LUCCA 871125224887 Instruction Manual

Add to My manuals
92 Pages

Lucca 871125224887 is an electric heater with a fireplace effect. It features 3D flame technology and offers two heat settings (900W and 1800W). The heater can be used with or without the flame effect. It is designed for well-insulated spaces or occasional use and includes safety features to prevent overheating and damage.

advertisement

Lucca 871125224887 Instruction Manual | Manualzz
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
UK
DE
FR
NL
IT
ES
LUCCA
ELECTRIC HEATER WITH FIREPLACE EFFECT LUCCA (HS93362)
ELEKTROHEIZUNG MIT KAMINFEUER-EFFEKT LUCCA (HS93362)
RADIATEUR ÉLECTRIQUE - EFFET CHEMINÉE LUCCA (HS93362)
ELEKTRISCHE KACHEL MET HAARDEFFECT LUCCA (HS93362)
STUFA ELETTRICA CON EFFETTO CAMINETTO LUCCA (HS93362)
CHIMENEA ELÉCTRICA CON EFECTO LLAMA LUCCA (HS93362)
871125224887
A.I.&E. Adriaan Mulderweg 9-11,
5657 EM Eindhoven, The Netherlands
Edco UK Ltd,1st Floor Two Chamberlain Square,
B3 3AX, Birmingham, UK
LUCCA
Instruction Manual HS93362
With electric 3D flame technology
This product is only suitable for well insulated
spaces or occasional use.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION: Always
read this manual first before attempting to
installor use this fireplace. For your safety,
always comply with all warnings and safety
instructions contained in this manual to
prevent personal injury or property damage.
ITEM NO: 871125224887
A.I.&E Adriaan mulderweg 9-115657 EM Eindhoven
The Netherlands
Table of Contents
CAUTIONS............................................................. 4
IMPORTANT INSTRUCTIONS.............................. 4-7
Quick Reference Guide............................................... 8
Fireplace Installation................................................ 8-9
Pre-Assembly..............................................................10
Operation..................................................................... 11
Maintenance...............................................................13
Trouble shooting.........................................................14
Always use a qualified technician or service agency
to repair this stove.
!
NOTE: Procedures and techniques that are
considered important enough to emphasize.
CAUTION: Procedures and techniques
which,if not carefully followed, will result in
damage to the equipment.
WARNING: Procedures and techniques
which, ifnot carefully followed, will expose
the user to the risk of fire, serious injury, or
death.
3
Please carefully read and save these
instructions.
CAUTION: Read all instructions and warnings
carefully before starting installation. Failure to follow
these instructions may result in a possible electric
shock, fire hazard and will void the warranty.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic
precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock, and
injury to persons,including the following:
Read all instructions before using this heater.
This heater is hot when in use. To avoid burns, do
not let bare skin touch hot surfaces. If provided, use
handles when moving this heater. Keep combustible
materials, such as furniture, pillows, bedding,
papers, clothes, and curtains at least 3 feet (0.9m)
from the front of the heater and keepthem away from
the sides and rear.
Extreme caution is necessary when any heater is
used by or near children or invalidsand whenever the
unit is left operating and unattended.
Always unplug heater when not in use.
Do not operate any heater with a damaged cord
or plug or after the heater malfunctions, has been
dropped or damaged in any manner. Discard heater,
or return to authorized servicefacility for examination
and/or repair.
Do not use outdoors.
4
This heater is not intended for use in bathrooms,
laundry areas and similar indoor locations. Never
locate heater where it may fall into a bathtub or other
water container.
Do not use this heater in the immediate surroundings
of a batch, a shower or a swimming pool.
Do not run cord under carpeting. Do not cover cord
with throw rugs, runners, or similar coverings. Do
not route cord under furniture or appliances. Arrange
cord away from traffic areaand where it will not be
tripped over.
To disconnect heater, turn controls to off, and then
remove plug from outlet.
Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening as this may cause an
electric shock or fire, or damage the heater.
To prevent a possible fire, do not block air intakes or
exhaust in any manner. Do not use onsoft surfaces,
like a bed, where openings may become blocked.
All electric heaters have hot and arcing or sparking
parts inside. Do not use it in areas where gasoline,
paint, or flammable vapours or liquids are used or
stored.
Use this heater only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer
may cause fire, electric shock, orinjury to persons.
Always plug heaters directly into a wall outlet/
receptacle. Never use with an extension cord or
relocatable power tap (outlet/power strip).
Children of less than 3 years should be keptaway
unless continuously supervised.
5
Children aged from 3 years and less than 8 years
shall only switch on/off the appliance provided
that is has been placed or installedin its intended
normal operating position and they have been
given supervision or instructionconcerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children aged 3 years and less
than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
appliance or perform user maintenance.
CAUTION: Some parts of this product can become
very hot and cause burns. Particularattention has to
be given where children andvulnerable people are
present.
The appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilitiesor lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8years and
supervised.
If the cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not cover
WARNING: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
6
Do not install the appliance immediately below a
socket-outlet.
In order to avoid overheating, do not cover theheater
WARNING: Make sure the power is turned off
before proceeding with repairs. Any electrical repairs
or rewiring of this unit should be carried out by a
licensed electrician in accordance with national and
local codes. If repairing or replacing any electrical
component or wiring, the original wire routing, color
coding and securing locations must be followed.
During any service of this appliance, the power to
the unit must be turned off. First turn the main
power switch to the OFF position. Then remove the
electrical plug from the wall outlet.
WARNING: Keep electrical cords, drapery, furniture
and other combustibles at least 3 ft (0.9 m) from the
front of the heater and away from the sides.
WARNING: Electrical outlet wiring must comply with
local building codes and other applicable regulations
to reduce the risk of fire, electrical shock and injury
to persons.
WARNING: Do not use this fireplace if any part of it
has been under water. Immediately call a qualified
service technician to inspect the fireplace and
replace any part of the electrical system.
WARNING: Disconnect power before attempting any
maintenance or cleaning to reduce the risk of fire,
electrical shock or personal injury.
7
Quick Reference Guide
1. Prior to the first use of the Sub-Compact Stove
verify the following: Are the circuit breakers for the
unit on?
2. The heater on your Sub-Compact Stove may emit
a slight, harmless odour when first used. This
odour isa normal condition caused by the initial
heating of internal heater parts and will not occur
again.
3. If you have any technical questions or concerns
regarding the operation of your Sub-Compact
Stove, or require service contact Customer
Service at before returning the product to the point
of purchase
FIREPLACE INSTALLATION
NOTE: A 16 Amp, 230 Volt alternating
current (VAC) circuit is required. A dedicated
circuit is preferred but not essential in all cases.
A dedicated circuit will be required if, after
installation, the circuit breaker trips or blows fuses
on a regular basis whenthe heater is operating.
Additional appliances on the same circuit may
exceed the current rating of the circuit breaker.
WARNING: Ensure the power cord is not
installed so that it is pinched or against a sharp
edge and ensure that the power cord is stored
or secured to avoid tripping or snagging to
reduce the risk of fire, electric shock or injury
to persons. Construction and electrical wiring
must comply with local building codes and other
applicable regulations to reduce the risk of fire,
8
electric shockand injury to persons. Do not
attempt to wire your own new outlets or circuits.
To reduce the risk of fire, electric shock or injury
to persons, always use alicensed electrician.
Installation
1. Make sure the unit’s Main On/Off Switch is
switched Off (refer to operating instruction
section).
2. Plug the unit into a 16 Amp,230 VAC outlet.
QUICK REFERENCE GUIDE
Pre-Assembly
HARDWARE INCLUDED
A
B
Part
Description
Part Number
Quantity
A
Foot
300401140200
4
B
Screw 4 x 12 mm
1800000010100
13
9
Pre-Assembly
NOTE: Hardware not shown to actual size.
PLANNING ASSEMBLY
Before beginning assembly of product, make
sure all parts are present. Compare parts with
HardwareIncluded and Package Contents lists. If
any part is missing or damaged, do not attempt to
assemble, install or operate the product. Contact
customer service for replacement parts.
Portable Installation Method Figure 1
Figure 1
1. Ensure the heater is switched off and unplugged,
then turn the heater upside down.
2. Remove the 12 screws body.
3. Align the mounting holes on the foot with the
mounting holes on the heater.
4. Insert the 3 screws and tighten.
5. Repeat these steps for the other feet.
10
Operation
Figure 2
Control
panel
Thermostat control
Hot air
The controls are located on the top side of the
glasspanel. (Figure 2).
A. O
N/ OFF Power Switch 1
The ON/ OFF Power Switch 1 controls the power
to the appliance.
The flame effect can be operated with or without
the heater.
B. Heater switch 2
With the ON/ OFF Power Switch 2 on, Heater
switch 2 turns on heat setting 1(900W).
C. Heater switch 3
With the ON/ OFF Power Switch 3 and Heater
switch 3 on, Heater switch 3 turns on heat setting
3 (1800W).
11
D. B
rightness button
Press the Themes button on the control panel or
remote control to change the Fuel bed and Flame
effect button brightness. There are 5 settings: The
default setting is the lightest. Every time you click
the brightness button, it will be dimmed. When it
is darkest, it will automatically be the lightest.
Note: The thermostat must be set to a higher
temperature than the room temperature for
theheater to operate.
Function
Model
T
HS93363
NOTE:
Including this function
Not including this function
PRODUCT SPECIFICATIONS
Model
HS9336NJL
Voltage(V)
220-240V AC
Frequency
50-60Hz
Wattage(W)
1300W
Dimensions W×H×D(cm)
31*17,8*52,5
Weight(KG)
4,9
12
MAINTENANCE
Clear Door Panel Cleaning
The clear door is cleaned in the factory during the
assembly operation. During shipment, installation,
handling, etc., the Maintenance clear door may
collect dust particles. These can be removed by
dusting lightly with a clean, dry cloth.
Sub-Compact Stove Surface Cleaning
Use warm water only to clean painted
surfaces of the Sub-Compact Stove. Do not
use abrasive cleaners. To remove fingerprints
or other marks, theclear doors can be cleaned
with a damp cloth. The clear door should be
completely dried with a lint freecloth to prevent
water spots. To prevent scratching, do not use
abrasive cleaners or spray liquids on theclear
door surface.
Servicing
Except for cleaning described above, an
authorized service representative should
performany other servicing.
13
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
There is no
power.
There is no power to
the unit.
Check that unit is plugged
into a standard 230V outlet.
Press the Power button
several times and make
sure the power is set to the
“ON” position.
The heater
does not
blow any
air.
Thermostat setting
is preventing heater
from
turning on.
Adjust the temperature
settings to ensure that
the thermostat is set
higher than the current
room temperature.
Manual reset
overheat
protection
triggered.
Turn the Power to “OFF”
and unplug the unit from
the wall outlet for 5 minutes.
After 5 minutes plug the unit
back into wall outlet, and
operate as normal. If the
problem persists contact
customer service.
The heater is in a
cool down cycle.
This is normal operation
and the heater will continue
to run for several minutes
before shutting down.
Times will vary based on
temperatures. During this
time cool air will blow.
The heater
does not
work, but
Power and
Heater
settings are
“ON” and
thermostat is
set.
The heater
does not
blow warm
air.
The noise
when the
heater is on
is louder than
normal.
Abnormal
noise when
the heater
is not on
and the
flame effect
is on.
a. The air intakes
a. Check the air intakes for
obstructions or high dust
build up.
b. The blower/
b. Contact Customer Service
for a new Heater/Blower
Assembly.
are dirty or
obstructed.
heater assembly
is defective.
The Gear motor is
defective.
14
Contact Customer Service
for a new Gear Motor.
