AF TC-16
A F T U O > / < - - * - - T C - 1 6S
AF Teleconverter TC-16
AF-Telekonverter TC-16
Teleconvertisseur AF TC-16
Teleconvertidor AF TC-16
Nikon
INSTRUCTION MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
M -S
a
\
B*H
English—
4 ft
-Page 14
Deutsch
Seite22
Franpais
- Page 32
Espaftol-
Pagina 42
.7*-»XIl7>*>>
t. ON/OFF %•<•» +
3^u>X|SSi|iSKt'>
4.AF*f=raKf >
6. u > X « K * B
7. WMF«jg»*f-<K
8. y a ? ? A - a * * . # - ! > '
lo. Bmn-a»*'-fK
ItUrti:
COTfcCTO. -p>aAF?UP>«--?-TC-l6S£fc-m>_LltVfcfc-*iVJA ! i
HAFxUP>/<-5'-TO-l6S(aT, r AF7 i L-P>TC-l6j£f«-r)(*H-Sfc'J:t/a
mU>X£AF77-0?'-DX-Hi?<7)F3AF*T'-f£<7)HIC«aLT.±U>XOT»
,e!6»«-l.6<Si:ia*LT*- I- 7 * - * ^ t H ) * 1 f - 5 7 ' S ' y ^ / V H ' > X T t ; A F
^UP>TC-I6«, ^-#-l;J:5U->Xe»l»««-l*9Sl;S-3T*i';- t<T)U>Xi
M ? t T t > h t t h t a t A T T . t « f c » C * - t - C J ; 6u>XSEt««
T-U3>T0-l6i;tt«a*SJ:t/#—b7»-*^*H«*IBt'Jlll*ftT»J'/**A.OT
TDX-ltt*OTF3AF#T'-r i<7>lfl*-&*)*We(itefflT-# ttfA,.
» ? . i K R ' ) t t « • Etaita»i«flibffl*)itnTi..>i-rmT. ± u > ^ « i
Ltzmmot
t ( S o ; £* ! X-# t r .
*fc, » I I 3 - l - % i ! * * W l : * L T : i ' * - r « T - P ' - ^ h ' i > 7 U 7 - i ' » S t * '
± U > X £ L t A F f U 3 > T O - l 6 l : S l t L T t f f l - C S 4 U V X B T « ( S I )«£*>
,JT r
--
an
H Z V P - J U
24—F2
24mmF2S
28™F2(S!ii#-§-54002liy.»)
ffi ft
28™F2S
35™IFI.4S
35n»F2(KS#^93IOOIW»)
35"mF2S
(*l)
H 1 7 3 - *
50iwiFI.2
50~FI.2S
SO"FI.4(»*»#l*B00OtUft)
50—FI.4S
58"»FI .8
• m
50mmFI.8S
50—F2 ( K S # - ^ 3 6 4 0 0 0 1 lU.fi)
55—FI.2
a J 9 v--v3
- * 5 8 » » F i .2
58—FI.2S
\H—v =1 — JU
85—FI.4S
85—F2
85r»F2S
I05«™FI.8S
a it
I35—F2
I35—F2S
ED200mmF2
ED200—F2S
ED30O—F2S
-am
glJT5Ci*<Ti* I f , t S i ; H - S U V X . aaA'iauv^'T-T,
• xUaw<-?-£U'M;tWfc±u>;<'£AF-rU;i>TC-l6!;g)f LTftfflT*
• ± U > X t LTH300™F2S$-ffi«T%*-&. H300««iF2Sl;ttJIL-t ^ 5 > T U 3
w<-?-TC-UCS Soffit 5 C t a f * * t f ^
•«U>X<AI??ST->!i:l.>U>-X)U(sefflT-#St!-A,,.
•KiwJl-mu>X(^CAl3[igu>Xfc-it/'*ttSU>X)4'AF7iua>TC-i6i;
B ! ' J W I t % t A F ? u a > T O - l 6 4 K } I - r - 5 > ; i : * ! * U i T r n T , R l M?f-OTU>
^'(JC"«ffllC1''b<i'l.>T-<
tt*l,».
ii^Xroajytfit—
— Ai
H300rni,F2S.a200«F2Stfc«a200mmF24W)«W5,t S B A F f t- 3>TC-I6
«-B$lt^l=l(.EffiA>bJt.T)i:II]LT< « # ( . > .
5
£.is>X<nWtt.?l
Az
AFT U 3 > T C - l 6 « L - > X ) t S J ! * ^ > * # L 4 ' A ' ' ' b ± U > X ( ? ) j l K l ; > ? ' £ } | o T
AF?U3>T0-l6ff)U>X)tK}|*»£±U>XmS>;«fll£A!-&TtT-KSItSl^
(X.Mt>'hfLX)H<3?tlttn£T.
a300mmF2S,a200mmF2S*f;ltH200mF2%
I S U l i f - t £ # t i A F r U 3 >TC-l6%SB#ltSiS](JEB*-'ia-C)i;lHlLT < « * l V
*>7*x-f^(7)ia'J#lt
—Bi
L i i * . ± U > X m M l S 4 U V ^ i f c U A F x U = >TG- I 6 £ } $ ^ T K » l t 7 j f t { I E [ B A hM.r)iZiiL$.itX-ULir,
±U>Xi;H300imiF2S.H200m"F2Stfclt,HI20Q
-a*
• » > 9 * r - » O ' J t t l U K t , F3AFtff-r mramitat*u/<-* c ¥Bii(±u>
x(ii)i;(atiTPvi'i?nTi.>%c t * e < - t » c t t L T W B L T < K S I \
F 3 A F * x - f « U > X S l i i . 1 ; ? > % } l l i L > i ' * s ' b ± U > X < 7 ) ) g ! S t i J > ? • * fcltAFx l3>TC-l6£}#oT, F3AF*T'-(mU>XJ»J«S«£AF5iU=l>TC-l6m»j'5*
B«giKi* ! '&o t T ^ I t ^ | i i ( i E H * - b a T ) i ; l H i r £ t t f h i t , ±u>XcH300
™>F2S, Ba»™F2S*fcttBzW«wFJ**»lTl>4JMH:«F3AF#ftf*£SJ
K-»«(jEBI*><iiJlT)CIBtT < fc'SK>„
* — l-7:t-aX«»OT¥|lB(1)—
C
1 ] ) ± U > X « - A F ^ U 3 > T 0 - I 6 I : S J » L T , AF 7 7 - f > ? ' - D X - l # # F 3 A F * ? V
CHllt.
( 2 ) A F ? U 3 > T C - l 6 m 0 N / 0 F F ^ - f •;/? £ O N l ; L 1 1"„ C » t # . ON OFF 7.-f
6
T<nx\ T « ( * 2 ) * ^ # W < f t f 9 ( . < ,
(4)F3AF*f-f #)•>•!• 7 j - * > ^ * g < J f T t A F ^ U a >TC-I6OT u > XmKS
* f < 0>ffifflKW#£ r#B8 <ftfSv .
evhGMHI
%\*'sX
mn.tam
(*2)
t"> Kn
S-iffiH
28mm
co~35m
a>~l6m
oo~7.2m
»-4.4m
co-2.9m
co~l.4m
t » ~ 1.3m
oa - 1 , 2m
t»~0.6lm
«-0.42m
24mm
oo~0.3Jm
300™
200mm
135mm
105mm
85"™
58mm
55™
50mm
35mm
rr.
• tii«g«tA ! *«(i>2 ) « £ > t-CO^iiSBOTl-*
±u>Xm!gSU>#>Sifi7J^(clHlK?«t-r£.
±L->X«!6StB®<nsgS*<t"> Kn^riKHm
!6«B#i;fi!EMflJi:'>7 I- L T , ffiEKOTjS?!*
ict"> h * ! ^ i I i ici'J J T .
f;£ i l i , asOmmFI .8S^±U>X£ L t f f l l - t :
a5o,m.Fi.8sflWJB*
°°
(HO
1.2m
au>Xme»'K«6B)
• i U > X t LTHI35mmF2S, a i 3 5 m » F 2 4 - S « LTfl&JBT*>t§'&lt, i U > X f f l
Smnmt"'-Zm<nViX-Z-am<.
fc!Sl\
2m,):lJ,fi:SE)ltfll]T1JfBL i T t , U S
*-+7*-ax«*tf>*II(2)
l i s t , ti&wwvw)<mi*-*t:r-&^mnm¥&mr-ibt:-JT*~ K 7 * - a a *
*!s*& < iciz t *<* y t t .
fcfcX.lf.
H300i™F2SfcfflV.<T70mA-'blOm«5|EMl::*>3S¥1*£iM*'f 5fc t .
: m t t-r-ti35m*-tjiOm*T-m«¥#icitt"> M J ^ i i c c c j ' ) *T<
H)AFxU3>TC-l6?-lJf L T . ±U>X%F3AF--T;T-W ICE'J#lt*T,.
i2igS»»igtti::*5?S¥*i:tV^^*Tffii«U>?>BS£«TUS30o™
F2S**»»tt# « 7 > t 7 l-/7>ffll*5iff*lJT'?-„)
(3)±L->X4-F3AF,1-;T'-f rt'bBi'HJf L T . AFf b a > T C - l 6 ^ A F * f < t m H
l;S)»U, AFxU=l>TC-l6ff)0N 0FF7.-T yf-t-ONtCUtT.
(4)F3AF*x-f * f H S * - t t T « t ) t » I H l i : * * * t J f # * A F 7 r < v ^ - D X - l rt
nuts V- > i- £ * # * r,
is):mf:J. 7 r - f > ^ - f t O « j » ' j « t r T * i l f « > T B S L t m 1 B n t t l f
*m* i t - Y 7*-*x«JB4-ff-3 ; t*!T-? *f.
r
Xj*/;ii r <j)i < .etTT5Ji'&ca- !2iras:Lfcffi«aaT-«. f > n i s i
WB<7>SEJg»<t U t i S ^ W f i g l l : * * : W % A ^ h l T . ?<n*-gicti
WTcoiT CLTfiHUT < «#(.>.
©>*j*^CTT4 *T-±u>XOTSg»'r^£fiig«ft(^II]e;?itiT,
®{2)T-£fctffc±u>x'OTSttBffi£©T-&fr#fc±u>Xff>{E»g&i£MK
L*T„
8
I»c<«. 7 7 " f > y - r t ! ; r H j * < , S H - r 6 J ; 7 i;AF?u=i>TC-l6i;aiBS
S t f T * - h 7 * - * T.m.tei'frV- i t
'J ST
SK.)
7 7l->y-rt«*¥(7)WSI«F3AF*T-VOTffifflKafl#«-z-#Ba< fc-
7*- WPy?*^/'
—D
f > h i S h « t i ' » ? W A F 7 7-f >?'-DX-lrtm;ii]!gv"->i:A'i'i'i.>J|-t
1 £ ' C * » J; 7 i ' S 3 t * S L i t ,
(i)t*> h«-^*3*fci>»^«;5-7 j>-f >y-rt<na | JEv'->OTttJ*(;#h-&tT r
! 2 i 7 7 - r > # ' - r t m f > H i f t i c r ^ j A ' f S C T L / i i #ic, 7 » — a x o - ; ? * *
>«-HL ST,
l 3 i 7 t - * ^ n 7 > * ? > S f f W : S S . i7>«,«BlT 5 7 L - - ; > ? ' £ I T T /;!*,
-;±*
W7<-r'y^«-0Ni;-t4t('>-f • y # - * ? > * } i f r t ) 7 7 - - i - > y - i * i m f > F
• 7 * - » 7 H 7 « > y « l l fcttlST-v v -y 9 - i-W-j ?;«-&. J T> - ?'7 >
« 7 j--r >?"-(*]« t"> hSJStfSE^SCi:*'*^ ST* 1 , t > H < 7 » - » >
a •y?*#>*HLftwtMcas?nTi.>*-r0
• 7 T - * 7 l D 7 * * # >«•*¥ LSHtTL-^WI* f > h A'HSS f l T l ' ( T A\ 7
* - a x D •? # ## > * * f £ * - h 7 * - * TicoffftA-'WMin i t
A F x b 3 > T C - l 6 £ ± u > X i ; g j t L t T £ i u ^ * n « f l 5 S I J J 5 i !4JK'JffiS«
TLJT.
