FXA 502109989 Instruction Manual
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
FXAK-902 / 502109989 Instruction manual (Original instructions) Käyttöohje (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna) Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Kasutusjuhend (Tõlgitud originaaljuhendist) Instrukcijas (Tulkojums no oriģinālvalodas) Instaliavimo instrukcijos (Vertimas originali instrukcija) Руководство пользователя (Перевод исходных инструкций) GB FI SE NO EE LV LT RU pg pg pg pg pg pg pg pg 05-12 13-20 21-28 29-36 37-44 45-53 54-62 63-72 (1) 1 2 3 13 4 5 12 6 11 10 7 9 8 2 (1A) 14 4 (2) (3) (4) (5) 3 (6) (7) (8) (9) (10) (11) 4 INTRODUCTION Thank you for purchasing this product which has passed through our extensive quality assurance process. Every care has been taken to ensure that it reaches you in perfect condition. 4. Damages caused by external objects or substances.” STATUTORY RIGhTS This guarantee is in addition to and in no way affects your statutory rights. SAFETY FIRST Before attempting to operate this power tool the following basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. It is important to read the instruction manual to understand the application, limitations and potential hazards associated with this tool. PRODUCT DISPOSAL When this product reaches the end of it’s life or is disposed of for any other reason, it must not be disposed of in household waste. In order to preserve natural resources, and to minimise adverse environmental impact, please recycle or dispose of this product in an environmentally friendly way. It should be taken to your local waste recycling centre or other authorised collection and disposal facility. CERTIFICATE OF GUARANTEE This product is guaranteed for a period of 2 Years, with effect from the date of purchase and applies only to the original purchaser. This guarantee only applies to defects arising from, defective materials and or faulty workmanship that become evident during the guarantee period only and does not include consumable items. The manufacturer will repair or replace the product at their discretion subject to the following. That the product has been used in accordance with the guide lines as detailed in the product manual and that it has not been subjected to misuse, abuse or used for a purpose for which it was not intended. That it has not been taken apart or tampered with in any way whatsoever or has been serviced by unauthorised persons or has been used for hire purposes. Transit damage is excluded from this guarantee, for such damage the transport company is responsible. Claims made under this guarantee must be made in the first instance, directly to the retailer within the guarantee period. Only under exceptional circumstances should the product be returned to the manufacturer. In these case it shall be the consumer’s responsibility to return the product at their cost ensuring that the product is adequately packed to prevent transit damage and must be accompanied with a brief description of the fault and a copy of the receipt or other proof of purchase. The manufacturer shall not be liable for any special, exemplary, direct, indirect, incidental, or consequential loss or damage under this guarantee. This guarantee is in addition to and does not affect any rights, which the consumer may have by virtue of the Sale of Goods Act 1973 as amended 1975 and 1999. If in doubt consult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options. IMPORTANT INFORMATION ABOUT ThIS PRODUCT This product is specifically designed to work with the FXA XCLICK range of batteries and charger. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. Know your product. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to the product. Following the rules will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principals. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Follow appliance manufacturer’s’ instructions regarding operation and power. Use of the appliance different from those intended could result in a hazardous situation. Use the product only for its intended use as described in this manual. The power tool is intended for domestic use only. The power tool is not suitable and is not intended for commercial or professional use. Use battery operated product only with specifically designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire. The warranty does not cover defects and damage to power tools resulting from use for purposes other than domestic use, in particular as a result of pushing through and abuse. Use FXA battery packs only. Do not use battery packs from other manufacturers. This vacuum cleaner is intended for household use only. Commercial or industrial use invalidates the warranty. ”Warranty is voided in case the tool is damaged due to one of the conditions below: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of this appliance by a person responsible for their safety. 1. Misuse of product or negligence of proper maintenance of product, 2. Commercial, professional or rental use of product, 3. Repair done by an unauthorized service company. 5 Do not use the vacuum cleaner on wet surfaces, pick up wet objects or use in wet conditions. Do not handle the plug or vacuum cleaner with wet hands. Only use the vacuum cleaner indoors on dry surfaces. control of the tool in unexpected situations. We recommend that filters should be checked and cleaned periodically. For washable filters, ensure they are completely dry before inserting back into the vacuum cleaner. Do not wash with detergents. Use only warm water. Always switch off and disconnect the battery from the vacuum cleaner before assembling, opening or emptying the ashes container, connecting/ disconnecting the attachments, or carrying out maintenance or troubleshooting checks. Only use FXA spare parts and accessories. Never modify the vacuum cleaner in any way. The vacuum cleaner must never be left running unsupervised. Children should be supervised to ensure that they do not play with the vacuum cleaner. Never allow children to use this appliance. ADDITIONAL SAFETY RULES ChARGERS 1. Before using the charger, read all the instructions and cautionary markings on the charger and battery pack as well as the instructions on using the battery pack. Do not use the vacuum cleaner if it has been dropped, damaged, left outdoors or dropped in water. 2. Only charge your batteries indoors as the charger is designed for indoor use only. Only use attachments and accessories specified by the manufacturer. 3. DANGER! If the battery pack is cracked or damaged in any other way, do not insert it in the charger. There is a danger of electric shock or electrocution. Do not use the vacuum cleaner to pick-up hot coals, cigarette butts, hot ashes, matches or any other burning objects as this is a fire risk. 4. WARNING! Do not allow any liquid to come into contact with the charger. There is a danger of electric shock. When using the appliance to vacuum fireplace ash, WAIT UNTIL THE ASH IS COMPLETELY COOL. 5. The charger and battery packs supplied with it are specifically designed to work together. Do not attempt to charge the battery pack with any other charger than the one supplied. Do not use the appliance if the filter is not installed. Do not use other filters except the ones attached to the appliance by manufacturer. Do not pick up flammable or combustible materials such as petrol, copier toner or other volatile substances. Never use in the presence of explosive liquid or vapours. Never vacuum up harmful or toxic material such as acids, chlorine, bleach, ammonia, drain cleaner, asbestos or asbestos dust. 6. Do not pull on the power cord to disconnect it from the mains supply socket. 7. Do not use the charger if it has been subjected to a heavy knock, dropped or otherwise damaged in any way. Take the charger to an authorised service centre for a check or repair. Do not put any objects in ventilation openings. Do not use the product with any opening blocked. Keep openings free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow. 8. Do not disassemble the charger. Take it to an authorised service centre when service or repair is required. Incorrect re-assembly may result in the risk of fire, electric shock or electrocution. Do not use the vacuum cleaner to pick-up large objects that are likely to cause blockage and damage. Do not vacuum up hard or sharp objects such as glass, nails, screws, coins, etc. 9. To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the power supply before attempting to clean it. Removing the battery alone does not reduce the risk. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating the product. Do not use while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention may result in serious personal injury. ADDITIONAL SAFETY RULES FOR ThE BATTERY PACK 1. The battery pack for this tool has been shipped in a low charge condition. You should charge the battery pack fully before use. Use extra care when using the product on stairs. 2. Do not incinerate the battery pack even if it is seriously damaged or can no longer hold a charge. The battery pack can explode in a fire. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the product in unexpected situations. Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces. 3. A small leakage of liquid from the battery pack may occur under extreme usage or temperature conditions. This does not necessarily indicate a failure of the battery pack. However, if the outer seal is broken and this leakage comes into contact with your skin wash the affected area quickly with soap and water. Keep the product dry, clean and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and 6 If the leakage gets in your eyes flush your eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical attention. down before charging another battery. It is recommended that the cooling down period is not less than 30 to 45 minutes. Inform the medical staff that the liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide. When charging a battery that has been discharged during heavy use allow the battery to cool down before charging. It is recommended that the cooling down period is not less than 30 to 45 minutes. 4. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks open or cracks, immediately discontinue its use and do not recharge it. NICAD AND/OR LI-ION ChARGING & ChARGERS NiCad and/or Li-Ion batteries need to be recharged with a reasonable amount of care, largely because they can be damaged by overcharging. 5. Do not store or carry a spare battery pack in a pocket or toolbox or any other place where it may come into contact with metal objects. The battery pack may be short- circuited causing damage to the battery pack, burns or a fire. Overcharging can result in the battery temperature and internal pressure to rise rapidly. This can cause the cells to distort and lose electrolyte, and in extreme cases where the internal pressure is extremely high they can even explode. BATTERY ChARGING INFORMATION Charging rates for NiCad and/or Li-Ion NiCad and/or Li-Ion battery charging rates are determined by the time taken to fully charge the battery and are determined by the charge current. The three most commonly used charging rates are typically: This situation can also arise when an overcharged battery is fitted to the product and is being used. In order to avoid this extreme situation it is of vital importance that NiCad and/or Li-Ion batteries are fully discharged before charging and that the charge time is not exceeded except when “Conditioning” a new battery. Repeated charging of partially discharged batteries could cause failure of one or more of the cells. Fast charge. Slow charge. Trickle charge. FAST ChARGE BATTERIES The charging rates for fast charge batteries can vary between 30 minutes and 90 minutes. The charging rate for the battery supplied with a cordless power tool is stated in the product manual. SELF DISChARGE A lithium battery can self discharge and lose its stored charge. Typically it can lose approximately 5% of its charge in the first month after fully charging (when stored at room temperature), and then loses it by a further 3% per month. When stored at higher temperatures the self discharge rate will be accelerated. SLOW ChARGE BATTERY The charging rates for slow charge batteries are between 3 hours and 5 hours.. TRICKLE ChARGE BATTERIES The charging rates for trickle charge batteries are between 7 hours and 9 hours. BATTERY ChARGING INDOORS This charger is designed to be used indoors. We do not recommend that it is used inside your home. Ideally batteries should be charged on a bench in a workshop, garage or shed. If the charging operation is to be carried out in your home the area must be well ventilated and the charger must be placed on a non combustible surface ensuring that the ventilation slots are not blocked. Never exceed the charging time except when “Conditioning” a new battery, as this could damage the battery and charger. IMPORTANT! NICAD AND/OR LI-ION BATTERY ChARGING INFORMATION. ALWAYS FULLY DISChARGE A NiCad and/or LiIon BATTERY BEFORE ChARGING AND NEVER EXCEED ThE ChARGING RATE TIME, EXCEPT WhEN “CONDITIONING” A NEW BATTERY. BATTERY DISPOSAL When the battery fails to charge or maintain its charge, its usable life is exhausted. To preserve natural resources, please recycle or dispose of the battery pack properly. This battery pack contains li-ion cells. ChARGING PROCEDURE When charging a new NiCad and/or Li-Ion battery it should be fully discharged followed by a full charge for the charging rate for the battery as stated in the product manual plus 30 minutes. This should then be followed by a full discharge and a further full charge for the charging rate for the battery as stated in the product manual plus 30 minutes. This procedure will condition the battery and equalise the cell voltages. Following this procedure will ensure the optimum operation of the battery. Before disposal ensure that the battery pack is fully discharged by operating your cordless product then remove the battery pack from the drill housing and cover the battery pack connections with heavy duty tape, to prevent short circuit and energy discharge which could result in a fire. Do not attempt to open or remove any of the components. When repeatedly using the charger to charge a number of batteries always allow the charger to cool 7 Consult your local waste authority for information regarding available recycling and / or disposal options. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. RE-ChARGEABLE BATTERIES. Batteries may leak or explode if not charged or handled correctly. Always observe the following precautions when handling batteries. Ensure that the machine is switched off before removing or fitting batteries. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Do not use this battery with any other product. Do not attempt to fit the battery the wrong way round. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. Do not short out, or attempt to dismantle the battery. Do not expose the battery to flames or excessive heat. 3) PERSONAL SAFETY Do not immerse in or expose the battery to water. a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Do not store or transport the battery with loose metal objects such drill and driver bits. Batteries are prone to leakage when discharged. To avoid damage to the product, remove or re-charge the battery when no charge remains. Store the battery in a cool place when not in use. b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. After prolonged use the battery may become hot. Before removing the battery, switch the machine off and allow the battery to cool down. Do not use the battery if you notice any discoloration or distortion of the battery casing. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. SAVE ThESE INSTRUCTIONS e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. 1) WORK AREA a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. f) b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. 2) ELECTRICAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 8 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. COMPONENTS & CONTROLS (FIG.1 & 1A) c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) 1. Carry handle 2. Air outlet 3. On/Off button 4. Lid 5. Lid locking clip 6. Hose 7. Hose connector 1 8. Nozzle storage clip 9. Aluminium nozzle 10. Hose connector 2 11. Tank 12. Vacuum port 13. Battery port Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 14. Filter UNPACKING Caution! This packaging contains sharp objects. Take care when unpacking. Remove the machine, together with the accessories supplied, from the packaging. Check carefully to ensure that the machine is in good condition and account for all the accessories listed in this manual. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation. Also make sure that all the accessories are complete. If any parts are found to be missing, the machine and its accessories should be returned together in their original packaging to the retailer. 5) BATTERY TOOL USE AND CARE a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Do not throw the packaging away, keep it safe throughout the guarantee period, then recycle if possible, otherwise dispose of it by the proper means. Do not let children play with empty plastic bags due to the risk of suffocation. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. ChARGING ThE BATTERY PACK Warning! Only charge in compatible 18V chargers. Use of other chargers may result in fire, damage or serious personal injury. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. The battery pack for this tool has been shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge it until the green LED on the front right hand side of the charger comes on. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. Note: Batteries will not reach full charge the first time they are charged. Allow several cycles (operation followed by recharging) for them to become fully charged. 6) SERVICE First read the safety instructions then follow the charging instructions. a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Plug the charger into a standard 230V~50Hz mains socket outlet, the green LED on the front left hand side of the charger will illuminate. 9 Do not allow the cable to become knotted or kinked. ASSEMBLY Place the battery pack into the charger base. (Note the battery has raised ribs which allows it to fit into the charger only one way). Time the charge for 60 minutes only. INSTALLING ThE hOSE FOR VACUUMING Line up the locating slot on the end of hose connector 2 with the locating lug inside the vacuum port and push in firmly to connect, Fig.3. The red LED on the front right hand side of the charger will illuminate to indicate charging is in progress. A green LED will illuminate when the battery is fully charged. CONNECTING ThE NOZZLE The aluminium nozzle slides inside hose connector 1. Push in firmly to connect, Fig.4. INSTALLING ThE BATTERY PACK Warning! Always remove battery pack from your vacuum when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, carrying, transporting or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury. Unplug the charger when not in use and store it in a suitable storage cabinet. Avoid charging your battery in freezing conditions as charging power will not be sufficient. When charging more than one battery pack in succession allow at least 30 minutes for the charger to cool down before charging an additional battery. Slide the battery pack into the battery port, Fig.5. (Note the battery has raised ribs which allows it to fit into the unit only one way). Make sure the battery pack snaps into place and that battery pack is secured in the vacuum before beginning operation. Always remove the battery pack and store it safely when the tool is not in use. Caution: If at any point during the charging process none of the LEDs are lit, remove the battery pack from the charger to avoid damaging the product. DO NOT insert another battery. Improper installation of the battery pack can cause damage to internal components. INSTALLING ThE hOSE FOR BLOWING Line up the locating slot on the end of hose connector 2 with the locating lug inside the air outlet and push in firmly to connect, Fig.6. ChARGE STATUS To display the amount of charge left in the battery, press the charge level indicator button, Fig.2. Charge level indicator Amount of charge remaining Caution should be used when using as a blower due to the powerful force of air when using certain attachments. 0-10% WARNING: ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PREVENT DEBRIS FROM BEING BLOWN OR RICOChETING INTO ThE EYES OR FACE WhICh CAN RESULT IN SERIOUS INJURY. SWITChING ON & OFF Before starting make sure the lid is installed and the lid locking clips have been fastened properly, Fig.7. 10-25% Install the battery. Press the On/Off button to switch the vacuum cleaner on, Fig.8. 25-50% After use, press the On/Off button to switch the vacuum cleaner off, then disconnect the battery. OPERATING INSTRUCTIONS Warning! The vacuuming of glowing embers and of materials that are combustible, explosive or harmful to health is prohibited. There is a risk of injury! 50-75% Place the equipment on a level surface that is not heat sensitive. Always use the suction tube for vacuuming. 75-100% Hold the suction tube at a distance of approx. 1 cm above the ash. Vacuum only cooled ash at less than 40°C. 10 When vacuuming, keep checking the metal tank and suction hose for rises in temperature. Place the wire filter basket and filter back onto the lid and press firmly to secure in place. In the event of a rise in temperature, switch off the equipment and disconnect the battery. Place the equipment outside and monitor it as it cools. STORAGE To store, remove the battery from the vacuum. Place the aluminium nozzle on the accessory holder on the tank. During breaks, you can place the aluminium nozzle on the accessory holder on the tank, Fig.9. Keep the equipment in a dry place, out of reach of children. Always use the carry handle for transporting the vacuum cleaner. TEChNICAL SPECIFICATION The metal tank may be filled to no more than half, so the pleated filter always remains clear. Voltage 18V DC Empty the tank outside in order to avoid mess (see maintenance). Motor Container capacity 12l Clean the filter (see maintenance) if the suction performance deteriorates. HEPA filter F7 Max airflow MAINTENANCE Warning! Always remove battery pack from your vacuum when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury. Run time Hose length Nozzle length Sound Power Level Warning! Never hose the appliance down with water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could damage the appliance. GENERAL CLEANING WORK Clean the equipment after each use: Carry out cleaning outside in order to avoid mess. Take off the lid by unlocking the locking clips and empty the metal tank. Clean the metal tank with water and allow it to dry. Clean the wire filter basket and the filter (see below). CLEANING ThE WIRE FILTER BASKET & FILTER Take off the lid by unlocking the locking clips. Turn the lid upside down. Hold the lid firmly and pull off the wire filter basket and take it off, Fig.10. Tap out the wire filter basket. Clean the pleated filter with a soft paintbrush or hand brush. Avoid using a rough brush and rough brushing as this may damage the filter. DO NOT wash the pleated filter in water. Before placing the filter back onto the machine take the time to clean the air filter. CLEANING ThE AIR FILTER With the wire filter basket and filter removed, take the air filter out of the filter housing, Fig.11. Clean the filter with soap and water and allow it to dry in the air. Place the air filter back in the filter housing. 11 110W 16l/s 20 mins 1m 23cm LWA 72 dB(A) K=3dB(A) SYMBOLS The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. Wear hearing protection. Wear eye protection. Wear respiratory protection. Contains Lithium Ion Li-ion 130° Conforms to relevant safety standards. Thermal link with operating temperature Read the instruction manual. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. Product conforms to RoHs requirements General warning ENVIRONMENTAL PROTECTION Information for (private householders) for the environmentally responsible disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) This symbol on products and or accompanying documents indicates that used and end of life electrical and electronic equipment should not be disposed of in household waste. For the proper disposal, treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential adverse effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste disposal and handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste in accordance with national legislation. FOR BUSINESS USERS IN ThE EUROPEAN UNION. If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. Information on Disposal in other Countries outside the European Union. This Symbol is only valid in the European Union. If you wish to dispose of this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. 12 ESITTELY Kiitos, että ostit tämän tuotteen, joka on läpäissyt kattavan laatutarkastusprosessimme. Kaikki on tehty sen varmistamiseksi, että saat sen täydellisessä toimintakunnossa. 4. Ulkoisten esineiden tai aineiden aiheuttamat vauriot. LAKISääTEISET OIKEUDET Tämä takuu on lisänä, eikä vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi. TURVALLISUUS ENSIN Seuraavat perusvarotoimet on tehtävä ennen sähkötyökalun käyttämistä tulipalojen, sähköiskujen ja henkilövahinkojen estämiseksi. On tärkeää lukea nämä käyttöohjeet, jotta ymmärrät tämän työkalun käytön, siihen liittyvät rajoitukset ja potentiaaliset vaarat. TUOTTEEN häVITTäMINEN Kun tuotteen käyttöikä loppuu tai se hävitetään jostakin muusta syystä, sitä ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Luonnonvarojen säilyttämiseksi ja haitallisten ympäristövaikutusten minimoimiseksi, kierrätä tuote tai hävitä muulla ympäristöystävällisellä tavalla. Tuote tulee viedä paikalliseen kierrätyskeskukseen tai muuhun viralliseen keräily- ja hävityspisteeseen. TAKUUTODISTUS Tällä tuotteella on 2 vuoden takuu, joka alkaa ostopäivästä ja koskee vain ensimmäistä ostajaa. Tämä takuu kattaa vain virheet, jotka aiheutuvat raaka-aine- ja valmistusvioista, ja jotka tulevat esille takuuaikana. Takuu ei korvaa kuluvia osia. Valmistaja korjaa tai vaihtaa tuotteen harkintansa mukaan edellyttäen seuraavassa mainittuja asioita. Tuotetta on käytetty käsikirjan ohjeiden mukaisesti, ja sitä ei ole käytetty väärin tai huolimattomasti tai tarkoitukseen, johon sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi. Laitetta ei ole purettu osiin tai peukaloitu millään tavalla, sitä ei ole huollatettu valtuuttamattomilla henkilöillä tai käytetty vuokrauksen kohteena. Kuljetusvauriot eivät kuulu tämän takuun piiriin. Niistä on vastuussa kuljetusliike. Takuuvaateet on esitettävä ensisijaisesti suoraan jälleenmyyjälle takuukauden aikana. Tuote tulee palauttaa valmistajalle vain poikkeuksellisissa tapauksissa. Näissä tapauksissa ostajan vastuulla on tuotteen palauttaminen omalla kustannuksellaan ja varmistaen, että se on asianmukaisesti pakattu kuljetusvaurioiden estämiseksi. Mukaan tulee liittää lyhyt kuvaus viasta ja kopio kuitista tai muusta ostotodistuksesta. Valmistaja ei ole vastuussa mistään erityisistä, esimerkillisistä, suorista, välillisistä, satunnaisista tai epäsuorista menetyksistä tai vahingoista takuun aikana. Tämä takuu tulee lisänä, eikä vaikuta oikeuksiin, joita kuluttajalla saattaa olla vuoden 1973 Tavaranmyyntilain ja siihen vuonna 1975 ja 1999 tehtyjen muutosten mukaisesti. Jos olet epävarma, kysy kierrätys- ja/tai hävittämisvaihtoehdoista paikalliselta jäteliikkeeltä. TäRKEITä TIETOJA TäSTä TUOTTEESTA Tuote on suunniteltu toimimaan FXA XCLICK -sarjan akkujen ja latureiden kanssa. ERITYISET TURVALLISUUSOhJEET Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja kaikki ohjeet. Jos kaikkia varoituksia ja ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen. Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa tarvetta varten. Tutustu tuotteeseen. Lue käyttöopas huolellisesti. Opettele laitteen sen käyttö ja rajoitukset sekä laitteeseen mahdollisesti liittyvät vaarat. Tämän ohjeen noudattaminen vähentää sähköiskun, tulipalon tai vakavan henkilövahingon vaaraa. Älä anna työkalujen käyttötottumuksen tehdä sinua välinpitämättömäksi ja jättää työkalun turvallisuusohjeita huomiotta. Huolimaton toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja erittäin nopeasti. Noudata laitteen valmistajan ohjeita käytöstä ja virranhallinnasta. Työkalun käyttö muihin kuin sille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin voi aiheuttaa vaarallisen tilanteen. Sähkötyökalu on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Sähkötyökalu ei sovellu kaupalliseen tai ammatilliseen käyttöön eikä sitä ole tarkoitettu niihin. Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvattujen käyttötarkoitusten mukaisesti. Käytä sähkötyökaluja vain niille tarkoitettujen akkujen kanssa. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. Takuu ei kata sähkötyökalujen vikoja ja vaurioita, jotka ovat seurausta muusta kuin kotikäytöstä, erityisesti kun ne ovat seurausta pakottamisesta tai väärinkäytöstä. Käytä vain FXA-akkuja. Älä käytä muiden valmistajien akkuja. "Takuu raukeaa, jos työkalu on vaurioitunut jostakin seuraavista syistä. Tämä imuri on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Kaupallinen tai teollinen käyttö mitätöi laitteen takuun. 1. Tuotteen väärä käyttö tai sen asianmukaisen huollon laiminlyönti Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan lukien), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi tilanteissa, joissa heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö on neuvomassa ja ohjaamassa heitä laitteen käytön aikana. 2. Tuotteen kaupallinen tai ammatillinen käyttö tai vuokraus 3. Korjauksen on tehnyt muu kuin valtuutettu huoltoyritys 13 Älä käytä imuria märillä pinnoilla, poimi sen avulla märkiä kohteita tai käytä sitä märissä olosuhteissa. Älä käsittele pistoketta tai imuria märin käsin. Käytä imuria vain sisätiloissa ja kuivilla pinnoilla. rasvattomana. Käytä puhdistamiseen aina puhdasta liinaa. Pidät kahvat ja tarttumapinnat kuivina, puhtaina sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat ja tarttumapinnat eivät mahdollista turvallista käsittelyä ja työkalun hyvää hallintaa odottamattomissa tilanteissa. Sammuta imuri ja poista sen akku aina ennen tuhkasäiliön kokoamista, avaamista tai tyhjentämistä, lisäosien yhdistämistä/irrottamista tai huolto- tai vianmääritystarkistusten tekemistä. Suosittelemme, että suodattimet tarkistetaan ja puhdistetaan säännöllisesti. Varmista, että pestävät suodattimet ovat täysin kuivia ennen kuin ne asetetaan takaisin imuriin. Älä käytä pesuaineita. Käytä vain lämmintä vettä. Imuria ei saa koskaan käyttää ilman valvontaa. Pieniä lapsia tulee valvoa, jotta he eivät voi leikkiä imurilla. Älä anna lasten käyttää tätä laitetta. Käytä vain alkuperäisiä FXA-vara- ja lisäosia. Älä käytä imuria, jos se on pudonnut, vaurioitunut, jäänyt ulos tai pudonnut veteen. Älä tee imuriin minkäänlaisia muutoksia. LATUREIDEN LISäTURVAOhJEET Lue ennen laturin käyttämistä kaikki ohjeet ja laturin ja akun varoitusmerkinnät sekä myös akun käyttämistä koskevat ohjeet. Käytä vain valmistajan määrittelemiä lisäosia ja varusteita. Älä käytä imuria kuumien hiilien, tupakantumppien, kuuman tuhkan, tulitikkujen tai muiden palavien esineiden keräämiseen, sillä se aiheuttaa tulipalon riskin. Lataa akkuja vain sisätiloissa, sillä laturi on suunniteltu vain sisäkäyttöön. Kun käytät laitetta tulisijan tuhkan imuroimiseen, ODOTA, KUNNES TUHKA ON JÄÄHTYNYT TÄYSIN. VAARA! Jos akku on murtunut tai jollain tavalla vaurioitunut, älä laita sitä laturiin. Se aiheuttaa sähköiskun tai tappavan sähköiskun vaaran. Älä käytä laitetta, jos siihen ei ole asennettu suodatinta. Käytä vain valmistajan laitteeseen kiinnittämiä suodattimia. VAROITUS! Älä päästä laturiin mitään nesteitä. Se aiheuttaa sähköiskun vaaran. Laturi ja sen mukana toimitettu akku on varta vasten valmistettu toimimaan yhdessä. Älä yritä ladata akkua muilla latureilla kuin laitteen mukana tulevalla. Älä kerää palavia tai syttyviä materiaaleja, kuten bensiiniä, kopiointiin tarkoitettavaa mustetta tai muita haihtuvia aineita. Älä käytä laitetta koskaan räjähtävien nesteiden tai höyryjen läsnä ollessa. Älä koskaan imuroi haitallisia tai myrkyllisiä materiaaleja, kuten happoja, klooria, valkaisuaineita, viemärien puhdistusaineita, asbestia tai asbestipölyä. Älä irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut voimakas isku, se on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla. Vie laturi valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastettavaksi tai korjattavaksi. Älä laita esineitä ilma-aukkoihin. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukko on tukkeutunut. Pidä aukot puhtaina pölystä, nukasta, hiuksista ja kaikesta muusta, joka saattaa estää ilman kiertämisen. Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen, jos se vaatii huoltamista tai korjauksia. Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai tappavan sähköiskun. Älä käytä imuria suurten esineiden poimimiseen, sillä ne saattavat aiheuttaa tukkeutumista ja vaurioita. Älä imuroi kovia tai teräviä esineitä, kuten lasia, nauloja, ruuveja, kolikoita jne. Voit vähentää sähköiskun vaaraa irrottamalla laturin virtalähteestä, ennen kuin yrität sen puhdistamista. Yksinään akun poistaminen ei vähennä tätä vaaraa. Pysy valppaana: kiinnitä huomiota siihen, mitä teet, ja käytä tervettä järkeä, kun käytät tuotetta. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinenkin tarkkaamattomuus saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. AKKUA KOSKEVAT LISäTURVAOhJEET Työkalun akku toimitetaan alhaisen latauksen tilassa. Sinun tulee ladata akku täyteen ennen laitteen käyttämistä. Älä polta akkua vaikka se olisi pahasti vaurioitunut tai se ei pitäisi enää varausta. Akku voi räjähtää tulessa. Ole erityisen varovainen, jos käytät laitetta portailla seisten. Akussa voi olla pientä nestevuotoa äärimmäisessä käytössä tai äärimmäisissä lämpötiloissa. Tämä ei välttämättä merkitse akun toimintahäiriötä. Jos ulkokuori on kuitenkin rikkoutunut ja vuotavaa akkunestettä pääsee ihollesi, pese altistunut alue nopeasti saippualla ja vedellä. Jos akkunestettä pääsee silmiisi, huuhtele silmiä puhtaalla vedellä vähintään 10 minuuttia ja hakeudu välittömästi lääkäriin. Älä kurkottele. Varmista aina tukeva asento ja hyvä tasapaino. Näin voidaan mahdollistaa työkalun parempi hallinta odottamattomissa tilanteissa. Kurkottelu voi johtaa tasapainon menettämiseen tai altistumiseen kuumille pinnoille. Pidä tuote kuivana, puhtaana sekä öljyttömänä ja 14 Ilmoita hoitohenkilökunnalle, että neste on 25–35 % liuos kaliumhydroksidia. Kun lataat akkua, joka on purkaantunut kovassa käytössä, anna akun jäähtyä ennen lataamista. On suositeltavaa, että jäähtymisjakso kestää vähintään 30–45 minuuttia. Älä koskaan yritä avata akkua mistään syystä. Jos akun muovinen kotelo rikkoutuu tai murtuu, lopeta heti akun käyttö, äläkä lataa sitä enää uudelleen. NICAD- JA/TAI LI-ION-AKKUJEN LATAAMINEN JA LATURIT NiCad- ja/tai Li-Ion-akkujen lataus on tehtävä huolellisesti, koska ylilataaminen voi vaurioittaa niitä. Älä säilytä tai kuljeta vara-akkua taskussa, työkalulaatikossa tai muussa paikassa, jossa se pääsee kosketuksiin metalliesineiden kanssa. Akku voi joutua oikosulkuun, joka vaurioittaa akkua, aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. Ylilataus voi nostaa akun lämpötilaa ja sisäinen paine voi nousta äkisti. Tämä voi aiheuttaa kennojen vääntymistä ja elektrolyytin vuotoa, sekä niissä äärimmäisissä tapauksissa, joissa sisäinen paine on erittäin korkea, akut voivat räjähtää. TIETOA AKUN LATAAMISESTA NiCad ja/tai Li-ion NiCad ja/tai Li-Ion-akkujen lataustehot määrittää aika, jonka akun täyteen lataaminen kestää. Tähän aikaan vaikuttaa latausvirta. Kolme yleisintä lataustehoa ovat: Tämä voi tapahtua myös, jos yliladattu akku kiinnitetään laitteeseen ja laitetta aletaan käyttää. Näiden äärimmäisten tilanteiden välttämiseksi on tärkeää, että NiCad- ja/tai Li-Ion-akut tyhjennetään täysin ennen latausta ja latausaika ei ylitä ilmoitettua paitsi uuden akun ”kunnostuksessa”. Toistuva vain osittain purkautuneiden akkujen lataaminen voi aiheuttaa yhden tai useamman kennon toimintahäiriön. Nopea lataus. Hidas lataus. Ylläpitolataus. NOPEASTI LADATTAVAT AKUT Nopeasti ladattavien akkujen latausaika voi vaihdella 30 minuutin ja 90 minuutin välillä. Akkukäyttöisen sähkötyökalun mukana tulevan akun latausaika on merkitty tuotteen käyttöoppaaseen. ITSEPURKAUS Litiumakku voi purkautua itsestään ja menettää ladatun varauksen. Yleensä akku menettää noin 5 % latauksesta ensimmäisen kuukauden aikana täyteen lataamisen jälkeen (säilytettäessä huonelämpötilassa) ja sen jälkeen 3 % kuukaudessa. Jos akkua säilytetään korkeammassa lämpötilassa, itsepurkaus nopeutuu. hITAASTI LADATTAVAT AKUT Hitaasti ladattavien akkujen latausaika on 3 tunnin ja 5 tunnin välillä. AKKUJEN YLLäPITOLATAUS Akkujen ylläpitolatauksen latausaika on 7 tunnin ja 9 tunnin välillä. AKUN LATAAMINEN SISäTILOISSA Tämä laturi on suunniteltu sisäkäyttöön. Emme suosittele sen käyttämistä kuitenkaan asuintiloissa. Akut olisi parasta ladata verstaan pöydällä, autotallissa tai vajassa. Jos akku on pakko ladata asuintiloissa, tilan pitää olla hyvin ilmastoitu ja laturi tulee asettaa syttymättömälle alustalle varmistaen, että ilmanvaihtoaukot ovat esteettömät. Älä koskaan ylitä latausaikaa, paitsi uuden akun ”kunnostuksessa”, sillä se voi vaurioittaa akkua ja laturia. TäRKEää! NICAD- JA/TAI LI-ION-AKKUJA KOSKEVAA LATAUSTIETOJA PURA NICAD- JA/TAI LI-ION-AKKU AINA KOKONAAN ENNEN LATAAMISTA, äLäKä KOSKAAN YLITä LATAUSAIKAA PAITSI JOS KYSEESSä ON UUDEN AKUN ”KUNNOSTUS”. LATAUSMENETTELY Ladattaessa uutta NiCad- ja/tai Li-Ion-akkua, se tulee purkaa aivan tyhjäksi ja ladata sen jälkeen aivan täyteen akun latausajan mukaisesti, joka on ilmoitettu tuotteen käyttöoppaassa plus 30 minuuttia. Tämän jälkeen se tulee purkaa uudelleen aivan tyhjäksi ja ladata sen jälkeen uudelleen aivan täyteen akun latausajan mukaisesti, joka on ilmoitettu tuotteen käyttöoppaassa plus 30 minuuttia. Tämä toimenpide kunnostaa akun ja tasoittaa kennojännitteet. Tämä toimenpide varmistaa akun optimaalisen toiminnan. AKUN häVITTäMINEN Kun akku ei enää lataudu tai lataus ei pysy, akun käyttöaika on loppunut. Kierrätä akku luonnon resurssien säästämiseksi tai hävitä akku asianmukaisesti. Tässä akussa on Li-ion-kennot. Varmista ennen hävittämistä, että akku on täysin purkautunut käyttämällä akkukäyttöistä työkalua. Poista akku sitten työkalusta ja peitä akun liitännät vahvalla teipillä, joka estää oikosulun syntymisen ja sähkövirran purkautumisen, mikä voisi aiheuttaa tulipalon. Älä yritä avata tai poistaa mitään komponentteja. Jos käytät laturia toistuvasti useamman akun peräkkäiseen lataamiseen, anna laturin jäähtyä akkujen välillä. On suositeltavaa, että jäähtymisjakso kestää vähintään 30–45 minuuttia. Saat lisätietoja kierrättämisestä ja/tai hävitysvaihtoehdoista ottamalla yhteyden paikallisiin jätehuoltoviranomaisiin. 15 ERITYISET TURVAOhJEET Sähköiskun vaara kasvaa, jos vartalosi on maadoitettu. LADATTAVAT AKUT. Akut voivat vuotaa tai räjähtää, jos niitä ei ladata ja käsitellä oikein. Noudata akkujen käsittelyssä aina seuraavia varotoimia. Varmista, että kone on kytketty pois päältä ennen akun irrottamista tai kiinnittämistä. c) Suojaa sähkötyökalut sateelta ja kosteudelta. Sähkötyökalun sisään päässyt vesi lisää sähköiskun vaaraa. d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto kaukana lämmöstä, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. Älä käytä tätä akkua minkään muun laitteen kanssa. Älä yritä kiinnittää akkua väärinpäin. Älä oikosulje tai yritä purkaa akkua. Älä altista akkua liekeille tai korkeille lämpötiloille. e) Kun sähkötyökalua käytetään ulkotiloissa, käytä jatkojohtoa, joka soveltuu ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Älä upota akkua veteen tai altista sitä vedelle. Älä säilytä tai kuljeta akkua irrallisten metalliesineiden, kuten poranterien, kanssa. 3) hENKILÖTURVALLISUUS Akut voivat vuotaa, kun niitä puretaan. Vältä laitteen vioittuminen poistamalla tai lataamalla akku, kun varausta ei ole enää jäljellä. Säilytä akku viileässä paikassa, kun se ei ole käytössä. a) Pysy valppaana, katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä käyttäessäsi työkalu. Älä käytä työkalu ollessasi väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellinen epähuomio työkalu käytettäessä voi johtaa vakaviin henkilövammoihin. Akku saattaa kuumentua pitkäaikaisen käytön jälkeen. Kytke kone pois päältä ennen kuin irrotat akun ja anna akun jäähtyä. Älä käytä akkua, jos huomaat akun kotelossa värjäytymiä tai vääntymiä. b) Käytä suojavarustusta. Käytä aina suojalaseja. Turvavarustus kuten hengityssuojain, liukumattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulosuojain käytettynä asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövammoja. YLEISET TURVALLISUUSSääNNÖT VAROITUS! Lue kaikki ohjeet Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan vamman. Käsite ”sähkötyökalu” kaikissa alla luetelluissa varoituksissa viittaa työkaluun tai akkukäyttöiseen (johdottomaan) sähkötyökaluun. c) Vältä vahinkokäynnistyksiä. Varmista, että kytkin on off-asennossa (sammutettuna) ennen virran kytkemistä. Työkalun kantaminen sormi kytkimellä tai virran kytkeminen päälle työkaluihin, joiden kytkin on päällä, voi aiheuttaa onnettomuuksia. PIDä NäMä OhJEET TALLELLA d) Poista säätöavaimet tai jakoavaimet ennen työkalun käynnistämistä. Jako- tai muu avain, joka on jätetty kiinni työkalun pyörivään osaan voi aiheuttaa henkilövamman. 1) TYÖALUE a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Roskaiset tai pimeät alueet lisäävät onnettomuusriskiä. e) Älä kurkottele. Pidä asianmukainen jalansija ja tasapaino kaiken aikaa. Tämä mahdollistaa työkalun paremman hallinnanodottamattomissa tilanteissa. b) Älä käytä työkaluja ympäristöissä, joissa on räjähdysvaara, kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn läsnä ollessa. Työkalut synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt tuleen. f) c) Pidä lapset ja sivulliset poissa työkalua käytettäessä. Häiriötekijät voivat haitata keskittymistä. Pukeudu asianmukaisesti. Älä pidä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja käsineesi poissa liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkä tukka voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. g) Jos pölynpoistoon tai keräyslaitteisiin kytkettäviä laitteita on toimitettu, varmista, että ne on kytketty ja niitä käytetään asianmukaisesti. Näiden laitteiden käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja. 2) SAhKÖTURVALLISUUS a) Sähkötyökalun pistokkeiden tulee vastata pistorasiaa. Älä koskaan muuta pistoketta millään tavalla. Älä käytä sovitinpistokkeita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja yhteensopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. 4) TYÖKALUN KäYTTÖ JA hUOLTO a) Älä käytä voimaa työkaluun. Käytä käyttötarkoitukseesi soveltuvaa työkalua. Asianmukainen työkalu toimii paremmin ja turvallisemmin teholla, jolla se on suunniteltu. b) Vältä vartalokosketusta maadoitettuihin pintoihin kuten putkiin, lämmittimiin, liesiin tai jääkaappeihin. 16 b) Älä käytä työkalua, jos kytkin ei käännä sitä päälle ja pois päältä. Työkalu, jota ei voida kontrolloida kytkimestä on vaarallinen, ja se tulee korjata. Varmista myös, että kaikki tarvikkeet ovat täydellisiä. Jos jokin osa puuttuu, laite ja tarvikkeet tulee palauttaa alkuperäisessä pakkauksessa jälleenmyyjälle. c) Säilytä seisovat työkalut poissa lasten ulottuvilta, äläkä anna henkilöiden, jotka eivät tunne työkalua tai näitä ohjeita, käyttää työkalua. Työkalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. Älä heitä pakkausta pois, pidä se tallessa koko takuuajan ja kierrätä sen jälkeen, mikäli mahdollista, muutoin hävitä se asianmukaisella tavalla. Älä anna lasten leikkiä tyhjillä muovipusseilla tukehtumisvaaran takia. d) Pidä työkalut kunnossa. Tarkasta liikkuvien osien kohdistusvirheet tai kiinnitykset, osien murtumat ja muut seikat, jotka voivat vaikuttaa sähkötyökalujen käyttöön. Jos työkalu on vaurioitunut, korjauta se ennen käyttöä. Monet onnettomuudet aiheutuvat huonosti kunnossapidetyistä työkaluista. OSAT JA SääTIMET (KUVAT 1 JA 1A) e) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti kunnossapidetyt leikkaustyökalut, joissa on terävät leikkausreunat, eivät juutu helposti ja niiden käsittely on helpompaa. f) Käytä työkalua, lisävarusteita ja työkalupaloja tms. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, johon kyseessä oleva sähkötyökalu on tarkoitettu, ottaen huomioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Työkalun käyttö toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, voi johtaa vaaralliseen tilanteeseen. 1. Kantokahva 2. Ilman ulostulo 3. Virtapainike 4. Kansi 5. Kannen lukitustappi 6. Letku 7. Letkun liitoskappale 1 8. Suuttimen säilytyskiinnike 9. Alumiinisuutin 5) AKKUTYÖKALUN KäYTTÖ JA hUOLTO 10. Letkun liitoskappale 2 a) Lataa vain valmistajan määrittämällä laturilla. Yhdentyyppisen akun kanssa sopiva laturi voi aiheuttaa palovaaran, jos sitä käytetään toisentyyppisen akun kanssa. 11. Säiliö 12. Imuriliitäntä 13. Akun liitäntä b) Käytä sähkötyökaluja vain määritettyjen akkujen kanssa. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa henkilövahingon tai tulipalovaaran. 14. Suodatin AKUN LATAAMINEN Varoitus! Lataa vain 18 V:n yhteensopivilla latureilla. Muiden latureiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, vaurioita tai vakavan henkilövahingon. c) Kun akku ei ole käytössä, pidä se erillään muista metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat muodostaa kytkennän navasta toiseen. Oikosulun luominen akun napojen välille voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon. Työkalun akku toimitetaan alhaisen latauksen tilassa, jotta estetään mahdolliset ongelmat. Tästä syystä akkua täytyy ladata, kunnes laturin oikealla puolella oleva vihreä LED-valo syttyy. d) Sopimattomissa olosuhteissa akusta voi vuotaa nestettä; vältä kosketusta. Jos vahingossa altistut nesteelle, huuhtele vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Akusta vuotanut neste voi aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. Huomautus: Akut eivät saavuta täyttä latausta ensimmäisellä latauskerralla. Kestää useita tyhjentymiskertoja (uudelleenlatauksen jälkeen) ennen kuin ne lataantuvat täyteen. 6) hUOLTO Lue ensin turvallisuusohjeet ja noudata sitten latausohjeita. a) Jätä työkalun huolto pätevälle korjaajalle, joka käyttää ainoastaan täsmälleen samanlaisia varaosia. Näin varmistetaan, että työkalun turvallisuus säilyy. Yhdistä laturi normaaliin 230 V:n, 50 Hz:n pistorasiaan. Vihreä LED-valo laturin edessä vasemmalla syttyy. Älä anna kaapelin mennä solmuun tai kiertyä. PAKKAUKSESTA PURKU Huomio! Tämä pakkaus sisältää teräviä osia. Ole varovainen pakkausta purkaessasi. Poista laite sekä mukana olevat tarvikkeet pakkauksesta. Tarkista huolellisesti, että laite on hyvässä kunnossa ja kaikki käyttöoppaassa luetellut tarvikkeet ovat mukana. Aseta akku laturin pohjaan. (Huomioi, että akussa on koholla olevat liitäntäpiikit, joten akku sopii laturiin vain yhdellä tavalla). Latausaika on vain 60 minuuttia. 17 AKUN ASENTAMINEN Varoitus! Poista akku aina imurista, kun kokoat osia, teet säätöjä, puhdistat, kannat tai kuljetat laitetta tai kun laite ei ole käytössä. Akun poistaminen estää tahattomat käynnistymiset, jotka voivat aiheuttaa vakavan henkilövahingon. Punainen LED-valo laturin edessä oikealla palaa ilmaisten latauksen olevan käynnissä. Vihreä LED-valo ilmaisee akun olevan täyteen ladattu. Irrota laturi pistorasiasta, kun sitä ei käytetä ja säilytä se sopivassa säilytyspaikassa. Vältä akun lataamista pakkasta vastaavissa lämpötiloissa, koska latausteho ei ole silloin riittävä. Jos lataat useamman kuin yhden akun peräkkäin, anna laturin jäähtyä vähintään 30 minuuttia aina ennen seuraavan akun lataamista. Liu’uta akku akun liitäntään, katso kuva 5. (Huomioi, että akussa on koholla olevat liitäntäpiikit, joten se sopii yksikköön vain yhdellä tavalla). Varmista, että akku napsahtaa paikoilleen ja pysyy kunnolla kiinni imurissa ennen kuin aloitat laitteen käytön. Poista akku ja säilytä se turvallisesti, kun työkalu ei ole käytössä. Akun virheellinen asentaminen voi aiheuttaa vaurioita laitteen sisäisille osille. Huomio: Jos jossakin kohtaa latausta mikään LEDvalo ei pala, poista akku laturista laitteen vaurioitumisen välttämiseksi. ÄLÄ aseta laturiin toista akkua. PUhALLUSLETKUN ASENTAMINEN Aseta letkun liitoskappaleen 2 pään kohdistusmerkki ilman ulostuloon sisäiseen kohdistusuraan ja yhdistä ne painamalla niitä tiukasti kuvan 6 osoittamalla tavalla. LATAUKSEN TILA Näet akun jäljellä olevan varauksen painamalla lataustason ilmaisinpainiketta, kuva 2. Lataustason merkkivalo Kun laitetta käytetään puhaltimena, on oltava varovainen, sillä tietyt lisäosat aiheuttavat voimakkaan ilmavirran. Jäljellä oleva varauksen määrä VAROITUS: SILMäT JA KASVOT ON AINA SUOJATTAVA MAhDOLLISESTI PUhALLETUILTA TAI KIMPOAVILTA ROSKILTA, SILLä NE SAATTAVAT MUUSSA TAPAUKSESSA AIhEUTTAA VAKAVAN VAMMAN. 0-10% KYTKEMINEN PääLLE JA POIS Varmista ennen aloittamista, että kansi on asennettu ja kannen lukituspihdit on kiinnitetty kunnolla kuvan 7 osoittamalla tavalla. 10-25% Asenna akku. Kytke imuri päälle painamalla virtapainiketta kuvan 8 osoittamalla tavalla. 25-50% Paina virtapainiketta käytön jälkeen kytkeäksesi imurin pois päältä ja irrota sitten sen akku. KäYTTÖOhJEET Varoitus! Hehkuvien hiilten ja syttyvien, räjähtävien tai terveydelle vaarallisten materiaalien imurointi on kielletty. Tällainen käyttö aiheuttaa vammojen riskin! 50-75% Aseta laite tasaiselle, lämpöä kestävälle pinnalle. Käytä imuroinnin aikana aina imuputkea. 75-100% Pidä imuputkea noin 1 cm tuhkan yläpuolella. Imuroi vain jäähtynyttä tuhkaa, jonka lämpötila on korkeintaan 40 °C. KOKOAMINEN Tarkista metallisäiliö ja imuletku imuroinnin aikana säännöllisesti kohonneen lämpötilan varalta. LETKUN ASENTAMINEN IMUROINTIA VARTEN Aseta letkun liitoskappaleen 2 pään kohdistusmerkki imuriliitännän sisäiseen kohdistusuraan ja yhdistä ne painamalla niitä tiukasti kuvan 3 osoittamalla tavalla. Jos niiden lämpötila nousee, sammuta laite ja irrota akku. Vie laite ulos ja valvo sitä, kunnes se on jäähtynyt. SUUTTIMEN YhDISTäMINEN Alumiinisuutin liukuu letkun liitoskappaleen 1 sisään. Yhdistä suurin työntämällä se liitoskappaleen sisään kuvan 4 osoittamalla tavalla. Kun alumiinisuutinta ei käytetä, voit asettaa sen säiliön lisävarusteenpidikkeeseen kuvan 9 osoittamalla tavalla. 18 Kanna imuria vain kantokahvasta. Säilytä laite kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta. Metallisäiliö voidaan täyttää korkeintaan puoleenväliin, jotta sen laskossuodatin on aina näkyvillä. TEKNISET TIEDOT Tyhjennä säiliö ulkona sotkun välttämiseksi (katso kunnossapitotiedot). Puhdista suodatin (katso kunnossapitotiedot), jos imukyky heikentyy. Jännite 18 V DC Moottori 110 W Säiliön tilavuus 12 l KUNNOSSAPITO Varoitus! Poista akku imurista aina, kun asennat osia, teet säätöjä tai puhdistat laitetta tai kun laite ei ole käytössä. Akun poistaminen estää tahattomat käynnistymiset, jotka voivat aiheuttaa vakavan henkilövahingon. HEPA-suodatin F7 Varoitus! Älä koskaan huuhtele laitetta vedellä. Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia. Ne saattavat vaurioittaa laitetta. Suuttimen pituus Enimmäisilmavirtaus 16 l/s Käyttöaika 20 min Letkun pituus Äänitehotaso YLEISET PUhDISTAMISOhJEET Puhdista laitteisto joka käytön jälkeen: Suorita puhdistus ulkotiloissa sotkun välttämiseksi. Avaa lukituspihdit, irrota kansi ja tyhjennä metallisäiliö. Puhdista säiliö vedellä ja anna sen kuivua. Puhdista metallinen suodatinkori ja suodatin (lisätiedot alla). METALLISEN SUODATINKORIN JA SUODATTIMEN PUhDISTAMINEN Irrota kansi avaamalla sen lukituspihdit. Käännä kansi ylösalaisin. Pidä kannesta kiinni tiukasti ja poista metallinen suodatinkori vetämällä se ulos kuvan 10 osoittamalla tavalla. Napauta metallinen suodatinkori ulos. Puhdista laskossuodatin pehmeällä harjalla. Vältä karkeaharjaksisten harjojen käyttöä ja lujaa harjaamista, sillä ne saattavat vaurioittaa suodatinta. ÄLÄ pese laskossuodatinta vedellä. Puhdista ilmansuodatin ennen kuin asetat suodattimen takaisin laitteeseen. ILMANSUODATTIMEN PUhDISTAMINEN Kun metallinen suodatinkori ja suodatin on poistettu, irrota ilmansuodatin suodattimen kotelosta kuvan 11 osoittamalla tavalla. Puhdista suodatin saippualla ja vedellä ja anna sen ilmakuivua. Aseta ilmansuodatin takaisin koteloon. Aseta metallinen suodatinkori ja suodatin takaisin kanteen ja kiinnitä ne painamalla niitä tiiviisti. SäILYTYS Irrota akku imurista säilytyksen ajaksi. Aseta alumiinisuutin säiliön lisävarusteenpidikkeeseen. 19 1m 23 cm LWA 72 dB(A) K=3dB(A) SYMBOLIT Työkalusi arvokilvessä voi olla symboleita. Ne näyttävät tärkeitä tietoja tuotteesta tai ohjeita sen käyttöön. Käytä kuulosuojaimia. Käytä suojalaseja. Käytä hengityssuojainta Sisältää litiumionia Li-ion 130° Vastaa voimassa olevia turvallisuusstandardeja. Lämpöliitäntä, käyttölämpötila Lue käyttöohjeet. Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kierrätä ne, jos keräyspisteitä on olemassa. Kysy kierrätysohjeet paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä. Tuote vastaa RoHs-direktiivin vaatimuksia Yleinen varoitus YMPäRISTÖNSUOJELU Tietoja (yksityisten kotitalouksien) käytetyn sähkö- ja elektroniikkalaitteiston (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) ympäristöllisesti vastuullisesta hävittämisestä. Tämä symboli tuotteissa ja tai sen mukana tulevissa asiakirjoissa osoittaa, että käytettyjä ja loppuun kuluneita sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Asianmukaista hävitystä, käsittelyä, uudelleenkäyttöä ja kierrätystä varten vie nämä tuotteet nimettyihin keräyspisteisiin, joihin ne hyväksytään ilmaiseksi. Vaihtoehtoisesti joissain maissa voit palauttaa ne vähittäismyyjällesi ostaessasi uuttaa vastaavaa tuotetta. Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja ja estämään sellaisia mahdollisia haitallisia vaikutuksia ihmisterveydelle ja ympäristölle, joita voisi muutoin ilmetä virheellisestä jätteenhävittämisestä ja -käsittelystä. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen saadaksesi lisätietoja lähimmästä nimetystä keräyspisteestä. Tämän jätteen virheellisestä hävittämisestä voidaan määrätä rangaistuksia kansallisen lainsäädännön mukaisesti. YRITYSKäYTTäJILLE EUROOPAN UNIONISSA. Jos haluat heittää pois sähkö- tai elektroniikkalaitteistoa, ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai tavarantoimittajaasi saadaksesi lisätietoja. Tietoja hävittämisestä muissa maissa Euroopan unionin ulkopuolella. Tämä symboli on voimassa on vain Euroopan unionissa. Jos haluat hävittää tämän tuotteen, ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjääsi ja kysy neuvoa asianmukaisesta hävitysmenetelmästä. 20 INLEDNING Tack för att du köper denna produkt som har genomgått vår omfattande kvalitetssäkringsprocess. Stor noggrannhet har lagts på att säkerställa att den levereras i felfritt skick. LAGSTADGADE RäTTIGhETER Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar på inget sätt, dina lagstadgade rättigheter. BORTSKAFFANDE AV PRODUKTEN När produkten når slutet av sin livstid eller bortskaffas av någon annan anledning ska den inte slängas i hushållssoporna. För att bevara naturresurserna och minimera miljöpåverkan ber vi dig att göra dig av med produkten på ett miljövänligt sätt. Den ska återvinnas på en återvinningsstation eller annan behörig insamlings- och sophanteringscentral. SäKERhETEN FRAMFÖR ALLT Innan du börjar använda denna elektriska maskin bör följande säkerhetsåtgärder genomföras för att minska risken för bränder, elchocker och personskada. Det är viktigt att du läser bruksanvisningen för att förstå hur maskinen fungerar, dess begränsningar och vilka faror som kan förekomma med den. Om du är osäker på hur produkten ska sorteras kan du kontakta den lokala sophanteringsstationen gällande återvinning och bortskaffande. GARANTICERTIFIKAT Denna produkt har en garanti på 2 år med början på köpdagen och gäller enbart den första köparen. Garantin täcker endast fel som uppstår på grund av defekta material och/eller tillverkningsfel som uppdagas under garantiperioden, och täcker inte förbrukningsmaterial. Tillverkaren åtar sig att reparera eller ersätta produkten enligt eget gottfinnande på följande premisser: Att produkten använts i enlighet med rekommendationerna i bruksanvisningen samt att den inte har missbrukats, hanterats med ovett eller använts för opassande ändamål, att den inte har plockats isär eller manipulerats på något sätt eller har reparerats av obehörig personal eller har hyrts ut. Transportskador täcks inte av garantin då dessa är transportföretagets ansvar. Garantifordringar måste göras omgående och till återförsäljaren under garantiperioden. Endast under mycket speciella omständigheter kan det bli aktuellt att returnera produkten till tillverkaren. I dessa fall ansvarar kunden för returkostnaden och att produkten förpackas med tillräckligt skydd mot transportskador. Returen måste innehålla en kort beskrivning av produktfelet samt en kopia på kvittot eller annat köpbevis. Tillverkaren ansvarar inte för några speciella, direkta, indirekta, oavsiktliga eller efterföljande förluster eller skador under denna garanti. Denna garanti är ett tillägg till, och påverkar inte på något sätt, konsumentens rättigheter i och med konsumentköplagen. VIKTIG INFORMATION OM DENNA PRODUKT Denna produkt är specifikt utvecklad för att drivas tillsammans med FXA XCLICK-sortimentet av batterier och laddare. SPECIFIKA SäKERhETSFÖRESKRIFTER Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som listas nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. Lär känna din produkt. Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Lär känna dess tillämpningar och begränsningar, samt specifika faror som kan vara relaterade till produkten. Följ reglerna för att minska risken för elektriska stötar, brand eller allvarliga personskador. Låt inte förtroende som uppnåtts genom frekvent användning av verktyg att låta dig bli självsäker och ignorera verktygssäkerhetsprinciperna. En slarvig handling kan orsaka allvarliga skador inom en bråkdel av en sekund. Följ tillverkarens anvisningar om drift och effekt. Användning av apparaten för annat arbeta än det avsedda kan resultera i farliga situationer. Elverktyget är endast avsett för hushållsbruk. Elverktyget är inte lämpligt och inte avsett för kommersiell eller yrkesmässig användning. Använd endast produkten för dess avsedda användning enligt beskrivningen i denna manual. Garantin täcker inte defekter och skador på elverktyg som härrör från andra användningsområden än hushållsbruk, i synnerhet till följd av överbelastning och missbruk. Använd endast batteridriven produkt med specifikt designerat batteripaket. Användning av andra batterier kan skapa brandrisk. Använd endast FXA-batteripaket. Använd inte batteripaket från andra tillverkare. "Garantin upphävs om verktyget skadas på grund av ett av följande förhållanden: Denna dammsugare är endast avsedd för hushållsbruk. Kommersiell eller industriell användning gör garantin ogiltig. 1. Missbruk av produkten eller försummelse av korrekt underhåll av produkten, 2. Produkten används kommersiellt, yrkesmässigt eller hyrs ut, Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller mottagit instruktioner för användningen av denna apparat av en person som ansvarar för deras säkerhet. 3. Reparation utförd av ett obehörigt serviceföretag. 4. Skador orsakade av externa objekt eller ämnen.” 21 Använd inte dammsugaren på våta ytor, plocka inte upp våta föremål eller använd den i våta förhållanden. Hantera inte kontakten eller dammsugaren med våta händer. Använd endast dammsugaren inomhus på torra ytor. utsätta dig för heta ytor. Håll produkten torr, ren och fri från olja och fett. Använd alltid en ren trasa vid rengöring. Håll handtagen och greppytorna torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer. Stäng alltid av och koppla bort batteriet från dammsugaren innan du monterar, öppnar eller tömmer askbehållaren, ansluter/kopplar bort redskapen eller utför underhålls- eller felsökningskontroller. Vi rekommenderar att filter kontrolleras och rengörs regelbundet. För tvättbara filter, se till att de är helt torra innan du sätter tillbaka dem i dammsugaren. Tvätta inte med rengöringsmedel. Använd endast varmvatten. Dammsugaren får aldrig lämnas utan tillsyn. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med dammsugaren. Låt aldrig barn använda denna apparat. Använd endast FXA-reservdelar och tillbehör. Ändra aldrig dammsugaren på något sätt. Använd inte dammsugaren om den har tappats, skadats, lämnats utomhus eller tappats i vatten. YTTERLIGARE SäKERhETSREGLER FÖR LADDARE Innan du använder laddaren, läs igenom alla instruktioner och varningsmarkeringar på laddaren och batteripacket, samt alla instruktioner för hur man använder batteripacket. Använd endast redskap och tillbehör som anges av tillverkaren. Använd inte dammsugaren för att plocka upp glödande kol, cigarettfimpar, het aska, tändstickor eller andra brinnande föremål, eftersom detta innebär en brandrisk. Ladda endast dina batterier inomhus eftersom laddaren är avsedd för endast inomhusbruk. Vid användning av för att dammsuga upp aska i öppen spis, VÄNTA TILLS ASKAN HAR SVALNAT HELT OCH HÅLLET. FARA! Om batteripacket är spräckt eller skadad på något sätt, sätt inte in det i laddaren. Det finns risk för elektriska stötar eller elchocker. Använd inte apparaten om filtret inte är installerat. Använd inte andra filter förutom de som är fastsatta på apparaten av tillverkaren. VARNING! Låt inte någon vätska komma i kontakt med laddaren. Det finns risk för elektriska stötar. Plocka inte upp brandfarliga eller brännbara material som bensin, kopieringstoner eller andra flyktiga ämnen. Använd aldrig i närheten av explosiv vätska eller ångor. Dammsug aldrig upp skadligt eller giftigt material som syror, klor, blekmedel, ammoniak, avloppsrengörare, asbest eller asbestdamm. Medföljande laddare och batteripack är särskilt utvecklade för att användas ihop. Försök inte att ladda batteripacket med någon annan laddare än den som medföljer. Lägg inte några föremål i ventilationsöppningar. Använd inte produkten när någon öppning är blockerad. Håll öppningarna fria från damm, ludd, hår och allt som kan minska luftflödet. Använd inte laddaren om den har utsatts för en kraftig stöt, tappats eller skadats på något annat sätt. Lämna in laddaren hos ett auktoriserat servicecenter för kontroll eller reperation. Använd inte dammsugaren för att plocka upp stora föremål som sannolikt kan orsaka blockering och skada. Dammsug inte upp hårda eller vassa föremål som glas, spikar, skruvar, mynt etc. Ta inte isär laddaren. Ta den till en auktoriserad serviceverkstad när service eller reparation krävs. Felaktig återmontering kan resultera i brand, elektriska stötar eller elchocker. Var uppmärksam! Var noga med vad du gör och använd sunt förnuft vid användning av produkten. Använd inte om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan resultera i allvarliga personskador. För att minska risken för elektriska stötar, koppla ur laddaren från eluttaget före rengöring. Att enbart ta ut batteriet minskar inte risken. Dra inte i strömkabeln för att koppla ur den från eluttaget. YTTERLIGARE SäKERhETSREGLER FÖR BATTERIPACKET Batteripacket för detta verktyg levereras med låg laddning. Ladda batteripacket fullt före användning. Var extra försiktig när du använder produkten i trappor. Elda inte upp batteripacket även om det är mycket skadat eller inte längre kan laddas. Batteripacket kan explodera i en eld. Sträck dig inte för långt. Se till att du har ordentligt fotfäste och balans hela tiden. Denna ger bättre kontroll över produkten i oväntade situationer. Om du sträcker dig för långt kan du tappa balansen eller 22 Det kan läcka lite vätska från batteripacket under extrem användning eller extrema temperaturförhållanden. Detta innebär inte nödvändigtvis ett fel på batteripacket. Om däremot den yttre förseglingen är trasig och detta läckage kommer i kontakt med huden, tvätta snabbt det drabbade området med tvål och vatten. Om läckaget kommer i kontakt med dina ögon, skölj dem med rent vatten i minst tio minuter och uppsök omedelbart läkare. produktens bruksanvisning, plus ytterligare 30 minuters laddning. Detta förfarande konditionerar batteriet och utjämnar cellernas spänning. Följ detta förfarande för att säkerställa optimal batteridrift. Vid upprepad användning av laddaren för att ladda upp flera batterier, låt alltid laddaren svalna innan ett annat batteri laddas. En rekommenderad tid för att låta laddaren svalna är minst 30-45 minuter. Vid laddning av ett batteri som urladdats vid tung användning, låt batteriet svalna innan det laddas. En rekommenderad tid för att låta batteriet svalna är minst 30-45 minuter. Informera vårdpersonalen att vätskan är en kaliumhydroxidlösning på 25-35 %. Försök aldrig att öppna batteripacket oavsett anledning. Om batteripackets platshölje bryts upp eller spricker, sluta omedelbart att använda det och ladda inte heller upp det. INFORMATION FÖR LADDARE OCh LADDNING AV NICAD- OCh/ELLER LI-ION-BATTERIER. NiCad- och/eller Li-Ion-batterier måste laddas med en viss försiktighet, till stor del på grund av att de kan skadas av överladdning. Förvara eller bär inte ett extra batteripack i en ficka eller verktygslåda eller på någon annan plats där den kommer i kontakt med metallföremål. Batteriet kan kortslutas, vilket orsakar skada på batteripacket, brännskador eller brand. Överladdning kan resultera i att batteriets temperatur och interna tryck ökar snabbt. Detta kan förvränga cellerna som tappar elektrolyt, och i extrema fall kan de till och med explodera när det interna trycket blir extremt högt. INFORMATION FÖR BATTERILADDNING Laddningstiden för batterier av typen NiCd och/eller Li-Ion NiCd och/eller Li-Ion fastställs av den tid tar att ladda batteriet fullt vilket påverkas av laddningsströmmen. De tre vanligaste laddningstiderna är: Denna situation kan även uppstå när ett överladdat batteri monteras i produkten och används. För att undvika denna extrema situation är det av största vikt att NiCad- och/eller Li-Ion-batterierna är helt urladdade innan de laddas upp och att laddningstiden inte överskrids, förutom vid "konditionering" av ett nytt batteri. Upprepad laddning av delvis urladdade batterier kan orsaka fel på en eller flera celler. Snabb laddning. Långsam laddning. Underhållsladdning. SNABB BATTERILADDNING Laddningstiden för snabbladdning av batterier kan variera mellan 30 och 90 minuter. Laddningstiden för batteriet som medföljer det trådlösa elverktyget anges i produktens bruksanvisning. SJäLVURLADDNING Ett litium-batteri kan självurladdas och tappa sin lagrade laddning. Batteriet tappar vanligtvis cirka 5 % av sin laddning den första månaden efter en full laddning (vid förvaring i rumstemperatur) och tappar sedan ytterligare 3 % per månad. Vid förvaring i högre temperaturer kan självurladdningens hastighet ökas. LåNGSAM BATTERILADDNING. Laddningstiden för långsam batteriladdning är mellan 3 och 5 timmar. BATTERILADDNING INOMhUS Denna laddare är utvecklad för inomhusbruk. Vi rekommenderar inte att den används i hemmet. Helst ska batterierna laddas på en bänk i en verkstad, garage eller bod. Om laddningen ska utföras i hemmet måste området ha god ventilation och laddaren måste placeras på en icke brännbar yta för att säkerställa att luftventilerna inte blockeras. Överskrid aldrig laddningstiden, förutom vid "konditionering" av ett nytt batteri, eftersom det kan skada batteriet och laddaren. UNDERhåLLSLADDNING AV BATTERIER Laddningstiden för underhållsladdning av batterier är mellan 7 och 9 timmar. VIKTIGT! INFORMATION FÖR LADDNING AV NICADOCh/ELLER LI-ION-BATTERIER. TÖM ALLTID ETT NICAD OCh/ELLER LI-IONBATTERI hELT FÖRE LADDNING OCh ÖVERSTIG ALDRIG LADDNINGSTIDEN, FÖRUTOM VID "KONDITIONERING" AV ETT NYTT BATTERI. KASSERING AV BATTERIER När batteriet inte längre kan laddas eller behålla sin laddning är det förbrukat. För att bevara våra naturresurser, återvinn eller kassera batteripacket på ett korrekt sätt. Detta batteripack innehåller Li-ion celler. Innan batteriet kasseras, se till att det är helt urladdat genom att använda det i din trådlösa produkt och ta sedan ut batteripacket och täck över batteripackets kontakter med kraftig tejp, för att förhindra kortslutning och utsläpp som kan resultera i brand. LADDNINGSFÖRFARANDE När du laddar ett nytt NiCad- och/eller Li-Ion-batteri måste det laddas ur helt och sedan laddas upp fullt enligt den laddningstid som anges i produktens bruksanvisning, plus ytterligare 30 minuters laddning. Detta bör sedan följas upp av en full urladdning och en till full laddning enligt den laddningstid som anges i 23 Försök inte att öppna eller ta bort någon komponent. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, element, spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om kroppen är jordad. Kontakta din lokala myndighet för information om tillgängliga alternativ för återvinning och/eller omhändertagning. c) Utsätt inte elverktyg för regn eller väta. Vatten inuti elverktyget ökar risken för elchocker. SäRSKILDA SäKERhETSFÖRESKRIFTER d) Skada inte sladden. Använd aldrig sladden för att lyfta, dra eller koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadad eller trasslig sladd ökar risken för elchocker. UPPLADDNINGSBARA BATTERIER Batterier kan läcka eller explodera om de inte laddas eller hanteras korrekt. Observera alltid följande säkerhetsåtgärder vid hantering av batterier. Se till att maskinen är avstängd innan batterier monteras eller tas ut. e) Vid utomhusbruk ska du använda en förlängningssladd som är avsedd för bruk utomhus. Användning av sådan sladd minskar risken för elchocker. Använd inte detta batteri med någon annan produkt. Försök inte att montera batteriet på fel sätt. Du får inte kortsluta eller försöka ta isär batteriet. 3) PERSONSäKERhET Utsätt inte batteriet för eld eller extrem värme. a) Var uppmärksam och titta på det du gör, och använd elverktyget förnuftigt. Undvik att använda elverktyget om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks avbruten uppmärksamhet kan leda till allvarliga personskador. Sänk inte ner eller utsätt batteriet för vatten. Förvara eller transportera inte batteriet tillsammans med lösa metallföremål som t.ex. borrar och bits. Batterierna är benägna att läcka när de är urladdade. För att undvika skada på produkten, ta ut eller ladda upp batteriet när det är urladdat. Förvara batteriet på en sval plats när det inte används. b) Använd säkerhetsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Skyddsutrustning som munskydd, halkfria skor, hjälm och hörselskydd som anpassats efter omständigheterna minskar risken för personskador. Batteriet kan bli varmt vid långvarig användning. Innan du tar ut batteriet, stäng av maskinen och låt batteriet svalna. Använd inte batteriet om du upptäcker missfärgning eller förvrängning på batteriets hölje. c) Undvik att elverktyget startas oavsiktligt. Se till att strömbrytaren är inställd på ”off” innan du sätter i kontakten. Att bära elverktyget med fingret på strömbrytaren eller stoppa i kontakten medan strömbrytaren är på ökar också skaderisken. ALLMäNNA SäKERhETSREGLER VARNING! Läs alla instruktioner. d) Avlägsna skiftnycklar och inställningsverktyg innan du sätter på elverktyget. En skiftnyckel eller annat verktyg i kontakt med en roterande del av elverktyget kan resultera i personskada. Om instruktionerna nedan inte följs kan det resultera i elchocker, bränder och/eller allvarliga skador. Termen "elverktyg" i varningslistan nedan syftar på ett eldrivet (med sladd) elverktyg eller ett batteridrivet (utan sladd) elverktyg. e) Sträck dig inte efter något. Stå alltid stadigt och balanserat. Detta underlättar kontrollen av elverktyget i oförutsedda situationer. SPARA SäKERhETSINSTRUKTIONERNA 1) ARBETSUTRYMMET f) a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Röriga och mörka utrymmen kan orsaka olyckor. b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer som i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elverktygen skapar gnistor som kan antända damm eller ångor. Bär ändamålsenliga kläder. Undvik att bära löst sittande kläder och smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. g) Om det finns uttag för dammsugare och uppsugningsanordningar ska du se till att dessa är anslutna och fungerar korrekt. Att använda sådana anordningar kan minska risken för dammrelaterad fara. c) Håll barn och åskådare på avstånd medan elverktyget är i drift. Om du distraheras kan du tappa kontrollen. 4) ANVäNDNING OCh SKÖTSEL AV ELVERKTYG 2) ELSäKERhET a) Använd inte elverktyget med våld. Använd rätt elverktyg för det du ska utföra. Val av rätt elverktyg innebär att jobbet genomförs smidigare och säkrare. a) Kontakten på elverktyget måste passa uttaget. Ändra aldrig på kontakten. Använd aldrig adapterkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elchocker. 24 b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan slå av eller sätta på det. Om ett elverktyg inte kan kontrolleras med strömbrytaren är det att betrakta som farligt och verktyget måste repareras. UPPACKNING Varning! Denna förpackning innehåller vassa föremål. Var försiktig vid uppackning. Ta ut maskinen, tillsammans med medföljande tillbehör, från förpackningen. Kontrollera noggrant att maskinen är i ett gott skick och att alla tillbehör som anges i denna bruksanvisning medföljer. c) Dra ut kontakten från uttaget innan du justerar elverktyget, byter anordningar eller placerar elverktyget på förvaringsstället. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken att elverktyget startar oavsiktligt. Se även till att alla tillbehör är fullständiga. Om någon del saknas, returnera maskinen och dess tillbehör i sin originalförpackning till återförsäljaren. d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte är vana vid elverktyget eller som inte läst instruktionerna använda elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på ovana användare. Kasta inte förpackningen, förvara den på en säker plats under garantiperioden och återvinn den sedan. Låt inte barn leka med tomma plastpåsar på grund av risken för kvävning. e) Skötsel av elverktyg. Leta efter förskjutningar, kontakt mellan olika rörliga delar, trasiga delar och andra skador som kan påverka elverktygets prestation. Vid skador ska du se till att elverktyget repareras. Många skador beror på dåligt skötta elverktyg. f) KOMPONENTER OCh KONTROLLER (BILD 1 OCh 1A) Se till att skärverktygen är vassa och rena. Korrekt skötta skärverktyg med vassa blad är mindre benägna att fastna och lättare att kontrollera. g) Använd elverktyget, tillbehör och verktygsdelar i enlighet med dessa instruktioner och på sådant vis som avsetts för det aktuella verktyget, och beakta omständigheterna i arbetsmiljön och för det jobb som ska genomföras. Att använda elverktyget för andra ändamål än det verktyget är avsett för kan resultera i farliga situationer. 1. Bärhandtag 2. Luftutlopp 3. Knapp Till/Från 4. Lock 5. Lock låsklämma 6. Slang 7. Slanganslutare 1 8. Munstycksförvaringsklämma 9. Aluminiummunstycke 10. Slanganslutare 2 5) ANVäNDNING OCh UNDERhåLL FÖR BATTERIVERKTYGET 11. Tank 12. Öppning för dammsugaren a) Ladda endast upp med laddaren som anges av tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ av batteripack kan medföra risk för brand om den används för andra batteripack. 13. Batteriport 14. Filter b) Använd elverktyg endast med specifikt avsedda batteripack. Användning av andra batteripack kan medföra risk för personskador och brand. LADDA BATTERIPACKET Varning! Ladda endast med kompatibla 18V-laddare. Om annan laddare används kan det resultera i brand, skada på egendom eller allvarliga personskador. c) När batteripacket inte används, håll det borta från andra metallobjekt som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra metallobjekt som kan ansluta en pol med en annan. Om batteripolerna kortsluts kan det orsaka brännskador eller brand. Batteripacket för detta verktyg levereras med låg laddning för att förhindra eventuella problem. Batteripacket bör därför laddas tills den gröna LEDlampan på den högra sidan av laddaren tänds. d) Vid felaktig användning kan vätska tränga ut från batteriet, undvik kontakt. Vid oavsiktlig kontakt, spola det utsatta området med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Vätska som tränger ut från batteriet kan orsaka irritation eller brännskador. Obs! Batterierna uppnår inte full laddning efter den första laddningen. Ladda dem flera gånger (användning följt av uppladdning) för att erhålla full laddning. Läs först igenom säkerhetsanvisningarna och följ sedan laddningsinstruktionerna. 6) SERVICE Anslut laddaren till ett vanligt eluttag på 230V~50 Hz , den gröna LED-lampan på vänster sida av laddaren tänds. a) Se till att elverktyget servas av en kvalificerad reparatör som använder identiska reservdelar. Detta garanterar att säkerheten hos elverktyget bibehålls. 25 Se till att kablen inte knyts eller böjs. MONTERING Placera batteripacket i laddarens basenhet. (Observera att batteriet har upphöjda lister som ser till att det bara passar i laddaren på ett sätt). Ladda endast upp batteriet i 60 minuter. INSTALLERA SLANGEN FÖR DAMMSUGNING Rikta upp placeringsfacket på änden av slanganslutningen 2 med lokaliseringsskruven inuti vakuumporten och tryck in den ordentligt för att ansluta, bild 3. Den röda LED-lampan på höger sida av laddaren tänds för att visa att laddning pågår. En grön LEDlämpa tänds när batteriet är fulladdat. MONTERA MUNSTYCKET Aluminiummunstycket glider in i slanganslutningen 1. Skjut in ordentligt för att ansluta, bild 4. Dra ut laddaren när den inte används och förvara den i ett lämpligt förvaringsskåp. MONTERA BATTERIPAKETET Varning! Ta alltid ut batteriet ur dammsugaren vid montering av delar, justeringar, rengöring, förflyttning, transportering eller när det inte används. När batteriet tas ut förhindrar det oavsiktlig start som kan orsaka allvarliga personskador. Undvik att ladda upp batteriet i minusgrader eftersom laddningseffekten inte är tillräcklig då. Vid laddning av mer än ett batteripack i följd, låt laddaren svalna i minst 30 minuter innan nästa batteri laddas upp. Skjut in batteripaket i verktygets batteriport bild 5. (Observera att batteriet har upphöjda lister som ser till att det bara passar i enheten på ett sätt). Kontrollera att batteripaketet klickar på ordentligt på plats och att det är fastsatt i dammsugaren innan det används. Ta alltid ur batteripacket och förvara det på ett säkert sätt när verktyget inte används. Varning! Om ingen av LED-lamporna tänds under laddningen, ta ur batteripacket från laddaren för att undvika att produkten skadas. SÄTT INTE in ett annat batteri. Om batteripaketet monteras felaktigt kan det skada interna komponenter. INSTALLERA SLANGEN FÖR BLåSNING Rikta upp placeringsfacket på änden av slanganslutningen 2 med lokaliseringsskruven inuti luftutblåsningen och tryck in den ordentligt för att ansluta, bild 6. LADDNINGSSTATUS För att se hur mycket laddning som är kvar i batteriet, tryck på indikatorknappen för laddningsnivån (bild 2). Indikator för laddningsnivå återstående laddning Försiktighet bör iakttas vid användning som en fläkt på grund av den kraftiga luftkraften vid användning av vissa tillbehör. 0-10% VARNING: BäR ALLTID ÖGONSKYDD FÖR ATT FÖRhINDRA ATT SKRäP BLåSES ELLER STUDSAR IN I ÖGONEN ELLER ANSIKTET, VILKET KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. 10-25% SLå På OCh STäNGA AV Innan du börjar se till att locket är installerat och att lockets låsklämmor har fästs ordentligt, bild 7. Installera batteriet. Tryck på På/Av-knappen för att slå på dammsugaren, bild 8. 25-50% Efter användning, tryck på På/Av-knappen för att stänga av dammsugaren och koppla sedan från batteriet. 50-75% ANVäNDNINGSINSTRUKTIONER Varning! Dammsugning av glödande glöd och av material som är brännbara, explosiva eller hälsoskadliga är förbjudet. Det finns en risk för skador! 75-100% Placera utrustningen på en plan yta som inte är värmekänslig. Använd alltid sugröret för dammsugning. Håll sugröret på ca. 1 cm avstånd ovanför askan. 26 Dammsug endast aska som har svalnat till lägre än 40 °C. Rengör filtret med såpa och vatten och låt det lufttorka. Fortsätt kontrollera metallbehållaren och sugslangen under dammsugning med avseende på temperaturökningar. Sätt tillbaka luftfiltret i filterhuset. Sätt tillbaka trådfilterkorgen och filtret på locket och tryck fast för det så att det sitter fast ordentligt. Om temperaturen stiger, stäng av utrustningen och koppla från batteriet. Placera utrustningen utomhus och övervaka den när den svalnar. FÖRVARING Vid förvaring, ta ut batteriet från dammsugaren. Under pauser kan du placera aluminiummunstycket på tillbehörshållaren på tanken, bild 9. Placera aluminiummunstycket på tillbehörshållaren på tanken. Använd alltid bärhandtaget för att transportera dammsugaren. Förvara utrustningen på en torr plats, utom räckhåll för barn. Metalltanken kan fyllas till högst hälften, så det veckade filtret alltid förblir klart. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Spänning Töm tanken utomhus för att undvika att smutsa ner (se underhåll). Motor Rengör filtret (se underhåll) om sugprestandan försämras. UNDERhåLL Varning! Ta alltid ut batteripaketet ur dammsugaren vid montering av delar, justeringar, rengöring, förflyttning eller när det inte används. När batteriet tas ut förhindrar det oavsiktlig start som kan orsaka allvarliga personskador. 12 l HEPA filter F7 Max luftflöde Slanglängd Munstyckslängd Ljudeffektnivå ALLMäNT RENGÖRINGSARBETE Rengör utrustningen efter varje användning: Utför rengöring utomhus för att undvika att smutsa ner. Ta av locket genom att låsa upp låsklämmorna och töm metallbehållaren. Rengör metalltanken med vatten och låt den torka. Rengör trådfilterkorgen och filtret (se nedan). RENGÖRING TRåDFILTERKORG OCh FILTER Ta av locket genom att låsa upp låsklämmorna. Vänd locket upp och ner. Håll fast locket ordentligt och dra av trådfilterkorgen och ta av den, bild 10. Knacka ut trådfilterkorgen. Rengör det veckade filtret med en mjuk pensel eller handborste. Undvik att använda en grov borste och att borsta hårt, eftersom det kan skada filtret. Tvätta INTE det veckade filtret i vatten. Ta dig tid att rengöra luftfiltret innan du sätter tillbaka filtret på maskinen. RENGÖR LUFTFILTRET När trådfilterkorgen och filtret är borttagna tar du ut luftfiltret ur filterhuset, bild 11. 27 110W Behållarkapacitet Drifttid Varning! Använd aldrig apparaten med vatten. Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller lösningsmedel. Det kan skada apparaten. 18 V DC 16 l/s 20 minuter 1m 23 cm LWA 72 dB(A) K=3dB(A) SYMBOLER Märkplåten på ditt verktyg kanske visar symboler. De representerar viktig produktinformation eller användarinstruktioner. Använd hörselskydd. Använd ögonskydd. Använd andningsskydd. Innehåller litiumjon Li-ion 130° Uppfyller relevanta säkerhetsstandarder. Termisk länk med driftstemperatur Läs bruksanvisningen. Förbrukade elektriska produkter får inte kasseras tillsammans med hushållsavfall. Återvinn på en återvinningsstation. Kontrollera med din kommun eller återförsäljare för information om återvinning. Produkten uppfyller RoHS-kraven Allmän varning MILJÖSKYDD Information (för privathushåll) om miljösäkert bortskaffande av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE). Denna symbol på produkter eller medföljande dokument innebär att använd och konsumerad elektrisk och elektronisk utrustning inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. För korrekt bortskaffande, behandling, återställning och återvinning ska du lämna dessa produkter på särskilt avsedda uppsamlingsplatser där de tas omhand utan kostnad. I vissa länder kan ett alternativ vara att skicka tillbaks produkten till återförsäljaren mot köp av en liknande ny produkt. Korrekt bortskaffande av produkten innebär att viktiga resurser sparas och motverkar farliga konsekvenser för människor och miljön som annars kunnat uppstå på grund av felaktigt bortskaffande och hantering. Kontakta de lokala myndigheterna för mer information om närmaste uppsamlingsplats. Det kan vara straffbart att bortskaffa produkten på annat sätt än utfäst enligt nationell lag. FÖR FÖRETAGSANVäNDARE INOM EU. Om du vill bli av med elektrisk och elektronisk utrustning ska du kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information. Information om bortskaffande i andra länder utanför EU. Denna symbol gäller endast inom EU. Om du önskar att bli av med denna produkt ska du kontakta de lokala myndigheterna och fråga efter korrekt bortskaffning. 28 INNLEDNING Takk for at du kjøpte dette produktet som har gjennomgåttt vår omfattende kvalitetssikringsprosess. Alt er gjort for å sikre at produktet leveres i perfekt stand 3. Reparasjon utført av et uautorisert serviceselskap, 4. Skader forårsaket av eksterne gjenstander eller stoffer.” LOVPåLAGTE RETTIGhETER Denne garantien er et tillegg og påvirker på ingen måte dine lovpålagte rettigheter. SIKKERhETEN FøRST Før bruk av dette elektroverkøyet bør følgende sikkerhetsmessige forholdsregler tas for å begrense risiko for brann, elektrisk støt og skade på person. Det er viktig å lese brukermanualen for å forstå apparatet, begrensninger og potensielle farer knyttet til dette verktøyet. DEPONERING AV PRODUKTET Når dette produktet er utbrukt eller av en eller annen grunn skalkastes, må det ikke kastes i husholdningsavfallet. For å bevare naturressurser og minske negative miljøkonsekvenser, vær vennlig å resirkulere eller avhende produktet på en miljøvennlig måte. Det bør bringes til en lokal avfallsstasjon eller en annen autorisert innsamlingsinstans for håndtering av avfall. GARANTISERTIFIKAT Dette produktet har en garanti på 2 år, som trer i kraft fra kjøpsdato og gjelder kun opprinnelig kjøper. Denne garantien gjelder bare skader som følge av defekte materialer og/eller utførelsesfeil som kommer for en dag kun i garantiperioden og inkluderer ikke rekvisita. Fabrikanten vil reparere eller bytte produktet etter sitt skjønn, underlagt følgende. At produktet har blitt brukt i henhold til veiledningen beskrevet i produktmanualen og at det ikke har blitt utsatt for misbruk, mishandling eller blitt brukt til noe det ikke er ment for. Hvis du er i tvil, rådfør deg med ditt lokale renovasjonsfirma for informasjon vedrørende tilgjengelig resirkulering og/eller muligheter for avhending. VIKTIG INFORMASJON OM DETTE PRODUKTET Dette produktet er spesielt designet for å fungere med FXA XCLICK-serien av batterier og ladere. At det ikke har blitt demontert eller klusset med på noen som helst måte eller har blitt reparert av uautorisert personell eller har blitt brukt til profesjonelle formål. Transportskader kommer ikke inn under denne garantien, da transportfirmaet er ansvarlig for slik skade. Krav rettet under denne garantien må i første omgang rettes direkte til forhandleren innenfor garantiperioden. Bare under eksepsjonelle forhold bør produktet returneres fabrikant. I slike tilfeller er det forbrukers ansvar å returnere produktet for egen kostnad og forsikre seg om at produktet er forsvarlig pakket for å unngå transportskade, og kort feilbeskrivelse samt kopi av kjøpskvittering eller annet kjøpsbevis må vedlegges. Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for noen spesielle, direkte, indirekte, tilfeldige eller påfølgende tap eller skade under denne garantien. Denne garantien er et tillegg og påvirker ikke noen rettigheter der forbrukeren kan ha hjemmel i kjøpsloven av 1973, med endringer 1975 og 1999. Ikke la kjennskap fra hyppig bruk av verktøy tillate deg å bli selvtilfreds og ignorere sikkerhetsprinsipper for bruk av verktøy. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av en brøkdel av et sekund. Elektroverktøyet er kun beregnet til husbruk. Elektroverktøyet passer ikke til og er ikke beregnet for kommersiell eller profesjonell bruk. Følg produsentens instruksjoner om drift og strøm. Bruk av verktøyet for andre operasjoner enn det som er tiltenkt kan føre til en farlig situasjon. Garantien dekker ikke mangler og skader av elekroverktøy for bruk og formål utenom husbruk, spesielt som resultat av dytting gjennom og misbruk. Bruk bare produktet til den tiltenkte bruken som er beskrevet i denne håndboken. SPESIFIKKE SIKKERhETSINSTRUKSJONER Les alle sikkerhetsadvarsler og alle instruksjoner. Hvis du ikke følger alle instruksjonene, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig oppslag. Lær å kjenne produktet ditt. Les håndboken nøye. Lær bruksområdene og begrensningene så vel som de spesifikt potensielle farene som er relatert til maskinen. Ved å følge disse reglene reduserer du risikoen for elektrisk støt, brann eller alvorlig personskade. Bruk bare batteridrevet produkt med spesielt spesifisert batteripakke. Bruk av andre batteripakker kan føre til risiko for brann. “Garantien er ugyldig dersom verkyøyet er skadet grunnet en av betingelsene nedenfor: Bruk bare FXA-batteripakker. Ikke bruk batteripakker fra andre produsenter. 1. Misbruk av produktet eller forsømmelse av ordentlig vedlikehold av produktet, Denne støvsugeren er kun ment for husholdningsbruk. Kommersiell eller industriell bruk ugyldiggjør garantien. 2. Bruk som er kommersiell, profesjonell eller til utleie, 29 Dette apparatet er ikke beregnet på bruk av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller innføring i bruken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. kan føre til tap av balanse eller eksponering for varme overflater. Hold produktet tørt, rent og fritt for olje og fett. Bruk alltid en ren klut under rengjøring. Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker håndtering og kontroll av verktøyet i uventede situasjoner. Ikke bruk støvsugeren på våte overflater, til å ta opp våte gjenstander eller i våte omgivelser. Ikke håndter pluggen eller støvsugeren med våte hender. Bruk bare støvsugeren innendørs på tørre overflater. Vi anbefaler at filtre kontrolleres og rengjøres med jevne mellomrom. For vaskbare filtre, sørg for at de er helt tørre før du setter dem inn tilbake i støvsugeren. Ikke vask med vaskemidler. Bruk bare varmt vann. Slå alltid av og koble batteriet fra støvsugeren før du monterer, åpner eller tømmer askebeholderen, kobler til/fra tilbehør, eller utfører vedlikeholds- eller feilsøkingskontroller. Bruk bare FXA-reservedeler og tilbehør. Støvsugeren må aldri kjøres uten tilsyn. Du må aldri modifisere støvsugeren på noen måte. Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med støvsugeren. La aldri barn bruke dette apparatet. YTTERLIGERE SIKKERhETSREGLER VEDRøRENDE LADERE Før du bruker laderen, må du lese alle instruksjonene og advarslene som står på laderen og batteripakken samt instruksjonene om bruk av batteripakken. Ikke bruk støvsugeren hvis den har falt, blitt skadet, blitt stående ute eller falt i vann. Bruk bare utstyr og tilbehør som er angitt av produsenten. Batteriene må bare lades innendørs, ettersom laderen kun er konstruert med tanke på innendørs bruk. Ikke bruk støvsugeren til å plukke opp glødende kull, sigarettstumper, varm aske, fyrstikker eller andre brennende gjenstander, da dette medfører en brannfare. FARE! Hvis batteripakken er sprukket eller skadet på noen annen måte, må du ikke sette den inn i laderen. Dette medfører fare for elektrisk støt. ADVARSEL: Ikke la noen væske komme i kontakt med laderen. Dette medfører fare for elektrisk støt. Når du bruker apparatet til å støvsuge peisaske, VENT TIL ASKEN ER HELT KJØLIG. Laderen og batteripakkene som leveres sammen med den, er spesifikt konstruert for å brukes sammen. Ikke forsøk å lade batteripakken med en annen lader enn den originale laderen. Ikke bruk apparatet hvis filteret ikke er installert. Ikke bruk andre filtre bortsett fra de som er festet til apparatet av produsenten. Ikke trekk i strømledningen når du skal koble ledningen fra strømuttaket. Ikke ta opp brennbare eller brannfarlige materialer som bensin, kopimaskintoner eller andre flyktige stoffer. Bruk aldri i nærvær av eksplosiv væske eller damp. Støvsug aldri opp skadelig eller giftig materiale som syrer, klor, blekemiddel, ammoniakk, avløpsrens, asbest eller asbeststøv. Ikke bruk laderen hvis den er blitt utsatt for et kraftig støt, er blitt mistet i bakken eller er skadet på noen annen måte. Ta med laderen til et autorisert servicesenter for å få den undersøkt og eventuelt reparert. Ikke plasser noen gjenstander i ventilasjonsåpningene. Ikke bruk apparatet når åpningen er blokkert. Hold åpninger fri for støv, lo, hår og alt annet som kan redusere luftstrømmen. Ikke demonter laderen. Ta den med til et autorisert servicesenter dersom den trenger service eller reparasjon. Hvis den settes sammen igjen på feil måte, kan dette medføre brannfare og risiko for elektrisk støt. Ikke bruk støvsugeren til å plukke opp store gjenstander som kan forårsake blokkering og skade. Ikke støvsug harde eller skarpe gjenstander som glass, spiker, skruer, mynter osv. For å redusere risikoen for elektrisk støt må du koble laderen fra strømuttaket før du rengjør den. Å ta ut batteriet er ikke i seg selv nok til å redusere risikoen. Vær oppmerksom. Se hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker produktet. Ikke bruk det mens du er trøtt eller påvirket av medikamenter, alkohol eller medisiner. Et øyeblikk av uoppmerksomhet kan føre til alvorlig personskade. YTTERLIGERE SIKKERhETSREGLER VEDRøRENDE BATTERIPAKKEN Batteripakken til dette verktøyet leveres med et lavt ladenivå. Du bør lade batteripakken fullstendig før bruk. Vær ekstra forsiktig når du bruker produktet i trapper. Batteripakken må ikke brennes, selv om den er alvorlig skadet eller ikke lenger er i stand til å holde på strømmen. Batteripakken kan eksplodere hvis den utsettes for flammer. Ikke overdriv høyde og lengde. Hold tilstrekkelig fotfeste og balanse hele tiden. Dette gir bedre kontroll over produktet i uventede situasjoner. Overreaksjon 30 Det kan hende at små mengder væske lekker ut av batteripakken under ekstreme bruks- eller temperaturforhold. Dette betyr ikke nødvendigvis at batteripakken er ødelagt. Men hvis den ytre forseglingen er brutt og væsken som lekker ut kommer i kontakt med huden, må du vaske det berørte området raskt med såpe og vann. Hvis du får væske som har lekket ut av batteriet i øynene, må du skylle dem med rent vann i minst 10 minutter og søke legehjelp umiddelbart. NICD- OG/ELLER LI-ION-BATTERIER Må ALLTID LADES hELT UT FøR DE LADES OPP IGJEN, OG DEN ANGITTE LADINGSVARIGhETEN Må ALDRI OVERSKRIDES, BORTSETT FRA VED «TRIMMING» AV ET NYTT BATTERI. FREMGANGSMåTE FOR LADING Når du skal lade et nytt NiCd- og/eller Li-Ion-batteri, bør det være helt utladet og deretter lades fullstendig i den varigheten som er angitt for batteriet i produkthåndboken, pluss 30 minutter. Når dette er gjort, må batteriet lades helt ut og deretter lades fullstendig ytterligere én gang i den varigheten som er angitt for batteriet i produkthåndboken, pluss 30 minutter. Denne fremgangsmåten trimmer batteriet og utjevner cellespenningen. Ved å følge denne fremgangsmåten sikrer du at batteriet vil fungere optimalt. Informer det medisinske personellet om at væsken er en 25–35 % løsning av kaliumhydroksid. Forsøk aldri å åpne batteripakken av noen årsak. Hvis det er hull eller sprekker i batteripakkens plastdeksel, må batteripakken tas ut av bruk umiddelbart og ikke forsøkes oppladet. Ekstra batteripakker må ikke oppbevares eller transporteres i en lomme eller verktøykasse eller noe annet sted der de kan komme i kontakt med metallgjenstander. Batteripakken kan kortsluttes, noe som kan forårsake skade på batteripakken, forbrenningsskader eller brann. Hvis du skal bruke laderen gjentatte ganger for å lade flere batterier, må du alltid la laderen kjøle seg ned før du begynner å lade det påfølgende batteriet. Den anbefalte nedkjølingstiden er minst 30–45 minutter. Når du skal lade et batteri som er blitt utladet gjennom tung bruk, må du la batteriet kjøle seg ned før du begynner å lade det. Den anbefalte nedkjølingstiden er minst 30–45 minutter. Påse at bryteren står i låst i posisjon når verktøyet ikke er i bruk og før du setter inn batteriet. Ikke bær verktøyet med fingeren på På/av-bryteren, uavhengig av om batteriet er satt inn eller ikke. NICD- OG/ELLER LI-ION-LADING OG -LADERE NiCd- og/eller Li-Ion-batterier må lades opp med omhu, ettersom de kan bli skadet gjennom overoppheting. Verktøyet må alltid brukes med begge hender. Dette bedrer verktøyets stabilitet og holder hendene borte fra arbeidsområdet. Overoppheting kan føre til at batteritemperaturen og det innvendige trykket stiger brått. Dette kan føre til at cellene deformeres slik at elektrolytt lekker ut, og i ekstreme tilfeller der det innvendige trykket er ekstremt høyt, kan cellene til og med eksplodere. Ikke bruk verktøyet i mer enn 10 minutter i strekk. La det få kjøle seg ned før du gjenopptar bruken. INFORMASJON OM LADING AV BATTERIET Ladehastigheten til NiCd- og/eller Li-Ion-NiCdog/eller Li-Ion-batterier er basert på hvor lang tid det tar å lade batteriet fullstendig, og på ladestrømmen. De tre mest brukte ladehastighetene er typisk: Denne situasjonen kan også oppstå når et overopphetet batteri settes inn i produktet og blir brukt. For å unngå slike ekstreme situasjoner er det avgjørende at NiCd- og/eller Li-Ion-batterier lades fullstendig ut før de lades opp igjen, og at den angitte ladevarigheten ikke overskrides, bortsett fra i forbindelse med «trimming» av et nytt batteri. Gjentatt opplading av delvis utladede batterier kan føre til at en eller flere av cellene svikter. Hurtiglading Sakte lading Drypplading hURTIGLADENDE BATTERIER Ladehastigheten til hurtigladende batterier kan være på mellom 30 og 90 minutter. Ladehastigheten for batteriet som leveres sammen med et trådløst elektrisk verktøy, er angitt i produkthåndboken. SELVUTLADING Et litiumbatteri kan lades ut og miste den lagrede strømmen av seg selv. Typisk kan det miste ca. 5 % av strømmen i løpet av den første måneden etter å ha blitt fullstendig oppladet (når det oppbevares i romtemperatur), og deretter rundt 3 % per påfølgende måned. Hvis det oppbevares i høyere temperaturer, vil selvutladingen skje raskere. SAKTELADENDE BATTERIER Ladehastigheten til sakteladende batterier kan være på mellom 3 og 5 timer. DRYPPLADINGSBATTERIER Ladehastigheten til dryppladingsbatterier kan være på mellom 7 og 9 timer. LADING AV BATTERIET INNENDøRS Denne laderen er konstruert for innendørs bruk. Vi anbefaler ikke at du bruker den i hjemmet. Batteriene bør helst lades på en benk i et verksted, en garasje eller et uthus. VIKTIG! INFORMASJON OM LADING AV NICD- OG/ELLER LI-ION-BATTERIER. 31 Hvis ladeoperasjonen skal utføres i hjemmet, må den skje i et godt ventilert område, og laderen må plasseres på en ikke-antennelig overflate, samtidig som du påser at ventilasjonsåpningene ikke er blokkert. Den angitte ladevarigheten må aldri overskrides, bortsett fra i forbindelse med «trimming» av et nytt batteri, da dette kan skade batteriet og laderen. strømdrevne (med kabel) elektroverktøy eller batteridrevne (kabelfrie) elektroverktøy. TA VARE På DISSE INSTRUKSENE 1) ARBEIDSOMRåDE a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Rotete og mørke steder kan føre til ulykker. KASSERING AV BATTERIET Når batteriet ikke lenger kan lades opp eller holde på den lagrede strømmen, er levetiden ved veis ende. For å bevare naturressurser må batteripakken resirkuleres eller deponeres på en forsvarlig måte. Denne batteripakken inneholder Li-ion-celler. Før kassering må du sørge for å lade ut batteripakken fullstendig ved bruk av det trådløse produktet, før du tar batteripakken ut av produktet og dekker til polene på batteripakken med kraftig tape for å forhindre kortslutning og energiutladning, som kan føre til brann. Ikke forsøk å åpne eller fjerne noen av komponentene. b) Ikke bruk elektroverktøy i eksplosive miljø, som i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller røyk. c) Hold barn og tilskuere på avstand ved bruk av elektroverktøyet. Distraksjoner kan føre til at du mister kontroll. 2) ELEKTRISK SIKKERhET a) Elektroverktøyets støpsel må passe til strømuttaket. Modifiser aldri støpselet på noen som helst måte. Ikke bruk adapter med jordede elektroverktøy. Umodifiserte støpsler og samstemmende uttak reduserer risikoen for elektrisk støt. Kontakt din lokale myndighet med ansvar for avfallshåndtering for å få informasjon om hvilke resirkulerings- og/eller deponeringsmuligheter som er tilgjengelige. b) Unngå kroppskontakt med jordede elementer som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. SPESIFIKKE SIKKERhETSINSTRUKSJONER OPPLADBARE BATTERIER. Batteriene kan lekke eller eksplodere hvis de ikke blir ladet eller håndtert på rett måte. Følg alltid de nedenstående forholdsreglene ved håndtering av batterier. Forsikre deg om at maskinen er slått av før du fjerner eller setter inn batterier. c) Ikke utsett elektroverktøy for regn eller fuktige forhold. Vann i elektroverktøyet vil øke faren for elektrisk støt. d) Ikke misbruk ledningen. Bruk aldri ledningen til å bære, dra eller koble fra elektroverktøyet. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Ikke bruk dette batteriet med noe annet produkt. Ikke forsøk å sette inn batteriet feil vei. e) Ved bruk av elektroverktøy utendørs, bruk en skjøteledning beregnet for utendørs bruk. Bruk av ledning beregnet bruk ute reduserer risikoen for elektrisk støt. Ikke kortslutt eller forsøk å demontere batteriet. Ikke eksponer batteriet for flammer eller sterk varme. Batteriet må ikke senkes ned i eller eksponeres for vann. 3) PERSONLIG SIKKERhET a) Vær årvåken, se hva du gjør og bruk sunn fornuft ved bruk av et elektroverktøy. Ikke bruk et elektroverktøy når du er trøtt eller under påvirkning av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøy kan resultere i alvorlig personskade. Ikke lagre eller transporter batteriet sammen med løse metallgjenstander som bor eller pipenøkkelinnsatser. Batteriene kan lekke når de er i utladet stand. For å unngå å skade produktet må batteriet fjernes eller lades opp igjen når det er tomt for strøm. Oppbevar batteriet på et kjølig sted når det ikke er i bruk. b) Bruk sikkerhetsutstyr. Bruk alltid vern for øynene. Sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern for passende forhold, vil redusere personskade. Etter langvarig bruk kan batteriet bli varmt. Slå av maskinen, og la batteriet kjøle seg ned før du fjerner det. Ikke bruk batteriet hvis du oppdager misfarging eller deformasjoner på batterihuset. c) Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at bryteren er i off-posisjon før tikobling. Å bære elektroverktøy med fingeren på bryteren eller å koble til elektroverktøy med bryteren på, forårsaker ulykker. GENERELLE SIKKERhETSREGLER ADVARSEL! Les alle instruksjonene. Mangel på å følge alle instruksjonene listet opp nedenfor kan resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Uttrykket ”elektroverktøy” i alle advarslene listet opp nedenfor, refererer til ditt 32 d) Fjern eventuell justeringsnøkkel eller fastnøkkel før elektroverktøyet slås på. En fastnøkkel eller nøkkel som er igjen på en roterende del av elektroverktøyet kan resultere i personskade. til andre batterier. b) Bare bruk elektriske verktøy med spesifiserte batterier. Bruk av andre batterier kan medføre risiko for skade og brann. e) Ikke overvurder. Behold en stødig stilling og balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjoner. f) c Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander – som f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og andre små metallgjenstander – ettersom de kan skape en forbindelse mellom batteriterminalene. Kortslutning av batteriet kan føre til forbrenninger eller brann. Kle deg riktig. Ha ikke på løs bekledning eller smykker. Hold hår, klær og hansker borte fra bevegelige deler. g) Hvis enheter er utstyrt med tilkobling for støvavsug og oppsamling, forsikre deg om at disse er koblet til og riktig brukt. Bruken av disse enhetene kan redusere støvrelaterte skader. d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet; unngå kontakt. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, må det søkes medisinsk hjelp. Væske som kommer ut av batteriet kan forårsake irritasjoner eller brannsår. 4) BRUK OG PLEIE AV ELEKTROVERKTøY a) Ikke tving elektroverktøyet. Bruk det korrekte elektroverktøyet for arbeidet. Det korrekte elektroverktøyet vil gjøre en bedre og sikrere jobb for det som det var laget for. 6) SERVICE a) La kvalifisert personell utføre service på ditt elektroverktøy, bruk bare identiske utskiftbare deler. Dette vil sikre at elektroverktøyets sikkerhet blir ivaretatt. b) Ikke bruk elektroverktøyet dersom det ikke slås på eller av med bryteren. Et elektroverktøy som ikke kan styres med bryteren er farlig og må repareres. KOMPONENTER OG KONTROLLER (FIG. 1 OG 1A) c) Koble fra støpselet fra strømkilden før det gjøres justeringer, skifter deler eller før oppbevaring. Slike preventive sikkerhetstiltak minsker risikoen for utilsiktet start av elektroverktøyet. 1. Bærehåndtak 2. Luftutløp 3. På/Av-knapp d) Oppbevar inaktive elektroverktøy utenfor barns rekkevidde og ikke tillat personer som ikke har kjennskap til elektroverktøyet eller disse instruksene å bruke elektroverktøyet. Elektroverktøy er farlig i hendene på utrente brukere. 4. Lokk 5. Låseklemme for lokk 6. Slange 7. Slangekobling 1 e) Vedlikehold elektroverktøy. Sjekk for misforhold i bevegelige deler, brudd i deler og andre ting som kan påvirke elektroverkstøyets funksjon. Få elektroverktøyet reparert hvis det er ødelagt. Mange ulykker er forårsaket av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy. 8. Dyseoppbevaringsklemme 9. Aluminiumsdyse f) 10. Slangekobling 2 11. Tank 12. Vakuumport Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Ordentlig vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe kniver har mindre sjanse for å henge seg opp og er lettere å kontrollere. 13. Batteriport 14. Filter g) Bruk elektroverktøyet, tilbehør og bits etc., i henhold til disse instruksene og på en måte som er ment for det bestemte elektroverktøyet, med tanke på arbeidsforhold og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøyet for annet bruk enn det det er ment for kan resultere i en farlig situasjon. UTPAKKING NB! Emballasjen inneholder spisse gjenstander. Vær forsiktig når du pakker ut innholdet. Ta apparatet og det medfølgende tilbehøret ut av emballasjen. Kontroller at apparatet er i god stand og at se etter tilbehøret som er nevnt i denne håndboken. 5) BRUK OG VEDLIKEhOLD AV BATTERIVERKTøY Sjekk at alt av tilbehør er komplett. Hvis én eller flere deler mangler, må både apparatet og alt tilbehøret returneres til forhandleren i originalemballasjen. a) Må kun lades med laderen som er angitt av produsenten. En lader som passer for én type batterier kan forårsake brannrisiko når den brukes 33 Kast ikke emballasjen, men ta vare på den gjennom hele garantiperioden. Etter garantiperiodens utløp bør du om mulig resirkulere emballasjen eller kaste den på en annen forsvarlig måte. Barn må ikke få leke med tomme plastposer da dette kan medføre kvelningsfare. Ladenivåindikator Gjenværende ladenivå 0-10% LADING AV BATTERIPAKKEN Advarsel! Må bare lades i en kompatibel 18 V-lader. Bruk av andre ladere kan forårsake brann, skader eller alvorlige personskader. 10-25% Batteripakken til dette verktøyet leveres med et lavt ladenivå for å forhindre mulige problemer. Du må derfor lade det til det grønne LED-lyset på fremre høyre side av laderen tennes. 25-50% Merk: Batteriene vil ikke bli fulladet den første gangen de lades opp. Det må flere sykluser (bruk etterfulgt av lading) til før batteriene når full ladekapasitet. Les først sikkerhetsinstruksjonene, og følg deretter instruksjonene for lading. 50-75% Koble laderen til et standard 230 V~50 Hz strømuttak. Det grønne LED-lyset på fremre venstre side av laderen tennes. 75-100% Unngå at det oppstår floker eller knuter på ledningen. Plasser batteripakken i laderen. (Merk at batteriet har utstikkende ribber som gjør at det bare kan settes inn i laderen én vei.) Ladetiden er på bare 60 minutter. MONTERING INSTALLERE STøVSUGERSLANGEN Plasser lokaliseringssporet på enden av slangekontakt 2 med lokaliseringsbøylen inne i støvsugerporten og skyv den godt inn for å koble til, fig.3. Det røde LED-lyset på laderens fremre høyre side tennes for å indikere at lading pågår. Et grønt LED-lys tennes når batteriet er ferdig ladet. KOBLE TIL DYSEN Aluminiumdysen glir inn i slangekoblingen 1. Trykk inn for å koble til, fig.4. Koble laderen fra strømuttaket når den ikke er i bruk, og oppbevar den på et egnet sted. Batteriet bør ikke lades i svært kalde omgivelser, ettersom ladeevnen da vil være utilstrekkelig. INSTALLERE BATTERIPAKKEN Advarsel! Ta alltid batteripakken ut av støvsugeren når du monterer deler, gjør justeringer, rengjør, bærer, transporterer eller når den ikke er i bruk. Å fjerne batteripakken vil forhindre en utilsiktet start som kan forårsake alvorlig personskade. Hvis du skal lade flere batteripakker etter hverandre, må du la laderen kjøle seg ned i minst 30 minutter før du lader det neste batteriet. Batteripakken må alltid tas ut og settes til oppbevaring på et trygt sted når verktøyet ikke skal brukes. Skyv batteripakken inn i batteriporten, fig. 5. (Merk at batteriet har hevede ribber som gjør at den bare kan passe inn i enheten på én måte). Forsikre deg om at batteripakken klikker på plass og at batteripakken sitter fast i støvsugeren før du begynner å bruke den. NB! Hvis du under ladeprosessen oppdager at ingen av LED-lysene er tent, må du ta batteripakken ut av laderen for å unngå at produktet blir skadet. IKKE sett inn et annet batteri. Feil installasjon av batteripakken kan skade interne komponenter. LADESTATUS For å se batteriets gjenværende ladenivå, trykk på ladenivåindikatorknappen (fig. 2). INSTALLASJON AV STøVSUGERSLANGEN Plasser lokaliseringssporet på enden av slangekontakt 2 med lokaliseringsbøylen inne i luftutløpet og skyv den godt inn for å koble til, fig.6. Forsiktighet bør utvises når du bruker en støvsuger grunn av den kraftige luftkraften når du bruker visse tilbehør. 34 ADVARSEL: BRUK ALLTID ØYEBESKYTTELSE FOR Å FOREBYGGE AT RUST BLÅSES ELLER KASTES MOT ANSIKTET, DA DETTE KAN RESULTERE I ALVORLIGE SKADER. Ta av lokket ved å låse opp låseklemmene og tømme metalltanken. Rengjør metalltanken med vann og la den tørke. Rengjør trådfilterkurven og filteret (se nedenfor). SKRU AV OG På Før du begynner, må du forsikre deg om at lokket er installert og at låseklemmene til lokket er festet ordentlig, fig. 7. RENGJøRING AV TRåDFILTERKURVEN OG FILTERET Ta av lokket ved å låse opp låseklemmene. Installer batteriet. Snu lokket opp ned. Hold godt i lokket og trekk av trådfilterkurven og ta den av, fig.10. Trykk på På/Av-knappen for å slå på støvsugeren, fig. 8. Trykk ut trådfilterkurven. Etter bruk, trykk på På/Av-knappen for å slå av støvsugeren og koble deretter fra batteriet. Rengjør plisséfilteret med en myk pensel eller håndbørste. Unngå å bruke grov børste og grov børsting, da dette kan skade filteret. DRIFTSINSTRUKSER Advarsel! Støvsuging av glødende glør og av materialer som er brennbare, eksplosive eller helseskadelige er forbudt. Det er fare for skade! IKKE vask det plisséfilteret i vann. Før du setter filteret tilbake på maskinen, må du ta deg tid til å rengjøre luftfilteret. Plasser utstyret på en plan overflate som ikke er varmefølsom. Bruk alltid sugerøret til støvsuging. RENGJøRING AV LUFTFILTERET Når trådfilterkurven og filteret er fjernet, tar du luftfilteret ut av filterhuset, fig.11. Hold sugerøret i en avstand på ca. 1 cm over asken. Rengjør filteret med såpe og vann og la det lufttørke. Støvsug bare avkjølt aske som er mindre enn 40 °C. Plasser luftfilteret tilbake i filterkammeret. Når du støvsuger, må du fortsette å sjekke metalltanken og sugeslangen for temperaturstigning. Plasser trådfilterkurven og filteret tilbake på lokket, og trykk den fast for å feste den på plass. I tilfelle økning i temperatur, slå av utstyret og koble fra batteriet. Plasser utstyret utendørs og overvåk det mens det avkjøles. LAGRING Fjern batteriet fra støvsugeren for å lagre det. Plasser aluminiumdysen på tilbehørsholderen på tanken. I pauser kan du plassere aluminiumdysen på tilbehørsholderen på tanken, fig.9. Oppbevar utstyret på et tørt sted, utilgjengelig for barn. Bruk alltid bærehåndtaket når du transporterer støvsugeren. TEKNISK SPESIFIKASJON Metalltanken kan ikke fylles til mer enn halvparten, slik at plisséfilteret alltid er fritt. Tøm tanken utendørs for å unngå søl (se vedlikehold). Spenning 18V DC Motor 110 W Beholderkapasitet Rengjør filteret (se vedlikehold) hvis sugeevnen forringes. HEPA-filter VEDLIKEhOLD Advarsel! Ta alltid batteripakken ut av støvsugeren når du monterer deler, gjør justeringer, gjør justeringer, rengjør eller når den ikke er i bruk. Å fjerne batteripakken vil forhindre en utilsiktet start som kan forårsake alvorlig personskade. Maks. luftstrøm Kjøretid Slangelengde Dyselengde Advarsel! Sprøyt aldri apparat med vann. Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler eller løsemidler. Dette kan skade apparatet. Lydeffektnivå GENERELT RENGJøRINGSARBEID Rengjør utstyret etter hver bruk: Utfør rengjøring utendørs for å unngå søl. 35 12 l F7 16 l/s 20 min. 1m 23 cm LWA 72 dB(A) K=3dB(A) SYMBOLER Typeskiltet på verktøyet kan vise symboler. Disse presenterer viktige produktinformasjon eller bruksanvisning. Bruk hørselvern. Bruk øyebeskyttelse. Bruk åndedrettsvern. Inneholder Litium Ion Li-ion 130° Produktet er i samsvar med relevante sikkerhetsstandarder. Termisk kobling med brukstemperatur Les instruksjonshåndboken. Elektrisk produktavfall skal ikke kastes i sammen med husholdningsavfall. Resirkuler om det finnes fasiliteter for dette. Spør lokalmyndigheter eller forhandler om råd om resirkulering. Produktet samsvarer RoHkravene. Generelle varselserklæringer MILJøVERN Informasjon for (private husholdninger) for miljømessig forsvarlig avhending av Avfall Elektrisk og Elektronisk Utstyr (Waste Electrical and Electronic Equipment) (WEEE). Dette symbolet på produkter og/eller medfølgende dokumenter angir at brukt og utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr ikke må kastes i husholdningsavfallet. For korrekt avhending, behandling, gjenbruk og resirkulering, vær vennlig å ta disse produktene til dedikerte oppsamlingspunkt, der de vil bli mottatt uten kostnad. Alternativt kan en i noen land ha mulighet til å returnere produktet til forhandler mot kjøp av et nytt tilsvarende produkt. Korrekt avhending av dette produktet vil bidra til å ivareta viktige ressurser og hindre potensielle negative effekter på menneskelig helse og miljøet, noe som kan oppstå ved feil avfallshåndtering og –behandling. Vær vennlig å kontakte lokal myndighet for flere detaljer om ditt nærmeste oppsamlingspunkt. Straff kan påregnes for feil avhending av dette avfallet, i henhold til nasjonal lovgivning. FOR BEDRIFTER INNENFOR EU. Hvis du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vær vennlig å kontakte din forhandler eller leverandør for mer informasjon. Informasjon for avhending i andre land utenfor EU. Dette symbolet er kun gyldig innenfor EU. Hvis du ønsker å kaste dette produktet, kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og be om den korrekte måten for avhending. 36 SISSEJUhATUS Täname, et soetasite selle toote, mis on läbinud meie põhjaliku kvaliteedikontrolli. Oleme teinud kõik endast oleneva, et toode jõuaks teieni ideaalses seisukorras. Nende reeglite järgimine vähendab elektrilöögi, tulekahju ja tõsiste vigastuste ohtu. Ärge laske tööriistade sagedase kasutamisega kaasneval harjumusel uinutada teie valvsust ja panna teid ohutusjuhiseid eirama. Hooletu toiming võib kõigest sekundi murdosa jooksul tõsise vigastuse põhjustada. OhUTUS ON KõIGE OLULISEM Enne ketassae kasutamist tutvuge allpool loetletud põhiliste ohutusnõuetega, mis aitavad vähendada tulekahju-, elektrilöögi- ja vigastuseohtu. Järgige seadme tootja juhiseid, mis käsitlevad seadme tööd ja võimsust. Seadme mittesihipärane kasutamine võib tekitada ohtlikke olukordi. Selleks et mõista seadme talitlust, kasutuspiiranguid ja tööriistaga seonduvaid võimalikke ohtusid, lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Kasutage toodet ainult sihipäraselt selles kasutusjuhendis kirjeldatud viisil. TOOTE KõRVALDAMINE KASUTUSEST Kui toode on muutunud kasutuskõlbmatuks või kui see kõrvaldatakse kasutusest mingil muul põhjusel, ei tohi toodet ladustada tavaliste olmejäätmete hulka. Loodusressursside hoidmiseks ja negatiivse keskonnamõju vähendamiseks võimaldage toote taaskasutamine või kõrvaldage see kasutusest keskkonnasäästlikul viisil. Viige toode kohalikku jäätmekäitluskeskusesse või mõnda muusse volitatud kogumis- voi jäätmekäitluspunkti. Kasutage akutoitega toodet ainult selle jaoks ette nähtud akuplokiga. Mistahes muude akude kasutamine võib tekitada tulekahjuohtu. Kasutage ainult FXA akuplokke. Ärge kasutage teiste tootjate akuplokke. See tuhaimur on mõeldud ainult kodumajapidamistes kasutamiseks. Selle kaubanduslik või tööstuslik kasutamine muudab garantii kehtetuks. Kahtluste korral pöörduge kohaliku omavalitsuse poole, kust saate lisateavet taaskasutuse ja/või kasutusest kõrvaldamise erinevatest võimalustest Seadet ei tohi kasutada vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või väheste kogemuste ja teadmistega isikud (sh. lapsed), välja arvatud juhul, kui nende turvalisuse eest vastutav isik on taganud piisava järelevalve ja juhendamise vastava seadme kasutamise kohta. See elektritööriist on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Elektritööriist ei ole ette nähtud ega sobi ärialaseks ega professionaalseks kasutamiseks. Ärge kasutage tuhaimurit märgadel pindadel, märgade esemete eemaldamiseks ega märgades tingimustes. Ärge käsitsege pistikut või tuhaimurit märgade kätega. Kasutage tuhaimurit ainult siseruumides kuivadel pindadel. Garantii ei kata elektritööriista defekte ja kahjustusi, mis on tekkinud selle kasutamisel muuks otstarbeks, kui kodune kasutamine, eriti läbisurumise ja väärkasutuse tõttu. „Garantii kaotab kehtivuse, kui tööriista on kahjustatud mõne alljärgneva teguri tõttu: Enne tuhamahuti imuri külge kinnitamist, avamist või tühjendamist, lisatarvikute ühendamist ja lahtiühendamist ning hooldustoimingute ja tõrkeotsingu tegemist lülitage tuhaimur alati välja ja eemaldage aku. 1) toote väärkasutus või hoolimatus toote korraliku hooldamise suhtes; 2) toote ärialane, professionaalne või rendikasutus; Tuhaimurit ei tohi kunagi järelevalveta töötama jätta. 3) toote parandamine volitamata teenindusettevõtte poolt; 4) väliste esemete või ainete tekitatud kahjustused.“ Valvake lapsi ja hoolitsege selle eest, et nad tuhaimuriga ei mängiks. Ärge kunagi lubage lastel seda seadet kasutada. OLULINE TOOTEINFO Toode on spetsiaalselt konstrueeritud töötama sarja FXA XCLICK akude ja laaduriga. Ärge kasutage tuhaimurit, kui see on maha kukkunud, kahjustada saanud, välistingimustesse jäetud või vette kukkunud. SPETSIAALSED OhUTUSJUhISED Lugege tähelepanelikult läbi kõik ohutusjuhised ja hoiatused. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi. Säilitage kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks kasutamiseks. Kasutage ainult tootja poolt lubatud tarvikuid ja lisaseadmeid. Tundke oma seadet. Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Õppige selgeks selle rakendused ja piirangud, samuti konkreetse tootega seotud võimalikud ohud. Kui kasutate seadet kaminast või ahjust tuha eemaldamiseks, OODAKE, KUNI TUHK ON TÄIELIKULT JAHTUNUD. Ärge kasutage tuhaimurit tuliste süte, sigeretikonide, kuuma tuha, tikkude ega muude põlevate objektide imemiseks; see võib põhjustada tulekahjuohtu. 37 Ärge kasutage seadet ilma filtrita. Ärge kasutage muid filtreid peale nende, mis tootja on seadme külge kinnitanud. Akulaadija ja sellega kaasas olevad akud on spetsiaalselt konstrueeritud koos kasutamiseks. Ärge proovige laadida akut mis tahes muu akulaadijaga peale tarnitud akulaadija. Ärge imege tule- ega põlemisohtlikke materjale, nagu bensiin, koopiamasinate toonerid ja muud lenduvad ained. Ärge kunagi kasutage tuhaimurit plahvatusohtlike vedelike ega aurude läheduses. Ärge kunagi imege imuriga kahjulikke või mürgiseid aineid, nagu happed, kloor, valgendi, ammoniaak, torupuhasti, asbest või asbestitolm. Ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest, et seda pistikupesast eemaldada. Ärge kasutage akulladijat, kui selle on saanud tugeva löögi, maha kukkunud või muul viisil kahjustunud. Viige akulaadija kontrollimiseks ja parandamiseks volitatud teeninduskeskusse. Ärge sisestage ühtegi objekti ventilatsiooniavadesse. Ärge kasutage toodet, kui mõni selle ava on blokeeritud. Hoidke avad puhtana tolmust, ebemetest, karvadest ja kõigest muust, mis võib õhuvoolu takistada. Ärge võtke akulaadijat lahti. Kui see vajab hooldust või remonti, viige see volitatud teeninduskeskusesse. Valesti kokkupandud akulaadija võib põhjustada tulekahjuohu või elektrilöögi, mis võib lõppeda surmaga. Ärge kasutage tuhaimurit suurte objektide imemiseks, mis võivad imurit suure tõenäosusega ummistada ja kahjustada. Ärge imege kõvasid ega teravaid objekte, nagu klaas, naelad, kruvid, mündid jne. Elektrilöögiohu vähendamiseks eemaldage akulladija enne selle puhastamist toiteallikast. Ainult aku eemaldamine oht ei vähenda. AKU TäIENDAVAD OhUTUSJUhISED Selle tööriista aku tarnitakse madala laetusega. Enne kasutamise peate aku täis laadima. Toote kasutamisel olge tähelepanelik, jälgige, mida teete ja rakendage tervet mõistust. Ärge kasutage toodet, kui olete väsinud või ravimite, alkoholi või narkootikumide mõju all. Vaid hetkeline tähelepanu hajumine võib põhjustada raskeid kehavigastusi. Ärge põletage akut, ka mitte juhul, kui see on tõsiselt kahjustatud või ei suuda enam laengut hoida. Aku võib tules plahvatada. Olge toote kasutamisel treppidel eriti ettevaatlik. Väga rohke kasutamise korral või äärmuslikes temperatuuritingimustes võib esineda väike vedelikuleke akust. See ei pruugi tähendada, et aku on defektne. Kuid kui välistihend on purunenud ja lekkinud vedelik satub nahale, peske kokkupuutunud piirkonda kohe vee ja seebiga. Lekkinud vedeliku sattumisel silma loputage neid puhta veega vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole. Ärge küünitage liiga kaugele. Hoidke jalad maas ja säilitage alati tasakaal. Nii suudate seadet ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Liigne küünitamine võib põhjustada tasakaalu kaotuse või kokkupuute kuumade pindadega. Hoidke toode kuiv, puhas ning õli- ja määrdeainevaba. Puhastamisel kasutage alati puhast lappi. Teatage meedikutele, et vedelik on 25–35% kaaliumhüdroksiidilahus. Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuivad, puhtad ning õli- ja määrdeainevabad. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrollida. Ärge kunagi üritage mis tahes põhjusel akut avada. Kui aku plastkorpus praguneb või katki läheb, lõpetage kohe selle kasutamine ja ärge laadige seda uuesti. Filtreid tuleks korrapäraselt kontrollida ja puhastada. Veenduge, et pestavad filtrid oleks enne tuhaimurisse tagasi panemist täiesti kuivad. Ärge peske pesuainetega. Kasutage ainult sooja vett. Ärge hoidke ega kandke varuakut taskus ega tööriistakastis ega mujal, kus see võib puutuda vastu metallesemeid. See võib aku lühistada, mis toob kaasa aku kahjustuse, põletuse või tulekahju Kasutage ainult FXA varuosasid ja lisatarvikuid. TEAVE AKU LAADIMISE KOhTA NiCd- ja/või Li-ioonaku laadimiskiirus NiCd- ja/või Liioonaku laadimiskiiruse määravad aku täislaadimiseks kulunud aeg ja laadimisvoolu suurus. Kolm enimkasutatavad laadimiskiirust on tavaliselt: Tuhaimurit ei tohi mingil viisil modifitseerida. AKULAADIJA TäIENDAVAD OhUTUSJUhISED Enne akulaadija kasutamist lugege läbi kõik akulaadijal ja akul olevad juhised ja hoiatussümbolid, samuti aku kasutusjuhend. kiire laadimine, aeglane laadimine, hoolduslaadimine. Laadige akusid ainult sisetingimustes, sest akulaadija on konstrueeritud ainult sisetingimustes kasutamiseks. KIIRESTI LAETAVAD AKUD Kiiresti laetavate akude laadimiskiirused võivad varieeruda 30 ja 90 minuti vahel. Juhtmevaba tööriistaga kaasas oleva aku laadimiskiirus on esitatud toote kasutusjuhendis. OHT! Kui aku on pragunenud või muul viisil kahjustunud, ärge pange seda akulaadijasse. On olemas elektrilöögioht, mis võib lõppeda surmaga. HOIATUS! Ärge laske akulaadijal mis tahes vedelikega kokku puutuda. On olemas elektrilöögioht. 