Werbung
Werbung
KNF 325438 11/22
ATEX N680 EX
ORIGINAL BETRIEBS- UND MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH
MEMBRANPUMPE
DE
Hinweis!
Lesen und beachten Sie vor Betrieb der Pumpe und des Zubehörs die Betriebs- und Montageanleitung und die Sicherheitshinweise!
KNF Neuberger GmbH
Alter Weg 3
79112 Freiburg
Deutschland
Tel. 07664/5909-0
Fax. 07664/5909-99 www.knf.com
Inhaltsverzeichnis
1 Zu diesem Dokument ........................................................ 3
1.1 Umgang mit der Betriebs- und Montageanleitung .... 3
1.2 Haftungsausschluss.................................................. 3
1.3 Symbole und Kennzeichnungen ............................... 4
2 Verwendung ...................................................................... 6
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.......................... 6
2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ................. 6
2.3 Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen.... 7
2.4 Erläuterungen zur Explosionsschutzkennzeichnung
.................................................................................. 8
3 Sicherheit ........................................................................ 12
4 Technische Daten ........................................................... 14
4.1 Technische Daten ................................................... 14
5 Produktbeschreibung ...................................................... 16
6 Transport......................................................................... 18
Allgemein ................................................................ 18
Transport mit Trageöse........................................... 19
7 Montieren und Anschließen ............................................ 20
7.1 Pumpe montieren.................................................... 20
7.2 Elektrisch anschließen ............................................ 22
7.3 Pneumatisch anschließen....................................... 23
7.4 Wasserkühlung anschließen (optional)................... 24
8 Betrieb............................................................................. 25
8.1 Allgemein ................................................................ 25
8.2 Informationen zum Ein- und Ausschalten der Pumpe
................................................................................ 27
9 Instandhaltung................................................................. 28
9.1 Instandhaltungsplan................................................ 28
9.2 Reinigung................................................................ 30
9.3 Membrane und Ventilfedern wechseln.................... 30
9.4 Zahnkranz an Kupplung prüfen und wechseln........ 37
10 Störung beheben............................................................. 41
11 Ersatzteile und Zubehör .................................................. 44
11.1 Ersatzteile ............................................................... 44
11.2 Zubehör................................................................... 44
12 Rücksendung .................................................................. 45
13 Anhang............................................................................ 46
13.1 Konformitätserklärung............................................. 46
13.2 Motor ....................................................................... 51
13.3 Kupplung............................................................... 110
Membranpumpe N680 EX Zu diesem Dokument
1 Zu diesem Dokument
1.1 Umgang mit der Betriebs- und Montageanleitung
Die Betriebs- und Montageanleitung ist Teil der Pumpe.
à Bei Unklarheiten zum Inhalt der Betriebs- und Montageanleitung fragen Sie bitte beim Hersteller nach (Kontaktdaten: siehe www.knf.com).
Halten Sie dafür Typ und Seriennummer der Pumpe bereit.
à Lesen Sie die Betriebs- und Montageanleitung, bevor Sie die Pumpe in
Betrieb nehmen.
à Geben Sie die Betriebs- und Montageanleitung nur vollständig und unverändert an den nachfolgenden Besitzer weiter.
à Halten Sie die Betriebs- und Montageanleitung jederzeit griffbereit.
Projektpumpen Bei kundenspezifischen Projektpumpen (Pumpentypen, die mit „PJ“ oder
„PM“ beginnen) können sich Abweichungen zur Betriebs- und Montageanleitung ergeben.
à Beachten Sie für Projektpumpen zusätzlich die vereinbarten Spezifikationen.
à Die Abweichungen finden Sie im beigefügten Spezifikationsbeiblatt
(CPD).
Optionale Inhalte In der Betriebs- und Montageanleitung können projektspezifische Optionen enthalten sein. Diese sind mit „Optional“ gekennzeichnet. Ebenfalls ist es möglich, dass projektspezifische Abweichungen nicht in der Betriebs- und
Montageanleitung enthalten sind.
Motor Die Betriebs- und Montageanleitung gilt für den Pumpenteil.
à Beachten Sie zusätzlich die Betriebsanleitung des Motors im Anhang.
1.2 Haftungsausschluss
Für Schäden und Störungen durch die Nichtbeachtung der Betriebs- und
Montageanleitung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Für Schäden und Störungen aufgrund von Veränderungen oder Umbauten des Gerätes und unsachgemäßer Handhabung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Für Schäden und Störungen aufgrund von Verwendung unzulässiger Ersatzteile und Zubehörteile übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 3
Zu diesem Dokument Membranpumpe N680 EX
1.3 Symbole und Kennzeichnungen
Warnhinweis
WARNUNG
Hier steht ein Hinweis, der Sie vor Gefahr warnt.
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Warnhinweises. Das Signalwort, z. B. Warnung, weist Sie auf die Gefahrenstufe hin.
à Hier stehen Maßnahmen zur Vermeidung der
Gefahr und ihrer Folgen.
Gefahrenstufen
Signalwort
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
HINWEIS
Bedeutung warnt vor unmittelbar drohender Gefahr
Folgen bei Nichtbeachtung
Tod oder schwere Körperverletzung bzw.
schwere Sachschäden sind die Folge.
warnt vor möglicher drohender Gefahr warnt vor möglicher gefährlicher Situation
Warnt vor einem möglichen Sachschaden
Tod oder schwere Körperverletzung bzw.
schwere Sachschäden sind möglich.
Leichte Körperverletzung oder Sachschäden sind möglich.
Sachschäden sind möglich.
Tab.1 Gefahrenstufen
Sonstige Hinweise und Symbole
à
Hier steht eine auszuführende Tätigkeit (ein Schritt).
1. Hier steht der erste Schritt einer auszuführenden Tätigkeit.
Weitere fortlaufend nummerierte Schritte folgen.
Dieses Zeichen weist auf wichtige Informationen hin.
4 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX
Piktogrammerklärung
Piktogramm Bedeutung
Allgemeines Warnzeichen
Zu diesem Dokument
Warnung vor heißer Oberfläche
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung vor explosionsfähiger Atmosphäre
Warnung vor giftigen Stoffen
Warnung vor Handverletzungen durch Quetschung
Beachten Sie die Betriebsanleitung
Allgemeines Gebotszeichen
Gehörschutz benutzen
WEEE
Symbol für die getrennte Erfassung von Elektrogeräten und Elektronikgeräten. Die Verwendung dieses
Symbols bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf.
Tab.2 Piktogrammerklärung
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 5
Verwendung Membranpumpe N680 EX
2 Verwendung
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Pumpen sind ausschließlich für die Förderung von Gasen und Dämpfen bestimmt.
Betriebsparameter und
-bedingungen
Verantwortung des Betreibers
Bauen und betreiben Sie die Pumpen nur unter den in Kapitel 4 Technische Daten , und Kapitel
2.3 Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen
, beschriebenen Betriebsparametern und -bedingungen ein.
Pumpen mit ATEX-Kennzeichnung entsprechen nicht immer den
Vorschriften für explosionsgefährdete Bereiche in Ländern außerhalb der EU.
Anforderungen an gefördertes
Medium
Die Pumpen dürfen nur in vollständig montiertem und angeliefertem Zustand betrieben werden.
Stellen Sie sicher, dass der Einbauort trocken ist und die Pumpe vor Regen, Spritz-, Schwall-, und Tropfwasser sowie weiteren Verunreinigungen geschützt ist.
Die Pumpe ist zur Förderung von explosionsfähiger Atmosphäre und zum
Betrieb in explosionsfähiger Atmosphäre geeignet.
Prüfen Sie die Dichtheit der Verbindungen zwischen Rohrleitungen der Anwendung und Pumpe (bzw. Verschaltung der Pumpe) regelmäßig. Undichte Verbindungen bergen die Gefahr, gefährliche Gase und Dämpfe aus dem Pumpsystem freizusetzen.
Prüfen Sie vor der Förderung eines Mediums, ob das Medium im konkreten Anwendungsfall gefahrlos gefördert werden kann.
Prüfen Sie vor der Verwendung eines Mediums Verträglichkeit der medienberührten Komponenten (siehe
) mit dem
Medium.
Gefahr gefährlicher Gasmischungen im Pumpenbetrieb, wenn Membrane bricht: Je nach gefördertem Medium kann bei einem Bruch der Membrane ein gefährliches Gemisch entstehen, wenn sich das Medium mit der Luft im Kompressorgehäuse bzw. der Umgebung vermischt.
Stellen Sie sicher, dass auch in extremen Betriebssituationen (Temperatur, Druck) und bei Betriebsstörungen der Anlage keine Explosionsgefahr entsteht.
Fördern Sie nur Gase, die unter den in der Pumpe auftretenden Drücken und Temperaturen stabil bleiben.
Frequenzumrichter Pumpen mit Drehstrommotor sind für den Betrieb mit Frequenzumrichter im Drehzahlbereich 500 – 1500 min -1 (50 Hz) bzw. 600 – 1800 min -1
(60 Hz) vorgesehen (siehe auch Kapitel Elektrisch anschließen).
2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Die Pumpen sind nicht geeignet für den Einsatz unter Tage.
Die Pumpen sind nicht geeignet zur Förderung von:
§
Stäuben
§ Flüssigkeiten
§ Aerosol
§ biologischen und mikrobiologischen Substanzen
§ Explosivstoffen
§ Fasern
6 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX
IIB
T3
Gb
Verwendung
§ Lebensmittel.
Pumpen, die sowohl Vakuum als auch Überdruck erzeugen können, dürfen nicht zur gleichzeitigen Erzeugung von Vakuum und Überdruck genutzt werden.
Nach Rücksprache mit Ihrem KNF-Kundendienst, kann diese Funktion auf
Projektbasis ermöglicht werden.
An der Saugseite der Pumpe darf kein Überdruck angelegt werden.
Nach Rücksprache mit Ihrem KNF-Kundendienst, kann diese Funktion auf
Projektbasis ermöglicht werden.
2.3 Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen
In explosionsgefährdeten Bereichen (Zonen) nur Pumpen und Motoren der entsprechenden Gerätekategorie und Temperaturklasse betreiben.
Die Pumpen besitzen folgende EU-Explosionsschutzkennzeichnung:
Kennzeichnung
Beschreibung
Symbol für explosionsgeschützte Pumpen
II
2/2G
Ex h
IIB + H2
Gerätegruppe (siehe Kapitel 2.4.1 Gerätegruppen )
Gerätekategorie (siehe Kapitel 2.4.2 Gerätekategorien für
)
Symbol zeigt, dass das Gerät einer oder mehreren Zündschutzarten entspricht
Symbol für Zündschutzart (siehe Kapitel
Für SP-Ausführung:
Explosionsgruppen (siehe Kapitel
Für ST-Ausführung:
Explosionsgruppen (siehe Kapitel
Temperaturklasse (siehe Kapitel
Geräteschutzniveau (siehe Kapitel 2.4.6 Geräteschutzniveau für Gas )
Besondere Einsatzbedingungen (siehe Kapitel
2.4.7 Besondere Einsatzbedingungen
)
Tab.3
Für die Pumpen wurde eine Zündgefahrenbewertung entsprechend den
Normen DIN EN ISO 80079-36 und DIN EN ISO 80079-37 durchgeführt.
Die Schutzziele wurden durch die Anwendung der Zündschutzart konstruktive Sicherheit „c“ erreicht.
Die Explosionsschutzkennzeichnung finden Sie auch an folgender Stelle:
§
Typenschild der Pumpe
Motor Der Motor der Pumpe muss mindestens den gleichen Explosionsschutz aufweisen wie die Pumpe.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 7
Verwendung Membranpumpe N680 EX
2.4 Erläuterungen zur Explosionsschutzkennzeichnung
2.4.1 Gerätegruppen
Gerätegruppe I Gerätegruppe I gilt für Geräte zur Verwendung in Untertagebetrieben von
Bergwerken sowie deren Übertagelagen, die durch Methan und/oder brennbaren Stäube gefährdet werden können.
Gerätegruppe II Gerätegruppe II gilt für Geräte zur Verwendung in den übrigen Bereichen, die durch eine explosionsfähige Atmosphäre gefährdet werden können.
2.4.2 Gerätekategorien für Gas
Die Gerätekategorie beschreibt die Häufigkeit und die Dauer des Auftretens von explosionsfähiger Atmosphäre im Betrieb.
Gerätekategorie
1G
Beschreibung
1D
2G
2/2G
2/-G
2D
3G
3/-G
3D
Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen bestimmt, in denen eine explosionsfähige Atmosphäre, die aus einem Gemisch von Luft und Gasen, Dämpfen oder Nebeln besteht, ständig oder langzeitig oder häufig vorhanden ist.
Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen bestimmt, in denen eine explosionsfähige Atmosphäre, die aus einem Staub/Luft-Gemisch besteht, ständig oder langzeitig oder häufig vorhanden ist.
Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen bestimmt, in denen damit zu rechnen ist, dass eine explosionsfähige Atmosphäre, die aus Gasen, Dämpfen oder Nebeln besteht, gelegentlich auftritt.
Geräte, die aus Zone 1 absaugen und zur Verwendung in
Bereichen bestimmt sind, in denen damit zu rechnen ist, dass eine explosionsfähige Atmosphäre aus Gasen, Dämpfen oder Nebeln gelegentlich auftritt.
Geräte, die aus Zone 1 absaugen, jedoch nicht zur Installation in einem explosionsgefährdeten Bereich (Zone) bestimmt sind.
Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen bestimmt, in denen damit zu rechnen ist, dass eine explosionsfähige Atmosphäre, die aus einem Staub/Luft-Gemisch besteht, gelegentlich auftritt.
Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen bestimmt, in denen nicht damit zu rechnen ist, dass eine explosionsfähige Atmosphäre durch Gase, Dämpfe oder Nebel auftritt, aber wenn sie dennoch auftritt, dann aller Wahrscheinlichkeit nach nur selten und während eines kurzen
Zeitraums.
Geräte, die aus Zone 2 absaugen, jedoch nicht zur Installation in einem explosionsgefährdeten Bereich (Zone) bestimmt sind.
Geräte dieser Kategorie sind zur Verwendung in Bereichen bestimmt, in denen nicht damit zu rechnen ist, dass eine explosionsfähige Atmosphäre durch aufgewirbelten Staub auftritt, aber wenn sie dennoch auftritt, dann aller Wahrscheinlichkeit nach nur selten und während eines kurzen Zeitraums.
Tab.4
8 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Verwendung
2.4.3 Explosionsgruppen
Brennbare Gase und Dämpfe werden nach Explosionsgruppen (I, IIA, IIB und IIC) und Temperaturklassen geordnet. Die nachfolgende Tabelle zeigt die Einordnung der häufigsten brennbaren Gase und Dämpfe.
T1 T2 T3
I Methan
IIA Aceton
Äthan
Äthylacetat
Ammoniak
Äthylchlorid
Benzol
Essigsäure
Kohlenmonoxid
– i-Amylacetat n-Butan n-Butylalkohol
Cyclohexanon
1,2-Dichloräthan
Essigsäureanhydrid
Methan
Methanol
Methylchlorid
Naphthalin
Phenol
Propan
Toluol
IIB Stadtgas Äthylen
Äthylalkohol
IIC Wasserstoff Acetylen
–
Benzine
Dieselkraftstoff
Düsenkraftstoff
Heizöle n-Hexan
Schwefelwasserstoff
–
T4 T5 T6
– – –
Acetaldehyd – –
Äthyläther – –
– – Schwefelkohlenstoff
Tab.5
Die Einteilung von Gasen und Dämpfen in Gruppen bezüglich Explosionsgruppe und Temperaturklasse gilt für das geförderte Medium als auch für die Umgebung des Geräts.
Gefördertes Medium Das Gerät darf nur zum Fördern von Gasen und Dämpfen verwendet werden, die der jeweiligen Explosionsgruppe und der entsprechenden Temperaturklasse (oder kleiner) angehören (siehe Kennzeichnung auf dem Typenschild) oder die nicht explosiv und nicht brennbar sind.
Umgebung des Geräts Die Geräte dürfen nur in einer Umgebung betrieben werden, die eine Atmosphäre enthält, die der jeweiligen Explosionsgruppe und der entsprechenden Temperaturklasse (oder kleiner) angehören (siehe Kennzeichnung auf dem Typenschild) oder die nicht explosiv und nicht brennbar ist.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 9
Verwendung Membranpumpe N680 EX
Maximale
Oberflächentemperatur
2.4.4 Temperaturklassen
Die maximale Oberflächentemperatur ist die höchste Temperatur, die unter ungünstigsten Bedingungen von einer Oberfläche des Geräts erreicht wird.
Zündtemperatur Die maximale Oberflächentemperatur des Geräts muss stets kleiner sein als die niedrigste Zündtemperatur des Gas- oder Dampf/Luft-Gemisches, in dem es eingesetzt wird.
Temperaturklasse Die maximale Oberflächentemperatur ergibt sich aus der Konstruktion des
Geräts und ist als Temperaturklasse angegeben.
Temperaturklasse
Max. Oberflächentemperatur [°C]
T1
T2
T3
450
300
200
T4
T5
T6
135
100
85
Tab.6
Zündtemperatur [°C]
> 450
> 300
> 200
> 135
> 100
> 85
Die Temperaturklasse der Pumpe wurde mit Luft ermittelt. Werden Gasgemische gefördert, welche überwiegend aus Gasen mit einem größeren
Isentropenexponenten als von Luft bestehen (Helium, Argon, Xenon, Neon, Krypton), kann es bei der Komprimierung zu höheren Gas- und somit auch zu höheren Oberflächentemperaturen kommen. Dies ist vor dem Betrieb der Pumpe in Betracht zu ziehen und ggfs. zu prüfen. Beim Fördern solcher Gasgemische wird empfohlen die Pumpe mit angeschlossener
Wasserkühlung zu betreiben.
2.4.5 Zündschutzart
Kennzeichnung h h h
Tab.7
Beschreibung
Konstruktive Sicherheit „c“
Zündquellenüberwachung „b“
Flüssigkeitskapselung „k“
Für die Geräte wurde eine Zündgefahrenbewertung entsprechend den
Normen DIN EN ISO 80079-36 und DIN EN ISO 80079-37 durchgeführt.
Die Schutzziele wurden durch die Anwendung der Zündschutzart konstruktive Sicherheit „c“ erreicht.
10 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Verwendung
2.4.6 Geräteschutzniveau für Gas
Das Geräteschutzniveau beschreibt die Häufigkeit und die Dauer des Auftretens von explosionsfähiger Atmosphäre in einem Bereich.
Geräteschutzniveau
Beschreibung* Konstruktive
Sicherheit
Ga Geräte mit sehr hohem Schutzniveau zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen. Bei diesen Geräten besteht bei Normalbetrieb, vorhersehbaren oder seltenen Fehlern/Fehlfunktionen keine Zündgefahr.
Sehr hoch
Hoch Gb
Gc
Geräte mit hohem Schutzniveau zur
Verwendung in explosionsgefährdeten
Bereichen, bei denen im Normalbetrieb oder bei vorhersehbaren Fehlern/Fehlfunktionen keine Zündgefahr vorliegt.
Gerät mit erweitertem Schutzniveau zur
Verwendung in explosionsgefährdeten
Bereichen. Während des normalen Betriebes existiert keine Zündgefahr. Die
Geräte weisen einige zusätzliche
Schutzmaßnahmen auf, die gewährleisten, dass bei üblicherweise vorhersehbaren Störungen des Gerätes keine
Zündgefahr besteht.
Tab.8 *entsprechend DIN EN ISO 80079-36
Erweitert
2.4.7 Besondere Einsatzbedingungen
§ Die Geräte dürfen nicht im Freien aufgestellt werden. Die Inbetriebnahme darf nur mit geeigneter Witterungs- und Korrosionsschutzverkleidung erfolgen.
§ Die Geräte sind so aufzustellen, dass sie keiner UV-Strahlung ausgesetzt sind.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 11
Sicherheit Membranpumpe N680 EX
3 Sicherheit
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in den Kapiteln
7 Montieren und Anschließen und
.
Die Pumpen sind nach den allgemein anerkannten Regeln der Technik und den Arbeitsschutz- und Unfallverhütungsvorschriften gebaut. Dennoch können bei ihrer Verwendung Gefahren entstehen, die zu körperlichen
Schäden des Benutzers oder Dritter bzw. zur Beeinträchtigung der Pumpe oder anderer Sachwerte führen.
Benutzen Sie die Pumpen nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter der Beachtung der Betriebsanleitung.
Die an die Pumpen anzuschließenden Komponenten müssen auf die pneumatischen Daten der Pumpen ausgelegt sein.
Beachten Sie beim Anschluss der Pumpen an das elektrische Netz die entsprechenden Sicherheitsregeln.
Personal Stellen Sie sicher, dass nur Fachpersonal oder geschultes und unterwiesenes Personal an den Pumpen arbeitet. Dies gilt besonders für, Anschluss und Instandhaltungsarbeiten.
Stellen Sie sicher, dass das Personal die Betriebsanleitung, besonders das Kapitel Sicherheit, gelesen und verstanden hat.
Sicherheitsbewusstes Arbeiten Beachten Sie bei allen Arbeiten an den Pumpen und beim Betrieb die Vorschriften zur Unfallverhütung und zur Sicherheit.
Vermeiden Sie eine Berührung der Köpfe und Gehäuseteile, da die Pumpe sich im Betrieb erhitzt.
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe, bei Arbeiten an der Pumpe, vom Netz getrennt und spannungsfrei ist.
Einordnung einer
Pumpenumgebung
Einsatz in explosionsgefährdeter
Umgebung
Stellen Sie sicher, dass durch Strömung bei offenen Gasanschlüssen, Geräuscheinwirkungen oder durch heiße, korrosive, gefährliche und umweltgefährdende Gase keine Gefährdungen entstehen.
Bei der Einordnung einer Pumpenumgebung in einen explosionsgeschützten Bereich (Zone) die „Richtlinien für die Vermeidung von Gefahren durch explosionsfähige Atmosphären mit Beispielsammlung – Explosionsschutz-
Richtlinien – (EX-RL)“ beachten.
Sofern es sich um Sonderfälle handelt oder Zweifel über die Festlegung der explosionsgefährdeten Bereiche besteht, informieren Sie die Aufsichtsbehörden und lassen Sie diese entscheiden.
Für den Einsatz in explosionsgefährdeter Umgebung aus brennbaren Gasen, Dämpfen und Nebeln gilt:
Die niedrigste Zündtemperatur der in Frage kommenden explosionsfähigen Atmosphären muss höher als die sogenannte „maximale Oberflächentemperatur“ der Pumpe sein.
Die maximale Oberflächentemperatur ist nach DIN EN ISO 80079-36 die höchste Temperatur, die im Betrieb unter den ungünstigsten Bedingungen
(aber innerhalb der anerkannten Toleranzen) von einem Teil oder einer
Oberfläche der Pumpe erreicht wird.
Die maximale Oberflächentemperatur ist durch die Konstruktion der Pumpe vorgegeben und auf dem Pumpen-Typenschild als Temperaturklasse vermerkt.
Explosionsschutz Das Einbringen von Zündquellen wie Funken, offene Flammen und heiße
Oberflächen kann in explosionsgefährdeten Bereichen zu Explosionen führen.
Deshalb beim Transport, bei der Installation und bei allen Arbeiten an dem
Gerät im explosionsgefährdeten Bereich:
12 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Sicherheit
§ Arbeiten nur unter Ausschluss explosionsgefährdeter Atmosphäre durchführen.
§
Nur Werkzeuge und Hebezeuge verwenden, die für den Einsatz im explosionsgefährdeten Bereich zugelassen sind.
Umgang mit gefährlichen Medien Bei Bruch der Membrane und/oder Undichtigkeit vermischt sich das geförderte Medium mit der Luft in der Umgebung und/oder im Pumpengehäuse.
Stellen Sie sicher, dass hieraus keine Gefahrensituation entstehen kann.
Beachten Sie beim Fördern gefährlicher Medien die Sicherheitsbestimmungen im Umgang mit diesen Medien.
Umgang mit brennbaren Medien Stellen Sie sicher, dass die Temperatur des Mediums jederzeit ausreichend unter der Zündtemperatur des Mediums liegt, um eine Entzündung oder Explosion zu verhindern. Dies gilt auch für außergewöhnliche Betriebssituationen.
Beachten Sie dabei, dass die Temperatur des Mediums ansteigt, wenn die
Pumpe das Medium verdichtet.
Stellen Sie deshalb sicher, dass die Temperatur des Mediums auch bei
Verdichtung auf den maximal zulässigen Betriebsüberdruck der Pumpe ausreichend unter der Zündtemperatur des Mediums liegt. Der maximal zulässige Betriebsüberdruck der Pumpe ist in Kapitel
angegeben.
Beachten Sie, dass die zulässige Umgebungstemperatur (
Daten ) nicht überschritten wird.
Berücksichtigen Sie ggf. äußere Energiequellen (z. B. Strahlungsquellen), die das Medium zusätzlich erhitzen können.
Fragen Sie im Zweifelsfall den KNF-Kundendienst.
Umweltschutz Lagern Sie alle Ersatzteile gemäß den Umweltschutzbestimmungen geschützt. Beachten Sie die nationalen und internationalen Vorschriften. Dies gilt besonders für Teile, die mit toxischen Stoffen verunreinigt sind.
Dieses Produkt ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektroaltgeräten und Elektronikaltgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Altgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Die ordnungsgemäße Entsorgung und das Recycling tragen dazu bei, die natürlichen Ressourcen und die Umwelt zu schützen. Der Endnutzer ist verpflichtet, Altgeräte entsprechend den nationalen und internationalen
Vorschriften zu entsorgen. Alternativ werden KNF-Produkte (Altgeräte) auch durch KNF kostenpflichtig zurückgenommen (siehe Kapitel
).
EU/EG-Richtlinien / Normen siehe EG/EU-Konformitätserklärung
Kundendienst und Reparaturen Die Pumpen sind wartungsfrei. Jedoch empfiehlt KNF, die Pumpe regelmäßig bzgl. auffälliger Veränderungen der Geräusche und Vibrationen zu prüfen.
Lassen Sie Reparaturen an den Pumpen nur vom zuständigen KNF-Kundendienst durchführen.
Gehäuse mit spannungsführenden Teilen dürfen nur von Fachpersonal ge-
öffnet werden.
Verwenden Sie bei Instandhaltungsarbeiten nur Originalteile von KNF.
Lassen Sie Reparaturen an den Motoren nur vom zuständigen KNF-Kundendienst durchführen.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 13
Technische Daten Membranpumpe N680 EX
4 Technische Daten
4.1 Technische Daten
Pumpenmaterialien
Baugruppe
Kopfdeckel, Zwischenplatte
Membrane:
ST-Ausführung
SP-Ausführung
Ventilfedern
Hubfänger
Zylinderschraube mit Schlitz
O-Ring
Pleuelteller
Druckscheibe
Verschaltung
PTFE-Scheibe
Tab.9
Material
Edelstahl
PTFE-beschichtet
EPDM
Edelstahl
Edelstahl
Edelstahl
FPM
Aluminium
Edelstahl
Edelstahl
PTFE
Pneumatische Leistungen
Parameter Wert
N680.1.2
Max. zulässiger Betriebsüberdruck
[bar rel*]
-Dauerbetrieb
Endvakuum [mbar abs.]
3,0
150
Förderrate bei atm.
Druck [l/min]**
-50 Hz
220
Tab.10 *bar rel bezogen auf 1013 hPa
**Liter im Normzustand (1013 hPa, 20°C)
Pneumatische Anschlüsse
Wert
Für Rohr Ø 18
Pumpentyp
N680.1.2
Tab.11 *nach ISO 228
Anschluss Wasserkühlung
Pumpentyp
N680.1.2
Tab.12 *nach ISO 228
Wert
Schlauch ID9
14 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Technische Daten
Sonstige Parameter
Parameter
Zulässige Umgebungstemperatur
[°C]
Zulässige Medientemperatur [°C]
Wert
+ 5 bis + 40
+ 5 bis + 40
Maße
N680.1.2 EX
Gasdichtheit* des Pumpenkopfs
Schutzart Pumpe
Geräusch**
Siehe, Kapitel
< 6 x 10
IP 20
-3 mbar l/s
< 95 dB (A)
Tab.13 * Die Gasdichtheit des Pumpenkopfs ist nach dem Öffnen des Pumpenkopfs bzw. nach dem Wechsel von Membrane und Ventilplatten/Dichtungen nicht mehr gewährleistet. Durch einen Dichtigkeitstest lässt sich feststellen, ob die ursprüngliche Gasdichtheit wieder erreicht ist.
**max. Emissionsschalldruckpegel über den gesamten Druckbereich bei angeschlossenem Gasanschluss
Elektrische Daten
Parameter
Spannung [V]
Frequenz [Hz]
Leistung P
1
[W]
Max. Stromaufnahme [A]
Schutzart Motor
Absicherung (Kaltleiterfühler)
Wert
Siehe Typenschild Motor
Siehe Typenschild und Betriebsanleitung Motor
Siehe Betriebsanleitung Motor Max. zulässige Netzspannungsschwankungen
Relative Luftfeuchtigkeit
Max. Einbauhöhe
Tab.14
80% für Temperaturen bis 31°C. linear abnehmend bis 50% bei 40°C
(nicht kondensierend).
Siehe Betriebsanleitung Motor
Gewicht
Pumpentyp
N680.1.2
Tab.15
Kupplung
Parameter
EX-Kennzeichnung
Größe
Tab.16
Wert [kg]
Ca. 101
Wert
II 2G h IIC T6…T4 Gb
24
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 15
Produktbeschreibung
1 Überwurfmutter
2 Anschluss Wasserkühlung
3 Pneumatische Kopfverschaltung
4 Pneumatischer Pumpeneinlass
5 Motor
6 Motorlüfterhaube
7 Elektrischer Klemmkasten
8 Pneumatischer Pumpenauslass
5 Produktbeschreibung
Aufbau
Membranpumpe N680 EX
Abb.1 Aufbau N680.1.2 EX
16 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX
1 Auslassventil
2 Einlassventil
3 Förderraum
4 Membrane
5 Exzenter
6 Pleuel
Funktion Membranpumpe
3
4
2
Produktbeschreibung
1
5
6
Abb.2 Funktion Membranpumpe
Membranpumpen fördern, komprimieren (je nach Ausführung) und evakuieren
Gase und Dämpfe.
Die elastische Membrane (4) wird durch den Exzenter (5) und den Pleuel (6) auf und ab bewegt. Im Abwärtshub saugt sie das zu fördernde Gas über das
Einlassventil (2) an. Im Aufwärtshub drückt die Membrane das Medium über das Auslassventil (1) aus dem Pumpenkopf heraus. Der Förderraum (3) ist vom Pumpenantrieb durch die Membrane getrennt.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 17
Transport
18
Membranpumpe N680 EX
6 Transport
Allgemein
VORSICHT
Personen- und/oder Sachschaden durch falschen oder unsachgemäßen Transport der Pumpe
Durch falschen oder unsachgemäßen Transport kann die Pumpe herunterfallen, beschädigt werden oder Personen verletzen.
à Verwenden Sie ggf. geeignete Hilfsmittel (Tragegurt, Hebevorrichtung, etc.).
à Tragen Sie ggf. eine passende persönliche
Schutzausrüstung (z.B. Sicherheitsschuhe, Sicherheitshandschuhe).
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten an der
Verpackung
Durch Greifen an Ecken bzw. beim Öffnen der
Verpackung besteht die Möglichkeit zur Verletzung durch Schneiden an den scharfen Kanten.
à Tragen Sie ggf. eine passende persönliche
Schutzausrüstung (z.B. Sicherheitsschuhe,
Sicherheitshandschuhe).
à Transportieren Sie die Pumpe in der Originalverpackung bis zum Einbauort.
à Bewahren Sie die Originalverpackung der Pumpe auf (z.B. für spätere
Lagerung).
à Überprüfen Sie die Pumpe nach Erhalt auf Transportschäden.
à Dokumentieren Sie aufgetretene Transportschäden schriftlich.
à Entfernen Sie vor Inbetriebnahme der Pumpe ggf. die Transportsicherungen.
Parameter
Parameter
Lagerungstemperatur [°C]
Wert
+ 5 bis + 40
Transporttemperatur [°C] - 10 bis + 60
Zul. Feuchte (nicht betauend) [%] 30 bis 85
Max. Lagerungsdauer
(Alterung, Kugellagerfette) [Mon.]
48
Tab.17 Transportparameter und Lagerungsparameter
HINWEIS
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass die Pumpe die Umgebungstemperatur erreicht hat
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX
1 M12-Schraube
Transport mit Trageöse
1. Schrauben Sie die M12-Schraube (1) heraus.
Transport
2 Transportöse
Abb.3 M12-Schraube herausschrauben (dargestellte Pumpe beispielhaft)
2. Schrauben Sie die Transportöse (2) handfest in die Gewindebohrung ein.
Die Transportöse (2) ist als Zubehör verfügbar (siehe 11.2 Zubehör
).
Abb.4 Transportöse (dargestellte Pumpe beispielhaft)
3. Heben Sie die Pumpe, mit Hilfe einer Hebevorrichtung, aus der Verpackung.
4. Setzen Sie die Pumpe vorsichtig am Einbauort ab.
5. Entfernen Sie die Transportöse (2).
6. Schrauben Sie die M12-Schraube (1) wieder in das Gewinde.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 19
Montieren und Anschließen Membranpumpe N680 EX
7 Montieren und Anschließen
Pumpen nur unter den Betriebsparametern und -bedingungen einbauen, die in Kapitel
, beschrieben sind.
à Beachten Sie die Sicherheitshinweise (siehe Kapitel Sicherheit).
GEFAHR
Gefahr gefährlicher Gasmischungen im Pumpenbetrieb
Je nach gefördertem Medium kann bei einem
Bruch der medienberührten Komponenten ein gefährliches Gemisch entstehen, wenn sich das
Medium mit der Luft im Kompressorgehäuse bzw.
der Umgebung vermischt.
