPSUHVVHXU 8QEUXLWG¶pFRXOHPHQWG¶HDX se produit. • Ce bruit peut provenir de la circulation du réfrigérant ou de l’eau de condensation GDQVOHFOLPDWLVHXU 8QVLIÀHPHQWHVWSDUIRLV perceptible. • Il s’agit du bruit que fait le réfrigérant à O¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXUORUVTX¶LOFKDQJHGH sens. Dans les cas suivants, arrêtez le climatiseur et consultez votre revendeur. • Si de l’eau s’écoule ou goutte de l’unité interne. 6LOHWpPRLQ'¶$/,0(17$7,21FOLJQRWH 6LOHGLVMRQFWHXUVDXWHUpJXOLqUHPHQW /¶XQLWpLQWHUQHSHXWQHSDVUHFHYRLUOHVVLJQDX[GHODWpOpFRPPDQGHGDQV XQHSLqFHGRQWOHV\VWqPHG¶pFODLUDJHHVWjODPSHVÀXRUHVFHQWHV jRVFLOOD WHXULQWHUPLWWHQWHWF /HIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXULQWHUIqUHDYHFODUpFHSWLRQUDGLRRX79 ,OSHXWV¶DYpUHUQpFHVVDLUHGHEUDQFKHUXQDPSOL¿FDWHXUVXUO¶DSSDUHLO concerné. 6LO¶XQLWppPHWXQEUXLWDQRUPDO SI LE CLIMATISEUR DOIT RESTER LIEU D’INSTALLATION ET LONGTEMPS INUTILISE 1 TRAVAUX ELECTRIQUES /LHXG¶LQVWDOODWLRQ 6pOHFWLRQQH]PDQXHOOHPHQWOHPRGHGH5()52,',6 6(0(17HWUpJOH]ODWHPSpUDWXUHODSOXVpOHYpH IDLWHVIRQFWLRQQHUOHFOLPDWLVHXUHQWUHHWKHXUHV Page 5 Evitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. (QSUpVHQFHG¶XQHJUDQGHTXDQWLWpG¶KXLOHGHPDFKLQH 'DQVOHVUpJLRQVRO¶DLUHVWWUqVVDOLQFRPPHHQERUGGHPHU (QSUpVHQFHGHJD]VXOIXULTXHFRPPHGDQVOHVVWDWLRQVWKHUPDOHV • 'DQVGHVHQGURLWVH[SRVpVjGHVSURMHFWLRQVG¶KXLOHRXGRQWO¶DWPRVSKqUHHVWFKDUJpHG¶KXLOH (QSUpVHQFHG¶pTXLSHPHQWVKDXWHIUpTXHQFHRXVDQV¿O • Dans un endroit où la sortie d’air de l’unité externe est susceptible d’être obstruée. 'DQVXQHQGURLWROHEUXLWGHIRQFWLRQQHPHQWRXODSXOVDWLRQG¶DLUFKDXG risquent de représenter une nuisance pour le voisinage. &HWWHRSpUDWLRQSHUPHWGHVpFKHUO¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXU 2 3 4 SRXUDUUrWHUOHIRQFWLRQQHPHQWGX Appuyez sur FOLPDWLVHXU /¶XQLWp H[WHUQH GRLW rWUH LQVWDOOpH j P PLQLPXP des antennes de TV, radio, etc. Dans des régions où la réception est faible, éloigner davantage l’unité H[WHUQHHWO¶DQWHQQHGHO¶DSSDUHLOFRQFHUQpVLOHIRQF WLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXULQWHUIqUHDYHFODUpFHStion radio ou TV. 'pEUDQFKH]OD¿FKHG¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHWRX coupez le disjoncteur. (ORLJQH]OHSOXVSRVVL EOHOHFOLPDWLVHXUG¶XQH ODPSHÀXRUHVFHQWHSRXU éviter tout parasitage. 5HWLUH]WRXWHVOHVSLOHVGHODWpOpFRPPDQGH 2 3 PXUHWF Endroit sec et bien aéré /RUVTXHOHFOLPDWLVHXUGRLWrWUHUHPLVHQ VHUYLFH 1 /DPSHVÀXRUHVFHQWHVj RVFLOODWHXULQWHUPLWWHQW Maintenez un HVSDFHVXI¿VDQW pour éviter toute distorsion GHO¶LPDJHRX du son. P PLQL PXP 7pOp phone VDQV¿ORX téléphone portable 1HWWR\H]OH¿OWUHjDLU Page 8 Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air des unités interne et externe ne soient pas obstruées. 1 PPLQL PXP PP PLQLPXP PP PLQLPXP TV P PLQL PXP Radio 7UDYDX[pOHFWULTXHV 9HXLOOH]SUpYRLUXQFLUFXLWUpVHUYpjO¶DOLPHQWDWLRQGXFOLPDWLVHXU • Veuillez respecter la puissance électrique du disjoncteur. 9HLOOH]jFHTXHODPLVHjODWHUUHVRLWFRUUHFWHPHQW effectuée. Dans le doute, veuillez consulter votre revendeur. FICHE TECHNIQUE Modèle Interne 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ Externe 08=)'9$ 08=)'9$+ 08=)'9$%+ 08=)'9$ 08=)'9$+ 08=)'9$%+ Fonction 5HIURLGLV VHPHQW Chauffage $OLPHQWDWLRQ 5HIURLGLV VHPHQW Chauffage 5HIURLGLV VHPHQW Chauffage 5HIURLGLV VHPHQW Chauffage a19+] 5HIURLGLV VHPHQW Chauffage 5HIURLGLV VHPHQW Chauffage a19+] Puissance kW 2,5 3,2 2,5 3,2 2,5 3,2 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 Entrée kW 0,485 0,610 0,485 0,610 0,485 0,600 0,850 0,865 0,835 0,850 0,835 0,840 Poids Interne kg 12 12 Externe kg 36 36 kg 1,15 1,15 Interne IP 20 IP 20 Externe IP 24 IP 24 &DSDFLWpGHUHPSOLVVDJHGXUpIULJp UDQW 5$ Code IP 3UHVVLRQGHIRQFWLRQQH LP ps PHQWH[FHVVLYHDXWRULVpH HP ps Niveau sonore MPa 1,64 1,64 MPa 4,15 4,15 ,QWHUQH 7UqV pOHYpH(OHYp G% $ 0R\HQ)DLEOH Externe G% $ 46 Gamme opérationnelle garantie Interne 5HIURL GLVVH PHQW &KDXI fage 47 50 47 50 47 50 Remarque : Externe 08=)'9$ 08=)'9$+ 08=)'9$%+ /LPLWH supérieure 32°C DB 23°C WB 46°C DB ² 46°C DB ² 46°C DB ² /LPLWHLQIp rieure 21°C DB 15°C WB &'% ² &'% ² &'% ² /LPLWH supérieure 27°C DB ² 24°C DB 18°C WB 24°C DB 18°C WB 24°C DB 18°C WB /LPLWHLQIp rieure 20°C DB ² &'% &:% &'% &:% &'% &:% 5HQGHPHQW 5HIURLGLVVHPHQW² ,QWHUQH Externe : &KDXIIDJH² ,QWHUQH Externe : &'%&:% 35°C DB &'% 7°C DB, 6°C WB DB: Bulbe sec :%%XOEHKXPLGH Fr-10 Ɣ%(',(1,1*6,16758&7,(6Ɣ INHOUDSOPGAVE N N N N N N N N N N N N N N N N VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WEGGOOIEN NAAM VAN ELK ONDERDEEL UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME AREA (ZONE)-INSTELLING WERKINGSSTANDEN SELECTEREN VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN ECONO COOL-BEDIENING ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) PLASMA-WERKINGSSTAND CLEAN-WERKINGSSTAND REINIGEN OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR LANGERE TIJD NIET GEBRUIKT INSTALLATIEPLAATS EN ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN TECHNISCHE GEGEVENS 1 2 3 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 10 10 10 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Dit apparaat bevat draaiende delen en onderdelen die een elektrische schok kunnen veroorzaken. Lees daarom deze “veiligheidsvoorschriften” voor gebruik goed door. • Neem de hier gegeven voorschriften en waarschuwingen in acht, want ze zijn belangrijk voor uw veiligheid. • Bewaar deze handleiding als u haar gelezen hebt samen met de installatievoorschriften op een handige plaats voor latere raadpleging. Waarschuwingssymbolen en hun betekenis WAARSCHUWING: Onjuist handelen kan ernstige gevaren opleveren, met een kans op zwaar letsel of overlijden. VOORZICHTIG: Onjuist handelen kan afhankelijk van de omstandigheden ernstige gevaren opleveren. Overige waarschuwingssymbolen in deze handleiding : Beslist niet doen. : Volg altijd de aanwijzingen op. : Nooit uw vingers of iets anders hier in steken. : Ga niet op de binnen- of buitenunit staan en zet er geen voorwerpen op. : Gevaar voor elektrische schokken. Pas op. : Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact. : Schakel de spanning uit. WAARSCHUWING Sluit het netsnoer niet aan op een tussengelegen stopcontact, gebruik geen verlengsnoer en sluit niet meerdere apparaten aan op één stopcontact. • Dit kan oververhitting, vuur of een elektrische schok veroorzaken. Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is en steek hem goed in het stopcontact. • Een vuile stekker kan vuur of een elektrische schok veroorzaken. Bundel het netsnoer niet samen, trek niet aan het netsnoer en wijzig niets aan het netsnoer. Stel het netsnoer niet bloot aan hitte of plaats er ook geen zware objecten op. • Dit kan vuur of een elektrische schok veroorzaken. Zet de netschakelaar niet UIT/AAN en maak de netsnoerstekker niet los en vast terwijl het apparaat in werking is. • Dit kan vonken veroorzaken waardoor er brand kan ontstaan. • Zorg ervoor dat u de netschakelaar UIT zet of de stekker losmaakt nadat u de binnenunit met de afstandsbediening UIT hebt gezet. Stel uw lichaam niet langdurig aan de directe koude luchtstroom bloot. • Dit kan schadelijk zijn voor uw gezondheid. De gebruiker mag de unit niet installeren, verplaatsen of repareren. • Verkeerd gebruik van de airconditioner kan vuur of een elektrische schok veroorzaken. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of zonder de vereiste ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of als zij met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd door een dergelijke persoon. Toezicht op kinderen is vereist om te zorgen dat zij niet met het apparaat spelen. Du-1 Steek geen vingers, een stok of andere objecten in de luchtinlaat of -uitlaat. • U kunt gewond raken omdat de ventilator tijdens het gebruik met hoge snelheid ronddraait. Zet de airconditioner uit en maak de stekker los of zet de netschakelaar UIT als er zich een abnormale situatie (bijv. brandlucht) voordoet. • Als het apparaat tijdens een abnormale situatie in werking blijft, kan dit een storing, vuur of een elektrische schok veroorzaken. Raadpleeg in dit geval uw leverancier. Als de airconditioner niet koelt of verwarmt, is het mogelijk dat er koelmiddel lekt. Raadpleeg in dit geval uw leverancier. Verzoek de servicemonteur om meer informatie als het koelmiddel in de unit moet worden vervangen. • Het in de airconditioner gebruikte koelmiddel is veilig. Normaal gesproken lekt het niet. Als er echter koelmiddel lekt en dit in contact komt met een warmtebron, zoals een ventilatorverwarming, kerosineverwarming of een kookfornuis, dan ontstaat er een schadelijk gas. VOORZICHTIG Raak de luchtinlaat of de aluminium koelribben van de binnenunit/buitenunit niet aan. • U kunt hierdoor gewond raken. Gebruik geen insecticiden of brandbare sprays op de unit. • Dit kan brand of vervorming van de unit veroorzaken. Stel huisdieren of kamerplanten niet aan de directe luchtstroom bloot. • Huisdieren of planten kunnen hierdoor verwondingen oplopen. Plaats geen andere elektrische apparaten of meubels onder de binnen- of buitenunit. • Er kan water uit de unit druppelen. Dit kan schade of een defect veroorzaken. Zet de unit niet op een beschadigde montagestandaard. • De unit kan vallen waardoor u gewond kunt raken. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORZICHTIG Ga niet op een onstabiele verhoging staan om de unit in werking te zetten of te reinigen. • U kunt gewond raken als u er af valt. Trek niet aan het netsnoer zelf. • Als u eraan trekt, kan een deel van de draad breken waardoor er oververhitting of vuur kan ontstaan. Laad de batterijen niet op, haal ze niet uit elkaar en gooi ze niet in een vuur. • Batterijen kunnen hierdoor gaan lekken en brand of een explosie veroorzaken. Zet de unit niet te lang aan als er sprake is van hoge luchtvochtigheid (RL 80% of meer), bijvoorbeeld bij een geopend(e) deur of raam. • Het gecondenseerde water in de airconditioner kan naar beneden druppelen en het meubilair nat maken of beschadigen. Gebruik de unit niet voor speciale doeleinden, zoals het opslaan van voedsel, het fokken van dieren, het kweken van planten of het conserveren van precisie-apparatuur of kunstobjecten. • De kwaliteit van het voedsel kan hierdoor minder worden, of dieren en planten kunnen hieronder lijden. Stel verbrandingsapparaten niet aan directe luchtstroom bloot. • Dit kan leiden tot niet volledige verbranding. Schakel de unit UIT en maak de stekker los of zet de netschakelaar UIT voordat u de unit gaat reinigen. • De ventilator in de unit draait met hoge snelheid rond en kan u verwonden. Als u de unit lange tijd niet gebruikt, maak dan de stekker los of zet de netschakelaar UIT. • In de unit hoopt zich vuil op waardoor deze oververhit kan raken of er vuur kan ontstaan. Vervang alle batterijen van de afstandsbediening door nieuwe van hetzelfde type. • Als u nieuwe en oude batterijen tegelijkertijd gebruikt, kan de unit oververhit raken, kunnen de batterijen gaan lekken of een explosie veroorzaken. Als er batterijzuren op uw huid of kleding terechtkomen, was dan uw huid en kleding grondig met schoon water. • Als er batterijzuur in uw ogen komt, was uw ogen dan grondig met schoon water en neem onmiddellijk contact op met uw huisarts. Zorg ervoor dat de ruimte goed geventileerd is als de unit tegelijkertijd met verbrandingsapparatuur wordt gebruikt. • Onvoldoende ventilatie kan leiden tot zuurstoftekort. Zet de netschakelaar UIT als u onweer hoort en de bliksem zou kunnen inslaan. • De unit kan beschadigd raken als de bliksem inslaat. Als de airconditioner meerdere seizoenen achterelkaar is gebruikt, voer dan naast de gebruikelijke reiniging ook inspectie en onderhoud uit. • Vuil of stof in de unit kan een onaangename geur veroorzaken of het afvoerkanaal verstoppen waardoor er water uit de binnenunit kan lekken. Raadpleeg uw leverancier voor inspectie en onderhoud waarvoor specialistische kennis en vaardigheden vereist zijn. Bedien geen schakelaars met natte handen. • Dit kan een elektrische schok veroorzaken. Reinig de airconditioner niet met water of zet geen object dat water bevat, zoals een bloemenvaas, op de airconditioner. • Dit kan vuur of een elektrische schok veroorzaken. Stap niet op de buitenunit of zet geen object op de buitenunit. • U kunt gewond raken als u of het object valt. Voor het installeren WAARSCHUWING Raadpleeg uw leverancier voor de installatie van de airconditioner. • De gebruiker mag de airconditioner niet installeren omdat dit specialistische kennis en vaardigheden vereist. Een verkeerd geïnstalleerde airconditioner kan waterlekkage, vuur of een elektrische schok veroorzaken. Zorg voor een aparte groep waar alleen de airconditioner op wordt aangesloten. • Als u geen aparte groep gebruikt, kan dit oververhitting of vuur veroorzaken. Installeer het apparaat niet op plaatsen waar ontvlambaar gas zou kunnen lekken. • Gelekt gas dat zich rond de airconditioner verzamelt, kan een explosie veroorzaken. Aard de airconditioner. • Sluit de aardkabel niet aan op een gasleiding, waterleiding, EOLNVHPDÀHLGHURIDDUGNDEHOYDQGHWHOHIRRQ2QMXLVWDDQJHVOR ten aardkabels kunnen een elektrische schok veroorzaken. VOORZICHTIG Afhankelijk van de installatieplaats van de airconditioner (zoals ruimtes met een hoge luchtvochtigheid) installeert u een aardlekschakelaar. • Het ontbreken van een aardlekschakelaar kan leiden tot een elektrische schok. Zorg ervoor dat het afvoerwater op de juiste manier wordt afgevoerd. • Als het afvoerkanaal niet goed is geïnstalleerd, kan er water uit de binnen-/buitenunit druppelen waardoor het meubilair nat of beschadigd kan worden. In geval van abnormale situaties Zet de airconditioner onmiddellijk uit en raadpleeg uw leverancier. WEGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weggooien. Opmerking: Dit symbool geldt alleen voor EU-landen. Dit symbool komt overeen met Richtlijn 2002/96/EG artikel 10 Informatie voor gebruikers en Bijlage IV, en/of met Richtlijn 2006/66/EG artikel 20 Informatie voor eindgebruikers en Bijlage II. Fig. 1 Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld. Wanneer er onder het symbool (Fig. 1) een chemisch symbool staat gedrukt, betekent dit dat de batterij of accu zware metalen in een bepaalde concentratie bevat. Dit wordt als volgt aangeduid: Hg: kwik (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: lood (0,004%) In de Europese Unie worden elektrische en elektronische producten, batterijen en accu’s afzonderlijk ingezameld. Breng deze apparatuur, batterijen en accu’s dan naar het gemeentelijke afvalin-zamelingspunt. Help ons mee het milieu te beschermen! Du-2 Ɣ%(',(1,1*6,16758&7,(6Ɣ NAAM VAN ELK ONDERDEEL Binnenunit Afstandsbediening Displaygedeelte Signaalzender Signaalafstand: Ongeveer 6 m De binnenunit gaat piepen als hij een signaal ontvangt. Ontvanger van afstandsbedieningssignaal Bedieningsindicator Bedieningsdisplay Voorpaneel Toets ON/OFF (in- en uitschakelen) /XFKW¿OWHU Blz. 5 Timer-uitschakeltoets Ventilatorsnelheidstoets Blz. 6 Toets ECONO COOL (Koelspaartoets) Blz. 7 PLASMA-toets Plasma-antiUHXN¿OWHU Plasma-elektrodeneenheid Blz. 7 Antiallergeen Plasma-en]\P¿OWHU Temperatuurtoetsen Functiekeuzetoets Blz. 5 Luchtinlaat Blz. 7 Timer-inschakeltoets Blz. 7 WIDE VANE-toets Blz. 6 Insteltoetsen TIME (tijd) Blz. 3, 7 Meer tijd Minder tijd AREA-toets Blz. 4 Insteltoets CLOCK (klok) Blz. 3 RESET-toets Blz. 3 Blz. 7 Schoepenregeltoets Blz. 6 i-see-sensor Blz. 4 Luchtuitlaat Ventilatorafscherming Ventilator Horizontale schoep CLEAN-toets Noodbedieningsschakelaar Warmtewisselaar Verticale schoep Blz. 5 Buitenunit Blz. 7 i-see-toets Blz. 4 Klep Naar beneden schuiven om te openen Houder voor afstandsbediening Luchtinlaat (achter- en zijkant) Leidingen Afvoerslang Luchtuitlaat • Installeer de houder voor de afstandsbediening op een plaats waar de binnenunit het signaal kan ontvangen. Afvoeruitlaat Gebruik uitsluitend de afstandsbediening die bij het apparaat wordt meegeleverd. Gebruik geen andere afstandsbedieningen. De buitenunits kunnen uiterlijk verschillen. UIT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME Voor ingebruikname: Steek de stekker in het stopcontact en/of schakel de netschakelaar in. De batterijen in de afstandsbediening plaatsen De huidige tijd instellen Zorg dat u de installatiepositie hebt ingesteld voordat u de batterijen plaatst. Blz. 4 1. 4. Druk op RESET 1. De voorklep verwijderen Druk op CLOCK 2. Alkaline-batterijen 2. (AAA) plaatsen 3. De voorklep installeren • Controleer of de batterijen in de juiste richting zijn ingebracht. • Gebruik geen mangaanbatterijen. Hierdoor kan de afstandsbediening defect raken. • Gebruik geen oplaadbare batterijen. • Vervang alle batterijen door nieuwe van hetzelfde type. • De levensduur van de batterijen is ongeveer 1 jaar. De levensduur van batterijen die lange tijd niet worden gebruikt, is korter. • Druk voorzichtig op RESET met een dun puntig voorwerp. Indien u niet op de RESET-toets drukt, werkt de afstandsbediening mogelijk niet juist. Du-3 3. Druk opnieuw op CLOCK Druk op de TIME-knoppen om de tijd in te stellen. Druk de knoppen één keer in om de tijd met 1 minuut te laten toe-/ afnemen (10 minuten wanneer langer ingedrukt) • Druk voorzichtig op CLOCK met een dun puntig voorwerp. UIT TE VOEREN HANDELIN- GEN VOOR INGEBRUIKNAME AREA (ZONE)-INSTELLING Installatiepositie instellen Zorg ervoor dat de schuifschakelaar op de afstandsbediening overeenkomstig de stand waarin de binnenunit is geïnstalleerd wordt ingesteld. Installatiepositie: Links: Midden: Rechts: Afstand tot objecten (muur, kast, enz.) bedraagt aan de linkerkant minder dan 50 cm Afstand tot objecten (muur, kast, enz.) bedraagt aan de linker- en rechterkant meer dan 50 cm Afstand tot objecten (muur, kast, enz.) bedraagt aan de rechterkant minder dan 50 cm (Links) (Midden) Zone Schuifschakelaar Schuifschakelaar (Rechts) Links Midden Rechts Stand op afstandsbediening Druk in de stand COOL op te activeren. om de i-see-regeling Druk op om AREA te selecteren. Als u de knop indrukt, wordt AREA in de volgende volgorde gewijzigd: Annuleren • Druk voorzichtig met een dun puntig voorwerp. • brandt. (Bedieningsdisplay) (Rechts) *1 • De i-see-regeling moet zijn geactiveerd om AREA te kunnen selecteren. • De horizontal luchtstroomrichting kan niet worden geselecteerd wanneer AREA is ingesteld. • De standaardinstelling is “actief”. Druk nog een keer op deactiveren. (Links) (AUTOMATISCH) om de i-see-regeling te *1 Door ingestelde horizontale luchtstroomrichting. Blz. 6 Druk op totdat Cancel wordt geselecteerd om de AREA-instelling te deactiveren. i-see-regeling • Als u op De sensoren meten constant de temperatuur in de ruimte en de temperatuur van de vloer/muur door de temperatuur die een persoon in de ruimte voelt (gevoelstemperatuur) te schatten waarna de temperatuur automatisch wordt aangepast aan de ingestelde temperatuur. Kamertemperatuur 30,9% Vloer-/muurtemperatuur 43,7% drukt, wordt de AREA-instelling ook gedeactiveerd. Zone Vochtigheid 20,7% (AUTO) ....De i-see-sensor detecteert temperatuurschommelingen waardoor de hele ruimte op een efficiënte manier wordt gekoeld/verwarmd. COOL-stand: Overdag i-see-sensor Indien de AREA-instelling niet is geactiveerd, wijkt het waarnemingsveld van de i-see-sensor af, afhankelijk van de installatielocatie van de airconditioner. Installatiepositie Waarnemingsveld Links Midden Warme zone ‘s-Nachts Koude zone Rechts (LINKS) / (RECHTS) Selecteer de door u gewenste zone die moet worden gekoeld. Opmerking: Raak de i-see-sensor niet aan. Hierdoor kan de i-see-sensor wellicht niet meer goed functioneren. Weergave op binnenunit Horizontale luchtstroomrichting: Links Midden of zwenken Rechts Brandt Brandt niet Du-4 Ɣ%(',(1,1*6,16758&7,(6Ɣ WERKINGSSTANDEN SELECTEREN Stand AUTO (Automatisch omschakelen) De airconditioner registreert de kamertemperatuur en de ingestelde temperatuur en selecteert aan de hand daarvan de werkingsstand. In de VWDQG$872ZLM]LJWGHDLUFRQGLWLRQHUGHVWDQG &22/ļ+($7 ZDQQHHU de kamertemperatuur langer dan 15 minuten 2°C afwijkt van de ingestelde temperatuur. Opmerking: Multisysteemfunctie Met een buitenunit kunnen twee of meer binnenunits worden bediend. Als er meerdere binnenunits tegelijkertijd functioneren, is het mogelijk dat de airconditioner niet kan omschakelen tussen de standen COOL en HEAT. In dit geval schakelt de binnenunit om naar de stand-bystand. Stand COOL Stel de gewenste temperatuur in en geniet van de koele lucht. Opmerking: Gebruik de stand COOL niet als de buitentemperatuur zeer laag is (minder dan -10°C). Er kan gecondenseerd water uit de airconditioner druppelen en meubilair, enz. nat maken of beschadigen. Stand DRY Ontvochtig uw kamer. De kamer wordt enigszins gekoeld. In de stand DRY kan de temperatuur niet worden ingesteld. 1 2 Druk op om de airconditioner in werking te zetten. Druk op om de werkingsstand te selecteren. Als u de knop indrukt, wijzigt de stand in de volgende volgorde: (AUTO) (COOL) (DRY) Stand HEAT Stel de gewenste temperatuur in en geniet van de warme lucht. Noodbediening Als de afstandsbediening niet kan worden gebruikt... U kunt de noodbediening activeren door de noodbedieningsschakelaar (E.O.SW) op de binnenunit in te drukken. (HEAT) Als u de noodbedieningsschakelaar (E.O.SW) indrukt, wijzigen de werkingsstanden in de volgende volgorde: 3 Druk op of om de temperatuur in te stellen. De temperatuur stijgt of daalt met 1°C als u de knop indrukt. Druk op • Door op Bedieningsindicator Emergency COOL (noodkoeling) Emergency HEAT (noodverwarming) om de unit uit te zetten. te drukken wordt de eerstvolgende keer dat u de aircon- Stop ditioner gebruikt, de laatste instelling gekozen. Ingestelde temperatuur: 24°C Ventilatorsnelheid: Medium Horizontale schoep: Auto Opmerking: De eerste 30 minuten na inwerkingtreding worden als test gebruikt. De temperatuurregeling werkt dan niet en de ventilatorsnelheid is ingesteld op High. Multisysteemfunctie Met een buitenunit kunnen twee of meer binnenunits worden bediend. Als er meerdere binnenunits tegelijkertijd werken, dan kan er niet tegelijkertijd worden gekoeld en verwarmd. Wanneer COOL is geselecteerd op een unit en HEAT op een andere of vice versa, dan wordt de laatste de stand-bystand. Het voedingslampje knippert (displaygedeelte). Automatische herstartfunctie Indien zich een stroomstoring voordoet of de netspanning uitgeschakeld wordt terwijl het apparaat in werking is, dan zorgt de automatische herstartfunctie ervoor dat vanzelf weer gestart wordt in de stand die met de afstandsbediening was ingesteld vlak voordat de stroom werd onderbroken. Wanneer de timer is ingesteld, wordt de timer-instelling geannuleerd en start de airconditioner op het moment dat de voeding wordt ingeschakeld. Neem contact op met een onderhoudsmonteur als u deze functie niet wilt gebruiken, aangezien de instellingen van de airconditioner dan gewijzigd moeten worden. Du-5 VENTILATORSNELHEID EN LUCHTSTROOMRICHTING INSTELLEN Verticale luchtstroomrichting (AUTO) 'H VFKRHS ZRUGW LQJHVWHOG RS GH PHHVW HI¿FLsQWH OXFKWVWURRPULFKWLQJ COOL/DRY: horizontale stand. HEAT: neerwaartse stand. (Manuel) Selecteer de bovenste stand voor COOL/DRY en de onderste stand voor HEAT voor een efficiënt gebruik van de airconditioner. In de stand COOL/DRY verplaatst de schoep zich, wanneer deze in stand (4) of (5) is gezet, na 1 uur automatisch naar de horizontale stand om te voorkomen dat er condens gaat druppelen. (Swing) De schoep beweegt met tussenpozen omhoog en omlaag. Druk op om de ventilatorsnelheid te selecteren. Als u de knop indrukt, wijzigt de ventilatorsnelheid in de volgende volgorde: (AUTO) (Laag) (Medium) (Hoog) (Superhoog) • Wanneer de binnenunit wordt ingesteld op AUTO, zijn twee korte pieptonen te horen. 6XSHUKRRJ RPGHUXLPWHHI¿FLsQWHUWHNRHOHQRIYHU • Gebruik warmen. U wordt aangeraden de ventilatorsnelheid te verminderen als de ruimte koel/warm is. (Laag) wanneer het geluid van de airconditioner u uit uw • Gebruik slaap houdt. Druk op om de luchtstroomrichting te selecteren. Als u de knop indrukt, wijzigt de luchtstroomrichting in de volgende volgorde: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING) • Wanneer de binnenunit wordt ingesteld op AUTO, zijn twee korte pieptonen te horen. Druk op om de horizontale luchtstroomrichting te selecteren. Als u de knop indrukt, wijzigt de luchtstroomrichting in de volgende volgorde: (SWING) Du-6 Ɣ%(',(1,1*6,16758&7,(6Ɣ ECONO COOL-BEDIENING Druk in de stand COOL op NO COOL-bediening te starten. blz. 5 om de ECO- Afhankelijk van de temperatuur van de airconditioner wordt de verticale zwenkfunctie van de airconditioner verscheidene keren achter elkaar uitgevoerd. De ingestelde temperatuur wordt automatisch 2°C hoger ingesteld. Druk opnieuw op ning te stoppen. om de ECONO COOL-bedie- • De ECONO COOL-bediening wordt ook geannuleerd wanneer de VANE-toets wordt ingedrukt. Wat is de functie “ECONO COOL (koelspaarfunctie)”? Een zwenkende (van richting wisselende) luchtstroom voelt koeler aan dan een constante luchtstroom. Zo kan de temperatuur dus automatisch 2°C hoger ingesteld worden, terwijl toch dezelfde koelende werking en hetzelfde comfort bereikt worden. Dit resulteert in besparing van energie. ON/OFF TIMER (TIMERBEDIENING) 1 Druk terwijl de unit werkt op in te stellen. of om de timer • Het PLASMA-lampje gaat branden. (Displaygedeelte) Druk opnieuw op stand te annuleren. om de PLASMA-werkings- Wat wordt met de PLASMA-werkingsstand uitgevoerd? De Plasma-werkingsstand bestaat uit functies die geuren wegnemen en de lucht zuiveren. Deeltjes van geurverspreidende stoffen worden opgenomen en afgebroken door KHWSODVPDDQWLUHXN¿OWHU'HHOWMHVYDQDOOHUJHQHQ]RDOVSROOHQHQKXLVVWRIZRUGHQ YHU]DPHOGGRRUKHWDQWLDOOHUJHQHSODVPD¿OWHU'H]H¿OWHUVZHUNHQPHWQHJDWLHYH ionen die worden gegenereerd door het elektrodegedeelte van het plasma. CLEAN-WERKINGSSTAND om de CLEAN-werkingsstand te activeren. dat er na de COOL/DRY-werkingsstand op de toets of timer-uitschakeltoets is gedrukt. Het CLEAN-lampje gaat branden. (Displaygedeelte) • De CLEAN-werkingsstand wordt niet uitgevoerd wanneer: COOL minder dan 3 minuten wordt uitgevoerd/DRY minder dan 6 minuten wordt uitgevoerd. Druk opnieuw op te deactiveren. • Wanneer u op om de CLEAN-werkingsstand drukt, wordt de CLEAN-werkingsstand niet gedeactiveerd. * of knippert. * Controleer of de huidige tijd goed is ingesteld. Blz. 3 Wat wordt met de CLEAN-werkingsstand uitgevoerd? Druk op (Meer tijd) en tijd van de timer in te stellen. De CLEAN-werkingsstand houdt het apparaat schoon en voorkomt schimmelgroei door kleine hoeveelheden ozon (*1) te genereren en de FAN-werkingsstand ongeveer 40 minuten uit te voeren. U wordt aangeraden de CLEAN-werkingsstand altijd geactiveerd te houden. *1 Ongeveer 0,01 ppm bij de luchtuitlaat. Dit is dezelfde hoeveelheid als wordt aangetroffen in de natuur, bijvoorbeeld in bossen, en heeft geen invloed op het menselijk lichaam. (Minder tijd) om de Als u op de knop drukt, neemt de ingestelde tijd met 10 minuten toe of af. Druk opnieuw op pen. of om de timer te stop- Opmerking: • De ON- en OFF-timers kunnen gezamenlijk worden ingesteld. Het teken toont de volgorde waarin de timers werken. • Raadpleeg blz. 5 “Automatische herstartfunctie” als er een stroomstoring optreedt en de ON/OFF-timer is ingesteld. Du-7 om de PLASMA-werkingsstand te • Het apparaat voert de CLEAN-werkingsstand uit nadat het is gestopt om- (OFF timer) : De airconditioner wordt op de ingestelde tijd uitgeschakeld (OFF). 3 Druk op activeren. Druk op (ON timer) : De airconditioner wordt op de ingestelde tijd ingeschakeld (ON). 2 PLASMA-WERKINGSSTAND Opmerking: • De ventilator wordt de eerste 15 minuten nadat de CLEAN-werkingsstand is geactiveerd, gestopt. • Als er meerdere systemen tegelijk worden bediend, is het mogelijk dat de lucht uit het apparaat warm wordt. In dit geval wordt de CLEAN-werkingsstand automatisch geannuleerd om te voorkomen dat de kamertemperatuur tot ongewenste hoogte stijgt. REINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met reinigen. • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. • Gebruik geen benzine, verdunner, schuurpoeder of insecticide. • Gebruik alleen verdunde, milde reinigingsmiddelen. • Stel onderdelen om deze te drogen, niet aan direct zonlicht, hitte of vlammen bloot. • Gebruik geen water dat warmer is dan 50°C. Warmtewisselaar • Draag handschoenen om uw handen te beschermen. • Gebruik de QUICK CLEAN KIT (optioneel). Onderdeelnummer MAC-093SS-E • Raadpleeg de in de QUICK CLEAN KIT beschreven instructies voor meer informatie. $QWLDOOHUJHHQ3ODVPDHQ]\P¿OWHU Elke 3 maanden: • Verwijder vuil met een stofzuiger. Indien u het vuil niet met een stofzuiger kunt verwijderen: • 'RPSHOKHW¿OWHUHQKHWIUDPHHUYDQLQODXZZDWHURQGHUHQVSRHOKHWXLW • Na het wassen goed laten drogen in de schaduw. Elk jaar: • 9HUYDQJKHWOXFKWUHLQLJLQJV¿OWHUGRRUHHQQLHXZ¿OWHUYRRUGHEHVWHSUHVWDWLHV • Onderdeelnummer MAC-417FT-E /XFKW¿OWHU • Elke twee weken reinigen • Verwijder vuil met een stofzuiger of spoel het af met water. • Goed laten drogen in de schaduw. i-see-sensor Raak de i-see-sensor niet aan. 3ODVPDDQWLUHXN¿OWHU Voorpaneel Elke 3 maanden: • 9HUZLMGHUYXLOPHWHHQVWRI]XLJHURIGRPSHOKHW¿OWHURQJHYHHUPLQXWHQ in lauw water (30 tot 40°C) onder. Spoel het vervolgens goed uit. • Na het wassen goed laten drogen in de schaduw. 5HLQLJKHW¿OWHURPGHDQWLUHXNIXQFWLHWHKHUVWHOOHQ Indien u vuil of stank niet door reiniging kunt verwijderen: 9HUYDQJKHWOXFKWUHLQLJLQJV¿OWHUGRRUHHQQLHXZ¿OWHU • Onderdeelnummer MAC-307FT-E Scharnier Opening 1. Til het voorpaneel op totdat u een “klik” hoort. 2. Houd de scharnieren vast en trek het voorpaneel los zoals is afgebeeld in bovenstaande afbeelding om het te verwijderen. • Veeg schoon met een zachte droge doek of spoel het af met water. • Dompel het voorpaneel niet langer dan twee uur in water onder. • Goed laten drogen in de schaduw. 3. Installeer het voorpaneel door de verwijderingsprocedure in omgekeerde volgorde uit te voeren. Sluit het voorpaneel goed en druk op de met pijlen aangegeven plaatsen. Opmerking: • 5HLQLJGH¿OWHUVUHJHOPDWLJYRRUGHEHVWHSUHVWDWLHHQRPKHWHQHU gieverbruik te verminderen. • Raak de i-see-sensor niet aan. Luchtuitlaat en ventilator (controleer voor het reinigen of de ventilator is gestopt) 1 Draai de horizontale schoepen naar beneden. Verwijder vervolgens de bovenste schoep zoals in ~ en is afgebeeld. 2 Draai de twee verticale schoepen één voor één naar buiten. 3 Reinig de luchtuitlaat en ventilator. • Veeg met een zachte droge doek schoon. • Herhaal ~ en voor de onderste schoep. Het lipje vasthouden Ontgrendelen Reinig de ventilator. 4 Plaats de verticale schoepen één voor één weer goed op hun oorspronkelijke plek in de respectievelijke geleiders. • Duw de schoepen totdat ze op hun plaats vastklikken. 5 Installeer de horizontal schoep door de verwijderingsprocedure in omgekeerde volgorde uit te voeren. • Als de horizontale schoep niet op de juiste manier is geïnstalleerd, dan knipperen alle LED´s als de netspanning wordt ingeschakeld. • Gebruik de QUICK CLEAN KIT (optioneel). Onderdeelnummer MAC-093SS-E • Raadpleeg de in de QUICK CLEAN KIT beschreven instructies voor meer informatie. Opmerking: Zet geen overmatige kracht op de ventilator of ventilatorafscherming Geleider Du-8 Ɣ%(',(1,1*6,16758&7,(6Ɣ OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Indien u deze punten heeft gecontroleerd maar de airconditioner nog niet juist functioneert, gebruik de airconditioner dan niet meer en raadpleeg uw leverancier. Symptoom Uitleg en controlepunten De unit kan niet worden bediend. • Is de netschakelaar aangezet? • Is de stekker in het stopcontact gestoken? • Is de ON-timer ingesteld? Blz. 7 Alle LED’s op de binnenunit knipperen. • Zijn de horizontale schoepen juist geïnstalleerd? Blz. 8 De horizontale schoep beweegt niet. • Zijn de horizontale en verticale schoep op de juiste manier geïnstalleerd? Blz. 8 • Is de ventilatorafscherming vervormd? Na het opnieuw inschakelen werkt de unit ongeveer 3 minuten niet. • Dit gebeurt op aangeven van de microprocessor ter bescherming van de unit. Wacht even. Er komt damp uit de luchtuitlaat van de binnenunit. • De koele lucht uit de unit zorgt ervoor dat vocht in de lucht binnen de ruimte snel afkoelt en in dampvorm overgaat. De zwenkfunctie van de HORIZONTALE SCHOEP stopt even en start daarna weer. • Hierdoor gaat de zwenkfunctie van de HORIZONTALE SCHOEP weer normaal werken. Tijdens de werking verandert de luchtstroomrichting. De richting van de horizontale schoep kan niet worden aangepast met de afstandsbediening. • Als de unit in de stand COOL of DRY werkt en dat 0,5 tot 1 uur lang doet met de lucht naar beneden gericht, dan wordt de luchtstroomrichting automatisch in positie (1) gezet om te voorkomen dat water condenseert en naar beneden drupt. • Indien tijdens verwarmen de temperatuur van de luchtstroom te laag is of het apparaat aan het ontdooien is, dan wordt de horizontale schoep automatisch in horizontale positie gezet. In de bedrijfsstand verwarmen • De buitenunit wordt ontdooid. wordt de werking ongeveer Dit is in 10 minuten voltooid; wacht daarom 10 minuten lang gestopt. even. (Wanneer de buitentemperatuur te laag is en de vochtigheid te hoog, wordt ijs gevormd.) • Deze modellen zijn uitgerust met een De unit start automatisch functie voor automatisch opnieuw starten. wanneer de netspanning Wanneer de netspanning uitgeschakeld wordt ingeschakeld, maar kan wordt zonder de unit met de afstandsniet met de afstandsbediening bediening uit te zetten en vervolgens de worden bediend. netspanning weer wordt ingeschakeld, dan start de unit automatisch opnieuw in de stand die met de afstandsbediening was ingesteld toen de stroomtoevoer werd onderbroken. Raadpleeg “Automatische herstartfunctie” blz. 5 . De binnenunit blijft functioneren, • Brandt het CLEAN-lampje? Als het CLEANof de unit blijft lucht blazen zelfs lampje brandt, wordt de CLEAN-werkingsswanneer er op de ON/OFF-toets tand uitgevoerd. Blz. 7 wordt gedrukt. Er komt witte rook uit de buitenunit. • De CLEAN-werkingsstand wordt uitgevoerd. Blz. 7 Het display van de afstandsbediening is niet zichtbaar of is vaag. De binnenunit reageert niet op het signaal van de afstandsbediening. De binnenunit die niet in werking is, wordt warm en er is een geluid dat lijkt op stromend water, in de unit te horen. • Door een binnenunit die niet in werking is, blijft toch een kleine hoeveelheid koelmiddel stromen. Als de stand verwarmen wordt geselecteerd, zal de unit niet direct met verwarmen beginnen. • Als het verwarmen wordt gestart tijdens het ontdooien van van de buitenunit, dan duurt het enkele minuten (max. 10 minuten) voordat er warme lucht uit de unit wordt geblazen. Buitenunit De ventilator van de buiten• Als de buitentemperatuur tijdens het unit draait niet, ook al is de koelen erg laag is, werkt de ventilator met compressor in werking. Als de tussenpozen om voldoende koelwerking te ventilator begint te draaien, verkrijgen. stopt hij snel weer. Du-9 • Tijdens verwarmen ontstaat door het ontdooien stoom, die op witte rook lijkt. • Tijdens COOL en DRY worden leidingen en hun koppelingen afgekoeld, waardoor op hun buitenkant condens kan ontstaan. • Tijdens verwarmen kan condenswater op de warmtewisselaar ontstaan en naar beneden druppen. • Tijdens verwarmen zorgt de ontdooifunctie ervoor dat ijs op de buitenunit smelt en als water naar beneden drupt. • Zijn de batterijen leeg? Blz. 3 • Zijn de polen (+, -) van de batterijen verwisseld? Blz. 3 • Wordt er op toetsen van de afstandsbediening van andere elektrische apparaten gedrukt? Koelt of verwarmt niet De airconditioner koelt of verwarmt niet voldoende. • Is de juiste temperatuur ingesteld? Blz. 5 • Is de juiste ventilatorsnelheid ingesteld? Verhoog de ventilatorsnelheid. Blz. 6 ,VKHW¿OWHUVFKRRQ" Blz. 8 • Is de ventilator of de warmtewisselaar van de binnenunit schoon? Blz. 8 • Wordt de luchtinlaat of -uitlaat van de binnen- of buitenunit geblokkeerd? • Staat er een raam of deur open? De ruimte wordt niet voldoende gekoeld. • Als u in een ruimte een ventilator of gasfornuis gebruikt, wordt het koelsysteem zwaarder belast. Hierdoor kan het koelend vermogen mogelijk onvoldoende zijn. • Als de buitentemperatuur erg hoog is, kan het koelend vermogen mogelijk niet voldoende zijn. De ruimte wordt niet voldoende verwarmd. • Als de buitentemperatuur erg laag is, kan de verwarmingscapaciteit mogelijk niet voldoende zijn. In de bedrijfsstand verwarmen wordt de lucht niet snel uitgeblazen. • Wacht even totdat de airconditioner gereed is om warme lucht uit te blazen. Luchtstroom De lucht uit de binnenunit ruikt vreemd. • ,VKHW¿OWHUVFKRRQ" Blz. 8 • Is de ventilator of de warmtewisselaar van de binnenunit schoon? Blz. 8 • De airconditioner kan geuren opnemen van muren, vloerkleden, meubilair, kleding e.d. en deze samen met de lucht uitblazen. • Als de PLASMA-werkingsstand actief is, is het mogelijk dat u kleine hoeveelheden door de Plasma-elektrodeneenheid geproduceerde ozon ruikt. Dit is geen defect. Geluid Een krakend geluid is te horen. • Dit geluid ontstaat doordat onderdelen zoals het voorpaneel uitzetten en krimpen vanwege temperatuursveranderingen. U hoort een "borrelend" geluid. • Dit geluid hoort u wanneer bij het inschakelen van afzuiging of ventilator buitenlucht wordt aangezogen via de afvoerslang, waardoor water dat zich in de afvoerslang bevindt naar buiten spuit. U hoort dit geluid ook wanneer buitenlucht in de afvoerslang wordt geblazen door sterke wind. Multisysteemfunctie De buitenunit lekt water. Uitleg en controlepunten Afstandsbediening Binnenunit Het CLEAN-lampje brandt. Symptoom Buitenunit De binnenunit maakt mecha- • Dit geluid ontstaat wanneer de ventilator of nische geluiden. de compressor wordt in- of uitgeschakeld. Het stromen van water is te horen. • Dit geluid ontstaat wanneer er koelmiddel of gecondenseerd water in de airconditioner stroomt. Soms is een sissend geluid te horen. • Dit geluid ontstaat wanneer de stroming van het koelmiddel door de airconditioner verandert. Zet in de volgende gevallen de airconditioner uit en raadpleeg uw leverancier. • Wanneer water uit de binnenunit lekt of druppelt. • Wanneer het POWER-lampje knippert. • Wanneer de netschakelaar vaak uit gaat. • De signalen van de afstandsbediening worden mogelijk niet goed ontvangen in een ruimte waar TL-verlichting (bijv. van het invertertype) wordt gebruikt. • De werking van de airconditioner stoort de radio- en tv-ontvangst. Voor het betreffende apparaat kan een antenneversterker nodig zijn. • Wanneer er een abnormaal geluid te horen is. ALS U DE AIRCONDITIONER VOOR INSTALLATIEPLAATS EN ELEK- ȱēȱȱ ȱ 1 TRISCHE VOORZIENINGEN Installatieplaats Stel de hoogste temperatuur in in de handmatige stand COOL en laat de unit ongeveer 3 tot 4 uur draaien. Blz. 5 Vermijd installatie van de airconditioner op de volgende plaatsen. • Op plaatsen met veel machineolie. • In zoute gebieden, bijvoorbeeld aan de kust. ,QGHEXXUWYDQVXO¿GHJDVELMYRRUEHHOGELMKHWHEURQQHQ • Waar olie rondspat of veel vettige rook is. • Waar hoogfrequente of draadloze apparatuur aanwezig is. • Waar de lucht uit de luchtuitlaat van de buitenunit wordt geblokkeerd. • Waar het geluid of de lucht die door de buitenunit wordt geproduceerd storend is voor buren. Hierdoor wordt de binnenkant van de unit droog. 2 3 4 Druk op om de werking te stoppen. Zet de netschakelaar uit en/of trek de netsnoerstekker uit het stopcontact. De installatieplaats van de buitenunit moet minstens 3 meter verwijderd zijn van antennes voor radio en TV e.d. Vergroot in gebieden met slechte ontvangst de afstand tussen de buitenunit en de antenne van het betreffende apparaat als de airconditioner storing blijkt te veroorzaken op radio of tv. Verwijder alle batterijen uit de afstandsbediening. Invertertype TL-verlichting Plaats TL-verlichting zo ver mogelijk uit de buurt van de airconditioner om de negatieve effecten van de verlichting te voorkomen. Muur e.d. Wanneer de airconditioner opnieuw wordt gebruikt: 1 2 3 Goed geventileerde droge plaats Voldoende afstand om storing in beeld en geluid te voorkomen. 100 mm of meer 1 m of meer 5HLQLJKHWOXFKW¿OWHU Blz. 8 Draadloze telefoon of mobiele telefoon Controleer of de luchtinlaat en -uitlaat van de binnenen buitenunits niet worden geblokkeerd. 1 m of meer 200 mm of meer TV 3 m of meer Radio Elektrische voorzieningen • Zorg voor een aparte groep waar alleen de airconditioner op aangesloten is. • Let erop dat de netschakelaar voldoende capaciteit heeft. Controleer of de aardedraad juist is aangesloten. Neem contact op met uw leverancier indien u nog vragen hebt. TECHNISCHE GEGEVENS Model Binnen MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Buiten MUZ-FD25VA MUZ-FD25VAH MUZ-FD25VABH MUZ-FD35VA MUZ-FD35VAH MUZ-FD35VABH Functie Koelen Verwarmen Stroomvoorziening Verwarmen Koelen Koelen Verwarmen Koelen Verwarmen ~ /N, 230 V, 50 Hz Koelen Verwarmen Koelen Verwarmen ~ /N, 230 V, 50 Hz Capaciteit kW 2,5 3,2 2,5 3,2 2,5 3,2 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 Invoer kW 0,485 0,610 0,485 0,610 0,485 0,600 0,850 0,865 0,835 0,850 0,835 0,840 Gewicht Binnen kg 12 Buiten kg 36 36 kg 1,15 1,15 Binnen IP 20 IP 20 Buiten IP 24 IP 24 Hoeveelheid koelmiddel (R410A) IP-waarde Toelaatbare maximale bedrijfsdruk Geluidsniveau 12 Inlaatzijde MPa 1,64 1,64 Uitlaatzijde MPa 4,15 4,15 Binnen (Superhoog/ Hoog/Medium/Laag) dB(A) Buiten dB(A) 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 46 Gegarandeerd werkbereik Binnen Verwarmen MUZ-FD25/35VABH Bovengrens 32°C DB 23°C WB 46°C DB — 46°C DB — 46°C DB — Ondergrens 21°C DB 15°C WB -10°C DB — -10°C DB — -10°C DB — Bovengrens 27°C DB — 24°C DB 18°C WB 24°C DB 18°C WB 24°C DB 18°C WB Ondergrens 20°C DB — -15°C DB -16°C WB -20°C DB -21°C WB -25°C DB -26°C WB Koelen 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 47 50 47 50 47 50 Opmerking: Buiten MUZ-FD25/35VA MUZ-FD25/35VAH 43/36/ 29/21 Temperatuurwaarden Koelen — Binnen: Buiten: Verwarmen — Binnen: Buiten: 27°C DB, 19°C WB 35°C DB 20°C DB 7°C DB, 6°C WB DB: Droge temperatuur NB: Natte temperatuur Du-10 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ ÍNDICE N N N N N N N N N N N N N N N N MEDIDAS DE SEGURIDAD DESECHO NOMBRE DE LAS PARTES PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA AJUSTE DE AREA (ZONA) SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE FUNCIONAMIENTO DE LA DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) FUNCIONAMIENTO DE PLASMA FUNCIONAMIENTO DE LIMPIEZA LIMPIEZA SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO ESPECIFICACIONES 1 2 3 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 10 10 10 MEDIDAS DE SEGURIDAD • Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las “Medidas de seguridad” antes de usarlo. 6tPERORVXWLOL]DGRVHQHVWHPDQXDO\VXVLJQL¿FDGR : Asegúrese de no hacerlo. • Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto. : Siga las instrucciones estrictamente. • Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad. : No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc. ,QGLFDFLRQHV\VXVVLJQL¿FDGRV ATENCIÓN: CUIDADO: Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves. Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave. ATENCIÓN No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. • Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica. Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente. • Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica. No enrolle ni cambie ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo. • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento. • Podría generar chispas y originar un fuego. • Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación. Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado. • Puede ser perjudicial para la salud. El usuario no debe instalar, cambiar de sitio ni reparar la unidad. • Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego o descarga eléctrica. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. Sp-1 : No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima. : Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado. : Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. : Asegúrese de desconectar la corriente. No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor. Cuando el acondicionador de aire no enfría o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. En tal caso, consulte a su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio. • El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire es seguro. Normalmente no tiene fugas. Ahora bien, si hay fuga de refrigerante y éste entra en contacto con una fuente de calor FRPRXQFDOHQWDGRUGHYHQWLODGRUXQFDOHQWDGRUGHSDUD¿QDR un horno de cocina, generará gases perjudiciales. CUIDADO No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior. • Podría hacerse daño. 1RHFKHLQVHFWLFLGDVQLSXOYHUL]DGRUHVLQÀDPDEOHVVREUHODXQLGDG • Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad. Evite la exposición directa de animales domésticos o SODQWDVDOÀXMRGHDLUH • Puede causar daños a los animales y las plantas. No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad interior/exterior. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal. No instale la unidad en un soporte roto. • La unidad podría caer y causar daños. MEDIDAS DE SEGURIDAD CUIDADO No utilice los mandos con las manos mojadas. • Podría producirse una descarga eléctrica. Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los SLHVHQXQDVXSHU¿FLHLQHVWDEOH • Si se cayera, podría hacerse daño. No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque VREUHpOXQREMHWRTXHFRQWHQJDDJXDFRPRXQÀRUHUR • Podría causar fuego o una descarga eléctrica. No tire del cable de alimentación. • Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego. No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima. • Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños. No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego. • Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión. La unidad no debe estar mucho tiempo funcionando en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o más), como puede suceder si se deja una ventana o puerta abiertas. • La condensación de agua en el acondicionador de aire puede descender y humedecer o dañar el mobiliario. Para la instalación ATENCIÓN 1RXVHODXQLGDGSDUD¿QHVHVSHFLDOHVFRPRSDUDDOPDFH nar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte. • Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas. Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado. • No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas. Evite la exposición directa de aparatos de combustión al ÀXMRGHDLUH • Podría interrumpir la combustión. Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire. • Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego. Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF. • La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego. Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase. • La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión. Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia. • Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato. Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión. • Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno. Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos. • La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas LQÀDPDEOH • Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión. Ponga a tierra la unidad. • No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica. CUIDADO Instale un disyuntor de fuga a tierra en función de la ubicación en la que esté instalado el acondicionador de aire (por ejemplo, áreas muy húmedas). • Si no se instala el disyuntor de fuga a tierra, podrían producirse descargas eléctricas. Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje. • Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario. Si se produce una condición anómala Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor. Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual. • Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable o un bloqueo del conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas. DESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Nota: Fig. 1 Este símbolo es para los países de la UE solamente. Es un símbolo conforme con el Artículo 10 y el Anexo IV de la Directiva 2002/96/CE Información para usuarios, y/o con el Artículo 20 y el Anexo II de la Directiva &(,QIRUPDFLyQSDUDXVXDULRV¿QDOHV Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. (VWHVtPERORVLJQL¿FDTXHHODSDUDWRHOpFWULFR\HOHFWUyQLFRODVSLODVEDWHUtDV \ORVDFXPXODGRUHVDO¿QDOGHVXFLFORGHYLGDVHGHEHQWLUDUVHSDUDGDPHQWH del resto de sus residuos domésticos. Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo (Fig. 1), este símbolo TXtPLFRVLJQL¿FDTXHODSLODEDWHUtDRHODFXPXODGRUFRQWLHQHQXQPHWDO pesado con cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente: Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: plomo (0,004%) (QOD8QLyQ(XURSHDH[LVWHQVLVWHPDVGHUHFRJLGDHVSHFt¿FRVSDUDSURGXFWRV eléctricos y electrónicos, pilas, baterías y acumuladores usados. Por favor, deposite los aparatos mencionados, las pilas, baterías y acumuladores en el centro de recogida/reciclado de residuos de su lugar de residencia local cuando quiera tirarlos. i Ayúdenos a conservar el medio ambiente! Sp-2 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ NOMBRE DE LAS PARTES Unidad interior Controlador remoto Sección de pantalla Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 6 m Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. Sección de recepción del controlador remoto Luz de indicación del funcionamiento Sección de pantalla de accionamiento Botón ON/OFF (activación/desactivación de funcionamiento) Botón de selección del modo de funcionamiento Página 5 Botón de control de velocidad del ventilador Páginas 6 Botón de desconexión automática (ECONO COOL) Página 7 Botón PLASMA Panel frontal Filtro de aire Entrada de aire Filtro desodorante de Electrodo de plasma Página 7 Filtro de enzimas antialérgico de plasma Botones de temperatura Página 5 Botón de desactivación del temporizador Página 7 Botón de activación del temporizador Página 7 %RWyQGHGHÀHFWRUDQFKR (WIDE VANE) Página 6 Botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZADOR) Página 3, 7 Aumentar tiempo Reducir tiempo Botón de área (AREA) Página 4 Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 3 Botón de reinicialización (RESET) Página 3 Página 7 Sensor i-see Botón de control de las lamas Página 4 Página 6 Salida de aire Protector del ventilador Ventilador 'HÀHFWRUKRUL]RQWDO Interruptor de accionamiento de emergencia Intercambiador de calor Página 5 'HÀHFWRUYHUWLFDO Unidad exterior Botón de limpieza (CLEAN) Página 7 Botón i-see Página 4 Tapa Deslícela hacia abajo para abrir Soporte del controlador remoto Entrada de aire (lado posterior y lateral) Tubería Manguera de drenaje Salida de aire • Instale el soporte del controlador remoto en un lugar en el que la unidad interior pueda recibir la señal. Salida de drenaje La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente. Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad. No use otro controlador remoto. PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor. Instalación de las pilas del controlador remoto Ajuste de la hora actual Asegúrese de ajustar la posición de instalación antes de instalar las pilas. Página 4 1. 4. Pulse RESET 1. Retire la tapa frontal 2. 3. Introduzca pilas alcalinas tipo AAA Coloque la tapa frontal • Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta. • No utilice pilas de manganeso. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente. • No utilice pilas recargables. • Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase. • Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos. • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta. Si no se pulsa el botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no funcionará correctamente. Sp-3 Pulse CLOCK 2. 3. Pulse otra vez CLOCK Pulse los botones de TIME para ajustar la hora. Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10 minutos cuando la pulsación es prolongada) • Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta. PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA AJUSTE DE AREA (ZONA) Ajuste de la posición de instalación Asegúrese de ajustar el interruptor deslizante dentro del controlador remoto de acuerdo con la posición instalada de la unidad interior. Posición de instalación: Izquierda: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 50 cm a la izquierda Centro: distancia a objetos (pared, armario, etc.) de más de 50 cm a la izquierda y la derecha Derecha: distancia a objetos (pared, armario, etc.) es de menos de 50 cm a la derecha (Izquierda)(Centro) Zona Interruptor deslizante Interruptor deslizante (Derecha) Izquierda Centro Derecha Pantalla del controlador remoto Pulse para seleccionar AREA (ZONA). AREA (ZONA) cambia con cada pulsación de la manera siguiente: Pulse durante el modo COOL (REFRIGERACIÓN) para activar el funcionamiento del i-see (sensor de temperatura). Cancelar (AUTO) (Izquierda) (Derecha) *1 • Pulse suavemente utilizando un objeto en punto. • se enciende. (Sección de pantalla de • El funcionamiento del i-see (sensor de temperatura) debe estar activado para seleccionar AREA (ZONA). funcionamiento) • El ajuste predeterminado es "activado". • La dirección de flujo de aire horizontal si está ajustado AREA (ZONA). no se puede seleccionar *1 Dirección de flujo de aire horizontal ajustada por Vuelva a pulsar para desactivar el funcionamiento del i-see (sensor de temperatura). Pulse hasta que “Cancel” (Cancelar) esté seleccionado para liberar el ajuste AREA (ZONA). Funcionamiento del i-see (sensor de temperatura) • Al pulsar Los sensores miden constantemente la temperatura de la habitación y del suelo/pared para Temperatura de Temperatura la habitación del suelo/pared DMXVWDUDXWRPiWLFDPHQWHODWHPSHUDWXUDGH¿QLGD 30,9% 43,7% calculando la temperatura real percibida por Humedad una persona dentro de la sala (“temperatura inteligente”). 20,7% . Página 6 también se libera el ajuste AREA (ZONA). Zona (AUTO) ....El sensor i-see detecta las diferencias de temperatura, refrigerando/calentando de forma eficaz toda la habitación. En modo COOL (REFRIGERACIÓN): Día sensor i-see Zona caliente Si el ajuste AREA (ZONA) no está activado, el rango de detección del sensor de movimiento varía en función del lugar de instalación del aire acondicionado. Posición de instalación Rango de detección Izquierda Centro Noche Zona fría Derecha (IZQUIERDA) / (DERECHA) Seleccione la zona que desee acondicionar. Nota: No toque el sensor i-see. Esto podría provocar que el sensor i-see funcionara mal. Pantalla de unidad interior 'LUHFFLyQGHÀXMRGHDLUHKRUL]RQWDO Izquierda Centro u oscilación Derecha Encendido Apagado Sp-4 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO Modo de AUTO (Cambio automático) La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante HOPRGRGH$872ODXQLGDGFDPELDHOPRGR 5()5,*(5$&,Ï1ļ&$/( )$&&,Ï1 FXDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHGL¿HUHHQ&GHODWHPSHUDWXUD establecida durante más de 15 minutos. Nota: Funcionamiento multisistema Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN. En tal caso, la unidad interior se coloca en el modo de espera. Modo de REFRIGERACIÓN Disfrute de aire frío a la temperatura que desee. Nota: No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con tempeUDWXUDVPX\EDMDVHQHOH[WHULRU LQIHULRUD& (ODJXDFRQGHQVDGD en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc. Modo de DESHUMIDIFICACIÓN Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente. La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN. 1 Pulse para que se ponga en funcionamiento. Modo de CALEFACCIÓN Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee. 2 Pulse para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente: Funcionamiento de emergencia Si no se puede utilizar el controlador remoto... Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior. (AUTO) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (CALEFACCIÓN) 3 Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en & Pulse Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el funcionamiento cambia en el orden siguiente: Luz de indicación de funcionamiento REFRIGERACIÓN de emergencia CALEFACCIÓN de emergencia para apagarlo. • Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración seleccionada si pulsa Parada . 7HPSHUDWXUD¿MDGD& Velocidad del ventilador: Media 'HÀHFWRUKRUL]RQWDO$XWR Nota: Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del YHQWLODGRUHVWi¿MDGDHQ³$OWD´ Funcionamiento multisistema Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando está seleccionada la REFRIGERACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la unidad que se haya activado después se pone en modo de espera. La luz de funcionamiento parpadea (sección de pantalla). Función de reinicio automático En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la “función de reinicio automático” se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está FRQ¿JXUDGRHOWHPSRUL]DGRUORVDMXVWHVVHDQXODQ\ODXQLGDGHPSLH]DD funcionar al volver a encenderla. Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio WpFQLFR\DTXHWHQGUiTXHPRGL¿FDUORVDMXVWHVGHODXQLGDG Sp-5 VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE Dirección vertical del aire (AUTO) (OGHÀHFWRUVHDMXVWDHQODGLUHFFLyQFRQPD\RUUHQGLPLHQWRGHODGLUHFFLyQ del aire. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN:posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición hacia abajo. (Manual) Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Durante los modos REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, cuando el deflector está en la posición (4) o (5), éste se mueve automáticamente hasta la posición horizontal al cabo de 1 hora para evitar que gotee agua. (Oscilación) El deflector asciende y desciende de forma intermitente. Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (Baja) (Media) (Alta) (Muy Alta) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. (Muy Alta) para enfriar/calentar más la sala. Se reco• Utilice mienda reducir la velocidad del ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado. • Si el ruido del equipo de aire acondicionado no le deja dormir, utilice (Baja). Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILACIÓN) • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos. Pulse para seleccionar la dirección horizontal del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente: (OSCILACIÓN) Sp-6 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ FUNCIONAMIENTO DE LA DESCO- NEXIÓN AUTOMÁTICA (ECONO COOL) Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN página 5 para iniciar el funcionamiento de desconexión automática (ECONO COOL). Pulse La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos de acuerdo con la temperatura de la unidad. La temperatura ILMDGDVXEHDXWRPiWLFDPHQWH& Vuelva a pulsar PLASMA. Pulse otra vez para cancelar la operación ECONO COOL. • Si pulsa el botón de deflector (VANE) se cancela también la operación de desconexión automática (ECONO COOL). ¿En qué consiste la función de “desconexión automática (ECONO COOL)”? Si la dirección del aire cambia cada cierto tiempo (vaivén del aire), el ambiente VHUHIUHVFDPiVTXHVLODGLUHFFLyQVHPDQWLHQHVLHPSUH¿MD$VtSXHVDXQTXH ODWHPSHUDWXUDHVWDEOHFLGDDXPHQWHDXWRPiWLFDPHQWHHQ&SXHGHXWLOL]DU esta función cuando el aparato esté en modo de refrigeración y así sentirse cómodo. Además, podrá ahorrar energía. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (ACTI- VACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR) 1 Pulse o durante el funcionamiento para ajustar el temporizador. (ACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se encenderá a la hora establecida. (DESACTIVACIÓN del temporizador): La unidad se apagará a la hora establecida. * o parpadea. * Asegúrese de que la hora actual es la correcta. Página 3 2 Pulse (Aumentar) y la hora del temporizador. (Disminuir) para ajustar Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos. 3 FUNCIONAMIENTO DE PLASMA Pulse rizador. o de nuevo para cancelar el tempo- para iniciar el funcionamiento PLASMA. • La luz PLASMA se enciende. (Sección de pantalla) para cancelar el funcionamiento ¿Qué es el “funcionamiento PLASMA”? (OIXQFLRQDPLHQWRGHSODVPDSHUPLWHHOLPLQDURORUHV\SXUL¿FDUHODLUH (O ¿OWUR GHVRGRUDQWH GH SODVPD DEVRUEH \ GHVFRPSRQH ODV SDUWtFXODV GH ODV VXVWDQFLDVTXHHPLWHQRORUHV(O¿OWURGHHQ]LPDVDQWLDOpUJLFRUHFRJHODVSDUWt FXODVGHDOpUJHQRVFRPRHOSROHQRHOSROYRGRPpVWLFR(VWRV¿OWURVIXQFLRQDQ con iones negativos generados por el electrodo de plasma. FUNCIONAMIENTO DE LIMPIEZA Pulse para activar el funcionamiento CLEAN (LIMPIEZA). • La unidad efectúa un funcionamiento CLEAN (LIMPIEZA) cuando se detiene con el botón o el temporizador OFF tras el funcionamiento COOL/DRY (REFRIGERACIÓN/DESHUMECTACIÓN). La luz CLEAN (LIMPIEZA) se enciende. (Sección de pantalla) • El funcionamiento CLEAN (LIMPIEZA) no se pone en marca cuando: COOL (REFRIGERACIÓN) funciona durante menos de 3 minutos/ DRY (DESHUMECTACIÓN) funciona durante menos de 6 minutos. Vuelva a pulsar miento CLEAN. • Al pulsar para desactivar el funciona- no se desactiva el funcionamiento CLEAN (LIMPIEZA). ¿Qué es el “funcionamiento CLEAN”? El funcionamiento CLEAN (LIMPIEZA) permite mantener limpia la unidad y evita la formación de moho generando una pequeña cantidad de ozono (*1) y ejecutando el funcionamiento FAN (VENTILADOR) durante unos 40 minutos. Se recomienda mantener el modo de funcionamiento CLEAN (LIMPIEZA) activo en todo momento. *1 Aproximadamente 0,01 ppm en la salida de aire. Éste es el nivel que encontramos en la naturaleza, p. ej. en bosques, y no tiene efectos en el cuerpo humano. Nota: Nota: • Los temporizadores de ON (encendido) y OFF (apagado) se pueden configurar a la vez. La marca “ ” muestra el orden en el que se activarán los temporizadores. 6LVHSURGXFHXQFRUWHHQHOVXPLQLVWURHOpFWULFRPLHQWUDVHVWiFRQ¿JXUDGR el temporizador en ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, consulte la página 5 “Función de reinicio automático”. • El ventilador se detiene durante los primeros 15 minutos de funcionamiento CLEAN (LIMPIEZA). • Durante el funcionamiento multisistema, el aire de la unidad puede calentarse. En este caso, el funcionamiento CLEAN (LIMPIEZA) se cancela automáticamente para evitar un aumento indeseado en la temperatura de la habitación. Sp-7 LIMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida. • Use sólo detergentes suaves diluidos. • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con HO¿QGHVHFDUOD 1RXVHDJXDFRQWHPSHUDWXUDVXSHULRUD& Filtro de enzimas antialérgico de plasma Cada 3 meses: • Elimine la suciedad con un aspirador. Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador: • 6XPHUMDHO¿OWURMXQWRFRQVXFDUFDVDHQDJXDWHPSODGDSDUDODYDU lo. • Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra. Una vez al año: &DPELHHO¿OWURGHDLUHSRUXQRQXHYRSDUDXQPHMRUUHQGLPLHQWR • Número de pieza MAC-417FT-E Filtro de aire • Límpielo cada 2 semanas • Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua. • Séquelo bien en la sombra. Filtro desodorante de plasma Sensor i-see No toque el sensor isee. Panel frontal Cada 3 meses: 5HWLUHODVXFLHGDGFRQXQDVSLUDGRURVXPHUMDHO¿OWURHQDJXDWHPSODGD (30 a 40&) durante unos 15 minutos. Aclárelo bien. • Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra. /DIXQFLyQGHVRGRUDQWHVHUHFXSHUDDOOLPSLDUHO¿OWUR Si la suciedad o el olor no pueden eliminarse mediante la limpieza: &iPELHORSRUXQ¿OWURGHDLUHQXHYR • Número de pieza MAC-307FT-E Nota: • /LPSLHORV¿OWURVFRQUHJXODULGDGSDUDXQPHMRUUHQGLPLHQWR\SDUD reducir el consumo de electricidad. • No toque el sensor i-see. Gozne 2UL¿FLR 1. Suba el panel frontal hasta que oiga un “clic”. 2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior. • Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua. • No lo empape en agua más de dos horas. • Séquelo bien en la sombra. 3. Instale el panel siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las SRVLFLRQHVTXHLQGLFDQODVÀHFKDV Salida de aire y ventilador (antes de limpiar, asegúrese de que el ventilador está parado) 1 &RORTXHORVGHÀHFWRUHVKRUL]RQWDOHVKDFLD DEDMR$FRQWLQXDFLyQUHWLUHHOGHÀHFWRU superior tal y como se muestra en ~ y . 2 *LUHKDFLDDIXHUDORVGRVGHÀHF tores verticales uno a uno. 3 Limpie la salida de aire y ventilador. • Pásele un paño suave seco. • Repita ~ y para el deflector inferior. Sujete la pestaña Soltar Nota: 4 9XHOYDDFRORFDUORVGHÀHFWRUHV verticales en su posición original uno por uno, en sus guías correspondientes. • Empuje los deflectores has que oiga un “clic”. 5 No ejerza excesiva fuerza en el ventilador o su protector. ,QVWDOHHOGHÀHFWRUKRUL]RQWDO siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. • Si el deflector horizontal no está correctamente instalado, todas las luces de los indicadores parpadearán cuando se encienda. Guía Sp-8 Ɣ0$18$/'(,16758&&,21(6Ɣ SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor. Síntoma Explicación y puntos de comprobación Unidad interior La unidad no puede ponerse en funcionamiento. • ¿Está activado el disyuntor? • ¿Está puesto el enchufe de la alimentación? ¢(VWiFRQ¿JXUDGDODDFWLYDFLyQGHOWHPSRUL]D dor? Página 7 Todas las luces de los indicadores de la unidad interior parpadean. ¢/RVGHÀHFWRUHVKRUL]RQWDOHVHVWiQLQVWDODGRV correctamente? Página 8 (OGHÀHFWRUKRUL]RQWDOQRVH mueve. ¢(VWiQFRUUHFWDPHQWHPRQWDGRVHOGHÀHFWRU KRUL]RQWDO\HOGHÀHFWRUYHUWLFDO" Página 8 • ¿Está deformado el protector del ventilador? Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar. • Se trata de una instrucción del microprocesador para proteger la unidad. Espere. El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior. • El aire refrigerado de la unidad enfría rápidamente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor. La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda. • Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con normalidad. Síntoma Sale humo blanco de la unidad exterior. El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción. • Se está desescarchando la unidad exterior. Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta). La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no con el controlador remoto. • Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal. Consulte “Función de reinicio automático” página 5 . El funcionamiento no se detiene • ¿La luz de limpieza (CLEAN) está encendida? Cuando la luz de limpieza se eno sale aire aunque se presione el ciende, se ejecuta la operación de limpieza. botón ON/OFF. página 7 Controlador remoto La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto. • ¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 5 • ¿Es adecuado el ajuste del ventilador? Cambie la velocidad del ventilador a un valor mayor. Página 6 ¢(VWiOLPSLRHO¿OWUR" Página 8 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? Página 8 • ¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior? • ¿Se ha abierto una ventana o puerta? La habitación no se refrigera lo VX¿FLHQWH • Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de UHIULJHUDFLyQUHVXOWDLQVX¿FLHQWH • Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar LQVX¿FLHQWH La habitación no se calienta lo VX¿FLHQWH • Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento puede resultar LQVX¿FLHQWH Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente. • Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente. Flujo de aire El aire de la unidad interior tiene ¢(VWiOLPSLRHO¿OWUR" Página 8 • ¿Están limpios el ventilador o el intercambiador un olor raro. de calor de la unidad interior? Página 8 • La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire. • Durante el modo de funcionamiento PLASMA, es posible que huela el ozono generado en pequeñas cantidades por el electrodo de plasma. Esto no es un fallo de funcionamiento. Sonido Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilatación/contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura. Se oye un ruido de “burbujeo”. • Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaMHDEVRUEHDLUHGHOH[WHULRU\HODJXDTXHÀX\H por la manguera sale expulsada. Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje. Multisistema La unidad interior que no está • En la unidad interior, continúa circulando una en funcionamiento se calienta y pequeña cantidad de líquido refrigerante aunemite un sonido parecido al agua que esta unidad no esté en funcionamiento. que corriente. • Cuando se inicia la operación durante el desescarchado de la unidad exterior, la expulsión del aire cálido lleva unos minutos (máximo 10). Unidad exterior El ventilador de la unidad exterior • Cuando la temperatura exterior es baja durante no gira aunque el compresor la operación de refrigeración, el ventilador está funcionando. Aunque el funciona intermitentemente para mantener ventilador empiece a girar, se VX¿FLHQWHFDSDFLGDGGHHQIULDPLHQWR para en seguida. Sp-9 • ¿Están agotadas las pilas? Página 3 • ¿Es correcta la polaridad (+, -) de las pilas? Página 3 • ¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos? La sala no se refrigera ni se FDOLHQWDORVX¿FLHQWH La luz de limpieza (CLEAN) se • Se ejecuta la operación de limpieza (CLEAN). ilumina. página 7 En la unidad exterior hay una fuga de agua. • En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco. No refrigera o no calienta • Cuando el aire acondicionado sigue funcionan/DGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUH do en los modos REFRIGERACIÓN o DEScambia en pleno funcionamiento. HUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre /DGLUHFFLyQGHOGHÀHFWRUKRUL 30 minutos y 1 hora expulsando el aire hacia zontal no puede ajustarse con el DEDMRODGLUHFFLyQGHOÀXMRGHDLUHVHDMXVWD controlador remoto. directamente en la posición (1) para evitar que el agua condensada gotee. • En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o VHHVWiHOLPLQDQGRODHVFDUFKDHOGHÀHFWRU horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal. Cuando se selecciona la operación de calefacción, no se pone en marcha de forma inmediata. Explicación y puntos de comprobación Unidad exterior • Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua. • En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a gotear. • En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear. Se escucha un sonido mecánico • Corresponde al sonido de encendido/apagado en la unidad interior. del ventilador o del compresor. Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua FRQGHQVDGDTXHÀX\HSRUODXQLGDG A veces se oye un silbido. • Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar la dirección de la circulación en el interior de la unidad. En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor. • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior. • Cuando la luz de funcionamiento parpadea. • Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia. • Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones HQODVTXHVHXWLOLFHQÀXRUHVFHQWHVGHDFFLRQDPLHQWRHOHFWUyQLFR GHWLSR inversor, etc.). (OIXQFLRQDPLHQWRGHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUHLQWHU¿HUHFRQODFDSDFLGDGGH recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor DIHFWDGRDXQDPSOL¿FDGRU • Si se oye un ruido anómalo. CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO LUGAR DE INSTALACIÓN Y SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 1 TRABAJO ELÉCTRICO Ajuste a la máxima temperatura en el modo manual de REFRIGERACIÓN, y déjelo en funcionamiento durante 3 a 4 horas. Página 5 Esto hace que se seque el interior de la unidad. 2 3 4 Pulse para que se detenga. Lugar de instalación Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares. • Donde haya demasiado aceite para maquinaria. • En ambientes salobres, como las zonas costeras. • Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales. • Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente. • Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia. • Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado. • Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior no moleste a los vecinos. Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación. La unidad exterior debe instalarse por lo menos a 3 m de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del aconGLFLRQDGRUGHDLUHLQWHU¿HUHHQODUHFHSFLyQGHHPLVRUDV de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado. Quite todas las pilas del controlador remoto. Para evitar los efectos GHXQDOiPSDUDÀXRUHV cente, manténgase lo más alejado posible. /iPSDUDÀXRUHVFHQWH de tipo inversor Sitio seco y bien ventilado Al volver a usar el acondicionador de aire: 1 2 3 wall, etc. Mantenga un HVSDFLRVX¿FLHQWH para evitar distorsiones en imágenes o sonido. 1mo más /LPSLHHO¿OWURGHDLUH Página 8 Teléfono inalámbrico o portátil 1mo más 200 mm o más Televisión 3mo más Radio Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior. 100 mm o más Instalación eléctrica • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo. • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada. Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente. Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor. ESPECIFICACIONES Modelo Interior MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Exterior MUZ-FD25VA MUZ-FD25VAH MUZ-FD25VABH MUZ-FD35VA MUZ-FD35VAH MUZ-FD35VABH Función Refrigeración Calefacción Alimentación Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción ~ /N, 230 V, 50 Hz Refrigeración Calefacción Refrigeración Calefacción ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacidad kW 2,5 3,2 2,5 3,2 2,5 3,2 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 Entrada kW 0,485 0,610 0,485 0,610 0,485 0,600 0,850 0,865 0,835 0,850 0,835 0,840 Peso Interior kg 12 Exterior kg 36 36 kg 1,15 1,15 Interior IP 20 IP 20 Exterior IP 24 IP 24 Capacidad de depósito de refrigerante (R410A) Código IP LP ps Exceso de presión de funcionamiento permisible HP ps Nivel de ruido 12 MPa 1,64 1,64 MPa 4,15 4,15 Interior (Muy Alto/Alto/Medio/Bajo) dB(A) Exterior dB(A) 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 46 Intervalo garantizado de funcionamiento Interior Refrigeración Calefacción 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 47 50 47 50 47 50 Nota: Exterior MUZ-FD25/35VA MUZ-FD25/35VAH MUZ-FD25/35VABH Margen superior &'% &:% &'% — &'% — &'% — Margen inferior &'% &:% &'% — &'% — &'% — Margen superior &'% — &'% &:% &'% &:% &'% &:% Margen inferior &'% — &'% &:% &'% &:% &'% &:% Condiciones nominales 5HIULJHUDFLyQ² ,QWHULRU ([WHULRU &DOHIDFFLyQ² ,QWHULRU ([WHULRU &'%&:% &'% &'% &'%&:% DB: Temperatura seca WB: Temperatura húmeda Sp-10 Ɣ/,%5(772'¶,6758=,21,Ɣ SOMMARIO N N N N N N N N N N N N N N N N PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA SMALTIMENTO NOMI DELLE VARIE PARTI PREPARATIVI PER L’USO IMPOSTAZIONE AREA SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA FUNZIONAMENTO “ECONO COOL” FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) FUNZIONE PLASMA FUNZIONE CLEAN (PULIZIA) PULIZIA IN CASO DI PROBLEMI SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CONDIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO POSIZIONE DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTI ELETTRICI SPECIFICHE 1 2 3 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 10 10 10 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA • Dato che il prodotto contiene parti in movimento e parti attraversate da tensione di livello pericoloso, leggere attentamente le seguenti “Precauzioni per la sicurezza” prima dell’uso. • Le seguenti norme sono importanti per la vostra sicurezza ed è quindi imperativo seguirle. • Dopo aver letto il presente libretto, conservarlo a portata di mano insieme al manuale di installazione, in modo da poterlo consultare facilmente in caso di necessità. 6LJQL¿FDWLGHLVLPEROLXVDWLLQTXHVWRPDQXDOH : Non fare assolutamente. : Seguire imperativamente le istruzioni. : Non inserire le dita o oggetti appuntiti. : Non salire sull’unità interna o esterna, né poggiarvi oggetti. 6LPEROLSUHFDX]LRQDOLHUHODWLYLVLJQL¿FDWL AVVERTENZA: Esiste un’alta probabilità che un uso scorretto provochi lesioni gravi o mortali. ATTENZIONE: L’uso scorretto può causare lesioni gravi in determinate circostanze. AVVERTENZA Non collegare il cavo di alimentazione ad un punto intermedio, né utilizzare cavi di prolunga o collegare più dispositivi ad una stessa presa CA. • Vi è altrimenti un rischio di surriscaldamento, incendio o scosse elettriche. La spina del cavo di alimentazione deve essere ben pulita ed inserita saldamente nella presa. • Una spina sporca può provocare incendi o scosse elettriche. 1RQDYYROJHUHWLUDUHPRGL¿FDUHRULVFDOGDUHLOFDYRGL alimentazione, né appoggiare oggetti pesanti su di esso. • Vi è altrimenti un rischio d’incendio o di scosse elettriche. Non SPEGNERE/ACCENDERE l’interruttore di circuito, né scollegare/collegare la spina di alimentazione durante il funzionamento. • Queste operazioni possono provocare scintille che possono a loro volta dar luogo ad incendi. • Dopo aver SPENTO l’unità interna con il telecomando, non dimenticare di SPEGNERE l’interruttore o di staccare la spina di alimentazione. 1RQHVSRUVLGLUHWWDPHQWHDOÀXVVRG¶DULDIUHVFDSHUOXQJRWHPSR • Potrebbe non far bene alla salute. Per l’installazione, lo spostamento o la riparazione dell’unità è richiesto l’intervento di un tecnico. • Un uso scorretto del condizionatore d’aria può dar luogo a incendi o scosse elettriche. Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) dalle capacità ¿VLFKHVHQVRULHRPHQWDOLULGRWWHRVHQ]DHVSHULHQ]D e conoscenze, a meno che tali persone non siano state VSHFL¿FDPHQWHLVWUXLWHDOO¶XVRGHOO¶DSSDUHFFKLRGDOOD persona responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. It-1 : Pericolo di scosse elettriche. Fare attenzione. : Ricordarsi di scollegare la spina d’alimentazione dalla presa di corrente. : Ricordarsi di togliere la corrente. Non inserire le dita, matite o altri oggetti nella presa o nell’uscita d’aria del condizionatore. • Si rischiano altrimenti lesioni, in quanto il ventilatore interno gira molto velocemente durante il funzionamento. In caso di situazioni anomale (se si avverte per esempio odore di bruciato), spegnere il condizionatore e staccare la spina di alimentazione o SPEGNERE l’interruttore. • La prosecuzione del funzionamento in condizioni anomale può dar luogo a problemi di funzionamento, incendi o scosse elettriche. In questo caso, rivolgersi al rivenditore. Se il condizionatore non raffredda o non riscalda, è possibile che vi sia una perdita di refrigerante. In questo caso, rivolgersi al rivenditore. Se la riparazione prevede che l’unità sia ricaricata di refrigerante, chiedere informazioni al tecnico della manutenzione. • Il refrigerante utilizzato nel condizionatore è sicuro. Di norma, non si producono perdite. Tuttavia, qualora il refrigerante dovesse fuoriuscire e venire a contatto con una fonte di calore come un generatore d’aria calda, una stufa al kerosene o un fornello da cucina, si formerà un gas nocivo. ATTENZIONE Non toccare la presa d’aria o le alette di alluminio dell’unità interna/esterna. • Si rischiano altrimenti lesioni. 1RQXWLOL]]DUHLQVHWWLFLGLRVSUD\LQ¿DPPDELOLVXOO¶XQLWj • Si rischia altrimenti di provocare incendi o deformazioni GHOOH¿QLWXUHGHOO¶XQLWj 1RQHVSRUUHGLUHWWDPHQWHDQLPDOLGRPHVWLFLRSLDQWHDOÀXVVRG¶DULD • Gli animali possono ammalarsi e si rischia di danneggiare le piante. Non collocare altre apparecchiature elettriche o mobili al di sotto dell’unità interna/esterna. • Dall’unità potrebbe scolare acqua, con rischio di danni o problemi di funzionamento. Non collocare l’unità su un supporto instabile. • L’unità rischia di cadere e provocare lesioni. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ATTENZIONE Non salire su un supporto instabile per attivare o pulire l’unità. • Si rischia di cadere e farsi male. Non tirare il cavo di alimentazione. • Si rischia altrimenti di spezzare l’anima del cavo, con conseguente rischio di surriscaldamento o incendio. Non caricare o smontare le batterie e non gettarle nel fuoco. • Si rischiano perdite delle batterie, incendi o esplosioni. Non far funzionare per lunghi periodi l’unità in un ambiente molto umido (um. rel. pari o superiore all’80%), per HVHPSLRODVFLDQGRXQDSRUWDRXQD¿QHVWUDDSHUWH • La condensa all’interno del condizionatore può colare, bagnando o danneggiando i mobili. 1RQXWLOL]]DUHO¶DSSDUHFFKLRSHU¿QLQRQSUHYLVWLTXDOLOD conservazione di cibo, l’allevamento di animali, la coltura di piante o la protezione di dispositivi di precisione o di oggetti d’arte. • Quest’uso improprio può determinare un deterioramento della qualità degli oggetti o danni ad animali e piante. 1RQHVSRUUHDSSDUHFFKLDFRPEXVWLRQHDOÀXVVRG¶DULD diretto. • Si rischia altrimenti una combustione incompleta. Prima di pulire l’unità, SPEGNERLA e staccare la spina di alimentazione o SPEGNERE l’interruttore. • Si rischiano altrimenti lesioni, in quanto il ventilatore interno gira molto velocemente durante il funzionamento. Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un lungo periodo, staccare la spina di alimentazione o SPEGNERE l’interruttore. • Sull’unità può depositarsi sporcizia, con conseguente rischio di surriscaldamento o incendio. Sostituire tutte le batterie del telecomando con batterie nuove di tipo identico. • L’uso di una vecchia batteria insieme ad una nuova può provocare surriscaldamento, perdite o esplosioni. In caso di contatto del liquido delle batterie con la pelle o gli indumenti, sciacquare abbondantemente con acqua pulita. • In caso di contatto del liquido delle batterie con gli occhi, sciacquarli abbondantemente con acqua pulita e rivolgersi immediatamente al medico. Quando nella stanza in cui si trova il condizionatore è in uso un apparecchio a combustione, assicurarsi che la YHQWLOD]LRQHGHOODVWDQ]DVLDVXI¿FLHQWH 8QDYHQWLOD]LRQHLQVXI¿FLHQWHSXzSURYRFDUHXQDFDUHQ]DGL ossigeno. Se si sente tuonare e vi è il rischio che cadano fulmini, SPEGNERE l’interruttore. • In caso di caduta di fulmini, l’unità può riportare danni. Dopo aver utilizzato il condizionatore d’aria per diverse stagioni, eseguire, oltre alla normale pulizia, anche il controllo e la manutenzione. • La presenza di sporcizia o polvere all’interno dell’unità può dar luogo ad un odore sgradevole o ostruire il passaggio di scarico, con conseguenti perdite d’acqua dall’unità interna. Per il controllo e la manutenzione, operazioni che richiedono VSHFL¿FKHFRQRVFHQ]HHFRPSHWHQ]HULYROJHUVLDOULYHQGLWR re. Non azionare i comandi a mani bagnate. • Si rischiano altrimenti scosse elettriche. Non pulire il condizionatore d’aria con acqua, né porre su di esso oggetti contenenti acqua, come ad esempio vasi FRQ¿RUL • Vi è altrimenti un rischio d’incendio o di scosse elettriche. Non salire sull’unità esterna, né porre oggetti su di essa. • Se si cade, o in caso di caduta di eventuali oggetti, vi è il rischio di danni. Per l’installazione AVVERTENZA Per l’installazione del condizionatore d’aria, rivolgersi al rivenditore. • Non è opportuno che sia l’utente ad installare il condizioQDWRUHLQTXDQWRTXHVWDRSHUD]LRQHULFKLHGHVSHFL¿FKH conoscenze e competenze. Un’installazione inadeguata del condizionatore d’aria può dar luogo a perdite d’acqua, incendi o scosse elettriche. Alimentare il condizionatore d’aria da una sorgente di alimentazione dedicata. • L’uso di una sorgente di alimentazione non dedicata può provocare surriscaldamento o incendi. Non installare il condizionatore in luoghi in cui possono YHUL¿FDUVLSHUGLWHGLJDVLQ¿DPPDELOH • In caso di perdite di gas, questo potrebbe accumularsi attorno all’unità esterna e dar luogo a esplosioni. Mettere adeguatamente a terra l’unità. 1RQFROOHJDUHLO¿ORGLPHVVDDWHUUDDGXQDWXED]LRQHGHOJDV RGHOO¶DFTXDDGXQSDUDIXOPLQHRDGXQ¿ORGLPHVVDDWHUUD del telefono. Una messa a terra inadeguata può dar luogo a scosse elettriche. ATTENZIONE Installare un interruttore di messa a terra se la localizzazione dell’installazione del condizionatore d’aria lo richiede (ad esempio in zone molto umide). • La mancata installazione di un interruttore di messa a terra può dar luogo a scosse elettriche. Assicurarsi che l’acqua di scarico sia adeguatamente evacuata. • Se il passaggio di scarico è inadatto, può gocciolare acqua dall’unità interna/esterna, bagnando e danneggiando i mobili. In situazioni anomale Spegnere immediatamente il condizionatore d’aria e rivolgersi al rivenditore. SMALTIMENTO Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. Nota: Fig. 1 Questo simbolo è destinato solo ai paesi dell'UE. Il presente simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/ CE, Articolo 10 Informazione degli utenti e Allegato IV, e/o alla direttiva 2006/66/CE, Articolo 20 Informazioni SHUJOLXWLOL]]DWRUL¿QDOLH$OOHJDWR,, Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con ma-teriali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o riutilizzati. 4XHVWRVLPERORVLJQL¿FDFKHLSURGRWWLHOHWWULFLHGHOHWWURQLFLOHEDWWHULHHJOL DFFXPXODWRULGHYRQRHVVHUHVPDOWLWLVHSDUDWDPHQWHGDLUL¿XWLFDVDOLQJKLDOOD ¿QHGHOODORURYLWDGLVHUYL]LR Se sotto il simbolo (Fig. 1) è stampato un simbolo chimico, il simbolo chimico VLJQL¿FDFKHODEDWWHULDRO¶DFFXPXODWRUHFRQWLHQHXQPHWDOORSHVDQWHFRQXQD certa concentrazione. Ciò viene indicato come segue: Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: piombo (0,004%) Nell’Unione Europea ci sono sistemi di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori usati. Per disfarsi di questo prodotto, delle batterie e degli accumulatori, portarli al FHQWURORFDOHGLUDFFROWDULFLFODJJLRGHLUL¿XWL Aiutateci a conservare l’ambiente in cui viviamo! It-2 Ɣ/,%5(772'¶,6758=,21,Ɣ NOMI DELLE VARIE PARTI Unità interna Telecomando Visualizzatore Sezione emissione segnale Distanza del segnale: Circa 6 m Alla ricezione del segnale, l’unità interna emette uno o più segnali sonori (“bip”). Sezione di ricezione teleco- Indicatori di funzionamento Visualizzatore di funzione Tasto ON/OFF (accensione/ spegnimento) Pannello anteriore Presa d’aria Filtro deodorizzante al plasma Unità elettrodi al plasma Pagina 7 Filtro a enzimi anti-allergie al plasma Tasti di regolazione della temperatura Tasto di selezione modalità di funzionamento Pagina 5 Tasto di regolazione della velocità del VENTILATORE Pagina 6 Tasto ECONO COOL (refrigeramento economico) Pagina 7 Tasto PLASMA Filtro aria Pagina 5 Tasto di spegnimento del timer Pagina 7 Tasto di accensione del timer Pagina 7 Tasto WIDE VANE (alette grandi) Pagina 6 Tasti di regolazione dell’ORA Pagina 3, 7 Aumento Riduzione Tasto AREA Pagina 4 Tasto di regolazione orario CLOCK Pagina 3 Tasto RESET Pagina 3 Pagina 7 Tasto di controllo delle ALETTE Sensore i-see Pagina 4 Pagina 6 Uscita d’aria Protezione del ventilatore Ventilatore Alette orizzontali Interruttore del funzionamento d’emergenza Scambiatore di calore Alette verticali Pagina 5 Tasto CLEAN (PULIZIA) Pagina 7 tasto i-see Pagina 4 Coperchio Far scorrere in giù per aprire Supporto del telecomando Unità esterna Presa d’aria (posteriore e laterale) Tubazioni Tubazione di scarico Uscita d’aria • Installare il supporto del telecomando in un posto che consenta all'unità interna di ricevere il segnale. Scarico acqua Utilizzare esclusivamente il telecomando fornito con l'unità. Non utilizzare altri telecomandi. L'aspetto delle unità esterne può variare. PREPARATIVI PER L’USO Prima dell’uso: inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente e/o accendere l’interruttore. Installazione delle batterie del telecomando Impostazione dell’ora Non dimenticare di impostare la posizione di installazione prima di inserire le batterie. Pagina 4 4. 1. Premere RESET 1. Togliere il coperchio anteriore 2. 3. Inserire batterie alcaline AAA Rimettere il coperchio anteriore • Assicurarsi che la polarità delle batterie sia corretta. • Non utilizzare batterie al manganese. Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente. • Non usare batterie ricaricabili. • Sostituire tutte le batterie con batterie nuove dello stesso tipo. • Le batterie possono essere utilizzate per circa 1 anno. Le batterie scadute, tuttavia, durano di meno. • Premere delicatamente il tasto RESET con uno strumento sottile. Se non si preme il tasto RESET, il telecomando non può funzionare correttamente. It-3 Premere CLOCK 2. 3. Premere di nuovo CLOCK Regolare l’ora premendo gli appositi tasti di regolazione ORA. Ad ogni pressione, l’ora aumenta/ diminuisce di 1 minuto (di 10 minuti se la pressione è più lunga) • Premere delicatamente il tasto CLOCK con uno strumento sottile. PREPARATIVI PER L’USO IMPOSTAZIONE AREA Impostazione della posizione di installazione Non dimenticare di regolare l’interruttore a scorrimento all’interno del telecomando in funzione della posizione in cui è installata l’unità interna. Posizione di installazione: Sinistra: Distanza da oggetti (pareti, armadi, ecc.) inferiore a 50 cm a sinistra Centro: Distanza da oggetti (pareti, armadi, ecc.) superiore a 50 cm sia a sinistra che a destra Destra: Distanza da oggetti (pareti, armadi, ecc.) inferiore a 50 cm a destra (Sinistra) (Centro) Area Interruttore a scorrimento Interruttore a scorrimento (Destra) Sinistra Centro Destra Display del telecomando Premere durante il funzionamento in modalità COOL (RAFFREDDAMENTO) per attivare il funzionamento con controllo i-see. • Premere delicatamente con uno strumento sottile. • Si illumina (Sul display) • L'impostazione predefinita è "attivo". Annullamento (AUTO) (Sinistra) (Destra) *1 • Per poter selezionare AREA, deve essere attivo il funzionamento con controllo i-see. • Quando è impostata la funzione AREA non è possibile selezionare la direzione del flusso d’aria Premere di nuovo per uscire dalla modalità di funzionamento con controllo i-see. . *1 Direzione del flusso d’aria orizzontale impostata tramite . Pagina 6 Premere ¿QFKpQRQYLHQHVHOH]LRQDWR³&DQFHO´ per annullare l’impostazione AREA. Funzionamento con controllo i-see I sensori misurano costantemente la temperatura della stanza e del pavimento/delle pareti in modo da regolare automaticamente l’apparecchio sulla temperatura impostata, valutando la temperatura effettivamente avvertita da una persona all’interno della stanza (“temperatura percepita”). Premere per selezionare AREA. Ad ogni pressione del tasto, la modalità AREA cambia nell’ordine seguente: • L’impostazione AREA viene annullata anche premendo Temperatura ambiente 30,9% Temperatura del pavimento/ delle pareti 43,7% 20,7% . Area Umidità (AUTO) ....Il sensore i-see rileva le differenze di temperatura, raffreddando/riscaldando efficacemente l'intero locale. In modo COOL (RAFFREDDAMENTO): Di giorno Sensore i-see Zona calda Di notte Zona fredda Se l’impostazione AREA non è attivata, la temperatura percepita dal sensore mobile varia in base alla sede di installazione del condizionatore d’aria. Posizione di installazione Zona di rilevamento Sinistra Centro Destra (SINISTRA) / (DESTRA) Selezionare la zona in cui si desidera sia attivo il condizionamento d’aria. Nota: Display dell’unità interna Non toccare il sensore i-see. Si rischiano altrimenti problemi di funzionamento del sensore i-see. 'LUH]LRQHGHOÀXVVRG¶DULDRUL]]RQWDOH Centro o Oscillazione Sinistra Destra Illuminato Spento It-4 Ɣ/,%5(772'¶,6758=,21,Ɣ SELEZIONE DELLE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Modo AUTO (Commutazione automatica) L’unità seleziona la modalità di funzionamento in base alla differenza tra la temperatura ambiente e quella impostata. Nel modo AUTO, l’unità cambia moGDOLWj 5$))5(''$0(172ļ5,6&$/'$0(172 TXDQGRWUDODWHPSHUDWXUD ambiente e quella impostata persiste una differenza di 2°C da più di 15 minuti. Nota: Funzionamento di sistemi multipli Con un’unità esterna è possibile far funzionare due o più unità interne. Quando sono in funzione contemporaneamente più unità interne, è possibile che l'unità non riesca ad eseguire la commutazione tra la modalità di RAFFREDDAMENTO (COOL) e quella di RISCALDAMENTO (HEAT). In questo caso, l’unità interna passa in modalità di attesa (standby). Modo RAFFREDDAMENTO (COOL) Aria fresca alla temperatura desiderata. Nota: Non attivare il modo RAFFREDDAMENTO (COOL) quando la temperatura esterna è molto bassa (inferiore a -10°C). L’acqua condensatasi all’interno dell’unità può sgocciolare e bagnare o danneggiare mobili, ecc. Modo DEUMIDIFICAZIONE (DRY) 1 &RQVHQWHGLGHXPLGL¿FDUHODVWDQ]D/DVWDQ]DSRWUHEEHYHQLUHOHJJHU mente raffreddata. Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE non è possibile impostare la temperatura. Premere per avviare il funzionamento. Modo RISCALDAMENTO (HEAT) Aria calda alla temperatura desiderata. 2 Premere per selezionare la modalità di funzionamento. Ad ogni pressione del tasto, la modalità cambia nell’ordine seguente: (AUTO) (RAFFREDDAMENTO) (DEUMIDIFICAZIONE) (RISCALDAMENTO) Funzionamento d’emergenza Quando non è possibile utilizzare il telecomando... È possibile attivare il funzionamento d’emergenza premendo l’apposito interruttore (E.O.SW) sull’unità interna. Ad ogni pressione del tasto E.O.SW, il funzionamento cambia nell’ordine seguente: 3 Premere o per impostare la temperatura. Ad ogni pressione, la temperatura aumenta o scende di 1°C. Premere Indicatori di funzionamento RAFFREDDAMENTO in emergenza per arrestare il funzionamento. RISCALDAMENTO di emergenza • Per selezionare la stessa impostazione la volta successiva basta premere . Stop Temperatura impostata: 24°C Velocità del ventilatore: Media Alette orizzontali: Auto Nota: I primi 30 minuti di funzionamento servono da test. Il comando della temperatura non funziona ed è impostata la velocità ventilatore Alta. Funzionamento di sistemi multipli Con un’unità esterna è possibile far funzionare due o più unità interne. Quando più unità interne funzionano simultaneamente, non è possibile attivare contemporaneamente le funzioni di raffreddamento e riscaldamento. Se su un’unità è selezionato il RAFFREDDAMENTO (COOL) e su un’altra il RISCALDAMENTO (HEAT), l’ultima unità azionata entra in modalità di attesa. La spia di alimentazione lampeggia (sul display). Funzione di riavvio automatico 6HVLYHUL¿FDXQ¶LQWHUUX]LRQHGLFRUUHQWHRVHVLVSHJQHO¶DOLPHQWD]LRQH principale durante il funzionamento, la “funzione Riavvio automatico” riavvia automaticamente l’apparecchio nella modalità impostata con il telecomando subito prima dell’interruzione dell’alimentazione. Quando è impostato il timer, l’impostazione del timer viene annullata e l’apparecchio si avvia quando viene ripristinata l’alimentazione. Se non si desidera usare questa funzione, consultare il servizio tecnico SHUIDUPRGL¿FDUHO¶LPSRVWD]LRQHGHOO¶XQLWj It-5 REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE E DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Direzione del flusso d’aria verticale (AUTO) /HDOHWWHYHQJRQRSRVL]LRQDWHVHFRQGRODGLUH]LRQHGHOÀXVVRG¶DULDSLHI ¿FDFH5$))5(''$0(172'(80,',),&$=,21(SRVL]LRQHRUL]]RQWDOH RISCALDAMENTO: posizione rivolta verso il basso. (Manuale) Per un condizionamento d’aria efficace, selezionare la posizione superiore per il RAFFREDDAMENTO/la DEUMIDIFICAZIONE e la posizione inferiore per il RISCALDAMENTO. Quando in modalità RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE (COOL/DRY) le alette sono sulla posizione (4) o (5), passano automaticamente alla posizione orizzontale dopo 1 ora per evitare il gocciolamento della condensa. (Oscillazione) Le alette si muovono su e giù ad intermittenza. Premere per selezionare la velocità del ventilatore. Ad ogni pressione del tasto, la velocità del ventilatore cambia nell’ordine seguente: (AUTO) (Bassa) (Media) (Alta) (Molto alta) • Quando è impostata la funzione AUTO, l’unità interna emette due brevi segnali “bip”. (Molto alta) per raffreddare/riscaldare l'ambiente in • Utilizzare PRGRSLHI¿FDFH6LUDFFRPDQGDGLULGXUUHODYHORFLWjGHOYHQWLODWRUH una volta raggiunta la temperatura desiderata. • Se il rumore emesso dal climatizzatore dovesse disturbare il sonno, utilizzare (Bassa). Premere SHUVHOH]LRQDUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVR d’aria. Ad ogni pressione del tasto, la direzione del ÀXVVRG¶DULDFDPELDQHOO¶RUGLQHVHJXHQWH (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILLAZIONE) • Quando è impostata la funzione AUTO, l’unità interna emette due brevi segnali “bip”. Premere SHUVHOH]LRQDUHODGLUH]LRQHGHOÀXVVR d’aria orizzontale. Ad ogni pressione del tasto, la dire]LRQHGHOÀXVVRG¶DULDFDPELDQHOO¶RUGLQHVHJXHQWH (OSCILLAZIONE) It-6 Ɣ/,%5(772'¶,6758=,21,Ɣ FUNZIONAMENTO FUNZIONE PLASMA “ECONO COOL” Per avviare il funzionamento in modalità ECONO COOL (refrigeramento economico), premere mentre è attiva la modalità di RAFFREDDAMENTO pagina 5 . L’apparecchio attiverà la funzione di oscillazione verticale in vari cicli, in funzione della sua temperatura. La temperatura impostata viene aumentata automaticamente di 2°C. Premere nuovamente ECONO COOL. per annullare la modalità • Il funzionamento in modalità ECONO COOL (raffreddamento economico) viene inoltre annullato premendo il tasto VANE. Premere per avviare la funzione PLASMA. • Si accende la spia PLASMA. (Sul display) Premere di nuovo PLASMA. per annullare la funzione Che cos’è la “funzione PLASMA”? /DIXQ]LRQH3ODVPDFRQVHQWHGLGHRGRUL]]DUHHSXUL¿FDUHO¶DULD Le particelle delle sostanze che producono odori vengono assorbite e decomSRVWHGDO¿OWURGHRGRUL]]DQWHDOSODVPD/HSDUWLFHOOHGLDOOHUJHQLFRPHLSROOLQLH OHSROYHULGRPHVWLFKHYHQJRQRUDFFROWHGDO¿OWURDQWLDOOHUJLHDOSODVPD4XHVWL ¿OWULIXQ]LRQDQRJUD]LHDJOLLRQLQHJDWLYLJHQHUDWLGDOO¶XQLWjHOHWWURGLDOSODVPD Che cos’è la funzione “ECONO COOL” (RAFFREDDAMENTO ECONOMICO)? /¶RVFLOOD]LRQHGHOÀXVVRG¶DULD PRGL¿FDGHOÀXVVRG¶DULD GjXQDVHQVD]LRQH di PDJJLRUHIUHVFKH]]DULVSHWWRDTXDQGRLOÀXVVRG¶DULDqFRVWDQWH&RVu anche se la temperatura impostata viene automaticamente aumentata di 2°C, è possibile ottenere un raffreddamento che garantisce lo stesso comfort. Ciò FRQVHQWHGLEHQH¿FLDUHGLXQULVSDUPLRHQHUJHWLFR FUNZIONAMENTO CON IL TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) 1 Premere o impostare il timer. durante il funzionamento per FUNZIONE CLEAN (PULIZIA) Premere per attivare la funzione CLEAN. • L’apparecchio esegue la funzione di pulizia CLEAN quando viene arrestato con il pulsante o dal timer OFF (SPEGNIMENTO) dopo il funzionamento in modalità COOL/DRY (RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE). Si accende la spia CLEAN. (Sul display) • La funzione CLEAN non viene attivata quando: la modalità COOL (RAFFREDDAMENTO) è attiva per meno di 3 minuti/la modalità DRY (DEUMIDIFICAZIONE) è attiva per meno di 6 minuti. (Timer ACCENSIONE) : L’apparecchio si ACCENDERÀ all’ora impostata. (Timer SPEGNIMENTO) : L’apparecchio si SPEGNERÀ all’ora impostata. * o lampeggia. * Assicurarsi che l’ora corrente sia quella esatta. Pagina 3 2 • Se si preme per disattivare la funzione di la funzione CLEAN non viene disattivata. Che cos’è la “funzione CLEAN”? Per impostare l’ora del timer, premere e (riduzione). (aumento) Ad ogni pressione, l’ora impostata aumenta o diminuisce di 10 minuti. 3 Premere di nuovo pulizia CLEAN. Premere di nuovo o per annullare il timer. La funzione CLEAN contribuisce a mantenere pulita l’unità ed impedisce la formazione di muffe generando una piccola quantità di ozono (*1) ed attivando la modalità di ventilazione FAN per circa 40 minuti. Si raccomanda di non disattivare la funzione CLEAN. *1 Circa 0,01 ppm all’uscita d’aria. Si tratta dello stesso livello che si riscontra in luoghi naturali, come le foreste; non vi è nessun effetto sul corpo umano. Nota: Nota: • È possibile impostare contemporaneamente il timer di ACCENSIONE e quello di SPEGNIMENTO. L’ordine delle operazioni del timer viene indicato da . • In caso di interruzione di corrente mentre è impostato il timer ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, vedere pagina 5 “Funzione di riavvio automatico”. • Durante i primi 15 minuti di attività della funzione CLEAN, il ventilatore è fermo. • Durante il funzionamento dei modelli multi system, l’aria che fuoriesce dall’apparecchio può riscaldarsi. In questo caso, la funzione CLEAN viene automaticamente disattivata per evitare un aumento indesiderato della temperatura del locale. It-7 PULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’interruttore. • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. • Non usare benzina, diluenti, polveri abrasive o insetticidi. • Utilizzare esclusivamente detergenti delicati diluiti. • Per l'asciugatura, non esporre i pezzi alla luce solare diretta, a calore diretto R¿DPPH • Non utilizzare acqua di temperatura superiore a 50°C. Scambiatore di calore • Indossare guanti per proteggere le mani. • Utilizzare il kit di pulizia rapida QUICK CLEAN KIT (in opzione). Numero pezzo MAC-093SS-E • Per i dettagli, consultare le istruzioni del QUICK CLEAN KIT (kit di pulizia rapida). Filtro a enzimi anti-allergie al plasma Filtro aria • Pulire ogni 2 settimane • Eliminare lo sporco con un aspirapolvere o sciacquare con acqua. • Far asciugare perfettamente, all'ombra. Sensore i-see Non toccare il sensore i-see. Ogni 3 mesi: • Eliminare la sporcizia con un aspirapolvere. Se non si riesce ad eliminare lo sporco con l’aspirapolvere: • ,PPHUJHUHLO¿OWURFRQLOUHODWLYRWHODLRLQDFTXDWLHSLGDHVFLDFTXDUOR • Dopo il lavaggio, farlo asciugare perfettamente, all'ombra. Ogni anno: 3HURWWHQHUHVHPSUHSUHVWD]LRQLRWWLPDOLVRVWLWXLUHLO¿OWURGLSXOL]LD GHOO¶DULDFRQXQQXRYR¿OWUR • Numero pezzo MAC-417FT-E Filtro deodorizzante al plasma Pannello anteriore Cerniera Foro 6ROOHYDUHLOSDQQHOORDQWHULRUH¿QFKpQRQVLDYYHUWHXQRVFDWWR 2. ,PSXJQDUHOHFHUQLHUHHWLUDUHSHUVPRQWDUHFRPHLOOXVWUDWRQHOOD¿JXUDLQDOWR 6WUR¿QDUHFRQXQSDQQRPRUELGRDVFLXWWRRVFLDFTXDUHFRQDFTXD • Non immergere in acqua per più di due ore. • Far asciugare perfettamente, all'ombra. 3. Per installare il pannello, seguire la procedura di rimozione in ordine inverso. Chiudere bene il pannello anteriore ed esercitare una pressione nei punti indicati dalle frecce. Ogni 3 mesi: (OLPLQDUHORVSRUFRFRQXQDVSLUDSROYHUHRSSXUHLPPHUJHUHLO¿OWURLQ acqua tiepida (da 30 a 40°C) per circa 15 minuti. Sciacquare bene. • Dopo il lavaggio, farlo asciugare perfettamente, all'ombra. 4XDQGRVLSXOLVFHLO¿OWURODVXDFDSDFLWjGLGHRGRUL]]D]LRQHVLULQQR va. Se la pulizia non basta ad eliminare sporcizia o odori: 6RVWLWXLUHLO¿OWURGLSXOL]LDGHOO¶DULDFRQXQQXRYR¿OWUR • Numero pezzo MAC-307FT-E Nota: • Per ottimizzare i risultati e ridurre il consumo di corrente, pulire UHJRODUPHQWHL¿OWUL • Non toccare il sensore i-see. Uscita d’aria e ventilatore (prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che il ventilatore sia spento) 1 Abbassare le alette orizzontali. Rimuovere quindi l’aletta superiore come illustrato QHOOH¿JXUH~ e . 2 Aprire le due alette verticali una ad una. 3 Pulire l’uscita d’aria e ventilatore. • Pulire con un panno morbido ed asciutto. • Ripetere le operazioni ~ e per l’aletta inferiore. Mantenere la linguetta Sbloccare Pulire il ventilatore. 4 Riportare le alette verticali nella posizione originale, una dopo l’altra, inserendole nella rispettiva guida. • Premere le alette finché non scattano in sede. 5 • Utilizzare il kit di pulizia rapida QUICK CLEAN KIT (in opzione). Numero pezzo MAC-093SS-E • Per i dettagli, consultare le istruzioni del QUICK CLEAN KIT. Installare le alette orizzontali seguendo la procedura di rimozione in ordine inverso. • Se le alette orizzontali non sono installate correttamente, al momento dell’accensione lampeggeranno tutte le spie LED. Nota: Non sottoporre il ventilatore o la relativa protezione a trazioni eccessive. Guida It-8 Ɣ/,%5(772'¶,6758=,21,Ɣ IN CASO DI PROBLEMI Indipendentemente dai controlli di cui sopra, se il climatizzatore dovesse continuare a non funzionare correttamente smettere di utilizzarlo e rivolgersi al rivenditore. Sintomo Spiegazione e punti da controllare Unità interna Sintomo Spiegazione e punti da controllare Unità esterna Dall’unità esterna fuoriesce fumo bianco. • Durante il funzionamento in modo riscaldamento, il vapore generato dallo sbrinamento sembra fumo bianco. Telecomando L’unità non funziona. • L’interruttore è acceso? • La spina del cavo di alimentazione è inserita? • È impostato il timer di ACCENSIONE? Pagina 7 Tutte le spie LED dell’unità interna lampeggiano. • Le alette orizzontali sono installate correttamente? Pagina 8 Il condizionatore non raffredda né riscalda Le alette orizzontali non si muovono. • Le alette orizzontali e quelle verticali sono installate correttamente? Pagina 8 • La protezione del ventilatore è deformata? La stanza non viene raffreddata o riscaldata a VXI¿FLHQ]D Quando si riavvia l’unità, questa non riprende a funzionare prima che siano trascorsi circa 3 minuti. • Ciò è dovuto ad un intervento di protezione dell’unità da parte del microprocessore. Attendere. Dall’uscita d’aria dell’unità interna fuoriesce foschia. • L’aria fresca proveniente dall’unità raffredda rapidamente l’umidità dell’aria nella stanza trasformandola in foschia. L’operazione di oscillazione delle ALETTE ORIZZONTALI viene sospesa temporaneamente, quindi riavviata. • Ciò consente la normale esecuzione della funzione di oscillazione delle ALETTE ORIZZONTALI. • L’impostazione della temperatura è adeguata? Pagina 5 • La regolazione del ventilatore è adeguata? Regolare la velocità del ventilatore su un valore più elevato. Pagina 6 ,O¿OWURqSXOLWR" Pagina 8 • Il ventilatore o lo scambiatore dell’unità interna sono puliti? Pagina 8 • Vi sono elementi che bloccano la presa o l’uscita d’aria dell’unità interna o di quella esterna? 9LVRQR¿QHVWUHRSRUWHDSHUWH" Non si riesce a raffreddare a VXI¿FLHQ]DODVWDQ]D /DGLUH]LRQHGHOÀXVVRG¶DULD non cambia. La direzione delle alette orizzontali non può essere regolata con il telecomando. • Quando l’unità funziona in modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE HO¶DULDVRI¿DYHUVRLOEDVVRSHUXQSHULRGR compreso tra 0,5 - 1 ora, la direzione GHOÀXVVRG¶DULDYLHQHDXWRPDWLFDPHQWH regolata sulla posizione (1) per evitare la formazione di condensa e lo sgocciolamento di acqua. • In modalità di riscaldamento, se la tempeUDWXUDGHOÀXVVRG¶DULDqWURSSREDVVDR durante lo sbrinamento, l’aria viene automaticamente emessa orizzontalmente. • Quando si utilizza un ventilatore o un fornello a gas nella stanza, il carico di raffreddamento aumenta, con un effetto di UDIIUHGGDPHQWRLQVXI¿FLHQWH • Quando la temperatura esterna è elevata, l’effetto di raffreddamento può non risultare VXI¿FLHQWH Non si riesce a riscaldare a VXI¿FLHQ]DODVWDQ]D • Quando la temperatura esterna è bassa, l’effetto di riscaldamento può non risultare VXI¿FLHQWH L’aria non viene emessa rapidamente in modalità di riscaldamento. • Occorre aspettare che il condizionatore si prepari ad emettere aria calda. Il funzionamento viene interrotto per circa 10 minuti durante il riscaldamento. • È in corso lo sbrinamento dell’unità esterna. Attendere: l’operazione richiede massimo 10 minuti. (Quando la temperatura esterna è troppo bassa e l’umidità troppo elevata, si forma brina). Quando torna la corrente, l’unità riprende a funzionare senza essere stata accesa con il telecomando. • Questi modelli sono dotati della funzione di riavvio automatico. Se si riavvia l’unità dopo averla spenta disattivando l’alimentazione principale (e non attraverso il telecomando), questa inizia automaticamente a funzionare nella stessa modalità che era stata impostata con il telecomando subito prima dello spegnimento dell’alimentazione principale. Consultare la parte intitolata “Funzione di riavvio automatico” pagina 5 . Il funzionamento non si arresta, o • La spia CLEAN è accesa? Quando la spia CLEAN viene emessa aria nonostante si è accesa, il condizionatore funziona in modalità sia premuto il tasto ON/OFF. di pulizia CLEAN. Pagina 7 La spia CLEAN è accesa. Il display del telecomando non appare o è oscurato. L’unità interna non risponde al segnale del telecomando. Flusso d’aria L’aria proveniente dall’unità interna ha un odore sgradevole. Si avvertono scricchiolii. • Questi rumori sono causati dall’espansione o dalla contrazione del pannello anteriore e di altre parti a seguito degli sbalzi di temperatura. Si sentono dei "gorgoglii". • Questo rumore si produce quando viene assorbita aria esterna dal tubo di scarico quando si accende l’aspiratore o il ventilatore: l’acqua contenuta nel tubo di scarico viene espulsa. Questo rumore si avverte anche quando nel tubo di scarico penetra violentemente aria esterna, in caso di forte vento. L’unità interna emette un rumore meccanico. • Si tratta del rumore provocato dall’attivazione e dalla disattivazione del ventilatore o del compressore. Si sente rumore di acqua che scorre. • Si tratta del rumore prodotto dallo scorrimento del refrigerante o di acqua di condensa all’interno dell’unità. Sistema multiplo • Una piccola quantità di refrigerante continua a scorrere nell’unità interna anche quando non è in funzione. Quando si seleziona la funzione di riscaldamento, l’unità non entra subito in funzione. • Quando si avvia il funzionamento mentre è in corso lo sbrinamento dell’unità esterna, deve trascorrere qualche minuto (massimo 10 PLQXWL SULPDFKHLQL]LDVRI¿DUHDULDFDOGD Unità esterna Il ventilatore dell’unità esterna • Quando la temperatura esterna è bassa non gira anche se il compresmentre è attiva la modalità di raffreddasione è in funzione. Anche mento, il ventilatore funziona in modo se inizia a girare, si arresta LQWHUPLWWHQWHSHUPDQWHQHUHXQDVXI¿FLHQWH subito. capacità di raffreddamento. L’unità esterna perde acqua. It-9 • Durante il funzionamento in RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE, i tubi o le sezioni di collegamento si raffreddano, con conseguente formazione di condensa. • In modalità riscaldamento, l’acqua condensatasi sullo scambiatore di calore gocciola. • In modalità di riscaldamento, l’attivazione della funzione di sbrinamento scioglie il ghiaccio formatosi sull’unità esterna e lo fa sgocciolare. ,O¿OWURqSXOLWR" Pagina 8 • Il ventilatore o lo scambiatore dell’unità interna sono puliti? Pagina 8 • L’unità potrebbe aspirare gli odori sgradevoli di cui sono impregnati pareti, tappeti, mobili, stoffa, ecc., e disperderli nell’aria. • Durante il funzionamento PLASMA, si potrebbe avvertire l’odore delle piccole quantità di ozono generate dall’unità elettrodi al plasma. Non si tratta di un problema di funzionamento. Rumore • Viene attivato il funzionamento in modalità di pulizia CLEAN. Pagina 7 L’unità interna non attiva si riscalda ed emette un rumore di acqua che scorre. • Le batterie sono esaurite? Pagina 3 • La polarità (+, -) delle batterie è corretta? Pagina 3 • Si stanno premendo i tasti del telecomando di altre apparecchiature elettriche? Talvolta viene udito un sibilo. • Questo rumore viene percepito quando V¶LQYHUWHLOÀXVVRGHOUHIULJHUDQWHDOO¶LQWHUQR del condizionatore. Nei seguenti casi, smettere di utilizzare il condizionatore d’aria e rivolgersi al rivenditore. • Dall’unità interna cola o gocciola acqua. • Quando la spia di ALIMENTAZIONE lampeggia. • L’interruttore del circuito scatta spesso. • Il segnale del telecomando non viene ricevuto in stanze in cui vi siano lampaGLQHHOHWWURQLFKHÀXRUHVFHQWLGLWLSR212)) ODPSDGLQHÀXRUHVFHQWLGHOWLSR a inversione, ecc.). • Il funzionamento del condizionatore d’aria interferisce con la ricezione radio R79ÊSRVVLELOHFKHULVXOWLQHFHVVDULRGRWDUHGLXQDPSOL¿FDWRUHO¶DSSDUHF chio disturbato. • Si sentono rumori inconsueti. SE SI PREVEDE DI NON UTILIZZARE IL CON- POSIZIONE DI INSTALLAZIONE DIZIONATORE PER UN LUNGO PERIODO 1 E COLLEGAMENTI ELETTRICI Posizione di installazione Impostare alla temperatura più elevata in modalità RAFFREDDAMENTO manuale e lasciar funzionare per 3 o 4 ore. Pagina 5 Non installare il condizionatore d’aria nei seguenti luoghi. /XRJKLLQFXLYLVRQRJUDQGLTXDQWLWjGLROLROXEUL¿FDQWH • In presenza di aria salmastra. • In presenza di gas solforosi, ad esempio vicino ad una sorgente calda. • Luoghi in cui si rischiano schizzi d’olio o con presenza di fumi oleosi. ,QSUHVHQ]DGLDSSDUHFFKLDWXUHDGDOWDIUHTXHQ]DRVHQ]D¿OL • Laddove l’aria dell’uscita d’aria dell’unità esterna sia bloccata. • Luoghi in cui il rumore del funzionamento o l’aria dell’unità esterna non disturbino i vicini. Questa operazione consente di asciugare l’interno dell’unità. 2 3 4 Premere per arrestare il condizionatore. Spegnere l’interruttore e/o staccare la spina del cavo di alimentazione. L’unità esterna deve essere collocata ad almeno 3 metri di distanza dalle antenne TV, Radio, ecc. Nelle zone in cui la ricezione è debole, se il condizionatore d’aria interferisce con la ricezione Radio o TV, allontanare ulteriormente l’unità esterna dall’antenna dell’ apparecchio disturbato. Togliere tutte le batterie dal telecomando. Per evitare gli effetti GLXQDODPSDGLQDÀXR rescente, distanziare quanto più possibile. /DPSDGLQDÀXRUH scente a inversione Quando si riutilizza il condizionatore d’aria: 1 2 3 pareti, ecc. Luogo asciutto e ventilato Lasciare un certo spazio per evitare la distorsione dell’immagine o rumori. 100 mm o più 1mo più 3XOLUHLO¿OWURGHOO¶DULD Pagina 8 Telefono cordless o telefono portatile 1mo più 3mo più Radio Controllare che la presa e l’uscita d’aria delle unità interna ed esterna non siano ostruite. 200 mm o più TV Collegamenti elettrici • Riservare un circuito elettrico esclusivamente per l’alimentazione del condizionatore d’aria. • Tener conto dell’amperaggio massimo dell’interruttore di circuito, e non superarlo. Per qualsiasi altro problema, rivolgersi al rivenditore. &RQWUROODUHFKHLO¿ORGLPHVVDDWHUUDVLDFROOHJDWR correttamente. SPECIFICHE Modello Interno MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Esterno MUZ-FD25VA MUZ-FD25VAH MUZ-FD25VABH MUZ-FD35VA MUZ-FD35VAH MUZ-FD35VABH Raffredda- Riscalda- Raffredda- Riscalda- Raffredda- Riscalda- Raffredda- Riscalda- Raffredda- Riscalda- Raffredda- Riscaldamento mento mento mento mento mento mento mento mento mento mento mento Funzione Alimentazione ~ /N, 230 V, 50 Hz ~ /N, 230 V, 50 Hz Capacità kW 2,5 3,2 2,5 3,2 2,5 3,2 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 Ingresso kW 0,485 0,610 0,485 0,610 0,485 0,600 0,850 0,865 0,835 0,850 0,835 0,840 Peso Interno kg 12 Esterno kg 36 36 kg 1,15 1,15 Interno IP 20 IP 20 Esterno IP 24 IP 24 &DSDFLWjÀXLGRUHIULJHUDQWH 5$ Codice IP Eccesso di pressione di LP ps funzionamento consentito HP ps Livello di rumore MPa 1,64 1,64 MPa 4,15 4,15 Interno (Molto alto/Alto/Me- dB(A) dio/Basso) Esterno 12 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 dB(A) 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 46 Gamma di funzionamento garantita Interno Raffreddamento Riscaldamento 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 47 50 47 50 47 50 Nota: Esterno MUZ-FD25/35VA MUZ-FD25/35VAH MUZ-FD25/35VABH Limite superiore 32°C DB 23°C WB 46°C DB — 46°C DB — 46°C DB — Limite inferiore 21°C DB 15°C WB -10°C DB — -10°C DB — -10°C DB — Limite superiore 27°C DB — 24°C DB 18°C WB 24°C DB 18°C WB 24°C DB 18°C WB Limite inferiore 20°C DB — -15°C DB -16°C WB -20°C DB -21°C WB -25°C DB -26°C WB Temperatura di funzionamento Raffreddamento — Interno: 27°C con termometro a secco (DB), 19°C con termometro bagnato (WB) Esterno: 35°C con termometro a secco (DB) Riscaldamento — Interno: 20°C con termometro a secco (DB) Esterno: 7°C con termometro a secco (DB), 6°C con termometro bagnato (WB) DB: termometro a secco WB: termometro bagnato It-10 ƔȅǻǾīǿǼȈȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈƔ ̙̓̈̔̌̈̒̏̈̐̄ N N N N N N N N N N N N N N N N ȂǼȉȇǹǹȈĭǹȁǼǿǹȈ ǹȆȅȇȇǿȌǾ ȅȃȅȂǹȈǿǹȉȅȊȀǹĬǼǼȄǹȇȉǾȂǹȉȅȈ ȆȇȅǼȉȅǿȂǹȈǿǹȆȇǿȃǹȆȅȉǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ȇȊĬȂǿȈǾȆǼȇǿȅȋǾȈ ǼȆǿȁȅīǾȀǹȉǹȈȉǹȈǾȈȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈ ȉǹȋȊȉǾȉǹǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȀǹǿȇȊĬȂǿȈǾȀǹȉǼȊĬȊȃȈǾȈȇȅǾȈǹǼȇǹ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȌȊȄǾȈ(&212 (&212&22/ ȁǼǿȉȅȊȇīǴǹȉȅȊȋȇȅȃȅǻǿǹȀǵȆȉǾ 212))7,0(5 ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ3/$60$ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊ ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȈ ȅȉǹȃȃȅȂǿǽǼȉǼȅȉǿȊȆǹȇȋǼǿȀǹȆȅǿȅȆȇȅǺȁǾȂǹ ȅȉǹȃȉȅȀȁǿȂǹȉǿȈȉǿȀȅǻǼȃȆȇȅȀǼǿȉǹǿȃǹȁǼǿȉȅȊȇīǾȈǼǿīǿǹȆȅȁȊȀǹǿȇȅ ȋȍȇȅȈǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȈȀǹǿǾȁǼȀȉȇȅȃǿȀǾǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ȆȇȅǻǿǹīȇǹĭǼȈ 1 2 3 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 0 0 0 ̖̏̈̔̄ȱ̘̄̄̎̈̌̄̕̕ ǼʌİȚįȒıİĮȣIJȩIJȠʌȡȠȧȩȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞĮİȡȖĮȜİȓĮțĮȚ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚ įȚĮȕȐıĮIJİĮȣIJȐIJĮ³ȂȑIJȡĮĮıijĮȜİȓĮȢ´ʌȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘ ǼȡȝȘȞİȓĮıȣȝȕȩȜȦȞʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚıİĮȣIJȩIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚįİȞIJȠțȐȞİIJİ ǼʌİȚįȒĮȣIJȐIJĮʌȡȠİȚįȠʌȠȚȘIJȚțȐȐȡșȡĮİȓȞĮȚıȘȝĮȞIJȚțȐȖȚĮIJȘȞĮıijȐȜİȚĮ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJĮIJȘȡİȓIJİ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚĮțȠȜȠȣșİȓIJİIJȚȢȠįȘȖȓİȢ ǹijȠȪįȚĮȕȐıİIJİĮȣIJȩIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠijȣȜȐȟIJİIJȠȝĮȗȓȝİIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠİȖțĮ IJȐıIJĮıȘȢıİʌȡȠıȚIJȩȝȑȡȠȢȖȚĮİȪțȠȜȘĮȞĮijȠȡȐ ȂȘȞİȚıȐȖİIJİIJȠįȐȤIJȣȜȩıĮȢȒȟȪȜȠțȜʌ ȈȪȝȕȠȜĮțĮȚİȡȝȘȞİȓĮ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȁĮȞșĮıȝȑȞȠȢȤİȚȡȚıȝȩȢİȓȞĮȚʌȠȜȪʌȚșĮȞȩȞĮıĮȢ șȑıİȚıİȝİȖȐȜȠțȓȞįȣȞȠȩʌȦȢșȐȞĮIJȠıȠȕĮȡȩ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩțȜʌ ȆȇȅȈȅȋǾ ȁĮȞșĮıȝȑȞȠȢȤİȚȡȚıȝȩȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮıĮȢșȑıİȚıİ ıȠȕĮȡȩțȓȞįȣȞȠĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȚȢıȣȞșȒțİȢ ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȂȘȞıȣȞįȑİIJİIJȠțĮȜȫįȚȠȡİȪȝĮIJȠȢıİİȞįȚȐȝİıȠ ıȘȝİȓȠȝȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȡȠȑțIJĮıȘțĮȜȦįȓȠȣțĮȚȝȘȞ ıȣȞįȑİIJİʌȠȜȜȑȢıȣıțİȣȑȢıİȝȚĮʌȡȓȗĮ • ȊʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢʌȣȡțĮȖȚȐȢȒȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢįİȞİȓȞĮȚȜİȡȦ ȝȑȞȠțĮȚıȣȞįȑıIJİIJȠțĮȜȐıIJȘȞʌȡȓȗĮ ǼȐȞIJȠțĮȜȫįȚȠİȓȞĮȚȜİȡȦȝȑȞȠİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓ ʌȣȡțĮȖȚȐȒȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ ȂȘȞįȚʌȜȫȞİIJİIJȡĮȕȐIJİIJȡȠʌȠʌȠȚİȓIJİȒșİȡȝĮȓȞİIJİIJȠțĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢțĮȚȝȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİȕĮȡȚȐĮȞIJȚțİȓȝİȞĮʌȐȞȦIJȠȣ • ȊʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢʌȡȩțȜȘıȘȢʌȣȡțĮȖȚȐȢȒȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ȂȘȞǹȃȅǿīǼȉǼȀȁǼǿȃǼȉǼIJȠįȚĮțȩʌIJȘȒȝȘȞĮʌȠıȣȞįȑİIJİıȣȞ įȑİIJİIJȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮįȘȝȚȠȣȡȖȘșȠȪȞıʌȚȞșȒȡİȢțĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓ ʌȣȡțĮȖȚȐ ǹijȠȪǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǼȉǼIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮĮʌȩ IJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȀȁǼǿȈȉǼIJȠįȚĮțȩʌIJȘȒĮʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ȂȘȞİțșȑIJİIJİIJȠıȫȝĮıĮȢĮʌİȣșİȓĮȢıİȥȣȤȡȩĮȑȡĮȖȚĮ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȠȤȡȠȞȚțȩįȚȐıIJȘȝĮ ǼȓȞĮȚİʌȚȕȜĮȕȑȢȖȚĮIJȘȞȣȖİȓĮıĮȢ ǾİȖțĮIJȐıIJĮıȘȘȝİIJĮIJȩʌȚıȘȒȘİʌȚıțİȣȒIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ įİȞʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞİIJĮȚĮʌȩIJȠȞȤȡȒıIJȘ ǹʌȩIJȣȤȩȞȜĮȞșĮıȝȑȞȠȤİȚȡȚıȝȩIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪİȞįȑȤİ IJĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓʌȣȡțĮȖȚȐȒȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ ǾʌĮȡȠȪıĮıȣıțİȣȒįİȞʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮȤȡȒıȘĮʌȩ ȐIJȠȝĮ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞʌĮȚįȚȫȞ ȝİȝİȚȦȝȑȞİȢ ijȣıȚțȑȢĮȚıșȘIJȘȡȚĮțȑȢȒȞȠȘIJȚțȑȢȚțĮȞȩIJȘIJİȢȒȑȜȜİȚȥȘ İȝʌİȚȡȓĮȢțĮȚȖȞȫıȘȢİțIJȩȢțĮȚĮȞİʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚȒIJȠȣȢ ȑȤȠȣȞįȠșİȓıĮijİȓȢȠįȘȖȓİȢıȤİIJȚțȐȝİIJȘȞȤȡȒıȘIJȘȢ ıȣıțİȣȒȢĮʌȩȐIJȠȝȠȣʌİȪșȣȞȠȖȚĮIJȘȞĮıijȐȜİȚȐIJȠȣȢ ȉĮʌĮȚįȚȐșĮʌȡȑʌİȚʌȐȞIJĮȞĮİʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚȫıIJİȞĮ ȕİȕĮȚȫȞİıIJİȩIJȚįİȞʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȘıȣıțİȣȒ Gr-1 ȂȘȞʌĮIJȐIJİİʌȐȞȦıIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮțĮȚȝȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİIJȓʌȠIJĮİʌȐȞȦıİĮȣIJȑȢ ȀȓȞįȣȞȠȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢȆȡȠıȠȤȒ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚĮʌȠıȣȞįȑıĮIJİIJȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚțȜİȓıĮIJİIJȠȡİȪȝĮ ȂȘȞİȚıȐȖİIJİIJȠįȐțIJȣȜȩıĮȢȟȪȜĮȒȐȜȜĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ ıIJȠıIJȩȝȚȠİȚıȩįȠȣİȟȩįȠȣĮȑȡĮ ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢțĮșȫȢȠĮȞİȝȚıIJȒ ȡĮȢıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢȝȠȞȐįĮȢʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚȝİȝİȖȐȜȘ IJĮȤȪIJȘIJĮțĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘȝȘijȣıȚȠȜȠȖȚțȫȞıȣȞșȘțȫȞ ȩʌȦȢȝȣȡȦįȚȐȢ țĮȝȑȞȠȣ įȚĮțȩȥIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪțĮȚĮʌȠ ıȣȞįȑıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢȒȀȁǼǿȈȉǼIJȠįȚĮțȩʌIJȘ ǼȐȞIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıȣȞİȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıİȝȘ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȑȢıȣȞșȒțİȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȕȜȐȕȘ ʌȣȡțĮȖȚȐȒȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȈİĮȣIJȒIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘĮʌİȣ șȣȞșİȓIJİıIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩıĮȢ ǼȐȞIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩįİȞʌĮȡȐȖİȚȥȪȟȘȒșȑȡȝĮȞıȘİȞįȑ ȤİIJĮȚȞĮȣʌȐȡȤİȚįȚĮȡȡȠȒȥȣțIJȚțȠȪȣȖȡȠȪȈİĮȣIJȒIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘĮʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩıĮȢǼȐȞ ȖȚĮIJȘȞİʌȚıțİȣȒĮʌĮȚIJİȓIJĮȚȘʌȜȒȡȦıȘIJȘȢȝȠȞȐįĮȢȝİ ȥȣțIJȚțȩȣȖȡȩıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠȞIJİȤȞȚțȩıȣȞIJȒȡȘıȘȢ • ȉȠȥȣțIJȚțȩȣȖȡȩʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚıIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩİȓȞĮȚ ĮıijĮȜȑȢȈİijȣıȚȠȜȠȖȚțȑȢıȣȞșȒțİȢįİȞʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚįȚĮȡȡȠȒ ȍıIJȩıȠıİʌİȡȓʌIJȦıȘįȚĮȡȡȠȒȢȥȣțIJȚțȠȪȣȖȡȠȪʌȠȣȑȡșİȚ ıİİʌĮijȒȝİȝȚĮʌȘȖȒșİȡȝȩIJȘIJĮȢȩʌȦȢĮİȡȩșİȡȝȠıȩȝʌĮ țȘȡȠȗȓȞȘȢȒijȠȪȡȞȠIJȠĮȑȡȚȠʌȠȣʌĮȡȐȖİIJĮȚİȓȞĮȚİʌȚȕȜĮȕȑȢ ȆȇȅȈȅȋǾ ȂȘȞĮȖȖȓȗİIJİIJȠıIJȩȝȚȠİȚıȩįȠȣĮȑȡĮȒIJĮĮȜȠȣȝȚȞȑȞȚĮ İȜȐıȝĮIJĮIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢİȟȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ ȊʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİİȞIJȠȝȠțIJȩȞĮȒİȪijȜİțIJĮıʌȡȑȚıIJȘȝȠȞȐįĮ • ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓʌȣȡțĮȖȚȐȒʌĮȡĮȝȩȡijȦıȘIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ ǹʌȠijȪȖİIJİIJȘȞĮʌİȣșİȓĮȢȑțșİıȘIJȦȞțĮIJȠȚțȓįȚȦȞȒIJȦȞ ijȣIJȫȞıIJȘȡȠȒIJȠȣĮȑȡĮ ǼȓȞĮȚİʌȚȕȜĮȕȑȢȖȚĮIJȘȞȣȖİȓĮIJȠȣȢ ȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİȐȜȜİȢȘȜİțIJȡȚțȑȢıȣıțİȣȑȢȒȑʌȚʌȜĮ țȐIJȦĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮıIJȐȟİȚȞİȡȩĮʌȩIJȘȝȠȞȐįĮʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢ țĮIJĮıIJȡȠijȒȒȕȜȐȕȘıİĮȣIJȐ ȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJȘȝȠȞȐįĮıİțĮIJİıIJȡĮȝȝȑȞȘȕȐıȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ • ȊʌȐȡȤİȚʌİȡȓʌIJȦıȘȞĮʌȑıİȚȘȝȠȞȐįĮțĮȚȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ ̖̏̈̔̄ȱ̘̄̄̎̈̌̄̕̕ ȆȇȅȈȅȋǾ ȂȘȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİIJȠȣȢįȚĮțȩʌIJİȢȝİȕȡİȖȝȑȞĮȤȑȡȚĮ ȊʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ȂȘȞıIJȘȡȓȗİıIJİıİĮıIJĮșȑȢțȐșȚıȝĮȖȚĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȒ IJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮIJȡĮȣȝĮIJȚıIJİȓIJİİȐȞʌȑıİIJİțȐIJȦ ȂȘȞțĮșĮȡȓȗİIJİIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȝİȞİȡȩțĮȚȝȘȞIJȠʌȠșİIJİȓ IJİʌȐȞȦIJȠȣĮȞIJȚțİȓȝİȞĮʌȠȣʌİȡȚȑȤȠȣȞȞİȡȩȩʌȦȢȕȐȗĮ ȊʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢʌȡȩțȜȘıȘȢʌȣȡțĮȖȚȐȢȒȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ȂȘȞIJȡĮȕȐIJİIJȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮijșĮȡİȓȘİıȦIJİȡȚțȒțĮȜȦįȓȦıȘțĮȚȞĮʌȡȠ țȜȘșİȓȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȒʌȣȡțĮȖȚȐ ȂȘȞıIJȘȡȓȗİıIJİțĮȚȝȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİĮȞIJȚțİȓȝİȞĮİʌȐȞȦ ıIJȘȞİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮIJȡĮȣȝĮIJȚıIJİȓIJİıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌIJȫıȘȢ ȂȘȞijȠȡIJȓȗİIJİȒĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖİȓIJİIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢțĮȚ ȝȘȞIJȚȢʌİIJȐIJİıIJȘijȦIJȚȐ ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮȣʌȐȡȟİȚįȚĮȡȡȠȒȣȖȡȫȞȝʌĮIJĮȡȓĮȢțĮȚȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓʌȣȡțĮȖȚȐȒȑțȡȘȟȘ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȖȚĮȝİȖȐȜȠȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮıİıȣȞșȒțİȢȣȥȘȜȒȢȣȖȡĮıȓĮȢ 5+ȒȝİȖĮ ȜȪIJİȡȘȢ ȝİĮȞȠȚȤIJȒIJȘȞʌȩȡIJĮȒIJȠʌĮȡȐșȣȡȠ ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮıIJȐȟİȚȞİȡȩĮʌȩIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩțĮȚȞĮȕȡȑȟİȚȒ ȞĮțĮIJĮıIJȡȑȥİȚIJĮȑʌȚʌȜȐıĮȢ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘȝȠȞȐįĮȖȚĮİȚįȚțȑȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ȩʌȦȢIJȘıȣȞIJȒȡȘıȘIJȡȠijȓȝȦȞIJȘȞĮȞĮIJȡȠijȒȗȫȦȞIJȘȞ ĮȞȐʌIJȣȟȘijȣIJȫȞȒIJȘıȣȞIJȒȡȘıȘıȣıțİȣȫȞĮțȡȚȕİȓĮȢȒ ȑȡȖȦȞIJȑȤȞȘȢ ȂȚĮIJȑIJȠȚĮȤȡȒıȘİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚijșȠȡȐıIJĮĮȞIJȚ țİȓȝİȞĮțĮȚİȓȞĮȚİʌȚȕȜĮȕȒȢȖȚĮIJȘȞȣȖİȓĮIJȦȞȗȫȦȞțĮȚIJȦȞ ijȣIJȫȞ ȂȘȞİțșȑIJİIJİıȣıțİȣȑȢțĮȪıȘȢĮʌİȣșİȓĮȢıIJȘȡȠȒIJȠȣ ĮȑȡĮ ȂʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓĮIJİȜȒȢțĮȪıȘ ȆȡȚȞIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩIJȘȢȝȠȞȐįĮǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈȉǼIJȘ țĮȚĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠIJȡȠijȠįȠıȓĮȢȒȀȁǼǿȈȉǼIJȠ įȚĮțȩʌIJȘ ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢțĮșȫȢȠĮȞİȝȚıIJȒ ȡĮȢıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢȝȠȞȐįĮȢʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚȝİȝİȖȐȜȘ IJĮȤȪIJȘIJĮțĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ǼȐȞįİȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘȝȠȞȐįĮȖȚĮȝİȖȐȜȠȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠȡİȪȝĮIJȠȢȒȀȁǼǿȈȉǼ IJȠįȚĮțȩʌIJȘ ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮıȣııȦȡİȣIJİȓȕȡȠȝȚȐıIJȘȝȠȞȐįĮțĮȚȞĮʌȡȠ țȜȘșİȓȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȒʌȣȡțĮȖȚȐ ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİȩȜİȢIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ ȝİțĮȚȞȠȪȡȖȚİȢIJȠȣȓįȚȠȣIJȪʌȠȣ ǾȤȡȒıȘȝȚĮȢʌĮȜȚȐȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢȝİȝȚĮțĮȚȞȠȪȡȚĮİȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘįȚĮȡȡȠȒȒȑțȡȘȟȘ ǼȐȞIJȠȣȖȡȩIJȦȞȝʌĮIJĮȡȚȫȞȑȡșİȚıİİʌĮijȒȝİIJȠįȑȡȝĮȒ IJĮȡȠȪȤĮıĮȢȟİʌȜȪȞIJİIJĮțĮȜȐȝİȞİȡȩ ǼȐȞIJȠȣȖȡȩIJȦȞȝʌĮIJĮȡȚȫȞȑȡșİȚıİİʌĮijȒȝİIJĮȝȐIJȚĮ ıĮȢȟİʌȜȪȞIJİIJĮțĮȜȐȝİȞİȡȩțĮȚıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİȑȞĮȞ ȖȚĮIJȡȩ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠȤȫȡȠȢĮİȡȓȗİIJĮȚțĮȜȐİȐȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚ İȓIJİIJȘȝȠȞȐįĮȝĮȗȓȝİȝȚĮıȣıțİȣȒțĮȪıȘȢ ȅȝȘİʌĮȡțȒȢİȟĮİȡȚıȝȩȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚșȐȞĮIJȠ ĮʌȩĮıijȣȟȓĮ ȀȁǼǿȃǼȉǼIJȠįȚĮțȩʌIJȘȩIJĮȞĮțȠȪȖȠȞIJĮȚȕȡȠȞIJȑȢțĮȚ ȣʌȐȡȤİȚʌȚșĮȞȩIJȘIJĮʌIJȫıȘȢțİȡĮȣȞȫȞ ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȕȜȐȕȘıIJȘȝȠȞȐįĮıİʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌIJȫıȘȢțİȡĮȣȞȫȞ ̆΅ȱΉ·Ύ΅ΘΣΗΘ΅Η ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩıĮȢȖȚĮIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮ ıȘIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ ǾİȖțĮIJȐıIJĮıȘįİȞȝʌȠȡİȓȞĮȖȓȞİȚĮʌȩIJȠȤȡȒıIJȘȖȚĮIJȓ ĮʌĮȚIJİȓİȚįȚțȑȢȖȞȫıİȚȢțĮȚȚțĮȞȩIJȘIJİȢǹʌȩİıijĮȜȝȑȞȘ İȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓ įȚĮȡȡȠȒȞİȡȠȪʌȣȡțĮȖȚȐȒȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ ǾIJȡȠijȠįȠıȓĮIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞİIJĮȚĮʌȩ ȟİȤȦȡȚıIJȒʌȡȓȗĮ • ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐȣʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢȒʌȣȡțĮȖȚȐȢ ȂȘȞİȖțĮșȚıIJȐIJİIJȘȝȠȞȐįĮıİıȘȝİȓĮȩʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮ ȣʌȐȡȟİȚįȚĮȡȡȠȒİȪijȜİțIJȦȞĮİȡȓȦȞ ǼȐȞȣʌȐȡȟİȚįȚĮȡȡȠȒțĮȚıȣȖțȑȞIJȡȦıȘĮİȡȓȠȣȖȪȡȦĮʌȩIJȘ ȝȠȞȐįĮȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȑțȡȘȟȘ īİȚȫıIJİıȦıIJȐIJȘȝȠȞȐįĮ ȂȘȞıȣȞįȑİIJİIJȠțĮȜȫįȚȠȖİȓȦıȘȢıİıȦȜȒȞĮĮİȡȓȠȣȞİȡȠȪ ıİĮȜİȟȚțȑȡĮȣȞȠȒıIJȠțĮȜȫįȚȠȖİȓȦıȘȢIJȠȣIJȘȜİijȫȞȠȣǼȐȞ Ș ȖİȓȦıȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ įİȞ ȖȓȞİȚ ıȦıIJȐ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ ȆȇȅȈȅȋǾ ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİȑȞĮȞįȚĮțȩʌIJȘįȚĮijȣȖȒȢȖİȓȦıȘȢĮȞȐȜȠȖĮ ȝİIJȘșȑıȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ ȩʌȦȢıİ ʌİȡȚȠȤȑȢȝİȣȥȘȜȐİʌȓʌİįĮȣȖȡĮıȓĮȢ ǼȐȞįİȞȖȓȞİȚİȖțĮIJȐıIJĮıȘįȚĮțȩʌIJȘįȚĮijȣȖȒȢȖİȓȦıȘȢ ȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȠıȪıIJȘȝĮĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢȞİȡȠȪȜİȚ IJȠȣȡȖİȓțĮȞȠȞȚțȐ ǼȐȞIJȠıȪıIJȘȝĮĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓțĮȞȠȞȚțȐ İȞįȑȤİIJĮȚȞĮıIJȐȟİȚȞİȡȩĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȒIJȘȞİȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮțĮȚȞĮȕȡȑȟİȚȒȞĮțĮIJĮıIJȡȑȥİȚIJĮȑʌȚʌȜȐıĮȢ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘȝȘijȣıȚȠȜȠȖȚțȫȞıȣȞșȘțȫȞ ǻȚĮțȩȥIJİĮȝȑıȦȢIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪțĮȚıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩıĮȢ ȂİIJȐIJȘȤȡȒıȘIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪȖȚĮȝİȖȐȜȠȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮİțIJȩȢĮʌȩIJȠȞIJȣʌȚțȩțĮșĮȡȚıȝȩʌȡȑʌİȚȞĮ İțIJİȜİȓIJĮȚȑȜİȖȤȠȢțĮȚıȣȞIJȒȡȘıȘ ȅȚȕȡȠȝȚȑȢțĮȚȘıțȩȞȘʌȠȣıȣııȦȡİȪȠȞIJĮȚıIJȘȝȠȞȐįĮ İȞįȑȤİIJĮȚȞĮįȘȝȚȠȣȡȖȠȪȞįȣıȐȡİıIJİȢȠıȝȑȢȒȞĮijȡȐȗȠȣȞ IJȚȢįȚȩįȠȣȢĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢįȚĮȡȡȠȒȞİȡȠȪ ĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮȈȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦ ʌȩıĮȢıȤİIJȚțȐȝİIJȚȢİȡȖĮıȓİȢİȜȑȖȤȠȣțĮȚıȣȞIJȒȡȘıȘȢȠȚ ȠʌȠȓİȢĮʌĮȚIJȠȪȞİȟİȚįȚțİȣȝȑȞİȢȖȞȫıİȚȢțĮȚȚțĮȞȩIJȘIJİȢ ̄̓̒̔̔̌̊̚ īȚĮIJȘȞĮʌȩȡȡȚȥȘĮȣIJȠȪIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩıĮȢ ƴLjǍdžǀǚǔLj )LJ ǹȣIJȩIJȠıȪȝȕȠȜȠĮijȠȡȐȝȩȞȠȤȫȡİȢIJȘȢǼǼ ǹȣIJȩIJȠıȪȝȕȠȜȠıȣȝijȦȞİȓȝİIJȠDZȡșȡȠIJȘȢ ȠįȘȖȓĮȢ(&ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢȖȚĮIJȠȣȢȤȡȒıIJİȢ țĮȚIJȠȆĮȡȐȡIJȘȝĮ,9ȒțĮȚȝİIJȠDZȡșȡȠIJȘȢȠįȘȖȓĮȢ (&ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢȖȚĮIJȠȣȢIJİȜȚțȠȪȢȤȡȒıIJİȢțĮȚ IJȠȆĮȡȐȡIJȘȝĮ,, ȉȠʌȡȠȧȩȞ0,768%,6+,(/(&75,&ʌȠȣįȚĮșȑIJİIJİİȓȞĮȚıȤİįȚĮıȝȑȞȠțĮȚțĮIJĮ ıțİȣĮıȝȑȞȠĮʌȩȣȜȚțȐțĮȚİȟĮȡIJȒȝĮIJĮȣȥȘȜȒȢʌȠȚȩIJȘIJĮȢIJĮȠʌȠȓĮȝʌȠȡȠȪȞȞĮ ĮȞĮțȣțȜȦșȠȪȞȒțĮȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞȟĮȞȐ ȉȠ ıȪȝȕȠȜȠ ĮȣIJȩ ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ Ƞ ȘȜİțIJȡȚțȩȢ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩȢ İȟȠʌȜȚıȝȩȢ ȠȚ ȝʌĮIJĮȡȓİȢțĮȚȠȚıȣııȦȡİȣIJȑȢıIJȠIJȑȜȠȢIJȘȢįȚȐȡțİȚĮȢȗȦȒȢIJȠȣȢșĮʌȡȑʌİȚ ȞĮĮʌȠȡȡȚijIJȠȪȞȟİȤȦȡȚıIJȐĮʌȩIJĮȣʌȩȜȠȚʌĮȠȚțȚĮțȐĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJȐıĮȢ ǹȞȑȤİȚİțIJȣʌȦșİȓȑȞĮȤȘȝȚțȩıȪȝȕȠȜȠțȐIJȦĮʌȩIJȠıȪȝȕȠȜȠʌȠȣĮʌİȚțȠȞȓȗİIJĮȚıIJȘȞ )LJĮȣIJȩIJȠȤȘȝȚțȩıȪȝȕȠȜȠıȘȝĮȓȞİȚȩIJȚȘȝʌĮIJĮȡȓĮȒȠıȣııȦȡİȣIJȒȢʌİȡȚȑȤİȚȑȞĮ ȕĮȡȪȝȑIJĮȜȜȠıİȠȡȚıȝȑȞȘıȣȖțȑȞIJȡȦıȘǹȣIJȩșĮȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚȦȢĮțȠȜȠȪșȦȢ +JȣįȡȐȡȖȣȡȠȢ &GțȐįȝȚȠ 3EȝȩȜȣȕįȠȢ ȈIJȘȞǼȣȡȦʌĮȧțȒDzȞȦıȘȣʌȐȡȤȠȣȞȟİȤȦȡȚıIJȐıȣıIJȒȝĮIJĮıȣȜȜȠȖȒȢȖȚĮIJĮȤȡȘ ıȚȝȠʌȠȚȘȝȑȞĮȘȜİțIJȡȚțȐțĮȚȘȜİțIJȡȠȞȚțȐʌȡȠȧȩȞIJĮIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢțĮȚIJȠȣȢıȣı ıȦȡİȣIJȑȢ ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİįȚĮșȑıIJİĮȣIJȩȞIJȠȞİȟȠʌȜȚıȝȩIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢțĮȚIJȠȣȢıȣııȦȡİȣIJȑȢıIJȠ IJȠʌȚțȩıĮȢțȠȚȞȠIJȚțȩțȑȞIJȡȠıȣȜȜȠȖȒȢĮȞĮțȪțȜȦıȘȢĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ ǺȠȘșȒıIJİȝĮȢȞĮʌȡȠıIJĮIJİȪıȠȣȝİIJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞıIJȠȠʌȠȓȠȗȠȪȝİ Gr-2 ƔȅǻǾīǿǼȈȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈƔ ̒̐̒̏̄̌̄̕ȱ̖̗̒ȱ̍̄̋̈ȱ̖̖̈̑̄̔̊̏̄̒̕ ǼıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ ȉȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ ȅșȩȞȘİȜȑȖȤȠȣȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȉȝȒȝĮİțʌȠȝʌȒȢ ıȒȝĮIJȠȢ ǼȝȕȑȜİȚĮıȒȝĮIJȠȢ ȆİȡȓʌȠȣȝ ǾİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ İțʌȑȝʌİȚȑȞĮȞȤĮȡĮțIJȘ ȡȚıIJȚțȩȒȤȠȝʌȚʌțĮIJȐIJȘ ȜȒȥȘIJȠȣıȒȝĮIJȠȢ ǻİȓțIJȘȢıȒȝĮIJȠȢ IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ ǼȞįİȚțIJȚțȒ ȜȣȤȞȓĮȜİȚ IJȠȣȡȖȓĮȢ ȀȠȣȝʌȓİȞįİȓȟİȦȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȀȠȣȝʌȓǹȇȋǾȈȉǼ ȁȅȊȈȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ 212)) ȂʌȡȠıIJȚȞȩijȐIJȞȦȝĮ ȈIJȩȝȚȠİȚıȩįȠȣĮȑȡĮ ĭȓȜIJȡȠĮʌȠȝȐ țȡȣȞıȘȢȠıȝȫȞ ʌȜȐıȝĮIJȠȢ ȂȠȞȐįĮȘȜİțIJȡȠįȓȦȞ ʌȜȐıȝĮIJȠȢȈİȜȓįĮ ǹȞIJȚĮȜȜİȡȖȚțȩ ijȓȜIJȡȠİȞȗȪȝȦȞ ʌȜȐıȝĮIJȠȢ ȀȠȣȝʌȚȐȡȪșȝȚıȘȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ȀȠȣȝʌȓİʌȚȜȠȖȒȢȜİȚ IJȠȣȡȖȓĮȢ 23(5$7,21 6(/(&7 ȈİȜȓįĮ ȀȠȣȝʌȓİȜȑȖȤȠȣIJĮȤȪIJȘIJĮȢ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ )$163((' &21752/ ȈİȜȓįĮ ȀȠȣȝʌȓȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ (FRQRȥȪȟȘȢ (&212 &22/ ȈİȜȓįĮ ȀȠȣȝʌȓ3/$60$ ĭȓȜIJȡȠĮȑȡĮ ȈİȜȓįĮ ȀȠȣȝʌȓĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢȤȡȠȞȠįȚĮțȩ ʌIJȘ 7,0(52)) ȈİȜȓįĮ ȀȠȣȝʌȓİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢȤȡȠȞȠįȚĮțȩ ʌIJȘ 7,0(521 ȈİȜȓįĮ ȀȠȣȝʌȓİȣȡİȚȫȞʌİȡıȓįȦȞ :,'(9$1( ȈİȜȓįĮ ȀȠȣȝʌȚȐȡȪșȝȚıȘȢȫȡĮȢ ȉǿȂǼ ȈİȜȓįĮ ǹȪȟȘıȘȫȡĮȢ ȂİȓȦıȘȫȡĮȢ ȀȠȣȝʌȓʌİȡȚȠȤȒȢ $5($ ȈİȜȓįĮ 4 ȀȠȣȝʌȓȡȪșȝȚıȘȢȡȠȜȠȖȚȠȪ &/2&. ȈİȜȓįĮ ȀȠȣȝʌȓİʌĮȞĮijȠȡȐȢ 5(6(7 ȈİȜȓįĮ ȈİȜȓįĮ ǹȚıșȘIJȒȡĮȢLVHH ȈİȜȓįĮ ȈIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣĮȑȡĮ ȆȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ǹȞİȝȚıIJȒȡĮȢ ǻȚĮțȩʌIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȑțIJĮțIJȘȢĮȞȐȖțȘȢ ǼȞĮȜȜȐțIJȘȢ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ ȅȡȚȗȩȞIJȚĮʌİȡıȓįĮ ȈİȜȓįĮ ȀĮIJĮțȩȡȣijȘʌİȡıȓįĮ ǼȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ ȀȠȣȝʌȓİȜȑȖȤȠȣ ʌİȡıȓįȦȞ 9$1( ȈİȜȓįĮ ȀȠȣȝʌȓțĮșĮȡȚ ıȝȠȪ &/($1 ȈİȜȓįĮ ȀȠȣȝʌȓLVHH ȈİȜȓįĮ4 ȀĮʌȐțȚ ȈʌȡȫȟIJİIJȠ ʌȡȠȢIJĮțȐIJȦ ȖȚĮȞĮĮȞȠȓȟİȚ ǺȐıȘIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘ ȡȓȠȣ ȈIJȩȝȚȠİȚıȩįȠȣĮȑȡĮ ʌȓıȦțĮȚ ʌȜȐȚ ȈȦȜȘȞȫıİȚȢ ȈȦȜȒȞĮȢĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢ ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİIJȘȕȐıȘIJȠȣ IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣıİȑȞĮıȘȝİȓȠ ʌȠȣȞĮİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȜȒȥȘIJȠȣ ıȒȝĮIJȠȢĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ ȈIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣĮȑȡĮ ȅʌȒĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢ ǾİȝijȐȞȚıȘIJȦȞİȟȦIJİȡȚțȫȞȝȠȞȐįȦȞİȞįȑȤİIJĮȚȞĮįȚĮijȑȡİȚ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİȝȩȞȠIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚȝİIJȘȝȠȞȐįĮ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȐȜȜĮIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚĮ ̖̓̔̒̈̒̌̏̄̌̄̕ȱ̓̔̌̐ȱ̄̓̒ȱ̖̊ȱ̖̗̎̈̌̒̔̆̌̄ ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȈȣȞįȑıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠȡİȪȝĮIJȠȢıIJȘȞʌȡȓȗĮȒțĮȚĮȞȠȓȟIJİIJȠįȚĮțȩʌIJȘ ȉȠʌȠșȑIJȘıȘIJȦȞȝʌĮIJĮȡȚȫȞIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ ȇȪșȝȚıȘIJȘȢȫȡĮȢ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȑȤİIJİȡȣșȝȓıİȚIJȘșȑıȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢʌȡȠIJȠȪIJȠʌȠșİIJȒıİIJİIJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢȈİȜȓįĮ 4. 1. ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ İʌĮȞĮijȠȡȐȢ 5(6(7 1. ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠ ȝʌȡȠıIJȚȞȩ țĮʌȐțȚ 2. ȉȠʌȠșİIJȒıIJİĮȜ 3. • țĮȜȚțȑȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ IJȪʌȠȣ$$$ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȝʌȡȠ ıIJȚȞȩțĮʌȐțȚ ǼȜȑȖȟIJİİȐȞİȓȞĮȚıȦıIJȒȘʌȠȜȚțȩIJȘIJĮIJȦȞȝʌĮIJĮȡȚȫȞ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝʌĮIJĮȡȓİȢȝĮȖȖĮȞȓȠȣȉȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȝʌȠȡİȓȞĮȝȘȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓıȦıIJȐ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİİʌĮȞĮijȠȡIJȚȗȩȝİȞİȢȝʌĮIJĮȡȓİȢ ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİȩȜİȢIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢȝİțĮȚȞȠȪȡȚİȢIJȠȣȚįȓȠȣIJȪʌȠȣ ǾįȚȐȡțİȚĮȗȦȒȢIJȦȞȝʌĮIJĮȡȚȫȞİȓȞĮȚʌİȡȓʌȠȣȤȡȩȞȠȢȍıIJȩıȠȘįȚ ȐȡțİȚĮȗȦȒȢIJȦȞȝʌĮIJĮȡȚȫȞʌȠȣȑȤȠȣȞĮʌȠșȘțİȣIJİȓȖȚĮȝİȖȐȜȠȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮİȓȞĮȚȝȚțȡȩIJİȡȘ • ȆĮIJȒıIJİĮʌĮȜȐIJȠțȠȣȝʌȓİʌĮȞĮijȠȡȐȢ 5(6(7 ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢȑȞĮȜİʌIJȩȡĮȕįȐțȚ ǼȐȞįİȞʌĮIJȘșİȓIJȠțȠȣȝʌȓİʌĮȞĮijȠȡȐȢ 5(6(7 IJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ İȞįȑȤİIJĮȚȞĮȝȘȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓıȦıIJȐ Gr-3 ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ȡȪșȝȚıȘȢȡȠȜȠȖȚȠȪ &/2&. 2. 3. ȆĮIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠ țȠȣȝʌȓȡȪșȝȚıȘȢ ȡȠȜȠȖȚȠȪ &/2&. ȆĮIJȒıIJİIJĮțȠȣȝʌȚȐȡȪșȝȚıȘȢ ȫȡĮȢ 7,0( ȖȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİ IJȘȞȫȡĮ ȀȐșİʌȐIJȘȝĮIJȠȣțȠȣȝʌȚȠȪ ĮȣȟȐȞİȚȝİȚȫȞİȚIJȘȞȫȡĮțĮIJȐ ȜİʌIJȩ ȜİʌIJȐȝİʌĮȡĮIJİIJĮȝȑ ȞȠʌȐIJȘȝĮ ȆĮIJȒıIJİĮʌĮȜȐIJȠțȠȣȝʌȓȡȪșȝȚıȘȢȡȠȜȠȖȚȠȪ &/2&. ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢȑȞĮȜİʌIJȩȡĮȕįȐțȚ ̖̓̔̒̈̒̌̏̄̌̄̕ȱ̓̔̌̐ȱ̄̓̒ȱ ̖̊ȱ̖̗̎̈̌̒̔̆̌̄ ̗̔̋̏̌̊̕ȱ̙̓̈̔̌̒̊̕ ȇȪșȝȚıȘIJȘȢșȑıȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȡȣșȝȓıĮIJİIJȠıȣȡȩȝİȞȠįȚĮțȩʌIJȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣıȪȝijȦȞĮ ȝİIJȘșȑıȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ ĬȑıȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ǹȡȚıIJİȡȐǾĮʌȩıIJĮıȘĮʌȩIJĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ IJȠȓȤȠȢțȠȣȕȠȪțȜȚȠțȜʌ İȓȞĮȚȝȚțȡȩ IJİȡȘĮʌȩFPʌȡȠȢIJĮĮȡȚıIJİȡȐ ȀȑȞIJȡȠ ǾĮʌȩıIJĮıȘĮʌȩIJĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ IJȠȓȤȠȢțȠȣȕȠȪțȜȚȠțȜʌ İȓȞĮȚȝİȖĮ ȜȪIJİȡȘĮʌȩFPʌȡȠȢIJĮĮȡȚıIJİȡȐțĮȚʌȡȠȢIJĮįİȟȚȐ ǻİȟȚȐ ǾĮʌȩıIJĮıȘĮʌȩIJĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ IJȠȓȤȠȢțȠȣȕȠȪțȜȚȠțȜʌ İȓȞĮȚȝȚțȡȩ IJİȡȘĮʌȩFPʌȡȠȢIJĮįİȟȚȐ ȈȣȡȩȝİȞȠȢįȚĮțȩʌIJȘȢ ǹȡȚıIJİȡȐ ȀȑȞIJȡȠ ǻİȟȚȐ ȆİȡȚȠȤȒ ȈȣȡȩȝİȞȠȢįȚĮțȩ ʌIJȘȢ ǹȡȚıIJİȡȐ ȀȑȞIJȡȠ ǻİȟȚȐ ȅșȩȞȘIJȘȜİȤİȚȡȚ ıIJȘȡȓȠȣ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȘȡȪșȝȚıȘ $5($ ȆǼȇǿȅȋǾ ȂİțȐșİʌȐIJȘȝĮȘȡȪșȝȚıȘ$5($ ȆǼȇǿȅȋǾ ĮȜȜȐȗİȚȝİIJȘȞĮțȩȜȠȣșȘıİȚȡȐ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ıIJȘįȚȐȡ țİȚĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȌȊȄǾȈȖȚĮȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȜȑȖ ȤȠȣLVHH &DQFHO DZțȣȡȠ ǹȊȉȅȂǹȉȅ ǹȡȚıIJİȡȐ ǻİȟȚȐ *1 ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȜȑȖȤȠȣLVHHʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚİȞİȡȖȒȖȚĮIJȘȞİʌȚȜȠȖȒIJȘȢ ȡȪșȝȚıȘȢ$5($ ȆǼȇǿȅȋǾ • ȆĮIJȒıIJİĮʌĮȜȐȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢȑȞĮȜİʌIJȩȡĮȕįȐțȚ • ȉȠ ĮȞȐȕİȚ ȅșȩȞȘİȞįİȓȟİȦȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ǻİȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȒȘİʌȚȜȠȖȒȠȡȚȗȩȞIJȚĮȢțĮIJİȪșȣȞıȘȢȡȠȒȢĮȑȡĮ ȩIJĮȞȑȤİȚȠȡȚıIJİȓȘȡȪșȝȚıȘ$5($ ȆǼȇǿȅȋǾ • ǾʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘȡȪșȝȚıȘİȓȞĮȚİȞİȡȖȒ ǾȠȡȚȗȩȞIJȚĮțĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢĮȑȡĮȡȣșȝȓȗİIJĮȚȝİIJȠțȠȣȝʌȓ ȆĮIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠțȠȣȝʌȓ ȖȚĮȞĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȜȑȖȤȠȣLVHH ȅȚĮȚıșȘIJȒȡİȢȝİIJȡȠȪȞıȣȞİȤȫȢIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ įȦȝĮIJȓȠȣ IJȠȣ įĮʌȑįȠȣ țĮȚ IJȦȞ IJȠȓȤȦȞ ȫıIJİ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJȘ ʌȡȠıĮȡȝȠȖȒ ıIJȘȞ țĮșȠȡȚıȝȑȞȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȣʌȠȜȠȖȓȗȠȞIJĮȢ IJȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ʌȠȣ ĮȚıșȐȞİIJĮȚ ȑȞĮ ȐIJȠȝȠ ȝȑıĮ ıIJȠįȦȝȐIJȚȠ ³ĮȚıșȘIJȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮ´ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJݳ&DQFHO´ DZțȣȡȠ ȫıIJİȞĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓȘȡȪșȝȚıȘ$5($ ȆǼȇǿȅȋǾ • ȉȠʌȐIJȘȝĮIJȠȣțȠȣȝʌȚȠȪ ΏΉΘΓΙΕ·ϟ΅ȱΉΏν·ΛΓΙȱȬ ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮ įȦȝĮIJȓȠȣ ȈİȜȓįĮ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓİʌȓıȘȢIJȘȡȪșȝȚıȘ$5($ ȆǼȇǿȅȋǾ ȱǻ̓ΉΕΓΛφǼ ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮ įĮʌȑįȠȣIJȠȓ ȤȦȞ ȊȖȡĮıȓĮ ǹȊȉȅȂǹȉȅ ȅĮȚıșȘIJȒȡĮȢLVHHİȞIJȠʌȓȗİȚįȚĮijȠȡȑȢIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ țĮȚȥȪȤİȚșİȡȝĮȓȞİȚĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȐȩȜȠIJȠįȦȝȐIJȚȠ ȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȌȊȄǾȈ ǾȝȑȡĮ ǽİıIJȒ ʌİȡȚȠȤȒ ȃȪȤIJĮ ȌȣȤȡȒ ʌİȡȚȠȤȒ ĮȚıșȘIJȒȡĮȢLVHH ǵIJĮȞȘȡȪșȝȚıȘ$5($ ȆǼȇǿȅȋǾ įİȞȑȤİȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓȘİȝȕȑȜİȚĮĮȞȓȤȞİȣıȘȢ IJȠȣĮȚıșȘIJȒȡĮįȚĮijȑȡİȚĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘșȑıȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ ĬȑıȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ǼȝȕȑȜİȚĮĮȞȓȤȞİȣıȘȢ ǹȡȚıIJİȡȐ ȀȑȞIJȡȠ ǻİȟȚȐ ǹȇǿȈȉǼȇǹ ǻǼȄǿǹ ǼʌȚȜȑȟIJİIJȠȤȫȡȠʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȑȤİȚțȜȚȝĮIJȚıȝȩ ȅșȩȞȘİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ ȅȡȚȗȩȞIJȚĮțĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢĮȑȡĮ ƴLjǍdžǀǚǔLj ǹȡȚıIJİȡȐ ȀȑȞIJȡȠȒȉĮȜȐȞIJȦıȘ ǻİȟȚȐ ȂȘȞĮȖȖȓȗİIJİIJȠȞĮȚıșȘIJȒȡĮLVHHǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȕȜȐȕȘıIJȠȞĮȚıșȘ IJȒȡĮLVHH ǹȞȐȕİȚ ǻİȞĮȞȐȕİȚ Gr-4 ƔȅǻǾīǿǼȈȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈƔ ̈̓̌̎̒̆̊ȱ̖̖̍̄̄̄̊̕̕̕ȱ̖̗̎̈̌̒̔̆̌̄̕ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮǹȊȉȅȂǹȉȅ ǹȣIJȩȝĮIJȘİȞĮȜȜĮȖȒ ǾȝȠȞȐįĮİʌȚȜȑȖİȚIJȘȞțĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘįȚĮijȠȡȐșİȡ ȝȠțȡĮıȓĮȢIJȠȣȤȫȡȠȣțĮȚIJȘȢİʌȚȜİȖȝȑȞȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȈIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ǹȊȉȅȂǹȉȅȘȝȠȞȐįĮİȞĮȜȜȐııİȚȝİIJĮȟȪIJȦȞȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ ȌȊȄǾļ ĬǼȇȂǹȃȈǾ ȩIJĮȞȣʌȐȡȤİȚįȚĮijȠȡȐșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ&ĮʌȩIJȘȞİʌȚȜİȖȝȑ ȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮʌĮȡĮʌȐȞȦĮʌȩȜİʌIJȐ ƴLjǍdžǀǚǔLj ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮʌȠȜȜĮʌȜȠȪıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ǻȪȠȒʌİȡȚııȩIJİȡİȢİıȦIJİȡȚțȑȢȝȠȞȐįİȢȝʌȠȡȠȪȞȞĮȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞȝİ ȝȓĮİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮȀĮIJȐIJȘȞIJĮȣIJȩȤȡȠȞȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮʌȠȜȜĮʌȜȫȞ İıȦIJİȡȚțȫȞȝȠȞȐįȦȞȘȝȠȞȐįĮİȞįȑȤİIJĮȚȞĮȝȘȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞĮțȐȞİȚ İȞĮȜȜĮȖȒIJȦȞȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞȌȊȄǾțĮȚĬǼȇȂǹȃȈǾȈİĮȣIJȒIJȘȞʌİȡȓʌIJȦ ıȘȘİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮİȚıȑȡȤİIJĮȚıİțĮIJȐıIJĮıȘĮȞĮȝȠȞȒȢ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȌȊȄǾ ǹʌȠȜĮȪıIJİIJȘȞʌĮȡȠȤȒȥȣȤȡȠȪĮȑȡĮıIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣșȑȜİIJİ ƴLjǍdžǀǚǔLj ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȌȊȄǾ ıİ ʌȠȜȪ ȤĮȝȘȜȑȢ İȟȦIJİȡȚțȑȢ șİȡȝȠțȡĮıȓİȢ ȜȚȖȩIJİȡȠĮʌȩ& ȉȠȞİȡȩʌȠȣıȣȖțİȞIJȡȫȞİIJĮȚıIJȘȝȠ ȞȐįĮİȞįȑȤİIJĮȚȞĮıIJȐȟİȚțĮȚȞĮȕȡȑȟİȚȒȞĮțĮIJĮıIJȡȑȥİȚIJĮȑʌȚʌȜĮțȜʌ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮǹĭȊīȇǹȃȈǾ 1 2 ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮĬǼȇȂǹȃȈǾ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȘȞțĮIJȐıIJĮ ıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȂİțȐșİʌȐIJȘȝĮĮȜȜȐȗİȚȘțĮIJȐıIJĮıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȝİIJȘȞʌĮȡĮțȐIJȦıİȚȡȐ ǹȊȉȅȂǹȉȅ 3 ȖȚĮȞĮȟİțȚȞȒıİȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘȞȣȖȡĮıȓĮĮʌȩIJȠȤȫȡȠıĮȢȅȤȫȡȠȢȥȪȤİIJĮȚİȜĮijȡȫȢ ǻİȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȒȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮǹĭȊīȇǹȃ ȈǾ ȌȊȄǾ ǹĭȊīȇǹȃȈǾ ĬǼȇȂǹȃȈǾ ǹʌȠȜĮȪıIJİIJȘȞʌĮȡȠȤȒȗİıIJȠȪĮȑȡĮıIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣșȑȜİIJİ ̎ΉΘΓΙΕ·ϟ΅ȱνΎΘ΅ΎΘΖȱ΅ΑΣ·ΎΖ ǵIJĮȞIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠįİȞȝʌȠȡİȓȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȑțIJĮțIJȘȢĮȞȐȖțȘȢİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȝİIJȠʌȐIJȘȝĮIJȠȣįȚĮțȩʌIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȑțIJĮțIJȘȢĮȞȐȖțȘȢ (26: ıIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ Ȓ ȖȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘșİȡȝȠ țȡĮıȓĮ ȀȐșİʌȐIJȘȝĮĮȣȟȐȞİȚȒȝİȚȫȞİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮțĮIJȐ & ȀȐșİijȠȡȐʌȠȣʌĮIJȐIJİIJȠįȚĮțȩʌIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȑțIJĮțIJȘȢ ĮȞȐȖțȘȢ (26: ĮȜȜȐȗİȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȝİIJȘȞİȟȒȢıİȚȡȐ ǼȞįİȚțIJȚțȒȜȣȤȞȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ DzțIJĮțIJȘĮȞȐȖțȘȌȊȄǾȈ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ȖȚĮȞĮıIJĮȝĮIJȒıİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ DzțIJĮțIJȘĮȞȐȖțȘĬǼȇȂǹȃȈǾȈ • ǾȓįȚĮȡȪșȝȚıȘİʌȚȜȑȖİIJĮȚIJȘȞİʌȩȝİȞȘijȠȡȐʌĮIJȫȞIJĮȢĮʌȜȐIJȠțȠȣ ȝʌȓ ǻȚĮțȠʌȒ ǼʌȚȜİȖȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ& ȉĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮȂİıĮȓĮ ȅȡȚȗȩȞIJȚĮʌİȡıȓįĮǹȣIJȩȝĮIJȘ ƴLjǍdžǀǚǔLj ȉĮʌȡȫIJĮȜİʌIJȐİțIJİȜİȓIJĮȚȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȜȑȖȤȠȣȅ ȑȜİȖȤȠȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓțĮȚȘIJĮȤȪIJȘIJĮIJȠȣ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȑȤİȚȠȡȚıIJİȓıİȊȥȘȜȒ ̎ΉΘΓΙΕ·ϟ΅ȱΔΓΏΏ΅ΔΏΓϾȱΗΙΗΘφΐ΅ΘΓΖ ǻȪȠȒʌİȡȚııȩIJİȡİȢİıȦIJİȡȚțȑȢȝȠȞȐįİȢȝʌȠȡȠȪȞȞĮȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞȝİȝȓĮ İȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮǵIJĮȞȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢĮʌȩȝȓĮ İıȦIJİȡȚțȑȢȝȠȞȐįİȢȘȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢȥȪȟȘȢțĮȚșȑȡȝĮȞıȘȢįİȞȝʌȠȡȠȪȞȞĮ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚʌĮȡȐȜȜȘȜĮǼȐȞıİȝȚĮȝȠȞȐįĮȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȌȊȄǾȈ țĮȚıİȝȚĮȐȜȜȘȝȠȞȐįĮȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĬǼȇȂǹȃȈǾȈȒĮȞIJȓıIJȡȠijĮ ȘȝȠȞȐįĮʌȠȣİȞİȡȖȠʌȠȚȒșȘțİIJİȜİȣIJĮȓĮIJȓșİIJĮȚıİțĮIJȐıIJĮıȘĮȞĮȝȠȞȒȢǾ ȜȣȤȞȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ ȠșȩȞȘİȞįİȓȟİȦȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ Gr-5 ̎ΉΘΓΙΕ·ϟ΅ȱ΅ΙΘϱΐ΅ΘΖȱΉΔ΅ΑΉΎΎϟΑΗΖ ǼȐȞȣʌȐȡȟİȚįȚĮțȠʌȒȡİȪȝĮIJȠȢȒțȜİȓıİȚȠțİȞIJȡȚțȩȢįȚĮțȩʌIJȘȢʌĮȡȠȤȒȢ ȡİȪȝĮIJȠȢıIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȘ³ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȩȝĮIJȘȢİʌĮȞİțțȓȞȘ ıȘȢ´İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮȫıIJİȘıȣıțİȣȒȞĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚȟĮȞȐȝİIJȠȞȓįȚȠ IJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣİȓȤİȠȡȚıIJİȓĮʌȩIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȚȞIJȘįȚĮțȠʌȒ ȡİȪȝĮIJȠȢǼȐȞȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢȘȡȪșȝȚıȘIJȠȣȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ ĮțȣȡȫȞİIJĮȚțĮȚȘȝȠȞȐįĮĮȡȤȓȗİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȟĮȞȐȩIJĮȞİʌĮȞȑȜșİȚIJȠȡİȪȝĮ ǼȐȞįİȞșȑȜİIJİȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİĮȣIJȒIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİIJȘȞĮȞIJȚʌȡȠıȦʌİȓĮȖȚĮIJȓșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮȜȜȐȟİȚȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢȝȠȞȐ įĮȢ ̖̙̗̖̖̄̊̄ȱ̖̄̐̈̏̌̊̔̄̕ȱ̍̄̌ȱ̗̔̋̏̌̊̕ȱ̖̗̗̍̄̈̋̐̊̕̕ȱ̔̒̊̕ȱ̄̈̔̄ ̍ΣΌΉΘȱΎ΅ΘΉϾΌΙΑΗȱΕΓφΖȱ΅νΕ΅ ǹȊȉȅȂǹȉȅ Ǿ ʌİȡıȓįĮ ȡȣșȝȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ ȡȠȒȢ ĮȑȡĮ ȝİ IJȘ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ ĮʌȩįȠıȘȌȊȄǾǹĭȊīȇǹȃȈǾȠȡȚȗȩȞIJȚĮșȑıȘĬǼȇȂǹȃȈǾșȑıȘțȜȓıȘȢ ʌȡȠȢIJĮțȐIJȦ ȋİȚȡȠțȓȞȘIJĮ īȚĮIJȘȞțĮȜȪIJİȡȘĮʌȩįȠıȘIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪİʌȚȜȑȟIJİIJȘȞİʌȐȞȦșȑıȘȖȚĮ IJȚȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢȌȊȄǾȈǹĭȊīȇǹȃȈǾȈțĮȚIJȘȞțȐIJȦșȑıȘȖȚĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĬǼȇȂǹȃȈǾȈ ȈIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȌȊȄǾȈǹĭȊīȇǹȃȈǾȈ ȩIJĮȞ Ș ʌİȡıȓįĮ ȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓıIJȘșȑıȘ Ȓ ȘʌİȡıȓįĮȝİIJĮțȚȞİȓIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮıIJȘȞ ȠȡȚȗȩȞIJȚĮșȑıȘȝİIJȐĮʌȩȫȡĮȖȚĮȞĮȝȘȞĮȡȤȓıİȚȞĮıIJȐȗİȚIJȠȞİȡȩʌȠȣ ȑȤİȚıȣȖțİȞIJȡȦșİȓ ȆİȡȚıIJȡȠijȒ ǾʌİȡıȓįĮȝİIJĮțȚȞİȓIJĮȚʌİȡȚȠįȚțȐİʌȐȞȦțĮȚțȐIJȦ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮ IJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮȂİțȐșİʌȐIJȘȝĮĮȜȜȐȗİȚȘIJĮȤȪIJȘIJĮ IJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮȝİIJȘȞʌĮȡĮțȐIJȦıİȚȡȐ ǹȊȉȅȂǹȉȅ ȋĮȝȘȜȒ ȂİıĮȓĮ ȊȥȘȜȒ ȆȠȜȪȣȥȘȜȒ ǻȪȠıȪȞIJȠȝȠȚȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȠȓȒȤȠȚȝʌȚʌĮțȠȪȖȠȞIJĮȚĮʌȩIJȘȞİıȦIJİ ȡȚțȒȝȠȞȐįĮȩIJĮȞİʌȚȜİȖİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮǹȊȉȅȂǹȉȅ ȆȠȜȪȣȥȘȜȒ ȖȚĮȞĮȥȪȟİIJİșİȡ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȘȡȪșȝȚıȘ ȝȐȞİIJİʌİȡȚııȩIJİȡȠIJȠȤȫȡȠȈȣȞȚıIJȐIJĮȚȘȝİȓȦıȘIJȘȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢIJȠȣ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȝȩȜȚȢIJȠįȦȝȐIJȚȠȥȣȤșİȓșİȡȝĮȞșİȓ ǼȐȞȠșȩȡȣȕȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪıȐȢİȞȠȤȜİȓıIJȘįȚȐȡ țİȚĮIJȠȣȪʌȞȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȘȡȪșȝȚıȘ ȋĮȝȘȜȒ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȘȞțĮ IJİȪșȣȞıȘIJȘȢȡȠȒȢĮȑȡĮȂİțȐșİʌȐIJȘȝĮĮȜȜȐȗİȚȘ țĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢĮȑȡĮȝİIJȘȞʌĮȡĮțȐIJȦıİȚȡȐ ǹȊȉȅȂǹȉȅ ȆǼȇǿȈȉȇȅĭǾ • ǻȪȠıȪȞIJȠȝȠȚȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȠȓȒȤȠȚȝʌȚʌĮțȠȪȖȠȞIJĮȚĮʌȩIJȘȞİıȦIJİ ȡȚțȒȝȠȞȐįĮȩIJĮȞİʌȚȜİȖİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮǹȊȉȅȂǹȉȅ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ȖȚĮȞĮİʌȚȜȑȟİIJİȠȡȚȗȩȞIJȚĮ țĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢĮȑȡĮȂİțȐșİʌȐIJȘȝĮĮȜȜȐȗİȚȘ țĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢĮȑȡĮȝİIJȘȞʌĮȡĮțȐIJȦıİȚȡȐ ȆǼȇǿȈȉȇȅĭǾ Gr-6 ƔȅǻǾīǿǼȈȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈƔ ̖̗̎̈̌̒̔̆̌̄ȱ̗̑̊̚̕ȱȱ ǻȱǼ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ țĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȌȊȄǾȈ ıİȜȓįĮȖȚĮȞĮȟİțȚȞȒıİȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢ(FRQR (&212&22/ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ǾȝȠȞȐįĮİțIJİȜİȓʌİȡȚıIJȡȠijȚțȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮIJĮțȩȡȣijĮĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȘȢȝȠȞȐįĮȢǼʌȚȜȑȖİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮȣȥȘȜȩIJİȡȘșİȡȝȠțȡĮ ıȓĮțĮIJȐ& ȆĮIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠțȠȣȝʌȓ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ3/$60$ ȆĮIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠțȠȣȝʌȓ ȖȚĮȞĮĮțȣȡȫıİIJİIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢ(FRQR (&212&22/ • Ȃİ IJȠ ʌȐIJȘȝĮ IJȠȣ țȠȣȝʌȚȠȪ İȜȑȖȤȠȣ ʌİȡıȓįȦȞ 9$1( ĮțȣȡȫȞİIJĮȚ İʌȓıȘȢȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢ(&212 (&212&22/ ƵNJdžǀǎǂNJLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ´ƹƶưƩ(&212 (&212&22/ µ ǾʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞȘȡȠȒĮȑȡĮ ĮȜȜĮȖȒIJȘȢȡȠȒȢIJȠȣĮȑȡĮ įȓȞİȚIJȘȞĮȓıșȘıȘȝİ ȖĮȜȪIJİȡȘȢįȡȠıȚȐȢĮʌȩȩIJȚȘıIJĮșİȡȒȡȠȒĮȑȡĮDzIJıȚʌĮȡȩȜȠʌȠȣİʌȚȜȑȖİIJĮȚ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȣȥȘȜȩIJİȡȘțĮIJȐ&ȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢʌĮȡĮȝȑȞİȚĮȝİȓȦIJȘȍȢ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮȝʌȠȡİȓIJİȞĮİȟȠȚțȠȞȠȝȒıİIJİİȞȑȡȖİȚĮ ̖̗̎̈̌̒̔̆̄͜ȱ̖̗̒ȱ̙̔̒̐̒̇̌̄̍ͥȬ ̖̓̊ȱǻȦȱ Ǽ 1 ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ Ȓ țĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȖȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȠȤȡȠȞȠȝİIJȡȘIJȒ * ǹȞĮȕȠıȕȒȞİȚȘȑȞįİȚȟȘ Ȓ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓıȦıIJȐȘIJȡȑȤȠȣıĮȫȡĮ ȈİȜȓįĮ ȆĮIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠțȠȣȝʌȓ ȒIJȠțȠȣȝʌȓ ȞĮĮțȣȡȫıİIJİIJȠȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ ȖȚĮ ƴLjǍdžǀǚǔLj • ȅȚȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJİȢǹȇȋǾȈțĮȚȉǼȁȅȊȈȝʌȠȡȠȪȞȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞıİıȣȞįȣĮ ıȝȩǾȑȞįİȚȟȘ ȣʌȠįİȚțȞȪİȚIJȘıİȚȡȐIJȦȞȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞIJȠȣȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘįȚĮțȠʌȒȢȡİȪȝĮIJȠȢİȐȞȑȤİȚȠȡȚıIJİȓȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢǹȇ ȋǾȈȉǼȁȅȊȈĮȞĮIJȡȑȟIJİıIJȘȞİȞȩIJȘIJĮıİȜȓįĮ³ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȩȝĮIJȘȢ İʌĮȞİțțȓȞȘıȘȢ´ Gr-7 ȖȚĮȞĮĮțȣȡȫıİIJİIJȘ ƵNJdžǀǎǂNJLj´njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ3/$60$µ ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ3ODVPDıȣȞȓıIJĮIJĮȚıIJȘȞĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘIJȦȞȠıȝȫȞțĮȚıIJȠȞțĮ șĮȡȚıȝȩIJȠȣĮȑȡĮ ȉȠijȓȜIJȡȠĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢȠıȝȫȞʌȜȐıȝĮIJȠȢĮʌȠȡȡȠijȐțĮȚĮʌȠıȣȞșȑIJİȚIJĮıȦȝĮ IJȓįȚĮȠȣıȚȫȞʌȠȣİțȜȪȠȣȞȠıȝȑȢȉȠĮȞIJȚĮȜȜİȡȖȚțȩijȓȜIJȡȠʌȜȐıȝĮIJȠȢıȣȜȜȑȖİȚIJĮ ıȦȝĮIJȓįȚĮĮȜȜİȡȖȚȠȖȩȞȦȞȩʌȦȢȘȖȪȡȘțĮȚȘıțȩȞȘǹȣIJȐIJĮijȓȜIJȡĮȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞȝİ ĮȡȞȘIJȚțȐȚȩȞIJĮIJĮȠʌȠȓĮʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚĮʌȩIJȘȝȠȞȐįĮȘȜİțIJȡȠįȓȦȞʌȜȐıȝĮIJȠȢ ̖̗̎̈̌̒̔̆̌̄ȱ̗̍̄̋̄̔̌̏̒̕ȱȱ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ȖȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊ IJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ȝİ IJȠ țȠȣȝʌȓ Ȓ ȝİ IJȠ ȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ 2)) ȝİIJȐ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȌȊȄǾȈǹĭȊīȇǹȃȈǾȈ Ǿ ȜȣȤȞȓĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ &/($1 ĮȞȐȕİȚ ȅșȩȞȘİȞįİȓȟİȦȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ • ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊįİȞİțIJİȜİȓIJĮȚȩIJĮȞȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȌȊȄǾȈįȚĮȡțİȓȜȚȖȩ IJİȡȠĮʌȩȜİʌIJȐȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮǹĭȊīȇǹȃȈǾȈįȚĮȡțİȓȜȚȖȩIJİȡȠĮʌȩȜİʌIJȐ ȆĮIJȒıIJİȟĮȞȐIJȠțȠȣȝʌȓ ȖȚĮȞĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒ ıİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊ ȉȠʌȐIJȘȝĮIJȠȣțȠȣȝʌȚȠȪ ȇǿȈȂȅȊ įİȞĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȀǹĬǹ ƵNJdžǀǎǂNJLj´njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂƬƣƪƣƳƫƴƮƱƶµ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ǹȪȟȘıȘ țĮȚ ȂİȓȦıȘ ȖȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞȫȡĮIJȠȣȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ ȂİțȐșİʌȐIJȘȝĮȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢȫȡĮȢĮȣȟȐȞİIJĮȚȒȝİȚȫȞİIJĮȚțĮIJȐ ȜİʌIJȐ 3 ȖȚĮȞĮȟİțȚȞȒıİȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ3/$60$ ǾȜȣȤȞȓĮ3/$60$ĮȞȐȕİȚ ȅșȩȞȘİȞįİȓȟİȦȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ Ǿ ȝȠȞȐįĮ İțIJİȜİȓ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊ ȩIJĮȞ ıIJĮȝĮIJȐ Ș ȜİȚ ȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢǹȇȋǾȈ ǾȝȠȞȐįĮșĮǼȃǼȇīȅȆȅǿǾĬǼǿ IJȘȞİʌȚȜİȖȝȑȞȘȫȡĮ ȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢȉǼȁȅȊȈ ǾȝȠȞȐįĮșĮǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾ ĬǼǿIJȘȞİʌȚȜİȖȝȑȞȘȫȡĮ 2 ̖̗̎̈̌̒̔̆̌̄ȱ ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊıȣȝȕȐȜȜİȚıIJȠȞĮįȚĮIJȘȡİȓIJĮȚȘȝȠȞȐįĮțĮșĮȡȒțĮȚ İȝʌȠįȓȗİȚIJȘįȘȝȚȠȣȡȖȓĮȝȠȪȤȜĮȢİțȜȪȠȞIJĮȢȝȚĮȝȚțȡȒʌȠıȩIJȘIJĮȩȗȠȞIJȠȢ 1 țĮȚ İțIJİȜȫȞIJĮȢIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȖȚĮʌİȡȓʌȠȣȜİʌIJȐȈȣȞȚıIJȐIJĮȚȘıȣȞİ ȤȒȢįȚĮIJȒȡȘıȘIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊıİİȞİȡȖȒțĮIJȐıIJĮıȘ *1ȆİȡȓʌȠȣSSPıIJȠıIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣĮȑȡĮȆȡȩțİȚIJĮȚȖȚĮIJȠȓįȚȠİʌȓʌİįȠȝİ ĮȣIJȩʌȠȣıȣȞĮȞIJȐIJĮȚıIJȘijȪıȘȩʌȦȢıIJĮįȐıȘIJȠȠʌȠȓȠįİȞȑȤİȚțĮȝȓĮİʌȓʌIJȦ ıȘıIJȠĮȞșȡȫʌȚȞȠıȫȝĮ ƴLjǍdžǀǚǔLj • ȅĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢįȚĮțȩʌIJİIJĮȚȖȚĮIJĮʌȡȫIJĮȜİʌIJȐIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊ ȈIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮʌȠȜȜĮʌȜȫȞıȣıIJȘȝȐIJȦȞȠĮȑȡĮȢʌȠȣİțȜȪİIJĮȚ ĮʌȩIJȘȝȠȞȐįĮȝʌȠȡİȓȞĮİȓȞĮȚșİȡȝȩȢȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘĮȣIJȒȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊĮțȣȡȫȞİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮȖȚĮȞĮĮʌȠijİȣȤșİȓĮȞİʌȚșȪȝȘIJȘĮȪȟȘ ıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢIJȠȣįȦȝĮIJȓȠȣ ̍̄̋̄̔̌̏̒̕̕ ƱDžLjDŽǀdžǓ ǹʌȠıȣȞįȑıIJİIJȘȞʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢȒțȜİȓıIJİIJȠįȚĮțȩʌIJȘʌȡȚȞĮʌȩIJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩ ȆȡȠıȑȟIJİȞĮȝȘȞĮȖȖȓȟİIJİIJĮȝİIJĮȜȜȚțȐȝȑȡȘȝİIJĮȤȑȡȚĮıĮȢ • ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȕİȞȗȓȞȘĮȡĮȚȦIJȚțȐıțȩȞİȢȖȣĮȜȓıȝĮIJȠȢȒİȞIJȠȝȠțIJȩȞĮ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝȩȞȠįȚĮȜȣȝȑȞĮĮʌĮȜȐĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȐ ȂȘȞİțșȑIJİIJİIJĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮıİȐȝİıȠȘȜȚĮțȩijȦȢıIJȘȗȑıIJȘȒıİijȦIJȚȐ ȖȚĮȞĮıIJİȖȞȫıȠȣȞ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȞİȡȩıİșİȡȝȠțȡĮıȓĮȝİȖĮȜȪIJİȡȘĮʌȩ& ǼȞĮȜȜȐțIJȘȢșİȡȝȩIJȘIJĮȢ ĭȠȡȐIJİʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȐȖȐȞIJȚĮ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȠȀǿȉȉǹȋȊȀǹ ĬǹȇǿȈȂȅȊ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ ǹȡȚșȝȩȢİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ 0$&66( ǹȞĮIJȡȑȟIJİıIJȚȢȠįȘȖȓİȢʌȠȣʌİȡȚ ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚıIJȠȀǿȉȉǹȋȊȀǹĬǹ ȇǿȈȂȅȊȖȚĮȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ ǹȞIJȚĮȜȜİȡȖȚțȩijȓȜIJȡȠİȞȗȪȝȦȞʌȜȐıȝĮIJȠȢ ƬƽljdžǍƿǎdžǓ ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİIJȘıțȩȞȘȝİȘȜİțIJȡȚțȒıțȠȪʌĮ ƟǕǂǎDždžǎdžǀǎǂNJDžǖǎǂǕƿLjǂǑǐǍƽNjǒǖǎǔLjǕLjǓǔNjǝǎLjǓǍdžLjnjdžNjǕǒNJNjƿǔNjǐǞǑǂ ǹijȒıIJİIJȠijȓȜIJȡȠȝĮȗȓȝİIJȠʌȜĮȓıȚȩIJȠȣȞĮȝȠȣȜȚȐıİȚıİȤȜȚĮȡȩȞİȡȩ țĮȚȟİʌȜȪȞİIJȑIJȠ ǹijȠȪIJȠʌȜȪȞİIJİĮijȒıIJİIJȠȞĮıIJİȖȞȫıİȚțĮȜȐıIJȘıțȚȐ Ƭƽljdžǘǒǝǎǐ • īȚĮȕȑȜIJȚıIJȘĮʌȩįȠıȘĮȞIJȚțĮșȚıIJȐIJİIJȠijȓȜIJȡȠțĮșĮȡȚıȝȠȪĮȑȡĮȝİțĮȚȞȠȪȡȖȚȠ ǹȡȚșȝȩȢİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ0$&)7( ĭȓȜIJȡȠĮȑȡĮ • ƬǂljǂǒǀLJdžǕdžǕǐNjƽljdždžǃDžǐ ǍƽDždžǓ ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘıțȩȞȘȝİȘȜİțIJȡȚțȒ ıțȠȪʌĮȒȟİʌȜȪȞİIJȑIJȠȝİȞİȡȩ ȈIJİȖȞȫıIJİIJȠțĮȜȐıIJȘıțȚȐ ǹȚıșȘIJȒȡĮȢLVHH ȂȘȞ ĮȖȖȓȗİIJİ IJȠȞ ĮȚıșȘ IJȒȡĮLVHH ĭȓȜIJȡȠĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢȠıȝȫȞʌȜȐıȝĮIJȠȢ ȂʌȡȠıIJȚȞȩijȐIJȞȦȝĮ ȆİȓȡȠȢ ȊʌȠįȠȤȒ ȈȘțȫıIJİIJȠȝʌȡȠıIJȚȞȩijȐIJȞȦȝĮȝȑȤȡȚȞĮĮțȠȣıIJİȓȑȞĮ³țȜȚț´ ȀȡĮIJȒıIJİIJȠȣȢʌİȓȡȠȣȢțĮȚIJȡĮȕȒȟIJİIJȠȖȚĮȞĮIJȠĮijĮȚȡȑıİIJİȩʌȦȢijĮȓȞİIJĮȚ ıIJȘȞʌĮȡĮʌȐȞȦİȚțȩȞĮ ȈțȠȣʌȓıIJİIJȠȝİȑȞĮȝĮȜĮțȩıIJİȖȞȩʌĮȞȓȒȟİʌȜȪȞİIJȑIJȠȝİȞİȡȩ ȂȘȞIJȠĮijȒȞİIJİȞĮȝȠȣȜȚȐıİȚıIJȠȞİȡȩȖȚĮʌİȡȚııȩIJİȡȠĮʌȩįȪȠȫȡİȢ ȈIJİȖȞȫıIJİIJȠțĮȜȐıIJȘıțȚȐ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠijȐIJȞȦȝĮĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢIJȘ įȚĮįȚțĮıȓĮĮijĮȓȡİıȘȢȝİĮȞIJȓıIJȡȠijȘıİȚȡȐ ȀȜİȓıIJİțĮȜȐIJȠȝʌȡȠıIJȚȞȩijȐIJȞȦȝĮțĮȚ ʌȚȑıIJİIJĮıȘȝİȓĮʌȠȣıȘȝİȚȫȞȠȞIJĮȚȝİȕȑȜȘ ƬƽljdžǍƿǎdžǓ • ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘıțȩȞȘȝİȘȜİțIJȡȚțȒıțȠȪʌĮȒĮijȒıIJİIJȠijȓȜIJȡȠȞĮȝȠȣȜȚȐıİȚ ıİȤȜȚĮȡȩȞİȡȩ ȑȦȢ& ȖȚĮȜİʌIJȐʌİȡȓʌȠȣȄİʌȜȪȞİIJȑIJȠțĮȜȐ ǹijȠȪIJȠʌȜȪȞİIJİĮijȒıIJİIJȠȞĮıIJİȖȞȫıİȚțĮȜȐıIJȘıțȚȐ ȅȚȚįȚȩIJȘIJİȢĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢȠıȝȫȞIJȠȣijȓȜIJȡȠȣĮȞĮțIJȫȞIJĮȚȝİIJȐIJȠȞ țĮșĮȡȚıȝȩIJȠȣ ƟǕǂǎDždžǎdžǀǎǂNJDžǖǎǂǕƿLjǂǑǐǍƽNjǒǖǎǔLjǕLjǓǔNjǝǎLjǓƿǕǚǎǐǔǍǟǎǍdžNjǂljǂǒNJǔǍǝ ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJȠijȓȜIJȡȠțĮșĮȡȚıȝȠȪĮȑȡĮȝİțĮȚȞȠȪȡȖȚȠ ǹȡȚșȝȩȢİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ0$&)7( ƴLjǍdžǀǚǔLj • ȀĮșĮȡȓȗİIJİIJĮțIJȚțȐIJĮijȓȜIJȡĮȖȚĮȕȑȜIJȚıIJȘĮʌȩįȠıȘțĮȚȝİȓȦıȘIJȘȢ țĮIJĮȞȐȜȦıȘȢȡİȪȝĮIJȠȢ • ȂȘȞĮȖȖȓȗİIJİIJȠȞĮȚıșȘIJȒȡĮLVHH ȈIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣĮȑȡĮțĮȚĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢ ʌȡȚȞĮʌȩIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢȑȤİȚıIJĮȝĮIJȒıİȚ 1 ȈIJȡȑȥIJİIJȘȞȠȡȚȗȩȞIJȚĮʌİȡıȓįĮʌȡȠȢIJĮțȐIJȦ ȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJİIJȘȞİʌȐȞȦ ʌİȡıȓįĮȩʌȦȢijĮȓȞİIJĮȚıIJȘȞİȚțȩȞĮ~țĮȚ 2 ȈIJȡȑȥIJİȝȓĮȝȓĮIJȚȢțĮIJĮțȩȡȣijİȢ ʌİȡıȓįİȢʌȡȠȢIJĮȑȟȦ 3 ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠıIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣĮȑȡĮ ȈțȠȣʌȓıIJİȝİȑȞĮȝĮȜĮțȩıIJİȖȞȩʌĮȞȓ • ǼʌĮȞĮȜȐȕİIJİIJȠȕȒȝĮ~țĮȚȖȚĮIJȘȞțȐIJȦʌİȡıȓįĮ ȀȡĮIJȒıIJİIJȘȞʌȡȠİȟȠȤȒ ǹʌĮıijĮȜȓıIJİIJȘ ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮ 4 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİȝȓĮȝȓĮIJȚȢțĮIJĮ țȩȡȣijİȢʌİȡıȓįİȢıIJȘȞĮȡȤȚțȒ IJȠȣȢșȑıȘıIJȠȣȢĮȞIJȓıIJȠȚȤȠȣȢ ȠįȘȖȠȪȢ ȆȚȑıIJİIJȚȢʌİȡıȓįİȢȝȑȤȡȚȞĮĮıijĮȜȓıȠȣȞ ıIJȘșȑıȘIJȠȣȢ 5 ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȠȀǿȉȉǹȋȊȀǹĬǹȇǿ ȈȂȅȊ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ ǹȡȚșȝȩȢİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ0$&66( • ǹȞĮIJȡȑȟIJİıIJȚȢȠįȘȖȓİȢʌȠȣʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ıIJȠȀǿȉȉǹȋȊȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊȖȚĮȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȞȠȡȚȗȩȞIJȚĮ ʌİȡıȓįĮĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢIJȘįȚĮįȚ țĮıȓĮĮijĮȓȡİıȘȢȝİĮȞIJȓıIJȡȠijȘ ıİȚȡȐ ǼȐȞȘȠȡȚȗȩȞIJȚĮʌİȡıȓįĮįİȞȑȤİȚ IJȠʌȠșİIJȘșİȓıȦıIJȐȩȜİȢȠȚİȞįİȚțIJȚțȑȢ ȜȣȤȞȓİȢșĮĮȡȤȓıȠȣȞȞĮĮȞĮȕȠıȕȒȞȠȣȞ ȩIJĮȞİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȘȝȠȞȐįĮ ƴLjǍdžǀǚǔLj ȂȘȞĮıțİȓIJİȣʌİȡȕȠȜȚțȒįȪȞĮȝȘıIJȠȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮȒ ıIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȅįȘȖȩȢ Gr-8 ƔȅǻǾīǿǼȈȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈƔ ̖̒̄̐ȱ̖̐̒̏̌̉̈̈ȱ̖̒̌ȱ̗̙̓̄̔̈̌ȱ̍̄̓̒̌̒ȱ̓̔̒̅̎̊̏̄ ǹțȩȝĮțĮȚĮȞİȜİȖȤșȠȪȞIJĮʌĮȡĮʌȐȞȦıȘȝİȓĮİȐȞȘȝȠȞȐįĮįİȞ İʌĮȞȑȜșİȚįȚĮțȩȥIJİIJȘȤȡȒıȘIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪțĮȚıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ IJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩıĮȢ ȈȪȝʌIJȦȝĮ ǼȟȒȖȘıȘ ıȘȝİȓĮİȜȑȖȤȠȣ ǼıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ ǾȝȠȞȐįĮįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ǼȓȞĮȚĮȞȠȚȤIJȩȢȠįȚĮțȩʌIJȘȢ ǼȓȞĮȚıȣȞįİįİȝȑȞȠIJȠțĮȜȫįȚȠȡİȪȝĮIJȠȢ DzȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓȠȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢǼȃǹȇ ȄǾȈȈİȜȓįĮ ǵȜİȢȠȚȜȣȤȞȓİȢ/('IJȘȢİıȦIJİ ȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢĮȞĮȕȠıȕȒȞȠȣȞ DzȤȠȣȞIJȠʌȠșİIJȘșİȓıȦıIJȐȠȚȠȡȚȗȩȞIJȚİȢ ʌİȡıȓįİȢȈİȜȓįĮ ǾȠȡȚȗȩȞIJȚĮʌİȡıȓįĮįİȞ țȚȞİȓIJĮȚ DzȤȠȣȞİȖțĮIJĮıIJĮșİȓıȦıIJȐȘȠȡȚȗȩȞIJȚĮțĮȚ ȘțȐșİIJȘʌİȡıȓįĮȈİȜȓįĮ ȂȒʌȦȢȑȤİȚʌĮȡĮȝȠȡijȦșİȓIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣ IJȚțȩIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȈȪȝʌIJȦȝĮ ǹʌȩIJȘȞİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ İȟȑȡȤİIJĮȚȜİȣțȩȢțĮʌȞȩȢ ǼȓȞĮȚȐįİȚİȢȠȚȝʌĮIJĮȡȓİȢȈİȜȓįĮ ǻİȞİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȑȞįİȚȟȘ ıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȒȑȤİȚ ǼȓȞĮȚıȦıIJȒȘʌȠȜȚțȩIJȘIJĮ IJȦȞȝʌĮIJĮ ȝİȚȦșİȓȠijȦIJȚıȝȩȢIJȘȢ ȡȚȫȞȈİȜȓįĮ ǾİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮįİȞ ĮȞIJĮʌȠțȡȓȞİIJĮȚıIJȠıȒȝĮIJȠȣ ȂȒʌȦȢʌĮIJȐIJİIJĮțȠȣȝʌȚȐıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚ ıIJȒȡȚȠțȐʌȠȚĮȢȐȜȜȘȢȘȜİțIJȡȚțȒȢıȣıțİȣ IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ ȒȢ ǻİȞȣʌȐȡȤİȚȥȪȟȘȒșȑȡȝĮȞıȘ ȅȤȫȡȠȢįİȞȥȪȤİIJĮȚȒ șİȡȝĮȓȞİIJĮȚİʌĮȡțȫȢ ǼȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȘȘȡȪșȝȚıȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ȈİȜȓįĮ • ǼȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȘȘȡȪșȝȚıȘIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒ ȡĮǹȜȜȐȟIJİIJȘȡȪșȝȚıȘIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮıİ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘIJĮȤȪIJȘIJĮȈİȜȓįĮ ǼȓȞĮȚțĮșĮȡȩIJȠijȓȜIJȡȠȈİȜȓįĮ ǼȓȞĮȚțĮșĮȡȩȢȠĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢȒRİȞĮȜȜȐ țIJȘȢșİȡȝȩIJȘIJĮȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ ȈİȜȓįĮ ȂȒʌȦȢȣʌȐȡȤȠȣȞİȝʌȩįȚĮʌȠȣijȡȐȗȠȣȞIJȠ ıIJȩȝȚȠİȚıȩįȠȣȒİȟȩįȠȣĮȑȡĮIJȘȢİıȦIJİȡȚ țȒȢȒIJȘȢİȟȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ ȂȒʌȦȢțȐʌȠȚȠʌĮȡȐșȣȡȠȒʌȩȡIJĮİȓȞĮȚ ĮȞȠȚțIJȒ ȅȤȫȡȠȢįİȞȥȪȤİIJĮȚ İʌĮȡțȫȢ ǵIJĮȞıIJȠȤȫȡȠȖȓȞİIJĮȚȤȡȒıȘĮȞİȝȚıIJȒȡĮȒ țȠȣȗȓȞĮȢĮİȡȓȠȣĮȣȟȐȞİȚIJȠijȠȡIJȓȠȥȪȟȘȢ ȝİĮʌȠIJȑȜİıȝĮȘȥȪȟȘȞĮİȓȞĮȚĮȞİʌĮȡțȒȢ ǵIJĮȞȘİȟȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚȣȥȘȜȒ ȘȥȪȟȘȝʌȠȡİȓȞĮȝȘȞİȓȞĮȚİʌĮȡțȒȢ ǻİȞȖȓȞİIJĮȚİʌĮȡțȒȢșȑȡȝĮȞ ıȘIJȠȣȤȫȡȠȣ • ǵIJĮȞȘİȟȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚȤĮȝȘȜȒ ȘșȑȡȝĮȞıȘȝʌȠȡİȓȞĮȝȘȞİȓȞĮȚİʌĮȡțȒȢ ȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢ șȑȡȝĮȞıȘȢȠĮȑȡĮȢįİȞ İȟȑȡȤİIJĮȚĮȝȑıȦȢ ȆİȡȚȝȑȞİIJİȩıȠȘȝȠȞȐįĮİIJȠȚȝȐȗİIJĮȚȞĮ ʌĮȡȐȖİȚșİȡȝȩĮȑȡĮ • ȅțȡȪȠȢĮȑȡĮȢĮʌȩIJȘȝȠȞȐįĮȥȣȤȡĮȓȞİȚ ȖȡȒȖȠȡĮIJȘȞȣȖȡĮıȓĮIJȠȣĮȑȡĮȝȑıĮıIJȠ ȤȫȡȠȘȠʌȠȓĮȝİIJĮIJȡȑʌİIJĮȚıİȣįȡĮIJȝȠȪȢ ǾʌİȡȚıIJȡȠijȚțȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ǹȣIJȩıȣȝȕĮȓȞİȚʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮʌȡĮȖȝĮ IJȘȢȅȇǿǽȅȃȉǿǹȈȆǼȇȈǿǻǹȈ IJȠʌȠȚİȓIJĮȚijȣıȚȠȜȠȖȚțȐȘʌİȡȚıIJȡȠijȚțȒ ĮȞĮıIJȑȜȜİIJĮȚȖȚĮȜȓȖȠțĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢȅȇǿǽȅȃȉǿǹȈȆǼȇȈǿǻǹȈ ȑʌİȚIJĮİʌĮȞİțțȚȞİȓIJĮȚ ǾțĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢIJȠȣĮȑȡĮ • ǼȐȞțĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȌȊȄǾȈȒǹĭȊīȇǹȃ ĮȜȜȐȗİȚțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢ ȈǾȈIJȘȢȝȠȞȐįĮȢȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢʌĮȡȠȤȒȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȠȣĮȑȡĮʌȡȠȢIJĮțȐIJȦįȚĮȡțȑıİȚʌİȡȚı ǾțĮIJİȪșȣȞıȘIJȘȢȠȡȚȗȩȞIJȚĮȢ ıȩIJİȡȠĮʌȩȑȦȢȫȡĮȘțĮIJİȪșȣȞıȘ ʌİȡıȓįĮȢįİȞȝʌȠȡİȓȞĮȡȣș IJȘȢȡȠȒȢIJȠȣĮȑȡĮșĮĮȜȜȐȟİȚĮȣIJȩȝĮIJĮ ȝȚıIJİȓĮʌȩIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ ıIJȘșȑıȘ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮĮʌȠijİȣȤșİȓȘ ıȣȝʌȪțȞȦıȘțĮȚȘįȚĮȡȡȠȒȞİȡȠȪ ȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢİȐȞȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȡȠȒȢIJȠȣĮȑȡĮİȓȞĮȚʌȠȜȪ ȤĮȝȘȜȒȒʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚĮʌȩȥȣȟȘȘ ȠȡȚȗȩȞIJȚĮʌİȡıȓįĮȝİIJĮțȚȞİȓIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮ ıİȠȡȚȗȩȞIJȚĮșȑıȘ ȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞ ȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚĮʌȩȥȣȟȘIJȘȢİȟȦIJİȡȚțȒȢ ıȘȢȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮįȚĮțȩʌIJİIJĮȚ ȝȠȞȐįĮȢ ȆİȡȚȝȑȞİIJİIJȠʌȠȜȪȜİʌIJȐȝȑȤȡȚȞĮ ȖȚĮʌİȡȓʌȠȣȜİʌIJȐ ȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘįȚĮįȚțĮıȓĮ ǵIJĮȞȘİȟȦIJİ ȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚʌȠȜȪȤĮȝȘȜȒțĮȚȘ ȣȖȡĮıȓĮʌȠȜȪȣȥȘȜȒıȤȘȝĮIJȓȗİIJĮȚʌȐȖȠȢ ǾȝȠȞȐįĮĮȡȤȓȗİȚȞĮȜİȚ • ȉĮȝȠȞIJȑȜĮĮȣIJȐįȚĮșȑIJȠȣȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣȡȖİȓĮʌȩȝȩȞȘIJȘȢȩIJĮȞ ĮȣIJȩȝĮIJȘȢİʌĮȞİțțȓȞȘıȘȢȈİʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮʌȠțĮIJĮıIJĮșİȓȘIJȡȠijȠįȠıȓĮ ʌȠȣįȚĮțȠʌİȓȘIJȡȠijȠįȠıȓĮIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ ȡİȪȝĮIJȠȢȤȦȡȓȢȞĮȤȡȘıȚȝȠ ȤȦȡȓȢȞĮIJȘȞĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİĮʌȩIJȠ ʌȠȚȒıİIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȩIJĮȞĮʌȠțĮIJĮıIJĮșİȓȘIJȡȠ ijȠįȠıȓĮȘȝȠȞȐįĮșĮĮȡȤȓıİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ĮȣIJȩȝĮIJĮıȪȝijȦȞĮȝİIJȚȢȡȣșȝȓıİȚȢʌȠȣ İȓȤĮIJİȠȡȓıİȚĮʌȩIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠʌȡȚȞ ĮʌȩIJȘįȚĮțȠʌȒIJȘȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ǹȞĮIJȡȑȟIJİıIJȘȞİȞȩIJȘIJĮ³ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȩ ȝĮIJȘȢİʌĮȞİțțȓȞȘıȘȢ´ıİȜȓįĮ Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įİȞ ıIJĮȝĮIJȐ Ȓ • ǼȓȞĮȚ ĮȞĮȝȝȑȞȘ Ș ȜȣȤȞȓĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ȕȖĮȓȞİȚ ĮȑȡĮȢĮțȩȝĮ țĮȚ ĮijȠȪ &/($1 ǵIJĮȞ Ș ȜȣȤȞȓĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ʌĮIJȒıİIJİIJȠțȠȣȝʌȓǹȇȋǾȈȉǼ &/($1 İȓȞĮȚ ĮȞĮȝȝȑȞȘ İțIJİȜİȓIJĮȚ Ș ȜİȚ ȁȅȊȈȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ 212)) IJȠȣȡȖȓĮȀǹĬǹȇǿȈȂȅȊȈİȜȓįĮ Ǿ ȜȣȤȞȓĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ &/($1 • ǼțIJİȜİȓIJĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮșĮȡȚıȝȠȪ &/($1 İȓȞĮȚĮȞĮȝȝȑȞȘ ȈİȜȓįĮ ȇȠȒĮȑȡĮ ȅĮȑȡĮȢĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮȝȣȡȓȗİȚʌİȡȓİȡȖĮ ȂȚĮȝȚțȡȒʌȠıȩIJȘIJĮȥȣțIJȚțȠȪȣȖȡȠȪ ıȣȞİȤȓȗİȚȞĮȡȑİȚȝȑıĮıIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮʌĮȡȩȜȠʌȠȣĮȣIJȒįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ǵIJĮȞȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ șȑȡȝĮȞıȘȢȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢįİȞȟİțȚȞȐĮȝȑıȦȢ ǼȐȞİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȘȝȠȞȐįĮțĮIJȐIJȘ įȚȐȡțİȚĮĮʌȩȥȣȟȘȢIJȘȢİȟȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐ įĮȢĮʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚȝİȡȚțȐȜİʌIJȐ IJȠʌȠȜȪ ȜİʌIJȐ ȝȑȤȡȚȞĮĮȡȤȓıİȚȘʌĮȡĮȖȦȖȒ șİȡȝȠȪĮȑȡĮ ǼȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ ȅĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢIJȘȢİȟȦIJİȡȚțȒȢȝȠ ǵIJĮȞȘİȟȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚ ȞȐįĮȢįİȞʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚʌĮȡȩȜȠ ȤĮȝȘȜȒțĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢȠĮȞİ ʌȠȣȜİȚIJȠȣȡȖİȓȠıȣȝʌȚİıIJȒȢȆĮ ȝȚıIJȒȡĮȢȜİȚIJȠȣȡȖİȓįȚĮțİțȠȝȝȑȞĮȖȚĮȞĮ ȡȩȜȠʌȠȣȠĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢĮȡȤȓȗİȚȞĮ įȚĮIJȘȡȘșİȓȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȒĮʌȩįȠıȘȥȪȟȘȢ ʌİȡȚıIJȡȑijİIJĮȚıȪȞIJȠȝĮıIJĮȝĮIJȐ ȊʌȐȡȤİȚįȚĮȡȡȠȒȞİȡȠȪĮʌȩ IJȘȞİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ Gr-9 ȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȌȊȄǾȈȒǹĭȊīȇǹȃ ȈǾȈȠȚıȦȜȒȞİȢȒIJĮIJȝȒȝĮIJĮıȪȞįİıȘȢ IJȦȞıȦȜȒȞȦȞȥȪȤȠȞIJĮȚȝİĮʌȠIJȑȜİıȝĮȞĮ įȘȝȚȠȣȡȖİȓIJĮȚıȣȝʌȪțȞȦıȘ ȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢIJȠȞİȡȩ ʌȠȣıȣȝʌȣțȞȫȞİIJĮȚıIJȠȞİȞĮȜȜȐțIJȘ șİȡȝȩIJȘIJĮȢıIJȐȗİȚ ȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢȘȜİȚIJȠȣȡ ȖȓĮĮʌȩȥȣȟȘȢȜȚȫȞİȚIJȠȞİȡȩʌȠȣȑȤİȚʌĮ ȖȫıİȚıIJȘȞİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮțĮȚıIJȐȗİȚ ǼȓȞĮȚțĮșĮȡȩIJȠijȓȜIJȡȠȈİȜȓįĮ ǼȓȞĮȚțĮșĮȡȩȢȠĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢȒRİȞĮȜȜȐ țIJȘȢșİȡȝȩIJȘIJĮȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ ȈİȜȓįĮ ǾȝȠȞȐįĮȝʌȠȡİȓȞĮĮʌȠȡȡȠijȐȝȚĮȠıȝȒ ʌȠȣʌȡȠıțȠȜȜȐIJĮȚıIJȠȞIJȠȓȤȠıIJȠȤĮȜȓ ıIJĮȑʌȚʌȜĮıIJĮȡȠȪȤĮțȜʌțĮȚȞĮIJȘȞ ȕȖȐȗİȚȝİIJȠȞĮȑȡĮ ȈIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ3/$60$Ș ȝȠȞȐįĮȘȜİțIJȡȠįȓȦȞʌȜȐıȝĮIJȠȢİȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮİțȜȪİȚȠıȝȒȩȗȠȞIJȠȢıİȝȚțȡȑȢʌȠıȩIJȘ IJİȢǻİȞʌȡȩțİȚIJĮȚȖȚĮįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ dzȤȠȢ ǹțȠȪȖİIJĮȚȑȞĮȢȟİȡȩȢ țȡȩIJȠȢ ǹȣIJȩȠȒȤȠȢʌĮȡȐȖİIJĮȚĮʌȩIJȘįȚĮıIJȠ ȜȒıȣıIJȠȜȒIJȠȣȝʌȡȠıIJȚȞȠȪijĮIJȞȫȝĮIJȠȢ țȜʌȜȩȖȦĮȜȜĮȖȒȢIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ǹțȠȪȖİIJĮȚȒȤȠȢıĮȞțİȜȐ ȡȣıȝĮ ȅȒȤȠȢĮȣIJȩȢĮțȠȪȖİIJĮȚȩIJĮȞȠİȟȦIJİȡȚțȩȢ ĮȑȡĮȢʌȠȣĮʌȠȡȡȠijȐIJĮȚĮʌȩIJȠıȦȜȒ ȞĮĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢĮȞȠȓȖİȚIJȘȞʌİȡȚȠȤȒ ıȣȜȜȠȖȒȢȒIJȠȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮİȟĮİȡȚıȝȠȪȝİ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮȞĮȡȑİȚIJȠȞİȡȩʌȠȣțȣȜȐȝȑıĮ ıIJȠıȦȜȒȞĮĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢ ȅȒȤȠȢĮȣIJȩȢĮțȠȪȖİIJĮȚİʌȓıȘȢȩIJĮȞijȣıȐ ȠİȟȦIJİȡȚțȩȢĮȑȡĮȢȝȑıĮıIJȘıȦȜȒȞĮ ĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȠ İȟȦIJİȡȚțȩȢȐȞİȝȠȢİȓȞĮȚȚıȤȣȡȩȢ ǹʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ ĮțȠȪȖİIJĮȚȑȞĮȢȝȘȤĮȞȚțȩȢ ȒȤȠȢ ȆȡȩțİȚIJĮȚȖȚĮIJȠȞȒȤȠʌȠȣʌĮȡȐȖİIJĮȚĮʌȩ IJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȠȣ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮȒIJȠȣıȣȝʌȚİıIJȒ ȆȠȜȜĮʌȜȩıȪıIJȘȝĮ ǾİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮʌȠȣįİȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓșİȡȝĮȓȞİIJĮȚțĮȚĮțȠȪ ȖİIJĮȚĮʌȩIJȘȝȠȞȐįĮȑȞĮȢȒȤȠȢ ȩȝȠȚȠȢȝİȒȤȠȞİȡȠȪʌȠȣIJȡȑȤİȚ ȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢȠĮIJȝȩȢʌȠȣ įȘȝȚȠȣȡȖİȓIJĮȚĮʌȩIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮʌȩȥȣȟȘȢ ȝȠȚȐȗİȚȝİȜİȣțȩțĮʌȞȩ ȉȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ ǾȝȠȞȐįĮįİȞȝʌȠȡİȓȞĮ ǹȣIJȩʌȡȠıIJĮIJİȪİȚIJȘȝȠȞȐįĮȝİİȞIJȠȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚȖȚĮʌİȡȓʌȠȣ IJȠȣȝȚțȡȠİʌİȟİȡȖĮıIJȒȆİȡȚȝȑȞİIJİ ȜİʌIJȐȝİIJȐIJȘȞİʌĮȞİțțȓȞȘıȘ ǹʌȩIJȠıIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣĮȑȡĮ IJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ İȟȑȡȤȠȞIJĮȚȣįȡĮIJȝȠȓ ǼȟȒȖȘıȘ ıȘȝİȓĮİȜȑȖȤȠȣ ǼȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ ǹțȠȪȖİIJĮȚȠȒȤȠȢȞİȡȠȪʌȠȣ ȆȡȩțİȚIJĮȚȖȚĮIJȠȞȒȤȠȡȠȒȢIJȠȣȥȣțIJȚțȠȪȒ ȡȑİȚ IJȠȣȞİȡȠȪʌȠȣıȣȝʌȣțȞȫȞİIJĮȚıIJȘȝȠȞȐįĮ ȂİȡȚțȑȢijȠȡȑȢĮțȠȪȖİIJĮȚ ȑȞĮȢıijȣȡȚȤIJȩȢȒȤȠȢ ȆȡȩțİȚIJĮȚȖȚĮIJȠȞȒȤȠʌȠȣʌĮȡȐȖİIJĮȚȩIJĮȞ ĮȡȤȓȗİȚȘȡȠȒȥȣțIJȚțȠȪȣȖȡȠȪȝȑıĮıIJȘ ȝȠȞȐįĮ ȈIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦʌİȡȚʌIJȫıİȚȢįȚĮțȩȥIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ țĮȚıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩıĮȢ ǵIJĮȞȣʌȐȡȤİȚįȚĮȡȡȠȒȞİȡȠȪĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ ǵIJĮȞĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȘİȞįİȚțIJȚțȒȜȣȤȞȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ǵIJĮȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢʌȑijIJİȚıȣȤȞȐ ȉȠıȒȝĮIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣįİȞȜĮȝȕȐȞİIJĮȚıİȤȫȡȠȩʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȩȢȜĮȝʌIJȒȡĮȢijșȠȡȚıȝȠȪIJȪʌȠȣ212)) ȜĮȝʌIJȒȡĮȢijșȠȡȚıȝȠȪ ȝİȝİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȒțȜʌ ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪʌȡȠțĮȜİȓʌĮȡİȝȕȠȜȑȢıIJȘȡĮįȚȠijȦȞȚțȒ ȒIJȘȜİȠʌIJȚțȒȜȒȥȘȂʌȠȡİȓȞĮĮʌĮȚIJİȓIJĮȚİȖțĮIJȐıIJĮıȘİȞȚıȤȣIJȒȖȚĮIJȘ ıȣıțİȣȒʌȠȣİʌȘȡİȐȗİIJĮȚ ǵIJĮȞĮțȠȪȖİIJĮȚȑȞĮȢĮıȣȞȒșȚıIJȠȢȒȤȠȢ ̖̒̄̐ȱ̖̒ȱ̖̖̍̎̌̏̄̌̌̍̒̕ȱ̇̈̐ȱ̖̓̔̒̍̈̌̄̌ȱ ̛̙̔̒̕ȱ̖̖̈̆̍̄̄̄̊̕̕̕ȱ̍̄̌ȱ ̐̄ȱ̖̗̎̈̌̒̔̆̊̈̌̕ȱ̆̌̄ȱ̗̓̒̎ȱ̍̄̌̔̒ 1 ̖̊̎̈̍̔̒̐̌̍̊ȱ̖̖̈̆̍̄̄̄̊̕̕ ȋȫȡȠȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞȣȥȘȜȩIJİȡȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȌȊȄǾȈțĮȚȜİȚIJȠȣȡȖȒıIJİIJȘȝȠȞȐįĮȖȚĮȝİȫȡİȢ ȈİȜȓįĮ ǹʌȠijȪȖİIJİIJȘȞIJȠʌȠșȑIJȘıȘIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪıIJĮʌĮȡĮțȐIJȦȝȑȡȘ ǵʌȠȣȣʌȐȡȤȠȣȞʌȠȜȜȐȜȚʌĮȞIJȚțȐȝȘȤĮȞȚțȐȑȜĮȚĮ ǵʌȠȣȣʌȐȡȤİȚʌȠȜȪĮȜȐIJȚȖȚĮʌĮȡȐįİȚȖȝĮıİĮțIJȑȢ ǵʌȠȣʌĮȡȐȖȠȞIJĮȚșİȚȠȪȤĮĮȑȡȚĮȖȚĮʌĮȡȐįİȚȖȝĮıİșİȡȝȑȢʌȘȖȑȢ ǵʌȠȣʌȚIJıȚȜȓȗİIJĮȚȜȐįȚȒȩʌȠȣȠȤȫȡȠȢİȓȞĮȚȖİȝȐIJȠȢțĮʌȞȠȪȢȜĮįȚȠȪ ǵʌȠȣȣʌȐȡȤİȚİȟȠʌȜȚıȝȩȢȣȥȘȜȒȢıȣȤȞȩIJȘIJĮȢȒĮıȪȡȝĮIJȠȢ ǵʌȠȣijȡȐȗİIJĮȚIJȠıIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣĮȑȡĮIJȘȢİȟȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ ǵʌȠȣȠȒȤȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȒȠĮȑȡĮȢʌȠȣİȟȑȡȤİIJĮȚĮʌȩIJȘȞİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐ įĮįİȞİȞȠȤȜİȓIJĮįȚʌȜĮȞȐıʌȓIJȚĮ ǾįȚĮįȚțĮıȓĮĮȣIJȒıIJİȖȞȫȞİȚIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ 2 3 4 ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ 212)) ȖȚĮȞĮıIJĮȝĮIJȒıİIJİ ǾșȑıȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢIJȘȢİȟȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȑȤİȚ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ȝȑIJȡĮ Įʌȩ IJȚȢ țİȡĮȓİȢ IJȘȜİȩȡĮıȘȢ ȡĮįȚȠijȫȞȠȣ țȜʌȈİʌİȡȚȠȤȑȢȩʌȠȣIJȠıȒȝĮİȓȞĮȚĮıșİȞȑȢĮijȒıIJİȝİȖĮȜȪIJİȡȘ ĮʌȩıIJĮıȘ ĮȞȐȝİıĮ ıIJȘȞ İȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ țĮȚ IJȘȞ țİȡĮȓĮ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȠȣ İʌȘȡİȐȗİIJĮȚ İȐȞ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ ʌȡȠțĮȜİȓʌĮȡİȝȕȠȜȑȢıIJȘȡĮįȚȠijȦȞȚțȒȒIJȘȜİȠʌIJȚțȒȜȒȥȘ ȀȜİȓıIJİIJȠįȚĮțȩʌIJȘȒțĮȚĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮ īȚĮȞĮĮʌȠijȪȖİIJİIJȚȢ ʌĮȡİȝȕȠȜȑȢĮʌȩIJȘȤȡȒıȘ ȜĮȝʌIJȒȡĮijșȠȡȚıȝȠȪ ĮijȒıIJİȩıȠIJȠįȣȞĮIJȩȞ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘĮʌȩıIJĮıȘ ǹijĮȚȡȑıIJİȩȜİȢIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢĮʌȩIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ ǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİȟĮȞȐIJȠțȜȚȝĮIJȚ ıIJȚțȩ 1 2 3 IJȠȓȤȠȢțȜʌ ǹıȪȡȝĮIJȠ ȒțȚȞȘIJȩ IJȘȜȑijȦȞȠ ȝȑIJȡȠ ȒʌİȡȚı ıȩIJİȡȠ PPȒ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ PPȒ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ ȉȘȜİȩȡĮıȘ ȝȑIJȡĮȒ ʌİȡȚııȩ IJİȡȠ ȇĮįȚȩijȦȞȠ ǼȜȑȖȟIJİȩIJȚIJĮıIJȩȝȚĮİȚıȩįȠȣțĮȚİȟȩįȠȣIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢ țĮȚIJȘȢİȟȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢįİȞİȓȞĮȚijȡĮȖȝȑȞĮ ȀĮȜȐĮİȡȚȗȩ ȝİȞȠȟȘȡȩ ȝȑȡȠȢ ǹijȒıIJİĮȡțİIJȒ ĮʌȩıIJĮıȘȖȚĮȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİIJȘȞ ʌĮȡĮȝȩȡijȦıȘ İȚțȩȞĮȢȒIJȠ șȩȡȣȕȠ ȝȑIJȡȠȒ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠijȓȜIJȡȠĮȑȡĮȈİȜȓįĮ ȁĮȝʌIJȒȡĮȢijșȠȡȚıȝȠȪ ȝİȝİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȒ ǾȜİțIJȡȠȜȠȖȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘ • ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİȝȓĮĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒȖȡĮȝȝȒȖȚĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ • ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȘȡİȓIJİIJȘȞİʌȚIJȡİʌȩȝİȞȘȑȞIJĮıȘIJȠȣįȚĮțȩʌIJȘIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ǼȜȑȖȟIJİİȐȞȘȖİȓȦıȘİȓȞĮȚıȦıIJȐıȣȞįİįİȝȑȞȘ ǼȐȞȑȤİIJİȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİĮʌȠȡȓĮĮʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩıĮȢ ̘̓̔̒̇̌̄̆̔̄̈̕ ȂȠȞIJȑȜȠ ǼıȦIJİȡȚțȒ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ ǼȟȦIJİȡȚțȒ 08=)'9$ 08=)'9$+ 08=)'9$%+ 08=)'9$ 08=)'9$+ 08=)'9$%+ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȌȪȟȘ ĬȑȡȝĮȞ ıȘ ȉȡȠijȠįȠıȓĮ ĬȑȡȝĮȞ ıȘ ȌȪȟȘ ȌȪȟȘ ĬȑȡȝĮȞ ıȘ ȌȪȟȘ ĬȑȡȝĮȞ ıȘ a19+] ĬȑȡȝĮȞ ıȘ ȌȪȟȘ ȌȪȟȘ ĬȑȡȝĮȞ ıȘ a19+] ǹʌȩįȠıȘ N: ǿıȤȪȢİȚıȩįȠȣ N: ǺȐȡȠȢ ǼıȦIJİȡȚțȒ NJ 12 12 ǼȟȦIJİȡȚțȒ NJ 36 36 NJ ǼıȦIJİȡȚțȒ ,3 ,3 ǼȟȦIJİȡȚțȒ ,3 ,3 ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮʌȜȒȡȦıȘȢȥȣțIJȚțȠȪ 5$ ȀȦįȚțȩȢ,3 ȂȑȖȚıIJȘİʌȚIJȡİʌȩȝİȞȘ /3SV ʌȓİıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ +3SV ǼʌȓʌİįȠșȠȡȪȕȠȣ 03D 03D ǼıȦIJİȡȚțȒ ȆȠȜȪȣȥȘȜȒ G% $ ȊȥȘȜȒȂİıĮȓĮ ȋĮȝȘȜȒ ǼȟȦIJİȡȚțȒ G% $ 46 47 50 47 50 47 50 ǼȖȖȣȘȝȑȞȘțȜȓȝĮțĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ǼıȦIJİȡȚțȒ ȌȪȟȘ Ĭȑȡ ȝĮȞıȘ ƴLjǍdžǀǚǔLj ǼȟȦIJİȡȚțȒ 08=)'9$ 08=)'9$+ 08=)'9$%+ ǹȞȫIJĮIJȠ ȩȡȚȠ &'% &:% &'% ² &'% ² &'% ² ȀĮIJȫIJĮIJȠ ȩȡȚȠ &'% &:% &'% ² &'% ² &'% ² ǹȞȫIJĮIJȠ ȩȡȚȠ &'% ² &'% &:% &'% &:% &'% &:% ȀĮIJȫIJĮIJȠ ȩȡȚȠ &'% ² &'% &:% &'% &:% &'% &:% ȈȣȞșȒțİȢįȚĮȕȐșȝȚıȘȢ ȌȪȟȘ² ǼıȦIJİȡȚțȒ ǼȟȦIJİȡȚțȒ ĬȑȡȝĮȞıȘ²ǼıȦIJİȡȚțȒ ǼȟȦIJİȡȚțȒ &'%&:% &'% &'% &'%&:% '%'U\%XOEȄȘȡȩȢȕȠȜȕȩȢ :%:HW%XOEȊȖȡȩȢȕȠȜȕȩȢ Gr-10 Ɣ,16758d®(6'(23(5$d­2Ɣ ÍNDICE N N N N N N N N N N N N N N N N 3RECAUÇÕES DE SEGURANÇA ELIMINAÇÃO D(6,*1$d­2'$63(d$6 35(3$5$d­2$17(6'$23(5$d­2 DEFINIÇÃO DE ÁREA S(/(&d­2'2602'26'(23(5$d­2 A-867('$9(/2&,'$'('$9(172,1+$('$',5(&d­2'2)/8;2'($5 O3(5$d­2(&212&22/ O3(5$d­2'27(0325,=$'25 7(0325,=$'25'(/,*$5'(6/,*$5 O3(5$d­2'23/$60$ O3(5$d­2'(/,03(=$ L,03(=$ Q8$1'2$&+$548(2&255(880352%/(0$ Q8$1'21­2)2587,/,=$52$3$5(/+2'85$17(80/21*23(5Ë2'2'(7(032 L2&$/'(,167$/$d­2(,167$/$d­2(/e&75,&$ E63(&,),&$d®(6 1 2 3 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 0 0 0 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Como se utilizam peças giratórias e peças que podem causar choque HOpFWULFRQHVWHSURGXWRFHUWL¿TXHVHGHTXHOrHVWDV³3UHFDXo}HVGH Segurança” antes de o utilizar. 6LJQL¿FDGRGRVVtPERORVXWLOL]DGRVQHVWHPDQXDO : Não faça isso de maneira alguma. $VSUHFDXo}HVDTXLPHQFLRQDGDVVmRLPSRUWDQWHVSDUDDVHJXUDQoDSHOR que as deverá cumprir. &HUWL¿TXHVHGHTXHVHJXHDLQVWUXomR 'HSRLVGHOHUHVWHPDQXDOJXDUGHRFRPRPDQXDOGHLQVWDODomRQXP lugar conveniente para facilitar a consulta. : Nunca insira os dedos, varetas, etc. 0DUFDVHUHVSHFWLYRVVLJQL¿FDGRV AVISO: CUIDADO: O manuseamento incorrecto pode causar um sério perigo, tal como a morte, ferimentos graves, etc. com uma alta probabilidade. O manuseamento incorrecto pode causar um sério SHULJRGHSHQGHQGRGDVFRQGLo}HV AVISO Não ligue o cabo de alimentação a um ponto intermédio, não utilize uma extensão eléctrica nem ligue vários dispositivos a uma única tomada CA. • Isto pode provocar sobreaquecimento, um incêndio ou choque eléctrico. &HUWL¿TXHVHGHTXHD¿FKDGHDOLPHQWDomRHVWiOLPSDH introduza-a totalmente na tomada. • 8PD¿FKDVXMDSRGHSURYRFDUXPLQFrQGLRRXFKRTXHHOpFWULFR 1mRHQUROHSX[HQHPPRGL¿TXHRFDERGHDOLPHQWDomRHQmR DSOLTXHFDORUQHPFRORTXHREMHFWRVSHVDGRVVREUHRPHVPR • Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. 1mROLJXHGHVOLJXHRGLVMXQWRUQHPD¿FKDGHDOLPHQWD ção durante o funcionamento. • Isto pode criar faíscas, que podem provocar um incêndio. • Depois de desligar a unidade interior com o controlo remoto, FHUWL¿TXHVHGHTXHGHVOLJDRGLVMXQWRURXD¿FKDGHDOLPHQWD ção. 1mRH[SRQKDGLUHFWDPHQWHRVHXFRUSRDRDUIULRGXUDQ te um longo período de tempo. ,VWRSRGHVHUSUHMXGLFLDOSDUDDVXDVD~GH A unidade não deve ser instalada, mudada de local nem reparada pelo utilizador. 8PDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRLQFRUUHFWDPHQWHPDQX seado pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. (VWHDSDUHOKRQmRVHGHVWLQDDVHUXWLOL]DGRSRUSHVVRDV (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por pessoas sem experiência e coQKHFLPHQWRVVDOYRVHDVPHVPDVIRUHPVXSHUYLVLRQDGDV ou tiverem recebido instruções relativamente à utilização GRDSDUHOKRSHODSHVVRDUHVSRQViYHOSHODVXDVHJXUDQoD As crianças devem ser supervisionadas para garantir TXHQmREULQFDPFRPRDSDUHOKR Po-1 : Nunca pise a unidade interior/exterior e não coloque nada sobre as mesmas. 3HULJRGHFKRTXHHOpFWULFR7HQKDFXLGDGR &HUWL¿TXHVHGHTXHGHVOLJDD¿FKDGHDOLPHQWDomRGDWRPDGD &HUWL¿TXHVHGHTXHGHVOLJDDXQLGDGH Nunca insira os seus dedos, uma vareta nem outros REMHFWRVQDHQWUDGDRXVDtGDGHDU • ,VWRSRGHSURYRFDUIHULPHQWRVXPDYH]TXHDYHQWRLQKDH[LVWHQ te no interior roda a altas velocidades durante o funcionamento. 1RFDVRGHXPDVLWXDomRDQRUPDO FRPRFKHLURDTXHLPD GR LQWHUURPSDRIXQFLRQDPHQWRGRDSDUHOKRGHDUFRQGL FLRQDGRHGHVOLJXHRGLVMXQWRURXD¿FKDGHDOLPHQWDomR • Manter o funcionamento numa situação anormal pode provocar uma avaria, um incêndio ou choque eléctrico. Neste caso, consulte o seu revendedor. 6HRDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRQmRDUUHIHFHUQHP DTXHFHUH[LVWHXPDSRVVLELOLGDGHGHIXJDGHUHIULJH rante. Neste caso, consulte o seu revendedor. Se a reparação implicar recarregar a unidade com refrigerante, solicite mais informações ao técnico de assistência. • O refrigerante utilizado no aparelho de ar condicionado pVHJXUR(PFRQGLo}HVQRUPDLVQmRH[LVWHIXJD1R entanto, se ocorrer fuga de refrigerante e este entrar em contacto com uma fonte de calor, como um termoventilador, um aquecedor a óleo ou um fogão, irá criar um gás nocivo. CUIDADO 1mRWRTXHQDHQWUDGDGHDUQHPQDVDOHWDVGHDOXPtQLR da unidade interior/exterior. • Isto pode provocar ferimentos. 1mRXWLOL]HLQVHFWLFLGDVQHPVSUD\VLQÀDPiYHLVQDXQLGDGH • Isto pode provocar um incêndio ou uma deformação da unidade. 1mRH[SRQKDRVDQLPDLVGRPpVWLFRVQHPDVSODQWDVGD FDVDDRÀX[RGHDUGLUHFWR • Isto pode provocar ferimentos nos animais domésticos ou GDQL¿FDUDVSODQWDV 1mRFRORTXHRXWURVHOHFWURGRPpVWLFRVQHPPyYHLVSRU baixo da unidade interior/exterior. • 3RGHFDLUiJXDGDXQLGDGHRTXHSRGHFDXVDUGDQRVRXXPDDYDULD 1mRGHL[HDXQLGDGHQXPVXSRUWHGHLQVWDODomRGDQL¿FDGR • A unidade pode cair e provocar ferimentos. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO 1mRVHFRORTXHHPFLPDGHXPEDQFRLQVWiYHOSDUDXWLOL zar ou limpar a unidade. • Isto pode provocar uma queda e ferimentos. Não puxe o cabo de alimentação. ,VWRSRGHSDUWLURQ~FOHRGRFDERRTXHSRGHSURYRFDU sobreaquecimento ou um incêndio. 1mRFDUUHJXHQHPGHVPRQWHDVSLOKDVHQmRDVGHLWH numa fogueira. • Isto pode provocar fuga nas pilhas, um incêndio ou uma explosão. Não utilize a unidade durante um longo período de tempo FRPXPDKXPLGDGHHOHYDGD GH+5RXPDLV FRPR TXDQGR¿FDXPDSRUWDRXMDQHODDEHUWD $FRQGHQVDomRGHiJXDIRUPDGDQRDSDUHOKRGHDUFRQGL FLRQDGRSRGHSLQJDUPROKDQGRRXGDQL¿FDQGRDPREtOLD 1mRXWLOL]HDXQLGDGHSDUD¿QVHVSHFt¿FRVFRPRDUPD]H nar alimentos, criar animais, cultivar plantas ou preservar GLVSRVLWLYRVGHSUHFLVmRRXREMHFWRVGHDUWH • Isto pode provocar uma deterioração da qualidade dos REMHFWRVRXVHUSUHMXGLFLDOSDUDRVDQLPDLVRXSODQWDV 1mRH[SRQKDDSDUHOKRVGHFRPEXVWmRDRÀX[RGHDU directo. • Isto pode provocar uma combustão incompleta. $QWHVGHOLPSDUDXQLGDGHGHVOLJXHDHGHVOLJXHRGLVMXQ WRURXD¿FKDGHDOLPHQWDomR • Isto pode provocar ferimentos, uma vez que a ventoinha existente no interior roda a altas velocidades durante o funcionamento. 1mRPH[DQRVLQWHUUXSWRUHVFRPDVPmRVK~PLGDV • Isto pode provocar um choque eléctrico. 1mROLPSHRDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRFRPiJXDQHP FRORTXHHPFLPDGHVWHREMHFWRVTXHFRQWHQKDPiJXD FRPRXPDMDUUDFRPÀRUHV • Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. 1mRVHFRORTXHHPFLPDGDXQLGDGHH[WHULRUQHPFRORTXH TXDOTXHUREMHFWRVREUHDPHVPD • Isto pode provocar ferimentos em caso de queda de uma SHVVRDRXGRREMHFWR Para instalação AVISO &RQVXOWHRVHXUHYHQGHGRUSDUDLQVWDODURDSDUHOKRGHDU acondicionado. 1mRGHYHVHULQVWDODGRSHORXWLOL]DGRUXPDYH]TXHDLQVWD lação exige conhecimentos e competências especializados. Um aparelho de ar condicionado incorrectamente instalado pode provocar uma fuga de água, um incêndio ou choque eléctrico. Utilize uma fonte de alimentação exclusiva para o apareOKRGHDUFRQGLFLRQDGR • Uma fonte de alimentação não exclusiva poderá provocar sobreaquecimento ou um incêndio. Se não pretender utilizar a unidade durante um longo SHUtRGRGHWHPSRGHVOLJXHRGLVMXQWRURXD¿FKDGH alimentação. $XQLGDGHSRGHDFXPXODUVXMLGDGHRTXHSRGHSURYRFDU sobreaquecimento ou um incêndio. 1mRLQVWDOHDXQLGDGHHPORFDLVRQGHKDMDDSRVVLELOLGDGH GHRFRUUrQFLDGHIXJDVGHJiVLQÀDPiYHO • Se ocorrer uma fuga de gás e acumulação do mesmo em redor da unidade exterior, pode provocar uma explosão. 6XEVWLWXDWRGDVDVSLOKDVGRFRQWURORUHPRWRSRUSLOKDV novas do mesmo tipo. 8WLOL]DUXPDSLOKDXVDGDMXQWDPHQWHFRPXPDQRYDSRGH provocar sobreaquecimento, fugas ou uma explosão. Ligue correctamente a unidade à terra. 1mROLJXHR¿RGHWHUUDDXPWXERGHJiVWXERGHiJXD KDVWHGHSiUDUDLRVRX¿RGHWHUUDGHXPWHOHIRQH8PDOL gação incorrecta à terra pode provocar um choque eléctrico. 6HROtTXLGRGDVSLOKDVHQWUDUHPFRQWDFWRFRPDSHOHRX roupas, lave-as bem com água limpa. • Se o líquido das pilhas entrar em contacto com os olhos, ODYHRVEHPFRPiJXDOLPSDHSURFXUHLPHGLDWDPHQWH DMXGDPpGLFD &HUWL¿TXHVHGHTXHDiUHDHVWiEHPYHQWLODGDTXDQGR XWLOL]DUDXQLGDGHMXQWDPHQWHFRPXPDSDUHOKRGHFRP bustão. • Uma ventilação inadequada pode provocar a rarefacção do oxigénio. 