<±u>xl;SflHFfl*<FI.8i MM5l<U>X«i.>*»|#>
#B50mmF I .2S. a50mn.F I .4S. a35mmF I . 4 S * M M F ( S * ! F I .8«t>JfeBflj,u u > X
£ ± U > X t L T « S T 5 t # « , A F x U 3 >[email protected]:IS(<JOT«:tl £ S f c L
J T r o X - . ±U>XcoJx>J(it^f l.8J;tJ foW4< i a S T £ i i I i E R t t j * ! f # t j n i
S i ' i L T , R i j i s « f f l . 8 i u i i ; l K - p T ; - « « < «*<•>.
• t f c , MJ4F(ii*<FI.8J: l j a f l % U U > X S - ± U > X i L T B l > 4 t .
UHiffilESr
t B t I I E T 4 * - & t t T * ( * 3 ) l ; t t o T < £*(.>.
(«3)
M a
F
a MiES
Fi.2«±u>x
MS
Fl ,4OT±U>X
-am
10
7 i J t i g j t .y (. ij >
#'>HUXfBiEr?,tiS(ASA 'ISO 1 0 0 7 - f ^ A
ffifflS?)
Mi
-'AS
ASA
'ISO 1601; tr -v Y
A S A / I S O l 2 5 I C - b y 1-
A|AFT-H3>"'<-?-TC-16Sfl6ffl_h.0>i±ii
•AF-yuovTC-tStt.AFTTOy-OX-KtSajFSAFtff « t a - s f c i u - H m
u v X t m W c S I t U * * I E * * l , M t t ; l . T * - h 7 * - * ] * » « f c f f 1*S
I ) T U 3 W « — * —"t!T, t f c , J F f U 3 >TC-l6rt<7)U>XOTjht -MiSfr'—
KWIS'PsF3iSr•< f f f ) « m * y 7 « f - ( i : 8 S l , T i . 6 ( S i : | * l § 8 * l ( ; * : t 5
iji>i-4 f^u =!>'<-:?-£ L T S B T S : fc«T# HtK.
# A F ? m > T C - i 6 £ A F 7 j - o y - D X - l t t ^ F S A F t f r V ^ B i ' . l ' t t l t f c i : t OT«
JsT-AF^HlVTC-IBroON OFF 7- -f 7 ^ A ' O N l : i. X *> ') i t £ , SfafflBfl:
7-tf S i S - f r ^ i l ^ t # l ; I J , A F T I - 3 >TC-I6»0N OFFX-f v ^ l i O F F i ; L
T < «*l>.
\s 3 >TC-I6l*)<ni' > Xmifthtfffitl,
ttcnT\
A F f l / 3 >TC-I6OT*—*f
!
• ® s a # t f f i f f l T 4 * - & ( ; « . «;ttmffi7]¥* (i;TLTAF7 i U3>T0-i6mff»x
TttfflTS £®;SIC J: 5tiS«-U«T-# 1 f ,
11
/JAF-rU-a>/<-?-TC-l6SI5'JI5t>±roi±.*
A F x u a >TC-1612. **.«&•<?*-t-W*f*iM
Lfcfflft««T-T. -Z<r> X i *t
•AF^f^aat^S'SftfcilSfr'ol'f:!] L X l ' i T t . *-!• 7*-*7.fF»
£ 4 CUT <fc'?L>„
A ' A ' J i t v <fa'JiWfeUfct # U t t . * * 7 J i < 3 - . H < * « * i & i t t f c * « 0 > *
x-a?iLt < fc-?u„
• AFfW3>TC-l6*«fflL-il.>«-&l*«»-*iaff)iim4-iKlt. So *-V v 7" B Fl«i[>'K.i.7;LF-l*S5>;ft(tT(*»LT < fc<n>,
12
7^-fe+MJ-
«
m
»J
|il*l-'y7"BF-l
».i:fcl_F-l
* M
7 7 (••»•—3N0.6I
• ; » w * * : BBJSM*
f y (••&*>* : ^SSKTSittrtSK^-?-!;,!: UK»)
X<"jf-\ ON 0FF7W 7 f
7 * — 1} 2- a -y i> #9 >(l
Tffi)
MM : AF7 z O ^ - D X - l i ';AF*y-fiH*f>«-«UTfitSg
W>t
: z.3>Fv'j>
Kaiftft)
!*75v'7> MJAF*-ryiSt*t>'ft#
* * *
: J*J88»m(e*a)X2lmm(U>XKIH*ltffi*-b"'a*>y
H * I { T - ) f *
(J 43.8mm
M
: f«85g
* j £ £ l * : ±u>Xc7)i.6fS(«ffiai:f> l-ft-'^ofcttSi)
R'JSBEH : f i.#~f 32(**»F*Ttif/Z.9~t/5t)
» ¥ J ? S * : ± u > Xm I. I . 6 f 3 ( « 8 i t c e > f* ! g--^:ttSs)
13
NOMENCLATURE
1.
2.
3.
4.
5.
Focus lock button
ON/OFF switch
Lens type signal pin
AF connecting pins for F3AF
Camera mounting index
6.
7.
8.
9.
10.
Lens mounting index
Lens speed indexing post
Focal length indexing ridge
Lens release button
Meier coupling ridge
BEFORE USING THE TC-16
(Read the following carefully and get the most out of your new AF
teleconverter TC-16 now and in the many years to come.)
Like Nikon cameras and lenses, your new teleconverter is a high-precision
instrument. Mounted between the Nikon F3AF camera body with the DX-1 AF
Finder installed, the only camera assembly the TC-16 can work with, it increases the prime lens's effective focal length to 1.6X with but a 1-1/3 f/stop
loss in effective aperture.
You'll find your TC-16 able to work with a large number of lenses, providing
autofocus operation only (i.e., focus-aid function not available) with Nikkor and
Nikon Series E lenses. A built-in micromotor enables the teleconverter lens
elements to move, assuring virtually instantaneous focus detection and pinpoint
subject focus.
An advanced, multiple-element lens construction ensures your teleconverter
will deliver optimum optical performance with but negligible decrease in image
quality. As with most Nikon optics, the TC-16 benefits from Nikon Integrated
Coating (NIC), applied to all air-to-glass surfaces to reduce ghost images and
flare and to make color rendition more natural-looking.
14
LENS/TELECONVERTER COMPATIBILITY
The following table lists a variety of Al-type Nikkor and Nikon Series E lenses
which can be used with the Nikon AF Teleconverter TC-16.
Wideangle
Normal
Telepholo
HNikkor 24mm 1/2
H Nikkor 24mm f/2S
HNikkor 28mm f/2 (Product number 540021 or higher)
HNikkor 28mm f/2S
HNikkor 35mm f/1.4S
HNikkor 35mm f/2 (Product number 931001 or higher)
HNikkor 35mm H2S
HNikkor 50mm f/1.2
HNikkor 50mm f/1.2S
HNikkor 50mm f/1.4 (Product number 3980001 or higher)
HNikkor 50mm f/1.4S
HNikkor 50mm f/1.8
Nikkor 50mm f/1.8S
Series E 50mm f/1.8
HNikkor 50mm f/2 (Product number 3640001 or higher)
HNikkor 55mm f/1.2
HNoct Nikkor 58mm f/1.2
HNoct Nikkor 58mm f/1,2S
HNikkor
HNikkor
HNikkor
HNikkor
HNikkor
HNikkor
HNikkor
HNikkor
HNikkor
85mm f/1.4S
85mm f/2
85mm f/2S
105mm f/1.8S
135mm f/2
135mm f/2S
200mm f/2 IF-ED
200mm f/2S IF-ED
300mm f/2S IF-ED
Important!
'1. You can distinguish Al-S from Al lenses through the color of the minimum
aperture indication on the aperture-direct-readout (ADR) scales—the Al-S's
scale is engraved in orange, that of Al in white.
2. It is impossible to attach the TC-16 to any prime lens on which another teleconverter has been mounted.
3. If the prime lens is the 300mm f/2 IF-ED, make sure you don't use its dedicated teleconverter TC-14C at the same time.
4. Non-AI-type lenses cannot be used with the TC-16.
5. Do not attempt to mount any lens other than those listed in the table above
(especially any Al-modified lens or other manufacturers' lenses) on the
TC-16—this will damage both lens and teleconverter.
15
CONNECTING LENS AND TELECONVERTER
A„ A2
Position the lens in the TC-16's bayonet mount with its aperture index aligned
with the TC-16's lens mounting index ®; then, grasping the lens aperture ring,
turn the lens counterclockwise until it click-stops into position- (With either the
300mm f/2 IF-ED or 200mm f/2 IF-ED, you turn the TC-16 clockwise until it
click-stops into position.)
To remove: Depress the lens release button ® on the TC-16 while grasping the
lens aperture ring, and turn the lens clockwise until the lens aperture index is
aligned with the TC-16's lens mounting index. (As for the 300mm f/2 IF-ED or
200mm f/2 IF-ED, turn the TC-16 counterclockwise until the lens aperture index
is aligned with the TC-16's Sens mounting index.)
MOUNTING ON THE CAMERA BODY—
— B„B2
Position the lens/teleconverter assembly in the camera's bayonet mount so
that the TC-16's camera mounting index ® is aligned with the camera's lens
mounting index. Then, grasp the aperture ring of the lens or the TC-16 and turn
the lens/teleconverter assembly counterclockwise until it click-stops into
position. (In case of the 300mm f/2 IF-ED or 200mm f/2 IF-ED. you turn the
F3AF camera body clockwise until it clickstops into place.)
Note:
• When mounting the lens/teleconverter assembly on the F3AF camera body,
make sure with your finger that the camera's meter coupling lever is locked
in the "down" position. For further information, refer to the F3AF's instruction
manual.
To remove: Depress the tens release button on the camera body while grasping the aperture ring of the lens or the TC-16, and turn the lens/teleconverter
assembly clockwise until it comes off. (In case of the 300mm f/2 IF-ED or
200mm f/2 IF-ED, you turn the F3AF camera body counterclockwise until it
comes off.)
INITIAL PROCEDURES FOR AUTOFOCUS
PHOTOGRAPHY
—C
1. First attach the lens to the TC-16, then mount the lens/teieconverter
assembly onto the F3AF/DX-1 assembly.
2. Slide the TC-16's ON/OF switch ® to the "ON" position as far as it wilt g o do not slide it only part of the way,
3. Set the lens distance scale to the infinity (•») mark.
• At infinity, the focus detection range varies in accordance with the lens
in use—see following table.
4. Lightly touching the F3AF's shutter release button will activate the micromotor built into the TC-16; simultaneously, the LED in-focus (••*) or focusimpossible warning indicator f x ) inside the viewfinder will tight up.
16
5. Press the shutter release button all the way to release the shutter when both
LED in-focus indicators 0 4 ) light up to indicate subject in-focus condition.
For further information on viewfinder information, etc., refer to the F3AF
camera body's instruction manual.
Focus detection range when lens is at infinity (<*>)
Lens in use
300mm
200mm
135mm
105mm
85mm
58mm
55mm
50mm
35mm
28mm
24mm
Focus detection range
Infinity (<») to 35m (114.8 ft)
Infinity (<") to 16m (52,5 ft)
Infinity (°°) to 7.2m (23.6 ft)
Infinity (">) to 4.4m (14.4 ft)
Infinity (<») to 2.9m (9.5ft)
Infinity (•») to 1.4m (4.6 ft)
Infinity (oo) to 1.3m (4.3 ft)
Infinity (oo) to 1.2m (3.9 ft)
Infinity (») to 0.61m (2 ft)
Infinity (oo) to 0.42m (1.4 ft)
Infinity (oo) to 0.33m (1.1 ft)
Notes:
1. All focus detection operating ranges are approximate.
2. If your subject is outside the focus detection range, the LED focus-impossible
warning indicator f x ) o r far-focus indicator (-4) will light up inside the DX-1
AF Finder. In this case, turn the prime lens's focusing ring to less than
infinity (<*>); the distance set now becomes the maximum shooting distance
ot the prime fens' focus detection range, so its focus detection range from
maximum to minimum is correspondingly decreased. You can then focus on
the subject even if it falls outside the range tabled.
For example, when using
50mm f/1.8 as the prime
gjm
lens, its focus detection
(2.3 ft)
range changes as in the
1 2m
following diagram.
(39 ft)
Shooting
distance
Distance scale on the
prime lens's focusing ring
17
3. When the distance scale of the prime lens is set to minimum or around there,
you can focus on your subject even if it is beyond the original closest shooting distance. Note, however, that picture quality may somewhat be impaired.
4. If the prime lens is the 135mm f/2, make sure you set the distance scale
between infinity (») and 2m (6.6 ft) in order to obtain precise in-focus indication. You should set it at closer than 2m (6.6 ft), or the precise in-focus indication may not occur.
5. it takes around 0.5 sec. to automatically focus on a subject from the maximum to the minimum shooting distance.
SECONDARY PROCEDURES FOR AUTOFOCUS
PHOTOGRAPHY
As shown in the focus detection range chart (p. 17), the longer the focal length
of the lens in use, the narrower its focus detection range. To shoot a subject
that is in motion, you will need a wide autofocus operation range that covers the
distance between you and the moving subject. If you set the prime lens's distance scale at infinity, the approaching subject may fall short of the minimum
shooting distance for the focus detection range indicated.
For example, when taking a picture of a subject with a TC-16-mounted 300mm
f/2 lens within a range of 70m (229,7 ft) to 10m (32.8 ft), which is the prime lens's
minimum focusing distance, you won't be able to shoot the subject if it comes
closer than 35m (114.5 ft) if you've set the distance scale to infinity because the
minimum shooting distance required for autofocus detection to work at this
distance is 35mm (114.5 ft).
It is thus best to reset the prime lens's distance scale by observing the following
procedures.
1. Detach the prime lens in use from the TC-16 and attach it to the F3AF/DX-1
assembly.
2. Focus on the subject at its maximum shooting distance; then lock this reading on the prime lens's distance scale. (With the 300mm f/2 IF-ED, use the
lens's convenient presettable focusing ring locking screw.)
3. Remove the lens in use from the F3AF camera body and insert the TC-16
between the prime lens and the F3AF/DX-1 assembly; then set the TC-16's
ON/OFF switch to "ON".
4. Focus on the subject at its minimum shooting distance. If both LED in-focus
indicators (X) light up, this means the distance scale preset in Step 2
enables continuous autofocus operation, But if the LED focus-impossible
warning indicator ( x ) * or the LED far-focus indicator (•*) lights up, this
means the subject is closer than the preset minimum shooting distance.
So, in this case, reset the distance scale by observing the following procedures.
18
(1) Turn the focusing ring of the prime lens clockwise (i.e., while maintaining shooting position) until both LED in-focus indicators (••^i light up.
(2) Confirm the position of the distance scale set in Step 2 and the
position reset at Step (1).
(3) During autofocus operation, move the distance scale slightly between
these two positions in accordance with the camera-to-subject distance, and make the final adjustment with the TC-16 until both LED
in-focus indicators {••<) light up.
* fit is also possible for the LED in-focus-impossible warning indicator^ x )
to light up as a result of low subject contrast. For further information, refer
to the F3AF camera body's instruction manual.]
FOCUS LOCK BUTTON—
—D
Your TC-16 is equipped with a focus lock button (T). Depressing this button
during autofocus operation will automatically lock or fix the distance in focus.
Autofocus restarts the instant you release the button. To take pictures with the
main subject off-center, follow these procedures:
1. First, center the main subject within the viewfinder's central focusing frame.
2. Lightly touch the shutter release button of the F3AF camera body and make
sure both LED in-focus indicators (•^O light up; then depress the locus lock
button.
3. While holding the focus lock button, recompose the picture, and depress
the shutter release button to take the picture.'
Notes:
1. When the focus lock button is depressed, the F3AF camera body's meter
and the DX-1 AF Finder's autofocus detecting system are automatically shut
off to save power; you have to lightly touch the camera's shutter release
button once more to activate both; even if at times the LED in-focus indicators (••*) do not light up, focus stays locked.
2. Sometimes, the LED indication may change after the mirror returns to its
original position upon shutter release while the focus lock button is depressed; the focus stays locked.
3. The focus stays locked as long as you keep the focus lock button depressed; autofocus operation automatically restarts the instant you take
your finger off the button.
19
EXPOSURE DETERMINATION
Using the TC-16 not only increases the effective focal length by 1.6X, but also
decreases the effective aperture by a 1 -1 /3 f/stop.
Thus, when the TC-16 teleconverter is in use, you should disregard the prime
lens's engraved aperture scale.
If the TC-16 is attached to lenses with a maximum aperture larger than f/1.8
(e.g., 50mm f/1.2, 50mm f/1,4, 35mm f/1.4, etc.), the effective aperture becomes
f/2.9 even if the aperture is larger than f/1.8. Thus, when using fast lenses, be
sure to set the aperture to f/1.8 or smaller; otherwise, incorrect exposure will
result.
In addition, some exposure compensation will be required with lenses that have
maximum apertures larger than f/1.8. For exposure compensation based on
ASA/ISO film speed adjustment, refer to the fallowing table:
Lens Max. Aperture
f/1.2
f/1.4
Compensation Required
(at ASA/ISO 100)
2/3 f/stop underexposure
(set to ASA/ISO 160 position)
1/3 f/stop underexposure
(set to ASA/ISO 125 position)
NOTES ON THE USE OF THE TC-16
1. The AF Teleconverter TC-16 cannot be used with any camera other than
the Nikon F3AF with the DX-1 AF Finder attached. It provides only autofocus—not focus-aid—operation.
2. When you're not using the TC-16, set its ON/OFF switch to the "OFF"
position; otherwise the batteries of the DX-1 which power the TC-16 may
be drained.
3. During autofocus operation, hold the TC-16 properly because inadvertent
touching of the focus lock button will prevent the teleconverter's lens
elements from moving.
4. When it is cold, use the optional accessory Anti-Cold Battery Holder DB-4
to stabilize the DX-1 AF Finder's battery power; if the batteries powering
the DX-1 are adversely affected by the low temperature, this will likewise
affect the TC-16's autofocus response.
TIPS ON TELECONVERTER CARE
Always keep in mind that your TC-16 is a high-precision optical accessory and
that rough, careless handling may damage it. Observe the following tips, and
the TC-16 will always work as perfectly as the day you bought it.
• Keep clean and protect the surface of the electrical contacts ® of the TC-16
from dust and dirt; otherwise, electrical malfunction may occur.
20
• Do not subject the TC-16 to shocks—especially avoid dropping or banging
it on anything hard.
• If condensation forms on the TC-16 body, wipe it with a dry soft cloth. If it
forms on the lens itself, observe the following—
use a blower brush to clean all glass surfaces; as much as possible avoid
using lens tissue. Gently wipe dirt, smudges or fingerprints with soft cotton
moistened with a small amount of absolute alcohol, using a spiral motion
from center to periphery. Make sure you leave no wiping traces.
If you use ether in cleaning the lens surface, smudges may appear on the
surface; should this happen, wipe the smudges with a cotton cloth moistened with absolute alcohol.
• Altach both front and rear lens caps BF-1 and LF-1 to your TC-16 when storing 11 separately, preferably inside the optional lens pouch No. 61; also, avoid
storage in a high-temperature and high-humidity place.
ACCESSORIES
Supplied
Front lens cap BF-1
Rear lens cap LF-1
Optional
Flexible lens pouch No. 61
SPECIFICATIONS
Lens construction:
Focal length:
Aperture coupling range:
Effective aperture:
5 elements in 5 groups
1.6X thai of lens in use (with in-focus at infinity)
f/1 B to f/32
f/2.9 to f/51
Focusing:
Via built-in micro motor to move all lens groups
Power switch:
Battery source:
Provided; "ON/OFF" type
Via electrical contact pins directly from the
battery power inside DX-1 AF Finder
Possible via one focus lock button provided
Automatic diaphragm coupling provided
Via full aperture method; meter coupling ridge
provided
1.6X that of lens in use
1/1.6X that of lens in use (with in-focus at
infinity)
Nikon F mount (for both sides); AF electrical
coupling pins provided on the rear side
Approx. 88mm dia. x 43.8mm long (overall);
21 mm extension from flange
Approx. 285g
Focus lock:
Diaphragm:
Exposure measurement:
Reproduction ratio:
Depth of field:
Mount:
Dimensions:
Weight:
21
NOMENKLATUR
1. Fokusarretierknopl
2. Ein/Aus-Schalter (ON/OFF)
3. Objektivtypsignalstift
4. AF-AnschluBslifte fur F3AF
5. Kamerabefestigungsindex
6. Objektivbefestigungsindex
7.
8.
9.
10.
Objektiv-Lichtstarken-Markierung
Brennweitenindexsteg
Objektiventriegelungsknopf
Belichtungsmesserkupplungssteg
VOR GEBRAUCH DES TC-16
(Lesen Sle diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, urn
mbgltchst schnell und auch noch nach langer Zeit das Beste aus Ihrem
AF-Telekonverter TC-16 machen zu kdnnen.)
Wie die Kameras und Objektive, die den Namen Nikon tragen, ist auch Ihr
neuer Telekonverter ein Prazisionsinslrument, Kombiniert mil dem Kameragehause Nikon F3AF mit dem Autofokussucher DX-1, erhoTit der TC-16, der nur
in dieser Kombination funktioniert, die effektive Brennweite des Grundobjektivs
urn das 1,6fache, wobei nur ein 1-1/3-Blendenstufenverlust der effektiven
Blende in Kauf genommen werden muft.
Sie werden feststellen, daft Ihr TC-16 mit einer Vielzahl von Objektiven zusammenarbeitet, jedoch ist Autofokusbetrieb nur mit Nikkor- und Nikon Series
E Objektiven mdglich (Fokussierhilfe ist nicht vorgesehen). Ein eingebauter
Mikromotor bewegt die Telekonverterlinsen. Dadurch sind praktisch sofortige
Entfernungsmessung und haargenaue Scharfeinstellung sichergestellt.
Eine aufwendige Optik mit mehreren Elementen garantiert optimaie Leistung
mit einer Bildqualitat, die an die von Teleobjektiven herankommt. Wie last alle
Nikon-Produkte hat auch der TC-16 die Vorleile der Mehrschichtenvergutung
mitbekommen, die wir „Nikon Integrated Coating (NIC)" nennen. Alle Flachen,
an denen Luft und Glas sich "beruhren" haben diese Vergutung, um Reflexionsflecken und NebenbiJder auszuschalten sowie die Farbwiedergabe naturlicher
werden zu lassen.
OBJEKTIV/TELEKONVERTER-KOMPATIBILITAT
lm folgenden werden Al Nikkor- und Nikon-Serien-E-Objektive aufgeltstet, die
mit dem Nikon AF-Telekonverter TC-16 verwendet werden konnen.
Weltwinkel
H Nikkor 24mm f/2
H Nikkor 24mm 1/2S
H Nikkor 28mm f/2 (Produklnummer 540021
und hoher)
a Nikkor 28mm 1/2S
BNikkor 35mmf/l,4S
HNikkor 35mm f/2 (Produklnummer 931001
und hdher)
B Nikkor 35mm f/2S
Normalobjektiv
Tele
HNikkor 50mm f/1.2
HNikkor 50mm 1/1,2S
HNikkor 50mm f/1,4 (Produktnummer 3980001
und hoher)
HNikkor 50mm 1/1,4S
HNikkor 50mm ff!8
HNikkor 50mm 1/1.8S
Series E 50mm I/1.B
HNikkor 50mm f/2 (Produktnummer 3640001
und hoher)
HNikkor 55mm 1/1,2
HNoct Nikkor 58mm f/1,2
HNoct Nikkor 58mm 1/1.2S
HNikkor 85mm f/1,4S
HNikkor 85mm 1/2
HNikkor 85mm f/2S
HNikkor 105mm 1/1.BS
HNikkor 135mm 1/2
HNikkor 135mm 1/2S
HNikkor 200mm f/2 IF-ED
HNikkor 200mm f/2S IF-ED
HNikkor 300mm 1/2S IF-ED
Wichtig
1. Al-S-Objektiv kbnner* von den Al-Objektiven durch die Farbe der Anzeige
fur die kleinste Blende an den Blendendirektanzeigeskalen (ARD) unterschieden werden. Die Al-S-Skala ist orange, die Al-Ska!a weiB graviert.
2. Der TC-16 kann nicht zusammen mil einem anderen Telekonverter an ein
Objektiv angesetzt werden.
3. Wenn Sie als Grundobjektiv das 300mm f/2 IF-ED verwenden, darf dessen
Spezial-TelekonverterTC-14C nicht angesetzt sein.
4. Nicht-AI-Objektiv kdnnen mit dem TC-16 nicht verwendet werden.
5. Versuchen Sie nicht, den TC-16 an andere als die in obiger Tabeile angefuhrten Objektive anzusetzen (insbesondere nicht an Al-modifizierte Objektive
Oder Objektive von anderen Hersteilern)—das wurde Objektiv und Telekonverter beschadigen,
ZUSAMMENSETZEN VON OBJEKTIV UND
TELEKONVERTER—
A„A2
Das Objektiv in den Bayonettanschlufr des TC-16 einsetzen, wobei der Blendenindex des Objektivs auf den Objektivbefestigungsindex ® des TC-16 ausgerichtet wird. Dann das Objektiv am Blendenring festhalten und es im Gegenuhrzeigersinn drehen, bis es mit einem Klicken einrastet. (Bei den objektiven
300mm f/2 IF-ED Oder 200mm f/2 IF-ED dreht man den TC-16 im Uhrzeigersinn,
bis er hdrbar einrastet.)
23
Entfernen: Den Objektiventriegelungsknopf ® am TC-16 driicken, wobei der
Objektivblendenring festgehalten wird, und das Objektiv dann im Uhrzeigersinn
drehen, bis der Objektivblendenindex auf den Objektivbefestigungsindex des
TC-16 ausgerichtet ist. (Bei den Objektiven 300mm f/2 IF-ED Oder 200mm f/2
IF-ED dreht man den TC-16 im Gegenuhrzeigersinn, bis der Objektivblendenindex auf den Objektivbefestigungsindex des TC-16 ausgerichtet ist.)
ANSETZEN AM KAMERAGEHAUSE—
— B„B2
Die Objektiv/Telekonverter-Baugruppe so in den BayonettanschluB der
Kamera einsetzen, daB der Kamerabefestigungsindex CD des TC-16 auf den
Objektivbefestigungsindex der Kamera ausgerichtet ist. Dann den Blendenring
des Objektivs Oder den TC-16 fassen und die Objektiv/Telekonverter-Baugrupoe
im Gegenuhrzeigersinn drehen, bis sie mit einem Klicken einrastet (Bei den
Objektiven 3O0mm f/2 IF-ED Oder 200mm f/2 IF-ED dreht man das F3AFKameragehause im Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken einrastet.)
Zur Beachtung.
Beim Anbringen der Objektiv/Telekonverter-Baugruppe an das F3AF-Kameragehause uberprufen Sie mit einem Finger, obder Kamera-Belichtungsmesserkupplungshebel in seiner unteren Stellung arretiert ist. Genaueres finden Sie
in der F3AF-Bedienungsanleitung.
Entfernen: Den Objektiventriegelungsknopf am KameragehSuse drucken,
wobei der Blendenring des Objektivs oder der TC-16 festgehalten wird, und
die Objektiv/Teiekonverter-Baugruppe im Uhrzeigersinn drehen, bis sie sich
lost. (Bei den Objektiven 300mm f/2 IF-ED Oder 200mm f/2 IF-ED dreht man das
F3AF-Kameragehause im Gegenuhrzeigersinn, bis es sich lost.)
VORBEREITUNGEN ZUR
AUTOFOKUSFOTOGRAFIE
C
1. Zuerst das Objektiv am TC-16 anbringen, dann die Objektiv/TelekonverterBaugruppeander F3AF/DX-1-Einheitbefestigen,
2. Den Ein/Aus-Schalter (ON/OFF) CD des TC-16 bis zum Anschlag, nicht nur
halb, auf „ON" schieben.
3. Die Objektiventfernungsskala auf die Unendlichmarke (°°) stellen.
• Bei Unendiich hangt der EntfernungsmefSbereich vom verwendeten
Objektiv ab—siehe folgende Tabelle.
4. Durch halbes Durchdrucken des Auslosers der F3AF wird der eingebaute
Mikromotor des TC-16 aktiviert. Gleichzettig teuchtet die LED-Anzeige fur
richtige Scharfeinstellung (••^) Oder die Warnanzeige fur unmogliche
Scharfeinsfellung ( x ) im Sucher auf.
5. Den Ausloser ganz durchdrucken, wenn beide LED-Anzeigen fur richtige
Scharfeinstellung ( • < ) aufleuchten, Genaueres zu den Informationen, die
der Sucher bietet, und weitere Ein2elheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung fQr das F3AF-Kameragehause.
24
EntfernungsmeBbereich bei Einslellung des Objeklivs auf Unendlich (•>>)
Verwendetes Objektiv
300mm
200mm
135mm
105mm
85 mm
58mm
55mm
50mm
35mm
28mm
24mm
EntfernungsmeBbereich
Unendlich {«) bis 35m
Unendlich {°°) bis 16m
Unendlich (») bis 7,2m
Unendlich (») bis 4,4m
Unendlich (<*>) bis 2,9m
Unendlich («) bis 1,4m
Unendlich (<•) bis 1,3m
Unendlich («) bis 1,2m
Unendlich (») bis 0,61 m
Unendlich (°°) bis 0,42m
Unendlich (*>) bis 0,33m
Zur Beachtung:
1. Alle Entfernungsmeft-Betriebsbereiche sind ungefahre Angaben.
2. Wenn das Motiv auGerhalb des Entfernungsmeftbereichs liegt, leuchtel die
LED-Warnanzeige (Or unmogliche Scharfeinstellung ( x ) odei die „AufterFokus"-Anzeige (A) im Autofokussucher DX-1 auf. In diesem Fall den
Entfernungseinstellring des Grundobjektivs von der Unendlichkeitseinstellung (°o) etwas zutuckdrehen. Die dann eingeslellte Enllemung wird die
maximale Aufnahmeentfernung des EntfernungsmeBbereiches des Grundobjektivs, so daft der gesamte Meflbereich entsprechend verminderl ist.
Das Motiv kann dann fokussiert werden, selbst wenn es nicht in den
Bereich gemaft Tabelle fallt.
Beispiel
Wenn zum Beispiel als
0,7m
Grundobjektiv das Normalobjektiv f/1,8 verwendet wird.anderl sich
der
EntfernungsmeBbereich wie im folgenden
Diagramm gezeigt.
AulnahmeentJernung
Entlernungsskala am
Entfernungseinstellring
des Grundobjektivs
25
3. Wenn die Entfernung am Grundobjektiv aut den kleinsten Oder fast aul den
kleinsten Wert eingestellt wird, werden sogar noch Motive scharf abgebildet,
deren Entfernung zur Kamera kurzer ist als die kurzeste Aufnahmeentfernung. In diesem Fall kann es jedoch zu einer geringfugigen Beeintrachtigung der Bildqualitat kommen.
4. Wenn als Grundobjektiv das Objektiv 135mm f/2 verwendet wird, mu6 die
Entfernung zwischen Unendlich (•») und 2m eingestellt werden, urn eine
prazise Fokusanzeige zu erhalten. Bei einer Einstellung aul unter 2m,
stimmt die Scharfeinstellanzeige unter Umslanden nicht,
5. Die automatische Durchfokussierung von der kleinsten bis zur grd&teh Einstellentfernung dauert ca. 0,5s.
WEITERE INFORMATIONEN ZUR
AUTOFOKUSFOTOGRAFIE
Je langer die Brennweite des verwendeten Objektivs, desto kleiner ist der
Entfernungsmelibereich, wie in der EntfernungsmelSbereichstabelle (Seite 25)
gezeigt. Zum Fotografieren eines beweglichen Motivs muli der Aulofokusbetriebsbereich so groft sein, daft die Entfernung zwischen der Kamera und
dem beweglichen Motiv abgedeckt ist. Wenn die Entfernung am Grundobjektiv
auf Unendlich eingestellt ist, kann ein sich aul die Kamera zubewegendes
Objektiv die kurzeste Aufnabmeentfernung fur den angezeigten Entfemungsmeftbereich unterschreiten.
Wenn man zum Beispiel ein Motiv mit dem TC-16 ztisammen mit dem Objekliv
300mm f/2 innerhalb eines Bereichs zwischen 70m und 10m aufnimmt, was die
kleinste Einstellentfernung des Grundobjeklivs ist, kann man das Moiiv bei
Einstellung auf Unendlich nicht fotografieren, wenn es naher als 35m herankommt, weil die fOf eine einwandfreie Funktion der Autofokusmessung
erforderliche kurzeste Aufnahmeentfernung in diesem Fall 35m betragt.
Daher empfiehlt es sich, die Entfernung am Grundobjektiv zu korrigieren.
Gehen Sie hierzu folgendermaften vor:
1. Das verwendete Grundobjektiv vom TC-16 abnehmen und an die F3AF/
DX-1 -Einheit ansetzen.
2. Das Objektiv auf das Motiv in weitester Entfernung scharfeinstellen und
diesen Wert dann an der Entfemungsskala des Grundobjektivs test einstellen. (Beim Objektiv 300mm f/2 IF-ED kann die praktische voreinstellbare
Fokussierringarretierschraube verwendet werden.)
3. Das verwendete Objektiv vom F3AF-Kameragehause enlfernen und den
TC-16 zwischen Grundobjektiv und F3AF/DX-1 Einheit setzen. Dann den Ein/
Aus-Schalter (ON/OFF) des TC-16 auf "ON" stellen.
26
4. Das Objektiv auf das Motiv in kiirzester Entfernung scharfeinstellen. Wenn
beide LED-Anzeigen fur richtige Scharfeinstellung (>•*) aufleuchten,
bedeutet dies, daft die in Schritt 2 vorgenommene Einstellung einwandf reien
Dauer-Autofokusbetrieb gewahrleistet. Wenn jedoch die LED-Warnanzeige
fur unmdgliche Scharfeinstellung { x ) * Oder die „Aulier-Fokus"-LED-Anzeige
(<) aufleuchtet, bedeutet dies, daft die Entfernung des Motivs kurzer ist als
die voreingestellte kurzeste Aufnahmeentfernung. In diesem Fail die Entfernungsskala fol gender ma Ben nachstellen.
(1) Den Fokussierring des Grundobjektivs im Uhrzeigersinn drehen (bei
Beibehaltung der Aufnahmeposition), bis die beiden LED-Anzeigen
fur richtige Scharfeinstellung (•-<) aufleuchten.
(2) Die Position der in Schritt 2 eingesteilten Entfernungsskaia und die in
Schritt (1) nachgestellte Position uberprufen.
(3) Wahrend Autofokusbetrieb die Entfernungsskala je nach der Kamera/
Motiv-Entlernung etwas zwischen diesen beiden Positionen bewegen
und die endgultige Einstellung mit dem TC-16 vornehmen, bis die
beiden LED-Anzeigen fur richtige Scharfeinstellung (••*) aufleuchten.
* [Die LED-Warnanzeige fur unmGgliche Scharfeinstellung ( x ) kann auch
aufleuchten, wenn das Motiv sehr kontrastarm ist. Genaueres in der
Bedienungsanleitung fur das F3AF-Kameragehause]
27
FOKUSARRETIERKNOPF—
—D
Ihr TC-16 hat einen Fokusarretierknopf ©. Wird dieser Knopf wahrend Autofokusbetrieb gedruckt, wird die fokussierte Entfernung automatisch festgehalten, Sobald der Knopf wieder gelost wird, gehl der normale Autofokusbelrieb
weiter. Urn Aufnahmen zu machen, bei denen sich das Hauptmotiv nicht in der
Mine befinden sol), gehen Sie folgendermaBen vor:
1. Zuerst das Hauptmotiv in die Mitte, in den zentraten Fokussierrahmen des
Suchersbringen.
2. Den Ausloser des F3AF-Kameragehauses leicht beruhren und sicherstellen,
dali die beiden LED-Anzeigen fiir richtige Scharfeinstellung (••*) aufleuchten, Dann den Fokusarretierknopf drucken.
3. Den Fokussarretierknopf niedergedruckt halten, den Bildausschnitt nach
Wunsch bestimmen und den Ausloser drucken, urn die Aufnahme zu
machen.
Zur Beachtung:
1. Durch Drucken des Fokusarretierknopfes werden der Belichtungsmesser
des F3AF-Kameragehauses und das Autofokus-Entfernungsmefisystem des
Autofokussucher DX-1 automatisch ausgeschaltet, um Strom zu sparen.