à Prüfen Sie vor der Verwendung eines Mediums Verträglichkeit der medienberührten
Komponenten (siehe Kapitel
) mit dem Medium.
Befestigungsmaße
7.1 Pumpe montieren
à Bewahren Sie die Pumpe vor der Montage am Montageort auf, um sie auf Umgebungstemperatur zu bringen.
à Befestigungsmaße siehe nachfolgende Abbildungen:
20
Abb.5 Befestigungsmaße N680.1.2 EX
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX
Kühlluftzufuhr
Montieren und Anschließen
WARNUNG
Explosionsgefahr durch mangelnde Kühlluftzufuhr
à Montieren Sie die Pumpe so, dass das Lüfterrad der Pumpe ausreichend Kühlluft ansaugen kann.
à Sorgen Sie für eine ausreichende Lüftung bzw. Wärmeableitung in der Umgebung der
Pumpe.
WARNUNG
Verbrennung durch heiße Oberflächen
Durch Überhitzung der Pumpe können heiße
Oberflächen entstehen.
à Achten Sie beim Einbau der Pumpe darauf, dass eine ausreichende Kühlluftzu- und -abfuhr gewährleistet ist.
Unmittelbare Umgebung der heißen Pumpenteile
Installationsort
à
Achten Sie bei der Installation darauf, dass keine brennbaren oder thermisch verformbaren Gegenstände in unmittelbarer Umgebung der heißen Pumpenteile (Kopf, Motor) positioniert sind.
à Stellen Sie sicher, dass der Installationsort trocken ist und die Pumpe vor Regen, Spritz-, Schwall- und Tropfwasser sowie weiteren Verunreinigungen geschützt ist.
à Stellen Sie sicher, dass der Installationsort zugänglich für Service ist.
à Stellen Sie sicher, dass der Zugang zu sich bewegenden Teilen vermieden wird.
Die IP-Schutzklasse des Pumpenmotors ist auf dem Typenschild angegeben.
à Montieren Sie die Pumpe an der höchsten Stelle im System, damit sich kein Kondensat im Pumpenkopf sammelt.
à Schützen Sie die Pumpe vor Staubeinwirkung.
à Schützen Sie die Pumpe vor Vibration und Stoß.
WARNUNG
Personen- und/oder Sachschaden durch Vibration
Durch Vibration der Pumpe kann es, in Verbindung mit angrenzenden Bauteilen, zu Quetschungen und/oder Beschädigungen dieser Bauteile kommen.
à Stellen Sie sicher, dass durch Vibration der
Pumpe keine Gefährdungen in Verbindung mit angrenzenden Bauteilen entstehen können.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 21
Montieren und Anschließen Membranpumpe N680 EX
7.2 Elektrisch anschließen
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
à Lassen Sie die Pumpe nur von autorisierter
Fachkraft anschließen.
à Lassen Sie die Pumpe nur anschließen, wenn die elektrische Versorgung spannungsfrei ist.
WARNUNG
Explosionsgefahr durch elektrostatische Aufladung
à Schließen Sie die Pumpe so an, dass Zündgefahr durch elektrostatische Aufladung vermieden wird.
à Erden Sie die Pumpe sorgfältig.
à Bei elektrischem Anschluss die Motor-Betriebsanleitung sorgfältig lesen und beachten (unter anderem auch Hinweis zur Isolationswiderstandsmessung).
à Beachten Sie beim elektrischen Anschluss die betreffenden Normen,
Richtlinien, Vorschriften und technischen Standards.
WARNUNG
Selbständiger Wiederanlauf nach Unterbrechung der Stromversorgung
Im Falle einer Unterbrechung der Stromversorgung oder des Ansprechens der thermischen
Überlastsicherung des Motors, läuft die Pumpe von selbst wieder an.
à Ergreifen Sie geeignete Schutzmaßnahmen.
Explosionsgefährdete Bereiche
Anschlusskabel befestigen
à Bauen Sie eine Vorrichtung zur Trennung des Pumpenmotors vom elektrischen Netz in die elektrische Installation ein.
à Installieren Sie eine Not-Aus-Einrichtung derart, dass ein automatischer Wiederanlauf und gefährliche Situationen für Personen und
Sachwerte ausgeschlossen sind.
à Ordnen Sie nur die elektrischen Betriebsmittel in explosionsgefährdeten Bereichen an, die dort für den Betrieb der Pumpe erforderlich sind.
à Ergreifen Sie Blitzschutzmaßnahmen.
à Befestigen Sie die Anschlusskabel so, dass
– die Kabel nicht mit beweglichen oder heißen Teilen in Berührung kommen.
– die Kabel nicht an scharfen Ecken oder Kanten scheuern und beschädigt werden
– keine Zug- und Druckkräfte auf die Anschlussstelle der Kabel ausgeübt werden (Zugentlastung)
22 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Montieren und Anschließen
7.3 Pneumatisch anschließen
VORSICHT
Personenschaden oder Sachschaden durch weggeschleuderte Verschlussstopfen
Der Verschlussstopfen auf der Druckseite der
Pumpe kann bei Nichtentfernen durch den entstehenden Überdruck im Betrieb weggeschleudert werden.
à Entfernen Sie den Verschlussstopfen bei der
Installation.
à Tragen Sie eine passende persönliche
Schutzausrüstung.
Angeschlossene Komponenten
Druckbegrenzungseinrichtung
à Schließen Sie nur Komponenten an die Pumpe an, die für die pneumatischen Daten und thermischen Anforderungen der Pumpe ausgelegt
sind. (siehe Kapitel 4 Technische Daten
).
à Schützen Sie die Kompressoren durch eine Druckbegrenzungseinrichtung zwischen Druckstutzen des Kompressors und dem ersten Absperrventil.
WARNUNG
Explosionsgefahr bei Druckbegrenzung durch Mischung des Mediums mit der Umgebung
à Stellen Sie sicher, dass durch Mischung des
Mediums mit der Umgebung keine Explosionsgefahr entsteht.
Pumpenausstoß
Entkoppelung
à Wenn die Pumpe als Vakuumpumpe eingesetzt wird, den unter Umständen heißen Pumpenausstoß am pneumatischen Auslass der Pumpe sicher ableiten (bzgl. Medium und Geräusch).
à KNF empfiehlt, die Pumpe vom Rohrleitungssystem mechanisch zu entkoppeln, z.B. durch Verwendung flexibler Schläuche oder Rohre.
Auf diese Weise kann vermieden werden, dass mögliche Schwingungen und Geräusche der Pumpe auf das System übertragen werden.
Pumpe anschließen
Eine Markierung auf dem Pumpenkopf zeigt die Durchflussrichtung an.
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Verwechslung von Saugseite und Druckseite
Verwechslung von Saugseite und Druckseite kann zu Bruch von angeschlossenen Komponenten auf der Saugseite und Druckseite führen.
à Beachten Sie die Kennzeichnung von Einlass und Auslass auf dem Pumpenkopf.
1. Entfernen Sie die Schutzstopfen aus den Gasanschlussgewinden.
2. Schließen Sie die Saugleitung und die Druckleitung an (Befestigungsmaße siehe Kapitel
).
3. Verlegen Sie die Saugleitung und die Druckleitung abfallend, so dass kein Kondensat in die Pumpe laufen kann.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 23
Montieren und Anschließen Membranpumpe N680 EX
7.4 Wasserkühlung anschließen (optional)
Eine Wasserkühlung (siehe
) kann insbesondere bei hohen Drücken bzw. hoher Umgebungstemperatur die Lebensdauer der Membrane erhöhen.
Betriebsparameter
Parameter
Wassertemperatur [°C]
Wasserdruck [bar ü]
Wert
+ 5 bis + 30
< 1,0
Wasser-Durchflussmenge [l/min] > 1,0
Tab.18 Empfohlene Parameter für Anschluss der Wasserkühlung
1. Schließen Sie die Wasserkühlung an den vorgesehenen Schlauchanschlüssen an.
à
Leiten Sie den Wasserabfluss sicher ab.
Die Durchflussrichtung ist in beide Richtungen zulässig.
Befestigungsmaße Befestigungsmaße siehe nachfolgende Masszeichnungen:
24
Abb.6 Befestigungsmaße N680.1.2 EX
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Betrieb
8 Betrieb
8.1 Allgemein
WARNUNG
Verbrennungen durch heiße Pumpenteile und/ oder heißes Medium
Während oder nach Betrieb der Pumpe können ggf. einige Pumpenteile heiß sein.
à Lassen Sie die Pumpe nach dem Betrieb abkühlen.
à Ergreifen Sie Schutzmaßnahmen gegen die
Berührung heißer Teile.
WARNUNG
Beschädigung der Pumpe durch Überhitzung
Werden Gase mit einem größeren Isentropenexponenten als von Luft gefördert (Helium, Argon,
Xenon, Neon, Krypton), kommt es bei der Komprimierung zu höheren Gastemperaturen. Aufgrund der erhöhten Temperaturen kann es zur eingeschränkten Funktionsfähigkeit an den medienberührenden Pumpenteilen und gegebenenfalls auch an angrenzenden Bauteilen (z.B. Kugellager) führen. Dadurch reduziert sich die Lebensdauer der Pumpe.
à Kontaktieren Sie ggf. den KNF-Kundendienst.
WARNUNG
Explosionsgefahr durch zu hohe Oberflächentemperatur
Die Temperaturklasse der Pumpe wurde mit Luft ermittelt. Werden Gasgemische gefördert, welche
überwiegend aus Gasen mit einem größeren Isentropenexponenten als von Luft bestehen (Helium,
Argon, Xenon, Neon, Krypton), kann es bei der
Komprimierung zu höheren Gas- und somit auch zu höheren Oberflächentemperaturen kommen.
à Prüfen Sie beim Fördern solcher Gasgemische die Oberflächentemperatur vor dem Betrieb der Pumpe.
à Betreiben Sie die Pumpe, beim Fördern solcher Gasgemische, mit angeschlossener
Wasserkühlung.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 25
Betrieb
26
Membranpumpe N680 EX
WARNUNG
Verletzung der Augen
Bei zu starker Annäherung an den Ein-/Auslass der Pumpe können die Augen durch das anstehende Vakuum/ den anstehenden Überdruck verletzt werden.
à Schauen Sie während des Betriebs nicht in den Pumpenein-/ -auslass
à
Betreiben Sie die Pumpen nur unter den Betriebsparametern und Betriebsbedingungen, die in Kapitel
, und in Kapitel
2.3 Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen
, beschrieben sind.
à Stellen Sie die bestimmungsgemäße Verwendung der Pumpen (siehe
Kapitel 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
) sicher.
à
Schließen Sie die nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Pum-
pen (siehe Kapitel 2.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
) aus.
à Sicherheitshinweise (Kapitel
) beachten.
WARNUNG
Berstgefahr des Pumpenkopfs durch übermäßige
Druckerhöhung
à Überschreiten Sie den maximal zulässigen
Betriebsüberdruck (siehe
) nicht.
à Überwachen Sie den Druck während des Betriebs.
à Wenn der Druck über den maximal zulässigen
Betriebsdruck der Pumpe ansteigt: Stellen Sie die Pumpe sofort ab und beheben Sie die Störung (siehe Kapitel Störung beheben).
à Drosseln oder regulieren Sie die Luftmenge bzw. Gasmenge nur auf der saugseitigen Leitung, um ein Überschreiten des maximal zulässigen Betriebsüberdrucks zu vermeiden.
à Wenn die Luftmenge oder Gasmenge auf der druckseitigen Leitung gedrosselt oder reguliert wird, achten Sie darauf, dass an der Pumpe der maximal zulässige Betriebsüberdruck nicht überschritten wird.
à Achten Sie darauf, dass der Pumpenauslass nicht verschlossen oder eingeengt ist.
WARNUNG
Explosionsgefahr durch erhöhte Umgebungstemperatur
à Überwachen Sie die Umgebungstemperatur
(Kompressionswärme, Motorwärme).
à Sorgen Sie für ausreichende Kühlluftzufuhr.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Betrieb
WARNUNG
Gefahr gefährlicher Gasmischungen im Pumpenbetrieb, wenn Membrane bricht
Bei einem Bruch der Membrane vermischt sich das Medium mit der Luft im Kompressorgehäuse bzw. in der Umgebung.
à Legen Sie die Pumpe sofort still.
à Wechseln Sie die Membrane vor einem Wei-
terbetrieb (siehe Kapitel 9 Instandhaltung
).
Pumpenstillstand
Dämpfe als Medium
Da die Membrane ein Verschleißteil ist, muss jederzeit mit einem
Membranbruch gerechnet werden.
à Stellen Sie bei Pumpenstillstand in den Leitungen normalen atmosphärischen Druck her.
à Die Lebensdauer der Membrane kann verlängert werden, wenn sich kein Kondensat in der Pumpe bildet. Führen Sie deshalb Arbeiten mit gesättigten oder nahezu gesättigten Dämpfen nur mit warmer Pumpe durch.
Der Betrieb mit offenem saugseitigem Gasanschluss kann zu Ansaugen von Verunreinigungen und Gegenständen führen.
8.2 Informationen zum Ein- und Ausschalten der Pumpe
Pumpe einschalten
VORSICHT
Vorsicht vor Schädigung des Gehörs
Bei Betrieb der Pumpe kann es zu lauten Geräuschentwicklungen (siehe
kommen (>85 dB (A)), welche zur Schädigung des Gehörs führen können.
à Stellen Sie die Pumpe immer entkoppelt auf.
à Betreiben Sie die Pumpe nur in vollständig angeschlossenem Zustand oder verwenden Sie einen Geräuschdämpfer.
à Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung (z.B. Gehörschutz).
à Stellen Sie sicher, dass beim Einschalten normaler atmosphärischer
Druck in den Leitungen herrscht.
Wiederinbetriebnahme
Pumpe prüfen
Pumpe ausschalten
à KNF empfiehlt: Bei Förderung von aggressiven Medien Pumpe vor dem Ausschalten spülen (siehe Kapitel
), um die
Lebensdauer der Membrane zu verlängern.
à Stellen Sie in den Leitungen normalen atmosphärischen Druck her
(Pumpe pneumatisch entlasten).
à
Beachten Sie vor Wiederinbetriebnahme am elektrischen Anschluss die betreffenden Normen, Richtlinien, Vorschriften und technischen
Standards.
à Prüfen Sie die Pumpe regelmäßig auf äußere Beschädigung oder
Leckage.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 27
Instandhaltung Membranpumpe N680 EX
9 Instandhaltung
HINWEIS
Instandhaltung der Pumpe
Bei Nichtbeachtung der vor Ort geltenden gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften, sowie durch Eingriffe von nicht geschultem oder unterwiesenem Personal, kann es zu Sachschäden an den Pumpen kommen.
à Die Instandhaltung darf nur gemäß den gesetzlichen Bestimmungen (z.B. Arbeitssicherheit, Umweltschutz) und Vorschriften durchgeführt werden.
à Die Instandhaltung darf nur von Fachpersonal oder geschultem und unterwiesenem Personal durchgeführt werden.
9.1 Instandhaltungsplan
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Verschleiß
à Lassen Sie das Pleuellager gemäß Instandhaltungsplan durch KNF wechseln.
à Lassen Sie das Motorenlager gemäß Instandhaltungsplan durch KNF wechseln.
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Nichtverwendung von Originalteilen
Durch nicht Verwendung von Originalteilen verliert die Pumpe ihren Explosionsschutz. Des Weiteren geht die Funktion der Pumpe und ihre Sicherheit verloren.
Die Gültigkeit der CE-Konformität erlischt, wenn keine Originalteile verwendet werden.
à Verwenden Sie bei Instandhaltungsarbeiten nur Originalteile von KNF.
28 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX
Bauteil
Pumpe
Membrane und Ventilfedern bzw.
Ventilplatte(n)
Pumpenlager
(an Pumpenwelle und Pleuel)
Motorenlager
Gasanschlüsse
Kupplung
Instandhaltung
Instandhaltungsintervall
à Prüfen Sie regelmäßig auf äußere Beschädigung oder Leckage.
à Prüfen Sie regelmäßig auf auffällige Veränderungen der Geräusche und Vibrationen.
à Wechseln Sie spätestens, wenn die Pumpenleistung nachlässt
à Lassen Sie nach 34.000 Betriebsstunden oder spätestens nach 48 Monate wechseln
à Siehe Betriebs- und Montageanleitung des Motors; befragen Sie ggf. den Hersteller des Motors
à Prüfen Sie regelmäßig auf äußere Beschädigung oder Leckage.
à Prüfen Sie regelmäßig das
Kupplungsspiel
à
Siehe Betriebsanleitung Kupplung
Tab.19
Die in der Pumpe und im Antriebsmotor verbauten Kugellager sind lebensdauergeschmiert. D.h. die Lager sind vom Lagerhersteller werkseitig mit einem qualitativ hochwertigen Fett mit einem hohen Reinheitsgrad und einem idealen Füllgrad befettet worden. Diese Lager können nicht nachgeschmiert werden. Die vorgeschriebenen Lagerwechselfristen finden Sie in
Kapitel
Die Gebrauchsdauer des Lagerfetts ist von vielen sehr individuellen Faktoren abhängig. Bei der Angabe der vorgeschriebenen Lagerwechselfristen wurde von normalen Umgebungsbedingungen ausgegangen. Faktoren, die einen vorzeitigen Lagerwechsel erforderlich machen können, sind z.B.
Staub oder Schmutz, der in das Lager eindringen kann, aggressive Gase oder Dämpfe, die die Schmiereigenschaften des Lagerfetts verändern können etc. Es obliegt dem Betreiber diese Faktoren zu beurteilen.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 29
Instandhaltung Membranpumpe N680 EX
9.2 Reinigung
9.2.1 Pumpe spülen
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Spülen der Pumpe mit
Luft
à In explosionsgefährdeten Bereichen oder bei
Verwendung der Pumpe mit explosionsfähigen Medien lassen Sie die Pumpe nur durch eine Fachkraft mit Inertgas spülen.
WARNUNG
Verbrennungen durch heiße Pumpenteile und/ oder heißes Medium
Während oder nach Betrieb der Pumpe können ggf. einige Pumpenteile heiß sein.
à Lassen Sie die Pumpe nach dem Betrieb abkühlen.
à Ergreifen Sie Schutzmaßnahmen gegen die
Berührung heißer Teile.
à Spülen Sie die Pumpe vor dem Ausschalten unter Atmosphärenbedingungen einige Minuten mit Inertgas.
Besteht keine Explosionsgefahr, kann auch mit Luft gespült werden.
à Leiten Sie die Medien sicher ab.
9.2.2 Pumpe reinigen
WARNUNG
Explosionsgefahr durch elektrostatische Aufladung der Bauteile
à Reinigen Sie die Pumpe nur mit einem feuchten Tuch.
à Reinigen Sie die Pumpe nur mit einem feuchten Tuch und nicht entzündlichen Reinigungsmitteln.
à Verwenden Sie Lösungsmittel bei der Reinigung nur, wenn die Kopfmaterialien nicht angegriffen werden (Beständigkeit des Materials sicherstellen).
à Wenn Druckluft vorhanden ist, blasen Sie die Bauteile aus.
Voraussetzungen
9.3 Membrane und Ventilfedern wechseln
à Trennen Sie den Motor vom Netz und stellen Sie die Spannungsfreiheit sicher.
à
Lassen Sie die Pumpe und den Motor abkühlen.
à Reinigen Sie die Pumpe und befreien Sie die Pumpe von gefährlichen
Stoffen.
30 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Instandhaltung
à Entfernen Sie die Schläuche/Rohre vom pneumatischen Pumpeneinund -ausgang.
à
Entfernen Sie ggf. die Transportöse von der Pumpe.
Bei mehrköpfigen Pumpen könnten Teile der einzelnen Pumpenköpfe untereinander verwechselt werden.
à Wechseln Sie die auszuwechselnden Teile der einzelnen Pumpenköpfe nacheinander.
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Entstehung von explosionsfähiger Atmosphäre
Undichte Verbindungen können zu gefährlichen explosionsfähigen Atmosphären führen.
à Stellen Sie sicher, dass alle Elastomerteile unbeschädigt, sauber und richtig eingebaut sind.
à Prüfen Sie pneumatische Anschlüsse der
Pumpe auf Dichtigkeit.
à Arbeiten Sie bei Instandhaltungsarbeiten sorgfältig.
à Wechseln Sie defekte Teile sofort.
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch gefährliche Stoffe in der Pumpe
Je nach gefördertem Medium sind Verätzungen oder Vergiftungen möglich.
à Tragen Sie bei Bedarf Schutzausrüstung, z.B.
Schutzhandschuhe, Schutzbrille.
à Reinigen Sie die Pumpe durch geeignete
Maßnahmen.
VORSICHT
Verbrennungen durch heiße Pumpenteile
Nach Betrieb der Pumpe können ggf. Pumpenkopf oder Motor noch heiß sein.
à Lassen Sie die Pumpe nach Betrieb abkühlen.
Für zweiköpfige Pumpen:
Grundsätzlich sollten die Instandhaltungsarbeiten an beiden Köpfen zum gleichen Zeitpunkt vorgenommen werden.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 31
Instandhaltung Membranpumpe N680 EX
Ersatzteile Ersatzteil*
Membrane
O-Ring
O-Ring (nur .13)
Positionsbezeichnung**
(17)
(10)
(11)
O-Ring (nur .13) (12)
Ventilfeder Saugseite (8)
Ventilfeder Druckseite (5)
Hubfänger Saugseite (9)
Hubfänger Druckseite (4)
Zylinderschraube mit
Schlitz
(2) und (7)
PTFE-Scheibe (nur für
ST-Kopf)
(16)
Tab.20 * Nach Ersatzteilliste, Kapitel 11.1 Ersatzteile
** Nach Einzelteile des Pumpenkopfs
Werkzeug und Material
Anzahl
1 (pro Pumpenkopf)
2 (pro Pumpenkopf)
1 (pro Pumpenkopf)
1 (pro Pumpenkopf)
1 (pro Pumpenkopf)
1 (pro Pumpenkopf)
1 (pro Pumpenkopf)
1 (pro Pumpenkopf)
2 (pro Pumpenkopf)
1 (pro Pumpenkopf)
1
1
1
1
Anzahl Werkzeug/Material
1 Inbusschlüssel 4 mit Drehmomentanzeige
Inbusschlüssel 6 mit Drehmomentanzeige
Schraubendreher Klingenbreite 5,5 mm
Gabelschlüssel 30
Verstellbarer Stirnlochschlüssel für Zweilochmuttern*, Zapfendurchmesser 4 mm, Länge ca. 160 mm (als Druckscheibenschlüssel als KNF-Zubehör erhältlich, siehe
).
1
1
Filzstift
Heißluftföhn
1 Kleber (Delo ML5249) oder vergleichbares Produkt
Tab.21 *Nach Zubehörliste, Kapitel 11.2 Zubehör
32 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Instandhaltung
1 Zylinderschraube mit
Innensechskant
2 Zylinderschraube mit
Schlitz
3 Kopfdeckel
4 Hubfänger Druckseite
5 Ventilfeder Druckseite
6 Zylinderschraube mit
Innensechskant
7 Zylinderschraube mit
Schlitz
8 Hubfänger Saugseite
9 Ventilfeder Saugseite
10 O-Ring
11 O-Ring (nur .13)
12 O-Ring (nur .13)
13 Passscheibe(n)
14 Pleuelteller
15 Druckscheibe
16 PTFE-Scheibe (nur
ST-Kopf)
17 Membrane
18 Zwischenplatte
Abb.7 Einzelteile des Pumpenkopfs
Die folgenden Positionsnummern beziehen sich auf Einzelteile des
Pumpenkopfs falls nicht anders angegeben.
Überwurfmutter
Markierung
Abb.8 Markierung der Überwurfmuttern
Pumpenkopf abmontieren
1. Zugang zum Lüfterflügel schaffen:
Markieren Sie die Motorlüfterhaube mit einem durchgehenden Filzstiftstrich (für spätere Wiedermontage) und lösen Sie anschließend die Befestigungsschrauben der Motorlüfterhaube (siehe Kapitel
) und nehmen Sie die Haube ab.
2. Nur für zweiköpfige Pumpen:
Montieren Sie die pneumatische Verschaltung zwischen den Pumpenköpfen ab; dazu markieren Sie die Überwurfmuttern entsprechend
Abb. 8 und lösen Sie diese. Damit lässt sich ausschließen, dass die
Teile beim späteren Zusammenbau falsch montiert werden.
3. Markieren Sie Kopfdeckel ( 3 ), Zwischenplatte ( 18 ) und Gehäuse bei
Kopf 1 durch einen durchgehenden Filzstiftstrich und bei Kopf 2 mit zwei durchgehenden Filzstiftstrichen. Damit lässt sich ausschließen, dass die Teile beim späteren Zusammenbau falsch montiert werden.
4. Lösen Sie die sechs Zylinderschrauben mit Innensechskant ( 1 ); Nehmen Sie Kopfdeckel ( 3 ) und Zwischenplatte ( 18 ) ab.
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Beschädigung
Wenn Gehäusedeckel verbogen oder Lack beschädigt wird, besteht kein Explosionsschutz.
à Führen Sie die Arbeitsschritte vorsichtig und ohne Anwendung von Gewalt durch.
5. Bei zweiköpfigen Pumpen:
Führen Sie den Schritt 3 für den zweiten Pumpenkopf durch.
Membrane wechseln
1. Erwärmen Sie die Druckscheibe ( 15 ) mit einem Heißluftföhn (T=ca.
400°C) für ca. 5 Minuten auf ca. 100°C.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 33
Instandhaltung
34
Membranpumpe N680 EX
WARNUNG
Verbrennungen durch heiße Teile
Bei Hautkontakt mit der heißen Druckscheibe und
Senkkopfschraube oder weiteren erwärmten Pumpenteilen können Verbrennungen auftreten.
à Tragen Sie Schutzhandschuhe.
à Lösen Sie die Druckscheibe nur mit Stirnlochschlüssel.
à Legen Sie die Druckscheibe und Senkkopfschraube nur auf hitzebeständigen Untergrund ab.
2. Druckscheibe ( 15 ) abnehmen:
Lösen Sie die Druckscheibe mit dem Druckscheibenschlüssel aus dem
Pleuelteller ( 14 ) entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie diese ab.
3. Nur für SP-Kopf:
Nehmen Sie die Membrane ( 17 ) ab.
4. Nur für ST-Kopf:
Nehmen Sie die Membrane ( 17 ) zusammen mit der PTFE-Scheibe
( 16 ) ab.
5. Nur .13:
Entnehmen Sie den O-Ring ( 11 ) vom Gehäuse.
6. Nur .13:
Entnehmen Sie den O-Ring ( 12 ) vom Pleuelteller ( 14 ).
7. Kontrollieren Sie alle Teile auf Verunreinigung und reinigen Sie diese
gegebenenfalls (siehe 9.2 Reinigung ).
Das Außengewinde der Druckscheibe sowie das Innengewinde des
Pleueltellers können Kleberreste aufweisen. Entfernen Sie diese.
8. Bringen Sie den Pleuel mit Pleuelteller ( 14 ) durch Drehen des Lüfterflügels in Mittelstellung.
9. Nur für SP-Kopf:
Legen Sie die neue Membrane ( 17 ) auf den Pleuelteller ( 14 ) auf; achten Sie darauf, dass die innere Wulst am äußeren und am inneren Umfang der Membrane in den Nuten von Gehäuse und Pleuelteller liegen.
10. Nur für ST-Kopf:
Legen Sie die neue Membrane ( 17 ) mit der PTFE-Scheibe ( 16 ) auf den Pleuelteller ( 14 ) auf.
Achten Sie beim Einlegen der Membrane darauf, dass die blaue
PTFE-Beschichtung der Membrane, nach oben ausgerichtet ist.
11. Nur .13:
Legen Sie den neuen O-Ring ( 11 ) in das Gehäuse ein.
12. Nur .13:
Legen Sie den neuen O-Ring ( 12 ) in den Pleuelteller ( 14 ) ein.
13. Tragen Sie den Kleber umlaufend am Gewindeansatz der Druckscheibe ( 15 ) auf und schrauben Sie die Druckscheibe in das Pleuel ein.
Drehen Sie die Druckscheibe während des Einschraubvorgangs wieder um eine Umdrehung heraus, damit sich der Kleber auf beiden Gewindeflanken (Druckscheibe und Pleuelteller) verteilen kann.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Instandhaltung
Nur für ST-Kopf:
Achten Sie darauf, dass die PTFE-Scheibe und die Membrane in den Absatz der Druckscheibe einliegen. Achten Sie auch darauf, dass die PTFE- Scheibe und die Membrane beim Einschraubvorgang nicht verrutschen und bündig aufeinander liegen.
Achtung, beachten Sie das Haltbarkeitsdatum des Klebers.
Nach Ablauf des Haltbarkeitsdatums kann der Kleber seine Wirkung teilweise verlieren.
14. Ziehen Sie die Druckscheibe ( 15 ) anschließend mit dem Druckscheibenschlüssel fest an (Anziehdrehmoment: 20 Nm).
Achtung, beachten Sie die Aushärtezeit des Klebers vor der Wiederinbetriebnahme der Pumpe.
Die Aushärtezeit des Klebers beträgt ca. 24 Stunden.
15. Bei zweiköpfigen Pumpen:
Führen Sie die Schritte 1 bis 12 für den zweiten Pumpenkopf durch.
Ventilfedern wechseln
1. Lösen Sie die zwei Zylinderschrauben mit Innensechskant ( 6 ).
2. Entfernen Sie den Kopfdeckel ( 3 ) von der Zwischenplatte ( 18 ).
Legen Sie den Kopfdeckel und die Zwischenplatte vorsichtig ab, damit die Dichtkanten nicht beschädigt werden.
3. Entnehmen Sie die beiden O-Ringe ( 10 ) von der Zwischenplatte ( 18 ).
4. Entfernen Sie den Hubfänger ( 4 ) und die Ventilfeder der Druckseite ( 5 ) nach Lösen der Schraube ( 2 ).
5. Montieren Sie an der Druckseite die neue Ventilfeder zusammen mit dem Hubfänger (Anziehdrehmoment Schraube ( 2 ): 1,5 Nm).
6. Entfernen Sie den Hubfänger der Saugseite ( 8 ) und die Ventilfeder der
Saugseite ( 9 ) von der Zwischenplatte ( 18 ) nach dem Sie die Schraube
( 7 ) gelöst haben.
7. Montieren Sie an der Saugseite die neue Ventilfeder zusammen mit dem Hubfänger (Anziehdrehmoment Schraube ( 7 ): 1,5 Nm).
8. Bei zweiköpfigen Pumpen:
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 für den zweiten Pumpenkopf durch.
Pumpenkopf montieren
1. Legen Sie die beiden neuen O-Ringe ( 10 ) in die Zwischenplatte ( 18 ) ein.
2. Setzen Sie den Kopfdeckel ( 3 ) auf die Zwischenplatte ( 18 ) entsprechend der Filzstiftmarkierung auf.
3. Drehen Sie die Zylinderschrauben mit Innensechskant ( 6 ) handfest ein.
4. Setzen Sie den Pumpenkopf auf das Gehäuse entsprechend der Filzstiftmarkierung auf.
5. Drehen Sie die Zylinderschrauben mit Innensechskant ( 1 ) ein bis zwei
Gewindegänge ein.
6. Ziehen Sie die beiden Zylinderschrauben mit Innensechskant ( 6 ) an
(Anziehdrehmoment: 4 Nm).
7. Ziehen Sie die Zylinderschrauben mit Innensechskant ( 1 ) über Kreuz an (Anziehdrehmoment: 11 Nm).
8. Ziehen Sie die Zylinderschrauben mit Innensechskant ( 1 ) über Kreuz erneut nach, bis diese fest sind (Anziehdrehmoment: 11 Nm).
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 35
Instandhaltung Membranpumpe N680 EX
9. Für zweiköpfige Pumpen:
Führen Sie die Schritte 1 bis 6 für den zweiten Pumpenkopf durch.
10. Für zweiköpfige Pumpen:
Montieren Sie die pneumatische Verschaltung zwischen den Pumpenköpfen. Ziehen Sie hierbei die Überwurfmutter leicht über die ursprüngliche Position an (wie bei der Demontage markiert, siehe Abb. 8).
11. Montieren Sie die Motorlüfterhaube (siehe Kapitel
5 Produktbeschreibung ) entsprechend der Filzstiftmarkierung.
Achten Sie bei der Montage der Motorlüfterhaube darauf, dass alle
Schrauben wieder montiert sind und dass die Lüfterhaube und das
Lüfterrad nicht beschädigt sind und sich das Lüfterrad frei drehen kann. Führen Sie hierfür eine Funktionsprüfung durch.
12. Funktionsprüfung
Führen Sie eine Funktionsprüfung in einer nicht-explosionsfähigen Atmosphäre durch.
– Schließen Sie die Saug- und Druckseite an der Pumpe an.
– Schließen Sie die Pumpe elektrisch an.
– Prüfen Sie die Pumpe auf Funktionalität.
– Trennen Sie die Pumpe wieder elektrisch und pneumatisch.
13. Pumpe in Anwendung integriert
– Schließen Sie die Saug- und Druckseite an der Pumpe an.
– Schließen Sie die Pumpe elektrisch an.
– Prüfen Sie die Pumpe auf Funktionalität.
Führen Sie einen Dichtigkeitstest durch, um die geforderte Gasdichtheit der Pumpe nach der Instandhaltung sicherzustellen.
WARNUNG
Explosionsgefahr durch Undichtigkeiten
à Prüfen Sie vor der Wiederinbetriebnahme der Pumpe die Dichtigkeit der Pumpenköpfe und der pneumatischen Anschlüsse. Undichtigkeiten können zu Explosionsgefahr führen.