LUCCA
Bedienungsanleitung HS93362
Mit elektrischer 3D Flammentechnik
Dieses Produkt ist nur für den Betrieb in gut isolierten
Räumen oder zur gelegentlichen Verwendung geeignet.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Grundsätzlich lesen Sie immer dieses Handbuch,
bevor Sie versuchen, diesen Kaminofen zu
installieren oder zu verwenden. Halten Sie
zu Ihrer Sicherheit stets alle Warnungen und
Sicherheitshinweise dieses Handbuchs ein, um
Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
ARTIKEL NR.: 871125224887
A.I.&E Adriaan Mulderweg 9-11, 5657 EM Eindhoven
Niederlande
Inhaltsverzeichnis
WARNHINWEISE................................................. 16
WICHTIGE HINWEISE....................................... 17-21
Kurzanleitung..............................................................22
Installation des Kaminofens............................... 22-23
Vorbereitung der Montage........................................25
Betrieb..........................................................................26
Instandhaltung............................................................29
Problembehebung......................................................30
Die Reparatur dieses Ofens muss stets durch einen
qualifizierten Techniker oder ein Servicecenter
erfolgen.
!
HINWEIS: Besonders wichtige Verfahren
und Techniken.
ACHTUNG: Verfahren und Techniken, die
bei Nichteinhaltung zu Schäden an der
Ausrüstung führen.
WARNUNG: Verfahren und Techniken, die
den Benutzer bei Nichteinhaltung dem Risiko
eines Brandes oder schwerer Verletzungen
bis hin zum Tod aussetzen.
16
Bitte lesen Sie diese Anweisungen und
bewahren Sie sie sorgfältig auf.
ACHTUNG: Lesen Sie alle Anweisungen und
Warnungen sorgfältig durch, bevor Sie mit der
Installation beginnen. Die Nichteinhaltung dieser
Anweisungen kann einen Stromschlag oder einen
Brand verursachen und hat das Erlöschen der
Garantie zur Folge.
WICHTIGE HINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten
müssen stets grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden,
um das Brand-, Stromschlag- und
Verletzungsrisiko zu verringern. Dazu
gehören u. a. folgende Vorsichtsmaßnahmen:
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses
Heizgerät verwenden.
Das Heizgerät ist heiß, wenn es in Betrieb ist.
Berühren Sie heiße Oberflächen nie mit der
bloßen Haut, um Verbrennungen zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Bewegen dieses Heizgeräts
Griffe, wenn diese zur Verfügung gestellt wurden.
Halten Sie brennbare Materialien wie Möbel,
Kissen, Bettwäsche, Papiere, Kleidung und
Vorhänge mindestens 0,9 m von der Vorderseite
des Heizgeräts entfernt und halten Sie auch an den
Seiten und von der Rückseite ausreichend Abstand.
Es ist äußerste Vorsicht geboten, wenn ein
Heizgerät von oder in der Nähe von Kindern oder
Personen mit Behinderungen verwendet wird und
17
wenn das Gerät unbeaufsichtigt in Betrieb bleibt.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das
Heizgerät nicht benutzen.
Betreiben Sie Heizgeräte nie mit einem
beschädigten Kabel oder Stecker oder wenn das
Heizgerät Fehlfunktionen aufweist, heruntergefallen
ist oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde.
Entsorgen Sie das Heizgerät oder senden Sie es
zur Prüfung und/oder Reparatur an ein autorisiertes
Servicecenter zurück.
Nicht im Freien verwenden.
Dieses Heizgerät ist nicht für den Einsatz in
Badezimmern, Waschküchen und ähnlichen
Innenräumen vorgesehen. Stellen Sie das
Heizgerät niemals an Orten auf, an denen es in eine
Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter
fallen könnte.
Verwenden Sie diesen Heizlüfter nicht in der
unmittelbaren Umgebung einer Badewanne, einer
Dusche oder eines Schwimmbeckens.
Verlegen Sie Kabel nicht unter Teppichböden.
Decken Sie Kabel nicht mit Läufern, Vorlegern oder
ähnlichen Abdeckungen ab. Verlegen Sie Kabel
nicht unter Möbeln oder Geräten. Verlegen Sie
Kabel nicht auf Durchgangsflächen, damit sie nicht
zur Stolperfalle werden.
Um das Heizgerät von der Stromversorgung zu
trennen, schalten Sie es aus und ziehen dann den
Stecker aus der Steckdose.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in die
Belüftungs- oder Abluftöffnungen gelangen, da dies
zu einem Stromschlag, einem Brand oder einer
18
Beschädigung des Heizgeräts führen kann.
Verstopfen Sie keinesfalls Lufteinlässe oder
-auslässe, da dies eine Brandgefahr zur Folge
haben könnte. Verwenden Sie das Gerät nicht auf
weichen Oberflächen wie einem Bett, wo Öffnungen
verstopft werden könnten.
Im Gehäuseinneren aller elektrischen Heizgeräte
befinden sich heiße Bauteile, die Lichtbogen oder
Funken auslösen können. Verwenden Sie das Gerät
nicht in Bereichen, in denen Benzin, Farben oder
brennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten verwendet
oder gelagert werden.
Verwenden Sie dieses Heizgerät nur wie in diesem
Handbuch beschrieben. Jede andere, vom Hersteller
nicht empfohlene Verwendung kann zu Feuer,
Stromschlag oder Verletzungen von Personen
führen.
Schließen Sie Heizgeräte immer direkt an
eine (Wand-) Steckdose an. Keinesfalls
mit einem Verlängerungskabel oder einem
versetzbaren Netzanschluss (Steckdoseneinheit/
Mehrfachsteckdose) verwenden.
Kinder unter 3 Jahren müssen vom Gerät
ferngehalten werden, sofern sie nicht
ununterbrochen beaufsichtigt werden.
Kinder von 3 bis 7 Jahren dürften das Gerät
nur dann ein- oder ausschalten, wenn es in der
normalen vorgesehenen Betriebsposition aufgestellt
oder installiert wurde und sie in die sichere
Bedienung eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder im Alter
von 3 Jahren bis 7 Jahren sind nicht befugt, das
Gerät mit der Steckdose zu verbinden, Einstellungen
vorzunehmen und die Reinigung bzw. Wartung
19
durchführen.
ACHTUNG: Einige Teile dieses Produkts können
sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Bei Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen ist besondere Aufmerksamkeit
erforderlich.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkter körperlicher,
sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen nur
dann verwendet werden, wenn diese beaufsichtigt
werden oder eine Unterweisung in der sicheren
Verwendung des Geräts erhalten haben und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und benutzerseitige Wartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Wenn das Kabel in irgendeiner Weise beschädigt ist,
muss es zur Gefahrenvermeidung vom Hersteller,
dessen Vertreter oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
WARNUNG: Nicht abdecken
WARNUNG: Um Überhitzung zu vermeiden, decken
Sie das Gerät nicht ab.
Installieren Sie das Gerät nicht unmittelbar unter einer
Steckdose.
Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das Gerät
20
nicht ab
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie Reparaturarbeiten
vornehmen. Alle elektrischen Reparaturen oder
Neuverkabelungen dieses Geräts müssen von
einem zugelassenen Elektriker gemäß den
nationalen und lokalen Vorschriften durchgeführt
werden. Wenn Sie elektrische Komponenten
oder Kabel reparieren oder austauschen, ist die
ursprüngliche Kabelführung, Farbcodierung und
Standortsicherung zu beachten.
Während der Wartung dieses Geräts muss das
Gerät ausgeschaltet sein. Stellen Sie zuerst
den Hauptschalter auf AUS. Ziehen Sie dann den
Netzstecker aus der Steckdose.
WARNUNG: Halten Sie Stromkabel, Textilien, Möbel
und andere brennbare Stoffe mindestens 0,9 m von
der Vorderseite des Heizgeräts entfernt und halten
Sie ausreichend Abstand von den Geräteseiten ein.
WARNUNG: Die Verkabelung der Steckdosen
muss den örtlichen Bauvorschriften und anderen
geltenden Vorschriften entsprechen, um die Gefahr
von Feuer, Stromschlag und Personenverletzungen
zu verringern.
WARNUNG: Verwenden Sie diesen Kaminofen
nicht, wenn ein Teil davon unter Wasser stand.
Rufen Sie sofort einen qualifizierten Servicetechniker
an, um den Kaminofen zu prüfen und Teile des
elektrischen Systems auszutauschen.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen, um das Risiko von
Feuer, Stromschlag oder Personenverletzungen zu
verringern.
21
Kurzanleitung
1. Überprüfen Sie vor der ersten Verwendung
dieses kompakten Ofens Folgendes: Sind die
Leistungsschalter für das Gerät eingeschaltet?
2. Die Heizung Ihres kompakten Ofens kann bei der
ersten Verwendung einen leichten, ungefährlichen
Geruch abgeben. Dieser Geruch ist normal.
Er wird durch die anfängliche Erwärmung der
internen Heizungsteile verursacht und tritt nicht
erneut auf.
3. Wenn Sie technische Fragen oder Bedenken
bezüglich des Betriebs Ihres kompakten Ofens
haben oder eine Wartung benötigen, wenden Sie
sich an den Kundendienst, bevor Sie das Produkt
an die Verkaufsstelle zurücksenden
INSTALLATION DES KAMINOFENS
HINWEIS: Es ist ein Wechselstromkreis mit
16 Ampere und 230 Volt (VAC) erforderlich. Ein
eigener Stromkreis ist zu bevorzugen, aber nicht in
allen Fällen erforderlich. Ein eigener Stromkreis ist
erforderlich, wenn der Leistungsschalter nach der
Installation regelmäßig auslöst oder Sicherungen
durchbrennen, wenn das Heizgerät in Betrieb ist.
Durch zusätzliche Geräte im gleichen Stromkreis
kann die Nennstromstärke des Leistungsschalters
überschritten werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das
Netzkabel nicht eingeklemmt ist oder an
einer scharfen Kante anliegt und dass das
Netzkabel so aufbewahrt oder gesichert ist,
dass Stolperfallen oder ein Verhaken vermieden
22
werden, um die Gefahr von Feuer, Stromschlag
oder Personenverletzungen zu verringern.
Die Konstruktion und elektrische Verkabelung
muss den örtlichen Bauvorschriften und
anderen geltenden Vorschriften entsprechen,
um die Gefahr von Feuer, Stromschlag und
Personenverletzungen zu verringern. Versuchen
Sie nicht, eigene neue Steckdosen oder
Stromkreise zu verkabeln. Lassen Sie Arbeiten
stets durch einen zugelassenen Elektriker
durchführen, um die Gefahr von Feuer,
Stromschlag oder Personenverletzungen zu
verringern.
Installation
1. Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter
des Geräts ausgeschaltet ist (siehe
entsprechenden
Abschnitt
der
Bedienungsanleitung).
2. Stecken Sie das Gerät in eine 16-A-Steckdose mit
230 VAC.
23
KURZANLEITUNG
Vorbereitung der Montage
ENTHALTENE BESCHLAGTEILE
A
B
Teil
Beschreibung
Teilenummer
Menge
A
Fuß
300401140200
4
B
Schraube 4x12 mm
1800000010100
13
24
Vorbereitung der Montage
HINWEIS: Die Beschlagteile sind nicht in Originalgröße dargestellt.
PLANUNG DER MONTAGE
Stellen Sie vor Beginn der Produktmontage
sicher, dass alle Teile vorhanden sind.
Vergleichen Sie die Teile mit den Listen
„Enthaltene Beschlagteile“ und „Inhalt der
Verpackung“. Versuchen Sie nicht, das Produkt
zu montieren, zu installieren oder zu betreiben,
wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist. Wenden
Sie sich an den Kundendienst, um Ersatzteile zu
erhalten.
Installationsmethode für tragbare Geräte,
Abbildung 1
Abbildung 1
1. Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist,
und drehen Sie es dann um.
2. Entfernen Sie die 12 Schrauben des Gehäuses.
25
3. Richten Sie die Befestigungsöffnungen am Fuß
mit den Befestigungsöffnungen am Heizgerät aus.