'HVOLJXHRGLVMXQWRUVHRXYLUXPWURYmRHKRXYHUDSRVVL bilidade de ocorrência de relâmpagos. $XQLGDGHSRGHVHUGDQL¿FDGDHPFDVRGHRFRUUrQFLDGH relâmpagos. $SyVXWLOL]DURDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRGXUDQWHYiULDV estações, mande efectuar uma inspecção e manutenção, para além da limpeza normal. $VXMLGDGHRXSyDFXPXODGRVQDXQLGDGHSRGHPRULJLQDU um odor desagradável ou obstruir o canal de drenagem, provocando uma fuga de água na unidade interior. Consulte o seu revendedor para a inspecção e manutenção, que exigem conhecimentos e competências especializados. CUIDADO ,QVWDOHXPGLVMXQWRUGHIXJDjWHUUDFRQVRDQWHRORFDO GHLQVWDODomRGRDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGR FRPRHP iUHDVPXLWRK~PLGDV 6HQmRLQVWDODUXPGLVMXQWRUGHIXJDjWHUUDSRGHSURYRFDU um choque eléctrico. &HUWL¿TXHVHGHTXHDiJXDGHGUHQDJHPpFRUUHFWDPHQWH drenada. • Se o canal de drenagem for inadequado, pode cair água da XQLGDGHLQWHULRUH[WHULRUPROKDQGRHGDQL¿FDQGRDPREtOLD No caso de uma situação anormal 3DUHLPHGLDWDPHQWHGHXWLOL]DURDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRHFRQVXOWH o seu revendedor. ELIMINAÇÃO 3DUDGHLWDUIRUDHVWHSURGXWRFRQVXOWHRVHXUHYHQGHGRU Observação: Fig. 1 (VWHVtPERORGHVWLQDVHDSHQDVDRVSDtVHVGD8( Este símbolo está em conformidade com o Artigo 10.º de Informação para utilizadores e com o Anexo IV da 'LUHFWLYD&(HRXFRPR$UWLJRGH,QIRUPD omRSDUDXWLOL]DGRUHV¿QDLVHFRPR$QH[R,,GD'LUHFWLYD 2006/66/CE. 2VHXSURGXWR0,768%,6+,(/(&75,&IRLFRQFHELGRHSURGX]LGRFRP materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. (VWHVtPERORVLJQL¿FDTXHRHTXLSDPHQWRHOpFWULFRHHOHFWUyQLFRDVEDWHULDVH RVDFXPXODGRUHVQR¿QDOGDVXDYLGD~WLOGHYHPVHUGHLWDGRVIRUDVHSDUDGD mente do lixo doméstico. Se houver um símbolo químico impresso por baixo do símbolo mostrado )LJ RVtPERORTXtPLFRLQGLFDTXHDEDWHULDRXDFXPXODGRUFRQWpP metais pesados numa determinada concentração. Isto aparecerá indicado da maneira seguinte: +JPHUF~ULR &GFiGPLR 3EFKXPER Na União Europeia existem sistemas de recolha separados para produtos HOpFWULFRVHHOHFWUyQLFRVEDWHULDVHDFXPXODGRUHVXVDGRV 3RUIDYRUHQWUHJXHHVWHHTXLSDPHQWRDVEDWHULDVHRVDFXPXODGRUHVFRU UHFWDPHQWHQRVHXSRQWRORFDOGHUHFROKDUHFLFODJHP 3RUIDYRUDMXGHQRVDFRQVHUYDURDPELHQWHHPTXHYLYHPRV Po-2 Ɣ,16758d®(6'(23(5$d­2Ɣ DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS Unidade interior Controlo remoto Secção de exibição 6HFomRGHWUDQVPLV são do sinal Alcance do sinal: Cerca de 6 m A unidade interior emite um ou vários sinais sonoros quando recebe o sinal. Secção de recepção do controlo remoto /kPSDGD2SH ration Indicator ,QGLFDGRUGH 2SHUDomR Secção de exibição de operação 3DLQHOIURQWDO %RWmR212)) /, *$5'(6/,*$5 %RW}HVGHWHPSHUDWX ra 3iJLQD %RWmRGHVHOHFomRGH operação 3iJLQD %RWmRGHFRQWURORGD YHORFLGDGH)$1 9(1 72,1+$ 3iJLQD %RWmR(&212&22/ $55()(&,0(172 (&212 3iJLQD %RWmR3/$60$ Filtro de ar Entrada de ar )LOWURGHSODV PDGHVRGRUL zante 8QLGDGHGHHOpF trodo de plasma 3iJLQD Filtro plasma de enzimas antialérgico Saída de ar %RWmRGRWHPSRUL]DGRU de desligar 3iJLQD %RWmRGRWHPSRUL]DGRU de ligar 3iJLQD %RWmR:,'(9$1( 3$/ +(7$/$5*$ 3iJLQD %RW}HVGHDMXVWH7,0( +25$6 3iJLQD Aumentar hora Diminuir hora %RWmR$5($ È5($ 3iJLQD 4 %RWmR&/2&. 5(/Ï*,2 3iJLQD %RWmR5(6(7 5(326,d­2 3iJLQD 3iJLQD VHQVRULVHH 3iJLQD 3URWHFomRGDYHQWRLQKD Ventoinha Interruptor de operação de emergência 3HUPXWDGRU de calor 3DOKHWDKRUL]RQWDO 3DOKHWDYHUWLFDO 3iJLQD %RWmRGHFRQWUROR VANE 3$/+( 7$6 3iJLQD %RWmR&/($1 /,03(=$ 3iJLQD %RWmRLVHH 3iJLQD4 7DPSD Deslize para baixo para abrir Caixa de instalação do controlo remoto Unidade exterior (QWUDGDGHDU SDUWHSRVWHULRUH ODWHUDO 7XEDJHP Mangueira de drenagem Saída de ar • Instale a caixa de instalação do controlo remoto num local onde a unidade interior possa receber o sinal. Saída de drenagem Utilize apenas o controlo remoto que é fornecido com a unidade. Não utilize outros controlos remotos. O aspecto das unidades exteriores pode variar. PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Antes de utilizar:LQWURGX]DD¿FKDGHDOLPHQWDomRQDWRPDGDHRXOLJXHRGLVMXQWRU Instalação das pilhas do controlo remoto 'H¿QLomRGDKRUDDFWXDO &HUWL¿TXHVHGHTXHGH¿QHDSRVLomRGHLQVWDODomRDQWHVGHLQVWDODUDVSLOKDV 3iJLQD 1. 4. 3ULPD5(6(7 5(326,d­2 1. Retire a tampa da frente 3ULPD&/2&. 5(/Ï*,2 2. ,QVLUDSLOKDVDOFDOL 2. nas do tipo AAA 3. • • • Coloque a tampa da frente &HUWL¿TXHVHGHTXHDSRODULGDGHGDVSLOKDVHVWiFRUUHFWD Não utilize pilhas de manganês. O controlo remoto pode avariar. Não utilize pilhas recarregáveis. Substitua todas as pilhas por pilhas novas do mesmo tipo. $VSLOKDVGXUDPDSUR[LPDGDPHQWHDQR1RHQWDQWRDVSLOKDVFXMR SUD]RGHYDOLGDGHMiWHQKDH[SLUDGRGXUDPPHQRV • 3ULPD5(6(7 5(326,d­2 OHYHPHQWHXWLOL]DQGRXPLQVWUXPHQWRSRQWLDJXGR 6HRERWmR5(6(7 5(326,d­2 QmRIRUSUHPLGRRFRQWURORUHPRWR poderá funcionar incorrectamente. Po-3 3. 3ULPDQRYDPHQWH &/2&. 5(/Ï*,2 3ULPDRVERW}HV7,0( +25$6 SDUDGH¿QLUDKRUD De cada vez que prime o botão, aumenta/diminui 1 minuto à hora PLQXWRVVHSUHPLUGXUDQWH PDLVWHPSR 3ULPD&/2&. 5(/Ï*,2 OHYHPHQWHXWLOL]DQGR um instrumento pontiagudo. PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO DEFINIÇÃO DE ÁREA 'H¿QLUDSRVLomRGHLQVWDODomR &HUWL¿TXHVHGHTXHUHJXODRFRPXWDGRUGHVOL]DQWHTXHVHHQFRQWUDGHQWURGR controlo remoto de acordo com a posição de instalação da unidade interior. Posição de instalação: (VTXHUGDDGLVWkQFLDDRVREMHFWRV SDUHGHDUPiULRHWF GRODGRHVTXHUGRpLQIHULRUDFP &HQWUR DGLVWkQFLDDRVREMHFWRV SDUHGHDUPiULRHWF GRVODGRVHVTXHUGRHGLUHLWRpVXSHULRU a 50 cm 'LUHLWD DGLVWkQFLDDRVREMHFWRV SDUHGHDUPiULRHWF GRODGRGLUHLWRpLQIHULRUDFP (VTXHUGD &HQWUR Área &RPXWDGRUGHVOL zante 'LUHLWD (VTXHUGD Comutador deslizante Centro Direita Visor do controlo remoto 3ULPD SDUDVHOHFFLRQDU$5($ È5($ 'HFDGD YH]TXHSULPHRERWmRDÈ5($pDOWHUDGDSHODVHJXLQ te ordem: 3ULPD GXUDQWHRPRGR&22/ $55()(&,0(1 72 SDUDDFWLYDUDRSHUDomRGR FRQWURORLVHH &DQFHO &DQFHODU 3ULPDOHYHPHQWHXWLOL]DQGRXPLQVWUXPHQWR pontiagudo. DFHQGH 6HFomRGHH[LELomRGHRSHUDomR • $872 'LUHLWD *1 $RSHUDomRGRFRQWURORLVHHWHPGHHVWDUDFWLYDGDSDUDVHOHFFLRQDU $5($ È5($ $SUHGH¿QLomRpDFWLYD • A direcção do fluxo de ar horizontal não pode ser seleccionada TXDQGR$5($ È5($ HVWiGHILQLGD *1 Direcção do fluxo de ar horizontal definida por . 3iJLQD 3ULPD novamente para cancelar a operação do FRQWURORLVHH 3ULPD DWpVHOHFFLRQDU³&DQFHO´SDUDFDQFHODUD GH¿QLomRGH$5($ È5($ Operação do controlo i-see 2VVHQVRUHVPHGHPFRQVWDQWHPHQWHDWHPSH ratura ambiente e do chão/parede para regular DXWRPDWLFDPHQWHSDUDDWHPSHUDWXUDGH¿QLGD ID]HQGR XPD HVWLPDWLYD GD WHPSHUDWXUD UHDO mente sentida por uma pessoa dentro da divisão ³WHPSHUDWXUDVHQVtYHO´ (VTXHUGD • Se premir 7HPSHUDWXUD da divisão 7HPSHUDWXUD do chão/da parede +XPLGDGH WDPEpPFDQFHODDGHILQLomRGH$5($ È5($ Área $872 ....2VHQVRULVHHGHWHFWDGLIHUHQoDVGHWHPSHUDWXUDDUUHIHFHQ do/aquecendo eficientemente toda a divisão. (PPRGR&22/ $55()(&,0(172 Sensor i-see 4XDQGRDGH¿QLomRGH$5($ È5($ QmRHVWLYHUDFWLYDGDROLPLWHGHVHQVLELOL dade do sensor de olho móvel difere dependendo da localização de instalação do aparelho de ar condicionado. Posição de instalação /LPLWHGHVHQVLELOL dade (VTXHUGD Centro Dia Área quente Noite Área fria Direita (648(5'$ ',5(,7$ Seleccione a área que pretende climatizar. Observação: QmRWRTXHQRVHQVRULVHH7DOSRGHULDFDXVDUDDYDULDGRVHQVRULVHH 9LVRUGDXQLGDGHLQWHULRU 'LUHFomRGRÀX[RGHDUKRUL]RQWDO Esquerda Centro ou Oscilação Direita Aceso Apagado Po-4 Ɣ,16758d®(6'(23(5$d­2Ɣ SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO 0RGR$872 $OWHUDomRDXWRPiWLFD $XQLGDGHVHOHFFLRQDRPRGRGHIXQFLRQDPHQWRGHDFRUGRFRPDGLIH UHQoDHQWUHDWHPSHUDWXUDGDGLYLVmRHDWHPSHUDWXUDGH¿QLGD'XUDQWHR PRGR$872DXQLGDGHPXGDGHPRGR $55()(&,0(172 &22/ ļ 48(17( +($7 TXDQGRDWHPSHUDWXUDGDGLYLVmRVHGHVYLD&GD WHPSHUDWXUDGH¿QLGDGXUDQWHPDLVGHPLQXWRV Observação: 2SHUDomRPXOWLVLVWHPD Uma unidade exterior pode controlar duas ou mais unidades interiores. Quando são utilizadas simultaneamente várias unidades interiores, a XQLGDGHSRGHQmRFRQVHJXLUDOWHUQDUHQWUHRPRGR$55()(&,0(172 &22/ H48(17( +($7 1HVWHFDVRDXQLGDGHLQWHULRU¿FDQRPRGR de espera. 0RGR$55()(&,0(172 &22/ 'HVIUXWHGHDUIUHVFRjWHPSHUDWXUDGHVHMDGD Observação: 1mRXWLOL]HRPRGR$55()(&,0(172 &22/ FRPWHPSHUDWXUDVH[WH ULRUHVPXLWREDL[DV LQIHULRUHVD& $iJXDFRQGHQVDGDQDXQLGDGH SRGHFDLUHPROKDURXGDQL¿FDUDPREtOLDHWF 0RGR'(680,',),&$d­2 '5< 1 2 'HVXPLGL¿TXHDGLYLVmR$GLYLVmRSRGHVHUOLJHLUDPHQWHDUUHIHFLGD 1mRpSRVVtYHOGH¿QLUDWHPSHUDWXUDGXUDQWHRPRGR'(680,',),&$ d­2 '5< 3ULPD para iniciar o funcionamento. 0RGR48(17( +($7 'HVIUXWHGHDUTXHQWHjWHPSHUDWXUDGHVHMDGD 3ULPD SDUDVHOHFFLRQDURPRGRGHIXQFLRQDPHQ to. De cada vez que prime o botão, o modo é alterado pela seguinte ordem: Operação de emergência 4XDQGRQmRSXGHUXWLOL]DURFRQWURORUHPRWR $872 3 eSRVVtYHODFWLYDUDRSHUDomRGHHPHUJrQFLD (26: SUHPLQGRRLQWHUUXSWRU de operação de emergência da unidade interior. $55()(&,0(172 '(680,',),&$d­2 48(17( De cada vez que prime o interruptor de operação de HPHUJrQFLD (26: RIXQFLRQDPHQWRPXGDSHODVHJXLQWH ordem: 3ULPD ou SDUDGH¿QLUDWHPSHUDWXUD De cada vez que prime o botão, aumenta ou diminui &jWHPSHUDWXUD 3ULPD Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) $55()(&,0(172GHHPHUJrQFLD para interromper o funcionamento. • Da próxima vez, é seleccionada a mesma definição se premir . 48(17(GHHPHUJrQFLD 3DUDU 7HPSHUDWXUDGH¿QLGD& Velocidade da ventoinha: Média 3DOKHWDKRUL]RQWDO$XWR Observação: Os primeiros 30 minutos de utilização são um teste de funcionamento. O controlo da temperatura não funciona e a YHORFLGDGHGDYHQWRLQKDHVWiGH¿QLGDSDUD$OWD Operação multi-sistema 8PDXQLGDGHH[WHULRUSRGHFRQWURODUGXDVRXPDLVXQLGDGHVLQWHULRUHV4XDQ do são utilizadas várias unidades interiores simultaneamente, não é possível UHDOL]DURSHUDo}HVGHDUUHIHFLPHQWRHGHDTXHFLPHQWRDRPHVPRWHPSR6H VHOHFFLRQDU$55()(&,0(172 &22/ QXPDXQLGDGHH48(17( +($7 QRXWUDRXYLFHYHUVDDXQLGDGHFXMDRSHUDomRIRUSRVWHULRU¿FDQRPRGRGH HVSHUD$OkPSDGDGHDOLPHQWDomR¿FDLQWHUPLWHQWH VHFomRGHH[LELomR Função de reinício automático 6HDHQHUJLDIDOKDURXIRUFRUWDGDGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRD³)XQomRGH reinício automático” inicia automaticamente o funcionamento no mesmo modo TXHIRLGH¿QLGRFRPo controlo remoto imediatamente antes do corte de HQHUJLD6HRWHPSRUL]DGRUHVWLYHUGH¿QLGRDGH¿QLomRGRWHPSRUL]DGRUp cancelada e a unidade inicia o funcionamento quando voltar a energia. Caso não pretenda utilizar esta função, deverá consultar o representante GHDVVLVWrQFLDSRLVVHUiQHFHVViULRDOWHUDUDFRQ¿JXUDomRGDXQLGDGH Po-5 AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR Direcção do fluxo de ar vertical $872 $SDOKHWDpGH¿QLGDSDUDDGLUHFomRGRÀX[RGHDUPDLVH¿FLHQWH$55( )(&,0(172 &22/ '(680,',),&$d­2 '5< SRVLomR KRUL]RQWDO 48(17( +($7 SRVLomREDL[R 0DQXDO 3DUDXPDXWLOL]DomRPDLVHILFLHQWHGRDUFRQGLFLRQDGRVHOHFFLRQHDSRVLomR VXSHULRUSDUD$55()(&,0(172 &22/ '(680,',),&$d­2 '5< H DSRVLomRLQIHULRUSDUD48(17( +($7 'XUDQWHR$55()(&,0(172 &22/ '(680,',),&$d­2 '5< TXDQGRDSDOKHWDHVWiQDSRVLomR RX DPHVPDPRYHVHDXWRPDWLFDPHQWHSDUDDSRVLomRKRUL]RQWDO após 1 hora para evitar que caia qualquer condensação. 2VFLODomR $SDOKHWDPRYHVHLQWHUPLWHQWHPHQWHSDUDFLPDHSDUDEDL[R. 3ULPD SDUDVHOHFFLRQDUDYHORFLGDGHGDYHQWRL nha. De cada vez que prime o botão, a velocidade da ventoinha muda pela seguinte ordem: $872 %DL[D 0pGLD $OWD 0XLWR$OWD • A unidade interior emite dois sinais sonoros curtos quando é definida SDUD$872 0XL 3DUDDUUHIHFHUDTXHFHUHILFD]PHQWHDGLYLVmRUHJXOHSDUD WR$OWD eDFRQVHOKiYHOGLPLQXLUDYHORFLGDGHGDYHQWRLQKDTXDQGRD divisão estiver fresca/quente. 6HRVRPGRDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRHPIXQFLRQDPHQWRSHUWXU bar o seu sono, regule para %DL[D 3ULPD SDUDVHOHFFLRQDUDGLUHFomRGRÀX[RGHDU 'HFDGDYH]TXHSULPHRERWmRDGLUHFomRGRÀX[RGH ar muda pela seguinte ordem: $872 OSCILAÇÃO • A unidade interior emite dois sinais sonoros curtos quando é definida SDUD$872 3ULPD SDUDVHOHFFLRQDUDGLUHFomRGRÀX[RGHDU horizontal. De cada vez que prime o botão, a direcção GRÀX[RGHDUPXGDSHODVHJXLQWHRUGHP OSCILAÇÃO Po-6 Ɣ,16758d®(6'(23(5$d­2Ɣ OPERAÇÃO ECONO COOL 3ULPD GXUDQWHRPRGR$55()(&,0(172 &22/ página 5 SDUDLQLFLDURIXQFLRQDPHQWR(&2 12&22/ $55()(&,0(172(&212 3ULPD A unidade realiza a operação de oscilação vertical em vários ciclos de acordo com a temperatura da unidade. A temperatura definida é DXWRPDWLFDPHQWHDXPHQWDGD& 3ULPD 3/$60$ 3ULPDQRYDPHQWH para cancelar o funcionamento (&212&22/ $55()(&,0(172(&212 • 3UHPLURERWmR9$1( 3$/+(7$ WDPEpPFDQFHODRIXQFLRQDPHQWR (&212&22/ $55()(&,0(172(&212 O que é o “ECONO COOL” (ARREFECIMENTO ECONO)? 2ÀX[RGHDURVFLODQWH PXGDQoDGRÀX[RGHDU pPDLVUHIUHVFDQWHGRTXHR ÀX[RGHDUFRQVWDQWH3RULVVRDLQGDTXHDWHPSHUDWXUDGH¿QLGDVHMDDXWRPD WLFDPHQWHDXPHQWDGD&pSRVVtYHOHIHFWXDUDRSHUDomRGHDUUHIHFLPHQWRH manter o nível de conforto. Em consequência, é possível poupar energia. OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) 1 3ULPD ou durante o funcionamento para GH¿QLURWHPSRUL]DGRU 7HPSRUL]DGRUGH/,*$5 $XQLGDGHLUi/,*$5jKRUDGH¿QLGD 7HPSRUL]DGRUGH'(6/,*$5 $XQLGDGHLUi'(6/,*$5jKRUDGH¿QLGD * ou fica intermitente. * &HUWLILTXHVH GH TXH D KRUD DFWXDO HVWi FRUUHFWDPHQWH GHILQLGD 3iJLQD 2 3ULPD $XPHQWDU H hora do temporizador. 'LPLQXLU SDUDGH¿QLUD De cada vez que prime o botão, aumenta ou diminui 10 minutos à hora definida. 3 3ULPDQRYDPHQWH ou para cancelar o temporizador. Observação: • eSRVVtYHOGH¿QLUMXQWDPHQWHRVWHPSRUL]DGRUHVGH/,*$5H'(6/,*$5 A marca LQGLFDDRUGHPGDVRSHUDo}HVGRVWHPSRUL]DGRUHV 6HDHQHUJLDIDOKDUGXUDQWHDGH¿QLomRGRWHPSRUL]DGRUGH/,*$5'(6/, GAR, consulte a página 5 ³)XQomRGHUHLQtFLRDXWRPiWLFR´ Po-7 OPERAÇÃO DO PLASMA SDUDLQLFLDUDRSHUDomRGR3/$60$ $OkPSDGD3/$60$DFHQGHVH 6HFomRGHH[LELomR novamente para cancelar a operação do O que é a “operação do PLASMA”? $RSHUDomRGRSODVPDWHPSRUEDVHDVIXQo}HVGHVRGRUL]DQWHHGHSXUL¿FDomRGRDU $VSDUWtFXODVGHVXEVWkQFLDVUHVSRQViYHLVSHORVRGRUHVVmRDEVRUYLGDVHGHFRP SRVWDVSHOR¿OWURGHSODVPDGHVRGRUL]DQWH$VSDUWtFXODVGHDOpUJHQRVWDLVFRPRRV SyOHQHVHRSyGDVFDVDVVmRUHFROKLGDVSHOR¿OWURGHSODVPDDQWLDOpUJLFR(VWHV¿O WURVIXQFLRQDPFRPL}HVQHJDWLYRVJHUDGRVSHODXQLGDGHGHHOpFWURGRGHSODVPD OPERAÇÃO DE LIMPEZA 3ULPD SDUDDFWLYDUDRSHUDomR&/($1 /,03(=$ $XQLGDGHHIHFWXDDRSHUDomR&/($1 /,03(=$ TXDQGRpGHVOLJD da com o botão ou com o do temporizador de desligar após a RSHUDomR &22/'5< $55()(&,0(172'(680,',),&$d­2 $ OkPSDGD&/($1 /,03(=$ DFHQGHVH 6HFomRGHH[LELomR $RSHUDomR&/($1 /,03(=$ QmRpHIHFWXDGDVH&22/ $55()( &,0(172 IRUXWLOL]DGRSRUPHQRVGHPLQXWRV'5< '(680,',), &$d­2 IRUXWLOL]DGDSRUPHQRVGHPLQXWRV 3ULPD novamente para desactivar a operação &/($1 /,03(=$ • Se premir QmRGHVDFWLYDDRSHUDomR&/($1 /,03(=$ O que é a “operação CLEAN (LIMPEZA)”? $ RSHUDomR &/($1 /,03(=$ DMXGD D PDQWHU D XQLGDGH OLPSD H D HYLWDU R FUHVFLPHQWRGHIXQJRVDWUDYpVGDJHUDomRGHXPDSHTXHQDTXDQWLGDGHGHR]R QR 1 HHIHFWXDQGRDRSHUDomR)$1 9(172,1+$ GXUDQWHFHUFDGHPLQX WRVeUHFRPHQGiYHOPDQWHUDRSHUDomR&/($1 /,03(=$ VHPSUHDFWLYDGD * 1 &HUFDGHSSPQDVDtGDGHDU7UDWDVHGRPHVPRQtYHOYHUL¿FDGRQDQDWX UH]DSRUH[HPSORHPÀRUHVWDVQmRWHQGRTXDOTXHUHIHLWRVREUHRFRUSRKXPDQR Observação: 'XUDQWHRVSULPHLURVPLQXWRVGDRSHUDomR&/($1 /,03(=$ DYHQWRL nha está parada. 'XUDQWHDRSHUDomRPXOWLVLVWHPDRDUSURYHQLHQWHGDXQLGDGHSRGH¿FDU TXHQWH1HVWHFDVRDRSHUDomR&/($1 /,03(=$ pDXWRPDWLFDPHQWHFDQ FHODGDSDUDHYLWDUDVXELGDLQGHVHMiYHOGDWHPSHUDWXUDDPELHQWH LIMPEZA Instruções: 'HVOLJXHDDOLPHQWDomRHOpFWULFDRXRGLVMXQWRUDQWHVGHOLPSDUDXQLGDGH 7HQKDFXLGDGRSDUDQmRWRFDUFRPDVPmRVQDVSHoDVPHWiOLFDV • Não utilize benzina, diluente, pó de polimento nem insecticidas. • Utilize apenas detergentes suaves diluídos. • Não exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou ao fogo para secar. 1mRXWLOL]HiJXDFRPXPDWHPSHUDWXUDVXSHULRUD& 3HUPXWDGRUGHFDORU • Utilize luvas para proteger as mãos. 8WLOL]HR.,7'(/,03(=$5È3,'$ RSFLRQDO Referência 0$&66( 3DUDREWHUPDLVLQIRUPDo}HV FRQVXOWHDVLQVWUXo}HVGR.,7'( /,03(=$5È3,'$ )LOWURSODVPDGHHQ]LPDVDQWLDOpUJLFR Filtro de ar • Limpe a cada 2 semanas • Utilize um aspirador para remover DVXMLGDGHRXODYHFRPiJXD • Deixe secar bem à sombra. Sensor i-see 1mR WRTXH QR VHQVRU L see. Painel frontal Dobradiça Orifício 1. Levante o painel frontal até ouvir um estalido. 6HJXUHSHODVGREUDGLoDVHSX[HSDUDUHWLUDUFRQIRUPHLOXVWUDGRQD¿JXUD anterior. • Limpe com um pano suave seco ou lave com água. • Não deixe em água durante mais de duas horas. • Deixe secar bem à sombra. 3. Instale o painel efectuando o procedimento de remoção pela ordem inversa. Feche bem o painel frontal e exerça pressão nas SRVLo}HVLQGLFDGDVSHODVVHWDV A cada 3 meses: 8WLOL]DUXPDVSLUDGRUSDUDUHPRYHUDVXMLGDGH Quando não for possível remover a sujidade com um aspirador: &RORTXHR¿OWURHDUHVSHFWLYDHVWUXWXUDHPiJXDPRUQDHODYHRV • Depois de lavar, deixe secar bem à sombra. Anualmente: • 6XEVWLWXLUSRUXPQRYR¿OWURGHOLPSH]DGHDUSDUDXPySWLPRGHVHPSHQKR • Referência 0$&)7( )LOWURGHSODVPDGHVRGRUL]DQWH A cada 3 meses: 5HPRYDDVXMLGDGHXWLOL]DQGRXPDVSLUDGRURXFRORTXHR¿OWURHPiJXD PRUQD D& GXUDQWHFHUFDGHPLQXWRV(Q[DJ~HEHP • Depois de lavar, deixe secar bem à sombra. • A capacidade desodorizante é recuperada através da limpeza do ¿OWUR Se não for possível eliminar a sujidade ou o odor através da limpeza: 6XEVWLWXLUSRUXPQRYR¿OWURGHOLPSH]DGHDU • Referência 0$&)7( Observação: • /LPSHR¿OWURVUHJXODUPHQWHSDUDXPPHOKRUGHVHPSHQKRHSDUD reduzir o consumo de energia. • 1mRWRTXHQRVHQVRULVHH 6DtGDGHDUH9HQWRLQKD DQWHVGHOLPSDUFHUWL¿TXHVHGHTXHDYHQWRLQKDHVWiSDUDGD 1 Rode as palhetas horizontais para baixo. Em seguida, remova a palheta superior conforme ilustrado em ~ e . 2 Volte as duas palhetas verticais para fora, uma de cada vez. 3 Limpe a saída de ar e Ventoinha. • Limpe com um pano suave seco. • Repita ~ e para a palheta inferior. Segure no retentor Desbloquear Limpe a ventoinha. 4 Volte a colocar as palhetas YHUWLFDLVQDVSRVLo}HVLQLFLDLV correctas, uma de cada vez, na respectiva guia. • Empurre as palhetas até encaixarem no lugar. 5 8WLOL]HR.,7'(/,03(=$5È3,'$ RSFLRQDO Referência 0$&66( 3DUDREWHUPDLVLQIRUPDo}HVFRQVXOWHDV LQVWUXo}HVGR.,7'(/,03(=$5È3,'$ Instale a palheta horizontal efectuando o procedimento de remoção pela ordem inversa. 6HDSDOKHWDKRUL]RQWDOQmRILFDUFRUUHF tamente instalada, todas a lâmpadas LED ficarão intermitentes quando ligar a unidade. Observação: Não aplique força excessiva sobre a ventoinha ou a protecção da ventoinha. Guia Po-8 Ɣ,16758d®(6'(23(5$d­2Ɣ QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA 0HVPRGHSRLVGHYHUL¿FDUHVWHVLWHQVVHDXQLGDGHQmRUHFXSHUDUGR SUREOHPDSDUHGHXWLOL]DURDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRHFRQVXOWHR seu revendedor. Sintoma ([SOLFDomRH3RQWRVDYHUL¿FDU Unidade Interior Sintoma Sai fumo branco da unidade exterior. 2GLVMXQWRUHVWiOLJDGR" $¿FKDGHDOLPHQWDomRHVWiOLJDGD" 2WHPSRUL]DGRUGH/,*$5HVWiGH¿QLGR" 3iJLQD 7RGDVDVOkPSDGDV/(' da unidade interior estão intermitentes. • As palhetas horizontais estão instaladas FRUUHFWDPHQWH"3iJLQD A palheta horizontal não se move. • As palhetas horizontal e vertical estão FRUUHFWDPHQWHLQVWDODGDV"3iJLQD • $SURWHFomRGDYHQWRLQKDHVWiGHIRUPDGD" A unidade não funciona durante cerca de 3 minutos após o reinício. 2PLFURSURFHVVDGRULPSHGHRIXQFLRQD mento para proteger a unidade. Aguarde. O mostrador do controlo remoto não aparece ou está escuro. A unidade interior não responde ao sinal do controlo remoto. A operação de oscilação da • Isto é para que a operação de oscilação 3$/+(7$+25,=217$/p GD3$/+(7$+25,=217$/VHMDHIHFWXD VXVSHQVDGXUDQWHDOJXPWHP da normalmente. po e, em seguida, reinicia. 4XDQGRDXQLGDGHHVWiQRPRGR$55( )(&,0(172 &22/ RX'(680,',),&$ d­2 '5< VHRIXQFLRQDPHQWRFRQWLQXDU com o ar a soprar para baixo durante 0,5 DKRUDDGLUHFomRGRÀX[RGHDUpDXWR PDWLFDPHQWHGH¿QLGDSDUDDSRVLomR para evitar que a água condense e caia. • 1DRSHUDomRGHDTXHFLPHQWRVHDWHPSHUD WXUDGRÀX[RGHDUIRUGHPDVLDGREDL[DRXVH HVWLYHUHPFXUVRDRSHUDomRGHGHVFRQJHOD ção, a palheta horizontal é automaticamente GH¿QLGDSDUDDSRVLomRKRUL]RQWDO 2IXQFLRQDPHQWRpLQWHU rompido durante cerca de 10 minutos na operação de aquecimento. • A descongelação da unidade exterior está em curso. Uma vez que esta operação demora, no Pi[LPRPLQXWRVDJXDUGH 4XDQGRD temperatura exterior é demasiado baixa e a KXPLGDGHGHPDVLDGRDOWDIRUPDVHJHOR $XQLGDGHLQLFLDDXWRPDWL camente quando é ligada a energia, apesar de não ser utilizado o controlo remoto. • Estes modelos estão equipados com uma função de reinício automático. Sempre que a energia for cortada sem desactivar a unidade com o controlo remoto e, em VHJXLGDIRUUHVWDXUDGDDXQLGDGHDFWLYD se automaticamente no mesmo modo para o qual foi regulada com o controlo remoto antes do corte de energia. &RQVXOWH³)XQomRGHUHLQtFLRDXWRPiWLFR´ 3iJLQD. $ RSHUDomR QmR SiUD RX R ÀX[R $ OkPSDGD &/($1 /,03(=$ HVWi DFHVD" de ar continua mesmo quando é 4XDQGRDOkPSDGD&/($1 /,03(=$ HVWiDFH SUHPLGRRERWmR212)) /,*$5 VDpHIHFWXDGDDRSHUDomR&/($1 /,03(=$ '(6/,*$5 3iJLQD 2DUUHIHFLPHQWRRXDTXHFL PHQWRQmRpVX¿FLHQWH $GH¿QLomRGHWHPSHUDWXUDpDGHTXDGD" 3iJLQD $GH¿QLomRGDYHQWRLQKDpDGHTXDGD" Altere a velocidade da ventoinha para uma GH¿QLomRVXSHULRU3iJLQD 2¿OWURHVWiOLPSR"3iJLQD • A ventoinha e o permutador de calor da XQLGDGHLQWHULRUHVWmROLPSRV"3iJLQD • Existem obstáculos a bloquear a entrada ou a saída de ar da unidade interior ou H[WHULRU" (VWiDEHUWDDOJXPDSRUWDRXMDQHOD" O arrefecimento da divisão QmRpVX¿FLHQWH • Quando se usa uma ventoinha ou um fogão a gás na divisão, a necessidade de arrefecimento aumenta, resultando num HIHLWRGHDUUHIHFLPHQWRLQVX¿FLHQWH • Quando a temperatura exterior for elevada, o HIHLWRGHDUUHIHFLPHQWRSRGHVHULQVX¿FLHQWH O aquecimento da divisão QmRpVX¿FLHQWH • Quando a temperatura exterior é baixa, o HIHLWRGHDTXHFLPHQWRSRGHVHULQVX¿FLHQ te. O ar não sai rapidamente na operação de aquecimento. • Aguarde, pois a unidade está a preparar a saída de ar quente. Fluxo de ar O ar da unidade interior tem um cheiro estranho. 2XYHPVHHVWDOLGRV (VWHVRPpSURGX]LGRSHODH[SDQVmRFRQ tracção do painel frontal, etc., devido a mudanças de temperatura. 2XYHVHERUEXOKDU 2XYHVHHVWHVRPTXDQGRRDUGRH[WHULRU é aspirado da mangueira de drenagem, ao rodar o gancho ou por efeito da ventoinha, RTXHID]FRPTXHDiJXDUHWLGDQDPDQ gueira saia. 7DPEpPVHRXYHHVWHVRPTXDQGRHQWUDDU do exterior para a mangueira de drenagem devido a vento forte. Multi-sistema A unidade interior que não &RQWLQXDDÀXLUXPDSHTXHQDTXDQWLGDGH HVWLYHUDIXQFLRQDU¿FDTXHQWH de refrigerante para dentro da unidade e produz um som idêntico ao LQWHULRUDLQGDTXHHVWDQmRHVWHMDD GHXPÀX[RGHiJXD funcionar. 4XDQGRRIXQFLRQDPHQWRpLQLFLDGRHQ quanto a operação de descongelação da unidade exterior está em curso, demora DOJXQVPLQXWRV Pi[PLQXWRV SDUD começar a sair ar quente. Unidade Exterior A ventoinha da unidade exterior não roda mesmo que RFRPSUHVVRUHVWHMDDWUDED lhar. Mesmo que a ventoinha comece a rodar, pára logo. • Quando a temperatura exterior for baixa durante a operação de arrefecimento, a ventoinha funciona intermitentemente para manter uma capacidade de arrefecimento VX¿FLHQWH Cai água da unidade exterior. 'XUDQWHDVRSHUDo}HVGH$55()(&, 0(172H'(680,',),&$d­2RVWXERV RXDVVHFo}HVGHOLJDomRGRVPHVPRVVmR arrefecidos, o que provoca a condensação da água. 1DRSHUDomRGHDTXHFLPHQWRDiJXDFRQ densada no permutador de calor pinga. • Na operação de aquecimento, a operação GHGHVFRQJHODomRID]FRPTXHRJHORDFX mulado na unidade exterior derreta e pingue. 2¿OWURHVWiOLPSR"3iJLQD • A ventoinha e o permutador de calor da XQLGDGHLQWHULRUHVWmROLPSRV"3iJLQD • A unidade pode absorver um odor das paredes, alcatifa, mobília, tecidos, etc. e OLEHUWiORMXQWDPHQWHFRPRDU 'XUDQWHDRSHUDomRGR3/$60$SRGHUi sentir o cheiro do ozono que é gerado em pequenas quantidades pela unidade de HOpFWURGRGHSODVPD(VWHIDFWRQmRUHSUH senta uma avaria. Sons $ OkPSDGD &/($1 /,03(=$ e HIHFWXDGD D RSHUDomR &/($1 /,03(=$ está acesa. 3iJLQD Po-9 $VSLOKDVHVWmRJDVWDV"3iJLQD $SRODULGDGH GDVSLOKDVHVWiFRUUHFWD" 3iJLQD 2VERW}HVGRFRQWURORUHPRWRGHRXWURV DSDUHOKRVHVWmRDVHUSUHVVLRQDGRV" 1mRDUUHIHFHQHPDTXHFH Sai uma névoa da saída de ar 2DUIUHVFRGDXQLGDGHDUUHIHFHUDSLGD da unidade interior. mente a humidade do ar existente na GLYLVmRWUDQVIRUPDQGRDQXPDQpYRD Quando é seleccionada a operação de aquecimento, HVWDQmRLQLFLDLPHGLDWD mente. • Na operação de aquecimento, o vapor gerado pela operação de descongelação DVVHPHOKDVHDIXPREUDQFR Controlo remoto A unidade não funciona. $GLUHFomRGRÀX[RGHDU PXGDGXUDQWHRIXQFLRQD mento. $GLUHFomRGDSDOKHWDKRUL ]RQWDOQmRSRGHVHUDMXVWDGD com o controlo remoto. ([SOLFDomRH3RQWRVDYHUL¿FDU Unidade Exterior A unidade interior produz um • Este é o som produzido ao ligar/desligar a som mecânico. ventoinha ou o compressor. 2XYHVHRVRPGHXPÀX[R de água. • Este é o som produzido pelo refrigerante ou pela água condensada a circular na unidade. 3RUYH]HVRXYHVHXPVRP sibilante. • Este é o som produzido pela circulação do refrigerante no interior da unidade. 1RVFDVRVVHJXLQWHVSDUHGHXWLOL]DURDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRH consulte o seu revendedor: • Quando há uma fuga de água ou pinga água da unidade interior. • Quando a luz indicadora de LIGAÇÃO estiver intermitente. 4XDQGRRGLVMXQWRUGLVSDUDUIUHTXHQWHPHQWH 2VLQDOGRFRQWURORUHPRWRQmRpUHFHELGRQXPDGLYLVmRRQGHVHMDXWLOL]DGD XPDOkPSDGDÀXRUHVFHQWHHOHFWUyQLFD OkPSDGDÀXRUHVFHQWHGRWLSRLQYHU VRUHWF • O funcionamento do aparelho de ar condicionado interfere com a recepção GRVLQDOGHUiGLRRXGHWHOHYLVmR3RGHVHUQHFHVViULRXPDPSOL¿FDGRU para o aparelho afectado. • Quando ouvir um som anómalo. QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO LOCAL DE INSTALAÇÃO E DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO 1 INSTALAÇÃO ELÉCTRICA Local de instalação 'H¿QDSDUDDWHPSHUDWXUDPDLVHOHYDGDQRPRGR $55()(&,0(172 &22/ PDQXDOHGHL[HIXQFLRQDU durante 3 a 4 horas. 3iJLQD (YLWHLQVWDODURDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRQRVVHJXLQWHVORFDLV 2QGHKDMDPXLWRyOHRGHPiTXLQD /RFDLVH[SRVWRVDDUVDOJDGRWDLVFRPRORFDLVjEHLUDPDU • Onde se produza gás sulfuroso, tal como em nascentes de água quente. • Locais onde existam salpicos de óleo ou vapores oleosos. 2QGHH[LVWDPHTXLSDPHQWRVGHDOWDIUHTXrQFLDRXVHP¿RV 2QGHDVDtGDGHDUGDXQLGDGHH[WHULRU¿TXHEORTXHDGD 2QGHRVRPGHIXQFLRQDPHQWRRXRDUTXHVDLGDXQLGDGHH[WHULRULQFRPR de a casa vizinha. Isto serve para secar o interior da unidade. 2 3ULPD /,*$5'(6/,*$5 SDUDLQWHUURPSHUR funcionamento. 3 'HVOLJXHRGLVMXQWRUHRXD¿FKDGHDOLPHQWDomR 4 Retire todas as pilhas do controlo remoto. O local de instalação da unidade exterior deve ser, no PtQLPRDPHWURVGHGLVWkQFLDGHDQWHQDVGH79UiGLRV HWF(PORFDLVRQGHDUHFHSomRVHMDIUDFDGHL[HXPHVSDoR PDLRUHQWUHDXQLGDGHH[WHULRUHDDQWHQDGRDSDUHOKRDIHF tado se o funcionamento do aparelho de ar condicionado interferir com a recepção do sinal de rádio ou de televisão. /kPSDGDÀXRUHVFHQWH do tipo inversor 3DUDHYLWDURVHIHLWRV GHXPDOkPSDGDÀXR UHVFHQWHPDQWHQKDDR mais afastada possível. 3DUHGHHWF 4XDQGRYROWDUDXWLOL]DURDSDUHOKRGH ar condicionado: 1 2 3 Local bem seco e DUHMDGR Mantenha um espaço para evitar que ocorra uma distorção de imagem ou interferência. 1 m ou mais /LPSHR¿OWURGHDU3iJLQD 7HOHIRQH sem ¿RVRX portátil 1 m ou mais 200 mm ou mais 79 3 m ou mais Radio 9HUL¿TXHVHDHQWUDGDHDVDtGDGHDUGDVXQLGDGHV interior e exterior não estão bloqueadas. 100 mm ou mais ,QVWDODomRHOpFWULFD • Utilize um circuito exclusivo para a alimentação eléctrica do aparelho de ar condicionado. 7HQKDHPDWHQomRDFDSDFLGDGHGRGLVMXQWRU 9HUL¿TXHVHR¿RGHWHUUDHVWiGHYLGDPHQWHOLJDGR Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor. ESPECIFICAÇÕES Modelo Interior MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Exterior MUZ-FD25VA 08=)'9$+ 08=)'9$%+ MUZ-FD35VA 08=)'9$+ 08=)'9$%+ Função $UUHIHFL mento $TXHFL mento $UUHIHFL mento $TXHFL mento $UUHIHFL mento $TXHFL mento $UUHIHFL mento $TXHFL mento a19+] Alimentação eléctrica $UUHIHFL mento $TXHFL mento $UUHIHFL mento $TXHFL mento a19+] Capacidade N: 2,5 3,2 2,5 3,2 2,5 3,2 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 Consumo N: 0,485 0,610 0,485 0,610 0,485 0,600 0,850 0,865 0,835 0,850 0,835 0,840 3HVR Interior kg 12 12 Exterior kg 36 36 Capacidade de enchimento do UHIULJHUDQWH 5$ &yGLJR,3 1,15 1,15 Interior kg ,3 ,3 Exterior ,3 ,3 1,64 1,64 4,15 4,15 3UHVVmRPi[LPDDGPLVVt 36GHEDL[DSUHVVmR 03D vel de funcionamento 36GHDOWDSUHVVmR 03D Nível de ruído ,QWHULRU YHORFLGDGH 0XLWR$OWD$OWD0p G% $ GLD%DL[D Exterior 42/36/ 29/20 G% $ 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 46 Amplitude de funcionamento garantida Interior $UUHIH cimento $TXHFL mento 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 47 50 47 50 47 50 Observação: Exterior MUZ-FD25/35VA 08=)'9$+ 08=)'9$%+ Limite superior &'% &:% &'% — &'% — &'% — Limite inferior &'% &:% &'% — &'% — &'% — Limite superior &'% — &'% &:% &'% &:% &'% &:% Limite inferior &'% — &'% &:% &'% &:% &'% &:% Condição normal $UUHIHFLPHQWR²,QWHULRU &'%&:% ([WHULRU&'% $TXHFLPHQWR² ,QWHULRU &'% ([WHULRU&'%&:% '%%ROERVHFR :%%ROERK~PLGR Po-10 Ɣ%(7-(1,1*69(-/('1,1*Ɣ INDHOLDSFORTEGNELSE N N N N N N N N N N N N N N N N SIKKERHEDSFORSKRIFTER BORTSKAFFELSE DELENES BETEGNELSE KLARGØRING FØR ANVENDELSEN OMRÅDEINDSTILLING VALG AF DRIFTSTILSTANDE JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) PLASMADRIFT RENSEDRIFT RENGØRING HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL ANVENDES I LÆNGERE TID INSTALLATIONSSTED OG ELEKTRISK ARBEJDE SPECIFIKATIONER 1 2 3 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 10 10 10 SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Da dette produkt indeholder roterende dele og dele der kan give elektrisk stød, skal man læse “Sikkerhedsforskrifter”, før produktet tages i brug. • Da nedenstående sikkerhedsforskrifter har stor betydning for sikkerheden, er det vigtigt at de overholdes. • Læs først brugsanvisningen, og opbevar den derefter sammen med installationsmanualen på et tilgængeligt sted, så den altid er let tilgængelig. Mærker og deres betydning Betydningen af symboler, der anvendes i denne vejledning : Må ikke gøres. : Følg vejledningen. 6WLNLNNH¿JUHSLQGHHOOHUOLJQHQGHLQG : Stå ikke på indendørs/undendørsenheden og anbring ikke noget ovenpå dem. ADVARSEL: Forkert anvendelse kan medføre stor risiko for ulykker som f.eks. død, alvorlig personskade osv. : Risiko for stød. Vær forsigtig. FORSIGTIG: Forkert anvendelse kan, afhængig af omstændighederne, medføre risiko for alvorlige uheld. : Husk at tage netstikkket ud af stikkontakten. : Sørg for at afbryde strømmen. ADVARSEL Sæt ikke nedledningen i et mellemstik, brug ikke en IRUO QJHUOHGQLQJRJVOXWLNNHÀHUHHQKHGHUWLOHQHQNHOW stikkontakt. • Det kan forårsage overophedning, brand eller elektrisk stød. +ROGVWLNNHWIULIRUVQDYVRJV WGHWKHOWLQGLNRQWDNWHQ • Et snavset stik kan forårsage brand eller elektrisk stød. Rul ikke netledningen sammen, træk ikke i den, foretag ikke ændringer ved den, og sæt ikke tunge ting på den. • Det kan forårsage brand eller elektrisk stød. Undgå at tænde og slukke på afbryderen eller tage stikket ud af stikkontakten eller sætte det i igen, mens anlægget er kører. • Der kan dannes gnister, som kan forårsage brand. • Når der er slukket for indendørsenheden med fjernbetjeningen, skal du huske at slukke på afbryderen eller tage stikket ud af stikkontakten. Undgå køligt luft direkte mod kroppen i længere tid. • Dit helbred kan tage skade. %UXJHUHQPnLNNHLQVWDOOHUHÀ\WWHHOOHUUHSDUHUHHQKHGHQ • Hvis airconditionanlægget behandles forkert, kan det forårsage brand eller elektrisk stød. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer KHUXQGHUE¡UQ PHGQHGVDWWHI\VLVNHVHQVRULVNHHOOHU mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre det sker under overvågning, eller de vejledes i brugen af apSDUDWHWDIHQSHUVRQGHUHUDQVYDUOLJIRUGHUHVVLNNHUKHG %¡UQVNDOKROGHVXQGHURSV\QVnGHWVLNUHVDWGHLNNH leger med apparatet. Da-1 6WLNLNNH¿QJUHSLQGHHOOHUOLJQHQGHLQGLOXIWLQGVXJQLQ gen/-udledningen. • Det kan forårsage personskade, da ventilatoren inde i enheden roterer med høj hastighed under drift. ,WLOI OGHDIXQRUPDOHIRUKROG IHNVHQEU QGWOXJW VNDO du stoppe airconditionanlægget, tage stikket ud af stikkontakten eller slukke på afbryderen. • Fortsat drift under unormale forhold kan forårsage fejlfunktion, brand eller elektrisk stød. Henvend dig i så tilfælde til forhandleren. Hvis airconditionanlægget ikke køler eller varmer, kan det skyldes en kølemiddellækage. Henvend dig i så WLOI OGHWLOIRUKDQGOHUHQ+YLVHQUHSDUDWLRQPHGI¡UHUDW GHUVNDOI\OGHVN¡OHPLGGHOSnHQKHGHQVNDOGXVS¡UJH serviceteknikeren til råds. • Det påfyldte kølemiddel i airconditionanlægget udgør ingen risiko. Normalt opstår der ikke lækager. Men hvis der løber kølemiddel ud, og det kommer i kontakt med en YDUPHÀDGHVRPIHNVHQYDUPHEO VHUHQSHWUROHXPVRYQ eller et komfur, dannes der skadelige gasser. FORSIGTIG Rør ikke ved luftindtaget eller aluminiumlamellen på LQGHQG¡UVXGHQG¡UVHQKHGHQ • Det kan forårsage personskade. Brug ikke insektspray eller sprays med brandfarligt LQGKROGSnHQKHGHQ • Dette indebærer risiko for brand og/eller at enheden deformeres. Udsæt ikke kæledyr eller stueplanter for en direkte luftstrøm. • De kan tage skade. Stil ikke andre elapparater eller møbler under indendørsXGHQG¡UVHQKHGHQ • Der kan dryppe vand fra enheden, som kan forårsage skade eller fejlfunktion. Lad ikke airconditionanlægget stå på et stativ, der er beskadiget. • Enheden kan falde ned og forsage personskade. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FORSIGTIG Træd ikke op på en ustabil bænk for at betjene eller renJ¡UHHQKHGHQ • Du kan komme til skade, hvis du falder ned. Træk ikke i netledningen. • Det kan få en del af kerneledningen til at knække, hvilket kan medføre overophedning eller brand. %DWWHULHUQHPnKYHUNHQRSODGHVGHPRQWHUHVHOOHUNDVWHV på åben ild. • Det kan få batterierne til at lække eller forårsage brand eller eksplosion. /DGLNNHHQKHGHQN¡UHLO QJHUHWLOYHGK¡MOXIWIXJWLJKHG UHODWLYIXJWLJKHGHOOHUPHUH IHNVYHGnEHQG¡UHOOHU vindue. • Vandkondenseringen inde i airconditionanlægget kan dryppe, så møbler bliver våde og tager skade. %UXJLNNHHQKHGHQWLOVSHFLHOOHIRUPnOIHNVWLORSEHYDULQJ DII¡GHYDUHUG\UHEXUY NVWKXVHOOHURSEHYDULQJDISU FL VLRQVHQKHGHUHOOHUNXQVWJHQVWDQGH • Dette kan forringe kvaliteten eller skade dyr og planter. 8GV WLNNHIRUEU QGLQJVHQKHGHUIRUHQGLUHNWHOXIWVWU¡P • Dette kan medføre ufuldstændig forbrænding. 6OXNIRUHQKHGHQI¡UUHQJ¡ULQJRJWDJVWLNNHWXGDIVWLN kontakten eller sluk på afbryderen. • Det kan forårsage personskade, da ventilatoren inde i enheden roterer med høj hastighed under drift. +YLVHQKHGHQLNNHVNDOEUXJHVLO QJHUHWLGVNDOVWLNNHW tages ud af kontakten, og der skal slukkes på afbryderen. • Enheden kan samle snavs, hvilket kan medføre overophedning eller brand. Udskift alle batterier i fjernbetjeningen med nye af samme type. • Hvis du bruger gamle batterier sammen med nye, kan det medføre overophedning, lækage eller eksplosion. 6N\OJUXQGLJWPHGUHQWYDQGKYLVGXInUEDWWHULY VNHSn KXGHQHOOHUSnW¡MHW • Hvis du får batterivæske i øjnene, skal du skylle dem grundigt med rent vand og omgående søge læge. 6¡UJIRUDWRPUnGHWHUYHOXGOXIWHWKYLVHQKHGHQEUXJHV VDPPHQPHGHQIRUEU QGLQJVHQKHG • Utilstrækkelig ventilation kan forårsage iltmange. 6OXNSnDIEU\GHUHQKYLVGXK¡UHUWRUGHQRJGHUHUULVLNR for lynnedslag. • Enheden kan tage skade, hvis lynet slår ned. %HWMHQLNNHNRQWUROOHUQHPHGYnGHK QGHU • Det kan forårsage elektrisk stød. Rengørikke airconditionanlægget med vand, og sæt ikke REMHNWHUGHULQGHKROGHUYDQGIHNVHQEORPVWHUYDVHSn det. • Det kan forårsage brand eller elektrisk stød. 7U GLNNHRSSnRJV WLNNHREMHNWHUSnXGHQG¡UVHQKH den. • Du kan komme til skade, hvis du eller objektet falder ned. Vedrørende installation ADVARSEL .RQWDNWIRUKDQGOHUHQYHGU¡UHQGHLQVWDOODWLRQDIDLUFRQGL tionanlægget. • Det må ikke installeres af brugeren, da installationen kræver specialviden og -kendskab. Et forkert installeret airconditionanlæg kan forårsage vandlækage, brand eller elektrisk stød. Slut airconditionanlægget til en separat strømforsyning. • I modsat fald kan der opstå overophedning eller brand. ,QVWDOOHULNNHDLUFRQGLWLRQDQO JJHWSnHWVWHGKYRUGHU kan forekomme udsivning af brændbar gas. • Hvis der siver gas ud, som samler sig i nærheden af enheden, er der fare for eksplosion. Foretag jordforbindelsen korrekt. )RUELQGLNNHMRUGOHGQLQJHQWLOHWJDVU¡UYDQGU¡UHQO\QDÀHGHU eller et telefonjordkabel. Forkert jordforbindelse kan forårsage elektrisk stød. FORSIGTIG 0RQWHUHQIHMOVWU¡PVDIEU\GHUDIK QJLJDILQVWDOODWLRQV stedet for airconditionanlægget (f.eks. meget fugtige RPUnGHU • Hvis der ikke installeres en fejlstrømsafbryder, vil der være risiko for elektrisk stød. .RQWUROOHUDWDÀ¡EVYDQGHWO¡EHUNRUUHNWIUD +YLVDÀ¡EHWLNNHHULRUGHQNDQGHUGU\SSHYDQGQHGIUD indendørs-/udendørsenheden, så møbler bliver våde og tager skade. ,WLOI OGHDIXQRUPDOHIRUKROG Stop omgående brugen af airconditionanlægget, og kontakt forhandleren. 1nUDLUFRQGLWLRQDQO JJHWKDUY UHWLEUXJLÀHUHV VRQHU skal der ud over rengøring udføres eftersyn og vedligeKROGHOVH • Snavs eller støv på enheden kan forårsage en ubehagelig OXJWHOOHUWLOVWRSSHDÀ¡EHWVnGHUO NNHUYDQGIUDLQGHQG¡U senheden. Kontakt forhandleren vedrørende eftersyn og vedligeholdelse, som kræver specialviden og -kendskab. BORTSKAFFELSE Henvend dig til forhandleren for råd vedrørende bortskaffelse af produktet. Bemærk: Fig. 1 Dette symbol gælder kun for EU-lande. Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direktiv 2002/96/EC Oplysninger til brugere og tillæg IV og/eller med artikel 20 af direktiv 2006/66/EC Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitets-materialer og komponenter, der kan genindvindes og/eller genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr, batterier og akkumulato-rer ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid. Hvis der er trykt et kemisk symbol under symbolet (Fig. 1), betyder det, at batteriet eller akkumulatoren indeholder en bestemt koncentration af et tungmetal. Dette angives som følger: Hg: kviksølv (0,0005 %), Cd: cadmium (0,002 %), Pb: bly (0,004 %) I EU er der særlige indsamlingsordninger for brugte elektriske og elektroniske produkter, batterier og akkumulatorer. Bortskaf udstyret, batterier og akkumulatorer korrekt på en lokal affalds-/genbrugsplads. Hjælp os med at bevare det miljø, vi lever i! Da-2 Ɣ%(7-(1,1*69(-/('1,1*Ɣ DELENES BETEGNELSE Indendørsenhed Fjernbetjening Display Signalsendesektion Signalafstand: Ca. 6 m 'HUO\GHUHWHOOHUÀHUHELS fra indendørsenheden, når signalet modtages. Fjernbetjeningens modtagelsesdel Driftsindikator Betjeningsdisplay Frontpanel Tænd/sluk knap (ON/OFF) Drifts-valgknap /XIW¿OWHU Side 5 Knap til VENTILATOR-hastighed Plasma-desoGRULVHULQJV¿OWHU Plasma-elektrodeenhed Side 7 Plasma-antialOHUJLHQ]\P¿OWHU Temperaturknapper Side 5 Luftindtag Side 6 Off-timer-knap Side 7 Knap til økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL) Side 7 PLASMA-knap On-timer-knap Side 7 WIDE VANE [BRED VINDE]-knap Side 6 Knapper til indstilling af TID Side 7 Side 3, 7 Forøg tid Reducer tid AREA [OMRÅDE]-knap Side 4 Knap til ur (CLOCK) Side 3 Knap til nulstilling (RESET) Side 3 Knap til vinge (VANE) Side 6 i-see-sensor Side 4 Luftudblæsning Ventilatorbeskyttelse Ventilator CLEAN [RENGØR]knap Side 7 Låg Skub det ned for at åbne Knap til nøddrift Side 5 Varmeveksler Vandret vinge Lodret vinge i-see-knap Side 4 Holder til fjernbetjening Udendørsenhed Luftindtag (bagest og i siden) Rørføring $À¡EVVODQJH Luftudblæsning $À¡E • Monter holderen til fjernbetjeningen på et sted, hvor signalet kan modtages af indendørsenheden. Brug kun den fjernbetjening, der følger med enheden. Brug ikke andre fjernbetjeninger. Udendørsenheder kan have forskelligt udseende. KLARGØRING FØR ANVENDELSEN Før anvendelse: Sæt strømforsyningsstikket i stikkontakten og/eller slå afbryderen til. Installation af fjernbetjeningens batterier Indstilling af aktuel tid Husk at indstille placeringen, før batterierne sættes i. Side 4 4. 1. Tryk på knappen til nulstilling (RESET) 1. 2. 3. • • • • • Isæt alkaliske AAAbatterier Sæt frontlåget på Kontroller, at batterierne vender rigtigt. Brug ikke mangan-batterier. Derved kan fjernbetjeningen fungere forkert. Brug ikke genopladelige batterier. Udskift batterierne med nye af samme type. Batterierne holder i ca. 1 år. Men batterier med uløbet holdbarhedstid holder kortere. • Tryk forsigtig på knappen til nulstilling (RESET) med en tynd pind. Hvis knappen til nulstilling (RESET) ikke trykkes ind, er det ikke sikkert, at fjernbetjeningen fungerer som den skal. Da-3 Tryk på CLOCK (UR) Tag frontlåget af 2. 3. Tryk på knappen til ur (CLOCK) igen Tryk på knappen til tid (TIME) for at indstille tiden. For hvert tryk øges/reduceres tiden med 1 minut (10 minutter, når der trykkes længere) • Tryk forsigtig på knappen til ur (CLOCK) med en tynd pind. KLARGØRING FØR ANVEN- DELSEN OMRÅDEINDSTILLING Indstilling af placering Indstil altid skydekontakten inde i fjernbetjeningen i overensstemmelse med indendørsenhedens placering. Placering: Venstre: Afstanden til objekter (væg, skab etc.) er mindre end 50 cm til venstre Midte: Afstanden til objekter (væg, skab etc.) er mere end 50 cm til venstre og højre Højre: Afstanden til objekter (væg, skab etc.) er mindre end 50 cm til højre (Venstre) (Midte) Område Skydekontakt Skydekontakt (Højre) Venstre Midte Højre Fjernbetjeningsdisplay Tryk på drift. Tryk på for at vælge AREA [OMRÅDE]. Ved hvert tryk ændres OMRÅDE i følgende rækkefølge: i AFKØLING-modus for at aktivere i-see- Annuller • (Venstre) (AUTO) • Tryk forsigtigt ved hjælp af en tynd pind. (Højre) *1 lyser. (Betjeningsdisplayafsnit) • i-see-drift skal være aktiv, for at AREA [OMRÅDE] kan vælges. • Standardindstillingen er “aktiv”. Tryk på • Vandret luftstrømsretning kan ikke vælges, når der er indstillet AREA [OMRÅDE]. *1 Vandret luftstrømsretning indstillet af . Side 6 igen for at forlade i-see-drift. Tryk på , til der er valgt “Cancel” (Annuller) for at forlade indstillingen AREA [OMRÅDE]. i-see-drift • Når der trykkes på også. Sensorerne måler konstant rumtemperaturen samt gulv-/vægtemperaturerne for at justere automatisk til den indstillede temperatur ved at vurdere den temperatur, som faktisk opfattes af en person i rummet (“følt temperatur”). Rumtemperatur 30,9% Gulv-/vægtemperatur 43,7% , forlades AREA [OMRÅDE]-indstillingen Område Luftfugtighed 20,7% (AUTO) ....i-see-sensoren registrerer temperaturuensartetheder og køler/opvarmer hele rummet effektivt. COOL [AFKØLING]-tilstand: Dag Varmt område i-see-sensor Nat Koldt område Når AREA [OMRÅDE]-indstillingen ikke er aktiveret, varierer føleområdet af i-see-sensoren afhængig af placeringen af klimaanlægget. Placering Føleområde Venstre Midte Højre (LEFT) [VENSTRE] / (RIGHT) [HØJRE] Vælg det ønskede område til arírconditioning. Bemærk: Rør ikke ved i-see-sensoren. Dette kan forårsage fejlfunktion af i-see-sensoren. Indendørsenhedsdisplay Vandret luftstrømsretning: Venstre Højre Svingmidte Lyser Lyser ikke Da-4 Ɣ%(7-(1,1*69(-/('1,1*Ɣ VALG AF DRIFTSTILSTANDE AUTO-tilstand (Automatisk skift) Enheden vælger driftstilstand afhængig af forskellen mellem rumtemperaturen og den indstillede temperatur. I AUTO-tilstand skifter enheden WLOVWDQGPHOOHPDIN¡OLQJRJRSYDUPQLQJ &22/ļ+($7 QnUUXPWHPSHUD turen ligger 2°C fra den indstillede temperatur i mere end 15 minutter. Bemærk: Multisystemdrift 'HUNDQEUXJHVWRHOOHUÀHUHLQGHQG¡UVHQKHGHUVDPPHQPHGpQXGHQ G¡UVHQKHG1nUÀHUHLQGHQG¡UVHQKHGHUEUXJHVVDPWLGLJNDQHQKHGHQ ikke skifte mellem afkølingstilstand (COOL) og opvarmningstilstand (HEAT). I så fald går indendørsenheden i standby-tilstand. Afkølingstilstand (COOL) Nyd den kølige luft ved den ønskede temperatur. Bemærk: Brug ikke afkølingstilstanden (COOL) ved meget lave udetemperaturer (lavere end -10°C). Vand, der kondenserer i enheden, kan dryppe og gøre møbler våde og forårsage skader, etc. Tørringstilstand (DRY) Affugt rummet. Rummet kan afkøles en smule. Temperaturen kan ikke indstilles i tørringstilstand (DRY). 1 Tryk på for at starte driften. Opvarmningstilstand (HEAT) Nyd den varme luft ved den ønskede temperatur. 2 Tryk på for at vælge driftstilstand. Ved hvert tryk ændres tilstanden i følgende rækkefølge: Nøddrift Når fjernbetjeningen ikke kan benyttes... (AUTO) Afkøling (COOL) Tørring (DRY) Opvarmning (HEAT) 3 Nøddrift kan aktiveres ved at trykke på nøddriftknappen (E.O.SW) på indendørsenheden. Hver gang der trykkes på E.O.SW (nøddriftknappen), ændres tilstanden i følgende rækkefølge: Tryk på eller for at indstille temperaturen. Ved hvert tryk hæves temperaturen med 1°C. Tryk på Driftsindikator Nødkøling (Emergency COOL) for at stoppe driften. • Samme indstilling vælges næste gang blot ved at trykke på . Nødopvarmning (Emergency HEAT) Stop Indstillet temperatur: 24°C Ventilatorhastighed: Medium Vandret vinge: Auto Bemærk: De første 30 minutters drift er en testkørsel. Temperaturstyringen arbejder ikke, og ventilatorhastigheden er indstillet til Høj. Multisystemdrift 'HUNDQEUXJHVWRHOOHUÀHUHLQGHQG¡UVHQKHGHUVDPPHQPHGpQXGHQG¡UVHQ KHG+YLVÀHUHLQGHQG¡UVHQKHGHUEUXJHVVDPWLGLJWNDQDIN¡OLQJRJRSYDUP ning ikke ske samtidigt. Når der er valgt afkøling (COOL) på den ene enhed og opvarmning (HEAT) på en anden og omvendt, går den sidst indstillede enhed i standby-tilstand. Strømindikatoren blinker (displayafsnit). Automatisk genstartsfunktion Hvis der sker et strømsvigt, eller strømmen slås fra under drift, sørger den “automatiske genstartsfunktion” for, at driften genoptages som indstillet med fjernbetjeningen før strømafbrydelsen. Når timeren er indstillet, annulleres tidsindstillingen, og enheden starter driften, når strømmen vender tilbage. Hvis du ikke ønsker at bruge denne funktion, spørg da servicerepræVHQVWDQWHQLGHWHQKHGHQVLQGVWLOOLQJHUVNDO QGUHV Da-5 JUSTERING AF VENTILATORHASTIGHED OG LUFTSTRØMMENS RETNING Lodret luftstrømsretning (AUTO) Vingen indstilles til den mest effektive luftstrømsretning. Afkøling/Opvarmning (COOL/DRY): Vandret position. Opvarmning (HEAT): position nedad. (Manuel) Vælg den øverste position for Afkøling/opvarmning (COOL/DRY) og nederste position for opvarmning (HEAT) for at opnå en effektiv aircondition. Når vingen er indstillet til position (4) eller (5) under AFKØLING/ TØRRING, flyttes vingen automatisk til vandret position efter 1 time for at forhindre kondensdryp. (Svingning) Vingen flyttes skiftevis op og ned. Tryk på for at vælge ventilatorhastighed. Ved hvert tryk ændres ventilatorhastigheden i følgende rækkefølge: (AUTO) (Langsom) (Med.) (Høj) (Superhøj) • Der lyder to korte bip fra indendørsenheden, når den indstilles til AUTO. (Super High) til effektiv køling/opvarmnings af rummet. Det • Brug anbefales at reducere ventilatorhastigheden, når rummet er kølet/opvarmet. • Brug indstillingen (Langsom), hvis lyden fra klimaanlægget forstyrrer Dem, når De sover. Tryk på for at vælge luftstrømmens retning. Ved hvert tryk ændres luftstrømmens retning i følgende rækkefølge: (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING) • Der lyder to korte bip fra indendørsenheden, når den indstilles til AUTO. Tryk på for at vælge vandret luftstrømsretning. Ved hvert tryk ændres luftstrømmens retning i følgende rækkefølge: (SWING) Da-6 Ɣ%(7-(1,1*69(-/('1,1*Ɣ ØKONOMIAFKØLINGSDRIFT (ECONO COOL) Tryk på i afkølingstilstand (COOL) side 5 for at starte økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). Enheden udfører lodret svingfunktion i forskellige cyklusser i overensstemmelse med enhedens temperatur. Indstillingstemperaturen fastlægges automatisk 2°C højere. Tryk på igen for at annullere økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL). • Økonomiafkølingsdrift (ECONO COOL) annulleres også, når der trykkes på knappen til vinge (VANE). Hvad er “ØKONOMIAFKØLING (ECONO COOL)”? Skiftende luftstrøm (ændringer i luftstrømmen) får dig til at føle det køligere end ved en konstant luftstrøm. Så selvom den indstillede temperatur automatisk indstilles 2°C højere, kan man styre kølefunktionen uden at det går ud over komforten. Det betyder, at der kan spares energi. TIMERSTYRET ANVENDELSE (ON/OFF-TIMER) 1 Tryk på timeren. eller under drift for at indstille 21WLPHU ( QKHGHQVWDUWHUSnGHWLQGVWLOOHGH tidspunkt. 