Lucca 871125224887 is an electric heater with a fireplace effect. It features 3D flame technology and offers two heat settings (900W and 1800W). The heater can be used with or without the flame effect. It is designed for well-insulated spaces or occasional use and includes safety features to prevent overheating and damage.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
92
Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Manuale di istruzioni Manual de instrucciones UK DE FR NL IT ES LUCCA ELECTRIC HEATER WITH FIREPLACE EFFECT LUCCA (HS93362) ELEKTROHEIZUNG MIT KAMINFEUER-EFFEKT LUCCA (HS93362) RADIATEUR ÉLECTRIQUE - EFFET CHEMINÉE LUCCA (HS93362) ELEKTRISCHE KACHEL MET HAARDEFFECT LUCCA (HS93362) STUFA ELETTRICA CON EFFETTO CAMINETTO LUCCA (HS93362) CHIMENEA ELÉCTRICA CON EFECTO LLAMA LUCCA (HS93362) 871125224887 A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11, 5657 EM Eindhoven, The Netherlands Edco UK Ltd,1st Floor Two Chamberlain Square, B3 3AX, Birmingham, UK LUCCA Instruction Manual HS93362 With electric 3D flame technology This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. IMPORTANT SAFETY INFORMATION: Always read this manual first before attempting to installor use this fireplace. For your safety, always comply with all warnings and safety instructions contained in this manual to prevent personal injury or property damage. ITEM NO: 871125224887 A.I.&E Adriaan mulderweg 9-115657 EM Eindhoven The Netherlands Table of Contents CAUTIONS............................................................. 4 IMPORTANT INSTRUCTIONS.............................. 4-7 Quick Reference Guide............................................... 8 Fireplace Installation................................................ 8-9 Pre-Assembly..............................................................10 Operation..................................................................... 11 Maintenance...............................................................13 Trouble shooting.........................................................14 Always use a qualified technician or service agency to repair this stove. ! NOTE: Procedures and techniques that are considered important enough to emphasize. CAUTION: Procedures and techniques which,if not carefully followed, will result in damage to the equipment. WARNING: Procedures and techniques which, ifnot carefully followed, will expose the user to the risk of fire, serious injury, or death. 3 Please carefully read and save these instructions. CAUTION: Read all instructions and warnings carefully before starting installation. Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock, fire hazard and will void the warranty. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons,including the following: Read all instructions before using this heater. This heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. If provided, use handles when moving this heater. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes, and curtains at least 3 feet (0.9m) from the front of the heater and keepthem away from the sides and rear. Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children or invalidsand whenever the unit is left operating and unattended. Always unplug heater when not in use. Do not operate any heater with a damaged cord or plug or after the heater malfunctions, has been dropped or damaged in any manner. Discard heater, or return to authorized servicefacility for examination and/or repair. Do not use outdoors. 4 This heater is not intended for use in bathrooms, laundry areas and similar indoor locations. Never locate heater where it may fall into a bathtub or other water container. Do not use this heater in the immediate surroundings of a batch, a shower or a swimming pool. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings. Do not route cord under furniture or appliances. Arrange cord away from traffic areaand where it will not be tripped over. To disconnect heater, turn controls to off, and then remove plug from outlet. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or exhaust opening as this may cause an electric shock or fire, or damage the heater. To prevent a possible fire, do not block air intakes or exhaust in any manner. Do not use onsoft surfaces, like a bed, where openings may become blocked. All electric heaters have hot and arcing or sparking parts inside. Do not use it in areas where gasoline, paint, or flammable vapours or liquids are used or stored. Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, orinjury to persons. Always plug heaters directly into a wall outlet/ receptacle. Never use with an extension cord or relocatable power tap (outlet/power strip). Children of less than 3 years should be keptaway unless continuously supervised. 5 Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that is has been placed or installedin its intended normal operating position and they have been given supervision or instructionconcerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance. CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particularattention has to be given where children andvulnerable people are present. The appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilitiesor lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8years and supervised. If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. WARNING: Do not cover WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. 6 Do not install the appliance immediately below a socket-outlet. In order to avoid overheating, do not cover theheater WARNING: Make sure the power is turned off before proceeding with repairs. Any electrical repairs or rewiring of this unit should be carried out by a licensed electrician in accordance with national and local codes. If repairing or replacing any electrical component or wiring, the original wire routing, color coding and securing locations must be followed. During any service of this appliance, the power to the unit must be turned off. First turn the main power switch to the OFF position. Then remove the electrical plug from the wall outlet. WARNING: Keep electrical cords, drapery, furniture and other combustibles at least 3 ft (0.9 m) from the front of the heater and away from the sides. WARNING: Electrical outlet wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce the risk of fire, electrical shock and injury to persons. WARNING: Do not use this fireplace if any part of it has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the fireplace and replace any part of the electrical system. WARNING: Disconnect power before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of fire, electrical shock or personal injury. 7 Quick Reference Guide 1. Prior to the first use of the Sub-Compact Stove verify the following: Are the circuit breakers for the unit on? 2. The heater on your Sub-Compact Stove may emit a slight, harmless odour when first used. This odour isa normal condition caused by the initial heating of internal heater parts and will not occur again. 3. If you have any technical questions or concerns regarding the operation of your Sub-Compact Stove, or require service contact Customer Service at before returning the product to the point of purchase FIREPLACE INSTALLATION NOTE: A 16 Amp, 230 Volt alternating current (VAC) circuit is required. A dedicated circuit is preferred but not essential in all cases. A dedicated circuit will be required if, after installation, the circuit breaker trips or blows fuses on a regular basis whenthe heater is operating. Additional appliances on the same circuit may exceed the current rating of the circuit breaker. WARNING: Ensure the power cord is not installed so that it is pinched or against a sharp edge and ensure that the power cord is stored or secured to avoid tripping or snagging to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons. Construction and electrical wiring must comply with local building codes and other applicable regulations to reduce the risk of fire, 8 electric shockand injury to persons. Do not attempt to wire your own new outlets or circuits. To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons, always use alicensed electrician. Installation 1. Make sure the unit’s Main On/Off Switch is switched Off (refer to operating instruction section). 2. Plug the unit into a 16 Amp,230 VAC outlet. QUICK REFERENCE GUIDE Pre-Assembly HARDWARE INCLUDED A B Part Description Part Number Quantity A Foot 300401140200 4 B Screw 4 x 12 mm 1800000010100 13 9 Pre-Assembly NOTE: Hardware not shown to actual size. PLANNING ASSEMBLY Before beginning assembly of product, make sure all parts are present. Compare parts with HardwareIncluded and Package Contents lists. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install or operate the product. Contact customer service for replacement parts. Portable Installation Method Figure 1 Figure 1 1. Ensure the heater is switched off and unplugged, then turn the heater upside down. 2. Remove the 12 screws body. 3. Align the mounting holes on the foot with the mounting holes on the heater. 4. Insert the 3 screws and tighten. 5. Repeat these steps for the other feet. 10 Operation Figure 2 Control panel Thermostat control Hot air The controls are located on the top side of the glasspanel. (Figure 2). A. O N/ OFF Power Switch 1 The ON/ OFF Power Switch 1 controls the power to the appliance. The flame effect can be operated with or without the heater. B. Heater switch 2 With the ON/ OFF Power Switch 2 on, Heater switch 2 turns on heat setting 1(900W). C. Heater switch 3 With the ON/ OFF Power Switch 3 and Heater switch 3 on, Heater switch 3 turns on heat setting 3 (1800W). 11 D. B rightness button Press the Themes button on the control panel or remote control to change the Fuel bed and Flame effect button brightness. There are 5 settings: The default setting is the lightest. Every time you click the brightness button, it will be dimmed. When it is darkest, it will automatically be the lightest. Note: The thermostat must be set to a higher temperature than the room temperature for theheater to operate. Function Model T HS93363 NOTE: Including this function Not including this function PRODUCT SPECIFICATIONS Model HS9336NJL Voltage(V) 220-240V AC Frequency 50-60Hz Wattage(W) 1300W Dimensions W×H×D(cm) 31*17,8*52,5 Weight(KG) 4,9 12 MAINTENANCE Clear Door Panel Cleaning The clear door is cleaned in the factory during the assembly operation. During shipment, installation, handling, etc., the Maintenance clear door may collect dust particles. These can be removed by dusting lightly with a clean, dry cloth. Sub-Compact Stove Surface Cleaning Use warm water only to clean painted surfaces of the Sub-Compact Stove. Do not use abrasive cleaners. To remove fingerprints or other marks, theclear doors can be cleaned with a damp cloth. The clear door should be completely dried with a lint freecloth to prevent water spots. To prevent scratching, do not use abrasive cleaners or spray liquids on theclear door surface. Servicing Except for cleaning described above, an authorized service representative should performany other servicing. 