WARNUNG
Verletzungs- und Vergiftungsgefahr durch Undichtigkeiten
à Prüfen Sie vor der Wiederinbetriebnahme der Pumpe die Dichtigkeit der Pumpenköpfe und der pneumatischen Anschlüsse. Undichtigkeiten können zu Vergiftungen, Verätzungen oder ähnlichen Verletzungen führen.
36 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Instandhaltung
Voraussetzungen
9.4 Zahnkranz an Kupplung prüfen und wechseln
à Trennen Sie den Motor vom Netz und stellen Sie die Spannungsfreiheit sicher.
à
Lassen Sie die Pumpe und den Motor abkühlen.
VORSICHT
Verbrennungen durch heiße Pumpenteile
Nach Betrieb der Pumpe können ggf. Pumpenkopf oder Motor noch heiß sein.
à Lassen Sie die Pumpe nach Betrieb abkühlen.
VORSICHT
Personen- und/oder Sachschaden durch falschen oder unsachgemäßen Transport des Motors
Durch falschen oder unsachgemäßen Transport kann der Motor herunterfallen, beschädigt werden oder Personen verletzen.
à Verwenden Sie ggf. geeignete Hilfsmittel (Tragegurt, Hebevorrichtung, etc.).
à Tragen Sie ggf. eine passende persönliche
Schutzausrüstung (z.B. Sicherheitsschuhe, Sicherheitshandschuhe).
Werkzeug und Material
Anzahl
1
1
1
Tab.22
Ersatzteile
Ersatzteil
Zahnkranz
Tab.23
Werkzeug/Material
Fühlerlehre 3mm
Prüfadapter Kupplung (siehe Kapitel 11.2 Zubehör )
Gabelschüssel 16 mit Drehmomentanzeige
Positionsbezeichnung Anzahl
(4) 1
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 37
Instandhaltung Membranpumpe N680 EX
1 Mutter
2 Rippenscheibe
3 Motor
4 Zahnkranz
5 Motorseitige Kupplungshälfte
6 Pumpenseitige Kupplungshälfte
7 Kompressorgehäuse
8 Stiftschrauben
9 Motorlüfterhaube
10 Befestigungsschraube
Motorlüfterhaube
Abb.9 Motor anheben (dargestellte Pumpe beispielhaft)
38
Abb.10 Zahnkranz wechseln (dargestellte Pumpe beispielhaft)
Motor demontieren
1. Bringen Sie die Hebevorrichtung (siehe Abbildung Motor anheben) am
Motor ( 3 ) an.
2. Lösen Sie die Muttern ( 1 ), welche den Motor ( 3 ) mit dem Kompressorgehäuse ( 7 ) verbinden.
3. Entnehmen Sie die Rippenscheiben ( 2 ).
4. Entfernen Sie den Motor ( 3 ) vom Kompressorgehäuse ( 7 ).
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Instandhaltung
Zahnkranz prüfen
Beachten Sie die Intervalle der regelmäßigen Prüfung des Kupplungsspiels (siehe Betriebsanleitung Kupplung).
1. Setzen Sie den Zahnkranz ( 4 ) auf die motorseitige Kupplungshälfte ( 5 ).
2. Setzen Sie den Prüfadapter Kupplung auf die motorseitige Kupplungshälfte ( 5 ).
3. Prüfen Sie mit der Fühlerlehre das Kupplungsspiel (siehe Betriebsanleitung Kupplung).
4. Wechseln Sie den Zahnkranz ( 4 ) wenn das Kupplungsspiel zu groß ist
(siehe Betriebsanleitung Motor).
5. Legen Sie die Intervalle der regelmäßigen Prüfung des Kupplungsspiels fest (siehe Betriebsanleitung Motor).
Zahnkranz wechseln
1. Entnehmen Sie den abgenutzten Zahnkranz ( 4 ) von der motorseitigen ( 5 ) oder pumpenseitigen Kupplungshälfte ( 6 ).
2. Schieben Sie den neuen Zahnkranz ( 4 ) auf die pumpenseitige Kupplungshälfte ( 6 ).
Der Zahnkranz ist symmetrisch und kann in beiden möglichen Positionen aufgeschoben werden.
Motor montieren
1. Richten Sie die motorseitige ( 5 ) und pumpenseitige Kupplungshälfte ( 6 ) zueinander aus.
2. Setzen Sie den Motor ( 3 ) an das Kompressorgehäuse ( 7 ) an.
Die Zentrierung erfolgt über die vier Stiftschrauben ( 8 ) im Flansch des
Kompressorgehäuses ( 7 ) sowie den zuvor eingesetzten Zahnkranz.
3. Prüfen Sie, ob die Flanschfläche des Motors ( 3 ) und die Flanschfläche des Kompressorgehäuses ( 7 ) korrekt aufeinander liegen.
4. Schieben Sie die 4 Rippenscheiben ( 2 ) auf die Stiftschrauben ( 8 ).
Achten Sie darauf, dass der innere Durchmesser der Rippenscheibe
( 2 ) an der Mutter ( 1 ), der äußere Durchmesser am Motorflansch ( 3 ) anliegt (siehe Abb. 11).
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 39
Instandhaltung Membranpumpe N680 EX
40
Abb.11 Ausrichtung der Rippenscheibe ( 2 )
5. Drehen Sie die 4 Muttern ( 1 ) auf die Stiftschrauben ( 8 ) und ziehen Sie diese über Kreuz an (Anziehmoment: 11 Nm).
Pumpen prüfen
1. Markieren Sie die Motorlüfterhaube ( 9 ) mit einem durchgehenden Filzstiftstrich.
2. Lösen Sie die Befestigungsschrauben ( 10 ) der Motorlüfterhaube ( 9 ) und nehmen Sie die Motorlüfterhaube ( 9 ) ab.
3. Kontrollieren Sie den leichten Lauf der Pumpe durch Drehen am Lüfterrad.
4. Setzen Sie die Motorlüfterhaube ( 9 ) entsprechend der Markierung wieder auf.
5. Schrauben Sie die Befestigungsschrauben ( 10 ) wieder handfest ein.
Achten Sie bei der Montage der Motorlüfterhaube darauf, dass alle
Schrauben wieder montiert sind und dass die Lüfterhaube und das
Lüfterrad nicht beschädigt sind und sich das Lüfterrad frei drehen kann. Führen Sie hierfür eine Funktionsprüfung durch.
6. Funktionsprüfung
Führen Sie eine Funktionsprüfung in einer nicht-explosionsfähigen Atmosphäre durch.
– Schließen Sie die Saug- und Druckseite an der Pumpe an.
– Schließen Sie die Pumpe elektrisch an.
– Prüfen Sie die Pumpe auf Funktionalität.
– Trennen Sie die Pumpe wieder elektrisch und pneumatisch.
7. Pumpe in Anwendung integriert
– Schließen Sie die Saug- und Druckseite an der Pumpe an.
– Schließen Sie die Pumpe elektrisch an.
– Prüfen Sie die Pumpe auf Funktionalität.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Störung beheben
10 Störung beheben
GEFAHR
Lebensgefahr durch Stromschlag
à Lassen Sie alle Arbeiten an der Pumpe nur von einer autorisierter Fachkraft durchführen.
à Vor Arbeiten an der Pumpe: Trennen Sie die
Pumpe von der Stromversorgung.
à Prüfen und stellen Sie die Spannungsfreiheit sicher.
à Lassen Sie die Pumpe vor Störungsbehebung abkühlen.
à Prüfen Sie die Pumpe (siehe nachfolgende Tabellen).
à
Beachten Sie zur Störungsbehebung auch die Betriebsanleitung des
Motors.
à Beachten Sie zur Störungsbehebung auch die Betriebsanleitung der
Kupplung.
Pumpe fördert nicht
Ursache
Pumpe ist nicht an das elektrische
Netz angeschlossen.
Keine Spannung im elektrischen
Netz.
Pneumatische Anschlüsse oder
Leitungen sind blockiert.
Störungsbehebung
à
Schließen Sie die Pumpe an das elektrische Netz an.
à Prüfen Sie die Raumsicherung und schalten Sie diese ggf. ein.
à Prüfen Sie die pneumatischen Anschlüsse und
Leitungen.
à
Entfernen Sie die Blockierung.
à
Prüfen Sie externe Ventile und Filter.
Externes Ventil ist geschlossen oder Filter verstopft.
Im Pumpenkopf hat sich Kondensat gesammelt.
Membrane oder Ventilfedern sind abgenutzt.
Tab.24
à Trennen Sie die Kondensatquelle von der Pumpe.
à Spülen Sie die Pumpe bei atmosphärischem
Druck einige Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit einem Inertgas).
à Montieren Sie die Pumpe an höchster Stelle im
System.
à
Wechseln Sie die Membrane und die Ventilfedern
(siehe Kapitel
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 41
Störung beheben Membranpumpe N680 EX
Förderrate, Druck oder Vakuum zu niedrig
Die Pumpe erreicht nicht die in den Technischen Daten bzw. im Datenblatt angegebene Leistung.
Ursache
Im Pumpenkopf hat sich Kondensat gesammelt.
Störungsbehebung
à Trennen Sie die Kondensatquelle von der Pumpe.
à Spülen Sie die Pumpe bei atmosphärischem
Druck einige Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit einem Inertgas).
à Montieren Sie die Pumpe an höchster Stelle im
System.
à Ändern Sie die pneumatischen Bedingungen.
An der Druckseite steht Überdruck und an der Saugseite gleichzeitig
Vakuum oder ein Druck über Atmosphäre an.
Pneumatische Leitungen oder Anschlussteile haben zu geringen
Querschnitt oder sind gedrosselt
à Koppeln Sie die Pumpe vom System ab, um Leistungswerte zu ermitteln.
à Heben Sie Ggf. Drosslung (z.B. Ventil) auf.
à Setzen Sie ggf. Leitungen oder Anschlussteile mit größerem Querschnitt ein.
à Beseitigen Sie die Leckstellen.
An pneumatischen Anschlüssen,
Leitungen oder Pumpenkopf treten
Leckstellen auf.
Pneumatische Anschlüsse oder
Leitungen sind ganz oder teilweise verstopft.
Kopfteile sind verschmutzt.
Membrane oder Ventilfedern sind abgenutzt.
Arbeitsmembrane gebrochen
Pumpe zeigt veränderte Laufgeräusche und Schwingungen.
à Prüfen Sie die pneumatischen Anschlüsse und
Leitungen.
à Entfernen Sie verstopfende Teile und Partikel.
à Reinigen Sie die Kopfbauteile.
à Wechseln Sie die Membrane und die Ventilfedern
(siehe Kapitel
à Legen Sie die Pumpe sofort still.
à Legen Sie die Pumpe sofort still.
à Kontaktieren Sie den KNF-Kundendienst.
Tab.25
Pumpe zeigt veränderte Laufgeräusche und Schwingungen
Ursache Störungsbehebung
Pumpenlagerung abgenutzt oder defekt.
Motor abgenutzt oder defekt.
à Stellen Sie die Ursache fest.
à Kontaktieren Sie den KNF-Kundendienst.
à Siehe Betriebsanleitung Motor.
Tab.26
42 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Störung beheben
Störung kann nicht behoben werden
Sollten Sie keine der angegebenen Ursachen feststellen können, senden
Sie die Pumpe an den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com).
1. Spülen Sie die Pumpe einige Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit einem Inertgas) bei atmosphärischem Druck, um den Pumpenkopf von gefährlichen oder aggressiven Gasen zu befreien (siehe Kapitel
).
2. Reinigen Sie die Pumpe (siehe Kapitel 9.2.2 Pumpe reinigen ).
3. Senden Sie die Pumpe mit ausgefüllter Unbedenklichkeits- und Dekontaminationserklärung und unter Angabe des geförderten Mediums an
KNF.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 43
Ersatzteile und Zubehör Membranpumpe N680 EX
11 Ersatzteile und Zubehör
Für die Bestellung von Ersatzteilen und Zubehör, wenden Sie sich an Ihren KNF-Vertriebspartner oder den KNF-Kundendienst (Kontaktdaten: siehe www.knf.com).
11.1 Ersatzteile
Ersatzteil-Set
Ein Ersatzteil-Set besteht aus:
Teile
Membrane
PTFE-Scheibe (nur ST-
Kopf)
Ventilfedern
Positionsnummer*
(17)
(16)
(5), (9)
Anzahl
2
2
4
Hubfänger
O-Ring (D55 x 3,0)
(4), (8)
(10)
4
4
Zylinderschraube mit
Schlitz
(2), (7) 4
Tab.27 *siehe Kapitel 9.3 Membrane und Ventilfedern wechseln
Ersatzteil-Set
N680_STE EX
N680_SPE EX
Tab.28
Bestellnummer
333499
333500
Ersatzteil Positionsnummer*
Bestellnummer
Zahnkranz für Kupplung (4) 322343
Tab.29 *siehe 9.4 Zahnkranz an Kupplung prüfen und wechseln
11.2 Zubehör
Zubehör
Verschaltung Wasserkühlung
Transportöse
Druckscheibenschlüssel
Bestellnummer
329236
311535
128753
Prüfadapter Kupplung 322339
Ringwellschlauch für pneumatischen
Anschluss; Länge 500 mm; G1/2“
333224
333226 Ringwellschlauch zeugnisbelegt für pneumatischen Anschluss; Länge
500 mm; G1/2“
Tab.30
44 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX Rücksendung
12 Rücksendung
Vorbereitung der Rücksendung
1. Spülen Sie die Pumpe einige Minuten mit Luft (falls aus Sicherheitsgründen notwendig: mit einem Inertgas) bei atmosphärischem Druck, um den Pumpenkopf von gefährlichen oder aggressiven Gasen zu befreien (siehe Kapitel
).
Bitte nehmen Sie Kontakt zu Ihrem KNF-Vertriebspartner auf, falls die Pumpe aufgrund von Beschädigungen nicht gespült werden kann.
2. Bauen Sie die Pumpe aus.
3. Reinigen Sie die Pumpe (siehe Kapitel 9.2.2 Pumpe reinigen ).
4. Senden Sie die Pumpe mit der ausgefüllten Unbedenklichkeits- und
Dekontaminationserklärung und unter Angabe des geförderten Mediums an KNF.
5. Verpacken Sie das Gerät sicher, um weitere Schäden am Produkt zu verhindern. Fordern Sie ggf. eine Originalverpackung gegen Berechnung an.
Rücksendung
KNF verpflichtet sich zur Reparatur der Pumpe nur unter der Bedingung, dass der Kunde eine Bescheinigung über das Fördermedium und die Reinigung der Pumpe vorlegt. Ebenso ist eine Rückgabe von Altgeräten möglich. Folgen Sie hierfür bitte den Anweisungen auf knf.com/repairs.
Wenden Sie sich bitte direkt an Ihren KNF-Vertriebsmitarbeiter, wenn Sie zusätzliche Unterstützung für Ihren Rückgabeservice benötigen.
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 45
Anhang
13 Anhang
à
à
à
13.1 Konformitätserklärung
Sehen Sie dazu auch
§
Konformitätserklärung N680EX.pdf
Membranpumpe N680 EX
46 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
Membranpumpe N680 EX
13.2 Motor
Sehen Sie dazu auch
§
§
Konformitätserklärung Motor.pdf
Anhang
Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22 51
Inhaltsverzeichnis
2021-05-3133
Betriebsanleitung
Elektromotoren Baugröße 63 - 225
ATEX / IECEx
Dok-ID: 6316 Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
© Herforder Elektromotoren-Werke
GmbH & Co. KG
Goebenstr. 106
D-32051 Herford
Tel.: +49 (0) 5221 5904-0
Fax: +49 (0) 5221 5904-34
E-Mail: [email protected]
Internet: www.hew-hf.de
Release:
Erstellt durch:
Kothes!
Technische Kommunikation GmbH & Co. KG www.kothes.de
Mit dieser Ausgabe verlieren alle vorherigen
Ausgaben ihre Gültigkeit. Maßgebend ist das
Erscheinungsdatum ( Fußzeile).
2 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeines ............................................................................ 5
1.1
Informationen zu dieser Anleitung ................................. 5
1.2
Symbolerklärung ............................................................ 6
1.3
Haftungsbeschränkung .................................................. 7
1.4
Urheberschutz................................................................ 8
1.5
Ersatzteile ...................................................................... 8
1.6
Garantiebestimmungen ................................................. 8
1.7
Kundendienst ................................................................. 8
2 Sicherheit ................................................................................ 9
2.1
Verantwortung des Betreibers ....................................... 9
2.2
Personalanforderungen ............................................... 10
2.2.1
Qualifikationen .............................................. 10
2.2.2
Unbefugte ..................................................... 12
2.2.3
Unterweisung ............................................... 12
2.3
Bestimmungsgemäße Verwendung............................. 12
2.4
Persönliche Schutzausrüstung .................................... 13
2.5
Besondere Gefahren ................................................... 14
2.6
Sicherheitseinrichtungen ............................................. 17
2.7
Sichern gegen Wiedereinschalten ............................... 17
2.8
Verhalten im Gefahrenfall und bei Unfällen ................. 18
2.9
Umweltschutz............................................................... 19
3 Technische Daten ................................................................ 20
3.1
Betriebsbedingungen ................................................... 20
3.2
Typenschild .................................................................. 20
3.3
Ex-Kennzeichnung ....................................................... 21
4 Aufbau und Funktion ........................................................... 23
4.1
Übersicht Baugrößen 63 bis 132 ................................. 23
4.2
Übersicht Baugrößen 160 bis 225 ............................... 24
4.3
Anschluss, Motorschutz ............................................... 25
4.4
Auflagen und Bedingungen ......................................... 25
4.5
Betrieb am Frequenzumrichter .................................... 26
5 Transport, Verpackung und Lagerung............................... 27
5.1
Transportinspektion ..................................................... 28
5.2
Transport ...................................................................... 29
5.3
Verpackung .................................................................. 30
5.4
Lagerung ...................................................................... 31
6 Installation und Erstinbetriebnahme .................................. 32
2021-05-31 3
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Inhaltsverzeichnis
6.1
Sicherheit .....................................................................32
6.2
Installation ....................................................................34
6.2.1
Belüftung am Einsatzort ...............................34
6.2.2
Bauformen nach DIN EN 60034-7 ................34
6.2.3
Maschinenaufstellung ...................................37
6.2.4
Montage ........................................................37
6.3
Anschließen an die Energieversorgung .......................38
6.3.1
Kabelverschraubung .....................................38
6.3.2
Spannung und Schaltung .............................39
6.3.3
Isolationswiderstand prüfen ..........................40
6.4
Erstinbetriebnahme ......................................................40
7 Bedienung .............................................................................42
7.1
Allgemeines ..................................................................42
7.2
Stillsetzen im Notfall .....................................................42
8 Störungen .............................................................................43
8.1
Sicherheit .....................................................................43
8.2
Störungstabelle ............................................................45
8.3
Inbetriebnahme nach behobener Störung ...................47
9 Wartung .................................................................................48
9.1
Sicherheit .....................................................................48
9.2
Reinigung .....................................................................50
9.3
Wartungsplan ...............................................................50
9.4
Schraubenanzugsdrehmomente ..................................52
9.4.1
Schraubenverbindungen für elektrische
Anschlüsse ...................................................52
9.4.2
Schraubenverbindungen Festigkeitsklasse
8.8 und A4-70 ...............................................53
9.4.3
Schraubenverbindungen der
Festigkeitsklasse 5.6 ....................................53
9.5
Maßnahmen nach erfolgter Wartung ...........................54
10 Demontage ............................................................................55
10.1
Sicherheit .....................................................................55
10.2
Demontage ...................................................................56
10.3
Entsorgung ...................................................................57
4 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Allgemeines
Pos : 1.1 /KN2006- SM/Allgemei nes /100 1 Allgemeines _Titel @ 8\mod_1142088318714_1.doc @ 75727
1 Allgemeines
1.1 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Anleitung ermöglicht den sicheren und effizienten Umgang mit der Maschine.
Die Anleitung ist Bestandteil der Maschine und muss in unmittelbarer Nähe der Anlage für das Personal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Das Personal muss diese
Anleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben. Grundvoraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und
Handlungsanweisungen in dieser Anleitung.
Darüber hinaus gelten die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen für den Einsatzbereich der Maschine.
Abbildungen in dieser Anleitung dienen dem grundsätzlichen
Verständnis und können von der tatsächlichen Ausführung der
Maschine abweichen.
Pos : 1. 3 / KN2006- SM/Allgemei nes /111 1.1.0 Neben di eser Anleit ung gelt en di e i m Anhang befindlichen Anl eit ungen @ 8\ mod_1142089202762_1.doc @ 75765
.
Pos : 1. 4 / KN2006- SM/ nL.... ... ... Seit enumbr uc h . ... ... ... @ 8\ mod_1141998334703_0. doc @ 75489
2021-05-31 5
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Allgemeines
Pos : 1. 5 / KN2006- SM/Allgemei nes /120 1.1 Symboler kl ärung @ 8\ mod_1142089345047_1. doc @ 75774
1.2 Symbolerklärung
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Sicherheitshinweise werden durch
Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum
Ausdruck bringen.
Sicherheitshinweise unbedingt einhalten und umsichtig handeln, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
GEFAHR!
… weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten
Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Tipps und Empfehlungen
HINWEIS!
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie
Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
Pos : 1.6 /KN2006- SM/nL.......... Seitenumbr uc h .......... @ 8\mod_1141998334703_0.doc @ 75489
6 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Allgemeines
Pos : 1. 7 / KN2006- SM/Allgemei nes /121 1.1.1 Bes ondere Sic her heit shi nweis e_Tit el @ 8\ mod_1142090242324_1. doc @ 75783
Besondere Sicherheitshinweise
Pos : 1.8 /KN2006- SM/Allgemei nes /122 1.1.1.0 Symbol Gefähr dung durc h elektrischen Strom @ 41\mod_1182344857792_1.doc @ 496362
Um auf besondere Gefahren aufmerksam zu machen, werden in
Sicherheitshinweisen folgende Symbole eingesetzt:
… kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen
Strom. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher
Verletzungen.
Pos : 1. 9 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
Pos : 1. 10 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/Allgemeines /AT EX/003 1.1.1.0 EX-Sc hutz _Bes ondere Sicher heits hi nweis e @ 59\ mod_1203491034413_1. doc @ 1039243
EXPLOSIONSSCHUTZ!
… kennzeichnet Inhalte und Anweisungen dieser
Betriebsanleitung, die beim Einsatz dieser
Maschine in explosionsgefährdeten Bereichen nach
ATEX-Richtlinie gelten. Die Nichtbeachtung dieser
Inhalte und Anweisungen kann zum Verlust des
Explosionsschutzes führen.
Pos : 1.11 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 1. 12 /KN 2006-SM /Allgemeines/ 130 1. 1 H af tungsbesc hränkung @ 8\ mod_1142091543501_1.doc @ 75810
1.3 Haftungsbeschränkung
Pos : 1. 13 /KN 2006-SM /Allgemeines/ 131 1. 1. 0 T ec hni sche Änderungen vorbehalt en --> Wenn Kunde verlangt! @ 8\ mod_1142965766069_1.doc @ 80002
Alle Angaben und Hinweise in dieser Anleitung wurden unter
Berücksichtigung der geltenden Normen und Vorschriften, des
Stands der Technik sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und
Erfahrungen zusammengestellt.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
◼ Nichtbeachtung der Anleitung
◼ Nichtbestimmungsgemäßer Verwendung
◼ Einsatz von nicht ausgebildetem Personal
◼ Eigenmächtiger Umbauten
◼ Technischer Veränderungen
◼ Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der
Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder aufgrund neuester technischer Änderungen von den hier beschriebenen
Erläuterungen und Darstellungen abweichen.
Es gelten die im Liefervertrag vereinbarten Verpflichtungen, die
Allgemeinen Geschäftsbedingungen sowie die Lieferbedingungen des Herstellers und die zum Zeitpunkt des Vertragsabschlusses gültigen gesetzlichen Regelungen.
Technische Änderungen im Rahmen der Verbesserung der
Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten wir uns vor.
Pos : 1. 14 /KN 2006-SM /nL.. ... ... .. Sei tenumbr uch .. ... ... .. @ 8\ mod_1141998334703_0.doc @ 75489
2021-05-31 7
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Allgemeines
Pos : 1. 15 /KN 2006-SM /Allgemeines/ 140 1. 1 Ur heberschut z @ 8\ mod_1142092015791_1. doc @ 75819
1.4 Urheberschutz
Diese Anleitung ist urheberrechtlich geschützt und ausschließlich für interne Zwecke bestimmt.
Überlassung der Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher
Art und Form – auch auszugsweise – sowie Verwertung und/oder
Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Genehmigung des
Herstellers außer für interne Zwecke nicht gestattet.
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Weitere
Ansprüche bleiben vorbehalten.
Pos : 1. 16 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 1. 17 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/Allgemeines /AT EX/007 1.1 EX-Sc hutz _Ers atz teil e @ 59\ mod_1203491040178_1. doc @ 1039264
1.5 Ersatzteile
Explosionsschutz
EXPLOSIONSSCHUTZ!
Die Verwendung von falschen oder fehlerhaften
Ersatzteilen kann im Ex-Bereich zu Explosionen führen.
Deshalb:
– Nur Originalersatzteile des Herstellers oder vom
Hersteller ausdrücklich zugelassene Ersatzteile verwenden.
– Bei Unklarheiten immer den Hersteller kontaktieren.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zum
Verlust des Explosionsschutzes.
Ersatzteile über Vertragshändler oder direkt beim Hersteller beziehen. Adresse siehe Seite 2.
Pos : 1. 18 /KN 2006-SM /Allgemeines/ 151 1. 1. 0 Di e Ersatzt eilliste befi ndet sich im Anhang @ 8 \mod_1142092788222_1. doc @ 75837
Pos : 1. 19 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 1. 20 /KN 2006-SM /Allgemeines/ 160 1. 1 G arantiebesti mmungen_Tit el @ 9\ mod_1144054714613_1. doc @ 84756
1.6 Garantiebestimmungen
Pos : 1. 21 /KN 2006-SM /Allgemeines/ 161 1. 1. 0 Gar antiebesti mmungen i n den AG B des H erst ellers @ 9\ mod_1144054766031_1.doc @ 84763
Die Ersatzteilliste befindet sich auf den Seiten 23-24.
Die Garantiebestimmungen sind in den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen des Herstellers enthalten.
Pos : 1. 22 /KN 200 6-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 1. 23 /KN 2006-SM /Allgemeines/ 170 1. 1 Kundendienst _Tit el+Text @ 8\ mod_1142095433275_1.doc @ 75900
1.7 Kundendienst
Für technische Auskünfte steht unser Kundendienst zur Verfügung.
Kontaktdaten siehe Seite 2.
Darüber hinaus sind unsere Mitarbeiter ständig an neuen
Informationen und Erfahrungen interessiert, die sich aus der
Anwendung ergeben und für die Verbesserung unserer Produkte wertvoll sein können.
Pos : 1. 24 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
8 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Sicherheit
2 Sicherheit
Pos : 2. 3 / KN2006- SM/Sic herheit/ 001 1. 0 Einführung @ 8\ mod_1142427208593_1. doc @ 77470
Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen
Sicherheitsaspekte für einen optimalen Schutz des Personals sowie für den sicheren und störungsfreien Betrieb.
Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten
Handlungsanweisungen und Sicherheitshinweise kann zu erheblichen Gefährdungen führen.
2.1 Verantwortung des Betreibers
Pos : 2. 6 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/ Sicherheit /AT EX/003 1.1.0 Verant wort ung des Betr eibers allgemei ner Teil (M asc hine) ATEX @ 59\ mod_1203493296525_1. doc @ 1039307
Die Maschine wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der
Betreiber der Maschine unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit.
Neben den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung müssen die für den Einsatzbereich der Maschine gültigen Sicherheits-,
Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften eingehalten werden. Dabei gilt insbesondere:
◼ Der Betreiber muss sich über die geltenden
Arbeitsschutzbestimmungen informieren und in einer
Gefährdungsbeurteilung zusätzlich Gefahren ermitteln, die sich durch die speziellen Arbeitsbedingungen am Einsatzort der
Maschine ergeben. Diese muss er in Form von
Betriebsanweisungen für den Betrieb der Maschine umsetzen.
◼ Der Betreiber muss während der gesamten Einsatzzeit der
Maschine prüfen, ob die von ihm erstellten
Betriebsanweisungen dem aktuellen Stand der Regelwerke entsprechen und diese falls erforderlich anpassen.
◼ Der Betreiber muss die Zuständigkeiten für Installation,
Bedienung, Wartung und Reinigung eindeutig regeln und festlegen.
◼ Der Betreiber muss dafür sorgen, dass alle Mitarbeiter, die mit der Maschine umgehen, die Anleitung gelesen und verstanden haben.
Darüber hinaus muss er das Personal in regelmäßigen
Abständen schulen und über die folgenden Punkte informieren:
⚫ Brand- und Explosionsgefahren am Einsatzort der Maschine und in unmittelbarer Umgebung.
⚫ Brand- und Explosionsschutzmaßnahmen vor Ort.
⚫ Lage und Funktion der Schutzeinrichtungen.
⚫ Notwendigkeit des Rauchverbots.
⚫ Notwendigkeit zur Vermeidung offenen Feuers.
⚫ Vorgehensweise bei Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten sowie bei Reparaturen einschließlich der zu verwendenden Werkzeuge, Hilfs- und Reinigungsmittel.
⚫ Notwendigkeit des Tragens persönlicher Schutzausrüstung, die für explosionsgefährdete Umgebung geeignet ist.
2021-05-31 9
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Sicherheit
◼ Der Betreiber muss weiterführende Pflichten der Richtlinie
99/92/EG zur Verbesserung des Gesundheitsschutzes und der
Sicherheit von Arbeitnehmern, die durch eine explosionsfähige
Atmosphäre gefährdet werden können, einhalten. Dazu gehört die Einhaltung weiterer organisatorischer Maßnahmen, wie:
⚫ die Kennzeichnung der Ex-Bereiche.
⚫ die Erstellung eines Explosionsschutzdokuments für jede
Zone.
⚫ das Erlassen des Zugangsverbots für Unbefugte.
⚫ die deutliche Beschilderung aller Verbote.
⚫ die Einführung des Erlaubnisschein-Verfahrens für die
Durchführung gefährlicher Arbeiten.
◼ Der Betreiber muss dem Personal die erforderliche
Schutzausrüstung bereitstellen.
Weiterhin ist der Betreiber dafür verantwortlich, dass die Maschine stets in technisch einwandfreiem Zustand ist, daher gilt Folgendes:
◼ Der Betreiber muss dafür sorgen, dass die in dieser Anleitung beschriebenen Wartungsintervalle eingehalten werden. Bei
überdurchschnittlicher Beanspruchung die Intervalle entsprechend verkürzen.
◼ Der Betreiber muss alle Sicherheitseinrichtungen regelmäßig auf Funktionsfähigkeit und Vollständigkeit überprüfen lassen.
Pos : 2. 7 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
Pos : 2. 8 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/ Sicherheit /AT EX/003 1.1.0 Verant w. d. Betr. - Verl ust des Explosi ons schut zes - G es amt anl age @ 59\ mod_1203493477106_1. doc @ 1039352
Verlust des Explosionsschutzes
EXPLOSIONSSCHUTZ!
Bei Maschinen, die zum Einbau in Anlagen für den
Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen nach
Richtlinie 2014/34/EU bestimmt sind, muss der
Betreiber die Einhaltung der Richtlinie für die
Gesamtanlage sicherstellen.
Die Nichtbeachtung führt zum Verlust des
Explosionsschutzes.
Pos : 2.9 /KN2006- SM/nL---------- Abschnittsende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 2. 10 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 004 Pers onal/ 004 1.1 Personalanf orderungen_Tit el @ 8\ mod_1142431816578_1.doc @ 77625
2.2 Personalanforderungen
Pos : 2. 11 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 004 Pers onal/ 004 1.1. 1 Personal Q ualifi kati onen @ 13\ mod_1152880813359_1. doc @ 148322
2.2.1 Qualifikationen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualifikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen
Personen- und Sachschäden führen.
Deshalb:
– Alle Tätigkeiten nur durch dafür qualifiziertes
Personal durchführen lassen.
10 2021-05-31
Pos : 2. 12 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 004 Pers onal/ 004 1.1. 0 U nt er wies ene Person/ Fac hpers onal @ 13 \ mod_1152880944937_1. doc @ 148341
Pos : 2. 13 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 004 Pers onal/ 004 1.1. 0 Elektrofac hkr aft @ 13\ mod_1152885134593_1.doc @ 148350
Pos : 2. 14 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/Sic herheit/ ATEX/ 004 1. 1. 0 EX-F ac hkraft @ 59\ mod_1203494636587_1. doc @ 1039373
Pos : 2. 15 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 004 Pers onal/ 004 1.1. 0 ... zuverläs siges Pers onal. .. @ 13\ mod_1152892110812_1. doc @ 148627
Pos : 2.16 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Sicherheit
In der Betriebsanleitung werden folgende Qualifikationen für verschiedene Tätigkeitsbereiche benannt.
◼ Unterwiesene Person wurde in einer Unterweisung durch den Betreiber über die ihr
übertragenen Aufgaben und möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet.
◼ Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und
Erfahrung sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen in der Lage, die ihm übertragenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu vermeiden.
◼ Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und
Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und
Bestimmungen in der Lage, Arbeiten an elektrischen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu vermeiden.
Die Elektrofachkraft ist für den speziellen Einsatzort, in dem sie tätig ist, ausgebildet und kennt die relevanten Normen und
Bestimmungen.
◼ Fachkraft für explosionsgefährdeten Bereich ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und
Erfahrungen sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und
Bestimmungen in der Lage, Arbeiten an Anlagen oder
Teilkomponenten im explosionsgefährdeten Bereich auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Die Fachkraft verfügt über Kenntnisse über die verschiedenen
Zündschutzarten, Installationsverfahren und Bereichseinteilungen in explosionsgefährdeten Räumen und über
Nachweise für die behaupteten Erfahrungen und Kenntnisse.
Sie ist mit für ihre Tätigkeit und den Explosionsschutz relevanten Regeln und Vorschriften vertraut, insbesondere, jedoch nicht ausschließlich, mit der ATEX Richtlinie 2014/34/EU sowie der dazugehörigen Norm EN 60079 und der IECEx-Norm
IEC 60079.
Als Personal sind nur Personen zugelassen, von denen zu erwarten ist, dass sie ihre Arbeit zuverlässig ausführen. Personen, deren Reaktionsfähigkeit beeinflusst ist, z. B. durch Drogen,
Alkohol oder Medikamente, sind nicht zugelassen.
◼ Bei der Personalauswahl die am Einsatzort geltenden alters- und berufsspezifischen Vorschriften beachten.
11
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Sicherheit
Pos : 2. 17 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 004 Pers onal/ 004 1.1. 1 U nbefugt e @ 13\ mod_1152892272765_1. doc @ 148636
2.2.2 Unbefugte
WARNUNG!
Gefahr für Unbefugte!
Unbefugte Personen, die die hier beschriebenen
Anforderungen nicht erfüllen, kennen die Gefahren im Arbeitsbereich nicht.
Deshalb:
– Unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fernhalten.
– Im Zweifelsfall Personen ansprechen und sie aus dem Arbeitsbereich weisen.
– Die Arbeiten unterbrechen, solange sich
Unbefugte im Arbeitsbereich aufhalten.
Pos : 2. 18 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 2. 19 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 004 Pers onal/ 004 1.1. 1 U nt er weis ung @ 8\ mod_1142946308736_1. doc @ 79799
2.2.3 Unterweisung
Datum Name
Das Personal muss regelmäßig vom Betreiber unterwiesen werden. Zur besseren Nachverfolgung muss die Durchführung der
Unterweisung protokolliert werden.
Art der Unterweisung Unterweisung erfolgt durch
Unterschrift
Abb. 1
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für die hier beschriebene bestimmungsgemäße Verwendung konzipiert und konstruiert.
Die Maschine dient ausschließlich als Antrieb in gewerblichen
Niederspannungsanlagen.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung aller Angaben in dieser Anleitung.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung der Maschine gilt als Fehlgebrauch und kann zu gefährlichen Situationen führen.
12 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Sicherheit
WARNUNG!
Gefahr durch Fehlgebrauch!
Fehlgebrauch der Maschine kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Insbesondere folgende Verwendungen der
Maschine unterlassen:
– Betrieb außerhalb des ursprünglich vorgesehenen Anwendungsfalls.
– Betrieb von Maschinen in Ex-Bereichen, die keine Ex-Kennzeichnung haben und somit nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeter Atmosphäre bestimmt sind ( Kapitel "Ex-Kennzeichnung").
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
Pos : 2. 22 /FI /.. .... ... . Seit enumbruc h ... ... ... . @ 0\ mod272_1. doc @ 1522
Pos : 2. 23 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 006 Pers önliche Schutz ausst at tung/ 006 1. 1 Pers önlic he Sch utz ausrüs tung @ 8\ mod_1143360751363_1. doc @ 80980
2.4 Persönliche Schutzausrüstung
Bei der Arbeit ist das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung erforderlich, um die Gesundheitsgefahren zu minimieren.
◼ Die für die jeweilige Arbeit notwendige Schutzausrüstung während der Arbeit stets tragen.
◼ Im Arbeitsbereich angebrachte Hinweise zur persönlichen
Schutzausrüstung befolgen.
Pos : 2. 24 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 006 Pers önliche Schutz ausst at tung/ 006 1. 1. 0_1 Grundsätzlich zu trag en_Tit el @ 8\ mod_1143360998458_1. doc @ 80989
Grundsätzlich tragen
Pos : 2.25 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/Ar bei tssc hutz kl eidung @ 8\mod_1143362598709_1.doc @ 81061
Bei allen Arbeiten grundsätzlich tragen:
Arbeitsschutzkleidung ist eng anliegende Arbeitskleidung mit geringer Reißfestigkeit, mit engen Ärmeln und ohne abstehende Teile. Sie dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen durch bewegliche Maschinenteile.
Keine Ringe, Ketten und sonstigen Schmuck tragen.
Pos : 2.26 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/Sic herheitssc huhe @ 8\mod_1143362886212_1.doc @ 81070
Sicherheitsschuhe zum Schutz vor schweren herabfallenden Teilen und Ausrutschen auf rutschigem Untergrund.
Pos : 2. 27 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
2021-05-31 13
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Sicherheit
Pos : 2. 28 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 006 Pers önliche Schutz ausst at tung/ 006 1. 1. 0_2 Bei bes onderen Ar beiten z u tragen_Tit el @ 8\ mod_1143361122656_1. doc @ 80999
Bei besonderen Arbeiten tragen
Pos : 2.29 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/Atemschutz , l eicht @ 8\mod_1143361876540_1.doc @ 81034
Beim Ausführen besonderer Arbeiten ist spezielle Schutzausrüstung erforderlich. Auf diese wird in den einzelnen Kapiteln dieser Anleitung gesondert hingewiesen. Im Folgenden werden diese besonderen Schutzausrüstungen erläutert:
Leichter Atemschutz zum Schutz vor schädlichen Stäuben.
Pos : 2. 30 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 2. 31 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 007 Besondere G ef ahr en/007 1. 1 Bes ondere G ef ahr en_Tit el und Einl eit ung @ 8\ mod_1143366409048_1.doc @ 81170
2.5 Besondere Gefahren
Im folgenden Abschnitt sind Restrisiken benannt, die aufgrund einer Risikobeurteilung ermittelt wurden.
◼ Die hier aufgeführten Sicherheitshinweise und die Warnhinweise in den weiteren Kapiteln dieser Anleitung beachten, um
Gesundheitsgefahren zu reduzieren und gefährliche Situationen zu vermeiden.
Pos : 2. 32 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 2. 33 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/Sic herheit/ ATEX/ 007 1. 1. 0 Besonder e G ef ahren EX-SCHUTZ @ 59\ mod_1203496019641_1. doc @ 1039437
Explosionsschutz
EXPLOSIONSSCHUTZ!
Das Einbringen von Zündquellen wie Funken, offenen Flammen und heißen Oberflächen kann im
Ex-Bereich zu Explosionen führen. Deshalb bei allen Arbeiten an der Maschine im Ex-Bereich:
– Vor Beginn der Arbeiten schriftliche Arbeitsfreigabe einholen.
– Arbeiten nur unter Ausschluss explosionsgefährdeter Atmosphäre durchführen.
– Nur Werkzeuge verwenden, die für den Einsatz im Ex-Bereich zugelassen sind.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zum
Verlust des Explosionsschutzes.
Pos : 2.34 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
14 2021-05-31
Pos : 2. 35 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 007 Besondere G ef ahr en/El ektrisc her Strom_G ef ahr! @ 8\ mod_1143366795746_1. doc @ 81188
Elektrischer Strom
Pos : 2.36 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 2. 37 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 007 Besondere G ef ahr en/Bewegliche Baut eile_Warnung! @ 8 \ mod_1143369746320_1. doc @ 81253
Bewegte Bauteile
Pos : 2. 38 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Sicherheit
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr. Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann lebensgefährlich sein.
Deshalb:
– Bei Beschädigungen der Isolation Spannungsversorgung sofort abschalten und Reparatur veranlassen.
– Arbeiten an der elektrischen Anlage nur von
Elektrofachkräften ausführen lassen.
– Bei allen Arbeiten an der elektrischen Anlage diese spannungslos schalten und Spannungsfreiheit prüfen.
– Vor Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten Spannungsversorgung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
– Keine Sicherungen überbrücken oder außer
Betrieb setzen. Beim Auswechseln von
Sicherungen die korrekte Ampere-Zahl einhalten.
– Feuchtigkeit von spannungsführenden Teilen fernhalten. Diese kann zum Kurzschluss führen.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch bewegte Bauteile!
Rotierende und/oder linear bewegte Bauteile können schwere Verletzungen verursachen.
Deshalb:
– Während des Betriebs nicht in bewegte Bauteile eingreifen oder an bewegten Bauteilen hantieren.
– Abdeckungen im Betrieb nicht öffnen.
– Nachlaufzeit beachten:
Vor dem Öffnen der Abdeckungen sicherstellen, dass sich keine Teile mehr bewegen.
– Im Gefahrenbereich eng anliegende Arbeitsschutzkleidung tragen.
15
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Sicherheit
Pos : 2. 39 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 007 Besondere G ef ahr en/Heiß e O berfl äc hen_Vorsicht! @ 8\ mod_1143375956657_1.doc @ 81347
Heiße Oberflächen
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Kontakt mit heißen Bauteilen kann Verbrennungen verursachen.
Deshalb:
– Bei allen Arbeiten in der Nähe von heißen
Bauteilen grundsätzlich Arbeitsschutzkleidung und Schutzhandschuhe tragen.
– Vor allen Arbeiten sicherstellen, dass alle
Bauteile auf Umgebungstemperatur abgekühlt sind.
Pos : 2. 40 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 2. 41 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 007 Besondere G ef ahr en/Schmutz und herumli egende Geg ens tände_Vorsic ht! @ 8\ mod_1143378670336_1. doc @ 81411
Schmutz und herumliegende
Gegenstände
VORSICHT!
Stolpergefahr durch Schmutz und herumliegende Gegenstände!
Verschmutzungen und herumliegende
Gegenstände bilden Rutsch- und Stolperquellen und können erhebliche Verletzungen verursachen.
Deshalb:
– Arbeitsbereich immer sauber halten.
– Nicht mehr benötigte Gegenstände entfernen.
– Stolperstellen mit gelb-schwarzem Markierband kennzeichnen.
Pos : 2. 42 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 2. 43 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 007 Besondere G ef ahr en/Scharf e Kant en, s pitz e Ec ken_Vorsic ht! @ 8\ mod_1143378164691_1. doc @ 81402
Scharfe Kanten und spitze Ecken
VORSICHT!
Verletzungsgefahr an Kanten und Ecken!
Scharfe Kanten und spitze Ecken können an der
Haut Abschürfungen und Schnitte verursachen.
Deshalb:
– Bei Arbeiten in der Nähe von scharfen Kanten und spitzen Ecken vorsichtig vorgehen.
– Im Zweifel Schutzhandschuhe tragen.
Pos : 2.44 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
16 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Sicherheit
Pos : 2. 45 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/Sic herheit/ 008 1. 1 Sic her heit sei nricht ungen_Tit el @ 59 \ mod_1203337625484_1. doc @ 1037161
2.6 Sicherheitseinrichtungen
Pos : 2. 46 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 008 Sicherheits einric ht ungen/Kein eigener Not-Aus (M asc hine) @ 41\ mod_1183384960738_1.doc @ 503378
Integration in ein Not-Stopp-
Konzept erforderlich
Die Maschine ist für den Einsatz innerhalb einer Anlage bestimmt.
Sie besitzt keine eigene Steuerung und keine autonome Not-
Stopp-Funktion.
Bevor die Maschine in Betrieb genommen wird, Not-Aus-Einrichtungen zur Maschine installieren und in die Sicherheitskette der
Anlagensteuerung einbinden.
Die Not-Aus-Einrichtungen so anschließen, dass bei einer
Unterbrechung der Energieversorgung oder der Aktivierung der
Energieversorgung nach einer Unterbrechung gefährliche
Situationen für Personen und Sachwerte ausgeschlossen sind.
Die Not-Aus-Einrichtungen müssen stets frei erreichbar sein.
Pos : 2.47 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 2. 48 /KN 2006-SM /Ausgemust ert/ Sicher heit /009 1.1 Sic hern g egen Wieder einschalt en_Tit el+Text @ 9\ mod_1144435859202_1.doc @ 86859
2.7 Sichern gegen Wiedereinschalten
GEFAHR!
Lebensgefahr durch unbefugtes
Wiedereinschalten!
Bei Arbeiten im Gefahrenbereich besteht die
Gefahr, dass die Energieversorgung unbefugt eingeschaltet wird. Dadurch besteht Lebensgefahr für die Personen im Gefahrenbereich.
Deshalb:
– Die Hinweise zum Sichern gegen
Wiedereinschalten in den Kapiteln dieser
Anleitung beachten.
– Immer den unten beschriebenen Ablauf zum
Sichern gegen Wiedereinschalten beachten.
2021-05-31 17
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Sicherheit
Schalter mit Schloss gesichert am: …….. um …... Uhr.
NICHT EINSCHALTEN
Das Schloss darf nur durc h: ………………… entfernt werden, nachdem sichergestellt ist, dass sich keine
Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
Abb. 2
Sichern gegen Wiedereinschalten:
1.
Energieversorgung abschalten.
2.
Falls möglich den Schalter mit einem Schloss sichern und ein
Schild entsprechend Abb. 2 gut sichtbar am Schalter anbringen.
3.
Den Schlüssel durch den auf dem Schild benannten
Mitarbeiter aufbewahren lassen.
Abgeschaltet am: …….. um …... Uhr.
NICHT EINSCHALTEN
Einschalten darf nur durch: ………………… erfolgen, nachdem sichergestellt ist, dass sich keine Personen im
Gefahrenbereich aufhalten.
4.
Falls es nicht möglich ist, einen Schalter mit Schloss zu sichern, ein Schild entsprechend Abb. 3 aufstellen.
5.
Nachdem alle Arbeiten ausgeführt sind, sicherstellen, dass sich keine Personen mehr im Gefahrenbereich befinden.
6.
Sicherstellen, dass alle Schutzeinrichtungen installiert und funktionstüchtig sind.
7.
Erst jetzt das Schild entfernen.
Abb. 3
Pos : 2. 49 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos: 2.50 /KN2006-SM/Sicherheit/010 1.1 Verhalten im Gefahrenfall und bei Unfällen @ 8\mod_1143382088320_1.doc @ 81515
2.8 Verhalten im Gefahrenfall und bei Unfällen
Vorbeugende Maßnahmen ◼ Stets auf Unfälle oder Feuer vorbereitet sein!
◼ Erste-Hilfe-Einrichtungen (Verbandkasten, Decken usw.) und
Feuerlöscher griffbereit aufbewahren.
◼ Personal mit Unfallmelde-, Erste-Hilfe- und
Rettungseinrichtungen vertraut machen.
◼ Zufahrtswege für Rettungsfahrzeuge frei halten.
Maßnahmen bei Unfällen ◼ Not-Aus sofort auslösen.
◼ Erste-Hilfe-Maßnahmen einleiten.
◼ Personen aus der Gefahrenzone bergen.
◼ Verantwortlichen am Einsatzort informieren.
◼ Rettungsdienst alarmieren.
◼ Zufahrtswege für Rettungsfahrzeuge frei machen.
Pos : 2.51 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
18 2021-05-31
Pos : 2. 52 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 011 U mweltsc hutz/ 011 U mwelts chutz Tit el und Einf ührung @ 9\ mod_1143987199086_1. doc @ 84175
2.9 Umweltschutz
Pos : 2. 53 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 011 U mweltsc hutz/ Sc hmierst of fe @ 9\ mod_1143987769095_1. doc @ 84196
Schmierstoffe
Pos : 2. 54 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 2. 55 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/Sic herheit/H INWEI S - R ohst offric htlini e @ 71\mod_1211355261046_1. doc @ 1184214
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Sicherheit
VORSICHT!
Umweltgefahr durch falschen Umgang!
Bei falschem Umgang mit umweltgefährdenden
Stoffen, insbesondere bei falscher Entsorgung, können erhebliche Schäden für die Umwelt entstehen.
Deshalb:
– Die unten genannten Hinweise immer beachten.
– Wenn umweltgefährdende Stoffe versehentlich in die Umwelt gelangen, sofort geeignete Maßnahmen ergreifen. Im Zweifel die zuständige
Kommunalbehörde über den Schaden informieren.
Folgende umweltgefährdende Stoffe werden verwendet:
Schmierstoffe wie Fette und Öle enthalten giftige Substanzen. Sie dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Die Entsorgung muss durch einen Entsorgungs-Fachbetrieb erfolgen.
HINWEIS!
Die Motoren entsprechen der EG-Richtlinie
2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Pos : 2.56 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 3. 1 / KN2006- SM/ nL.... ... ... Seit enumbr uc h . ... ... ... @ 8\ mod_1141998334703_0. doc @ 75489
2021-05-31 19
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Technische Daten
Pos : 3. 2 / KN2006- SM/T echnisc he D aten/ 001 1 Tec hnisc he Dat en_Ti tel @ 8\ mod_1143124628960_1.doc @ 80561
3 Technische Daten
Pos : 3. 3 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/T ec hnis che D at en/HIN WEIS - Die not wendigen t ec hnischen D at en @ 59\ mod_1203077215350_1.doc @ 1034411
HINWEIS!
Die notwendigen technischen Daten befinden sich auf den jeweiligen Typenschildern. Diese Angaben sind maßgebend.
Weitere technische Daten können dem Katalog entnommen werden.
Pos : 3. 4 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
Pos : 3. 5 / KN2006- SM/T echnisc he D aten/ 003 1.1 Betriebs beding ung en_Tit el @ 9\ mod_1143989042992_1. doc @ 84238
3.1 Betriebsbedingungen
Pos : 3. 6 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/T ec hnis che D at en/003 1.1.0 Betri ebs bedi ngungen @ 54 \mod_1196341403646_1. doc @ 832739
Umgebung Angabe
Temperaturbereich ( Standard )
Temperaturbereich ( optional )
Wert Einheit
20…+40 °C
50…+85 °C
Pos : 3. 7 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
Pos : 3. 8 / KN2006- SM/T echnisc he D aten/ 008 1.1 T ypensc hild_Tit el @ 9\ mod_1144045129972_1. doc @ 84411
3.2 Typenschild
Aufstellhöhe über NN ( Standard ) < = 1000 m
Der Umgebungstemperaturbereich wird nur bei Abweichung vom
Standard auf dem Typenschild angegeben.
Pos : 3. 9 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/T ec hnis che D at en/AT EX/008 1. 1. 0 Ex-T ypenschil d @ 62\ mod_1205227533086_1. doc @ 1061982
Abb. 4: Beispiel Typenschild
Das Typenschild befindet sich auf dem Motorgehäuse und beinhaltet unter anderem folgende Angaben:
◼ Ex-Symbol
◼ Hersteller / Herstellungsjahr
◼ CE-Symbol
◼ Kennnummer der benannten Stelle
◼ Bescheinigungsnummer ( Zertifikatnummer )
◼ Motorkennung ( Typ ), Motornummer ( Seriennummer )
◼ Gewicht
◼ Leistungsdaten
◼ Umgebungstemperaturen, abweichend von den in der Norm angegebenen normalen Temperaturen von – 20°C bis + 40°C
HINWEIS!
Die Angaben auf dem Typenschild können je nach
Motortyp variieren.
20 2021-05-31
3.3 Ex-Kennzeichnung
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Technische Daten
EXPLOSIONSSCHUTZ! nach ATEX Richtlinie 2014/34/EU
Norm EN 60079 bzw. IECEx / Norm IEC 60079
Kennzeichnung nach ATEX – Baugröße 63
II 2G Ex db IIC T4 – T6 Gb bzw. Ex db e IIC T4 – T6 Gb
Oder II 2G Ex db IIC T4 – T6 Gb bzw. Ex db eb IIC T4 – T6 Gb
II 2G Ex db IIB T4 – T6 Gb bzw. Ex db e IIB T4 – T6 Gb
Oder II 2G Ex db IIB T4 – T6 Gb bzw. Ex db eb IIB T4 – T6 Gb
II 2D Ex tb IIIC T 135 – 85°C Db
II 2D Ex tb IIIB T 135 – 85°C Db
Kennzeichnung nach IECEx – Baugröße 63
Ex db IIC T4 – T6 Gb bzw. Ex db e IIC T4 – T6 Gb
Oder Ex db IIC T4 – T6 Gb bzw. Ex db eb IIC T4 – T6 Gb
Ex db IIB T4 – T6 Gb bzw. Ex db e IIB T4 – T6 Gb
Oder Ex db IIB T4 – T6 Gb bzw. Ex db eb IIB T4 – T6 Gb
Ex tb IIIC T 135 – 85°C Db
Ex tb IIIB T 135 – 85°C Db
Kennzeichnung nach ATEX – Baugröße 71 - 225
II 2G Ex db IIC T1 – T6 Gb bzw. Ex db eb IIC T1 – T6 Gb
Oder II 2G Ex d IIC T1 – T6 Gb bzw. Ex de IIC T1 – T6 Gb
II 2G Ex db IIB T1 – T6 Gb bzw. Ex db eb IIB T1 – T6 Gb
Oder II 2G Ex d IIB T1 – T6 Gb bzw. Ex de IIB T1 – T6 Gb
II 2D Ex tb IIIC T 200 – 85°C Db
Kennzeichnung nach IECEx – Baugröße 71 -225
Ex db IIC T1 – T6 Gb bzw. Ex db eb IIC T1 – T6 Gb
Oder Ex d IIC T1 – T6 Gb bzw. Ex de IIC T1 – T6 Gb
Ex db IIB T1 – T6 Gb bzw. Ex db eb IIB T1 – T6 Gb
Oder Ex d IIB T1 – T6 Gb bzw. Ex de IIB T1 – T6 Gb
Ex tb IIIC T 200 – 85°C Db
2021-05-31 21
2
G
D
Ex d / db e / eb tb
IIC
IIB
IIIC
IIIB
T1 – T6
Gb
Db
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Technische Daten
Abschnitt
II
Benennung
Ex-Symbol
Gerätegruppe
Kategorie
Ex-Atmosphäre
Norm
Zündschutzart
Untergruppe Gas
Untergruppe Staub
Bedeutung
Kennzeichen zur Verhütung von Explosionen
Gerätegruppe II. Der Motor darf in explosionsgefährdeten
Bereichen, außer im Bergbau, eingesetzt werden.
Für Einsatz in Zone 1 und Zone 21
… verursacht durch Gas.
… verursacht durch Staub.
Norm über Explosionsschutz
Druckfeste Kapselung.
Erhöhte Sicherheit.
Schutz durch Gehäuse
Grenzspaltweite (MESG)
Art und Beschaffenheit
Temperaturklasse
EPL maximal auftretende Oberflächentemperatur
T1 (450 °C) – T6 (85 °C)
Geräteschutzniveau
HINWEIS!
Auf der Maschine können sich zusätzlich weitere Schilder mit diversen Angaben befinden.
22 2021-05-31
Pos : 4. 2 / KN2006- SM/Auf bau und F unktion/ 001 1 Aufbau und F unkti on_Tit el @ 8\ mod_1143713625726_1. doc @ 83161
4 Aufbau und Funktion
Pos : 4. 3 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/ Aufbau und F unktion/ AT EX/ 002 1.1.0 Übersicht @ 68\ mod_1209358678629_1. doc @ 1157152
4.1 Übersicht Baugrößen 63 bis 132
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Aufbau und Funktion
9
8
10
11
7
6
2 3 4 5 13 14 15 16 17 18
Abb. 5: Übersicht Baugrößen 63 bis 132
1 Flanschringe
2 Dichtringe AS (DS)* 1
3 Wälzlager AS (DS)* 1
4 Statorgehäuse komplett
5 Motorfuß
6 Klemmenkasten-Dichtung
7 Klemmenkasten-Unterteil
8 Kabeldurchführung
9 Klemmenbrett
10 Klemmenkasten-Deckel
11 Klemmenkasten-Deckeldichtung
12 Kabelverschraubung
13 Rotorwelle komplett
14 Lagerschild BS (NS)* 2
15 Wälzlager BS (NS)* 2
16 Dichtring BS (NS)* 2
17 Lüfterflügel
18 Lüfterhaube (optional mit Schutzdach)
* 1 AS (DS) = Antriebsseite (Drive side)
* 2 BS (NS) = Belüftungsseite (Nondrive side)
! Bei den Baugrößen 63 und 71 ist der Klemmenkasten angegossen
2021-05-31 23
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Aufbau und Funktion
4.2 Übersicht Baugrößen 160 bis 225
12
10
11
13
9
8
2 3 4 5 6 7
Abb. 6: Übersicht Baugrößen 160 bis 225
1 Flanschringe
2 Dichtringe AS (DS)* 1
3 Abdeckscheibe AS (DS)* 1
4 Wälzlager AS (DS)* 1
5 Grundflansch
6 Statorgehäuse komplett
7 Motorfuß
8 Klemmenkasten-Adapter
9 Kabeldurchführung
10 Klemmenkasten-Unterteil
11 Klemmenbrett
* 1 AS (DS) = Antriebsseite (Drive side)
* 2 BS (NS) = Belüftungsseite (Nondrive side)
Pos : 4. 4 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
15 16 17 18 19 20 21
12 Klemmenkasten-Deckeldichtung
13 Klemmenkasten-Deckel
14 Kabelverschraubungen
15 Rotorwelle komplett
16 Lagerschild BS (NS)* 2
17 Wälzlager BS (NS)* 2
18 Abdeckscheibe BS (NS)* 2
19 Dichtring BS (NS)* 2
20 Lüfterflügel
21 Lüfterhaube (optional mit Schutzdach)
24 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Aufbau und Funktion
Pos : 4. 5 / KN2006- SM/Auf bau und F unktion/ 005 1. 1 Anschl üss e_Titel @ 9\ mod_1144394868217_1. doc @ 86353
4.3 Anschluss, Motorschutz
Pos : 4. 6 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/ Aufbau und F unktion/ 005 1.1.0 Ansc hlüss e @ 54\ mod_1196341904624_1.doc @ 832892
Vor dem Anschließen des explosionsgeschützten Motors ist zu prüfen:
- ob die Angaben auf dem Typenschild der Spannung und Frequenz des Netzes entsprechen
- ob der Explosionsschutz der Umgebung entspricht, in welcher der Motor in Betrieb genommen wird ( Gasgruppe, Temperaturklasse ).
Die elektrischen Anschlüsse erfolgen über den Klemmenkasten. Im Klemmenkasten befindet sich der
Anschlussplan ( Schaltbild ).
Optional können die Motoren statt mit Klemmenkasten auch mit ausgeführtem Motorkabel geliefert werden
( siehe Katalog ).
Pos : 4. 7 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
Bei Einsatz einer Stillstandsheizung ist durch die elektrische Steuerung sicherzustellen, dass die
Motorspannung und die Heizspannung nicht gleichzeitig anliegen können.
Der Motorschutz kann mittels Motorschutzschalter oder Thermofühlern ( Kaltleiter, Thermoschalter/Bimetall,
PT100 ) erfolgen.
Bei eigenbelüfteten, eintourigen Motoren im S1-Netzbetrieb mit leichten und nicht häufig wiederkehrenden
Anläufen, bei denen keine wesentlichen Anlauferwärmungen auftreten, reicht der Motorschutzschalter als alleinige Maßnahme zur Einhaltung des Explosionsschutzes ( Temperaturklasse ) aus.
Für alle anderen, vom oben genannten Betrieb abweichenden, Betriebsarten ist als alleiniger Schutz die
Temperaturüberwachung mittels Thermofühler in Verbindung mit einem zertifizierten Auslösegerät zwingend vorgeschrieben. Diese Auslösegeräte müssen entsprechend der Richtlinie 2014/34/EU (IECEx) von einer benannten Stelle zertifiziert und entsprechend gekennzeichnet sein. Die Geräte sind mit in die regelmäßige
Überwachung des Betreibers einzubeziehen.
Pos : 4. 5 / KN2006- SM/Auf bau und F unktion/ 005 1. 1 Anschl üss e_Titel @ 9\ mod_1144394868217_1. doc @ 86353
4.4 Auflagen und Bedingungen
Die Spaltlängen der zünddurchschlagsicheren Spalte dieses Betriebsmittels sind teils länger und die
Spaltweiten der zünddurchschlagsicheren Spalte sind teils kleiner als in Tabelle 3 von EN/IEC 60079-1:2014 gefordert. Informationen zu den Abmessungen sind beim Hersteller zu erfragen.
Für den Anschluss des druckfesten Raumes sind Schrauben mit einer Streckgrenze von mindestens
640N/mm 2 zu verwenden.
Motoren, die mit einer direkten Temperaturüberwachung ausgerüstet sein müssen, müssen über eine gesondert bescheinigte Auslöseeinheit überwacht werden ( siehe 4.3 ).
Wenn der Drehstrommotor mit einem Fremdlüfter gekühlt wird, muss dafür Sorge getragen werden, dass er nur bei eingeschaltetem Fremdlüfter betrieben werden kann. Der Fremdlüftermotor muss dem EPL Gb bzw.
Db entsprechen.
Es ist sicherzustellen, dass die für die eingesetzten Bauteile zulässigen Temperaturen nicht überschritten werden.
Wenn am Wellenstumpf im Bereich des Lüftersitzes im Nennbetrieb Temperaturen >= 95°C erreicht werden, ist nur der Einsatz von Metalllüftern gestattet.
Die Festlegung der elektrischen Kenngrößen, der Temperaturklasse und des
Umgebungstemperaturbereichs der jeweiligen Ausführung erfolgt nach einer durch den Hersteller durchgeführten Stückprüfung.
2021-05-31 25
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Aufbau und Funktion
Pos : 4. 8 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/ Aufbau und F unktion/ 1. 1 Betrieb am Freq uenz umricht er @ 59 \mod_1203343042775_1. doc @ 1037183
4.5 Betrieb am Frequenzumrichter
Die Motoren der Ex-Ausführungen „ druckfeste Kapselung Ex d(e) “ und „ Schutz durch Gehäuse Ex t “ sind für den Betrieb am Frequenzumrichter zugelassen. Für die zugelassenen Ausführungen ist der mögliche
Frequenzbereich den EG-Baumusterprüfbescheinigungen zu entnehmen.
Im folgenden Diagramm + Tabelle sind die geläufigsten Kennlinien bei FU-Betrieb dargestellt und erläutert.
Das zulässige Moment bei 50Hz ist von Baugröße, Polzahl und Leistung abhängig und dem HEW-Katalog
„ Explosionsgeschützte Elektromotoren “ ( Teil 20 ) zu entnehmen.
Kennlinie Frequenz
1
3
2
5 - 50Hz
5 - 50Hz
Motor Motor
Ausführung Spannung /
Schaltung
230/400V
400/690V
400V Y
400V
230/400V
400/690V
50 - 87Hz 230/400V
400/690V
400V Y
400V
400V Y
400V
4 50 - 87Hz 230/400V 230V
Umrichter
U/f=konstant
U/f=konstant
U/f=konstant
U/f=konstant
U=konstant
U=konstant
U/f=konstant
Belüftung eigenbelüftet fremdbelüftet eigenbelüftet eigenbelüftet
Momentverlauf im Frequenzbereich laut Katalog Teil 20 reduziert konstant sinkt mit 1/f
Feldschwächbetrieb konstant
87Hz-Kennlinie
Bei Angabe des Frequenzbereichs in der Bestellung erhalten die Motoren ein Zusatzschild mit den rechts stehenden FU-Betriebsdaten:
( Beispiel: DCEx 112 M/4 K – 400V
50Hz 4,0kW )
DCEx 112 M/4 K / Motornummer
40V 5Hz 0,24kW Mzul.= 16Nm
400V 50Hz 4,0kW Mzul.= 27Nm
400V 87Hz 4,0kW Mzul.= 16Nm
Der Motorschutz bei Frequenzumrichterbetrieb ist in den Abschnitten 4.3 und 4.4 beschrieben.
Um elektromagnetische Störungen zu verhindern, abgeschirmte Leitungen verwenden.
Bei Motoren ab ca. Baugröße 250 wird der Einsatz von isolierten Lagern empfohlen.
Weiterführende Informationen können jederzeit über das Stammhaus HEW in Herford angefordert werden.
.. Seit enumbruc h ... ... .... @ 8 \mod_1141998334703_0. doc @ 75489
26 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Transport, Verpackung und Lagerung
Pos: 5.2 /KN2006-SM/Transport, Verpackung und Lagerung/001 1 Transport, Verpackung und Lagerung_Titel @ 9\mod_1144048567385_1.doc @ 84502
5 Transport, Verpackung und Lagerung
Pos : 5. 3 / KN2006- SM/Trans por t, Ver pac kung und Lag erung/002 1. 1. 0 War nung! Lebensgef ahr durch sc hwebende Las ten @ 9\ mod_1144048709603_1.doc @ 84516
Schwebende Lasten
WARNUNG!
Lebensgefahr durch schwebende Lasten!
Beim Heben von Lasten besteht Lebensgefahr durch herabfallende oder unkontrolliert schwenkende Teile.
Deshalb:
– Niemals unter schwebende Lasten treten.
– Die Angaben zu den vorgesehenen Anschlagpunkten beachten.
– Nicht an hervorstehenden Maschinenteilen oder an Ösen angebauter Bauteile anschlagen. Auf sicheren Sitz der Anschlagmittel achten.
– Nur zugelassene Hebezeuge und Anschlagmittel mit ausreichender Tragfähigkeit verwenden.
– Keine angerissenen oder angescheuerten Seile und Riemen verwenden.
– Seile und Gurte nicht an scharfen Kanten und
Ecken anlegen, nicht knoten und nicht verdrehen.
Pos : 5.4 /KN2006- SM/nL---------- Abschnittsende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 5. 5 / KN2006- SM/Trans por t, Ver pac kung und Lag erung/002 1. 1. 0 Auß ermi ttiger Sc hwer punkt _War nung! @ 9\ mod_1144502588366_1.doc @ 87473
Außermittiger Schwerpunkt
WARNUNG!
Absturzgefahr durch außermittigen Schwerpunkt!
Packstücke können einen außermittigen Schwerpunkt aufweisen. Bei falschem Anschlag kann das
Packstück kippen und lebensgefährliche Verletzungen verursachen.
Deshalb:
– Markierungen auf den Packstücken beachten.
– Den Kranhaken so anschlagen, dass er sich
über dem Schwerpunkt befindet.
– Vorsichtig anheben und beobachten, ob die
Last kippt. Falls erforderlich, den Anschlag verändern.
Pos : 5. 6 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
2021-05-31 27
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Transport, Verpackung und Lagerung
Pos : 5. 7 / KN2006- SM/Trans por t, Ver pac kung und Lag erung/002 1. 1. 0 Vorsic ht Tr ansportsc häden bei unsac hgemäß em Trans por t_Vorsic ht! Sac hsc haden @ 9\ mod_1144051344560_1.doc @ 84538
Unsachgemäßer Transport
VORSICHT!
Beschädigungen durch unsachgemäßen
Transport!
Bei unsachgemäßem Transport können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen.
Deshalb:
– Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung sowie innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole und Hinweise auf der Verpackung beachten.
– Nur die vorgesehenen Anschlagpunkte verwenden.
– Verpackungen erst kurz vor der Montage entfernen.
Pos : 5. 8 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
Pos : 5. 9 / KN2006- SM/Trans por t, Ver pac kung und Lag erung/004 1. 1 Trans por tins pektion_Tit el @ 9\ mod_1144054094956_1. doc @ 84692
5.1 Transportinspektion
Pos : 5. 10 /KN 2006-SM /Transport , Verpac kung und Lager ung/ 004 1.1.0 Transporti nspektion - I nhalt , Kurz for m @ 9\ mod_1144054141858_1.doc @ 84699
Die Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und
Transportschäden prüfen.
Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden wie folgt vorgehen:
◼ Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen.
◼ Schadensumfang auf den Transportunterlagen oder auf dem
Lieferschein des Transporteurs vermerken.
◼ Reklamation einleiten.
HINWEIS!
Jeden Mangel reklamieren, sobald er erkannt ist.
Schadenersatzansprüche können nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden.
Pos : 5.11 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 5. 12 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/Trans port /AT EX/ 004 1. 1. 0 Trans portins pekti on EX-SCHUTZ @ 60\ mod_1203497791228_1.doc @ 1039774
Explosionsschutz
EXPLOSIONSSCHUTZ!
Transportschäden können zum Verlust des
Explosionsschutzes führen.
– Bei erkennbaren Transportschäden die
Maschine nicht in Betrieb nehmen. Hersteller kontaktieren.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zum
Verlust des Explosionsschutzes.
Pos : 5.13 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
28 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Transport, Verpackung und Lagerung
Pos : 5. 14 /KN 2006-SM /Transport , Verpac kung und Lager ung/ 006 1.1 Transport _Tit el @ 9 \ mod_1145448098995_1. doc @ 90988
5.2 Transport
Pos : 5. 15 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/Trans port /005 1. 1. 0 Ansc hl agpunkte @ 54\ mod_1196342213558_1.doc @ 832949
Anschlagpunkte ◼ Geeignetes Hebezeug verwenden.
◼ Vorhandene Trageösen am Motor benutzen.
◼ Zum Transport von Maschinensätzen (z. B. Getriebe-,
Gebläseanbauten usw.) nur die dafür vorgesehenen Trageösen bzw. -zapfen benutzen. Maschinensätze dürfen nicht an den
Einzelmaschinen gehoben werden.
◼ Eine eventuell vorhandene Transportsicherung gegen
Lagerschäden vor Inbetriebnahme entfernen.
Pos : 5.16 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 5. 17 /KN 2006-SM /Transport , Verpac kung und Lager ung/ 006 1.1.0 Transport von Pac kst üc ken mit dem Kr an @ 9\ mod_1144393009755_1. doc @ 86326
Transport von Packstücken mit dem Kran
Abb. 7
Pos : 5.18 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 5. 19 /KN 2006-SM /Transport , Verpac kung und Lager ung/ 006 1.1.0 Transport von Pal et ten mit dem Kran @ 9\ mod_1144391982978_1. doc @ 86312
Transport von Paletten mit dem
Kran
Packstücke, die Anschlagösen besitzen, können direkt mit einem
Kran unter folgenden Bedingungen transportiert werden:
◼ Kran und Hebezeuge müssen für das Gewicht der Packstücke ausgelegt sein.
◼ Der Bediener muss zum Bedienen des Kranes berechtigt sein.
Anschlagen:
1.
Seile, Gurte oder Mehrpunktgehänge entsprechend Abb. 7 anschlagen.
2.
Sicherstellen, dass das Packstück gerade hängt, gegebenenfalls außermittigen Schwerpunkt beachten.
3.
Transport beginnen.
Packstücke, die auf Paletten befestigt sind, können mit einem Kran unter folgenden Bedingungen transportiert werden:
◼ Kran und Hebezeuge müssen für das Gewicht der Packstücke ausgelegt sein.
◼ Der Bediener muss zum Bedienen des Kranes berechtigt sein.
Anschlagen:
1.
Seile, Gurte oder Mehrpunktgehänge entsprechend Abb. 8 an der Palette anschlagen.
2.
Prüfen, ob die Packstücke durch die Anschlagmittel nicht beschädigt werden. Falls erforderlich, andere Anschlagmittel verwenden.
3.
Transport beginnen.
Abb. 8
Pos : 5.20 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
2021-05-31 29
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Transport, Verpackung und Lagerung
Pos : 5. 21 /KN 2006-SM /Transport , Verpac kung und Lager ung/ 006 1.1.0 Transport von Pal et ten mit dem Gabels tapl er @ 9\ mod_1144392667613_1. doc @ 86319
Transport von Paletten mit dem
Gabelstapler
Abb. 9
Packstücke, die auf Paletten befestigt sind, können mit einem
Gabelstapler unter folgenden Bedingungen transportiert werden:
◼ Der Gabelstapler muss für das Gewicht der Transporteinheiten ausgelegt sein.
◼ Der Fahrer muss zum Fahren des Gabelstaplers berechtigt sein.
Anschlagen:
1.
Den Gabelstapler mit den Gabeln zwischen oder unter die
Holme der Palette fahren.
2.
Die Gabeln so weit einfahren, dass sie auf der Gegenseite herausragen.
3.
Sicherstellen, dass die Palette bei außermittigem
Schwerpunkt nicht kippen kann.
4.
Das Packstück anheben und den Transport beginnen.
Pos : 5.22 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 5. 23 /KN 2006-SM /Transport , Verpac kung und Lager ung/ 005 1.1 Verpac kung _Tit el @ 9\ mod_1144054971395_1. doc @ 84770
5.3 Verpackung
Pos : 5. 24 /KN 2006-SM /Transport , Verpac kung und Lager ung/ 005 1.1.0 Zur Ver pac kung @ 9\ mod_1144055345537_1. doc @ 84784
Zur Verpackung Die einzelnen Packstücke sind entsprechend den zu erwartenden
Transportbedingungen verpackt. Für die Verpackung wurden ausschließlich umweltfreundliche Materialien verwendet.
Die Verpackung soll die einzelnen Bauteile bis zur Montage vor
Transportschäden, Korrosion und anderen Beschädigungen schützen. Daher die Verpackung nicht zerstören und erst kurz vor der Montage entfernen.
Pos : 5.25 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 5. 26 /KN 2006-SM /Transport , Verpac kung und Lager ung/ 005 1.1.0 U mg ang mit Verpac kungsmat erialien @ 9\ mod_1144055030585_1.doc @ 84777
Umgang mit Verpackungsmaterialien
Verpackungsmaterial nach den jeweils gültigen gesetzlichen
Bestimmungen und örtlichen Vorschriften entsorgen.
VORSICHT!
Umweltschäden durch falsche Entsorgung!
Verpackungsmaterialien sind wertvolle Rohstoffe und können in vielen Fällen weiter genutzt oder sinnvoll aufbereitet und wiederverwertet werden.
Deshalb:
– Verpackungsmaterialien umweltgerecht entsorgen.
– Die örtlich geltenden Entsorgungsvorschriften beachten. Gegebenenfalls einen Fachbetrieb mit der Entsorgung beauftragen.
Pos : 5.27 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
30 2021-05-31
Pos : 5. 28 /KN 2006-SM /Transport , Verpac kung und Lager ung/ 007 1.1 Lagerung_Ti tel @ 38 \ mod_1179315679426_1. doc @ 471241
5.4 Lagerung
Pos : 5. 29 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/Trans port /007 1. 1. 0 Lager ung der Pac ks tüc ke @ 59\ mod_1203074612840_1.doc @ 1034278
Lagerung der Packstücke
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Transport, Verpackung und Lagerung
Packstücke unter folgenden Bedingungen lagern:
◼ Nicht im Freien aufbewahren.
◼ Trocken und staubfrei lagern.
◼ Keinen aggressiven Medien aussetzen.
◼ Vor Sonneneinstrahlung schützen.
◼ Auf schwingungsarme Umgebung achten (v eff
≤ 0,2 mm/s)
◼ Starke Schwankungen der Lagertemperatur vermeiden.
◼ Relative Luftfeuchtigkeit: max. 60 %.
◼ Gegebenenfalls den Isolationswiderstand prüfen
( Kapitel "Isolationswiderstand prüfen").
◼ Gegebenenfalls Wälzlager fetten oder erneuern
( Kapitel "Wartung").
◼ Bei Lagerung länger als 3 Monate regelmäßig den allgemeinen
Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren. Falls erforderlich, die Konservierung auffrischen oder erneuern.
HINWEIS!
Unter Umständen befinden sich auf den Packstücken Hinweise zur Lagerung, die über die hier genannten Anforderungen hinausgehen. Diese entsprechend einhalten.
Pos : 6.1 /KN2006- SM/nL.......... Seitenumbr uc h .......... @ 8\mod_1141998334703_0.doc @ 75489
2021-05-31 31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Installation und Erstinbetriebnahme
Pos : 6. 2 / KN2006- SM/I nst allation & I nbetri ebnahme/ 001 1 Ins tall ati on und Ers tinbetriebnahme_Tit el @ 9\ mod_1144393592402_1. doc @ 86332
6 Installation und Erstinbetriebnahme
Pos : 6. 3 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/I ns tall ation & Inbetriebnahme/ AT EX/HIN WEIS - Nor men, Ric htlini en Ex- Ber eich @ 60\ mod_1203665634793_1.doc @ 1043962
HINWEIS!
Bei der Installation und Inbetriebnahme die aktuellen Normen und Richtlinien für Elektrische
Betriebsmittel für gasexplosionsgefährdete
Bereiche beachten.
Pos : 6. 4 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
Pos : 6. 5 / KN2006- SM/I nst allation & I nbetri ebnahme/ 002 1. 1 Sic her heit _Tit el @ 9 \ mod_1144395122392_1. doc @ 86367
6.1 Sicherheit
Pos: 6.6 /KN2006-SM/Installation & Inbetriebnahme/003 1.1.0 Personal --> Standard --> ggf. anpassen @ 9\mod_1144395266192_1.doc @ 86374
Personal ◼ Installation und Erstinbetriebnahme dürfen nur von speziell ausgebildetem Fachpersonal ausgeführt werden.
◼ Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von
Elektrofachkräften ausgeführt werden.
Pos : 6. 7 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
Pos : 6. 8 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/I ns tall ation & Inbetriebnahme/ 003 1.1.0 Persönliche Sc hutzausr üst ung @ 54\ mod_1196342349679_1.doc @ 832968
Persönliche Schutzausrüstung Folgende Schutzausrüstung bei allen Arbeiten zur Installation und
Erstinbetriebnahme tragen:
◼ Arbeitsschutzkleidung
◼ Sicherheitsschuhe
Pos : 6.9 /KN2006- SM/nL---------- Abschnittsende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 6. 10 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/I nst allation & I nbetri ebnahme/ ATEX/ 003 1. 1. 0 M ontag ear bei ten EX- SCHUTZ @ 60\ mod_1203498686471_1. doc @ 1039833
Explosionsschutz
EXPLOSIONSSCHUTZ!
Das Einbringen von Zündquellen wie Funken, offenen Flammen und heißen Oberflächen kann im
Ex-Bereich zu Explosionen führen. Deshalb bei allen Montagearbeiten an der Maschine im Ex-
Bereich:
– Vor Beginn der Montage schriftliche Arbeitsfreigabe einholen.
– Montage nur unter Ausschluss explosionsgefährdeter Atmosphäre durchführen.
– Nur Werkzeuge verwenden, die für den Einsatz im Ex-Bereich zugelassen sind.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zum
Verlust des Explosionsschutzes.
Pos : 6.11 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
32 2021-05-31
Pos : 6. 12 /KN 2006-SM /I nst allati on & I nbetriebnahme/003 1. 1. 0 El ektrisc he Anl age_G ef ahr! @ 9\ mod_1144397463440_1. doc @ 86395
Elektrische Anlage
Pos : 6.13 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 6. 14 /KN 2006-SM /I nst allati on & I nbetriebnahme/003 1. 1. 0 Sic hern g egen Wiedereinschalt en @ 9 \mod_1144397709746_1. doc @ 86412
Sichern gegen Wiedereinschalten
Pos : 6.15 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 6. 16 /KN 2006-SM /I nst allati on & I nbetriebnahme/003 1. 1. 0 Gr undl egendes _Warnung! @ 9 \ mod_1144396463455_1. doc @ 86388
Unsachgemäße Installation und
Erstinbetriebnahme
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Installation und Erstinbetriebnahme
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr. Eingeschaltete elektrische
Bauteile können unkontrollierte Bewegungen ausführen und zu schwersten Verletzungen führen.
Deshalb:
– Vor Beginn der Arbeiten elektrische Versorgung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch unbefugtes
Wiedereinschalten!
Bei der Installation besteht die Gefahr, dass die
Energieversorgung unbefugt eingeschaltet wird.
Dadurch besteht Lebensgefahr für die Personen im
Gefahrenbereich.
Deshalb:
– Vor Beginn der Arbeiten alle Energieversorgungen abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße
Installation und Erstinbetriebnahme!
Unsachgemäße Installation und Erstinbetriebnahme kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Deshalb:
– Vor Beginn der Arbeiten für ausreichende
Montagefreiheit sorgen.
– Mit offenen, scharfkantigen Bauteilen vorsichtig umgehen.
– Auf Ordnung und Sauberkeit am Montageplatz achten! Lose aufeinander- oder umherliegende
Bauteile und Werkzeuge sind Unfallquellen.
– Bauteile fachgerecht montieren. Vorgeschriebene Schrauben-Anzugsdrehmomente einhalten.
– Bauteile sichern, damit sie nicht herabfallen oder umstürzen.
Pos : 6. 17 /KN 2006-SM /nL.. ... ... .. Sei tenumbr uch .. ... ... .. @ 8\ mod_1141998334703_0.doc @ 75489
2021-05-31 33
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Installation und Erstinbetriebnahme
Pos : 6. 18 /KN 2006-SM /I nst allati on & I nbetriebnahme/005 1. 1 I nst allation_Titel @ 9\ mod_1144401700720_1. doc @ 86426
6.2 Installation
Pos : 6. 19 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/I nst allation & I nbetri ebnahme/ 1. 1. 1 Bel üft ung am Einsatzort @ 59\ mod_1203072994994_1.doc @ 1034256
6.2.1 Belüftung am Einsatzort
Die Belüftung des Motors darf nicht behindert werden.
Daher folgende Punkte beachten:
◼ Ausreichenden Abstand des Motorlüfters zu Wänden oder
ähnlichen Hindernissen einhalten.
◼ Der Abstand zu Hindernissen muss mindestens d/4
(d = Durchmesser des Motors) betragen.
◼ Sicherstellen, dass die Abluft nicht unmittelbar wieder eingesaugt wird.
◼ Bei starkem Schmutzanfall die Luftwege regelmäßig reinigen.
Pos : 6. 20 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 6. 21 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/I nst allation & I nbetri ebnahme/ ATEX/ 1. 1. 1 Bauf or men nach DIN EN 60034- 7 ATEX @ 60\ mod_1203513321369_1. doc @ 1040516
6.2.2 Bauformen nach DIN EN 60034-7
Bauform und IM Code (International Mounting) der am häufigsten verwendeten Ausführungen.
Bauform Symbol Erklärung
IM B3
IM 1001
◼ 2 Lagerschilde
◼ mit Füßen
IM V5
IM 1011
◼ 2 Lagerschilde
◼ mit Füßen
◼ Wellenende unten
◼ Befestigung an der Wand
IM V6
IM 1031
◼ 2 Lagerschilde
◼ mit Füßen
◼ Wellenende oben
◼ Befestigung an der Wand
IM B6
IM 1051
◼ 2 Lagerschilde
◼ mit Füßen
◼ Bauform IM B3
◼ Befestigung an der Wand
◼ Füße auf Antriebsseite gesehen links
34 2021-05-31
IM B8
IM 1071
IM B35
IM 2001
IM B34
IM 2101
IM B5
IM 3001
IM V1
IM 3011
Bauform
IM B7
IM 1061
Symbol
IM V3
IM 3031
IM B14
IM 3601
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Installation und Erstinbetriebnahme
Erklärung
◼ 2 Lagerschilde
◼ mit Füßen
◼ Bauform IM B3
◼ Befestigung an der Wand
◼ Füße auf Antriebsseite gesehen rechts
◼ 2 Lagerschilde
◼ mit Füßen
◼ Bauform IM B3
◼ Befestigung an der Decke
◼ 2 Lagerschilde
◼ mit Füßen
◼ Befestigungsflansch Form A
◼ 2 Lagerschilde
◼ mit Füßen
◼ Befestigungsflansch Form C
◼ 2 Lagerschilde
◼ ohne Füße
◼ Befestigungsflansch Form A
◼ 2 Lagerschilde
◼ ohne Füße
◼ Wellenende unten
◼ Befestigungsflansch Form A
◼ 2 Lagerschilde
◼ ohne Füße
◼ Wellenende oben
◼ Befestigungsflansch Form A
◼ 2 Lagerschilde
◼ ohne Füße
◼ Befestigungsflansch Form C
2021-05-31 35
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Installation und Erstinbetriebnahme
Symbol Bauform
IM V18
IM 3611
IM V19
IM 3631
IM V6/IM V19
IM V36
IM 2031
IM V5/IM V18
IM V15
IM 2011
Erklärung
◼ 2 Lagerschilde
◼ ohne Füße
◼ Wellenende unten
◼ Befestigungsflansch Form C
◼ 2 Lagerschilde
◼ ohne Füße
◼ Wellenende oben
◼ Befestigungsflansch Form C
◼ 2 Lagerschilde
◼ mit Füßen
◼ Wellenende oben
◼ Befestigungsflansch Form C
◼ 2 Lagerschilde
◼ mit Füßen
◼ Wellenende oben
◼ Befestigungsflansch Form A
◼ 2 Lagerschilde
◼ mit Füßen
◼ Wellenende unten
◼ Befestigungsflansch Form C
◼ 2 Lagerschilde
◼ mit Füßen
◼ Wellenende unten
◼ Befestigungsflansch Form A
Pos : 6.22 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
36 2021-05-31
Pos : 6. 23 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/I nst allation & I nbetri ebnahme/ 1. 1. 1 M aschi nenaufst ellung @ 59\ mod_1203075619986_1. doc @ 1034390
6.2.3 Maschinenaufstellung
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Installation und Erstinbetriebnahme
GEFAHR!
Lebensgefahr durch unzureichende
Schutzarten!
Unzureichende Schutzarten können zu Sachschäden oder zu schweren Personenschäden bis hin zum Tode führen.
Deshalb:
– Maschinen der Schutzarten ≤ IP23 nicht im
Freien aufstellen.
Um einen ruhigen und schwingungsarmen Lauf zu gewährleisten, bei der Aufstellung der Maschine Folgendes sicherstellen:
◼ stabile Fundamentgestaltung
◼ die Eigenfrequenz des Fundamentes mit der Maschine hat einen ausreichenden Abstand zur Drehfrequenz und doppelten
Netzfrequenz
◼ genaues Ausrichten der Motoren
◼ gut ausgewuchtete Abtriebsmaschinen
Pos : 6. 24 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 6. 25 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/I nst allation & I nbetri ebnahme/ 005 1. 1. 1 M ontag e @ 54\ mod_1196342352100_1. doc @ 832987
6.2.4 Montage
Die Montage ist je nach Bauform verschieden. Bei Unklarheiten
Kontakt mit dem Service ( Seite 2) aufnehmen.
Bei der Montage grundsätzlich die nachfolgenden Punkte beachten:
◼ Alle Anschlusselemente (Wände, Decken usw.) müssen ausreichend dimensioniert sein.
◼ Der Läufer ist mit halber Passfeder dynamisch ausgewuchtet.
Dies beim Auswuchten des Abtriebselementes berücksichtigen.
◼ Unzulässige Riemenspannungen ( Katalog) vermeiden.
Kupplungen und Riemenscheiben mit einem Berührungsschutz abdecken.
◼ Das Auf- und Abziehen von Abtriebselementen (Kupplungen,
Riemenscheiben, Zahnräder usw.) mit geeigneten
Vorrichtungen durchführen.
◼ Alle Schraubenverbindungen mit den entsprechenden
Anzugsdrehmomenten anziehen ( Kapitel "Schraubenanzugsdrehmonte").
◼ Bauformen mit Wellenenden nach unten mit einer Abdeckung ausrüsten, die das Hineinfallen von Fremdkörpern in den Lüfter des Motors verhindert.
2021-05-31 37
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Installation und Erstinbetriebnahme
◼ Gegebenenfalls vorhandene Kondenswasserabflussbohrungen müssen nach der Montage an der tiefsten Stelle des Motors liegen und vor Verunreinigungen geschützt werden.
◼ Die allgemein erforderlichen Maßnahmen für den
Berührungsschutz der Abtriebselemente beachten.
Pos : 6. 26 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 6. 27 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/I nst allation & I nbetri ebnahme/ 006 1. 1 Elektrischer Ans chl uss _Tit el @ 59\ mod_1203082082094_1.doc @ 1034835
6.3 Anschließen an die Energieversorgung
Pos : 6. 28 /KN 2006-SM /Sic her hei t/ 007 Besondere G ef ahr en/El ektrisc her Strom_G ef ahr! @ 8\ mod_1143366795746_1. doc @ 81188
Elektrischer Strom
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr. Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann lebensgefährlich sein.
Deshalb:
– Bei Beschädigungen der Isolation Spannungsversorgung sofort abschalten und Reparatur veranlassen.
– Arbeiten an der elektrischen Anlage nur von
Elektrofachkräften ausführen lassen.
– Bei allen Arbeiten an der elektrischen Anlage diese spannungslos schalten und Spannungsfreiheit prüfen.
– Vor Wartungs-, Reinigungs- und Reparaturarbeiten Spannungsversorgung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
– Keine Sicherungen überbrücken oder außer
Betrieb setzen. Beim Auswechseln von
Sicherungen die korrekte Ampere-Zahl einhalten.
– Feuchtigkeit von spannungsführenden Teilen fernhalten. Diese kann zum Kurzschluss führen.
Pos : 6.29 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 6. 30 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/I nst allation & I nbetri ebnahme/ ATEX/ 1. 1. 1 Kabel versc hraubung @ 60\ mod_1203664041040_1.doc @ 1043941
6.3.1 Kabelverschraubung
HINWEIS!
Motoren in der Ausführung Ex de sind mit Ex e-
Kabelverschraubungen ausgestattet. Bei Motoren in der Ausführung Ex d sind Kabelverschraubungen nicht im Lieferumfang enthalten, diese sind vor Ort an den Kabeldurchmesser anzupassen.
38 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Installation und Erstinbetriebnahme
Ex d-Motoren
HINWEIS!
Nicht benutzte Kabeldurchführungsöffnungen müssen mit zertifizierten Stopfen abgedichtet werden, die der auf dem Typenschild angegebenen
IP-Schutzart entsprechen.
1.
Bei diesen Motoren erfolgt der Anschluss im Klemmenkasten in Form einer Standardverbindung.
2.
Bei der Auswahl der Kabelverbindung ist besondere Sorgfalt geboten. Es ist zwingend erforderlich, dass die Ausführung zugelassen und mindestens für die Schutzart des Motors zugelassen ist.
3.
Typ und Abmessungen der Kabelverbindungen müssen dem
Kabeltyp und Kabelquerschnitt entsprechen.
Ex de-Motoren 1.
Bei diesen Motoren die für die Klemmenkastenanschlüsse geltenden Richtlinien und Normen genau beachten. Die
Ausführung der Kabelverbindung muss zugelassen sein.
2. Sicherstellen, dass der Anschluss der Zuleitung nach den
Anweisungen des im Klemmenkasten befindlichen Anschlussplans erfolgt.
3.
Die Dichtungen am Klemmenkasten ordnungsgemäß in die dafür vorgesehenen Nuten einsetzen.
Pos : 6. 31 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 6. 32 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/I nst allation & I nbetri ebnahme/ 1. 1. 1 Spannung und Sc hal tung @ 59\ mod_1203082128766_1. doc @ 1035016
6.3.2 Spannung und Schaltung
4.
Kriech- und Luftstrecken müssen der EN 60079-7 entsprechen.
◼ Schaltungsangabe auf dem Typenschild und Schaltbild im
Klemmenkasten beachten.
◼ Betriebsspannungen mit Netzspannungen vergleichen.
◼ Motorbemessungsspannungen und anliegende Netzspannung dürfen ± 5 % voneinander abweichen; für die
Bemessungsfrequenz sind ± 2 % zugelassen.
Pos : 6. 33 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
2021-05-31 39
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Installation und Erstinbetriebnahme
Pos : 6. 34 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/I nst allation & I nbetri ebnahme/ 1. 1. 1 Is ol ations wi ders tand pr üf en @ 59\ mod_1203315508128_1.doc @ 1036431
6.3.3 Isolationswiderstand prüfen
◼ Ausführung nur durch eine Elektrofachkraft
GEFAHR!
Lebensgefahr durch unkontrollierte
Fehlerströme!
Durch Isolationsfehler können lebensgefährliche
Fehlerströme entstehen.
Deshalb:
– Der Wert des Isolationswiderstandes muss über dem kritischen Wert von 0,5 M Ω liegen.
– Bei Unterschreitung des kritischen Isolationswiderstandes den Motor nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort stilllegen.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei und unmittelbar nach der Messung führen die
Klemmen teilweise gefährliche Spannungen.
Deshalb:
– Klemmen nicht berühren.
– Nach der Messung entladen.
Vor der Erstinbetriebnahme des Motors, nach längerer Lagerung oder Stillstand muss der Isolationswiderstand der Wicklungen ermittelt werden. Hierbei die einschlägigen Normen und Richtlinien beachten.
Pos : 6. 35 /KN 2006-SM /nL.. ... ... .. Sei tenumbr uch .. ... ... .. @ 8\ mod_1141998334703_0.doc @ 75489
Pos : 6. 36 /KN 2006-SM /I nst allati on & I nbetriebnahme/007 1. 1 Ers tinbetriebnahme_Tit el @ 9 \ mod_1144401802375_1. doc @ 86433
6.4 Erstinbetriebnahme
Pos : 6.37 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/Gefahr! Elektrischer Strom @ 59\mod_1203336144609_1.doc @ 1037099
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr.
Deshalb:
– Alle Arbeiten nur im elektrisch spannungslosen
Zustand der Anlage durchführen.
– Anlage gegen Wiedereinschalten sichern.
Pos : 6. 38 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
40 2021-05-31
Pos : 6. 39 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/I nst allation & I nbetri ebnahme/ VOR SICHT - Her ausg esc hleudert e Pas sf eder @ 59\ mod_1203079038551_1. doc @ 1034432
Pos : 6.40 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 6. 41 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/I nst allation & I nbetri ebnahme/ Vor Inbetriebnahme pr üf en @ 59\ mod_1203079708164_1.doc @ 1034523
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Installation und Erstinbetriebnahme
VORSICHT!
Personen- und/oder Sachschäden durch herausgeschleuderte Passfeder!
Bei der Inbetriebnahme eines Motors ohne Abtriebselemente kann die Passfeder herausgeschleudert werden.
Deshalb:
– Bei Motoren ohne Abtriebselement die
Passfeder vor Inbetriebnahme entnehmen oder gegen Herausschleudern sichern.
Vor der Erstinbetriebnahme sicherstellen, dass:
◼ die Mindestisolationswiderstände eingehalten werden
( Kapitel "Isolationswiderstand prüfen").
◼ die Schutzleiterverbindung ordnungsgemäß hergestellt ist und, wenn notwendig, ein Potenzialausgleich erfolgt ist ( siehe hierzu DIN EN 60079-14, Kapitel 6.3 )
◼ der Läufer ohne anzustreifen gedreht werden kann.
◼ der Motor ordnungsgemäß montiert und ausgerichtet ist.
◼ die Abtriebselemente richtige Einstellbedingungen haben (z. B.
Riemenspannung bei Riementrieb usw.)
◼ die Abtriebselemente für die Einsatzbedingungen geeignet sind.
◼ alle elektrischen Anschlüsse sowie Befestigungsschrauben und
Verbindungselemente nach Vorschrift angezogen und ausgeführt sind.
◼ Berührungsschutzmaßnahmen für bewegte und spannungsführende Teile getroffen sind.
HINWEIS!
Die Erstinbetriebnahme erfolgt über die Gesamtanlagensteuerung ( Betriebsanleitung der
Gesamtanlage).
Pos : 7.1 /KN2006- SM/nL.......... Seitenumbr uc h .......... @ 8\mod_1141998334703_0.doc @ 75489
2021-05-31 41
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Bedienung
Pos : 7. 2 / KN2006- SM/Bedienung/ 001 1 Bedi enung _Tit el @ 9\mod_1144402040153_1. doc @ 86490
7 Bedienung
Pos : 7. 3 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/ Bedienung/ 1. 1 Allgemei nes @ 59\ mod_1203412166172_1. doc @ 1038421
7.1 Allgemeines
Während des Betriebes ist zur Bedienung kein Personal im
Bereich der Maschine und ihrer unmittelbaren Nähe erforderlich.
Die Bedienung erfolgt über die Gesamtanlagensteuerung
( Betriebsanleitung der Gesamtanlage).
Pos : 7. 4 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
Pos : 7. 5 / KN2006- SM/Bedienung/ 007 1. 1 Stillsetz en im Notf all_Tit el @ 9 \ mod_1144405047456_1. doc @ 86610
7.2 Stillsetzen im Notfall
Pos : 7. 6 / KN2006- SM/Bedienung/ 007 1. 1 Stillsetz en im Notf all --> Anl age und größ ere M asc hine @ 9\ mod_1144432835796_1.doc @ 86788
Stillsetzen im Notfall
Nach den Rettungsmaßnahmen
In Gefahrensituationen müssen Maschinenbewegungen möglichst schnell gestoppt und die Energiezufuhr abgeschaltet werden.
Im Gefahrenfall wie folgt vorgehen:
1.
Sofort ein Not-Aus einleiten.
2.
Personen aus der Gefahrenzone bergen, Erste-Hilfe-
Maßnahmen einleiten.
3. Arzt und Feuerwehr alarmieren.
4.
Verantwortlichen am Einsatzort informieren.
5.
Hauptschalter ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
6.
Zufahrtswege für Rettungsfahrzeuge frei halten.
7.
Sofern es die Schwere des Notfalls bedingt, zuständige
Behörden informieren.
8.
Fachpersonal mit der Störungsbeseitigung beauftragen.
WARNUNG!
Lebensgefahr durch vorzeitiges Wiedereinschalten!
Bei Wiedereinschalten besteht Lebensgefahr für alle Personen im Gefahrenbereich.
Deshalb:
– Vor dem Wiedereinschalten sicherstellen, dass sich keine Personen mehr im Gefahrenbereich aufhalten.
9.
Anlage vor der Wiederinbetriebnahme prüfen und sicherstellen, dass alle Sicherheitseinrichtungen installiert und funktionstüchtig sind.
Pos : 8.1 /F I/.......... Seitenumbr uch .......... @ 0\mod272_1.doc @ 1522
42 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Störungen
Pos : 8. 2 / KN2006- SM/Stör ung en/001 1 Stör ung en_Tit el+Text @ 9\ mod_1144439647801_1.doc @ 86957
8 Störungen
Im folgenden Kapitel sind mögliche Ursachen für Störungen und die Arbeiten zur ihrer Beseitigung beschrieben.
Bei vermehrt auftretenden Störungen die Wartungsintervalle entsprechend der tatsächlichen Belastung verkürzen.
Bei Störungen, die durch die nachfolgenden Hinweise nicht zu beheben sind, den Hersteller kontaktieren, siehe Service-Adresse auf Seite 2.
Pos : 8. 3 / KN2006- SM/Stör ung en/002 1.1 Sic herheit _Titel @ 9\ mod_1144439648502_1. doc @ 86964
8.1 Sicherheit
Pos: 8.4 /KN2006-Projekte/Herforder Elektromotoren-Werke/Störungen/003 1.1.0 Personal @ 64\mod_1206009264903_1.doc @ 1073732
Personal ◼ Einige Arbeiten dürfen nur von speziell ausgebildetem
Fachpersonal oder ausschließlich durch den Hersteller ausgeführt werden, darauf wird bei der Beschreibung der einzelnen Störungen gesondert hingewiesen.
◼ Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen grundsätzlich nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden.
Pos : 8. 5 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
Pos : 8. 6 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/ St örungen/ 003 1. 1. 0 Pers önlic he Schutz ausrüs tung @ 54\ mod_1196342589631_1. doc @ 833025
Persönliche Schutzausrüstung Folgende Schutzausrüstung bei allen Störungsarbeiten tragen:
◼ Arbeitsschutzkleidung
◼ Sicherheitsschuhe
Pos : 8.7 /KN2006- SM/nL---------- Abschnittsende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 8. 8 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/ St örungen/ ATEX/ 003 1. 1. 0 Arbeit en zur St örungsbes eitigung EX-SCHUTZ @ 60\ mod_1203499429928_1.doc @ 1039989
Explosionsschutz
EXPLOSIONSSCHUTZ!
Das Einbringen von Zündquellen wie Funken, offenen Flammen und heißen Oberflächen kann im
Ex-Bereich zu Explosionen führen. Deshalb bei allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung an der
Maschine im Ex-Bereich:
– Vor Beginn der Arbeiten schriftliche Arbeitsfreigabe einholen.
– Arbeiten zur Störungsbeseitigung nur unter
Ausschluss explosionsgefährdeter Atmosphäre durchführen.
– Nur Werkzeuge verwenden, die für den Einsatz im Ex-Bereich zugelassen sind.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zum
Verlust des Explosionsschutzes.
Pos : 8. 9 / KN2006- SM/ nL---------- Abschnit tsende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
2021-05-31 43
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Störungen
Pos : 8. 10 /KN 2006-SM /St örungen/ 003 1. 1. 0 Elektrisc he Anlage_Gef ahr! @ 9\ mod_1144439649994_1.doc @ 86978
Elektrische Anlage
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr. Eingeschaltete elektrische
Bauteile können unkontrollierte Bewegungen ausführen und zu schwersten Verletzungen führen.
Deshalb:
– Vor Beginn der Arbeiten elektrische Versorgung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Pos : 8.11 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 8. 12 /KN 2006-SM /St örungen/ 003 1. 1. 0 Sic her n geg en Wi ederei nsc halten_G ef ahr! @ 9\ mod_1144439652427_1. doc @ 86999
Sichern gegen Wiedereinschalten
GEFAHR!
Lebensgefahr durch unbefugtes Wiedereinschalten!
Bei Arbeiten zur Störungsbeseitigung besteht die
Gefahr, dass die Energieversorgung unbefugt eingeschaltet wird. Dadurch besteht Lebensgefahr für die Personen im Gefahrenbereich.
Deshalb:
– Vor Beginn der Arbeiten alle Energieversorgungen abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Pos : 8.13 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 8. 14 /KN 2006-SM /St örungen/ 003 1. 1. 0 Grundlegendes _Warnung! @ 9\ mod_1144439650705_1. doc @ 86985
Unsachgemäße
Störungsbeseitigung
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäße
Störungsbeseitigung!
Unsachgemäße Störungsbeseitigung kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Deshalb:
– Vor Beginn der Arbeiten für ausreichende
Montagefreiheit sorgen.
– Auf Ordnung und Sauberkeit am Montageplatz achten! Lose aufeinander- oder umherliegende
Bauteile und Werkzeuge sind Unfallquellen.
– Wenn Bauteile entfernt wurden, auf richtige
Montage achten, alle Befestigungselemente wieder einbauen und Schraubenanzugsdrehmomente einhalten.
Pos : 8. 15 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
44 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Störungen
Pos : 8. 16 /KN 2006-SM /St örungen/ 003 1. 1. 0 Verhalten bei Stör ung en (Ger ät) @ 9\ mod_1144441786782_1.doc @ 87239
Verhalten bei Störungen Grundsätzlich gilt:
1.
Bei Störungen, die eine unmittelbare Gefahr für Personen oder Sachwerte darstellen, sofort die Not-Aus-Funktion ausführen.
2.
Störungsursache ermitteln.
3.
Falls die Störungsbehebung Arbeiten im Gefahrenbereich erfordert, ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
4.
Verantwortlichen am Einsatzort über Störung sofort informieren.
5.
Je nach Art der Störung diese von autorisiertem Fachpersonal beseitigen lassen oder selbst beheben.
HINWEIS!
Die im Folgenden aufgeführte Störungstabelle gibt
Aufschluss darüber, wer zur Behebung der Störung berechtigt ist.
Pos : 8. 17 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 8. 18 /KN 2006-SM /St örungen/ 005 1. 1 St örungst abelle_Tit el @ 9\ mod_1144442349705_1. doc @ 87246
8.2 Störungstabelle
Pos : 8. 19 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/Stör ung en/005 1.1.0 Stör ungst abell e @ 54\ mod_1196342592303_1. doc @ 833044
Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung
◼ Lager ist zu warm
Behebung durch
Fachkraft
◼ Lager ist zu warm
◼ Motor läuft unruhig
◼ Lager ist zu warm
◼ Lagergeräusche
◼ Lager ist zu warm
◼ Lagergeräusche
◼ Motor läuft unruhig
◼ Lagergeräusche
Zu viel Fett im Lager Überschüssiges Fett entfernen
Lager erneuern Lager ist verschmutzt
Zu große Riemenspannung Riemenspannung verringern
Lagerfett dunkel verfärbt
Kupplungskräfte ziehen oder drücken
Auf Lagerströme prüfen
Motor genau ausrichten,
Kupplung korrigieren
Zu wenig Fett im Lager
Aufstellung des Motors falsch
Vorschriftsmäßig schmieren
Motor-Bauform prüfen
Hersteller
Fachkraft
Fachkraft
Fachkraft
Fachkraft
Fachkraft
◼ Motor läuft unruhig
Standriefen am Lagerinnenring z. B. durch Motoranlauf mit verriegelter Lagerung
Lager erneuern,
Stillstandserschütterungen vermeiden
Hersteller
Unwucht durch Riemenscheibe oder Kupplung
Genau auswuchten Hersteller
2021-05-31 45
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Störungen
Störung Mögliche Ursache
Maschinenbefestigung unzureichend
◼ Motor läuft nicht hoch
◼ starker Drehzahlabfall
Gegenmoment zu hoch
Netzspannung zu niedrig
◼ Motor läuft nicht hoch
◼ starker Drehzahlabfall
◼ Schutzeinrichtung löst aus
Phasenunterbrechung
◼ Motor läuft nicht hoch
◼ Motor ist zu warm
◼ starker Drehzahlabfall
◼ Schutzeinrichtung löst aus
Falsche Schaltung
◼ Motor ist zu warm
◼ starker Drehzahlabfall
◼ Schutzeinrichtung löst aus
Überlastung
◼ Motor ist zu warm
◼ Schutzeinrichtung löst aus
Zu große Schalthäufigkeit
◼ Motor ist zu warm Belüftung unzureichend
Fehlerbehebung
Maschinenbefestigung prüfen
Motor- und Lastmoment prüfen
Netzverhältnisse prüfen
Anschlussnetz prüfen
Schaltbild und
Typenschild beachten
Typenschildangaben beachten
Bemessungsbetriebsart beachten
Behebung durch
Fachkraft
Elektrofachkraft
Elektrofachkraft
Elektrofachkraft
Elektrofachkraft
Elektrofachkraft
Elektrofachkraft
Kühlluftwege prüfen,
Drehrichtung prüfen
Elektrofachkraft
Belüftungswege reinigen Fachkraft
◼
Belüftungswege verschmutzt
Schutzeinrichtung löst aus Wicklungs- oder
Klemmenkurzschluss
Isolationswiderstand messen
Anlaufzeit ist überschritten Hochlaufbedingungen
überprüfen
Elektrofachkraft
Elektrofachkraft
Pos : 8. 20 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
46 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Störungen
Pos: 8.21 /KN2006-SM/Störungen/007 1.1 Inbetriebnahme nach behobener Störung_Titel @ 9\mod_1144442691882_1.doc @ 87274
8.3 Inbetriebnahme nach behobener Störung
Pos : 8. 22 /KN 2006-SM /St örungen/ 007 1. 1. 0 Inbetriebnahme nac h behobener St örung --> St andard --> ggf. anpass en @ 9\ mod_1144442763671_1. doc @ 87281
Nach dem Beheben der Störung die folgenden Schritte zur
Wiederinbetriebnahme durchführen:
1. Not-Aus-Einrichtungen zurücksetzen.
2.
Störung an der Steuerung quittieren.
3.
Sicherstellen, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.
4.
Gemäß den Hinweisen im Kapitel "Bedienung" starten.
Pos : 8. 23 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 8. 24 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/Stör ung en/AT EX/007 1.1.0 Pot ential ausgleich und Er dung anbring en EX-SCHUTZ @ 60\ mod_1203499601815_1.doc @ 1040010
Explosionsschutz
EXPLOSIONSSCHUTZ!
Das Einbringen von Zündquellen wie Funken kann im Ex-Bereich zu Explosionen führen. Deshalb nach allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung an der
Maschine im Ex-Bereich:
– Sicherstellen, dass alle Aggregate mit einem ausreichend dimensionierten Potentialausgleich miteinander verbunden sind. Ausführung nur durch eine Elektrofachkraft.
– Sicherstellen, dass der Motor zur Vermeidung statischer Aufladung geerdet ist. Ausführung nur durch eine Elektrofachkraft.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zum
Verlust des Explosionsschutzes.
Pos : 9. 1 / KN2006- SM/ nL.... ... ... Seit enumbr uc h . ... ... ... @ 8\ mod_1141998334703_0. doc @ 75489
2021-05-31 47
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Wartung
Pos : 9. 2 / KN2006- SM/ War tung/001 1 Wart ung_Tit el @ 9\ mod_1144434830143_1.doc @ 86796
9 Wartung
Pos : 9. 3 / KN2006- SM/ War tung/002 1. 1 Sic herheit _Titel @ 9\ mod_1144434831619_1. doc @ 86810
9.1 Sicherheit
Pos: 9.4 /KN2006-SM/Wartung/003 1.1.0 Personal --> Standard --> ggf. anpassen @ 9\mod_1144434832402_1.doc @ 86817
Personal ◼ Die hier beschriebenen Wartungsarbeiten können, soweit nicht anders gekennzeichnet, durch den Bediener ausgeführt werden.
◼ Einige Wartungsarbeiten dürfen nur von speziell ausgebildetem
Fachpersonal oder ausschließlich durch den Hersteller ausgeführt werden, darauf wird bei der Beschreibung der einzelnen Wartungsarbeiten gesondert hingewiesen.
◼ Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen grundsätzlich nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden.
Pos : 9.5 /KN2006- SM/nL---------- Abschnittsende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 9. 6 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/ Wartung/ 003 1. 1. 0 Pers önlic he Schutz ausrüs tung @ 54 \ mod_1196342705414_1. doc @ 833082
Persönliche Schutzausrüstung Folgende Schutzausrüstung bei allen Wartungsarbeiten tragen:
◼ Arbeitsschutzkleidung
◼ Sicherheitsschuhe
Pos : 9.7 /KN2006- SM/nL---------- Abschnittsende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 9. 8 / KN2006- Proj ekt e/H erfor der El ektromot oren- Wer ke/ Wartung/ ATEX/ 003 1. 1. 0 Wartungsar bei ten EX- SCHUTZ @ 60\ mod_1203499811448_1. doc @ 1040084
Explosionsschutz
EXPLOSIONSSCHUTZ!
Das Einbringen von Zündquellen wie Funken, offenen Flammen und heißen Oberflächen kann im
Ex-Bereich zu Explosionen führen. Deshalb bei allen Wartungsarbeiten an der Maschine im Ex-
Bereich:
– Vor Beginn der Wartungsarbeiten schriftliche
Arbeitsfreigabe einholen.
– Wartungsarbeiten nur unter Ausschluss explosionsgefährdeter Atmosphäre durchführen.
– Nur Werkzeuge verwenden, die für den Einsatz im Ex-Bereich zugelassen sind.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zum
Verlust des Explosionsschutzes.
Pos : 9.9 /KN2006- SM/nL---------- Abschnittsende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
48 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Wartung
Pos : 9. 10 /KN 2006-SM /Wart ung/ 003 1.1. 0 Elektrisc he Anlage @ 9\mod_1144434833265_1. doc @ 86824
Elektrische Anlage
Pos : 9.11 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 9. 12 /KN 2006-SM /Wart ung/ 003 1.1. 0 Sic her n geg en Wi eder einsc halten @ 9\ mod_1144434835685_1.doc @ 86845
Sichern gegen Wiedereinschalten
Pos : 9.13 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 9. 14 /KN 2006-SM /Wart ung/ 003 1.1. 0 Grundlegendes @ 9\ mod_1144434834059_1. doc @ 86831
Unsachgemäß ausgeführte
Wartungsarbeiten
Pos : 9. 15 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 9. 16 /KN 2006-SM /Wart ung/ 004 1.1. 0 U mwelts chutz _Tit el @ 9\ mod_1144436206520_1. doc @ 86865
Umweltschutz
Pos : 9.17 /KN 2006-SM /Wartung/004 1.1.0.0 Ents orgung F ett @ 9\mod_1144436328140_1.doc @ 86872
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr. Eingeschaltete elektrische
Bauteile können unkontrollierte Bewegungen ausführen und zu schwersten Verletzungen führen.
Deshalb:
– Vor Beginn der Arbeiten elektrische Versorgung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch unbefugtes Wiedereinschalten!
Bei Wartungsarbeiten besteht die Gefahr, dass die
Energieversorgung unbefugt eingeschaltet wird.
Dadurch besteht Lebensgefahr für die Personen im
Gefahrenbereich.
Deshalb:
– Vor Beginn der Arbeiten alle Energieversorgungen abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten!
Unsachgemäße Wartung kann zu schweren
Personen- oder Sachschäden führen.
Deshalb:
– Vor Beginn der Arbeiten für ausreichende
Montagefreiheit sorgen.
– Auf Ordnung und Sauberkeit am Montageplatz achten! Lose aufeinander- oder umherliegende
Bauteile und Werkzeuge sind Unfallquellen.
– Wenn Bauteile entfernt wurden, auf richtige
Montage achten, alle Befestigungselemente wieder einbauen und Schrauben-Anzugsdrehmomente einhalten.
Folgende Hinweise zum Umweltschutz bei den Wartungsarbeiten beachten:
2021-05-31 49
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Wartung
Pos : 9. 18 /KN 2006-SM /Wart ung/ 004 1.1. 0. 0 Ents orgung Öl @ 9\ mod_1144439240623_1. doc @ 86943
◼ An allen Schmierstellen, die von Hand mit Schmierstoff versorgt werden, das austretende, verbrauchte oder überschüssige Fett entfernen und nach den gültigen örtlichen Bestimmungen entsorgen.
◼ Ausgetauschte Öle in geeigneten Behältern auffangen und nach den gültigen örtlichen Bestimmungen entsorgen.
Pos : 9. 19 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 9. 20 /KN 2006-SM /Wart ung/ 005 1.1 Rei nigung _Tit el @ 9\ mod_1144436963247_1. doc @ 86879
9.2 Reinigung
Pos : 9. 21 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/ Wart ung/AT EX/005 1. 1 Rei nigung EX-SCHUTZ @ 60\ mod_1203501156710_1.doc @ 1040105
◼ Zusätzlich benötigte Schutzausrüstung:
⚫ Leichter Atemschutz
Explosionsschutz
EXPLOSIONSSCHUTZ!
Aufgewirbelte Staubablagerungen können explosionsfähige Staub-/Luftgemische bilden und bei Einbringen von Zündquellen wie Funken, offene
Flammen und heiße Oberflächen im Ex-Bereich zu
Explosionen führen.
Deshalb:
– Durch regelmäßige Reinigung des Einsatzortes
Staubablagerungen mit einer Dicke größer als
5 mm vermeiden.
– Reinigungsarbeiten nur unter Ausschluss explosionsgefährdeter Atmosphäre durchführen.
– Nur Reinigungsgeräte verwenden, die für den
Einsatz im Ex-Bereich zugelassen sind.
– Persönliche Schutzausrüstung tragen.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zum
Verlust des Explosionsschutzes.
Pos : 9.22 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 9. 23 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/ Wart ung/1.1.0 Rei nigung @ 59\ mod_1203075291752_1. doc @ 1034369
◼ Elektrische Maschinen nicht mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten abspritzen.
◼ Mindestens einmal jährlich den gesamten Kühlluftweg auf
Verschmutzung prüfen.
Pos : 9. 24 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 9. 25 /KN 2006-SM /Wart ung/ 006 1.1 Wart ungs plan_Titel (Anleit ung) @ 9\ mod_1144437014193_1.doc @ 86886
9.3 Wartungsplan
In den nachstehenden Abschnitten sind die Wartungsarbeiten beschrieben, die für einen optimalen und störungsfreien Betrieb erforderlich sind.
50 2021-05-31
160
180
200
225
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Wartung
Sofern bei regelmäßigen Kontrollen eine erhöhte Abnutzung zu erkennen ist, die erforderlichen Wartungsintervalle entsprechend den tatsächlichen Verschleißerscheinungen verkürzen.
Bei Fragen zu Wartungsarbeiten und -intervallen den Hersteller kontaktieren, siehe Service-Adresse auf Seite 2.
Die Motoren sind in der Standardausführung mit dauergeschmierten Lagern ausgerüstet.
Die Motoren ab Baugröße 160 können mit einer Nachschmierausrüstung ausgerüstet werden. Die Nachschmierintervalle sind von vielen Einflussfaktoren abhängig. Bei normalen Betriebsbedingungen gelten die Werte in nachfolgender Tabelle.
Vor der Nachschmierung ist die Verschlussschraube auf der
Fettaustrittsseite zu entfernen und danach wieder zu verschließen.
HINWEIS!
Bei Fragen zur Schmierung Kontakt mit dem
Hersteller aufnehmen.
Kontaktdaten siehe Seite 2.
Schmierung Kugellager – Intervalle in Betriebsstunden
Baugröße Fettmenge [g] Drehzahl [min -1 ]
25
30
40
50
3600
7000
6000
4000
3000
3000
9500
8000
6000
5000
1800
14000
13500
11000
10000
1500
17000
16000
13000
12500
1000
21000
20000
17000
16500
500
24000
23000
21000
20000
2021-05-31 51
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Wartung
Pos : 9. 29 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/ Wart ung/1.1 Sc hraubenanz ugsdr ehmomente @ 67\ mod_1208937207889_1. doc @ 1150009
9.4 Schraubenanzugsdrehmomente
Explosionsschutz
EXPLOSIONSSCHUTZ!
Das Einbringen von Zündquellen wie Funken, offenen Flammen und heißen Oberflächen kann im
Ex-Bereich zu Explosionen führen. Deshalb bei allen Wartungsarbeiten an der Maschine im Ex-
Bereich:
– Vor Beginn der Wartungsarbeiten schriftliche
Arbeitsfreigabe einholen.
– Wartungsarbeiten nur unter Ausschluss explosionsgefährdeter Atmosphäre durchführen.
– Nur Werkzeuge verwenden, die für den Einsatz im Ex-Bereich zugelassen sind.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zum
Verlust des Explosionsschutzes.
HINWEIS!
Bei allen Schraubverbindungen, die für den
Abschluss des druckfesten Raumes eingesetzt werden, müssen Schrauben der Festigkeits-
klasse 8.8 verwendet werden.
Alle unbrauchbar gewordenen Schrauben durch neue Schrauben gleicher Festigkeitsklasse und
Ausführung ersetzen.
Sofern keine anderen Angaben gemacht werden, gelten für
Schraubenverbindungen die nachfolgenden Schraubenanzugsdrehmomente.
9.4.1 Schraubenverbindungen für elektrische Anschlüsse
Gewinde Anzugsdrehmoment [Nm]
Gewinde Anzugsdrehmoment [Nm]
M 4
M 5
M 6
M 8
M 10
1,2
2
3
6
10
M 12
M 16
M 20
M 24
M 30
15,5
30
52
80
150
52 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Wartung
9.4.2 Schraubenverbindungen Festigkeitsklasse 8.8 und A4-70
HINWEIS!
Anzugsdrehmomente für Schrauben der
Festigkeitsklasse 8.8 und A4-70 (A4-80) nur in
Bauteilen mit höherer Festigkeit (z. B. Grauguss,
Stahl) verwenden.
Gewinde Anzugsdrehmoment [Nm]
Gewinde Anzugsdrehmoment [Nm]
M 4 2,3 M 14 105
M 5
M 6
M 8
4,6
7,9
19
M 16
M 20
M 24
160
330
560
M 10 38
M 12 66
9.4.3 Schraubenverbindungen der Festigkeitsklasse 5.6
M 30
M 36
1100
1900
HINWEIS!
Anzugsdrehmomente für Schrauben der
Festigkeitsklasse 5.6, 4.6 A2 oder für Schrauben in
Bauteilen mit geringerer Festigkeit (z. B. Alu).
Gewinde Anzugsdrehmoment [Nm]
Gewinde Anzugsdrehmoment [Nm]
M 4
M 5
1,1
2,1
M 14
M 16
49
75
M 6
M 8
M 10
M 12
3,7
8,9
18
30
M 20
M 24
M 30
M 36
150
260
520
920
Pos : 9. 30 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
2021-05-31 53
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Wartung
Pos : 9. 31 /KN 2006-SM /Wart ung/ 009 1.1 M aß nahmen nac h erfolgt er Wart ung_Tit el @ 9 \ mod_1144438930025_1. doc @ 86928
9.5 Maßnahmen nach erfolgter Wartung
Pos : 9. 32 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/ Wart ung/AT EX/007 1. 1.0 Pot ential ausgleich und Erdung anbring en EX-SCHUTZ @ 60\ mod_1203501310249_1.doc @ 1040296
Explosionsschutz
EXPLOSIONSSCHUTZ!
Das Einbringen von Zündquellen wie Funken kann im Ex-Bereich zu Explosionen führen. Deshalb nach allen Wartungsarbeiten an der Maschine im
Ex-Bereich:
– Sicherstellen, dass alle Aggregate mit einem ausreichend dimensionierten Potentialausgleich miteinander verbunden sind. Ausführung nur durch eine Elektrofachkraft.
– Sicherstellen, dass der Motor zur Vermeidung statischer Aufladung geerdet ist. Ausführung nur durch eine Elektrofachkraft.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zum
Verlust des Explosionsschutzes.
Pos : 9.33 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 9. 34 /KN 2006-SM /Wart ung/ 009 1.1. 0 M aß nahmen nac h erfolgt er Wart ung --> St andard @ 9\ mod_1144438981309_1. doc @ 86935
Nach Beendigung der Wartungsarbeiten vor dem Einschalten die folgenden Schritte durchführen:
1.
Alle zuvor gelösten Schraubenverbindungen auf festen Sitz
überprüfen.
2.
Überprüfen, ob alle zuvor entfernten Schutzvorrichtungen und
Abdeckungen wieder ordnungsgemäß eingebaut sind.
3.
Sicherstellen, dass alle verwendeten Werkzeuge, Materialien und sonstige Ausrüstungen aus dem Arbeitsbereich entfernt wurden.
4.
Arbeitsbereich säubern und eventuell ausgetretene Stoffe wie z. B. Flüssigkeiten, Verarbeitungsmaterial oder Ähnliches entfernen.
5.
Sicherstellen, dass alle Sicherheitseinrichtungen der Anlage einwandfrei funktionieren.
Pos : 10.1 /KN 2006-SM /nL.. ... ... .. Sei tenumbr uch .. ... ... .. @ 8\ mod_1141998334703_0.doc @ 75489
54 2021-05-31
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Demontage
Pos : 10.2 /KN 2006-SM /Demontag e/ 001 1 D emont age_Tit el @ 9\ mod_1144501489239_1. doc @ 87445
10 Demontage
Pos : 10.3 /KN 2006-SM /Demontag e/ 001 1. 0 N ac hdem das G ebrauchsende erreic ht ist. ..(Mas chi ne) @ 41 \ mod_1183385607485_1. doc @ 503412
Nachdem das Gebrauchsende erreicht ist, muss die Maschine demontiert und einer umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden.
Pos : 10.4 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 10.5 /KN 2006-SM /Demontag e/ 002 1 Sicherheit _Tit el @ 9\ mod_1144870285363_1. doc @ 89612
10.1 Sicherheit
Pos: 10.6 /KN2006-SM/Demontage/003 1.1.0 Personal --> Standard --> ggf. anpassen @ 9\mod_1144870288160_1.doc @ 89633
Personal ◼ Die Demontage darf nur von speziell ausgebildetem
Fachpersonal ausgeführt werden.
◼ Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von
Elektrofachkräften ausgeführt werden.
Pos : 10.7 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 10.8 /KN 2006-Pr ojekte/Herf order Elektromot oren-Wer ke/Demont age/ ATEX/ 003 1. 1. 0 D emontagear beit en EX-SCHUT Z @ 60\ mod_1203501579116_1. doc @ 1040381
Explosionsschutz
EXPLOSIONSSCHUTZ!
Das Einbringen von Zündquellen wie Funken, offenen Flammen und heißen Oberflächen kann im
Ex-Bereich zu Explosionen führen. Deshalb bei allen Demontagearbeiten an der Maschine im Ex-
Bereich:
– Vor Beginn der Demontage schriftliche Arbeitsfreigabe einholen.
– Demontage nur unter Ausschluss explosionsgefährdeter Atmosphäre durchführen.
– Nur Werkzeuge verwenden, die für den Einsatz im Ex-Bereich zugelassen sind.
Die Nichtbeachtung dieser Hinweise führt zum
Verlust des Explosionsschutzes.
Pos : 10.9 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471
Pos : 10.10 / KN 2006-SM/D emont age/003 1.1.0 El ektrisc he Anlag e @ 9\ mod_1144870286332_1. doc @ 89619
Elektrische Anlage
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Bei Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen besteht Lebensgefahr. Eingeschaltete elektrische
Bauteile können unkontrollierte Bewegungen ausführen und zu schwersten Verletzungen führen.
Deshalb:
– Vor Beginn der Demontage die elektrische
Versorgung abschalten und endgültig abtrennen.
Pos : 10.11 / KN 2006-SM/ nL---------- Absc hnit ts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
2021-05-31 55
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Demontage
Pos : 10.12 / KN 2006-SM/D emont age/003 1.1.0 Gr undleg endes @ 9\ mod_1144870287285_1. doc @ 89626
Unsachgemäße Demontage
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unsachgemäßer
Demontage!
Gespeicherte Restenergien, kantige Bauteile,
Spitzen und Ecken am und im Gerät oder an den benötigten Werkzeugen können Verletzungen verursachen.
Deshalb:
– Vor Beginn der Arbeiten für ausreichenden
Platz sorgen.
– Mit offenen scharfkantigen Bauteilen vorsichtig umgehen.
– Auf Ordnung und Sauberkeit am Arbeitsplatz achten! Lose aufeinander- oder umherliegende
Bauteile und Werkzeuge sind Unfallquellen.
– Bauteile fachgerecht demontieren. Teilweise hohes Eigengewicht der Bauteile beachten.
Falls erforderlich Hebezeuge einsetzen.
– Bauteile sichern, damit sie nicht herabfallen oder umstürzen.
– Bei Unklarheiten den Hersteller hinzuziehen.
Pos : 10.13 / KN 2006-SM/ nL---------- Absc hnit ts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
Pos : 10.14 / KN 2006-SM/D emont age/008 1.1 Demont age --> Maschi ne --> ggf. anpas sen! (Masc hine) @ 41\ mod_1183386016255_1. doc @ 503426
10.2 Demontage
Vor Beginn der Demontage:
◼ Maschine ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
◼ Gesamte Energieversorgung von Maschine physisch trennen, gespeicherte Restenergien entladen.
◼ Betriebs- und Hilfsstoffe sowie restliche Verarbeitungsmaterialien entfernen und umweltgerecht entsorgen.
Anschließend Baugruppen und Bauteile fachgerecht reinigen und unter Beachtung geltender örtlicher Arbeitsschutz- und
Umweltschutzvorschriften zerlegen.
Pos : 10.15 / KN 2006-SM/ nL---------- Absc hnit ts ende ---------- @ 8\ mod_1141997892953_0. doc @ 75471
56 2021-05-31
===== Ende der St üc klist e =====
2021-05-31
Pos : 10.16 / KN 2006-SM/D emont age/009 1.1 Ents orgung --> Standar d --> ggf. anpas sen! @ 8\ mod_1142093514566_1. doc @ 75855
10.3 Entsorgung
Elektromotoren Baugröße 63 - 225 ATEX / IECEx
Demontage
Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung zuführen:
◼ Metalle verschrotten.
◼ Kunststoffelemente zum Recycling geben.
◼ Übrige Komponenten nach Materialbeschaffenheit sortiert entsorgen.
VORSICHT!
Umweltschäden bei falscher Entsorgung!
Elektroschrott, Elektronikkomponenten, Schmier- und andere Hilfsstoffe unterliegen der
Sondermüllbehandlung und dürfen nur von zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden!
Die örtliche Kommunalbehörde oder spezielle Entsorgungs-
Fachbetriebe geben Auskunft zur umweltgerechten Entsorgung.
57
EG / EU – Konformitätserklärung
HERFORDER ELEKTROMOTOREN-WERKE GmbH & Co. KG
D
– 32051 Herford Goebenstraße 106 Tel.: 05221 59040 [email protected]
D
– 32008 Herford Postfach 1852
Die elektrischen Betriebsmittel :
Explosionsgeschützte Drehstromasynchronmotoren ( druckfeste Kapselung ) mit Käfigläufer
Typ
DCEx 63
DBEx 63
DDEx 63
DCEx 71 - 225
DBEx 71 - 225
Kennzeichnung Gas
II 2G Ex db e IIC T4-T6 Gb oder II 2G Ex db IIC T4-T6 Gb
Kennzeichnung Staub
II 2G Ex db e IIB T4-T6 Gb oder II 2G Ex db IIB T4-T6 Gb
II 2G Ex db e IIC T4-T6 Gb oder II 2G Ex db IIC T4-T6 Gb
II 2G Ex db eb IIC T4-T6 Gb oder II 2G Ex db IIC T4-T6 Gb
II 2G Ex db eb IIB T4-T6 Gb oder II 2G Ex db IIB T4-T6 Gb
II 2D Ex tb IIIC T135°C - 85°C Db
DDEx 71 - 225 II 2G Ex db eb IIC T4-T6 Gb oder II 2G Ex db IIC T4-T6 Gb II 2D Ex tb IIIC T135°C - 85°C Db
DCEx 250 und DCEx 280 II 2G Ex db eb IIC T4-T6 Gb oder II 2G Ex db IIC T4-T6 Gb
DBEx 250 und DBEx 280 II 2G Ex db eb IIB T4-T6 Gb oder II 2G Ex db IIB T4-T6 Gb
DDEx 250 und DDEx 280 II 2G Ex db eb IIC T4-T6 Gb oder II 2G Ex db IIC T4-T6 Gb II 2D Ex tb IIIC T135°C - 85°C Db
DEx 315 II 2G Ex de IIC T4-T6 oder II 2G Ex d IIC T4-T6 stimmen mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien überein:
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
ATEX-Richtlinie
RoHS-Richtlinie
2014/34/EU
2011/65/EU und (EU) 2015/863 (Änderung Anhang II)
Elektromotorenverordnung
Maschinenrichtlinie
2019/1781/EU
2006/42/EG
Die Übereinstimmung mit den Vorschriften dieser Richtlinien wird durch die Einhaltung nachstehender
Normenreihen, mit allen relevanten Teilen nach aktuellem Datum, nachgewiesen:
DIN EN 60034
DIN EN 60079-0:2018, 60079-1:2014, 60079-7:2015 + A1:2018, 60079-31:2014
Es gelten folgende EG/EU-Baumusterprüfbescheinigung:
D_Ex 63: SIQ 16 ATEX 142 X 0158 DEKRA DTC Gmbh
D_Ex 71
– 225: BVS 14 ATEX E 114 X
0158 DEKRA DTC Gmbh
D_Ex 250: BVS 19 ATEX E 005 X 0158 DEKRA DTC Gmbh
D_Ex 280:
DEx 315:
BVS 19 ATEX E 006 X 0158 DEKRA DTC Gmbh
PTB 10 ATEX 1047 X 0158 DEKRA DTC Gmbh
Das bezeichnete Produkt ist zum Einbau in eine andere Maschine bestimmt.
Die Inbetriebnahme ist solange untersagt, bis die Konformität des Endproduktes mit der Richtlinie 2006/42/EG festgestellt ist.
( M. Scheidt ) Geschäftsleitung Datum 30.06.2021
Die Sicherheitshinweise der Produktdokumentation sind zu beachten.
Diese Konformitätserklärung ist keine Zusicherung von Eigenschaften im Sinne der Produkthaftung.
Anhang
13.3 Kupplung
Sehen Sie dazu auch
§
Membranpumpe N680 EX
110 Original Betriebs- und Montageanleitung, deutsch, KNF 325438 11/22
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
ROTEX
®
Drehelastische Klauenkupplungen der Bauarten
Nr. 001 - Wellenkupplung,
Nr. 018 - DKM, mit Taper-Klemmbuchse und deren Kombinationen gemäß Richtlinie 2014/34/EU
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
1 von 27
23
Bauart Nr. 001 - Wellenkupplung
Bauart Nr. 018 - DKM doppelkardanische Kupplung
Bauart mit Taper-Klemmbuchse
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
2 von 27
23
Die
ROTEX ®
ist eine drehelastische Klauenkupplung. Sie ist in der Lage, Wellenversatz, z. B. verursacht durch Fertigungsungenauigkeiten, Wärmedehnung usw. auszugleichen.
Inhaltsverzeichnis
1 Technische Daten
2 Hinweise
2.1
Allgemeine Hinweise
2.2
Sicherheits- und Hinweiszeichen
2.3
Allgemeiner Gefahrenhinweis
2.4
Bestimmungsgemäße Verwendung
2.5
Kupplungsauslegung
2.6
Hinweis zur EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
3 Lagerung, Transport und Verpackung
3.1
Lagerung
3.2
Transport und Verpackung
4 Montage
4.1
Bauteile der Kupplung
4.2
Hinweis zur Fertigbohrung
4.3
Montage der Naben
4.4
Montage der Taper-Klemmbuchse
4.5
Verlagerungen - Ausrichten der Kupplungen
5 Inbetriebnahme
6 Betriebsstörungen, Ursachen und Beseitigung
7 Entsorgung
8 Wartung und Instandhaltung
9 Ersatzteilhaltung, Kundendienstadressen
10 Anhang A
17
19
19
19
3
7
7
8
8
8
9
9
9
9
9
10
10
11
12
13
14
16
Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in -Bereichen 20
10.1
Bestimmungsgemäße Verwendungen in -Bereichen
10.2
Kontrollintervalle für Kupplungen in
10.3
Verschleißrichtwerte
-Bereichen
10.4
Kupplungskennzeichnung für den explosionsgefährdeten Bereich
10.5
EU-Konformitätserklärung
21
22
24
25
27
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
1 Technische Daten
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
3 von 27
23
Bild 1: ROTEX
®
(Werkstoff: Sint, Al-D und Al-H)
Tabelle 1: Werkstoff Sinterstahl (Sint)
Größe Bauteil
14
19
24
1a
1a
1a
Zahnkranz 1) (Bauteil 2)
Nenndrehmoment [Nm]
92 ShA 98 ShA 64 ShD
7,5
10
34
12,5
17
60
-
-
-
Fertigbohrung
2) d (min-max)
6 - 16
6 - 24
9 - 28
L l
1
, l
2
E
Abmessungen [mm] 3)
Allgemein b s D
H
D
Z
D
Z1
4) d
H
D
1
35 11 13 10 1,5 30
66 25 16 12 2,0 40
78 30 18 14 2,0 56
Tabelle 2: Werkstoff Aluminium-Druckguss (Al-D) - keine ATEX-Freigabe
-
-
-
-
-
-
10
18
27
-
-
-
L l
1
, l
2
E
Abmessungen [mm] 3)
Allgemein b s D
H
D
Z
D
Z1
4) d
H
Größe Bauteil
Zahnkranz 1) (Bauteil 2)
Nenndrehmoment [Nm]
92 ShA 98 ShA 64 ShD
19
24
28
1
1a
1
1a
1
1a
10
35
95
17
60
160
-
-
-
Tabelle 3: Werkstoff Aluminium (Al-H)
Fertigbohrung 2) d (min-max)
6 - 19
19 - 24
9 - 24
22 - 28
10 - 28
28 - 38
66 25 16 12 2,0 41
78 30 18 14 2,0 56
90 35 20 15 2,5 67
-
-
-
-
-
-
18
27
30
D,
D
1
32
41
40
56
48
67
N
20
24
28
Größe Bauteil
5
7
9
12
14
19
24
28
38
42
48
1a
1a
1a
1a
1a
1a
1a
1a
1a
1a
1a
Zahnkranz
1)
(Bauteil 2)
Nenndrehmoment [Nm]
92 ShA 98 ShA 64 ShD
0,5
1,2
3,0
5,0
7,5
10
35
95
190
265
310
0,9
2,0
5,0
9,0
12,5
17
60
160
325
450
525
-
2,4
6,0
12
16
26
75
200
405
560
655
Fertigbohrung
2) d (min-max)
0 - 6
0 - 7
0 - 11
0 - 12
0 - 16
0 - 24
0 - 28
0 - 38
0 - 45
0 - 55
0 - 62
L l
1
, l
2
E
Abmessungen [mm] 3)
Allgemein b s D
H
D
Z
D
Z1
4) d
H
D
1
15 5
22 7
5
8
4 0,5 10
6 1,0 14
30 10 10 8 1,0 20
34 11 12 10 1,0 25
35 11 13 10 1,5 30
66 25 16 12 2,0 40
78 30 18 14 2,0 55
90 35 20 15 2,5 65
114 45 24 18 3,0 80
126 50 26 20 3,0 95
140 56 28 21 3,0 105
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
7,2
8,5
- 10,5 -
- 18 -
-
-
-
-
27
30
38
46
51
-
-
-
-
-
1) Maximaldrehmoment der Kupplung T
Kmax.
= Nenndrehmoment der Kupplung T
K Nenn.
x 2
2) Bohrungen H7 mit Nute DIN 6885 Bl. 1 [JS9] und Gewindestift
3) Abmessungen G und t siehe Tabelle 8; Gewindestift befindet sich auf der Nut (nur bei Al-D gegenüber der Nut)
4) D
Z1
= Gehäuseinnendurchmesser
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
N
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
N
-
-
-
1 Technische Daten
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
4 von 27
23
Bild 2: ROTEX
®
(Werkstoff: GJL/GJS)
Tabelle 4: Werkstoff Grauguss (GJL)/Sphäroguss (GJS)
Größe Bauteil
38
42
48
55
65
75
90
1
1a
1b
1
1a
1b
1
1a
1b
1
1a
1
1
1
Zahnkranz 1) (Bauteil 2)
Nenndrehmoment [Nm]
92 ShA 98 ShA 64 ShD
190
265
310
410
625
1280
2400
325
450
525
685
940
1920
3600
405
560
655
825
1175
2400
4500
Fertigbohrung 2) d (min-max)
L l
1
, l
2
E
Abmessungen [mm] 3) b s
Allgemein
D
H
D
Z
D
Z1
4) d
H
D,
D
1
N
12 - 40
38 - 48
12 - 48
14 - 45
42 - 55
14 - 55
15 - 52
48 - 62
15 - 62
20 - 60
55 - 74
22 - 70
30 - 80
40 - 97
Grauguss (GJL)
66
114 45 37
24 18 3,0 80 - - 38
78
164 70 62
75
126 50 40
26 20 3,0 95 - - 46
94
176 75 65
85
140 56 45
28 21 3,5 105 - - 51
104
188 80 69
160 65 30 22 4,0 120 - - 60
98
118
52
185 75 35 26 4,5 135
210 85 40 30 5,0 160
-
-
-
-
68
80
115
135
61
69
245 100 45 34 5,5 200 218 230 100 160 81
Sphäroguss (GJS)
50 - 115
60 - 125
270
295
110
120
50
55
38
42
6,0
6,5
225
255
246
276
260
290
113
127
180
200
89
96
60 - 145
60 - 160
80 - 185
85 - 200
340
375
425
475
140
155
175
185
60
65
75
85
46
50
57
64
7,0
7,5
9,0
10,5
290
320
370
420
315
345
400
450
330
360
415
465
147
165
190
220
230
255
290
325
112
124
140
156
100
110
125
140
160
180
1
1
1
1
1
1
3300
4800
6650
8550
4950
7200
10000
12800
6185
9000
12500
16000
12800 19200 24000
18650 28000 35000
1) Maximaldrehmoment der Kupplung T
Kmax.
= Nenndrehmoment der Kupplung T
K Nenn.
x 2
2) Bohrungen H7 mit Nute DIN 6885 Bl. 1 [JS9] und Gewindestift
3) Abmessungen G und t siehe Tabelle 8; Gewindestift befindet sich auf der Nut
4) D
Z1
= Gehäuseinnendurchmesser
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
1 Technische Daten
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
5 von 27
23
Bild 3: ROTEX ® (Werkstoff: Stahl)
Tabelle 5: Werkstoff Stahl
Größe Bauteil
Zahnkranz
1)
(Bauteil 2)
Nenndrehmoment [Nm]
92 ShA 98 ShA 64 ShD
Fertigbohrung 2) d (min-max)
L l
1
, l
2
E
Abmessungen [mm] 3)
Allgemein b s D
H
D
Z
D
Z1
4) d
H
D N
14
19
24
28
38
42
48
55
65
75
90
100
110
125
140
160
180
1b
1
1b
1
1b
1
1b
1
1
1
1
1
1
1a
1b
1
1b
1
1b
1
1b
1
1a
1b
1a
1b
1a
1b
7,5
10
35
95
190
265
310
410
625
1280
2400
12,5
17
60
160
325
450
525
685
940
1920
3600
16
21
75
200
405
560
655
825
1175
2400
4500
3300
4800
6650
8550
4950
7200
10000
12800
6185
9000
12500
16000
12800 19200 24000
18650 28000 35000
0 - 16
0 - 25
0 - 35
0 - 40
0 - 48
0 - 55
0 - 62
0 - 75
0 - 80
0 - 95
0 - 110
0 - 115
0 - 125
60 - 145
60 - 160
80 - 185
85 - 200
35 11
50 18,5
66 25
90 37
78 30
118 50
13
16
18
10
12
14
1,5
2,0
2,0
30
40
55
-
-
-
-
-
-
10
18
27
30
40
55
-
-
-
90 35
140 60
114 45
164 70
126 50
176 75
140 56
188 80
160 65
20
24
26
28
15
18
20
21
2,5
3,0
3,0
3,5
65
80
95
105
-
-
-
-
-
-
-
-
30
38
46
51
65 -
70 27
80 -
85 28
95 -
95 32
105 -
110 37
210 90
185 75
235 100
210 85
260 110
30 22 4,0 120
35 26 4,5 135
40 30 5,0 160
-
-
-
-
-
-
60
68
80
120 -
115 47
135 -
135 53
160 -
245 100
295 125
45 34 5,5 200 218 230 100
160 62
200 -
270 110 50 38 6,0 225 246 260 113 180 89
295 120 55 42 6,5 255 276 290 127 200 96
340 140 60 46 7,0 290 315 330 147 230 112
375 155 65 50 7,5 320 345 360 165 255 124
425 175 75 57 9,0 370 400 415 190 290 140
475 195 85 64 10,5 420 450 465 220 325 156
1) Maximaldrehmoment der Kupplung T
Kmax.
= Nenndrehmoment der Kupplung T
K Nenn.
x 2
2) Bohrungen H7 mit Nute DIN 6885 Bl. 1 [JS9] und Gewindestift
3) Abmessungen G und t siehe Tabelle 8; Gewindestift befindet sich auf der Nut
4) D
Z1
= Gehäuseinnendurchmesser
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
1 Technische Daten
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
6 von 27
23
Bild 4: ROTEX ® Bauart DKM
Tabelle 6: Bauart DKM 5)
Größe
19
24
28
38
42
48
55
65
75
90
Zahnkranz
1)
(Bauteil 2)
Nenndrehmoment [Nm]
92 ShA 98 ShA
10
35
95
190
265
310
410
625
1280
2400
17
60
160
325
450
525
685
940
1920
3600
Maße d, D, D
1
L
DKM
92
112
128
158
174
192
218
252
286
330 l
1
, l
2
25
30
35
45
50
56
65
75
85
100
E
16
18
20
24
26
28
30
35
40
45
Abmessungen [mm] 3) b
Allgemein s
12
14
15
18
20
21
22
26
30
34
2,0
2,0
2,5
3,0
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
D
H
40
55
65
80
95
105
120
135
160
200
1) Maximaldrehmoment der Kupplung T
Kmax.
= Nenndrehmoment der Kupplung T
K Nenn.
x 2
2) Bohrungen H7 mit Nute DIN 6885 Bl. 1 [JS9] und Gewindestift
3) Abmessungen G und t siehe Tabelle 8; Gewindestift befindet sich auf der Nut (nur bei Al-D gegenüber der Nut) d
H
18
27
30
38
46
51
60
68
80
100
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch: l
11
10
16
18
20
22
24
28
32
36
40
KTR-N vom 06.09.2017 l
12
42
52
58
68
74
80
88
102
116
130
1 Technische Daten
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
7 von 27
23
Kupplungsbauform:
TB1 Verschraubung nockenseitig
TB2 Verschraubung bundseitig
Verschiedene Kombinationen der Bauformen
TB1 und TB2 möglich.
Bild 5: ROTEX
®
Bauart mit Taper-Klemmbuchse
Tabelle 7: Bauart mit Taper-Klemmbuchse
Größe Bauteil
24
28
38
42
48
55
65
75
90
100
125
1a
1a
1a
1a
1a
1a
1
1
1
1
1
Zahnkranz 1) (Bauteil 2)
Nenndrehmoment [Nm]
92 ShA 98 ShA
35
95
190
265
310
410
625
1280
2400
3300
6650
60
160
325
450
525
685
940
1920
3600
4950
10000
Fertigbohrung d (min-max)
10 - 25
10 - 25
10 - 25
14 - 25
14 - 40
14 - 50
14 - 50
16 - 60
25 - 75
25 - 75
35 - 90
55 - 110
L l
1
, l
2
E
Abmessungen [mm]
Allgemein b s D
H
D
Z
D
Z1
2) d
H
D
1
N
Taper-
Klemm buchse
64 23 18 14 2,0 55
66 23 20 15 2,5 65
70 23 24 18 3,0 80
78 26 26 20 3,0 95
-
-
-
-
-
-
-
-
27 - - 1008
30 - - 1108
38 78 15 1108
46 94 16 1610
106 39 28 21 3,5 105 -
96 33 30 22 4,0 120 -
-
-
51 104 28 1615
60 118 20 2012
101
144
33
52
35
40
26
30
4,5
5,0
135
160
-
-
-
-
68
80
115
158
5
36
2012
2517
3020
3)
149 52 45 34 5,5 200 218 230 100 160 14 3020
230 90 50 38 6,0 225 246 260 113 180 69 3535
288 114 60 46 7,0 290 315 330 147 230 86 4545
1) Maximaldrehmoment der Kupplung T
Kmax.
= Nenndrehmoment der Kupplung T
K Nenn.
x 2
2) D
Z1
= Gehäuseinnendurchmesser
3) Nur lieferbar für Bauform TB2
ROTEX ® -Kupplungen mit Anbauteilen, die Wärme, Funken und statische Aufladung erzeugen können (z. B. Kombinationen mit Bremstrommeln/-scheiben, Überlastsystemen wie
Rutschkupplungen, Lüfterrädern etc.), sind für den Ex-Bereich nicht zulässig.
Eine separate Untersuchung hat zu erfolgen.
2 Hinweise
2.1 Allgemeine Hinweise
Lesen Sie diese Betriebs-/Montageanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Kupplung in Betrieb nehmen.
Achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise!
Die ROTEX ® -Kupplung ist für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet und bestätigt. Für den Kupplungseinsatz im Ex-Bereich beachten Sie die besonderen sicherheitstechnischen
Hinweise und Vorschriften laut Anhang A.
Die Betriebs-/Montageanleitung ist Teil Ihres Produktes. Bewahren Sie diese sorgfältig und in der Nähe der Kupplung auf. Das Urheberrecht dieser Betriebs-/Montageanleitung verbleibt bei der KTR.
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
8 von 27
23
2 Hinweise
2.2 Sicherheits- und Hinweiszeichen
STOP
!
Warnung vor explosionsgefährdeten
Bereichen
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die zur Vermeidung von Körperverletzungen oder schweren Körperverletzungen mit Todesfolge durch Explosion beitragen können.
Warnung vor Personenschäden
Warnung vor Produktschäden
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die zur Vermeidung von Körperverletzungen oder schweren Körperverletzungen mit Todesfolge beitragen können.
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die zur Vermeidung von Sach- oder Maschinenschäden beitragen können.
Allgemeine Hinweise
Warnung vor heißen Oberflächen
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die zur Vermeidung von unerwünschten Ergebnissen oder Zuständen beitragen können.
Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die zur Vermeidung von Verbrennungen bei heißen Oberflächen mit der
Folge von leichten bis schwere n
Körperverletzungen beitragen können.
2.3 Allgemeiner Gefahrenhinweis
STOP
Bei der Montage, Bedienung und Wartung der Kupplung ist sicherzustellen, dass der ganze
Antriebsstrang gegen versehentliches Einschalten gesichert ist. Durch rotierende Teile können Sie sich schwer verletzen. Lesen und befolgen Sie daher unbedingt nachstehende
Sicherheitshinweise.
• Alle Arbeiten mit und an der Kupplung sind unter dem Aspekt „Sicherheit zuerst“ durchzuführen.
•
Schalten Sie das Antriebsaggregat ab, bevor Sie Arbeiten an der Kupplung durchführen.
•
Sichern Sie das Antriebsaggregat gegen unbeabsichtigtes Einschalten, z. B. durch das Anbringen von Hinweisschildern an der Einschaltstelle, oder entfernen Sie die Sicherung der Stromversorgung.
•
Greifen Sie nicht in den Arbeitsbereich der Kupplung, wenn diese noch in Betrieb ist.
•
Sichern Sie die Kupplung vor versehentlichem Berühren. Bringen Sie entsprechende Schutzvorrichtungen und
Abdeckungen an.
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Sie dürfen die Kupplung nur dann montieren, bedienen und warten, wenn Sie
• die Betriebs-/Montageanleitung sorgfältig gelesen und verstanden haben
• fachlich qualifiziert und speziell unterwiesen sind (z. B. Sicherheit, Umwelt, Logistik)
• von Ihrem Unternehmen hierzu autorisiert sind
Die Kupplung darf nur den technischen Daten entsprechend eingesetzt werden (siehe Kapitel 1). Eigenmächtige bauliche Veränderungen an der Kupplung sind nicht zulässig. Für daraus entstehende Schäden übernehmen wir keine Haftung. Im Interesse der Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht auf technische Änderungen vor.
Die hier beschriebene ROTEX ® entspricht dem Stand der Technik zum Zeitpunkt der Drucklegung dieser Betriebs-/Montageanleitung.
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
9 von 27
23
2 Hinweise
2.5 Kupplungsauslegung
!
Für einen dauerhaften störungsfreien Betrieb der Kupplung muss die Kupplung für den Anwendungsfall entsprechend den Auslegungsvorschriften (nach DIN 740, Teil 2) ausgelegt sein (siehe Katalog Antriebstechnik „ROTEX ® “).
Bei Änderungen der Betriebsverhältnisse (Leistung, Drehzahl, Änderungen an Kraft- und
Arbeitsmaschine) ist eine Überprüfung der Kupplungsauslegung zwingend erforderlich.
Bitte beachten Sie, dass sich die technischen Daten bezüglich des Drehmoments ausschließlich auf den Zahnkranz beziehen. Das übertragbare Drehmoment der Welle-Nabe-
Verbindung ist vom Besteller zu überprüfen und unterliegt seiner Verantwortung.
Bei drehschwingungsgefährdeten Antrieben (Antriebe mit periodischer Drehschwingungsbeanspruchung) ist es für eine betriebssichere Auslegung notwendig, eine Drehschwingungsberechnung durchzuführen. Typische drehschwingungsgefährdete Antriebe sind z. B. Antriebe mit Dieselmotoren, Kolbenpumpen, Kolbenverdichter, usw.
Auf Wunsch führt KTR die Kupplungsauslegung und Drehschwingungsberechnung durch.
2.6 Hinweis zur EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Bei den von KTR gelieferten Kupplungen handelt es sich um Komponenten und nicht um Maschinen bzw. unvollständige Maschinen im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Demzufolge ist von KTR keine Einbauerklärung auszustellen. Informationen zur sicheren Montage, Inbetriebnahme sowie zum sicheren Betrieb sind unter
Beachtung der Warnhinweise dieser Betriebs-/Montageanleitung zu entnehmen.
3 Lagerung, Transport und Verpackung
3.1 Lagerung
Die Kupplungsnaben werden konserviert ausgeliefert und können an einem überdachten, trockenen Ort 6 - 9
Monate gelagert werden.
Die Kupplungszahnkränze (Elastomere) bleiben bei günstigen Lagerbedingungen bis zu 5 Jahre in ihren Eigenschaften unverändert.
!
Die Lagerräume dürfen keinerlei ozonerzeugende Einrichtungen, z. B. fluoreszierende
Lichtquellen, Quecksilberdampflampen, elektrische Hochspannungsgeräte, enthalten.
Feuchte Lagerräume sind ungeeignet.
Es ist darauf zu achten, dass keine Kondensation entsteht. Die relative Luftfeuchtigkeit liegt am günstigsten unter 65 %.
3.2 Transport und Verpackung
!
Zur Vermeidung von Verletzungen und jeglicher Art von Beschädigungen benutzen Sie stets angepasste Transportmittel und Hebezeuge.
Die Kupplungen werden je nach Größe, Anzahl und Transportart unterschiedlich verpackt. Wenn nichts anderes vertraglich vereinbart wurde, richtet sich die Verpackung nach der internen Verpackungsverordnung der KTR.
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
10 von 27
23
4 Montage
Die Kupplung wird generell in Einzelteilen geliefert. Vor Montagebeginn ist die Kupplung auf Vollständigkeit zu kontrollieren.
4.1 Bauteile der Kupplung
Bauteile ROTEX ® , Wellenkupplung Bauart Nr. 001
Bauteil
1
2
3
4
Stückzahl
2
1
5 2)
2
Benennung
Nabe
Zahnkranz 1)
DZ-Elemente 1)
Gewindestifte
DIN EN ISO 4029
1) wahlweise Zahnkranz oder DZ-Elemente
2) bei Gr. 180 ist die Stückzahl = 6
Bild 6: ROTEX ®
Bauteile ROTEX ® Bauart DKM 1)
Bauteil Stückzahl Benennung
1
2
3
4
2
2
1
2
Nabe
Zahnkranz
DKM - Mittelstück
Gewindestifte
DIN EN ISO 4029
1) Bauart DKM nicht mit DZ-Elementen möglich.
Bild 7: ROTEX ® Bauart DKM
Bauteile ROTEX ® Bauart mit Taper-Klemmbuchse
Bauteil Stückzahl Benennung
TB1/TB2
1
2
3
4
2
2
1
5 2)
4
Nabe für Taper-
Klemmbuchse
Taper-Klemmbuchse
Zahnkranz 1)
DZ-Elemente 1)
Gewindestifte
DIN EN ISO 4029
1) wahlweise Zahnkranz oder DZ-Elemente
2) bei Gr. 180 ist die Stückzahl = 6
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
Bild 8: ROTEX ® Bauart mit Taper-Klemmbuchse
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
4 Montage
4.1 Bauteile der Kupplung
Erkennungsmerkmale der Standard-Zahnkränze
Zahnkranzhärte
(Shore)
92 Shore A
T-PUR ®
(orange)
PUR
(gelb)
98 Shore A
T-PUR ®
(lila)
PUR
(rot)
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
11 von 27
23
64 Shore D
T-PUR ®
(hellgrün)
PUR
(natur-weiß 1) )
Kennzeichnung
(Farbe)
1) natur-weiß mit grüner Zahnmarkierung
4.2 Hinweis zur Fertigbohrung
STOP
Die maximal zulässigen Bohrungsdurchmesser d (siehe
Kapitel 1 - Technische Daten) dürfen nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung dieser Werte kann die Kupplung reißen. Durch umherfliegende Bruchstücke besteht
Lebensgefahr.
•
Bei Herstellung der Nabenbohrung durch den Kunden ist die Rund- bzw. Planlaufgenauigkeit (siehe Bild 9) einzuhalten.
•
Halten Sie unbedingt die Werte für Ø d max.
ein.
•
Richten Sie die Naben beim Einbringen der Fertigbohrung sorgfältig aus.
•
Sehen Sie einen Gewindestift nach DIN EN ISO 4029 mit
Ringschneide oder eine Endscheibe für die axiale Sicherung der Naben vor.
Bild 9: Rund- und Planlaufgenauigkeit
!
Bei allen vom Besteller nachträglich durchgeführten Bearbeitungen an un-/vorgebohrten sowie an fertig bearbeiteten Kupplungs- und Ersatzteilen trägt der Besteller die alleinige
Verantwortung. Gewährleistungsansprüche, die aus unzureichend ausgeführter Nacharbeit entstehen, werden von KTR nicht übernommen.
KTR liefert nur auf ausdrücklichen Kundenwunsch un-/vorgebohrte Kupplungs- und Ersatzteile. Diese Teile werden zusätzlich mit dem Symbol gekennzeichnet.
Hinweis zu un- bzw. vorgebohrten Kupplungskomponenten mit Ex-Kennzeichnung:
Grundsätzlich liefert die Firma KTR nur auf ausdrücklichen Wunsch des Kunden auch Kupplungen bzw. Kupplungsnaben mit Ex-Kennzeichnung in einer un- oder vorgebohrten Variante. Bedingung hierfür ist eine Freistellungserklärung des Bestellers, in der er die Verantwortung und Haftung für die korrekt durchgeführte Nacharbeit übernimmt.
Tabelle 8: Gewindestift DIN EN ISO 4029
Größe
Maß G
Maß t
Anziehdrehmoment T
A
[Nm]
14 19 24 28 38 42 48 55 65 75 90 100 110 125 140 160 180
M4 M5 M5 M8 M8 M8 M8 M10 M10 M10 M12 M12 M16 M16 M20 M20 M20
5 10 10 15 15 20 20 20 20 25 30 30 35 40 45 50 50
1,5 2 2 10 10 10 10 17 17 17 40 40 80 80 140 140 140
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
4 Montage
4.2 Hinweis zur Fertigbohrung
Tabelle 9: Empfohlene Passungspaarungen nach DIN 748-1
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
12 von 27
23
Bohrung [mm] bis
50
Wellentoleranz Bohrungstoleranz
über
50 k6 m6
H7
(KTR-Standard)
Ist eine Passfedernut in der Nabe vorgesehen, so ist diese bei normalen Einsatzbedingungen mit dem Toleranzfeld ISO JS9 (KTR-Standard) und bei erschwerten Einsatzbedingungen (häufig wechselnde Drehrichtung, Stoßbelastungen, etc.) mit ISO P9 auszuführen. Dabei ist die Nut vorzugsweise zwischen den Nocken einzubringen.
Bei der axialen Sicherung mit Gewindestift ist die Gewindebohrung auf der Nut, mit Ausnahme von Al-D gegen-
über der Nut anzuordnen.
Das übertragbare Drehmoment der Welle-Nabe-Verbindung ist vom Besteller zu überprüfen und unterliegt seiner
Verantwortung.
4.3 Montage der Naben
Wir empfehlen, Bohrungen, Welle, Nut und Passfeder vor der Montage auf Maßhaltigkeit zu prüfen.
Durch leichtes Erwärmen der Naben (ca. 80 °C) ist ein einfacheres Aufziehen auf die Welle möglich.
In explosionsgefährdeten Bereichen Zündgefahr beachten!
Das Berühren der erwärmten Naben führt zu Verbrennungen.
STOP Tragen Sie Sicherheitshandschuhe.
!
Bei der Montage ist darauf zu achten, dass das E-Maß (siehe Tabelle 1 bis 7) eingehalten wird, damit der Zahnkranz im Einsatz axial beweglich bleibt.
Bei Nichtbeachtung kann die Kupplung beschädigt werden.
Bei Einsatz im Ex-Bereich sind die Gewindestifte zur Nabenbefestigung sowie alle Schraubenverbindungen zusätzlich gegen Selbstlockern zu sichern, z. B. Verkleben mit Loctite
(mittelfest).
•
Montieren Sie die Naben auf die Welle der An- und Abtriebsseite (siehe Bild 10).
•
Setzen Sie den Zahnkranz bzw. die DZ-Elemente in die Nockenpartie der an- oder abtriebsseitigen Nabe ein.
•
Verschieben Sie die Aggregate in axialer Richtung, bis das E-Maß erreicht ist (siehe Bild 11).
•
Wenn die Aggregate bereits fest montiert sind, ist durch axiales Verschieben der Naben auf den Wellen das
E-Maß einzustellen.
•
Sichern Sie die Naben durch Anziehen der Gewindestifte DIN EN ISO 4029 mit Ringschneide (Anziehdrehmomente siehe Tabelle 8).
Sind die Wellendurchmesser mit eingelegter Passfeder kleiner als das d
H
-Maß (siehe Tabelle
1 bis 7) des Zahnkranzes, können ein oder auch beide Wellenenden in den Zahnkranz hineinragen.
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
4 Montage
4.3 Montage der Naben
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
13 von 27
23
Bild 10: Montage der Naben
4.4 Montage der Taper-Klemmbuchse
Montage der Taper-Klemmbuchse:
Bild 11: Kupplungseinbau
Kontaktflächen der Taper-Klemmbuchsen sowie der Welle und Nabe reinigen und anschließend dünnflüssiges Öl leicht auftragen (z. B. Ballistol Universal Öl oder Klüber Quietsch-Ex).
Die Taper-Klemmbuchsen haben achsparallele, zylindrische und glatte Sacklöcher, die nur zur Hälfte im Material der Buchse liegen. Die andere Hälfte, die in der Nabe liegt, hat Gewindegänge.
Kupplungsteil und Taper-Klemmbuchse ineinander setzen, Bohrungen auf Deckung bringen und Gewindestifte leicht anziehen. Kupplungsteil mit Taper-Klemmbuchse auf die Welle aufsetzen und Gewindestifte auf das in
Tabelle 10 angegebene Anziehdrehmoment anziehen.
Beim Anschraubvorgang wird die Nabe auf die kegelige Buchse gezogen und somit die Buchse auf die Welle gepresst. Die Taper-Klemmbuchse ist mit leichten Hammerschlägen mittels einer hierfür geeigneten Hülse weiter in die konische Bohrung zu treiben. Danach die Gewindestifte erneut mit dem Anziehdrehmoment aus Tabelle 10 anziehen. Dieser Vorgang ist mindestens einmal durchzuführen.
Nachdem der Antrieb kurze Zeit unter Belastung gelaufen ist, sollte überprüft werden, ob die Gewindestifte sich gelöst haben.
Eine axiale Fixierung der Taper-Lock-Nabe (Kupplungsnabe mit Taper-Klemmbuchse) wird nur durch eine ordnungsgemäße Montage erreicht.
!
Bei Einsatz im Ex-Bereich sind die Gewindestifte zur Befestigung der Taper-Klemmbuchsen zusätzlich gegen Selbstlockern zu sichern, z. B. Verkleben mit Loctite (mittelfest).
Taper-Klemmbuchsen ohne Verwendung einer Passfeder sind im explosionsgefährdeten
Bereich nicht zulässig und erhalten daher auch keine entsprechende Ex-Kennzeichnung.
!
Es dürfen keine Öle und Fette mit Molybdändisulfid- oder Hochdruckzusätzen, Zusätze von
Teflon und Silikon sowie Gleitfettpasten verwendet werden, die den Reibungskoeffizienten erheblich reduzieren.
Bild 12: ROTEX ® Bauart mit Taper-Klemmbuchse
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
4 Montage
4.4 Montage der Taper-Klemmbuchse
Demontage der Taper-Klemmbuchse:
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
14 von 27
23
Das Lösen der Taper-Klemmbuchse erfolgt durch Entfernen der Gewindestifte. Danach wird einer der Gewindestifte als Abdruckschraube in das Gewinde der Buchse eingeschraubt und angezogen.
Die so gelöste Kupplungsnabe kann mit der Taper-Klemmbuchse von Hand von der Welle abgezogen werden.
Tabelle 10:
Taper-
Klemmbuchse
1008
1108
1610
1615
2012
2517
3020
3535
4545
G
[Zoll]
1/4
1/4
3/8
3/8
7/16
1/2
5/8
1/2
3/4
Schraubenabmessungen
L SW
[Zoll] [mm]
1/2
1/2
5/8
5/8
7/8
7/8
1 1/4
1 1/2
1 3/4
3
3
5
5
6
6
8
10
12
T
A
[Nm]
5,7
5,7
20
20
31
49
92
115
170
Anzahl
2
2
2
2
2
2
2
3
3
Bild 13: Withworth-Gewindestift (BSW)
4.5 Verlagerungen - Ausrichten der Kupplungen
Die in Tabelle 11 bis 13 aufgeführten Verlagerungswerte bieten Sicherheit, um äußere Einflüsse wie z. B. Wärmeausdehnungen oder Fundamentabsenkungen auszugleichen.
!
Um eine lange Lebensdauer der Kupplung sicherzustellen und Gefahren beim Einsatz in
Ex-Bereichen zu vermeiden, müssen die Wellenenden genau ausgerichtet werden.
Halten Sie unbedingt die vorgegebenen Verlagerungswerte (siehe Tabelle 11 bis 13) ein. Bei
Überschreitung der Werte wird die Kupplung beschädigt.
Je genauer die Kupplung ausgerichtet wird, desto höher ist ihre Lebensdauer.
Bei Einsatz im Ex-Bereich für die Explosionsgruppe IIC sind nur die halben Verlagerungswerte (siehe Tabelle 11 bis 13) zulässig.
Beachten Sie:
•
Die in Tabelle 11 bis 13 angegebenen Verlagerungswerte sind Maximalwerte, die nicht gleichzeitig auftreten dürfen. Bei gleichzeitigem Auftreten von Radial- und Winkelversatz dürfen die zulässigen Verlagerungswerte nur anteilig genutzt werden (siehe Bild 15).
•
Kontrollieren Sie mit Messuhr, Lineal oder Fühlerlehre, ob die zulässigen Verlagerungswerte aus Tabelle 11 bis 13 eingehalten werden.
Winkelverlagerungen
K w
= L
1max.
- L
1min.
[mm]
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
Radialverlagerungen
Bild 14: Verlagerungen
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Axialverlagerungen
L max
= L +
K a
[mm]
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
4 Montage
4.5 Verlagerungen - Ausrichten der Kupplungen
Beispiele für die in Bild 15 angegebenen
Verlagerungskombinationen:
Beispiel 1:
K r
K w
= 30 %
= 70 %
Beispiel 2:
K
K r w
= 60 %
= 40 %
Bild 15: Verlagerungskombinationen
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
15 von 27
23
K gesamt
=
K r
+
K w
100 %
Tabelle 11: Verlagerungswerte für 92 und 98 Shore A
Größe max. Axialverlagerung
K a
[mm]
14 19 24 28 38 42 48 55 65 75 90 100 110 125 140 160
-0,5 -0,5 -0,5 -0,7 -0,7 -1,0 -1,0 -1,0 -1,0 -1,5 -1,5 -1,5 -2,0 -2,0 -2,0 -2,5
180
-3,0
+1,0 +1,2 +1,4 +1,5 +1,8 +2,0 +2,1 +2,2 +2,6 +3,0 +3,4 +3,8 +4,2 +4,6 +5,0 +5,7 +6,4 max. Radialverlagerung
K r
[mm] bei
1500 1/min 0,17 0,20 0,22 0,25 0,28 0,32 0,36 0,38 0,42 0,48 0,50 0,52 0,55 0,60 0,62 0,64 0,68
3000 1/min 0,11 0,13 0,15 0,17 0,19 0,21 0,25 0,26 0,28 0,32 0,34 0,36 0,38
K w
[Grad] max. Winkelverlagerung
1,2 1,2 0,9 0,9 1,0 1,0 1,1 1,1 1,2 1,2 1,2 1,2 1,3
-
1,3
-
1,2
-
1,2
-
1,2 bei n=1500 1/min
K w
[mm]
0,67 0,82 0,85 1,05 1,35 1,70 2,00 2,30 2,70 3,30 4,30 4,80 5,60 6,50 6,60 7,60 9,00
K w
[Grad] max. Winkelverlagerung bei n=3000 1/min
K w
[mm]
1,1 1,1 0,8 0,8 0,9 0,9 1,0 1,0 1,1 1,1 1,1 1,1 1,2
0,60 0,70 0,75 0,85 1,10 1,40 1,60 2,00 2,30 2,90 3,80 4,20 5,00
-
-
-
-
-
-
-
-
Tabelle 12: Verlagerungswerte für 64 Shore D
Größe max. Axialverlagerung
K a
[mm]
14 19 24 28 38 42 48 55 65 75 90 100 110 125 140 160 180
-0,5 -0,5 -0,5 -0,7 -0,7 -1,0 -1,0 -1,0 -1,0 -1,5 -1,5 -1,5 -2,0 -2,0 -2,0 -2,5 -3,0
+1,0 +1,2 +1,4 +1,5 +1,8 +2,0 +2,1 +2,2 +2,6 +3,0 +3,4 +3,8 +4,2 +4,6 +5,0 +5,7 +6,4 max. Radialverlagerung
K r
[mm] bei
1500 1/min 0,11 0,13 0,15 0,18 0,21 0,23 0,25 0,27 0,30 0,34 0,36 0,37 0,40 0,43 0,45 0,46 0,49
3000 1/min 0,08 0,09 0,10 0,13 0,15 0,16 0,18 0,19 0,21 0,24 0,25 0,26 0,28
K w
[Grad]
1,1 1,1 0,8 0,8 0,9 0,9 1,0 1,0 1,1 1,1 1,1 1,1 1,2
-
1,2
-
1,1
-
1,1
-
1,1 max. Winkelverlagerung bei n=1500 1/min
K w
[mm]
0,57 0,77 0,77 0,90 1,25 1,40 1,80 2,00 2,50 3,00 3,80 4,30 5,30 6,00 6,10 7,10 8,00
K w
[Grad] max. Winkelverlagerung bei n=3000 1/min
K w
[mm]
1,0 1,0 0,7 0,7 0,8 0,8 0,9 0,9 1,0 1,0 1,0 1,0 1,1
0,52 0,70 0,67 0,80 1,00 1,30 1,60 1,80 2,20 2,70 3,50 4,00 4,90
-
-
-
-
-
-
-
-
Tabelle 13: Verlagerungswerte nur für die Bauart DKM
K w
Größe max. Axialverlagerung
K a
[mm] max. Radialverlagerung
K r
[mm] bei n=
[Grad] max. Winkelverlagerung bei n=
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
1500 1/min
3000 1/min
1500 1/min
3000 1/min
Gezeichnet:
Geprüft:
19 24 28 38 42 48 55 65 75 90
+1,2 +1,4 +1,5 +1,8 +2,0 +2,1 +2,2 +2,6 +3,0 +3,4
-1,0 -1,0 -1,4 -1,4 -2,0 -2,0 -2,0 -2,0 -3,0 -3,0
0,45 0,59 0,66 0,77 0,84 0,91 1,01 1,17 1,33 1,48
0,40 0,53 0,60 0,70 0,75 0,82 0,81 1,05 1,19 1,33
1,0
0,9
1,0
0,9
1,0
0,9
1,0
0,9
1,0
0,9
1,0
0,9
1,0
0,9
1,0
0,9
1,0
0,9
1,0
0,9
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
16 von 27
23
5 Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme der Kupplung den Anzug der Gewindestifte in den Naben prüfen, die Ausrichtung und das
Abstandsmaß E kontrollieren und ggf. korrigieren sowie alle Schraubenverbindungen auf die vorgeschriebenen
Anziehdrehmomente überprüfen.
Bei Einsatz im Ex-Bereich sind die Gewindestifte zur Nabenbefestigung sowie alle Schraubenverbindungen zusätzlich gegen Selbstlockern zu sichern, z. B. Verkleben mit Loctite
(mittelfest).
Abschließend ist der Kupplungsschutz gegen unbeabsichtigtes Berühren anzubringen. Dieser ist gemäß der
DIN EN ISO 12100 (Sicherheit von Maschinen) und der Richtlinie 2014/34/EU erforderlich und muss schützen gegen
•
den Zugang mit einem kleinen Finger
•
Herabfallen fester Fremdkörper.
In der Abdeckung können Öffnungen für notwendige Wärmeabführung angeordnet sein. Diese Öffnungen sind entsprechend der DIN EN ISO 13857 festzulegen.
Die Abdeckung muss elektrisch leitfähig sein und in den Potentialausgleich einbezogen werden. Als Verbindungselement zwischen Pumpe und E-Motor sind Aluminium-Pumpenträger (Magnesiumanteil unter 7,5 %) und
Dämpfungsringe (NBR) zugelassen. Das Abnehmen der Abdeckung ist nur bei Stillstand gestattet.
Beim Einsatz der Kupplungen in staubexplosionsgefährdeten Bereichen sowie in Bergbaubetrieben ist vom Betreiber darauf zu achten, dass sich zwischen Abdeckung und Kupplung kein Staub in gefährlicher Menge ansammelt. Die Kupplung darf nicht in einer Staubschüttung laufen.
Für Abdeckungen mit unverschlossenen Öffnungen in der Oberseite sollten beim Einsatz der Kupplungen als Geräte der Gerätegruppe II keine Leichtmetalle verwendet werden (mög-
lichst aus nicht rostendem Stahl).
Beim Einsatz der Kupplungen in Bergbaubetrieben (Gerätegruppe I M2) darf die Abdeckung nicht aus Leichtmetall bestehen, sie muss außerdem höheren mechanischen Belastungen als beim Einsatz als Geräte der Gerätegruppe II standhalten können.
Achten Sie während des Betriebes der Kupplung auf
•
veränderte Laufgeräusche
•
auftretende Vibrationen.
!
Werden Unregelmäßigkeiten während des Betriebes der Kupplung festgestellt, ist die Antriebseinheit sofort abzuschalten. Die Ursache der Störung ist anhand der Tabelle „Betriebsstörungen“ zu ermitteln und, wenn möglich, gemäß den Vorschlägen zu beseitigen.
Die aufgeführten möglichen Störungen können nur Anhaltspunkte sein. Für eine Fehlersuche sind alle Betriebsfaktoren und Maschinenkomponenten zu berücksichtigen.
Kupplungsbeschichtung:
Kommen beschichtete (Grundierung, Anstriche, ...) Kupplungen im Ex-Bereich zum Einsatz, so ist die Anforderung an die Leitfähigkeit und die Schichtdicke zu beachten. Bei Farbauftragungen bis 200 μm ist keine elektrostatische Aufladung zu erwarten. Lackierungen und
Beschichtungen, welche eine Dicke von 200 µm überschreiten, sind grundsätzlich für den
Ex-Bereich unzulässig. Dies gilt auch für Mehrfachbeschichtungen, die eine Gesamtdicke von 200 µm überschreiten. Beim Lackieren oder Beschichten ist darauf zu achten, dass die
Kupplungsteile elektrisch leitfähig mit dem anzuschließenden Gerät/Geräten verbunden bleiben und somit der Potentialausgleich durch die aufgetragene Farbe oder Beschichtung nicht behindert wird. Des Weiteren ist darauf zu achten, dass die Beschriftung der Kupplung deutlich lesbar bleibt. Grundsätzlich ist eine Lackierung oder Beschichtung des Zahnkranzes nicht gestattet.
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
17 von 27
23
6 Betriebsstörungen, Ursachen und Beseitigung
Nachfolgend aufgeführte Fehler können zu einem sachwidrigen Einsatz der ROTEX ® -Kupplung führen. Es ist neben den bereits gemachten Vorgaben dieser Betriebs-/Montageanleitung darauf zu achten, diese Fehler zu vermeiden.
Die aufgeführten Störungen können nur Anhaltspunkte für die Fehlersuche sein. Es sind bei der Fehlersuche generell die angrenzenden Bauteile mit einzubeziehen.
Durch nicht sachgemäße Verwendung kann die Kupplung zu einer Zündquelle werden.
Die EU-Richtlinie 2014/34/EU fordert vom Hersteller und Anwender eine besondere Sorgfalt.
Allgemeine Fehler sachwidriger Verwendung:
•
Wichtige Daten zur Auslegung der Kupplung werden nicht weitergereicht.
•
Die Berechnung der Welle-Nabe-Verbindung wird außer Acht gelassen.
•
Kupplungsteile mit Transportschäden werden montiert.
•
Beim Warmaufsetzen der Naben wird die zulässige Temperatur überschritten.
•
Die Passungen der zu montierenden Teile sind nicht aufeinander abgestimmt.
•
Anziehdrehmomente werden unter-/überschritten.
•
Bauteile werden vertauscht/unzulässig zusammengesetzt.
•
Falscher bzw. kein Zahnkranz/DZ-Elemente wird in die Kupplung eingelegt.
•
Es werden keine OriginalKTR -Teile (Fremdteile) eingesetzt.
•
Es werden alte /bereits verschlissene oder überlagerte Zahnkränze/DZ-Elemente eingesetzt.
•
Wartungsintervalle werden nicht eingehalten.
Störungen Ursachen
Gefahrenhinweise für
Ex-Bereiche
Beseitigung
Änderung der Laufgeräusche und/oder auftretende Vibrationen
Ausrichtfehler
Zahnkranzverschleiß, kurzfristige Drehmomentübertragung durch Metallkontakt
Schrauben zur axialen
Nabensicherung lose
Erhöhte Temperatur an der Zahnkranzoberfläche;
Zündgefahr durch heiße
Oberflächen
Zündgefahr durch
Funkenbildung
Zündgefahr durch heiße
Oberflächen und Funkenbildung
1) Anlage außer Betrieb setzen
2) Grund des Ausrichtfehlers beheben (z. B. lose Fundamentschrauben, Bruch der Motorbefestigung, Wärmeausdehnung von Anlagenbauteilen, Veränderung des Einbaumaßes E der Kupplung)
3) Verschleißprüfung siehe Kapitel 10.2
1) Anlage außer Betrieb setzen
2) Kupplung demontieren, Reste des Zahnkranzes entfernen
3) Kupplungsteile prüfen, beschädigte Kupplungsteile austauschen
4) Zahnkranz einsetzen, Kupplungsteile montieren
5) Ausrichtung prüfen ggf. korrigieren
1) Anlage außer Betrieb setzen
2) Kupplungsausrichtung prüfen
3) Schrauben zur Sicherung der Naben anziehen und gegen Selbstlockern sichern
4) Verschleißprüfung siehe Kapitel 10.2
Zahnkranzverschleiß,
Drehmomentübertragung durch Metallkontakt
Nockenbruch
Zündgefahr durch
Funkenbildung
1) Anlage außer Betrieb setzen
2) Kupplung komplett wechseln
3) Ausrichtung prüfen
Bruch der Nocken durch hohe Schlagenergie/Überlastung
1) Anlage außer Betrieb setzen
2) Kupplung komplett wechseln
3) Ausrichtung prüfen
4) Grund der Überlast ermitteln
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
6 Betriebsstörungen, Ursachen und Beseitigung
Störungen Ursachen
Gefahrenhinweise für
Ex-Bereiche
Nockenbruch
Vorzeitiger Zahnkranzverschleiß
Vorzeitiger Zahnkranzverschleiß (Materialverflüssigung im
Innern des Zahnkranznockens)
Betriebsparameter entsprechen nicht der
Kupplungsleistung
Bedienungsfehler der
Anlageneinheit
Ausrichtfehler z. B. Kontakt mit aggressiven Flüssigkeiten/Ölen; Ozoneinwirkung, zu hohe/niedrige
Umgebungstemperatur usw., die eine physikalische Veränderung des Zahnkranzes bewirken für den Zahnkranz unzulässig hohe Umgebungs-/
Kontakttemperaturen, max. zulässig
-30 °C/+90 °C
Antriebsschwingungen
Zündgefahr durch
Funkenbildung
Erhöhte Temperatur an der Zahnkranzoberfläche;
Zündgefahr durch heiße
Oberflächen
Zündgefahr durch
Funkenbildung bei metallischem Kontakt der Nocken
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
18 von 27
23
Beseitigung
1) Anlage außer Betrieb setzen
2) Betriebsparameter prüfen, größere Kupplung wählen (Einbauraum beachten)
3) Neue Kupplungsgröße montieren
4) Ausrichtung prüfen
1) Anlage außer Betrieb setzen
2) Kupplung komplett wechseln
3) Ausrichtung prüfen
4) Bedienungspersonal einweisen und schulen
1) Anlage außer Betrieb setzen
2) Grund des Ausrichtfehlers beheben (z. B. lose Fundamentschrauben, Bruch der Motorbefestigung, Wärmeausdehnung von Anlagenbauteilen, Veränderung des Einbaumaßes E der Kupplung)
3) Verschleißprüfung siehe Kapitel 10.2
1) Anlage außer Betrieb setzen
2) Kupplung demontieren, Reste des Zahnkranzes entfernen
3) Kupplungsteile prüfen, beschädigte Kupplungsteile austauschen
4) Zahnkranz einsetzen, Kupplungsteile montieren
5) Ausrichtung prüfen ggf. korrigieren
6) Sicherstellen, dass weitere physikalische
Veränderungen des Zahnkranzes ausgeschlossen sind
1) Anlage außer Betrieb setzen
2) Kupplung demontieren, Reste des Zahnkranzes entfernen
3) Kupplungsteile prüfen, beschädigte Kupplungsteile austauschen
4) Zahnkranz einsetzen, Kupplungsteile montieren
5) Ausrichtung prüfen ggf. korrigieren
6) Umgebungs-/Kontakttemperatur prüfen und regulieren (evtl. auch Abhilfe mit anderen
Zahnkranzwerkstoffen)
1) Anlage außer Betrieb setzen
2) Kupplung demontieren, Reste des Zahnkranzes entfernen
3) Kupplungsteile prüfen, beschädigte Kupplungsteile austauschen
4) Zahnkranz einsetzen, Kupplungsteile montieren
5) Ausrichtung prüfen ggf. korrigieren
6) Schwingungsursache ermitteln (evtl. Abhilfe durch Zahnkranz mit kleinerer oder höherer
Shorehärte)
!
Bei Betrieb mit verschlissenem Zahnkranz (siehe Kapitel 10.3) ist ein ordnungsgemäßer
Betrieb nicht gewährleistet.
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
19 von 27
23
7 Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes entsorgen Sie bitte die Verpackungen bzw. die Produkte am Ende der Nutzungsdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften bzw. Richtlinien.
•
Metall
Jegliche metallische Teile sind zu reinigen und dem Metallschrott zuzuführen.
•
Kunststoffe
Kunststoffteile sind zu sammeln und über einen Entsorgungsbetrieb zu entsorgen.
8 Wartung und Instandhaltung
Bei der ROTEX ® handelt es sich um eine wartungsarme Kupplung. Wir empfehlen Ihnen, mindestens einmal jährlich die Kupplung einer Sichtkontrolle zu unterziehen. Hierbei ist besonderes Augenmerk auf den Zustand der Zahnkränze der Kupplung zu legen.
•
Da sich die elastischen Maschinenlager des Antriebs und Abtriebs mit zunehmender Belastungszeit setzen, ist die Kupplungsausrichtung zu überprüfen und ggf. die Kupplung neu auszurichten.
•
Die Kupplungsteile sind auf Beschädigung zu prüfen.
•
Die Schraubenverbindungen sind einer Sichtkontrolle zu unterziehen.
!
Nach Inbetriebnahme der Kupplung sind die Anziehdrehmomente der Schrauben in üblichen Wartungsintervallen zu überprüfen.
Bei Einsatz im Ex-Bereich ist das Kapitel 10.2 „Kontrollintervalle für Kupplungen in
-Bereichen “ zu beachten.
9 Ersatzteilhaltung, Kundendienstadressen
Wir empfehlen die Bevorratung von wichtigen Ersatzteilen am Einsatzort, um die Einsatzbereitschaft der Anlage bei Kupplungsausfall zu gewährleisten.
Kontaktadressen der KTR-Partner für Ersatzteile/Bestellungen können der KTR-Homepage unter www.ktr.com entnommen werden.
Bei Verwendung von Ersatzteilen sowie Zubehör, die/das nicht von KTR geliefert wurde(n), und für die daraus entstehenden Schäden übernimmt KTR keine Haftung bzw. Gewährleistung.
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
20 von 27
23
10 Anhang A
Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in -Bereichen
Gültige Nabenausführungen/Bauarten: a) Naben, die in der Gruppe II, Kategorie 2 und 3 eingesetzt werden dürfen
(Naben mit Passfedernut und Naben mit CLAMPEX ® -Spannsatz oder Spannringnaben)
•
1.0 Nabe mit Passfedernut und Gewindestift
•
1.3 Nabe mit Profil
•
1.4 Nabe mit Passfedernut ohne Gewindestift
•
2.1 Klemmnabe einfach geschlitzt mit Passfedernut
•
2.3 Klemmnabe einfach geschlitzt mit Profil
•
2.6 Klemmnabe zweifach geschlitzt mit Passfedernut
•
4.0 Nabe mit CLAMPEX ® -Spannsatz KTR 150
•
4.1 Nabe mit CLAMPEX ® -Spannsatz KTR 200
•
4.2 Nabe mit CLAMPEX ® -Spannsatz KTR 250
•
4.3 Nabe mit CLAMPEX ® -Spannsatz KTR 400
•
4.4 Nabe mit CLAMPEX ® -Spannsatz KTR 401
•
6.0 Spannringnabe
•
6.5 Spannringnabe (Nabenausführung wie 6.0, jedoch nur Spannschrauben von außen)
•
7.6 Halbschalennabe (DH) mit Passfedernut
•
•
7.9 Halbschalennabe (H) mit Passfedernut
Bauart Standard, AFN, BFN, CF, CFN, DF, DFN, DKM, ZS-DKM, ZS-DKM-H, SP und TB mit Naben entsprechend den vorstehenden Ausführungen b) Naben, die nur in der Gruppe II, Kategorie 3 eingesetzt werden dürfen
(Naben ohne Passfedernut)
•
2.0 Klemmnabe einfach geschlitzt ohne Passfedernut
•
2.5 Klemmnabe zweifach geschlitzt ohne Passfedernut
•
2.8 Klemmnabe axial geschlitzt ohne Passfedernut
•
7.5 Halbschalennabe (DH) ohne Passfedernut
•
7.8 Halbschalennabe (H) ohne Passfedernut
•
Bauart Standard, AFN, BFN, CF, CFN, DKM, ZS-DKM, ZS-DKM-H und SP mit Naben entsprechend den vorstehenden Ausführungen
ROTEX ® DKM und ROTEX ® ZS-DKM nur mit Zwischenstück aus Stahl oder Aluminium-Halbzeug mit einer
Dehngrenze R p0,2
≥ 250 N/mm 2 .
Naben, Klemmnaben oder ähnliche Varianten ohne Passfedernut dürfen nur in der Kategorie
3 eingesetzt werden und sind entsprechend mit der Kategorie 3 gekennzeichnet.
Die Nabenausführungen 1.1 und 1.2 sind nicht für den explosionsgefährdeten Bereich zugelassen!
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
10 Anhang A
Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in -Bereichen
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
21 von 27
23
10.1 Bestimmungsgemäße Verwendungen in -Bereichen
-Einsatzbedingungen
Die ROTEX ® -Kupplungen sind für den Einsatz nach EU-Richtlinie 2014/34/EU geeignet.
1. Industrie (außer Bergbau)
•
Gerätegruppe II der Kategorie 2 und 3 ( Kupplung ist für Gerätekategorie 1 nicht geprüft/nicht geeignet )
•
Stoffgruppe G ( Gase, Nebel, Dämpfe ), Zone 1 und 2 ( Kupplung ist für Zone 0 nicht geprüft/nicht geeignet )
•
Stoffgruppe D ( Stäube ), Zone 21 und 22 ( Kupplung ist für Zone 20 nicht geprüft/nicht geeignet )
•
Explosionsgruppe IIC ( Gase, Nebel, Dämpfe ) ( Explosionsgruppe IIA und IIB sind in IIC enthalten ) sowie
Explosionsgruppe IIIC ( Stäube ) ( Explosionsgruppe IIIA und IIIB sind in IIIC enthalten )
Temperaturklasse:
Temperaturklasse
T4
T5
T6
PUR / T-PUR ®
Umgebungs- bzw. Einsatztemperatur T a
1) Max. Oberflächentemperatur 2)
-30 °C bis +90 °C
-30 °C bis +75 °C
-30 °C bis +60 °C
+110 °C
+95 °C
+80 °C
Erläuterung:
Die maximalen Oberflächentemperaturen ergeben sich aus der jeweils maximal zulässigen Umgebungs- bzw. Einsatztemperatur T a
zuzüglich der zu berücksichtigenden maximalen Temperaturerhöhung
T von 20 K. Für die Temperaturklasse kommt ein normbedingter Sicherheitszuschlag von 5 K hinzu.
1) Die Umgebungs- bzw. Einsatztemperatur T a
ist durch die zulässige Dauergebrauchstemperatur der eingesetzten Elastomere auf +90 °C begrenzt.
2) Die maximale Oberflächentemperatur von +110 °C gilt für den Einsatz in staubexplosionsgefährdeten Bereichen.
Im explosionsgefährdeten Bereich:
•
muss die Zündtemperatur der auftretenden Stäube mindestens das 1,5fache der zu berücksichtigenden Oberflächentemperatur betragen.
•
muss die Glimmtemperatur mindestens die zu berücksichtigende Oberflächentemperatur zuzüglich eines Sicherheitsabstands von 75 K betragen.
•
müssen die auftretenden Gase und Dämpfe der angegebenen Temperaturklasse entsprechen.
2. Bergbau
Gerätegruppe I der Kategorie M2 (Kupplung ist für Gerätekategorie M1 nicht geprüft/nicht geeignet ).
Zulässige Umgebungstemperatur -30 °C bis +90 °C.
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
10 Anhang A
Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in -Bereichen
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
22 von 27
23
10.2 Kontrollintervalle für Kupplungen in -Bereichen
Gerätekategorie Kontrollintervalle
3G
3D
M2
2G
2D keine Gase und Dämpfe der
Explosionsgruppe IIC
M2
2G
2D
Gase und Dämpfe der
Explosionsgruppe IIC
Für Kupplungen, die in Zone 2 oder Zone 22 betrieben werden, gelten die Kontroll- und Wartungsintervalle der für den Normalbetrieb üblichen Betriebs-/
Montageanleitung. Die Kupplungen sind im Normalbetrieb, welcher der Zündgefahrenanalyse zugrunde zu legen ist, zündquellenfrei. Bei den auftretenden
Gasen, Dämpfen und Stäuben müssen die zulässigen Glimm- und Zündtemperaturen aus Kapitel 10.1 berücksichtigt und eingehalten werden.
Verdrehspielprüfung und Sichtkontrolle des elastischen Zahnkranzes/der DZ-
Elemente ist nach Inbetriebnahme der Kupplung erstmalig nach 3.000 Betriebsstunden, spätestens nach 6 Monaten, durchzuführen.
Wird bei dieser Erstinspektion unwesentlicher oder kein Verschleiß des Zahnkranzes/der DZ-Elemente festgestellt, so können bei gleichen Betriebsparametern die weiteren Inspektionsintervalle jeweils nach 6.000 Betriebsstunden, spätestens nach 18 Monaten, vorgenommen werden.
Liegt bei der Erstinspektion ein erhöhter Verschleiß vor, wonach schon ein
Wechsel des Zahnkranzes/der DZ-Elemente zu empfehlen wäre, ist - soweit möglich - die Ursache gemäß der Tabelle „Betriebsstörungen“ zu ermitteln.
Die Wartungsintervalle sind dann unbedingt den geänderten Betriebsparametern anzupassen.
Verdrehspielprüfung und Sichtkontrolle des elastischen Zahnkranzes/der DZ-
Elemente ist nach Inbetriebnahme der Kupplung erstmalig nach 2.000 Betriebsstunden, spätestens nach 3 Monaten, durchzuführen.
Wird bei dieser Erstinspektion unwesentlicher oder kein Verschleiß des Zahnkranzes/der DZ-Elemente festgestellt, so können bei gleichen Betriebsparametern die weiteren Inspektionsintervalle jeweils nach 4.000 Betriebsstunden, spätestens nach 12 Monaten, vorgenommen werden.
Liegt bei der Erstinspektion ein erhöhter Verschleiß vor, wonach schon ein
Wechsel des Zahnkranzes/der DZ-Elemente zu empfehlen wäre, ist - soweit möglich - die Ursache gemäß der Tabelle „Betriebsstörungen“ zu ermitteln.
Die Wartungsintervalle sind dann unbedingt den geänderten Betriebsparametern anzupassen.
Naben, Klemmnaben oder ähnliche Varianten ohne Passfedernut dürfen nur in der Kategorie
3 eingesetzt werden und sind entsprechend mit der Kategorie 3 gekennzeichnet.
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
10 Anhang A
Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in -Bereichen
10.2 Kontrollintervalle für Kupplungen in -Bereichen
ROTEX ® -Kupplung
Bild 17.1: ROTEX ® -
DZ-Elemente
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
23 von 27
23
Bild 17.2: ROTEX ® -
Zahnkranz
Bild 16: ROTEX ® -Kupplung
Hierbei ist das Spiel zwischen Kupplungsnocken und dem elastischen Zahnkranz/DZ-Element mittels einer Fühlerlehre zu überprüfen.
Bei Erreichen der Verschleißgrenze Abrieb maximal ist unabhängig von den Inspektionsintervallen der Zahnkranz/DZ-Element sofort auszutauschen.
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
24 von 27
23
10 Anhang A
Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in
10.3 Verschleißrichtwerte
-Bereichen
Bei einem Spiel > X mm ist ein Austausch des elastischen Zahnkranzes/der DZ-Elemente durchzuführen.
Die Überwachung des Allgemeinzustandes der Kupplung kann sowohl im Stillstand als auch während des Betriebs erfolgen. Sollte die Kupplung während des Betriebs geprüft werden, so muss der Betreiber ein geeignetes und nachgewiesenes Prüfverfahren (z. B. Stroboskoplampe, Hochgeschwindigkeitskamera etc.) sicherstellen, welches absolut vergleichbar zu einer Prüfung im Stillstand ist. Zeigen sich Auffälligkeiten, muss eine Überprüfung bei stehender Maschine erfolgen.
Das Erreichen der Austauschgrenzen ist von den Einsatzbedingungen und den vorhandenen Betriebsparametern abhängig.
!
Um eine lange Lebensdauer der Kupplung sicherzustellen und Gefahren beim Einsatz in
Ex-Bereichen zu vermeiden, müssen die Wellenenden genau ausgerichtet werden.
Halten Sie unbedingt die vorgegebenen Verlagerungswerte (siehe Tabelle 11 bis 13) ein. Bei
Überschreitung der Werte wird die Kupplung beschädigt.
Bild 18: Überprüfung der Verschleißgrenze
Tabelle 14:
Bild 19: Zahnkranzverschleiß
Größe
9
14
19
24
28
38
42
48
55
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Verschleißgrenzen (Abrieb)
X max.
[mm]
3
3
3
4
2
2
3
4
5
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Größe
65
75
90
100
110
125
140
160
180
Ersatz für:
Ersetzt durch:
Verschleißgrenzen (Abrieb)
X max.
[mm]
5
6
8
9
9
10
12
14
14
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
10 Anhang A
Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in -Bereichen
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
25 von 27
23
10.4 Kupplungskennzeichnung für den explosionsgefährdeten Bereich
Die ATEX-Kennzeichnung der ROTEX ® -Kupplung erfolgt am Außenmantel oder an der Stirnseite.
Der elastische Zahnkranz bzw. DZ-Element wird nicht gekennzeichnet.
Die vollständige Kennzeichnung ist der Betriebs-/Montageanleitung und/oder dem Lieferschein/der Verpackung zu entnehmen.
Nachfolgende Kennzeichnung gilt für die Produkte:
•
Naben bzw. Zwischenstück ohne ALU
Kategorie 2 (Naben bzw. Klemmnaben mit Passfedernut)
ROTEX ®
<Jahr>
I M2 Ex h I
II 2G Ex h IIC T6 … T4
Mb
Gb
II 2D Ex h IIIC T80 °C … T110 °C Db
-
30 °C ≤ T a
≤ +60 °C … +90 °C
KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Straße 25, D-48432 Rheine
•
Naben bzw. Zwischenstück ohne ALU
Kategorie 3 (Naben bzw. Klemmnaben ohne Passfedernut)
ROTEX ®
<Jahr>
ROTEX
®
<Jahr>
I M2 Ex h I
II 3G Ex h IIC T6 … T4
Mb
Gc
II 3D Ex h IIIC T80 °C … T110 °C Dc
30 °C ≤ T a
≤ +60 °C … +90 °C
KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Straße 25, D-48432 Rheine
•
Naben bzw. Zwischenstück nur in ALU
Kategorie 2 (Naben bzw. Klemmnaben mit Passfedernut)
II 2G Ex h IIC T6
… T4
Gb
II 2D Ex h IIIC T80 °C … T110 °C Db
30 °C ≤ T a
≤ +60 °C … +90 °C
KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Straße 25, D-48432 Rheine
•
Naben bzw. Zwischenstück nur in ALU
Kategorie 3 (Naben bzw. Klemmnaben ohne Passfedernut)
ROTEX ®
<Jahr>
II 3G Ex h IIC T6 … T4 Gc
II 3D Ex h IIIC T80 °C … T110 °C Dc
-
30 °C ≤ T a
≤ +60 °C … +90 °C
KTR Systems GmbH, Carl-Zeiss-Straße 25, D-48432 Rheine
Kurze Kennzeichnung:
(Eine kurze Kennzeichnung erfolgt nur dann, wenn es aus Platz- bzw. Funktionsgründen nicht anders möglich ist.)
ROTEX ®
<Jahr>
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
10 Anhang A
Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in -Bereichen
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
26 von 27
23
10.4 Kupplungskennzeichnung für den explosionsgefährdeten Bereich
Abweichende Kennzeichnung ist gültig bis zum 31.10.2019:
Kurze Kennzeichnung:
II 2GD c IIC T X/I M2 c X
Komplette Kennzeichnung:
(nur gültig für T-PUR ® )
II 2G c IIC T6, T5, T4 bzw. T3 -50 °C
T a
+65 °C, +80 °C,
+115 °C bzw. +120 °C
II 2D c T 140 °C/I M2 c -50 °C
T a
+120 °C
Komplette Kennzeichnung:
(nur gültig für PUR)
II 2G c IIC T6, T5 bzw. T4 -30 °C
T a
+65 °C, +80 °C bzw. +90 °C
II 2D c T 110 °C/I M2 c -30 °C
T a
+90 °C
Stoffgruppe - Gase, Nebel und Dämpfe:
Die Kennzeichnung mit der Explosionsgruppe IIC schließt die Explosionsgruppen IIA und IIB mit ein.
Stoffgruppe - Stäube:
Die Kennzeichnung mit der Explosionsgruppe IIIC schließt die Explosionsgruppen IIIA und IIIB mit ein.
Falls zusätzlich zur -Kennzeichnung das Symbol gestempelt wurde, so ist das Kupplungsteil un- oder vorgebohrt von KTR ausgeliefert worden (siehe hierzu auch Kapitel 4.2 dieser Betriebs-/Montageanleitung).
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
ROTEX ®
Betriebs-/Montageanleitung
KTR-N
Blatt:
Ausgabe:
40210 DE
27 von 27
23
10 Anhang A
Hinweise und Vorschriften für den Einsatz in
10.5 EU-Konformitätserklärung
-Bereichen
EU-Konformitätserklärung
im Sinne der EU-Richtlinie 2014/34/EU vom 26.02.2014 und mit den zu ihrer Umsetzung erlassenen Rechtsvorschriften
Der Hersteller - KTR Systems GmbH, D-48432 Rheine - erklärt, dass die in dieser Betriebs-/
Montageanleitung beschriebenen, explosionsgeschützt ausgeführten
Elastischen ROTEX ® -Kupplungen
Geräte im Sinne des Artikels 2, 1. der RL 2014/34/EU sind und die grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang II der RL 2014/34/EU erfüllen.
Die hier benannte Kupplung erfüllt die Anforderungen der folgenden Normen/Regelwerke:
DIN EN ISO 80079-36
DIN EN ISO 80079-37
DIN EN ISO 80079-38
IEC/TS 60079-32-1
Die ROTEX ® stimmt mit den Anforderungen der RL 2014/34/EU überein.
Entsprechend Artikel 13 (1) b) ii) der RL 2014/34/EU ist die technische Dokumentation bei der notifizierten Stelle hinterlegt (Baumusterprüfbescheinigung IBExU13ATEXB016 X):
IBExU
Institut für Sicherheitstechnik GmbH
Kennnummer: 0637
Fuchsmühlenweg 7
09599 Freiberg
Rheine,
Ort
03.12.2018
Datum i. V.
Reinhard Wibbeling
Leiter Konstruktion/F&E i. V.
Michael Brüning
Produktmanager
Schutzvermerk ISO 16016 beachten.
Gezeichnet:
Geprüft:
03.12.2018 Pz/Wb
15.07.2019 Pz
Ersatz für:
Ersetzt durch:
KTR-N vom 06.09.2017
KNF weltweit
Unsere lokalen KNF-Partner finden Sie unter: www.knf.com

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung