Reklama
Reklama
BUGS821B Assembling instruction / Montageanleitung / Notice de montage /Montaje de instrucción / Instrukcja montażu / Сборка инструкция /Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Szerelési utasítás /Сглобяване инструкция / Kurulum Talimatları / Montagem de instrução / Sestavljanje navodila / Montage instructie / Склапање инструкцију / Asamblarea de instrucțiuni / Sastavljanje upute / Montering instruktion / Istruzioni di montaggio / Збірка інструкція / Montāžas instrukcija / Montavimo instrukcija / Paigaldusjuhend / Kokoamisohjeisiin 964 603 120 MIN 5 10 1975 + 2 3 4 EN.Follow the manufacturer’s assembly instructions, otherwise danger may occur. DE.Die Montage ist nach der vom Hersteller ausgearbeiteten Anleitung durchzuführen – andernfalls können Gefahren auftreten. FR.L'installation doit être effectuée conformément aux instructions établies par le fabricant – sinon il peut y avoir un danger. ES.El montaje debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante. De lo contrario, puede existir un peligro. PL.Montażu należy dokonać zgodnie z instrukcją opracowaną przez producenta – w przeciwnym wypadku może wystąpić niebezpieczeństwo. RU.Монтаж следует выполнять согласно инструкции, разработанной производителем. Несоблюдение этого правила может привести к опасности. CZ.Montáž proveďte podle pokynů výrobce, jinak může hrozit vznik nebezpečí. SK.Montáž by mala byť vykonaná v súlade s návodom, ktorý vypracoval výrobca - v opačnom prípade môže dôjsť k nebezpečenstvu. HU.A telepítést a gyártó használati útmutatója alapján hajtsa végre ellenkező esetben veszélyes helyzet alakulhat ki. BG.Монтажът трябва да се извърши в съответствие с инструкциите на производителя – в противен случай може да възникне опасна ситуация. TR.Kurulum üreticinin talimatlarına uygun şekilde gerçekleştirilmelidir, aksi takdirde hasar oluşabilir. PT.A montagem deve ser realizada de acordo com as instruções do fabricante. Caso contrário, poderá haver perigo. SL.Montažo je treba izvesti v skladu z navodili proizvajalca − v nasprotnem primeru lahko pride do nevarnosti. NL.Voer montage uit volgens de instructies van de fabrikant, anders kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. SRB.Монтажу изводити у складу с упутством које је припремио произвођач – у супротном постоји ризик од опасности. RO.Instalarea trebuie efectuată conform instrucțiunilor producătorului - în caz contrar pot apărea pericole. HR.Montažu izvodite u skladu s uputama koje je pripremio proizvođač – u suprotnom postoji rizik od opasnosti. SV.Följ tillverkarens monteringsanvisningar – annars kan farorisker uppstå. IT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo UA.Монтаж слід здійснювати згідно з інструкцією, розробленою виробником - в іншому випадку може виникнути небезпека. LV.Uzstādīšana jāveic saskaņā ar ražotāja instrukcijām, jo pretējā gadījumā var rasties apdraudējums. LT.Eseguire il montaggio nel rispetto delle istruzioni elaborate dal fabbricante - in caso contrario possono verificarsi situazioni di pericolo ET.Ohtude vältimiseks tuleb paigaldamisel jälgida tootja juhiseid. FI.Asennus on suoritettava valmistajan laatiman ohjeen mukaisesti - ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vaaratilanteen. 201-08-28 1/31 ` ` ` ` ` ` ` ` 2/31 ? ? ? 3/31 4/31 Service • Assistenza • Dienstverlening • Serwis Servis • Szerviz • Сервисная служба Name • Nom • Nome • Naam • Nazwa • Jméno • Názov • Név • Denumire • İsim • Название Nr. • No. • N° • Номер • Č • Sz Typ • Type • Tip • Típus • Tipo • Тип 134494 328448 328446 021204 134496 328448 021204 534390 534388 632178 134495 632179 534389 41964 328447 5/31 Colli -0001 Colli -0002 Colli -0003 CODE DIMENSIONS 021204 1896x468x2 2 134494 1938x579x15 1 134495 1938x579x15 1 134496 1876x560x15 328446 964x603x32 1 328447 926x560x15 1 328448 456x559x15 2 41964 454x555x15 3 534388 1938x81x22 1 534389 1938x81x22 1 534390 926x50x15 632178 1853x394x16 1 632179 1853x394x16 1 1 1 6/31 18x S70969 20x S30211 Ø8x28 20x S30212 16x S34701 Ø15x12 Ø4x14 2x S30106 4x S31298 36x S31411 12x S32604 Ø3.5x15 Ø4x15 Ø2,5x22 Ø4,5x16 20x S30111 4x S30182 4x S34702 18x S30312 Ø6,3x13 M4x22 1x S36177 10x S30978 12x S30337-23 6x S37526 10x S37527 2x S32892 1x S20557 1x S30577 8x S38763 2x S36628 2x S33396 2x S37648 Ø10x50, Ø5x60 1x S38749 2x S54545 L=449 8x S38762 EN. This product features light sources with energy performance class “E”. DE. Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse „E“.FR. Ce produit contient des sources lumineuses de classe d’efficacité énergétique « E ». ES. Este producto contiene fuentes de luz con clase de eficiencia energética "E". PL. Ten produkt zawiera źródła światła o klasie efektywności energetycznej „E”. RU. Этот продукт содержит источники света с классом энергоэффективности «E». CZ. Tento výrobek obsahuje světelné zdroje s třídou energetické účinnosti "E". SK. Tento výrobok obsahuje svetelné zdroje triedy energetickej účinnosti „E“. HU. Ez a termék tartalmaz effektivitási osztályú fényforrást ennek energetikai osztálya „E”. BG. Този продукт има източник на светлина с клас на енергийна ефективност „E”. TR. Bu ürün, enerji verimliliği sınıfında "E" ışık kaynakları içerir. PT. Este produto contém fontes de luz com classe de eficiência energética - energética "E". SL. Ta izdelek vsebuje svetlobne vire razreda "E" energetske učinkovitosti. NL. Dit product bevat lichtbronnen van energie-efficiëntie "E" efficiëntieklasse. SRB. Ovaj proizvod sadrži izvore svetlosti klase energetske efikasnosti „E“. ET. See toode sisaldab valgusallikat energiatõhususe klassiga „E”. RO. Acest produs conține surse de lumină de clasa de eficiență energetică "E". HR. Ovaj proizvod sadrži izvore svjetlosti klase energetske učinkovitosti "E". SV. Denna produkt innehåller ljuskällor med energieffektivitetsklass ”E”. IT. Questo prodotto è dotato di sorgenti luminose di classe di efficienza energetica "E". UKR. Цей виріб оснащений джерелами світла з енергоефективністю класу «E». LT. Šiame produkte yra „E“ efektyvumo klasės šviesos šaltinių. LV. Šis produkts ietver gaismas avotus ar energoefektivitātes klasi „E”. FI. Tämä tuote sisältää valonlähteet energiateholuokaltaan „E”. 