4. Setzen Sie die 3 Schrauben ein und ziehen Sie
sie an.
5. Wiederholen Sie diese Schritte für die anderen
Füße.
Betrieb
Abbildung 2
Bedienfeld
Thermostatregelung
Heiße
Luft
Die Bedienelemente befinden sich auf der
Oberseite der Glasscheibe. (Abbildung 2).
A. EIN/AUS-Netzschalter 1
Der EIN/AUS-Netzschalter 1 regelt die
Stromversorgung
des Geräts.
Der Flammeneffekt kann mit oder ohne Heizung
verwendet werden.
B. Heizungsschalter 2
26
Wenn der EIN/AUS-Netzschalter 2 eingeschaltet
ist, schaltet der Heizungsschalter 2 die
Heizstufe 1 (900 W) ein.
C. Heizungsschalter 3
Wenn der EIN/AUS-Netzschalter 3 und der
Heizungsschalter 3 eingeschaltet sind, schaltet
der Heizungsschalter 3 die Heizstufe 3 (1800 W)
ein.
D. Helligkeitstaste
Drücken Sie die Themen-Taste auf dem
Bedienfeld oder der Fernbedienung, um
die Helligkeit der Brennstoffschicht und der
Flammeneffekt-Taste zu ändern. Es gibt
5 Einstellungen: Die Standardeinstellung
entspricht der hellsten Einstellung. Jedes Mal,
wenn Sie auf die Helligkeitstaste klicken, wird sie
gedimmt. Bei der dunkelsten Einstellung ist sie
automatisch am hellsten.
Hinweis: Für den Thermostat muss eine
höhere Temperatur als die Raumtemperatur
eingestellt sein, damit die Heizung
funktioniert.
27
Funktion
Modell
T
HS93363
HINWEIS:
Mit dieser Funktion
Ohne diese Funktion
TECHNISCHE DATEN ZUM PRODUKT
Modell
HS9336NJL
Spannung (V)
220–240 V AC
Frequenz
50–60 Hz
Wattleistung (W)
1300 W
Maße B×H×T (cm)
31*17,8*52,5
Gewicht (kg)
4,9
28
INSTANDHALTUNG
Reinigung der
durchsichtigen Türscheibe
Die durchsichtige Tür wird im Werk während
des Montagevorgangs gereinigt. Während des
Versands, der Installation, der Handhabung usw.
können sich an der durchsichtigen Wartungstür
Staubpartikel ansammeln. Diese können
durch leichtes Abstauben mit einem sauberen,
trockenen Tuch entfernt werden.
Reinigung der Oberfläche des kompakten Ofens
Verwenden Sie nur warmes Wasser für die
Reinigung der lackierten Oberflächen des
kompakten Ofens. Verwenden Sie keine
Scheuermittel. Fingerabdrücke oder andere
Flecken auf den durchsichtigen Türen können
mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Die
durchsichtige Tür muss mit einem fusselfreien
Tuch vollständig abgetrocknet werden, um
Wasserflecken zu vermeiden. Verwenden Sie
keine Scheuermittel oder Sprühflüssigkeiten
auf der durchsichtigen Türoberfläche, um
Kratzer zu vermeiden.
Wartung
Alle Wartungsarbeiten, die über die oben
beschriebene Reinigung hinausgehen,
müssen von einem autorisierten
Wartungstechniker durchgeführt werden.
29
PROBLEMBEHEBUNG
PROBLEM
Keine Stromversorgung.
Das Heizgerät
bläst keine Luft
aus.
Die Heizung funktioniert
nicht, obwohl
Stromversorgung und
Heizung eingeschaltet
sind und der Thermostat
eingestellt ist.
Das Heizgerät
bläst keine warme
Luft aus.
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFEMASSNAHME
Das Gerät wird nicht mit Strom
versorgt.
Überprüfen Sie, ob das Gerät an
eine 230-V-Standardsteckdose
angeschlossen ist. Drücken Sie
mehrmals den Netzschalter und
prüfen Sie, dass die Stromversorgung
eingeschaltet ist („EIN“).
Die Thermostateinstellung
verhindert das
Einschalten der Heizung.
Passen Sie die
Temperatureinstellungen an,
um sicherzustellen, dass die
für den Thermostat eingestellte
Temperatur höher ist als die
aktuelle Raumtemperatur.
Die manuelle Rücksetzung des
Überhitzungsschutzes wurde
ausgelöst.
Stellen Sie den Netzschalter
auf „AUS“ und ziehen Sie das
Gerät 5 Minuten lang aus der
Wandsteckdose. Stecken Sie das
Gerät nach 5 Minuten wieder in die
Wandsteckdose und verwenden Sie
es wie gewohnt. Wenn das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Die Heizung befindet sich
in einem Abkühlzyklus.
Dies gehört zum normalen Betrieb.
Die Heizung läuft noch einige Minuten
weiter, bevor sie abgeschaltet wird.
Die Zeiten sind temperaturabhängig.
Während dieser Zeit wird kühle Luft
ausgeblasen.
a.
Das Geräusch bei
eingeschalteter Heizung
ist lauter als normal.
ie Lufteinlässe sind
D
verschmutzt oder verstopft.
b.
Die Gebläse-/
Heizungsbaugruppe ist
defekt.
Anormales
Geräusch, wenn
die Heizung
ausgeschaltet, der
Flammeneffekt
jedoch
eingeschaltet ist.
Der Getriebemotor ist defekt.
30
a.
berprüfen Sie die Lufteinlässe
Ü
auf Verstopfungen oder
Staubansammlungen.
b.
enden Sie sich für eine neue
W
Heizungs-/Gebläsebaugruppe an den
Kundendienst.
Wenden Sie sich für einen neuen
Getriebemotor an den Kundendienst.
LUCCA
Manuel d'instructions HS93362
Avec technologie de flamme 3D électrique
Ce produit n'est adapté qu'aux espaces bien
isolés ou à une utilisation occasionnelle.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES :
Lisez toujours ce manuel avant d'essayer d'installer
ou d'utiliser ce foyer. Pour votre sécurité, respectez
toujours tous les avertissements et instructions de
sécurité contenus dans ce manuel afin d'éviter des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
N° D'ARTICLE : 871125224887
A.I.&E Adriaan mulderweg 9-11 5657 EM Eindhoven
Pays-Bas
Table des matières
AVERTISSEMENTS............................................. 32
INSTRUCTIONS IMPORTANTES..................... 33-37
Guide de référence rapide........................................38
Installation du foyer.............................................. 38-39
Pré-assemblage.........................................................40
Fonctionnement..........................................................43
Maintenance...............................................................44
Dépannage..................................................................45
Faites toujours appel à un technicien qualifié ou à
une agence de service pour réparer ce poêle.
REMARQUE : Procédures et techniques
considérées comme suffisamment
importantes pour être soulignées.
ATTENTION : Procédures et techniques qui,
si elles ne sont pas suivies attentivement,
entraîneront des dommages sur
l'équipement.
AVERTISSEMENT : Procédures et
techniques qui, si elles ne sont pas suivies
attentivement, exposeront l'utilisateur à des
risques d'incendie, de blessures graves ou
de décès.
!
32
Veuillez lire attentivement et conserver
ces instructions.
ATTENTION : Lisez attentivement toutes les
instructions et tous les avertissements avant de
commencer l'installation. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et annulera la garantie.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'appareils électriques,
des précautions de base doivent toujours
être respectées afin de minimiser les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures
corporelles, notamment les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce
radiateur.
Ce radiateur est chaud lorsqu'il est utilisé. Pour
éviter les brûlures, ne touchez pas les surfaces
chaudes avec la peau nue. Utilisez les poignées
du radiateur pour le déplacer, s'il en est pourvu.
Maintenez tout matériau combustible, tel que des
meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des
vêtements et des rideaux à au moins 0,9 mètre
(3 pieds) de l'avant du radiateur et à distance des
parties latérales et arrière de l'appareil.
Une extrême prudence est nécessaire lorsqu'un
radiateur est utilisé par ou à proximité d'enfants
ou de personnes handicapées, et chaque fois
que l'appareil est laissé en fonctionnement sans
surveillance.
33
Débranchez toujours le radiateur lorsqu'il n'est pas
utilisé.
N'utilisez pas un radiateur dont le cordon ou la fiche
est endommagé(e) ou après un dysfonctionnement,
une chute ou un dommage de quelque nature que
ce soit. Mettez au rebut le radiateur ou retournezle dans un centre de service autorisé en vue d'un
examen et/ou d'une réparation.
Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
Ce radiateur n'est pas conçu pour être utilisé dans
les salles de bains, les buanderies et autres endroits
intérieurs similaires. Ne placez jamais le radiateur à
un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire
ou un autre réservoir d'eau.
N'utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate
d'une baignoire, d'une douche ou d'une piscine.
Ne faites pas passer le cordon sous une moquette
ou un tapis. Ne couvrez pas le cordon avec des
tapis ou des revêtements similaires. Ne faites pas
passer le cordon sous des meubles ou des appareils
électroménagers. Éloignez le cordon des zones de
passage ou de tout endroit où il pourrait provoquer
des trébuchements.
Pour déconnecter le radiateur, éteignez les
commandes, puis retirez la fiche de la prise.
N'insérez pas et ne laissez pas des corps étrangers
pénétrer dans les ouvertures de ventilation ou
d'évacuation, car cela pourrait provoquer une
décharge électrique, un incendie ou endommager le
radiateur.
Pour réduire les risques d'incendie, ne bloquez pas
les entrées ou les sorties d'air de quelque manière
34
que ce soit. Ne pas utiliser sur des surfaces souples,
comme un lit, où les ouvertures pourraient se
bloquer.
Tous les radiateurs électriques contiennent des
pièces chaudes qui peuvent produire des arcs
électriques ou des étincelles à l'intérieur. Ne l'utilisez
pas dans des zones où de l'essence, de la peinture
ou des vapeurs ou des liquides inflammables sont
utilisés ou stockés.
Utilisez ce radiateur uniquement comme décrit dans
ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée
par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc
électrique ou des blessures corporelles.
Branchez toujours les radiateurs directement à une
prise murale/une prise. Ne l'utilisez jamais avec une
rallonge ou une prise d'alimentation amovible (prise/
multiprise).
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent allumer/éteindre
l'appareil que si celui-ci a été placé ou installé
dans sa position de fonctionnement normal, et s'ils
sont surveillés ou si des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
fournies et s'ils comprennent les risques encourus.
Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent ni brancher, ni
régler l'appareil, ni procéder à son nettoyage ou à
son entretien.
ATTENTION : certaines parties de ce produit
peuvent devenir très chaudes et provoquer des
brûlures. Il convient d'être particulièrement vigilant
lorsque des enfants ou des personnes vulnérables
sont présents.
35
L'appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8 ans et par les personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
sans expérience ni connaissance s'ils sont surveillés
ou si des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été fournies et
s'ils comprennent les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sauf s'ils sont surveillés et
ont plus de 8 ans.
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou une personne
aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT : ne pas couvrir
AVERTISSEMENT : afin d'éviter que le radiateur ne
surchauffe, ne le couvrez pas.
N'installez pas l'appareil sous une prise de courant.
Afin d'éviter que le radiateur surchauffe, ne le couvrez
pas.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'alimentation
est coupée avant de procéder aux réparations.
Toute réparation électrique ou tout recâblage de
cet appareil doit être effectué par un électricien
agréé conformément aux codes nationaux et
locaux. En cas de réparation ou de remplacement
d'un composant électrique ou d'un câblage, le
cheminement des fils d'origine, le codage couleur et
les emplacements de fixation doivent être respectés.
Lors de tout entretien de cet appareil, l'alimentation
36
de l'appareil doit être coupée. Mettez d'abord
l'interrupteur
d'alimentation principal en position ARRÊT. Retirez
ensuite la fiche électrique de la prise murale.