Urn diese beiden Funktionen zu aktivieren, mussen Sie leicht auf den AusIdser der Kamera drucken. Selbst wenn die LED-Anzeigen fur richtige
Scharfeinstellung { • -4) nicht aufleuchtensollten.bleibt die Scharfeinstellung
arretiert.
2. Nachdem der Spiegel zu seiner urspruglichen Position zuruckgekehrt ist,
wenn der VerschluB bei gedrucktem Fokusarretierknopf ausgeldst worden
ist, kann sich die LED-Anzeige andern. Die Fokuseinstellung bleibt aber
erhalten.
3. Die Scharfeinstellung bleibt solange gespeichert, wie der Fokusarretierknopf
gedruckt bleibt. Sobald man den Finger vom Knopf nimmt, ist diese Betriebsart aufgehoben, und der normale Autofokusbelrieb wird automatisch fortgesetzt.
28
BELICHTUNGSBESTIMMUNG
Der TC-16 erhdht nicht nur die elfektive Brennweite urn das 1,6fache, sondern
vermindert auch die effektive Blende um 1 -1 /3 Blendenstufen.
Bei Verwendung des TC-16 soflte daher der Blendenskaia des Grundobjektivs
keine Beachtung geschenkt werden.
Bei Verwendung des TC-16 zusammen mit Objektiven mit einer hoheren lichtstarke als f/1,8 (z.B. 50mm f/1,2, 50mm f/1,4, 35mm f/1,4 usw.) wird die effektive Blende f/2,9, selbst wenn die Blende grb&er is! als f/1,8. Deshalb bei
Verwendung von Objektiven mit hoher Lichtstarke die Blende unbedingt auf
f/1,8 Oder weniger einstellen, da anderenfalls eine falsche Belichtung verursacht wird. Aufierdem sind bei Objektiven mit einer Lichtstarke von uber 1,8
gewisse Beltchtungskorrekturen erforderlich. Bezuglich Belichtungskorrektur
auf Grundlage der ASA/ISO-Filmempfindlichkeitseinstellung siehe folgende
Tabelle:
Lichtstarke
f/1,2
f/1,4
Erforderitche Kompensation
(bei ASA/ISO 100)
2/3 Blendenstufe Unferbelichfun9
(eingestellt auf ASA/ISO 160-Position)
1/3 Blendensfufe Unferbellchtung
(eingestellt auf ASA/ISO 125-Position)
Gebrauchshinweise fiir den TC-16
1. Der Telekonverter TC-16 kann nur mit der Nikon F3AF mit angebrachtem
Autofokussucher DX-1 verwendet werden, Er bietet nur Autofokusbetrieb,
nicht Fokussierhilfe.
2. Bei Nichtgebrauch des TC-16 dessen Ein/Aus-Schalter (ON/OFF) auf „OFF"
stellen, da anderenfalls die Batterien des DX-1, die den TC-16 speisen,
leerwerdenkdnnen.
3. Wahrend Autofokusbetrieb den TC-16 richtig halten, weil durch versehentliches Betatigen des Fokusarretierknopfes sich die Linsen des Telekonverters nicht bewegen kdnnen.
4. Bei niedrigen Temperaturen soilten Sie den als Sonderzubehor erhaltichen
Kalteschutz-Batteriehalter DB-4 verwenden, um die Batteriestromversorgung des Autofokussuchers DX-1 zu slabilisieren. Wenn die Batterien des
DX-1 aufgrund von Kalte nicht die voile Leistung bringen, wird dadurch auch
der Betrieb des TC-16 beeintrachtigt.
29
HINWEISE 2UR PFLEGE DES TELEKONVERTERS
Bedenken Sie stets, daft Ihr Telekonverter T016 ein optisches PrSzisionsinstrument ist. Grobe und unvorsichtige Handhabung konnen zu einer Beschadigung fuhren. Wenn Sie die folgenden Tips beherzigen, wird der TC-16
auch noch nach langer Zeit wie am ersten Tag zu Ihrer vollsten Zufriedenheit
funktionieren.
• Die elektrischen Kontakte ® des T016 sauberhalten und vor Staub und
Schmutz schiitzen, da anderenfalls Betriebsstorungen auftreten konnen.
• Den TC-16 keinen Erschutterungen ausseizen. Den Telekonverter insbesondere nicht fallenlassen und nicht gegen harte Gegenstande stoften.
• Wenn sich am Gehause des TC-16 Kondensation bildet, die Feuchtigkeit
mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen. Wenn sich Feuchtigkeit
am Objektiv selbst niederschlagt, folgendermaBen vorgehen:
Samtliche Glasflachen mit einer Blaseburste reinigen. Soweit mdglich,
kein Objektivreinigungspapter verwenden. Schmutz, Schmierflecken und
FingerabdrCicke mit einem weichen, leicht mit reinem Alkohl angefeuchteten Baumwolltuch in Kreisbewegungen von der Mitte nach auften
abwischen. Uberzeugen Sie sich, daft keine Wischspuren zuruckbleiben.
Wenn Sie zum Reinigen der Objektivflache Ather verwenden, konnen
Schmierer erscheinen. Diese dann gegebenenfalls mit einem mit reinem
Alkohol angefeuchteten Baumwolltuch beseitigen.
• Bei getrennter Aufbewahrung des TC-16 den vorderen und hinteren Objektivdeckel (BF-1 und LF-1) aufsetzen. Bewahren Sie den Telekonverter
vorzugsweise in der SonderzubehPr-Objektivlasche Nr. 61 und nicht an
einem Platz auf, an dem hohe Temperaturen oder hohe Feuchtigkeit auftreten konnen.
^o
ZUBEHOR
Standard
Sonder
Vorderer Objektivdeckel 8F-1
Hinterer Objektivdeckel LF-1
Objektivtasche Nr. 61
TECHNISCHE DATEN
Optischer Aufbau:
Brennweite:
Btendenkupplungsbereich:
Effektive Blende:,
Schanfeinstellung:
Hauptschalten
Batteriestromversorgung:
M efi w erlspeicherung:
Blende:
Belichtungsmessung:
Reproduktionsverha'ltnis:
Scharfentiefe:
Anschluft:
Abmessungen:
Gewicht:
5 Elemente in 5 Gruppen
Brennweite des verwendeten Grundobjektivs
x 1,6 (mil Fokus bei Unendlich)
f/1,8bis f/32
f/2,9 bis f/51
Durch eingebauten Mikromotor zur Steuerung
aller Linsengruppen
Vorhanden; Ein/Aus-Typ
Uber elektrische
Kontaktstifte direkt von den Batterien im
Autofokussucher DX-1
Durch Fokusarretierknopf
Automatische Biendenkuppiung
Offenblendenmessung, Belichtungsmesserkupplungssteg vorhanden
Das l,6fache des verwendeten Grundobjekjtivs
1/1,6 fache der des verwendeten Grundobjektivs (mit Fokus bei Unendlich)
Nikon F-Anschluft (bei beiden Seiten);
elektrische Autolokus-Kupplungsstifte an der
Ruckseite
Ca. 88mm Durch, x 43,8mm Lange (Gber
alles); 21 mm vom Flansch
Ca. 285g
NOMENCLATURE
1. Poussoir de verrouillage de mise
au point
Commutateur ON/OFF
Doigt indicateur de type
d'objectif
Doigt de connexion AF pour
F3AF
Repere de fixation de I'appareil
Repere de fixation de I'objectif
7. Levier d'indexation de
luminosite d'objectif
8. Index d'indexation de longueur
focale
9. Poussoir de deverrouillage
d'objectif
10. Levier de couplage
pholometrique
AVANTPROPOS
(Lire attentivement ce qui suit afin de tirer le meilleur parti de ce nouveau teleconvertisseur AF TC-16 tout de suite et pour de longues annees.)
Comme tous les appareils et objectifs Nikon, vo\re nouveau teleconvertisseur
est un instrument de haute precision. Fixe entre I'appareil Nikon F3AF avec le
viseur AF DX-1 en place, le seul montage photographique avec lequel fonctionne le TC-16, tl augmente la longueur focale effective de I'objectif principal
de 1,6X, avec seulement une perte en ouverture effective de 1-1/3 de valeur.
Vous decouvrirez que voire TC-16 peuf fonctionner avec un grand nombre
d'objectifs, mais assurer seulement la mise au point automatique (cad, pas
('aide a la mise au poinf) avec les objectifs Nikkor et Nikon Series E. Un micromoteur incorpore permet aux elements de I'objectif du teleconvertisseur de
bouger, ce qui permet une detection de mise au point pratiquement instantanee
et une mise au point de precision.
La construction multi-element sophistiquee de I'objectif vous assure des performances optiques optimales avec une baisse negligeable de ia qualite de
I'image. Comme la plupart des instruments optiques Nikon, le TC-16 beneficie
du traitement multi-couches Nikon (NIC), applique sur toutes ies surfaces airverre pour reduire les images fantomes et la diffusion, et donner a la restitution chromatique un air plus nature!
COMPATIBILITE/TELECONVERTiSSEUR
La lisle ci-dessous indique divers objectifs Nikkor Al et Nikon Series E utilisables avec le teleconvertisseur Nikon AF TC-16.
Grandangulaire
H Nikkor 24mm V2
H Nikkor 24mm f/2S
Si Nikkor 28mm f/2 (nombre produit 540021
ou superieur)
H Nikkor 28mm ff2S
M Nikkor 35mm f/1,4S
HNikkor 35mm ff2 (nombre produit 931001
ou superieur)
a Nikkor 35mm \I2S
Normal
B N i k k o r 50mm 1/1.2
H Nikkor 5 0 m m «1,2S
3 Nikkor 5 0 m m f/1,4 (nombre produit 3980001
ou superieur)
3 Nikkor 5 0 m m 1/1,4S
3 Nikkor 50mm 1/1,8
a Nikkor 50mm 1/1,8S
Series E 5 0 m m 1/1,8
a Nikkor 5 0 m m f/2 (nombre produit 364001
ou superieur)
3 Nikkor 5 5 m m 1/1,2
a Noel Nikkor 5 8 m m 171.2
B N o c t Nikkor 5 8 m m 171,2S
Teleobjectif
' 3 Nikkor
3Nikkor
a Nikkor
BNikkor
aNikkor
BNikkor
BNikkor
BNikkor
BNikkor
8 5 m m f/1,4S
8 5 m m f/2
8 5 m m I/2S
105mm I/1.BS
135mm f/2
135mm f/2S
200mm 1/2 IF-ED
200mm f/2S 1F-ED
300mm 1/2S IF-ED
Important:
1. Vous pouvez distinguer I'AI-S des objectifs Al par la couleur de son indicalion d'ouverture minimale sur les echelles de lecture direction de I'ouverture (ADR)—I'echelle de I'AI-S est gravee en orange, celle de I'AI en blanc.
2. II est impossible de monter le TC-16 sur un objectif sur leguel est deja place
un teieconvertisseur,
3. Si I'objectif principal est un 300mm f/2 IF-ED, s'assurer de ne pas utiliser
son teieconvertisseur dedie TC-14 en meme temps.
4. Aucun objectif non-AI ne peut etre utilise ave le TC-16.
5. Ne pas essayer de monter des objectifs autres que ceux figurant sur la liste
ci-dessus (en particulier, tout objectif non-AI modifie ou objectif d'un autre
fabricant) sur le TC-16—cela pourrait endommager a la fois I'objectif et le
teieconvertisseur
CONEXION DE L'OBJECTIF ET DU
TELECONVERTISSEUR-
— A „ A2
Positionner I'objectif dans la monture bai'onnette du TC-16, son repere d'ouverture en regard du repere de fixation d'objectif ® du TC-16; puis, en maintenant
la bague des ouvertures de I'objectif, tourner I'objectif dans ie sens horaire
inverse jusqu'au declic de verrouillage. (Avec les 300mm f/2 IF-ED ou 200mm
f/2 IF-ED, tourner le TC-16 dans le sens horaire jusqu'au declic de verrouillage)
33
Demontage: Enfoncer le poussoir de deverrouillage d'objectif ® du TC-16
tout en maintenant la bague des ouverlures de I'objectif, puis tourner I'objeclif
dans le sens horaire jusqu'a ce.que le repere d'ouvertures de I'objectif s'aligne
sur le repere de fixation d'objectif du TC-16. (Oans le cas des 300mm f/2 IF-ED
ou 200mm f/2 IF-ED, tourner le TC-16 dans le sens horaire inverse jusqu'a ce
que le repere d'ouverture de I'objectif arrive en regard du repere de fixation
d'objectif du TC-16.)