7/31 1 1x S33396 1x S30106 2x S30211 134496 4x S30212 2 S20557 4x S30212 x2 328448 4x S70969 8/31 3 328448 68 107 134496 x2 4 2x S30211 9/31 5 68 107 328448 x2 4x S30212 6 180 ° 328447 2x S30211 4x S70969 10/31 7 328447 75 69 x2 11/31 8 2x S34702 4x S30211 1x S33396 1x S30106 134494 2x S30212 2x S70969 12/31 9 4x S30211 2x S34702 134495 2x S30212 2x S70969 13/31 10 10x S37527 10x S32604 8x S38763 6 25 6 25 534388 534389 210 210 2x S70969 14/31 11 5x S37527 5x S30111 210 134495 534389 256 256 134494 534388 210 5x S30111 5x S37527 = 15/31 12 134495 134494 x8 16/31 13 1x S36177 2x S32604 2x S30111 53 2x S37526 14 = 4x S30111 4x S37526 534390 17/31 15 S54545 i 328446 S54545 6x S30211 16 19 19 534390 328446 4x S30111 4x S37526 534390 328446 18/31 17 328446 x6 S54545 18 i 021204 19/31 19 a=b b a I. II. 10x S30978 18x S31411 18x S30312 18x S31411 20/31 20 max 5 kg 1x S38749 max 5 kg max 15 kg S30577 21/31 -SRB- Pre vešanja nameštaja, ili pričvršćivanja ga do zida (radi osiguranja od prevrtanja), treba unapred proveriti vrstu i izdržljivost zida. Treba birati odgovarajuće eksere i vijke prema određenoj vrsti zida. U slučaju sumnje kontaktirati se sa stručnjakom. Montažu mora izvršiti kompetentno lico. NAPOMENA!!! Ukoliko uz proizvod priloženi su rastezni ekseri sa vijcima, to su oni namenjeni samo i isključivo za zidove izrađene iz čvrstih i jednorodnih materijala. Before suspending or fixing furniture to the wall (in order to prevent falling over), check the type and strength of the wall. Select wall plugs and screws appropriate for the given type of the wall. In the case of doubts, contact a specialist. The installation must be performed by a competent person. WARNING!!! If the rawlplugs with screws are attached to the product, then they are intended only for walls made of solid and homogeneous materials. -EN- Bevor Sie ein Möbelstück an einer Wand aufhängen oder befestigen (um es gegen Umkippen zu sichern), prüfen Sie Art und Tragfähigkeit der Wand. Wählen Sie die für die Wand geeigneten Dübel und Schrauben. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie bitte einen Fachmann. Die Montage muss durch eine sachkundige Person ausgeführt werden. ACHTUNG!!! Wenn der Ware Dübel und Schrauben beiliegen, sind sie ausschließlich zur Anwendung an Wänden aus massiven und einheitlichen Materialien bestimmt. -DE- Avant de suspendre le meuble ou de le fixer au mur (dans le but d’éviter un renversement), vérifiez au préalable le type et la résistance du mur. Utilisez les chevilles et les vis adaptées au type de mur. En cas de doute, veuillez contacter un spécialiste. Le montage doit être réalisé par une personne compétente. ATTENTION!!! Si l’ensemble contient des chevilles avec des vis, elles sont adaptées uniquement pour les murs constitués de matériaux pleins et homogènes. -FR- Antes de colgar o fijar el mueble en el muro (a fin de proteger contra el vuelco del mueble), compruebe de antemano la naturaleza y la resistencia de la pared. Seleccione tacos y tornillos adecuados para el tipo de la pared. En caso de duda, consulte a un especialista, debiendo efectuar este montaje una persona competente. ATENCIÓN!!! En caso el producto esté acompañado de tacos y tornillos, éstos se destinan solamente a los muros hechos con materiales sólidos y homogéneos. -ES- -PL- Przed zawieszeniem mebla, lub przymocowaniem go do ściany (w celu zabezpieczenia przed przewróceniem), sprawdź wcześniej rodzaj i wytrzymałość ściany. Dobierz odpowiednie kołki i wkręty do rodzaju ściany. W przypadku wątpliwości skontaktuj się ze specjalistą. Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną. UWAGA!!! Jeżeli do wyrobu są dołączone kołki rozporowe z wkrętami, to są one przeznaczone tylko i wyłącznie do ścian wykonanych z litych i jednorodnych materiałów. -RU- Перед подвешиванием мебели или ее креплением к стене (для защиты от падений) проверьте предварительно тип и прочность стены. Подберите соответствующие типу стены дюбели и шурупы. При возникновении сомнений свяжитесь со специалистом. Монтаж должен проводиться компетентным лицом. ВНИМАНИЕ!!! Если к изделию прилагаются распорные дюбеля с шурупами, они предназначены исключительно для стен из литых и однородных материалов. -CZ- Před zavěšením nábytku nebo jeho připevněním ke zdi (za účelem zajištění před převrácením) dříve zkontrolujte druh a odolnost stěny. Vyberte k druhu stěny vhodné hmoždinky a šrouby. V případě pochybností kontaktujte specialistu. Montáž musí být provedena kompetentní osobou. POZOR!!! Pokud jsou k výrobku přiloženy hmoždinky se šrouby, jsou určeny jen a výhradně do stěn zhotovených z masivních a homogenních materiálů. -SK- Pred zavesením nábytku alebo jeho pripevnením na stenu (za účelom zaistenia pred prevrátením) predtým skontrolujte druh a odolnosť steny. Vyberte k druhu steny vhodné hmoždinky a skrutky. V prípade pochybností kontaktujte špecialistu. Montáž musí byť vykonaná kompetentnou osobou. POZOR!!! Pokiaľ sú k výrobku priložené hmoždinky so skrutkami, sú určené len a výhradne do stien zhotovených z masívnych a homogénnych materiálov. -RO- Înainte de suspendarea unei piese de mobilier sau atașarea acestuia la perete (pentru a preveni bascularea), verificați în prealabil tipul şi gradul de rezistenţă a peretelui. Montați diblurile și șuruburile adecvate pentru tipul de perete. În caz de îndoiali, consultați un specialist. Instalarea trebuie să fie efectuată de către o persoană competentă. ATENŢIE!!! Dacă un produs este livrat împreună cu dibluri cu șuruburi, înseamnă că este proiectat sunt proiectate exclusiv pentru pereți realizați din materiale solide și omogene. A bútor felfüggesztése illetve falhoz való -HUrögzítése (megakadályozván ezzel -HR- Prije kačenja nameštaja ili montaže na zidu eldőlésének lehetőségét) előtt ellenőrizze a fal fajtáját (u cilju zaštite od prevtranja), provjerite és szilárdságát. Megfelelő, a falhoz illő tipliket és vrstu zida i njegovu otpornost. Izaberite odgovarajuće csavarokat használjon. Ha kétsége támadna, šarafove i uvijače za određenu vrstu zida. U slučaju konzultáljon szakemberrel. A felszerelést nejasnoća, kontaktirajte stručnjaka. Montažu treba csakis egy hozzáértő szakember végezheti el. vršiti stručno lice. PAŽNJA !!! Ako uz proizvod su FIGYELEM!!! Ha a termékhez tipliket és uključeni šarafovi, znači to da su oni namjenjeni csavarokat mellékeltünk, akkor ezeket csakis samo za zidove napravljene od jedne vrste tömör és homogén anyagból készült falakhoz materijala. szabad használni. - S - Innan möbeln hängs upp eller förankras i väggen (så att den inte välter), kontrollera -BG- Преди да закачите мебела, или преди да го прикрепите към стената (за да се först hur väggen är uppbyggd och hur mycket den kan предотврати падането), проверете belastas. Välj sedan lämplig väggplugg och skruv. предварително вида и силата на стената. Om du är osäker ta kontakt med en specialist. Използвайте дюбели и винтове подходящи за Montage måste utföras av kompetent person. OBS!!! вида на стената. В случай на съмнение, Om produkten levereras med väggplugg och консултирайте се със специалист. Монтажът skruv är de avsedda endast till väggar av kompakt трябва да бъде извършен от компетентно лице. homogent material. ВНИМАНИЕ!!! Ако с продукта са доставени дюбели и винтове, те са предназначени - I - Prima di appendere i mobili,oppure attaccarli al muro (per proteggerli da ribaltamenti), единствено за стени, изработени от твърди и verifica prima la tipologia e resistenza del muro. еднородни материали. Scegli i tasselli e viti piu adatti per il tipo di muro. In -TR- Mobilyayı duvara asmadan veya montaj caso di dubbi contattare uno specialista. Il montaggio etmeden önce (devrilmesini önlemek için) deve essere fatto da una persona competente. duvarın türünü ve dayanaklığını kontrol edin. Duvara ATTENZIONE!!!Se viti e tasselli sono inclusi uygun dübelleri ve vidaları seçin. Emin olamamanız nell`offerta, essi sono utilizzabili solamente per i durumunda bir uzman ile irtibata geçin. Kurulum muri fatti di un certo tipo di materiale. yetkili bir kişi tarafından yapılmalıdır. DİKKAT!!! Bir ürün ile birlikte vidalar ve dübeller verilirse, -UKR- Перед підвішуванням меблів або їх кріпленням до стіни (з метою захисту bunlar sadece katı ve homojen malzemelerden від падінь) перевірте попередньо тип та міцність yapılmış duvarlara uygundur. стіни. Підберіть відповідні типу стіни дюбелі та - P- Antes de pendurar ou fixar o móvel na parede шурупи. При наявності сумнівів зв’яжіться зі (a fim de proteger contra a sua queda), спеціалістом. Монтаж повинен проводитися verifique com antecedência a sua natureza e компетентною особою. УВАГА!!! Якщо до resistência. Selecione buchas e parafusos виробу додаються розпірні дюбелі з adequados para o tipo da parede. Em caso de шурупами, вони призначаються виключно для dúvida, consulte um especialista. A montagem deve стін з литих та однорідних матеріалів. ser efetuado por uma pessoa competente. ATENÇÃO !!! Se o produto for acompanhado de -LT- Norint pakabinti baldus (arba pritvirtinti prie sienos), reikia patikrinti sienos kokybę ir buchas e parafusos, estes destinam-se só às paredes feitas com materiais sólidos e stiprumą. Reikia pasirinkti varžtus tinkamus sienos tipui. Kilus klausimams raginame kreiptis į homogéneos. specialistus. Montavimą turi atlikti kompetentingas -SLO- Pred montažo pohištva na steno ali asmuo. DĖMESIO!!! Varžtai pateikti su baldais pritrditve le-tega k steni (v cilju preprečitve, yra skirti tik vientisų medžiagų pastatytams da se ne prevrne) prej preverite vrsto in močnost sienams. stene. Izberite vložke in vijake, ki odgovarjajo vrsti stene. V primeru dvomov se posvetujte s -LV- Pirms pakarat, piestiprināt mēbeli pie sienas (lai to aizsargātu pret apgāšanos), pārbaudiet specialistom. Montažo sme opraviti izključno ustrezno kvalificirana oseba. POZOR!!! Če so k sienas veidu un nestspēju. Izvēlieties sienas veidam izdelku priloženi razporni vložki z vijaki, so le-ti atbilstošus dībeļus un skrūves. Šaubu gadījumā namenjeni samo in izključno za montažo na stene, sazinieties ar speciālistu. Montāža jāveic kvalificētai personai. UZMANĪBU!!! Ja izstrādājumam ir izdelane iz masivnih in homogenih materialov. pievienoti dībeļi ar skrūvēm, tie ir paredzēti tikai -NL- Voordat u het meubel ophangt of bevestigt un vienīgi sienām, kas izgatavotas no cietiem un tegen de muur (om het te beschermen tegen viendabīgiem materiāliem. omvallen) dient u het type en de duurzaamheid van deze muur na te kijken. Maak gebruik van pluggen -EST- Enne mööbli riputamist või kinnitamist seinale (ümbermineku tõkestamiseks), en schroeven die geschikt zijn voor het type muur. Neem in geval van twijfels contact op met een tuleks enne uurida seina olemust ja tugevust. specialist. De assemblage dient te worden uitgevoerd Paigaldada tüüblid ja kruvid vastavalt seinale. korral konsulteeruda spetsialistiga. door iemand met kennis van zaken. OPGELET!!! Kahtluse Indien u kunt kiezen uit bijgevoegde pluggen met Paigaldus tuleb teostada pädeva isiku poolt. schroeven, dan zijn deze uitsluitend bestemd TÄHELEPANU!!! Kui toodega on kaasas tüüblid voor muren van massieve, homogene materialen. kruvidega on need mõeldud ainult tahkete ja homogeensest materjalidest valmistatud seintele. 22/31 EN -To prevent the piece of furniture from falling over, please attach it permanently to the wall. / DE -Um ein Umkippen des Möbelstücks zu verhindern, muss es fix an der Wand befestigt werden. / FR -Pour éviter le basculement des meubles, fixer au mur de façon permanente. / ES -Para evitar que se vuelquen los muebles, fíjelos permanentemente a la pared. / PL -Aby zapobiec przewróceniu się mebla, należy na stałe przymocować go do ściany. / RU -Для предотвращения опрокидывания мебели ее надо прикрепить к стене. / CZ -Chcete-li zabránit převrácení nábytku, je potřeba ho trvalo připevniť ke stěně. / SK -Ak chcete zabrániť prevráteniu nábytku, je potrebné ho trvalo pripevniť ku stene. HU -A bútorok felborulásának megelőzése érdekében tartósan rögzítse a falhoz. / BG -За да се предотврати преобръщане на мебелите е необходимо да се прикрепят към стената. / TR -Mobilyanin devrilmemesi için, kalici olarak duvara aparatlariyla monte edilmesi tavsiye edilir. / P -Para evitar tombamento móveis permanentemente anexá-lo a parede. / SLO -Da bi preprečili prevračanje pohištva za trajno pritrditev na steno. / NL -Om kantelen te voorkomen over meubels permanent te bevestigen aan de muur. /SRB -Да бисте спречили превртања намештаја трајно причвршћивање на зид. / RO -Pentru a preveni desprinderea pieselor de mobilier, va rugam sa le fixati corespunzator pe perete. HR -Da biste spriječili prevrtanja namještaja trajno ga pričvrstiti na zid. / S -För att förhindra att välta möbler att permanent fästa den pa väggen. / I -Per evitare che si rovesci sopra i mobili in modo permanente attaccarlo al muro. / UKR -Для запобігання перекидання меблів потрібно прикріпити їх до стіни. / LT -Kad baldas neapvirstu reikia pritvirtinti jį prie sienos. / LV -Lai novērstu mēbeļu apgāšanos, tai pastāvīgi jābūt piestiprinātai pie sienas. / EST -Toote ümberkukkumise vältimiseks kinnitage see seina külge. 