AVERTISSEMENT : Maintenez les cordons
électriques, les rideaux, les meubles et autres
combustibles à une distance d'au moins 0,9 mètre
(3 pieds) des parties avant et latérales du radiateur.
AVERTISSEMENT : Le câblage de la prise
électrique doit être conforme aux codes du bâtiment
locaux et aux autres réglementations applicables
afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution
et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas ce foyer si une
partie de celui-ci a été mis sous l'eau. Appelez
immédiatement un technicien qualifié pour inspecter
le foyer et remplacer toute pièce du système
électrique.
AVERTISSEMENT : Débranchez l'alimentation
avant de tenter toute opération d'entretien ou de
nettoyage pour réduire les risques d'incendie,
d'électrocution ou de blessures corporelles.
37
Guide de référence rapide
1. Avant la première utilisation du poêle Sub-Compact,
vérifiez les points suivants : Les disjoncteurs de
l'unité sont-ils activés ?
2. Le radiateur de votre poêle Sub-Compact peut
émettre une légère odeur inoffensive lors de la
première utilisation. Cette odeur est normale,
elle est causée par le chauffage initial des pièces
internes du radiateur et ne se reproduira plus.
3. Si vous avez des questions techniques ou des
préoccupations concernant le fonctionnement de
votre poêle Sub-Compact, ou en cas de demande
de service, contactez le service clientèle avant de
retourner le produit au point d'achat
INSTALLATION DU FOYER
REMARQUE : Un circuit de courant alternatif
(VCA) de 16 A, 230 V est requis. Un circuit dédié
est préférable mais n'est pas indispensable dans
tous les cas. Un circuit dédié sera nécessaire si,
après l'installation, le disjoncteur se déclenche
ou fait sauter des fusibles régulièrement lorsque
le radiateur est en marche. Les appareils
supplémentaires branchés sur le même circuit
peuvent faire dépasser le courant nominal du
disjoncteur.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le
cordon d'alimentation n'est pas pincé ni ne
se trouve contre un bord tranchant et qu'il
est placé ou sécurisé de sorte à éviter de
trébucher ou de s'accrocher afin de minimiser
les risques d'incendie, d'électrocution ou de
38
blessures corporelles. La construction et le
câblage électrique doivent être conformes
aux codes du bâtiment locaux et aux autres
réglementations applicables afin de réduire
les risques d'incendie, d'électrocution et de
blessures corporelles. N'essayez pas de câbler
vos propres prises ou circuits. Pour réduire
les risques d'incendie, d'électrocution ou de
blessures corporelles, faites toujours appel à un
électricien agréé.
Installation
1. Assurez-vous que l'interrupteur principal
Marche / Arrêt de l'unité est éteint
(reportez-vous à la section des instructions
d'utilisation).
2. Branchez l'appareil à une prise 16 A, 230 VCA.
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE
Pré-assemblage
MATÉRIEL INCLUS
A
B
39
Pièce
Description
Référence de pièce
Quantité
A
Pied
300401140200
4
B
Vis 4 x 12 mm
1800000010100
13
Pré-assemblage
REMARQUE : Matériel non présenté à sa taille réelle.
PLANIFICATION DE L'ASSEMBLAGE
Avant de commencer l'assemblage du produit,
assurez-vous de disposer de toutes les pièces.
Comparez les pièces avec les listes Matériel
inclus et Contenu de l'emballage. Si une pièce
est manquante ou endommagée, n'essayez pas
d'assembler, d'installer ou d'utiliser le produit.
Contactez le service client pour obtenir des
pièces de rechange.
Méthode d'installation portable Figure 1
Figure 1
1. Assurez-vous que le radiateur est éteint et
débranché, puis retournez-le.
40
2. Retirez les 12 corps de vis.
3. Alignez les orifices de montage du pied avec ceux
qui se trouvent sur le radiateur.
4. Insérez les 3 vis et serrez-les.
5. Répétez ces étapes pour les autres pieds.
Fonctionnement
Figure 2
Panneau
de commande
Contrôle du thermostat
Air
chaud
Les commandes sont situées sur la partie
supérieure du panneau de verre. (Figure 2).
A. Interrupteur d'alimentation MARCHE/ARRÊT 1
L'interrupteur d'alimentation MARCHE/ARRÊT 1
contrôle l'alimentation
de l'appareil.
L'effet de flamme peut être utilisé avec ou sans le
radiateur.
B. Interrupteur du radiateur 2
41
Lorsque l'interrupteur d'alimentation MARCHE/
ARRÊT 2 est activé, l'interrupteur du radiateur 2
active le niveau de chauffage 1 (900 W).
C. Interrupteur du radiateur 3
Lorsque l'interrupteur d'alimentation MARCHE/
ARRÊT 3 et l'interrupteur du radiateur 3 sont
allumés, l'interrupteur du radiateur 3 active le
niveau de chauffage 3 (1800 W).
D. B
outon de luminosité
Appuyez sur le bouton Thèmes du panneau de
contrôle ou de la télécommande pour modifier
la luminosité du bouton de lit de combustible
et d'effet de flamme. Il y a 5 paramètres : Le
paramètre par défaut est le plus clair. Chaque
fois que vous cliquez sur le bouton de luminosité,
la lumière s'assombrit. Quand la luminosité
est au niveau le plus sombre, elle repasse
automatiquement au plus clair.
Remarque : Le thermostat doit être réglé à une
température plus élevée que la température
ambiante pour que le radiateur fonctionne.
42
Fonction
Modèle
T
HS93363
REMARQUE :
Cette fonction est comprise
Cette fonction n'est pas comprise
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Modèle
HS9336NJL
Tension (V)
220-240 V CA
Fréquence
50 à 60 Hz
Puissance (W)
1300 W
Dimensions L × H × P (cm)
31*17,8*52,5
Poids (kg)
4,9
43
MAINTENANCE
porte transparent
Nettoyage du panneau de
La porte transparente est nettoyée en usine
pendant l'opération d'assemblage. Pendant le
transport, l'installation, la manipulation, etc.,
des particules de poussière peuvent se déposer
sur la porte transparente de maintenance.
Celles-ci peuvent être éliminées en époussetant
légèrement la surface avec un chiffon propre et
sec.
Nettoyage de la surface du poêle Sub-Compact
Utilisez uniquement de l'eau chaude pour
nettoyer les surfaces peintes du poêle
Sub-Compact. N'utilisez pas de nettoyants
abrasifs. Pour éliminer les traces d'empreintes
ou autres marques, les portes transparentes
peuvent être nettoyées à l'aide d'un chiffon
humide. La porte transparente doit être
complètement séchée avec un chiffon non
pelucheux pour éviter les taches d'eau. Pour
éviter les rayures, n'utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou ne vaporisez pas de liquides sur la
surface transparente de la porte.
Entretien
À l'exception du nettoyage décrit ci-dessus, un
représentant de service autorisé doit effectuer
tout autre entretien.
44
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Absence
d'alimentation.
Le radiateur ne
souffle pas d'air.
Le radiateur ne
fonctionne pas,
mais les réglages
d'alimentation
et de chauffage
sont définis sur
« MARCHE » et
le thermostat est
réglé.
Le radiateur ne
souffle pas d'air
chaud.
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
Vérifiez que l'appareil est branché
à une prise 230 V standard.
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton d'alimentation et assurezvous que l'alimentation est réglée
sur la position « MARCHE ».
L'unité n'est pas
alimentée.
Le réglage du thermostat
empêche le radiateur de
s'allumer.
Ajustez les réglages de
température pour vous assurer
que le thermostat est réglé sur
une température supérieure à la
température ambiante actuelle.
La protection contre la
surchauffe à réinitialisation
manuelle est déclenchée.
Mettez l'appareil sur « ARRÊT » et
débranchez l'appareil de la prise
murale pendant 5 minutes. Après
5 minutes, rebranchez l'appareil
à une prise murale et faites-le
fonctionner normalement. Si le
problème persiste, contactez le
service client.
Le radiateur est en cycle
de refroidissement.
Il s'agit d'un fonctionnement
normal et le radiateur continuera
de fonctionner pendant plusieurs
minutes avant de s'éteindre.
Les durées varieront en fonction
des températures. Durant cette
période, le radiateur souffle de l'air
frais.
a. Vérifiez les prises d'air, à
Le radiateur allumé
est plus bruyant
que d'habitude.
Le radiateur émet
un bruit anormal
lorsqu'il n'est pas
en marche et que
l'effet de flamme
est activé.
a. Les prises d'air sont sales
ou obstruées.
b. L'ensemble souffleur/
radiateur est défectueux.
Le moteur à engrenages
est défectueux.
45
la recherche d'éventuelles
obstructions ou d'un amas de
poussière important.
b. Contactez le service client pour
remplacer l'ensemble radiateur/
souffleur.
Contactez le service client
pour obtenir un nouveau
moteur à engrenages.
LUCCA
Gebruikshandleiding HS93362
Met elektrische 3D-vlamtechnologie
Dit product is alleen geschikt voor goed
geïsoleerde ruimten of incidenteel gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE: Lees
altijd eerst deze handleiding voordat u
probeert deze verwarming te installeren of te
gebruiken. Om persoonlijk letsel of materiële
schade te voorkomen, moet u altijd alle
waarschuwingen en veiligheidsinstructies in
deze handleiding opvolgen.
PRODUCTNR: 871125224887
A.I.&E Adriaan Mulderweg 9-11 5657 EM Eindhoven
Nederland
Inhoudsopgave
WAARSCHUWINGEN.......................................... 47
BELANGRIJKE INSTRUCTIES......................... 48-52
Korte handleiding.......................................................53
Installatie van de verwarming............................. 53-54
Voorbereidingen.........................................................55
Bediening.....................................................................56
Onderhoud..................................................................59
Problemen oplossen..................................................60
Schakel altijd een gekwalificeerde technicus of
servicebureau in om deze verwarming te repareren.
!
OPMERKING: deze procedures en
technieken worden als belangrijk genoeg
beschouwd om te benadrukken.
LET OP: als deze procedures en technieken
niet zorgvuldig worden gevolgd, zal dit leiden
tot schade aan de apparatuur.
WAARSCHUWING: als deze procedures en
technieken niet zorgvuldig worden gevolgd,
zal de gebruiker worden blootgesteld aan het
risico van brand, ernstig letsel of overlijden.
47
Lees deze instructies aandachtig door
en bewaar ze.
LET OP: Lees voordat u met de installatie begint
zorgvuldig alle instructies en waarschuwingen. Als
u deze instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot een
mogelijke elektrische schok en brandgevaar, en
vervalt de garantie.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Om het risico op brand, elektrische schokken
en persoonlijk letsel bij het gebruik van
elektrische apparaten te verkleinen, moeten
altijd elementaire veiligheidsmaatregelen
worden genomen, waaronder de volgende:
Lees alle instructies voordat u deze verwarming
gebruikt.
Tijdens gebruik is deze verwarming heet. Om
brandwonden te voorkomen, mag u met de blote
huid geen hete oppervlakken aanraken. Gebruik,
indien aanwezig, handgrepen bij het verplaatsen van
deze verwarming. Houd brandbare materialen, zoals
meubels, kussens, beddengoed, papieren, kleding
en gordijnen, minstens één meter van de voorkant
van de verwarming verwijderd en houd ze uit de
buurt van de zijkanten en achterkant.
Wees uiterst voorzichtig wanneer een verwarming
wordt gebruikt door of in de buurt van kinderen of
invaliden, en wanneer het apparaat in bedrijf en
zonder toezicht wordt achtergelaten.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als de
48
verwarming niet wordt gebruikt.