FIXATION AU CORPS DE L'APPAREIL PHOTO—B„B 2
Positionner le montage objectif/teleconvertisseur dans la monture baionnette
de I'appareil en alignanf le repere de fixation d'appareil ® du TC-16 et le repere de fixation d'objectif de I'appareil. Puis saisir la bague des ouvertures de
I'objectif ou du TC-16 et tourner le montage objectif/teleconvertisseur dans le
sens horaire inverse jusqu'au declic de verrouillage. (Pour les 300mm f/2
IF-ED ou 200mm f/2 IF-ED, tourner le corps d'appareil dans le sens horaire
jusqu'au declic de verrouillage.)
Note: En fixant le montage objectif/teleconvertissseur sur le corps d'appareil
du F3AF, s'assurer du doigt que le levier de couplage photometrique de I'appareil est bien verrouille en position "Bas" Pour de plus amples informations, se
referer au manuel d'inslructions du F3AF.
Pour demon ten Enfoncer le poussoir de deverrouillage d'objectif sur le corps
de I'appareil tout en maintenant la bague des ouvertures de I'objectif ou du
TC-16; puis tourner le montage objectif/teleconvertisseur jusqu'a son desengagement. (Pour les 300mm f/2 IF-ED ou 200mm f/2 IF-ED, tourner le corps
d'appareil F3AF dans le sens horaire inverse jusqu'a son desengagement.)
PROCEDURES FONDAMENTALES EN PHOTOGRAPHIE A MISE AU POINT AUTOMATIQUE—
—C
1. D'abord, fixer I'objectif sur le TC-16, puis monter le montage objectif/
teleconvertisseur sur le montage F3AF/DX-1.
2. Faire glisser le commutateur ON/OFF © du TC-16 a fond vers la position
"ON"—ne pas le faire glisser seulement jusqu' a mi-course.
3. Regler I'echelle des distances de I'objectif sur I'infini (<»).
• Sur I'infini, la plage de detection de mise au point varie en accord avec
I'objectif utilise—voir le tableau suivant.
4. Une legere pression sur le declencheur du F3AF actionnera fe micromoteur incorpore au TC-16; simultanement, la DEL de nettete {>•«) ou
I'indicaton de mise au point impossible (X) s'allumera dans le viseur.
5. Enfoncer le declencheur a fond pour liberer I'obturateur quand les deux
DEL de nettete (••^) s'allument pour indiquer la nettete du sujet. Pour de
plus amples informations sur le viseur, etc., se reporter au manuel d e structions du corps d'appareil F3AF.
34
Plage de detection de rnise au point quand t'objectif est regie sur
I'lntinl H
Objectif utilise
Ptage de detection de mise au point
300mm
Infini (°°)a 35m
200mm
Infini (°°) a 16m
135mm
Infini (°°) a 7,2m
105mm
Infini (°°) a 4,4m
85mm
Infini (°°) a 2,9m
58mm
Infini (°°) a 1,4m
Infini
(oo) a 1,3m
55mm
50mm
Infini (»)a 1,2m
35mm
Infini (oo) a 0,61m
28mm
Infini (°°) a 0,42m
24mm
Infini {«>) a 0,33m
Notes:
1. Toufes les plages operatoires de detection de mise au point sont approximatives.
2. Si votre sujet se trouve en dehors de la plage de detection de mise au
point, la DEL indiquant une mise au point impossible { x ) ou I'indicateur de
mise au point lointaine (•*) s'allumeront dans le viseur AF DX-1. Dans ce
cas, ramener la bague de mise au point de ("objectif principal a une distance mferieure a I'infini (°°); cette nouvelle distance devient la distance
de prise de vue maximale de la plage de detection de t'objectif principal,
ainsi sa plage de detection de mise au point est reduite du maximum au
minimum. Vous pouvez alors mettre au point sur le sujet meme si celui-ci
est en dehors de la plage indiquee dans le tableau.
Par exemple, en utilisant
un objectif principal de
50mm 1/1,8, sa plage de
detection de mise au
point varie de la manure
suivante.
1,2m
Echeile des distances
sur la bague de mise au
point de I'objectif principal
35
3. Quand I'echelle des distances de I'objectif principal est reglee a son minimum ou a peu pres, vous pouvez mettre au point sur voire sujet meme si
celui-ci se trouve a une distance inferieure a la distance de prise de vue
/nit/ale. Noter, cependant, que >a qualite de I'image risque d'en souJfrir
quelque peu.
4. Si I'objectif principal est un 135mm f/2, s'assurer que I'echelle des distances est bien regtee entre I'infini (») e: 2m afin d'obtenir une indication
de nettete precise. Si elle est reglee a moins de 2m, il est possible qu'il
n'y ait pas dedication de nettete precise.
5. La mise au point automatique sur le sujet exige environ 0,5 sec, de la
distance maximale a la distance minimale de prise de vue.
PROCEDURES SECONDAIRES POUR LA
PHOTOGRAPHIE A MISE AU POINT AUTOMATIQUE
Comme le montre le schema de detection de mise au point (page 35), plus
longue la longueur focale de I'objectit utilise, plus courte la plage de detection
de mise au point. Pour photographier un sujet mobile, il faut une plage operatoire de mise au point automatique large couvrant toute la distance entre vous
et le sujet mobile. Si vous reglez I'echelle des distances de I'objectif principal
sur I'infini, le sujet en se rapprochant peut sortir de la distance de prise de vue
minimale pour la plage de detection de mise au point indiquee.
Par exemple, en prenant une photo d'un sujet avec un TC-16 monte sur un
objectif 300mm f/2 a I'interieur d'une plage de 70m a 10m, distance de mise
au point minimale de I'objectif principal, vous ne pourrez pas prendre le sujet
s'il s'approche a moins de 35m en reglant I'echelle des distances sur I'infini,
parce que la distance minimale de prise de vue exigee pour le fonctionnement
de la detection de mise au point automatique est de 35m.
Aussi vaut-il mieux proceder a un nouveau 'eglage de I'echelle des distances
de I'objectif principal en procedant comme suit.
1. Detacher !'objectif principal utilise du TC-16 et le fixer au montage F3AF/
DX-1.
2. Faire la mise au point sur le sujet a la distance de mise au point maximale;
puis, verrouiller cette lecture sur I'echelle des distances de I'objectif principal. (Avec le 300mm f/2 IF-ED, utiliser la vis de blocage de bague de mise au
point prereglable el pratique de I'objectif.)
3. Deposer I'objectif utilise du corps de I'appareil F3AF et inserer le TC-16 entre
I'objectif principal et le montage F3AF/DX-1; puis placer le commutateur
ON/OFF du TC-16 sur "ON".
36
4. Mettre au point sur le sujet a la distance de prise de vue minimale. Si les
deux DEL indicatrices de nettete (••<) s'allument, cela signitie que I'echelle
des distances prereglee en phase 2 permet un fonctonnement en mise au
point automatique continue. Mais si la DEL indiquant I'impossibilite de mise
au point ( x )* ou la DEL indiquant une mise au point lointaine (M) s'allument.
cela signitie que le sujet se trouve a une distance inferieure a la distance
de prise de vue minimale. Dans ce cas, refaire le reglage de I'echelle des
distances en procedant de la maniere suivante.
(1) Tourner la bague de mise au point de I'objectif principal dans le sens
horaire (cad, tout en maintenant la position de prise de vue) jusqu'a ce
que la DEL indiquant la nettete (•^)s'allume.
(2) Verifier la position de I'echelle des distances reglee en phase 2 et la
nouvelle position de la phase (1).
(3) Pendant la mise au point automatique, deplacer legerement I'echelle
des distances entre ces deux points en fonction de ta distance sujetappareil, et effectuer I'ajustement final avec le TC-16 jusqu'a ce que
la DEL indiquant la nettete (••*) s'allume.
* [La DEL de mise au point impossible ( x ) peut egalement s'allumer pour
signaler le faible contraste du sujet. Pour de plus amples informations, se
reporter au manuel destructions du corps d'appareil F3AF]
si
POUSSOIR DE VERROUILLAGE DE MISE
AU POINT—
-—— D
Votre TC-16 est dote d'un poussoir de verrouillage de mise au point ®. En
I'enfoncant pendant la mise au point automatique, cette mise au point est
bloquee automatiquement ou la distance de mise au point nette fixee. La mise
au point automatique reprend quand le poussoir est relache. Pour la prise de
vue avec sujet principal decentre, suivre la procedure suivante:
1. D'abord, centrer le sujet principal a I'interieur du cadre de mise au point
centra* du viseur.
2. Appuyet legerement sur le declencheur du corps du F3AF et s'assurer que
les deux DEL indiquant lanettete(^)s'allument; puis,enfoncer le poussoir
de verrouillage de mise au point.
3. Recadrer tout en maintenant le poussoir de verrouillage de mise au point,
puis enfoncer le declencheur pour effectuer la prise de vue.
Notes:
1. Ouand le poussoir de verrouillage de mise au point est enfonce, le systeme
d'analyse du F3AF et le systeme de detection de mise au point automatique
du viseur AF DX-1 sont automatiquement coupes pour economiser I'energie;
il faudra appuyer a nouveau legerement sur le declencheur de I'appareil pour
les actionner; la mise au point reste bloquee meme si parfois la DEL de mise
au point nette ( • ^ ) ne s'allume pas.
2. Parfois, Vindication de DEL peut changer apres le retour du miroir a sa
position d'origine sur le declencheur quand le poussoir de verrouillage de
mise au point est enfonce; la mise au point reste bloquee.
3. La mise au point reste bloquee aussi longtemps que le poussoir de verrouillage de mise au point est enfonce; la mise au point automatique reprend
automatiquement lorsque votre doigt relache le poussoir.
38
DETERMINATION DE L'EXPOSITION
L'utilisation du TC-16 non seulement augmenle la longueur focale effective de
1,6X, mais reduit egalement I'ouverture effective de 1-1/3 de vateur.
Ainsi, avec le TC-16, il ne faut pas tenir compte de I'echelle des ouvertures
gravee dans I'objectif principal.
Si le TC-16 est fixe a un objectif a ouverture maximale superieure a f/1,8 (cad,
50mm f/1,2, 50mm f/1,4, 35mm f/1,4, etc.), I'ouverture effective devient f/2.9
meme pour une ouverture superieure a f/1,8. Ainsi, en utilisant des objectifs
tres lumineux, s'assurer de bien regler I'ouverture a f/1,8 ou moins; sinon,
I'exposition sera incorrecte,
De plus, une certaine compensation d'exposition peut elre necessaire avec
les objectifs a ouverture maximale superieure a f/1,8. Pour la compensation
d'exposition basee sur le reglage de sensibilite du film ASA/iSO, voir le tableau
suivant:
Ouverture max. de I'objectif
f/1,2
f/1,4
Compensation necessaire
(a 100 ASA/ISO)
2/3 de vateur sous-exposee
(regler a 160 ASA/ISO)
1/3 de valeur sous-exposee
(regler a 125 ASA/ISO)
REMARQUES SUR L'UTILISATION DU TC-16
1. Le teleconvertisseur AF TC-16 ne peut pas etre utilise avec un appareil
autre que le Nikon F3AF dote du viseur AF DX-1. II assure seulement la
mise au point automatique—pas I'aide a la mise au point.
2. En utilisant le TC-16, placer son commutateur ON/OFF sur "OFF"; sinon
les piles du DX-1 qui altmentent le TC-16 risquent de couler.
3. Pendant la mise au point automatique, bien tenir le TC-16 parce qu'un enfoncement inadvertif du poussoir de verrouillage de mise au point empecherait le mouvement des elements de I'objectif du teleconvertisseur.
4. Par temps froid, utiliser I'etui a piles antifrotd DB-4 pour stabiliser la puissance du viseur AF DX-1; si les piles alimentant le DX-1 sont affectees par le
froid, cela peut affecter de la meme maniere la reponse de mise au point
automatique du TC-16.
39
CONSEILS SUR L'ENTRETIEN DU
TELECONVERTISSEUR
Ne pas oublier que ce TC-16 est un accessoire optique de haute precision et
qu'un traitement brusque et non soigneux risque de I'endommager. Suivez les
conseils suivants et le TC-16 fonctionnera toujours aussi parfaitement qu'au
premier jour.