13 TROUBLE SHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION There is no power. There is no power to the unit. Check that unit is plugged into a standard 230V outlet. Press the Power button several times and make sure the power is set to the “ON” position. The heater does not blow any air. Thermostat setting is preventing heater from turning on. Adjust the temperature settings to ensure that the thermostat is set higher than the current room temperature. Manual reset overheat protection triggered. Turn the Power to “OFF” and unplug the unit from the wall outlet for 5 minutes. After 5 minutes plug the unit back into wall outlet, and operate as normal. If the problem persists contact customer service. The heater is in a cool down cycle. This is normal operation and the heater will continue to run for several minutes before shutting down. Times will vary based on temperatures. During this time cool air will blow. The heater does not work, but Power and Heater settings are “ON” and thermostat is set. The heater does not blow warm air. The noise when the heater is on is louder than normal. Abnormal noise when the heater is not on and the flame effect is on. a. The air intakes a. Check the air intakes for obstructions or high dust build up. b. The blower/ b. Contact Customer Service for a new Heater/Blower Assembly. are dirty or obstructed. heater assembly is defective. The Gear motor is defective. 14 Contact Customer Service for a new Gear Motor. LUCCA Bedienungsanleitung HS93362 Mit elektrischer 3D Flammentechnik Dieses Produkt ist nur für den Betrieb in gut isolierten Räumen oder zur gelegentlichen Verwendung geeignet. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: Grundsätzlich lesen Sie immer dieses Handbuch, bevor Sie versuchen, diesen Kaminofen zu installieren oder zu verwenden. Halten Sie zu Ihrer Sicherheit stets alle Warnungen und Sicherheitshinweise dieses Handbuchs ein, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden. ARTIKEL NR.: 871125224887 A.I.&E Adriaan Mulderweg 9-11, 5657 EM Eindhoven Niederlande Inhaltsverzeichnis WARNHINWEISE................................................. 16 WICHTIGE HINWEISE....................................... 17-21 Kurzanleitung..............................................................22 Installation des Kaminofens............................... 22-23 Vorbereitung der Montage........................................25 Betrieb..........................................................................26 Instandhaltung............................................................29 Problembehebung......................................................30 Die Reparatur dieses Ofens muss stets durch einen qualifizierten Techniker oder ein Servicecenter erfolgen. ! HINWEIS: Besonders wichtige Verfahren und Techniken. ACHTUNG: Verfahren und Techniken, die bei Nichteinhaltung zu Schäden an der Ausrüstung führen. WARNUNG: Verfahren und Techniken, die den Benutzer bei Nichteinhaltung dem Risiko eines Brandes oder schwerer Verletzungen bis hin zum Tod aussetzen. 16 Bitte lesen Sie diese Anweisungen und bewahren Sie sie sorgfältig auf. ACHTUNG: Lesen Sie alle Anweisungen und Warnungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation beginnen. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann einen Stromschlag oder einen Brand verursachen und hat das Erlöschen der Garantie zur Folge. WICHTIGE HINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen stets grundlegende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um das Brand-, Stromschlag- und Verletzungsrisiko zu verringern. Dazu gehören u. a. folgende Vorsichtsmaßnahmen: Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Heizgerät verwenden. Das Heizgerät ist heiß, wenn es in Betrieb ist. Berühren Sie heiße Oberflächen nie mit der bloßen Haut, um Verbrennungen zu vermeiden. Verwenden Sie zum Bewegen dieses Heizgeräts Griffe, wenn diese zur Verfügung gestellt wurden. Halten Sie brennbare Materialien wie Möbel, Kissen, Bettwäsche, Papiere, Kleidung und Vorhänge mindestens 0,9 m von der Vorderseite des Heizgeräts entfernt und halten Sie auch an den Seiten und von der Rückseite ausreichend Abstand. Es ist äußerste Vorsicht geboten, wenn ein Heizgerät von oder in der Nähe von Kindern oder Personen mit Behinderungen verwendet wird und 17 wenn das Gerät unbeaufsichtigt in Betrieb bleibt. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Heizgerät nicht benutzen. Betreiben Sie Heizgeräte nie mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder wenn das Heizgerät Fehlfunktionen aufweist, heruntergefallen ist oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Entsorgen Sie das Heizgerät oder senden Sie es zur Prüfung und/oder Reparatur an ein autorisiertes Servicecenter zurück. Nicht im Freien verwenden. Dieses Heizgerät ist nicht für den Einsatz in Badezimmern, Waschküchen und ähnlichen Innenräumen vorgesehen. Stellen Sie das Heizgerät niemals an Orten auf, an denen es in eine Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter fallen könnte. Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in der unmittelbaren Umgebung einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens. Verlegen Sie Kabel nicht unter Teppichböden. Decken Sie Kabel nicht mit Läufern, Vorlegern oder ähnlichen Abdeckungen ab. Verlegen Sie Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten. Verlegen Sie Kabel nicht auf Durchgangsflächen, damit sie nicht zur Stolperfalle werden. Um das Heizgerät von der Stromversorgung zu trennen, schalten Sie es aus und ziehen dann den Stecker aus der Steckdose. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in die Belüftungs- oder Abluftöffnungen gelangen, da dies zu einem Stromschlag, einem Brand oder einer 18 Beschädigung des Heizgeräts führen kann. Verstopfen Sie keinesfalls Lufteinlässe oder -auslässe, da dies eine Brandgefahr zur Folge haben könnte. Verwenden Sie das Gerät nicht auf weichen Oberflächen wie einem Bett, wo Öffnungen verstopft werden könnten. Im Gehäuseinneren aller elektrischen Heizgeräte befinden sich heiße Bauteile, die Lichtbogen oder Funken auslösen können. Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen Benzin, Farben oder brennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten verwendet oder gelagert werden. Verwenden Sie dieses Heizgerät nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Jede andere, vom Hersteller nicht empfohlene Verwendung kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen. Schließen Sie Heizgeräte immer direkt an eine (Wand-) Steckdose an. Keinesfalls mit einem Verlängerungskabel oder einem versetzbaren Netzanschluss (Steckdoseneinheit/ Mehrfachsteckdose) verwenden. Kinder unter 3 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden, sofern sie nicht ununterbrochen beaufsichtigt werden. Kinder von 3 bis 7 Jahren dürften das Gerät nur dann ein- oder ausschalten, wenn es in der normalen vorgesehenen Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und sie in die sichere Bedienung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder im Alter von 3 Jahren bis 7 Jahren sind nicht befugt, das Gerät mit der Steckdose zu verbinden, Einstellungen vorzunehmen und die Reinigung bzw. Wartung 19 durchführen. ACHTUNG: Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Bei Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen ist besondere Aufmerksamkeit erforderlich. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder eine Unterweisung in der sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Wenn das Kabel in irgendeiner Weise beschädigt ist, muss es zur Gefahrenvermeidung vom Hersteller, dessen Vertreter oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden. WARNUNG: Nicht abdecken WARNUNG: Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät nicht ab. Installieren Sie das Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose. Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät 20 nicht ab WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie Reparaturarbeiten vornehmen. Alle elektrischen Reparaturen oder Neuverkabelungen dieses Geräts müssen von einem zugelassenen Elektriker gemäß den nationalen und lokalen Vorschriften durchgeführt werden. Wenn Sie elektrische Komponenten oder Kabel reparieren oder austauschen, ist die ursprüngliche Kabelführung, Farbcodierung und Standortsicherung zu beachten. Während der Wartung dieses Geräts muss das Gerät ausgeschaltet sein. Stellen Sie zuerst den Hauptschalter auf AUS. Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. WARNUNG: Halten Sie Stromkabel, Textilien, Möbel und andere brennbare Stoffe mindestens 0,9 m von der Vorderseite des Heizgeräts entfernt und halten Sie ausreichend Abstand von den Geräteseiten ein. WARNUNG: Die Verkabelung der Steckdosen muss den örtlichen Bauvorschriften und anderen geltenden Vorschriften entsprechen, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Personenverletzungen zu verringern. WARNUNG: Verwenden Sie diesen Kaminofen nicht, wenn ein Teil davon unter Wasser stand. Rufen Sie sofort einen qualifizierten Servicetechniker an, um den Kaminofen zu prüfen und Teile des elektrischen Systems auszutauschen. WARNUNG: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen, um das Risiko von Feuer, Stromschlag oder Personenverletzungen zu verringern. 21 Kurzanleitung 1. Überprüfen Sie vor der ersten Verwendung dieses kompakten Ofens Folgendes: Sind die Leistungsschalter für das Gerät eingeschaltet? 2. Die Heizung Ihres kompakten Ofens kann bei der ersten Verwendung einen leichten, ungefährlichen Geruch abgeben. Dieser Geruch ist normal. Er wird durch die anfängliche Erwärmung der internen Heizungsteile verursacht und tritt nicht erneut auf. 3. Wenn Sie technische Fragen oder Bedenken bezüglich des Betriebs Ihres kompakten Ofens haben oder eine Wartung benötigen, wenden Sie sich an den Kundendienst, bevor Sie das Produkt an die Verkaufsstelle zurücksenden INSTALLATION DES KAMINOFENS HINWEIS: Es ist ein Wechselstromkreis mit 16 Ampere und 230 Volt (VAC) erforderlich. Ein eigener Stromkreis ist zu bevorzugen, aber nicht in allen Fällen erforderlich. Ein eigener Stromkreis ist erforderlich, wenn der Leistungsschalter nach der Installation regelmäßig auslöst oder Sicherungen durchbrennen, wenn das Heizgerät in Betrieb ist. Durch zusätzliche Geräte im gleichen Stromkreis kann die Nennstromstärke des Leistungsschalters überschritten werden. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt ist oder an einer scharfen Kante anliegt und dass das Netzkabel so aufbewahrt oder gesichert ist, dass Stolperfallen oder ein Verhaken vermieden 22 werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Personenverletzungen zu verringern. Die Konstruktion und elektrische Verkabelung muss den örtlichen Bauvorschriften und anderen geltenden Vorschriften entsprechen, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und Personenverletzungen zu verringern. Versuchen Sie nicht, eigene neue Steckdosen oder Stromkreise zu verkabeln. Lassen Sie Arbeiten stets durch einen zugelassenen Elektriker durchführen, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Personenverletzungen zu verringern. Installation 1. Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter des Geräts ausgeschaltet ist (siehe entsprechenden Abschnitt der Bedienungsanleitung). 2. Stecken Sie das Gerät in eine 16-A-Steckdose mit 230 VAC. 23 KURZANLEITUNG Vorbereitung der Montage ENTHALTENE BESCHLAGTEILE A B Teil Beschreibung Teilenummer Menge A Fuß 300401140200 4 B Schraube 4x12 mm 1800000010100 13 24 Vorbereitung der Montage HINWEIS: Die Beschlagteile sind nicht in Originalgröße dargestellt. PLANUNG DER MONTAGE Stellen Sie vor Beginn der Produktmontage sicher, dass alle Teile vorhanden sind. Vergleichen Sie die Teile mit den Listen „Enthaltene Beschlagteile“ und „Inhalt der Verpackung“. Versuchen Sie nicht, das Produkt zu montieren, zu installieren oder zu betreiben, wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um Ersatzteile zu erhalten. Installationsmethode für tragbare Geräte, Abbildung 1 Abbildung 1 1. Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, und drehen Sie es dann um. 2. Entfernen Sie die 12 Schrauben des Gehäuses. 25 3. Richten Sie die Befestigungsöffnungen am Fuß mit den Befestigungsöffnungen am Heizgerät aus. 4. Setzen Sie die 3 Schrauben ein und ziehen Sie sie an. 5. Wiederholen Sie diese Schritte für die anderen Füße. Betrieb Abbildung 2 Bedienfeld Thermostatregelung Heiße Luft Die Bedienelemente befinden sich auf der Oberseite der Glasscheibe. (Abbildung 2). A. EIN/AUS-Netzschalter 1 Der EIN/AUS-Netzschalter 1 regelt die Stromversorgung des Geräts. Der Flammeneffekt kann mit oder ohne Heizung verwendet werden. B. Heizungsschalter 2 26 Wenn der EIN/AUS-Netzschalter 2 eingeschaltet ist, schaltet der Heizungsschalter 2 die Heizstufe 1 (900 W) ein. C. Heizungsschalter 3 Wenn der EIN/AUS-Netzschalter 3 und der Heizungsschalter 3 eingeschaltet sind, schaltet der Heizungsschalter 3 die Heizstufe 3 (1800 W) ein. D. Helligkeitstaste Drücken Sie die Themen-Taste auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung, um die Helligkeit der Brennstoffschicht und der Flammeneffekt-Taste zu ändern. Es gibt 5 Einstellungen: Die Standardeinstellung entspricht der hellsten Einstellung. Jedes Mal, wenn Sie auf die Helligkeitstaste klicken, wird sie gedimmt. Bei der dunkelsten Einstellung ist sie automatisch am hellsten. Hinweis: Für den Thermostat muss eine höhere Temperatur als die Raumtemperatur eingestellt sein, damit die Heizung funktioniert. 27 Funktion Modell T HS93363 HINWEIS: Mit dieser Funktion Ohne diese Funktion TECHNISCHE DATEN ZUM PRODUKT Modell HS9336NJL Spannung (V) 220–240 V AC Frequenz 50–60 Hz Wattleistung (W) 1300 W Maße B×H×T (cm) 31*17,8*52,5 Gewicht (kg) 4,9 28 INSTANDHALTUNG Reinigung der durchsichtigen Türscheibe Die durchsichtige Tür wird im Werk während des Montagevorgangs gereinigt. Während des Versands, der Installation, der Handhabung usw. können sich an der durchsichtigen Wartungstür Staubpartikel ansammeln. Diese können durch leichtes Abstauben mit einem sauberen, trockenen Tuch entfernt werden. Reinigung der Oberfläche des kompakten Ofens Verwenden Sie nur warmes Wasser für die Reinigung der lackierten Oberflächen des kompakten Ofens. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Fingerabdrücke oder andere Flecken auf den durchsichtigen Türen können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Die durchsichtige Tür muss mit einem fusselfreien Tuch vollständig abgetrocknet werden, um Wasserflecken zu vermeiden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Sprühflüssigkeiten auf der durchsichtigen Türoberfläche, um Kratzer zu vermeiden. Wartung Alle Wartungsarbeiten, die über die oben beschriebene Reinigung hinausgehen, müssen von einem autorisierten Wartungstechniker durchgeführt werden. 29 PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM Keine Stromversorgung. Das Heizgerät bläst keine Luft aus. Die Heizung funktioniert nicht, obwohl Stromversorgung und Heizung eingeschaltet sind und der Thermostat eingestellt ist. Das Heizgerät bläst keine warme Luft aus. MÖGLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHME Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt. Überprüfen Sie, ob das Gerät an eine 230-V-Standardsteckdose angeschlossen ist. Drücken Sie mehrmals den Netzschalter und prüfen Sie, dass die Stromversorgung eingeschaltet ist („EIN“). Die Thermostateinstellung verhindert das Einschalten der Heizung. Passen Sie die Temperatureinstellungen an, um sicherzustellen, dass die für den Thermostat eingestellte Temperatur höher ist als die aktuelle Raumtemperatur. Die manuelle Rücksetzung des Überhitzungsschutzes wurde ausgelöst. Stellen Sie den Netzschalter auf „AUS“ und ziehen Sie das Gerät 5 Minuten lang aus der Wandsteckdose. Stecken Sie das Gerät nach 5 Minuten wieder in die Wandsteckdose und verwenden Sie es wie gewohnt. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundendienst. Die Heizung befindet sich in einem Abkühlzyklus. Dies gehört zum normalen Betrieb. Die Heizung läuft noch einige Minuten weiter, bevor sie abgeschaltet wird. Die Zeiten sind temperaturabhängig. Während dieser Zeit wird kühle Luft ausgeblasen. a. Das Geräusch bei eingeschalteter Heizung ist lauter als normal. ie Lufteinlässe sind D verschmutzt oder verstopft. b. Die Gebläse-/ Heizungsbaugruppe ist defekt. Anormales Geräusch, wenn die Heizung ausgeschaltet, der Flammeneffekt jedoch eingeschaltet ist. Der Getriebemotor ist defekt. 30 a. berprüfen Sie die Lufteinlässe Ü auf Verstopfungen oder Staubansammlungen. b. enden Sie sich für eine neue W Heizungs-/Gebläsebaugruppe an den Kundendienst. Wenden Sie sich für einen neuen Getriebemotor an den Kundendienst. LUCCA Manuel d'instructions HS93362 Avec technologie de flamme 3D électrique Ce produit n'est adapté qu'aux espaces bien isolés ou à une utilisation occasionnelle. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : Lisez toujours ce manuel avant d'essayer d'installer ou d'utiliser ce foyer. Pour votre sécurité, respectez toujours tous les avertissements et instructions de sécurité contenus dans ce manuel afin d'éviter des blessures corporelles ou des dommages matériels. N° D'ARTICLE : 871125224887 A.I.&E Adriaan mulderweg 9-11 5657 EM Eindhoven Pays-Bas Table des matières AVERTISSEMENTS............................................. 32 INSTRUCTIONS IMPORTANTES..................... 33-37 Guide de référence rapide........................................38 Installation du foyer.............................................. 38-39 Pré-assemblage.........................................................40 Fonctionnement..........................................................43 Maintenance...............................................................44 Dépannage..................................................................45 Faites toujours appel à un technicien qualifié ou à une agence de service pour réparer ce poêle. REMARQUE : Procédures et techniques considérées comme suffisamment importantes pour être soulignées. ATTENTION : Procédures et techniques qui, si elles ne sont pas suivies attentivement, entraîneront des dommages sur l'équipement. AVERTISSEMENT : Procédures et techniques qui, si elles ne sont pas suivies attentivement, exposeront l'utilisateur à des risques d'incendie, de blessures graves ou de décès. ! 32 Veuillez lire attentivement et conserver ces instructions. ATTENTION : Lisez attentivement toutes les instructions et tous les avertissements avant de commencer l'installation. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et annulera la garantie. INSTRUCTIONS IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être respectées afin de minimiser les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures corporelles, notamment les suivantes : Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce radiateur. Ce radiateur est chaud lorsqu'il est utilisé. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas les surfaces chaudes avec la peau nue. Utilisez les poignées du radiateur pour le déplacer, s'il en est pourvu. Maintenez tout matériau combustible, tel que des meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des vêtements et des rideaux à au moins 0,9 mètre (3 pieds) de l'avant du radiateur et à distance des parties latérales et arrière de l'appareil. Une extrême prudence est nécessaire lorsqu'un radiateur est utilisé par ou à proximité d'enfants ou de personnes handicapées, et chaque fois que l'appareil est laissé en fonctionnement sans surveillance. 33 Débranchez toujours le radiateur lorsqu'il n'est pas utilisé. N'utilisez pas un radiateur dont le cordon ou la fiche est endommagé(e) ou après un dysfonctionnement, une chute ou un dommage de quelque nature que ce soit. Mettez au rebut le radiateur ou retournezle dans un centre de service autorisé en vue d'un examen et/ou d'une réparation. Ne l'utilisez pas à l'extérieur. Ce radiateur n'est pas conçu pour être utilisé dans les salles de bains, les buanderies et autres endroits intérieurs similaires. Ne placez jamais le radiateur à un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire ou un autre réservoir d'eau. N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine. Ne faites pas passer le cordon sous une moquette ou un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec des tapis ou des revêtements similaires. Ne faites pas passer le cordon sous des meubles ou des appareils électroménagers. Éloignez le cordon des zones de passage ou de tout endroit où il pourrait provoquer des trébuchements. Pour déconnecter le radiateur, éteignez les commandes, puis retirez la fiche de la prise. N'insérez pas et ne laissez pas des corps étrangers pénétrer dans les ouvertures de ventilation ou d'évacuation, car cela pourrait provoquer une décharge électrique, un incendie ou endommager le radiateur. Pour réduire les risques d'incendie, ne bloquez pas les entrées ou les sorties d'air de quelque manière 34 que ce soit. Ne pas utiliser sur des surfaces souples, comme un lit, où les ouvertures pourraient se bloquer. Tous les radiateurs électriques contiennent des pièces chaudes qui peuvent produire des arcs électriques ou des étincelles à l'intérieur. Ne l'utilisez pas dans des zones où de l'essence, de la peinture ou des vapeurs ou des liquides inflammables sont utilisés ou stockés. Utilisez ce radiateur uniquement comme décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles. Branchez toujours les radiateurs directement à une prise murale/une prise. Ne l'utilisez jamais avec une rallonge ou une prise d'alimentation amovible (prise/ multiprise). Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés en permanence. Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent allumer/éteindre l'appareil que si celui-ci a été placé ou installé dans sa position de fonctionnement normal, et s'ils sont surveillés ou si des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été fournies et s'ils comprennent les risques encourus. Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent ni brancher, ni régler l'appareil, ni procéder à son nettoyage ou à son entretien. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Il convient d'être particulièrement vigilant lorsque des enfants ou des personnes vulnérables sont présents. 35 L'appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance s'ils sont surveillés ou si des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été fournies et s'ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s'ils sont surveillés et ont plus de 8 ans. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger. AVERTISSEMENT : ne pas couvrir AVERTISSEMENT : afin d'éviter que le radiateur ne surchauffe, ne le couvrez pas. N'installez pas l'appareil sous une prise de courant. Afin d'éviter que le radiateur surchauffe, ne le couvrez pas. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'alimentation est coupée avant de procéder aux réparations. Toute réparation électrique ou tout recâblage de cet appareil doit être effectué par un électricien agréé conformément aux codes nationaux et locaux. En cas de réparation ou de remplacement d'un composant électrique ou d'un câblage, le cheminement des fils d'origine, le codage couleur et les emplacements de fixation doivent être respectés. Lors de tout entretien de cet appareil, l'alimentation 36 de l'appareil doit être coupée. Mettez d'abord l'interrupteur d'alimentation principal en position ARRÊT. Retirez ensuite la fiche électrique de la prise murale. AVERTISSEMENT : Maintenez les cordons électriques, les rideaux, les meubles et autres combustibles à une distance d'au moins 0,9 mètre (3 pieds) des parties avant et latérales du radiateur. AVERTISSEMENT : Le câblage de la prise électrique doit être conforme aux codes du bâtiment locaux et aux autres réglementations applicables afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures corporelles. AVERTISSEMENT : N'utilisez pas ce foyer si une partie de celui-ci a été mis sous l'eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour inspecter le foyer et remplacer toute pièce du système électrique. AVERTISSEMENT : Débranchez l'alimentation avant de tenter toute opération d'entretien ou de nettoyage pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles. 37 Guide de référence rapide 1. Avant la première utilisation du poêle Sub-Compact, vérifiez les points suivants : Les disjoncteurs de l'unité sont-ils activés ? 2. Le radiateur de votre poêle Sub-Compact peut émettre une légère odeur inoffensive lors de la première utilisation. Cette odeur est normale, elle est causée par le chauffage initial des pièces internes du radiateur et ne se reproduira plus. 3. Si vous avez des questions techniques ou des préoccupations concernant le fonctionnement de votre poêle Sub-Compact, ou en cas de demande de service, contactez le service clientèle avant de retourner le produit au point d'achat INSTALLATION DU FOYER REMARQUE : Un circuit de courant alternatif (VCA) de 16 A, 230 V est requis. Un circuit dédié est préférable mais n'est pas indispensable dans tous les cas. Un circuit dédié sera nécessaire si, après l'installation, le disjoncteur se déclenche ou fait sauter des fusibles régulièrement lorsque le radiateur est en marche. Les appareils supplémentaires branchés sur le même circuit peuvent faire dépasser le courant nominal du disjoncteur. AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas pincé ni ne se trouve contre un bord tranchant et qu'il est placé ou sécurisé de sorte à éviter de trébucher ou de s'accrocher afin de minimiser les risques d'incendie, d'électrocution ou de 38 blessures corporelles. La construction et le câblage électrique doivent être conformes aux codes du bâtiment locaux et aux autres réglementations applicables afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures corporelles. N'essayez pas de câbler vos propres prises ou circuits. Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures corporelles, faites toujours appel à un électricien agréé. Installation 1. Assurez-vous que l'interrupteur principal Marche / Arrêt de l'unité est éteint (reportez-vous à la section des instructions d'utilisation). 2. Branchez l'appareil à une prise 16 A, 230 VCA. GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE Pré-assemblage MATÉRIEL INCLUS A B 39 Pièce Description Référence de pièce Quantité A Pied 300401140200 4 B Vis 4 x 12 mm 1800000010100 13 Pré-assemblage REMARQUE : Matériel non présenté à sa taille réelle. PLANIFICATION DE L'ASSEMBLAGE Avant de commencer l'assemblage du produit, assurez-vous de disposer de toutes les pièces. Comparez les pièces avec les listes Matériel inclus et Contenu de l'emballage. Si une pièce est manquante ou endommagée, n'essayez pas d'assembler, d'installer ou d'utiliser le produit. Contactez le service client pour obtenir des pièces de rechange. Méthode d'installation portable Figure 1 Figure 1 1. Assurez-vous que le radiateur est éteint et débranché, puis retournez-le. 40 2. Retirez les 12 corps de vis. 3. Alignez les orifices de montage du pied avec ceux qui se trouvent sur le radiateur. 4. Insérez les 3 vis et serrez-les. 5. Répétez ces étapes pour les autres pieds. Fonctionnement Figure 2 Panneau de commande Contrôle du thermostat Air chaud Les commandes sont situées sur la partie supérieure du panneau de verre. (Figure 2). A. Interrupteur d'alimentation MARCHE/ARRÊT 1 L'interrupteur d'alimentation MARCHE/ARRÊT 1 contrôle l'alimentation de l'appareil. L'effet de flamme peut être utilisé avec ou sans le radiateur. B. Interrupteur du radiateur 2 41 Lorsque l'interrupteur d'alimentation MARCHE/ ARRÊT 2 est activé, l'interrupteur du radiateur 2 active le niveau de chauffage 1 (900 W). C. Interrupteur du radiateur 3 Lorsque l'interrupteur d'alimentation MARCHE/ ARRÊT 3 et l'interrupteur du radiateur 3 sont allumés, l'interrupteur du radiateur 3 active le niveau de chauffage 3 (1800 W). D. B outon de luminosité Appuyez sur le bouton Thèmes du panneau de contrôle ou de la télécommande pour modifier la luminosité du bouton de lit de combustible et d'effet de flamme. Il y a 5 paramètres : Le paramètre par défaut est le plus clair. Chaque fois que vous cliquez sur le bouton de luminosité, la lumière s'assombrit. Quand la luminosité est au niveau le plus sombre, elle repasse automatiquement au plus clair. Remarque : Le thermostat doit être réglé à une température plus élevée que la température ambiante pour que le radiateur fonctionne. 42 Fonction Modèle T HS93363 REMARQUE : Cette fonction est comprise Cette fonction n'est pas comprise CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Modèle HS9336NJL Tension (V) 220-240 V CA Fréquence 50 à 60 Hz Puissance (W) 1300 W Dimensions L × H × P (cm) 31*17,8*52,5 Poids (kg) 4,9 43 MAINTENANCE porte transparent Nettoyage du panneau de La porte transparente est nettoyée en usine pendant l'opération d'assemblage. Pendant le transport, l'installation, la manipulation, etc., des particules de poussière peuvent se déposer sur la porte transparente de maintenance. Celles-ci peuvent être éliminées en époussetant légèrement la surface avec un chiffon propre et sec. Nettoyage de la surface du poêle Sub-Compact Utilisez uniquement de l'eau chaude pour nettoyer les surfaces peintes du poêle Sub-Compact. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs. Pour éliminer les traces d'empreintes ou autres marques, les portes transparentes peuvent être nettoyées à l'aide d'un chiffon humide. La porte transparente doit être complètement séchée avec un chiffon non pelucheux pour éviter les taches d'eau. Pour éviter les rayures, n'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou ne vaporisez pas de liquides sur la surface transparente de la porte. Entretien À l'exception du nettoyage décrit ci-dessus, un représentant de service autorisé doit effectuer tout autre entretien. 44 DÉPANNAGE PROBLÈME Absence d'alimentation. Le radiateur ne souffle pas d'air. Le radiateur ne fonctionne pas, mais les réglages d'alimentation et de chauffage sont définis sur « MARCHE » et le thermostat est réglé. Le radiateur ne souffle pas d'air chaud. CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE Vérifiez que l'appareil est branché à une prise 230 V standard. Appuyez plusieurs fois sur le bouton d'alimentation et assurezvous que l'alimentation est réglée sur la position « MARCHE ». L'unité n'est pas alimentée. Le réglage du thermostat empêche le radiateur de s'allumer. Ajustez les réglages de température pour vous assurer que le thermostat est réglé sur une température supérieure à la température ambiante actuelle. La protection contre la surchauffe à réinitialisation manuelle est déclenchée. Mettez l'appareil sur « ARRÊT » et débranchez l'appareil de la prise murale pendant 5 minutes. Après 5 minutes, rebranchez l'appareil à une prise murale et faites-le fonctionner normalement. Si le problème persiste, contactez le service client. Le radiateur est en cycle de refroidissement. Il s'agit d'un fonctionnement normal et le radiateur continuera de fonctionner pendant plusieurs minutes avant de s'éteindre. Les durées varieront en fonction des températures. Durant cette période, le radiateur souffle de l'air frais. a. Vérifiez les prises d'air, à Le radiateur allumé est plus bruyant que d'habitude. Le radiateur émet un bruit anormal lorsqu'il n'est pas en marche et que l'effet de flamme est activé. a. Les prises d'air sont sales ou obstruées. b. L'ensemble souffleur/ radiateur est défectueux. Le moteur à engrenages est défectueux. 45 la recherche d'éventuelles obstructions ou d'un amas de poussière important. b. Contactez le service client pour remplacer l'ensemble radiateur/ souffleur. Contactez le service client pour obtenir un nouveau moteur à engrenages. LUCCA Gebruikshandleiding HS93362 Met elektrische 3D-vlamtechnologie Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of incidenteel gebruik. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE: Lees altijd eerst deze handleiding voordat u probeert deze verwarming te installeren of te gebruiken. Om persoonlijk letsel of materiële schade te voorkomen, moet u altijd alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding opvolgen. PRODUCTNR: 871125224887 A.I.&E Adriaan Mulderweg 9-11 5657 EM Eindhoven Nederland Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN.......................................... 47 BELANGRIJKE INSTRUCTIES......................... 48-52 Korte handleiding.......................................................53 Installatie van de verwarming............................. 53-54 Voorbereidingen.........................................................55 Bediening.....................................................................56 Onderhoud..................................................................59 Problemen oplossen..................................................60 Schakel altijd een gekwalificeerde technicus of servicebureau in om deze verwarming te repareren. ! OPMERKING: deze procedures en technieken worden als belangrijk genoeg beschouwd om te benadrukken. LET OP: als deze procedures en technieken niet zorgvuldig worden gevolgd, zal dit leiden tot schade aan de apparatuur. WAARSCHUWING: als deze procedures en technieken niet zorgvuldig worden gevolgd, zal de gebruiker worden blootgesteld aan het risico van brand, ernstig letsel of overlijden. 47 Lees deze instructies aandachtig door en bewaar ze. LET OP: Lees voordat u met de installatie begint zorgvuldig alle instructies en waarschuwingen. Als u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot een mogelijke elektrische schok en brandgevaar, en vervalt de garantie. BELANGRIJKE INSTRUCTIES Om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel bij het gebruik van elektrische apparaten te verkleinen, moeten altijd elementaire veiligheidsmaatregelen worden genomen, waaronder de volgende: Lees alle instructies voordat u deze verwarming gebruikt. Tijdens gebruik is deze verwarming heet. Om brandwonden te voorkomen, mag u met de blote huid geen hete oppervlakken aanraken. Gebruik, indien aanwezig, handgrepen bij het verplaatsen van deze verwarming. Houd brandbare materialen, zoals meubels, kussens, beddengoed, papieren, kleding en gordijnen, minstens één meter van de voorkant van de verwarming verwijderd en houd ze uit de buurt van de zijkanten en achterkant. Wees uiterst voorzichtig wanneer een verwarming wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen of invaliden, en wanneer het apparaat in bedrijf en zonder toezicht wordt achtergelaten. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als de 48 verwarming niet wordt gebruikt. Gebruik nooit een verwarming met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker of een verwarming die defect is geraakt, is gevallen of op enigerlei wijze is beschadigd. Voer de verwarming af of stuur haar terug naar een erkend servicecentrum voor onderzoek en/of reparatie. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Deze verwarming is niet bedoeld voor gebruik in badkamers, wasruimten en soortgelijke binnenruimten. Plaats de verwarming nooit op een plaats waar ze in een badkuip of ander waterreservoir kan vallen. Gebruik deze verwarming niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad. Laat het snoer niet onder vloerbedekking lopen. Bedek het snoer niet met vloerkleden, lopers of soortgelijke bedekkingen. Laat het snoer niet onder meubels of apparaten doorlopen. Leg het snoer uit de buurt van druk belopen gebieden en plekken waar iemand erover kan struikelen. Als u de verwarming wilt loskoppelen, moet u haar eerst uitzetten en daarna de stekker uit het stopcontact halen. Zorg dat geen vreemde voorwerpen in de ventilatieof uitlaatopening worden gestoken of daarin kunnen binnendringen, aangezien dit een elektrische schok, brand of schade aan de verwarming kan veroorzaken. Om brand te voorkomen, moet u zorgen dat luchtin- en uitlaten op geen enkele manier worden geblokkeerd. Gebruik de verwarming niet op zachte oppervlakken zoals een bed, omdat anders 49 openingen kunnen worden geblokkeerd. Alle elektrische verwarmingen bevatten aan de binnenkant hete en vonkende onderdelen. Gebruik verwarmingen niet op plekken waar benzine, verf of brandbare dampen of vloeistoffen worden gebruikt of opgeslagen. Gebruik deze verwarming alleen zoals beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik dat niet door de fabrikant wordt aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken. Sluit verwarmingen altijd rechtstreeks aan op een stopcontact. Gebruik het apparaat nooit met een verlengsnoer of verplaatsbare stroombron (stopcontact/stekkerdoos). Houd kinderen jonger dan drie jaar uit de buurt van de verwarming, tenzij ze onder toezicht staan. Kinderen van drie tot en met zeven jaar mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen als het apparaat op de beoogde normale gebruikspositie is geplaatst of geïnstalleerd, en de kinderen onder toezicht staan of instructies over veilig gebruik van het apparaat hebben gekregen en ze de mogelijke gevaren kennen. Kinderen van drie tot en met zeven jaar mogen de stekker niet in het stopcontact steken, het apparaat niet bedienen en schoonmaken en geen gebruikersonderhoud uitvoeren. LET OP: Sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken. U moet met name goed opletten als er kinderen en kwetsbare personen in de buurt zijn. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van acht jaar en ouder en door personen met fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen of gebrek aan 50 ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan of instructies over veilig gebruik van het apparaat hebben gekregen en ze de mogelijke gevaren kennen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan acht jaar en onder toezicht staan. Als het snoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant, een onderhoudstechnicus van de fabrikant of door een gekwalificeerde persoon. WAARSCHUWING: dek het apparaat niet af. WAARSCHUWING: om oververhitting te voorkomen, mag het apparaat niet worden afgedekt. Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact. Om oververhitting te voorkomen, mag het apparaat niet worden afgedekt. WAARSCHUWING: Zorg voordat met de reparatie wordt begonnen dat de stroom is uitgeschakeld. Alle elektrische reparaties of herbedrading van dit apparaat moeten door een erkende elektricien in overeenstemming met nationale en lokale voorschriften worden uitgevoerd. Bij het repareren of vervangen van een elektrische component of bedrading moeten de originele bedrading, kleurcodering en bevestigingslocaties worden gevolgd. Tijdens elk onderhoud aan dit apparaat moet de 51 stroom naar het apparaat zijn uitgeschakeld. Zet eerst de hoofdschakelaar in de positie UIT. Haal vervolgens de stekker uit het stopcontact. WAARSCHUWING: houd elektrische snoeren, gordijnen, meubels en andere brandbare materialen minstens één meter van de voorkant van de verwarming verwijderd en uit de buurt van de zijkanten. WAARSCHUWING: om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verkleinen, moet de bedrading van stopcontacten voldoen aan plaatselijke bouwvoorschriften en andere toepasselijke regelgeving. WAARSCHUWING: Gebruik deze verwarming niet als een deel ervan onder water heeft gestaan. Bel onmiddellijk een gekwalificeerde onderhoudstechnicus om de verwarming te inspecteren en eventueel onderdelen van het elektrische systeem te vervangen. WAARSCHUWING: om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verkleinen, moet u de stroom uitschakelen voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. 52 Korte handleiding 1. Controleer het volgende voordat u de verwarming voor het eerst gebruikt: Zijn de stroomonderbrekers voor het apparaat ingeschakeld? 2. Bij het eerste gebruik kan de verwarming van uw verwarming een lichte, onschadelijke geur afgeven. Deze geur is normaal en wordt veroorzaakt door de eerste opwarming van interne verwarmingsonderdelen. De geur zal later niet meer voorkomen. 3. Als u technische vragen of opmerkingen over de werking van uw verwarming hebt, of als u service nodig hebt, kunt u contact opnemen met de klantenservice. INSTALLATIE VAN DE VERWARMING OPMERKING: Er is een stroomgroep van 16 A, 230V-wisselstroom vereist. Een aparte groep heeft de voorkeur, maar is niet in alle gevallen noodzakelijk. Een aparte groep is vereist als na de installatie blijkt dat tijdens het gebruik van de verwarming regelmatig de aardlekschakelaar wordt ingeschakeld of de stoppen doorslaan. Andere apparaten op dezelfde groep kunnen ervoor zorgen dat de maximale stroom van de aardlekschakelaar wordt overschreden. WAARSCHUWING: Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verkleinen, moet u zorgen dat het netsnoer niet zo wordt geplaatst dat het bekneld raakt of tegen een scherpe rand aankomt en dat het netsnoer wordt opgeborgen of vastgezet 53 om struikelen of vasthaken te voorkomen. Om het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te verkleinen, moeten constructies en elektrische bedrading voldoen aan plaatselijke bouwvoorschriften en andere toepasselijke regelgeving. Probeer niet zelf nieuwe stopcontacten of groepen aan te leggen. Om het risico op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel te verkleinen, moet u altijd een erkende elektricien inschakelen. Installatie 1. Zorg dat de aan/uit-schakelaar van het apparaat in de UIT-stand staat (raadpleeg de paragraaf met bedieningsinstructies). 2. Sluit het apparaat aan op een stopcontact van 16 A, 230V-wisselstroom. KORTE HANDLEIDING Voorbereidingen MEEGELEVERDE ONDERDELEN A B 54 Onderdeel Beschrijving Onderdeelnummer Aantal A Voet 300401140200 4 B Schroef, 4 x 12 mm 1800000010100 13 Voorbereidingen OPMERKING: onderdelen worden niet op ware grootte weergegeven. MONTAGE Controleer voordat u met de montage van het product begint of alle onderdelen aanwezig zijn. Vergelijk de onderdelen met de lijst met meegeleverde onderdelen en de pakbon. Als een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, moet u niet proberen het product te monteren, installeren of bedienen. Neem contact op met de klantenservice voor vervangende onderdelen. Draagbare installatiemethode Afbeelding 1 Afbeelding 1 1. Zorg dat de verwarming is uitgeschakeld en de 55 stekker uit het stopcontact is gehaald. Draai de verwarming vervolgens ondersteboven. 2. Verwijder de twaalf schroeven. 3. Lijn de montagegaten op de voet uit met de montagegaten van de verwarming. 4. Plaats de drie schroeven en draai ze vast. 5. Herhaal deze stappen voor de andere voeten. Bediening Afbeelding 2 Bedieningspaneel Thermostaatregeling Warme lucht De bediening bevindt zich aan de bovenzijde van het glazen paneel (afbeelding 2). A. AAN-/UIT-knop (1) De AAN-/UIT-knop regelt de stroomvoorziening van het apparaat. Het vlameffect kan met of zonder de verwarming worden gebruikt. 56 B. Verwarmingsschakelaar (2) Als de AAN/UIT-schakelaar aanstaat, schakelt deze verwarmingsschakelaar verwarmingsstand 1 (900 W) in. C. Verwarmingsschakelaar (3) Als de AAN/UIT-schakelaar aanstaat, schakelt deze verwarmingsschakelaar verwarmingsstand 2 (1800 W) in. D. Helderheidsknop Druk op de themaknop op het bedieningspaneel of de afstandsbediening om de helderheid van de knop Vuurbed en Vlameffect te wijzigen. Er zijn vijf instellingen: De standaardinstelling is de lichtste. Elke keer dat u op de helderheidsknop klikt, wordt de helderheid gedimd. Als de donkerste instelling actief is, is de volgende stap de lichtste stand. Opmerking: om de verwarming te laten werken, moet de thermostaat worden ingesteld op een hogere temperatuur dan de kamertemperatuur. 57 Functie Model T HS93363 OPMERKING: Deze functie inbegrepen Deze functie niet inbegrepen PRODUCTSPECIFICATIES Model HS9336NJL Spanning (V) 220 – 240V-wisselstroom Frequentie 50 – 60 Hz Vermogen (W) 1300W Afmetingen B × H × D (cm) 31*17,8*52,5 Gewicht (kg) 4,9 58 ONDERHOUD De doorzichtige deur reinigen De doorzichtige deur wordt tijdens de montage in de fabriek gereinigd. Tijdens verzending, installatie, bediening enzovoort kan de doorzichtige deur stofdeeltjes verzamelen. U kunt de deur met een schone, droge doek licht afstoffen. De oppervlakken van de verwarming reinigen Gebruik voor het reinigen van de geverfde oppervlakken alleen warm water. Gebruik geen schuurmiddelen. Voor het verwijderen van vingerafdrukken of andere vlekken kan de doorzichtige deur worden schoongemaakt met een vochtige doek. Om watervlekken te voorkomen, moet de doorzichtige deur volledig worden gedroogd met een pluisvrije doek. Om krassen te voorkomen, mag u geen schuurmiddelen gebruiken en geen vloeistoffen op de doorzichtige deur spuiten. Onderhoud Met uitzondering van de reinigingsprocedures die hierboven zijn beschreven, moet elk ander onderhoud worden uitgevoerd door een geautoriseerde onderhoudstechnicus. 59 PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM Er is geen stroom. De verwarming blaast geen lucht. De verwarming werkt niet, maar de AAN/UIT- en verwarmingsschakelaar staan in de AAN-stand en de thermostaat is ingesteld. De verwarming blaast geen warme lucht. MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het apparaat krijgt geen stroom. Controleer of het apparaat is aangesloten op een standaard 230V-stopcontact. Druk meerdere keren op de aan/uit-knop en zorg dat de hoofdschakelaar in de AANstand staat. De thermostaatinstelling voorkomt dat de verwarming wordt ingeschakeld. Pas de temperatuurinstellingen aan om te zorgen dat de thermostaat hoger is ingesteld dan de huidige kamertemperatuur. Oververhittingsbeveiliging voor handmatige reset is geactiveerd. Zet de AAN/UIT-schakelaar in de UIT-stand en haal de stekker van het apparaat vijf minuten uit het stopcontact. Steek de stekker na vijf minuten weer in het stopcontact en bedien het apparaat zoals normaal. Neem contact op met de klantenservice als het probleem zich blijft voordoen. De verwarming bevindt zich in een afkoelcyclus. Dit is normaal. De verwarming blijft enkele minuten draaien voordat zij wordt uitgeschakeld. De tijd kan afhankelijk van de temperatuur variëren. Gedurende deze tijd wordt er koele lucht geblazen. a. De luchtinlaten zijn vuil Als de verwarming aanstaat, maakt zij meer geluid dan normaal. Abnormaal geluid wanneer de verwarming niet aanstaat en het vlameffect is ingeschakeld. of verstopt. b. De ventilator/ verwarmingseenheid is defect. De aandrijfmotor is defect. 