advertisement
▼
Scroll to page 2
of 8
® ESD-6040V F ESD-6025V VISSEUSE À PLAQUES DE PLÂTRE GB DRYWALL SCREW DRIVER MANUEL D’UTILISATION 1 USER’S MANUAL 4 D TROCKENBAUSCHRAUBER BEDIENUNGSANLEITUNG 7 E ATORNILLADORA PARA PLACAS DE YESO MANUAL DE UTILIZACIÓN 10 I AVVITATORE PER PARETI IN CARTONGESSO MANUALE D’USO 13 P APARAFUSADORA PARA PARAFUSOS AUTO-PERFURANTES MANUAL DE UTILIZAÇÃO 16 SCHROEVENDRAAIER VOOR GIPSPLATEN GEBRUIKERSHANDLEIDING 19 NL S DK N SKRUVDRAGARE FÖR GIPSPLATTOR INSTRUKTIONSBOK 22 SKRUEMASKINE TIL GIPSPLADER BRUGERVEJLEDNING 25 GIPSSKRUTREKKER BRUKSANVISNING 28 FIN KIPSILAASTIRUUVITALTTA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 31 GR ΚΑΤΣΑΒΙ∆Ι ΓΥΨΟΣΑΝΙ∆ΑΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 34 H VÁLASZTÓFAL-CSAVARHÚZÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 38 CZ ·ROUBOVÁK NA SÁDROKARTON NÁVOD K OBSLUZE 41 RU ùãÖäíêàóÖëäÄü éíÇÖêíäÄ Ñãü ÉàèëéÇõï èÖêÖäêõíàâ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 44 RO ŞURUBELNIŢĂ PENTRU PLĂCI DE IPSOS MANUAL DE UTILIZARE 47 PL PODR¢CZNIK OBS¸UGI 50 WKR¢TARKA DO P¸YT GIPSOWYCH Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale. Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa. Προσοχή ! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία. Figyelem ! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elŒírásokat az összeszerelés és az üzembe helyezés ellŒt elolvassa ! DÛleÏité upozornûní! Pfied montáÏí náfiadí a uvedením do provozu je nutné si pfieãíst následující pokyny. ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. Aten—ie ! Este indispensabil sã citi—i instruc—iunile con—inute în acest mod de utilizare înainte de montaj …i de punerea în func—iune. Uwaga ! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si´ Paƒstwo zapoznaç z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie u˝ycia. Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / A mıszaki módosítás jogát fenntartjuk / Zmûny technick˘ch údajÛ vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Sub rezerva modifica—iilor tehnice / Z zastrze˝eniem modyfikacji technicznych F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL English ■ THANK YOU FOR BUYING A RYOBI PRODUCT. ■ To ensure your safety and satisfaction, carefully read through this USER'S MANUAL and the SAFETY INSTRUCTIONS before using this tool. These instructions should always be complied with to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. ■ ■ DESCRIPTION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Locking sleeve Adjusting sleeve Bit Reversing switch Trigger Lock-on button Bit Holder ■ ■ ■ ■ SAFETY INSTRUCTIONS ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Make sure that the voltage used corresponds to the voltage marked on the tool's identification plate. Never use the tool if its casing or any bolts are missing. If the casing or bolts have been removed, replace them prior to use. Maintain all parts in good working order. Always secure tools when working in elevated positions. Never touch the bit or other moving parts during use. Never start the tool when its rotating part is in contact with the workpiece. Never lay the tool down before its moving parts have come to a complete stop. ACCESSORIES: The use of accessories other than those recommended in this manual might present a hazard. REPLACEMENT PARTS: When servicing use only identical replacement parts. ■ ■ ■ ■ ■ ■ SCREW DRIVER SAFETY PRECAUTIONS ■ ■ Never touch the chuck or other metal parts of the screw driver when screwing into walls, boards or other surfaces covering electrical wiring. Hold the screw driver around plastic parts to prevent electric shocks. ■ 4 Match bit to screw size to prevent damage to the screw head. Never cover vents since they must always be open for proper motor cooling. Keep work area clean. Cluttered areas and workbenches invite accidents. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use power tools in places where there is a risk of fire or electric shock. Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers, refrigerators). Keep children away. Do not let visitors touch the tool or extension cord. All visitors should be kept away from the work area. Store idle tools. When not it use, the tool should be stored in a dry, high or locked-up place, out of children's reach. Do not force the tool. It will do the job better and safer when used at the rate for which it was intended. Use the right tool. Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Only use this tool for the purposes for which is was designed. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery, they can get caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. Use safety glasses. Always use a face or dust mask if the operation is dusty. Do not abuse the cord. Never carry the tool by the cord or yank it to disconnect it from the power socket. Keep the cord away from sources of heat, oil and sharp edges. Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer than using your hand and it frees both hands to operate the tool. Always keep well balanced. Remove adjusting keys and spanners. Get into the habit of checking to see that all keys and adjusting spanners have been removed from the tool before turning it on. Avoid unintentional starting. Do not carry the plugged-in tool with your finger on the trigger. Ensure the switch is off when plugging in your tool. Use appropriate extension cords. When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use. F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL English REPLACING THE BIT HOLDER AND BIT (FIG. 1 & 2) SCREW DRIVER SAFETY PRECAUTIONS ■ ■ Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired. Check that no part is damaged. If a tool part or accessory is damaged, check that it can continue to work and perform its function correctly before continuing to use the tool. Check for alignment and secure attachment of moving parts, as well as any other factor that may affect tool operation. A casing or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre unless otherwise indicated in this user's manual. Have defective switches replaced by an Authorised Ryobi Service Centre. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. ■ ■ ■ ■ ■ SPECIFICATIONS Pull the locking sleeve (1). The locking sleeve and adjusting sleeve (2) come out of the gear case as a unit. Pull the bit holder (7) straight out. If it is difficult to remove by hand, use pliers. Remove the bit from the bit holder. If it is difficult to remove by hand, use pliers. Insert a new bit in the bit holder. Use a new bit holder if necessary. Insert the bit holder (with bit) in the hex. hole of the spindle until the ball-lock of the bit holder snaps into the groove in the gear case then push in the adjusting sleeve as far as it will go. DEPTH SETTING (FIG. 4) ESD-6025V ESD-6040V ■ Voltage 230V / 110V ~ 50Hz Input 600W No load speed 0 - 2,500/min 0 - 4,000/min Overall length 312mm (12-1/4") Net weight 1.9 kg Sound pressure level (No load) 78 dB(A) Sound Power level (No load) 92 dB(A) Weighted root mean square acceleration value less than 2.5 m/s2 ■ ■ ■ ■ The tool's adjustable nose piece enables you to automatically drive a screw to a preset depth. To adjust your screw driver so it will drive screws to the desired depth, unlock the locking sleeve. Turn the adjusting sleeve to the appropriate bit holder depth or to any desired depth. Test the driver by screwing in a fastener in scrap material to determine whether the screwing depth is correctly adjusted. Further adjustment may be necessary to increase or decrease the screwing depth. STANDARD ACCESSORIES 1/4" Hexagonal bit holder, 1/4" Phil. bit. TRIGGER SWITCH (FIG. 3) ■ APPLICATION ■ (Only use your tool for the purposes listed below.) Tightening and loosening screws in drywall. ■ NOISE BUILD-UP Noise (sound pressure level) in the workplace can exceed 85 dB (A). In this case, sound insulation and hearing protection measures must be taken by the operator. ■ ■ 5 This tool is started and stopped by depressing and releasing the trigger (5). If you want to set a constant speed for continuous operation, press the lock-on button (6) while the trigger is depressed. Depress the trigger again to release the lock. To reverse the direction of rotation of the bit, stop the driver by releasing the trigger and push the reversing switch (4) to the right or left. When the reversing switch is set to the LEFT the screw driver will turn clockwise (seen from the handle end of the driver). When the reversing switch is set to the RIGHT the screw driver will turn anti-clockwise. F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL English WARNING! For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised Ryobi Service Centre. DRIVING SCREWS ■ ■ To drive a screw, put the screwdriver bit in the screw head and align the driver in the desired position against the work surface. Depress the trigger and once the motor is running, push the tool forward to start screwing or unscrewing. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. MAINTENANCE After use, check the tool to make sure that it is in top condition. We recommended that you take this tool to an Authorised Ryobi Service Centre for a thorough cleaning and lubrication at least once a year. DO NOT MAKE ANY ADJUSTMENTS WHILE THE MOTOR IS RUNNING. ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD BEFORE CHANGING REMOVABLE OR EXPENDABLE PARTS (BLADE, BIT, SANDPAPER, ETC.), LUBRICATING OR WORKING ON THE TOOL. KEEP HANDLES CLEAN AND FREE FROM OIL AND GREASE. 6 F GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. GB GARANTIE - BEDINGUNGEN GARANTÍA - CONDICIONES Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía. I Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia. NL Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-Kundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte. E GARANTIA - CONDIÇÕES GARANTIEVOORWAARDEN WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NONDISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products. D P Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten. S GARANTI - VILLKOR Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv. I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi. De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti DK GARANTI - REKLAMATIONSRET Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen udstedt af forhandleren til slutbrugeren. Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer, klinger, indsatser, poser osv. I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede Ryobi serviceværksted. De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes ikke af denne reklamationsret. N GARANTI - VILKÅR GARANZIA - CONDIZIONI Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia. Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av forhandleren til sluttbrukeren. Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje, unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv. I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter. Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket av denne garantien. F DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt: “EN50144, EN55014, EN61000” Gemäß den Bestimmungen der Richtlinien “89/336/EWG, 98/37/EWG” E I P H CZ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, assumendo la piena responsabilitá di tale dichiarazione, che il prodotto é conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti. 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK FelelŒsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következŒ szabványoknak és elŒírásoknak: 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 PROHLÁ·ENÍ O SHODù Prohla‰ujeme na svou zodpovûdnost, Ïe tento v˘robek splÀuje poÏadavky níÏe uveden˘ch norem a závazn˘ch pfiedpisÛ: 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 NL CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 S FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 N SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 FIN TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 GR ∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ ∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συµµορφούται προς τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιηµένα έγγραφα: 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 RU áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï: 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 RO DECLARA‰IE DE CONFORMITATE Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform cu normele sau documentele urmãtoare: 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 PL DEKLARACJA ZGODNOÂCI Z ca∏à odpowiedzialnoÊcià oÊwiadczamy, ˝e niniejszy produkt jest zgodny z normami czy te˝ znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poni˝ej: 89/336/EEC, 98/37/EEC EN50144, EN55014, EN61000 Machine: DRYWALL SCREW DRIVER Type: ESD-6040V / ESD-6025V Name of company: Address: RYOBI TECHNOLOGIES S.A. Z.I. PARIS NORD II 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Name/Title: RYOBI TECHNOLOGIES (UK) LTD. ANVIL HOUSE, TUNS LANE, HENLEY-ON-THAMES, OXFORDSHIRE, RG9 1SA UNITED KINGDOM Name/Title: RYOBI TECHNOLOGIES GMBH ITTERPARK 7 D-40724 HILDEN GERMANY Name/Title: Name of company: Address: Name of company: Address: Michel Violleau Président/Directeur Général Signature: Derrick Marshall Managing Director Signature: Signature: Walter Martin Eichinger General Manager
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project