• Nettoyer el proteger la surlace du contact eleclrique © du TC-16 de la salete
et de la poussiere; sinon. de mauvais fonctionnements electriques peuvent
seproduire.
• Ne pas soumettre le TC-16 a des chocs—eviter en particulier de le faire
tomber ou de le cogner violemment contre quelque chose de dur.
• S'il y a formation de condensation sur le corps du TC-16, le nettoyer avec un
chiffon sec et doux. S'il y a condensation sur I'objectif lui-meme proceder
comme suit—
Utiliser une brosse soufflante pour nettoyer toutes les surfaces de verre;
autant que possible, eviter le chiffon d'objectif. Nettoyer avec soin la
salete, les taches et traces de doigts avec un coton doux humidifie d'un
peu d'alcool absolu, en un mouvement en spirale du centre vers la peripheric. S'assurer de ne pas laisser de traces de nettoyage.
Si vous utilisez de Tether pour nettoyer la surface de I'objectif, des taches
peuvent apparaitre sur la surface; dans ce cas, nettoyer les taches avec
un coton imbibe d'alcool absolu.
• Fixer les deux boutons d'objectif avant et arriere BF-1 et LF-1 au TC-16
lorsqu'il est range a part, de preference dans I'etui souple No 61; eviter de le
ranger dans un endroit tres chaud et tres humide.
ACCESSOIRES
Fourni
Bouchon d'objectif avant BF-1
Bouchon d'objectif arriere LF-1
En option
Etui souple d'objectif No. 61
CARACTERISTIQUES
Construction optique:
Longueur locale:
Plage de couplage
d'ouverture:
Ouverture effective:
Mise au point:
5 lentilles en 5 groupes
1,6X celle de i'objectif utilise (mise au point
nette jusqu'a I'infini)
f/1,8 a f/32
f/2,9 a f/51
Via micro-moteur incorpore deplacant tous
tes groupes de lentilles
Commutaleur d'alimentation: Fourni; type "ON/OFF"
Via broches de contact electrique de la
Alimentation des piles:
puissance des piles du viseur DX-1
Verrouillage de mise au point: Possible via un poussoir de verrouillage de
mise au point fourni
Couplage de diaphragme automatique
Diaphragme:
Mesure de I'exposition:
Via pleine ouverture; index de couplage
photometrique fourni
Rapport de reproduction:
1,6X celui de I'objectif utilise
Profondeur de champ:
1/1.6X celui de I'objectif utilise (avec
nettete a I'infini)
Monture:
Monture F Nikon (des deux cotes);
broches de couplage electriques
AF fournies a I'arriere
Approx. 88mm dia. x 43.5mm longueur
Dimensions:
(hors tout). Rallonge de bride de 21mm
Approx. 285g
Poids:
NOMENCLATURA
Solon de bloqueo del enfoque
Interrupter ON/OFF
Clavija de senat del tipo de
objetivo
Clavija de conexi6n de AF para
la F3AF
Indice de montaje de la camara
Indice de montaje del objetivo
7. Guia de enclavamiento de la
veiocidad del objetivo
8. Protuberancia de enclavamineto
de la distancia focal
9. Boton de liberacion del objetivo
10. Protuberancia de acoplamiento
del exposimelroxposimetro
ANTES DE UTILIZAR EL TC-16
(Lea io siguiente en forma cuidadosa y disfrute al maximo de su nuevo
teleconvertidor AF TC-16, ahora y durante muchos anos mas)
Al igual que las camaras y objetlvos Nikon, su nuevo teleconvertidor es un
instrumento de alta precision. Montado entre el cuerpo de la camara Nikon
F3AF con el Visor DX-1 AF instalado, unico conjunto de camara con el que el
TC-16 puede trabajar, aumenta la distancia focal efectiva del objetivo principal
hasta 1,6X. con una perdida de 1-1/3puntosdef en la abertura efectiva.
Ud, encontrara que su TC-16 puede trabajar con un gran numero de objefivos,
permitiendo, solo la operacion de enfoque automatico (es decir que no se
dispone de ia funcion de enfoque asistido), con los objetivos Nikkor y Nikon
Serie E. Un micromotor incorporado permite que los elementos del objetivo
del teleconvertidor se muevan, asegurando una deteccion del enfoque y un
enfoque preciso del sujeto en forma instantanea.
Una construccion del objetivo avanzada, de elementos multiples, asegura que
su teleconvertidor brindara un rendimiento optico 6pttmo con solo una disminucion despreciable en la calidad de la imagen. Como sucede con la mayoria de
la optica de Nikon, el TC-16 utiliza el Recubrimiento Integrado Nikon (NIC),
aplicado a todas las superificies aire-a-cristal para reducir las imagenes
fantasmas y el reflejo y hacer que la rendicion de colores parezca mas
natural.
COMPATIBILIDADOBJETIVO/TELECONVERTIDOR
En la tabla siguiente se presenta la lista de una varledad de objetivos Nikkor
tipo Al y Nikon Series E, que pueden ser utilizados con el Teleconvertidor Nikon
AF TC-16
Gran angular
H Nikkor 24mm (72
a Nikkor 24mm f/2S
HNikkor 28mm t/2 (Numero de producto 540021
o mayor)
HNikkor 28mm 1/2S
H Nikkor 35mm 1/1.4S
aNikkor 35mm f/2 (Numero de producto 931001
o mayor)
aNikkor 35mm V2S
Normal
BNikkor 50mm 1/1,2
BNikkor 50mm f/1.2S
B Nikkor 50mm f/1,4 (Nurnero de producto 398001
o mayor)
3 Nikkor 50mm W1.4S
3 Nikkor 50mm 1/1,8
a Nikkor 50mm 171,8S
Series E 50mm 1/1.8
3 Nikkor 50mm f/2 (Nurnero de producto 3640001
o mayor)
BNikkor 55mm f/1,2
BNocI Nikkor 58mm f/1,2
3 Noel Nikkor 58mm I/1.2S
Teleobjetivos
BNikkor
BNikkor
BNikkor
BNikkor
BNikkor
BNikkor
BNikkor
BNikkor
BNikkor
85mm f/1.4S
85mm f/2
85mm f/2S
105mm I/1.8S
135mm f/2
135mm f/2S
200mm f/2 IF-ED
200mm I/2S IF-ED
200mm I/2S IF-ED
Importante:
1. Ud. puede distinguir los objetivos Al-S de los Al por medio del color de la
indicacion de la abertura minima que existe en las escalas de lectura directa
de la abertura (ARD)—la escala de los Al-S esta grabada en color naranja,
mientras que la de los Al esta grabada en bianco.
2. Es imposible montar el TC-16 en cualquier objetivo principal en el que ya se
haya montado otro objetivo.
3. Si el objetivo principal es el 300mm f/2 IF-ED, este seguro de no utilizar al
mismo tiempo el teleconvertidordedicadoTC-14Cdel mismo.
4. Con el TC-16 no es posible utilizar objetivos que no sean del tipo Al.
5. No intente montar un objetivo distinto a los mencionados en la tabla anterior
(en especial cualquier objetivo Al modificado u objetivos de otros fabricantes) en el TC-16—esto dafiaria tanto el objetivo como el teleconvertidor.
CONEXION DEL OBJETIVO Y EL
TELECONVERTIDOR
A„ A2
Coloque el objetivo en la montura de bayoneta del TC-16 con el indice de aberturas del mismo alineado con el indice de montaje del objetivo ® del TC-16; a
continuaci6n, gire el objetivo en el sentido contrario al de la rotacidn de las
agujas del reloj hasta que se detenga en posicibn con un chasquido. (Con el
300mm f/2 IF-ED o el 200mm f/2 IF-ED. gire el TC-16 en el sentido de la rotacidn de las agujas del reloj hasta que se detenga en posicidn con un chasquido).
43
Para retirarlo: Oprima el boton de liberacion del objetivo.'® existente en el
TC-16, mientras sostiene el anilio de aberturas del objetivo, y gire el objetivo
en le sentido de la rotacion de las aguijas del reloj, hasia que el indice de aberturas del objetivo este alineado con el indice de montaje del objetivo existente
en el TC-16. (Con respecto al 300mm f/2 IF-ED o el 200mm f/2 IF-ED, gire el
TC-16 en el sentido contrario al de la rotacion de las agujas de reloj hasta que
el indice de aberturas del objetivo este alineado con el indice de montaje del
objetivo del TC-16).
MONTAJE EN EL CUERPO DE LA CAMARA
B„B2
Coloque el conjunto objetivo/teleconvertidor en la montura de bayoneta de la
camara en forma tal que el indice de montaje de la camara,® del TC-16 este
alineado con el indice de montaje del objetivo existente en ta camara. A continuacion, sostenga el anilio de aberturas del objetivo o el TC-16 y gire el conjunto objetivo/teleconvertidor en el sentido contrario al de la rotacion de las
agujas del retoj, hasta que se detenga con un chasquido. (En el caso del
300mm f/2 IF-ED o el 200mm f/2 IF-ED, gire el cuerpo de la camara F3AF en
el sentido de la rotacion de las agujas del reloj hasta que se detenga en posicion con un chasquido).
Nota:
• Al montar el conjunto objetivo/teleconvertidor en el cuerpo de la camara
F3AF, verifique con su dedo que la palanca de acoplamiento del exposimetro
de la camara esta bloqueada en la posicion "baja". Para mayor informacion,
consulte el manual de instrucciones de la F3AF.
Para retiran Oprima el boton de liberacion del objetivo existente en el cuerpo
de la camara mtentras sostiene el anilio de aberturas del objetivo o el TC-16. y
gire el conjunto objetivo/teleconvertidor en el sentido de la rotacion de las
agujas del reloj hasta que se desprenda. (En el caso del 300mm f/2 IF-ED o el
200mm f/2 IF-ED, gire el cuerpo de la camara F3AF en el sentido contrario al
de la rotacibn de las agujas del reloj hasta que se desprenda).
PROCEDIMIENTOS INICIALES PARA LA
FOTOGRAFIA CON ENFOQUE AUTOMATICO—
—C
1. Primero coloque el objetivo en el TC-16 montando, a continuacion, el conjunto objetivo/teleconvertidor en el conjunto F3AF/DX-1.
2. Deslice completamente el interruptor "ON/OFF" ® del TC-16 hasta la posici6n "ON'—no lo deslice solo parte del recorrido.
3. Coloque la escala de distancias del objetivo en la marca infinito («),
• En infinito, la gama de deteccion del enfoque varia de acuerdo con el
objetivo que se esta utilizando—consulte la tabla siguiente.
4. Un leve toque del disparador de la F3AF activara el micromotor incorporado
en el TC-16, simultaneamente, el indicador de advertencia de enfocado
( • M) o enfoque imposible por LED ( X) existente dentro del visor se encendera.
44
5. Cuando ambos indicadores de enfocado por LED (••*) se encienden para
indicaf la condicion de sujeto enfocado, oprima completamente el disparador para liberar el obturador. Para mayor informacion acerca de la informacion del visor, etc., consulte el manual de instrucciones del cuerpo de la
camara F3AF.
Gama de deteccion del enfoque al colocar el objetivo en infinito (°°)
Gama de deteccion del enfoque
Objetivo en uso
300 mm
Infinito (•») hasta 35mm
200 mm
Infinito (°°) hasta 16mm
135mm
Infinito (°°) hasta 7.2mm
105mm
Infinito (°°) hasta 4,4m
85mm
Infinito (°°) hasta 2,8mm
58mm
Infinito (°°) hasta 1,4m
55mm
Infinito (oo) hasta 1,3m
50mm
Infinito (oo) hasta 1,2m
35mm
Infinito (°°) hasta 0,61m
28mm
Infinito (t») hasta 0,42m
24mm
Infinito (oo) hasta 0,33m
Notas:
1. Todas las gamas de operacion de deteccion del enfoque son aproximadas.
2. Si su sujeto esta fuera de la gama de deteccion del enfoque, el indicador
de advertencia de enfoque imposible (X) o el indicador de enfoque lejano
(•4) se encendera dentro del Visor DX-1 AF. En este caso, gire el anillo de
enfoque del objetivo principal hasta una distancia menor que infinito (°°); la
distancia que se ha fijado ahora se convierte en la distancia maxima para
sacar fotos, de la gama de deteccion de enfoque del objetivo principal, por
lo que la gama de deteccion de enfoque del mismo de maximo a minimo
disminuye correspondientemente. Entonces Ud. puede enfocar el sujeto
aunque este fuera de la gama indicada en la tabla.