60 a. Controleer de luchtinlaten op obstructies of overmatige stofophoping. b. Neem contact op met de klantenservice voor een nieuwe ventilator/ verwarmingseenheid. Neem contact op met de klantenservice voor een nieuwe aandrijfmotor. LUCCA Manuale di istruzioni HS93362 Con tecnologia di fiamma 3D elettrica Questo prodotto è idoneo solo per spazi ben isolati o per un uso occasionale. IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA: leggere il presente manuale prima di tentare di installare o utilizzare il caminetto. Per la propria sicurezza, attenersi sempre a tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza contenute nel presente manuale per evitare lesioni personali o danni materiali. ARTICOLO N.: 871125224887 A.I.&E Adriaan mulderweg 9-11 5657 EM Eindhoven Paesi Bassi Indice ATTENZIONE....................................................... 62 ISTRUZIONI IMPORTANTI................................ 63-67 Guida di riferimento rapido.......................................67 Installazione del caminetto................................. 68-69 Preparazione al montaggio.......................................70 Funzionamento...........................................................71 Manutenzione.............................................................74 Risoluzione dei problemi...........................................75 Per riparare questa stufa, rivolgersi sempre a un tecnico qualificato o a un centro di assistenza. ! NOTA: procedure e tecniche abbastanza importanti da essere messe in evidenza. ATTENZIONE: procedure e tecniche che, se non osservate rigorosamente, possono danneggiare l'apparecchio. AVVERTENZA: procedure e tecniche che, se non osservate rigorosamente, possono esporre l'utente al rischio di incendio, lesioni gravi o morte. 62 Leggere attentamente e conservare queste istruzioni. ATTENZIONE: leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze prima di iniziare l'installazione. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe provocare scosse elettriche o un incendio, invalidando la garanzia. ISTRUZIONI IMPORTANTI Per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni alle persone quando si utilizzano apparecchi elettrici, adottare sempre le precauzioni di sicurezza di base, comprese quelle seguenti: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questa stufa. La stufa è calda mentre è in funzione. Per evitare bruciature, non toccare le superfici calde con la pelle non protetta. Se disponibili, utilizzare le impugnature per spostare la stufa. Tenere tutti i materiali infiammabili, come mobili, cuscini, biancheria da letto, carta, vestiti e tende, a una distanza di almeno 0,9 m dalla parte anteriore della stufa e lontano dai lati e dal retro. È necessario prestare la massima attenzione quando la stufa viene utilizzata da bambini o persone invalide o vicino a essi e ogni qualvolta viene lasciata in funzione e incustodita. Scollegare sempre la stufa dalla presa di corrente quando non è in uso. 63 Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina è danneggiata, dopo un malfunzionamento, se è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. Disfarsi in modo adeguato della stufa o portarla in un centro di assistenza autorizzato per la verifica e/o la riparazione. Non utilizzarla all'aperto. Questa stufa non è destinata all'uso in bagni, lavanderie e ambienti simili in spazi interni. Non collocare la stufa in punti da dove potrebbe cadere in una vasca da bagno o in un altro contenitore d'acqua. Non utilizzare la stufa nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia o una piscina. Non far passare il cavo sotto tappeti o moquette. Non coprire il cavo con tappetini, passatoie o coperture simili. Non far passare il cavo sotto mobili o elettrodomestici. Posizionare il cavo lontano dalle zone di passaggio dove qualcuno potrebbe inciampare. Per scollegare la stufa, spegnerla e rimuovere la spina dalla presa di corrente. Non introdurre o consentire l'ingresso di oggetti estranei nelle aperture di ventilazione o di scarico, poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche, incendi o danni alla stufa. Per prevenire possibili incendi, non bloccare le entrate o le uscite dell'aria in alcun modo. Non utilizzare su superfici morbide, come un letto, dove le aperture potrebbero essere bloccate. Tutte le stufe elettriche hanno delle parti calde che generano archi elettrici o scintille all'interno. Non 64 utilizzare la stufa in aree in cui vengono utilizzati o conservati benzina, vernice, vapori o liquidi infiammabili. Utilizzare la stufa esclusivamente nella modalità descritta in questo manuale. Qualsiasi altro utilizzo non consigliato dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. Collegare sempre la stufa direttamente a una presa di corrente a muro. Non utilizzare una prolunga o una presa di corrente mobile (ciabatta/presa multipla). Tenere lontani i bambini di età inferiore a 3 anni se non costantemente sorvegliati. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni potranno accendere/spegnere l'apparecchio solo a condizione che esso sia stato collocato o installato nella posizione d'uso abituale prevista e che siano supervisionati o abbiano ricevuto le istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi associati. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non dovranno collegare la spina, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire la manutenzione. ATTENZIONE: alcune parti di questo apparecchio possono diventare molto calde e provocare ustioni. Prestare particolare attenzione laddove sono presenti bambini e persone vulnerabili. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non dispongono dell'esperienza o della conoscenza necessaria purché siano supervisionati o abbiano ricevuto le istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi associati. 65 I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano un'età superiore agli 8 anni e siano supervisionati. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da tecnici qualificati per evitare rischi. AVVERTENZA: non coprire AVVERTENZA: per evitare il surriscaldamento, non coprire la stufa. Non installare l'apparecchio direttamente sotto una presa di corrente. Per evitare il surriscaldamento, non coprire la stufa. AVVERTENZA: assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di procedere con le riparazioni. Qualsiasi riparazione elettrica o ricablaggio di questo apparecchio deve essere eseguito da un elettricista autorizzato in conformità con le normative nazionali e locali. In caso di riparazione o sostituzione di qualsiasi componente elettrico o cablaggio, è necessario seguire l'instradamento dei cavi, i codici colore e le posizioni di fissaggio originali. Qualsiasi intervento deve essere eseguito con l'apparecchio spento. Innanzitutto, spostare l'interruttore di alimentazione principale su "OFF". Quindi, rimuovere la spina dalla presa a muro. 66 AVVERTENZA: tenere cavi elettrici, tendaggi, mobili e altri materiali infiammabili a una distanza di almeno 0,9 m dalla parte anteriore della stufa e lontano dai lati. AVVERTENZA: il cablaggio della presa elettrica deve essere conforme ai regolamenti edilizi locali e ad altre normative applicabili per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone. AVVERTENZA: non utilizzare il caminetto se una qualsiasi delle sue parti è stata immersa nell'acqua. Chiamare immediatamente un tecnico dell'assistenza qualificato per ispezionare il caminetto ed eventualmente sostituire qualsiasi parte dell'impianto elettrico. AVVERTENZA: scollegare l'alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. Guida di riferimento rapido 1. Prima di utilizzare la stufa supercompatta per la prima volta, controllare quanto segue: Gli interruttori automatici dell'apparecchio sono accesi? 2. Il radiatore della stufa supercompatta potrebbe emettere un odore lieve e innocuo al primo utilizzo. Questo odore è un effetto normale dovuto al riscaldamento iniziale delle parti interne e non si ripresenterà in futuro. 3. In caso di dubbi o domande tecniche sul funzionamento della stufa supercompatta o per richiedere assistenza, contattare il servizio clienti prima di restituire il prodotto al punto di acquisto. 67 INSTALLAZIONE DEL CAMINETTO NOTA: è necessario un circuito in corrente alternata (V CA) da 16 A, 230 V. Un circuito dedicato è preferibile ma non indispensabile in tutti i casi. L'uso di un circuito dedicato sarà necessario se, dopo l'installazione, l'interruttore di circuito scatta o brucia i fusibili regolarmente quando la stufa è in funzione. Ulteriori apparecchi sullo stesso circuito potrebbero sovraccaricare la corrente nominale dell'interruttore. AVVERTENZA: assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia schiacciato o premuto contro un bordo tagliente e che sia posizionato o fissato in modo da evitare che qualcuno possa inciampare o impigliarsi su di esso, riducendo il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. La progettazione e l'impianto elettrico devono essere conformi ai regolamenti edilizi locali e ad altre normative applicabili per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone. Non tentare di collegare da soli nuovi circuiti o prese. Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone, rivolgersi sempre a un elettricista autorizzato. Installazione 1. Assicurarsi che l'interruttore principale di accensione/spegnimento dell'apparecchio sia spento (fare riferimento alla sezione delle istruzioni per l'uso). 2. Collegare l'apparecchio a una presa da 16 A, 230 V CA. 68 GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO Preparazione al montaggio PARTI INCLUSE A B Parte Descrizione Numero di parte Quantità A Piede 300401140200 4 B Vite 4 x 12 mm 1800000010100 13 69 Preparazione al montaggio NOTA: le parti non rispecchiano le dimensioni reali. PREDISPOSIZIONE DEL MONTAGGIO Prima di iniziare il montaggio dell'apparecchio, assicurarsi che ci siano tutte le parti necessarie, confrontandole con l'elenco delle parti incluse e con il contenuto della confezione. Se una parte manca o è danneggiata, non tentare di montare, installare o utilizzare il prodotto. Contattare il servizio clienti per la sostituzione delle parti. Metodo di installazione portatile (Figura 1) Figura 1 1. Assicurarsi che la stufa sia spenta e scollegata, quindi capovolgerla. 2. Rimuovere le 12 viti. 3. Allineare i fori di montaggio sul piede con quelli sul corpo della stufa. 4. Inserire le 3 viti e stringerle. 5. Ripetere questi passaggi per gli altri piedi. 70 Funzionamento Figura 2 Pannello di controllo Controllo del termostato Aria calda I controlli si trovano sul lato superiore del pannello in vetro (Figura 2). A. Interruttore di alimentazione ON/OFF 1 L'interruttore ON/OFF 1 controlla l'alimentazione dell'apparecchio. L'effetto fiamma può essere azionato con o senza la stufa. B. Interruttore della stufa 2 Con l'interruttore di alimentazione ON/OFF 2 attivato, l'interruttore della stufa 2 attiva il livello di riscaldamento 1 (900 W). C. Interruttore della stufa 3 Con l'interruttore di alimentazione ON/OFF 3 e l'interruttore della stufa 3 attivati, l'interruttore della stufa 3 attiva il livello di riscaldamento 3 (1.800 W). 71 D. P ulsante di luminosità Premere il pulsante Themes (Temi) sul pannello di controllo o sul telecomando per cambiare la luminosità del letto di combustibile e dell'effetto fiamma. Sono disponibili 5 impostazioni: l'impostazione predefinita è il livello più chiaro. Ogni volta che si fa clic sul pulsante, la luminosità verrà ridotta. Quando è più scuro, verrà automaticamente impostato il livello più chiaro. Nota: il termostato deve essere impostato su una temperatura più alta rispetto alla temperatura ambiente affinché la stufa possa funzionare. 72 Funzione Modello T HS93363 NOTA: Funzione inclusa Funzione non inclusa SPECIFICHE DEL PRODOTTO Modello HS9336NJL Tensione (V) 220-240 V CA Frequenza 50-60 Hz Potenza (W) 1.300 W Dimensioni L × A × P (cm) 31*17,8*52,5 Peso (kg) 4,9 73 MANUTENZIONE sportello trasparente Pulizia del pannello dello Lo sportello trasparente viene pulito in fabbrica durante le operazioni di assemblaggio. Durante la spedizione, l'installazione, l'utilizzo e così via, lo sportello trasparente per la manutenzione può raccogliere particelle di polvere che possono essere rimosse spolverando delicatamente con un panno pulito e asciutto. Pulizia delle superfici della stufa supercompatta Utilizzare solo acqua calda per pulire le superfici verniciate della stufa supercompatta. Non utilizzare detergenti abrasivi. Per rimuovere impronte o altri segni dallo sportello trasparente, è possibile utilizzare un panno umido. Asciugare perfettamente lo sportello trasparente con un panno privo di lanugine per evitare macchie d'acqua. Per evitare graffi, non utilizzare detergenti abrasivi o spray liquidi sulla superficie dello sportello trasparente. Assistenza Ad eccezione della pulizia sopra descritta, qualsiasi altro intervento deve essere eseguito da un rappresentante dell'assistenza autorizzato. 74 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Manca l'alimentazione. L'apparecchio non è alimentato. Verificare che l'apparecchio sia collegato a una presa standard da 230 V. Premere più volte il pulsante di accensione e assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia impostato su "ON". Non esce aria dalla stufa. L'impostazione del termostato impedisce l'accensione della stufa. Regolare l'impostazione della temperatura del termostato su un valore superiore alla temperatura ambiente. Si è attivata la protezione da surriscaldamento a ripristino manuale. Spostare l'interruttore di alimentazione su "OFF" e scollegare l'apparecchio dalla presa a muro per 5 minuti. Dopo 5 minuti, ricollegare l'apparecchio alla presa a muro e utilizzarlo come di consueto. Se il problema persiste, contattare l'assistenza clienti. Dalla stufa non esce aria calda. La stufa è in fase di raffreddamento. Si tratta di un funzionamento normale e la stufa continuerà a funzionare per diversi minuti prima di spegnersi. I tempi varieranno in base alle temperature. Durante questo periodo di tempo, dalla stufa uscirà aria fredda. Quando la stufa è in funzione, il rumore è più forte del solito. a. Le prese d'aria sono sporche o ostruite. La stufa non funziona, ma gli interruttori di alimentazione e della stufa sono impostati su "ON" e il termostato è attivato. Si sente un rumore anomalo quando la stufa è spenta ed è attivo l'effetto fiamma. b. Il gruppo ventilatore/ radiatore è difettoso. Il motoriduttore è difettoso. a. Verificare eventuali ostruzioni o elevati accumuli di polvere nelle prese d'aria. b. Contattare l'assistenza clienti per un nuovo gruppo ventilatore/radiatore. Contattare l'assistenza clienti per un nuovo motoriduttore. 75 LUCCA Manual de instrucciones HS93362 Con tecnología eléctrica de efecto de llama 3D Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o para uso ocasional. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE: Lea siempre primero este manual antes de instalar o usar este calefactor. Por su seguridad, siga en todo momento las advertencias e indicaciones sobre seguridad recogidas en este manual para evitar lesiones personales o daños materiales. ARTÍCULO N.°: 871125224887 A.I.&E Adriaan mulderweg 9-11 5657 EM Eindhoven Países Bajos Índice PRECAUCIONES................................................. 77 INSTRUCCIONES IMPORTANTES.................. 78-82 Guía de referencia rápida.........................................83 Instalación del calefactor..................................... 83-85 Armado previo............................................................86 Modo de funcionamiento...........................................89 Mantenimiento............................................................90 Solución de problemas..............................................91 Recurra siempre a un técnico especializado o una agencia de servicios para reparar este calefactor. ! NOTA: Procedimientos y técnicas consideradas como importantes y de especial atención. PRECAUCIÓN: Procedimientos y técnicas que, si no se cumplen rigurosamente, podrían dañar el equipo. ADVERTENCIA: Procedimientos y técnicas que, si no se cumplen rigurosamente, podrían poner en peligro al usuario por riesgo de incendio, lesiones graves o muerte. 77 Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo. PRECAUCIÓN: Lea todas las indicaciones y advertencias detenidamente antes de comenzar la instalación. Si no cumple con lo indicado en estas instrucciones, podría provocar una posible descarga eléctrica o un incendio, lo que anularía la garantía. INSTRUCCIONES IMPORTANTES Al usar cualquier aparato eléctrico, siempre se deben tener en cuenta las precauciones básicas para reducir los riesgos de incendio, descarga eléctrica y lesiones corporales, incluidas las siguientes: Lea todo el manual de instrucciones antes de usar el calefactor. El calefactor se calienta cuando está funcionando. Para evitar quemaduras, no toque su superficie caliente con la piel desnuda. Mueva el calefactor con la ayuda de las asas si vienen incluidas. Aleje el calefactor de materiales ignífugos, como muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa y cortinas colocándolos a una distancia mínima de 0,9 m (3 pies) de la parte frontal del calefactor y no los acerque a los lados ni a la parte trasera. Extreme las precauciones si un niño o una persona discapacitada va a usar el calefactor, o bien si se encuentran cerca del aparato y, en todo caso, cuando la unidad esté en funcionamiento y sin supervisión. 78 Desenchufe siempre el calefactor cuando no se esté usando. No manipule el calentador si hay un cable o enchufe que está dañado o después de que se haya averiado, caído o dañado de alguna manera. Deseche el calefactor o devuélvalo a un taller de servicio autorizado para que lo examinen o reparen. No lo use en exteriores. Este calefactor no está destinado para usarse en baños, lavanderías ni espacios interiores similares. No coloque bajo ningún concepto el calefactor en un lugar desde donde pudiera caerse en una bañera u otro depósito de agua. No use este calefactor en las inmediaciones de lotes, duchas o piscinas. No deje el cable debajo de una alfombra o moqueta. No cubra el cable con alfombrillas, tapetes, cubremanteles o elementos similares. No pase el cable por debajo de muebles o electrodomésticos. Ponga el cable lejos de zonas de paso y donde nadie pueda tropezar con él. Para desconectar el calefactor, apáguelo mediante los controles y luego desenchufe el cable de la toma de corriente. No introduzca ni permita que objetos extraños ingresen en ningún conducto de ventilación o escape, ya que esto podría causar una descarga eléctrica, un incendio o daños al calefactor. No obstruya las tomas de aire ni los escapes para evitar posibles incendios. No lo use sobre superficies blandas, como la cama, ya que se pueden obstruir los conductos. 79 Todos los calefactores eléctricos tienen piezas calientes o que generan descargas eléctricas o chispas en su interior. No lo use en lugares donde se emplee o almacene combustible, pintura o vapores y líquidos inflamables. Use este calefactor únicamente de la forma que se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante podría provocar incendios, descargas eléctricas o daños personales. Conecte siempre el calefactor directamente a una toma o enchufe de pared. No lo enchufe mediante un cable alargador o una toma de corriente reubicable (regleta o ladrón). Niños menores de 3 años deben estar alejados a menos que estén bajo supervisión continua. Los niños de 3 a 8 años solo deben encender o apagar el aparato siempre que se haya colocado o instalado en la posición de funcionamiento normal prevista y si cuentan con supervisión o recibieron instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños de 3 a 8 años no deben enchufar, regular ni limpiar el aparato, ni tampoco realizar las tareas de mantenimiento del usuario. PRECAUCIÓN: Algunas partes o piezas de este producto pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Se debe prestar especial atención cuando haya niños y personas vulnerables. Niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien con falta de experiencia y conocimiento, pueden usar este aparato si cuentan con supervisión o recibieron instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden los peligros 80 que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. No permita que los niños realicen las tareas de limpieza y mantenimiento del usuario a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión de un adulto. Si el cable está dañado, el fabricante, el técnico de mantenimiento o una persona igualmente autorizada debe sustituirlo para evitar posibles peligros. ADVERTENCIA: no cubrir ADVERTENCIA: para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calefactor. No coloque el aparato justo debajo de una toma de corriente. Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calefactor ADVERTENCIA: Compruebe que ha apagado la unidad antes de continuar con las reparaciones. Cualquier reparación eléctrica o recableado de esta unidad la debe realizar un electricista autorizado de acuerdo con la normativa regional y local. Al reparar o sustituir cualquier componente eléctrico o elemento del cableado, se debe seguir el diagrama de conexión, código de colores y fijación de cables original. Durante cualquier tarea de reparación del aparato, se debe desconectar la unidad de la fuente alimentación. Primero gire el interruptor de encendido principal a la posición de apagado («OFF»). Luego, desenchufe el cable 81 eléctrico de la toma de pared. ADVERTENCIA: No deje cables eléctricos, paños, muebles y otros objetos inflamables a menos de 0,9 m (3 pies) de la parte frontal del calefactor y aléjelos de los costados del aparato. ADVERTENCIA: La conexión del cableado a la toma de corriente debe cumplir con los reglamentos de construcción locales y otras regulaciones aplicables para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. ADVERTENCIA: No utilice este sistema de calefacción si la unidad o cualquiera de sus piezas ha estado bajo el agua. Llame inmediatamente a un técnico de mantenimiento especializado para que inspeccione el calefactor y reemplace cualquier componente del sistema eléctrico. ADVERTENCIA: Desenchufe la unidad de la corriente antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. 