38 AEGLASELT LAETAV AKU Aeglaselt laetavate akude laadimiskiirused võivad varieeruda 3 ja 5 tunni vahel. AKU LAADIMINE SISETINGIMUSTES See akulaadija on konstrueeritud sisetingimustes kasutamiseks. Me soovitame, et kasutaksite seda siseruumides. Ideaaljuhul tuleks akusid laadida töökoja, garaaži või kuuri tööpingil. Kui laadimisprotsess toimub siseruumides, peab piirkond olema hea õhuvahetusega ning akulaadija olema paigutatud mittepõlevale alusele ja selle tuulutuspilud takistustest vabad. hOOLDUSLAADIMISEGA AKUD Hoolduslaadimisega akude laadimiskiirused võivad varieeruda 7 ja 9 tunni vahel. TähTIS! TEAVE NICD- JA/VõI LI-IOONAKU LAADIMISE KOhTA. Ärge kunagi ületage laadimisaega, välja arvatud uue aku töökorda seadmisel, sest see võib akut ja akulaadijat kahjustada. ENNE NICD- JA/VõI LI-IOONAKU LAADIMIST LAADIGE NEED TäIELIKULT TÜhJAKS NING äRGE KUNAGI ÜLETAGE LAADIMISEKS ETTENähTUD AEGA, VäLJA ARVATUD SIIS, KUI SEATE UUT AKUT TÖÖKORDA. AKU KASUTUSEST KõRVALDAMINE Kui akut ei õnnestu laadida ja see ei hoia enam laengut, on selle kasutusiga lõppenud. Loodusvarade säästmiseks taastöödelge või kõrvaldage aku kasutusest õigesti. See aku sisaldab Li-ioonakuelemente. Enne kasutusest kõrvaldamist veenduge, et aku on juhtmevaba seadet kasutades täiesti tühjaks laetud, seejärel eemaldage aku ketassae korpuselt ja katke aku kontaktid tugeva teibiga, vältimaks lühistamist ja energia vallandumist, mille tagajärjeks võib olla tulekahju. Ärge proovige ühtegi osa lahti võtta ega eemaldada. LAADIMISTOIMING Uue NiCd- ja/või Li-ioonaku laadimisel tuleb see täielikult tühjaks laadida, millele järgneb täislaadimine akule toote kasutusjuhendis ette nähtud aja jooksul, millele lisandub veel 30 minutit. Sellele peab järgnema täielik tühjaks laadimine ja uus täislaadimine akule toote kasutusjuhendis ette nähtud aja jooksul, millele lisandub veel 30 minutit. See toiming seab aku töökorda ja võrdsustab elemendipinged. Selle toimingu läbiviimine tagab aku optimaalse töö. Küsige täiendavat teavet kohaliku jäätmekogumise ja käitlemisega tegelevast ametkonnast. Kui laadurit kasutatakse korduvalt mitme aku laadimiseks, laske laaduril alati enne järgmise aku laadimist maha jahtuda. Soovitatav mahajahtumisaeg on vähemalt 30 kuni 45 minutit. SPETSIAALSED OhUTUSJUhISED TEGEMIST ON AKUDEGA. Kui akusid ei laeta või ei käsitseta korralikult, võivad need lekkida või plahvatada. Akusid käsitsedes järgige alati allpool esitatud ettevaatusabinõusid. Enne akude eemaldamist või paigaldamist veenduge alati, et seade on välja lülitatud. Kui laadite akut, mis on tühjaks saanud intensiivse kasutamise tulemusena, laske akul enne laadimist maha jahtuda. Soovitatav mahajahtumisaeg on vähemalt 30 kuni 45 minutit. Ärge kasutage seda akut ühegi teise seadmega. NICD- JA/VõI LI-IOONAKUDE LAADIMINE JA LAADURID NiCd- ja/või Li-ioonakusid tuleb laadida ettevaatlikult, peamisel seetõttu, et liigne laadimine võib neid kahjustada. Ärge proovige akut valepidi paigaldada. Ärge lühistage akut ega proovige seda lahti võtta. Ärge laske akul kokku puutuda leekide ega kuumusega. Liigse laadimise tulemusena võivad aku temperatuur ja siserõhk kiiresti tõusta. See võib põhjustada elementi deformeerumise ja elektrolüüdi lekkimise, ning äärmuslikel juhtudel, kui siserõhk on äärmiselt suur, võivad need plahvatada. Ärge kastke akut vette ega laske sel veega kokku puutuda. Ärge hoidke ega transportige akut koos lahtiste metallesemetega, nagu näiteks puur ja puuriterad. Selline olukord võib tekkida, kui liigselt laetud aku paigaldatakse tootele ja seda kasutatakse. Sellise äärmusliku olukorra vältimiseks on väga oluline, et NiCd- enne laadimist täielikult tühjaks laetaks ning et esitatud laadimisaega ei ületataks, välja arvatud uue aku töökorda viimisel. Osaliselt tühjaks laetud akude korduv laadimine võib põhjustada ühe või mitme elemendi tõrke. Tühjaks laetud akud hakkavad kergesti lekkima. Toote kahjustamise vältimiseks eemaldage tühjenenud aku või laadige see uuesti. Kui akut ei kasutata, hoidke seda jahedas kohas. Pikaajalise kasutamise käigus võib aku kuumeneda. Enne aku eemaldamist lülitage seade välja ja laske akul maha jahtuda. Ärge kasutage akut, kui märkate selle kestal värvuse muutust või deformatsiooni. ISETÜhJENEMINE Liitiumaku võib ise tühjeneda ja selle laetustase väheneda. Tavaliselt võib see esimese kuu jooksul pärast täis laadimist kaotada ligikaudu 5% oma laetusest (kui hoitakse toatemperatuuril) ja seejärel 3% kuus. Suurema temperatuuri juures isetühjenemiskiirus suureneb. 39 ÜLDISED OhUTUSNõUDED hOIATUS! Lugege kõik juhised hoolikalt läbi. b) Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati silmakaitseid. Selliste kaitsevahendite nagu tolmumask, libisemisvastaste taldadega turvajalatsid, tugev kiiver ja kuulmiskaitsed kasutamine õigetes tingimustes vähendab kehavigastuste ohtu. Allpool loetletud nõuete eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Kõigis alljärgnevates hoiatustes loetletud mõiste "elektrotööriist" tähendab toitekaabliga elektritööriista ja akuga (toitekaablita) tööriista. c) Vältige seadme juhuslikku käivitumist. Enne seadme ühendamist vooluvõrku veenduge, et lüliti on väljalülitatud asendis. Tööriista hoidmine nii, et sõrm on lülitil, või tööriista ühendamine vooluvõrku, kui tööriista lüliti on alla vajutatud, võib põhjustada õnnetusi. hOIDKE KASUTUSJUhEND ALLES. 1) TÖÖALA a) Tööala peab olema puhas ja hästi valgustatud. Segamini ja pime töökoht kutsub esile õnnetusi. d) Enne tööriista ühendamist vooluvõrku eemaldage kõik reguleer- ja mutrivõtmed. Elektritööriista liikuvale osale unustatud mutri- või reguleervõti võib põhjustada kehavigastusi. b) Ärge kasutage elektritööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, näiteks kohas, kus on kergestisüttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Elektritööriistad võivad tekitada sädemeid, mis võivad süüdata tolmu või aurud. e) Ärge küünitage liialt ette. Jalgadel peab alati olema kindel toestus. Hoidke keha alati tasakaalus. Nii on tagatud parem kontroll elektritööriista üle ootamatutes olukordades. c) Elektritööriistaga töötamise ajal hoidke lapsed ja kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumisega võib kaduda ka kontroll tööriista üle. f) 2) ELEKTRIOhUTUS a) Elektritööriista pistik peab vastama seinakontaktile. Keelatud on pistiku muutmine ükskõik mil moel. Ärge kasutage adapterpistikuid koos maandatud elektritööriistadega. Muudatusteta pistikud ja sobivad seinakontaktid vähendavad elektrolöögiohtu. Rõivastuge asjakohaselt. Ärge kandke liialt avaraid rõivaid ega ehteid. Hoidke oma juuksed, rõivad ja kindad eemal seadme liikuvatest osadest. Avarad rõivad, ehted ja pikad juuksed võivad jääda seadme liikuvate osade vahele. g) Kui seade on varustatud tolmueemaldus- ja kogumissüsteemide ühendustega, siis veenduge, et süsteemid on nõuetekohaselt ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Nende seadmete kasutamine vähendab tolmuga seonduvaid ohte. b) Vältige kehakontakti selliste maandatud pindadega nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Elektrilöögioht suureneb, kui teie keha on maandatud. 4) ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA hOOLDAMINE a) Elektritööriistaga töötamisel ei tohi kasutada jõudu. Kasutage tööks sobivat elektritööriista. Tööle vastav elektritööriist teeb oma töö paremini ja ohutumalt kiirusel, milleks see tööriist on ette nähtud. c) Ärge jätke elektritööriista vihma kätte ega niisketesse tingimustesse. Elektritööriista sattunud vesi suurendab elektrilöögiohtu. d) Ärge kasutage toitekaablit valesti. Ärge kasutage toitekaablit elektritööriista kandmiseks, tõmbamiseks ega vooluvõrgust lahti ühendamiseks. Vältige toitekaabli kontakti kuumaallikate, õli, teravate servade ja liikuvate osadega. Kahjustunud või keerdunud toitekaablid suurendavad elektrilöögiohtu. b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti ei lülita seadet sisse ega välja. Kõik elektritööriistad, mida ei ole võimalik lülitist juhtida, on ohtlikud ja need tuleb ära parandada. c) Enne tööriista reguleerimist, lisatarvikute vahetamist või seadme hoiustamist tõmmake pistik seinakontaktist välja. Sellised ennetavad ohutusmeetmed aitavad vältida elektritööriista juhuslikku käivitumist. e) Kui te töötate elektritööriistaga väljas, kasutage välistingimustes kasutamiseks mõeldud pikenduskaablit. Välistingimustes kasutamiseks mõeldud toitekaabel vähendab elektrilöögiohtu. d) Kui te elektritööriista ei kasuta, siis hoidke seda lastele kättesaamatus kohtas. Ärge lubage inimestel, kes ei ole enne elektritööriistaga töötanud või kes ei ole neid juhiseid läbi lugenud, tööriistaga töötada. Oskamatu inimese käes on elektritööriistad ohtlikud. 3) ISIKUOhUTUS a) Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ja kasutage tööriistaga töötamisel tervet mõistust. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete ravimite või alkoholi mõju all või kui teile on tehtud raviprotseduure. Kas või hetkeline tähelepanematus elektritööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi. 40 e) Elektritööriistad vajavad hooldust. Kontrollige, et liikuvad osad ei oleks tasakaalust väljas ega paindes, et osad ei oleks purunenud ja et seadmel ei oleks muid tunnuseid, mis võiks mõjutada elektritööriista talitlust. Kui elektritööriist on kahjustunud, siis laske see enne uuesti kasutamist korda teha. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektritööriist. f) asjakohaseid jäätmekäitlusmeetmeid. Lämbumisohu tõttu ärge laske lastel tühjade kilekottidega mängida. SEADME OSAD JA NUPUD (JOON. 1 JA 1A) Lõiketerad peavad olema teravad ja puhtad. Nõuetekohaselt hooldatud lõiketeradel on teravad lõikeservad ja nende paindumine on ebatõenäolisem. Samuti on nendega lihtsam kontrollitult töötada. g) Kasutage elektritööriista, tarvikuid ja tööriistaotsakuid jne vastavalt käesolevatele juhistele ja vastavalt konkreetse tööriista kasutusotstarbele. Arvestage töötingimuste ja töö olemusega. Elektritööriistade mittesihipärane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. 1. Kandeaas 2. Õhu väljalaskeava 3. Toitenupp 4. Kaas 5. Kaane lukustusklamber 6. Voolik 7. Voolikuliitmik 1 8. Otsiku kinnitusklamber 9. Alumiiniumotsik 10. Voolikuliitmik 2 11. Paak 5) AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA hOOLDUS 12. Vaakumpesa a) Kasutage laadimiseks vaid tootja poolt määratud laadijat. Ühildumatu laadija kasutamine võib tekitada tulekahju riski. 13. Akupesa 14. Filter b) Kasutage elektritööriistu vaid selleks ette nähtud akudega. Mistahes muude akude kasutamine võib tekitada vigastuste ja tulekahju riski. AKU LAADIMINE Hoiatus! Laadige ainult ühilduvate 18 V akulaadijatega. Teiste akulladijate kasutamine võib põhjustada tulekahju, kahjustuse või tõsise kehavigastuse. c) Kui akut ei kasutata, hoidke see eemal metallist objektidest (näiteks klambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid või muud väikesed metallesemed), mis võivad luua klemmide vahelise ühenduse. Akuklemmide lühisesse sattumine võib tekitada põletushaavu või põhjustada tulekahju. Võimalike probleemide ennetamiseks tarnitakse tööriista aku madala laetusega. Seetõttu peate seda laadima, kuni süttib roheline LED-märgutuli akulaadija esikülje paremal pool. d) Rasketes tingimustes võib akust erituda akuvedelikke; vältige kontakti. Kontakti korral loputage veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge arsti poole. Akuvedelik võib põhjustada ärritust või põletushaavu. Märkus: esimesel laadimiskorral ei saavuta akud täislaetuse taset. Nende täiesti täis laadimiseks on vaja mitut laadimistsüklit (kasutamist koos sellele järgneva laadimisega). 6) hOOLDAMINE Lugege kõigepealt läbi ohutusjuhised ja järgige seejärel laadimisjuhiseid. a) Elektritööriista võib hooldada kvalifitseeritud remondipersonal, kes kasutab ainult originaalosi. Nii säilib elektritööriista algne ohutus. Ühendage akulaadija tavalisse 230 V ~ 50 Hz toitepistikupessa, akulaadija esiküljel vasakul pool süttib roheline LED-märgutuli. LAhTIPAKKIMINE Ettevaatust! Selles pakendis on teravaid esemeid. Lahtipakkimisel olge ettevaatlik. Võtke seade koos kaasasolevate tarvikutega pakendist välja. Kontrollige hoolikalt, et seade oleks heas töökorras ja kõik käesolevas juhendis loetletud komponendid oleksid olemas. Ärge laske kaablil sõlme minna ega kokku painduda. Paigaldage aku akulaadija alusele. (Pange tähele, et akul on kõrgemad sooned, mis võimaldavad seda akulaadijale paigaldada ainult üht pidi.) Laadimisaeg on ainult 60 minutit. Akulaadija esikülje paremal pool süttib punane LEDmärgutuli, mis näitab, et laadimine on käimas. Kui aku on täis laetud, süttib roheline LED-märgutuli. Samuti veenduge, et kõik tarvikud on terviklikud. Kui tuvastate, et mõni seadme osa on puudu, tuleks seade koos tarvikutega originaalpakendisse panna ja edasimüüjale tagastada. Kui akulaadijat ei kasutata, ühendage see vooluvõrgust lahti ja hoidke sobivas hoiukapis. Ärge visake pakendit ära ja hoidke seda garantiiperioodi jooksul kindlas kohas. Seejärel viige võimalusel taaskasutuspunkti või rakendage Vältige aku laadimist külmades tingimustest, sest laadimisvõimsus on siis ebapiisav. 41 Kui laadite järjest üle ühe aku, laske akulaadijal enne järgmise aku laadimist vähemalt 30 minuti jahtuda. Libistage akuplokk akupessa, joon. 5. (Pange tähele, et akul on kõrgemad sooned, mis võimaldavad paigaldada seda seadmesse ainult ühtepidi.) Enne töö alustamist veenduge, et akuplokk kinnitub klõpsatusega oma kohale ja on kindlalt tuhaimuri küljes. Kui tööriista ei kasutata, eemaldage sellelt alati aku ja hoidke seda ohutus kohas. Ettevaatust: kui ükskõik millisel laadimisprotsessi hetkel ei põle ühtki LED-märgutuld, eemaldage seadme kahjustamise vältimiseks aku akulaadijast. ÄRGE paigaldage teist akut. Akuploki vale paigaldamine võib sisemisi osi kahjustada. VOOLIKU PAIGALDAMINE PUhUMISEKS Pange voolikuliitmiku 2 otsas olev paigutusava õhu väljalaskeavas oleva paigutuseendiga kohakuti ja suruge seda ühendamiseks tugevalt sissepoole, joon. 6. LAETUSE TASE Akul asuvat laetuse taseme nuppu vajutades saate vaadata aku laetuse taset, joonis 2. Laetuse taseme näit Järelejäänud laeng Tuhaimuri puhurina kasutamisel tuleb olla ettevaatlik, kuna teatud lisaseadmete kasutamisega kaasneb võimas õhujuga. 0-10% hOIATUS! KASUTAGE ALATI SILMAKAITSEVAhENDEID, ET KAITSTA SILMI JA NäGU SINNA LENNATA VõI PõRKUDA VõIVA PRAhI EEST, MIS VõIB PõhJUSTADA TõSISEID KEhAVIGASTUSI. 10-25% SISSE- JA VäLJALÜLITAMINE Veenduge enne seadme sisselülitamist, et kaas on paigaldatud ja kaane kinnitusklambrid kindlalt kinnitatud, joon. 7. 25-50% Paigaldage aku. Tuhaimuri sisselülitamiseks vajutage toitenuppu, joon. 8. 50-75% Pärast kasutamist vajutage imuri väljalülitamiseks toitenuppu ja seejärel eemaldage aku. 75-100% KASUTUSJUhEND Hoiatus! Hõõguvate süte ning põlemis-, plahvatus- või tervisele ohtlike materjalide imemine on keelatud. Esineb vigastuste oht! Asetage seade tasasele pinnale, mis ei ole kuumustundlik. Kasutage imemiseks alati imivoolikut. KOKKUPANEK Hoidke imivoolikut umbes 1 cm kõrgusel tuha kohal. VOOLIKU ÜhENDAMINE IMEMISEKS Pange voolikuliitmiku 2 otsas olev paigutusava vaakumpesas oleva paigutuseendiga kohakuti ja suruge seda ühendamiseks tugevalt sissepoole, joon. 3. Imege ainult tuhka, mis on jahtunud madalamale temperatuurile kui 40 °C. Kontrollige imemise ajal korrapäraselt metallpaaki ja imivoolikut, et tuvastada võimalikku temperatuuritõusu. OTSIKU ÜhENDAMINE Alumiiniumotsik libiseb voolikuliitmiku 1 sisse. Ühendamiseks suruge seda tugevalt sissepoole, joon. 4. Temperatuuritõusu korral lülitage seade viivitamatult välja ja ühendage aku lahti. Pange seade õue ja hoidke sellel jahtumise ajal silm peal. AKUPLOKI PAIGALDAMINE Hoiatus! Eemaldage tuhaimurilt alati akuplokk, kui panete osi kokku, reguleerite midagi, puhastate, kannate või transpordite seadet või kui te seda ei kasuta. Akuploki eemaldamine hoiab ära juhusliku käivitumise, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi. Tööpauside ajal saate panna alumiiniumotsiku paagil olevale tarvikuhoidikule, joon. 9. Kasutage tuhaimuri transportimiseks alati kandeaasa. Metallpaaki ei tohi täita rohkem kui pooles ulatuses, nii et kurdfilter püsib alati vaba. 42 hOOLDUS Hoiatus! Eemaldage alati imurilt aku, kui panete osi kokku, reguleerite midagi, puhastate või kui te seda ei kasuta. Akuploki eemaldamine hoiab ära juhusliku käivitumise, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi. TEhNILISED ANDMED Pinge Mootor Tuhamahuti mahutavus Hoiatus! Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks veejuga. Ärge kunagi kasutage tugevatoimelisi puhastusaineid ega lahusteid. Vastasel juhul võite seadet kahjustada. HEPA-filter ÜLDINE PUhASTAMINE Puhastage seade pärast iga kasutuskorda. FILTRI TRAATKORVI JA FILTRI PUhASTAMINE Tehke lukustusklambrid lahti ja eemaldage kaas. Keerake kaas kummuli. Hoidke kaant kindlalt paigal, tõmmake filtri traatkorv lahti ja võtke see ära, joon. 10. Koputage filtri traatkorv tühjaks. Puhastage kurdfilter pehme värvipintsli või käsiharjaga. Vältige kõvade harjade ja pintslite kasutamist ja liiga tugevat harjamist, kuna need võivad filtrit kahjustada. Kurdfiltrit EI TOHI veega pesta. Enne filtri seadmesse tagasi panemist puhastage ka õhufilter. õhUFILTRI PUhASTAMINE Kui filtri traatkorv ja filter on eemaldatud, võtke õhufilter filtrikorpusest välja, joon. 11. Peske filter vee ja seebiga puhtaks ja laske sel õhu käes kuivada. Pange õhufilter filtrikorpusesse tagasi. Asetage filtri traatkorv ja filter tagasi kaanele ja suruge tugevalt, et neid oma kohale kinnitada. hOIUSTAMINE Eemaldage hoiustamiseks imurist aku. Asetage alumiiniumotsik paagil olevale tarvikuhoidikule. Hoiustage seadet kuivas kohas laste käeulatusest väljas. 43 F7 Käitusaeg 20 min Helivõimsustase Puhastage filtri traatkorv ja filter (vt altpoolt). 12 L 16 L/s Otsiku pikkus Tehke lukustusklambrid lahti, eemaldage kaas ja tühjendage metallpaak. Peske metallpaak veega puhtaks ja laske sel kuivada. 110 W Max õhuvool Vooliku pikkus Puhastage seadet õues, et vältida segaduse tekitamist. 18 V, alalisvool 1m 23 cm LWA 72 dB(A) K=3dB(A) SÜMBOLID Teie tööriista andmesildil võib olla teatud sümboleid. Need annavad edasi tähtsat teavet toote või selle kasutusjuhiste kohta. Kandke kuulmiskaitset. Kandke kaitseprille. Kandke hingamisteede kaitset. Sisaldab liitiumioone. Li-ion 130° Vastab asjakohastele ohutust puudutavatele standarditele. Termoside koos töötemperatuuriga Lugege kasutusjuhendit. Elektriseadmete jäätmetest ei tohi vabaneda olmejäätmete seas. Vastava võimaluse olemasolul taastöödelge. Taastöötlemise kohta saate teavet enda kohalikelt ametnikelt või jaemüüjalt. Toode vastab RoHs-direktiivi nõuetele. Üldine hoiatus KESKKONNAKAITSE Teave (seadme koduses majapidamises kasutajatele) elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete keskkonnasäästlikuks kasutusest kõrvaldamiseks (WEEE) Kui toodetel ja/või kaasasolevatel dokumentidel on see sümbol, siis ei tohi kasutuskõlbmatuks muutunud elektri- ja elektroonikaseadmeid ladustada olmeprügi hulka. Toote nõuetekohaseks kasutusest kõrvaldamiseks, töötlemiseks, taastamiseks ja taaskasutamiseks viige toode vastavasse jäätmekogumispunkti. See teenus on tasuta. Mõnedes riikides on võimalus viia toode tagasi edasimüüjale tingimusel, et ostate sealt sarnast uue toote. Selle toote keskkonnasäästlik kasutusest kõrvaldamine aitab säästa väärtuslikke ressursse ja ennetada võimalikku negatiivset mõju inimtervisele ja keskkonnale, mida võib põhjustada jäätmete väär kahjutustamine ja käitlemine. Täpsema teabe lähimast jäätmekogumiskeskusest saate kohalikult omavalitsuselt. Riiklike eeskirjade eiramisel selliste jäätmete kahjutustamisel võidakse karistada trahviga. ETTEVõTETELE EUROOPA LIIDUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutuselt kõrvaldamisel pöörduge lisateabe saamiseks edasimüüja või tarnija poole. Teave kasutusest kõrvaldamise kohta teistes riikides väljaspool Euroopa Liitu. See sümbol kehtib ainult Euroopa Liidus. Kui soovite seda toodet kasutusest kõrvaldada, pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole ja küsige teavet kasutusest kõrvaldamise õigete meetodite kohta. 44 IEVADS Paldies, ka iegādājāties šo produktu, kas ir izgājis mūsu daudzpusīgo kvalitātes apliecinājuma procesu. Mēs parūpējāmies, lai nodrošinātu to, ka saņemat instrumentu ideālā stāvoklī. LIKUMīGāS TIESīBAS Šī garantija ir kā pielikums un nekādi neietekmē jūsu likumīgās tiesības. PRODUKTA UTILIZāCIJA Ja produkts vairs nav izmantojams nolietojuma vai kādu citu iemeslu dēļ, to nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai pasargātu dabas resursus un minimizētu nelabvēlīgu ietekmi uz vidi, produktu otrreizēji izmantojiet vai utilizējiet videi draudzīgā veidā. Nogādājiet to savā vietējā atkritumu otrreizējās pārstrādes centrā vai kādā citā autorizētā savākšanas vai utilizēšanas instancē. DROŠīBAS PASāKUMI Pirms šī instrumenta lietošanas vienmēr ir jāievēro turpmāk minētie vispārīgie drošības pasākumi, lai samazinātu ugunsgrēka, elektrošoka un miesas bojājumu risku. Lai saprastu lietošanu, ierobežojumus un iespējamo ar šo instrumentu saistīto bīstamību, svarīgi izlasīt lietošanas instrukciju. GARANTIJAS SERTIFIKāTS Šā produkta garantija darbojas divus gadus, stājas spēkā no iegādāšanās datuma un attiecas tikai uz sākotnējo pircēju. Šī garantija attiecas tikai uz defektiem, kas radušies bojātu materiālu vai apdares dēļ un kas atklāti tikai garantijas periodā; neiekļauj patēriņa produktus. Izgatavotājs saremontēs vai mainīs produktu pēc saviem ieskatiem saskaņā ar turpmāk minēto. Produkts ir jāizmanto atbilstoši instrukcijām, un to nedrīkst nepareizi ekspluatēt vai izmantot neparedzētiem nolūkiem. To nedrīkst izjaukt vai kā citādi pārveidot, apkopi nedrīkst veikt nesertificētas personas un to nedrīkst iznomāt. Pārvadāšanas bojājumi nav iekļauti šajā garantijā, jo par tiem ir atbildīgs transportēšanas uzņēmums. Prasības attiecībā uz šo garantiju vispirms garantijas perioda ietvaros ir jāveic tieši pie mazumtirgotāja. Produkts ir jānogādā atpakaļ pie izgatavotāja tikai izņēmumu gadījumos. Šādā gadījumā klienta pienākums ir nogādāt produktu atpakaļ par saviem līdzekļiem, nodrošinot, ka produkts ir atbilstoši iepakots, lai novērstu pārvadājumu bojājumus, un tiek pievienots īss bojājuma apraksts un kvīts kopija vai cits iegādāšanās pierādījums. Izgatavotājs saskaņā ar šo garantiju nav atbildīgs par jebkādiem specifiskiem, tipveida, tiešiem, netiešiem, nejaušiem vai izrietošiem zudumiem vai bojājumiem. Ja neesat pārliecināti un nepieciešama informācija par pieejamām otrreizējās pārstrādes un/vai utilizācijas iespējām, sazinieties ar savu vietējo atkritumu apsaimniekošanas iestādi. SVARīGA INFORMāCIJA PAR ŠO IZSTRāDāJUMU Šis izstrādājums ir īpaši paredzēts darbam kopā ar FXA XCLICK akumulatoriem un lādētājiem. īPAŠIE DROŠīBAS NORāDīJUMI Izlasiet visus drošības brīdinājumus un norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu neievērošanas sekas var radīt elektriskās strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus, lai tos arī turpmāk varētu lietot. Pārziniet savu izstrādājumu. Rūpīgi izlasiet operatora rokasgrāmatu. Noskaidrojiet, kādi ir šī izstrādājuma pielietojuma veidi un lietošanas ierobežojums, kā arī iespējamie draudi, ko var izraisīt šis izstrādājums. Šo noteikumu ievērošana mazina elektriskās strāvas trieciena, aizdegšanās vai smagu traumu gūšanas risku. Nepieļaujiet, ka ierīces bieža lietošana varētu izraisīt nevērīgu attieksmi darbā ar to, un neignorējiet ar ierīces lietošanu saistītos drošības principus. Viens brīdis neuzmanības var izraisīt nopietnas traumas. Šis elektriskais instruments ir paredzēts tikai lietošanai sadzīvē. Šis elektriskais instruments nav piemērots un paredzēts komerciālai un profesionālai izmantošanai. Ievērojiet ierīces ražotāja norādījumus par tās ekspluatāciju un jaudu. Ierīces lietošana neparedzētiem mērķiem var radīt bīstamu situāciju. Garantija nesedz elektrisko instrumentu korpusa defektus un bojājumus, kuri radušies, izmantojot instrumentu no sadzīves lietošanas atšķirīgiem nolūkiem, īpaši, ja uz to izdarīts spiediens vai instruments lietots nepareizi. Izmantojiet izstrādājumu tikai tam paredzētajam lietojumam, kas aprakstīts šajā lietošanas rokasgrāmatā. “Garantija zaudē spēku, ja instrumenta bojājumi radušies turpmāk minēto apstākļu dēļ: Lietojiet elektroinstrumentu kopā tikai ar tam paredzēto akumulatoru bloku. Jebkura cita akumulatoru bloka lietošana var radīt aizdegšanās risku. 1. Nepareiza produkta lietošana vai nolaidīgi veikta tehniskā apkope. Izmantojiet tikai FXA akumulatorus. Neizmantojiet citu ražotāju akumulatorus. 2. Produkts izmantots komerciāliem, profesionāliem vai nomas nolūkiem. Šis vakuuma tīrītājs ir paredzēts lietošanai vienīgi mājas apstākļos. CKomerciālas vai rūpnieciskas lietošanas gadījumā garantija nebūs derīga. 3. Produkta remontdarbus ir veicis nepilnvarots apkopes uzņēmums. 4. Bojājumi ir radušies ārēju objektu vai vielu dēļ.” 45 Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja par šo personu drošību atbildīgā persona nav veikusi apmācību vai sniegusi norādījumus sakarā ar ierīces lietošanu. Nepārvērtējiet savas spējas. Ieņemiet stabilu pozu un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi jūs varēsiet labāk apvaldīt ierīci negaidītās situācijās. Pretējā gadījumā jūs varat zaudēt līdzsvaru vai nonākt saskarē ar ierīces karstajām virsmām. Izstrādājumam ir jābūt sausam, tīram un uz tā nedrīkst būt eļļa vai smērviela. Izstrādājuma tīrīšanai vienmēr izmantojiet tīru lupatiņu. Nelietojiet vakuuma tīrītāju uz slapjām virsmām, nesūciet mitrus priekšmetus un nelietojiet mitros apstākļos. Nepieskarieties kontaktdakšai vai vakuuma tīrītājam ar mitrām rokām. Izmantojiet vakuuma tīrītāju tikai telpās un uz sausām virsmām. Rokturiem un satveršanas daļām jābūt sausiem, tīriem un uz tiem nedrīkst būt eļļa vai smērviela. Ja rokturi un satveršanas daļas ir mitras, tās slīdēs, un ar instrumentu vairs nebūs droši strādāt, kā arī apvaldīt neparedzētu apstākļu gadījumos. Pirms saliekat, atverat vai iztukšojat pelnu tvertni, pievienojat/atvienojat piederumus vai veicat apkopes darbus vai problēmu atklāšanas pārbaudes, vienmēr izslēdziet vakuuma tīrītāju un atvienojiet no tā akumulatoru. Mēs iesakām periodiski pārbaudīt un iztīrīt filtrus. Mazgājamajiem filtriem pirms ievietošanas atpakaļ vakuuma tīrītājā ir jābūt pilnībā sausiem. Nemazgājiet filtrus ar mazgāšanas līdzekļiem. Mazgājiet tikai siltā ūdenī. Vakuuma tīrītāju nekad nedrīkst atstāt bez uzraudzības. Uzraugiet mazus bērnus, lai tie nespēlētos ar vakuuma tīrītāju. Nekad neļaujiet bērniem lietot šo ierīci. Izmantojiet tikai FXA rezerves daļas un piederumus. Nekad un nekādā veidā nepārveidojiet vakuuma tīrītāju. Nelietojiet vakuuma tīrītāju, ja tas tika nomests zemē, sabojāts, atstāts ārpus telpām vai bija iekritis ūdenī. Nekad un nekādā veidā nepārveidojiet kontaktdakšu. Izmantojiet tikai ražotāja norādītās papildierīces un piederumus. PAPILDUS DROŠīBAS NOTEIKUMI LāDĒTāJIEM Pirms sākat lietot lādētāju, izlasiet visus uz lādētāja un akumulatora esošos norādījumus un brīdinājuma apzīmējumus, kā arī norādes par akumulatora lietošanu. Nelietojiet vakuuma tīrītāju karstu ogļu, cigarešu izsmēķu, karstu pelnu, sērkociņu vai citu degošu priekšmetu sūkšanai, jo tas rada aizdegšanās briesmas. Uzlādējiet akumulatorus tikai iekštelpās, jo lādētājs nav paredzēts lietošanai ārpus telpām. Ja lietosit ierīci kamīna pelnu izsūkšanai, PAGAIDIET, KAMĒR PELNI PILNĪBĀ ATDZIEST. BīSTAMīBA! Ja akumulators ir ieplaisājis vai kādā citā veidā sabojāts, neievietojiet to lādētājā. Pastāv elektriskās strāvas trieciena vai nāvējoša elektriskās strāvas trieciena draudi. Nelietojiet ierīci, ja nav uzstādīts filtrs. Nelietojiet citus filtrus, kā tikai tos, kurus ražotājs ir pievienojis ierīcei. Nesūciet viegli uzliesmojošus vai ugunsnedrošus materiālus, piemēram, benzīnu, kopēšanas ierīces toneri vai citas gaistošas vielas. Nekad nelietojiet ierīci sprādzienbīstamu šķidrumu vai tvaiku tuvumā. Nekad nesūciet kaitīgus vai toksiskus materiālus vai vielas, piemēram, skābes, hloru, balinātāju, amonjaku, notekūdeņu cauruļu tīrītāju, azbestu vai azbestu saturošus putekļus. BRīDINāJUMS! Neļaujiet lādētājam nonākt saskarē ar šķidrumu. Pastāv elektriskās strāvas trieciena draudi. Lādētājs un akumulatora bloks, ir paredzēti lietošanai kopā. Nemēģiniet uzlādēt akumulatoru ar citu lādētāju. Lai atvienotu griezējinstrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas, nevelciet aiz strāvas vada. Nelietojiet lādētāju, ja tas ticis pakļauts smagam triecieniem, nokritis zemē vai kā citādi bojāts. Nogādājiet lādētāju apstiprinātā servisa darbnīcā, kur tam veiks pārbaudi vai remontu. Nelieciet ventilācijas atverēs priekšmetus. Nelietojiet šo izstrādājumu, ja ir aizsērējusi kāda ierīces atvere. Regulāri iztīriet no atverēm putekļus, pūkas, matus un visu pārējo, kas var samazināt gaisa plūsmu. Lādētāju nav atļauts izjaukt. Ja tam ir nepieciešams remonts vai apkope, nogādājiet to apstiprinātā servisa darbnīcā. Nepareizi samontēta ierīce rada ugunsgrēka draudus, elektriskās strāvas triecienu vai nāvējoša elektrošoka draudus. Nelietojiet vakuuma tīrītāju lielu priekšmetu uzsūkšanai, jo tie var nosprostot ierīci un radīt bojājumus. Nesūciet cietus vai asus priekšmetus, piemēram, stiklu, naglas, skrūves, monētas utt. Strādājot ar šo izstrādājumu, saglabājiet modrību un sekojiet līdzi visam, ko darāt. Nelietojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris, atrodaties apreibinošo vielu vai alkohola iedarbībā vai lietojat medikamentus. Brīdis neuzmanības var izraisīt nopietnas traumas. Lai samazinātu elektriskās strāvas trieciena draudus, atvienojiet lādētāju no elektrības padeves avota pirms mēģināt to notīrīt. Akumulatora izņemšana vien nesamazina risku. Esiet īpaši piesardzīgs(-a), sūcot putekļus uz kāpnēm. 