Gebruik nooit een verwarming met een beschadigd
snoer of een beschadigde stekker of een
verwarming die defect is geraakt, is gevallen of op
enigerlei wijze is beschadigd. Voer de verwarming af
of stuur haar terug naar een erkend servicecentrum
voor onderzoek en/of reparatie.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Deze verwarming is niet bedoeld voor gebruik
in badkamers, wasruimten en soortgelijke
binnenruimten. Plaats de verwarming nooit op
een plaats waar ze in een badkuip of ander
waterreservoir kan vallen.
Gebruik deze verwarming niet in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
Laat het snoer niet onder vloerbedekking lopen.
Bedek het snoer niet met vloerkleden, lopers of
soortgelijke bedekkingen. Laat het snoer niet onder
meubels of apparaten doorlopen. Leg het snoer uit
de buurt van druk belopen gebieden en plekken
waar iemand erover kan struikelen.
Als u de verwarming wilt loskoppelen, moet u haar
eerst uitzetten en daarna de stekker uit het stopcontact
halen.
Zorg dat geen vreemde voorwerpen in de ventilatieof uitlaatopening worden gestoken of daarin kunnen
binnendringen, aangezien dit een elektrische schok,
brand of schade aan de verwarming kan veroorzaken.
Om brand te voorkomen, moet u zorgen dat
luchtin- en uitlaten op geen enkele manier worden
geblokkeerd. Gebruik de verwarming niet op
zachte oppervlakken zoals een bed, omdat anders
49
openingen kunnen worden geblokkeerd.
Alle elektrische verwarmingen bevatten aan de
binnenkant hete en vonkende onderdelen. Gebruik
verwarmingen niet op plekken waar benzine, verf of
brandbare dampen of vloeistoffen worden gebruikt of
opgeslagen.
Gebruik deze verwarming alleen zoals beschreven in
deze handleiding. Elk ander gebruik dat niet door de
fabrikant wordt aanbevolen, kan brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
Sluit verwarmingen altijd rechtstreeks aan op
een stopcontact. Gebruik het apparaat nooit met
een verlengsnoer of verplaatsbare stroombron
(stopcontact/stekkerdoos).
Houd kinderen jonger dan drie jaar uit de buurt van
de verwarming, tenzij ze onder toezicht staan.
Kinderen van drie tot en met zeven jaar mogen het
apparaat alleen in- en uitschakelen als het apparaat
op de beoogde normale gebruikspositie is geplaatst
of geïnstalleerd, en de kinderen onder toezicht staan
of instructies over veilig gebruik van het apparaat
hebben gekregen en ze de mogelijke gevaren
kennen. Kinderen van drie tot en met zeven jaar
mogen de stekker niet in het stopcontact steken, het
apparaat niet bedienen en schoonmaken en geen
gebruikersonderhoud uitvoeren.
LET OP: Sommige onderdelen van dit product
kunnen erg heet worden en brandwonden
veroorzaken. U moet met name goed opletten als er
kinderen en kwetsbare personen in de buurt zijn.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van
acht jaar en ouder en door personen met fysieke,
zintuiglijke of mentale beperkingen of gebrek aan
50
ervaring en kennis, mits ze onder toezicht staan
of instructies over veilig gebruik van het apparaat
hebben gekregen en ze de mogelijke gevaren
kennen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan
acht jaar en onder toezicht staan.
Als het snoer is beschadigd, moet u het laten vervangen
door de fabrikant, een onderhoudstechnicus van de
fabrikant of door een gekwalificeerde persoon.
WAARSCHUWING: dek het apparaat niet af.
WAARSCHUWING: om oververhitting te
voorkomen, mag het apparaat niet worden afgedekt.
Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact.
Om oververhitting te voorkomen, mag het apparaat
niet worden afgedekt.
WAARSCHUWING: Zorg voordat met de reparatie
wordt begonnen dat de stroom is uitgeschakeld.
Alle elektrische reparaties of herbedrading van
dit apparaat moeten door een erkende elektricien
in overeenstemming met nationale en lokale
voorschriften worden uitgevoerd. Bij het repareren
of vervangen van een elektrische component
of bedrading moeten de originele bedrading,
kleurcodering en bevestigingslocaties worden
gevolgd.
Tijdens elk onderhoud aan dit apparaat moet de
51
stroom naar het apparaat zijn uitgeschakeld. Zet
eerst de hoofdschakelaar
in de positie UIT. Haal vervolgens de stekker uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING: houd elektrische snoeren,
gordijnen, meubels en andere brandbare materialen
minstens één meter van de voorkant van de verwarming
verwijderd en uit de buurt van de zijkanten.
WAARSCHUWING: om het risico op brand,
elektrische schokken en persoonlijk letsel te
verkleinen, moet de bedrading van stopcontacten
voldoen aan plaatselijke bouwvoorschriften en
andere toepasselijke regelgeving.
WAARSCHUWING: Gebruik deze verwarming
niet als een deel ervan onder water heeft
gestaan. Bel onmiddellijk een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus om de verwarming te
inspecteren en eventueel onderdelen van het
elektrische systeem te vervangen.
WAARSCHUWING: om het risico op brand,
elektrische schokken of persoonlijk letsel te
verkleinen, moet u de stroom uitschakelen voordat u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
52
Korte handleiding
1. Controleer het volgende voordat u de verwarming
voor het eerst gebruikt: Zijn de stroomonderbrekers
voor het apparaat ingeschakeld?
2. Bij het eerste gebruik kan de verwarming
van uw verwarming een lichte, onschadelijke
geur afgeven. Deze geur is normaal en wordt
veroorzaakt door de eerste opwarming van
interne verwarmingsonderdelen. De geur zal later
niet meer voorkomen.
3. Als u technische vragen of opmerkingen over de
werking van uw verwarming hebt, of als u service
nodig hebt, kunt u contact opnemen met de
klantenservice.
INSTALLATIE VAN DE VERWARMING
OPMERKING: Er is een stroomgroep van 16
A, 230V-wisselstroom vereist. Een aparte groep
heeft de voorkeur, maar is niet in alle gevallen
noodzakelijk. Een aparte groep is vereist als na
de installatie blijkt dat tijdens het gebruik van de
verwarming regelmatig de aardlekschakelaar
wordt ingeschakeld of de stoppen doorslaan.
Andere apparaten op dezelfde groep kunnen
ervoor zorgen dat de maximale stroom van de
aardlekschakelaar wordt overschreden.
WAARSCHUWING: Om het risico op brand,
elektrische schokken of persoonlijk letsel te
verkleinen, moet u zorgen dat het netsnoer
niet zo wordt geplaatst dat het bekneld raakt
of tegen een scherpe rand aankomt en dat
het netsnoer wordt opgeborgen of vastgezet
53
om struikelen of vasthaken te voorkomen.
Om het risico op brand, elektrische schokken
en persoonlijk letsel te verkleinen, moeten
constructies en elektrische bedrading voldoen
aan plaatselijke bouwvoorschriften en andere
toepasselijke regelgeving. Probeer niet zelf
nieuwe stopcontacten of groepen aan te leggen.
Om het risico op brand, elektrische schokken of
persoonlijk letsel te verkleinen, moet u altijd een
erkende elektricien inschakelen.
Installatie
1. Zorg dat de aan/uit-schakelaar van het
apparaat in de UIT-stand staat (raadpleeg
de paragraaf met bedieningsinstructies).
2. Sluit het apparaat aan op een stopcontact van 16
A, 230V-wisselstroom.
KORTE HANDLEIDING
Voorbereidingen
MEEGELEVERDE ONDERDELEN
A
B
54
Onderdeel
Beschrijving
Onderdeelnummer
Aantal
A
Voet
300401140200
4
B
Schroef, 4 x 12 mm
1800000010100
13
Voorbereidingen
OPMERKING: onderdelen worden niet op ware grootte weergegeven.
MONTAGE
Controleer voordat u met de montage van het
product begint of alle onderdelen aanwezig
zijn. Vergelijk de onderdelen met de lijst met
meegeleverde onderdelen en de pakbon. Als
een onderdeel ontbreekt of beschadigd is,
moet u niet proberen het product te monteren,
installeren of bedienen. Neem contact op met de
klantenservice voor vervangende onderdelen.
Draagbare installatiemethode Afbeelding 1
Afbeelding 1
1. Zorg dat de verwarming is uitgeschakeld en de
55
stekker uit het stopcontact is gehaald. Draai de
verwarming vervolgens ondersteboven.
2. Verwijder de twaalf schroeven.
3. Lijn de montagegaten op de voet uit met de
montagegaten van de verwarming.
4. Plaats de drie schroeven en draai ze vast.
5. Herhaal deze stappen voor de andere voeten.
Bediening
Afbeelding 2
Bedieningspaneel
Thermostaatregeling
Warme
lucht
De bediening bevindt zich aan de bovenzijde van
het glazen paneel (afbeelding 2).
A. AAN-/UIT-knop (1)
De AAN-/UIT-knop regelt de stroomvoorziening
van het apparaat.
Het vlameffect kan met of zonder de verwarming
worden gebruikt.
56
B. Verwarmingsschakelaar (2)
Als de AAN/UIT-schakelaar aanstaat, schakelt
deze verwarmingsschakelaar verwarmingsstand
1 (900 W) in.
C. Verwarmingsschakelaar (3)
Als de AAN/UIT-schakelaar aanstaat, schakelt
deze verwarmingsschakelaar verwarmingsstand
2 (1800 W) in.
D. Helderheidsknop
Druk op de themaknop op het bedieningspaneel
of de afstandsbediening om de helderheid van
de knop Vuurbed en Vlameffect te wijzigen. Er
zijn vijf instellingen: De standaardinstelling is de
lichtste. Elke keer dat u op de helderheidsknop
klikt, wordt de helderheid gedimd. Als de
donkerste instelling actief is, is de volgende stap
de lichtste stand.
Opmerking: om de verwarming te laten
werken, moet de thermostaat worden
ingesteld op een hogere temperatuur dan de
kamertemperatuur.
57
Functie
Model
T
HS93363
OPMERKING:
Deze functie inbegrepen
Deze functie niet inbegrepen
PRODUCTSPECIFICATIES
Model
HS9336NJL
Spanning (V)
220 – 240V-wisselstroom
Frequentie
50 – 60 Hz
Vermogen (W)
1300W
Afmetingen B × H × D (cm)
31*17,8*52,5
Gewicht (kg)
4,9
58
ONDERHOUD
De doorzichtige deur reinigen
De doorzichtige deur wordt tijdens de montage
in de fabriek gereinigd. Tijdens verzending,
installatie, bediening enzovoort kan de
doorzichtige deur stofdeeltjes verzamelen. U
kunt de deur met een schone, droge doek licht
afstoffen.
De oppervlakken van de verwarming reinigen
Gebruik voor het reinigen van de geverfde
oppervlakken alleen warm water. Gebruik
geen schuurmiddelen. Voor het verwijderen
van vingerafdrukken of andere vlekken kan
de doorzichtige deur worden schoongemaakt
met een vochtige doek. Om watervlekken
te voorkomen, moet de doorzichtige deur
volledig worden gedroogd met een pluisvrije
doek. Om krassen te voorkomen, mag u
geen schuurmiddelen gebruiken en geen
vloeistoffen op de doorzichtige deur spuiten.
Onderhoud
Met uitzondering van de reinigingsprocedures
die hierboven zijn beschreven, moet elk
ander onderhoud worden uitgevoerd door een
geautoriseerde onderhoudstechnicus.
59
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM
Er is geen stroom.
De verwarming blaast
geen lucht.
De verwarming werkt niet,
maar de AAN/UIT- en
verwarmingsschakelaar
staan in de AAN-stand
en de thermostaat is
ingesteld.
De verwarming blaast
geen warme lucht.
MOGELIJKE
OORZAAK
OPLOSSING
Het apparaat krijgt geen
stroom.
Controleer of het apparaat
is aangesloten op een
standaard 230V-stopcontact.
Druk meerdere keren op de
aan/uit-knop en zorg dat de
hoofdschakelaar in de AANstand staat.
De thermostaatinstelling
voorkomt dat de
verwarming wordt
ingeschakeld.
Pas de
temperatuurinstellingen
aan om te zorgen dat
de thermostaat hoger is
ingesteld dan de huidige
kamertemperatuur.
Oververhittingsbeveiliging voor
handmatige reset is
geactiveerd.
Zet de AAN/UIT-schakelaar
in de UIT-stand en haal de
stekker van het apparaat vijf
minuten uit het stopcontact.
Steek de stekker na
vijf minuten weer in het
stopcontact en bedien het
apparaat zoals normaal.
Neem contact op met de
klantenservice als het
probleem zich blijft voordoen.
De verwarming bevindt
zich in een afkoelcyclus.
Dit is normaal. De
verwarming blijft enkele
minuten draaien voordat
zij wordt uitgeschakeld.
De tijd kan afhankelijk van
de temperatuur variëren.
Gedurende deze tijd wordt er
koele lucht geblazen.
a. De luchtinlaten zijn vuil
Als de verwarming
aanstaat, maakt zij meer
geluid dan normaal.
Abnormaal geluid
wanneer de verwarming
niet aanstaat en
het vlameffect is
ingeschakeld.
of verstopt.
b. De ventilator/
verwarmingseenheid is defect.
De aandrijfmotor is defect.
60
a. Controleer de luchtinlaten
op obstructies of
overmatige stofophoping.
b. Neem contact op met
de klantenservice voor
een nieuwe ventilator/
verwarmingseenheid.
Neem contact op met
de klantenservice
voor een nieuwe
aandrijfmotor.
LUCCA
Manuale di istruzioni HS93362
Con tecnologia di fiamma 3D elettrica
Questo prodotto è idoneo solo per spazi ben
isolati o per un uso occasionale.
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA:
leggere
il presente manuale prima di tentare di
installare o utilizzare il caminetto. Per la
propria sicurezza, attenersi sempre a tutte
le avvertenze e le istruzioni di sicurezza
contenute nel presente manuale per evitare
lesioni personali o danni materiali.
ARTICOLO N.: 871125224887
A.I.&E Adriaan mulderweg 9-11 5657 EM Eindhoven
Paesi Bassi
Indice
ATTENZIONE....................................................... 62
ISTRUZIONI IMPORTANTI................................ 63-67
Guida di riferimento rapido.......................................67
Installazione del caminetto................................. 68-69
Preparazione al montaggio.......................................70
Funzionamento...........................................................71
Manutenzione.............................................................74
Risoluzione dei problemi...........................................75
Per riparare questa stufa, rivolgersi sempre a un
tecnico qualificato o a un centro di assistenza.
!
NOTA: procedure e tecniche abbastanza
importanti da essere messe in evidenza.
ATTENZIONE: procedure e tecniche che,
se non osservate rigorosamente, possono
danneggiare l'apparecchio.
AVVERTENZA: procedure e tecniche che,
se non osservate rigorosamente, possono
esporre l'utente al rischio di incendio, lesioni
gravi o morte.
62
Leggere attentamente e conservare
queste istruzioni.
ATTENZIONE: leggere attentamente tutte
le istruzioni e le avvertenze prima di iniziare
l'installazione. La mancata osservanza di queste
istruzioni potrebbe provocare scosse elettriche o un
incendio, invalidando la garanzia.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
Per ridurre il rischio di incendio, scosse
elettriche e lesioni alle persone quando
si utilizzano apparecchi elettrici, adottare
sempre le precauzioni di sicurezza di base,
comprese quelle seguenti:
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questa
stufa.
La stufa è calda mentre è in funzione. Per evitare
bruciature, non toccare le superfici calde con la pelle
non protetta. Se disponibili, utilizzare le impugnature
per spostare la stufa. Tenere tutti i materiali
infiammabili, come mobili, cuscini, biancheria da
letto, carta, vestiti e tende, a una distanza di almeno
0,9 m dalla parte anteriore della stufa e lontano dai
lati e dal retro.
È necessario prestare la massima attenzione
quando la stufa viene utilizzata da bambini o
persone invalide o vicino a essi e ogni qualvolta
viene lasciata in funzione e incustodita.
Scollegare sempre la stufa dalla presa di corrente
quando non è in uso.
63
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo o la spina
è danneggiata, dopo un malfunzionamento, se è
caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo.
Disfarsi in modo adeguato della stufa o portarla in un
centro di assistenza autorizzato per la verifica e/o la
riparazione.
Non utilizzarla all'aperto.
Questa stufa non è destinata all'uso in bagni,
lavanderie e ambienti simili in spazi interni. Non
collocare la stufa in punti da dove potrebbe cadere
in una vasca da bagno o in un altro contenitore
d'acqua.
Non utilizzare la stufa nelle immediate vicinanze di
una vasca da bagno, una doccia o una piscina.
Non far passare il cavo sotto tappeti o moquette.
Non coprire il cavo con tappetini, passatoie o
coperture simili. Non far passare il cavo sotto mobili
o elettrodomestici. Posizionare il cavo lontano
dalle zone di passaggio dove qualcuno potrebbe
inciampare.
Per scollegare la stufa, spegnerla e rimuovere la spina
dalla presa di corrente.
Non introdurre o consentire l'ingresso di oggetti
estranei nelle aperture di ventilazione o di scarico,
poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche, incendi
o danni alla stufa.
Per prevenire possibili incendi, non bloccare le
entrate o le uscite dell'aria in alcun modo. Non
utilizzare su superfici morbide, come un letto, dove
le aperture potrebbero essere bloccate.
Tutte le stufe elettriche hanno delle parti calde che
generano archi elettrici o scintille all'interno. Non
64
utilizzare la stufa in aree in cui vengono utilizzati
o conservati benzina, vernice, vapori o liquidi
infiammabili.
Utilizzare la stufa esclusivamente nella modalità
descritta in questo manuale. Qualsiasi altro utilizzo
non consigliato dal produttore può causare incendi,
scosse elettriche o lesioni alle persone.
Collegare sempre la stufa direttamente a una presa
di corrente a muro. Non utilizzare una prolunga
o una presa di corrente mobile (ciabatta/presa
multipla).
Tenere lontani i bambini di età inferiore a 3 anni se
non costantemente sorvegliati.
I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni potranno
accendere/spegnere l'apparecchio solo a condizione
che esso sia stato collocato o installato nella
posizione d'uso abituale prevista e che siano
supervisionati o abbiano ricevuto le istruzioni per un
uso sicuro dell'apparecchio e comprendano i rischi
associati. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni
non dovranno collegare la spina, regolare e pulire
l'apparecchio o eseguire la manutenzione.
ATTENZIONE: alcune parti di questo apparecchio
possono diventare molto calde e provocare ustioni.
Prestare particolare attenzione laddove sono
presenti bambini e persone vulnerabili.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o che non dispongono
dell'esperienza o della conoscenza necessaria
purché siano supervisionati o abbiano ricevuto
le istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio e
comprendano i rischi associati.
65
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini a meno che non abbiano un'età
superiore agli 8 anni e siano supervisionati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un centro di assistenza
autorizzato o da tecnici qualificati per evitare rischi.
AVVERTENZA: non coprire
AVVERTENZA: per evitare il surriscaldamento, non
coprire la stufa.
Non installare l'apparecchio direttamente sotto una
presa di corrente.
Per evitare il surriscaldamento, non coprire la stufa.
AVVERTENZA: assicurarsi che l'apparecchio
sia spento prima di procedere con le riparazioni.
Qualsiasi riparazione elettrica o ricablaggio di questo
apparecchio deve essere eseguito da un elettricista
autorizzato in conformità con le normative nazionali
e locali. In caso di riparazione o sostituzione di
qualsiasi componente elettrico o cablaggio, è
necessario seguire l'instradamento dei cavi, i codici
colore e le posizioni di fissaggio originali.
Qualsiasi intervento deve essere eseguito con
l'apparecchio spento. Innanzitutto,
spostare l'interruttore di alimentazione principale
su "OFF". Quindi, rimuovere la spina dalla presa a
muro.
66
AVVERTENZA: tenere cavi elettrici, tendaggi, mobili
e altri materiali infiammabili a una distanza di almeno
0,9 m dalla parte anteriore della stufa e lontano dai
lati.
AVVERTENZA: il cablaggio della presa elettrica
deve essere conforme ai regolamenti edilizi locali e
ad altre normative applicabili per ridurre il rischio di
incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone.
AVVERTENZA: non utilizzare il caminetto se
una qualsiasi delle sue parti è stata immersa
nell'acqua. Chiamare immediatamente un tecnico
dell'assistenza qualificato per ispezionare il
caminetto ed eventualmente sostituire qualsiasi
parte dell'impianto elettrico.
AVVERTENZA: scollegare l'alimentazione prima
di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione
o pulizia per ridurre il rischio di incendi, scosse
elettriche o lesioni alle persone.
Guida di riferimento rapido
1. Prima di utilizzare la stufa supercompatta per la
prima volta, controllare quanto segue: Gli interruttori
automatici dell'apparecchio sono accesi?
2. Il radiatore della stufa supercompatta potrebbe
emettere un odore lieve e innocuo al primo
utilizzo. Questo odore è un effetto normale dovuto
al riscaldamento iniziale delle parti interne e non
si ripresenterà in futuro.
3. In caso di dubbi o domande tecniche sul
funzionamento della stufa supercompatta o per
richiedere assistenza, contattare il servizio clienti
prima di restituire il prodotto al punto di acquisto.
67
INSTALLAZIONE DEL CAMINETTO
NOTA: è necessario un circuito in corrente
alternata (V CA) da 16 A, 230 V. Un circuito
dedicato è preferibile ma non indispensabile
in tutti i casi. L'uso di un circuito dedicato sarà
necessario se, dopo l'installazione, l'interruttore
di circuito scatta o brucia i fusibili regolarmente
quando la stufa è in funzione. Ulteriori apparecchi
sullo stesso circuito potrebbero sovraccaricare la
corrente nominale dell'interruttore.
AVVERTENZA: assicurarsi che il cavo di
alimentazione non sia schiacciato o premuto
contro un bordo tagliente e che sia posizionato
o fissato in modo da evitare che qualcuno possa
inciampare o impigliarsi su di esso, riducendo il
rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle
persone. La progettazione e l'impianto elettrico
devono essere conformi ai regolamenti edilizi
locali e ad altre normative applicabili per ridurre
il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni
alle persone. Non tentare di collegare da soli
nuovi circuiti o prese. Per ridurre il rischio di
incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone,
rivolgersi sempre a un elettricista autorizzato.
Installazione
1. Assicurarsi che l'interruttore principale di
accensione/spegnimento dell'apparecchio
sia spento (fare riferimento alla sezione
delle istruzioni per l'uso).
2. Collegare l'apparecchio a una presa da 16 A, 230
V CA.
68
GUIDA DI RIFERIMENTO RAPIDO
Preparazione al montaggio
PARTI INCLUSE
A
B
Parte
Descrizione
Numero di parte
Quantità
A
Piede
300401140200
4
B
Vite 4 x 12 mm
1800000010100
13
69
Preparazione al montaggio
NOTA: le parti non rispecchiano le dimensioni reali.
PREDISPOSIZIONE DEL MONTAGGIO
Prima di iniziare il montaggio dell'apparecchio,
assicurarsi che ci siano tutte le parti necessarie,
confrontandole con l'elenco delle parti incluse e
con il contenuto della confezione. Se una parte
manca o è danneggiata, non tentare di montare,
installare o utilizzare il prodotto. Contattare il
servizio clienti per la sostituzione delle parti.
Metodo di installazione portatile (Figura 1)
Figura 1
1. Assicurarsi che la stufa sia spenta e scollegata,
quindi capovolgerla.
2. Rimuovere le 12 viti.
3. Allineare i fori di montaggio sul piede con quelli
sul corpo della stufa.
4. Inserire le 3 viti e stringerle.
5. Ripetere questi passaggi per gli altri piedi.
70
Funzionamento
Figura 2
Pannello
di controllo
Controllo del termostato
Aria
calda
I controlli si trovano sul lato superiore del pannello
in vetro (Figura 2).
A. Interruttore di alimentazione ON/OFF 1
L'interruttore ON/OFF 1 controlla l'alimentazione
dell'apparecchio.
L'effetto fiamma può essere azionato con o senza
la stufa.
B. Interruttore della stufa 2
Con l'interruttore di alimentazione ON/OFF 2
attivato, l'interruttore della stufa 2 attiva il livello di
riscaldamento 1 (900 W).
C. Interruttore della stufa 3
Con l'interruttore di alimentazione ON/OFF 3 e
l'interruttore della stufa 3 attivati, l'interruttore
della stufa 3 attiva il livello di riscaldamento 3
(1.800 W).
71
D. P
ulsante di luminosità
Premere il pulsante Themes (Temi) sul pannello
di controllo o sul telecomando per cambiare la
luminosità del letto di combustibile e dell'effetto
fiamma. Sono disponibili 5 impostazioni:
l'impostazione predefinita è il livello più chiaro.
Ogni volta che si fa clic sul pulsante, la luminosità
verrà ridotta. Quando è più scuro, verrà
automaticamente impostato il livello più chiaro.
Nota: il termostato deve essere impostato
su una temperatura più alta rispetto alla
temperatura ambiente affinché la stufa possa
funzionare.
72
Funzione
Modello
T
HS93363
NOTA:
Funzione inclusa
Funzione non inclusa
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
Modello
HS9336NJL
Tensione (V)
220-240 V CA
Frequenza
50-60 Hz
Potenza (W)
1.300 W
Dimensioni L × A × P (cm)
31*17,8*52,5
Peso (kg)
4,9
73
MANUTENZIONE
sportello trasparente
Pulizia del pannello dello
Lo sportello trasparente viene pulito in fabbrica
durante le operazioni di assemblaggio. Durante
la spedizione, l'installazione, l'utilizzo e così via,
lo sportello trasparente per la manutenzione può
raccogliere particelle di polvere che possono
essere rimosse spolverando delicatamente con
un panno pulito e asciutto.
Pulizia delle superfici della stufa supercompatta
Utilizzare solo acqua calda per pulire le
superfici verniciate della stufa supercompatta.
Non utilizzare detergenti abrasivi. Per
rimuovere impronte o altri segni dallo sportello
trasparente, è possibile utilizzare un panno
umido. Asciugare perfettamente lo sportello
trasparente con un panno privo di lanugine
per evitare macchie d'acqua. Per evitare
graffi, non utilizzare detergenti abrasivi o
spray liquidi sulla superficie dello sportello
trasparente.
Assistenza
Ad eccezione della pulizia sopra descritta,
qualsiasi altro intervento deve essere
eseguito da un rappresentante dell'assistenza
autorizzato.
74
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
Manca
l'alimentazione.
L'apparecchio non è
alimentato.
Verificare che l'apparecchio sia
collegato a una presa standard
da 230 V. Premere più volte
il pulsante di accensione e
assicurarsi che l'interruttore di
alimentazione sia impostato su
"ON".
Non esce aria
dalla stufa.
L'impostazione del
termostato impedisce
l'accensione della stufa.
Regolare l'impostazione della
temperatura del termostato
su un valore superiore alla
temperatura ambiente.
Si è attivata la
protezione da
surriscaldamento a
ripristino manuale.
Spostare l'interruttore di
alimentazione su "OFF" e
scollegare l'apparecchio dalla
presa a muro per 5 minuti.
Dopo 5 minuti, ricollegare
l'apparecchio alla presa a muro
e utilizzarlo come di consueto.
Se il problema persiste,
contattare l'assistenza clienti.
Dalla stufa non
esce aria calda.
La stufa è in fase di
raffreddamento.
Si tratta di un funzionamento
normale e la stufa continuerà
a funzionare per diversi
minuti prima di spegnersi. I
tempi varieranno in base alle
temperature. Durante questo
periodo di tempo, dalla stufa
uscirà aria fredda.
Quando la stufa
è in funzione, il
rumore è più forte
del solito.
a. Le prese d'aria sono
sporche o ostruite.
La stufa non
funziona, ma
gli interruttori di
alimentazione e
della stufa sono
impostati su "ON"
e il termostato è
attivato.
Si sente un
rumore anomalo
quando la stufa è
spenta ed è attivo
l'effetto fiamma.
b. Il gruppo ventilatore/
radiatore è difettoso.
Il motoriduttore è
difettoso.
a. Verificare eventuali ostruzioni
o elevati accumuli di polvere
nelle prese d'aria.
b. Contattare l'assistenza
clienti per un nuovo gruppo
ventilatore/radiatore.
Contattare l'assistenza clienti
per un nuovo motoriduttore.
75
LUCCA
Manual de instrucciones HS93362
Con tecnología eléctrica de efecto de llama 3D
Este producto solo es adecuado para espacios
bien aislados o para uso ocasional.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE:
Lea siempre primero este manual antes de instalar
o usar este calefactor. Por su seguridad, siga en
todo momento las advertencias e indicaciones sobre
seguridad recogidas en este manual para evitar
lesiones personales o daños materiales.
ARTÍCULO N.°: 871125224887
A.I.&E Adriaan mulderweg 9-11 5657 EM Eindhoven
Países Bajos
Índice
PRECAUCIONES................................................. 77
INSTRUCCIONES IMPORTANTES.................. 78-82
Guía de referencia rápida.........................................83
Instalación del calefactor..................................... 83-85
Armado previo............................................................86
Modo de funcionamiento...........................................89
Mantenimiento............................................................90
Solución de problemas..............................................91
Recurra siempre a un técnico especializado o una
agencia de servicios para reparar este calefactor.
!
NOTA: Procedimientos y técnicas
consideradas como importantes y de
especial atención.
PRECAUCIÓN: Procedimientos y técnicas
que, si no se cumplen rigurosamente,
podrían dañar el equipo.
ADVERTENCIA: Procedimientos y técnicas
que, si no se cumplen rigurosamente,
podrían poner en peligro al usuario por
riesgo de incendio, lesiones graves o
muerte.
77
Lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo.
PRECAUCIÓN: Lea todas las indicaciones y
advertencias detenidamente antes de comenzar la
instalación. Si no cumple con lo indicado en estas
instrucciones, podría provocar una posible descarga
eléctrica o un incendio, lo que anularía la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Al usar cualquier aparato eléctrico, siempre
se deben tener en cuenta las precauciones
básicas para reducir los riesgos de incendio,
descarga eléctrica y lesiones corporales,
incluidas las siguientes:
Lea todo el manual de instrucciones antes de usar el
calefactor.
El calefactor se calienta cuando está funcionando.
Para evitar quemaduras, no toque su superficie
caliente con la piel desnuda. Mueva el calefactor
con la ayuda de las asas si vienen incluidas.
Aleje el calefactor de materiales ignífugos, como
muebles, almohadas, ropa de cama, papeles, ropa
y cortinas colocándolos a una distancia mínima de
0,9 m (3 pies) de la parte frontal del calefactor y no
los acerque a los lados ni a la parte trasera.
Extreme las precauciones si un niño o una persona
discapacitada va a usar el calefactor, o bien si
se encuentran cerca del aparato y, en todo caso,
cuando la unidad esté en funcionamiento y sin
supervisión.
78
Desenchufe siempre el calefactor cuando no se esté
usando.
No manipule el calentador si hay un cable o
enchufe que está dañado o después de que se
haya averiado, caído o dañado de alguna manera.
Deseche el calefactor o devuélvalo a un taller de
servicio autorizado para que lo examinen o reparen.
No lo use en exteriores.
Este calefactor no está destinado para usarse en
baños, lavanderías ni espacios interiores similares.
No coloque bajo ningún concepto el calefactor en un
lugar desde donde pudiera caerse en una bañera u
otro depósito de agua.
No use este calefactor en las inmediaciones de
lotes, duchas o piscinas.
No deje el cable debajo de una alfombra o moqueta.
No cubra el cable con alfombrillas, tapetes,
cubremanteles o elementos similares. No pase el
cable por debajo de muebles o electrodomésticos.
Ponga el cable lejos de zonas de paso y donde
nadie pueda tropezar con él.
Para desconectar el calefactor, apáguelo mediante
los controles y luego desenchufe el cable de la toma
de corriente.
No introduzca ni permita que objetos extraños
ingresen en ningún conducto de ventilación o escape,
ya que esto podría causar una descarga eléctrica, un
incendio o daños al calefactor.
No obstruya las tomas de aire ni los escapes
para evitar posibles incendios. No lo use sobre
superficies blandas, como la cama, ya que se
pueden obstruir los conductos.
79
Todos los calefactores eléctricos tienen piezas
calientes o que generan descargas eléctricas o
chispas en su interior. No lo use en lugares donde
se emplee o almacene combustible, pintura o
vapores y líquidos inflamables.
Use este calefactor únicamente de la forma que
se describe en este manual. Cualquier otro uso
no recomendado por el fabricante podría provocar
incendios, descargas eléctricas o daños personales.
Conecte siempre el calefactor directamente a una
toma o enchufe de pared. No lo enchufe mediante
un cable alargador o una toma de corriente
reubicable (regleta o ladrón).
Niños menores de 3 años deben estar alejados a
menos que estén bajo supervisión continua.
Los niños de 3 a 8 años solo deben encender o
apagar el aparato siempre que se haya colocado o
instalado en la posición de funcionamiento normal
prevista y si cuentan con supervisión o recibieron
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
comprenden los peligros que conlleva su uso. Los
niños de 3 a 8 años no deben enchufar, regular ni
limpiar el aparato, ni tampoco realizar las tareas de
mantenimiento del usuario.
PRECAUCIÓN: Algunas partes o piezas de este
producto pueden calentarse mucho y provocar
quemaduras. Se debe prestar especial atención
cuando haya niños y personas vulnerables.
Niños mayores de 8 años y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o bien con falta de experiencia y
conocimiento, pueden usar este aparato si cuentan
con supervisión o recibieron instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y comprenden los peligros
80
que conlleva su uso.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
No permita que los niños realicen las tareas de
limpieza y mantenimiento del usuario a menos que
sean mayores de 8 años y estén bajo la supervisión
de un adulto.
Si el cable está dañado, el fabricante, el técnico de
mantenimiento o una persona igualmente autorizada
debe sustituirlo para evitar posibles peligros.
ADVERTENCIA: no cubrir
ADVERTENCIA: para evitar el sobrecalentamiento,
no cubra el calefactor.
No coloque el aparato justo debajo de una toma de
corriente.
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el
calefactor
ADVERTENCIA: Compruebe que ha apagado la
unidad antes de continuar con las reparaciones.
Cualquier reparación eléctrica o recableado de esta
unidad la debe realizar un electricista autorizado
de acuerdo con la normativa regional y local. Al
reparar o sustituir cualquier componente eléctrico o
elemento del cableado, se debe seguir el diagrama
de conexión, código de colores y fijación de cables
original.
Durante cualquier tarea de reparación del aparato,
se debe desconectar la unidad de la fuente
alimentación. Primero gire el interruptor
de encendido principal a la posición de
apagado («OFF»). Luego, desenchufe el cable
81
eléctrico de la toma de pared.
ADVERTENCIA: No deje cables eléctricos, paños,
muebles y otros objetos inflamables a menos de
0,9 m (3 pies) de la parte frontal del calefactor y
aléjelos de los costados del aparato.
ADVERTENCIA: La conexión del cableado a la
toma de corriente debe cumplir con los reglamentos
de construcción locales y otras regulaciones
aplicables para reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones personales.