82 Guía de referencia rápida 1. Antes de usar por primera vez la estufa subcompacta, compruebe lo siguiente: ¿están activados los interruptores de la unidad? 2. El calentador de su estufa subcompacta puede generar un leve olor inofensivo cuando se usa por primera vez. El olor es una condición normal que ocurre solo una vez por el calentamiento inicial de las piezas del calentador interno. 3. Si tiene alguna consulta o duda técnica con respecto al funcionamiento de la estufa subcompacta o necesita que se la reparen, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente antes de devolver el producto al establecimiento donde lo adquirió. INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR NOTA: Se requiere un circuito de corriente alterna (V CA) de 16 amperios y 230 voltios. Es preferible usar un circuito específico, pero no es imprescindible en todos los casos. Se requiere el uso de un circuito específico si, después de la instalación, el interruptor se activa o salta con frecuencia cuando el calefactor está funcionando. Si hay más electrodomésticos conectados en el mismo circuito pueden superar la tensión actual del interruptor. ADVERTENCIA: Asegúrese de no conectar el cable de alimentación de manera que quede presionado o toque un borde afilado y procure tenerlo bien guardado o protegido para evitar que nadie se tropiece o enganche con él. Así 83 evitará cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños personales. La conexión y estructura del cableado eléctrico debe cumplir con los reglamentos de construcción locales y otras regulaciones aplicables para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales. No intente conectar nuevos enchufes o circuitos usted mismo. Para reducir el riesgo por incendio, descarga eléctrica o daños personales, recurra siempre a un electricista acreditado. Instalación 1. Asegúrese de que el interruptor principal de encendido y apagado de la unidad esté en modo apagado (consulte el apartado de instrucciones de funcionamiento). 2. Enchufe la unidad a un toma de corriente de 16 A y 230 V CA. 84 GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA Armado previo COMPONENTES INCLUIDOS A B Pieza Descripción Número de pieza Cantidad A Pata 300401140200 4 B Tornillo de 4 x 12 mm 1800000010100 13 85 Armadoprevio NOTA: Los componentes no representan su tamaño real. PLANIFICACIÓN DEL ARMADO Antes de comenzar a montar el producto, asegúrese de tener a mano todas las piezas necesarias. Compare las piezas que tenga con la lista de componentes incluidos y contenido del paquete. Si faltase alguna pieza o estuviera dañada, no monte, instale o haga funcionar el producto. Comuníquese con el servicio de atención al cliente para solicitar las piezas de repuesto. Método de instalación portátil (Figura 1) Figura 1 1. Asegúrese de que el calefactor esté apagado y desenchufado y luego póngalo boca abajo. 2. Saque los 12 tornillos del aparato. 3. Alinee los orificios de montaje de la pata con los orificios de montaje de la unidad del calefactor. 86 4. Coloque los 3 tornillos y atorníllelos. 5. Repita estos pasos para las otras patas. Modo de funcionamiento Figura 2 Panel de control Control del termostato Aire caliente Los controles se encuentran en la parte superior del panel de cristal. (Figura 2). A. Interruptor de encendido y apagado 1 El interruptor de encendido y apagado 1 permite conectar el aparato a la corriente. El efecto de la llama puede funcionar con o sin el calefactor. B. Interruptor de calefacción 2 Con el interruptor de encendido y apagado 2 activado, el interruptor 2 cambiará el calor al nivel 1 (900 W). 87 C. Interruptor de calefacción 3 Con el interruptor de encendido y apagado 3 activado, el interruptor 3 cambiará el calor al nivel 3 (1800 W). D. B otón de configuración de brillo Pulse el botón de temas («Themes») en el panel de control o en el control remoto para cambiar el brillo del lecho del combustible y del efecto de llama. Hay 5 modos opcionales: El modo predeterminado es el más intenso. Cada vez que pulse el botón de brillo, este se atenuará. Cuando esté al nivel más oscuro, pasará automáticamente al más intenso. Nota: El termostato debe ajustarse a una temperatura superior a la temperatura ambiente para que funcione el calefactor. 88 Funciones Modelo T HS93363 NOTA: Incluye esta función No incluye esta función ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Modelo HS9336NJL Tensión (V) 220-240 V CA Frecuencia 50-60 Hz Potencia (W) 1300 W Dimensiones: An. × Al. × Prof. (cm) 31*17,8*52,5 Peso (kg) 4,9 89 MANTENIMIENTO Limpieza de panel transparente de la puerta La puerta transparente se limpia en fábrica durante el proceso de armado. Sin embargo, la puerta transparente puede acumular partículas de polvo durante el envío, la instalación, la manipulación, etc. Estas se pueden quitar pasándole suavemente un paño limpio y seco. Limpieza de la superficie de la estufa subcompacta Use solo agua tibia para limpiar las superficies pintadas de la estufa subcompacta. No utilice limpiadores abrasivos. Para eliminar huellas dactilares u otras marcas de la puerta transparente, estas se pueden limpiar con un paño húmedo. La puerta transparente debe secarse completamente con un paño sin pelusas para evitar que queden restos de agua. Para evitar rayones o arañazos, no use limpiadores abrasivos ni rocíe líquidos en la superficie de la puerta transparente. Servicio de mantenimiento A excepción de lo indicado anteriormente para las tareas de limpieza, un técnico de mantenimiento autorizado debe estar a cargo de la reparación o revisión del aparato. 90 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA MEDIDA CORRECTIVA No hay corriente. La unidad no está conectada a ninguna fuente de alimentación. Compruebe que la unidad esté enchufada a un toma de corriente estándar de 230 V. Pulse el botón de encendido varias veces y asegúrese de que el interruptor correspondiente esté en la posición «ON». El calefactor no genera aire. El ajuste del termostato está impidiendo que el calefactor se encienda. Ajuste la temperatura para asegurarse de que el termostato alcanza un valor más alto que la temperatura actual de la habitación. Se ha reiniciado manualmente el sistema de protección por sobrecalentamiento. Apague la unidad, desenchúfela de la toma de pared y espere unos 5 minutos. Pasado ese tiempo, vuelva a enchufar la unidad a la toma de pared y siga usándola con normalidad. Si el problema continúa, pida ayuda al servicio de atención al cliente. El calentador está en modo de ciclo de enfriamiento. Este procedimiento es normal y el calefactor seguirá funcionando durante varios minutos antes de apagarse. El tiempo de espera variará según las temperaturas. Mientras dure este proceso, la unidad generará aire frío. El calefactor no funciona, pero los ajustes de encendido y calefacción están encendidos («ON») y el termostato está activado. El calefactor no genera aire caliente. a. Compruebe las entradas de El ruido mientras está encendido el calefactor es más fuerte de lo normal. Ruido anormal cuando el calentador no está encendido y mientras el efecto de llama está activado. a. Las entradas de aire están sucias u obstruidas. aire en busca de obstrucciones o grandes acumulaciones de polvo. b. La unidad de ventilación b. Comuníquese con el servicio El motorreductor es defectuoso. Comuníquese con el servicio de atención al cliente para solicitar un nuevo motorreductor. o calefacción es defectuosa. 91 de atención al cliente para solicitar una nueva unidad de calefacción o ventilación. A The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of its useful life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive has been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landfill. Contact local authorities for information on the correct disposal of Electrical or Electronic equipment. B Das Symbol oben und auf dem Produkt bedeutet, dass das Produkt als Elektro- oder Elektronikgerät eingestuft ist und am Ende seiner Nutzungsdauer nicht zusammen mit anderem Haus- oder Gewerbemüll entsorgt werden darf. Die EU-Richtlinie für Elektroaltgeräte wurde erlassen, um Produkte nach den besten verfügbaren Verwertungs- und Recyclingverfahren aufzubereiten und so die Umweltauswirkung zu minimieren, Gefahrenstoffe zu verarbeiten und eine Zunahme von Deponieabfällen zu vermeiden. Informieren Sie sich bei Ihrer zuständigen Behörde über die korrekte Entsorgung von Elektro- oder Elektronikgeräten. D Le symbole situé au-dessus du produit et sur celui-ci signifie qu’il est classé en tant qu’équipement électrique ou électronique, et qu’il ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ou les déchets commerciaux à la fin de sa vie utile. La directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) a été mise en place pour recycler les produits à l’aide des meilleures techniques de récupération et de recyclage afin de réduire l’impact sur l’environnement, de traiter les substances dangereuses et d’éviter le développement des décharges. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur la mise au rebut des équipements électriques ou électroniques. C Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektrische of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycle technieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beperken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen. Neem contact op met de lokaal verantwoordelijke instanties voor informatie over de correcte afvalverwerking van elektrische of elektronische apparatuur. E Il simbolo sopra e sul prodotto significa che il prodotto è classificato come apparecchiatura elettrica o elettronica e che, al termine del suo ciclo di vita, non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici o commerciali. La Direttiva sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche aè volta a favorire il riciclo di prodotti attraverso l’adozione delle migliori tecnologie di recupero e riciclaggio, minimizzando così l’impatto ambientale, trattando qualsiasi sostanza pericolosa ed evitando la proliferazione di discariche. Contattare le autorità locali per maggiori informazioni sul corretto smaltimento di apparecchiature elettriche o elettroniche. F El símbolo de arriba, que también figura en el producto, indica que este está clasificado como equipo eléctrico o electrónico y no se debe desechar con otros residuos domésticos o comerciales al final de su vida útil. La Directiva sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) ha sido promulgada para reciclar los productos empleando las mejores técnicas de recuperación y reciclaje disponibles a fin de reducir al mínimo el impacto sobre el medioambiente, tratar las sustancias peligrosas y evitar la proliferación de vertederos de basuras. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre el modo correcto de desechar los equipos eléctricos o electrónicos.
advertisement
Key Features
- Electric heater
- 3D Flame effect
- Two heat settings (900W and 1800W)
- Adjustable flame brightness
- Safety features
Related manuals
Frequently Answers and Questions
Can I use the Lucca 871125224887 without the flame effect?
Yes. The flame effect can be operated independently of the heater. You can enjoy the visual ambiance of the flames without using the heating function.
What is the maximum wattage of the Lucca 871125224887?
The Lucca 871125224887 has a maximum wattage of 1800W.
Where is the Lucca 871125224887 suitable for?
The Lucca 871125224887 is suitable for well-insulated spaces or for occasional use in other areas.