46 PAPILDUS DROŠīBAS NOTEIKUMI AKUMULATORA BLOKAM Šī griezējinstrumenta akumulatoram piegādes brīdī ir zems uzlādes līmenis. Pirms lietošanas pilnībā uzlādējiet akumulatoru. KAD UZLāDEI SAGATAVOJAT JAUNU AKUMULATORU. UZLāDES PROCEDŪRA Uzlādējot jaunu niķeļa kadmija un/vai litija jonu akumulatoru, tam ir jābūt pilnībā izlādētam, kam seko pilna uzlāde ar uzlādes ātrumu, kāds norādīts produkta rokasgrāmatā plus 30 minūtes. Pēc tam akumulators ir pilnībā jāizlādē un atkal pilnībā jāuzlādē ar tādu akumulatora uzlādes ātrumu, kāds norādīts produkta rokasgrāmatā plus 30 minūtes. Šī procedūra sagatavos jauno akumulatoru un izlīdzinās šūnu spriegumu. Šī procedūra nodrošina optimālu akumulatora darbību. Nemēģiniet akumulatora bloku sadedzināt arī tad, ja tas ir stipri bojāts vai to vairs nevar uzlādēt. Akumulators var eksplodēt, izraisot ugunsgrēku. Ekstrēmos lietošanas vai temperatūras apstākļos var rasties neliela šķidruma noplūde no akumulatora bloka. Tas ne vienmēr liecina, ka akumulatora bloks ir bojāts. Tomēr, ja ir bojāts ārējais iepakojums un šī noplūde nonāk saskarē ar Jūsu ādu, ātri nomazgājiet skarto vietu ar ziepēm un ūdeni. Ja šķidrums iekļuvis acīs, skalojiet tīrā ūdenī vismaz 10 minūtes, pēc tam nekavējoties meklējiet medicīnisko palīdzību. Ja izmantojat lādētāju atkārtoti, lai uzlādētu vairākus akumulatorus, vienmēr pirms nākamā akumulatora uzlādes ļaujiet lādētājam atdzist. Ļaujiet lādētājam atdzist vismaz 30 līdz 45 minūtes. Informējiet medicīnas personālu, ka šķidrums satur 25-35% kālija hidroksīdu. Pirms uzlādējat akumulatoru, kas bija pilnībā izlādējies pēc lielas slodzes, ļaujiet akumulatoram atdzist. Ļaujiet akumulatoram atdzist vismaz 30 līdz 45 minūtes. Nekad un nekādos apstākļos nemēģiniet atvērt akumulatora bloku. Ja akumulatora bloka plastmasas korpuss ir salūzis vai ieplaisājis, nekavējoties pārtrauciet tā lietošanu un neuzlādējiet to. NIķEļA KADMIJA UN/VAI LITIJA JONU AKUMULATORA UZLāDE UN LāDĒTāJI Uzlādējiet niķeļa kadmija un/vai litija jonu akumulatorus saprātīgi galvenokārt tāpēc, ka tie var sabojāties sakarā ar pārlādēšanos. Neglabājiet vai nenēsājiet līdzi rezerves akumulatoru kabatā, darbarīku kārbā, vai jebkurā citā vietā, kur tas var nonākt saskarē ar metāla priekšmetiem. Tas akumulatora kontaktos var radīt īssavienojumu, sabojājot akumulatoru un radot apdegumus cilvēkam vai aizdegšanos. Pārlādēšana var izraisīt strauju akumulatora temperatūras un iekšējā spiediena paaugstināšanos. Tā rezultātā šūnas var deformēties un zust elektrolīts, bet ārkārtējos gadījumos, kad iekšējais spiediens ir ļoti augsts, akumulators var eksplodēt. AKUMULATORA UZLāDES INFORMāCIJA Niķeļa kadmija un/vai litija jonu akumulatoram uzlādes ātrums tiek noteikts ar laiku, kāds nepieciešams, lai pilnībā uzlādētu akumulatoru, kā arī ar uzlādes strāvu. Trīs visbiežāk lietotie uzlādes ātrumi ir: Šāda situācija var rasties arī tad, ja griezējinstrumentā, kuru izmantojat, ir ievietots pārlādētais akumulators. Lai novērstu šādu galēju situāciju, ir ārkārtīgi svarīgi, lai niķeļa kadmija un/vai litija jonu akumulatori pirms uzlādes būtu pilnībā izlādējušies, un lai netiktu pārsniegts uzlādes laiks, izņemot gadījumus, kad tiek sagatavots jaunais akumulators. Daļēji izlādēta akumulatora atkārtota uzlādēšana var sabojāt vienu vai vairākas šūnas. Ātrā uzlāde; Lēnā uzlāde; Papilduzlāde. āTRāS UZLāDES AKUMULATORI Ātrās uzlādes akumulatoru uzlādes ātrums ir no 30 līdz 90 minūtēm. Akumulatora uzlādes ātrums, kas iekļauts komplektācijā ar bezvadu griezējinstrumentu, ir norādīts produkta rokasgrāmatā. PAŠIZLāDE Uzglabāšanas laikā litija jonu akumulators zaudē enerģiju (pašizlādējas). Parasti pēc pilnas uzlādes viena mēneša laikā tas zaudē aptuveni 5% no uzkrātās enerģijas (uzglabājot istabas temperatūrā), un pēc tam zaudē to vēl par 3% mēnesī. Uzglabājot akumulatoru augstākā temperatūrā, paātrinās pašizlādes ātrums. LĒNāS UZLāDES AKUMULATORI Lēnās uzlādes akumulatoru uzlādes ātrums ir no 3 līdz 5 stundām. PAPILDUZLāDES AKUMULATORI Papilduzlādes akumulatoru uzlādes ātrums ir no 7 līdz 9 stundām. AKUMULATORA UZLāDE IEKŠTELPāS Šis lādētājs ir paredzēts izmantošanai iekštelpās. Lādētāju nav ieteicams izmantot mājas iekštelpās. Ideālā gadījumā akumulatorus uzlādē darbnīcā, garāžā vai nojumē uz soliņa. Ja tomēr uzlāde tiks veikta mājās, telpai ir jābūt labi vēdināmai un lādētāju ir jānovieto uz ugunsdrošas virsmas, vienlaikus pārliecinoties, vai nav nosprostotas ventilācijas atveres. SVARīGI! NIķEļA KADMIJA UN/VAI LITIJA JONU AKUMULATORA UZLāDES INFORMāCIJA. PIRMS UZLāDES VIENMĒR PILNīBā IZLāDĒJIET NIķEļA KADMIJA UN/VAI LITIJA JONU AKUMULATORU UN NEKAD NEPāRSNIEDZIET UZLāDES āTRUMA LAIKU, IZŅEMOT GADīJUMUS, 47 Nekad nepārsniedziet uzlādes laiku, izņemot gadījumus, kad ir jāsagatavo jaunais akumulators, pretējā gadījumā akumulators un lādētājs tiks sabojāti. VISPāRīGI DROŠīBAS NOTEIKUMI BRīDINāJUMS! Izlasiet visas instrukcijas. Ja visas turpmāk minētās instrukcijas netiek ievērotas, var rasties elektrošoks, uzliesmojums un/vai nopietni miesas bojājumi. Termins "elektroinstruments" visos turpmāk minētajos brīdinājumos attiecas uz jūsu elektrotīkla padeves (ar vadu) elektroinstrumentu vai akumulatora (bezvada) elektroinstrumentu. ATBRīVOŠANāS NO AKUMULATORA ATKRITUMIEM Kad akumulatoru vairs nevar uzlādēt vai tas nespēj saglabāt pilnu uzlādes līmeni, tā izmantošanas laiks ir beidzies. Lai taupītu dabas resursus, lūdzu, pārstrādājiet vai atbrīvojieties no akumulatora pareizā veidā. Šis akumulatora bloks satur litija jonu šūnas. Pirms atbrīvošanās no akumulatora tam ir jābūt pilnībā izlādētam, darbinot bezvadu ierīci, pēc tam izņemiet akumulatora bloku no ierīces korpusa un pārklājiet tā savienojuma vietas ar izturīgu lentu, lai novērstu īssavienojumu un enerģijas novadīšanu, kas var izraisīt ugunsgrēku. Nemēģiniet atvērt vai izņemt kādu no sastāvdaļām. SAGLABāJIET ŠīS INSTRUKCIJAS 1) DARBA VIETA a) Uzturiet darba vietu tīru un labi apgaismotu. Pārblīvētās un tumšās vietās rodas vairāk negadījumu. b) Nedarbiniet elektroinstrumentu sprādzienbīstamā atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus. Lūdzam sazināties ar vietējo atkritumu apsaimniekošanas iestādi, kas sniegs Jums informāciju par pieejamo pārstrādes punktu un/vai iespējām atbrīvoties no atkritumiem. c) Darbinot elektroinstrumentu, turiet bērnus un skatītājus drošā attālumā. Uzmanības novēršana var radīt kontroles zaudēšanu. īPAŠIE DROŠīBAS NORāDīJUMI UZLāDĒJAMIE AKUMULATORI Akumulatori var iztecēt vai eksplodēt, ja tos neuzlādē vai ar tiem nerīkojas pareizi. Vienmēr, rīkojoties ar akumulatoriem, ievērojiet tālāk norādītos piesardzības pasākumus. Pirms akumulatora izņemšanas vai ievietošanas pārliecinieties, vai griezējinstruments ir izslēgts. 2) ELEKTRISKā DROŠīBA a) Elektroinstrumenta spraudkontaktam ir jāatbilst kontaktligzdai. Neveiciet nekādus spraudkontakta pārveidojumus. Neizmantojiet ar iezemētu elektroinstrumentu nekādus adaptera spraudkontaktus. Nepārveidoti spraudkontakti un atbilstošas kontaktligzdas samazina elektrošoka risku. Neizmantojiet šo akumulatoru kādam citam produktam. Nemēģiniet ievietot akumulatoru otrādi. b) Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, piemēram, cauruļvadiem, radiatoriem, plītīm un ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, pastāv paaugstināts elektrošoka risks. Neizraisiet īssavienojumu un nemēģiniet izjaukt akumulatoru. Nepakļaujiet akumulatoru liesmām vai pārmērīga karstuma iedarbībai. c) Nepakļaujiet elektroinstrumentu lietum vai mitriem apstākļiem. Ja ūdens iekļūst elektroinstrumentā, paaugstinās elektrošoka risks. Neiegremdējiet akumulatoru ūdenī un nepakļaujiet to ūdens iedarbībai. d) Neveiciet nepareizas darbības ar vadu. Neizmantojiet vadu elektroinstrumenta nešanai, vilkšanai vai atvienošanai no kontaktligzdas. Turiet vadu drošā attālumā no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām detaļām. Bojāti vai samezgloti vadi palielina elektrošoka risku. Neuzglabājiet vai nepārvietojiet akumulatoru kopā ar blakus esošiem metāla priekšmetiem, piemēram, urbi un skrūvgriežiem. Izlādējušies akumulatori var iztecēt. Lai produkts netiktu sabojāts, izņemiet akumulatoru laukā, ja tas ir izlādējies, vai uzlādējiet to. Kad akumulatoru neizmantojat, uzglabājiet to vēsā vietā. e) Ja elektroinstrumentu izmanto ārtelpās, lietojiet ārtelpu lietošanai piemērotu pagarinātāju. Ja izmanto ārtelpu lietošanai piemērotu vadu, samazinās elektrošoka risks. Pēc ilgstošas lietošanas akumulators var sakarst. Pirms izņemat akumulatoru, izslēdziet griezējinstrumentu un ļaujiet akumulatoram atdzist. Nelietojiet akumulatoru, ja akumulatora korpusā pamanāt jebkādas krāsas izmaiņas. 3) PERSONīGā DROŠīBA a) Lietojot elektroinstrumentu, esiet piesardzīgi, kontrolējiet savu rīcību un pieņemiet saprātīgus lēmumus. Neizmantojiet elektroinstrumentu, ja esat piekusuši vai narkotiku, alkohola vai medikamentu iedarbībā. Neuzmanība, lietojot elektroinstrumentu, var radīt nopietnus miesas bojājumus. 48 b) Lietojiet drošības aprīkojumu. Vienmēr izmantojiet acu aizsargus. Ja piemērotos apstākļos izmanto tādu drošības aprīkojumu kā putekļu masku, neslīdošus aizsargapavus, ķiveri vai ausu aizsargus, tiek samazināts miesas bojājumu risks. nodrošiniet instrumenta remontu. Daudzi negadījumi rodas nepietiekamas instrumenta apkopes dēļ. f) c) Novērsiet nejaušu ieslēgšanu. Pirms pieslēgšanas kontaktligzdai pārliecinieties, vai slēdzis ir izslēgtā stāvoklī. Ja elektroinstrumentu pārnēsā ar pirkstu uz slēdža vai pieslēdz kontaktligzdai, slēdzim esot ieslēgtā stāvoklī, paaugstinās negadījumu iespējamība. g) Lietojiet elektroinstrumentu, piederumus, daļas utt. saskaņā ar šīm instrukcijām un attiecīgā instrumenta tipa paredzēto lietojumu, ņemot vērā darba apstākļus un veicamā darba veidu. Ja instrumentu izmanto neparedzētiem nolūkiem, var rasties bīstamas situācijas. d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas noņemiet jebkuru pielāgošanas atslēgu vai uzgriežņatslēgu. Ja uzgriežņatslēga vai pielāgošanas atslēga ir atstāta pie kādas instrumenta rotējošās daļas, var rasties miesas bojājumi. 5) AR AKUMULATORU DARBINāMU GRIEZĒJINSTRUMENTU LIETOŠANA UN KOPŠANA e) Nesniedzieties pāri. Vienmēr ievērojiet stabilu un līdzsvarotu stāvokli. Līdz ar to negaidītās situācijās var labāk kontrolēt instrumentu. f) Griešanas darbarīkus uzturiet asus un tīrus. Piemēroti apkopti griešanas darbarīki ar asām griešanas malām retāk sapinas un ir vieglāk kontrolējami. a) Uzlādējiet tikai ar ražotāja noteikto uzlādes ierīci. Uzlādes ierīce, kas paredzēta lietošanai tikai ar viena veida akumulatora bloku, var radīt ugunsgrēka draudus, ja to izmanto ar citu akumulatora bloku; Velciet piemērotu apģērbu. Nevelciet vaļīgu apģērbu vai juvelieru izstrādājumus. Turiet savus matus, apģērbu un cimdus drošā attālumā no kustīgajām daļām. Vaļīgu apģērbu, juvelieru izstrādājumus vai garus matus var ieraut kustīgajās daļās. b) Elektriskajiem griezējinstrumentiem lietojiet tikai tiem paredzētus akumulatoru blokus. Jebkura cita akumulatora bloka lietošana var radīt traumu gūšanas un ugunsgrēka risku; g) Ja ierīces ir paredzētas pieslēgšanai putekļu ekstrakcijas un savākšanas ierīcēm, pārliecinieties, lai tās būtu pieslēgtas un pareizi izmantotas. Šo ierīču izmantošana var samazināt ar putekļiem saistītu bīstamību. c) Kad akumulatora bloks netiek izmantots, neuzglabājiet to citu metāla priekšmetu, piemēram, papīra saspraužu, monētu, atslēgu, naglu, skrūvju vai citu sīku metāla priekšmetu, kas var veidot savienojumu starp spailēm, tuvumā. Akumulatora spaiļu īsslēgums var izraisīt aizdegšanos vai ugunsgrēku; 4) ELEKTROINSTRUMENTA IZMANTOŠANA UN APKOPE a) Darbojoties ar elektroierīci, nepielietojiet pārmērīgu spēku. Izmantojiet savām vajadzībām piemērotu elektroinstrumentu. Piemērotas klases elektroinstruments efektīvāk un drošāk paveiks darbu. d) Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var izkļūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Ja tas nejauši nokļuvis uz ādas, noskalojiet ar ūdeni. Ja šķidrums iekļuvis acīs, nekavējoties meklējiet medicīnisko palīdzību. No akumulatora izkļuvušais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus. b) Neizmantojiet instrumentu, ja slēdzis to neieslēdz vai neizslēdz. Jebkurš elektroinstruments, ko nevar kontrolēt ar slēdzi, ir bīstams, un to nepieciešams remontēt. 6) APKOPE a) Nodrošiniet, ka elektroinstrumenta apkopi veic kvalificēta persona, izmantojot tikai identiskas rezerves detaļas. Līdz ar to instrumenta drošība tiek uzturēta. c) Pirms jebkuru pielāgojumu veikšanas, piederumu maiņas vai instrumenta novietošanas glabāšanā atvienojiet spraudkontaktu no strāvas avota. Šādi piesardzības pasākumi samazina instrumenta nejaušas ieslēgšanās risku. IZPAKOŠANA Uzmanību! Šajā iepakojumā ietverti asi priekšmeti. Izpakojiet ierīci uzmanīgi. Izņemiet no iepakojuma ierīci un tās komplektācijā ietvertos piederumus. Rūpīgi pārbaudiet, vai ierīce ir labā darba stāvoklī, un noskaidrojiet, kādi piederumi ir iekļauti šīs instrukcijas sarakstā. d) Glabājiet tukšgaitas darbarīkus drošā attālumā no bērniem un neļaujiet personām, kuras nepārzina šo elektroinstrumentu vai šīs instrukcijas, to darbināt. Elektroinstrumenti neinstruētu personu rokās ir bīstami. Pārbaudiet arī, vai ir piegādāti visi norādītie piederumi. Ja trūkst kādas detaļas, atdodiet ierīci mazumtirgotājam oriģinālajā iepakojumā kopā ar tās piederumiem. e) Veiciet elektroinstrumentu apkopi. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas ir piemēroti centrētas un sastiprinātas, daļas nav bojātas vai jebkuru citu stāvokli, kas var ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja tas ir bojāts, pirms izmantošanas 49 Neizmetiet iepakojumu, saglabājiet to visu garantijas laiku un, ja iespējams, nogādājiet to otrreizējai pārstrādei vai arī atbrīvojieties no tā atbilstoši vietējiem noteikumiem. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar tukšiem plastmasas maisiņiem - pastāv nosmakšanas risks! Atvienojiet lādētāju no strāvas avota, ja tas netiek lietots, un noglabājiet piemērotā vietā. Izvairieties no akumulatora lādēšanas zemas temperatūras apstākļos, jo uzlādes jauda var būt nepietiekama. DETAļAS UN VADīBAS IERīCES (1. UN 1A ATT.) 1. Pārnēsāšanas rokturis 2. Gaisa izplūde 3. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 4. Vāks 5. Vāka fiksēšanas klipsis 6. Šļūtene 7. 1. šļūtenes savienotājs 8. Uzgaļa uzglabāšanas skava 9. Alumīnija uzgalis Secīgi lādējot vairāk nekā vienu akumulatoru bloku, ļaujiet lādētājam atdzist vismaz 30 minūtes, pirms lādējat papildu akumulatoru. Ja instruments netiek izmantots, vienmēr izņemiet akumulatoru un noglabājiet to drošā vietā. Uzmanību! Ja lādēšanas laikā nedeg neviena no LED lampiņām, izņemiet akumulatoru no lādētāja, lai nesabojātu izstrādājumu. NEIEVIETOJIET citu akumulatoru. UZLāDES STāVOKLIS Lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni, nospiediet uzlādes līmeņa indikatora pogu (2. att.). Uzlādes līmeņa indikators 10. 2. šļūtenes savienotājs Atlikušās uzlādes līmenis 11. Tvertne 12. Vakuuma tīrītāja gaisa plūsmas atvere 0-10% 13. Akumulatora ports 14. Filtrs AKUMULATORU BLOKA UZLāDE Brīdinājums! Veiciet uzlādi, tikai izmantojot saderīgus 18 V lādētājus. Lietojot citus lādētājus, pastāv ugunsgrēka, bojājumu vai smagu traumu gūšanas risks. 10-25% Šī instrumenta akumulatoru bloks tiek piegādāts ar zemu uzlādes līmeni, lai novērstu iespējamās problēmas. Tāpēc jums tas jāuzlādē, līdz iedegas zaļais LED indikators lādētāja priekšējā labajā pusē. 25-50% Piezīme Pirmajā uzlādes reizē akumulatori neuzlādēsies pilnībā. Lai tie pilnībā uzlādētos, nepieciešami vairāki cikli (darbība un atkārtota uzlāde). 50-75% Vispirms izlasiet drošības norādījumus un pēc tam ievērojiet uzlādes norādījumus. 75-100% Pievienojiet lādētāju standarta 230 V~50 Hz tīkla kontaktligzdai — iedegsies zaļais LED indikators lādētāja priekšējā kreisajā pusē. Neļaujiet kabelim samezgloties vai savīties. UZSTāDīŠANA Ievietojiet akumulatoru bloku lādētāja pamatnē. ŠļŪTENES UZSTāDīŠANA SŪKŠANAI Šļūtenes 2. savienotāja galā salāgojiet korpusa rievu ar fiksācijas cilpiņu gaisa plūsmas atverē un stingri iespiediet, lai savienotu, 3. attēls. (Ievērojiet, ka akumulatoram ir izciļņi, kas ļauj to ievietot lādētājā tikai vienā veidā.) Nelādējiet akumulatoru ilgāk kā 60 minūtes. UZGAļA PIESTIPRINāŠANA Alumīnija uzgalis ieslīd šļūtenes 1. savienotājā. Stingri iespiediet, lai savienotu, 4. attēls. Lādētāja priekšējā labajā pusē iedegsies sarkans LED indikators, lai norādītu, ka notiek uzlāde. Kad akumulators būs pilnībā uzlādējies, iedegsies zaļš LED indikators. 50 AKUMULATORU BLOKA IEVIETOŠANA Brīdinājums! Kad ierīci nelietojat, kā arī pirms uzstādāt daļas, veicat regulēšanas un tīrīšanas darbus, pārnēsājat vai pārvadājat, izņemiet no tās akumulatoru bloku. Izņemot akumulatoru bloku, tiks novērsta netīša ieslēgšanās, kas var radīt smagas traumas. ārpus telpām un novērojiet, kamēr tā atdziest. Iebīdiet akumulatoru bloku akumulatora portā, 5. attēls. (Ņemiet vērā, ka akumulatoram ir izciļņi, kas ļauj to ievietot ierīcē tikai vienā virzienā.) Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai akumulatoru bloks atrodas tam paredzētajā vietā un vai tas ir kārtīgi nostiprināts vakuuma tīrītājā. Metāla tvertne drīkst būt piepildīta ne vairāk kā līdz pusei, lai kroku filtrs vienmēr paliek tīrs. Pārtraukumu laikā uz tvertnes piederumu turētāja varat uzlikt alumīnija uzgali, 9. attēls. Vakuuma tīrītāja transportēšanai vienmēr izmantojiet rokturi. Lai neradītu nekārtību, iztukšojiet tvertni ārpus telpām (apskatiet apkopes sadaļu). Ja pasliktinās sūkšanas veiktspēja, notīriet filtru (apskatiet apkopes sadaļu). Nepareiza akumulatoru bloka ievietošana var izraisīt iekšējo detaļu bojājumus. APKOPE Brīdinājums! Ja veicat detaļu montāžu, regulēšanu un tīrīšanu vai arī ierīce netiek izmantota, vienmēr izņemiet laukā no ierīces akumulatoru bloku. Izņemot akumulatoru bloku, tiks novērsta netīša ieslēgšanās, kas var radīt smagas traumas. ŠļŪTENES UZSTāDīŠANA PŪŠANAI Šļūtenes 2. savienotāja galā salāgojiet korpusa rievu ar fiksācijas cilpiņu gaisa izplūdes atverē un stingri iespiediet, lai savienotu, 6. attēls. Lietojot noteiktus piederumus, rīkojieties piesardzīgi, lietojot ierīci kā pūtēju, jo tā darbojas ar spēcīgu plūsmu. Brīdinājums! Nekad netīriet ierīci ar ūdeni caur šļūteni. Nekad nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Tie var sabojāt ierīci. BRīDINāJUMS! VIENMĒR VALKāJIET ACU AIZSARGUS, LAI NOVĒRSTU GRUŽU IEPŪŠANU VAI ATLĒKŠANU ACīS VAI SEJā, KAS VAR IZRAISīT NOPIETNAS TRAUMAS. VISPāRĒJāS TīRīŠANAS DARBI Iztīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes: IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA Pirms sākat darbu, pārliecinieties, vai ierīcei ir uzlikts vāks un vai ir pareizi piestiprinātas vāka bloķēšanas skavas, 7. attēls. Noņemiet vāku, atbloķējot fiksēšanas skavas, un iztukšojiet metāla tvertni. Izmazgājiet metāla tvertni ar ūdeni un ļaujiet tai nožūt. Ievietojiet akumulatoru. Iztīriet stiepļu sieta filtra elementu un filtru (skatīt zemāk). Lai neradītu nekārtību, veiciet tīrīšanu ārpus telpām. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu vakuuma tīrītāju, 8. attēls. STIEPļU SIETA FILTRA ELEMENTA UN FILTRA TīRīŠANA Noņemiet vāku, atbloķējot fiksēšanas skavas. Pēc lietošanas nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai izslēgtu vakuuma tīrītāju, pēc tam atvienojiet akumulatoru. Apgrieziet vāku otrādi. Stingri satverot vāku, izvelciet laukā stieples sieta filtra elementu, 10. attēls. EKSPLUATāCIJAS NORāDīJUMI Brīdinājums! Kvēlojošu ogļu un degošu, sprādzienbīstamu vai veselībai kaitīgu materiālu un vielu sūkšana ir aizliegta. Pastāv traumu gūšanas risks! Iztīriet stieples sieta filtra elementu, izskalojot zem krāna ūdens. Iztīriet kroku filtru ar mīkstu birstīti vai rokas suku. Neizmantojiet suku ar rupjiem sariem, jo tie var sabojāt filtru. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas, kas nav jutīga pret karstumu. NETĪRIET kroku filtru ar ūdeni. Sūkšanai ar vakuumu vienmēr izmantojiet sūkšanas cauruli. Pirms ievietojat filtru atpakaļ mašīnā, iztīriet gaisa filtru. Turiet sūkšanas cauruli apm. 1 cm virs pelniem. GAISA FILTRA TīRīŠANA Kad ir izņemts stieples sieta filtra elements un filtrs, izņemiet no filtra korpusa gaisa filtru, 11. attēls. Sūciet tikai atdzisušus pelnus, kuru temperatūra ir zem 40 °C. Iztīriet filtru ar ziepēm un ūdeni un ļaujiet tam nožūt. Sūkšanas laikā ik pa brīdim apskatiet, vai metāla tvertnē un sūkšanas šļūtenē nav paaugstinājusies temperatūra. Ielieciet gaisa filtru atpakaļ filtra korpusā. Ielieciet stieples sieta filtra elementu un filtru atpakaļ uz vāka un stingri piespiediet, lai nofiksētos. Temperatūras paaugstināšanās gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet akumulatoru. Novietojiet ierīci 51 UZGLABāŠANA Pirms novietošanas uzglabāšanā izņemiet no vakuuma tīrītāja akumulatoru. Uzlieciet uz tvertnes piederumu turētāja alumīnija uzgali. Uzglabājiet ierīci sausā, bērniem nepieejamā vietā. TEhNISKā SPECIFIKāCIJA 18 V līdzstrāva Spriegums Motors 110W Tvertnes tilpums 12L HEPA filtrs F7 Maks. gaisa plūsma 16l/s Darbības ilgums 20 min. Šļūtenes garums 1m Uzgaļa garums 23 cm Skaņas intensitātes līmenis LWA 72 dB(A) K=3dB(A) VIDES AIZSARDZīBA Informācija par (privāto mājsaimniecību) videi nekaitīgu Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) utilizāciju Šis simbols uz produktiem un/vai saistītajiem dokumentiem norāda, ka nolietotas elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utilizēt kopā ar sadzīves atkritumiem. Lai pareizi utilizētu, apstrādātu, atjaunotu un otrreizēji pārstrādātu, nogādājiet šos produktus piemērotos savākšanas centros, kur tos pieņem bez maksas. Dažās valstīs, iegādājoties līdzvērtīgu jauno produktu, vecos var atdot atpakaļ arī savam mazumtirgotājam. Ja šo produktu pareizi utilizē, tiek aizsargāti vērtīgi resursi un novērsta iespējama nelabvēlīga iedarbība uz cilvēku veselību un apkārtējo vidi, kas rodas, atkritumus nepareizi utilizējot un apstrādājot. Papildu informācijai par tuvākajiem savākšanas centriem sazinieties ar savu vietējo iestādi. Par nepareizu atkritumu utilizēšanu soda naudas tiek piemērotas saskaņā ar valsts likumdošanu. UZŅĒMUMIEM EIROPAS SAVIENīBā Ja vēlaties utilizēt elektriskās un elektroniskās iekārtas, papildu informācijai sazinieties ar savu izplatītāju vai piegādātāju. Informācija par utilizāciju citās valstīs ārpus Eiropas Savienības Šis simbols ir derīgs tikai Eiropas Savienībā. Ja vēlaties utilizēt šo produktu, sazinieties ar savu vietējo iestādi vai izplatītāju un noskaidrojiet piemērotu utilizācijas veidu. 52 APZīMĒJUMI Jūsu instrumentam uz datu plāksnītes var būt dažādi apzīmējumi. Tie norāda svarīgu informāciju par ierīci vai tās lietošanas instrukciju. Jāizmanto dzirdes aizsardzības līdzekļi. Jāizmanto acu aizsardzības līdzekļi. Jāizmanto elpošanas orgānu aizsardzības līdzekļi. Satur litija jonus Li-ion 130° Atbilst attiecīgajiem drošības standartiem. Termiskais drošinātājs ar darba temperatūru Elektroierīču atkritumus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Ja iespējams, veiciet to šķirošanu. Par otrreizējās pārstrādes jautājumiem sazinieties ar vietējo pašvaldības iestādi vai mazumtirgotāju. Izlasiet lietošanas instrukciju. Izstrādājums atbilst RoHS prasībām Vispārējs brīdinājums 53 ĮŽANGA Dėkojame, kad įsigijote mūsų produktą. Šio produkto kokybė patikrinta naudojant mūsų specialią produktų kokybės užtikrinimo programą. Mes pasirūpinote, kad šis produktas jus pasiektų puikios būklės. 2. jei produktas naudojamas komerciniais, profesiniais arba nuomos tikslais; SVARBIAUSIA – SAUGUMAS Prieš pradedant naudotis šiuo elektros prietaisu visuomet laikykitės toliau išvardintų esminių saugos taisyklių, taip iš esmės sumažinsite gaisro, elektros smūgio ar kitų avarinių situacijų riziką. Būtina pilnai perskaityti naudojimo instrukcijas ir suprasti šio prietaiso paskirtį, naudojimo sąlygas ir jo keliamus pavojus. 4. jei žalą sukėlė išoriniai daiktai arba medžiagos.” 3. jei įrankio remonto darbus atliko neįgaliota techninės priežiūros bendrovė; ĮSTATYMINėS TEISėS Ši garantija papildo ir niekaip kitaip neįtakoja jūsų įstatymais numatytų teisių. PRODUKTO UTILIZACIJA Kai produktas nebetinkamas eksploatacijai arba yra išmetamas dėl kitų priežasčių, jo negalima išmesti kartu su butinėmis atliekomis. Siekiant išsaugoti natūralius resursus ir sumažinti neigiamą įtaką aplinkai, prašome jūsų pasirūpinti, kad produktas būtų perdirbamas arba utilizuojamas aplinkai saugiu būdu. Produktą reikia pristatyti į vietinį atliekų perdirbimo centrą ar kitą įgaliotą atliekų surinkimo ir utilizavimo punktą. GARANTINIS LIUDIJIMAS Šiam produktui suteikiama 2 metų garantija, skaičiuojama nuo produkto įsigijimo datos ir taikoma tik pirminiam produkto savininkui. Ši garantija galioja tais atvejais, kai garantinio laikotarpio metu prietaisas sugenda dėl defektinių medžiagų ar gamybinio broko, garantija netaikoma greitai besidėvinčioms dalims. Gamintojas pasirinktinai sutaisys arba pakeis produktą, jei nebus pažeista nei viena iš toliau išvardintų sąlygų. Produktas buvo naudojamas laikantis produkto instrukcijose pateiktų nurodymų, nebuvo naudojamas kitais nei instrukcijose numatyta tikslais. Produktas nebuvo ardomas, modifikuotas, prižiūrėtas/remontuotas neįgaliotų tai daryti asmenų ir nebuvo nuomojamas. Garantija taip pat netaikoma pažeidimams atsiradusiems produkto transportavimo metu, už tokius pažeidimus atsako transportavimo kompanija. Garantiniai skundai turi būti pateikiami nedelsiant aptikus produkto defektą, kreipiantis tiesiogiai į produktą pardavusį platintoją, nesibaigus garantiniam laikotarpiui. Tik išskirtinais atvejais produktas gali būti grąžinamas tiesiai gamintojui. Tokiais atvejais produkto savininkas turi pasirūpinti produkto grąžinimu, tinkamu jo įpakavimu apsaugant produktą nuo kitų pažeidimų, pateikiant trumpą defekto aprašymą bei pirkimo čekio kopiją ar kitą produkto įsigijimo įrodymą. Gamintojas negali būti atsakingas už bet kokius specialius, išskirtinius, tiesioginius, netiesioginius, atsitiktinius ar kitokius nuostolius ar žalą, susijusiais su šia garantija. Ši garantija yra priedas prie vartotojo teisių, kurios aprašytos 1973 metais prekių pardavimo rezoliucijoje, papildytoje 1975 ir 1999 metais, ir niekaip kitaip jų neįtakoja. Jei kiltų kokių nors neaiškumų, pasikonsultuokite su vietiniais atliekų tvarkymo specialistais dėl galimų tokio produkto perdirbimo ir (arba) utilizavimo būdų. SVARBI INFORMACIJA APIE ŠĮ GAMINĮ Šis gaminys specialiai sukonstruotas darbui su FXA XCLICK serijos akumuliatoriais ir įkrovikliu. SPECIALŪS SAUGOS NURODYMAI Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visas instrukcijas. Nesilaikant įspėjimų ir instrukcijų galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti. Visus įspėjimus ir instrukcijas išsaugokite, kad galėtumėte pasinaudoti ateityje. Susipažinkite su gaminiu. Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Sužinokite apie šio gaminio naudojimo būdus ir apribojimus, taip pat su juo susijusius galimus pavojus. Laikantis taisyklių, sumažės elektros smūgio, gaisro ar sunkaus sužalojimo pavojus. Patirtis, įgyta dažnai naudojant įrankius, nereiškia, kad galite pernelyg atsipalaiduoti ir nepaisyti įrankių naudojimo saugos principų. Elgiantis neatsargiai, vos per dalį sekundės galima sunkiai susižaloti. Laikykitės prietaiso gamintojo nurodymų, susijusių su naudojimu ir maitinimu. Prietaisą naudojant ne pagal nurodytą paskirtį gali kilti pavojingų situacijų. Šis elektrinis įrankis yra skirtas tik naudoti buityje. Jis nėra tinkamas ir nėra skirtas komerciniams tiksliams, taip pat nėra tinkamas ir skirtas naudoti profesionaliai. Naudokite gaminį tik pagal jo paskirtį, kaip aprašyta šioje naudojimo instrukcijoje. Garantija neapima elektrinių įrankių defektų ir žalos, kylančios dėl jų naudojimo ne pagal buities paskirtį, ypač jei panaudojama jėga arba prietaisas naudojamas netinkamai. Akumuliatoriumi maitinamą gaminį naudokite tik su jam skirtu akumuliatorių bloku. Naudojant bet kokius kitus akumuliatorių blokus, gali kilti gaisro pavojus. Naudokite tik FXA akumuliatorių blokus. Nenaudokite kitų gamintojų akumuliatorių blokų. „Garantija negalioja, jei įrankis pažeidžiamas dėl vienos iš toliau nurodytų sąlygų: Šis siurblys skirtas naudoti tik buityje. Naudojant komercinėms ar pramoninėms reikmėms, nustoja galioti garantija. 1. jei produktas naudojamas netinkamai arba aplaidžiai, jei jis nėra tinkamai techniškai prižiūrimas; 54 us, gali kilti gaisro pavojus. į tai, ką darote, ir vadovaukitės sveiku protu. Nenaudokite prietaiso, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar vaistų. Užtenka vienos neatidumo akimirkos ir galima sunkiai susižeisti. Naudokite tik FXA akumuliatorių blokus. Nenaudokite kitų gamintojų akumuliatorių blokų. Šis siurblys skirtas naudoti tik buityje. Naudojant komercinėms ar pramoninėms reikmėms, nustoja galioti garantija. Būkite ypač atsargūs naudodami gaminį ant laiptų ir pakopų. Nesistenkite pasiekti per toli. Dirbdami tvirtai stovėkite ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tai leis geriau valdyti gaminį netikėtose situacijose. Siekdami per toli, galite prarasti pusiausvyrą ar prisiliesti prie įkaitusių paviršių. Šis prietaisas neskirtas naudotis asmenims (įskaitant vaikus) su fizine, jutimine arba protine negalia arba asmenims, kurie neturi patirties ar žinių, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba yra juos išmokęs šiuo prietaisu naudotis. Gaminys turi būti sausas, švarus ir neišteptas tepalu ar alyva. Valydami visada naudokite švarią šluostę. Nenaudokite siurblio ant drėgnų paviršių, nesiurbkite šlapių objektų ir naudokite drėgnomis sąlygomis. Neimkite kištuko ar siurblio šlapiomis rankomis. Siurblį naudokite tik patalpose ant sausų paviršių. Rankenos ir laikymui skirti paviršiai turi būti sausi, švarūs ir neištepti tepalu ar alyva. Slidžios rankenos ir laikymui skirti paviršiai neleidžia saugiai dirbti su prietaisu ir suvaldyti jį netikėtose situacijose. Prieš surinkdami, atidarydami ar ištuštindami pelenų konteinerį, uždėdami / nuimdami priedus arba atlikdami techninės priežiūros darbus ar patikrinimus triktims pašalinti, siurblį visada išjunkite ir atjunkite nuo jo akumuliatorių. Rekomenduojame reguliariai tikrinti ir valyti filtrus. Prieš įdėdami plaunamus filtrus atgal į siurblį, įsitikinkite, kad jie visiškai išdžiuvę. Neplaukite plovikliais. Naudokite tik šiltą vandenį. Veikiančio siurblio negalima palikti be priežiūros. Naudokite tik FXA atsargines dalis ir priedus. Maži vaikai turi būti prižiūrimi suaugusiųjų, siekiant užtikrinti, kad jie nežaistų su siurbliu. Niekada neleiskite vaikams naudoti šio prietaiso. Modifikuoti siurblį griežtai draudžiama. PAPILDOMI ĮKROVIKLIŲ SAUGOS NURODYMAI Prieš pradėdami naudoti įkroviklį, perskaitykite visus nurodymus ir įspėjamųjų ženklų ant įkroviklio ir akumuliatorių bloko aprašymus, taip pat akumuliatoriaus bloko naudojimo instrukciją. Nenaudokite siurblio, jei jis buvo numestas, sugadintas, paliktas lauke ar įkritęs į vandenį. Naudokite tik gamintojo nurodytus priedus ir reikmenis. Akumuliatorius keiskite tik patalpoje, kadangi įkroviklis skirtas naudoti tik patalpų viduje. Nesiurbkite siurbliu karštų žarijų, cigarečių nuorūkų, karštų pelenų, degtukų ar kitų degančių objektų, nes gali kilti gaisras. PAVOJUS! Jeigu akumuliatoriaus blokas įskilęs ar kaip nors pažeistas, nebandykite jo įstatyti į įkroviklį. Galite patirti elektros smūgį ir sunkiai ar net mirtinai susižaloti. Jei naudojate prietaisą židinio pelenams išsiurbti, PALAUKITE, KOL PELENAI VISIŠKAI ATVĖS. ĮSPėJIMAS! Saugokite įkroviklį, kad ant jo nepatektų jokių skysčių. Galite patirti elektros smūgį. Nenaudokite prietaiso, jei neįdėtas filtras. Nenaudokite kitų filtrų, išskyrus tuos, kuriuos prietaise įmontavo gamintojas. Įkroviklis ir su juo pateikti akumuliatorių blokai yra skirti vienas kitam. Nebandykite akumuliatoriaus bloko įkrauti naudodami kokį nors kitą įkroviklį. Nesiurbkite greitai užsiliepsnojančių ar degių medžiagų, tokių kaip benzinas, kopijavimo aparato dažai ar kitos lakiosios medžiagos. Niekada nenaudokite aplinkoje, kurioje yra sprogių skysčių ar garų. Niekada nesiurbkite kenksmingų ar toksiškų medžiagų, tokių kaip rūgštys, chloras, balikliai, amoniakas, kanalizacijos vamzdžių valikliai, asbestas ar asbesto dulkės. Norėdami ištraukti kištuką iš maitinimo įtampos lizdo, netraukite įkroviklio laido. Nenaudokite įkroviklio, jeigu jis buvo stipriai sutrenktas, numestas ar kaip kitaip pažeistas. Pristatykite įkroviklį į įgaliotą techninės priežiūros centrą, kad jį patikrintų ir suremontuotų, jei būtina. Įkroviklio neardykite. Jeigu reikalinga įkroviklio techninė priežiūra ar remontas, pristatykite jį į įgaliotą techninės priežiūros centrą. Netinkamai išardydami galite sukelti gaisrą ar patirti elektros smūgį ir dėl to žūti. Nedėkite jokių objektų į ventiliacijos angas. Nenaudokite gaminio, jei kuri nors anga užsikimšusi. Pasirūpinkite, kad angose nebūtų dulkių, pūkų, plaukų ir bet ko, kas ribotų oro srautą. Nesiurbkite siurbliu stambių objektų, kurie gali jį užkimšti ir sugadinti. Nesiurbkite kietų ar aštrių objektų, tokių kaip stiklas, vinys, varžtai, monetos ir kt. Kad sumažintumėte elektros smūgio pavojų, prieš valydami įkroviklį atjunkite jį nuo maitinimo įtampos. Vien tik išėmę akumuliatorių pavojaus nesumažinsite. Dirbdami šiuo prietaisu būkite atidūs, sutelkite dėmesį 55 PAPILDOMI AKUMULIATORIŲ BLOKO SAUGOS NURODYMAI Šio įrankio akumuliatoriaus blokas pristatomas tik iš dalies įkrautas. Prieš naudodami akumuliatorių bloką turite visiškai įkrauti. ĮKROVIMO TRUKMėS, IŠSKYRUS ATVEJUS, KAI REIKIA „FORMUOTI“ NAUJĄ AKUMULIATORIŲ. ĮKROVIMO PROCEDŪRA Prieš įkraudami naują nikelio-kadmio ir (ar) ličio jonų akumuliatorių jį iki galo iškraukite, o po to visiškai įkraukite per tiek laiko, kiek nurodyta gaminio instrukcijoje, plius 30 minučių Akumuliatorių bloko nedeginkite, netgi jei jis rimtai pažeistas ar nelaiko įkrovos. Ugnyje akumuliatorių blokas gali sprogti. Po to akumuliatorių vėl iki galo iškraukite ir dar kartą visiškai įkraukite per tiek laiko, kiek nurodyta gaminio instrukcijoje, plius 30 minučių. Ši procedūra suformuoja akumuliatoriaus talpą ir išlygina kamerų įtampas. Atlikdami šią procedūrą užtikrinsite optimalų akumuliatoriaus veikimą. Iš akumuliatorių bloko gali ištekėti šiek tiek skysčio, jeigu įrankio naudojimo aplinkos temperatūros yra ekstremalios. Tai nebūtinai reiškia, kad akumuliatorių blokas sugadintas. Vis dėlto, jeigu pažeistas išorinis korpusas ir šis skystis patenka ant jūsų odos, nedelsdami nuplaukite sąlyčio vietą vandeniu ir muilu. Jeigu šis akumuliatorių skystis patenka jums į akis, plaukite jas švariu vandeniu bent 10 minučių ir nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Jeigu vienu įkrovikliu įkraunate daugiau nei vieną akumuliatorių, tarp įkrovimo procedūrų visada leiskite jam atvėsti. Rekomenduojama atvėsimo trukmė yra ne mažiau kaip nuo 30 iki 45 minučių. Medikams praneškite, kad skystį sudaro 25–35 % natrio hidroksido tirpalas. Kai norite įkrauti intensyvaus darbo metu iškrautą akumuliatorių, prieš įkrovimą leiskite jam atvėsti. Rekomenduojama atvėsimo trukmė yra ne mažiau kaip nuo 30 iki 45 minučių. Niekada ir jokiais atvejais nebandykite atidaryti akumuliatorių bloko. Jeigu akumuliatorių bloko plastikinis korpusas suskyla ar įtrūksta, nedelsdami nutraukite jo naudojimą ir nebandykite įkrauti. NIKELIO-KADMIO IR (AR) LIčIO JONŲ AKUMULIATORIŲ ĮKROVIMAS IR ĮKROVIKLIAI Nikelio-kadmio ir (ar) ličio jonų akumuliatorius įkrauti reikia atsargiai, daugiausia dėl to, kad per didelė įkrova juos gali sugadinti. Nelaikykite ir nenešiokite atsarginio akumuliatorių bloko kišenėje, įrankių dėžėje ar bet kokioje kitoje vietoje, kur jis galėtų prisiliesti prie metalinių daiktų. Gali įvykti akumuliatorių bloko trumpasis jungimas ir sugadinti akumuliatorių, nudeginti ar sukelti gaisrą. Viršijus įkrovą gali staigiai pradėti kilti akumuliatoriaus temperatūra ir vidinis slėgis. Akumuliatoriaus kameros gali deformuotis ir praleisti elektrolitą, o ypatingais atvejais, kai vidinis slėgis ypač išauga, netgi sprogti. INFORMACIJA APIE AKUMULIATORIŲ ĮKROVIMĄ Nikelio-kadmio ir (ar) ličio jonų nikelio-kadmio ir (ar) ličio jonų akumuliatorių įkrovimo sparta nustatoma pagal laiką, per kurį akumuliatorius visiškai įkraunamas, ir kuris priklauso nuo įkrovimo srovės. Paprastai naudojamos šios įkrovimo spartos: Tokios aplinkybės taip pat gali susidaryti tuomet, kai per daug įkrautas akumuliatorius prijungiamas prie įrankio ir dirbama. Siekiant išvengti tokių ekstremalių aplinkybių, ypač svarbu prieš įkrovimą iki galo iškrauti nikelio-kadmio ir (ar) ličio jonų akumuliatorius ir neviršyti įkrovimo trukmės, išskyrus atvejus, kai „formuojamas“ naujas akumuliatorius. Bandydami pakartotinai įkrauti iš dalies išsikrovusius akumuliatorius, galite sugadinti vieną ar daugiau kamerų. Greitasis įkrovimas. Lėtasis įkrovimas. Palaikomasis įkrovimas. GREITOJO ĮKROVIMO AKUMULIATORIAI Greitojo įkrovimo akumuliatorių įkrovimo trukmė gali būti nuo 30 minučių iki 90 minučių. Belaidžio elektros įrankio akumuliatoriaus įkrovimo trukmė nurodyta gaminio instrukcijoje. SAVAIMINė IŠKROVA Ličio akumuliatorius gali savaime išsikrauti ir prarasti savo įkrovą. Paprastai jis gali prarasti apie 5 % savo įkrovos per pirmąjį mėnesį po visiško įkrovimo (laikomas kambario temperatūroje), o po to išsikrauna po 3 % kas mėnesį. Aukštesnėje temperatūroje savaiminės iškrovos sparta yra didesnė. LėTOJO ĮKROVIMO AKUMULIATORIAI Lėtojo įkrovimo akumuliatorių įkrovimo trukmė yra nuo 3 iki 5 valandų. PALAIKOMOJO ĮKROVIMO AKUMULIATORIAI Palaikomojo įkrovimo akumuliatorių įkrovimo trukmė yra nuo 7 iki 9 valandų. AKUMULIATORIAUS ĮKROVIMAS PATALPOJE Šis įkroviklis skirtas naudoti patalpoje. Mes nerekomenduojame naudoti jo jūsų namuose. Tinkamiausia vieta yra ant darbastalio dirbtuvėse, garaže ar ūkiniame pastate. SVARBU! INFORMACIJA APIE NIKELIO-KADMIO IR (AR) LIčIO JONŲ AKUMULIATORIŲ ĮKROVIMĄ. Jeigu, vis dėlto, įkrovimo procedūrą reikia atlikti jūsų namuose, patalpa turi būti gerai vėdinama, o įkroviklį reikia pastatyti ant nedegaus paviršiaus, neuždengiant jo vėdinimo angų. PRIEŠ ĮKRAUDAMI NIKELIO-KADMIO IR (AR) LIčIO JONŲ AKUMULIATORIŲ VISADA JĮ IKI GALO IŠKRAUKITE IR NIEKADA NEVIRŠYKITE 56 Niekada neviršykite įkrovimo trukmės, nebent „formuojate“ naują akumuliatorių, nes galite sugadinti akumuliatorių ir įkroviklį. IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS 1) DARBO ZONA a) Palaikykite darbo zonoje švarą ir užtikrinkite tinkamą apšvietimą. Betvarkę, ar šviesos trūkumas sukelia avarines situacijas. AKUMULIATORIŲ UTILIZAVIMAS Kai akumuliatorius jau neįsikrauna arba neišlaiko savo įkrovos, tai reiškia, kad jo tinkamumo naudoti laikotarpis pasibaigė. Siekiant apsaugoti gamtą, akumuliatorių bloką prašome tinkamai išmesti (utilizuoti). Šiame akumuliatorių bloke yra ličio jonų kameros. Prieš utilizuodami (atiduodami perdirbti) akumuliatorių bloką iki galo iškraukite, dirbdami su savo belaidžiu įrankiu, po to akumuliatorių atjunkite nuo įrankio ir jo kontaktus užlipinkite stora izoliacine juosta, kad neįvyktų trumpasis jungimas ir energijos iškrova, galinti sukelti gaisrą. Nebandykite akumuliatoriaus ardyti ar išimti kokias nors jo dalis. b) Nenaudokite elektros prietaiso sprogiose aplinkose, pavyzdžiui patalpose, kuriose laikomi degus skysčiai, dujos ar dulkės. Elektros prietaisai sukelia kibirkštis, kurios gali sukelti tokių medžiagų degimą. c) Užtikrinkite, kad dirbant su elektros prietaisu, šalia nebūtų vaikų ir kitų pašalinių. Dėmesio nukreipimas gali sukelti avarines situacijas. 2) ELEKTROSAUGA Jeigu kyla abejonių, dėl galimų perdirbimo ir (ar) utilizavimo būdų pasitarkite su vietine atliekų tvarkymo institucija. a) Elektros prietaiso kištukas turi atitikti elektros tinklo lizdą. Jokiais atvejais nemodifikuokite elektros kištuko. Naudodami elektros prietaisą su įžeminimą užtikrinančiu kištuku, nenaudokite jokių adapterių. Nemodifikuoti kištukai ir tinkami elektros tinklo lizdai sumažins elektros smūgio riziką. SPECIALŪS SAUGOS NURODYMAI PAKARTOTINAI ĮKRAUNAMI AKUMULIATORIAI. Netinkamai naudojant ar įkraunant akumuliatorius jie gali sutrūkti ar sprogti. Naudodami akumuliatorius visada laikykitės šių atsargumo priemonių: Prieš nuimdami ar uždėdami akumuliatorių įsitikinkite, kad akumuliatorinis įrankis išjungtas. b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, radiatoriai, šaldytuvai ir kt. Jei jūsų kūnas liesis su įžemintais paviršiais, padidės elektros smūgio pavojus. Nebandykite šio akumuliatoriaus naudoti su jokiu kitu gaminiu. c) Nenaudokite elektros prietaiso lietuje ar šlapioje aplinkoje. Vanduo patekęs į elektros prietaisą padidins elektros smūgio pavojų. Nebandykite akumuliatoriaus uždėti atvirkščiai. d) Nenaudokite elektros laido netinkamai. Niekuomet neneškite, netraukite ir neišjunginėkite elektros prietaiso iš elektros tinklo laikydami už elektros laido. Saugokite elektros laidą nuo kaitros, alyvos, aštrių briaunų ar judančių dalių. Pažeisti ar susiraizgę laidai sukelia elektros smūgio pavojų. Nebandykite padaryti trumpojo jungimo ar ardyti akumuliatoriaus. Akumuliatoriaus nedeginkite ir nekaitinkite. Nemerkite akumuliatoriaus į vandenį ir nešlapinkite. Akumuliatoriaus nelaikykite ir negabenkite kartu su nesupakuotais metaliniais daiktais, pvz., gręžtuvu ir grąžtais. e) Dirbdami su elektros prietaisu lauko sąlygomis, naudokite tik lauko sąlygoms pritaikytą prailginimo laidą. Laido, tinkamo naudojimui lauko sąlygomis, naudojimas sumažina elektros smūgio pavojų. Išsikrovę akumuliatoriai turi polinkį pratekėti. Kad nesugadintumėte įrankio, išsikrovusį akumuliatorių nuimkite arba iš naujo įkraukite. Nenaudojamą akumuliatorių laikykite vėsioje vietoje. 3) ASMENINė SAUGA a) Dirbdami su elektros prietaisu visuomet būkite budrūs, stebėkite ką darote ir vadovaukitės sveiku protu. Nenaudokite elektros prietaiso jei esate pavargęs arba paveiktas vaistų, alkoholio ar narkotinių medžiagų. Akimirkai į šalį nukreiptas dėmesys gali sukelti rimtų sužeidimų. Ilgai naudojamas akumuliatorius gali įkaisti. Prieš jį nuimdami, išjunkite įrankį ir leiskite akumuliatoriui atvėsti. Akumuliatoriaus nenaudokite, jei pastebėsite bet kokį jo korpuso spalvos pasikeitimą ar deformaciją. b) Naudokitės apsauginėmis priemonėmis. Visuomet dėvėkite akių apsaugą. Apsaugos priemonės, tokios kaip nuo dulkių apsaugančios kaukės, neslystantys batai, pakietinta kepurė ar šalmas, ausų apsauga, tam tikromis situacijomis apsaugos jus nuo sužeidimų. BENDROSIOS SAUGAUS DARBO TAISYKLėS DĖMESIO! Perskaitykite pilnai visas instrukcijas. Jei nesilaikysite žemiau pateiktų nurodymų, gali sukelti elektros smūgio, gaisro ir (arba) rimtų sužeidimų pavojų. Visuose toliau pateikiamuose įspėjimuose naudojamas terminas „elektros prietaisas“, nurodo jūsų prietaisą jungiamą prie elektros maitinimo tinklo (laidinis) arba prietaisą, kuris maitinamas elektros akumuliatoriaus (belaidis). 57 c) Užtikrinkite, kad prietaisas negalėtų įsijungti per klaidą. Prieš jungiant prietaisą prie elektros tinklo įsitikinkite, kad jungiklis yra išjungtas. Nešiodami elektros prietaisą su pirštu padėtu ant jungiklio arba prietaiso jungimas prie elektros tinklo, kai jungikli yra įjungtas, gali sukelti pavojingas situacijas. f) g) Elektros prietaisą, priedus ir įrankius naudokite tik laikydamiesi šiose instrukcijose pateiktų nurodymų ir įvertinant naudojamo elektros prietaiso tipą, darbines sąlygas bei darbą, kurį reikia atlikti. Elektros prietaiso naudojimas užduotims, kurios nėra numatytos, gali sukelti pavojų. d) Prieš įjungiant elektros prietaisą, pašalinkite bet kokį reguliavimo raktą ar kitą įrankį. Raktas ar kitas įrankis pridėtas prie besisukančių elektros prietaiso dalių, gali sukelti rimtų sužeidimų. 5) AKUMULIATORIŲ BLOKO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA e) Išlaikykite stabilią stovėseną. Darbo su elektros prietaisu metu visą laiką išlaikykite stabilią pozą ir balansą. Taip netikėtose situacijose geriau suvaldysite elektros prietaisą. f) Užtikrinkite, kad priedai skirti pjovimui visuomet būtų aštrūs ir švarūs. Tinkamai prižiūrimi pjovimo įrankiai, aštriomis briaunomis, rečiau stringa ir yra žymiai lengviau valdomi. a) Įkrovimui naudokite tik įkroviklį, kurį yra nurodęs gamintojas. Vieno tipo akumuliatorių blokui skirtą įkroviklį naudojant kito tipo akumuliatorių blokui krauti gali kilti gaisro pavojus. Tinkamai apsirenkite. Nedėvėkite laisvų drabužių ar papuošalų. Saugokite, kad šalia judančių dalių nepakliūtų plaukai, drabužiai ar pirštinės. Laisvi drabužiai, papuošalai ar ilgi plaukai gali pakliūti ir užstrigti tarp judančių dalių. b) Naudokite elektros prietaisus tik su jiems skirtais akumuliatorių blokais. Naudojant kitokius akumuliatorių blokus gali kilti pavojus susižeisti ir gaisro pavojus. g) Jei tiekiama dulkių surinkimo ir pašalinimo įrangą, būtinai ją pajunkite ir tinkamai naudokite. Šios įrangos naudojimas iš esmės sumažins dulkių keliamus pavojus. c) Kai akumuliatorių blokas nenaudojamas, laikykite jį atokiai nuo kitų metalinių objektų, tokių kaip sąvaržėlės, monetos, raktai, vinys, varžtai ar kiti smulkūs metaliniai daiktai, nes gali kilti trumpas jungimas. Įvykus akumuliatoriaus kontaktų trumpajam jungimui galima nusideginti arba gali kilti gaisras. 4) ELEKTROS PRIETAISO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA a) Nespauskite elektros prietaiso per stipriai. Pasirinkite tinkamą elektros prietaisą darbui atlikti. Su tinkamai parinktu elektros prietaisu ir dirbdami jam numatytu greičiu, darbą atliksite geriau ir saugiau. d) Netinkamai naudojant iš akumuliatoriaus gali ištekėti skystis; venkite sąlyčio. Skysčiui atsitiktinai patekus ant odos nuplaukite vandeniu. Jeigu skystis pateko į akis, išplaukite jas vandeniu ir kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sukelti odos sudirginimą ar nudegimus. b) Nenaudokite prietaiso jei jungikli neįsijungia arba neišsijungia. Bet kuris elektros prietaisas, kurio negalima valdyti jungiklių, kelia pavojų ir prieš naudojimą turi būti pataisytas. 6) APTARNAVIMAS a) Elektros prietaiso priežiūrą ir remontą patikėkite tik kvalifikuotiems specialistams, dalių pakeitimui naudokite tik identiškas dalis. Taip užtikrinsite elektros prietaiso saugumą. c) Prieš atliekant bet kokius elektros prietaiso reguliavimo ar priedų keitimo veiksmus ar paliekant elektros prietaisą darbo pabaigoje, visuomet atjunkite jį nuo elektros maitinimo tinklo. Tokie prevenciniai veiksmai sumažins atsitiktinio elektros prietaiso įsijungimo tikimybę. IŠPAKAVIMAS Atsargiai! Pakuotėje yra aštrių daiktų. Išpakuodami būkite atsargūs. Išimkite iš pakuotės įrankį ir visus jo priedus. Atidžiai patikrinkite ir įsitikinkite, kad įrankis geros būklės ir yra visi šioje instrukcijoje išvardyti priedai. Taip pat įsitikinkite, kad visi priedai yra sukomplektuoti. Jeigu kurios nors dalies trūksta, įrankis kartu su priedais turi būti grąžintas originalioje pakuotėje pardavėjui. d) Elektros prietaisus laikykite vaikams nepasiekiamose vietose ir neleiskite asmenims, kurie nėra susipažinę su elektros prietaiso naudojimo taisyklėmis, naudotis prietaisu. Elektros prietaisai, naudojami nekvalifikuotų asmenų, kelią rimtą pavojų. e) Prižiūrėkite elektros prietaisus. Tikrinkite, ar elektros prietaisas nėra išsibalansavęs, ar nestringa prietaiso judančios dalys, ar nėra prietaiso ar jo dalių pažeidimų ir bet kokių kitokių situacijų, kurios gali paveikti elektros prietaiso darbą. Jei elektros prietaisas pažeistas, perduokite jį remontui. Didelę nelaimingų atsitikimų dalį sukelia netinkamai prižiūrimi elektros prietaisai. Neišmeskite pakuotės, laikykite ją saugiai visą garantinio laikotarpio trukmę, po to, jei įmanoma, atiduokite perdirbti arba išmeskite tinkamu būdu. Neleiskite vaikams žaisti su tuščiais plastikiniais maišeliais, nes kyla pavojus uždusti. 58 SUDEDAMOSIOS DALYS IR VALDIKLIAI (1 IR 1A PAV.) Akumuliatoriaus stenkitės nekrauti šaltyje, nes krovimo galia bus nepakankama. 1. Nešimo rankena 2. Oro išleidimo anga Jeigu akumuliatorių blokus kraunate vieną po kito, tarp krovimų padarykite bent 30 minučių pertrauką, kad įkroviklis atvėstų. 3. Įjungimo / išjungimo („On/Off“) mygtukas 4. Dangtis 5. Dangčio fiksavimo spaustukas 6. Žarna 7. 1 žarnos jungtis 8. Antgalių laikymo spaustukas 9. Aliuminis antgalis Kai belaidžio įrankio nenaudojate, akumuliatorių bloką visada išimkite ir padėkite saugioje vietoje. Atsargiai: jeigu kurioje nors krovimo stadijoje nedega nė viena LED lemputė, akumuliatorių bloką iš įkroviklio išimkite, kad jo nesugadintumėte. NEBANDYKITE įdėti kito akumuliatoriaus. ĮKROVOS BŪSENA Norėdami pamatyti, kiek liko akumuliatoriaus įkrovos, paspauskite įkrovos lygio indikatorius mygtuką (2 pav.). 10. 2 žarnos jungtis Įkrovos lygio indikatorius 11. Konteineris Likusi įkrova 12. Oro siurbimo anga 13. Akumuliatoriaus lizdas 0-10% 14. Filtras AKUMULIATORIŲ BLOKO ĮKROVIMAS Įspėjimas! Krauti galima tik naudojant tinkamus 18 V įkroviklius. Kitokių įkroviklių nenaudokite, nes galite sukelti gaisrą, sugadinti įrankį ar patys sunkiai susižaloti. 10-25% Siekiant išvengti galimų problemų, šio įrankio akumuliatorių blokas pristatomas tik iš dalies įkrautas. Dėl to jums reikia jį krauti, kol įkroviklio priekyje dešinėje pusėje užsidegs žalia LED lemputė. 25-50% Pastaba: pirmą kartą kraunamas akumuliatorius iki galo nebus įkrautas. Krauti reikia kelis kartus (po naudojimo įkraunant dar kartą), kad akumuliatorių blokas visiškai įsikrautų. 50-75% Pradžioje perskaitykite saugos instrukcijas, tada krovimo instrukcijas. Įkroviklį prijunkite prie standartinio 230 V, 50 Hz maitinimo įtampos lizdo; prietaiso priekyje kairėje pusėje užsidegs žalia LED lemputė. 75-100% Laidas turi būti nesusisukęs ir nesusinarpliojęs. SURINKIMAS Akumuliatorių bloką įdėkite į įkroviklio pagrindą ŽARNOS MONTAVIMAS SIURBIMUI 2 žarnos jungties gale esantį fiksavimo griovelį sulygiuokite su oro siurbimo angos viduje esančia fiksavimo kilpa ir tvirtai įspauskite, kad prijungtumėte (3 pav.). (atkreipkite dėmesį, kad akumuliatoriaus briaunos yra su iškyšomis, todėl į įkroviklį jį galima įdėti tik vienoje padėtyje). Kraukite tik 60 minučių. Įkroviklio priekyje dešinėje pusėje užsidega raudona LED lemputė, rodanti, kad vyksta krovimas. Kai akumuliatorius visiškai įkraunamas, užsidega žalia LED lemputė. ANTGALIO UŽDėJIMAS Aliuminis antgalis įkišamas į 1 žarnos jungtį. Tvirtai įspauskite, kad prijungtumėte (4 pav.). Nenaudojamą įkroviklį atjunkite nuo maitinimo įtampos ir laikykite tinkamoje dėžutėje. 59 AKUMULIATORIŲ BLOKO ĮDėJIMAS Įspėjimas! Visada išimkite akumuliatorių bloką iš siurblio, kai montuojate įrankio dalis, jį reguliuojate, valote, nešate, gabenate ar nenaudojate. Išėmę akumuliatorių bloką išvengsite atsitiktinio įjungimo, dėl kurio kiltų pavojus sunkiai susižaloti. Siurblį visada gabenkite laikydami už rankenos Metalinis konteineris gali būti užpildytas ne daugiau kaip iki pusės, taigi gofruotas filtras visada lieka švarus. Ištuštinkite konteinerį lauke, kad išvengtumėte netvarkos (žr. „Techninė priežiūra“). Akumuliatorių bloką įdėkite į akumuliatoriaus lizdą (5 pav.) (Atkreipkite dėmesį į tai, kad akumuliatorius turi rantelius, kurie leis jį įstatyti tik vienu būdu). Prieš pradėdami darbą patikrinkite, ar akumuliatorius teisingai įdėtas į siurblį ir užfiksuotas. Jei pablogėja siurbimo efektyvumas, išvalykite filtrą (žr. „Techninė priežiūra“). TEChNINė PRIEŽIŪRA Įspėjimas! Visada išimkite akumuliatorių bloką iš siurblio, kai montuojate prietaiso dalis, jį reguliuojate, valote ar nenaudojate. Išėmę akumuliatorių bloką išvengsite atsitiktinio įjungimo, dėl kurio kiltų pavojus sunkiai susižaloti. Netinkamai įdėję akumuliatorių, galite sugadinti vidines dalis. ŽARNOS MONTAVIMAS PŪTIMUI 2 žarnos jungties gale esantį fiksavimo griovelį sulygiuokite su oro išleidimo angos viduje esančia fiksavimo kilpa ir tvirtai įspauskite, kad prijungtumėte (6 pav.). Įspėjimas! Niekada ne purkškite ant prietaiso vandens. Nenaudokite agresyvių valiklių ar tirpiklių. Jie gali pažeisti prietaisą. Prietaisą naudodami pūtimo režimu su tam tikrais priedais, dėl galingos oro srovės elkitės atsargiai. BENDRIEJI VALYMO DARBAI Kiekvieną kartą po naudojimo išvalykite prietaisą. ĮSPėJIMAS. VISADA DėVėKITE AKIŲ APSAUGOS PRIEMONES, KAD PUčIAMOS AR SKRIEJANčIOS ŠIUKŠLėS NEPATEKTŲ Į AKIS AR VEIDĄ IR NESUŽALOTŲ. Valykite lauke, kad išvengtumėte netvarkos. Atkabinę fiksavimo spaustuku, nuimkite dangtį ir ištuštinkite metalinį konteinerį. Metalinį konteinerį išplaukite vandeniu ir palikite išdžiūti. ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS Prieš pradėdami įsitikinkite, kad dangtis uždėtas ir dangčio fiksavimo spaustukai tinkamai užfiksuoti (7 pav.). Išvalykite filtro metalinį tinklelį ir filtrą (žr. toliau). FILTRO METALINIO TINKLELIO IR FILTRO VALYMAS Nuimkite dangtį, atkabindami fiksavimo spaustukus. Įdėkite akumuliatorių. Siurblį įjunkite, paspausdami įjungimo /išjungimo („On/Off“) mygtuką (8 pav.) Apverskite dangtį apačia į viršų. Tvirtai laikykite dangtį, patraukite filtro metalinį tinklelį ir jį nuimkite; (10 pav.). Po naudojimo siurblį išjunkite, paspausdami įjungimo /išjungimo („On/Off“) mygtuką (5 pav.), tada atjunkite akumuliatorių. Pastuksenkite filtro metalinį tinklelį. Gofruotą filtrą nuvalykite minkštu teptuku arba rankiniu šepečiu. Nenaudokite šiurkščių šepečių ir nevalykite stipriais judesiais, nes taip galite sugadinti filtrą. NAUDOJIMO NURODYMAI Įspėjimas! Draudžiama siurbti rusenančias žarijas ir degias, sprogias ar kenksmingų sveikatai medžiagas. Kyla sužalojimų pavojus! DRAUDŽIAMA plauti gofruotą filtrą vandeniu. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus, kuris nėra jautrus karščiui. Prieš dėdami filtrą atgal į prietaisą, skirkite laiko ir išvalykite oro filtrą. Siurbimui visada naudokite siurbimo vamzdį. ORO FILTRO VALYMAS Išėmę filtro metalinį tinklelį ir filtrą, iš filtro korpuso išimkite oro filtrą (11 pav.). Laikykite siurbimo vamzdį maždaug 1 cm atstumu virš pelenų. Filtrą išplaukite muilinu vandeniu ir leiskite jam išdžiūti ore. Siurbkite tik atvėsusius pelenus, kai jų temperatūra žemesnė nei 40 °C. Vėl įstatykite oro filtrą į filtro korpusą. Siurbdami nuolat tikrinkite, ar nekyla metalinio konteinerio ir siurbimo žarnos temperatūra. Vėl uždėkite filtro metalinį tinklelį ir filtrą ant dangčio ir tvirtai paspauskite, kad jis užsifiksuotų Jei jie kaista, išjunkite įrankį ir atjunkite bateriją. Pastatykite prietaisą lauke ir palaukite, kol jis atvės. Pertraukų metu aliuminį antgalį galite įstatyti į priedų laikiklį, esantį ant konteinerio (9 pav.). 60 LAIKYMAS Prieš sandėliuodami, išimkite iš siurblio akumuliatorių. Aliuminį antgalį įstatykite į priedų laikiklį, esantį ant konteinerio.. Prietaisą laikykite sausoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. TEChNINėS SPECIFIKACIJOS Įtampa 18 V nuolatinė srovė Variklis 110 W Konteinerio talpa HEPA filtras 12 l F7 Maks. oro srautas 16 l/s Veikimo laikas 20 min Žarnos ilgis Antgalio ilgis Garso galios lygis 1m 23 cm LWA 72 dB(A) K=3dB(A) APLINKOSAUGA Informacija dėl elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo apsaugant aplinką nuo kenksmingų veiksnių (WEEE direktyva). Šis simbolis matomas ant produkto arba jį lydinčios dokumentacijos nurodo, kad panaudoti ir nebeeksploatuojami elektriniai ir elektroniniai prietaisai neturi būti išmetami kartu su buitinėmis atliekomis. Siekiant tinkamai utilizuoti, pakeisti, atstatyti arba perdirbti elektros prietaisus, juos būtina pristatyti į specialius surinkimo punktus, kur jie priimami nemokamai. Tam tikrose šalyse, tokius prietaisus galima grąžinti prietaisą pardavusiai kompanijai, jei įsigyjamas analogiškas naujas prietaisas. Tinkamas elektros prietaisų utilizavimas padeda išsaugoti vertingus resursus ir apsaugo žmonių sveikatą ir aplinką nuo bet kokios potencialios neigiamos įtakos, kuri gali atsirasti jei prietaisas bus netinkamai naudojamas arba utilizuojamas. Prašome susisiekti su vietiniais specialistais, kurie jums nurodys artimiausio specialiojo surinkimo punkto koordinates. Už netinkamą ir šalyje galiojančių taisyklių neatitinkantį elektros prietaisų utilizavimą taikomos nuobaudos. KLIENTAMS EUROPOS SĄJUNGOS RIBOSE. Jei pageidaujate išmesti elektrinę arba elektroninę įrangą, prašome susisiekti su mūsų įrangos platintojais ar tiekėjais dėl platesnės informacijos. Informacija dėl įrangos utilizavimo šalyse, nepriklausančiose Europos Sąjungai. Šis simbolis galioja tik Europos Sąjungos šalių ribose. Jei pageidaujate atsikratyti šio prietaiso, prašome susisiekti su vietinėmis institucijomis arba prekių pardavimo kompanija ir sužinoti legalų prietaiso utilizavimo būdą. 61 SIMBOLIAI Jūsų įrankio techninių duomenų plokštelėje gali būti pateikta simbolių. Jie žymi svarbią informaciją apie gaminį ar nurodymus dėl jo naudojimo. Naudoti klausos apsaugos priemones. Dėvėti apsauginius akinius. Naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones. Sudėtyje yra ličio jonų. Li-ion 130° Terminė sąsaja su darbine temperatūra. Atitinka reikiamus saugos standartus. Netinkamos naudoti elektros įrangos negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Prašome pristatyti į specialius surinkimo ir perdirbimo punktus. Daugiau informacijos apie perdirbimą suteiks vietos valdžios institucijos arba parduotuvės, kurioje įsigijote šį gaminį, atstovas. Skaityti naudojimo instrukciją. Gaminys atitinka Direktyvos dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. Bendrasis įspėjimas 62 ВВЕДЕНИЕ Благодарим за приобретение данного изделия, прошедшего наш тщательный контроль качества. Мы позаботились о том, чтобы оно пришло к вам в отличном состоянии. или утилизировать экологически безопасным образом. Его необходимо отвезти в местный центр переработки отходов или на другое предприятие, уполномоченное для сбора и утилизации. Если у вас возникают сомнения по этому поводу, проконсультируйтесь с местными органами власти о допустимых вариантах переработки и/или утилизации. БЕЗОПАСНОСТЬ — ПРЕЖДЕ ВСЕГО Прежде чем эксплуатировать данный электроинструмент, следует предпринять элементарные меры предосторожности, чтобы не допустить пожара, поражения электрическим током или травм. Для понимания назначения, ограничений и потенциальной опасности инструмента важно прочитать инструкцию. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ Данное устройство специально разработано для использования с аккумуляторами и зарядными устройствами FXA XCLICK. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Прочитайте все предупреждения и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и (или) тяжелым травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для использования в будущем. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Гарантия на данное изделие действует в течение 2 лет с даты покупки и и распространяется только на первоначального покупателя. Данная гарантия распространяется только на дефекты, возникшие по причине некачественного материала и/или производственного брака, обнаруженных только в течение гарантийного срока, и не покрывает расходные материалы. Изготовитель обязуется отремонтировать или заменить изделие по своему усмотрению при условии, что изделие использовалось согласно инструкции, приведенной в руководстве по эксплуатации изделия, и что оно не подвергалось неправильному использованию, злоупотреблению или использованию не по назначению; оно никаким образом не разбиралось, не вскрывалось с целью самостоятельного ремонта, не обслуживалось посторонними лицами и не сдавалось в аренду. Гарантия не покрывает повреждения в результате перевозки, поскольку за транспортировку отвечает транспортная компания. Претензии по этой гарантии должны подаваться в первую очередь непосредственно продавцу в течение гарантийного периода. Изделие возвращается производителю только в исключительных случаях. В таких ситуациях на покупателе лежит ответственность за возврат изделия за свой счет, за надлежащую упаковку изделия, предотвращающую повреждения при транспортировке. Изделие должно сопровождаться кратким описанием неисправности и копией чека или другого подтверждения покупки. Производитель не несет ответственности за любые особые, штрафные, прямые, непрямые, случайные или косвенные убытки или ущерб в соответствии с настоящей гарантией. Ознакомьтесь с устройством. Внимательно прочитайте руководство пользователя. Изучите область применения и ограничения для данного изделия, а также связанные с ним потенциальные риски. Соблюдение правил снизит риск поражения электрическим током, пожара или серьезных травм. Не допускайте небрежности, которая может возникнуть из-за частого использования инструмента и повлечь за собой самоуверенность и игнорирование правил безопасности. Неосторожное действие может причинить серьезную травму за доли секунды. Следуйте инструкциям производителя устройства относительно эксплуатации и питания. Использование устройства для выполнения непредусмотренных операций может привести к опасным ситуациям. Используйте изделие только по прямому назначению в соответствии с настоящим руководством. Используйте это беспроводное изделие только со специально предназначенным для него аккумулятором. Использование любых других аккумуляторов может стать причиной возникновения пожара. ЗАКОННЫЕ ПРАВА Данная гарантия лишь дополняет и никоим образом не влияет на ваши законные права. Используйте только аккумуляторы FXA. Не используйте аккумуляторы других производителей. УТИЛИЗАЦИЯ ПРОДУКТА По истечении срока службы изделия или при избавлении от него по какой-либо другой причине, продукт нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Во имя сохранения природных ресурсов и снижения вредного воздействия на окружающую среду данное изделие следует перерабатывать Этот пылесос предназначен только для домашнего использования. Коммерческое или промышленное использование аннулирует гарантию. 63 Данное устройство не предназначено для использования лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями либо недостатком опыта и знаний, кроме случаев, когда они находятся под присмотром либо проинструктированы относительно использования устройства лицом, ответственным за их безопасность. Не используйте пылесос для всасывания крупных предметов, которые могут привести к засорению и повреждению. Не всасывайте твердые или острые предметы, такие как стекло, гвозди, шурупы, монеты и т. д. При использовании изделия будьте бдительны, следите за своими действиями и следуйте здравому смыслу. Не пользуйтесь устройством, если вы устали или находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Даже кратковременная невнимательность может привести к тяжелым травмам. Не используйте пылесос на влажных поверхностях, не всасывайте влажные предметы и не используйте устройство во влажных условиях. Не прикасайтесь к вилке и пылесосу влажными руками. Используйте пылесос только в помещении для уборки сухих поверхностей. Соблюдайте особую осторожность при использовании устройства на ступенях или лестницах. Всегда выключайте устройство и извлекайте аккумулятор из пылесоса перед сборкой, открытием и опустошением контейнера для золы, присоединением и отсоединением принадлежностей, выполнением обслуживания или устранением неисправностей. Не тянитесь. Всегда сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать изделие в непредвиденных ситуациях. В противном случае вы можете потерять равновесие или прикоснуться к горячим поверхностям. Никогда не оставляйте работающий пылесос без присмотра. Устройство должно быть сухим, чистым и без следов масла. Всегда используйте чистую ткань для очистки. Следите за тем, чтобы дети не играли с пылесосом. Не позволяйте детям использовать устройство. Следите за тем, чтобы рукоятки и поверхности захвата были сухими и чистыми и на них не было масла или смазочного материала. Скользкие рукоятки и поверхности захвата не позволяют безопасно использовать инструмент и контролировать его в непредвиденных ситуациях. Не используйте пылесос, если он падал, был поврежден, оставлен на улице или погружался в воду. Используйте только детали и принадлежности, рекомендованные производителем. Рекомендуется периодически проверять и очищать фильтры. При использовании моющихся фильтров убедитесь, что они полностью высохли, прежде чем устанавливать их обратно в пылесос. Не очищайте их с использованием моющих средств. Используйте только теплую воду. Не используйте пылесос для всасывания горячих углей, окурков сигарет, горячего пепла, спичек или любых других горящих предметов, так как это может привести к пожару. При использовании устройства для всасывания каминной золы ДОЖДИТЕСЬ, ПОКА ЗОЛА ПОЛНОСТЬЮ ОСТЫНЕТ. Используйте только запасные части и принадлежности компании FXA. Никогда не вносите изменения в конструкцию пылесоса. Не используйте устройство без установленного фильтра. Не используйте другие фильтры, кроме тех, которые установлены производителем. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ Перед использованием зарядного устройства прочитайте инструкции и изучите предупреждающую маркировку на зарядном устройстве и аккумуляторе, а также инструкцию по использованию аккумулятора. Не всасывайте легковоспламеняющиеся или горючие материалы, такие как бензин, тонер для копировальных аппаратов или другие летучие вещества. Никогда не используйте устройство в присутствии взрывоопасных жидкостей или паров. Никогда не всасывайте вредные или токсичные вещества, такие как кислоты, хлор, отбеливатель, аммиак, средство для прочистки сливов, асбест или асбестовая пыль. Заряжайте аккумулятор только в помещении, поскольку зарядное устройство предназначено для использования в помещении. Не помещайте посторонние предметы в вентиляционные отверстия. Не используйте устройство, если какое-либо из его отверстий заблокировано. Держите отверстия в чистоте от пыли, пуха, волос и всего, что может уменьшить поток воздуха. ОПАСНО! Если на аккумуляторе имеются трещины или иные повреждения, не вставляйте его в зарядное устройство. Это может привести к поражению электрическим током или смерти. 64 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте попадания жидкости в зарядное устройство. Это может привести к поражению электрическим током. ИНФОРМАЦИЯ О ЗАРЯДКЕ АККУМУЛЯТОРА Режим зарядки никель-кадмиевой батареи, литийионной никель-кадмиевой батареи и/или литийионной батареи определяется временем, необходимым для полного заряда, а также зарядным током. Три наиболее часто используемых режима зарядки: Зарядное устройство и аккумулятор специально разработаны для совместной работы. Не пытайтесь заряжать аккумулятор никаким другим зарядным устройством, кроме прилагаемого. Быстрый заряд. Медленный заряд. Непрерывный заряд. Не тяните за кабель, чтобы отсоединить вилку от розетки. Не используйте зарядное устройство, если оно подвергалось сильным ударам, падениям или было каким-либо способом повреждено. Обратитесь в сервисный центр для проверки или ремонта зарядного устройства. БАТАРЕИ БЫСТРОГО ЗАРЯДА Время зарядки для батарей быстрого заряда составляет от 30 до 90 минут. Режим зарядки батареи, поставляемой с беспроводным электроинструментом, указан в руководстве по использованию изделия. Не разбирайте зарядное устройство. В случае необходимости обслуживания или ремонта обратитесь в сервисный центр. Неправильная сборка может привести к пожару, поражению электрическим током или смерти от удара электрическим током. БАТАРЕИ МЕДЛЕННОГО ЗАРЯДА Время зарядки для батарей медленного заряда составляет от 3 до 5 часов. БАТАРЕИ НЕПРЕРЫВНОГО ЗАРЯДА Время зарядки для батарей непрерывного заряда составляет от 7 до 9 часов. Чтобы снизить риск удара электрическим током, перед чисткой отсоедините зарядное устройство от сети питания. Одно только извлечение аккумулятора не уменьшает риск. ВАЖНО! ИНФОРМАЦИЯ О ЗАРЯДКЕ НИКЕЛЬКАДМИЕВОЙ И/ИЛИ ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕИ. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АККУМУЛЯТОРА Аккумуляторная батарея для этого изделия поставляется разряженной. Перед использованием зарядите аккумулятор полностью. ПЕРЕД ЗАРЯДКОЙ ПОЛНОСТЬЮ РАЗРЯЖАЙТЕ НИКЕЛЬ-КАДМИЕВУЮ И/ИЛИ ЛИТИЙ-ИОННУЮ БАТАРЕЮ И НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ ВРЕМЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ЗАРЯДКИ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЯ "ПОДГОТОВКИ" НОВОЙ БАТАРЕИ. Не сжигайте аккумулятор, даже если он серьезно поврежден или не держит заряд. Аккумулятор может взорваться, если его бросить в огонь. ВЫПОЛНЕНИЕ ЗАРЯДКИ Перед зарядкой новой никель-кадмиевой и/или литий-ионной батареи эта батарея должна быть полностью разряжена. Далее батарею нужно полностью зарядить в том режиме, который указан для этой батареи в руководстве по использованию изделия плюс еще 30 минут. Затем после полной разрядки батареи должна быть выполнена ее полная зарядка в том режиме, который указан для этой батареи в руководстве по использованию изделия плюс еще 30 минут. Эта процедура позволяет подготовить батарею и выровнять напряжение элементов. Соблюдение этой процедуры обеспечит оптимальную работу батареи. При использовании аккумулятора в экстремальных условиях или при несоответствующей температуре может произойти небольшая утечка жидкости. Это не обязательно означает неисправность аккумулятора. Тем не менее, если внешняя герметичность нарушена и жидкость попала на кожу, немедленно промойте пораженное место водой с мылом. При попадании жидкости в глаза промывайте их в течение не менее 10 минут и обратитесь за медицинской помощью. Сообщите врачу, что жидкость содержит 25-35% раствор гидроксида калия. Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь вскрыть аккумулятор. Если пластиковый корпус аккумулятора поврежден или расколот, немедленно прекратите использование аккумулятора и не заряжайте его. В случае использования зарядного устройства для поочередной зарядки нескольких батарей дайте устройству охладиться перед зарядкой следующей батареи. Рекомендуемое время охлаждения составляет от 30 до 45 минут. Не храните и не носите дополнительный аккумулятор в кармане или ящике для инструментов, где он может соприкасаться с металлическими предметами. Может произойти короткое замыкание, что приведет к повреждению аккумулятора, ожогам или пожару. Перед зарядкой батареи, которая разрядилась в результате продолжительной работы, дайте ей охладиться. Рекомендуемое время охлаждения составляет от 30 до 45 минут. 65 ЗАРЯДКА И ЗАРЯДНЫЕ УСТРОЙСТВА ДЛЯ НИКЕЛЬ-КАДМИЕВОЙ И/ИЛИ ЛИТИЙ-ИОННОЙ БАТАРЕИ Будьте осторожны во время зарядки никелькадмиевых и/или литий-ионных батарей, поскольку чрезмерная зарядка может их повредить. Затем извлеките аккумулятор из корпуса устройства и наложите на соединения аккумулятора сверхпрочную ленту, чтобы предотвратить короткое замыкание и расход энергии, которые могут привести к возгоранию. Не пытайтесь открыть или извлечь какие-либо компоненты. Чрезмерная зарядка может стать результатом быстрого увеличения температуры и внутреннего давления батареи. Как следствие этого, элементы батареи будут повреждены, произойдет утечка электролита. В особых случаях, когда внутреннее давление чрезмерно высокое, батарея может даже взорваться. Для получения информации о возможности переработки и способах утилизации обратитесь в местную организацию по утилизации. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ АККУМУЛЯТОРНЫЕ БАТАРЕИ В случае неправильного обращения или зарядки батареи могут протекать или взрываться. При обращении с батареями соблюдайте следующие меры предосторожности. Эта ситуация также может возникнуть, если чрезмерно заряженная батарея вставлена в изделие и используется. Во избежание таких ситуаций чрезвычайно важно полностью разрядить никель-кадмиевые и/или литий-ионные батареи перед их зарядкой и соблюдать время зарядки, которое не должно превышать указанное время, кроме как в случае "подготовки" новой батареи. Повторная зарядка или частичная разрядка батареи может привести к неисправности одного или нескольких элементов батареи. Перед извлечением или установкой батарей убедитесь, что устройство выключено. Не используйте эту батарею с каким-либо другим изделием. Вставляйте батарею правильно. САМОРАЗРЯД Литиевая батарея может сама разрядиться и потерять накопленный заряд. Обычно она теряет до 5% своего заряда в течение первого месяца использования после полной зарядки (в случае хранения при комнатной температуре). Далее она теряет по 3% заряда в месяц. В случае хранения при более высоких температурах потеря заряда ускорится. Не замыкайте контакты батареи и не разбирайте ее. Не подвергайте батарею воздействию огня или высокой температуры. Не допускайте контакта батареи с водой. Не храните и не перевозите батарею вместе с неупакованными металлическими предметами, такими как дрель и сверла. ЗАРЯДКА БАТАРЕИ В ПОМЕЩЕНИИ Это зарядное устройство предназначено для использования в помещении. Использование этого зарядного устройства в жилом помещении не рекомендуется. Идеальное место зарядки батареи — на верстаке в мастерской, в гараже или под навесом. В случае зарядки в жилом помещении необходимо обеспечить хорошую вентиляцию помещения. Разряженные батареи могут протекать. Чтобы избежать повреждения устройства, замените или зарядите аккумулятор при истощении заряда. Когда батарея не используется, храните ее в прохладном месте. После продолжительного использования батарея может нагреться. Перед извлечением батареи выключите инструмент и дайте батарее остыть. Не используйте батарею в случае обесцвечивания или повреждения корпуса батареи. Поместите зарядное устройство на негорючую поверхность и убедитесь, что вентиляционные отверстия открыты. Не превышайте время зарядки за исключением случая "подготовки" новой батареи, поскольку это может повредить батарею и зарядное устройство. ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все инструкции. Невыполнение инструкций, приведенных ниже, может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или серьезной травмы. Во всех предупреждениях ниже термин «электроинструмент» относится к вашему электрическому инструменту со шнуром или без него (с батареей). УТИЛИЗАЦИЯ БАТАРЕИ Если не удается зарядить батарею или батарея не удерживает заряд, ее срок службы истек. Чтобы сохранить природные ресурсы, обеспечьте надлежащую переработку и утилизацию аккумулятора. Этот аккумулятор содержит никелькадмиевые элементы. Перед утилизацией аккумулятора убедитесь в его полной разрядке. Для этого включите аккумуляторное устройство. 66 СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ такие как пылевая маска, нескользящие ботинки, каска, защита для ушей, в соответствующих условиях снижают риск травматизма. 1. РАБОЧАЯ ЗОНА А. Рабочая зона должна быть чистой и хорошо освещенной. Захламленная и темная рабочая зона — причина несчастных случаев. В. Избегайте случайных пусков. Перед включением в розетку убедитесь, что выключатель в положении «Выкл.». Перенос электроинструментов с пальцем, лежащим на кнопке, или подключение к розетке со включенным выключателем — причины несчастных случаев. Б. Не эксплуатируйте электроинструменты во взрывоопасной атмосфере, в присутствии воспламеняющихся жидкостей, газов, пыли. От электроинструментов бывают искры, которые могут поджечь пыль или испарения. Г. В. При эксплуатации электроинструмента не допускайте к себе детей и посторонних. Отвлечение может стоить вам потери контроля. Д. Не тянитесь слишком далеко. Всегда устойчиво стойте на ногах. Так вы сможете лучше контролировать электроинструмент в непредвиденных ситуациях. 2. ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ А. Штекеры электроинструментов должны соответствовать розеткам. Никогда никоим образом не изменяйте штекер. Не используйте переходники с заземляемыми электроинструментами. Риск поражения током будет ниже, если штекеры не изменялись, а розетки подходят к штекерам. Е. Одевайтесь должным образом. Не надевайте свободную одежду, украшения. Следите, чтобы волосы, одежда, перчатки не попали в движущиеся части. Свободная одежда, украшения, длинные волосы могут попасть в движущиеся части. Б. Избегайте контакта тела с заземленными поверхностями, например с трубами, радиаторами, кухонными плитами и холодильниками. Для заземленного тела риск поражения электрическим током повышается. Ж. Если предусмотрены присоединяемые устройства для извлечения и сбора пыли, убедитесь, что они подключены и эксплуатируются должным образом. Применение таких устройств снижает риск опасности, связанной с пылью. В. Не подвергайте электроинструменты воздействию дождя или влаги. Вода, попавшая в электроинструмент, повышает риск поражения током. Г. Перед включением электроинструмента уберите все настроечные и гаечные ключи. Гаечный ключ, оставленный на вращающейся детали электроинструмента, может вызвать травму. 4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Аккуратно обращайтесь со шнуром. Не переносите и не тяните электроинструмент за шнур, не вытаскивайте за шнур штекер из розетки. Держите шнур подальше от тепла, масла, острых поверхностей и движущихся частей. Поврежденные или спутанные шнуры повышают риск поражения током. А. Не применяйте излишней силы. Используйте электроинструмент по назначению. Так работа будет производиться эффективнее и безопаснее, в том темпе, который предусмотрен для электроинструмента. Б. Не используйте электроинструмент, если у него не работает выключатель. Электроинструмент с неработающим выключателем опасен и подлежит ремонту. Д. При эксплуатации электроинструмента на улице используйте удлинитель, предназначенный для наружной работы. Использование шнура для наружной работы снизит риск поражения электрическим током. В. Прежде чем выполнять какие-либо регулировки, замену принадлежностей или складывание электроинструментов для хранения, отключайте электроинструмент от источника питания. Данная мера безопасности снижает риск случайного включения электроинструмента. 3. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ А. При работе с электроинструментом будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если вы устали, находитесь под воздействием наркотических веществ, алкоголя или медикаментов. Мгновение рассеянности при работе с электроинструментом может послужить причиной серьезной травмы. Г. Б. Используйте защитные средства. Всегда одевайте защитные очки. Средства защиты, 67 Неиспользуемый электроинструмент следует хранить вдали от детей, и не разрешать людям, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, использовать его. Электроинструменты в руках необученного пользователя опасны. Д. Электроинструмент требует ухода. Проверяйте его на наличие несовпадения или недостаточного крепления движущихся частей, поломки деталей или прочих условий, которые способны повлиять на работу электроинструмента. При обнаружении повреждений не используйте инструмент, пока его не починят. Многие несчастные случаи происходили из-за ненадлежащего ухода за электроинструментами. КОМПОНЕНТЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ (РИС. 1 И 1А) 1. Е. Режущие инструменты должны быть острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают, и ими проще управлять. Ж. Используйте электроинструменты, принадлежности, вставные резцы и т. д. в соответствии с этими инструкциями и в порядке, предусмотренном для конкретного типа электрического инструмента, с учетом условий труда и выполняемой работы. Использование электрического инструмента не по назначению может привести к опасной ситуации. Ручка для переноски 2. Отверстие для выхода воздуха 3. Кнопка включения/выключения. 4. Крышка 5. Зажим для блокировки крышки 6. Шланг 7. Соединитель шланга 1 8. Зажим для хранения насадки 9. Алюминиевая насадка 10. Соединитель шланга 2 11. Бак 12. Вакуумный разъем 13. Разъем аккумулятора 5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА С ПИТАНИЕМ ОТ БАТАРЕЙ 14. Фильтр РАСПАКОВКА Внимание! Комплект содержит острые предметы. Соблюдайте осторожность во время распаковки. Извлеките из упаковки устройство и прилагаемые дополнительные приспособления. Внимательно проверьте и убедитесь в исправности устройства и наличии всех принадлежностей, перечисленных в данном руководстве пользователя. a) Заряжайте батареи только с помощью зарядного устройства, указанного изготовителем. Зарядное устройство, предназначенное для одного типа батарей, может стать причиной пожара при использовании с другим типом батарей. b) Используйте электроинструмент только со специально предназначенными для него батареями. Использование любого другого вида батарей может стать причиной несчастных случаев или пожара. Кроме того, проверьте целостность всех дополнительных приспособлений. Если какие-либо части отсутствуют, устройство и дополнительные приспособления необходимо вернуть торговому представителю в оригинальной упаковке. c) Когда комплект батарей не используется, храните его отдельно от металлических предметов — канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и др. — они могут соединить контакты. Короткое замыкание контактов батареи может стать причиной ожогов или пожара. Не выбрасывайте упаковку, храните ее в течение гарантийного периода, а затем утилизируйте надлежащим образом. Не позволяйте детям играть с пустыми пластиковыми пакетами, чтобы предотвратить удушение. d) При неблагоприятных обстоятельствах из батареи может потечь электролит; избегайте контакта с ним. Если случайный контакт произошел, промойте под проточной водой. Если электролит попал в глаза, обратитесь к врачу. Электролит из батареи может привести к раздражениям и ожогам. ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА Предупреждение! Заряжайте только при помощи совместимых зарядных устройств 18 В. Использование других зарядных устройств может привести к возникновению пожара, повреждению устройства и получению серьезных травм. Аккумуляторная батарея для этого устройства поставляется разряженной в целях предотвращения возможных проблем. Поэтому ее необходимо зарядить до тех пор, пока не начнет светиться зеленый светодиод спереди справа на зарядном устройстве. 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ А. Обслуживание электроинструмента следует поручить квалифицированному специалисту по ремонту, который использует только идентичные запасные части. Так вы обеспечите безопасность обслуживаемого электроинструмента. Примечание. Аккумуляторы не заряжаются полностью при первой зарядке. Для их полной зарядки должно пройти несколько циклов использования и подзарядки. 68 Сначала прочитайте инструкции по технике безопасности, затем следуйте инструкциям по зарядке. Индикатор уровня заряда Подключите вилку зарядного устройства к стандартной розетке электросети 230 В, 50 Гц. На передней части зарядного устройства слева начнет светиться зеленый светодиод. Оставшийся заряд 0-10% Не допускайте перегибания или защемления кабеля. 10-25% Вставьте аккумулятор в зарядное устройство. Обратите внимание, что на аккумуляторе имеются выпирающие ребра, которые позволяют устанавливать его в зарядное устройство только одним способом. Заряжайте аккумулятор в течение 60 минут. 25-50% Светящийся красный светодиод спереди справа зарядного устройства указывает на то, что выполняется зарядка. Когда аккумулятор полностью зарядится, начнет светиться зеленый светодиод. 50-75% Отключайте зарядное устройство от электросети, когда оно не используется, и храните его в подходящем шкафчике. 75-100% Старайтесь не заряжать аккумулятор в условиях отрицательных температур, поскольку зарядной мощности будет недостаточно. СБОРКА УСТАНОВКА ШЛАНГА ДЛЯ ВСАСЫВАНИЯ Выровняйте фиксирующий паз на конце соединителя шланга 2 с фиксирующей проушиной внутри вакуумного разъема и плотно прижмите его, чтобы соединить (Рис. 3). При последовательной зарядке нескольких аккумуляторов давайте зарядному устройству остыть не менее 30 минут перед установкой следующего аккумулятора. Всегда извлекайте аккумулятор из устройства, когда оно не используется, и храните его в надежном месте. УСТАНОВКА НАСАДКИ Алюминиевая насадка устанавливается внутрь соединителя шланга 1. Надежно прижмите ее, чтобы соединить (Рис. 4). Внимание! Если в какой-либо момент зарядки ни один из светодиодов не светится, извлеките аккумулятор из зарядного устройства, чтобы избежать повреждений изделия. НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ другой аккумулятор. УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРА Предупреждение! Всегда извлекайте аккумулятор перед сборкой, регулировкой, очисткой, транспортировкой, а также когда пылесос не используется. Извлечение аккумулятора поможет предотвратить непредвиденный запуск устройства, который может привести к серьезным травмам. СОСТОЯНИЕ ЗАРЯДКИ Чтобы отобразить оставшийся объем заряда аккумулятора, нажмите кнопку индикатора уровня заряда (Рис. 2). Вставьте аккумулятор в разъем аккумулятора (Рис. 5). Обратите внимание, что на аккумуляторе имеются выпирающие ребра, которые позволяют устанавливать его в устройство только одним способом. Перед началом работы убедитесь, что аккумулятор установлен на место и надежно закреплен в пылесосе. Неправильная установка аккумулятора может привести к повреждению внутренних компонентов. 69 УСТАНОВКА ШЛАНГА ДЛЯ ВОЗДУХОДУВКИ Выровняйте фиксирующий паз на конце соединителя шланга 2 с фиксирующей проушиной внутри отверстия для выхода воздуха и плотно прижмите его, чтобы соединить (Рис. 6). Опустошайте бак вне помещения, чтобы избежать беспорядка (см. раздел «Обслуживание»). При ухудшении производительности всасывания выполните очистку фильтра (см. раздел «Обслуживание»). Следует соблюдать осторожность при использовании устройства в качестве воздуходувки из-за сильного потока воздуха при установке определенных насадок. ОБСЛУЖИВАНИЕ Предупреждение! Перед сборкой, регулировкой, очисткой, а также когда пылесос не используется, всегда извлекайте из него аккумулятор. Извлечение аккумулятора поможет предотвратить непредвиденный запуск устройства, который может привести к серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. ВСЕГДА НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ, ЧТОБЫ ПРЕДОТВРАТИТЬ ПОПАДАНИЕ ОСКОЛКОВ В ГЛАЗА ИЛИ ЛИЦО, ЧТО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ. Предупреждение! Никогда не поливайте устройство водой из шланга. Никогда не используйте агрессивные чистящие средства и растворители. Это может привести к повреждению устройства. ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ Перед запуском убедитесь, что крышка установлена на место, а зажимы для ее блокировки зафиксированы надлежащим образом (Рис. 7). Установите аккумулятор. ОБЩАЯ ОЧИСТКА Очищайте устройство после каждого использования. Нажмите кнопку включения/выключения, чтобы включить пылесос (Рис. 8). Выполняйте очистку вне помещения, чтобы избежать беспорядка. После использования нажмите кнопку включения/выключения, чтобы выключить пылесос, а затем отсоедините аккумулятор. Разблокируйте зажимы, снимите крышку и опустошите металлический бак. Промойте металлический бак водой и дайте ему высохнуть. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Предупреждение! Запрещается всасывать пылесосом раскаленные угли, а также горючие, взрывоопасные или вредные для здоровья материалы. Существует риск получения травм! Очистите проволочную корзину и сам фильтр (см. далее). ОЧИСТКА ПРОВОЛОЧНОЙ КОРЗИНЫ ФИЛЬТРА И ФИЛЬТРА Разблокируйте зажимы и снимите крышку. Поместите устройство на ровную термостойкую поверхность. Переверните крышку вверх дном. Крепко удерживая крышку, вытяните проволочную корзину фильтра и извлеките ее (Рис. 10). Всегда используйте всасывающую трубку. Держите всасывающую трубку на расстоянии примерно 1 см от золы. Постучите по проволочной корзине фильтра. Очистите гофрированный фильтр мягкой кистью для рисования или ручной щеткой. Не используйте грубые и жесткие щетки, так как это может привести к повреждению фильтра. Всасывайте только остывшую золу с температурой менее 40 °C. Во время использования периодически проверяйте металлический бак и всасывающий шланг на предмет повышения температуры. НЕ мойте гофрированный фильтр в воде. Перед установкой фильтра обратно в устройство выполните очистку воздушного фильтра. В случае повышения температуры выключите устройство и отсоедините аккумулятор. Вынесите устройство на открытый воздух и следите за его охлаждением. ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА Извлеките проволочную корзину фильтра и сам фильтр, затем извлеките воздушный фильтр из корпуса (Рис. 11). Во время перерывов можно класть алюминиевую насадку на держатель для принадлежностей (Рис. 9). Очистите фильтр с помощью мыла и воды и дайте ему высохнуть на воздухе. Для транспортировки пылесоса всегда используйте рукоятку. Поместите воздушный фильтр обратно в корпус фильтра. Металлический бак может быть заполнен не более чем наполовину, поэтому гофрированный фильтр всегда остается чистым. Поместите проволочную корзину фильтра и фильтр обратно на крышку и надежно прижмите, чтобы зафиксировать. 70 ХРАНЕНИЕ Перед уборкой на хранение извлеките аккумулятор из устройства. Поместите алюминиевую насадку на держатель для принадлежностей на баке. Храните устройство в сухом месте, недоступном для детей. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение Двигатель Объем контейнера Фильтр HEPA Макс. поток воздуха 18 В постоянного тока 110 Вт 12 л F7 16 л/с Время работы 20 минут Длина шланга 1м Длина насадки Уровень звуковой мощности 23 см LWA 72 дБ (A) K=3дБ (A) ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Информация (для владельцев частных домов) об экологически ответственной утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) Данный символ на изделиях или сопроводительных документах свидетельствует о том, что использованное электрическое и электронное оборудование или таковое с истекшим сроком службы нельзя утилизировать с бытовыми отходами. Для надлежащей утилизации, обработки, восстановления и переработки эти изделия следует сдавать в предназначенные для этого центры сбора, где их принимают бесплатно. В некоторых странах есть возможность вернуть изделие продавцу при покупке эквивалентного нового изделия. Правильная утилизация данного изделия поможет сохранить ценные природные ресурсы и предотвратить вредное воздействие на здоровье людей и окружающую среду вследствие ненадлежащего обращения с отходами. Для получения информации о ближайшем центре сбора обращайтесь в местные органы власти. За неправильную утилизацию таких отходов может взиматься штраф согласно национальному законодательству. ДЛЯ БИЗНЕС-ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ В ЕВРОПЕЙСКОМ СОЮЗЕ. Если вы хотите избавиться от электрического или электронного оборудования, обратитесь к продавцу или дилеру за информацией. Информация об утилизации в странах, не входящих в Европейский Союз. Данный символ действителен только в Европейском Союзе. При необходимости утилизировать изделие обратитесь в местные органы власти или к дилеру за информацией о том, как правильно это сделать. 71 СИМВОЛЫ Паспортная табличка устройства может содержать символы. Они предоставляют важную информацию об изделии или инструкции по его использованию. Содержит литий-ион. Используйте средства защиты органов слуха. Li-ion Используйте защитные очки. 130° Используйте респиратор. Плавкий предохранитель с рабочей температурой. Соответствует требованиям применимых стандартов безопасности. Неработающие электрические устройства нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Сдавайте их на переработку там, где это доступно. Информацию о переработке можно получить в местных органах власти или у торгового представителя. Прочитайте инструкцию. Данное изделие соответствует требованиям к ограничению содержания вредных веществ. Общие предостережения 72 73 74 EU DECLARATION OF CONFORMITY 1. Product model • Tuotteen malli • Produktmodell • Produktmodell: FXAK-902 / 502109989 2. Name and address of the manufacturer or his authorised representative: Valmistajan tai valtuutetun edustajan nimi ja osoite: Tillverkarens eller dess auktoriserade representants namn och adress: Navn og adresse til produsenten eller dennes autoriserte representant: NAP BRANDS LTD. Napier House, Unit 7, Corunna Court, Warwick, United Kingdom CV34 5HQ Tel: +44(0)1926 482880. Email: [email protected] 3. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on julkaistu yksinomaan valmistajan vastuulla. Denna deklaration om överensstämmelse utfärdas på eget ansvar av tillverkaren. Produsenten står fullt og helt ansvarlig for denne samsvarserklæringen. 4. Object of the declaration • Vakuutuksen kohde • Målet med deklarationen • Erklæringen gjelder Equipment • Laite • Utrustning • Utstyr: 12L Ash Vacuum Cleaner Brand name • Tuotemerkki • Namn på varumärke • Merkenavn: FXA Model/type • Malli/tyyppi • Modell/typ • Modell/type: FXAK-902 / 502109989 5. The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Yllä kuvatun vakuutuksen kohde on olennaisten Unionin harmonisaatiolainsäädäntövaatimusten mukainen: Målet med ovanstående deklaration är överensstämmelse med relevant unionslagstiftning om harmonisering: Gjenstanden som erklæringen over gjelder for, er i samsvar med relevante harmoniseringsregler innenfor EU: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 6. References to the relevant harmonised standards used or references to the other technical specifications in relation to which conformity is declared: Viitteet olennaisiin käytössä oleviin harmonisoituihin standardeihin tai viitteet muihin teknisiin tietoihin, jotka liittyvät vakuutuksen ilmoitukseen: hänvisningar till de relevanta harmoniserade standarder som används eller hänvisningar till andra tekniska specifikationer enligt vilken överensstämmelse försäkras: henvisninger til relevante harmoniseringsstandarder som er brukt, eller henvisninger til andre tekniske spesifikasjoner der samsvarserklæring er gitt: EN 60335-1; EN 60335-2 EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 7. The person authorized to compile the technical file • henkilö, joka on valtuutettu teknisen tiedoston kokoamiseen Den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen • Person med autorisasjon til å sette sammen teknisk fil Name • Nimi • Namn • Navn: Robert Redfern Address • Osoite • Adress • Adresse: Nap Brands Ltd. Napier House, Unit 7, Corunna Court, Warwick, UK CV34 5HQ Signed for and on behalf of • Allekirjoitus ja allekirjoittaja • Signerad och ombud för • Undertegnet for/på vegne av Authorised Representative • Valtuutettu edustaja • Auktoriserad representant • Autorisert representant Robert Redfern, Technical Manager 21/09/2020 75 EU DECLARATION OF CONFORMITY 1. Toote mudel • Izstrādājuma modelis • Gaminio modelis • Model produktu: FXAK-902 / 502109989 2. Tootja või tema volitatud esindaja nimi ja aadress: Ražotāja vai tā pilnvarotā pārstāvja vārds / nosaukums un adrese: Gamintojo arba jo įgalioto atstovo pavadinimas ir adresas: Nazwa i adres producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela: NAP BRANDS LTD. Napier House, Unit 7, Corunna Court, Warwick, United Kingdom CV34 5HQ Tel: +44(0)1926 482880. Email: [email protected] 3. Käesolev vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuvastutusel. Šī atbilstības deklarācija ir izdota vienīgi uz šāda ražotāja atbildību: Visa atsakomybė už šią atitikties deklaraciją tenka gamintojui. Niniejsza deklaracja zgodności została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta. 4. Deklareeritav toode • Deklarācijas priekšmets • Deklaracijos dalykas • Cel deklaracji Seadmed • Aprīkojums • Įranga • Urządzenie: 12L Ash Vacuum Cleaner Kaubamärk • Zīmola nosaukums • Prekių ženklas • Marka: FXA Mudel/tüüp • Modelis / tips • Modelis ir (arba) tipas • Model/typ: FXAK-902 / 502109989 5. Eelkirjeldatud deklareeritav toode on kooskõlas asjaomaste liidu ühtlustamisaktidega: Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst attiecīgajiem Savienības saskaņotajiem tiesību aktiem: Šios deklaracijos dalykas yra atitiktis atitinkamiems Sąjungos derinamiesiems teisės aktams: Treść powyższej deklaracji jest zgodna ze stosownymi zharmonizowanymi przepisami UE: 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU & (EU)2015/863 6. Viited asjaomastele kasutatud harmoneeritud standarditele või viited muudele tehnilistele spetsifikatsioonidele, millele vastavust deklareeritakse: Atsauces uz attiecīgajiem saskaņotajiem standartiem vai atsauces uz citām tehniskajām specifikācijām, saistībā ar kurām ir deklarēta atbilstība: Nuorodos į atitinkamus taikomus derinamuosius standartus arba nuorodos į kitas technines specifikacijas, kurių atžvilgiu deklaruojama atitiktis: Odniesienia do użytych stosownych norm zharmonizowanych lub do innych specyfikacji technicznych, w związku z którymi stwierdza się zgodność: EN 60335-1; EN 60335-2 EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 7. Tehnilise dokumentatsiooni koostamiseks volitatud isik • Persona, kura pilnvarota sastādīt tehnisko lietu Techninę bylą parengti įgaliotas asmuo • Osoba upoważniona do sporządzenia dokumentacji technicznej Nimi • Vārds / nosaukums • Pavadinimas • Nazwa: Robert Redfern Aadress • Adrese • Adresas • Adres: Nap Brands Ltd. Napier House, Unit 7, Corunna Court, Warwick, UK CV34 5HQ Alla kirjutanud (kelle poolt ja nimel) • Parakstīts šādas personas vārdā • Už ką ir kieno vardu pasirašoma Volitatud esindaja • Pilnvarotais pārstāvis • Įgaliotas atstovas • Podpisano za i w imieniu Robert Redfern, Technical Manager 21/09/2020 Manufacturer • Valmistaja • Tillverkare • Produsent • Tootja • Ražotājs • Gamintojas • Kesko Corporation Building and technical trade, Työpajankatu 12, FI- 00580 Helsinki © Kesko 2020. Made in China. 20 ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.
Advertisement