2))WLPHU (QKHGHQVWRSSHUSnGHWLQGVWLO lede tidspunkt. * eller blinker. * Kontroller, at det aktuelle klokkeslæt er indstillet korrekt. Side 3 2 Tryk på (forøg) og tiden for timeren. (reducer) for at indstille Hvert tryk forøger eller reducerer den indstillede til med 10 minutter. 3 Tryk på eller igen for at annullere timeren. Bemærk: • Timerne ON og OFF kan indstilles samtidigt. -mærket viser rækkefølgen af timeroperationerne. • Se side 5 “Automatisk genstartsfunktion”, hvis strømmen svigter under indstilling af ON/OFF-timer. Da-7 PLASMADRIFT Tryk på for at PLASMA-driften. • PLASMA-lampen lyser. (Displayafsnit) Tryk på igen for at annullere PLASMA-driften. Hvad er “PLASMA-drift”? Plasmadrift består af desodoriserings- og luftrensningsfunktioner. Partiklerne fra lugtudsendende stoffer absorberes og nedbrydes af plasmadeVRGRULVHULQJV¿OWHUHW $OOHUJHQSDUWLNOHU VnVRP SROOHQ RJ KXVVW¡Y RSVDPOHV DI SODVPDDQWLDOOHUJL¿OWHUHW'LVVH¿OWUHDUEHMGHUPHGQHJDWLYHLRQHUGHUJHQHUH res af plasmaelektrodeenheden. RENSEDRIFT Tryk på for at aktiver RENSE-drift. • Denne enhed udfører rensedrift, når den er stoppet med knappen eller OFF-timer efter AFKØLING/TØRRING. RENSE-lampen lyser. (Displayafsnit) • RENSE-driften udføres ikke, når: AFKØLING er aktiveret i mindre end 3 minutter/TØRRING er aktiveret i mindre end 6 minutter. Tryk på igen for at deaktivere RENSE-driften. • RENSE-drift deaktiveres ikke ved at trykke på . Hvad er “RENSE-drift”? RENSE-driftsfunktionen hjælper med at holde enheden ren og forebygger skimmeldannelse ved at generere små mængder ozon (*1) og udføre VENTILATORdrift i ca. 40 minutter. Det anbefales at lade RENSE-driften være aktiveret hele tiden. *1 Ca. 0,01 ppm ved luftudgangen. Det samme niveau som i naturen, f.eks. i skove, og det har ingen indvirkning på det menneskelige legeme. Bemærk: • Ventilatoren er stoppet i de første 15 minutter af RENSE-driften. 9HGGULIWDIÀHUHV\VWHPHUNDQOXIWHQIUDHQKHGHQEOLYHYDUP,VnIDOGDQQXO leres RENSE-driften automatisk for at forhindre en uønsket stigning i rumtemperaturen. RENGØRING Vejledning: • Sluk for strømtilførslen eller på afbryderen før rengøringen. • Pas på ikke at røre ved metaldelene med hænderne. • Brug ikke rensebenzin, fortynder, skurepulver eller insektmidler. • Brug kun fortyndede milde rengøringsmidler. • Udsæt ikke dele for direkte sollys, varme eller åben ild for at tørre dem. • Brug ikke vand, der er varmere end 50°C. Varmeveksler • Beskyt hænderne med handler. • Brug hurtigrengøringssættet (QUICK CLEAN KIT) (ekstraudstyr). Delnummer MAC-093SS-E • Se anvisningerne i Hurtigrengøringssæt (QUICK CLEAN KIT) vedrørende detaljer. 3ODVPDDQWLDOOHUJLHQ]\P¿OWHU /XIW¿OWHU • Rengøres hver 2. uge • Fjern snavs med en støvsuger, HOOHUVN\O¿OWHUHWPHGYDQG • Tør det omhyggeligt i skyggen. i-see-sensor Rør ikke ved i-see-sensoren. Hver 3. måned: • Fjern snavs vha. en støvsuger. Hvis snavset ikke kan fjernes vha. en støvsuger: / J¿OWHUHWVDPPHQPHGUDPPHQLOXQNHQWYDQGRJVN\OGHW • Tør det omhyggeligt i skyggen efter vask. Hvert år: 8GVNLIWGHWPHGHWQ\WOXIWUHQVQLQJV¿OWHUIRUDWRSQnGHQEHGVWH\GH evne. • Delnummer MAC-417FT-E 3ODVPDGHVRGRULVHULQJV¿OWHU Frontpanel Hængsel Hul 1. Løft frontpanelet, til der høres en kliklyd. 2. Tag fat i hængslerne, og træk for at fjerne det som vist i illustrationen herover. • Tør det af med en blød, tør klud, eller skyl det med vand. • Lad det ikke ligge i vand i mere end to timer. • Tør det omhyggeligt i skyggen. 3. Monter panelet i omvendt rækkefølge af afmonteringen. Luk frontpanelet omhyggeligt, og tryk på de steder, der er angivet med pilene. Hver 3. måned: )MHUQVQDYVPHGHQVW¡YVXJHUHOOHUO J¿OWHUHWLOXQNHQWYDQG WLO 40°C) i ca. 15 minutter. Skyl det grundigt. • Tør det omhyggeligt i skyggen efter vask. 'HVRGRULVHULQJVIXQNWLRQHQJHQGDQQHVYHGDWUHQJ¡UH¿OWHUHW Hvis snavs og lugt ikke kan fjernes ved rengøring: 8GVNLIWGHWPHGHWQ\WOXIWUHQVQLQJV¿OWHU • Delnummer MAC-307FT-E Bemærk: • 5HQV¿OWUHQHPHGM YQHPHOOHPUXPIRUDWRSQnGHQEHGVWH\GH evne og reducere strømforbruget. • Rør ikke ved i-see-sensoren. Luftudblæsning og ventilator (husk at stoppe ventilatoren før rengøring) 1 Vend den vandrette vinge nedad. Fjern derefter den øverste vinge som vist i ~ og . 2 Sving de lodrette vinger ud en efter en. 3 Rengør luftudblæsningen og ventilator. • Tør af med en blød, tør klud. • Gentag ~ og for den nederste vinge. Hold på tappen Lås op Rengør ventilatoren. 4 Sæt de lodrette vinger tilbage på SODGVpQHIWHUpQLGHUHVUHVSHN tive styr. • Tryk på vingerne, til de klikker på plads. 5 • Brug hurtigrengøringssættet (QUICK CLEAN KIT) (ekstraudstyr). Delnummer MAC-093SS-E • Se anvisningerne i Hurtigrengøringssæt (QUICK CLEAN KIT) vedrørende detaljer. Monter den vandrette vinge i omvendt rækkefølge af afmonteringen. • Hvis den vandrette vinge ikke monteres korrekt, blinker alle LED-lamper, når der tændes for strømmen. Bemærk: Udsæt ikke vingen eller ventilatorens beskyttelsesdæksel for voldsom kraft. Styr Da-8 Ɣ%(7-(1,1*69(-/('1,1*Ɣ HVIS DER ER TEGN PÅ, AT DER ER OPSTÅET PROBLEMER +YLVHQKHGHQVWDGLJLNNHIXQJHUHUVHOYHIWHUDWGHWWHHUNRQWUROOHUHW VNDOGXRSK¡UHPHGDWDQYHQGHDLUFRQGLWLRQDQO JJHWRJNRQWDNWH IRUKDQGOHUHQ Symptom Forklaring og kontrolpunkter • Er afbryderen aktiveret? • Er strømforsyningsstikket sat i? • Er ON-timeren indstillet? Side 7 Alle LED-lamper på indendør- • Er de vandrette vinger monteret korrekt? senheden blinker. Side 8 Den vandrette vinge bevæger sig ikke. • Er den vandrette og den lodrette vinge monteret korrekt? Side 8 • Er ventilatorens beskyttelsesdæksel deformeret? Enheden kan ikke bruges i ca. 3 minutter, efter at den er startet igen. • Dette beskytter enheden via instruktioner fra mikroprocessoren. Vent. Der udsendes tåge fra udblæsningen på indendørsenheden. • Den kølige luft fra enheden nedkøler hurtigt fugten i rummets luft, hvorved der dannes tåge. Svingfunktionen af den VANDRETTE VINGE afbrydes et øjeblik og startes så igen. • Dette sker for at svingfunktionen af den VANDRETTE VINGE kan fungere normalt. Luftstrømmens retning ændres under anvendelsen. Retningen af den vandrette vinge kan ikke indstilles med fjernbetjeningen. • Når enheden arbejder i afkølingstilstand (COOL) eller tørretilstand (DRY), og driften fortsætter med luftstrømmen rettet nedad i 0,5 til 1 time, sættes retningen af luftstrømmen automatisk til position (1) for at forhindre, at kondenseret vand drypper ned. • Hvis luftgennemstrømningstemperaturen er for lav under opvarmning, eller når der udføres afrimning, indstilles den vandrette vingeposition automatisk til vandret. Funktionen stoppes i ca. 10 minutter i opvarmningsfunktionen. • Udendørsenheden optøs. Dette sker i løbet af maks. 10 minutter, så vent venligst. (Når udendørstemperaturen er for lav, eller luftfugtigheden er for høj, dannes der frost.) Enheden begynder selv at arbejde, når der tændes for strømmen, selvom den ikke betjenes med fjernbetjeningen. • Disse modeller er udstyret med en automatisk genstartsfunktion. Når hovedafbryderen slukkes, uden at enheden er stoppet med fjernebetjeningen, og derefter tændes igen, vil enheden automatisk starte i den samme tilstand, som var indstillet med fjernbetjeningen, lige inden hovedafbryderen blev slukket. Se “Automatisk genstartsfunktion” side 5 . Driften stopper ikke, eller der • Lyser CLEAN [RENSE]-lampen? Når CLEAN blæses luft, selv om der er tryk[RENSE]-lampen lyser, udføres der en RENSEket på ON/OFF [TÆND/SLUK]proces. Side 7 knappen. CLEAN [RENSE]-lampen lyser. Der kommer hvid rør fra udendørsenheden. Køler eller varmer ikke Rummet kan ikke køles eller opvarmes tilstrækkeligt. • Er temperaturindstillingen i orden? Side 5 • Er ventilatorindstillingen i orden? Skift ventilatorindstillingen til en højere indstilling. Side 6 (¿OWHUHWUHQW" Side 8 • Er ventilatoren eller varmeveksleren på indendørsenheden ren? Side 8 • Er der nogen genstande, der blokerer luftindsugning eller luftudledning på indendørseller udendørsenheden? • Er der et vindue eller en dør åben? Rummet kan ikke afkøles tilstrækkeligt. • Når der anvendes en ventilator eller et gaskomfur i dette rum, øges afkølingsbehovet, og dette medfører utilstrækkelig afkølingseffekt. • Når udetemperaturen er høj, kan køleeffekten være utilstrækkelig. Rummet kan ikke opvarmes tilstrækkeligt. • Når udetemperaturen er lav, kan varmeeffekten være utilstrækkelig. Luftstrømmen blæses ikke • Vent mens enheden forbereder at blæse hurtigt ud i opvarmningsfunkvarm luft ud. tionen. Luftstrøm Luften fra indendørsenheden (¿OWHUHWUHQW" Side 8 • Er ventilatoren eller varmeveksleren på lugter mærkeligt. indendørsenheden ren? Side 8 • Enheden kan indsuge lugten af vægge, tæpper, møbler, stoffer osv. og blæse den ud med luften. • Under PLASMA-drift kan du muligvis lugte den ozon, der genereres i små mængder fra plasmaelektrodeenheden. Dette er ikke en fejlfunktion. Lyd En knasende lyd høres. • Denne lyd frembringes af udvidelse/sammentrækning af frontpanelet etc. på grund af ændringer i temperaturen. Der høres en "rislende" lyd. • Denne lyd høres, når udeluften trækkes ind fra drænslangen, når hætten eller ventilaWRUHQVWDUWHURJGHWInUYDQGHWLDÀ¡EVVODQ gen til at sprøjte ud. Denne lyd høres også, når udeluften blæVHULQGLDÀ¡EVVODQJHQLVW UNEO VW Der høres en mekanisk lyd fra indendørsenheden. • Det er lyden af relæet, der tænder/slukker kompressorens ventilator. En lyd af rindende vand høres. • Dette er lyden af kølemiddel eller kondensvand, der løber inde i enheden. Nogle gange kan man høre hvæselyde. • Dette er lyden, der høres, når kølemiddelÀRZHWOHWLHQKHGHQVNLIWHU • Der udføres en CLEAN [RENSE]-proces. Side 7 Den indendørsenhed, som • Der løber konstant en lille smule kølevæikke arbejder, bliver varm, og ske ind i indendørsenheden, selvom den fra enheden kommer en lyd af ikke er i drift. rindende vand. • Hvis driften startes under afrimning af udendørsenheden, tager det nogle få minutter (maks. 10 minutter), før der blæses varm luft ud. 8GHQG¡UVHQKHG Ventilatoren i udendørsenheden roterer ikke, selvom kompressoren kører. Selvom ventilatoren begynder at rotere, stopper den hurtigt. • Når udetemperaturen er lav under afkølingsdrift, kører ventilatoren periodisk for at opretholde en tilstrækkelig kølekapacitet. Der siver vand ud af udendør- • Under funktionerne AFKØLING og TØR er senheden. rør eller rørforbindelsessektionerne kolde, hvorfor der dannes kondens. • Under opvarmningsfunktionen drypper der kondensvand fra varmeveksleren. • Under opvarmningsfunktionen tør optøningsfunktionen det frosne vand på udendørsenheden, så det drypper ned. Da-9 • I opvarmningsdrift opstår der ved optøningsfunktionen damp, som ligner hvid røg. Displayet på fjernbetjeningen • Er batterierne brugt op? Side 3 fremkommer ikke eller svagt. • Er polariteten (+, -) på batterierne korrekt? Side 3 Indendørsenheden reagerer • Er der blevet trykket på en knap på fjernbeikke på fjernbetjeningssigtjeningen til et andet elektrisk apparat? nalet. Multisystem Når der vælges opvarmningsdrift, starter driften ikke med det samme. Forklaring og kontrolpunkter Fjernbetjening ,QGHQG¡UVHQKHG Enheden kan ikke betjenes. Symptom 8GHQG¡UVHQKHG ,I¡OJHQGHWLOI OGHVNDOGXVOXNNHIRUDLUFRQGLWLRQDQO JJHWRJKHQYHQGH GLJWLOIRUKDQGOHUHQ • Hvis der siver vand ud, eller det drypper fra indendørsenheden. • Når strømindikatoren blinker. • Hvis afbryderen udløses ofte. • Signalet fra fjernbetjeningen modtages ikke i et værelse, hvor et lysstofrør af elektronisk tænd/sluk type (lysstofrør af invertertypen) anvendes. • Driften af airconditionanlægget forstyrrer radio- eller TV-modtagelse. Det kan være nødvendigt at installere en forstærker til påvirkede apparat. • Når der høres en unormal lyd. HVIS KLIMAANLÆGGET IKKE SKAL INSTALLATIONSSTED OG ANVENDES I LÆNGERE TID 1 ELEKTRISK ARBEJDE Installationssted Indstil den højeste temperatur i manuel afkølingstilstand (COOL), og lad airconditionanlægget køre i 3-4 timer. Side 5 Installer ikke airconditionanlægget på følgende steder: • Hvor der er meget maskinolie. • Hvor salt forekommer, f.eks. i kystområder. +YRUGHUIUHPEULQJHVVXO¿GJDVVRPIHNVLRPUnGHUPHGYDUPHNLOGHU • Hvor der forekommer oliestænk eller olieholdig røg. • Hvor der er højfrekvensapparater eller trådløse apparater. • Hvor luften fra udendørsenhedens luftudblæsning er blokeret. • Hvor driftslyden eller luft fra udendørsenheden kan genere naboer. Det tørrer enheden indvendig. 2 3 4 Tryk på for at stoppe driften. Sluk på afbryderen, og/eller tag stikket ud af stikkontakten. Installationsstedet for udendørs enheden skal være mindst 3 m væk fra antenner til TV-apparater, radioer mm. I områder med svage radio- og TV-signaler skal der være større afstand mellem udendørs enheden og antennen til det pågældende apparat, hvis betjeningen af klimaanlægget påvirker radio- og TV-modtagelsen. Tag alle batterierne ud af fjernbetjeningen. Lysstofrør af invertertypen Hold lysstofrør på så lang afstand som muligt fra airconditionanlægget for at forhindre indvirkning på driften. Væg etc. Godt ventileret, tørt sted Når airconditionanlægget skal bruges igen: 1 2 3 Hold afstand for at forebygge billedforstyrrelser eller støj. 100 mm eller mere 1m eller mere 5HQJ¡ULQJDIOXIW¿OWHUHW Side 8 Trådløs telefon eller bærbar telefon 1 m eller mere 200 mm eller mere TV 3m eller mere Radio .RQWUROOpUDWLQGHQG¡UVRJXGHQG¡UVHQKHGHQVOXIWLQG sugning og luftudledning ikke er blokerede. Elektrisk installation • Sørg for et specielt kredsløb til strømforsyning af airconditionanlægget. • Sørg for at afbryderens kapacitet er korrekt. Kontroller, at jordledningen er korrekt forbundet. +HQYHQGGLJWLOIRUKDQGOHUHQKYLVGXKDUVS¡UJVPnO SPECIFIKATIONER Model Indendørs MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA Udendørs MUZ-FD25VA MUZ-FD25VAH MUZ-FD25VABH MUZ-FD35VA MUZ-FD35VAH MUZ-FD35VABH Funktion Afkøling OpvarmOpvarmOpvarmOpvarmOpvarmOpvarmAfkøling Afkøling Afkøling Afkøling Afkøling ning ning ning ning ning ning Strømforsyning ~ /N, 230 V, 50 Hz ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapacitet kW 2,5 3,2 2,5 3,2 2,5 3,2 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 Indgang kW 0,485 0,610 0,485 0,610 0,485 0,600 0,850 0,865 0,835 0,850 0,835 0,840 Vægt Indendørs kg 12 Udendørs kg 36 36 kg 1,15 1,15 Indendørs IP 20 IP 20 Udendørs IP 24 IP 24 Kølevæskekapacitet (R410A) IP-kode Tilladt overdriftstryk Støjniveau 12 LP ps MPa 1,64 1,64 HP ps MPa 4,15 4,15 Indendørs (superhøj/høj/ med./langsom) dB(A) Udendørs dB(A) 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 46 Garanteret operationsområde Indendørs Afkøling Opvarmning 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 47 50 47 50 47 50 Bemærk: Udendørs MUZ-FD25/35VA MUZ-FD25/35VAH 43/36/ 29/21 MUZ-FD25/35VABH Øvre grænse 32°C DB 23°C WB 46°C DB — 46°C DB — 46°C DB — Nedre grænse 21°C DB 15°C WB -10°C DB — -10°C DB — -10°C DB — Øvre grænse 27°C DB — 24°C DB 18°C WB 24°C DB 18°C WB 24°C DB 18°C WB Nedre grænse 20°C DB — -15°C DB -16°C WB -20°C DB -21°C WB -25°C DB -26°C WB Nominel effekt Afkøling — Indendørs: Udendørs: Opvarmning — Indendørs: Udendørs: 27°C DB, 19°C WB 35°C DB 20°C DB 7°C DB, 6°C WB DB: Tørtemperatur WB: Vådtemperatur Da-10 Ɣ%58.6$19,61,1*Ɣ INNEHÅLL N N N N N N N N N N N N N N N N SÄKERHETSFÖRESKRIFTER KASSERING DELARNAS NAMN FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING AREA-INSTÄLLNING VAL AV DRIFTLÄGEN FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) PLASMA-DRIFT RENGÖRINGSDRIFT RENGÖRING NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID INSTALLATIONSPLATS OCH ELARBETE SPECIFIKATIONER 1 2 3 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 10 10 10 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Eftersom denna produkt innehåller rörliga delar och delar som kan förorsaka elektriska stötar, bör du läsa “Säkerhetsföreskrifter” innan du tar produkten i bruk. • Eftersom de punkter med varningar som behandlas här är viktiga för säkerheten, bör du se till att du följer dem till punkt och pricka. • När du har läst igenom denna handbok, förvara den lättåtkomlig tillsammans med installationshandboken så att du lätt har tillgång till dem som referens. 9DUQLQJVPlUNHQRFKGHUDVEHW\GHOVH VARNING: Felaktig hantering kan mycket lätt förorsaka allvarlig fara såsom dödsfall, allvarlig kroppsskada etc. FÖRSIKTIGHET: Felaktig hantering kan, beroende på omständigheterna, förorsaka allvarlig fara. VARNING Anslut inte elkabeln till en skarvpunkt, använd en förlängQLQJVVODGGHOOHUDQVOXWÀHUDHQKHWHUWLOOHWWYlJJXWWDJ • Detta kan orsaka överhettning, brand eller elektriska stötar. 6HWLOODWWHONRQWDNWHQLQWHlUVPXWVLJRFKVlWWLQGHQ RUGHQWOLJWLXWWDJHW • En smutsig kontakt kan orsaka brand eller elektriska stötar. %XQWDLQWHLKRSGUDHOOHUPRGL¿HUDHONDEHOQRFKXWVlWW GHQLQWHI|UYlUPHHOOHUWXQJDI|UHPnO • Detta kan orsaka brand eller elektriska stötar. 6OnLQWH)5c17,//VWU|PEU\WDUHQRFKGUDLQWHXWVlWW inte i nätsladden ur/i vägguttaget medan aggregatet är LGULIW • Detta kan ge upphov till gnistor som kan orsaka brand. • När inomhusenheten har stängts AV med fjärrkontrollen, se till att slå FRÅN strömbrytaren eller dra ur elkontakten. 8WVlWWLQWHNURSSHQI|UNDOOWGLUHNWOXIWGUDJXQGHUOnQJWLG • Detta kan vara skadligt för hälsan. (QKHWHQInULQWHLQVWDOOHUDVÀ\WWDVHOOHUUHSDUHUDVDY DQYlQGDUHQ • Felaktig hantering av luftkonditioneringen kan orsaka brand eller elektriska stötar. (QKHWHQInULQWHDQYlQGDVDYSHUVRQHU LQNOXVLYHEDUQ PHGI\VLVNDVHQVRULVNDHOOHUPHQWDODIXQNWLRQVKLQGHU HOOHUSHUVRQHUVRPVDNQDUYDQDRFKNXQVNDSHURPGH LQWH|YHUYDNDVDYHQDQVYDULJHOOHULQVWUXHUDVKXUHQKH WHQDQYlQGV %DUQE|UKnOODVXQGHUXSSV\QVnDWWGHLQWHOHNHUPHG HQKHWHQ 6\PEROHUQDVRPDQYlQGVLGHQQDKDQGERNRFKGHUDVEHW\GHOVH : Gör ej. : Följ instruktionerna. 6WLFNLQWHLQ¿QJUDUSLQQDUHWF : Stå inte på inomhus/utomhusenheterna och placera ingenting på dem. : Fara för elektrisk stöt. Var försiktig. : Se till att du drar ut nätsladden ur vägguttaget. : Var noga med att stänga av strömmen. 6WLFNLQWHLQ¿QJUDUSLQQDUHOOHUDQGUDI|UHPnOLOXIWLQWDJOXIWXWEOnV 'HWNDQRUVDNDVNDGRUHIWHUVRPÀlNWHQURWHUDULQXWLPHG höga hastigheter under drift. 9LGRQRUPDODRPVWlQGLJKHWHU H[HPSHOYLVRPGHWOXNWDU U|N VWRSSDOXIWNRQGLWLRQHULQJHQRFKGUDXWNRQWDNWHQ HOOHUVOn)5c1VWU|PEU\WDUHQ • Fortsatt drift vid onormala omständigheter kan ge upphov till funktionsstörning, brand eller elektriska stötar. Kontakta din återförsäljare om detta inträffar. Om luftkonditioneringen varken kyler eller värmer kan GHWEHURSnDWWN|OGPHGLHWOlFNHU.RQWDNWDGLQnWHU I|UVlOMDUHRPGHWWDLQWUlIIDU2PUHSDUDWLRQHQRPIDWWDU påfyllning av köldmedium, fråga serviceteknikern efter \WWHUOLJDUHLQIRUPDWLRQ • Det köldmedium som används i luftkonditioneringen är ofarligt. I normala fall läcker det inte ut. Men om köldmediet läcker ut och kommer i kontakt med en värmekälla WH[HQÀlNWI|UYlUPDUHIRWRJHQNDPLQHOOHUVSLVNRPPHU det att bildas en farlig gas. )g56,.7,*+(7 9LGU|ULQWHOXIWLQWDJHWHOOHULQRPKXVXWRPKXVHQKHWHQV DOXPLQLXPÀlQVDU • Det kan orsaka personskador. $QYlQGLQWHLQVHNWVPHGHOHOOHUDQWlQGEDUDJDVHUSnHQKHWHQ • Detta kan förorsaka brand eller leda till att enheten deformeras. 8WVlWWYDUNHQKXVGMXUHOOHUNUXNYl[WHUI|UGLUHNWOXIWGUDJ • Detta kan skada både husdjur och växter. Placera ej andra elektriska apparater eller möbler under LQRPKXVXWRPKXVHQKHWHQ • Vatten kan droppa ner från enheten och kan orsaka fel eller skador. /nWDOGULJHQKHWHQVWnSnHWWVWDWLYVRPlUVNDGDW • Enheten kan falla och orsaka skada. Sw-1 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER )g56,.7,*+(7 6WnLQWHSnHQRVWDGLJSDOOQlUHQKHWHQVNDVlWWDVLJnQJ HOOHUUHQJ|UDV • Du kan skadas om du ramlar. 'UDDOGULJLQlWVODGGHQ • Det kan leda till att en del av ledaren går sönder vilket i sin tur kan resultera i överhettning eller brand. )|UV|NDOGULJDWWODGGDHOOHUWDLVlUHWWEDWWHULRFKNDVWD GHWDOGULJSnHOGHQ • Det kan leda till batteriläckage, brand eller explosion. $QYlQGLQWHHQKHWHQXQGHUOnQJWLGQlUOXIWIXNWLJKHWHQlU K|J UHODWLYOXIWIXNWLJKHWHOOHUPHU WH[QlUG|UUDU HOOHUI|QVWHUOlPQDWV|SSQD • Kondensvatten i luftkonditioneringen kan börja droppa, och väta ner och förstöra möblerna. $QYlQGLQWHHQKHWHQI|UVSHFLDOlQGDPnOVRPWH[I|UYD ULQJVSODWVI|UPDWGMXUYl[WHUSUHFLVLRQVXWUXVWQLQJHOOHU NRQVWI|UHPnO • Detta kan både orsaka kvalitetsförsämring och skada djur och växter. 8WVlWWLQWHI|UEUlQQLQJVDSSDUDWHUI|UGLUHNWOXIWÀ|GH • Det kan ge upphov till ofullständig förbränning. ,QQDQHQKHWHQUHQJ|UVVWlQJ$9GHQRFKGUDXWHONRQWDN WHQHOOHUVOn)5c1VWU|PEU\WDUHQ 'HWNDQRUVDNDVNDGRUHIWHUVRPÀlNWHQURWHUDULQXWLPHG höga hastigheter under drift. 5|UDOGULJYLGNRQWDNWHUQDPHGYnWDKlQGHU • Det kan orsaka elektriska stötar. 5HQJ|ULQWHOXIWNRQGLWLRQHULQJHQPHGYDWWHQ6WlOOLQWH KHOOHUHWWI|UHPnOVRPLQQHKnOOHUYDWWHQVRPWH[HQEORP YDVRYDQSnGHQ • Detta kan orsaka brand eller elektriska stötar. Trampa inte på eller ställ något föremål ovanpå utomKXVHQKHWHQ • Det kan orsaka skador om du eller föremålet faller. För installation VARNING .RQWDNWDnWHUI|UVlOMDUHQI|UPRQWHULQJDYOXIWNRQGLWLRQH ULQJHQ • Den bör inte monteras av användaren eftersom monteringen kräver specialkunskaper. En felaktigt monterad luftkonditionering kan orsaka läckage, brand eller elektriska stötar. $QYlQGDYVHGGVWU|PI|UV|UMQLQJWLOOOXIWNRQGLWLRQHULQJHQ • En icke avsedd strömförsörjning kan ge upphov till överhettning eller brand. 2PHQKHWHQNRPPHUDWWVWnRDQYlQGXQGHUHQOnQJWLG GUDXWHONRQWDNWHQHOOHUVOn)5c1VWU|PEU\WDUHQ • Enheten kan samla på sig smuts som kan orsaka överhettning eller brand. ,QVWDOOHUDHMHQKHWHQSnSODWVHUGlUEUDQGIDUOLJJDVNDQ OlFNDXW • Om ett gasläckage uppstår och gas ansamlas kring enheten, kan detta ge upphov till en explosion. %\WIMlUUNRQWUROOHQVEDWWHULHUPRWQ\DDYVDPPDW\S • Om ett gammalt batteri används tillsammans med ett nytt kan det uppstå överhettning, läckage eller explosion. -RUGDHQKHWHQNRUUHNW • Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, åskledare eller telefonens jordledning. Felaktig jordning kan orsaka elektriska stötar. 2PGXInUEDWWHULYlWVNDSnKXGHOOHUNOlGHUVNDGHWWYlWWDV ERUWPHGUHQWYDWWHQ • Om batterivätska kommer i kontakt med dina ögon, skölj ögonen noga med rent vatten och sök genast vård. 6HWLOODWWORNDOHQlUYlOYHQWLOHUDGQlUHQKHWHQDQYlQGV WLOOVDPPDQVPHGHQI|UEUlQQLQJVDSSDUDW • Otillräcklig ventilation kan ge upphov till syrebrist. 6On)5c1VWU|PEU\WDUHQQlUnVNDQJnURFKGHW¿QQVULVN I|UEOL[WQHGVODJ • Om åskan slår ner kan enheten förstöras. 1lUOXIWNRQGLWLRQHULQJHQKDUDQYlQWVLÀHUDVlVRQJHUVND XW|YHUQRUPDOUHQJ|ULQJRFNVnLQVSHNWLRQRFKXQGHUKnOO XWI|UDV • Smuts eller damm i enheten kan orsaka en obehaglig lukt eller täppa igen tömningsvägen. Detta kan leda till att vatten börjar läcka från inomhusenheten. Kontakta återförsäljaren för inspektion och underhåll eftersom det krävs specialkunskaper. )g56,.7,*+(7 %HURHQGHSnYDUOXIWNRQGLWLRQHULQJHQlUSODFHUDG H[HP SHOYLVLRPUnGHQPHGK|JOXIWIXNWLJKHW NDQGXEHK|YD LQVWDOOHUDHQMRUGIHOVEU\WDUH • Om en jordfelsbrytare inte installeras, kan detta ge upphov till elektriska stötar. 6HWLOODWWGUlQHULQJVYDWWQHWULQQHUXWRUGHQWOLJW • Om tömningsvägen är felaktig kan vatten droppa ner från inomhus/utomhusenheten, och väta ner och förstöra möbler. 9LGRQRUPDODI|UKnOODQGHQ Stoppa genast driften av luftkonditioneringen och kontakta din återförsäljare. KASSERING När du vill göra dig av med denna produkt – kontakta återförsäljaren. Obs: )LJ Denna symbolmärkning gäller bara i EU-länder. Symbolmärkningen är i enlighet med direktiv 2002/96/ EC artikel 10 Information för användare och bilaga IV, och/eller direktiv 2006/66/EC artikel 20 Information för slutanvändare och bilaga II. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av ma-terial och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och/eller återan-vändas. Denna symbol betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter, bat-terier och ackumulatorer skall sorteras och hanteras separat från hushållsavfall. 2PGHW¿QQVHQNHPLVNEHWHFNQLQJWU\FNWXQGHUV\PEROHQ )LJ EHW\GHUGHW att batteriet eller ackumulatorn innehåller en tungmetall med en viss koncentration. Detta anges på följande sätt: Hg: kvicksilver (0,0005%), Cd: kadmium (0,002%), Pb: bly (0,004%) ,QRPGHQ(XURSHLVND8QLRQHQ¿QQVGHWVHSDUDWDLQVDPOLQJVV\VWHPI|UEHJDJ nade elektriska och elektroniska produkter, batterier och ackumulatorer. Var vänlig lämna denna produkt, batterier och ackumulatorer hos din lokala mot-tagningsstation för avfall och återvinning. Var snäll och hjälp oss att bevara miljön vi lever i! Sw-2 Ɣ%58.6$19,61,1*Ɣ DELARNAS NAMN Inomhusenhet Fjärrkontroll Displaydel Signalsändningsdel Signalens räckvidd: Cirka 6 m (WWHOOHUÀHUDSLSK|UV från inomhusenheten när signalen tas emot. Fjärrkontrollens mottagningsfönster Funktionsindikeringslampa Teckenruta Frontpanel ON/OFF (slå till/ stäng av)-knapp /XIW¿OWHU Luftintag Plasma luktbortWDJDQGH¿OWHU Plasmaelektrodenhet Sid. 7 Plasmaantiallergienzyms¿OWHU Temperaturknappar PLASMA-knapp TIME-inställningsknappar Sid. 7 Sid. 3, 7 Lamellinställnings(VANE control) knapp Sid. 6 RENGÖRINGSknapp Sid. 7 Lucka Skjut ner och öppna Öka tiden Minska tiden PLATS-knapp Sid. 4 CLOCK-knapp Sid. 3 RESET-knapp Sid. 3 Sid. 5 Off timer-knapp Sid. 7 On timer-knapp Sid. 7 BREDLAMELL-knapp Sid. 6 i-see-sensor Sid. 4 Luftutblås Fläktskydd Fläk Knapp för funktionsval Sid. 5 Knapp för styrning DYÀlNWKDVWLJKHW (FAN) Sid. 6 ECONO COOLknapp Sid. 7 Nöddriftsknapp Sid. 5 Värmeväxlare Horisontell lamell Vertikal lamell i-see-knapp Sid. 4 Fjärrkontrollens hållare Utomhusenhet Luftintag (baktill och på sidan) Rörledning Avloppsslang Luftutblås • Montera hållaren till fjärrkontrollen på en plats där signalen kan nås av inomhusenheten. Avlopp Använd bara fjärrkontrollen som medföljer enheten. Använd inte några andra fjärrkontroller. Utomhusenheternas utseende kan variera. FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING Före användning: Sätt i väggkontakten och/eller vrid på huvudströmbrytaren. Montera fjärrkontrollens batterier Ställ in aktuellt klockslag Kontrollera att platsen för montering är bestämd innan batterierna sätts i. Sid. 4 1. 4. Tryck på RESET 1. Tryck på CLOCK Ta av frontluckan 2. 3. • • • • • Sätt i alkaliska batterier, storlek AAA Sätt tillbaka frontluckan Se till att batteriernas polaritet är korrekt Använd inte manganbatterier. Det kan leda till fel på fjärrkontrollen. Använd inte återuppladdningsbara batterier. Byt ut alla batterier mot nya av samma typ. Batterierna kan användas i ca. 1 år. Men om batteriernas hållbarhetstid har gått ut håller de inte lika länge. • Tryck försiktigt på RESET med ett långsmalt föremål. Om du inte trycker på RESET, kan det hända att fjärrkontrollen inte fungerar på rätt sätt. Sw-3 2. 3. Tryck på CLOCK igen Tryck på TIME-knapparna för att ställa in klockan. Varje tryckning ökar/minskar tiden med 1 minut (10 minuter om knappen hålls intryckt längre) • Tryck försiktigt på CLOCK med ett långsmalt föremål. FÖRBEREDELSER FÖRE AN- VÄNDNING AREA-INSTÄLLNING Ställa in plats för montering Kontrollera att skjutomkopplaren i fjärrkontrollen är inställd enligt installationsplatsen för inomhusenheten. Installationsplats: Vänster: Avstånd till objekt (vägg, skåp, etc.) är högst 50 cm till vänster Mitten: Avstånd till objekt (vägg, skåp, etc.) är minst 50 cm till vänster och till höger Höger: Avstånd till objekt (vägg, skåp, etc.) är högst 50 cm till höger (Vänster) (Mitten) Plats Skjutomkopplare Skjutomkopplare (Höger) Vänster +|JHU Mitten Fjärrkontrollens display Tryck på medan du är i driftläget COOL för att aktivera i-see. Tryck på för att välja AREA. Varje tryckning ändrar AREA på följande sätt: Avbryt • (Vänster) (AUTO) • Tryck försiktigt med ett långsmalt föremål. (Höger) *1 tänds. (Teckenruta) • Funktionen i-see måste aktiveras om du ska välja AREA. • Standardinställningen är “aktiv”. • Horisontellt luftflöde kan inte väljas när AREA är inställd. . Sid. 6 *1 Horisontellt luftflöde inställt med Tryck på igen för att slå ifrån i-see. Tryck på tills “Cancel” (Avbryt) väljs för att stänga av inställningen AREA. • Om du trycker på Funktionen i-see Sensorerna mäter konstant temperaturen i rummet och på golvet/väggen så att den inställda temperaturen automatiskt justeras genom att uppskatta den temperatur som en person i rummet uppfattar (“uppfattad temperatur”). Rumstemperatur stängs också inställningen AREA av. Plats Golv/väggtemperatur Fuktighet (AUTO) ....Sensorn i-see detekterar temperaturskillnader och kyler/värmer effektivt hela rummet. I läget COOL: Dagtid Varmt område Nattetid Kallt område i-see-sensor När inställningen AREA inte är aktiverad, skiljer sig avkänningsområdet på sensorn med rörligt öga beroende på installationsplats av luftkonditioneraren. Installationsplats Avkänningsområde Vänster Mitten +|JHU (VÄNSTER) / (HÖGER) Välj det område som ska luftkonditioneras. Display på inomhusenhet +RULVRQWHOOWOXIWÀ|GH Obs: Vänster Höger Mitten eller Vrid Rör inte i-see-sensorn. Det kan skada i-see-sensorn. Tänd Inte tänd Sw-4 Ɣ%58.6$19,61,1*Ɣ VAL AV DRIFTLÄGEN AUTO-läge (Automatisk växling) Enheten väljer driftläget beroende på skillnaden mellan rumstemperaturen och den inställda temperaturen. Under AUTO-läget, ändrar enheten läge &22/ļ+($7 RPUXPVWHPSHUDWXUHQVNLOMHUVLJ&IUnQGHQLQVWlOOGD temperaturen i mer än 15 minuter. Obs: Multisystemdrift Minst två inomhusenheter kan drivas av en utomhusenhet. 1lUÀHUD inomhusenheter drivs samtidigt, kanske enheten inte kan växla mellan driftlägena COOL och HEAT. I detta fall hamnar inomhusenheten i standbyläge. COOL-läge Njut av sval luft av önskad temperatur. Obs: Använd inte COOL-läget vid mycket låga utomhustemperaturer (lägre än & 9DWWHQVRPNRQGHQVHUDVLHQKHWHQNDQE|UMDGURSSDRFKEO|WD ner eller förstöra möbler m.m. DRY-läge Avfukta ditt rum. Eventuellt kyls rummet ner en aning. Temperaturen kan inte ställas in under DRY-läget. 1 2 Tryck på HEAT-läge för att starta enheten. Njut av varm luft av önskad temperatur. Tryck på för att välja driftläge. Varje tryckning ändrar läge på följande sätt: Nöddrift När fjärrkontrollen inte kan användas... (AUTO) 3 (COOL) (DRY) Nödfallsdriften aktiveras när du trycker på nöddriftsknappen (E.O.SW) på inomhusenheten. (HEAT) Varje gång E.O.SW trycks in ändras driften på följande sätt: Tryck på eller för att ställa in temperaturen. Varje tryckning höjer eller sänker temperaturen med 1 & Funktionsindikeringslampa Nödfallskylning COOL Tryck på för att stoppa driften. • Samma inställning väljs nästa gång när du trycker på . Nödfallsvärme HEAT Stopp 6WlOOLQWHPSHUDWXUHQSn& Fläkthastighet: Medium Horisontell lamell: Auto Obs: Provkörning utförs under de första 30 minuterna vid drift. 7HPSHUDWXUUHJOHULQJHQIXQJHUDULQWHRFKÀlNWKDVWLJKHWHQlU inställd på hög. Multisystemdrift 0LQVWWYnLQRPKXVHQKHWHUNDQGULYDVDYHQXWRPKXVHQKHW2PÀHUDLQRP husenheter körs samtidigt kan lägena kyla och värme inte ställas in samtidigt. Om COOL väljs av en enhet och HEAT väljs av en annan, kommer den enhet som senast körts att stå i standbyläge. Nätlampan blinkar (displaydel). Automatisk omstartningsfunktion Om ett strömavbrott inträffar eller nätströmmen stängs av under drift, startar den automatiska omstartningsfunktionen automatiskt enheten i samma läge som hade ställts in med fjärrkontrollen innan nätströmmen bröts. Om timern är inställd, upphävs timerinställningen, och enheten kommer att sättas igång när strömmen slås på. Om du inte vill använda denna funktion, bör du kontakta en servicerepreVHQWDQWHIWHUVRPHQKHWHQVLQVWlOOQLQJPnVWHlQGUDV Sw-5 FLÄKTHASTIGHET OCH JUSTERING AV LUFTFLÖDETS RIKTNING Luftflödets vertikala riktning (AUTO) /DPHOOHQlULQVWlOOGVnDWWOXIWÀ|GHWVULNWQLQJlUVRPPHVWHIIHNWLY&22/ DRY:horisontellt läge. HEAT: nedåtriktat läge. (Manuell) För effektiv luftkonditionering, välj det övre läget för COOL/DRY, och det nedre läget för HEAT. När lamellen är inställd på (4) eller (5) i läget COOL/ DRY, flyttas lamellen automatiskt till det horisontella läget efter 1 timme för att förebygga att kondensation droppar. (Svängning) Lamellen rör sig omväxlande upp och ner. Tryck på I|UDWWYlOMDÀlNWKDVWLJKHW9DUMHWU\FN QLQJlQGUDUÀlNWKDVWLJKHWHQSnI|OMDQGHVlWW (AUTO) (Low) (Med.) (High) (Super High) • Två korta pip hörs från inomhusenheten när den ställs på AUTO. • Använd (Super High) för att kyla/värma rummet effektivare. Vi rekommenderar att fläkthastigheten sänks när rummet är svalt/varmt. • Använd (Low) om din sömn störs av ljudet från luftkonditioneraren. Tryck på I|UDWWYlOMDOXIWÀ|GHWVULNWQLQJ9DUMH WU\FNQLQJlQGUDUOXIWÀ|GHWVULNWQLQJSnI|OMDQGHVlWW (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (SWING) • Två korta pip hörs från inomhusenheten när den ställs på AUTO. Tryck på I|UDWWYlOMDOXIWÀ|GHWVKRULVRQWHOOD ULNWQLQJ9DUMHWU\FNQLQJlQGUDUOXIWÀ|GHWVULNWQLQJSn följande sätt: (SWING) Sw-6 Ɣ%58.6$19,61,1*Ɣ EKONOMIKYLFUNKTIONENS (ECONO COOL) Tryck på medan du är i driftläget COOL Sid. 5 för att starta ekonomisk nedkylning (ECONO COOL). PLASMA-DRIFT Tryck på för att starta PLASMA-drift. • PLASMA-lampan tänds. (Displaydel) Enheten drivs med rörlig vertikal drift i olika cykler beroende på enheWHQVWHPSHUDWXU,QVWlOOGWHPSHUDWXUVWlOOVDXWRPDWLVNWLQ&K|JUH Tryck på Tryck på igen för att avbryta ekonomisk nedkylning (ECONO COOL). • ECONO COOL-drift avbryts även när knappen VANE trycks in. Vad är “ekonomisk nedkylning (ECONO COOL)”? (WWU|UOLJWXWVWU|PPDQGHOXIWÀ|GH OXIWÀ|GHVYl[OLQJ J|UDWWGXNlQQHUGLJPHU DYVYDONDGlQYLGHWWNRQVWDQWOXIWÀ|GH6nlYHQRPWHPSHUDWXUHQDXWRPDWLVNW VWlOOVLQ&K|JUHlUGHWP|MOLJWDWWnVWDGNRPPDN\ODSnHWWEHKDJOLJWVlWW Tack vare detta kan man spara energi. för att avbryta PLASMA-drift. Vad är “PLASMA-drift”? Plasma-drift har funktioner för luktborttagning och luftrening. Partiklar av luktavgivande ämnen adsorberas och bryts ned av det luktbortWDJDQGH SODVPD¿OWUHW $OOHUJLSDUWLNODU VRP SROOHQ RFK GDPP VDPODV XSS DY SODVPDDQWLDOOHUJL¿OWUHW )LOWUHQ DUEHWDU PHG QHJDWLYD MRQHU VRP JHQHUHUDV DY plasmaelektrodenheten. RENGÖRINGSDRIFT TIMERFUNKTION (ON/OFF-TIMER) 1 Tryck på timern. eller under drift för att ställa in 21WLPHU ( QKHWHQVlWWV3cYLGGHQLQVWlOO GDWLGSXQNWHQ 2))WLPHU ( QKHWHQVWlQJV$9YLGGHQ LQVWlOOGDWLGSXQNWHQ * eller blinkar * 6HWLOODWWDNWXHOOWNORFNVODJlUNRUUHNWLQVWlOOW Sid. 3 2 Tryck på timerns tid. (Öka) och (Minska) för att ställa in Varje tryckning ökar eller minskar den inställda tiden med 10 minuter. 3 Tryck ningen. eller igen för att avbryta timerinställ- Obs: • Timern ON och timern OFF kan användas tillsammans. -märkningen indikerar ordningen för timerfunktionerna. • Om strömavbrott inträffar medan ON/OFF-timern är inställd, se Sid. 5 “Automatisk omstartningsfunktion”. Sw-7 Tryck på för att aktivera RENGÖRING. • Enheten utför RENGÖRING när den stoppas med knappen eller med OFF-timern efter COOL/DRY-drift (KYLA/TORKA). CLEAN-lampan tänds. (Displaydel) • CLEAN-drift utförs inte när COOL har körts i mindre än 3 minuter/ DRY har körts i mindre än 6 minuter. Tryck på • Att trycka på igen för att avaktivera CLEAN-drift. avaktiverar inte CLEAN-drift. Vad är “CLEAN-drift”? CLEAN-drift håller enheten ren och förhindrar mögelväxt genom att generera en liten mängd ozon (*1) och driver FLÄKTEN i ca. 40 minuter. Vi rekommenderar att CLEAN-driften alltid är aktiv. *1&DSSPYLGOXIWXWVOlSSHW'HWlUVDPPDPlQJGVRP¿QQVLQDWXUHQWH[ i skogar, och påverkar inte människokroppen. Obs: • Fläkten stoppas under de första 15 minuterna av CLEAN-driften. 9LGDQYlQGQLQJDYÀHUDV\VWHPVDPWLGLJWNDQOXIWHQIUnQHQKHWHQEOLYDUP, så fall avbryts CLEAN-driften automatiskt så att rumstemperaturen inte når oönskade värden. RENGÖRING Instruktioner: • Slå ifrån strömmen eller stäng av strömbrytaren före rengöring. • Se till att inte röra vid metalldelarna med händerna. • Använd inte bensen, thinner, polermedel eller insektsmedel. • Använd bara utspädda milda rengöringsmedel. • Utsätt inte delarna för direkt solljus, värme eller eld när de ska torka. $QYlQGLQWHYDWWHQVRPlUYDUPDUHlQ& Värmeväxlare • Skydda händerna med handskar. • Använd SNABBRENGÖRINGSSATSEN (tillval). Artikelnr. MAC-093SS-E • Se instruktionerna i SNABBRENGÖRINGSSATSEN för ytterligare information. 3ODVPDDQWLDOOHUJLHQ]\PV¿OWHU Var 3:e månad: • Avlägsna smuts med en dammsugare. När smuts inte kan tas bort med dammsugare: %O|WOlJJ¿OWUHWRFKGHVVUDPLOMXPPHWYDWWHQRFKVN|OMGHPVHGDQ • Låt torka ordentligt i skugga efter tvätt. Varje år: %\WWLOOHWWQ\WWOXIWUHQLQJV¿OWHUI|UElVWDSUHVWDQGD • Artikelnr MAC-417FT-E /XIW¿OWHU • Rengör varannan vecka • Ta bort smuts genom att dammsuga eller skölja med vatten. • Låt torka ordentligt i skugga. i-see-sensor Rör inte i-see-sensorn. 3ODVPDOXNWERUWWDJDQGH¿OWHU Frontpanel Var 3:e månad: 7DERUWVPXWVPHGGDPPVXJDUHQHOOHUOlJJ¿OWUHWLEO|WLOMXPPHWYDWWHQ (30-40&) i ca 15 minuter. Skölj ordentligt. • Låt torka ordentligt i skugga efter tvätt. 'HQOXNWERUWWDJDQGHIXQNWLRQHQnWHUInVQlU¿OWUHWUHQJ|UV När smuts eller lukter inte kan avlägsnas med rengöring: %\WWLOOHWWQ\WWOXIWUHQLQJV¿OWHU • Artikelnr MAC-307FT-E Gångjärn Hål 1. Lyft frontpanelen tills ett “klick” hörs. Obs: 2. Håll i gångjärnen och dra, för att demontera enligt ovanstående bild. • Torka med en torr, mjuk trasa eller skölj med vatten. • Lägg den inte i blöt i vatten i mer än två timmar. • Låt torka ordentligt i skugga. 3. Montera panelen genom att följa demonteringsanvisningarna i omvänd ordning. Stäng frontpanelen ordentligt, och tryck på de ställen som visas av pilarna. • 5HQJ|U¿OWUHQUHJHOEXQGHWI|UElVWDSUHVWDQGDRFKI|UDWWUHGXFHUD strömförbrukningen. • Rör inte i-see-sensorn. /XIWXWVOlSSRFKÀlNW VHWLOODWWÀlNWHQKDUVWDQQDWLQQDQGHQUHQJ|UV 1 Vrid de horisontella lamellerna nedåt. Ta sedan bort den övre lamellen enligt ~ och . 2 Vrid ut de två vertikala lamellerna, en i taget. 3 5HQJ|UOXIWXWVOlSSHWRFKÀlNW • Torka med en torr, mjuk trasa. • Upprepa ~ och för den nedre lamellen. +nOOLÀLNHQ Lås upp 5HQJ|UÀlNWHQ 4 Sätt tillbaka de vertikala lamellerna korrekt på sina ursprungliga platser, en i taget, i sina respektive styrningar. • Tryck på lamellerna tills de klickar på plats. 5 • Använd SNABBRENGÖRINGSSATSEN (tillval). Artikelnr. MAC-093SS-E • Se instruktionerna i SNABBRENGÖRINGSSATSEN för ytterligare information. Montera den horisontella lamellen genom att följa demonteringsanvisningarna i omvänd ordning. • Om den horisontella lamellen inte är korrekt inställd kommer alla lysdioder att blinka när strömmen sätts på. Obs: $QYlQG LQWH |YHUGULYHW PHG NUDIW Sn ÀlNWHQ HOOHU ÀlNWVN\GGHW Styrning Sw-8 Ɣ%58.6$19,61,1*Ɣ NÄR DU TROR ATT DET HAR UPPSTÅTT PROBLEMV 2PGHVVDSXQNWHUKDUNRQWUROOHUDWVRFKSUREOHPHWWURWVGHWWDNYDUVWnU ±DQYlQGLQWHHQKHWHQRFKNRQWDNWDnWHUI|UVlOMDUHQ Symptom )|UNODULQJRFKNRQWUROOSXQNWHU Symptom Vit rök strömmar ut från utomhusenheten. Enheten går inte igång. • Är huvudströmbrytaren påslagen? • Är nätsladdens kontakt ansluten? • Har ON-timern ställts in? Sid. 7 Alla lysdioderna på inomhusenheten blinkar. • Har de horisontella lamellerna monterats korrekt? Sid. 8 Den horisontella lamellen rör sig ej. • Har de horisontella och vertikala lamellerna monterats korrekt? Sid. 8 bUÀlNWVN\GGHWGHIRUPHUDW" Enheten kan inte användas under cirka 3 minuter efter en återstart. • Detta skyddar enheten enligt instruktioner från mikroprocessorn. Vänta. Imma strömmar ut genom inomhusenhetens utsläpp. • Den kalla luften från enheten kyler snabbt ner fukten i rumsluften så att det bildas imma. Rörelsen av den HORISONTELLA LAMELLEN upphör under en kort stund för att sedan starta igen. • Detta är normalt för den HORISONTELLA LAMELLENS svängningsrörelse. /XIWÀ|GHWVULNWQLQJlQGUDV under drift. Den horisontella lamellens riktning kan ej justeras via fjärrkontrollen. • När enheten är i drift i läget COOL eller DRY och luften blåser nedåt i ½-1 timme NRPPHUOXIWÀ|GHWVULNWQLQJDWWDXWRPDWLVNW ställas in i läge (1) för att förhindra att vattnet kondenseras och droppar. • Om luftströmmens temperatur är för låg vid uppvärmning eller om avfrostning utförs, ställs den horisontala lamellen automatiskt i horisontellt läge. Driften stoppas under cirka 10 minuter under uppvärmningen. • Avfrostning av utomhusenheten pågår. Detta tar högst 10 minuter, vänta så länge. (När yttertemperaturen är för låg och luftfuktigheten är för hög, kan frost bildas.) Enheten startar av sig själv när huvudströmbrytaren slås på även om den inte styrs via fjärrkontrollen. • Dessa modeller är försedda med en automatisk omstartningsfunktion. När huvudströmbrytaren stängs av utan att enheten först har stängts av med hjälp av fjärrkontrollen, och därefter sätts på igen, kommer enheten automatiskt att starta i samma läge som den var inställd i med fjärrkontrollen innan luftkonditioneringen stängdes av med huvudströmbrytaren. Se “Automatisk omstartningsfunktion” Sid. 5 . Fjärrkontrollens display är släckt eller diffus. Inomhusenheten reagerar inte på signal från fjärrkontrollen. Rummet kan inte kylas ner/värmas upp tillräckligt mycket. • Är temperaturinställningen korrekt? Sid. 5 bUÀlNWLQVWlOOQLQJHQNRUUHNW"bQGUDÀlNW hastigheten till ett högre läge. Sid. 6 bU¿OWUHWUHQW" Sid. 8 bUÀlNWHQRFKYlUPHYl[ODUHQLLQRPKXVHQ heten rena? Sid. 8 • Finns det något som blockerar luftintaget eller luftutblåset på inom- eller utomhusenheten? • Är några dörrar eller fönster öppna? Rummet kan inte kylas ner tillräckligt mycket. 2PHQYHQWLODWLRQVÀlNWHOOHUJDVVSLV används i rummet, ökas kylbelastningen, vilket resulterar i en otillräcklig kyleffekt. • Om utomhustemperaturen är hög, kanske kyleffekten inte är tillräcklig. Rummet kan inte värmas upp tillräckligt mycket. • Om utomhustemperaturen är låg, kanske värmeeffekten inte är tillräcklig. Luft blåser inte tillräckligt snabbt vid uppvärmning. • Vänta medan enheten förbereder utblåsning av varmluft. /XIWÀ|GH Luften från inomhusenheten luktar konstigt. Knakande ljud hörs. • Ljudet uppkommer vid expansion/sammandragning av frontpanelen m.m., på grund av temperaturförändringar. "Gurglande" ljud hörs. • Detta ljud kan höras när utomhusluft absorberas från dräneringsslangen vilket gör att vatten i dräneringsslangen sprutar ut vid SnVODJDYKXYHQHOOHUYHQWLODWLRQVÀlNWHQ Detta ljud kan även höras om utomhusluft blåser in i dräneringsslangen vid kraftiga vindar. Ett mekaniskt ljud hörs från inomhusenheten. • Det är det ljud som uppstår vi omkoppling SnVlWWQLQJDYVWlQJQLQJ DYÀlNWHQHOOHU kompressorn. Ljudet av rinnande vatten hörs. • Detta är ljudet av köldmedium eller kondensvatten som strömmar i enheten. Ett väsande ljud hörs ibland. • Detta ljud uppkommer när det köldmedium som strömmar i enheten byter riktning. Multisystem • Om enheten startas medan avfrostning av utomhusenheten pågår tar det ett par minuter (max. 10 minuter) att blåsa ut varm luft. 8WRPKXVHQKHW Fläkten i utomhusenheten ro- • Om utomhustemperaturen är låg under terar ej även om kompressorn N\OQLQJNDQÀlNWHQYDUDLGULIWHPHOODQnW lULJnQJbYHQRPÀlNWHQ för att upprätthålla tillräcklig kylkapacitet. roterar, så stannar den efter en kort stund. Vatten läcker från utomhusenheten. Sw-9 • När luftkonditioneringen drivs i läget COOL (KYLA) eller DRY (TORKA), kyls rörledningen och dess anslutningar ned vilket gör att vattnet kondenserar. • I läget uppvärmning, droppar det vatten som kondenserat på värmeväxlaren. • I läget uppvärmning, gör avfrostning att vatten som frusit till is på utomhusanläggningen smälter och börjar droppa. bU¿OWUHWUHQW" Sid. 8 bUÀlNWHQRFKYlUPHYl[ODUHQLLQRPKXVHQ heten rena? Sid. 8 • Enheten kan suga in odörer som sitter i väggar, mattor, möbler, tyg osv., och blåsa ut denna dåliga lukt med utblåsluften. • Under PLASMA-drift kan det lukta ozon som genereras i små mängder från plasmaelektrodenheten. Detta är inget fel. Ljud • RENGÖRING pågår. Sid. 7 Inomhusenheten som inte är i • En mindre mängd köldmedium fortsätter drift blir varm, och ett ljud som att strömma in i inomhusenheten trots att påminner om rinnande vatten denna inte är i drift. hörs från enheten. • Är batterierna slut? Sid. 3 • Är batteriernas polaritet (+, -) korrekt? Sid. 3 • Är någon av knapparna på fjärrkontrollen eller på någon annan elektrisk utrustning intryckt? .\OHUHOOHUYlUPHULQWH Driften upphör inte, eller luft blåser • Är RENGÖRINGS-lampan tänd? När även när ON/OFF-knappen har RENGÖRINGS-lampan är tänd, pågår tryckts in. RENGÖRING. Sid. 7 Om värmeläget väljs startar inte driften med det samma. • I läget uppvärmning, ser den ånga som bildas vid avfrostning ut som vit rök. Fjärrkontroll ,QRPKXVHQKHW RENGÖRINGS-lampan är tänd. )|UNODULQJRFKNRQWUROOSXQNWHU 8WRPKXVHQKHW $QYlQGHMOXIWNRQGLWLRQHULQJHQRFKNRQWDNWDGLQnWHUI|UVlOMDUHLI|OMDQGH fall: • När vatten läcker eller droppar från inomhusenheten. • När lampan POWER blinkar. • Om säkringen ofta löser ut. 6LJQDOHQIUnQIMlUUNRQWUROOHQWDVLQWHHPRWLHWWUXPGlUGHW¿QQVHWWHOHNWUR QLVNWO\VU|UDY212))W\S ÀXRUHVFHUDQGHODPSDO\VU|UDYLQYHUWHUW\SRVY • Luftkonditioneringen kan vid drift störa radio- och TV-mottagningen. En signalförstärkare kan komma att behövas för den utrustning som störs. • När onormala ljud hörs. NÄR LUFTKONDITIONERINGEN INTE INSTALLATIONSPLATS OCH SKA ANVÄNDAS UNDER LÄNGRE TID 1 ELARBETE Ställ in den högsta temperaturen i manuellt läge COOL, och kör i 3 till 4 timmar. Sid. 5 Detta torkar upp enhetens insida. 2 3 4 Tryck på för att stoppa driften. Installationsplats 8QGYLNDWWLQVWDOOHUDOXIWNRQGLWLRQHULQJHQSnI|OMDQGHSODWVHU • På platser med mycket maskinolja. • Saltbemängda omgivningar som t.ex. havsstränder. 'lUVXO¿GJDVELOGDVVRPWH[YLGKHWDNlOORU • Där det stänker olja, eller på platser där luften innehåller oljeblandad rök. 'lUGHW¿QQVK|JIUHNYHQVXWUXVWQLQJHOOHUWUnGO|VXWUXVWQLQJ • Där luften från utomhusenhetens luftutblås är blockerad. • Där ljudet vid drift eller luft från utomhusenheten stör i grannhusen. Stäng av huvudströmbrytaren och/eller dra ur nätsladden ur vägguttaget. Utomhusenheten bör placeras på minst 3 meters avstånd från TV-, radio osv. I områden med dåliga mottagningsförhållanden, se till att öka avståndet mellan utomhusenheten och antennen för den mottagare som påverkas av eventuella störningar från luftkonditioneringen. Ta ur alla batterier i fjärrkontrollen. Fluorescerande lampa av invertertyp För att skydda från påverkan från den ÀXRUHVFHUDQGHODPSDQ håll dem så långt ifrån varandra som möjligt. När luftkonditioneringen används på nytt: 1 2 3 vägg, osv. Väl ventilerat, torrt utrymme Lämna avstånd för att förhindra störningar i bilden eller ljudet. 1m eller mer 5HQJ|UOXIW¿OWUHW Sid. 8 200 mm eller mer TV 1 m eller mer Trådlös eller bärbar telefon Kontrollera att luftintag och luftutblås på inom- och utomhusenheterna inte är blockerade. 100 mm eller mer 3m eller mer Radio Elarbeten Kontrollera att jordanslutningen är utförd på korrekt sätt. • Tillse att luftkonditioneringen har en egen strömförsörjningskrets. • Var noga med att inte överskrida huvudströmbrytarens/säkringens kapacitet. 2PGXKDUQnJUDIUnJRU±YlONRPPHQDWWNRQWDNWDnWHUI|UVlOMDUHQ SPECIFIKATIONER Modell ,QRPKXV MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD25VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA MSZ-FD35VA 8WRPKXV MUZ-FD25VA 08=)'9$+ 08=)'9$%+ MUZ-FD35VA 08=)'9$+ 08=)'9$%+ Funktion Kyla Värme Strömförsörjning Kyla Värme Kyla Värme Kyla Värme ~ /N, 230 V, 50 Hz Kyla Värme Kyla Värme ~ /N, 230 V, 50 Hz Effekt kW 2,5 3,2 2,5 3,2 2,5 3,2 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 Ingång kW 0,485 0,610 0,485 0,610 0,485 0,600 0,850 0,865 0,835 0,850 0,835 0,840 Vikt Inomhus kg 12 Utomhus kg 36 36 kg 1,15 1,15 Inomhus IP 20 IP 20 Utomhus IP 24 IP 24 Mängd köldmedium (R410A) IP-kod Tillåtet övertryck drifttryck LP ps MPa 1,64 1,64 HP ps MPa 4,15 4,15 Inomhus (Super High/High/ dB(A) Med./Low) Ljudnivå 12 Utomhus 42/36/ 29/20 dB(A) 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 42/36/ 29/20 43/36/ 29/20 46 Garanterat arbetsområde ,QRPKXV 08=)'9$%+ Övre gräns &'% &:% &'% — &'% — &'% — Undre gräns &'% &:% &'% — &'% — &'% — Övre gräns &'% — &'% &:% &'% &:% &'% &:% Undre gräns &'% — &'% &:% &'% &:% &'% &:% Kyla Värme 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 43/36/ 29/21 44/36/ 29/21 47 50 47 50 47 50 Obs: 8WRPKXV MUZ-FD25/35VA 08=)'9$+ 43/36/ 29/21 Märkdata .\OQLQJ² ,QRPKXV 8WRPKXV 8SSYlUPQLQJ² ,QRPKXV 8WRPKXV &'%&:% &'% &'% &'%&:% DB: Torr lampa WB: Våt lampa Sw-10 Ɣd$/,ù7,50$7$/ø0$7/$5,Ɣ G,G N N N N N N N N N N N N N N N N G *h9(1/ø.g1/(0/(5ø (/'(1d,.$50$ H(5%ø53$5d$1,1$', Ç$/,ù7,50$'$1g1&(+$=,5/,. $/$1$<$5, Ç$/,ù0$02'/$5,1,6(d0( F$1+,=,9(+$9$$.,0,<g1h$<$5/$0$6, (.2120ø.62ö870$d$/,ù7,50$6, =$0$1352*5$0/$0$ 212))=$0$1/$<,&, 3/$=0$øù/(0ø 7(0ø=/(0(øù/(0ø 7(0ø=/(0( Bø5$5,=$2/'8ö818'hùh1'höh1h='( K/ø0$8=816h5(.8//$1,/0$<$&$.ø6( K858/80<(5ø9((/(.75ø./ød$/,ù0$ g=(//ø./(5 GtG 1 2 3 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 0 0 0 ȱ[G %XUQGHG|QHUSDUoDODUYHHOHNWULNúRNXQDVHEHSRODELOHFHNSDUoDODU NXOODQÕOGÕ÷ÕLoLQNXOODQPDGDQ|QFH³*YHQOLNgQOHPOHUL´QLRNXGX÷XQX]GDQ HPLQROXQ %XNÕODYX]GDNXOODQÕODQVHPEROOHULQDQODPODUÕ <DSPDNWDQNDoÕQÕQ *YHQOLNLOHLOJLOLYHULOHFHNRODQWDOLPDWODUoRN|QHPOLROGX÷XQGDQGR÷UX RODUDNJ|]OHPOH\LQ 7HNQLNWDOLPDWÕL]OH\LQ $QÕQGDNXOODQPDQÕ]DoÕVÕQGDQNÕODYX]NLWDSoÕ÷ÕRNXGXNWDQVRQUDPRQWDM NÕODYX]XLOHELUOLNWHHODOWÕQGDEXOXQDELOHFHN\HUOHUGHWXWXQ 3DUPD÷ÕQÕ]ÕYH\DVLYULFLVLPYEúH\OHULVRNPD\ÕQ øoGÕúQLWHQLQVWQHNHVLQOLNOHEDVPD\ÕQYH]HUOHULQHELUúH\NR\PD\ÕQ øúDUHWOHUYHDQODPODUÕ 8<$5, <DQOÕúNXOODQPDE\NELULKWLPDOLOH|OPFLGGL\DUDODQ PDJLELFLGGLWHKOLNHOHUHVHEHSRODELOLU 'ø..$7 <DQOÕúNXOODQÕPNRúXOODUDED÷OÕRODUDNFLGGLWHKOLNHOHUH VHEHSRODELOLU UYARI *oNDEORVXQXRUWDQRNWD\DWDNPD\ÕQX]DWPDNDEORVX NXOODQÕQYH\DELUGHQID]ODFLKD]ODUÕWHNELU$&oÕNÕúÕQDWDNÕQ %XDúÕUÕÕVÕQPD\D\DQJÕQDYH\DHOHNWULNoDUSPDVÕQD QHGHQRODELOLU *o¿úLQLQNLUOLROPDGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQYHRQXVD÷ODP ELUúHNLOGHSUL]HWDNÕQ .LUOLSUL]\DQJÕQDYH\DHOHNWULNoDUSPDVÕQDQHGHQRODELOLU *oNDEORVXQXVDUPDODPD\ÕQoHNPH\LQ\DGDGH÷LúLNOLN\DSPD \ÕQÕVÕX\JXODPD\ÕQYH\D]HULQHD÷ÕUQHVQHOHU\HUOHúWLUPH\LQ %X\DQJÕQD\DGDHOHNWULNoDUSPDVÕQDQHGHQRODELOLU dDOÕúWÕUPDHVQDVÕQGDùDOWHUL$d0$<,1.$3$0$<,1YH\D Jo¿úLQLWDNPD\ÕQoÕNDUPD\ÕQ %X\DQJÕQDQHGHQRODELOHFHNNÕYÕOFÕPODURUWD\DoÕNDUDELOLU • øoQLWHX]DNWDQNXPDQGD\OD.$3$7,/',.7$1VRQUDúDOWHULQ .$3$77,ö,1,='$1YH\DJo¿úLQLoÕNDUGÕ÷ÕQÕ]GDQHPLQROXQ *oED÷ODQWÕNDEORVXQXQ¿úLQLSUL]GHQoÕNDUWWÕ÷ÕQÕ]GDQHPLQROXQ $NÕPÕNDSDWWÕ÷ÕQÕ]GDQHPLQROXQ +DYDJLULúLQHYHoÕNÕúÕQDSDUPDNoXEXN\DGDEDúND QHVQHOHUVRNPD\ÕQ dDOÕúPDVÕUDVÕQGDLoWHNLIDQ\NVHNKÕ]ODG|QG÷LoLQ \DUDODQPDODUDQHGHQRODELOLU $QRUPDOELUGXUXPGD \DQÕNNRNXVXJLEL NOLPD\ÕGXUGX UXQYHJo¿úLQLoÕNDUÕQ\DGDúDOWHUL.$3$7,1 • $QRUPDOGXUXPGDGHYDPOÕoDOÕúWÕUPDDUÕ]D\DQJÕQYH\DHOHN WULNúRNXQDQHGHQRODELOLU%XGXUXPGDVDWÕFÕQÕ]DGDQÕúÕQ .OLPDVR÷XWPDGÕ÷Õ\DGDÕVÕWPDGÕ÷Õ]DPDQVR÷XWXFX PDGGHVÕ]ÕQWÕVÕRODVÕOÕ÷ÕYDUGÕU%XGXUXPGDVDWÕFÕQÕ]D GDQÕúÕQ7DPLUQLWH\LVR÷XWXFX\ODWHNUDUGROGXUPD\Õ LoHUL\RUVDD\UÕQWÕODUÕVHUYLVWHNQLV\HQLQHVRUXQ .OLPDLoHULVLQGHNXOODQÕODQVR÷XWXFXHPQL\HWOLGLU*HQHOGH VÕ]PD]%XQXQODELUOLNWHVR÷XWXFXDNDUVDYHIDQOÕVRED JD]OÕVRED\DGDIÕUÕQJLELELUÕVÕND\QD÷Õ\ODWHPDVHGHUVH ]DUDUOÕELUJD]RUWD\DoÕNDUDFDNWÕU 'ø..$7 9FXGXQX]XX]XQELUVUHGR÷UXGDQVHULQKDYD\DPDUX] EÕUDNPD\ÕQ %XVD÷OÕ÷ÕQÕ]D]DUDUOÕRODELOLU +DYDJLULúLYH\DLoGÕúQLWHQLQDOPLQ\XPNDQDWODUÕQD GRNXQPD\ÕQ %X\DUDODQPDODUDQHGHQRODELOLU hQLWHNXOODQÕFÕWDUDIÕQGDQWDNÕOPDPDOÕ\HULGH÷LúWLULOPH PHOL\DGDWDPLUHGLOPHPHOLGLU <DQOÕúWXWXODQNOLPD\DQJÕQ\DGDHOHNWULNoDUSPDVÕQD QHGHQRODELOLU hQLWHGHE|FHN|OGUFOHUYH\D\DQÕFÕVSUH\OHUNXOODQPD\ÕQ <DQJÕQD\DGDQLWHQLQGHIRUPHROPDVÕQDVHEHSRODELOLU %XX\JXODPDQÕQJYHQOLNWHQVRUXPOXRODQELUNLúLWDUD IÕQGDQKHUKDQJLELUGHQHWLPDOWÕQGDEXOXQGXUXOPDGÕNODUÕ YH\DX\JXODPDQÕQNXOODQÕPÕQDLOLúNLQKHUKDQJLELUWDOLPDW DOPDGÕNODUÕVUHFH oRFXNODUGDGDKLOROPDN]HUH ¿]LNLGX \XVDOYH]LKLQVHODQODPGDHQJHOOLRODQYH\DGHQH\LPYHELOJL HNVLNOL÷LEXOXQDQNLúLOHUFHNXOODQÕOPDVÕDPDoODQPDPÕúWÕU dRFXNODUX\JXODPDLOHR\QDPDPDODUÕQÕQVD÷ODQPDVÕ DPDFÕ\ODGHQHWLPDOWÕQGDWXWXOPDOÕGÕU Tu-1 (OHNWULNoDUSPDWHKOLNHVL'LNNDWOLROXQ +D\YDQODUÕ\DGDHYELWNLOHULQLGR÷UXGDQKDYDDNÕPÕQD PDUX]EÕUDNPD\ÕQ %XKD\YDQODUDYH\DELWNLOHUH]DUDUYHUHELOLU øoGÕúQLWHQLQDOWÕQDEDúNDHOHNWULNFLKD]ODUÕ\DGDHú\D \HUOHúWLUPH\LQ hQLWHGHQVXGDPOD\DELOLUYHEXKDVDUD\DGD]DUDUDQHGHQ RODELOLU hQLWH\LKDVDUOÕNXUXOXPGXUXPXQGDEÕUDNPD\ÕQ hQLWHGúHELOLUYHEX\DUDODQPD\DQHGHQRODELOLU GtG ȱ[G 'ø..$7 '÷PHOHULÕVODNHOOHUOHoDOÕúWÕUPD\ÕQ %XHOHNWULNoDUSPDVÕQDQHGHQRODELOLU hQLWH\LoDOÕúWÕUPDN\DGDWHPL]OHPHNLoLQGHQJHVL]ELU EDQNDoÕNPD\ÕQ 'úHUVHQL]\DUDODQPDQÕ]DQHGHQRODELOLU .OLPD\ÕVX\ODWHPL]OHPH\LQYH\DVWQHoLoHNYD]RVXJLEL VXLoHUHQELUQHVQHNR\PD\ÕQ %X\DQJÕQDYH\DHOHNWULNúRNXQDQHGHQRODELOLU *oED÷ODQWÕNDEORVXQXoHNPH\LQ %XLoWHNLNDEORQXQELUNÕVPÕQÕQNÕUÕOPDVÕQDQHGHQRODELOLUYH EXGDDúÕUÕÕVÕQPD\DYH\D\DQJÕQDVHEHEL\HWYHUHELOLU 'ÕúQLWHQLQVWQHEDVPD\ÕQYH\DKHUKDQJLELUQHVQH \HUOHúWLUPH\LQ 6L]\DGDQHVQHGúHUVH\DUDODQPD\DQHGHQRODELOLU 3LOOHULV|NPH\LQúDUMHWPH\LQYHDWHúHDWPD\ÕQ %XSLOOHULQDNPDVÕQDYH\D\DQJÕQ\DGDSDWODPD\DQHGHQ RODELOLU hQLWH\LNDSÕ\DGDSHQFHUHQLQDoÕNNDOPDVÕJLEL\NVHN QHPGH 5+\DGDGDKDID]OD X]XQELUVUHoDOÕúWÕU PD\ÕQ .OLPDGDNLVXEX÷XVXGDPOD\DELOLUHú\DODUÕÕVODWDELOLU\DGD RQODUD]DUDUYHUHELOLU hQLWH\LJÕGDVDNODPDNDONDQKD\YDQODU\HWLúHQELWNLOHU YH\DNRUX\XFXGX\DUOÕNFLKD]ODUÕYH\DVDQDWHú\DODUÕJLEL |]HODPDoODULoLQNXOODQPD\ÕQ %XNDOLWHQLQER]XOPDVÕQDYH\DKD\YDQODUYHELWNLOHULQ]DUDU J|UPHVLQHQHGHQRODELOLU <DQÕFÕFLKD]ODUÕGR÷UXGDQKDYDDNÕPÕQDPDUX]EÕUDNPD\ÕQ %XHNVLN\DQPD\DQHGHQRODELOLU hQLWH\LWHPL]OHPHGHQ|QFH.$3$7,1YHJo¿úLQLoÕNDUÕQ YH\DúDOWHUL.$3$7,1 %XoDOÕúWÕUPDHVQDVÕQGDLoWHNLIDQ\NVHNKÕ]ODG|QG÷ LoLQ\DUDODQPD\DQHGHQRODELOLU hQLWHX]XQELUVUHNXOODQÕOPD\DFDNROGX÷XQGDJo¿úLQL oÕNDUÕQYH\DúDOWHUL.$3$7,1 %XQLWHNLUELULNWLUHELOLUYHEXDúÕUÕÕVÕQPDYH\D\DQJÕQD QHGHQRODELOLU 8]DNWDQNXPDQGDGDNLWPSLOOHULD\QÕWLSWH\HQLOHUL\OH GH÷LúWLULQ (VNLSLOL\HQLVL\OHEHUDEHUNXOODQPDNDúÕUÕÕVÕQPDVÕ]ÕQWÕ YH\DSDWODPD\DQHGHQRODELOLU 3LOVÕYÕVÕGHULQL]H\DGDNÕ\DIHWOHULQL]HWHPDVHGHUVHRQODUÕ WHPL]VX\ODL\LFH\ÕND\ÕQ 3LOVÕYÕVÕJ|]OHUOHWHPDVHGHUVHRQODUÕWHPL]VX\ODL\LFH \ÕND\ÕQYHKHPHQWÕEEL\DUGÕPoD÷ÕUÕQ hQLWH\DNPDFLKD]ODUÕ\ODELUOLNWHoDOÕúWÕUÕOGÕ÷ÕQGDDODQÕQL\L KDYDODQGÕUÕOGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ <HWHUVL]KDYDODQGÕUPDRNVLMHQLQD]OÕ÷ÕQDQHGHQRODELOLU Íȱ³ UYARI .OLPD\ÕWDNPDNLoLQVDWÕFÕQÕ]DGDQÕúÕQ .XUXOXP|]HOELOJLYH\HWHQHNOHUJHUHNWLUGL÷LLoLQNXOODQÕFÕ WDUDIÕQGDQNXUXOPDPDOÕGÕU<DQOÕúNXUXODQELUNOLPDVXVÕ]ÕQ WÕVÕQD\DQJÕQDYH\DHOHNWULNoDUSPDVÕQDQHGHQRODELOLU .OLPDLoLQWDKVLVHGLOPLúELUJoND\QD÷ÕVD÷OD\ÕQ 7DKVLVHGLOPHPLúELUJoND\QD÷ÕDúÕUÕÕVÕQPD\DYH\D\DQ JÕQDQHGHQRODELOLU hQLWH\L\DQÕFÕJD]VÕ]ÕQWÕVÕQÕQROGX÷X\HUOHUHWHVLVHWPH\LQ 'ÕúQLWHHWUDIÕQGDJD]VÕ]DUVDYH\DELULNLUVHEXSDWODPD\D QHGHQRODELOLU hQLWH\LGR÷UXWRSUDNOD\ÕQ 7RSUDNODPDNDEORVXQXJD]ERUXVXVXERUXVX\ÕOGÕUÕPoXEX ÷XYH\DWHOHIRQWRSUDNWHOLQHED÷ODPD\ÕQ<DQOÕúWRSUDNODPD HOHNWULNoDUSPDVÕQDQHGHQRODELOLU 'ø..$7 .OLPDQÕQNXUXOXP\HULQHED÷OÕRODUDN \VHNQHPOLDODQODU JLEL WRSUDNNDoD÷ÕQDNDUúÕGHYUHNHVLFLúDOWHULWDNÕQ 7RSUDNNDoD÷ÕQDNDUúÕGHYUHNHVLFLWDNÕOPDPDVÕKDOLQGH HOHNWULNoDUSPDVÕPH\GDQDJHOHELOLU $WÕNVX\XQGR÷UXELUúHNLOGHERúDOWÕOGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ %RúDOWÕPGHOL÷L\DQOÕúVDVXLoGÕúQLWHGHQGDPOD\DELOLU Hú\DODUÕÕVODWDELOLUYHRQODUD]DUDUYHUHELOLU $QRUPDONRúXOGD .OLPDQÕQoDOÕúPDVÕQÕKHPHQGXUGXUXQYHVDWÕFÕQÕ]DGDQÕúÕQ *|NJUOWVGX\GX÷XQX]GDYHúLPúHNoDNPDVÕROGX ÷XQGDúDOWHUL.$3$7,1 hQLWHúLPúHNoDNDUVD]DUDUJ|UHELOLU .OLPDELUNDoPHYVLPNXOODQÕOGÕNWDQVRQUDQRUPDOWHPL]OH PH\HHNRODUDNPXD\HQHYHEDNÕP\DSÕQ hQLWHGHNLNLU\DGDWR]QDKRúELUNRNX\DGDERúDOWPDNDQD OÕQGDWÕNDQÕNOÕNROXúWXUDELOLUYHLoQLWHGHQVX\XQVÕ]PDVÕQD QHGHQRODELOLU8]PDQODúPÕúELOJLYH\HWHQHNOHUJHUHNWLUHQ PXD\HQHYHEDNÕPLoLQVDWÕFÕQÕ]DGDQÕúÕQ Eȱ, %XUQHOGHQoÕNDUPDNLoLQVDWÕFÕQÕ]DEDúYXUXQ Not: %XVHPEROLúDUHWLVDGHFH$%ONHOHULLoLQGLU %XVHPEROLúDUHWL(&'LUHNWL¿0DGGH.XOODQÕ FÕ%LOJLOHULYH(N,9 HYHYH\D(&'LUHNWL¿0DGGH 6RQ.XOODQÕFÕELOJLOHULYH(N,, \HX\JXQGXU )LJ Tu-2 Ɣd$/,ù7,50$7$/ø0$7/$5,Ɣ HȱGȱ, ȱ øoQLWH 8]DNWDQNXPDQGD *|VWHUJHNÕVPÕ 6LQ\DOJ|QGHUPH NÕVPÕ 6LQ\DOX]DNOÕ÷Õ <DNODúÕNP 6LQ\DODOÕQGÕ÷ÕQGDLo QLWHGHQELSVHV OHU L GX\XOXU 8]DNWDQNXPDQGD HPLUDOPDJ|] dDOÕúPD *|VWHUJH /DPEDVÕ dDOÕúPDJ|VWHUJH VLNÕVPÕ gQSDQHO 212)) oDOÕúWÕUPD GXUGXUPD G÷PHVL +DYD¿OWUHVL dDOÕúWÕUPDG÷PH \LVHoLQ6D\ID +DYDJLULúL 6ÕFDNOÕNG÷PHOHUL 6D\ID dDOÕúWÕUPD\DSURJUDPODPD 2IIG÷PHVL6D\ID )$1KÕ]ÕNRQWURO G÷PHVL6D\ID 3OD]PDNRNX JLGHULFL¿OWUHVL 3OD]PDDQWL DOHUMLHQ]LP ¿OWUHVL +DYDoÕNÕúÕ dDOÕúWÕUPD\DSURJUDPOD PD2QG÷PHVL6D\ID :,'(9$1( *(1øù.$ 1$7d,. G÷PHVL6D\ID =$0$1G÷PHOHULQLD\DUOD6D\ID =DPDQÕDUWWÕU =DPDQÕD]DOW $5($ $/$1 G÷PHVL 6D\ID 4 6$$7G÷PH6D\ID 5(6(7 ø37$/ G÷PHVL6D\ID (.2120ø.62ö87 0$ (&212&22/ G÷PHVL 6D\ID 3/$60$ 3/$=0$ G÷PHVL6D\ID .$1$7d,.NRQ WUROG÷PHVL 3OD]PDHOHNWURW QLWHVL6D\ID LVHHVHQV|U 6D\ID 6D\ID )DQPXKDID]DVÕ )DQ (PHUJHQF\ RSHUDWLRQ DFLOoDOÕúWÕUPD G÷PHVL6D\ID ,VÕGH÷LúWLULFLVL <DWD\KDYD\|QNDQDGÕ 'úH\\|QNDQDWoÕNODUÕ &/($1 7(0ø=/( G÷PHVL6D\ID .DSDN $oPDNLoLQ ND\GÕUÕQ LVHHG÷PHVL 6D\ID4 8]DNWDQNXPDQGD \XYDVÕ 'ÕúQLWH +DYDJLULúL DUNDYH\DQ %RUX 3LVVXERUXVX +DYDoÕNÕúÕ 8]DNWDQNXPDQGD \XYDVÕQÕVLQ\DOLQLoQLWH WDUDIÕQGDQDOÕQDELOGL÷LELU \HUHWDNÕQ 3LVVXoÕNÕúÕ <DOQÕ]FDQLWH\OHELUOLNWHYHULOHQX]DNWDQNXPDQGD\ÕNXOODQÕQ %DúNDX]DNWDQNXPDQGDODUÕNXOODQPD\ÕQ 'ÕúQLWHOHUJ|UQPRODUDNIDUNOÕOÕNJ|VWHUHELOLU Ç k ȱ[ȱ dDOÕúWÕUPDGDQ|QFH*oND\QD÷Õ¿úLQLJoSUL]LQHWDNÕQYHYH\DúDOWHULDoÕQ 8]DNWDQNXPDQGDSLOOHULQLWDNPD 0HYFXW]DPDQÕD\DUODPD 3LOOHULWDNPDGDQ|QFHPRQWDMNRQXPXQXD\DUODGÕ÷ÕQÕ]GDQHPLQROXQ6D\ID 4. 1. 5(6(7 ø37$/ ¶H EDVÕQ 1. 6$$7¶HEDVÕQ gQNDSD÷ÕoÕNDUÕQ 2. $$$DONDOLQSLOOHU WDNÕQ 3. gQNDSD÷ÕWDNÕQ 3LOOHULQNXWXSODUÕQÕQGR÷UXROGX÷XQGDQHPLQROXQ 0DQJDQH]OLSLOOHULNXOODQPD\ÕQ8]DNWDQNXPDQGDDUÕ]DODQDELOLU ùDUMHGLOHELOLUWLSWHNLSLOOHULNXOODQPD\ÕQ 7PSLOOHULD\QÕWLSWH\HQLOHUL\OHGH÷LúWLULQ 3LOOHU\DNODúÕN\ÕONXOODQÕODELOLOLU%XQXQODELUOLNWHUDI|PUELWHQSLOOHU GDKDNÕVDVUHNXOODQÕOÕU øQFHELUDOHWNXOODQDUDNKD¿IoH5(6(7 ø37$/ G÷PHVLQHEDVÕQ 5(6(7 ø37$/ G÷PHVLQHEDVÕOPDPÕúLVHX]DNWDQNXPDQGDGR÷UX oDOÕúPD\DELOLU Tu-3 2. 3. 6$$7¶HWHNUDUEDVÕQ =DPDQÕD\DUODPDN=$0$1G÷ PHOHULQHEDVÕQ +HUELUEDVÕú]DPDQÕGDNLND DUWWÕUÕUD]DOWÕU X]XQEDVÕOÕUVD GDNLND øQFHELUDOHWNXOODQDUDNKD¿IoH6$$7G÷PHVLQH EDVÕQ Ç k ȱ[ȱ ȱ 0RQWDMNRQXPXQXQD\DUODQPDVÕ 8]DNWDQNXPDQGDQÕQLoLQGHNLND\DUG÷PH\LLoQLWHQLQPRQWDMNRQXPXQDJ|UH D\DUODGÕ÷ÕQÕ]GDQHPLQROXQ 0RQWDMNRQXPX 6RO 6ROWDUDIWDNLQHVQHOHUOH GXYDUGRODSYE DUDVÕQGDNLPHVDIHFP¶GHQD] 2UWD6D÷YHVROWDUDIWDNLQHVQHOHUOH GXYDUGRODSYE DUDVÕQGDNLPHVDIHFP¶GHQ ID]OD 6D÷ 6D÷WDUDIWDNLQHVQHOHUOH GXYDUGRODSYE DUDVÕQGDNLPHVDIHFP¶GHQD] 6RO 2UWD Alan .D\DUG÷PH 6D÷ .D\DUG÷PH Sol 6D÷ Orta 8]DNWDQNXPDQGD HNUDQÕ LVHHNRQWUROLúOHPLQLGHYUH\HVRNPDNLoLQ&22/ 6(5ø1 VÕUDVÕQGD EDVÕQ $5($ $/$1 VHoPHNLoLQ IG÷PHVLQHEDVÕQ +HUELUEDVÕú$5($ $/$1 VHoHQH÷LQLDúD÷ÕGDNL VÕUDGDGH÷LúWLULU G÷PHVLQH øSWDOHW 6RO $872 øQFHELUDOHWNXOODQDUDNKDILIoHEDVWÕUÕQ • \DQDU dDOÕúPDJ|VWHUJHVLNÕVPÕ *1 $5($VHoLPL\DSÕOPDVÕLoLQLVHHNRQWUROLúOHPLQLQGHYUHGHROPDVÕJH UHNLU $5($ $/$1 D\DUODQGÕ÷ÕQGDVHoLOHPH] <DWD\KDYDDNÕú\|Q 9DUVD\ÕODQD\DUDNWLIWLU <DWD\KDYDDNÕú\|Q LVHHNRQWUROLúOHPLQLLSWDOHWPHNLoLQ WHNUDUEDVÕQ G÷PHVL\OHD\DUODQÕU 6D\ID G÷PHVLQH $5($ $/$1 D\DUÕQÕLSWDOHWPHNLoLQ³&DQFHO´ øSWDOHW VHoLOHQHNDGDU Ȭȱȱó 6HQV|UOHU RGD YH ]HPLQGXYDU VÕFDNOÕNODUÕQÕ VUHNOLRODUDN|OoHUHNVÕFDNOÕ÷ÕRGDQÕQLoLQGHNL ELUNLúLQLQDOJÕODGÕ÷ÕJHUoHNVÕFDNOÕ÷D ³KLVVHGLOHQ VÕFDNOÕN´ J|UHRWRPDWLNRODUDND\DUODU 6D÷ G÷PHVLQHEDVÕOPDVÕGD$5($ $/$1 D\DUÕQÕLSWDOHGHU • 2GDVÕFDNOÕ÷Õ =HPLQGXYDU VÕFDNOÕ÷Õ 1HPOLOLN G÷PHVLQHEDVÕQ $872 LVHHVHQV|UVÕFDNOÕNIDUNODUÕQÕWHVSLWHGHUYHWPRGD\ÕHWNLQ ELUúHNLOGHVR÷XWXUÕVÕWÕU &22/ 6(5ø1 PRGX *QG] 6ÕFDN DODQ *HFH 6R÷XN DODQ LVHHVHQV|U $5($ $/$1 D\DUÕHWNLQGH÷LONHQJ|]VHQV|UQQDOJÕODPDPHQ]LOLNOLPDQÕQ PRQWDMNRQXPXQDED÷OÕRODUDNGH÷LúPHNWHGLU 0RQWDMNRQXPX $OJÕODPDPHQ]LOL Sol Orta 6D÷ 62/ 6$ö .OLPD\ODKDYDODQGÕUPDNLVWHGL÷LQL]DODQÕVHoLQ øoQLWHHNUDQÕ Not: LVHHVHQV|UHGRNXQPD\ÕQ%XLVHHVHQV|UQDUÕ]DODQPDVÕQDQHGHQRODELOLU <DWD\KDYDDNÕú\|Q 6RO 2UWD\DGD'H÷LúLP 6D÷ <DQÕ\RU <DQPÕ\RU Tu-4 Ɣd$/,ù7,50$7$/ø0$7/$5,Ɣ Ç kȱ ȱ, $872PRGX 2WRPDWLN*HoLú hQLWHoDOÕúPDPRGXQXRGDVÕFDNOÕ÷ÕLOHD\DUODQDQVÕFDNOÕNDUDVÕQGDNL IDUNOÕOÕ÷DJ|UHVHoHU$872PRGXHVQDVÕQGDRGDVÕFDNOÕ÷ÕGDNLNDGDQ ID]ODVUHLoLQD\DUODQDQVÕFDNOÕNWDQ&X]DNVDQLWHPRGXGH÷LúWLULU 62ö870$ļ,6,70$ Not: dRNOXVLVWHPoDOÕúWÕUPDVÕ øNL\DGDGDKDID]ODLoQLWHELUGÕúQLWHWDUDIÕQGDQoDOÕúWÕUÕOÕU%LUNDoLo QLWHD\QÕDQGDoDOÕúWÕUÕOGÕ÷ÕQGDQLWH6(5ø1YH,6,70$oDOÕúPDPRGODUÕ DUDVÕQGDJHoLú\DSDPD\DELOLU%XGXUXPGDLoQLWHEHNOHPHPRGXQGD ROXU 6(5ø1PRG øVWHGL÷LQL]VÕFDNOÕNWDVHULQKDYDQÕQNH\¿QLoÕNDUÕQ Not: 'ÕúVÕFDNOÕ÷ÕQoRNGúN & GHQD] ROGX÷XNRúXOODUGD6(5ø1PRGXQX oDOÕúWÕUPD\ÕQhQLWHGH\R÷XQODúDQVXGDPOD\DELOLUYHHú\DODUÕYHEHQ]HUL úH\OHULÕVODWDELOLU\DGDRQODUD]DUDUYHUHELOLU .85870$PRGX 2GDQÕ]ÕQQHPLQLDOÕQ2GDKD¿IoHVHULQOHWLOHELOLU .858PRGVÕUDVÕQGDVÕFDNOÕND\DUODQDPD] 1 dDOÕúPD\ÕEDúODWPDNLoLQ HEDVÕQ ,6,70$PRGX øVWHGL÷LQVÕFDNOÕNWDVÕFDNKDYDQÕQNH\¿QLoÕNDUÕQ 2 dDOÕúPDPRGXQXVHoPHNLoLQ HEDVÕQ+HUELU EDVÕúPRGXDúD÷ÕGDNLVÕUDGDGH÷LúWLULU $872 3 6(5ø1 .858 ,6,70$ 6ÕFDNOÕ÷ÕD\DUODPDNLoLQ H\DGD HEDVÕQ +HUELUEDVÕúVÕFDNOÕ÷Õ&DUWWÕUÕU\DGDD]DOWÕU dDOÕúWÕUPD\ÕGXUGXUPDNLoLQ • $\QÕD\DUODUVRQUDNLVHIHUGH ȱ³ÍóÍ 8]DNWDQNXPDQGDNXOODQÕODPDGÕ÷ÕQGD $FLOoDOÕúWÕUPDLoQLWHGHNLHPHUJHQF\RSHUDWLRQ DFLOoDOÕúWÕUPD G÷PHVLQH EDVDUDNHWNLQOHúWLULOHELOLU (26:EDVÕODQKHUVHIHUGHoDOÕúPDDúD÷ÕGDNLúHNLOGH GH÷LúLU dDOÕúPD*|VWHUJH/DPEDVÕ HEDVÕQ $FLO62ö870$ HNROD\FDEDVÕODUDNVHoLOLU $FLO,6,70$ 'XU 6ÕFDNOÕ÷ÕD\DUOD\ÕQ& )DQKÕ]Õ2UWD <DWD\KDYD\|QNDQDGÕ$XWR Not: dDOÕúWÕUPDQÕQLONGDNLNDVÕGHQHPHoDOÕúWÕUPDVÕGÕU6ÕFDN OÕNNRQWUROoDOÕúPD]YHIDQKÕ]Õ<NVH÷HD\DUODQÕU ,ȱȱ³ÍóÍÍ øNL\DGDGDKDID]ODLoQLWHELUGÕúQLWHWDUDIÕQGDQoDOÕúWÕUÕOÕU%LUNDoLoQLWHHú ]DPDQOÕRODUDNoDOÕúWÕUÕOÕUVDVR÷XWPDYHÕVÕWPDoDOÕúWÕUPDODUÕD\QÕDQGD\DSÕOD PD]%LUQLWH\HOH62ö870$YHELUGL÷HU\DGDDNVLLOH,6,70$VHoLOGL÷LQGH oDOÕúDQQLWHVRQUDGDQEHNOHPHPRGXQDJHoHU*oODPEDVÕ\DQÕSV|QHU J|VWHUJHNÕVPÕ ȱ¢ȱ³ÍóÍȱ¢ (÷HUELUJoNHVLOPHVLROXUVD\DGDDQDJooDOÕúWÕUPDVÕUDVÕQGDNDSDWÕOÕUVD ³2WRPDWLN\HQLGHQoDOÕúWÕUPDIRQNVL\RQX´DQDJoNDSDWÕOPDGDQKHPHQ|QFH X]DNWDQNXPDQGDLOHD\DUODQPÕúRODQoDOÕúPDPRGXLOHD\QÕPRGGDoDOÕúWÕU PD\DEDúODU=DPDQOD\ÕFÕD\DUODQGÕ÷ÕQGD]DPDQOD\ÕFÕD\DUÕLSWDOHGLOLUYHJo \HQLGHQoDOÕúWÕUÕOGÕ÷ÕQGDQLWHoDOÕúPD\DEDúODU %XIRQNVL\RQXNXOODQPDNLVWHPL\RUVDQÕ]OWIHQVHUYLVWHPVLOFLVLQHGDQÕ úÕQoQNQLWHD\DUÕQÕQGH÷LúWLULOPHVLJHUHNLU Tu-5 Fȱ ȱȱ ȱ ȱ[tȱ ¢ȱȱÍÍȱ¢ãû $872 <|QNDQDGÕHQYHULPOLKDYDDNÕPÕ\|QQHD\DUODQÕU62ö870$.85870$ \DWD\NRQXP,6,70$DúD÷ÕNRQXP 0DQXHO 9HULPOL KDYDODQGÕUPD LoLQ 62ö870$.85870$ LoLQ \XNDUÕ NRQXPX YH ,6,70$ LoLQ DúD÷Õ NRQXPX VHoLQ 62ö870$.85870$ VÕUDVÕQGD \|Q NDQDGÕ \D GD NRQXPXQD D\DUODQGÕ÷ÕQGD \|Q NDQDGÕ ELULNHQ QHPLQ GDPODPDVÕQÕ |QOHPHN LoLQ VDDW VRQXQGD RWRPDWLN RODUDN \DWD\ NRQXPDJHoHU (VLQWL <|QNDQDGÕDUDOÕNOÕRODUDN\XNDUÕDúD÷ÕKDUHNHWHGHU )DQKÕ]ÕQÕVHoPHNLoLQ ¶HEDVÕQ+HUELUEDVÕúIDQ KÕ]ÕQÕDúD÷ÕGDNLVÕUDGDGH÷LúWLULU $872 'úN 2UWD <NVHN dRN<NVHN $872¶\DD\DUODQGÕ÷ÕQGDLoQLWHGHQLNLNÕVDELSVHVLGX\XOXU 2GD\ÕGDKDYHULPOLúHNLOGHVR÷XWPDNÕVÕWPDNLoLQ 6SHU<N VHN D\DUÕQÕNXOODQÕQ2GDVR÷XGXNWDQÕVÕQGÕNWDQVRQUDIDQKÕ]ÕQÕQ GúUOPHVL|QHULOLU 8\XUNHQNOLPDQÕQoDOÕúÕUNHQoÕNDUWWÕ÷ÕVHVWHQUDKDWVÕ]ROX\RUVDQÕ] 'úN D\DUÕQÕNXOODQÕQ +DYDDNÕPÕ\|QQVHoPHNLoLQ ¶HEDVÕQ+HUELU EDVÕúKDYDDNÕPÕQÕDúD÷ÕGDNLVÕUDGDGH÷LúWLULU $872 (6ø17ø $872¶\DD\DUODQGÕ÷ÕQGDLoQLWHGHQLNLNÕVDELSVHVLGX\XOXU <DWD\KDYDDNÕPÕ\|QQVHoPHNLoLQ ¶HEDVÕQ +HUELUEDVÕúKDYDDNÕPÕQÕDúD÷ÕGDNLVÕUDGDGH÷LúWLULU (6ø17ø Tu-6 Ɣd$/,ù7,50$7$/ø0$7/$5,Ɣ E G ȱ<ȱ , k ȱGkG (&212&22/ (.2120ø.62ö870$ oDOÕúPDVÕQÕ EDúODWPDNLoLQ6D\ID62ö870$PRGXVÕUDVÕQGD 3/$=0$LúOHPLQLEDúODWPDNLoLQ G÷PHVLQHEDVÕQ 3/$60$ 3/$=0$ ODPEDVÕ\DQDU *|VWHUJHNÕVPÕ ¶HEDVÕQ hQLWHHVLQWLoDOÕúPDVÕQÕQLWHVÕFDNOÕ÷ÕQDJ|UHoHúLWOLGHYLUOHUGHGLNH\RODUDN \DSDU$\DUODPDVÕFDNOÕ÷ÕRWRPDWLNRODUDN&GDKD\NVH÷HD\DUODQÕU (&212&22/ (.2120ø.62ö870$ oDOÕúPDVÕQÕ LSWDOHWPHNLoLQWHNUDU ¶HEDVÕQ • (&212 &22/ (.2120ø. 62ö870$ oDOÕúPD \|QWHPL 9$1( *( 1øù.$1$7d,. G÷PHVLQHEDVÕOGÕ÷ÕQGDLSWDOHGLOLU 3/$=0$LúOHPLQLLSWDOHWPHNLoLQ WHNUDUEDVÕQ G÷PHVLQH ´3/$=0$LüOHPLµQHGLU" 3OD]PDNRNXJLGHUPHYHKDYDWHPL]OHPHLúOHYOHULQHVDKLSWLU .RNX\DQHGHQRODQPDGGHOHULQSDUWLNOOHULHPLOLUYHSOD]PDNRNXJLGHULFL¿OWUHVL WDUDIÕQGDQD\UÕúWÕUÕOÕU3ROHQOHUYHHYGHEXOXQDQWR]JLELDOHUMLNSDUWLNOOHUSOD]PD DQWLDOHUML¿OWUHVLWDUDIÕQGDQWRSODQÕU%X¿OWUHOHUSOD]PDHOHNWURWQLWHVLWDUDIÕQ GDQROXúWXUXODQQHJDWLIL\RQODUODoDOÕúÕU ´(.2120ú.62ø870$ (&212&22/ µQHGLU" (VLQWLOLKDYDDNÕPÕ KDYDDNÕPÕGH÷LúLPL VDELWKDYDDNÕPÕQGDQGDKDVHULQ ELUKLV\DUDWÕU'ROD\ÕVÕ\ODVÕFDNOÕND\DUÕRWRPDWLNRODUDN&GDKD\NVHN D\DUODQGÕ÷ÕKDOGHUDKDWOÕNVD÷OD\DFDNúHNLOGHVR÷XWPDoDOÕúPDVÕ\DSPDN PPNQGU%|\OHFHHQHUMLWDVDUUXIXPPNQROPDNWDGÕU ȱ TGȱGkGȱ ȱ ǻȦȱ Ǽ &/($1 7(0ø=/(0( LúOHPLQLHWNLQOHúWLUPHNLoLQ 1 hQLWH &22/'5< 62ö870$.85870$ LúOHPLQGHQ VRQUD G÷PHVL\DGD2))]DPDQOD\ÕFÕ\ODGXUGXUXOGX÷XQGD&/($1 7(0ø= /(0( LúOHPL\DSDU&/($1 7(0ø=/(0( ODPEDVÕ\DQDU *|VWHUJH NÕVPÕ • &/($1 7(0ø=/(0( LúOHPL úX GXUXPGD JHUoHNOHúWLULOPH] &22/ 62ö870$ GDNLNDGDQD]oDOÕúWÕUÕOGÕ÷ÕQGD'5< .85870$ GD NLNDGDQNÕVDoDOÕúWÕUÕOGÕ÷ÕQGD =DPDQOD\ÕFÕ\ÕD\DUODPDNLoLQoDOÕúPDVÕUDVÕQGD YH\D ¶EDVÕQ 21]DPDQOD\ÕFÕ h QLWHD\DUODPDVUHVLQGH $d,/$&$.7,5 2))]DPDQOD\ÕFÕ hQLWHD\DUODPD]DPDQÕQGD .$3$1$&$.7,5 * YH\D \DQÕSV|QHU * 0HYFXW]DPDQÕQGR÷UXD\DUODQGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ 6D\ID 2 =DPDQOD\ÕFÕQÕQ]DPDQÕQÕD\DUODPDNLoLQ PD YH ¶H $]DOWPD EDVÕQ ¶H $UWWÕU +HUEDVÕúD\DUODQDQ]DPDQÕGDNLNDDUWÕUÕU\DGDD]DOWÕU 3 =DPDQOD\ÕFÕ\ÕLSWDOHWPHNLoLQ EDVÕQ YH\D ¶H Not: 21 d$/,ù7,50$ YH2)) '85'850$ ]DPDQOD\ÕFÕODUELUOLNWHD\DUODQDEL OLU LúDUHWL]DPDQOD\ÕFÕLúOHPOHULQLQVÕUDVÕQÕJ|VWHULU • 212)) ]DPDQOD\ÕFÕVÕ D\DUODQÕUNHQ Jo NHVLOPHVL PH\GDQD JHOLUVH EN] 6D\ID³2WRPDWLN\HQLGHQoDOÕúWÕUIRQNVL\RQX´ Tu-7 G÷PHVLQHEDVÕQ &/($1 7(0ø=/(0( LúOHPLQLGHYUHGHQoÕNDUPDNLoLQ G÷PHVLQHWHNUDUEDVÕQ • G÷PHVLQHEDVÕOPDVÕ&/($1 7(0ø=/(0( LúOHPLQLGHYUHGHQoÕNDUPD] ´7(0ú=/(0(LüOHPLµQHGLU" &/($1 7(0ø=/(0( LúOHPLQLWHQLQWHPL]NDOPDVÕQD\DUGÕPFÕROXUYHNoNPLNWDUODUGD R]RQ 1 UHWHUHNYH\DNODúÕNGDNLNDVUH\OH)$1LúOHPL\DSDUDNNLUWDEDNDVÕROXúPDVÕ QÕ|QOHU&/($1 7(0ø=/(0( LúOHPLQLQKHU]DPDQHWNLQGXUXPGDROPDVÕ|QHULOLU *1+DYDoÕNÕúÕQGD\DNODúÕNSSP%XGH÷HURUPDQJLELGR÷DORUWDPODUGDEXOXQDQPLN WDUODD\QÕGÕUYHLQVDQYFXGXQDHWNLVL\RNWXU Not: &/($1 7(0ø=/(0( LúOHPLQLQLONGDNLNDVÕQGDIDQGXUXU dRNOXVLVWHPoDOÕúWÕUÕOÕUNHQQLWHGHQJHOHQKDYDÕVÕQDELOLU%XGXUXPGDRGD VÕFDNOÕ÷ÕQÕQ LVWHQPH\HQ úHNLOGH DUWPDVÕQÕ |QOHPHN LoLQ &/($1 7(0ø=/( 0( LúOHPLRWRPDWLNRODUDNLSWDOHGLOLU TG 7DOLPDWODU 7HPL]OHPHGHQ|QFHJoND\QD÷ÕQÕNDSDWÕQYH\DúDOWHULLQGLULQ 0HWDOSDUoDODUDHOOHULQL]OHGRNXQPDPD\DGLNNDWHGLQ %HQ]LQWLQHUFLODODPDWR]ODUÕYH\DE|FHN|OGUFNXOODQPD\ÕQ 6DGHFHVXODQGÕUÕOPÕú\XPXúDNGHWHUMDQODUÕNXOODQÕQ 3DUoDODUÕNXUXPDVÕLoLQGR÷UXGDQJQHúÕúÕ÷ÕQDVÕFD÷DYH\DDWHúHPDUX] EÕUDNPD\ÕQ &¶GHQGDKDVÕFDNVXNXOODQPD\ÕQ ,VÕGH÷LúWLULFLVL (OOHULQL]LNRUXPDNLoLQHOGLYHQJL\LQ 35$7ø.7(0ø=/ø..ø7øNXOODQÕQ LVWH÷HED÷OÕ 3DUoD1XPDUDVÕ0$&66( $\UÕQWÕODULoLQ35$7ø.7(0ø=/ø. .ø7ø¶QGHEHOLUWLOHQWDOLPDWODUDEDNÕQ 3OD]PDDQWLDOHUMLHQ]LP¿OWUHVL +HUD\GDELU 7R]XELUHOHNWULNOLVSUJH\OHDOÕQ 7R]HOHNWULNOLVSUJH\OHDO×QDPD]VD )LOWUH\LoHUoHYHVL\OHELUOLNWHÕOÕNVX\DEDWÕUÕS\ÕND\ÕQ <ÕNDGÕNWDQVRQUDL\LFHJ|OJHGHNXUXWXQ +HU\×O (QL\LSHUIRUPDQVLoLQ\HQLELU¿OWUH\OHGH÷LúWLULQ 3DUoD1XPDUDVÕ0$&)7( +DYD¿OWUHVL • KDIWDGDELUWHPL]OH\LQ 7R]XHOHNWULNOLVSUJH\OHWHPL]OH \LQYH\DVX\OD\ÕND\ÕQ *|OJHGHL\LFHNXUXWXQ LVHHVHQV|U LVHHVHQV|UHGRNXQPD\ÕQ gQSDQHO 0HQWHúH 'HOLN 3OD]PDNRNXJLGHULFL¿OWUHVL +HUD\GDELU .LULHOHNWULNOLVSUJH\OHWHPL]OH\LQ\DGD¿OWUH\LGDNLNDVUH\OHÕOÕN VX\D LOD& EDWÕUÕS\ÕND\ÕQø\LFHoDONDOD\ÕQ <ÕNDGÕNWDQVRQUDL\LFHJ|OJHGHNXUXWXQ )LOWUHWHPL]OHQGL÷LQGHNRNXJLGHUPH|]HOOL÷LG]HOLU .LU\DGDNRNXWHPL]OHQHUHNJLGHULOHPL\RUVD <HQLELUKDYDWHPL]OHPH¿OWUHVL\OHGH÷LúWLULQ 3DUoD1XPDUDVÕ0$&)7( %LU³WÕN´VHVLGX\XODQDNDGDU|QSDQHOLNDOGÕUÕQ 0HQWHúHOHULWXWXQYHoÕNDUPDNLoLQ\XNDUÕGDNLUHVLPGHNLJLELoHNLQ <XPXúDNNXUXELUEH]OHVLOLQYH\DVX\OD\ÕND\ÕQ øNLVDDWWHQID]ODVX\DEDWÕUPD\ÕQ *|OJHGHL\LFHNXUXWXQ 3DQHOLDúD÷ÕGDNLoÕNDUPDLúOHPLQLWHUV\|Q GHL]OH\HUHNWDNÕQgQSDQHOLVÕNÕELUúHNLOGH NDSDWÕQYHRNODUODJ|VWHULOHQ\HUOHUHEDVÕQ Not: • (QL\LSHUIRUPDQVYHJoWNHWLPLQLD]DOWPDNLoLQ¿OWUHOLG]HQOL RODUDNWHPL]OH\LQ • LVHHVHQV|UHGRNXQPD\ÕQ +DYDoÕNÕúÕYH)DQ WHPL]OHPHGHQ|QFHIDQÕQGXUGX÷XQGDQHPLQROXQ 1 <DWD\\|QNDQDWODUÕQÕDúD÷Õ\DG|QGUQ $UGÕQGDQVWWHNL\|QNDQDGÕQÕúHNLO~YH ¶GHJ|VWHULOGL÷LJLELoÕNDUÕQ 2 øNLGLNH\NDQDGÕELUHUELUHUGÕúDUÕ G|QGUQ 3 +DYDoÕNÕúÕQÕWHPL]OH\LQYH)DQ <XPXúDNNXUXELUEH]OHWHPL]OH\LQ • $GÕP~YH¶\LDOWKDYD\|QNDQDGÕLoLQWHNUDUOD\ÕQ 6HNPH\LWXWXQ $oÕQ )DQÕWHPL]OH\LQ 4 'úH\\|QNDQDWoÕNODUÕQÕVÕUD\OD ELUHUELUHUDVÕO\HUOHULQHNR\XQ <|QNDQDWODUÕQÕ\HUOHULQHRWXUDQDNDGDU LWWLULQ 5 35$7ø.7(0ø=/ø..ø7ø¶1ø LVWH÷HED÷OÕ NXOODQÕQ 3DUoD1XPDUDVÕ0$&66( $\UÕQWÕODULoLQ35$7ø.7(0ø=/ø. .ø7ø¶QGHNLWDOLPDWODUDEDNÕQ <DWD\\|QNDQDWODUÕQÕDúD÷ÕGDNL oÕNDUPDLúOHPLQLWHUVVÕUDLOH L]OH\HUHNWDNÕQ <DWD\NDQDWGR÷UXELUúHNLOGHWDNÕOPDGÕ\ VDJoDoÕOGÕ÷ÕQGDWP/('ODPEDODUÕ \DQÕSV|QHFHNWLU Not: .ÕODYX] )DQ \D GD IDQ PXKDID]DVÕQD DúÕUÕ Jo X\JXODPD \ÕQ Tu-8 Ɣd$/,ù7,50$7$/ø0$7/$5,Ɣ Gȱ ȱ<ȱtktt<tt %X|÷HOHUNRQWUROHGLOVHELOHQLWHGHNLVRUXQJLGHULOPH]VHNOLPD\Õ NXOODQPD\ÕEÕUDNÕQYHVDWÕFÕQÕ]DGDQÕúÕQ %HOLUWL $oÕNODPD .RQWUROQRNWDODUÕ ùDOWHUDoÕNPÕ" *oND\QD÷Õ¿úLWDNÕOÕPÕ" 21]DPDQOD\ÕFÕD\DUOÕPÕ"6D\ID øoQLWHGHNLWP/('ODPEDOD <DWD\KDYD\|QNDQDWODUÕGR÷UXWDNÕOPÕú UÕ\DQÕSV|Q\RU PÕ"6D\ID <DWD\NDQDWKDUHNHWHWPL\RU <DWD\NDQDWYHGLNH\NDQDWGR÷UXúHNLOGH WDNÕOPÕúPÕ"6D\ID )DQPXKDID]DVÕGHIRUPHROPXúPX" hQLWHWHNUDUEDúODWÕOGÕ÷ÕQGD \DNODúÕNGDNLNDoDOÕúWÕUÕ ODPD] %XPLNURLúOHPFLGHNLWDOLPDWODUDJ|UH QLWH\LNRUXU/WIHQEHNOH\LQ øoQLWHQLQKDYDoÕNÕúÕQGDQ EX÷XoÕNÕ\RU hQLWHGHQJHOHQVHULQKDYDKÕ]ODRGDLoHUL VLQGHNLQHPLDOÕUYHEX÷X\DG|QúU <$7$<.$1$7VDOÕQÕPLúOHPL %X<$7$<+$9$<g1h.$1$7d,ö,¶1,1 ELUVUHGXUX\RUYHGDKD VDOÕQÕPLúOHPLQLQGR÷UXELUúHNLOGHJHUoHN VRQUDWHNUDUEDúOÕ\RU OHúWLULOPHVLLoLQJHUHNOLGLU dDOÕúPDHVQDVÕQGDKDYD hQLWH62ö870$YH.85870$PRGXQGD DNÕPÕ\|QGH÷LúL\RU oDOÕúWÕUÕOGÕ÷ÕQGDoDOÕúPDLODVDDW <DWD\KDYDNDQDWoÕ÷ÕQÕQ\|Q ER\XQFDKDYDÀHPHVL\OHGHYDPHGHUVH X]DNWDQNXPDQGDLOHNRQWURO VX\XQ\R÷XQODúPDVÕQÕYHGDPODPDVÕQÕ HGLOHPL\RU |QOHPHNLoLQKDYDDNÕPÕQÕQ\|QRWRPDWLN RODUDN NRQXPXQDJHOLU ,VÕWPDoDOÕúPDVÕQGDKDYDDNÕPVÕFDNOÕ÷Õ QÕQoRNGúNNHQ\DGDEX]o|]PHVÕUD VÕQGD\DWD\NDQDWoÕNSR]LV\RQXRWRPDWLN RODUDN\DWD\NRQXPDD\DUODQÕU ,VÕWPDX\JXODPDVÕQGD oDOÕúPD\DNODúÕNGDNLND ER\XQFDGXUXU 'ÕúQLWHQLQEX]Xo|]O\RU %XX\JXODPDPDNVGDNLNDGDJHUoHN OHúWLULOLUOWIHQEHNOH\LQ 'ÕúVÕFDNOÕNoRN GúNYHQHPoRN\NVHNNHQEX]ROXúXU %XPRGHOOHURWRPDWLN\HQLGHQoDOÕúWÕUPD 8]DNWDQNXPDQGDLOHoDOÕúWÕ UÕOPDPDVÕQDUD÷PHQDQDJo IRQNVL\RQXQDVDKLSWLUhQLWHX]DNWDQ NXPDQGDLOHNDSDWÕOPDGDQDQDJoNHVLOGL DoÕOGÕ÷ÕQGDQLWHNHQGLOL÷LQ ÷LQGHYHWHNUDUYHULOGL÷LQGHQLWHRWRPDWLN GHQoDOÕúPD\DEDúOÕ\RU úHNLOGHJFQNHVLOPHVLQGHQ|QFHX]DNWDQ NXPDQGDLOHD\DUODQDQD\QÕPRGGDoDOÕú PD\DEDúOD\DFDNWÕU³2WRPDWLN\HQLGHQ EDúODWIRQNVL\RQX´6D\ID dDOÕúPDGXUPX\RU\DGD212)) &/($1 7(0ø=/(0( ODPEDVÕ \DQÕ\RU G÷PHVLQHEDVÕOVDGDKDYDQLWH PX" &/($1 ODPEDVÕ \DQGÕ÷ÕQGD &/($1 KDYDÀ\RU 7(0ø=/(0( LúOHPLJHUoHNOHúWLULOLU6D\ID 'ÕúQLWHGHQEH\D]GXPDQ oÕNÕ\RU 8]DNWDQNXPDQGDHNUDQÕ ERú\DGDV|QNøoQLWH X]DNWDQNXPDQGDVLQ\DOLQH FHYDSYHUPL\RU dDOÕúPD\DQLoQLWHÕVÕQÕ\RU øoQLWHoDOÕúPDVDELOHELUPLNWDUVR÷XWNDQ YHQLWHGHQVXDNÕúÕQDEHQ]HU LoQLWH\HDNPD\DGHYDPHGHU ELUVHVJHOL\RU 'ÕúQLWHQLQEX]XQXQoDOÕúPDVÕHVQDVÕQGD oDOÕúWÕUPDEDúODWÕOGÕ÷ÕQGDVÕFDNKDYD\Õ ÀHPHVLELUNDoGDNLNDDOÕU PDNV GDNLND 'ÕúhQLWH .RPSUHV|UoDOÕúVDELOHGÕú 6R÷XWPDoDOÕúWÕUPDVÕVÕUDVÕQGDGÕúDUÕGD QLWHQLQIDQÕG|QP\RU)DQ NLVÕFDNOÕNGúNROGX÷XQGDIDQ\HWHUOL G|QPH\HEDúODVDELOHKHPHQ VR÷XWPDNDSDVLWHVLQLVUGUPHNLoLQNHVLN GXUX\RU NHVLNoDOÕúÕU Tu-9 &22/ 6(5ø1 YH'5< .858 oDOÕúPD ODUÕQGDERUX\DGDERUXED÷ODQWÕNÕVÕPODU VR÷XUYHEXVX\XQ\R÷XQODúPDVÕQDQHGHQ ROXU ,VÕWPDoDOÕúPDVÕQGDÕVÕGH÷LúWLULFL]HULQ GH\R÷XQODúDQVXDúD÷Õ\DGDPODU ,VÕWPDoDOÕúPDVÕQGDEX]o|]PHX\JXOD PDVÕGÕúQLWHGHNLGRQPXúVX\XQHULPHVL QHYHDúD÷Õ\DGDPODPDVÕQDQHGHQROXU 3LOOHUELWWLPL"6D\ID 3LOOHULQNXWXSODUÕ GR÷UXPX"6D\ID 'L÷HUHOHNWULNOLFLKD]ODUÕQX]DNWDQNXPDQGD G÷PHOHULQHEDVÕOPÕúPÕ" 2GDHWNLQELUúHNLOGHVR÷XWX OXSÕVÕWÕODPÕ\RU 6ÕFDNOÕND\DUÕGR÷UXPX"6D\ID )DQD\DUÕGR÷UXPX")DQKÕ]ÕQÕOWIHQ GDKD\NVHND\DUDJHWLULQ6D\ID )LOWUHWHPL]PL"6D\ID )DQ\DGDLoQLWHQLQÕVÕGH÷LúWLULFLVLWHPL] PL"6D\ID øo\DGDGÕúQLWHQLQKDYDJLULú\DGDoÕNÕúÕ QÕWÕND\DQKHUKDQJLELUHQJHOYDUPÕ" $oÕNELUSHQFHUH\DGDNDSÕYDUPÕ" 2GD\HWHULQFHVR÷XWXOD PÕ\RU %LURGDLoHULVLQGHKDYDODQGÕUPDYDQWLODW|U \DGDJD]RFD÷ÕNXOODQÕOÕUVDVR÷XWPD\N DUWDUYH\HWHUVL]ELUVR÷XWPDHWNLQOL÷LLOH VRQXoODQÕU 'ÕúDUÕGDNLVÕFDNOÕ÷ÕQ\NVHNROPDVÕGXUX PXQGDVR÷XWPDLúOHPL\HWHUOLROPD\DELOLU 2GD\HWHULQFHÕVÕWÕODPÕ\RU 'ÕúDUÕGDNLVÕFDNOÕ÷ÕQGúNROPDVÕGXUX PXQGDÕVÕWPDLúOHPL\HWHUOLROPD\DELOLU ,VÕWPDX\JXODPDVÕQGDGÕúDUÕ hQLWHVÕFDNKDYDÀHPHNLoLQKD]ÕUODQÕUNHQ \DKHPHQKDYDÀHQPL\RU OWIHQEHNOH\LQ +DYDDNÕPÕ øoQLWHGHQJHOHQKDYDJDULS )LOWUHWHPL]PL"6D\ID )DQYH\DLoQLWHQLQÕVÕGH÷LúWLULFLVLWHPL] NRNX\RU PL"6D\ID hQLWHGXYDUKDOÕPRELO\DHOELVHYE]HUL QHVLQPLúELUNRNX\XHPLSKDYD\ODEHUDEHU GÕúDUÕ\DYHUHELOLU 3/$60$ 3/$=0$ LúOHPLVÕUDVÕQGDSOD] PDHOHNWURWQLWHVLWDUDIÕQGDQD]PLNWDUGD UHWLOHQR]RQNRNXVXGX\DELOLUVLQL]%XELU DUÕ]DGH÷LOGLU 6HV dDWÕUGDPDVHVLGX\XOX\RU %XVHV|QSDQHOLQYEVÕFDNOÕNGH÷LúLPLVR QXFXJHQOHúPHVLNÕVDOPDVÕVRQXFXROXúXU 0ÕUÕOWÕVHVLGX\XOXU %XVHVDUDOÕNEDúOÕ÷ÕYH\DKDYDODQGÕUPD YDQWLODW|UDoÕOGÕ÷ÕQGDERúDOWPDKRUWXPXQ GDQGÕúDUÕGDNLKDYDHPLOGL÷LQGHERúDOWPD KRUWXPXLoLQGHDNDQVX\XGÕúDUÕ\DSVNUW W÷QGHGX\XOXU %XVHVGÕúDUÕGDJoOELUU]JDUROPDVÕYH ERúDOWPDKRUWXPXQDGÕúDUÕGDNLKDYDQÕQ JLUPHVLGXUXPXQGDGDGX\XOXU øoQLWHGHQPHNDQLNVHVOHU oÕNÕ\RU %XVHVIDQ\DGDNRPSUHV|UQDoÕOÕSND SDQPDG÷PHVHVLGLU 6XDNPDVHVLGX\XOX\RU %XVR÷XWXFXYH\DQLWHGHDNDQ\R÷XQ VX\XQVHVLGLU %D]HQWÕVODPDVHVLGX\X OX\RU %XVHVQLWHLoHULVLQGHNLVR÷XWXFXVÕYÕQÕQ DNÕú\|QGH÷LúWL÷LQGHGX\XOXU dRNOXVLVWHP 'ÕúQLWHGHQVXVÕ]Õ\RU • ,VÕWPDoDOÕúPDVÕQGDEX]o|]PHX\JXODPDVÕ LOHRUWD\DoÕNDQEXKDUEH\D]GXPDQDEHQ]HU 6R÷XWPD]\DGDÕVÕWPD] &/($1 7(0ø=/(0( ODPEDVÕ &/($1 7(0ø=/(0( LúOHPL JHUoHNOHúWLULOLU 6D\ID \DQÕ\RU ,VÕWPDoDOÕúWÕUPDVÕVHoLO GL÷LQGHoDOÕúWÕUPDKHPHQ EDúODPÕ\RU $oÕNODPD .RQWURO1RNWDODUÕ 8]DNWDQNXPDQGD øohQLWH hQLWHoDOÕúWÕUÕODPÕ\RU %HOLUWL 'ÕúhQLWH $úD÷ÕGDNLGXUXPODUGDNOLPD\ÕNXOODQPD\ÕEÕUDNÕQYHED\LLQL]HEDúYXUXQ øoQLWHGHQVXVÕ]ÕQWÕVÕYH\DGDPODPDVÕROGX÷XQGD *hdÕúÕ÷Õ\DQÕSV|QG÷QGH 'HYUHNHVLFLVÕNVÕNNDSDQGÕ÷ÕQGD (OHNWURQLN212))WLSLÀRUHVDQODPEDODUÕQ VÕNIUHNDQV\DSÕOÕYE NXOODQÕOGÕ÷Õ RGDODUGDX]DNWDQNXPDQGDVLQ\DOLDOÕQPD] .OLPDQÕQoDOÕúPDVÕUDG\RYH\D79DOÕúÕQÕHQJHOOHU(WNLOHQHQFLKD]D\NVHO WLFLWDNÕOPDVÕJHUHNHELOLU $QRUPDOELUVHVGX\XOGX÷XQGD Gȱȱtȱ Ȭ ȱG 1 ȱGȱȱ Ȭ G Gȱ, k 7HVLVHGLOHFHNE|OJH 0DQXHO62ö870$PRGXQGDHQ\NVHNGHUHFH\H D\DUOD\ÕQYHLODVDDWoDOÕúWÕUÕQ6D\ID .OLPD\ÕDúD÷ÕGDNLE|OJHOHUHWHVLVHWPHNWHQNDoÕQÕQ 0DNLQH\D÷ODUÕQÕQoRNEXOXQGX÷X\HUOHU 'HQL]NÕ\ÕVÕJLELWX]OX\HUOHU .DSOÕFDODUJLELVO¿WJD]ODUÕQÕQ\R÷XQROGX÷X\HUOHU <D÷VÕoUD\DQ\DGDE|OJHQLQ\D÷OÕGXPDQODNDSODQGÕ÷Õ\HUOHU <NVHNIUHNDQVOÕYH\DWHOVL]FLKD]ODUÕQÕQEXOXQGX÷X\HUOHU 'ÕúQLWHGHQJHOHQKDYDQÕQROGX÷X\HUGHKDYDoÕNÕúÕWÕNDOÕ dDOÕúPDVHVLYH\DGÕúQLWHGHQJHOHQKDYDQÕQROGX÷X\HUHYLQHQ\DNÕQ NDSÕVÕQÕUDKDWVÕ]HWPHPHOLGLU %XQLWHQLQLoLQGHNXUXU 2 3 4 dDOÕúWÕUPD\ÕGXUGXUPDNLoLQ ¶DEDVÕQ ùDOWHULNDSDWÕQYHYH\DJoNDEORVXQXQ¿úLQLSUL]GHQ oÕNDUWÕQ 'Õú QLWHQLQ PRQWH HGLOHFH÷L \HU 79 YH UDG\R DQWHQOHULQLQ HQ D] P X]D÷ÕQGD ROPDOÕGÕU dHNLúLQ ]D\ÕIROGX÷XE|OJHOHUGHNOLPDQÕQoDOÕúPDVÕUDG\RYH 79¶QLQ oDOÕúPDVÕQÕ HWNLOHUVH GÕú QLWH LOH HWNLOHQHQ FLKD]ÕQDQWHQLDUDVÕQGDGDKDID]ODERúOXNEÕUDNÕQ 8]DNWDQNXPDQGDQÕQLoHULVLQGHNLWPSLOOHULoÕNDUWÕQ .OLPD\ÕWHNUDUNXOODQÕUNHQ 1 2 3 øQYHUW|UWLSÀRUHVDQ ODPED )ORUHVDQODPEDQÕQ HWNLOHULQL|QOHPHNLoLQ PPNQROGX÷XQFD X]DNWDWXWXQ GXYDUYE +DYD¿OWUHVLQLWHPL]OH\LQ6D\ID P YH\D GDKD ID]OD øoYHGÕúQLWHOHULQKDYDJLULúLYHoÕNÕúÕQÕQWÕNDOÕROXS ROPDGÕ÷ÕQÕNRQWUROHGLQ 7HOVL] WHOHIRQ\D GD&HS WHOHIRQX 7RSUDNODPDNDEORVXQXQED÷OÕROXSROPDGÕ÷ÕQÕNRQWURO HGLQ ø\LKDYDODQ GÕUÕOPÕúNXUX PHNDQ 5HVLPER]XOPDVÕ YHJUOW\ |QOHPHN]HUH ELUPLNWDUPHVDIH EÕUDNÕQ P YH\D GDKD ID]OD PPYH\D GDKDID]OD PP\D GDGDKDID]OD 79 PYH\D GDKD ID]OD 5DG\R (OHNWULNOHLOJLOLoDOÕúPDODU .OLPDJoND\QD÷ÕLoLQD\UÕELUJoGHYUHVLNXOODQÕQ 'HYUHNHVLFLNDSDVLWHVLQLJ|]GHQJHoLULQ +HUKDQJLELUVRUXQX]ROGX÷XQGDED\LQL]HEDúYXUXQ [G 0RGHO øo 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 'Õú 08=)'9$ 08=)'9$+ 08=)'9$%+ 08=)'9$ 08=)'9$+ 08=)'9$%+ )RQNVL\RQ 6R÷XWPD ,VÕWPD *oND\QD÷Õ 6R÷XWPD ,VÕWPD 6R÷XWPD ,VÕWPD 6R÷XWPD ,VÕWPD a19+] 6R÷XWPD ,VÕWPD 6R÷XWPD ,VÕWPD a19+] .DSDVLWH N: 2,5 3,2 2,5 3,2 2,5 3,2 3,5 4,0 3,5 4,0 3,5 4,0 *LULú N: 0,485 0,610 0,485 0,610 0,485 0,600 0,850 0,865 0,835 0,850 0,835 0,840 $÷ÕUOÕN øo NJ 12 'Õú NJ 36 36 NJ 1,15 1,15 øo ,3 ,3 'Õú ,3 ,3 6R÷XWXFXGROGXUPDNDSDVLWHVL 5$ ,3NRGX ø]LQYHULOHELOLUDúÕUÕ oDOÕúWÕUPDEDVÕQFÕ *UOWVHYL\HVL 12 /3SV 03D 1,64 1,64 +3SV 03D 4,15 4,15 øo dRN<N VHN<NVHN 2UWD'úN G% $ 'Õú G% $ 46 *DUDQWLOLoDOÕúPDDUDOÕ÷Õ øo 08=)'9$%+ hVWOLPLW &'% &:% &'% ² &'% ² &'% ² $OWOLPLW &'% &:% &'% ² &'% ² &'% ² hVWOLPLW &'% ² &'% &:% &'% &:% &'% &:% $OWOLPLW &'% ² &'% &:% &'% &:% &'% &:% 6R÷XWPD ,VÕWPD 47 50 47 50 47 50 Not: 'Õú 08=)'9$ 08=)'9$+ 'H÷HUOHQGLUPHNRúXOX 6R÷XWPD² øo 'Õú ,VÕWPD² øo 'Õú &'%&:% &'% &'% &'%&:% '%.XUX7HUPRPHWUH :%<Dú7HUPRPHWUH Tu-10 ƔɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂƔ ʈʅɮɯʇɳɧʃɸɯ N N N N N N N N N N N N N N N N ɆȿɊɕɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ ɍɌɂɅɂɁȺɐɂə ɇȺɁȼȺɇɂəɈɌȾȿɅɖɇɕɏɑȺɋɌȿɃɉɊɂȻɈɊȺ ɉɈȾȽɈɌɈȼɄȺɉɊɂȻɈɊȺɄɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺɁɈɇɕ ȼɕȻɈɊɊȿɀɂɆɈȼɊȺȻɈɌɕ ɇȺɋɌɊɈɃɄȺɋɄɈɊɈɋɌɂȼȿɇɌɂɅəɌɈɊȺɂɇȺɉɊȺȼɅȿɇɂəȼɈɁȾɍɒɇɈȽɈɉɈɌɈɄȺ ɎɍɇɄɐɂə(&212&22/ ɊȺȻɈɌȺɋɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿɆɌȺɃɆȿɊȺ ɌȺɃɆȿɊȼɄɅɘɑȿɇɂəȼɕɄɅɘɑȿɇɂə ɊȿɀɂɆ3/$60$ ɉɅȺɁɆȺ ɊȿɀɂɆ&/($1 ɑɂɋɌɄȺ ɑɂɋɌɄȺ ȿɋɅɂȼȺɆɄȺɀȿɌɋəɑɌɈɉɊɂȻɈɊɇȿɂɋɉɊȺȼȿɇ ɄɈȽȾȺȼɕɇȿɋɈȻɂɊȺȿɌȿɋɖɉɈɅɖɁɈȼȺɌɖɋəɄɈɇȾɂɐɂɈɇȿɊɈɆȾɅɂɌȿɅɖɇɈȿȼɊȿɆə ɆȿɋɌɈɍɋɌȺɇɈȼɄɂɂɗɅȿɄɌɊɈɆɈɇɌȺɀɇɕȿɊȺȻɈɌɕ ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ 1 2 3 3 4 5 6 7 7 7 7 8 9 0 0 0 ʂɯʇʛȱʆʇɯɮʅʈʊʅʇʅɳʃʅʈʊɸ ȼɜɢɞɭɬɨɝɨɱɬɨɜɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɢɞɚɧɧɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɵɜɪɚɳɚ ɸɳɢɟɫɹɞɟɬɚɥɢɚɬɚɤɠɟɞɟɬɚɥɢɫɩɨɫɨɛɧɵɟɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɞɚɧɧɵɣɪɚɡɞɟɥ³Ɇɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ´ɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɪɢɛɨɪɚ Ɍɚɤɤɚɤɩɪɟɞɨɫɬɟɪɟɝɚɸɳɚɹɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɫɨɞɟɪɠɚɳɚɹɫɹɜɞɚɧɧɨɦ ɪɚɡɞɟɥɟɤɚɫɚɟɬɫɹɜɚɲɟɣɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɫɥɟɞɭɣɬɟɢɡɥɨ ɠɟɧɧɵɦɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ • ɉɨɫɥɟɩɪɨɱɬɟɧɢɹɯɪɚɧɢɬɟɞɚɧɧɨɟɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɜɦɟɫɬɟɫɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɦɩɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟɩɪɢɛɨɪɚɜɥɟɝɤɨɞɨɫɬɭɩɧɨɦɦɟɫɬɟɢɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɢɦɢɞɥɹɫɩɪɚɜɨɤ ɋɢɦɜɨɥɵɢɢɯɡɧɚɱɟɧɢɹ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɫɩɪɢɛɨɪɨɦɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣɫɟɪɶɟɡɧɭɸɭɝɪɨɡɭɞɥɹɡɞɨɪɨɜɶɹɢɥɢɫɛɨɥɶɲɨɣ Ⱦȿɇɂȿ ɫɬɟɩɟɧɶɸɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɢɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɫɦɟɪɬɟɥɶ ɧɨɦɭɢɫɯɨɞɭɢɥɢɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɹɠɟɥɨɣɬɪɚɜɦɵɢɬɞ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɫɩɪɢɛɨɪɨɦɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɫɨɛɨɣɫɟɪɶɟɡɧɭɸɭɝɪɨɡɭɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɤɨɧɤɪɟɬɧɵɯ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ ɉɨɞɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟɲɧɭɪɩɢɬɚɧɢɹɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɤɪɨɡɟɬɤɟ ɇɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɭɞɥɢɧɢɬɟɥɟɦɢɧɟɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟɤɪɨɡɟɬ ɤɟɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨɬɨɤɚɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɧɟɫɤɨɥɶɤɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɟɪɟɝɪɟɜɭɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸɩɨɠɚ ɪɚɢɥɢɩɨɪɚɠɟɧɢɸɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɜɢɥɤɚɱɢɫɬɚɹɢɧɚɞɟɠɧɨɜɫɬɚɜɶɬɟɟɟɜɪɨɡɟɬɤɭ ɉɪɢɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɢɜɢɥɤɢɦɨɠɟɬɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶɩɨɠɚɪɢɥɢ ɜɨɡɦɨɠɧɨɩɨɪɚɠɟɧɢɟɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ ɇɟɫɜɹɡɵɜɚɣɬɟɧɟɬɹɧɢɬɟɢɧɟɢɡɦɟɧɹɣɬɟɲɧɭɪɩɢɬɚɧɢɹɇɟɩɨɞɜɟɪɝɚɣ ɬɟɟɝɨɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸɬɟɩɥɚɢɧɟɫɬɚɜɶɬɟɧɚɧɟɝɨɬɹɠɟɥɵɟɩɪɟɞɦɟɬɵ ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸɩɨɠɚɪɚɢɥɢ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ ȼɨɜɪɟɦɹɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɧɟɜɵɩɨɥɧɹɣɬɟɜɤɥɸɱɟɧɢɹɜɵɤɥɸɱɟ ɧɢɹɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɢɥɢɧɟɨɬɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɣɬɟɜɢɥɤɭ ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɸɢɫɤɪɨɜɵɯɪɚɡɪɹ ɞɨɜɤɨɬɨɪɵɟɦɨɝɭɬɫɬɚɬɶɩɪɢɱɢɧɨɣɩɨɠɚɪɚ • ɉɨɫɥɟɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɛɥɨɤɚɫɩɨɦɨɳɶɸɩɭɥɶ ɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɭɫɬɚɧɨɜɢ ɬɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ2))ɢɥɢɜɵɧɶɬɟɜɢɥɤɭ ɇɟɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟɬɟɥɨɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸɯɨɥɨɞɧɨɝɨɜɨɡɞɭ ɯɚɜɬɟɱɟɧɢɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢ ɗɬɨɦɨɠɟɬɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɨɫɤɚɡɚɬɶɫɹɧɚɡɞɨɪɨɜɶɟ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɢɡɦɟɧɟɧɢɹɩɨɥɨɠɟɧɢɹɢɥɢɪɟɦɨɧɬɛɥɨɤɚ ɧɟɞɨɥɠɧɵɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ • ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟɨɛɪɚɳɟɧɢɟɫɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɦɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸɩɨɠɚɪɚɢɥɢɩɨɪɚɠɟɧɢɸɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ Ⱦɚɧɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɧɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɥɸɞɶ ɦɢ ɜɤɥɸɱɚɹɞɟɬɟɣ ɫɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢɫɟɧɫɨɪɧɵ ɦɢɢɥɢɩɫɢɯɢɱɟɫɤɢɦɢɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢɉɪɢɧɟɞɨɫɬɚɬɤɟɨɩɵɬɚɢ ɡɧɚɧɢɣɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɚɧɧɵɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɬɨɥɶɤɨ ɩɨɞɧɚɛɥɸɞɟɧɢɟɦɥɢɰɚɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨɡɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶɢɥɢ ɩɨɫɥɟɢɧɫɬɪɭɤɬɚɠɚɩɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸɩɪɢɛɨɪɚ Ⱦɟɬɢɞɨɥɠɧɵɛɵɬɶɩɨɞɩɪɢɫɦɨɬɪɨɦɢɧɟɢɝɪɚɬɶɫɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ Ru-1 Ɂɧɚɱɟɧɢɟɫɢɦɜɨɥɢɤɢɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣɜɬɟɤɫɬɟɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɋɬɪɨɝɨɜɨɫɩɪɟɳɚɟɬɫɹ Ɍɳɚɬɟɥɶɧɨɫɥɟɞɭɣɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɜɫɬɚɜɥɹɬɶɩɚɥɶɰɵɢɥɢɩɚɥɤɢɢɬɞ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɜɫɬɚɜɚɬɶɧɚɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣɧɚɪɭɠɧɵɣɩɪɢɛɨɪɢɥɢ ɫɬɚɜɢɬɶɧɚɧɢɯɤɚɤɢɟɥɢɛɨɩɪɟɞɦɟɬɵ ɈɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦȻɭɞɶɬɟɨɫɬɨɪɨɠ ɧɵ Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟɜɢɥɤɭɲɧɭɪɚɩɢɬɚɧɢɹɨɬɪɨɡɟɬɤɢ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɨɬɤɥɸɱɢɬɟɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɜɫɬɚɜɥɹɬɶɩɚɥɶɰɵɩɚɥɤɢɢɥɢɞɪɭɝɢɟɩɪɟɞɦɟ ɬɵɜɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɵɟɢɥɢɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɟɨɬɜɟɪɫɬɢɹ • ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɪɚɜɦɵɩɨɫɤɨɥɶɤɭɜɨɜɪɟɦɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɜɪɚɳɚɟɬɫɹɫɜɵɫɨɤɨɣɫɤɨɪɨɫɬɶɸ ȼɫɥɭɱɚɟɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɵɯɭɫɥɨɜɢɣ ɧɚɩɪɢ ɦɟɪɡɚɩɚɯɝɨɪɟɧɢɹ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɢɜɵɧɶɬɟ ɜɢɥɤɭɢɥɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ2)) • ɉɪɢɩɪɨɞɨɥɠɟɧɢɢɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɜɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɵɯɭɫɥɨɜɢɹɯɦɨɠɟɬ ɩɪɨɢɡɨɣɬɢɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶɩɨɠɚɪɚɬɚɤɠɟɜɨɡɦɨɠɧɨɩɨ ɪɚɠɟɧɢɟɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦȼɷɬɨɦɫɥɭɱɚɟɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɞɢɥɟɪɭ ȿɫɥɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɦɧɟɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟɢɥɢɨɛɨɝɪɟɜɜɨɡ ɦɨɠɧɨɢɦɟɟɬɫɹɭɬɟɱɤɚɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚȼɷɬɨɦɫɥɭɱɚɟɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɞɢɥɟɪɭ ȿɫɥɢɜɨɜɪɟɦɹɪɟɦɨɧɬɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚɡɚɩɪɚɜɤɚɛɥɨɤɚɯɥɚɞɚɝɟɧɬɨɦɨɛɪɚ ɬɢɬɟɫɶɡɚɩɨɞɪɨɛɧɵɦɢɫɜɟɞɟɧɢɹɦɢɤɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɭɩɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ • ɏɥɚɞɚɝɟɧɬɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɣɜɫɢɫɬɟɦɟɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɧɟɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢɞɥɹɡɞɨɪɨɜɶɹɄɚɤɩɪɚɜɢɥɨɭɬɟɱɤɚɧɟɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬɌɟɦɧɟ ɦɟɧɟɟɩɪɢɭɬɟɱɤɟɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚɢɟɝɨɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢɫɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ɬɟɩɥɚɧɚɩɪɢɦɟɪɬɟɩɥɨɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɨɦɩɚɪɚɮɢɧɨɜɵɦɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɟɦ ɢɥɢɞɭɯɨɜɤɨɣɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹɜɪɟɞɧɵɣɝɚɡ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɤɚɫɚɬɶɫɹɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɨɝɨɨɬɜɟɪɫɬɢɹɢɥɢ ɚɥɸɦɢɧɢɟɜɨɝɨɨɪɟɛɪɟɧɢɹɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɧɚɪɭɠɧɨɝɨɛɥɨɤɚ ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɪɚɜɦɚɦ ɇɚɛɥɨɤɟɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɢɧɫɟɤɬɢɰɢɞɵ ɢɥɢɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɟɫɹɚɷɪɨɡɨɥɢ ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɠɚɪɭɢɥɢɞɟɮɨɪɦɚɰɢɢɛɥɨɤɚ ɉɨɞɩɪɹɦɵɦɩɨɬɨɤɨɦɜɨɡɞɭɯɚɧɟɞɨɥɠɧɵɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɞɨɦɚɲɧɢɟɠɢɜɨɬɧɵɟɢɥɢɪɚɫɬɟɧɢɹ • ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɪɚɜɦɚɦɠɢɜɨɬɧɵɯɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦɪɚɫɬɟɧɢɣ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɫɬɚɜɢɬɶɞɪɭɝɢɟɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪɵɢɥɢ ɦɟɛɟɥɶɩɨɞɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣɧɚɪɭɠɧɵɣɩɪɢɛɨɪ ɋɛɥɨɤɚɦɨɠɟɬɤɚɩɚɬɶɜɨɞɚɱɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɢɯ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸɢɥɢɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɹɦ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɨɫɬɚɜɥɹɬɶɞɚɧɧɵɣɛɥɨɤɧɚɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɧɨɦɭɫɬɚɧɨɜɨɱɧɨɦɨɫɧɨɜɚɧɢɢ Ȼɥɨɤɦɨɠɟɬɭɩɚɫɬɶɢɧɚɧɟɫɬɢɬɪɚɜɦɵ ʂɯʇʛȱʆʇɯɮʅʈʊʅʇʅɳʃʅʈʊɸ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ Ⱦɥɹɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɥɢɨɱɢɫɬɤɢɛɥɨɤɚɧɟɜɫɬɚɜɚɣɬɟɧɚ ɧɟɭɫɬɨɣɱɢɜɭɸɫɤɚɦɶɸ ɉɪɢɩɚɞɟɧɢɢɦɨɠɧɨɩɨɥɭɱɢɬɶɬɪɚɜɦɵ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɬɹɧɭɬɶɡɚɲɧɭɪɩɢɬɚɧɢɹ ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɪɚɡɪɵɜɭɱɚɫɬɢɩɪɨɜɨɞɚɫɠɢɥɚɦɢ ɱɬɨɜɫɜɨɸɨɱɟɪɟɞɶɦɨɠɟɬɜɵɡɜɚɬɶɩɟɪɟɝɪɟɜɢɥɢɩɨ ɠɚɪ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɡɚɪɹɠɚɬɶɢɪɚɡɛɢɪɚɬɶɛɚɬɚɪɟɣɤɢɢɛɪɨ ɫɚɬɶɢɯɜɨɝɨɧɶ ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɭɬɟɱɤɟɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɚɢɥɢɜɨɡɧɢɤɧɨ ɜɟɧɢɸɩɨɠɚɪɚɚɬɚɤɠɟɜɡɪɵɜɭ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɛɥɨɤɜɬɟɱɟɧɢɟɞɥɢɬɟɥɶɧɨ ɝɨɫɪɨɤɚɩɪɢɜɵɫɨɤɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɨɬɧɨɫɢɬɟɥɶɧɨɣ ɜɥɚɠɧɨɫɬɢɢɥɢɜɵɲɟ ɧɚɩɪɢɦɟɪɩɪɢɨɬɤɪɵɬɨɣɞɜɟɪɢ ɢɥɢɨɤɧɟ Ʉɨɧɞɟɧɫɚɬɜɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɟɦɨɠɟɬɤɚɩɚɬɶɩɪɨɦɚɱɢɜɚɹ ɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɚɹɦɟɛɟɥɶ Ȼɥɨɤɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɜɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɯɰɟɥɹɯ ɧɚɩɪɢɦɟɪɞɥɹɯɪɚɧɟɧɢɹɩɪɨɞɭɤɬɨɜɪɚɡɜɟɞɟɧɢɹɠɢɜɨɬ ɧɵɯɜɵɪɚɳɢɜɚɧɢɹɪɚɫɬɟɧɢɣɢɥɢɫɨɯɪɚɧɟɧɢɹɬɨɱɧɵɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɢɥɢɩɪɟɞɦɟɬɨɜɢɫɤɭɫɫɬɜɚ ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɫɧɢɠɟɧɢɸɤɚɱɟɫɬɜɚɢɥɢɩɪɢɱɢɧɢɬɶ ɜɪɟɞɠɢɜɨɬɧɵɦɢɪɚɫɬɟɧɢɹɦ ɇɟɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɟɫɹɩɪɢɛɨɪɵ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸɩɪɹɦɨɝɨɩɨɬɨɤɚɜɨɡɞɭɯɚ ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɧɟɩɨɥɧɨɦɭɫɝɨɪɚɧɢɸɝɨɪɸɱɢɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɉɟɪɟɞɨɱɢɫɬɤɨɣɛɥɨɤɚɜɵɤɥɸɱɢɬɟɟɝɨɢɜɵɧɶɬɟɜɢɥɤɭ ɢɥɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ2)) ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɥɭɱɟɧɢɸɬɪɚɜɦɵɩɨɫɤɨɥɶɤɭɜɨ ɜɪɟɦɹɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɜɪɚɳɚɟɬɫɹɫɜɵɫɨɤɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɶɸ ȿɫɥɢɛɥɨɤɧɟɩɥɚɧɢɪɭɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɜɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɝɨɜɪɟɦɟɧɢɜɵɧɶɬɟɜɢɥɤɭɩɢɬɚɧɢɹɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ2)) ɇɚɛɥɨɤɟɦɨɠɟɬɫɤɨɩɢɬɶɫɹɝɪɹɡɶɤɨɬɨɪɚɹɜɫɜɨɸɨɱɟ ɪɟɞɶɦɨɠɟɬɜɵɡɜɚɬɶɩɟɪɟɝɪɟɜɢɥɢɩɨɠɚɪ ɉɪɢɡɚɦɟɧɟɜɫɟɯɛɚɬɚɪɟɟɤɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɡɚɦɟɧɹɣɬɟɢɯɧɨɜɵɦɢɛɚɬɚɪɟɣɤɚɦɢɨɞɢɧɚ ɤɨɜɨɝɨɬɢɩɚ ɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɫɬɚɪɨɣɛɚɬɚɪɟɣɤɢɫɧɨɜɨɣɦɨɠɟɬ ɩɪɨɢɡɨɣɬɢɩɟɪɟɝɪɟɜɭɬɟɱɤɚɢɥɢɜɡɪɵɜ ȿɫɥɢɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɩɨɩɚɞɟɬɧɚɜɚɲɭɤɨɠɭɢɥɢɨɞɟɠɞɭ ɬɳɚɬɟɥɶɧɨɫɦɨɣɬɟɟɝɨɱɢɫɬɨɣɜɨɞɨɣ ȿɫɥɢɷɥɟɤɬɪɨɥɢɬɩɨɩɚɞɟɬɜɝɥɚɡɚɬɳɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɦɨɣɬɟ ɢɯɱɢɫɬɨɣɜɨɞɨɣɢɫɪɚɡɭɠɟɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɜɪɚɱɭ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɦɟɫɬɨɯɨɪɨɲɨɜɟɧɬɢɥɢɪɭɟɬɫɹɩɪɢɪɚɛɨ ɬɟɛɥɨɤɚɫɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɦɢɫɹɩɪɢɛɨɪɚɦɢ ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɚɹɜɟɧɬɢɥɹɰɢɹɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɤɢɫɥɨɪɨɞ ɧɨɦɭɝɨɥɨɞɚɧɢɸ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ2))ɜɨɜɪɟɦɹ ɝɪɨɡɵɢɩɪɢɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɢɭɞɚɪɚɦɨɥɧɢɢ ɍɞɚɪɦɨɥɧɢɢɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸɛɥɨɤɚ ɉɨɫɥɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɜɬɟɱɟɧɢɟɧɟ ɫɤɨɥɶɤɢɯɫɟɡɨɧɨɜɜɵɩɨɥɧɢɬɟɨɫɦɨɬɪɢɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɜɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟɤɨɛɵɱɧɨɣɨɱɢɫɬɤɟ Ƚɪɹɡɶɢɩɵɥɶɜɛɥɨɤɟɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɧɟɩɪɢɹɬɧɨɝɨɡɚɩɚɯɚɢɥɢɡɚɛɢɜɚɧɢɸɞɪɟɧɚɠɧɨɝɨɤɚɧɚɥɚ Ʉɪɨɦɟɬɨɝɨɜɨɜɧɭɬɪɟɧɧɟɦɛɥɨɤɟɦɨɠɟɬɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɭɬɟɱɤɚɜɨɞɵɈɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɞɢɥɟɪɭɩɨɜɨɩɪɨɫɚɦɨɫɦɨɬɪɚ ɢɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɞɥɹɤɨɬɨɪɵɯɬɪɟɛɭɸɬɫɹɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟ ɡɧɚɧɢɹɢɭɦɟɧɢɹ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹɤɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹɦɦɨɤɪɵɦɢ ɪɭɤɚɦɢ ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɪɚɠɟɧɢɸɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɜɵɩɨɥɧɹɬɶɨɱɢɫɬɤɭɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɜɨɞɨɣ ɢɥɢɩɨɦɟɳɚɬɶɧɚɧɟɝɨɩɪɟɞɦɟɬɵɫɨɞɟɪɠɚɳɢɟɜɨɞɭ ɧɚɩɪɢɦɟɪɜɚɡɭ ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸɩɨɠɚɪɚɢɥɢɩɨɪɚ ɠɟɧɢɸɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ ɇɟɜɫɬɚɜɚɣɬɟɧɚɧɚɪɭɠɧɵɣɛɥɨɤɢɧɟɫɬɚɜɶɬɟɧɚɧɟɝɨ ɧɢɤɚɤɢɯɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɉɪɢɩɚɞɟɧɢɢɩɪɟɞɦɟɬɨɜɜɨɡɦɨɠɧɨɩɨɥɭɱɟɧɢɟɬɪɚɜɦ ʆ˕ˆȱ˙˖˘ʲˑ˓ʵˊʺȱ˔˕ˆʴ˓˕ʲ ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ Ⱦɥɹɭɫɬɚɧɨɜɤɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɜɨɡɞɭɯɚɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤ ɫɜɨɟɦɭɞɢɥɟɪɭ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɧɟɞɨɥɠɧɚɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ ɩɨɫɤɨɥɶɤɭɞɥɹɷɬɨɝɨɬɪɟɛɭɸɬɫɹɫɩɟɰɢɚɥɶɧɵɟɡɧɚɧɢɹɢ ɭɦɟɧɢɹɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹɭɫɬɚɧɨɜɤɚɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɭɬɟɱɤɟɜɨɞɵɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸɩɨɠɚɪɚɢɥɢ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ Ɉɛɟɫɩɟɱɶɬɟɞɥɹɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɨɬɞɟɥɶɧɵɣɢɫɬɨɱɧɢɤ ɩɢɬɚɧɢɹ ȼɩɪɨɬɢɜɧɨɦɫɥɭɱɚɟɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɨɣɬɢɩɟɪɟɝɪɟɜɢɥɢ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶɩɨɠɚɪ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɜɦɟɫɬɚɯɜɨɡɦɨɠ ɧɨɣɭɬɟɱɤɢɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɟɝɨɫɹɝɚɡɚ ɉɪɢɭɬɟɱɤɟɢɫɤɨɩɥɟɧɢɢɝɚɡɚɪɹɞɨɦɫɧɚɪɭɠɧɵɦɛɥɨɤɨɦ ɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɨɣɬɢɜɡɪɵɜ ɉɪɚɜɢɥɶɧɨɡɚɡɟɦɥɢɬɟɛɥɨɤ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɩɨɞɫɨɟɞɢɧɹɬɶɩɪɨɜɨɞɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹɤɝɚɡɨɜɵɦ ɢ ɜɨɞɨɩɪɨɜɨɞɧɵɦ ɬɪɭɛɚɦ ɦɨɥɧɢɟɨɬɜɨɞɚɦ ɢɥɢ ɩɪɨɜɨɞɭ ɬɟɥɟɮɨɧɧɨɝɨ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɡɚɡɟɦɥɟɧɢɟ ɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɪɚɠɟɧɢɸɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɭɬɟɱɤɢɧɚɡɟɦɥɸɜɡɚɜɢ ɫɢɦɨɫɬɢɨɬɦɟɫɬɚɭɫɬɚɧɨɜɤɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜɦɟɫɬɚɯɫɜɵɫɨɤɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɶɸ ȿɫɥɢɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɭɬɟɱɤɢɬɨɤɚɧɚɡɟɦɥɸɧɟɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɜɨɡɦɨɠɧɨɩɨɪɚɠɟɧɢɟɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɫɥɢɜɜɨɞɵɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɧɚɞɥɟɠɚ ɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦ ɉɪɢɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɞɪɟɧɚɠɧɨɝɨɤɚɧɚɥɚ ɜɨɞɚɢɡɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɧɚɪɭɠɧɨɝɨɛɥɨɤɚɦɨɠɟɬɤɚɩɚɬɶ ɩɪɨɦɚɱɢɜɚɹɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɚɹɦɟɛɟɥɶ ȼɫɥɭɱɚɟɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɵɯɭɫɥɨɜɢɣ ɋɪɚɡɭɠɟɜɵɤɥɸɱɢɬɟɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɢɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɞɢɥɟɪɭ ʍʊɸʁɸɶɧʔɸʠ ɉɨɜɨɩɪɨɫɚɦɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢɞɚɧɧɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɫɜɨɟɦɭɞɢɥɟɪɭ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ )LJ Ⱦɚɧɧɵɣɫɢɦɜɨɥɩɪɢɦɟɧɹɟɬɫɹɬɨɥɶɤɨɜɫɬɪɚɧɚɯȿɋ Ⱦɚɧɧɵɣɫɢɦɜɨɥɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɞɢɪɟɤɬɢɜɟ(& ɋɬɚɬɶɹɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɞɥɹɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣɢɉɪɢɥɨ ɠɟɧɢɸ$QQH[,9ɢɢɥɢɞɢɪɟɤɬɢɜɟ(&ɋɬɚɬɶɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɞɥɹɤɨɧɟɱɧɵɯɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣɢɉɪɢ ɥɨɠɟɧɢɸ,, Ru-2 ƔɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂƔ ʃɧɶɪɧʃɸʠȱʅʊɮɯʁʜʃʛʒȱʕɧʈʊɯɹȱʆʇɸɩʅʇɧ ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣɩɪɢɛɨɪ ɉɭɥɶɬɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɂɡɥɭɱɚɬɟɥɶ ɫɢɝɧɚɥɨɜ Ɋɚɫɫɬɨɹɧɢɟɫɢɝɧɚɥɚ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɦ Ɂɜɭɤɜɨɫɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦɛɥɨɤɨɦɩɪɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɢɫɢɝɧɚɥɚ Ɂɨɧɚɩɪɢɟɦɚɫɢɝɧɚɥɨɜ ɫɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧ ɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɧɚɹɥɚɦɩɨɱ ɤɚɪɚɛɨɬɵ ɋɟɤɬɨɪɪɚɛɨɱɟɝɨ ɞɢɫɩɥɟɹ ɉɟɪɟɞɧɹɹɩɚɧɟɥɶ Ʉɧɨɩɤɚ212)) ɪɚɛɨɬɚɨɫɬɚɧɨɜ ȼɨɡɞɭɲɧɵɣɮɢɥɶɬɪ ȼɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ Ɏɢɥɶɬɪ ɩɥɚɡɦɟɧɧɨɝɨ ɞɟɡɨɞɨɪɢɪɨɜɚɧɢɹ ɉɥɚɡɦɟɧɧɵɢ ɷɥɟɤɬɪɨɞɋɬɪ ɉɥɚɡɦɟɧɧɵɢɩɪɨ ɬɢɜɨɚɥɥɟɪɝɟɧɧɵɢ ɷɧɡɢɦɧɵɢɮɢɥɶɬɪ ȼɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫ ɤɧɨɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟ Ɋɟɲɟɬɤɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ȾɚɬɱɢɤLVHH ɋɬɪ ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɚɜɚɪɢɣɧɨɣɷɤɫ ɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Ɍɟɩɥɨɨɛɦɟɧ ɧɢɤ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹɡɚɫɥɨɧɤɚ ȼɟɪɬɢɤɚɥɶɧɚɹɡɚɫɥɨɧɤɚ ɋɬɪ ɇɚɪɭɠɧɵɣɩɪɢɛɨɪ Ʉɧɨɩɤɢɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚ ɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ Ʉɧɨɩɤɚɜɵɛɨɪɚ ɪɟɠɢɦɚ ɋɬɪ Ʉɧɨɩɤɚɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫɤɨɪɨɫɬɶɸɜɟɧɬɢ ɥɹɬɨɪɚ)$1ɋɬɪ Ʉɧɨɩɤɚ(&212&22/ ɗɇȿɊȽɈɋȻȿɊȿɀȿɇɂȿɉɊɂ ɈɏɅȺɀȾȿɇɂɂ ɋɬɪ Ʉɧɨɩɤɚ3/$60$ ɉɅȺɁɆȺ ɋɬɪ Ʉɧɨɩɤɚɭɩɪɚɜɥɟ ɧɢɹɡɚɫɥɨɧɤɨɣ 9$1(ɋɬɪ Ʉɧɨɩɤɚ&/($1 ɑɂɋɌɄȺ ɋɬɪ Ʉɪɵɲɤɚ ɋɞɜɢɧɶɬɟ ɜɧɢɡɞɥɹ ɨɬɤɪɵɬɢɹ ɋɬɪ Ʉɧɨɩɤɚɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɬɚɣɦɟɪɚ ɋɬɪ Ʉɧɨɩɤɚɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɬɚɣɦɟɪɚɋɬɪ Ʉɧɨɩɤɚɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɢ ɡɚɫɥɨɧɤɨɢ:,'(9$1(ɋɬɪ Ʉɧɨɩɤɢɭɫɬɚɧɨɜɤɢɜɪɟɦɟɧɢ7,0(ɋɬɪ ɍɜɟɥɢɱɟɧɢɟɜɪɟɦɟɧɢ ɍɦɟɧɶɲɟɧɢɟɜɪɟɦɟɧɢ Ʉɧɨɩɤɚ$5($ ɁɈɇȺ ɋɬɪ 4 Ʉɧɨɩɤɚ&/2&.ɋɬɪ Ʉɧɨɩɤɚ5(6(7ɋɬɪ ɄɧɨɩɤɚLVHH ɋɬɪ4 Ⱦɟɪɠɚɬɟɥɶɩɭɥɶɬɚɞɢɫ ɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ȼɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɵɟɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɫɡɚɞɢɢɫɛɨɤɭ Ɍɪɭɛɵ Ⱦɪɟɧɚɠɧɵɣɲɥɚɧɝ ȼɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ȼɵɯɨɞɧɨɟɞɪɟɧɚɠɧɨɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ȼɧɟɲɧɢɣɜɢɞɭɫɬɪɨɣɫɬɜɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɯɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɧɚɭɥɢɰɟ ɦɨɠɟɬɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɞɟɪɠɚɬɟɥɶɩɭɥɶɬɚ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜ ɦɟɫɬɟɫɢɝɧɚɥɢɡɤɨɬɨɪɨɝɨɛɭɞɟɬ ɩɪɢɧɢɦɚɬɶɫɹɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦɛɥɨɤɨɦ ɉɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɬɨɥɶɤɨɩɭɥɶɬɨɦɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɦ ɫɩɪɢɛɨɪɨɦ ɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɞɪɭɝɢɟɩɭɥɶɬɵɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ʆʅɮɫʅʊʅɪɼɧȱʆʇɸɩʅʇɧȱɼȱʝɼʈʆʁʍɧʊɧʔɸɸ ɉɟɪɟɞɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣȼɫɬɚɜɶɬɟɜɢɥɤɭɲɧɭɪɚɩɢɬɚɧɢɹɜɪɨɡɟɬɤɭɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢɢɢɥɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ21 ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɛɚɬɚɪɟɟɤɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɨɩɪɟɞɟɥɢɬɟ ɦɟɫɬɨ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɩɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɢ ɛɚɬɚɪɟɢ ɋɬɪ 4. ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ5(6(7 ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɬɟɤɭɳɟɝɨɜɪɟɦɟɧɢ 1. 1. ɋɧɢɦɢɬɟɩɟɪɟɞɧɸɸ ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ &/2&. ɤɪɵɲɤɭ 2. 3. ȼɫɬɚɜɶɬɟɳɟɥɨɱɧɵɟ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢɬɢɩɚ$$$ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɩɟɪɟɞɧɸɸ ɤɪɵɲɤɭ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶɫɨɛɥɸɞɟɧɚɩɪɚɜɢɥɶɧɨ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɦɚɪɝɚɧɰɟɜɵɟɛɚɬɚɪɟɣɤɢɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢ ɜɟɫɬɢɤɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɇɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɦɢɛɚɬɚɪɟɣɤɚɦɢ Ɂ ɚɦɟɧɹɣɬɟɜɫɟɛɚɬɚɪɟɣɤɢɧɚɧɨɜɵɟɛɚɬɚɪɟɣɤɢɨɞɢɧɚɤɨɜɨɝɨɬɢɩɚ ȻɚɬɚɪɟɣɤɢɦɨɠɧɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɜɬɟɱɟɧɢɟɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɝɨɞɚɌɟɦ ɧɟɦɟɧɟɟɛɚɬɚɪɟɣɤɢɫɢɫɬɟɤɲɢɦɫɪɨɤɨɦɯɪɚɧɟɧɢɹɪɚɛɨɬɚɸɬɦɟɧɶɲɟ Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨɧɚɠɦɢɬɟ5(6(7 ɫɛɪɨɫ ɨɫɬɪɨɤɨɧɟɱɧɵɦɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ȿɫɥɢɧɟɧɚɠɚɬɶɤɧɨɩɤɭ5(6(7ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɦɨɠɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ Ru-3 2. 3. ȿɳɟɪɚɡɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ&/2&. Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨɧɚɠɦɢɬɟ&/2&. ɱɚɫɵ ɨɫɬ ɪɨɤɨɧɟɱɧɵɦɩɪɟɞɦɟɬɨɦ ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɢ7,0(ɱɬɨɛɵ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɜɪɟɦɹ ɉɪɢɤɚɠɞɨɦɧɚɠɚɬɢɢɩɪɨɢɫɯɨ ɞɢɬɭɜɟɥɢɱɟɧɢɟɭɦɟɧɶɲɟɧɢɟ ɜɪɟɦɟɧɢɧɚɦɢɧɭɬɭ ɦɢɧɭɬ ɩɪɢɞɥɢɬɟɥɶɧɨɦɧɚɠɚɬɢɢ ʆʅɮɫʅʊʅɪɼɧȱʆʇɸɩʅʇɧȱɼȱ ʝɼʈʆʁʍɧʊɧʔɸɸ ʃɧʈʊʇʅɹɼɧȱɶʅʃʛ Ɉɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟɦɟɫɬɚɭɫɬɚɧɨɜɤɢ Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɩɟɪɟɜɟɞɢɬɟɩɨɥɡɭɧɤɨɜɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɧɚɩɭɥɶɬɟɞɢɫɬɚɧ ɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɦɟɫɬɭ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚ Ɇɟɫɬɨɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɋɥɟɜɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɞɨɨɛɴɟɤɬɨɜ ɫɬɟɧɵɲɤɚɮɚɢɬɞ ɦɟɧɟɟɫɦɫɥɟɜɚ ɉɨɰɟɧɬɪɭɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɞɨɨɛɴɟɤɬɨɜ ɫɬɟɧɵɲɤɚɮɚɢɬɞ ɛɨɥɟɟɫɦɫɥɟɜɚ ɢɫɩɪɚɜɚ ɋɩɪɚɜɚ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɞɨɨɛɴɟɤɬɨɜ ɫɬɟɧɵɲɤɚɮɚɢɬɞ ɦɟɧɟɟɫɦɫɩɪɚɜɚ ɉɨɥɡɭɧɤɨɜɵɣɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɋɥɟɜɚ ɉɨɰɟɧɬɪɭ ɋɩɪɚɜɚ Ɂɨɧɚ ɉɨɥɡɭɧɤɨɜɵɣ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɋɥɟɜɚ ɉɨɰɟɧɬɪɭ ɋɩɪɚɜɚ ɂɧɞɢɤɚɰɢɹɧɚ ɩɭɥɶɬɟɞɢɫɬɚɧɰɢ ɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɇɚɠɦɢɬɟ ɞɥɹɜɵɛɨɪɚɁɈɇɕɉɪɢɤɚɠɞɨɦɧɚ ɠɚɬɢɢɤɧɨɩɤɢ$5($ɡɨɧɵɢɡɦɟɧɹɸɬɫɹɜɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɨɪɹɞɤɟ ɇɚɠɦɢɬɟ ɜɪɟɠɢɦɟ&22/ ɈɏɅȺɀȾȿɇɂȿ ɞɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɟɠɢɦɚɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹLVHH &DQFHO Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨɧɚɠɦɢɬɟɨɫɬɪɨɤɨɧɟɱɧɵɦɩɪɟɞ ɦɟɬɨɦ Ɂɚɝɨɪɢɬɫɹ ɫɟɤɬɨɪɪɚɛɨɱɟɝɨɞɢɫɩɥɟɹ ɋɩɪɚɜɚ *1 • Ⱦɥɹɜɵɛɨɪɚ$5($ ɁɈɇȺ ɧɭɠɧɨɜɤɥɸɱɢɬɶɪɟɠɢɦɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹLVHH Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɟ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɜɵɛɪɚɬɶɟɫɥɢɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨ$5($ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɟ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɩɨɬɨɤɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɡɚɞɚɟɬɫɹ ɫ ɩɨɦɨ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚɩɨɭɦɨɥɱɚɧɢɸ³DFWLYH´ ɜɤɥɸɱɟɧɨ ɳɶɸ ɋɧɨɜɚɧɚɠɦɢɬɟ ɪɚɜɥɟɧɢɹLVHH ɋɥɟɜɚ $872 ɋɬɪ ɞɥɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɪɟɠɢɦɚɭɩ Ⱦɥɹɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹɮɭɧɤɰɢɢ$5($ɧɚɠɢɦɚɣɬɟ ɩɨɤɚɧɟɛɭɞɟɬɜɵɛɪɚɧɨ&DQFHO Ɉɬɦɟɧɚ ʇʺʾˆːȱ˙˔˕ʲʵˏʺˑˆˮȱȬ Ⱦɚɬɱɢɤɢ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɢɡɦɟɪɹɸɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɤɨɦɧɚɬɵ ɢ ɩɨɥɚɫɬɟɧ ɞɥɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɧɚɫɬɪɨɣɤɨɣɢ ɨɰɟɧɢɜɚɸɬ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜɨɫɩɪɢɧɢɦɚɟɦɭɸ ɱɟɥɨɜɟɤɨɦ ɜ ɤɨɦɧɚɬɟ ³ɨɳɭɳɚɟɦɭɸ ɬɟɦɩɟ ɪɚɬɭɪɭ´ ɇɚɠɚɬɢɟ Ʉɨɦɧɚɬɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɩɨɥɚɫɬɟɧ ɬɚɤɠɟɨɬɤɥɸɱɚɟɬɮɭɧɤɰɢɸ$5($ ɶ˓ˑʲ ȼɥɚɠɧɨɫɬɶ $872 ȾɚɬɱɢɤLVHHɨɩɪɟɞɟɥɹɟɬɪɚɡɧɨɫɬɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨ ɨɯɥɚɠɞɚɹɨɛɨɝɪɟɜɚɹɜɫɸɤɨɦɧɚɬɭ ȼɪɟɠɢɦɟ&22/ ɈɏɅȺɀȾȿɇɂȿ Ⱦɟɧɶ Ɍɟɩɥɚɹ ɡɨɧɚ ɇɨɱɶ ɏɨɥɨɞɧɚɹ ɡɨɧɚ ȾɚɬɱɢɤLVHH Ʉɨɝɞɚɮɭɧɤɰɢɹ$5($ɜɵɤɥɸɱɟɧɚɞɢɚɩɚɡɨɧɢɡɦɟɪɟɧɢɹɩɟɪɟɦɟɳɚɸɳɟɝɨɫɹ ɞɚɬɱɢɤɚɡɚɜɢɫɢɬɨɬɦɟɫɬɚɭɫɬɚɧɨɜɤɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ Ɇɟɫɬɨɭɫɬɚɧɨɜɤɢ Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɢɡɦɟɪɟɧɢɹ ɋɥɟɜɚ ɉɨɰɟɧɬɪɭ ɋɩɪɚɜɚ ɋɅȿȼȺ ɋɉɊȺȼȺ ȼɵɛɟɪɢɬɟɡɨɧɭɜɤɨɬɨɪɨɣɬɪɟɛɭɟɬɫɹɤɨɧɞɢɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟɜɨɡɞɭɯɚ Ⱦɢɫɩɥɟɣɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ ɇɟɞɨɬɪɚɝɢɜɚɣɬɟɫɶɞɨɞɚɬɱɢɤɚLVHHɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɧɚɪɭɲɟɧɢɸɪɚ ɛɨɬɵɞɚɬɱɢɤɚLVHH Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɟɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɩɨɬɨɤɚɜɨɡɞɭɯɚ ɋɥɟɜɚ ɉɨɰɟɧɬɪɭɢɥɢɤɚɱɚɧɢɟ ɋɩɪɚɜɚ Ƚɨɪɢɬ ɇɟɝɨɪɢɬ Ru-4 ƔɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂƔ ɪʛɩʅʇȱʇɯɳɸʂʅɪȱʇɧɩʅʊʛ Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣɪɟɠɢɦ$872 Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɟɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟ Ȼɥɨɤɨɦɜɵɛɢɪɚɟɬɫɹɪɚɛɨɱɢɣɪɟɠɢɦɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɪɚɡɧɢɰɟɣɤɨɦɧɚɬɧɨɣɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵȼɪɟɠɢɦɟ$872ɛɥɨɤɨɦɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹɪɟɠɢɦ &22/ļ+($7 ɩɪɢɪɚɡɧɢɰɟɤɨɦɧɚɬɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɜ&ɩɨɫɪɚɜɧɟɧɢɸɫ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣɤɨɬɨɪɚɹɫɨɯɪɚɧɹɟɬɫɹɞɨɥɶɲɟɦɢɧɭɬ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ Ɋɚɛɨɬɚɦɭɥɶɬɢɫɢɫɬɟɦɧɨɣɦɨɞɟɥɢ Ɉɞɢɧɧɚɪɭɠɧɵɣɛɥɨɤɦɨɠɟɬɭɩɪɚɜɥɹɬɶɞɜɭɦɹɢɛɨɥɟɟɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦɢ ɛɥɨɤɚɦɢɉɪɢɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯ ɛɥɨɤɨɜɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟɪɟɠɢɦɚɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɩɪɢɛɨɪɚɦɟɠɞɭ&22/ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ ɢ+($7 ɨɛɨɝɪɟɜ ɦɨɠɟɬɛɵɬɶɧɟɜɨɡɦɨɠɧɵɦȼɷɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣɛɥɨɤɩɟɪɟɯɨɞɢɬɜɪɟɠɢɦɨɠɢɞɚɧɢɹ Ɋɟɠɢɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ&22/ ɏɨɥɨɞɧɵɣɜɨɡɞɭɯɩɨɞɚɟɬɫɹɩɪɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ ɇɟɜɤɥɸɱɚɣɬɟɪɟɠɢɦ&22/ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ ɩɪɢɨɱɟɧɶɧɢɡɤɨɣɬɟɦɩɟ ɪɚɬɭɪɟɨɤɪɭɠɚɸɳɟɝɨɜɨɡɞɭɯɚ ɧɢɠɟ& ɋɛɥɨɤɚɦɨɠɟɬɤɚɩɚɬɶ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɤɨɬɨɪɵɣɦɨɠɟɬɩɪɨɦɨɱɢɬɶɢɥɢɩɨɜɪɟɞɢɬɶɦɟɛɟɥɶɢɬɞ Ɋɟɠɢɦɫɭɲɤɢ'5< Ɉɫɭɲɟɧɢɟɜɨɡɞɭɯɚɜɤɨɦɧɚɬɟȼɨɡɞɭɯɜɤɨɦɧɚɬɟɦɨɠɧɨɧɟɦɧɨɝɨɨɯɥɚɞɢɬɶ ȼɨɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵɜɪɟɠɢɦɟ'5<ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɧɟɥɶɡɹɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ 1 2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɱɬɨɛɵɧɚɱɚɬɶɪɚɛɨɬɭ ɇɚɠɦɢɬɟ ɱɬɨɛɵɜɵɛɪɚɬɶɪɟɠɢɦɪɚɛɨɬɵɉɪɢ ɤɚɠɞɨɦɧɚɠɚɬɢɢɪɟɠɢɦɵɢɡɦɟɧɹɸɬɫɹɜɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɨɪɹɞɤɟ $872 3 &22/ '5< +($7 Ɋɟɠɢɦɨɛɨɝɪɟɜɚ+($7 Ɍɟɩɥɵɣɜɨɡɞɭɯɩɨɞɚɟɬɫɹɩɪɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ ɧʵʲ˕ˆˇˑʲˮȱ˫ˊ˖˔ˏ˙ʲ˘ʲˢˆˮ Ʉɨɝɞɚɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ Ⱥɜɚɪɢɣɧɭɸɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸɦɨɠɧɨɜɤɥɸɱɢɬɶɩɭɬɟɦɧɚɠɚɬɢɹɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɚɜɚɪɢɣɧɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ (26: ɧɚɜɧɭɬɪɟɧɧɟɦɛɥɨɤɟ ɉɪɢɤɚɠɞɨɦɧɚɠɚɬɢɢ(26:ɪɟɠɢɦɵɪɚɛɨɬɵɩɟɪɟɤɥɸ ɱɚɸɬɫɹɜɫɥɟɞɭɸɳɟɦɩɨɪɹɞɤɟ ɇɚɠɦɢɬɟ ɢɥɢ ɱɬɨɛɵɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɉɪɢɤɚɠɞɨɦɧɚɠɚɬɢɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɩɨɜɵɲɚɟɬɫɹɢɥɢ ɩɨɧɢɠɚɟɬɫɹɧɚ& ɇɚɠɦɢɬɟ ɱɬɨɛɵɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶɪɚɛɨɬɭ ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɧɚɹɥɚɦɩɨɱɤɚɪɚɛɨɬɵ Ⱥɜɚɪɢɣɧɨɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ&22/ Ⱥɜɚɪɢɣɧɵɣɨɛɨɝɪɟɜ+($7 • ɗɬɚ ɠɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɵɛɢɪɚɟɬɫɹ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɢɣ ɪɚɡ ɩɭɬɟɦ ɧɚɠɚɬɢɹ 6WRS ɋɬɨɩ ɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ& ɋɤɨɪɨɫɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɫɪɟɞɧɹɹ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹɡɚɫɥɨɧɤɚɚɜɬɨ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ ɉɟɪɜɵɟɦɢɧɭɬɪɚɛɨɬɵɹɜɥɹɸɬɫɹɬɟɫɬɨɜɵɦɩɪɨɝɨɧɨɦ ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬɚɞɥɹɫɤɨɪɨɫɬɢ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɡɧɚɱɟɧɢɟ+LJK ȼɵɫɨɤɚɹ ʇʲʴ˓˘ʲȱː˙ˏ˪˘ˆ˖ˆ˖˘ʺːˑ˓ˇȱː˓ʹʺˏˆ Ɉɞɢɧɧɚɪɭɠɧɵɣɛɥɨɤɦɨɠɟɬɭɩɪɚɜɥɹɬɶɞɜɭɦɹɢɛɨɥɟɟɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦɢɛɥɨɤɚ ɦɢɉɪɢɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɣɪɚɛɨɬɟɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯɛɥɨɤɨɜɨɩɟɪɚɰɢɢ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɢɨɛɨɝɪɟɜɚɧɟɦɨɝɭɬɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹɟɞɢɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɉɪɢ ɜɵɛɨɪɟɪɟɠɢɦɚ&22/ɧɚɨɞɧɨɦɛɥɨɤɟɢɪɟɠɢɦɚ+($7±ɧɚɞɪɭɝɨɦ ɢɥɢ ɧɚɨɛɨɪɨɬ ɛɥɨɤɧɚɤɨɬɨɪɨɦɪɟɠɢɦɜɵɛɪɚɧɩɨɡɞɧɟɟɩɟɪɟɯɨɞɢɬɜɪɟɠɢɦ ɨɠɢɞɚɧɢɹɂɧɞɢɤɚɬɨɪɩɢɬɚɧɢɹɦɢɝɚɟɬ ɞɢɫɩɥɟɢ Ru-5 ʑ˙ˑˊˢˆˮȱ˔˓ʵ˘˓˕ˑ˓ʶ˓ȱʲʵ˘˓˄ʲ˔˙˖ˊʲ ȿɫɥɢɩɪɨɢɡɨɲɟɥɫɛɨɣɩɢɬɚɧɢɹɢɥɢɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟɩɪɢɛɨɪɚɛɵɥɨɜɵɤɥɸɱɟɧɨɜɨɜɪɟ ɦɹɟɝɨɪɚɛɨɬɵɮɭɧɤɰɢɹɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨɚɜɬɨɡɚɩɭɫɤɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɧɚɫɬɪɚɢɜɚɟɬɩɪɢɛɨɪ ɧɚɪɚɛɨɬɭɜɬɨɦɪɟɠɢɦɟɤɨɬɨɪɵɣɛɵɥɡɚɞɚɧɫɩɨɦɨɳɶɸɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɞɨɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹɄɨɝɞɚɬɚɣɦɟɪɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɬɚɣɦɟɪɚɨɬɦɟɧɹɟɬɫɹɢɛɥɨɤɧɚɱɢɧɚɟɬɪɚɛɨɬɭɩɪɢɜɨɡɨɛɧɨɜɥɟɧɢɢɩɨɞɚɱɢɩɢɬɚɧɢɹ ȿɫɥɢɜɵɧɟɯɨɬɢɬɟɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɷɬɨɣɮɭɧɤɰɢɟɣɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɸɫɟɪɜɢɫɧɨɣɫɥɭɠɛɵɬɚɤɤɚɤɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹɢɡɦɟɧɢɬɶ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢɞɚɧɧɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚ ʃɧʈʊʇʅɹɼɧȱʈɼʅʇʅʈʊɸȱɪɯʃʊɸʁʠʊʅʇɧȱɸȱʃɧʆʇɧɪʁɯʃɸʠȱɪʅɶɮʍʘʃʅɫʅȱʆʅʊʅɼɧ ɪʺ˕˘ˆˊʲˏ˪ˑ˓ʺȱˑʲ˔˕ʲʵˏʺˑˆʺȱ˔˓˘˓ˊʲȱʵ˓˄ʹ˙ˠʲ $872 Ɂɚɫɥɨɧɤɚɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟɞɥɹɛɨɥɟɟɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɣɩɨɞɚɱɢ ɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚ&22/'5<ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ+($7ɩɨ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɸɜɧɢɡ ȼɪɭɱɧɭɸ Ⱦɥɹ ɛɨɥɟɟ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɜɨɡɞɭɯɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ &22/'5< ɜ ɜɟɪɯɧɟɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɚ +($7 ² ɜ ɧɢɠɧɟɟ ȼ ɪɟɠɢɦɟ &22/'5< ɈɏɅȺɀȾȿɇɂȿɋɍɒɄȺ ɤɨɝɞɚ ɡɚɫɥɨɧɤɚ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɢɥɢ ɩɨɩɪɨɲɟɫɬɜɢɢɱɚɫɚɡɚɫɥɨɧɤɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɶ ɩɪɨɫɚɱɢɜɚɧɢɟɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚ 6ZLQJ Ɂɚɫɥɨɧɤɚɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɩɟɪɟɦɟɳɚɟɬɫɹɜɜɟɪɯɢɜɧɢɡ ɇɚɠɦɢɬɟ ɱɬɨɛɵɜɵɛɪɚɬɶɫɤɨɪɨɫɬɶɜɟɧɬɢɥɹ ɬɨɪɚɉɪɢɤɚɠɞɨɦɧɚɠɚɬɢɢɫɤɨɪɨɫɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹɜɫɥɟɞɭɸɳɟɦɩɨɪɹɞɤɟ $872 ɇɢɡɤɢɣ ɋɪɟɞɧɢɣ ȼɵɫɨɤɢɣ Ɉɱɟɧɶɜɵɫɨɤɢɣ • ɉɪɢɭɫɬɚɧɨɜɤɟɮɭɧɤɰɢɢ$872ɢɡɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚɪɚɡɞɚɸɬɫɹ ɞɜɚɤɨɪɨɬɤɢɯɡɜɭɤɨɜɵɯɫɢɝɧɚɥɚ 6XSHU+LJK±ɨɱɟɧɶɜɵɫɨɤɚɹ ɞɥɹ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɭɫɬɚɧɨɜɤɭ ɛɨɥɟɟɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɨɛɨɝɪɟɜɚɩɨɦɟɳɟɧɢɹɊɟɤɨɦɟɧ ɞɭɟɬɫɹɭɦɟɧɶɲɚɬɶɫɤɨɪɨɫɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɩɨɫɥɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɨɛɨɝ ɪɟɜɚɤɨɦɧɚɬɵ ȿɫɥɢɡɜɭɤɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɦɟɲɚɟɬɜɚɦɫɩɚɬɶɢɫɩɨɥɶ ɡɭɣɬɟɭɫɬɚɧɨɜɤɭ /RZ±ɧɢɡɤɚɹ ɇɚɠɦɢɬɟ ɱɬɨɛɵɜɵɛɪɚɬɶɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɨɡ ɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɉɪɢɤɚɠɞɨɦɧɚɠɚɬɢɢɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹɜɫɥɟɞɭɸɳɟɦɩɨɪɹɞ ɤɟ $872 6:,1* • ɉɪɢɭɫɬɚɧɨɜɤɟɮɭɧɤɰɢɢ$872ɢɡɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚɪɚɡɞɚɸɬɫɹ ɞɜɚɤɨɪɨɬɤɢɯɡɜɭɤɨɜɵɯɫɢɝɧɚɥɚ ɇɚɠɦɢɬɟ ɱɬɨɛɵɜɵɛɪɚɬɶɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɟ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɩɨɬɨɤɚɜɨɡɞɭɯɚɉɪɢɤɚɠɞɨɦɧɚɠɚɬɢɢ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɩɨɬɨɤɚɜɨɡɞɭɯɚɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹɜɫɥɟɞɭɸ ɳɟɦɩɨɪɹɞɤɟ 6:,1* Ru-6 ƔɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂƔ ʑʍʃɼʔɸʠȱȱ ȼɪɟɠɢɦɟ&22/ɧɚɠɦɢɬɟ &ɬɪɱɬɨɛɵ ɡɚɩɭɫɬɢɬɶɮɭɧɤɰɢɸ(&212&22/ ȼɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣɩɪɢɛɨɪɚɜɪɚɡɥɢɱɧɵɯɰɢɤɥɚɯ ɩɪɢɛɨɪɛɭɞɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɜɪɟɠɢɦɟɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɝɨɤɚɱɚɧɢɹɁɚɞɚɧɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɧɚ&ɜɵɲɟ ɋɧɨɜɚɧɚɠɦɢɬɟ ɱɬɨɛɵɨɬɦɟɧɢɬɶɮɭɧɤɰɢɸ(&212&22/ • ɉɪɢ ɧɚɠɚɬɢɢ ɤɧɨɩɤɢ 9$1( ɡɚɫɥɨɧɤɚ ɨɩɟɪɚɰɢɹ (&212 &22/ ɷɤɨɧɨɦɧɨɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ ɬɚɤɠɟɨɬɦɟɧɹɟɬɫɹ ȅȠȜȠȎȘȜȓȢȡțȘȤȖȭ´(&212&22/µ" Ʉɚɱɚɸɳɢɣɫɹɜɨɡɞɭɲɧɵɣɩɨɬɨɤ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨ ɩɨɬɨɤɚ ɩɪɢɧɨɫɢɬɨɳɭɳɟɧɢɟɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɣɫɜɟɠɟɫɬɢɩɨɫɪɚɜɧɟɧɢɸɫ ɜɨɡɞɭɲɧɵɦɩɨɬɨɤɨɦɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹɉɨɷɬɨɦɭɧɟɫɦɨɬɪɹɧɚ ɬɨɱɬɨɡɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɧɚ& ɜɵɲɟɢɦɟɟɬɫɹɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶɨɫɭɳɟɫɬɜɥɟɧɢɹɨɩɟɪɚɰɢɢɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɢ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɸɬɫɹɤɨɦɮɨɪɬɧɵɟɭɫɥɨɜɢɹȼɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɦɨɠɧɨɷɤɨɧɨɦɢɬɶ ɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɸ ʇɧɩʅʊɧȱʈȱɸʈʆʅʁʜɶʅɪɧʃɸɯʂȱʊɧɹʂɯʇɧȱ ǻʊɧɹʂɯʇȱɪɼʁʟʕɯʃɸʠȦɪʛɼʁʟʕɯʃɸʠǼ 1 ȼɨɜɪɟɦɹɨɩɟɪɚɰɢɢɧɚɠɦɢɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɬɚɣɦɟɪ ɢɥɢ ɱɬɨɛɵ ɬɚɣɦɟɪȼɄɅɘɑȿɇɂə ȼɡɚɞɚɧɧɨɟɜɪɟɦɹɩɪɢɛɨɪ ȼɄɅɘɑɂɌɋə ɬɚɣɦɟɪȼɕɄɅɘɑȿɇɂə ȼɡɚɞɚɧɧɨɟɜɪɟɦɹɩɪɢɛɨɪ ȼɕɄɅɘɑɂɌɋə * ɢɥɢ ɦɢɝɚɟɬ * ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɜɪɟɦɹɡɚɞɚɧɨɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɋɬɪ 2 ɇɚɠɦɢɬɟ ɍɜɟɥɢɱɢɬɶ ɢ ɛɵɡɚɞɚɬɶɜɪɟɦɹɬɚɣɦɟɪɚ ɍɦɟɧɶɲɢɬɶ ɱɬɨ ɉɪɢɤɚɠɞɨɦɧɚɠɚɬɢɢɡɚɞɚɧɧɨɟɜɪɟɦɹɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹɢɥɢɭɦɟɧɶɲɚ ɟɬɫɹɧɚɦɢɧɭɬ 3 ɋɧɨɜɚɧɚɠɦɢɬɟ ɬɚɣɦɟɪ ɢɥɢ ɱɬɨɛɵɨɬɦɟɧɢɬɶ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ Ɍɚɣɦɟɪɵ21 ȼɄɅ ɢ2)) ȼɕɄɅ ɦɨɠɧɨɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶɜɦɟɫɬɟɁɧɚɱɨɤ ɩɨɤɚɡɵɜɚɟɬɨɱɟɪɟɞɧɨɫɬɶɪɚɛɨɬɵɬɚɣɦɟɪɚ ȿɫɥɢ ɩɪɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɨɦ ɬɚɣɦɟɪɟ ȼɄɅɘɑȿɇɂəȼɕɄɅɘɑȿɇɂə ɩɪɨ ɢɡɨɲɟɥɫɛɨɣɜɩɨɞɚɱɟɩɢɬɚɧɢɹɫɦɪɚɡɞɟɥ³Ɏɭɧɤɰɢɹɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨɚɜɬɨɡɚ ɩɭɫɤɚ´ɧɚ ɋɬɪ Ru-7 ʇɯɳɸʂȱȱǻʆʁɧɶʂɧǼ ɇɚɠɦɢɬɟ ɱɬɨɛɵɜɤɥɸɱɢɬɶɪɟɠɢɦ3/$60$ Ɂɚɝɨɪɢɬɫɹɢɧɞɢɤɚɬɨɪ3/$60$ ɞɢɫɩɥɟɣ ɋɧɨɜɚɧɚɠɦɢɬɟ ɱɬɨɛɵɨɬɦɟɧɢɬɶɪɟɠɢɦ3/$60$ ȅȠȜȠȎȘȜȓ´ȞȓȔȖȚ3/$60$µ" Ɋɟɠɢɦ3/$60$ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɨɛɨɣɞɟɨɞɨɪɢɪɨɜɚɧɢɟɢɨɱɢɳɟɧɢɟɜɨɡɞɭɯɚ ɑɚɫɬɢɱɤɢɜɟɳɟɫɬɜɜɵɞɟɥɹɸɳɢɯɡɚɩɚɯɩɨɝɥɨɳɚɸɬɫɹɢɪɚɡɥɚɝɚɸɬɫɹɩɥɚɡ ɦɟɧɧɵɦ ɞɟɨɞɨɪɢɪɭɸɳɢɦ ɮɢɥɶɬɪɨɦ ȼɟɳɟɫɬɜɚ ɜɵɡɵɜɚɸɳɢɟ ɚɥɥɟɪɝɢɸ ɧɚɩɪɢɦɟɪɩɵɥɶɰɚɢɥɢɞɨɦɚɲɧɹɹɩɵɥɶɫɨɛɢɪɚɸɬɫɹɩɪɢɩɨɦɨɳɢɩɥɚɡɦɟɧ ɧɨɝɨɚɧɬɢɚɥɥɟɪɝɟɧɧɨɝɨɮɢɥɶɬɪɚɗɬɢɮɢɥɶɬɪɵɧɚɫɵɳɚɸɬɜɨɡɞɭɯɧɟɝɚɬɢɜ ɧɵɦɢɢɨɧɚɦɢɤɨɬɨɪɵɟɜɵɪɚɛɚɬɵɜɚɸɬɫɹɩɥɚɡɦɟɧɧɵɦɷɥɟɤɬɪɨɞɨɦ ʇɯɳɸʂȱȱǻʕɸʈʊɼɧǼ ɇɚɠɦɢɬɟ ɱɬɨɛɵɜɤɥɸɱɢɬɶɪɟɠɢɦ&/($1 ɑɂɋɌɄȺ • Ɋɟɠɢɦ&/($1ɚɤɬɢɜɢɪɭɟɬɫɹɤɨɝɞɚɩɪɢɛɨɪɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹɫɩɨɦɨɳɶɸ ɤɧɨɩɤɢ ɢɥɢɬɚɣɦɟɪɚ2))ɩɨɫɥɟɪɚɛɨɬɵɜɪɟɠɢɦɟ&22/'5< ɈɏɅȺɀȾȿɇɂȿɋɍɒɄȺ Ɂɚɝɨɪɢɬɫɹɢɧɞɢɤɚɬɨɪ&/($1 ɞɢɫɩɥɟɣ Ɋɟɠɢɦ&/($1ɧɟɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹɜɫɥɟɞɭɸɳɢɯɫɥɭɱɚɹɯɪɟɠɢɦ&22/ ɈɏɅȺɀȾȿɇɂȿ ɚɤɬɢɜɟɧɦɟɧɟɟɦɢɧɭɬɢɥɢɪɟɠɢɦ'5< ɋɍɒɄȺ ɚɤɬɢɜɟɧɦɟɧɟɟɦɢɧɭɬ ȿɳɟɪɚɡɧɚɠɦɢɬɟ &/($1 ɇɚɠɚɬɢɟ ɞɥɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɪɟɠɢɦɚ ɧɟɜɵɤɥɸɱɚɟɬɪɟɠɢɦ&/($1 ȅȠȜȠȎȘȜȓ´ȞȓȔȖȚ&/($1µ" Ɋɟɠɢɦ&/($1ɩɨɦɨɝɚɟɬɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɜɱɢɫɬɨɬɟɢɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬɪɨɫɬɩɥɟ ɫɟɧɢɛɥɚɝɨɞɚɪɹɜɵɞɟɥɟɧɢɸɧɟɛɨɥɶɲɨɝɨɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚɨɡɨɧɚ 1 ɢɪɚɛɨɬɟɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɧɚɩɪɨɬɹɠɟɧɢɢɦɢɧɭɬɊɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹɧɟɜɵɤɥɸɱɚɬɶɪɟɠɢɦ&/($1 *1ɈɤɨɥɨSSPɧɚɜɵɯɨɞɟɢɡɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɝɨɨɬɜɟɪɫɬɢɹɌɚɤɨɣɩɨɤɚ ɡɚɬɟɥɶɧɚɛɥɸɞɚɟɬɫɹɜɩɪɢɪɨɞɧɵɯɭɫɥɨɜɢɹɯɧɚɩɪɢɦɟɪɜɥɟɫɭɢɧɟɨɤɚɡɵ ɜɚɟɬɜɥɢɹɧɢɹɧɚɱɟɥɨɜɟɱɟɫɤɢɣɨɪɝɚɧɢɡɦ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ ȼɬɟɱɟɧɢɟɩɟɪɜɵɯɦɢɧɭɬɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹɜɪɟɠɢɦɟ&/($1ɜɟɧɬɢ ɥɹɬɨɪɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬ • ȼɦɭɥɶɬɢɫɢɫɬɟɦɧɨɦɪɟɠɢɦɟɜɨɡɞɭɯɜɵɩɭɫɤɚɟɦɵɣɩɪɢɛɨɪɨɦɦɨɠɟɬɧɚ ɝɪɟɬɶɫɹȼɷɬɨɦɫɥɭɱɚɟɪɟɠɢɦ&/($1 ɑɂɋɌɄȺ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɨɬɦɟɧɹ ɟɬɫɹɜɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɨɝɨɩɨɜɵɲɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɜɤɨɦɧɚɬɟ ʕɸʈʊɼɧ ǶțȟȠȞȡȘȤȖȖ ɉɟɪɟɞɱɢɫɬɤɨɣɨɬɤɥɸɱɢɬɟɢɫɬɨɱɧɢɤɩɢɬɚɧɢɹɢɥɢɜɵɤɥɸɱɢɬɟɩɪɟɪɵɜɚ ɬɟɥɶɬɨɤɚɜɫɟɬɢ ɇɟɞɨɬɪɚɝɢɜɚɣɬɟɫɶɞɨɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯɞɟɬɚɥɟɣɪɭɤɚɦɢ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɶɛɟɧɡɢɧɩɨɥɢɪɨɜɨɱɧɵɣɩɨɪɨ ɲɨɤɢɥɢɢɧɫɟɤɬɢɰɢɞɵ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɬɨɥɶɤɨɦɹɝɤɢɟɨɱɢɳɚɸɳɢɟɫɪɟɞɫɬɜɚ Ⱦɥɹɫɭɲɤɢɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɩɨɞɜɟɪɝɚɬɶɞɟɬɚɥɢɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸɩɪɹɦɨɝɨ ɫɨɥɧɟɱɧɨɝɨɫɜɟɬɚɢɫɬɨɱɧɢɤɚɦɬɟɩɥɚɢɥɢɩɥɚɦɟɧɢ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɜɨɞɭɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɤɨɬɨɪɨɣɜɵɲɟ& Ɍɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤ ɇɚɞɟɜɚɣɬɟɩɟɪɱɚɬɤɢɱɬɨɛɵ ɡɚɳɢɬɢɬɶɪɭɤɢ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɄɈɆɉɅȿɄɌȾɅə ȻɕɋɌɊɈɃɑɂɋɌɄɂ ɧɟɜɯɨɞɢɬɜ ɩɨɫɬɚɜɤɭ ɇɨɦɟɪɞɟɬɚɥɢ0$&66( Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɛɨɥɟɟɩɨɞɪɨɛɧɨɣɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢɫɦɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɟɤɄɈɆɉɅȿɄɌɍȾɅəȻɕɋɌɊɈɃɑɂɋɌɄɂ ɉɥɚɡɦɟɧɧɵɢɩɪɨɬɢɜɨɚɥɥɟɪɝɟɧɧɵɢɷɧɡɢɦɧɵɢɮɢɥɶɬɪ ǸȎȔȒȩȓȠȞȖȚȓȟȭȤȎ ɍɞɚɥɹɣɬɟɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹɩɪɢɩɨɦɨɳɢɩɵɥɟɫɨɫɚ dzȟșȖȝȞȖȝȜȚȜȧȖȝȩșȓȟȜȟȎȕȎȑȞȭȕțȓțȖȭȡȒȎșȖȠȪțȓȐȜȕȚȜȔțȜ • ɉɨɦɟɫɬɢɬɟɮɢɥɶɬɪɜɦɟɫɬɟɫɪɚɦɨɣɜɬɟɩɥɭɸɜɨɞɭɢɩɪɨɦɨɣɬɟ ɉɨɫɥɟɩɪɨɦɵɜɤɢɜɵɫɭɲɢɬɟɜɬɟɧɢɤɚɤɫɥɟɞɭɟɬ ǸȎȔȒȩȗȑȜȒ • Ⱦɥɹɭɥɭɱɲɟɧɢɹɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢɡɚɦɟɧɹɣɬɟɮɢɥɶɬɪɞɥɹɨɱɢɫɬɤɢɜɨɡɞɭɯɚɧɨɜɵɦ ɇɨɦɟɪɞɟɬɚɥɢ0$&)7( ȼɨɡɞɭɲɧɵɣ ɮɢɥɶɬɪ • ȅȖȟȠȖȠȓȘȎȔȒȩȓțȓȒȓșȖ Ɂɚɝɪɹɡɧɟɧɧɵɟɭɱɚɫɬɤɢɨɱɢɳɚɣ ɬɟɫɩɨɦɨɳɶɸɩɵɥɟɫɨɫɚɢɥɢ ɩɪɨɦɵɜɚɣɬɟɜɨɞɨɣ ɋɭɲɢɬɟɢɡɞɟɥɢɹɜɬɟɧɢɧɚɞɥɟ ɠɚɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦ ɉɟɪɟɞɧɹɹɩɚɧɟɥɶ ȾɚɬɱɢɤLVHH ɇɟɞɨɬɪɚɝɢɜɚɢɬɟɫɶɞɨɞɚɬɱɢɤɚLVHH ɉɟɬɥɹ Ɉɬɜɟɪɫɬɢɟ ɉɨɞɧɢɦɚɣɬɟɩɟɪɟɞɧɸɸɩɚɧɟɥɶɞɨɬɟɯɩɨɪɩɨɤɚɨɧɚɧɟɡɚɮɢɤɫɢɪɭɟɬɫɹɧɚɦɟɫɬɟɫɨ ɳɟɥɱɤɨɦ ɉɪɢɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɩɟɬɥɢɢɬɹɧɢɬɟɱɬɨɛɵɫɧɹɬɶɤɚɤɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚɢɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢɜɵɲɟ ɉɪɨɬɢɪɚɣɬɟɦɹɝɤɨɣɫɭɯɨɣɬɤɚɧɶɸɢɥɢɩɪɨɦɵɜɚɣɬɟɜɨɞɨɣ ɇɟɞɟɪɠɢɬɟɟɟɜɜɨɞɟɛɨɥɟɟɞɜɭɯɱɚɫɨɜ ɋɭɲɢɬɟɢɡɞɟɥɢɹɜɬɟɧɢɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦ ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɩɟɪɟɞɧɸɸɩɚɧɟɥɶɜɵɩɨɥɧɹɹ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɟɟɫɧɹɬɢɸɜɨɛɪɚɬɧɨɦɩɨɪɹɞɤɟ ɇɚɞɟɠɧɨɡɚɤɪɨɣɬɟɩɟɪɟɞɧɸɸɩɚɧɟɥɶɢɧɚɠɦɢɬɟ ɧɚɨɛɥɚɫɬɢɭɤɚɡɚɧɧɵɟɫɬɪɟɥɤɚɦɢ Ɏɢɥɶɬɪɩɥɚɡɦɟɧɧɨɝɨɞɟɡɨɞɨɪɢɪɨɜɚɧɢɹ ǸȎȔȒȩȓȠȞȖȚȓȟȭȤȎ ɍɞɚɥɢɬɟɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɹɩɵɥɟɫɨɫɨɦɢɥɢɩɨɦɟɫɬɢɬɟɮɢɥɶɬɪɜɬɟɩɥɭɸ ɜɨɞɭ ±& ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɧɚɦɢɧɭɬɌɳɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɦɨɢ ɬɟ ɉɨɫɥɟɩɪɨɦɵɜɤɢɜɵɫɭɲɢɬɟɜɬɟɧɢɤɚɤɫɥɟɞɭɟɬ Ɉɱɢɫɬɤɚɮɢɥɶɬɪɚɜɨɫɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɮɭɧɤɰɢɸɞɟɡɨɞɨɪɢɪɨɜɚɧɢɹ dzȟșȖȝȞȖȥȖȟȠȘȓțȓȐȜȕȚȜȔțȜȡȒȎșȖȠȪȕȎȝȎȣȖșȖȑȞȭȕȪ ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɧɨɜɵɣɮɢɥɶɬɪɞɥɹɨɱɢɫɬɤɢɜɨɡɞɭɯɚ ɇɨɦɟɪɞɟɬɚɥɢ0$&)7( ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ • Ⱦɥɹɭɥɭɱɲɟɧɢɹɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢɢɫɨɤɪɚɳɟɧɢɹɭɪɨɜɧɹ ɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɹɷɧɟɪɝɢɢɪɟɝɭɥɹɪɧɨɱɢɫɬɢɬɟɮɢɥɶɬɪɵ • ɇɟɞɨɬɪɚɝɢɜɚɢɬɟɫɶɞɨɞɚɬɱɢɤɚLVHH ȼɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɩɟɪɟɞɱɢɫɬɤɨɣɭɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬ 1 ɉɨɜɟɪɧɢɬɟɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟɡɚɫɥɨɧɤɢ ɜɧɢɡɁɚɬɟɦɫɧɢɦɢɬɟɜɟɪɯɧɸɸɡɚɫɥɨɧ ɤɭɤɚɤɩɨɤɚɡɚɧɨɧɚ~ɢ 2 ɉɨɨɱɟɪɟɞɢɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟ ɨɛɟɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɵɟɡɚɫɥɨɧɤɢ ɧɚɪɭɠɭ 3 ɉɪɨɱɢɫɬɢɬɟɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɉɪɨɬɪɢɬɟɦɹɝɤɨɣɫɭɯɨɣɬɤɚɧɶɸ • ɉɨɜɬɨɪɢɬɟ~ɢɞɥɹɧɢɠɧɟɢɡɚɫɥɨɧɤɢ ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɳɢɬɨɤ Ɋɚɡɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɢɟ ɉɪɨɱɢɫɬɢɬɟɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ 4 ɉɨɨɱɟɪɟɞɢɜɟɪɧɢɬɟɜɟɪɬɢ ɤɚɥɶɧɵɟɡɚɫɥɨɧɤɢɜɢɯɢɫɯɨɞ ɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɧɚɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭ ɸɳɭɸɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɭɸ • ɉɪɨɬɚɥɤɢɜɚɣɬɟɡɚɫɥɨɧɤɢɞɨɬɟɯɩɨɪɩɨɤɚ ɨɧɢɧɟɡɚɮɢɤɫɢɪɭɸɬɫɹɧɚɦɟɫɬɟɫɨɳɟɥɱɤɨɦ 5 ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɝɨɪɢɡɨɧ ɬɚɥɶɧɭɸɡɚɫɥɨɧɤɭɜɵɩɨɥɧɹɹ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɟɟɫɧɹɬɢɸɜ ɨɛɪɚɬɧɨɦɩɨɪɹɞɤɟ ȿɫɥɢɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹɡɚɫɥɨɧɤɚɭɫɬɚ ɧɨɜɥɟɧɚɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦɨɛɪɚɡɨɦɩɪɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢɩɢɬɚɧɢɹɜɫɟɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɟ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɵɡɚɦɢɝɚɸɬ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɄɈɆɉɅȿɄɌȾɅəȻɕɋɌ ɊɈɃɑɂɋɌɄɂ ɧɟɜɯɨɞɢɬɜɩɨɫɬɚɜɤɭ ɇɨɦɟɪɞɟɬɚɥɢ0$&66( Ⱦɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɛɨɥɟɟɩɨɞɪɨɛɧɨɣ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢɫɦɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɪɢɥɚɝɚ ɟɦɵɟɤɄɈɆɉɅȿɄɌɍȾɅəȻɕɋɌɊɈɃ ɑɂɋɌɄɂ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɱɪɟɡɦɟɪɧɨ ɧɚɠɢɦɚɬɶ ɧɚ ɜɟɧɬɢɥɹ ɬɨɪɢɥɢɪɟɲɟɬɤɭɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɇɚɩɪɚɜɥɹɸɳɚɹ Ru-8 ƔɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂƔ ɯʈʁɸȱɪɧʂȱɼɧɳɯʊʈʠǰȱʕʊʅȱʆʇɸɩʅʇȱʃɯɸʈʆʇɧɪɯʃ ȿɫɥɢɞɚɠɟɩɨɫɥɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɷɬɢɯɩɪɨɜɟɪɨɤɩɪɢɛɨɪɧɟɜɨɡɨɛɧɨ ɜɢɬɧɨɪɦɚɥɶɧɭɸɪɚɛɨɬɭɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟɟɝɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸɢɨɛɪɚɬɢ ɬɟɫɶɤɫɜɨɟɦɭɞɢɥɟɪɭ ɋɢɦɩɬɨɦ Ɉɛɴɹɫɧɟɧɢɟɢɬɨɱɤɢɩɪɨɜɟɪɤɢ ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣɩɪɢɛɨɪ ȼɨɡɦɨɠɧɨɜɵɤɥɸɱɟɧɩɪɟɪɵɜɚɬɟɥɶɬɨɤɚ ɜɫɟɬɢ" • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɩɨɞɤɥɸɱɟɧɥɢɲɧɭɪɩɢɬɚɧɢɹ" ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɥɢɬɚɣɦɟɪ ȼɄɅɘɑȿɇɂə" ɋɬɪ Ɇɢɝɚɸɬɜɫɟɫɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɟɢɧɞɢ ɤɚɬɨɪɵɧɚɜɧɭɬɪɟɧɧɟɦɩɪɢɛɨɪɟ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɥɢɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɵɟɡɚɫɥɨɧɤɢ" ɋɬɪ Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹɡɚɫɥɨɧɤɚ ɧɟɞɜɢɝɚɟɬɫɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɥɢɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɚɹɢɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɚɹɡɚɫɥɨɧ ɤɚ" ɋɬɪ ɇɟɞɟɮɨɪɦɢɪɨɜɚɧɚɥɢɡɚɳɢɬɧɚɹɪɟɲɟɬ ɤɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ" ɉɪɢɩɨɜɬɨɪɧɨɦɡɚɩɭɫɤɟɩɪɢ ɛɨɪɧɟɪɟɚɝɢɪɭɟɬɧɚɤɨɦɚɧ ɞɵɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜɬɟɱɟɧɢɟ ɩɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɦɢɧɭɬ ɗɬɨɡɚɳɢɬɧɚɹɮɭɧɤɰɢɹɩɪɢɛɨɪɚ ɤɨɬɨɪɚɹɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢɦɢɤɪɨɩɪɨɰɟɫɫɨɪɚɉɨɠɚ ɥɭɣɫɬɚɩɨɞɨɠɞɢɬɟ ɂɡɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɝɨ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢ ɛɨɪɚɜɵɯɨɞɢɬɥɟɝɤɢɣɬɭɦɚɧ • ɉɪɨɯɥɚɞɧɵɣɜɨɡɞɭɯɩɨɫɬɭɩɚɸɳɢɣɢɡɩɪɢɛɨ ɪɚɛɵɫɬɪɨɨɯɥɚɠɞɚɟɬɜɥɚɝɭɜɨɡɞɭɯɚɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹɢɨɛɪɚɡɨɜɵɜɚɟɬɫɹɞɵɦɤɚ ɊɟɠɢɦɤɚɱɚɧɢɹȽɈɊɂɁɈɇ ɌȺɅɖɇɈɃɁȺɋɅɈɇɄɂ ɩɪɢɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɧɚ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟɜɪɟɦɹɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨɜɨɡɨɛɧɨɜɥɹɟɬɫɹ ɗɬɨɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɞɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɧɨɪ ɦɚɥɶɧɨɣɪɚɛɨɬɵȽɈɊɂɁɈɇɌȺɅɖɇɈɃ ɁȺɋɅɈɇɄɂɜɪɟɠɢɦɟɤɚɱɚɧɢɹ ȼɨɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵɢɡɦɟɧɹɟɬ ɫɹɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɞɜɢɠɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚ ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɝɨɪɢɡɨɧ ɬɚɥɶɧɨɣɡɚɫɥɨɧɤɢɧɟɥɶɡɹ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɨɜɚɬɶɫɩɨɦɨɳɶɸ ɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ • ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɩɪɢɛɨɪɚɜɪɟɠɢɦɟ&22/ɢɥɢ '5<ɩɪɢɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚ ɜɧɢɡɧɚɩɪɨɬɹɠɟɧɢɢɢɥɢɱɚɫɚɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɤɚɩɚɧɢɹɢɩɪɨɫɚɱɢɜɚɧɢɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɩɨɬɨɤɚɚɜɬɨɦɚɬɢ ɱɟɫɤɢɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɜɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɜɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚɟɫɥɢɬɟɦɩɟ ɪɚɬɭɪɚɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɫɥɢɲɤɨɦɧɢɡɤɚɹ ɢɥɢɜɨɜɪɟɦɹɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɹɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶ ɧɚɹɡɚɫɥɨɧɤɚɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬ ɫɹɜɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɟɧɚɪɭɠ ɧɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚ ɗɬɚɨɩɟɪɚɰɢɹɞɥɢɬɫɹɦɚɤɫɢɦɭɦ ɦɢɧɭɬɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚɩɨɞɨɠɞɢɬɟ ɉɪɢ ɫɥɢɲɤɨɦɧɢɡɤɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚɢɫɥɢɲɤɨɦɜɵɫɨɤɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɨɛɪɚɡɭɟɬɫɹɢɡɦɨɪɨɫɶ Ʉɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɵɞɚɧɧɵɯɦɨɞɟɥɟɣɨɫɧɚɳɟɧɵ ɉɪɢɜɤɥɸɱɟɧɢɢɩɢɬɚɧɢɹ ɮɭɧɤɰɢɟɣɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨɚɜɬɨɡɚɩɭɫɤɚɉɪɢɜɵɤɥɸ ɩɪɢɛɨɪɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɱɟɧɢɢɩɢɬɚɧɢɹɛɟɡɨɫɬɚɧɨɜɤɢɪɚɛɨɬɵɩɪɢɛɨɪɚɫ ɧɚɱɢɧɚɟɬɪɚɛɨɬɭɨɞɧɚɤɨɨɧ ɩɨɦɨɳɶɸɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɢ ɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬɨɬɩɭɥɶɬɚɞɢɫ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɦɜɤɥɸɱɟɧɢɢɩɢɬɚɧɢɹɩɪɢɛɨɪɚɜɬɨ ɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɦɚɬɢɱɟɫɤɢɧɚɱɧɟɬɪɚɛɨɬɭɜɬɨɦɪɟɠɢɦɟɤɨɬɨɪɵɣ ɛɵɥɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɫɩɨɦɨɳɶɸɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧ ɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɞɨɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹɩɢɬɚɧɢɹ ɋɦɪɚɡɞɟɥ³Ɏɭɧɤɰɢɹɩɨɜɬɨɪɧɨɝɨɚɜɬɨɡɚ ɩɭɫɤɚ´ ɋɬɪ Ⱦɚɠɟ ɩɨɫɥɟ ɧɚɠɚɬɢɹ ɤɧɨɩɤɢ ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ&/($1 ɑɂɋɌɄȺ ɝɨɪɢɬ"Ʉɨɝɞɚɝɨ 212))ɩɪɢɛɨɪɧɟɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬ ɪɢɬɢɧɞɢɤɚɬɨɪ&/($1 ɑɂɋɌɄȺ ɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹ ɪɚɛɨɬɚɬɶɢɥɢɩɨɞɚɟɬɜɨɡɞɭɯ ɨɩɟɪɚɰɢɹɑɂɋɌɄɂɋɬɪ ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ&/($1 ɑɂɋɌɄȺ ɝɨɪɢɬ ȿɫɥɢɜɦɭɥɶɬɢɫɢɫɬɟɦɧɨɣ ɇɟɛɨɥɶɲɨɟɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚ ɦɨɞɟɥɢɨɞɢɧɢɡɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯ ɩɪɨɞɨɥɠɚɟɬɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹɜɨɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣ ɩɪɢɛɨɪɨɜɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɨɧ ɩɪɢɛɨɪɞɚɠɟɟɫɥɢɨɧɜɷɬɨɬɦɨɦɟɧɬɧɟ ɧɚɝɪɟɜɚɟɬɫɹɩɪɢɷɬɨɦɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɛɵɬɶɫɥɵɲɟɧɡɜɭɤɩɨɯɨɠɢɣ ɧɚɡɜɭɤɬɟɤɭɳɟɣɜɨɞɵ ȿɫɥɢɜɨɜɪɟɦɹɪɚɡɦɨɪɨɡɤɢɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɩɪɢɛɨɪɚɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹɨɩɟɪɚɰɢɹɧɚ ɜɵɞɭɜɚɧɢɟɬɟɩɥɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨɦɢɧɭɬ ɦɚɤɫɦɢɧɭɬ ɇɚɪɭɠɧɵɣɩɪɢɛɨɪ ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɧɚɪɭɠɧɨɝɨɩɪɢ ȼɪɟɠɢɦɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɩɪɢɧɢɡɤɨɣɬɟɦ ɛɨɪɚɧɟɜɪɚɳɚɟɬɫɹɞɚɠɟ ɩɟɪɚɬɭɪɟɧɚɪɭɠɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɤɨɝɞɚɤɨɦɩɪɟɫɫɨɪɪɚɛɨɬɚɟɬ ɦɨɠɟɬɜɤɥɸɱɚɬɶɫɹɢɜɵɤɥɸɱɚɬɶɫɹ Ⱦɚɠɟɤɨɝɞɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɱɬɨɛɵɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɞɨɫɬɚɬɨɱɧɭɸɦɨɳ ɧɚɱɢɧɚɟɬɜɪɚɳɚɬɶɫɹɨɧ ɧɨɫɬɶɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ɛɵɫɬɪɨɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɂɡɧɚɪɭɠɧɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚɜɵɬɟ ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɜɪɟɠɢɦɚɯ&22/ ɈɏɅȺɀ ɤɚɟɬɜɨɞɚ Ⱦȿɇɂȿ ɢ'5< ɋɍɒɄȺ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟɬɪɭɛɢɬɪɭɛɧɵɯɫɨɟɞɢɧɟ ɧɢɣɱɬɨɜɵɡɵɜɚɟɬɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɸɜɥɚɝɢ ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɜɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚɤɨɧɞɟɧ ɫɚɬɨɛɪɚɡɨɜɚɜɲɢɣɫɹɧɚɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢ ɤɟɫɬɟɤɚɟɬɜɧɢɡ • ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɜɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚɜɨɜɪɟɦɹ ɨɩɟɪɚɰɢɢɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɹɡɚɦɟɪɡɲɚɹɧɚ ɧɚɪɭɠɧɨɦɩɪɢɛɨɪɟɜɨɞɚɬɚɟɬɢɫɬɟɤɚɟɬɜɧɢɡ Ru-9 ɂɡɧɚɪɭɠɧɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚ ɜɵɯɨɞɢɬɛɟɥɵɣɞɵɦ ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɜɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚɩɚɪ ɤɨɬɨɪɵɣɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɪɚɡɦɨ ɪɚɠɢɜɚɧɢɹɜɵɝɥɹɞɢɬɤɚɤɛɟɥɵɣɞɵɦ ɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɧɟɪɚɡɪɹɞɢɥɢɫɶɥɢɛɚɬɚɪɟɢ" ɋɬɪ ɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɟɬ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹɢɥɢɞɢɫɩɥɟɣ ȼɨɡɦɨɠɧɨɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɚɩɨɥɹɪɧɨɫɬɶ ɩɪɢɭɫɬɚɧɨɜɤɟɛɚɬɚɪɟɣ"ɋɬɪ ɩɨɬɭɫɤɧɟɥȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣ ȼɨɡɦɨɠɧɨɧɚɠɚɬɵɤɚɤɢɟɥɢɛɨɤɧɨɩɤɢ ɩɪɢɛɨɪɧɟɪɟɚɝɢɪɭɟɬɧɚ ɧɚɩɭɥɶɬɟɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɫɢɝɧɚɥɵɫɩɭɥɶɬɚ ɞɪɭɝɢɯɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪɨɜ" ɇɟɨɯɥɚɠɞɚɟɬɢɧɟɝɪɟɟɬ ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟɨɯɥɚɠɞɟ ɧɢɟɢɥɢɨɛɨɝɪɟɜɩɨɦɟɳɟ ɧɢɹ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɥɢɡɚɞɚɧɚɬɟɦɩɟ ɪɚɬɭɪɚ"ɋɬɪ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɥɢɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ"ɍɜɟɥɢɱɶɬɟɫɤɨɪɨɫɬɶɜɟɧɬɢ ɥɹɬɨɪɚɋɬɪ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɱɢɫɬɵɣɥɢɮɢɥɶɬɪ"ɋɬɪ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɱɢɫɬɵɣɥɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɢɥɢ ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚ" ɋɬɪ ȼɨɡɦɨɠɧɨɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɨɜɨɡɞɭɯɨɡɚ ɛɨɪɧɨɟɢɥɢɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɨɟɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɢɥɢɧɚɪɭɠɧɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚ" ȼɨɡɦɨɠɧɨɨɬɤɪɵɬɨɨɤɧɨɢɥɢɞɜɟɪɶ" ɉɨɦɟɳɟɧɢɟɨɯɥɚɠɞɚɟɬɫɹ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ ɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢɜɟɧɬɢ ɥɹɬɨɪɚɢɥɢɝɚɡɨɜɨɣɩɥɢɬɵɧɚɝɪɭɡɤɚɧɚ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɪɚɛɨɬɚɸɳɢɣɜɪɟɠɢɦɟɨɯ ɥɚɠɞɟɧɢɹɜɨɡɪɚɫɬɚɟɬɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɱɟɝɨ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɫɧɢɠɚɟɬɫɹ ɉɪɢɜɵɫɨɤɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɜɨɡɞɭɯɚɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ ɦɨɠɟɬɛɵɬɶɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣ ɉɨɦɟɳɟɧɢɟɨɛɨɝɪɟɜɚɟɬɫɹ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨ • ɉɪɢɧɢɡɤɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɧɚɪɭɠɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶɨɛɨɝɪɟɜɚɦɨɠɟɬɫɧɢɡɢɬɶɫɹ ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɜɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚ ɉɨɞɨɠɞɢɬɟɩɨɤɚɩɪɢɛɨɪɝɨɬɨɜɢɬɫɹɤ ɜɨɡɞɭɯɜɵɞɭɜɚɟɬɫɹɧɟɫɪɚɡɭ ɜɵɞɭɜɚɧɢɸɬɟɩɥɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚ ɉɨɬɨɤɜɨɡɞɭɯɚ ȼɨɡɞɭɯɜɵɯɨɞɹɳɢɣɢɡ ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚɢɦɟ ɟɬɫɩɟɰɢɮɢɱɟɫɤɢɣɡɚɩɚɯ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɱɢɫɬɵɣɥɢɮɢɥɶɬɪ"ɋɬɪ • ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɱɢɫɬɵɣɥɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɢɥɢɬɟɩɥɨ ɨɛɦɟɧɧɢɤɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚ" ɋɬɪ ɉɪɢɛɨɪɜɫɚɫɵɜɚɟɬɡɚɩɚɯɢɫɬɟɧɤɨɜɪɚ ɦɟɛɟɥɢɬɤɚɧɢɢɜɵɞɭɜɚɟɬɢɯɜɦɟɫɬɟɫ ɜɨɡɞɭɯɨɦ • ȼɪɟɠɢɦɟ3/$60$ ɉɅȺɁɆȺ ɜɵɦɨɠɟɬɟ ɩɨɱɭɜɫɬɜɨɜɚɬɶɡɚɩɚɯɨɡɨɧɚɤɨɬɨɪɵɢɝɟɧɟɪɢ ɪɭɟɬɫɹɜɧɟɛɨɥɶɲɢɯɤɨɥɢɱɟɫɬɜɚɯɩɥɚɡɦɟɧɧɵɦ ɷɥɟɤɬɪɨɞɨɦɗɬɨɧɟɹɜɥɹɟɬɫɹɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ Ɂɜɭɤ ɋɥɵɲɧɨɩɨɬɪɟɫɤɢɜɚɧɢɟ ȼɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹɨɩɟɪɚɰɢɹɑɂɋɌɄɂɋɬɪ Ɇɭɥɶɬɢɫɢɫɬɟɦɧɚɹɦɨɞɟɥɶ ȿɫɥɢɜɵɛɪɚɧɪɟɠɢɦɨɛɨɝ ɪɟɜɚɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɟ ɫɪɚɡɭɧɟɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ Ɉɛɴɹɫɧɟɧɢɟɢɬɨɱɤɢɩɪɨɜɟɪɤɢ ɉɭɥɶɬɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɉɪɢɛɨɪɧɟɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɭɟɬ ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɜɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝ ɪɟɜɚɩɪɢɛɨɪɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚ ɟɬɫɹɩɪɢɦɟɪɧɨɧɚɦɢɧɭɬ ɋɢɦɩɬɨɦ ɇɚɪɭɠɧɵɣɩɪɢɛɨɪ ɉɨɬɪɟɫɤɢɜɚɧɢɟɨɛɴɹɫɧɹɟɬɫɹɪɚɫɲɢɪɟɧɢ ɟɦɫɠɚɬɢɟɦɩɟɪɟɞɧɟɣɩɚɧɟɥɢɢɞɪɭɝɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣɩɪɢɛɨɪɚɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɋɥɵɲɟɧ³ɛɭɥɶɤɚɸɳɢɣ´ɡɜɭɤ • ɗɬɨɬɡɜɭɤɫɥɵɲɟɧɤɨɝɞɚɧɚɪɭɠɧɵɣɜɨɡɞɭɯ ɜɫɚɫɵɜɚɟɬɫɹɢɡɞɪɟɧɚɠɧɨɝɨɲɥɚɧɝɚɩɪɢɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɜɵɬɹɠɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɢɥɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɱɬɨɢɜɵ ɡɵɜɚɟɬɜɵɛɪɨɫɫɬɪɭɢɜɨɞɵɢɡɞɪɟɧɚɠɧɨɝɨɲɥɚɧɝɚ ɗɬɨɬɡɜɭɤɬɚɤɠɟɫɥɵɲɟɧɩɪɢɫɢɥɶɧɨɦɜɟɬɪɟɤɨɝɞɚɧɚ ɪɭɠɧɵɣɜɨɡɞɭɯɫɫɢɥɨɣɩɪɨɧɢɤɚɟɬɜɞɪɟɧɚɠɧɵɣɲɥɚɧɝ ɂɡɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚ ɫɥɵɲɟɧɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɣɡɜɭɤ ɗɬɨɬɡɜɭɤɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɩɪɢɜɤɥɸɱɟɧɢɢɜɵ ɤɥɸɱɟɧɢɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɢɥɢɤɨɦɩɪɟɫɫɨɪɚ ɋɥɵɲɟɧɡɜɭɤɬɟɤɭɳɟɣ ɜɨɞɵ • ɗɬɨɡɜɭɤɜɨɞɹɧɨɝɨɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚɢɥɢɜɨɞɹɧɨɝɨ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚɩɪɨɬɟɤɚɸɳɟɝɨɩɨɬɪɭɛɚɦɩɪɢɛɨɪɚ ɂɧɨɝɞɚɫɥɵɲɟɧɲɢɩɹɳɢɣ ɡɜɭɤ ɗɬɨɬɡɜɭɤɫɥɵɲɟɧɩɪɢɢɡɦɟɧɟɧɢɢɩɨɬɨɤɚ ɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚɜɧɭɬɪɢɩɪɢɛɨɪɚ ȼɫɥɟɞɭɸɳɢɯɫɥɭɱɚɹɯɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶɪɚɛɨɬɭɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ ɢɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹɤɫɜɨɟɦɭɞɢɥɟɪɭ ȿɫɥɢɢɡɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚɩɪɨɫɚɱɢɜɚɟɬɫɹɜɨɞɚ ɉɪɢɦɢɝɚɧɢɢɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ32:(5 ɩɢɬɚɧɢɟ ȿɫɥɢɱɚɫɬɨɫɪɚɛɚɬɵɜɚɟɬɩɪɟɪɵɜɚɬɟɥɶɬɨɤɚɜɫɟɬɢ ɋɢɝɧɚɥɫɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɟɩɪɢɧɢɦɚɟɬɫɹɜɩɨɦɟ ɳɟɧɢɢɝɞɟɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵɥɸɦɢɧɟɫɰɟɧɬɧɵɟɥɚɦɩɵȼɄɅɘɑȿɇɂȿȼɕ ɄɅɘɑȿɇɂȿɤɨɬɨɪɵɯɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɫɹɫɩɨɦɨɳɶɸɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɥɸɦɢɧɟɫɰɟɧɬɧɵɟɥɚɦɩɵɢɧɜɟɪɬɨɪɧɨɝɨɬɢɩɚɢɬɞ ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɜɨɡɞɭɯɚɜɨɡɧɢɤɚɸɬɩɨɦɟɯɢɩɪɢɩɪɢɟɦɟ ɪɚɞɢɨɢɥɢɬɟɥɟɜɟɳɚɧɢɹȾɥɹɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨɩɪɢɟɦɚɬɟɥɟɢɪɚɞɢɨɜɟ ɳɚɧɢɹɦɨɠɟɬɩɨɬɪɟɛɨɜɚɬɶɫɹɭɫɢɥɢɬɟɥɶ ɉɪɢɩɨɫɬɭɩɥɟɧɢɢɧɟɨɛɵɱɧɨɝɨɡɜɭɤɚ ɼʅɫɮɧȱɪʛȱʃɯȱʈʅɩɸʇɧɯʊɯʈʜȱʆʅʁʜɶʅɪɧʊʜȬ ʂɯʈʊʅȱʍʈʊɧʃʅɪɼɸȱɸȱʝʁɯɼȬ ʈʠȱɼʅʃɮɸʔɸʅʃɯʇʅʂȱɮʁɸʊɯʁʜʃʅɯȱɪʇɯʂʠ 1 ʊʇʅʂʅʃʊɧɳʃʛɯȱʇɧɩʅʊʛ ȼɪɟɠɢɦɟ&22/ɜɪɭɱɧɭɸɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɫɚɦɭɸɜɵɫɨ ɤɭɸɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɢɞɚɣɬɟɟɦɭɩɨɪɚɛɨɬɚɬɶɜɬɟɱɟɧɢɟ ɱɚɫɨɜɋɬɪ ɉɪɢɷɬɨɦɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟɱɚɫɬɢɩɪɢɛɨɪɚɩɪɨɫɭɲɚɬɫɹ 2 3 4 ɇɚɠɦɢɬɟ ɱɬɨɛɵɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶɨɩɟɪɚɰɢɸ ȼɵɤɥɸɱɢɬɟɩɪɟɪɵɜɚɬɟɥɶɬɨɤɚɜɫɟɬɢɢɢɥɢɨɬɫɨɟɞɢ ɧɢɬɟɜɢɥɤɭɲɧɭɪɚɩɢɬɚɧɢɹɨɬɪɨɡɟɬɤɢ Ɇɟɫɬɨɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɋɥɟɞɭɟɬɢɡɛɟɝɚɬɶɭɫɬɚɧɨɜɤɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɜɨɡɞɭɯɚɜɫɥɟɞɭɸɳɢɯɦɟɫɬɚɯ ȼɦɟɫɬɚɯɝɞɟɦɧɨɝɨɦɚɲɢɧɧɨɝɨɦɚɫɥɚ ȼɦɟɫɬɚɯɝɞɟɦɧɨɝɨɫɨɥɢɧɚɩɪɢɦɟɪɧɚɦɨɪɫɤɨɦɩɨɛɟɪɟɠɶɟ ȼɦɟɫɬɚɯɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɹɫɟɪɨɜɨɞɨɪɨɞɧɨɝɨɝɚɡɚɧɚɩɪɢɦɟɪɪɹɞɨɦɫɝɨɪɹ ɱɢɦɩɪɢɪɨɞɧɵɦɢɫɬɨɱɧɢɤɨɦ ȼɦɟɫɬɚɯɜɵɛɪɨɫɚɧɟɮɬɟɩɪɨɞɭɤɬɨɜɢɥɢɜɦɟɫɬɚɯɫɨɛɢɥɶɧɵɦɢɧɟɮɬɹ ɧɵɦɢɢɫɩɚɪɟɧɢɹɦɢ • ȼɦɟɫɬɚɯɫɧɚɥɢɱɢɟɦɜɵɫɨɤɨɱɚɫɬɨɬɧɨɝɨɢɥɢɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɨɝɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ȼɦɟɫɬɚɯɛɥɨɤɢɪɨɜɤɢɜɨɡɞɭɯɚɧɚɪɭɠɧɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚ ȼɦɟɫɬɚɯɝɞɟɡɜɭɤɨɬɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɨɩɟɪɚɰɢɢɢɥɢɜɨɡɞɭɯɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɩɪɢɛɨɪɚɧɟɞɨɧɨɫɢɬɫɹɞɨɫɨɫɟɞɧɟɝɨɞɨɦɚ ɇɚɪɭɠɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹ ɧɚ ɪɚɫɫɬɨ ɹɧɢɢ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɦ ɨɬ ɚɧɬɟɧɧ ɬɟɥɟɜɢɡɨɪɨɜ ɪɚɞɢɨɩɪɢ ɟɦɧɢɤɨɜ ɢ ɬɞ ȼ ɪɟɝɢɨɧɚɯ ɫɨ ɫɥɚɛɵɦɢ ɪɚɞɢɨɜɨɥɧɚɦɢ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹɛɨɥɶɲɟɟɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɦɟɠɞɭɧɚɪɭɠɧɵɦɩɪɢɛɨ ɪɨɦɢɚɧɬɟɧɧɨɣɟɫɥɢɩɪɢɪɚɛɨɬɟɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɜɨɡɞɭɯɚ ɜɨɡɧɢɤɚɸɬɩɨɦɟɯɢɩɪɢɩɪɢɟɦɟɪɚɞɢɨɢɥɢɬɟɥɟɜɟɳɚɧɢɹ ȼɵɧɶɬɟɜɫɟɛɚɬɚɪɟɣɤɢɢɡɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Ʌɸɦɢɧɟɫɰɟɧɬɧɚɹ ɥɚɦɩɚɢɧɜɟɪɬɨɪɧɨɝɨɬɢɩɚ ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɤɚɤ ɦɨɠɧɨɞɚɥɶɲɟɞɥɹ ɡɚɳɢɬɵɨɬɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɥɸɦɢɧɟɫɰɟɧɬɧɵɯ ɥɚɦɩ ɉɪɢɩɨɜɬɨɪɧɨɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɤɨɧ ɞɢɰɢɨɧɟɪɚɜɨɡɞɭɯɚ 1 2 3 ɇɟ ɦɟɧɟɟ ɦ Ɉɱɢɫɬɢɬɟɜɨɡɞɭɲɧɵɣɮɢɥɶɬɪɋɬɪ Ɉɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɟ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟɞɥɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɢɫɤɚɠɟɧɢɹ ɢɡɨɛɪɚɠɟɧɢɹɢ ɡɜɭɤɚ ɇɟ ɦɟɧɟɟ ɦ ɇɟɦɟɧɟɟ ɦɦ ɇɟɦɟɧɟɟ ɦɦ Ɍɟɥɟɜɢɡɨɪ Ȼɟɫɩɪɨ ɜɨɞɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧ ɢɥɢɩɨɪ ɬɚɬɢɜɧɵɣ ɬɟɥɟɮɨɧ Ɋɚɞɢɨɩɪɢɟɦɧɢɤ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɜɬɨɦɱɬɨɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɵɟɢɜɨɡɞɭ ɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɟɨɬɜɟɪɫɬɢɹɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɩɪɢɛɨɪɨɜɧɟɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɵ ɫɬɟɧɚɢɬɩ ɏɨɪɨɲɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚ ɟɦɨɟɫɭɯɨɟ ɦɟɫɬɨ ɇɟ ɦɟɧɟɟ ɦ ɗɥɟɤɬɪɨɦɨɧɬɚɠɧɵɟɪɚɛɨɬɵ Ɉɛɟɫɩɟɱɶɬɟɨɬɞɟɥɶɧɵɣɤɨɧɬɭɪɫɟɬɢɞɥɹɩɢɬɚɧɢɹɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɞɨɩɭɫɬɢɦɭɸɦɨɳɧɨɫɬɶɩɪɟɪɵɜɚɬɟɥɹɬɨɤɚɜ ɫɟɬɢ ɉɪɢɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢɤɚɤɢɯɥɢɛɨɜɨɩɪɨɫɨɜɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɤɫɜɨɟɦɭ ɞɢɥɟɪɭ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹɡɚɡɟɦɥɟɧɢɹ ʊɯʒʃɸʕɯʈɼɸɯȱʒɧʇɧɼʊɯʇɸʈʊɸɼɸ Ɇɨɞɟɥɶ ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ 06=)'9$ ɇɚɪɭɠɧɵɣ 08=)'9$ 08=)'9$+ 08=)'9$%+ 08=)'9$ 08=)'9$+ 08=)'9$%+ Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Ɉɛɨɝɪɟɜ Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Ɉɛɨɝɪɟɜ Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Ɉɛɨɝɪɟɜ Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Ɉɛɨɝɪɟɜ Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Ɉɛɨɝɪɟɜ Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Ɉɛɨɝɪɟɜ Ɏɭɧɤɰɢɹ ɗɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ a1ȼȽɰ a1ȼȽɰ Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɤȼɬ Ɇɨɳɧɨɫɬɶɧɚɜɯɨɞɟ ɤȼɬ Ɇɚɫɫɚ ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣ ɤɝ 12 ɇɚɪɭɠɧɵɣ ɤɝ 36 36 ɤɝ ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣ ,3 ,3 ɇɚɪɭɠɧɵɣ ,3 ,3 Ɇɉɚ Ɇɉɚ Ɉɛɴɟɦɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚ 5$ Ʉɨɞ,3 Ɋɚɡɪɟɲɟɧɧɨɟɦɚɤɫɢɦɚɥɶ ɇɢɡɞɚɜɥ ɧɨɟɪɚɛɨɱɟɟɞɚɜɥɟɧɢɟ ȼɵɫɞɚɜɥ ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣ ɨɱɟɧɶɜɵɫɨɤɢɣ ɜɵɫɨɤɢɣɫɪɟɞ ɧɢɣɧɢɡɤɢɣ ɞȻ Ⱥ ɇɚɪɭɠɧɵɣ ɞȻ Ⱥ 12 46 47 50 47 50 47 50 Ƚɚɪɚɧɬɢɪɨɜɚɧɧɵɣɪɚɛɨɱɢɣɞɢɚɩɚɡɨɧ ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣ Ɉɯɥɚɠ ɞɟɧɢɟ Ɉɛɨɝɪɟɜ ǽȞȖȚȓȥȎțȖȓ ɇɚɪɭɠɧɵɣ 08=)'9$ 08=)'9$+ 08=)'9$%+ ȼɟɪɯɧɢɣ ɩɪɟɞɟɥ &'% &:% &'% ² &'% ² &'% ² ɇɢɠɧɢɣ ɩɪɟɞɟɥ &'% &:% &'% ² &'% ² &'% ² ȼɟɪɯɧɢɣ ɩɪɟɞɟɥ &'% ² &'% &:% &'% &:% &'% &:% ɇɢɠɧɢɣ ɩɪɟɞɟɥ &'% ² &'% &:% &'% &:% &'% &:% Ɋɚɫɱɟɬɧɵɟɭɫɥɨɜɢɹɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɟ² ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣ &'%&:% ɇɚɪɭɠɧɵɣ &'% Ɉɛɨɝɪɟɜ² ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣ &'% ɇɚɪɭɠɧɵɣ &'%&:% '% ɫɭɯɨɣɬɟɪɦɨɦɟɬɪ :%ɜɥɚɠɧɵɣɬɟɪɦɨɦɟɬɪ Ru-10 +($'2)),&(72.<2%/'*0$58128&+,&+,<2'$.872.<2-$3$1 6*)+ ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- Cooling, heating and dehumidifying
- Vertical airflow direction adjustment
- ECONO COOL
- PLASMA operation
- Timer operation
- Clean operation
- i-see sensor
- Remote control
- Auto restart function
- Emergency operation
Frequently asked questions
ECONO COOL mode focuses on delivering cooling efficiently, often by running the fan at a slower speed, potentially saving energy.
PLASMA operation uses electrostatic discharge to purify the air by removing dust, allergens, and some odors.
The Clean operation cleans the air conditioner's internal components, reducing dust buildup and improving efficiency.
The i-see sensor analyzes room temperature and adjusts the airflow direction to ensure optimal comfort and efficiency.