21 S36628 S36628 S31298 S32892 10mm 200 200 23/31 22 632179 632178 8x S38762 16x S34701 24/31 23 2x S37648 4x S30182 25/31 24 12x S30337-23 max 5 kg max 5 kg 41964 max 5 kg 26/31 - EST – Need tooted on varustatud sisaldavad valgusallikat, mida lõppkasutaja välja vahetada ei saa. - RO – Aceste produse echipate conțin surse de - EN – lumină care nu pot fi înlocuite de utilizatorul These equipped products feature light sources final. that cannot be replaced by the end user. - DE – Diese Produkte sind mit Lichtquellen ausgestattet, die vom Endverbraucher nicht ausgetauscht werden können. - FR – - HR – Ovi opremljeni proizvodi sadrže izvore svjetlosti koje krajnji korisnik ne može zamijeniti. - SV – Dessa överordnade produkter innehåller Ces produits équipés contiennent des sources ljuskällor som inte kan bytas ut av lumineuses qui ne peuvent être remplacées par slutanvändaren. l’utilisateur final. - ES – Estos productos equipados contienen fuentes de luz que no pueden ser sustituidas por el usuario final. - PL - Te produkty wyposażone zawierają źródła światła, które nie mogą być wymienione przez użytkownika końcowego. - IT – Questi prodotti sono dotati di sorgenti luminose che non possono essere sostituite dall'utente finale. - UKR – Ці укомплектовані вироби оснащені джерелами світла, які кінцевий користувач не може замінити. - LT – - RU - Эти оснащенные продукты содержат источники света, которые не могут быть заменены конечным пользователем. - CZ - Tyto vybavené výrobky obsahují světelné zdroje, které nemohou být vyměněny koncovým uživatelem. - SK – Šiuose produktuose yra šviesos šaltinių, kurių negali pakeisti galutinis vartotojas. . - LV - Šie aprīkotie produkti ietver gaismas avotus, kurus nevar nomainīt gala lietotājs. Тези оборудвани продукти съдържат източници на светлина, които не могат да бъдат сменени от крайния потребител. - TR – Bu donanımlı ürünler, son kullanıcı tarafından değiştirilemeyecek ışık kaynakları içermektedir. - PT – - HU – Ez a termék tartalmaz egy effektivitású különálló vezérlő egységet amelyet kicserélhet a végső felhasználó. - BG – Този оборудван продукт съдържа отделно управляващо оборудване което може да бъде сменено от крайния потребител. - TR – Bu donanımlı ürün, son kullanıcı tarafından değiştirilebilen ayrı bir kontrol tertibatı içerir. - PT – Este produto equipado contém um dispositivo de comando separado, - que pode ser substituído pelo utilizador final. - SLO – Ta opremljeni izdelek vsebuje ločeno krmilno opremo ki jo lahko končni uporabnik menja. - NL – Dit uitgeruste product bevat een aparte voorschakelapparatuur die door de eindgebruiker kan worden vervangen. - SRB – Ovaj opremljeni proizvod sadrži odvojenu Näiden tuotteiden varusteissa on valonlähteitä, upravljačku opremu koju krajnji korisnik može zameniti. joita loppukäyttäjä ei voi vaihtaa. - EST – See toode on varustatud sisaldab eraldi juhtseadet mida lõppkasutaja saab välja vahetada. - HU – - BG – - SK – Tento integrovaný výrobok obsahuje samostatné ovládacie zariadenie, ktoré koncový používateľ môže vymeniť. - FI – Tieto integrované výrobky obsahujú svetelné zdroje, ktoré koncový používateľ nesmie vymeniť. Ezek a termékek tartalmaznak nem effektivitású fényforrásokat ezeket kicserélheti a végső felhasználó. - CZ Tento výrobek je vybaven samostatným řídicím hardwarem, který může být vyměněn koncovým uživatelem. - EN – This equipped product features separate controlling ancillaries that can be replaced by the end user. - DE – Dieses Produkt enthält eigenständiges Steuerzubehör, das vom Endverbraucher ausgetauscht werden kann. - RO – Acest produs echipat conține echipament de comanda separat care poate fi înlocuit de utilizatorul final. - HR – Ovaj opremljeni proizvod sadrži zasebnu upravljačku opremu koju krajnji korisnik može zamijeniti. - SV – Denna överordnad produkt innehåller ett separat Ce produit équipé contient un dispositif de drivdon som kan bytas ut av slutanvändaren. - FR – commande séparé, qui peut être remplacé par - IT – l’utilisateur final. Estes produtos equipados contêm fontes de - ES – luz que não são - podem ser substituídas pelo Este producto está equipado con un hardware utilizador final. de control independiente que puede ser sustituido por el usuario final. - SLO – Ti opremljeni izdelki vsebujejo svetlobne vire, - PL ki niso končni uporabnik jih lahko menja. Ten produkt wyposażony zawiera oddzielny osprzęt sterujący, który może być wymieniony - NL – przez użytkownika końcowego. Deze uitgeruste producten bevatten lichtbronnen die niet zijn die door de - RU eindgebruiker kunnen worden vervangen. Этот оснащенный продукт содержит отдельное оснащение управления, которое - SRB – Ovi opremljeni proizvodi sadrže izvore svetlosti может быть заменено конечным пользователем. koje krajnji korisnik ne može zameniti. Questo prodotto è dotato di dispositivi di controllo separati che possono essere sostituiti dall'utente finale. - UKR – Цей укомплектований виріб оснащений окремими засобами керування, які кінцевий користувач може замінити. - LT – Šiame produkte yra atskiras valdymo įtaisas, kurį gali pakeisti galutinis vartotojas. . - LV Šis aprīkotais produkts ietver atsevišķu vadības iekārtu, kuru var nomainīt gala lietotājs. - FI – Tämän tuotteen varusteissa on erillinen ohjain jonka loppukäyttäjä voi vaihtaa. 27/31 - EN – The light source and the separate controlling ancillaries can be removed with no permanent damage for the purposes of revision by the market supervision authorities. Instructions for such removal can be found in the technical documentation of the product. - DE – Die Lichtquelle und das Steuerzubehör können ohne dauerhafte Beschädigung entnommen werden, um sie von den Marktaufsichtsbehörden kontrollieren zu lassen. Die Anleitung für diese Handlung befindet sich in der technischen Dokumentation des Produkts. - HU – A fényforrás és a különálló vezérlő egység PL effektivitásúak maradhatnak kivehetők tartós károsítás nélkül a következő szervek által elvégzendő verifikáció céljára: piacfelügyeleti szervek. Az ezen tevékenységre szóló instrukció megtalálható a termék műszaki dokumentációjában. - RO – Sursa de lumină și echipamentul de comanda separat pot fi îndepărtate fără a le deteriora permanent pentru v a fi verificate de către autoritățile de supraveghere a pieței. Instrucțiuni cu privire la realizarea acest lucru pot fi găsite în documentația tehnică a produsului. - BG – Източникът на светлина и отделното управляващо оборудване могат да бъдат премахнати, без да бъдат повредени за постоянно с цел проверка от органите за надзор на пазара. Инструкция за тази дейност можете да намерите в техническата документация на продукта. - HR – Izvor svjetlosti i zasebni upravljački uređaji mogu se ukloniti bez trajnog oštećenja radi provjere od strane tijela za nadzor tržišta. Upute kako to učiniti nalaze se u tehničkoj dokumentaciji proizvoda. - TR – Işık kaynağı ve ayrı kontrol tertibatı, piyasa - FR – gözetim yetkililerileri tarafından doğrulama La source lumineuse et le dispositif de için kalıcı olarak zarar görmeden commande séparé peuvent être retirés sans çıkarılabilir. Bunun nasıl yapılacağına ilişkin dommage permanent pour vérification par talimatlar, ürünün teknik belgelerinde les autorités de surveillance du marché. Les bulunabilir. instructions pour ce faire sont présentées dans la documentation technique du produit. - PT – A fonte de luz e o dispositivo de comando - ES – separado podem ser - removidos, sem que La fuente de luz y el equipo de control sejam danificados permanentemente, para separado pueden ser retirados sin dañarlos fins de verificação pelas autoridades de permanentemente para su inspección por fiscalização do mercado. As instruções las autoridades de vigilancia del mercado. relativas a estas actividades encontram-se El manual de instrucciones para esta na documentação técnica do produto. actividad se encuentran en la documentación técnica del producto. - SLO – Vir svetlobe in ločena krmilna oprema lahko - PL ostaneta lahko se ju v cilju preveritve s Źródło światła oraz oddzielny osprzęt strani organov za nadzor trga odstrani brez sterujący mogą zostać wyjęte bez trwałego povročitve jima s tem trajnih poškodb. ich uszkodzenia do celów weryfikacji przez Navodila za izvedbo tega opravila najdete v organy nadzoru rynku. Instrukcja dotycząca tehnični dokumentaciji izdelka. tej czynności znajduje się w dokumentacji technicznej produktu. - NL – De lichtbron en afzonderlijke voorschakelapparatuur kunnen worden - RU verwijderd zonder ze permanent te Источник света и отдельное оснащение beschadigen voor verificatie door управления могут быть удалены без autoriteiten voor het markttoezicht. необратимого повреждения для проверки Instructies om dit te doen bevinden zich u in органами надзора рынка. Инструкция по de technische documentatie van het этому действию находится в технической product. документации продукта. - CZ Zdroj světla a samostatné ovládací zařízení lze pro účely ověření orgány dozoru nad trhem bez trvalého poškození vyjmout. Návod týkající se této operace najdete v technické dokumentaci výrobku. - SK – Svetelný zdroj a samostatné ovládacie zariadenie je možné vybrať z výrobkov bez ich trvalého poškodenia na účely overenia orgánmi dohľadu nad trhom. Pokyny týkajúce sa tejto činnosti sú uvedené v technickej dokumentácii výrobku. - SV – Ljuskällan och det separata drivdonet kan avlägsnas i verifieringssyfte av marknadskontrollmyndigheter utan att skadas permanent. Instruktion för detta tillvägagångssätt finns i produktens tekniska dokumentation. - IT – La sorgente luminosa ed il dispositivo di controllo separato possono essere rimossi senza danneggiarli in modo permanente per la verifica da parte delle autorità di vigilanza del mercato. Le istruzioni riguardanti questa operazione sono consultabili nella documentazione tecnica del prodotto. - UKR – Джерело світла та окремі засоби керування можуть бути без пошкодження вийняті для перевірки органами нагляду за ринком. Інструкцію щодо цих дій можна знайти в технічній документації виробу. - LT – Šviesos šaltinį ir atskirą valdymo įtaisą galima išimti jų nesugadinant visam laikui, kad rinkos priežiūros institucijos galėtų juos patikrinti. Instrukciją, kaip tai padaryti, galima rasti produkto techniniuose dokumentuose. - LV Gaismas avotu un atsevišķo vadības iekārtu - SRB – var izņemt bez neatgriezeniskas Izvor svetlosti i odvojena upravljačka sabojāšanas tirgus uzraudzības iestāžu oprema mogu se ukloniti bez trajnog veiktas pārbaudes mērķiem. Norādījumi par oštećenja radi verifikacije od strane organa šīs darbības veikšanu atrodas produkta za nadzor tržišta. Upute kako to učiniti mogu tehniskajā dokumentācijā. se naći u tehničkoj dokumentaciji proizvoda. - EST – Valgusallikas ja eraldi juhtseade on ilma nende püsikahjustusteta turujärelevalve ametite poolt kontrollimiseks välja võetavad. Seda toimingut puudutav juhend on saadaval toote tehnilises dokumentatsioonis. - FI – Valonlähde ja erillinen ohjain voidaan poistaa vahingoittamatta niitä pysyvästi markkinavalvontaviranomaisten tarkastettavaksi. Ohjeet tämän tekemiseen löytyvät tuotteen teknisistä asiakirjoista. 