Ejemplo
Por ejemplo, al ulilizar
0.7m
como objetivo principal el
50mm f/1,8 la gama de
deteccion del enfoque
del mismo varia en la
forma indicada en el diagramasigutente.
Area de
deteccion
del enfoque
1,2m
Escalade distancias
en el anillo de enfoque
del objetivo primario
45
3. Cuando se fija la escala de distancias del objetivo principal en minimo, o
alrededor de este punto, Ud. puede enfocar su sujeto aunque el mismo este
mas lejos que la distancia original mas cercana para tomar fotos. Sin
embargo, se hace notar que es posible que la calidad de la fotografia disminuya levemente
4. Si el objetivo principal es el 135mm f/2, este seguro de fijar la escala de
distancias enlre infinito (°°) y 2m (6,6 ft) para obtener una indicacion precisa
del entocado. Si se colocara a una distancia mas pequefia que 2m (6,6ft),
es posible que no se produzca la indicacion precisa de enfocado,
5. Para enfocar automaticamente un sujeto desde la distancia maxima hasta
la distancia minima para sacar fotos se requieren aproximadamente
0,5 seg.
PROCEDIMIENTOS SECUNDARIOS PARA LA
FOTOGRAFIA POR ENFOQUE AUTOMATICO
Como se muestra en el cuadro de gama de deteccion de enfoque (p.45),
cuanto mayor es la distancia focal del objetivo utilizado, mas angosta es la
gama de deteccion del enfoque. Para fotografiar un sujeto que esta en movimiento, Ud. necesitara una amplia gama de operacion del enfoque automatico,
que cubra la distancia entre Ud. y el sujeto en movimiento. Si Ud. fija la escala
de distancias del objetivo principal en infinito, es posible que el sujeto que se
aproxima este detras de la distancia minima para sacar fotos para la gama de
deteccion de enfoque indicada.
Por ejemplo, al tomar una fotografia de un sujeto con un objetivo 300mm t/2
montadoenelTC-16dentrodeunagamade 70m (229,7 ft) a 10m (32,8 ft), que
es la distancia minima de enfoque del objelivo principal, Ud. no podra fotografiar el sujeto si este esta mas cerca que 35m (114,5 ft), si Ud. ha colocado la
escala de distancias en infinito, pues la distancia minima para fotografiar
requerida para que la detecci6n del enfoque automatico funcione a esta distancia esde 35m (114,5 ft).
Por lo tanto es mejor reajustar la escala de distancias del objetivo principal,
siguiendo los procedimientos siguientes:
1. Retire dei TC-16 el objetivo principal utilizado y col6quelo en el conjunto
F3AF/DX-1.
2. Enfoque el sujeto en su distancia maxima para sacar fotos; a continuacibn
bloquee esta lectura en la escala de distancias del objetivo principal. (Con
el 300mm f/2 IF-ED, utilice el conveniente tornillo de bloqueo del anitlo de
enfoque preajustable, ubicado en el objetivo).
3. Retire el objetivo utilizado del cuerpo de la camara F3AF e inserte el TC-16
entre el objetivo principal y el conjunto F3AF/DX-1, a continuacion coloque
el interruptor ON/OFF del TC-16 en "ON".
46
Enfoque el sujeto en su distancia minima para sacar fotos. Si ambos indicadores de enfocado por LED ( • •*) se encienden, esto significa que la escala
de distancias prefijada en el Paso 2 permite una operacion continua de
enfoque automatico. Pero si el indicador de advertencia de enfoque imposible por LED (X)* o el indicador de enfoque lejano por LED (•*) se enciende, esto significa que el sujeto esta a una distancia menor que la distancia para sacar fotos minima prefijada, Por io tanto, en este caso, reajuste
la escala de distancias, siguiendo ios procedimientos siguientes:
(1) Gire el anillo de enfoque del objetivo principal en el sentido de la rotacion de las agujas del reloj (es decir, mientras se mantiene la posicion
para sacar fotos) hasta que ambos indicadores de enfocado por LED
(••<) se enciendan.
(2) Confirme la posicion de la escala de distancias fijada en el Peso 2 y la
posicion reajustada en el Peso (1).
(3) Durante la operacion de enfoque automatico. mueva apenas la escala de distancias entre estas dos posiciones de acuerdo con la distancias entre la camara y el sujeto, y realice el ajuste final con el TC-16
hasta que ambos indicadores de enfocador por LED (•-*) se enciendan.
* (Tambien es posible que el indicador de advertencia de enfoque imposible
por LED (x)seencienda debido apococontrastedel sujeto. Para mayor
informacion, consulte el manual de instrucciones del cuerpo de la camara
F3AF.]
BOTON DE BLOQUEO DEL ENFOQUE—
—D
Su TC-16 esta equipado con un boton de bloqueo del enfoque (D. Si se oprime
este boton durante la operacion de enfoque automatico, la dtstancia en foco
se bloquea automaticamente o se fija. En el momento en que se suelta el
bot6n, el enfoque automatico se reanuda. Al tomar fotos con el sujeto principal
descentrado, siga los procedimientos siguientes:
1. Primero, centre el sujeto principal dentro del recuadro central de enfoque
del visor.
2. Toque levemente el disparador del cuerpo de la camara F3AF. asegurandose que ambos indicadores de enfocado por LED (••*) se encienden, a continuacion oprima el boton de bloqueo del enfoque.
3. Mientras retiene el boton de bloqueo del enfoque, recomponga la foto, y
oprima el disparador para tomar la foto.
Notas:
1. Al oprimir el boton de bloqueo del enfooue, el exposimetro del cuerpo de
la camara F3AF y el sistema de detecci6n del enfoque automatico del
Visor DX-1 AF, se cortan automaticamente para economizar energia; Ud.
debe tocar ligeramente el disparador de la camara una vez mas para activarlos; aunque a veces los indicadores de enfocado por LED (••<) no se
encienden, el enfoque permanece bloqueado.
2. Algunas veces, al soltar el obturador, mientras se oprime el boton de bloqueo del enfoque, es posible que la indicacion por LED varie despues de
que el espejo retorna a su posicton original; el enfoque permanece bloqueado.
3. El enfoque permanecera bloqueado mientras se oprime el boton de bloqueo
del enfoque; la operacion de enfoque automatico se reanuda automaticamente en el momento en que se retira el dedo del boton.
48
DETERMINACION DE LA EXPOSICION
Al utilizar el TC-16 no s6lo se aumenta la longitud tocal efectiva en 1,6X, sino
que tambien se disminuye la abertura efectiva en 1 -1 /3 puntos de f.
Por fo tanto, al utilizar el teleconvertidor TC-16, Ud. no debe tomar en cuenta la
escala de aberturas grabada en el objetivo principal.
Si se monta el TC-16 en objetivos con una abertura maxima mayor que f/1,8
(por ejemplo, 50mm f/1,2, 50mm f/1,4, 35mm f/i,4m etc.), la abertura efectiva
sera f/2,9, aun si \a abertura es mayor que f/1,8. Por lo tanto, a) utilizar objetivos
rapidos, este seguro de colocar la abertura en f/1,8 o en un valor menor; de lo
contrario, se producira una exposicion incorrecta.
Ademas, con objetivos que posean aberturas maximas mayores que f/1,8, se
requerira una cierta compensacion de la exposicion. Con respecto a la compensacidn de la exposici6n en base al ajuste de la sensibilidad de la pelicula
ASA/ISO, consulte la tabla siguiente:
Abertura max. del objetivo
f/1,2
f/1,4
Compensacion necesaria
(para ASA/ISO 100)
2/3 puntos de f de subexposicion
(ajuste en la posici6n ASA/ISO 160)
1/3 puntos de f de subexposicion
(ajustada en la posicion ASA/ISO 125)
49
NOTAS SOBRE EL USO DEL TC-16
1. No es posible utilizar el Teleconveitidor AF TC-16 con una camara distinta
a la N'kon F3AF con el Visor DX-1 AF montado. El mismo permite solo
operacion con entoque automatico—no operacion con enfoque asistido
2. Cuando nD utilice el TC-16, coloque el interruptor ON/OFF del mismo en la
posiclon "OFF", de lo contrario es posible que las pilas del DX-1 que alimentan el TC-16 se descarguen.
3. Durante la operacion de enfoque automafico, sostenga el TC-16 en forma
correcta pues si (oca el boton de bloqueo dei enfoque sin darse cuenta, se
impedira el movimiento de los elementos del objetivo del teleconvertidor.
4. Cuando haga frio, con el objefo de estabilizar la potencia de las pilas del
Visor DX-1 AF, utilice el accesorio optativo Portapilas antt-frio DB-4; si la
baja temperatura afecta las pilas que alimentan el DX-1 en forma adversa
esto afectara en forma similar la respuesta de enfoque automatico del
TC-16.
50
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO DEL
TELECONVERTIDOR
Tenga siempre presente que su TC-16 es un accesorio optico de alia precisi6n,
y que un manipuleo descuidado, rudo, lo puede darter. Siga las recomendaciones siguientes, y el TC-16 funcionara siempre en una forma Ian perfecla
como el dia en que lo comprb.
• Mantenga la superficie de los contactos electricos ® del TC-16 limpios de
polvo y suciedad, de lo contrario se puede producir un mal luncionamiento
electrico.
• No someta el TC-16 a choques—evite especialmente caidas o golpes sobre
algoduro.
• Si se forma condensacion sobre el cuerpo del TC-16, enjuguela con un
pano suave seco.
Si se forma sobre el objetivo mismo, cumpla con lo siquiente:
Utilice un cepilto soplador para limpiar todas las superficies de cristal;
evite en lo posible el uso de papel de seda para objetivos. Limpie suavemente, con un algodbn suave humedecido con una pequefia cantidad de
alcohol absoluto, utiiizando un movimiento en espiral desde el centro
hacia la periferia, toda suciedad, mancha o huella digital. Este seguro de
no dejar signos de la limpieza. Si Ud. utiliza eter para limpiar la superficie
del objetivo, es posible que en la superficie aparezcan manchas, si esto
sucede, limpie las manchas con una tela de algodbn humedecida en
alcohoi absoluto.
• Al guardar su TC-16 en forma independiente, preferentemente dentro del
estuche para objetivos no. 61, optativo, coloque tanto la tapa delantera como
la posterior, BF-1 y LF-1. Ademas, evite guardarlo en un lugar expuesto a alta
temperatura y alta humedad.
51
ACCESORIOS
Suministrado
Tapa delantera del objetivo
BF-1
Tapa posterior del objetivo
LF-1
Opcional
Estuche flexible para el objetivo
No. 61
ESPECIFICACIONES
Construccion del objetivo:
Distancia focal:
5 elementos en 5 grupos
1,6X la del objetivo utilizado (con enfoque en
infinito)
Gama de acoplamiento de la
abertura:
f/1,8 a f/32
f/2,9 a f/51
Abertura efectiva:
Mediante un micromotor incorporado para
Enfoque:
mover todos los grupos de objetivos
Interruptor de allmentacion: Provisto, del tipo "ON/OFF"
Alimentacion de la pila:
Directamente de la potencia de la pila, dentro
del Visor DX-1 AF, mediante clavijas
electricas de contacto
Bloqueo del enfoque:
Posible mediante un boton de bloqueo del
enfoque, que se provee
Diafragma:
Con acoplamiento automatico del
diafragma
Medicion de la exposlcion: Por medio del metodo de abertura plena; con
protuberancia de acoplamiento del exposimetro
Relacion de reproduccion:
1,6X la del objetivo utilizado
Protundidad de campo:
1/1,6X la del objetivo utilizado (con enfoque
en infinito)
Montura:
Montura Nikon F (para ambos lados); con
clavijas electricas de acoplamiento AF en el
lado posterior
Aprox. 88mm diam, x 43,8mm long, (total);
Dimensiones:
21 mm de extension a partir de la brida
Aprox. 285g
Peso:
52
(Mlkon)
NIPPON KOGAKU K.K.
No reproduction in any form of this booklet, in
whole or in part (except for brief quotations in
critical articles or reviews), may be made without
written authorization from Nippon Kogaku K.K.
,. .
n . ,
P n n t e d in J a
Pan
(84 10 B1
- -
&2
'
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement