Truper SOT-145G Manual
The Truper SOT-145G is a powerful 14 HP gasoline-powered welder/generator. It features a 439 cm3 four-stroke engine and can power a variety of applications. The generator has a 4500-watt maximum starting power and a 4000-watt maximum operating power, with both 120V and 240V outlets. The welder has a 75V open circuit voltage and a 40A to 145A adjustable current range. It is ideal for various tasks, including welding, cutting, and providing power for tools and appliances.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
ESPAÑOL ENGLISH Instructivo de Soldadora / Generador a gasolina Este instructivo es para: Modelo Código SOT-145G 14358 SOT-145G ATENCIÓN Lea este Instructivo por completo antes de usar la herramienta. Índice ATENCIÓN Especificaciones técnicas 3 Requerimientos de combustible 3 Advertencias Generales de Seguridad para uso de herramientas motorizadas 4 Advertencias de Seguridad para uso de generadores eléctricos 5 Advertencias de Seguridad para uso de soldadoras de arco 6 Para poder sacar el máximo provecho de la herramienta, alargar su vida útil, hacer válida la garantía en caso de ser necesario y evitar riesgos o lesiones graves, es fundamental leer este instructivo por completo antes de usar la herramienta. Partes 7 Guarde este instructivo para futuras referencias. Ensamble 8 Combustible y aceite 9 Los gráficos de este instructivo son para referencia, pueden variar del aspecto real de la herramienta. Puesta en marcha 10 Generador 11 Soldadura 12 Mantenimiento 13 Solución de problemas 15 Diagrama eléctrico 16 Notas 17 Centros de Servicio Autorizados 19 Póliza de Garantía 20 SOT-145G 2 ESPAÑOL Especificaciones técnicas SOT-145G Código Descripción Potencia nominal del motor Motor Combustible Tanque de combustible Consumo de combustible Peso Medidas 14358 Soldadora / Generador 10 440 W (14 Hp ) 439 cm3 a 4 tiempos Gasolina 15 L 3,75 L/h 115 kg 70 cm x 58 cm x 73 cm Generador 1 contacto doble polarizado 120 V , 1 contacto bifásico 240 V Salida 120 V / 240 V Tensión 60 Hz Frecuencia 4500 W Potencia máxima de arranque 4000 W Potencia máxima de operación 94 dB a 4 m Nivel sonoro 30 min de descanso por tanque consumido de trabajo continuo a potencia nominal. Ciclo de trabajo Soldadora 75 V Tensión de circuito abierto 40 A - 145 A Rango de ajuste de corriente IP21S Grado de protección 35% | 3,5 min de trabajo por 6,5 min de descanso Ciclo de trabajo Requerimientos de combustible • La máquina tiene un motor de 4 tiempos enfriado por aire que utiliza gasolina pura sin plomo. • Por ningún motivo mezcle aceite con el combustible. ADVERTENCIA • Por ningún motivo utilice combustibles mezclados con alcohol etílico (gasohol), etanol o metano, ya que pueden atraer humedad, la cual provoca la separación y la formación de ácidos durante el almacenaje. La acidez puede dañar el sistema de combustible del motor cuando se encuentre almacenado. • Para no tener problemas con el motor se debe vaciar el sistema de combustible antes de almacenar la máquina por periodos de 30 días o más tiempo. Vacíe el tanque de gasolina, arranque el motor y déjelo funcionar hasta que las líneas de combustible y el carburador se vacíen. La siguiente temporada, use gasolina fresca. • Nunca use dentro del tanque de gasolina, productos para limpiar motores o carburadores ya que puede ocasionar daño permanente. No utilice el equipo en espacios encerrados. PELIGRO Para evitar respirar la acumulación de monóxido de carbono, gas inodoro tóxico y potencialmente mortal. Nunca fume cerca del combustible. PELIGRO No fume cerca de la zona en donde se abastezca de combustible, ni al operar el equipo. ESPAÑOL 3 Advertencias Generales de Seguridad para uso de herramientas motorizadas Mantenga su área de trabajo limpia, ordenada y bien iluminada. ATENCIÓN PELIGRO Aleje el equipo al menos 9 metros (30 pies) del lugar de recarga de combustible antes de arrancar el motor. Mantenga a los niños y a otras personas a una distancia segura mientras utiliza el equipo. ADVERTENCIA Las distracciones pueden hacerle perder el control y provocar accidentes. Evite hacer contacto con líneas y circuitos eléctricos. Ubique y evite todas las líneas y circuitos eléctricos, especialmente el cableado oculto. Así como cualquier objeto conectado a tierra. Esté siempre alerta, sea prudente y utilice el sentido común. ATENCIÓN No deje que la familiaridad con el uso del equipo lo distraiga mientras lo utiliza. Esto puede provocar accidentes. No utilice el equipo si está cansado, o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. PELIGRO Un momento de distracción mientras utiliza el equipo puede provocar lesiones personales graves. Utilice el equipo con sus guardas y protectores en su lugar y en buen estado. ADVERTENCIA De no hacerlo se expone a lesiones personales graves. Nunca fuerce el equipo. ATENCIÓN ATENCIÓN Áreas desordenadas y obscuras pueden provocar accidentes. Nunca utilice el equipo en ambientes explosivos, o en presencia de líquidos inflamables. PELIGRO Utilice equipo adecuado de protección personal. Apague el equipo antes de hacer ajustes, cambiar sus accesorios o guardarlo. ADVERTENCIA Asegúrese de que el interruptor del equipo esté en posición de apagado. Nunca utilice el equipo si el interruptor no funciona o no está debidamente ensamblado. ADVERTENCIA De hacerlo se expone a lesiones personales graves, repárelo inmediatamente en un Centro de Servicio Autorizado ADVERTENCIA Los equipos motorizados son peligrosas en manos inexpertas. ATENCIÓN Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias y/o móviles. Un buen apoyo y equilibrio permiten un mejor control del equipo en situaciones inesperadas. Evite encendidos accidentales. ADVERTENCIA Asegúrese de que el motor del equipo esté apagado antes de dejarlo o darle mantenimiento. Retire cualquier llave de ajuste antes de encender el equipo. PELIGRO Herramientas adicionales o llaves colocadas en una pieza giratoria del equipo puede provocar lesiones personales graves. Déle mantenimiento al equipo y cerciórese que se encuentra en condiciones óptimas antes de utilizarlo. ATENCIÓN Revise cuidadosamente sus partes móviles, su alineación y montaje. Hágalo periódicamente. Busque cualquier elemento dañado o pieza que no funcione adecuadamente para su inmediata reparación en un Centro de Servicio Autorizado . Accesorios. ATENCIÓN Utilice la indumentaria adecuada. ADVERTENCIA La ropa suelta, joyas o cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles. . No sobre extienda su campo de acción. Trabajar dentro del rango para el que fue diseñado asegura un mejor trabajo y es más seguro. Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Usar protección para los ojos, mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco, protección para los oídos y guantes de seguridad, reduce considerablemente el riesgo de lesiones. Utilice sólo los accesorios o refacciones indicados en este instructivo o certificados por . Nunca deje el equipo en marcha sin supervisión. PELIGRO Apague el equipo después de operarlo y antes de colocarlo en un lugar seguro para evitar accidentes graves. ADVERTENCIA De no hacerlo se expone a lesiones personales graves. No utilice el equipo en espacios encerrados. PELIGRO 4 ESPAÑOL Para evitar respirar la acumulación de monóxido de carbono, gas inodoro tóxico y potencialmente mortal. Nunca fume cerca del combustible. PELIGRO No fume cerca de la zona en donde se abastezca de combustible, ni al operar el equipo. Advertencias de Seguridad para uso de generadores eléctricos Manejo de electricidad ADVERTENCIA • Los generadores eléctricos producen tensiones que pueden ser peligrosas. Si no aísla la máquina de otras instalaciones eléctricas las personas que las utilicen pueden sufrir heridas graves e incluso la muerte debido a una descarga eléctrica. ADVERTENCIA • La máquina no debe conectarse a otras fuentes de energía como las del suministro de la compañía eléctrica. Para casos de emergencia en donde sea estrictamente necesario conectarse a éstas fuentes de energía, sólo un electricista calificado deberá hacer la conexión, considerando las diferencias entre el suministro eléctrico y las especificaciones técnicas de la máquina. ATENCIÓN • La protección contra choques eléctricos depende de que los interruptores de circuito estén homogeneizados especialmente para la máquina. Si los interruptores de circuito deben ser reemplazados acuda a un Centro de Servicio Autorizado para su reemplazo. ATENCIÓN • Las conexiones de corriente alterna dentro del sistema eléctrico, deben ser hechas por un electricista calificado cumpliendo con todas las normas y códigos eléctricos aplicables. ADVERTENCIA • Las conexiones inapropiadas pueden generar una descarga eléctrica hacia las líneas de salida, que puede electrocutar a los usuarios que hagan uso de los circuitos eléctricos e incluso a otras personas que toquen las líneas durante un apagón. Cuando se restaure la electricidad, la máquina podría explotar, quemarse o provocar incendios. • Aterrice debidamente la máquina antes de arrancarla. • La máquina puede producir energía y funcionar con seguridad dentro de las siguientes condiciones: a altitudes menores de 1 500 m, a temperatura ambiente entre 5 °C y 40 °C, con una humedad relativa de hasta 90%. ADVERTENCIA La explosión de las baterías puede ocasionar ceguera o incluso muerte. • Desconecte el equipo antes de hacer alguna reparación. • No haga reparaciones cerca de una llama abierta. • Utilice máscara de protección y guantes de hule. Manejo de combustible • Nunca fume cerca del combustible, ni de la zona en donde se abastezca de la gasolina, ni al operar la máquina. • Para reducir el riesgo de incendio o quemaduras maneje el combustible con cuidado, es muy inflamable. • No permita que la gasolina o el aceite tengan contacto con la piel. • Protéjase los ojos para evitar salpicaduras de la gasolina y el aceite. En caso de contacto accidental lávelos inmediatamente con agua limpia. Si persiste la irritación acuda a un médico. • Almacene el combustible en un recipiente diseñado para tal fin. ADVERTENCIA • Antes de reabastecer la máquina de combustible, apague el motor, colóquela en suelo despejado y espere a que el motor se enfríe. ATENCIÓN • Limpie todo el combustible que pueda haber caído en la máquina antes de operarla. ATENCIÓN • Revise si hay fugas de combustible, de ser así corríjalas antes de usar la máquina, para evitar incendios o lesiones por quemadura. • Bajo ninguna circunstancia queme el combustible derramado para eliminarlo. • Por ningún motivo utilice cualquier otro tipo de combustible que el especificado en el instructivo. Antes de operar la máquina ATENCIÓN • Revise la máquina detenidamente. Cualquier parte gastada o dañada debe de ser reemplazada antes de utilizar la máquina. No intente reparar las piezas, pues pueden dañar la máquina y poner en riesgo su seguridad. • No altere los dispositivos de seguridad. Verifique su correcto funcionamiento regularmente. ATENCIÓN • Aprenda a apagar la máquina rápidamente, conozca la función de todos los controles. • Mantenga al menos 61 cm (2 pies) de espacio libres alrededor de la máquina, para su adecuada ventilación. • Coloque la máquina en una superficie firme y nivelada: evite superficies arenosas o nevadas. Si la máquina se vuelca o ladea puede derramarse el combustible, o podría entrar arena, polvo o agua al equipo. • No conecte ningún aparato al generador apagado. Conecte los aparatos después de haberlo encendido. • En caso de que exista alguna dificultad, o si usted tuviera alguna pregunta sobre la máquina, consulte a un Centro de Servicio Autorizado . Después de operar la máquina • Antes de limpiar, reparar, inspeccionar o guardar la máquina, apague el motor y espere a que el motor se enfríe por completo. • Limpie la máquina con un trapo húmedo y cúbralo para evitar la acumulación y entrada de polvo. • Almacene la máquina en un lugar limpio, seco y fuera del alcance de los niños. ESPAÑOL 5 Advertencias de Seguridad para uso de soldadoras de arco Equipo de protección para soldadura Para evitar riesgos para la salud ADVERTENCIA • Use careta para soldar para proteger sus ojos y su cara cuando trabaje con la soldadora. Asegúrese que el lente de sombra de la careta sea el adecuado para el proceso de soldadura a realizar. ATENCIÓN • Utilice guantes de cuero especiales para soldar, así como petos y polainas de cuero. • Utilice ropa de confección robusta y manga larga, de materiales resistentes a la flama como lana o cuero. • Utilice biombos o cortinas especiales para aislar el lugar de trabajo del paso de transeúntes y protegerlos de las chispas, destellos y escorias originados por el proceso de soldadura. • Los bancos y mesas de trabajo donde descansen las piezas a trabajar deberán de contar con orificios o ranuras que dejen pasar con facilidad los residuos originados por el proceso de soldadura. ADVERTENCIA • Los vapores y gases producidos durante el trabajo de soldadura son peligrosos para la salud. Trabaje en sitios ventilados o con sistemas de ventilación adecuados. No respire las emanaciones del proceso de soldadura. PELIGRO • Si la ventilación es pobre utilice un respirador autónomo adecuado, ya que los gases de protección generados por la soldadura pueden desplazar el aire y causar un accidente fatal. ATENCIÓN • No opere la soldadora cerca de desengrasantes, limpiadores o envases de aerosol, ya que el calor y radiación del proceso de soldadura pueden reaccionar con los vapores formando gases tóxicos. ATENCIÓN • Evite realizar soldaduras en metales recubiertos con plomo, zinc o cadmio, ya que generan gases tóxicos. De lo contrario remueva el recubrimiento del área de soldadura, asegúrese de que el área esté bien ventilada o utilice un respirador autónomo adecuado. ADVERTENCIA El soldeo puede ocasionar un campo magnético peligroso: • Mantenga alejadas a las personas del área de soldar. • Al soldar, el cable portaelectrodo y el cable a tierra deben estar del mismo lado que el operador. • Al soldar, no se deben amarrar ninguno de los cables de soldar alrededor del cuerpo del trabajador. Para evitar descargas eléctricas ATENCIÓN • Verifique que exista una conexión segura de los cables de entrada y salida, que estén correctamente aislados y con sus conexiones en buen estado (revise y elimine cualquier posibilidad de cortocircuito). ATENCIÓN • Confirme que la máquina tenga una conexión a tierra confiable. ATENCIÓN • No exponga la máquina a la lluvia o condiciones de humedad. ATENCIÓN • Manténgase aislado de la pieza de trabajo y tierra pisando tapetes aislantes y secos. PELIGRO • Por ningún motivo toque los dos polos del circuito de la soldadora (varilla y pieza de trabajo). ADVERTENCIA • No intente ajustar la corriente de la soldadora cuando esté realizando el trabajo de soldadura. ATENCIÓN • Conecte la pinza de tierra a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona de soldadura para evitar que la corriente fluya por grandes distancias y así eliminar la posibilidad de un cortocircuito. ADVERTENCIA • La pieza de trabajo debe hacer contacto con la pinza de conexión antes de operar la soldadora y no se debe desconectar antes de terminar el trabajo de soldar, ya que se puede recibir una descarga eléctrica y lesiones de gravedad. Para evitar incendios y explosiones ATENCIÓN • Tenga siempre a mano un extintor en buenas condiciones. ADVERTENCIA • No debe haber materiales inflamables o explosivos en el área de trabajo (a no menos de 11 metros). No realice trabajos de soldadura en lugares en donde las chispas puedan alcanzar o caer sobre material inflamable o explosivo. ATENCIÓN • Impida que entren chispas en grietas o lugares obscuros. ADVERTENCIA • No suelde contenedores sellados. ADVERTENCIA • No suelde sobre superficies inflamables. 6 ESPAÑOL Para evitar lesiones y accidentes ATENCIÓN • Nunca permita que personas sin experiencia desmonten o regulen el aparato de soldar. ADVERTENCIA • Asegúrese que tanto el operador como la máquina estén fuera de la trayectoria de caída de las chispas y residuos originados por el proceso de soldadura. • La máquina se debe operar en un sitio protegido del sol y la lluvia, alejada de sitios donde haya vibraciones violentas. • La máquina se debe almacenar en un sitio sin humedad con un rango de temperatura de -10 °C a +40 °C. • Debe haber un espacio de 50 cm alrededor de la máquina para que tenga buena ventilación. ATENCIÓN • Asegúrese que ningún objeto extraño de metal esté dentro de la máquina. No ponga objetos sobre la máquina para no bloquear la eliminación del calor. ADVERTENCIA • Cualquier problema con la máquina que no pueda ser resuelto por el operador haciendo los debidos ajustes para un buen proceso de soldadura deben de ser solucionados en un Centro de Servicio Autorizado , por ningún motivo intente abrir la cubierta de la máquina para realizar cualquier tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA • La tensión de la soldadora siempre es elevada. Se deben tomar medidas de precaución antes de reparar con el fin de evitar una descarga eléctrica. • Manténgase alejado de las piezas en movimiento. • Asegure todos los gabinetes, cubiertas y guardas de protección de la máquina, y póngase en una posición segura. Partes Nivel de gasolina Tapón del tanque de gasolina Manubrio Panel de controles Cable con pinza porta electrodo Cubierta de la bujía Cable con pinza para tierra Escape Tanque de gasolina Ruedas Tapón-varilla medidora del tanque de aceite Ahogador Cubierta del filtro de aire Arrancador Dial para ajuste de corriente Interruptor de sobrecorriente Interruptor del generador Tapón de drenado de aceite Contacto para 240 V~ Cable para puesta a tierra Selector de tensión (240 V~ o 120 V~) Terminal ( + ) para cable portaelectrodo Interruptor del motor Conexión a tierra Contactos para 120 V~ Terminal ( - ) para cable con pinza para tierra ESPAÑOL 7 Ensamble B • Monte ambos manubrios (A) a los costados de la máquina. Fije cada manubrio con cuatro tornillos de 8 mm (B) para la parte superior y un juego de tornillos de 10 mm, rondanas y rondana de presión (C) para la parte inferior. A • Monte el eje de las ruedas en la parte inferior del soporte (D). • Fije las abrazaderas del eje al soporte por medio de ocho juegos de tornillos de 13 mm, rondanas y rondana de presión (E). D • Inserte ambas ruedas en los extremos del eje. Fíjelas con las rondanas y tuercas hexagonales (F). E F 8 ESPAÑOL C Combustible y aceite Abastecimiento de aceite (A) Abastecimiento de combustible (B) • Coloque la máquina en una superficie plana y nivelada. • Gire y retire el tapón del tanque de aceite. • Utilice aceite para motor de 4 tiempos. Se recomienda aceite SAE 10 W/30 para uso general a cualquier temperatura. Como se indica en la siguiente tabla, otras viscosidades podrán utilizarse cuando la temperatura promedio en su localidad se encuentre dentro del rango indicado. • Coloque la máquina en una superficie plana y nivelada. • Limpie y seque el área alrededor de la tapa del combustible. • Retire la tapa del combustible. • Con ayuda de un embudo llene el tanque de combustible lentamente hasta la parte baja del cuello del tanque. No llene demasiado para permitir la expansión del combustible y evitar derrames. • Limpie cualquier derrame de combustible. • Tape el tanque girando la tapa hasta escuchar un clic. • Limpie todo derrame de combustible antes de encender. 10 W - 40 10 W - 30 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 °C • Coloque de nuevo el tapón y retírelo para revisar el nivel de aceite en la varilla del tapón. • Una vez que el tanque tenga el nivel correcto de aceite indicado en la varilla, apriete el tapón para evitar fugas. ATENCIÓN • No exceda el nivel máximo de aceite, ya que puede salir mucho humo del silenciador cuando arranque el motor. ATENCIÓN • Revise el nivel de aceite antes de cada uso. De ser necesario agregue aceite hasta que el nivel se encuentre entre los límites de la varilla del tapón. ATENCIÓN • Cambie el aceite después de 20 horas de operación o cada temporada. En condiciones de mucho polvo o suciedad puede ser necesario hacer el cambio de aceite más a menudo. B Máximo Mínimo A Operación a gran altitud • A una gran altitud, la mezcla aire-combustible del carburador estándar será rica en combustible. El desempeño disminuirá y el consumo de combustible aumentará. • El desempeño durante una operación a gran altitud podrá mejorar si se regula el carburador ajustando el perno principal. El generador está ajustado para operar a altitudes superiores a 1820 metros (6000 pies) sobre el nivel del mar. Si nota que el generador no opera de manera eficiente, acuda a un Centro de Servicio Autorizado para que se realicen las modificaciones correspondientes al carburador. • Aunque el carburador cuente con una inyección adecuada, la potencia del motor disminuirá aproximadamente 3,5% por cada incremento de 305 m (1 000 pies) después de 2 100 m (6 890 pies) sobre el nivel del mar. La disminución de potencia, será mayor si no se realizan modificaciones al carburador. ADVERTENCIA • Si el generador es operado a una altitud inadecuada al ajuste del carburador, se podría obtener un bajo rendimiento, sobrecalentamiento y daños graves al motor provocados por la mezcla excesiva de aire en el combustible. ESPAÑOL 9 Puesta en marcha Puesta a tierra D • La máquina debe estar conectada a tierra adecuadamente para prevenir posibles descargas eléctricas en caso de existir una condición de pérdida a tierra en el generador o en los dispositivos eléctricos conectados, especialmente cuando la máquina está equipada con un juego de ruedas. La puesta a tierra correcta también ayuda a disipar la electricidad estática, que a menudo se acumula en los dispositivos que no tienen tierra. • Conecte la terminal (A) a la fuente de tierra ( ) para aterrizar la máquina por medio del cable incluido (B). ATENCIÓN • No lo conecte a la salida de electricidad comercial. ATENCIÓN • No lo conecte a otro Generador. ADVERTENCIA • Para evitar el mal uso del equipo eléctrico, la máquina debe de estar aterrizada. No nos hacemos responsables de daños al equipo ni de lesiones personales ocasionadas por no instalar esta medida de seguridad antes de operar la máquina. G C A B Arranque del motor • Aterrice la máquina, desconecte todos los dispositivos del panel de conexión (C) y apague el interruptor del generador (D). ATENCIÓN • En caso de utilizar la soldadora conecte el cable portaelectrodo y el cable para aterrizar como se describe en la sección “Conexiones” de la página 12, antes de encender el motor. • Asegúrese de que la llave del combustible (E) esté abierta. • Coloque el interruptor (G) en la posición de encendido (I). • Jale la palanca del ahogador (F) para colocarla en posición (OFF) cerrado. • Jale suavemente la manija del arrancador (H) hasta sentir resistencia en la línea. Después jale con fuerza para arrancar el motor. ATENCIÓN Regrese la manija a su lugar con cuidado. No la suelte, de lo contrario regresará bruscamente y podría dañarse. • Una vez encendido, empuje la palanca del ahogador (F) para colocarla en posición (ON) abierto y espere cinco minutos a que el motor se caliente. 10 ESPAÑOL F E La llave de combustible está debajo del tanque de gasolina. H Generador Clavija de 120 V~ Conexión de dispositivos • Arranque la máquina como se indica en la página 10. Espere 5 minutos de marcha estable y sin carga para calentar el motor y pueda conectar dispositivos. ADVERTENCIA • No utilice la máquina como generador eléctrico cuando realice trabajos de soldeo. Retire los cables de soldeo, de lo contrario podrían ocurrir lesiones. • Verifique que el interruptor del generador (C) se encuentra apagado, moviendo la palanca hacia abajo. • Después de haber arrancado la máquina determine la tensión necesaria para los dispositivos a conectar por medio del selector de tensión (A). • Una vez que la maquina trabaje de forma estable coloque el interruptor del generador a la posición ON moviendo la palanca hacia arriba. • Conecte los dispositivos que necesite (B) en los contactos del panel de conexión. ATENCIÓN Si conecta más de un dispositivo en los contactos de 120 V, conecte primero el que utilice la corriente más alta para su arranque. ATENCIÓN Verifique que los dispositivos no excedan la corriente nominal de generador por más de 30 minutos y que nunca excedan la máxima salida de carga. • Para asegurarse que el generador pueda suministrar suficiente energía para arrancar y hacer funcionar los dispositivos eléctricos que vayan a conectarse siga los siguientes pasos para calcular los watts necesarios y así no sobrepasar la capacidad del generador: 1. Determine los dispositivos eléctricos que se conectarán al mismo tiempo. 2. La potencia necesaria para hacer funcionar todos los dispositivos es la suma de la potencia de cada uno de esos dispositivos. Los valores de las sumas no deben rebasar la capacidad del generador. 3. Durante el encendido los aparatos eléctricos consumirán grandes corrientes por lo que los dispositivos se deben encender de uno en uno, estos no deben arrancar al mismo tiempo. ATENCIÓN Para saber el consumo nominal de los dispositivos consulte la tabla de la derecha como referencia o las especificaciones técnicas de cada uno de sus instructivos. A E B Clavija de 240 V~ Sobrecarga ATENCIÓN • Si existe una sobrecarga importante, el interruptor del generador (C) se apagará. Es probable que una sobrecarga marginal no apague el interruptor general, pero reducirá la vida útil de la máquina. ATENCIÓN • Si se apaga el interruptor del generador por un circuito sobrecargado, reduzca la carga eléctrica del circuito y espere unos minutos antes de reiniciar el interruptor del generador. NOTA • Cada contacto doble polarizado del 120 V cuenta con un protector de sobrecarga. Si el protector se activa espere unos segundos y oprimalo para restablecerlo. Referencia de watts Electro domésticos Herramientas eléctricas Apagado • Apague el interruptor del generador (C). • Coloque el interruptor (E) en la posición de apagado (O). • Cierre la llave del combustible (D). • Desconecte todos los dispositivos del panel de conexión. ATENCIÓN • Si la máquina debe apagarse urgentemente debido a una emergencia, puede hacerlo en un solo paso colocando el interruptor (E) en la posición de apagado. B C Dispositivo Potencia nominal (W) Lámpara ahorradora 5 - 50 Refrigerador 50 Ventilador 50 Tablet 120 Laptop 120 Lavadora 250 Computadora 400 Estufa eléctrica 1 000 Aire acondicionado 1 600 Bomba de agua 800 Rotomartillo 1 000 Esmeriladora de 228,6 mm (9”) 2 400 Soldadora inversora 3 600 D ESPAÑOL 11 Soldadura Conexiones Soldadura ADVERTENCIA • No realice trabajos de soldeo cuando utilice la máquina como generador eléctrico. Apague el interruptor general y desconecte todos los dispositivos conectados al generador antes de conectar los cables de soldeo. • Conecte el cable para aterrizar (A) a la terminal negativa ( ). Conecte la pinza del otro extremo del cable (B) a la pieza de trabajo o a la mesa de trabajo donde se apoye la pieza de trabajo. • Conecte el cable del porta electrodo (C) a la terminal positiva ( ). • Sujete el electrodo adecuado para el trabajo a realizar (D) con el porta electrodo. • Encienda la máquina como se indica en la página 10. ATENCIÓN • Si los conectores no se aprietan debidamente el tablero de conexión interna y el cable de soldar podrían quemarse. Revise todas las conexiones antes de poner en marcha la soldadora. • Arranque la máquina como se indica en la página 10. Espere 5 minutos de marcha estable y sin carga para calentar el motor y pueda empezar a soldar. • Para ajustar la corriente gire el dial (E) hasta el amperaje adecuado para el electrodo a utilizar. Consulte la tabla como referencia. ATENCIÓN • Al operar la soldadora debe asegurarse que el interruptor del generador (F) esté hacia abajo (posición OFF). Diámetro de electrodo (mm) Corriente de soldeo (A) E 2,0 2.,5 3,2 4,0 40 - 65 60 - 80 100 -130 140 -145 Ele ctro do F D B C Mesa de trabajo de metal Pieza de trabajo A • Antes de realizar el trabajo de la soldadura, asegúrese de que se limpie la corrosión y manchas 20 mm alrededor de la unión a soldar. • Reemplace el electrodo cuando quede 1 cm o 2 cm hasta el porta-electrodo. ATENCIÓN • El electrodo se quema a muy alta temperatura. No utilice su mano para cambiarlo. Los electrodos gastados se deben poner en un contenedor de metal. • No utilice el porta electrodo para sujetar la cobertura del electrodo, sujételo por la parte sin cobertura. • Al terminar la soldadura, use un martillo especial para retirar la escoria de la superficie de la línea de soldadura una vez que se enfríe y se endurezca. Para evitar lesiones personales, nunca debe haber personas enfrente cuando retire la escoria. 12 ESPAÑOL Mantenimiento ATENCIÓN • El mantenimiento regular y cuidadoso es esencial para mantener los niveles de seguridad y el desempeño óptimos de la máquina. • Antes de limpiar, reparar, inspeccionar o guardar la máquina, apague el motor y espere a que el motor se enfríe por completo. • Mantenga tuercas, pernos y tornillos ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentre en una condición de trabajo segura. Mantenimiento periódico Antes de cada uso Mantenimiento general realizar Aceite del motor revisar Filtro de aire revisar • No altere los dispositivos de seguridad. Verifique su correcto funcionamiento regularmente. • Cualquier parte gastada o dañada debe de ser reemplazada antes de utilizar la máquina. No intente reparar las piezas, pues pueden dañar la máquina y poner en riesgo su seguridad. • Cualquier reparación o mantenimiento distintos a los descritos en esta sección, como por ejemplo el ajuste del carburador, debe ser realizado únicamente en un Centro de Servicio Autorizado . Cada 20 h o cada mes Cada 50 h o 3 meses Cada 300 h o cada año cambiar limpiar (1) Contenedor de sedimentos limpiar limpiar / reajustar Bujía Despeje de válvula Cada 100 h o 6 meses revisar / reajustar (2) revisar / reajustar (2) Tanque de combustible y colador limpiar (2) revisar y cambiar de ser necesario cada 3 años (2) Línea de combustible limpiar Tapa del tanque de combustible Filtro de aceite limpiar 1. En caso de operar la máquina en ambientes con mucho polvo realice el mantenimiento con más frecuencia. 