ADVERTENCIA: No utilice este sistema de
calefacción si la unidad o cualquiera de sus piezas
ha estado bajo el agua. Llame inmediatamente a
un técnico de mantenimiento especializado para
que inspeccione el calefactor y reemplace cualquier
componente del sistema eléctrico.
ADVERTENCIA: Desenchufe la unidad de la
corriente antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
82
Guía de referencia rápida
1. Antes de usar por primera vez la estufa
subcompacta, compruebe lo siguiente: ¿están
activados los interruptores de la unidad?
2. El calentador de su estufa subcompacta puede
generar un leve olor inofensivo cuando se usa por
primera vez. El olor es una condición normal que
ocurre solo una vez por el calentamiento inicial de
las piezas del calentador interno.
3. Si tiene alguna consulta o duda técnica
con respecto al funcionamiento de la estufa
subcompacta o necesita que se la reparen,
póngase en contacto con el servicio de atención
al cliente antes de devolver el producto al
establecimiento donde lo adquirió.
INSTALACIÓN DEL CALEFACTOR
NOTA: Se requiere un circuito de corriente
alterna (V CA) de 16 amperios y 230 voltios. Es
preferible usar un circuito específico, pero no es
imprescindible en todos los casos. Se requiere
el uso de un circuito específico si, después de
la instalación, el interruptor se activa o salta con
frecuencia cuando el calefactor está funcionando.
Si hay más electrodomésticos conectados en el
mismo circuito pueden superar la tensión actual
del interruptor.
ADVERTENCIA: Asegúrese de no conectar
el cable de alimentación de manera que quede
presionado o toque un borde afilado y procure
tenerlo bien guardado o protegido para evitar
que nadie se tropiece o enganche con él. Así
83
evitará cualquier riesgo de incendio, descarga
eléctrica o daños personales. La conexión y
estructura del cableado eléctrico debe cumplir
con los reglamentos de construcción locales
y otras regulaciones aplicables para reducir
el riesgo de incendio, descarga eléctrica y
lesiones personales. No intente conectar
nuevos enchufes o circuitos usted mismo. Para
reducir el riesgo por incendio, descarga eléctrica
o daños personales, recurra siempre a un
electricista acreditado.
Instalación
1. Asegúrese de que el interruptor principal
de encendido y apagado de la unidad esté
en modo apagado (consulte el apartado
de instrucciones de funcionamiento).
2. Enchufe la unidad a un toma de corriente de 16 A
y 230 V CA.
84
GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA
Armado previo
COMPONENTES INCLUIDOS
A
B
Pieza
Descripción
Número de pieza
Cantidad
A
Pata
300401140200
4
B
Tornillo de 4 x 12 mm
1800000010100
13
85
Armadoprevio
NOTA: Los componentes no representan su tamaño real.
PLANIFICACIÓN DEL ARMADO
Antes de comenzar a montar el producto,
asegúrese de tener a mano todas las piezas
necesarias. Compare las piezas que tenga con
la lista de componentes incluidos y contenido
del paquete. Si faltase alguna pieza o estuviera
dañada, no monte, instale o haga funcionar
el producto. Comuníquese con el servicio de
atención al cliente para solicitar las piezas de
repuesto.
Método de instalación portátil (Figura 1)
Figura 1
1. Asegúrese de que el calefactor esté apagado y
desenchufado y luego póngalo boca abajo.
2. Saque los 12 tornillos del aparato.
3. Alinee los orificios de montaje de la pata con los
orificios de montaje de la unidad del calefactor.
86
4. Coloque los 3 tornillos y atorníllelos.
5. Repita estos pasos para las otras patas.
Modo de funcionamiento
Figura 2
Panel
de control
Control del termostato
Aire
caliente
Los controles se encuentran en la parte superior
del panel de cristal. (Figura 2).
A. Interruptor de encendido y apagado 1
El interruptor de encendido y apagado 1 permite
conectar el aparato
a la corriente.
El efecto de la llama puede funcionar con o sin el
calefactor.
B. Interruptor de calefacción 2
Con el interruptor de encendido y apagado 2
activado, el interruptor 2 cambiará el calor al
nivel 1 (900 W).
87
C. Interruptor de calefacción 3
Con el interruptor de encendido y apagado 3
activado, el interruptor 3 cambiará el calor al
nivel 3 (1800 W).
D. B
otón de configuración de brillo
Pulse el botón de temas («Themes») en el panel
de control o en el control remoto para cambiar
el brillo del lecho del combustible y del efecto
de llama. Hay 5 modos opcionales: El modo
predeterminado es el más intenso. Cada vez
que pulse el botón de brillo, este se atenuará.
Cuando esté al nivel más oscuro, pasará
automáticamente al más intenso.
Nota: El termostato debe ajustarse a una
temperatura superior a la temperatura
ambiente para que funcione el calefactor.
88
Funciones
Modelo
T
HS93363
NOTA:
Incluye esta función
No incluye esta función
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Modelo
HS9336NJL
Tensión (V)
220-240 V CA
Frecuencia
50-60 Hz
Potencia (W)
1300 W
Dimensiones: An. × Al. × Prof. (cm)
31*17,8*52,5
Peso (kg)
4,9
89
MANTENIMIENTO
Limpieza de panel
transparente de la puerta
La puerta transparente se limpia en fábrica
durante el proceso de armado. Sin embargo, la
puerta transparente puede acumular partículas
de polvo durante el envío, la instalación, la
manipulación, etc. Estas se pueden quitar
pasándole suavemente un paño limpio y seco.
Limpieza de la superficie de la estufa subcompacta
Use solo agua tibia para limpiar las superficies
pintadas de la estufa subcompacta. No
utilice limpiadores abrasivos. Para eliminar
huellas dactilares u otras marcas de la puerta
transparente, estas se pueden limpiar con
un paño húmedo. La puerta transparente
debe secarse completamente con un paño
sin pelusas para evitar que queden restos de
agua. Para evitar rayones o arañazos, no use
limpiadores abrasivos ni rocíe líquidos en la
superficie de la puerta transparente.
Servicio de mantenimiento
A excepción de lo indicado anteriormente
para las tareas de limpieza, un técnico de
mantenimiento autorizado debe estar a cargo
de la reparación o revisión del aparato.
90
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
MEDIDA CORRECTIVA
No hay corriente.
La unidad no está conectada
a ninguna fuente de
alimentación.
Compruebe que la unidad
esté enchufada a un toma
de corriente estándar de
230 V. Pulse el botón de
encendido varias veces y
asegúrese de que el interruptor
correspondiente esté en la
posición «ON».
El calefactor no genera
aire.
El ajuste del termostato está
impidiendo que el calefactor
se encienda.
Ajuste la temperatura
para asegurarse de que el
termostato alcanza un valor
más alto que la temperatura
actual de la habitación.
Se ha reiniciado
manualmente el sistema
de protección por
sobrecalentamiento.
Apague la unidad, desenchúfela
de la toma de pared y espere
unos 5 minutos. Pasado ese
tiempo, vuelva a enchufar la
unidad a la toma de pared y
siga usándola con normalidad.
Si el problema continúa, pida
ayuda al servicio de atención al
cliente.
El calentador está en modo
de ciclo de enfriamiento.
Este procedimiento es
normal y el calefactor seguirá
funcionando durante varios
minutos antes de apagarse. El
tiempo de espera variará según
las temperaturas. Mientras
dure este proceso, la unidad
generará aire frío.
El calefactor no funciona,
pero los ajustes de
encendido y calefacción
están encendidos («ON»)
y el termostato está
activado.
El calefactor no genera
aire caliente.
a. Compruebe las entradas de
El ruido mientras está
encendido el calefactor es
más fuerte de lo normal.
Ruido anormal cuando
el calentador no está
encendido y mientras
el efecto de llama está
activado.
a. Las entradas de aire
están sucias u obstruidas.
aire en busca de obstrucciones
o grandes acumulaciones de
polvo.
b. La unidad de ventilación
b. Comuníquese con el servicio
El motorreductor es
defectuoso.
Comuníquese con el servicio de
atención al cliente
para solicitar un nuevo
motorreductor.
o calefacción es defectuosa.
91
de atención al cliente para
solicitar una nueva unidad de
calefacción o ventilación.
A The symbol above and on the product means that the product is classed as Electrical or
Electronic equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at
the end of its useful life.
The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive has been put in place to
recycle products using best available recovery and recycling techniques to minimise the impact
on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing landfill. Contact
local authorities for information on the correct disposal of Electrical or Electronic equipment.
B Das Symbol oben und auf dem Produkt bedeutet, dass das Produkt als Elektro- oder
Elektronikgerät eingestuft ist und am Ende seiner Nutzungsdauer nicht zusammen mit anderem
Haus- oder Gewerbemüll entsorgt werden darf.
Die EU-Richtlinie für Elektroaltgeräte wurde erlassen, um Produkte nach den besten
verfügbaren Verwertungs- und Recyclingverfahren aufzubereiten und so die Umweltauswirkung
zu minimieren, Gefahrenstoffe zu verarbeiten und eine Zunahme von Deponieabfällen zu
vermeiden. Informieren Sie sich bei Ihrer zuständigen Behörde über die korrekte Entsorgung
von Elektro- oder Elektronikgeräten.
D Le symbole situé au-dessus du produit et sur celui-ci signifie qu’il est classé en tant
qu’équipement électrique ou électronique, et qu’il ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères ou les déchets commerciaux à la fin de sa vie utile. La directive relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE) a été mise en place pour recycler les produits
à l’aide des meilleures techniques de récupération et de recyclage afin de réduire l’impact
sur l’environnement, de traiter les substances dangereuses et d’éviter le développement des
décharges. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur la mise au rebut
des équipements électriques ou électroniques.
C Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is
geclassificeerd als elektrische of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval
mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic
Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare
herstel- en recycle technieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beperken,
gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen. Neem contact op
met de lokaal verantwoordelijke instanties voor informatie over de correcte afvalverwerking van
elektrische of elektronische apparatuur.
E Il simbolo sopra e sul prodotto significa che il prodotto è classificato come apparecchiatura
elettrica o elettronica e che, al termine del suo ciclo di vita, non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici o commerciali. La Direttiva sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche aè volta a favorire il riciclo di prodotti attraverso l’adozione delle migliori tecnologie
di recupero e riciclaggio, minimizzando così l’impatto ambientale, trattando qualsiasi sostanza
pericolosa ed evitando la proliferazione di discariche. Contattare le autorità locali per maggiori
informazioni sul corretto smaltimento di apparecchiature elettriche o elettroniche.
F El símbolo de arriba, que también figura en el producto, indica que este está clasificado
como equipo eléctrico o electrónico y no se debe desechar con otros residuos domésticos
o comerciales al final de su vida útil. La Directiva sobre Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) ha sido promulgada para reciclar los productos empleando las mejores
técnicas de recuperación y reciclaje disponibles a fin de reducir al mínimo el impacto sobre
el medioambiente, tratar las sustancias peligrosas y evitar la proliferación de vertederos de
basuras. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre el
modo correcto de desechar los equipos eléctricos o electrónicos.

advertisement

Key Features

  • Electric heater
  • 3D Flame effect
  • Two heat settings (900W and 1800W)
  • Adjustable flame brightness
  • Safety features

Related manuals

Frequently Answers and Questions

Can I use the Lucca 871125224887 without the flame effect?
Yes. The flame effect can be operated independently of the heater. You can enjoy the visual ambiance of the flames without using the heating function.
What is the maximum wattage of the Lucca 871125224887?
The Lucca 871125224887 has a maximum wattage of 1800W.
Where is the Lucca 871125224887 suitable for?
The Lucca 871125224887 is suitable for well-insulated spaces or for occasional use in other areas.
Download PDF

advertisement