28/31 29/31 - EN- GUIDELINES FOR FURNITURE CARE se puede humedecerlo ligeramente con agua o con un producto de limpieza para muebles y, después, secar los elementos limpiados. Para las partes metálicas o de vidrio, utilizar productos comerciales de limpieza destinados a este tipo de materiales, de acuerdo con las instrucciones colocadas sobre el embalaje. No utilizar productos corrosivos, abrasivos y otros productos de destinación desconocida. Es necesario que los productos de limpieza posean una información clara que sirven para limpiar muebles. ¡¡¡ ATENCIÓN !!! Los elementos en alto brillo de los que fue retirada la película de protección se pueden limpiar sólo después de 72 horas. Please follow the below specified remarks in order to properly take care of your furniture: A clean dry soft fabric must be used for cleaning. If the furniture requires thorough cleaning, then you can slightly moistened it with water or cleaning agent designed for furniture cleaning, and subsequently the cleaned elements must be wiped until they’re dry. Metal and glass parts must be cleaned using commercially available cleaning agents designed for cleaning of this type of materials, in accordance with the included instructions. Do not use corrosive agents, scouring agents and other agents if their intended use is unknown. The cleaning agents must have clear marking that they are intended for cleaning furniture. - PLWSKAZÓWKI NA TEMAT PIELĘGNACJI WARNING!!! High gloss elements, from which the MEBLA protective foil was removed, may be cleaned and used only after 72 hours. Prosimy o stosowanie n/w uwag w celu właściwej pielęgnacji mebli: - DEHINWEISE ZUR MÖBELPFLEGE Do czyszczenia używać czystej, suchej i miękkiej tkaniny. Jeśli meble wymagają dokładniejszego Beachten Sie bitte unsere Hinweise zur richtigen czyszczenia można ją lekko zwilżyć wodą lub Möbelpflege: środkiem czyszczącym przeznaczonym do Verwenden Sie bei der Reinigung ein sauberes, czyszczenia mebli, a następnie wytrzeć czyszczone trockenes und weiches Tuch. Wenn Ihre Möbel einer elementy do sucha. Części metalowe i szklane czyścić gründlichen Reinigung bedürfen, können Sie das Tuch dostępnymi w handlu środkami przeznaczonymi do mit etwas Wasser oder Möbelreinigungsmittel czyszczenia tego typu materiałów zgodnie z befeuchten und anschließend die gereinigten umieszczoną na nich instrukcją. Elemente trocknen. Metall- und Glasteile reinigen Sie Nie używać środków żrących, szorujących i innych o am besten mit den handelsüblichen Metall- und nie wiadomym przeznaczeniu. czyszczące muszą mieć wyraźne Glasreinigern nach den auf ihnen befindlichen Środki oznakowanie że są przeznaczone do czyszczenia Pflegeanweisungen. Verwenden Sie keinesfalls ätzende, scheuernde und mebli. UWAGA!!! Elementy w wysokim połysku, z których andere Mittel, deren Wirkung Sie nicht kennen. Die Reinigungsmittel müssen einen klaren Hinweis usunięto folię ochronną można czyścić i użytkować tragen, dass sie zur Möbelpflege geeignet sind. dopiero po upływie 72 godzin. ACHTUNG!!! Hochglanzelemente, von denen die ИНСТРУКЦИЯ ПО УХОДУ ЗА МЕБЕЛЬЮ Schutzfolie entfernt wurde, dürfen erst nach 72 -RUStunden gereinigt und verwendet werden. Следует придерживаться нижеприведенной - FRCONSEILS CONCERNANT L’ENTRETIEN инструкции по надлежащему уходу за мебелью: DU MEUBLE Для чистки использовать чистую, сухую и мягкую ткань. Если мебель требует более тщательной Nous vous prions de suivre les conseils ci-dessous чистки, ткань можно слегка смочить водой или pour un entretien correct des meubles : чистящим средством, предназначенным для чистки Utilisez un chiffon doux, propre et sec pour le мебели, и далее вытереть очищаемые элементы nettoyage. Si les meubles nécessitent un nettoyage досуха. Металлические и стеклянные части plus précis, on pourra humidifier légèrement le chiffon чистить доступными в продаже средствами, avec de l’eau ou avec un produit de nettoyage adapté предназначенными для чистки материалов этого aux meubles et ensuite frotter les surfaces jusqu’au типа, в соответствии с размещенной на них séchage. Nettoyez les parties métalliques et vitrées инструкцией. avec des produits disponibles sur le marché et Не использовать абразивные, жесткие средства, а adaptés au nettoyage de ces matériaux conformément также другие с неизвестным предназначением. Чистящие средства должны иметь четкое aux instructions des produits. N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou обозначение о том, что они предназначены для чистки мебели. inconnus. Les produits de nettoyages doivent clairement ВНИМАНИЕ!!! Глянцевые элементы, с которых indiquer qu’ils sont adaptés au nettoyage des снята защитная пленка, можно чистить и meubles. использовать только через 72 часа. ATTENTION !!! Les éléments très brillants dont le POKYNY OHLEDNĚ PÉČE O film de protection a été retiré ne peuvent être nettoyés - CZ NÁBYTEK et utilisés qu’après un délai de 72 heures. - ES - CONSEJOS DE MANTENIMIENTO DE MUEBLES Por favor, para un correcto mantenimiento de los muebles, siga las instrucciones que se mencionan a continuación: Para la limpieza, utilizar un paño limpio, seco y suave. Si los muebles requieren una limpieza más profunda, Prosíme o dodržování níže uvedených poznámek pro správnou péči o nábytek: K čištění používejte čistý, suchý a měkký hadřík. Pokud nábytek vyžaduje důkladnější čištění, lze ho lehce navlhčit vodou nebo čistícím přípravkem určeným k čištění nábytku a následně vytřít čištěné díly do sucha. Kovové a skleněné části čistěte na trhu dostupnými přípravky určenými k čištění tohoto typu materiálů shodně s na nich umístěným návodem. Nepoužívejte žíravé, brusné a jiné přípravky s neurčitým určením. Čistící přípravky musí mít jasné označení, že jsou určeny k čištění nábytku. POZOR!!! Prvky ve vysokém lesku, z nichž byla odstraněna ochranná fólie, lze čistit a používat teprve po uplynutí 72 hodin. POKYNY OHĽADOM STAROSTLIVOSTI O NÁBYTOK Prosíme o dodržovanie nižšie uvedených poznámok pre správnu starostlivosť o nábytok: na čistenie používajte čistú, suchú a mäkkú handričku. Pokiaľ nábytok vyžaduje dôkladnejšie čistenie, možno ho ľahko navlhčiť vodou alebo čistiacim prípravkom určeným na čistenie nábytku a následne vytrieť čistené diely do sucha. Kovové a sklenené časti čistite na trhu dostupnými prípravkami určenými na čistenie tohto typu materiálov zhodne s na nich umiestneným návodom. Nepoužívajte žieravé, brúsne a iné prípravky s neurčitým určením. Čistiace prípravky musia mať jasné označenie, že sú určené na čistenie nábytku. POZOR!!! Prvky vo vysokom lesku, z ktorých bola odstránená ochranná fólia, možno čistiť a používať až po uplynutí 72 hodín. - SK- - HU- A BÚTOR ÁPOLÁSÁVAL KAPCSOLATOS TANÁCSOK Kérjük, hogy a lent leírt tanácsokat tartsa szem előtt a bútor ápolásánál: A tisztításhoz csakis puha, száraz és tiszta ruhát szabad használni. Ha a bútor alaposabb tisztítást igényel, akkor a ruhát vízzel illetve bútor tisztítására használatos tisztítószerrel meg lehet nedvesíteni, majd pedig a tisztított bútorelemeket szárazra kell törölni. A fém és üveg elemeket a szaküzletekben kapható, erre a célra való tisztítószerekkel kell tisztítani, a tisztítószer csomagolásán elhelyezett utasításoknak megfelelően. Ne használjon maró illetve súroló hatású, valamint olyan tisztítószereket, melyek rendeltetése ismeretlen. A tisztítószereken fel kell hogy legyen tüntetve, hogy ezek bútorok tisztítására valók. FIGYELEM!!! A magasfényű elemeket, amelyekről el lett távolítva a védőfólia, csak 72 óra elteltével szabad használni és tisztítani. - BG - СЪВЕТИ ЗА ГРИЖА НА МЕБЕЛИТЕ Моля, използвайте следните бележки за правилната грижа на мебели: За почистване използвайте чиста, суха и мека кърпа. Ако мебелите изискват прецизно почистване, тя може да бъде леко навлажнена с вода или препарат, предназначен за почистване на мебели, а след това избършете почистваните елементи до сухо. Метални и стъклени части почиствайте с достъпни търговски средства, предназначени за този тип материали в съответствие с инструкциите, поставени върху тях. Не използвайте разяждащи, абразивни и други срества с неизвестно предназначение. Почистващи средства трябва да имат ясна индикация, че те са предназначени за почистване на мебели. ВНИМАНИЕ!!! Елементи с гланц, от които защитното фолио бе премахнато, може да се почиства и ползва единствено след 72 часа. 30/31 - TR - MOBİLYA BAKIMI ÖNERİLERİ Mobilyanın doğru bakımı için lütfen aşağıdaki önerilere uyunuz. Temizlemek için, temiz, kuru, yumuşak bir bez kullanın. Mobilyanın daha ayrıntılı temizlenmesi gerektiği taktirde bezi suyla hafifçe ıslatın veya mobilya temizliği için özel deterjanı kullanın, ardından temizlenmiş yüzeyleri kuruyana kadar silin. Metal ve cam parçaları üzerine yerleştirilmiş talimatlarına uygun olarak bu tür yüzeyleri temizlemek için kullanılan piyasadaki mevcut temizlik maddeleriyle temizleyin. Aşındırıcı, paslandırıcı ve amacı bilinmeyen maddeleri kullanmayın. Temizlik ürünlerinin mobilya temizliği için uygunluk işareti bulunması gerekir. DİKKAT!!! Koruyucu filmi kaldırılmış parlak yüzeyler, 72 saat geçtikten sonra temizlenebilir ve kullanılabilir. -P- INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DE MÓVEIS - SRB- Molimo primenjivati dole navedene primedbe radi pravilnog održavanja nameštaja: Za čišćenje koristiti čistu, suvu i meku tkaninu. Ukoliko nameštaj zahteva tačno čišćenje može se nju lako ovlažiti vodom ili čistilnim sredstvom namenjenom za čišćenje nameštaja, a zatim obrisati na suvo čišćene elemente. Metalne i staklene delove čistiti sredstvima koja su pristupna u trgovini i namenjena su za čišćenje toga tipa materijala, saglasno sa uputstvom koje je smešteno na njima. Ne koristiti ribajućih i nagrizajućih sredstava, niti drugih sredstava nepoznate namene. Čistilna sredstva treba da imaju izrazito označenje, da su namenjena za čišćenje nameštaja. NAPOMENA!!! Elementi politirani, sa visokim odsjajem, iz kojih je uklonjena zaštitna folija, mogu se čistiti i koristiti tek nakon isteka 72 satova. - RO- Por favor, para a manutenção correta dos móveis, siga as instruções indicadas abaixo: Para a limpeza, utilize um pano limpo, seco e suave. Caso os móveis requeiram uma limpeza mais profunda, pode-se humedecê-lo levemente com água ou com um produto de limpeza para móveis e, em seguida, secar os elementos limpos. Para as peças metálicas e de vidro, utilizar produtos comerciais de limpeza destinados a este tipo de materiais, em conformidade com as instruções colocadas sobre sua embalagem. Não utilizar produtos corrosivos, abrasivos e outros produtos de destinação desconhecida. É necessário que os produtos de limpeza possuam uma informação clara que servem para limpar móveis. ATENÇÃO !!! Os elementos em alto brilho de que foi retirada a película de proteção, podem ser limpos e utilizados apenas depois de 72 horas. - SLO- NAVODILA GLEDE VZDRŽEVANJA POHIŠTVA Prosimo, da pri vzdrževanju pohištva upoštevate spodnja navodila in opozorila: Za čiščenje uporabljajte čisto, suho in mehko krpo. Če je potrebno temeljitejše čiščenje pohištva, lahko krpo rahlo navlažite z vodo ali tekočim čistilnim sredstvom, namenjenim za čiščenje pohištva, nato je treba čiščene elemente obrisati do suhega. Kovinske in steklene dele čistite s čistilnimi sredstvi, namenjenimi za čiščenje te vrste materialov, ki so na voljo v trgovinah; ta sredstva uporabljajte skladno s priloženimi navodili proizvajalcev. Ne uporabljajte jedkih, abrazivnih sredstev in podobnih sredstev, katerih namembnost ni opredeljena. Čistilna sredstva, ki jih uporabljate, morajo imeti jasno označbo, da so namenjena za čiščenje pohištva. POZOR!!! Elemente visokega sijaja, s katerih je bila odstranjena zaščitna folija, je dovoljeno čistiti in uporabljati šele po preteku 72 ur. - NL- RICHTSNOEREN INZAKE MEUBELVERZORGING Let u met het oog op een juiste meubelverzorging aub op het onderstaande: Maakt u bij het reinigen gebruik van een schone, droge en lichte stof. Als de meubels grondiger moeten worden schoongemaakt, dan mag deze stof licht worden bevochtigd met water of een schoonmaakmiddel dat is bestemd voor de meubelreiniging, en dienen de gereinigde onderdelen vervolgens te worden drooggeveegd. Metalen en glazen delen dienen volgens de bijgevoegde aanwijzing te worden gereinigd met in de handel verkrijgbare schoonmaakmidelen voor dit soort materialen. Maak geen gebruik van bijtende, schurende en andere middelen waarvan de bestemming niet bekend is. Op de schoonmaakmiddelen moet duidelijk worden vermeld dat deze bestemd zijn voor meubelreiniging. OPGELET!!! Sterk glanzende onderdelen waarvan de folie is afgehaald, mogen pas worden gereinigd en in gebruik genomen na afloop van 72 uur. UPUTSTVA U OBLASTI ODRŽAVANJA NAMEŠTAJA INDICAŢII PENTRU ÎNGRIJIREA MOBILIERULUI Va rugam sa aplicaţi indicaţiile de mai jos pentru ingrijirea adecvată a mobilierului: Pentru curățarea mobilierului folosiți o cârpă curată, uscată, moale. În cazul în care mobilierul nevoie de o curățare mai amănunţită, cârpa poate fi umezită ușor cu apă sau detergent proiectat pentru curățat mobila, apoi vor fi şterse cu ea elementele curățate până vor fi complet uscate. Piesele de metal șide sticlă trebuie curățate cu agenţi de curăţare disponibili în comerț alocaţi pentru curățarea materialelor de acest tip în conformitate cu instrucțiunile furnizate pe materialele respective. Nu folosiți substanțe corozive, abrazive și alte substanțe ale căror scop şi mod de folosire este necunoscut. Substanțele de curăţare trebuie să aibă o etichetarea vizibil din care să rezulte că sunt destinate curățării mobilierului. ATENŢIE!! Elementele cu grad ridicat de strălucire, de pe care a fost îndepărtată folia de protecție pot fi curățate și utilizate numai după 72 de ore. - HR- pulizia di questo tipo di materiali secondo le istruzioni a loro allegate. Non usare detergenti corrosivi, abrasivi e altri con destinazione sconosciuta. I prodotti per la pulizia devono recare una chiara indicazione che sono destinati per la pulizia dei mobili. ATTENZIONE !!! Gli elementi al alta lucidità, tolta la pellicola protettiva possono essere puliti solo passate 72 ore. - UKR - Слід дотримуватися нижченаведеної інструкції з належного догляду за меблями: Для чистки використовувати чисту, суху та м’яку тканину. Якщо меблі вимагають ретельнішої чистки, тканину можна злегка змочити у воді або миючому засобі, призначеному для чистки меблів, і далі витерти елементи, які очищаються, насухо. Металічні та скляні частини чистити наявними у продажу засобами, призначеними для чистки матеріалів цього типу, у відповідності до розміщеної на них інструкції. Не використовувати абразивні, жорсткі засоби, а також інші з невідомим призначенням. Миючі засоби повинні мати чітку примітку про те, що вони призначені для чистки меблів. УВАГА!!! Глянцеві елементи, з яких знята захисна плівка, можна чистити та використовувати лише через 72 години. - LT - Prašome naudotis žemiau nurodytais patarimais, kad jūsų baldai būtų tinkamai eksplotuoti: Prašome valyti švaru, sausu ir minkštu audiniu. Jeigu yra reikalas, galima sudrėkinti audinį vandeniu arba baldų valikliu ir kruopščiai nusausinti. Metalines ir stiklines dalis valyti naudojant tam tinkamus valiklius, pagal pakuotės lapelyje nurodytas instrukcijas. Nenaudoti stiprių, šveitimo valiklių. Valiklis turi buti pažymėtas, kad yra tinkamas baldų valymui. DĖMESIO!!! Blizgančios detalės gali būti valomi po 72 valandų nuo apsauginio vokelio pašalinimo. -LV- ANVISNINGAR AVSEENDE MÖBELSKÖTSEL Vänligen följ nedanstående råd för korrekt möbelskötsel: Till rengöring använd ren, torr och mjuk trasa. Om möblerna kräver grundligare rengöring kan den vara lätt fuktad med vatten eller rengöringsmedel som är avsett för möbler, därefter torka torrt de rengjorda delarna. Metalldelar och glas rengörs med tillgängliga i handeln medel som är avsedda för dessa material i enlighet med produktinstruktioner. Använd inte frätande rengöringsmedel, skurmedel eller andra rengöringsmedel med okänt ändamål. Rengöringsmedel måste ha tydlig märkning att de får användas till rengöring av möbler. OBS!!! Element i högglans där skyddsfolien har avlägsnats kan rengöras först efter 72 timmar. -I- BALDŲ PRIEŽIŪROS NURODYMAI POŠTOVANI Molimo da se pridržavate navedenih napomena u cilju pravilne njege namještaja: Za čišćenje koristite čistu, suhu i mekanu krpu. Ako namještaj zahtjeva detalnije čišćenje, krpa se može lagano natopiti vodom ili sredstvom namjenjenim za čišćenje namještaja te kasnije treba obrisati elemente da budu suhi. Metalne i staklene djelove čistiti dostupnim u prodaji sredstvima namjenjenim za takve materijale, u skladu sa uputima. Średstva za čišćenje moraju imati jasnu oznaku namjene za negu namještaja. PAŽNJA!!! Elemente sa visokim sjajem sa kojih je skinuta zaštitna folija smijete čistiti tek 72 časa nakon uklanjanja folije. - S- ІНСТРУКЦІЯ З ДОГЛЯДУ ЗА МЕБЛЯМИ INFORMAZIONI SULLA TEMATICA DELLA PULIZIA DEI MOBILI NORĀDĪJUMI PAR MĒBEĻU KOPŠANU Lūdzu, ievērojiet turpmāk sniegtos norādījumus par pareizu mēbeļu kopšanu: Tīrīšanai izmantot tīru, sausu un mīkstu audumu. Ja mēbelēm ir nepieciešama pamatīga tīrīšana, to var viegli samitrināt ar ūdeni vai tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts mēbeļu tīrīšanai, un pēc tam noslaucīt tīrāmas virsmas ar sausu lupatu. Metāla un stikla daļas tīrīt ar komerciāli pieejamiem līdzekļiem, kas paredzēti šāda veida materiālu tīrīšanai atbilstoši tiem pievienotajai instrukcijai. Neizmantot kodīgus, abrazīvus vai citus līdzekļus ar nezināmu iedarbību. Uz tīrīšanas līdzekļiem jābūt skaidrai norādei, ka tie ir paredzēti mēbeļu tīrīšanai. UZMANĪBU!!! Spīdīgus elementus, no kuriem tika noņemta aizsargplēve, var tīrīt un lietot tikai pēc 72 stundām. - EST - MÖÖBLIHOOLDUSE LISA Palume pöörata erilist tähelepanu nõuetekohaseks mööbli hoolduseks: Puhastamiseks kasutage puhast, kuiva ja pehmet lappi. Kui mööbel vajab põhjalikumat puhastamist, võib seda kergelt vee või mööbli puhastamiseks mõeldud vahendiga niisutada ja seejärel pühkida puhastatud elemendid. Metallosad ja klaas puhastada vastavate müügil olevate vahenditega vastavalt nendel olevatele juhistele. Mitte kasutada söövitavaid, abrasiivseid ja teisi, mitte selleks kasutatavaid vahendeid. Puhastusvahenditel peab olema selge märge, et need on mõeldud mööbli puhastamiseks. TÄHELEPANU!!! Kõrgläikega elemendid, millelt kaitsekile on eemaldatud võib puhastada alles peale 72 tundi. Preghiamo di prestare la massima attenzione nella pulizia dei mobili. Per la pulizia usa un panno pulito, asciutto e morbido. Se ai mobili serve una pulizia dettagliata si può bagnarlo con un po` d`acqua oppure con un detergente adatto alla pulizia dei mobili, e poi asciugarli. Le parti metalliche o di vetro si puliscono con dei detergenti presenti in commercio adatti alla 31/31 ">
![](http://s2.manualzz.com/store/data/071820287_1-7f89c1585ce8e0800c668b4590f20212-210x147.png)
Reklama