2. Acuda a un Centro de Servicio Autorizado para este servicio. Filtro de aire Cambio de aceite • Revise el filtro de aire para asegurarse de que esté en buenas condiciones. Recuerde que un filtro sucio puede causar dificultades de arranque, pérdida de rendimiento y acortar la vida útil del motor. • Retire la cubierta del filtro del aire aflojando sus seguros. • Lave el filtro con una solución de detergente y agua caliente. Deje secar por completo el filtro. • Remoje el filtro en aceite de motor limpio SAE-20. Exprima hasta eliminar el exceso de aceite. El motor podría desprender humo durante el arranque si se deja mucho aceite en el filtro. • Instale el filtro en su contenedor y regrese la cubierta a su lugar. ATENCIÓN Nunca utilice gasolina para limpiar el filtro de aire, podría ocasionar una explosión o incendio. Nunca encienda la máquina sin el filtro de aire. El motor se desgastará más rápido. • El tapón de drenaje de aceite se localiza debajo del motor (B). • Coloque un contenedor adecuado debajo de la máquina para recibir el aceite, retire el tapón de drenaje y después el tapón del tanque (C). Una vez que se vacíe el aceite, vuelva a colocar el tapón de drenaje. • Limpie cualquier derrame o salpicadura. • Rellene el tanque con aceite SAE-10W/30. • Revise el nivel de aceite colocando el tapón del tanque de aceite sin atornillarlo. El nivel de aceite debe estar entre las marcas mínimo y máximo de la varilla. Asegúrese de que el nivel no exceda la marca de máximo. Apriete el tapón del tanque cuando el nivel sea el adecuado. • Arranque el motor y permita que corra brevemente. Detenga el motor, espere un minuto y revise el nivel de aceite de nuevo. Rellene si es necesario. • Por ningún motivo tire el aceite al drenaje. Lleve el aceite usado a una unidad de reciclaje. C Máximo B Mínimo ESPAÑOL 13 Mantenimiento Filtro de combustible Bujía • El filtro del combustible impide que agua o polvo presentes en el tanque de combustible, entren al carburador. Si el motor no se ha encendido después de mucho tiempo, el contenedor de sedimentos deberá limpiarse: • Con el motor apagado y a temperatura ambiente cierre la llave de combustible (E). • Retire el contenedor de sedimento (F), limpie su interior junto con el filtro (G). • Permita que el filtro y contenedor se sequen por completo. • Verifique que el empaque (H) se encuentre en buenas condiciones y vuelva a colocar el contenedor de sedimentos y el filtro de combustible en su lugar. • El filtro de combustible externo deberá cambiarse de acuerdo al programa de mantenimiento indicado en la página 13. • Antes de extraer la bujía (B), limpie el área alrededor de la base de la bujía para que no ingresen polvo ni desechos al motor. Después retire la bujía con la llave que se incluye con la máquina. • Limpie los depósitos de carbón de los electrodos de la bujía con un limpiador para bujías o un cepillo de alambre. • Reemplace la bujía por otra igual si está dañada, desgastada o su reutilización es dudosa. • Mida la abertura que existe entre los dos electrodos con un calibrador de bujías. La distancia entre el electrodo central y el electrodo lateral deberá medir 0,8 mm • Revise que la arandela de la bujía está en buenas condiciones, inserte la bujía manualmente para prevenir una posición desajustada. • Después que se haya colocado la bujía, ajústela con la llave para bujías para comprimir la arandela. ATENCIÓN En caso de instalar una bujía nueva, apriete hasta media vuelta después que la bujía esté en su lugar y se pueda comprimir la arandela. Si va a instalar una bujía usada, apriete hasta 1/8 - 1/4 de vuelta después que la bujía esté en su lugar y se pueda comprimir la arandela. ADVERTENCIA Las bujías mal instaladas o fuera de rango se pueden sobrecalentar dañando el motor. E G H F Almacenaje y transporte Drenado de combustible • Coloque debajo del tanque un contenedor adecuado para recibir gasolina y utilice un embudo para evitar que se salpique el combustible. • Con la llave del combustible cerrada retire y limpie el filtro de combustible como se indica más arriba. • Antes de colocar el filtro abra la llave de combustible para drenar todo el contenido del tanque de combustible. Una vez drenado coloque el filtro y el contenedor de sedimentos. • Coloque debajo del carburador un contenedor adecuado para recibir gasolina y utilice un embudo para evitar que se salpique el combustible. • Retire el perno de drenaje (A). • Una vez que se ha drenado el combustible en el contenedor, coloque de nuevo el perno de drenaje y su arandela, apretándolos firmemente. • Limpie todo derrame de combustible. B A 14 ESPAÑOL • Cuando mueva de lugar la máquina, apague el interruptor del motor y cierre la llave de combustible, mantenga nivelada la máquina para prevenir que se derrame combustible. • Cuando almacene la máquina por periodos largos: • Drene por completo todo el combustible de la máquina como se indica en el apartado anterior. Después arranque el motor hasta que se consuma todo el combustible del interior del motor. • Reemplace el aceite como se indica en la página 13. • Retire la bujía y vierta una cucharada de aceite SAE-10W/30 en el cilindro. Tire de la manija del arrancador para que el aceite se distribuya en el sistema. Después coloque la bujía. • Jale suavemente la manija del arrancador hasta que sienta resistencia. Lo que indica que el cilindro está llegando a su fase de compresión y las válvulas de escape y absorción están cerradas. Guardar la máquina en éstas condiciones evita corrosiones internas. • Limpie la máquina con un trapo húmedo y cúbralo para evitar la acumulación y entrada de polvo. • Almacene la máquina en un lugar limpio, seco y fuera del alcance de los niños. Solución de problemas Problema Causa Solución El motor no arranca. • El interruptor está apagado. • No hay suficiente combustible. • El nivel de aceite es muy bajo o no tiene aceite • Encienda el interruptor. • Llene el tanque de combustible. • Revise el nivel de aceite del motor como se indica en la pagina 9. • Desconecte todos los dispositivos del panel de conexión antes de arrancar el motor de la máquina. • Con el tanque de combustible lleno, verifique el flujo de combustible en el carburador: 1. Coloque debajo del carburador un contenedor adecuado para recibir gasolina y utilice un embudo para evitar que se salpique el combustible. 2. Retire el perno de drenaje, el combustible debe de fluir libremente. De lo contrario acuda a un Centro de Servicio Autorizado . • Verifique la chispa de la bujía: 1. Desconecte el cable de la bujía, limpie el polvo alrededor de la bujía y retírela. 2. Conecte el cable a la bujía. 3. Encienda el interruptor del motor. 4. Ponga en contacto el electrodo lateral de la bujía con cualquier parte metálica del motor libre de combustible. ATENCIÓN Es importante realizar la prueba en áreas ventiladas y sin combustible derramado, de lo contrario podría ocasionar una explosión. 5. Tire de la manija del arrancador para generar una chispa entre el electrodo central y el electrodo lateral de la bujía. De no haber chispa la bujía debe reemplazarse. 6. En caso de que no se produzca chispa con la bujía nueva acuda a un Centro de Servicio Autorizado . • Dispositivos conectados la máquina. • La gasolina no llega al carburador. • No hay chispa en la bujía. El motor arranca pero se detiene inesperadamente. • El nivel de aceite es muy bajo. • Revise el nivel de aceite del motor como se indica en la página 9. Encienda de nuevo el motor. No hay corriente en las salidas del panel de conexión. • No se ha reestablecido el interruptor de sobrecorriente. • Verifique que el interruptor de sobrecorriente esté encendido. • Algunos de los dispositivos conectados no funcionan. • Revise el estado de los dispositivos antes de conectarlos. Repare cualquier dispositivo dañado antes de usarlo con la máquina. • Acuda a un Centro de Servicio Autorizado para su reemplazo. La máquina no tiene tensión. • Interruptor del generador. No hay inicio de arco o es difícil encender el arco después de que se enciende la soldadora. • El interruptor está en la posición de OFF. • Cortocircuito parcial en el devanado. • Ponga el interruptor a la posición de ON. • Acuda a un Centro de Servicio Autorizado para reparar la máquina. Si los problemas persisten a pesar de realizar las acciones correctivas recomendadas, contacte a un Centro de Servicio Autorizado . ESPAÑOL 15 REACTOR 16 ESPAÑOL CAFÉ BLANCO NARANJA VERDE AMARILLO AZUL NEGRO ROJO ÁNGULO LOCACIÓN PRIMERA SEGUNDA CORTO Signo que está conectado INTERRUPTOR INTERRUPTOR Interruptor cableado TERCERA CUARTA CONEXIÓN MODO INTERRUPTOR DEL PANEL DE CONTROL BUJÍA UNIDAD DE ENCENDIDO GENERADOR INTERRUPTOR DE ENCENDIDO NIVEL DE ACEITE DETENIDO APAGADO MARCHA MOTOR Diagrama eléctrico Notas ESPAÑOL 17 Notas 18 ESPAÑOL Centros de Servicio Autorizados En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio consulte nuestra página www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al teléfono: 01(800) 690-6990 ó 01(800) 018-7873 donde le informarán cuál es el Centro de Servicio Autorizado más cercano. AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 01 (449) 994 0537 BAJA SUCURSAL TIJUANA CALIFORNIA SUR AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. TEL.: 01 (664) 969 5100 FIX FERRETERÍAS FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. TEL.: 01 (613) 132 1115 CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 01 (981) 815 2808 CHIAPAS FIX FERRETERÍAS AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, TAPACHULA, CHIS. TEL.: 01 (962) 118 4083 CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 01 (614) 434 0052 CIUDAD DE FIX FERRETERÍAS MÉXICO EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22, COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. TEL: 01 (55) 5522 5031 / 5522 4861 COAHUILA SUCURSAL TORREÓN CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. TEL.: 01 (871) 209 68 23 COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. TEL.: 01 (314) 332 1986 / 332 8013 DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, DGO.TEL.: 01 (618) 817 1946 / 01 (618) 818 2844 ESTADO DE SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC MÉXICO AV. PARQUE INDUSTRIAL #1-A, JILOTEPEC, C.P. 54240, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. TEL: 01 (761) 782 9101 EXT. 5728 Y 5102 GUANAJUATO CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V. AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL.: 01 (461) 617 7578 / 79 / 80 / 88 GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010, CHILPANCINGO, GRO. TEL.: (747) 478 5793 HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO, HGO. TEL.: 01 (775) 753 6615 / 01 (775) 753 6616 NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY AV. STIVA #275, PARQUE INDUSTRIAL STIVA BARRAGAN, SAN NICOLAS DE LOS GARZA ,C.P. 66420, MONTERREY, N.L. TEL.: 01 (81) 8352 8791 / 01 (81) 8352 8790 OAXACA FIX FERRETERÍAS AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300, TUXTEPEC, OAX. TEL.: 01 (287) 106 3092 PUEBLA SUCURSAL PUEBLA AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA, C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE. TEL.: 01 (222) 282 8282 / 84 / 85 / 86 QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V. AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO. TEL.: (427) 268 4544 QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL, C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R. TEL. 01 (984) 267 3140 SAN LUIS FIX FERRETERÍAS POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320, SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 01 (444) 822 4341 SINALOA SUCURSAL CULIACÁN AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN. TEL.: 01 (667) 173 9139 / 173 8400 SONORA FIX FERRETERÍAS CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL. CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON. TEL.: 01 (644) 413 2392 TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB. TEL.: 01 (993) 353 7244 TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL. RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA, TAMS. TEL.: 01 (899) 926 7552 TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ, C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX. TEL.: 01 (222) 271 7502 VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL. PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER. TEL.: 01 (782) 823 8100 / 826 8484 YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY, MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC. TEL.: 01 (999) 912 2451 JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL. TEL.: 01(33) 3606 5285 AL 90 MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA, MICH. TEL.: 01 (443) 334 6858 MORELOS FIX FERRETERÍAS CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL. CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR. TEL.: 01 (735) 352 8931 NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY. TEL.: 01 (311) 258 0540 ESPAÑOL 19 Póliza de Garantía Modelo SOT-145G Código 14358 Marca Este producto, sus piezas y componentes están garantizados por 1 años contra defectos de fabricación, funcionamiento y mano de obra, excepto cuando: el producto haya sido usado en condiciones distintas a las recomendadas, o no se haya operado de acuerdo al instructivo, o haya sido alterado o reparado por personal no autorizado por . Para hacer válida la garantía o adquirir piezas y componentes deberá presentar el producto y su comprobante de compra en Av. San Isidro #110, Col. Industrial San Antonio, Alc. Azcapotzalco, C.P. 02760, CDMX, Méx. o en el establecimiento donde lo compró, o en algún Centro de Servicio de los enlistados en el anexo de la póliza de garantía y/o en www.truper.com . Los gastos de transportación que resulten para su cumplimiento serán cubiertos por . Para dudas o comentarios, llame al 01-800-690-6990. Importado por: Truper, S.A. de C.V. , Parque Industrial #1, Jilotepec, Edo. de Méx., Méx. C.P. 54240, Hecho en China Sello del establecimiento comercial: AÑO 1 20 ESPAÑOL Fecha de entrega: www.truper.com 10-2018 ENGLISH ESPAÑOL Manual Engine Driven Welder / Generator Applies for: Model SOT-145G Code 14358 SOT-145G CAUTION Read the user’s manual thoroughly before operating this tool. Contents CAUTION Technical Data 3 Fuel Requirements 3 General Safety Warnings for Motor Powered Tools 4 Safety Warnings Power Generators 5 Safety Warnings for Arc Welders 6 To gain the best performance of the tool, prolong the duty life, make the Warranty valid if necessary, and to avoid hazards of fatal injuries please read and understand this Manual before using the tool. Parts 7 Keep this manual for future references. Assembly 8 Fuel and Oil 9 Start Up 10 Generator 11 Welding 12 Maintenance 13 Troubleshooting 15 Electrical diagram 16 Notes 17 Authorized Service Centers 19 Warranty Policy 20 The illustrations in this manual are for reference only. They might be different from the real tool. SOT-145G 2 ENGLISH Technical Data SOT-145G Code Description Motor Rated Power Motor Fuel Fuel Tank Fuel Consumption Weight Dimensions 14358 Engine Driven Welder / Generator 14 Hp 439 cc 4-stroke Gasoline 3.9 gal 0.99 gal/h 253.5 lb 27.5” x 22.8” x 28.7” Generator Output Voltage Frequency Maximum Starting Power Maximum Operation Power Sound Level Work Cycle One 120 V polarized double contact, One 240 V 120 V two-phase / 240 V 60 Hz 6 Hp 5.3 Hp 94 dB at 13 ft 30 min rest per tank consumed in continuous work in rated power. Welder Open Circuit Voltage Current Adjustment Level Protection Grade Duty Cycle 75 V 40 A - 145 A IP21S 35% | 3,5 min work per 6,5 min rest Fuel Requirements • The machine is built with an air-cooled 4-stroke motor using pure unleaded gasoline. • Never mix oil with the fuel. WARNING • Never use fuels mixed with ethyl-alcohol (gasohol), ethanol, or methane. These fuels attract humidity which causes separation and acid build up while in storage. Acidity can damage the motor fuel system when in storage. • In order to not having issues with the motor, the fuel system shall be emptied before storing the machine for periods longer than 30 days or more. Drain the gasoline tank, start the motor and leave it running until the fuel lines and carburetor are empty. The next season use fresh gasoline. • Never pour inside the fuel container any motor or carburetor cleaners. These can cause permanent damage. Do not use the equipment in closed spaces. DANGER Prevent from breathing the accumulated potentially mortal carbon monoxide gases It is an odorless toxic gas. Never smoke near fuel. DANGER Do not smoke near the filling-up zone or when operating the equipment. ENGLISH 3 General Safety Warnings for Motor Powered Tools Keep your work area clean, tidy and well lit. CAUTION Cluttered and dark areas may cause accidents. Wear adequate protective safety accessories. CAUTION Never use the tool in explosive areas or in the presence of flammable liquids. DANGER Before starting the motor keep the tool at least 30 feet away from the fill up area. Keep children and passersby at a safe distance while operating the tool. WARNING Distractions could cause loosing control and cause accidents. Avoid contact with power lines and circuits. DANGER Familiarity with the tool operation could lead to distractions. It could cause accidents. Refrain from using the tool if tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. DANGER Failure to comply with this warning is a hazard of severe personal injury. Do not force the tool. CAUTION Motor powered tools are dangerous to inexperienced people. Wear proper clothes. WARNING Loose clothes, jewelry or long hair could get caught in the mobile parts. Keep hands away from rotating and/or mobile parts. WARNING Failure to comply with this warning is a hazard of severe personal injury. Do not operate the tool in enclosed areas. DANGER 4 ENGLISH Avoid breathing accumulated carbon monoxide, a potentially deadly odorless toxic gas. Double check the tool switch is in the off position. Refrain from operating the tool if the switch is not working or is not properly assembled. WARNING Failure to complain with this warning is a hazard of personal injury. Immediately send it to a Authorized Service Center. Do not overreach. CAUTION Good balance and support lead to better controlling the tool in unexpected situations. Avoid the tool to unintentionally start. WARNING Double-check the tool motor is off before maintenance or putting it away. Remove brackets before turning on the tool. DANGER Additional tools or vices installed in a rotating part could cause severe personal injury. Service the tool and double-check it is in good working conditions before operating. CAUTION Working within the tool’s working design assures a better and safer job. Keep the tool in a safe place and out of the reach of children. WARNING WARNING Being momentarily distracted while using the tool could cause severe personal injury. Operate the tool with guards and protection devices in place and in good working condition. WARNING Turn off the tool before adjusting, changing accessories or storin. Find and avoid power lines and circuits, especially hidden wiring as well as any grounded object. Stay alert, use care and common sense. CAUTION Wear eye protection, dust mask, non-skid safety shoes, helmet and ear plugs. These safety gears reduce the risk of injury. Carefully check mobile parts, alignment and assembly. Do it periodically. Look for any damaged element or part not working properly. Repair immediately in a Authorized Service Center. Accessories. CAUTION Use only accessories or spare parts indicated in this Manual or certified by . Never leave a running tool unattended. DANGER Turn off and disconnect the tool after using. Set it in a safe position to avoid severe injury. Never smoke in the proximity of fuel. DANGER Do not smoke in the proximity of the fuelling area or when using the tool. Safety Warnings for Power Generators Power Management WARNING • Power generators produce dangerous voltages. If the machine is not insulated from other power installations, people using it could suffer severe injuries and even death due to electric shock. WARNING • The machine shall not be connected to other power sources like those from power company supply. In case of an emergency where it is strictly necessary to connect into these power sources, only a qualified electrician shall carry out the connection, considering the differences between the power supply and the machine technical specifications. CAUTION • Protection against electric shock is dependent of the circuit switches which shall be specially homogenized to the machine. If the circuit switches have to be replaced go to a Authorized Service Center. CAUTION • Alternate Current (a.c.) within the electric system shall be carried out by a qualified electrician complying with all the applicable power standards and codes. WARNING • Inadequate connections can generate an electric discharge up to the output lines. User using the electric circuits, or people touching the lines when there is a blackout can be electrocuted! When power is back, the machine could explode, burn or cause fire. • Ground properly the machine before starting. • The machine can produce energy and work safely within the following conditions: In altitudes lower than 4 921 feet, ambient temperature between 41 °F and 104 °F with relative humidity up to 90%. WARNING Batteries when exploding can cause blindness or even death. • Disconnect the equipment before carrying out any type of repairs. • Do not carry out repairs close to an open fire. • Use a protection mask and rubber gloves. Fuel Handling • Never smoke close to fuel or the gasoline filling up zone, or when operating the machine. • To reduce risk of fire or burns, handle fuel with care. It is extremely flammable. • Prevent gasoline of oil making contact with your skin. • Protect your eyes to prevent gasoline and oil spillage. In case there is an accidental contact wash with clear water immediately. If irritation persists, consult a physician. • Store fuel in an approved fuel container designed for that purpose. WARNING • Before filling up the machine, shut off the motor, place it on clear ground and wait for the motor to cool down. CAUTION • Wipe clean all the gasoline spills if any, before operating the tool. CAUTION • Double check for fuel leaks. If finding any, repair before using the machine to prevent fire or injuries caused by burns. • By no means burn spilled fuel to eliminate it. • By no means use any other type of fuel than the one specified in these instructions. Before Operating the machine CAUTION • Take your time to check the machine carefully. Any worn or damaged part shall be replaced before using the machine. Do not try to repair the parts. It can damage the machine and endanger your safety. • Do not alter the safety devices. Verify regularly the adequate functioning. CAUTION • Learn to shut down the machine fast. Lear the functions of all the controls. • Keep at least 2 feet free space around the machine to allow proper ventilation. • Set the machine into a firm and leveled surface: avoid sandy or snowed surfaces. If the machine tilts or turns over fuel can be spilled, or sand, dust or water can enter into the machine. • Do not connect any appliance into the generator when shut down. Connect the devices after is on. • In the event the user has some issues or questions about the machine consult with a Authorized Service Center. After Operating the Machine • Before cleaning, repairing, inspecting, or storing the machine shut down the motor and wait it cools down completely. • Wipe clean the machine with a damp cloth and cover it to prevent dust accumulation. • Store the machine in a clean, dry place and away from children reach. ENGLISH 5 Safety Warnings for Arc Welders Protection equipment for welding To prevent health risks WARNING • Use a welder’s face mask to protect eyes and face when working with the welding machine. Double check the face mask shadow lens is the adequate for the soldering process to be carried out. CAUTION • Use special leather soldering gloves, as well as leather leggings and dungarees. • Wear robust clothing and long sleeves made of flame resistant materials like wool or leather. • Use special insulated screens or drapes to secure the work place, and protect passersby from the sparks, glare or slag originated by the welding process. • Benches and work tables where the work piece rests shall have orifices or vents that allow residues from the soldering process to pass easily. WARNING • Vapors and gases produces during the welding job are dangerous to your health. Work in well ventilated places or with adequate ventilation. Do not breath in the emanations coming from the welding process. DANGER • If ventilation is poor use an adequate autonomous breathing device. The protection gases generated from welding can displace air and cause a fatal accident. CAUTION • Do not operate the welder near degreasing agents, cleaners or aerosols. Heat and radiation involved in the process can react with vapors forming toxic gas. CAUTION • Avoid welding on metal covered with lead, zinc or cadmium. These materials generate toxic gases. Otherwise, remove the covering from the welding site. Double check the area is well ventilated or use an adequate autonomous breather. WARNING Welding can cause a dangerous magnetic field: • Keep people away from the welding area. • When soldering, the electrode holder cable and the ground cable shall stay in the same side of the operator. • When welding, never ever tie any of the welding cables around the operator’s body. To prevent electric shocks CAUTION • Verify the output and input cables have a safe connection, properly insulated and the connections in good repair (double check and eliminate any possibility of short circuit). CAUTION • Double check the machine has a reliable ground connection. CAUTION • Do not expose the machine to rain or humidity conditions. CAUTION • Keep yourself insulated from the work piece and ground. Step on insulated and dry mats. DANGER • By no reason touch the welder both circuit poles (rod and work piece). WARNING • Do not try to adjust the welder current when soldering. CAUTION • Connect the ground clamp onto the work piece as close as possible to the welding zone to prevent current from flowing long distances thus eliminate the possibility of a short circuit. WARNING • The work piece shall make contact with the connection clamp before operating the welder. Do not disconnect before finishing the soldering job. The operator may receive am electric shock and severe injuries. To prevent fire and explosion CAUTION • Always keep handy an extinguisher in good conditions. WARNING • There shall not be flammable materials or explosives in the work area (no less than 36 feet away). Do not carry out soldering jobs in places where sparks can reach or fall onto flammable or explosive materials. CAUTION • Prevent sparks entering into dark cracks or places. WARNING • Do not weld sealed containers. WARNING • Do not weld onto flammable surfaces. 6 ENGLISH Prevent injuries and accidents CAUTION • Never allow unexperienced people disassemble or regulate the welding machine. WARNING • Double check both the operator and the machine are out of the way of sparks and residues originated by the soldering process. • The machine shall be operated in a place protected from sun and rain. Away from places where violent vibration occurs. • The machine shall be stored in a dry place with temperature ranging from 14 °F to 104 °F. • There shall be 20” free space around the machine to allow good ventilation. CAUTION • Double check no foreign metal object sits inside the machine. To prevent obstructing the heat elimination, do not set objects onto the machine. WARNING • Any problem regarding the machine soldering process, which cannot be solved by the operator making the proper adjustments, shall be solved in a Authorized Service Center. By no means try to open the machine cover to carry out any type of maintenance. WARNING • Power in a welder is always high. Caution measures shall be observed before carrying out repairs. Prevent an electric shock! • Keep away from the machine moving parts. • Secure all the machine cabinets, covers and protection guards. Stand in a secure position. Parts Gasoline Level Gasoline Tank Cap Handle Control Panel Wire Electrode Holder Spark Plug Cover Grounding Clamp Exhaust Fuel Tank Wheels Choke Oil Measuring Rod Cap Air Filter Cover Starter Current Adjust Dial Oil Drain Cap Power Surge Switch Generator Switch 240 V~ power output Grounding Cable Voltage Selector (240 V~ o 120 V~) Electrode Holder Cable Terminal (+) Motor Switch Ground Connection 120 V~ power output Ground Cable Terminal ( - ) ENGLISH 7 Assembly B • Assemble both handles (A) onto the machine sides. Fix each handle with two 0.31” screws (B) in the upper part and a 0,39” screw, washer and pressure washer (C) sets in the lower part. A C • Mount the wheels’ axis onto the lower side of the support (D). • Fix the axis clamps onto the support using eight 0.51” sets of screws, washers and pressure washer (E). D • Insert both wheels into the axis ends. Fix the wheels with the washers and hex nuts (F). E F 8 ENGLISH Fuel and Oil Oil supply (A) Fuel Supply (B) • Place the machine onto a flat and leveled surface. • Turn and remove the oil tank cap. • Use 4-stroke motor oil. Using SAE 10 W/30 motor oil for general use in any temperature is recommended. As shown in the table below, other viscosities can be used when the average temperature in your vicinity is within the indicated range. • Place the machine onto a flat and leveled surface. • Clean and wipe dry the area around the fuel cap. • Remove the fuel cap. • Using a funnel, slowly fill-up the fuel tank up to the lower side of the tank “neck”. Do not overfill to allow the fuel to expand and prevent leakages. • Wipe clean any fuel spills. • Close the tank turning the cap until hearing a click. • Wipe clean any fuel spilled before starting the machine. 10 W - 40 10 W - 30 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 °C B • Set the cap back and remove it to check the oil level in the cap rod. • When the tank is full with oil up to the right level indicated in the rod, tighten the cap to prevent leaks. CAUTION • Do not exceed the maximum oil level. It causes the muffler to expel a lot of smoke when the motor starts. CAUTION • Check oil level before each use. If necessary, add oil up to the limits of the rod in the oil measuring cap. CAUTION • Replace oil after 20 hours’ operation or each season. When dust or dirt conditions are high, it might be necessary to make an oil change more often. Maximum Minimum A Operation in high altitude • In high altitude, the air-fuel mix in the standard carburetor will be rich in fuel. Performance will be low and fuel consumption will be high. • Performance while operating in high altitude could improve if the carburetor is regulated adjusting the main bolt. The generator is adjusted to operate in altitudes higher than 6000’ above sea level. If noticing the generator is not operating efficiently visit a Authorized Service Center to make the appropriate modifications to the carburetor. • Even though the carburetor has an adequate injection, the motor power will diminish approximately 3,5 % per each 1000 feet increment, after 6890 feet above the sea level. The potency reduction will be higher if no modifications are carried out in the carburetor. WARNING • The excessive air mix in the fuel can cause low performance, overheating and severe damage to the motor, If the generator is being operated in an altitude inadequate to the carburetor adjustment. ENGLISH 9 Start Up Grounding D • The machine shall be grounded adequately to prevent possible electric shocks, or if there is a ground loss condition in the generator, or in the power appliances connected into the machine. Especially when the machine is equipped with a wheel set. Correct grounding also helps to dissipate static electricity oftentimes accumulated in the non-grounded appliances. • Connect the terminal (A) to the ground source ( ) to ground the machine through the included cable (B). CAUTION • Do not connect into the commercial power output. CAUTION • Do not connect into a second generator. WARNING • To prevent misusing the power equipment, the machine shall be grounded. We are not liable of damage to the equipment, or personal injuries resulting from not installing the grounding security measure before operating the machine. G C A B Starting the motor • Ground the machine. Disconnect all the appliances from the connection panel (C) and turn off the generator switch (D). CAUTION • When using the welder and before starting the motor, connect the electrode holder cable and the grounding cable as described in the “Connections” section in page 12. • Double check the fuel key (E) is open. • Set the switch (G) into the ON position (I). • Pull the choke lever (F) to be set into the OFF (closed) position. • Slowly pull the starter handle (H) until feeling resistance in the line. Then, pull with force to start the motor. CAUTION Carefully return the handle to its place. Do not let go off the handle, otherwise it will slam shut abruptly and get damaged. • Once it is on, push the starter lever (F) to be set in the ON (open) position and wait five minutes to warm the motor. 10 ENGLISH F E The fuel key is underneath the gasoline tank H Generator 120 V~ plug Appliance connection • Start the machine as indicated in page 10. Wait five minutes unloaded, steadily running to warm the motor and then connect the appliances. WARNING • When welding, do not use the machine as a power generator. Remove the soldering cables, otherwise injuries can happen. • Verify the generator switch (C) is off. Moving the lever downwards. • After starting the machine, determine the voltage necessary for the appliances to be connected using the voltage selector (A). • When the machine is running in a stable speed set the generator switch into the ON position moving the lever upwards. • Connect the appliances you need (B) into the connection panel power outputs. CAUTION • When connecting more than one appliance in the 120 V power outlets, connect first the one using higher current to start. CAUTION • Verify the appliances do not exceed the generator’s rated current for more than 30 minutes and never exceeding the maximum load output. • - To assure the generator can supply enough energy to start and run the power appliances to be connected, follow the next steps to calculate the watts necessary to not exceed the generator’s capacity: 1. Determine which power appliances will be connected simultaneously. 2. The amount of energy needed to make all the appliances function is the sum of rated watts’ power in those appliances. The values of the sums shall not exceed the generator’s capacity. 3. During the starting process power appliances will each produce high currents. Therefore, appliances shall be turned on, one by one. Appliances shall not start at the same time. CAUTION • To learn the rated output of the appliances, consult the table in the right as a reference, or the technical specifications in each appliances’ instructions. A E B 240 V~ plug Overload CAUTION • If an important overload is generated, the generator switch (C) will shut off. It is possible that a marginal overload will not shut off the general switch but will reduce the useful life of the machine. CAUTION • If the generator switch shuts off due to an overloaded circuit, reduce the electric load in the circuit and wait a few minutes before restarting the generator’s switch. NOTA • Each 120 V polarized double plug has a built-in overload protector. If the protector is activated, wait a couple of seconds and press it to restart. Reference in Watts Household Appliance Power Tools Shut Off • Shut off the generator switch (C). • Set the switch (E) into the off position (O). • Close the fuel key (D). • Disconnect all appliances from the connection panel. CAUTION • When due to an emergency, the machine should be tuned off, do it in just one step by setting the switch (E) in the off position. B C Appliance Rated Power (W) Energy Saving Lamp 5 - 50 Refrigerator 50 Fan 50 Tablet 120 Laptop 120 Washing Machine 250 Computer 400 Electric Range 1 000 Air Conditioning 1 600 Water Pump 800 Hammer Drill 1 000 9” Grinder 2 400 Inverse Welder 3 600 D ENGLISH 11 Welding Connections Welding WARNING • Do not carry out welding when the machine is used as a power generator. Before connecting the welding cables, shut off the general switch and disconnect all the appliances connected into the generator. • Connect the ground cable (A) into the negative ( ) terminal. Connect the clamp in the opposite end of the cable (B) into the work piece or the metal work table where the work piece is supported. • Connect the electrode holder cable (C) to the positive ( ) terminal. • Fasten the adequate electrode for the job to be carried out (D) with the electrode holder. • Start the machine as indicated in page 10. CAUTION • If the connectors are not duly tightened, the internal connection dashboard and the welding cable could burn. Double check all connections before starting the welder. • Start the machine as indicated in page 10. Allow 5 minutes of stable running unloaded to warm the motor and start welding. • To adjust the current turn dial (E) up to the amperes needed in the electrode to be used. Consult the table as a reference. CAUTION • When operating the welder double check the generator switch (F) is down (OFF position). Electrode Diameter (mm) Welding Current (A) E 2,0 2.,5 3,2 4,0 40 - 65 60 - 80 100 -130 140 -145 Ele ctro de F D B C Metal Work Table Work Piece A • Before carrying out welding jobs, double check the joint to be welded. It shall be free of corrosion and stains 1” around the joint. • Replace the electrode when there is only 0,4” to 0,8” left unto the electrode holder. CAUTION • The electrode burns in very high temperatures. Do not use your hand to replace it. Worn electrodes shall be placed into a metal container. • Do not use the electrode holder to fasten the electrode covering. Hold it by the uncovered part. • Upon finishing welding, use a special hammer to remove slag from the surface of the weld seam once it cools down and hardens. To prevent personal injuries there shall never be people in front of you when removing slag. 12 ENGLISH Maintenance CAUTION • Regular and careful maintenance is essential to maintain security levels and the machine in optimum performance. • Before cleaning, repairing, inspecting or storing the machine shut off the motor and wait it cools down completely. • Keep all the nuts, bolts and screws tightened to assure the machine is in a safe working condition. Regular Maintenance Before each use General Maintenance Carry Out Motor Oil Check Air Filter Check • Do not alter safety devices. Verify regularly its proper operation. • Any worn or damaged part shall be replaced before using the machine. Do not try to repair parts. It can damage the machine and be a risk to your safety. • Any repairs or maintenance different to those described in this section, for example, adjusting the carburetor, shall only be carried out in a Authorized Service Center. Every 20 h or each month Every 50 h or 3 months Every 100 h or 6 months Replace Clean (1) Sediment Container Clean Check / Readjust Spark Plug Valve Clearance Every 300 h or each year Check / Readjust (2) Check / Readjust (2) Fuel tank and Sieve Clean (2) Check and replace every 3 years if necessary (2) Fuel Line Clean Fuel Tank Cap Oil Filter Clean 1. If operating the machine in dusty environments carry out maintenance more frequently. 2. Go to a Authorized Service Center for this service. Air Filter Oil Replacement • Check the air filter. Double check is in good repair. Remember, a dirty filter can cause starting problems, loss of performance and shortens the motor useful life. • Remove the air filter cover loosening the locks. • Wash filter in a hot water and detergent solution. Allow the filter to dry completely. • Soak the filter in clean SAE-20 motor oil. Squeeze out excessive oil. The motor could expel smoke when starting if oil remains in the filter. • Install the filter back into the container. Replace the cover. CAUTION Never use gasoline to clean the air filter. It could cause a fire or explosion. Never start the machine without the filter being in place. The motor will wear out faster. • The oil drain cap is underneath the motor (B). • Place an adequate container underneath the machine to catch the oil. Remove the drain cap and then, the tank cap (C). When oil has drained, set back the drain cap. • Wipe clean any leakage or spilling. • Fill up the tank with SAE-10W/30 oil. • Check the oil level inserting the oil tank cap unscrewed. Oil level shall show between the minimum and maximum marks in the rod. Double check the level is not exceeding the maximum mark. Tighten the tank cap when the level is adequate. • Start the motor and leave it running briefly. Stop the motor. Wait one minute and check again the oil level. Refill if necessary. • By no means discard oil in the sewer. Take used oil to a recycling unit. C Maximum B Minimum ENGLISH 13 Maintenance Fuel Filter Spark Plug • The fuel filter stops water or dust present in the fuel tank from entering into the carburetor. If the motor has not been started after a long period of time, the sediment container has to be cleaned: • The motor shall be off and in ambient temperature. Close the fuel key (E). • Remove the sediment container (F). Clean the insides altogether with the filter (G). • Allow the filter and container to dry completely. • Verify the washer (H) is in good condition. Set the sediment container and the fuel filter back into place. • The external fuel filter shall be replaced according to the maintenance program indicated in page 13. • Before removing the spark plug (B) clean the area around the spark plug base to prevent dust and debris entering the motor. Then, remove the spark plug with a spark plug wrench included with the machine. • Clean carbon deposits from the spark plug electrodes. Use a spark plug brush or a wire brush. • Replace the old spark plug with a similar one if damaged, worn, or if reusing it is dubious. • Measure the gap existing between the electrodes. Use a spark plug gauge. The distance between the central electrode and the side electrode shall measure 0.03” • Double check the spark plug washer is in good condition. Insert back the spark plug manually to prevent maladjustment. • After the spark plug is installed adjust with a spark plug wrench to compress the washer. CAUTION • If installing a new spark plug, tighten up to half a turn after the spark plug is in place and can press the washer. If installing a used spark plug, tighten up to a 1/8 – 1/4 turn after the spark plug is in place and can compress the washer. WARNING • Maladjusted or out of range spark plugs can overheat and damage the motor. E G H F Fuel Drain Storage and Transportation • Set a container adequate to hold fuel underneath the tank. Use a funnel to prevent fuel spillage. • Close the fuel key. Remove and clean the fuel filter as indicated above. • Before setting the filter, open the fuel key to drain all the fuel tank contents. Once drained set back the filter and sediment container. • Underneath the carburetor set a container adequate to hold gasoline. Use a funnel to prevent fuel spillage. • Remove the drain bolt (A). • Once fuel is drained into the container set back the drain bolt and its washer. Tighten firmly. • Wipe clean any fuel spilled. • When transporting the machine, turn off the motor switch and close the fuel key. Keep the machine leveled to prevent fuel spillage. • When storing the machine long periods of time: • The machine fuel shall be drained completely as indicated in the previous paragraph. Then, start the motor until all the fuel inside the motor is consumed. • Replace oil as indicated in page 13. • Remove the spark plug and pour one spoonful of SAE-10W/30 oil in the cylinder. Pull the starter lever to distribute the oil in the system. Then, set the spark plug back. • Pull the starter lever slowly until feeling resistance. This indicates the cylinder is reaching its compression phase and the exhaust and absorption valves are closed. Storing the machine in these conditions prevents internal corrosion. • Wipe clean the machine with a damp cloth and cover it to prevent dust entering and accumulating on the welder. • Store the machine in a clean, dry place away from children’s reach. B A 14 ENGLISH Troubleshooting Problem Cause Solution The motor is not starting. • The switch is off. • Not enough fuel. • The oil level is very low or is has no oil. • Appliances connected to the machine. • Turn on the switch. • Fill up the fuel tank. • Check motor oil level as indicated in page 9. • Disconnect all the appliances from the connection panel before starting the machine’s motor. • With the full fuel tank verify the flow of fuel in the carburetor: 1. Set under the carburetor an adequate container to receive gasoline and use a funnel to prevent fuel spills. 2. Remove the drain bolt. Fuel shall flow freely. Otherwise go to a Authorized Service Center. • Verify the spark in the spark plug: 1. Disconnect the spark plug cable, clean dust around the spark plug and remove it. 2. Connect the cable to the spark plug. 3. Turn on the motor switch. 4. Make contact with the spark plug side electrode into any metallic and free of oil part in the motor. CAUTION It is important to make this test in ventilated areas and with no fuel spillage. Otherwise, an explosion can occur. 5. Pull the starter handle to generate a spark between the spark plug central electrode and the metallic part. If there is no spark replace the spark plug. 6. If there is no spark with the new spark plug go to a Authorized Service Center. • Gasoline is not reaching the carburetor. • There is no spark in the spark plug. The motor starts but stops unexpectedly. • Oil level is too low. • Check the motor oil level as indicated in page 9. Restart the motor again. There is no power in the connection panel outputs. • The overload thermal protector has not been re-established. • Verify the overload thermal protector is ON. • Some of the appliances are not working. • Check the appliances before connecting. Repair any damaged appliance before plugging into the machine. • Go to a Authorized Service Center to replace it. The machine has no voltage. There is no arc onset or is difficult to light the arch after the welder in on. • Damaged thermal protector. • The switch is in the OFF position. • Partial short circuit in the motor winding. • Set the switch in the ON position. • Go to a Authorized Service Center to repair the machine. If the problems persist despite carrying out the recommended corrective actions, contact a Authorized Service Center ENGLISH 15 Electrical diagram 16 ENGLISH Notes ENGLISH 17 Notes 18 ENGLISH Authorized Service Centers In the event of any problem contacting a Service Center, please see our webpage www.truper.com to get an updated list, or call our toll-free numbers 01(800) 690-6990 or 01 (800) 018-7873 to get information about the nearest Authorized Service Center. AGUASCALIENTES DE TODO PARA LA CONSTRUCCIÓN GRAL. BARRAGÁN #1201, COL. GREMIAL, C.P. 20030, AGUASCALIENTES, AGS. TEL.: 01 (449) 994 0537 BAJA SUCURSAL TIJUANA CALIFORNIA AV. LA ENCANTADA, LOTE #5, PARQUE INDUSTRIAL EL FLORIDO II, C.P 22244, TIJUANA, B.C. TEL.: 01 (664) 969 5100 BAJA FIX FERRETERÍAS CALIFORNIA SUR FELIPE ÁNGELES ESQ. RUIZ CORTÍNEZ S/N, COL. PUEBLO NUEVO, C.P. 23670, CD. CONSTITUCIÓN, B.C.S. TEL.: 01 (613) 132 1115 CAMPECHE TORNILLERÍA Y FERRETERÍA AAA AV. ÁLVARO OBREGÓN #324, COL. ESPERANZA C.P. 24080 CAMPECHE, CAMP. TEL.: 01 (981) 815 2808 CHIAPAS FIX FERRETERÍAS AV. CENTRAL SUR #27, COL. CENTRO, C.P. 30700, TAPACHULA, CHIS. TEL.: 01 (962) 118 4083 CHIHUAHUA SUCURSAL CHIHUAHUA AV. SILVESTRE TERRAZAS #128-11, PARQUE INDUSTRIAL BAFAR, CARRETERA MÉXICO CUAUHTÉMOC, C.P. 31415, CHIHUAHUA, CHIH. TEL. 01 (614) 434 0052 MEXICO FIX FERRETERÍAS CITY EL MONSTRUO DE CORREGIDORA, CORREGIDORA # 22, COL. CENTRO, C.P. 06060, CUAUHTÉMOC, CDMX. TEL: 01 (55) 5522 5031 / 5522 4861 COAHUILA SUCURSAL TORREÓN CALLE METAL MECÁNICA #280, PARQUE INDUSTRIAL ORIENTE, C.P. 27278, TORREÓN, COAH. TEL.: 01 (871) 209 68 23 COLIMA BOMBAS Y MOTORES BYMTESA DE MANZANILLO BLVD. MIGUEL DE LA MADRID #190, COL. 16 DE SEPTIEMBRE, C.P. 28239, MANZANILLO, COL. TEL.: 01 (314) 332 1986 / 332 8013 DURANGO TORNILLOS ÁGUILA, S.A. DE C.V. MAZURIO #200, COL. LUIS ECHEVERRÍA, DURANGO, DGO.TEL.: 01 (618) 817 1946 / 01 (618) 818 2844 ESTADO DE SUCURSAL CENTRO JILOTEPEC MÉXICO AV. PARQUE INDUSTRIAL #1-A, JILOTEPEC, C.P. 54240, JILOTEPEC, EDO. DE MÉX. TEL: 01 (761) 782 9101 EXT. 5728 Y 5102 GUANAJUATO CÍA. FERRETERA NUEVO MUNDO S.A. DE C.V. AV. MÉXICO - JAPÓN #225, CD. INDUSTRIAL, C.P. 38010, CELAYA, GTO. TEL.: 01 (461) 617 7578 / 79 / 80 / 88 GUERRERO CENTRO DE SERVICIO ECLIPSE CALLE PRINCIPAL MZ.1 LT. 1, COL. SANTA FE, C.P. 39010, CHILPANCINGO, GRO. TEL.: (747) 478 5793 HIDALGO FERREPRECIOS S.A. DE C.V. LIBERTAD ORIENTE #304 LOCAL 30, INTERIOR DE PASAJE ROBLEDO, COL. CENTRO, C.P. 43600, TULANCINGO, HGO. TEL.: 01 (775) 753 6615 / 01 (775) 753 6616 NUEVO LEÓN SUCURSAL MONTERREY AV. STIVA #275, PARQUE INDUSTRIAL STIVA BARRAGAN, SAN NICOLAS DE LOS GARZA ,C.P. 66420, MONTERREY, N.L. TEL.: 01 (81) 8352 8791 / 01 (81) 8352 8790 OAXACA FIX FERRETERÍAS AV. 20 DE NOVIEMBRE #910, COL. CENTRO, C.P. 68300, TUXTEPEC, OAX. TEL.: 01 (287) 106 3092 PUEBLA SUCURSAL PUEBLA AV PERIFÉRICO #2-A, SAN LORENZO ALMECATLA, C.P. 72710, CUAUTLACINGO, PUE. TEL.: 01 (222) 282 8282 / 84 / 85 / 86 QUERÉTARO ARU HERRAMIENTAS S.A DE C.V. AV. PUERTO DE VERACRUZ #110, COL. RANCHO DE ENMEDIO, C.P. 76842, SAN JUAN DEL RÍO, QRO. TEL.: (427) 268 4544 QUINTANA ROO FIX FERRETERÍAS CARRETERA FEDERAL MZ. 46 LT. 3 LOCAL 2, COL EJIDAL, C.P. 77710 PLAYA DEL CARMEN, Q.R. TEL. 01 (984) 267 3140 SAN LUIS FIX FERRETERÍAS POTOSÍ AV. UNIVERSIDAD #1850, COL. EL PASEO, C.P. 78320, SAN LUIS POTOSÍ, S.L.P. TEL.: 01 (444) 822 4341 SINALOA SUCURSAL CULIACÁN AV. JESÚS KUMATE SUR #4301, COL. HACIENDA DE LA MORA, C.P. 80143, CULIACÁN, SIN. TEL.: 01 (667) 173 9139 / 173 8400 SONORA FIX FERRETERÍAS CALLE 5 DE FEBRERO #517, SUR LT. 25 MZ. 10, COL. CENTRO, C.P. 85000, CD. OBREGÓN, SON. TEL.: 01 (644) 413 2392 TABASCO SUCURSAL VILLAHERMOSA CALLE HELIO LOTES 1, 2 Y 3 MZ. #1, COL. INDUSTRIAL, 2A ETAPA, C.P. 86010, VILLAHERMOSA, TAB. TEL.: 01 (993) 353 7244 TAMAULIPAS VM ORINGS Y REFACCIONES CALLE ROSITA #527 ENTRE 20 DE NOVIEMBRE Y GRAL. RODRÍGUEZ, FRACC. REYNOSA, C.P. 88780, REYNOSA, TAMS. TEL.: 01 (899) 926 7552 TLAXCALA SERVICIOS Y HERRAMIENTAS INDUSTRIALES PABLO SIDAR #132, COL . BARRIO DE SAN BARTOLOMÉ, C.P. 90970, SAN PABLO DEL MONTE, TLAX. TEL.: 01 (222) 271 7502 VERACRUZ LA CASA DISTRIBUIDORA TRUPER BLVD. PRIMAVERA. ESQ. HORTENSIA S/N, COL. PRIMAVERA C.P. 93308, POZA RICA, VER. TEL.: 01 (782) 823 8100 / 826 8484 YUCATÁN SUCURSAL MÉRIDA CALLE 33 #600 Y 602, LOCALIDAD ITZINCAB Y MULSAY, MPIO. UMÁN, C.P. 97390, MÉRIDA, YUC. TEL.: 01 (999) 912 2451 JALISCO SUCURSAL GUADALAJARA AV. ADOLFO B. HORN # 6800, COL: SANTA CRUZ DEL VALLE, C.P.: 45655, TLAJOMULCO DE ZUÑIGA, JAL. TEL.: 01(33) 3606 5285 AL 90 MICHOACÁN FIX FERRETERÍAS AV. PASEO DE LA REPÚBLICA #3140-A, COL. EX-HACIENDA DE LA HUERTA, C.P. 58050, MORELIA, MICH. TEL.: 01 (443) 334 6858 MORELOS FIX FERRETERÍAS CAPITÁN ANZURES #95, ESQ. JOSÉ PERDIZ, COL. CENTRO, C.P. 62740, CUAUTLA, MOR. TEL.: 01 (735) 352 8931 NAYARIT HERRAMIENTAS DE TEPIC MAZATLAN #117, COL. CENTRO, C.P. 63000, TEPIC, NAY. TEL.: 01 (311) 258 0540 ENGLISH 19 Warranty policy Model SOT-145G Code 14358 Brand This product, its parts and components have a 1 year warranty against defects in its manufacture, operation and workmanship, except when: the product has been used in conditions other than those recommended, or has not been operated according to the instructions, or has been altered or repaired by personnel not authorized by . In order to make the warranty valid or to purchase components and spare parts, you must present the product and its proof of purchase at Av. San Isidro #110, Col. Industrial San Antonio, ALC. Azcapotzalco, C.P. 02760, CDMX, Mex. or at the store where you bought it, or at a service center listed in the attached warranty policy and/or at www.truper.com. Transportation costs resulting from compliance of this warranty will be covered by . For questions or comments, call 01-800-690-6990. Imported by: Truper, S.A. de C.V. Parque Industrial #1, Jilotepec, Edo. de Méx., Méx. C.P. 54240. Made in China. Stamp of the business: YEAR 1 20 ENGLISH Delivery date: www.truper.com 10-2018 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement
Key features
- 14 HP Gasoline Engine
- 4500W Max. Starting Power
- 4000W Max. Operating Power
- 120V & 240V Outlets
- 75V Open Circuit Voltage
- 40A - 145A Adjustable Current
- Welding & Generator Functionality
Frequently asked questions
It uses unleaded gasoline. Do not mix oil with the fuel.
The maximum operating power output is 4000 watts.
The welding range is 40A to 145A.
Refer to the manual for the oil change procedure.
The 145A current range allows for most welding tasks, but it is important to choose the right welding electrode and appropriate settings.