Advertisement
Advertisement
NAD 517
GB
• OWNER'S MANUAL
F
• MANUEL D'INSTALLATION
D
E
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• MANUAL DEL USUARIO
I
S
• MANUALE DELLE ISTRUZIONI
• BRUKSANVISNINGARNA
WARNING:TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE
TO RAIN OR MOISTURE
Note to CATV system installer: This reminder is provided to call the CATV installer's attention to Article 820-40 of the
NEC , which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable should be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL
APPARATUS AS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE
REGULATIONS OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF
COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMVERIQUE N'EMET PAS DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA CLASSE
B PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE
RADIO ELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES
COMMUNICATIONS DU CANADA.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO
NOT USE THIS POLARISED PLUG WITH AN
EXTENSION CORD RECEPTACLE OR OTHER
OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY
INSERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.
ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELEC-
TRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE
POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE
PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE
INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE
PARTIE A DECOUVERT.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERPLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
WARNING! INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖFFNET
UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL
AUSSETZEN.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE
ER UDE AF FUNKTION.UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLUNG.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARNING - OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR
ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO! - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA
NÄKYMÄTÖNNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER SEVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
ATTENTION:
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AFIN DEVITER UN CHOC
ELECTRIQUE, ET LES
CONSEQUENCES GRAVES
QUI POURRAIENT EN
RESULTER, TENTEZ PAS
D'OUVRIR L'APPAREIL ET
DE TOUCHER AUX
COMPOSANTS INTERNES
SANS LA PRESENCE D'UNE
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead, within an equilateral triangle is intended to alert the user of the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure; that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
REAR PANEL CONNECTIONS (Figure 1.)
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance
NAD
2
FRONT PANEL CONTROLS (Figure 2.)
REMOTE CONTROL (Figure 3.)
NAD
3
NAD
4
GB
NAD 517 COMPACT DISC PLAYER
FOR SAFE AND EFFICIENT OPERATION
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING
YOUR UNIT.
The equipment is a sophisticated electro-mechanical device.To ensure proper operation, please read this manual carefully.
Choose the installation location of your unit carefully.
Avoid placing it in direct sunlight. Also avoid locations subject to vibration and excessive dust, heat, cold or moisture. Keep away from such sources of hum as transformers or motors.
Do not use this unit where there are extremes in temperature (below 41°F/5°C or exceeding
95°F/35°C) or where direct sunlight may strike it.
Do not remove the top cover as this might result in damage to the player or electrical shock.
Be sure hands are clean when handling discs.
Never insert a disc which has a crack on its surface.
When disconnecting the power cord from the wall outlet, always grasp it by the plug. Never tug the cord.
Do not use force when operating switches and buttons.
Before moving the set be sure to disconnect the power cord and all connecting cables.
To keep the laser-pickup clean, do not leave the disc tray open when the player is not in use.
Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as this may damage the finish. Use a clean, dry cloth.
DANGER:
When the top cover is removed and the safety interlock is defeated or has failed, avoid direct exposure to invisible laser beam.
WARNING TO UK USERS. If this appartus is fitted with a two-pin Europlug, do not attempt to insert the plug into a UK mains socket. Instead, cut the plug from the mains lead and attach a fused UK three-pin plug using the following safety advice on wiring.
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured BLUE and BROWN; BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
The colours of these mains lead wires may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug. In this case the BROWN wire must be connected to the terminal which is marked
L(ive) or coloured RED. The BLUE wire must be connected to the terminal marked N(eutral) or coloured
BLACK. No connection should be made to the terminal marked E or coloured green or green and yellow
CAUTION. ALWAYS REPLACE THE FUSE
WITH THE SAME TYPE AND VALUE.
DISCONNECT THE POWER SUPPLY FIRST.
NOTE:
Do not move this player with compact discs sets inside. Otherwise,the compact discs may become jammed inside the player.
Be sure to read TROUBLE-SHOOTING GUIDE section for advice on common operating errors, before concluding that your unit requires service.
Keep this manual in a safe place for future reference.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorientate or relocate the receiving antenna.
- Increase the distance between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT... This Digital Compact Disc Changer was developed to give you many years of enjoyment.
Please read the following instructions carefully. They have been prepared to assist you during the initial set-up procedure and to assure you of optimum performance at all times.
THE WARRANTY ON THIS UNIT DOES NOT
COVER DAMAGE CAUSED BY MIS-HANDLING
OR MISUSE.
CONNECTING THE DIGITAL COMPACT DISC
CHANGER (Please refer to Figure 1.)
CAUTION:
- Before making connections or disconnections, be sure to switch off the power to each component.
- Be sure to make the correct connections, paying attention to the L (left channel) and R (right channel) marks. Plug in the cables securely. Loose connections will result in unsatisfactory sound reproduction or cause noise problems. Refer to Fig. 1.
- After all connections have been completed, connect the power cord of the main unit to either a household outlet or an auxiliary outlet on the amplifier.- If this unit interferes with the tuner, switch off the unit during tuner operation.
(1) LINE OUT SOCKETS.
Connect one end of the patch cords (supplied) to these sockets and the other end to the jacks designated by CD, DAT, AUX, TAPE PLAY, T.V., TUNER, etc., on the amplifier. Do not connect it to the amplifier’s PHONO jacks.
Do not confuse the right (R) and left (L) cords when making connections. The white plug is for the left channel and the red plug is for the right channel.
GB
(2) DIGITAL OUTPUT.
The digital playback signal is available at this output jack. The serial data output is taken after error correction and de-interleaving, but before digital-toanalog conversion and filtering. The output is buffered to isolate it from the built-in D-to-A circuits.
It may be connected to any digital signal processor that conforms to the Sony/Philips standard.
To use the digital output, connect a cable from this jack to the “CD digital” or equivalent input on the digital processor. The cable must be a 75-ohm coaxial cable of the type used for video signals, with an RCA phono plug at each end. (To distinguish them from similar phono-plug cables used for audio, video cables often are color-coded with yellow plugs.)
(3) AC POWER CORD...
After completing the installation and all connections, make sure that the POWER switch on the front panel of this unit is set to OFF. Then plug the power cord into an AC wall outlet.
COMPACT DISCS -
HANDLING THE DISCS
Fingerprints and dust should be carefully wiped off the disc’s playing surface (glossy side) with a soft cloth.
Wipe using a straight motion from the inside to the outside of the disc.
Never use chemicals such as record cleaning sprays, antistatic sprays or fluids, benzine or thinner to clean compact discs. These chemicals will permanently damage the disc’s plastic surface.
Always place the compact disc in the disc tray with the label facing upward. Compact discs can be played on only one side.
To remove a disc from is storage case, press down on the centre of the case and lift the disc out, holding it carefully by the edges.
Discs should be returned to their cases after use to protect them from dust and scratches.
To prevent warping the disc, do not expose it to direct sunlight, high humidity or high temperatures for extended periods of time. Do not apply paper or write anything in the disc surface.
OPERATION OF THE DIGITAL COMPACT
DISC CHANGER
THE FIGURES IN BRACKETS REFER TO THE
LOCATION OF THE FRONT PANEL CONTROLS IN
FIGURE 2 AT THE FRONT OF THIS MANUAL.
POWER:
Press the green button (1, Fi. 2) IN to switch on the CD Player. The display will illuminate.
To switch the POWER off, press the button again and release it (Button OUT)
LOADING A DISC
1. Set the power button (1) to ON (button IN).
- The carousel turns clockwise automatically.
2. Press the OPEN/CLOSE button (4), and the
DISC TRAY will open.
3. Load the disc on the disc tray (2), label side up.
4. Press the NEXT DISC button (9) to load all 5 discs.
- Each time the NEXT DISC button is pressed, the carousel turns clockwise to the next disc position.
NOTE:DO NOT TOUCH OR FORCE THE
CAROUSEL WHILE IT IS ROTATING.
CAUTION:
Do not put anything except a compact disc into the tray.
Foreign objects can damage the mechanism.
PLAYING A DISC
1. Set the POWER button (1) to ON (button IN).
2. Press the OPEN CLOSE button (4).
3. Load a disc.
4. Press a DISC NO. button on the remote control which corresponds to the tray number of the disc to be played, or use the NEXT DISC button (9) on the player to access the required disc.
- When a disc number has been selected, play will start on track 1 of the selected disc.
5. Press the “>>I” or “I<<” (7) button to select a track number, if a track other than track 1 is required.
- If only a track number is selected when in STOP mode, play will start with the selected track of the currently displayed disc number.
NOTE:
If a track number is selected which is greater than the highest track number on the disc, play will start with the last track on the disc.
6. Press the PLAY button (3).
- The PLAY and EACH is displayed.
- The tracks elapsed playing time and the number of the disc and track currently playing are displayed.
The number of the track currently playing will blink.
- During PLAY mode, select the disc and track numbers, then within 10 seconds press the PLAY button.
7. Press the TIME button on the remote control once, twice, or three times to display the following information:
Pressing once, shows how much of the track in play is remaining in minutes and seconds.
Pressing twice,shows how many tracks are on the current disc and the total playing time of the disc in minutes and seconds.
Pressing three times shows the remaining number of tracks and their combined remaining playing time for the disc that is in play.
8. Press the TIME button on the remote control again to view the current track’s elapsed playing time.
- During disc play, the TIME display will return to the elapsed playing time indication about 10 seconds after the TIME button has been pressed.
NAD
5
NAD
6
GB
9. Press the PAUSE button (6) to temporarily stop play.
- The PLAY indicator goes OFF and the PAUSE indicator lights, (the sound is muted!), restart by pressing PLAY or PAUSE button.
10. Press the NEXT DISC button (9) to select the next disc.
MUSIC SKIP
11. Press and release the “>>I button (7) to advance to the beginning of the next track. Press and hold down the “>>I” button (7) to advance to subsequent tracks.
12. Press and release the “I<<” button (7) to return to the beginning of the currently playing track.
Press and hold down the “I<<” button (7) to return to previous tracks.
MANUAL SEARCH
13. Press and hold down either << or >> SCAN button (8) to quickly search the disc in the forward or reverse direction.
- This unit features 2-speed search. The search speed will increase after the button is held down for approximately three seconds.
- The volume is lowered to about 1/4 of the normal volume.
- Search is possible during PAUSE mode, but no sound is heard.
- The CD changer will not search beyond the beginning or the end of the disc.
14. Press the STOP button (5) to end normal play.
- The PLAY indicator goes OFF.
- The TRACK Number display shows “1”.
NOTE: The unit will stop when the last track on disc number 5 has finished playing.
REPEAT DISC PLAY (10)
Press the REPEAT button to select the desired type of repeat disc play, which can be selected from the following options:
1. All of the tracks on the loaded discs.
2. One track
3. All programmed tracks
(a) various tracks on several discs
(b) all of the tracks on one disc
(c) one track
REPEAT PLAY: All Of The Tracks On The
Loaded Discs
1. Press the STOP button (5), then press the
CLEAR button on the remote control.
- The MEMORY indicator must be OFF.
2. Press the REPEAT button (10) once.
- The ALL REPEAT indicator lights.
3. Press the PLAY button.
- The PLAY indicator lights.
4. All of the loaded discs are played repeatedly until the STOP button (5) is pressed.
5. Press the REPEAT button (10) twice more to end repeat play. Normal play continues from that point.
6. When the last track on disc number 5 has finished playing (during normal play), the CD changer will stop.
-The PLAY indicator goes OFF.
REPEAT PLAY: One Track
1. Press the STOP button, then press the CLEAR button.
- The Memory indicator must be OFF.
2.Press the REPEAT (10) button twice.
- The REPEAT ONE indicator lights.
3.Press a DISC NO. button on the remote control to select a disc number.
4.Press the “>>|” or |<<” button to select a track number.
5.Press the PLAY button.
- The PLAY indicator lights.
6.The selected track is played repeatedly until the
STOP button is pressed.
7.Press the REPEAT button (10) once more to end repeat play. Normal play continues from that point.
8.When the last track on disc number 5 has finished playing (during normal play), the CD changer will stop.
- The PLAY indicator goes OFF.
REPEAT PLAY; All Programmed Tracks
NOTE: PLEASE SEE REMOTE CONTROL SEC-
TION FOR PROGRAMMING INSTRUCTIONS.
1. Press the STOP button, then press the CLEAR button on the remote control.
-The MEMORY indicator must be OFF.
2. Enter one of the following types of programs
(see “PROGRAMMED DISC PLAY”).
a)Various tracks on several discs b)One track (1 disc number and 1 track number)
- The MEMORY indicator lights
3. Press the REPEAT button (10) once.
- The ALL REPEAT indicator lights.
4. Press the PLAY button.
- The PLAY indicator lights.
5. All of the programmed tracks are played repeatedly in order until the STOP button is pressed.
6. Press the REPEAT button twice more to end repeat play. Programmed play continues from that point.
7. When the last track has finished playing during programmed play, the CD changer will stop.
- The PLAY indicator goes OFF.
- The MEMORY indicator remains ON.
REPEAT PLAY: One Track
1. Press the STOP button, then press the CLEAR button on the remote control.
GB
- The MEMORY indicator must be OFF.
2. Enter one of the following types of programs
(see PROGRAMMED DISC PLAY”) a) Various tracks on several discs b) All of the tracks on one disc
-The MEMORY indicator lights.
3. Press the REPEAT button (10) twice.
- The ONE REPEAT indicator lights.
4. Press the PLAY button (3).
- The PLAY indicator lights
5. Press the “>>I” or I<<” button (7) to select the programmed disc and track to be repeated.
6. The programmed track selected will play repeatedly until the STOP button is pressed.
7. Press the REPEAT button once more to end repeat play.
Programmed play continues from that point.
8. When the last track has finished playing during programmed play the CD changer will stop.
- The PLAY indicator goes OFF
- The MEMORY indicator remains ON.
NOTE:
If the STOP button is pressed, repeat play will end.
REMOTE CONTROL
The wireless, infrared Remote Control Unit can operate the compact disc changer from a distance of up to 30 feet. The hand-held remote control emits an invisible infrared beam which carries the control signals to the sensor window on the front panel of the compact disc changer. Because the infrared beam travels in a straight line, the emitter on the remote control must be pointed towards the infrared sensor window on the compact disc changer. Make sure that there are no objects between the remote control and the compact disc changer that might obstruct the beam. Refer to the “OPERATION OF THE DIGITAL
COMPACT DISC CHANGER” section for detail of buttons whose function are not described in this section. They function the same as buttons of the changer.
Battery Installation
Remove the rear cover of the remote control. Install two AA (R6 or SUM3) size batteries (included) while observing the correct polarity (match the (+) and (-) signs). If the batteries are installed incorrectly, the remote control will not operate and damage may result. Replace the rear cover.
CAUTION:
Remove the batteries from the remote control if is not to be used for a long period of time. Exhausted batteries may leak and damage the remote control.
The Remote Control unit allows extra functions to be selected in addition to those controls on the front panel of the player.
Direct Access to a Track
1. Select a disc number using the DISC NO. button.
2. Select a track number using the TRACK NO.
buttons and then press the PLAY button.
NOTE: Track numbers can be designated from “1” to “99”. When the track number which is not contained in a disc is designated, the last track of the disc will be played.
Entering A Program
A track number can be entered easily into a program by using the TRACK NO. buttons instead of the
MUSIC SKIP buttons.
- When all the programmed tracks are played through, the player will be set to the programmed playback stop mode.
- When one of the MUSIC SKIP buttons is pressed during the random programmed disc play, the track number will change in the order in which they have been programmed.
Shuffle Play
1. Press the SHUFFLE button either on the player or on the remote control.
- The SHUFFLE indicator will light.
2. Press the PLAY button.
- The PLAY indicator will light and shuffle play will begin.
- When the SHUFFLE button and PLAY button are pressed during the STOP mode, the CD changer’s built-in micro computer will select and play disc tracks at random, until the STOP button is pressed. If tracks have been programmed, the programmed tracks will be played at random.
- When the PLAY button is pressed, shuffle play will end and normal (or programmed) disc play will continue from that point. If a new track number is selected during normal shuffle (not programmed) play will end and normal disc play will continue from that point.
- If a new track number is selected during the shuffle play of programmed tracks and the PLAY button is pressed, the new track number will be ignored, shuffle play will be cancelled but programmed disc play will continue as before.
Shuffle Programmed Disc Play
1. Enter the program.
2. Press the SHUFFLE button.
3. Press the PLAY button.
NOTE:
- If all the tracks on a disc have been entered as one selection in a program the shuffle play function will select and play one track, and then move on to another disc.
- When all of the shuffle programmed tracks have been played, the CD changer will stop.
- Pressing the “>>I” or I<<” button during the shuffle programmed play changes track numbers in the programmed order.
PREVIEW DISC PLAY
Checking the Contents of All Discs
Press the PREVIEW button and PLAY button to start intro check disc play. The INTRO and PLAY indicators will light.
NAD
7
NAD
8
GB
Intro check disc play: When the PREVIEW button is pressed during the STOP mode, upon pressing the
PLAY button, the first track on the disc number shown in the DISC NUMBER display will be played for about 10 seconds, then the second track on the disc will be played for about 10 seconds. Disc play will continue in this way until all the tracks on all the discs have been scanned. If you press the PRE-
VIEW button during normal play, intro check disc play begins with the next track.
If you perform the same action while the track is played for less than 10 seconds, the intro check disc play starts from that track.
When tracks have been programmed, they will be scanned in order for about 10 seconds each. If the
PLAY button is pressed during intro check disc play, the intro check mode will end and normal disc play will continue from that point.
Selecting a Disc for PREVIEW Checking
1. Press the PREVIEW button.
2. Select a disc number using the DISC NO. button.
3. Press the PLAY button.
NOTE:
- In order to designate a track number on the disc, press the DISC NO. button first and the press the
TRACK NO. button.
- Upon finishing the entire PREVIEW disc play, the display changes to STOP.
PREVIEW Checking During Programmed
Disc Play
1. Press the PROGRAM button.
2. Press the PREVIEW button.
3. Press the PLAY button.
NOTES:
- Upon finishing the entire programmed intro check disc play, the mode changes to stop for the programmed play.
- Pressing a SHUFFLE button activates intro check disc play at random within the programmed tracks.
PREVIEW Time Setting
The time allocated for the PREVIEW can be changed as follows:
1. Input the desired time by pressing a TRACK NO.
button (one to 99 seconds).
2. Press the PREVIEW button.
3. Press the DISC NO. button. (in order to designate a track number on the disc, press the DISC NO.
button first and then press the TRACK NO. button)
4. Press the PLAY button.
Repeat Play: Shuffle Programmed Tracks
1. Enter the program.
2. Press the SHUFFLE button.
3. Press the REPEAT Button.
4. Press the PLAY button.
5. Programmed tracks are played at random repeatedly until the STOP button is pressed.
- Shuffled programmed tracks are played in a different order during the second run and all runs thereafter.
- During repeat shuffle programmed play if the
PLAY button is pressed the shuffle programmed play is cancelled and the programmed tracks are played repeatedly in a programmed order.
Repeat Play: PREVIEW Disc Play
1. Press the PREVIEW button and PLAY button.
2. Press the REPEAT button.
3. Intro play is repeated for the tracks on all discs.
- If the REPEAT button is pressed again PREVIEW play is repeated for the track currently playing, and
REPEAT ONE indicator lights.
Repeat Play; PREVIEW Play of Shuffle
Programmed Tracks
1. Enter the program.
2. Press the PREVIEW button.
3. Press the SHUFFLE button.
4. Press the PLAY button.
5. Press the REPEAT button.
6. The shuffle programmed intro scan disc play is repeated until the STOP button is pressed.
If the REPEAT button is pressed again, repeat play is cancelled and shuffle programmed intro scan disc play starts.
- The REPEAT indicator goes OFF.
EDIT PLAY MODES
The tracks are selected and played so that when recording only complete tracks will be recorded to each side of the tape.
1. Press the STOP button.
2. Press the remote control’s EDIT button once.
- The EDIT indicator lights.
- The DISC NUMBER and TRACK NUMBER displays will show “C90” (the length of the tape in minutes, that will be used for recording) for approximately
10 seconds.
If a C-60 or C-46 cassette will be used for recording, press the EDIT button one or two more times to select the “C60” or”C46” tape length.
NOTE:
- Other tape lengths can be selected. See
“Changing The Tape Length”.
- To end edit play, press the Edit button a fourth time or press the STOP button. The EDIT indicator turns off.
3. Press the DISC NUMBER button which corresponds to the tray number of the disc to be played.
4. Press the “>>I” or “I<<” button or the remote control’s TRACK NUMBER button(s) to start edit play from a specific track.If you wish to play programmed selections, enter a program.
GB
Shuffle Play Edit Mode
1. To play the discs and tracks in random order, press the SHUFFFLE button.
2. Put a tape into the tape deck to record side A.
Set the tape deck to the record mode.
3. Press the PLAY button.
- The EDIT indicator remains on.
- The PLAY indicator lights.
- The EACH indicator lights.
- If one half of the length of the tape in minutes is shorter than the playing time of the first track, normal play will start rather than edit play.4. During edit play, press the EDIT button to view the tape length.
- The DISC NUMBER and TRACK NUMBER display will show the tape length for approximately 10 seconds.
5. When all of the tracks to be recorded onto side A have finishing playing:
-The PLAY indicator turns off and the PAUSE indicator lights.
6. Put a tape into the tape deck to record side B.
Set the tape deck to record mode.
7. Press the PLAY button.
- The PAUSE indicator turns off and the PLAY indicator lights.
8. Press the PAUSE button to temporarily stop play.
Press the PAUSE button again, or press the PLAY button to continue.
9. When all the tracks to be recorded onto side B have finished playing.
- The PLAY indicator turns off and the PAUSE indicator lights.
10. To record another tape, repeat steps 2-9.
11. Press the STOP button to end edit play.
- The PLAY and EDIT indicators turn off.
NOTE:
- The PREVIEW feature cannot be operated during edit play.
- The duration of the blank spaces, recorded between selections programmed in edit play can be reduced as follows: When the current disc and track have finished playing, set the tape deck to the pause mode as the carousel rotates to the next disc. When rotation of the carousel stops, release the pause mode and continue recording.
Changing the Tape Length
Tape lengths of C-1 to C-99 can be selected using the “>>I” or “I<<” button or the remote control’s
TRACK NUMBER button.
1. Press the “>>I” or “I<<” button or the remote control’s TRACK NUMBER button(s) to select the required tape length.
- The TRACK NUMBER display will show the tape length.
2. Press the remote control’s EDIT button.
- The DISC NUMBER and TRACK NUMBER displays will show the selected tape length for approximately 10 seconds.
PROGRAMMED DISC PLAY
NOTE: A program cannot be entered during PLAY mode.
ENTERING A PROGRAM USING THE
REMOTE CONTROL.
1. Press the STOP button to clear any previously selected function.
2. Press a DISC NO. (1-5) button to select a disc number.
3. Press the “>>|” or |<<” button to select a track number.
4. Press the PROGRAM button.
- The MEMORY indicator lights.
- The Time display shows “P-01
- If the PROGRAM button is pressed before a disc number and a track number are selected, track 1 of the displayed disc number is entered as program selection number 1.
The first program selection is now stored in the program memory.
5. Repeat steps 2-4 to enter additional selections into the program.
6. To enter all of the tracks on a disc, select the disc number with a DISC NO. button then press the
PROGRAM button.
- The TRACK NUMBER display shows “ALL”
7. Up to 32 selections can be entered into the program memory for disc play in any order. If you try to enter more selections, the TIME display shows
“FULL” for about 1 second.
CHANGING A PROGRAM
1. Display the selection to be changed by pressing the REVIEW button.
2. Enter a new program selection.
NOTE:
- Track numbers which exceed the highest track on a disc can be programmed, but during play these tracks will be automatically deleted.
PLAYING A PROGRAM
1. Press the PLAY button after entering a program.
2. Programmed play starts from the beginning of the first programmed track.
3. When the programmed play starts, all the entered track Nos. are displayed and the number of the track currently playing blinks.
4. When all of the programmed tracks have been played, the CD changer will stop.
- The PLAY indicator goes OFF.
- The MEMORY indicator remains ON.
- The TIME display shows “P-01”
Example: To play track 5, track 2, and track 8 of disc number 3, in that programmed order: a) Enter the first track (5) and disc number (3) of the program.
b) Enter the second track (2) of the program c) Enter the third track (8) of the program
NAD
9
NAD
10
GB d) Press the PLAY button
- The first programmed track starts to play
NOTE:
- Disc and track numbers cannot be selected during programmed play.
- The DISC SKIP button cannot be used during programmed play.
HOW TO CHECK THE PROGRAM
CONTENTS
1. Press the STOP button.
2. Press the REVIEW button to view the contents of the program memory.
3. Each time the REVIEW button is pressed, the contents are shown in the DISC NUMBER, TRACK
NUMBER and TIME displays.
4. If the REVIEW button is pressed and held down, the display shows the entire contents of the program memory, in numerical order, one selection at a time.
Adding Selections To a Program
When adding new selections to a program after programmed play is completed, or after checking the program contents.
1.Press the STOP button.
2.Press a DISC NO. button to select a disc number.
3.Press the “>>I” or I<<” button to select a track number.
4.Press the PROGRAM button.
To Cancel Programmed Play
1. Press the STOP button to end programmed play.
2. Press the CLEAR button to clear the program memory.
-The MEMORY indicator goes OFF.
3. During programmed play, if the CLEAR button is pressed, programmed play will end and normal play continues from that point.
NOTE:
The program memory is also cleared if the CD changer’s power is switched off.
IN CASE OF DIFFICULTY: A TROUBLE-SHOOTING GUIDE
If you have followed the instructions and are still having difficulty operating your compact disc player, locate the
PROBLEM in the left hand column below. Check the corresponding POSSIBLE CAUSE and REMEDY columns to locate and solve the problem.
PROBLEM
No power when the
POWER button is set to ON.
Disc play does not start.
POSSIBLE CAUSE
Poor or no power plug connection at the AC outlet.
REMEDY
Insert the power plug firmly into the AC outlet.
No Sound.
Sound Skips.
The disc is loaded upside down
The disc is too dirty
Incorrect audio cable connections.
Incorrect amplifier/receiver operation
The CD changer is subject to vibration or physical shock from external sources.
Reload the disc with the label side UP.
Clean the disc.
Connect the CD changer to the amplifier/receiver correctly.
Make sure that the input selector on your amplifier or receiver is set to CD.
Change the installation location.
Programmed Play does not function.
Remote Control does not work
The CD chager is in the normal play mode.
Batteries in Remote Control handset have expired.
Object obscuring remote sensor on the player
A"humming" sound can be heard.
Loose cable connections.
Press the STOP button, then enter a program.
Replace batteries.
Remove any objects directly in front of the player.
Check the cable connections particularly the phono connecting cables
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS NAD 517
F
POUR UN FONCTIONNEMENT EFFI-
CACE ET EN TOUTE SECURITE
ATTENTION: LISEZ CECI AVANT
D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
Ce matériel est un dispositif électro-mécanique sophistiqué. Afin de garantir un fonctionnement correct, veuillez lire ce manuel attentivement.
Choisissez judicieusement l’endroit où vous installerez votre appareil.
Evitez de le placer dans un endroit où il sera exposé aux rayons du soleil. Il est important, aussi, d’éviter les endroits soumis à des vibrations ainsi que les endroits très poussiéreux, chauds, froids ou humides. Evitez les sources de bourdonnement telles que les transformateurs ou les moteurs électriques.
N’utilisez pas cet appareil dans un endroit où les températures sont extrêmes (inférieures à 5 °C ou supérieures à 35 °C), ou dans un lieu exposé aux rayons du soleil.
N’enlevez pas le couvercle du dessus, car vous risqueriez d’endommager l’appareil, et même de subir un choc électrique.
Assurez-vous que vos mains sont propres lorsque vous manipulez les disques. N’insérez jamais un disque dont la surface comporte une fêlure.
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, tirez toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
Ne forcez jamais les sélecteurs ou les boutons.
Avant de déplacer l’appareil, n’oubliez pas de débrancher le cordon d’alimentation et tous les câbles de liaison.
Afin de préserver la propreté de la tête de lecture laser, ne laissez pas le tiroir à disques ouvert lorsque le lecteur est au repos.
N’essayez surtout pas de nettoyer l’appareil avec un solvant chimique quelconque, sous peine de détériorer son aspect esthétique. Utilisez un chiffon propre et sec.
ATTENTION DANGER
Lorsque le couvercle supérieur a été déposé et que le dispositif de sécurité a été forcé ou est en panne,
évitez de vous exposer directement au rayon laser invisible.
ATTENTION. LORSQUE VOUS REMPLACEZ LE
FUSIBLE, UTILISEZ IMPERATIVEMENT UN
FUSIBLE DU MEME TYPE ET DE LA MEME
VALEUR.
DEBRANCHEZ L’ALIMENTATION ELECTRIQUE
AVANT DE PROCEDER AU REMPLACEMENT.
NOTA : Ne déplacez pas ce lecteur lorsque son tiroir contient des disques compacts (CD). Si vous le faites, il y a un risque que les disques se coincent à l’intérieur du lecteur.
Lisez bien la section “GUIDE DE RECHERCHE
DES PANNES” pour connaître les erreurs d’utilisation les plus courantes, avant d’arriver à la conclusion que votre lecteur a besoin d’être réparé.
Conservez ce manuel dans un lieu sûr, afin de pouvoir le consulter à tout moment dans l’avenir.
NOTA : Ce matériel a été testé pour vérifier sa conformité aux limites imposées pour un dispositif numérique de classe B, suivant la partie 15 des
Règles FCC. Ces limites ont été définies dans le but d’assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les installations résidentielles. Ce matériel génère, utilise et peut rayonner de l’énergie aux fréquences radio et, si vous ne l’installez pas et ne l’utilisez pas conformément aux instructions, il risque de provoquer des interférences nuisibles dans les communications radio. Cependant, rien ne garantit qu’il y n’aura aucune interférence dans une installation donnée. S’il s’avère que ce matériel provoque des interférences nuisibles dans une réception radiophonique ou télévisuelle, que vous pouvez identifier sans équivoque en allumant et en éteignant le matériel, nous vous recommandons vivement de prendre les mesures suivantes afin d’éliminer le problème :
- Changez l’orientation ou la position de l’antenne réceptrice, et/ou
- Augmentez la distance entre ce matériel et le récepteur, et/ou
- Branchez ce matériel sur une prise murale faisant partie d’un circuit distinct de celui qui alimente le récepteur, et/ou
- Consultez le revendeur ou un technicien de radio/télévision ayant de l’expérience en la matière.
IMPORTANT ... Cet Autochangeur de Disques
Audionumériques (CD) a été développé de manière à vous apporter de nombreuses années de plaisir.
Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent.
Elles ont été rédigées afin de vous guider lors de la mise en configuration initiale, et pour vous garantir des performances optimales à tout moment.
LA GARANTIE DE CET APPAREIL NE
COUVRE PAS LES DOMMAGES LIES AUX
MAUVAISES MANIPULATIONS OU A UNE
MAUVAISE UTILISATION.
BRANCHEMENT DE L’AUTOCHANGEUR DE
DISQUES COMPACTS (Se reporter à la
Figure 1)
ATTENTION:
- Avant d’effectuer des branchements ou des débranchements, il est essentiel de couper l’alimentation de chaque élément de la chaîne.
- Faites attention de réaliser les branchements correctement, et respectez les repérages des voies gauche (L) et droite (R). Enfoncez les connecteurs complètement. Un mauvais branchement des connecteurs entraînera une mauvaise reproduction des
NAD
11
NAD
12
F sons, ou provoquera des problèmes de bruits parasites. Consultez la Figure 1.
- Une fois que tous les branchements ont été effectués, branchez le cordon d’alimentation du module principal soit à une prise murale, soit à une prise auxiliaire sur l’amplificateur.
- Si ce matériel interfère avec le tuner, il faudra l’éteindre lorsque vous utiliserez le tuner.
(1) PRISES DE SORTIE LIGNE
Branchez une extrémité des cordons d’interconnexion (fournis) sur ces prises, et l’autre extrémité aux jacks repérés CD, DAT, AUX, TAPE PLAY, T.V.,
TUNER, etc ... sur l’amplificateur. Ne la branchez pas sur les jacks PHONO de l’amplificateur.
Faites attention de ne pas intervertir les cordons droit (R) et gauche (G) lorsque vous les branchez. Le connecteur blanc correspond à la voie gauche, et le connecteur rouge à la voie droite.
(2) SORTIE NUMERIQUE
Le signal de lecture numérique est disponible sur ce jack de sortie. La sortie des données série est prélevée après la correction des erreurs et la désimbrication, mais avant la conversion numériqueanalogique et le filtrage. La sortie est tamponnée, de manière à l’isoler des circuits N/A internes. Elle peut se connecter à n’importe quel processeur de signaux numériques conforme au standard Sony/Philips.
Pour utiliser la sortie numérique, branchez un câble entre ce jack et l’entrée “CD numérique” (ou équivalent) du processeur numérique. Le câble doit être un câble coaxial de 75 ohms, du type utilisé pour les signaux vidéo, avec un connecteur RCA phono à chaque extrémité. (De manière à les distinguer des câbles similaires munis de connecteurs phono, les câbles vidéo sont souvent repérés avec des connecteurs jaunes).
(3) CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR ...
Lorsque vous avez terminé l’installation et le branchement de tous les cordons, vérifiez que l’interrupteur d’Alimentation [POWER], situé sur la face parlante de l’appareil, est en position Arrêt [OFF].
Branchez ensuite le cordon secteur sur une prise secteur murale.
DISQUES COMPACTS
MANIPULATION DES DISQUES
Pour éliminer les traces de doigts et les poussières, essuyez la surface de lecture (côté brillant) du disque avec un chiffon doux.
Essuyez la surface avec un mouvement rectiligne, en partant du centre vers l’extérieur du disque.
N’utilisez jamais des produits chimiques tels que les aérosols de nettoyage pour disques, les aérosols ou liquides antistatiques, la benzine ou les diluants, pour nettoyer les disques compacts. Ces produits chimiques détérioreraient irrémédiablement la surface plastique du disque.
Le disque audionumérique doit toujours être placé sur le plateau à disques avec son étiquette vers le haut. Les disques compacts ne peuvent être lus que sur une seule face.
Pour retirer le disque compact de son boîtier, appuyez sur le moyeu central du boîtier et soulevez le disque, en le tenant soigneusement par les bords.
Il faut toujours remettre les disques dans leur boîtier après leur utilisation, afin de les protéger des poussières et des rayures.
Pour éviter de voiler le disque, ne l’exposez pas aux rayons du soleil, aux excès d’humidité ou aux températures élevées pendant des périodes trop longues. Ne mettez aucun papier sur la surface du disque, et n’écrivez pas dessus.
FONCTIONNEMENT DE
L’AUTOCHANGEUR DE DISQUES COM-
PACTS
LES REPERES ENTRE PARENTHESES CORRE-
SPONDENT AUX EMPLACEMENTS DES COM-
MANDES DE LA FACADE, TELS QU’ILS SONT
INDIQUES DANS LA FIGURE 2 AU DEBUT DE CE
MANUEL.
ALIMENTATION [POWER]:
ENFONCEZ le bouton vert (1, Figure 2) pour mettre le lecteur de disques compacts sous tension. L'affichage s'allume.
Pour mettre le lecteur hors tension, appuyez à nouveau sur le bouton et le relâcher (bouton SORTI).
CHARGEMENT D’UN DISQUE
1. Mettez le bouton d’Alimentation [POWER] (1) en position Marche [ON] (bouton-poussoir enfoncé).
- Le plateau carrousel tourne automatiquement en sens horaire.
2. Appuyez sur le bouton d’Ouverture/Fermeture
[OPEN/CLOSE] (4). Le plateau à disques [DISC
TRAY] s’ouvre.
3. Posez le disque sur le plateau à disques (2), avec son étiquette vers le haut.
4. Appuyez sur le bouton Disque Suivant [NEXT
DISC] (9), et procédez de la même manière pour charger les cinq disques.
- Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
Disque Suivant [NEXT DISC], le carrousel tourne en sens horaire jusqu’à l’emplacement suivant.
NOTA :NE TOUCHEZ PAS LE CARROUSEL
PENDANT QU’IL TOURNE, ET NE FORCEZ PAS
SA ROTATION.
ATTENTION :
Ne mettez pas autre chose qu’un disque audionumérique sur le plateau.
Tout autre objet pourrait endommager le mécanisme.
LECTURE D’UN DISQUE
1. Mettez le bouton d’Alimentation [POWER] (1) en position Marche [ON] (bouton-poussoir enfoncé).
F
2. Appuyez sur le bouton d’Ouverture/Fermeture
[OPEN/CLOSE] (4).
3. Chargez un disque.
4. Appuyez sur une touche N° Disque [DISC No.] de la télécommande. Le numéro doit correspondre à celui de l’emplacement du disque à lire sur le plateau carrousel. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton
Disque Suivant [NEXT DISC] (9) sur la face parlante du lecteur, pour accéder au disque voulu.
- Lorsque vous aurez sélectionné un numéro de disque, la lecture commencera sur la piste 1 du disque choisi.
5. Appuyez sur le bouton “>>|” ou “|<<” (7) pour choisir un numéro de piste, si vous voulez autre chose que la piste 1.
- Si vous choisissez uniquement un numéro de piste alors que le lecteur est en mode Arrêté [STOP], la lecture commencera au début de la piste choisie du disque dont le numéro est actuellement affiché.
NOTA :Si vous choisissez un numéro de piste supérieur à celui de la dernière piste du disque, la lecture commencera au début de la dernière piste du disque.
6. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY] (3).
- L’afficheur indique Lecture [PLAY] et Chaque
Piste [EACH].
- Le temps de lecture écoulé de la piste est affiché en même temps que le numéro du disque et de la piste en cours de lecture. Le numéro de la piste en cours de lecture clignote.
- En mode Lecture [PLAY], choisissez le numéro du disque et le numéro de la piste, puis appuyer sur le bouton Lecture [PLAY] dans les dix secondes qui suivent.
7. Appuyez sur le bouton Temps [TIME] de la télécommande une, deux ou trois fois pour obtenir l’affichage des informations suivantes
Première impulsion : le temps total de lecture et le nombre de pistes du disque en cours sont affichés.
Deuxième impulsion : le temps total de lecture et le nombre de pistes du disque en cours sont affichés.
Troisième impulsion : affichage du temps de lecture restant sur le disque en cours.
8. Appuyez à nouveau sur le bouton Temps [TIME] de la télécommande, pour revenir à l’affichage du temps de lecture écoulé de la piste en cours.
- Pendant la lecture d’un disque, l’affichage du
Temps [TIME] revient à l’indication du temps de lecture écoulé environ 10 secondes après la dernière impulsion sur le bouton Temps [TIME].
9. Appuyez sur le bouton PAUSE (6) pour arrêter temporairement la lecture.
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’éteint, et l’indicateur de PAUSE s’allume (et le son est coupé). Pour reprendre la lecture, appuyez sur le bouton Lecture
[PLAY] ou réappuyez sur le bouton [PAUSE].
10. Appuyez sur le bouton Disque Suivant [NEXT
DISC] (9) pour passer au disque suivant.
SAUT DE PISTES
11. Appuyez brièvement sur le bouton “>>|” (7) pour avancer jusqu’au début de la piste suivante.
Appuyez et maintenez la pression sur le bouton “>>|”
(7) pour avancer jusqu’aux pistes successives suivantes.
12. Appuyez brièvement sur le bouton “|<<” (7) pour revenir au début de la piste en cours de lecture.
Appuyez et maintenez la pression sur le bouton
“|<<” (7) pour revenir aux pistes précédentes.
RECHERCHE MANUELLE
13. Appuyez et maintenez la pression sur le bouton
Balayage [SCAN] (8) pour balayer rapidement un disque dans le sens de la lecture normale ou en arrière.
- L’appareil comporte un système de recherche à deux vitesses. La vitesse de recherche augmente après un temps d’environ trois secondes de pression sur le bouton.
- Le volume sonore baisse à environ un quart du volume normal.
- La recherche est possible en mode PAUSE, mais, alors, vous n’entendrez aucun.
- L’autochangeur de disques compacts ne peut pas chercher au delà de la fin ou du début d’un disque.
14. Appuyer sur le bouton d’Arrêt [STOP] (5) pour arrêter la lecture normale.
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’éteint.
- L’indicateur de Numéro de Piste [Track NUMBER] indique “1”.
NOTA : L’appareil s’arrête après la lecture de la dernière piste du disque numéro 5.
LECTURE REPETITIVE [REPEAT] (10)
DES DISQUES
Appuyez sur le bouton Répétition [REPEAT] pour choisir le type de lecture répétitive des disques, parmi les possibilités suivantes :
1. Toutes les pistes de tous les disques chargés dans le lecteur.
2. Une seule piste.
3. Toutes les pistes programmées
(a) différentes pistes sur plusieurs disques,
(b) toutes les pistes sur un seul disque,
(c) une seule piste.
LECTURE REPETITIVE : Toutes les pistes des disques chargés dans le lecteur
1. Appuyez sur le bouton d’Arrêt [STOP] (5), puis sur le bouton Remise à Zéro [CLEAR] de la télécommande.
- L’indicateur de Mémoire [MEMORY] doit être
éteint.
2. Appuyez une fois sur le bouton Répétition
[REPEAT] (10).
- L’indicateur de Répétition Totale [ALL REPEAT] s’allume.
NAD
13
NAD
14
F
3. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’allume.
4. Le lecteur lit tous les disques chargés sur son plateau de façon répétitive, jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton d’Arrêt [STOP] (5).
5. Appuyez encore deux fois sur le bouton
Répétition [REPEAT] (10) pour arrêter la lecture répétitive et reprendre la lecture normale à partir de ce point.
6. A la fin de la dernière piste du disque numéro 5
(en lecture normale), le lecteur de disques compacts s’arrête.
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’éteint.
LECTURE REPETITIVE : Une seule piste
1. Appuyez sur le bouton d’Arrêt [STOP], puis sur le bouton Remise à Zéro [CLEAR].
- L’indicateur de Mémoire [MEMORY] doit être
éteint.
2. Appuyez deux fois sur le bouton Répétition
[REPEAT] (10).
- L’indicateur de Répétition Unique [REPEAT ONE] s’allume.
3. Appuyez sur une touche N° Disque [DISC No.] sur la télécommande, pour choisir un numéro de disque.
4. Appuyez sur le bouton “>>|” ou “|<<” pour choisir un numéro de piste.
5. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’allume.
6. Le lecteur lit la piste choisie de façon répétitive, jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton d’Arrêt
[STOP].
7. Appuyez encore une fois sur le bouton
Répétition [REPEAT] (10) pour arrêter la lecture répétitive et reprendre la lecture normale à partir de ce point.
8. A la fin de la dernière piste du disque numéro 5
(en lecture normale), le lecteur de disques compacts s’arrête.
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’éteint.
LECTURE REPETITIVE : Toutes les pistes programmées
NOTA : VEUILLEZ VOUS REPORTER A LA SEC-
TION CONCERNANT LA TELECOMMANDE POUR
LES INSTRUCTIONS RELATIVES A LA PROGRAM-
MATION.
1. Appuyez sur le bouton d’Arrêt [STOP], puis sur le bouton Remise à Zéro [CLEAR] de la télécommande.
- L’indicateur de Mémoire [MEMORY] doit être
éteint.
2. Entrez l’un des types de programmes suivants
(Cf. “LECTURE PROGRAMMEE DES DISQUES”) a) Différentes pistes sur plusieurs disques b) Une seule piste (1 numéro de disque et 1 numéro de piste).
- L’indicateur de Mémoire [MEMORY] s’allume.
3. Appuyez une fois sur le bouton Répétition
[REPEAT] (10).
- L’indicateur de Répétition Totale [ALL REPEAT] s’allume.
4. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’allume.
5. Le lecteur lit toutes les pistes programmées de façon répétitive et dans l’ordre, jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton d’Arrêt [STOP] (5).
6. Appuyez encore deux fois sur le bouton
Répétition [REPEAT] (10) pour arrêter la lecture répétitive et reprendre la lecture programmée à partir de ce point.
7. A la fin de la dernière piste du programme, l’autochangeur de disques compacts s’arrête.
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’éteint.
- L’indicateur de Mémoire [MEMORY] reste allumé.
LECTURE REPETITIVE : Une seule piste programmée
1. Appuyez sur le bouton d’Arrêt [STOP], puis sur le bouton Remise à Zéro [CLEAR] de la télécommande.
- L’indicateur de Mémoire [MEMORY] doit être
éteint.
2. Entrez l’un des types de programmes suivants
(Cf. “LECTURE PROGRAMMEE DES DISQUES”) a) Différentes pistes sur plusieurs disques b) Toutes les pistes sur un seul disque.
- L’indicateur de Mémoire [MEMORY] s’allume.
3. Appuyez deux fois sur le bouton Répétition
[REPEAT] (10).
- L’indicateur de Répétition Unique [REPEAT ONE] s’allume.
4. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY] (3)
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’allume
5. Appuyez sur le bouton “>>|” ou “|<<” (7) pour choisir le numéro du disque et de la piste programmés à répéter.
6. Le lecteur lit la piste programmée choisie de façon répétitive, jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton d’Arrêt [STOP].
7. Appuyez une fois de plus sur le bouton
Répétition [REPEAT] pour arrêter la lecture répétitive.
La lecture programmée reprend à partir de ce point.
8. A la fin de la dernière piste du programme, l’autochangeur de disques compacts s’arrête.
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’éteint.
- L’indicateur de Mémoire [MEMORY] reste allumé.
NOTA : Si l’on appuie sur le bouton d’Arrêt [STOP], la lecture répétitive s’arrête.
TELECOMMANDE
Le Combiné de Télécommande sans fil infrarouge permet de faire fonctionner l’autochangeur de dis-
F ques compacts depuis une distance de jusqu’à
10 mètres environ. Le combiné de télécommande, qui tient dans la main, émet un rayon infrarouge invisible qui porte le signal de commande jusqu’à la fenêtre de réception sur la face parlante de l’autochangeur de disques compacts. Comme le rayon infrarouge suit un trajet rectiligne, il faut diriger l’émetteur du combiné de télécommande vers la fenêtre du récepteur de l’autochangeur de disques compacts. Vérifiez qu’il n’y a aucun objet entre la télécommande et l’autochangeur de disques compacts ; en cas d’obstruction de cette ligne de visée par des papiers ou d’autres objets divers, la télécommande risque de ne pas fonctionner correctement.
Se reporter à la section “FONCTIONNEMENT DE
L’AUTOCHANGEUR DE DISQUES COMPACTS” pour des détails sur les boutons dont les fonctions ne sont pas décrites dans cette section. Ces boutons fonctionnent de la même manière que ceux définis pour le chargement.
Mise en place des piles
Déposez le couvercle arrière de la télécommande.
Insérez deux piles AA (R6 ou SUM3) (fournies), en faisant attention de respecter la bonne polarité (les repères (+) et (-) doivent correspondre à ceux des piles. Si les piles ne sont pas montées correctement, la télécommande ne fonctionnera pas et pourrait subir une détérioration. Remettre le couvercle arrière.
ATTENTION : Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne va pas être utilisée pendant une longue période. Les piles usées peuvent fuir et endommager la télécommande.
La Télécommande assure les fonctions supplémentaires, en plus des commandes dupliquant celles de la face parlante du lecteur.
Accès direct à une piste donnée
1. Choisissez un numéro de disque à l’aide des boutons N° Disque [DISC No.]
2. Choisissez un numéro de piste à l’aide des boutons N° Piste [TRACK No.], puis appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
NOTA : Il est possible de préciser des numéros de piste de “1” à “99”. Si vous désignez un numéro de piste qui ne se trouve pas sur un disque, le lecteur lit la dernière piste du disque.
Création d’un programme
Il est plus facile de définir un programme à l’aide des boutons N° Piste [TRACK No.] qu’en appuyant sur les boutons de Saut de Pistes [MUSIC SKIP].
- Lorsque toutes les pistes programmées ont été lues, le lecteur se met en mode d’arrêt de lecture préprogrammée.
- Lorsque vous appuyez sur l’un des boutons de
Saut de Pistes [MUSIC SKIP] pendant la lecture des disques en mode programme aléatoire, le numéro de piste en cours change, dans l’ordre qui correspond à la séquence programmée.
Lecture aléatoire
1. Appuyez sur le bouton Aléatoire [SHUFFLE], soit sur le lecteur lui-même, soit sur la télécommande.
- L’indicateur Aléatoire [SHUFFLE] s’allume.
2. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’allume, et la lecture aléatoire commence.
- Si vous appuyez sur le bouton Aléatoire [SHUF-
FLE] et sur le bouton Lecture [PLAY] alors que le lecteur est en mode Arrêté [STOP], le micro-ordinateur interne de l’autochangeur de disques compacts sélectionne et lit des pistes sur les disques d’une manière aléatoire, et ce jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton d’Arrêt [STOP]. Si vous avez programmé des pistes, ce sont les pistes programmées qui sont lues dans un ordre aléatoire.
- Si vous appuyez sur le bouton Lecture [PLAY], la lecture aléatoire cesse et la lecture normale (ou programmée) reprend à cet endroit. Si vous sélectionnez un nouveau numéro de piste pendant la lecture aléatoire normale (non programmée), la lecture aléatoire cesse et la lecture normale du disque reprend à cet endroit.
- Si vous sélectionnez un nouveau numéro de piste pendant la lecture aléatoire de pistes programmées, et que vous appuyez sur le bouton Lecture [PLAY], le nouveau numéro de piste est ignoré. La lecture aléatoire est annulée et la lecture programmée du disque reprend comme auparavant.
Lecture aléatoire programmée du disque
1. Entrez le programme.
2. Appuyez sur le bouton Aléatoire [SHUFFLE]
3. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
NOTA :
- Si toutes les pistes d’un disque ont été entrées comme une sélection unique dans le programme, la fonction de lecture aléatoire sélectionnera et lira une seule piste sur ce disque, puis passera à un autre disque.
- Une fois que toutes les pistes programmées en aléatoire ont été lues, le lecteur de disques compacts s’arrête.
- Une impulsion sur le bouton “>>|” ou “|<<” pendant la lecture aléatoire programmée a pour effet de changer les numéros de piste dans l’ordre programmé.
LECTURE DES “INTROS” [PREVIEW]
Vérification du contenu de tous les disques
Appuyez sur le bouton Intro [PREVIEW] et sur le bouton Lecture [PLAY] pour lancer la lecture des intros de chaque piste. Les indicateurs d’INTRO et
Lecture [PLAY] s’allument.
Si vous appuyez sur le bouton Intro [PREVIEW] alors que le lecteur est en mode d’Arrêt [STOP], il lit, pendant une période d’environ 10 secondes, la première piste du disque dont le numéro est affiché dans la fenêtre du Numéro de Disque [DISC NUMBER] ; il passe ensuite à la deuxième piste du même disque, et la lit pendant environ 10 secondes. La lecture des
NAD
15
NAD
16
F disques continue de cette façon jusqu’à ce que toutes les pistes de tous les disques aient été balayées. Si vous appuyez sur le bouton Intro [PREVIEW] alors que le lecteur est en mode de lecture normale, la lecture des intros commence sur la piste suivante.
Si vous appuyez sur le bouton Intro [PREVIEW] dans les dix premières secondes de lecture normale d’une piste donnée, la lecture des intros commence sur la piste en cours de lecture.
Si vous avez programmé des pistes, ces pistes seront balayées dans l’ordre, pendant une période d’environ 10 secondes chacune. Si vous appuyez sur le bouton Lecture [PLAY] pendant la lecture des intros, le mode de lecture des intros cesse et la lecture normale du disque reprend à cet endroit.
Choix d’un disque pour la lecture Intros
[PREVIEW]
1. Appuyez sur le bouton Intro [PREVIEW].
2. Choisissez un numéro de disque à l’aide du bouton N° Disque [DISC No.]
3. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
NOTA :
- Pour désigner un numéro de piste sur le disque, appuyez d’abord sur le bouton N° Disque [DISC No.] puis sur le bouton N° Piste [TRACK No.].
- A la fin de la lecture de toutes les intros en mode
[PREVIEW], l’affichage passe en mode d’Arrêt
[STOP].
Lecture des Intros [PREVIEW] en mode
Lecture Programmée
1. Appuyez sur le bouton Programme [PROGRAM].
2. Appuyez sur le bouton Intro [PREVIEW].
3. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
NOTA :
- A la fin de la lecture de toutes les intros programmées en mode [PREVIEW], l’affichage passe en mode d’Arrêt [STOP] pour la lecture programmée.
- Une impulsion sur le bouton Lecture Aléatoire
[SHUFFLE] active une lecture des intros de façon aléatoire, parmi les pistes programmées.
Définition du temps de lecture des Intros
[PREVIEW]
Le temps alloué à l’Intro [PREVIEW] peut être modifié en procédant comme suit:
1. Entrez la durée souhaitée en appuyant sur le bouton N° Piste [TRACK No.] (plage possible de 1 à
99 secondes).
2. Appuyez sur le bouton Intro [PREVIEW].
3. Appuyez sur le bouton N° Disque [DISC No.]
(pour désigner un numéro de piste sur le disque, appuyez d’abord sur le bouton N° Disque [DISC No.] puis sur le bouton N° Piste [TRACK No.]).
4. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
Lecture Répétitive : Lecture aléatoire des pistes programmées
1. Entrez le programme.
2. Appuyez sur le bouton Aléatoire [SHUFFLE]
3. Appuyez sur le bouton Répétition [REPEAT].
4. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
5. Les pistes programmées sont lues de façon aléatoire et répétitive jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton Arrêt [STOP].
- L’ordre de lecture des pistes programmées lues en mode aléatoire n’est pas le même entre la première séquence et les séquences répétées par la suite.
- Si vous appuyez sur le bouton Lecture [PLAY] pendant la lecture répétitive et aléatoire d’un programme, la mode aléatoire programmé cesse et les pistes sont lues de façon répétitive dans l’ordre programmé.
Lecture Répétitive : Lecture des Intros
[PREVIEW]
1. Appuyez sur le bouton Intro [PREVIEW] et sur le bouton Lecture [PLAY].
2. Appuyez sur le bouton Répétition [REPEAT].
3. La lecture des intros est répétée pour toutes les pistes sur tous les disques.
- Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton
Répétition [REPEAT], la lecture des Intros [PRE-
VIEW] est répétée pour toutes les pistes en cours de lecture : l’indicateur Répétition Unique [REPEAT
ONE] s’allume.
Lecture Répétitive : Lecture des Intros [PRE-
VIEW] des pistes programmées en aléatoire
1. Entrez le programme.
2. Appuyez sur le bouton Intro [PREVIEW].
3. Appuyez sur le bouton Aléatoire [SHUFFLE].
4. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
5. Appuyez sur le bouton Répétition [REPEAT].
6. La lecture aléatoire des intros des pistes programmées est répétée jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton Arrêt [STOP].
Si vous appuyez une deuxième fois sur le bouton
Répétition [REPEAT], la lecture répétitive cesse et la lecture aléatoire simple des intros des pistes programmées prend le relais.
- L’indicateur de Répétition [REPEAT] s’éteint.
MODES DE LECTURE AVEC EDITION
Les pistes sont choisies et lues de manière à ce que, pour un enregistrement, seules des pistes complètes soient enregistrées sur chaque côté de la bande.
1. Appuyez sur le bouton Arrêt [STOP]
2. Appuyez une fois sur le bouton Edition [EDIT].
- L’indicateur d’Edition [EDIT] s’allume.
- La fenêtre d’affichage du Numéro de Disque
[DISC NUMBER] et du Numéro de Piste [TRACK
F
NUMBER] indique “C90” (c’est à dire la longueur de la bande qui sera utilisée pour l’enregistrement, en minutes), pendant une période d’environ 10 secondes.
Si la cassette utilisée pour l’enregistrement est une
C-60 ou une C-46, appuyez sur le bouton Edition
[EDIT] une ou deux fois de plus, pour choisir la longueur “C60” ou “C46” de la bande utilisée.
NOTA :
- Il est possible de choisir d’autres longueurs de bande. Reportez-vous à la section “Modification de la
Longueur d’une Bande”.
- Pour quitter le mode de lecture avec édition, appuyez une quatrième fois sur le bouton Edition
[EDIT], ou appuyez sur le bouton Arrêt [STOP].
L’indicateur d’Edition [EDIT] s’éteint.
3. Appuyez sur le bouton Numéro de Disque [DISC
NUMBER] qui correspond au disque à lire sur le plateau.
4. Appuyez sur le bouton “>>|” ou “|<<”, ou sur le(s) bouton(s) Numéro de Piste [TRACK NUMBER] de la télécommande, pour commencer la lecture avec édition sur une piste particulière. Si vous souhaitez lire les sélections d’un programme, entrez un programme.
Mode de lecture Aléatoire avec Edition
1. Pour lire les disques et les pistes dans un ordre aléatoire, appuyez sur le bouton Aléatoire [SHUF-
FLE].
2. Insérez la bande dans la platine magnétophone pour enregistrer le côté A. Mettez la platine magnétophone en mode d’enregistrement.
3. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
- L’indicateur d’Edition [EDIT] s’allume.
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’allume.
- L’indicateur Chaque Piste [EACH] s’allume.
- Si la moitié de la longueur totale de la bande, en minutes, est inférieure au temps de lecture de la première piste, l’appareil se met en lecture normale plutôt qu’en lecture avec édition.
4. Pendant la lecture avec édition, appuyez sur le bouton Edition [EDIT] pour voir la longueur de la bande.
- La fenêtre d’affichage du Numéro de Disque
[DISC NUMBER] et du Numéro de Piste [TRACK
NUMBER] indique la longueur de la bande pendant une période d’environ 10 secondes.
5. Lorsque toutes les pistes à enregistrer sur le côté A ont été lues :
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’éteint et l’indicateur de PAUSE s’allume.
6. Insérez la bande dans la platine magnétophone pour enregistrer le côté B. Mettez la platine magnétophone en mode d’enregistrement.
7. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY].
- L’indicateur de PAUSE s’éteint et l’indicateur de
Lecture [PLAY] s’allume.
8. Appuyez sur le bouton PAUSE pour arrêter temporairement la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez une deuxième fois le bouton PAUSE, ou bien appuyez sur le bouton
Lecture [PLAY].
9. Lorsque toutes les pistes à enregistrer sur le côté B ont été lues :
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’éteint et l’indicateur de PAUSE s’allume.
10. Pour enregistrer une autre bande, il vous suffira de reprendre les opérations 2 à 9.
11. Appuyez sur le bouton Arrêt [STOP] pour arrêter le mode de lecture avec édition.
- Les indicateurs de Lecture [PLAY] et d’Edition
[EDIT] s’éteignent.
NOTA :
- La fonction Intro [PREVIEW] ne fonctionne pas en mode de lecture avec édition.
- Il est possible de diminuer la durée des périodes de silence entre des sélections programmées en mode de lecture avec édition ; il suffit de procéder comme suit : Lorsque la lecture du disque et de la piste en cours se termine, mettez la platine magnétophone en mode pause pendant que le carrousel tourne pour charger le disque suivant. Dès que le carrousel s’arrête de tourner, relâchez le mode pause du magnétophone pour continuer l’enregistrement.
Modification de la Longueur d’une Bande
Il est possible de programmer des longueurs de bande de C-1 à C-99, à l’aide du bouton “>>|” ou
“|<<”, ou d’un ou plusieurs bouton(s) Numéro de
Piste [TRACK NUMBER] sur la télécommande.
1. Appuyez sur le bouton “>>|” ou “|<<”, ou sur un ou plusieurs bouton(s) Numéro de Piste [TRACK
NUMBER] de la télécommande pour sélectionner la longueur de bande requise.
- La fenêtre d’affichage du Numéro de Piste
[TRACK NUMBER] indique la longueur de la bande.
2. Appuyez sur le bouton Edition [EDIT] de la télécommande.
- La fenêtre d’affichage du Numéro de Disque
[DISC NUMBER] et du Numéro de Piste [TRACK
NUMBER] indique la longueur de bande sélectionnée pendant une période d’environ 10 secondes.
LECTURE PROGRAMMEE DES
DISQUES
NOTA : Il n’est pas possible d’entrer un programme pendant que le mode Lecture [PLAY] est actif.
ENTREE D’UN PROGRAMME A L’AIDE
DE LA TELECOMMANDE
1. Appuyez sur le bouton Arrêt [STOP] pour effacer toute fonction déjà sélectionnée.
2. Appuyez sur un bouton N° de Disque [DISC No.]
(1-5) pour choisir un disque.
3. Appuyez sur le bouton “>>|” ou “|<<” pour choisir un numéro de piste.4. Appuyez sur le bouton
Programme [PROGRAM].
NAD
17
NAD
18
F
- L’indicateur de Mémoire [MEMORY] s’allume.
- La fenêtre d’affichage du Temps [TIME] indique
“P-01”.
- Si vous appuyez sur le bouton Programme [PRO-
GRAM] avant d’avoir choisi un numéro de disque et un numéro de piste, c’est la piste 1 du disque dont le numéro est déjà affiché qui est entrée comme la sélection numéro 1 du programme.La première sélection du programme se trouve maintenant dans la mémoire de programmation.
5. Reprenez les opérations 2 à 4 pour entrer d’autres sélections dans le programme.
6. Pour sélectionner toutes les pistes d’un disque donné, sélectionnez le numéro du disque concerné à l’aide du bouton N° de Disque [DISC No.], puis appuyez sur le bouton Programme [PROGRAM].
- La fenêtre d’affichage du Numéro de Piste
[TRACK NUMBER] affiche “Toutes” [“ALL”].
7. Il est possible d’entrer jusqu’à 32 sélections dans la mémoire de programmation, pour lire les disques dans n’importe quel ordre. Si vous essayez d’entrer davantage de sélections, la fenêtre d’affichage du
Temps [TIME] indique “Pleine” [“FULL”] pendant environ 1 seconde.
MODIFICATION D’UN PROGRAMME
1. Affichez la sélection à modifier en appuyant sur le bouton de Revue [REVIEW].2. Entrez une nouvelle sélection de programme.
NOTA : Il est possible de programmer des numéros de piste supérieurs au dernier numéro de piste d’un disque donné mais, dans ce cas, ces pistes sont automatiquement ignorées pendant la lecture.
LECTURE D’UN PROGRAMME
1. Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY] après avoir entré un programme.
2. La lecture programmée commence au début de la première piste programmée.
3. Lorsque la lecture programmée commence, les numéros de toutes les pistes programmées sont affichés à droite de la fenêtre d’affichage, et le numéro de la piste en cours de lecture clignote.
4. Lorsque toutes les pistes programmées ont été lues, l’autochangeur de disques compacts s’arrête.
- L’indicateur de Lecture [PLAY] s’éteint.
- L’indicateur de Mémoire [MEMORY] reste allumé.
- La fenêtre d’affichage du Temps [TIME] indique
“P-01”.
Exemple : Pour lire les pistes 5, 2 et 8 sur le disque numéro 3, dans l’ordre programmé : a) Entrez la première piste (5) du programme et le numéro du disque (3).
b) Entrez la deuxième piste (2) du programme.
c) Entrez la troisième piste (8) du programme.
d) Appuyez sur le bouton Lecture [PLAY]
- La lecture de la première piste programmée commence.
NOTA :
- Il n’est pas possible de sélectionner des numéros de disque et de piste pendant la lecture en mode programmé.
- Il n’est pas possible d’utiliser le bouton Saut de
Disque [DISC SKIP] pendant la lecture en mode programmé.
COMMENT VERIFIER LE CONTENU DU PRO-
GRAMME
1. Appuyez sur le bouton Arrêt [STOP].
2. Appuyez sur le bouton Revue [REVIEW] pour revoir le contenu de la mémoire programme.
3. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton
Revue [REVIEW], le contenu du programme apparaît dans les fenêtres d’affichage du Numéro de Disque
[DISC NUMBER], du Numéro de Piste [TRACK NUM-
BER] et du Temps [TIME].
4. Si vous appuyez sur le bouton Revue [REVIEW], et que vous le maintenez enfoncé, l’affichage fait défiler tout le contenu de la mémoire programme, par ordre numérique, une sélection à la fois.
Pour ajouter des sélections à un programme existant
Pour ajouter de nouvelles sélections à un programme, à la fin de la lecture programmée ou après avoir passé en revue le contenu du programme :
1. Appuyez sur le bouton Arrêt [STOP].
2. Appuyez sur un bouton Numéro de Disque
[DISC No.] pour choisir un disque.
3. Appuyez sur le bouton “>>|” ou “|<<” pour choisir un numéro de piste.
4. Appuyez sur le bouton Programme [PROGRAM].
Pour annuler la lecture programmée
1. Appuyez sur le bouton Arrêt [STOP] pour arrêter la lecture programmée.
2. Appuyez sur le bouton Remise à Zéro [CLEAR] pour effacer la mémoire programme.
- L’indicateur de Mémoire [MEMORY] s’éteint.
3. Si vous appuyez sur le bouton Remise à Zéro
[CLEAR] pendant la lecture en mode programmé, la lecture programmée cesse et la lecture normale reprend à partir de ce point.
NOTA :
La mémoire programme est aussi effacée chaque fois que vous éteignez l’autochangeur de disques compacts.
F
EN CAS DE PROBLEME - UN GUIDE DE RECHERCHE DES PANNES
Si vous avez suivi les instructions et que vous avez, malgré tout, des problèmes pour faire fonctionner votre lecteur de disques compacts, cherchez votre PROBLEME dans la colonne de gauche du tableau ci-dessous.
Vérifiez la CAUSE PROBABLE correspondante dans la colonne du milieu et, le cas échéant, appliquez le
REMEDE indiqué dans la colonne de droite pour résoudre votre problème.
PROBLEME CAUSE PROBABLE REMEDE
Le lecteur n’est pas sous Branchement incorrect ou inexistant sur la Bien enfoncer la fiche du cordon tension lorsque le bouton prise secteurmurale d’alimentation dans la prise secteur d’alimentation [POWER] est enfoncé.
.
.
Le lecture d’un disque ne Le disque a été inséré à l’envers. démarre pas.
Réinsérez le disque avec son étiquette vers le HAUT.
Aucun son.
Le son “saute”.
Le disque est trop sale.
Nettoyez le disque.
Les câbles audio n’ont pas été branchés Branchez correctement l’autochangeur correctement.
de disques compacts sur l’amplificateur/ récepteur.
Mauvais fonctionnement de l’amplificateur/ Vérifiez que vous avez bien commuté le récepteur.
sélecteur de votre amplificateur ou récepteur sur “CD”.
L’autochangeur de disques compacts est soumis à des vibrations ou à des chocs physiques induits par des sources extérieures
Changez l’emplacement de votre installation.
La lecture en mode L’autochangeur de disques compacts est programmé ne fonctionne. en mode de lecture normale.
pas
La télécommande ne fonctionne pas.
Appuyez sur le bouton Arrêt [STOP], puis entrez un programme.
Les piles de la télécommande sont usées.
Remplacez les piles.
On entend un bruit de
“bourdonnement”.
Un objet se trouve entre la télécommande Enlevez tous les objets qui se trouvent et le récepteur infrarouge de l’appareil.
devant le lecteur.
Connecteurs des câbles de liaison mal branchés.
Vérifiez le branchement des différents câbles, et plus particulièrement les câbles phono.
NAD
19
NAD
20
D
CD-PLAYER NAD 517
FÜR DEN SICHEREN UND EFFIZIENTEN
BETRIEB
ACHTUNG: BITTE DIESE ANLEITUNGEN
VOR INBETRIEBNAHME IHRES GERÄTES
DURCHLESEN.
Bei dem Gerät handelt es sich um ein hochentwickeltes elektromechanisches Gerät. Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch, um vorschriftsmäßige Funktion sicherzustellen.
Der Standort Ihres Gerätes ist mit Sorgfalt auszusuchen.
Der CD-Player ist vor direkter Sonneneinwirkung sowie Schwingungen, übermäßigem Staub und
übermäßiger Wärme, Kälte oder Feuchtigkeit zu schützen. Von Brummerzeugern wie beispielsweise
Transformatoren und Motoren fernhalten.
Der CD-Player darf bei extremen Temperaturen
(unter 5°C und über 35°C) bzw. unter direkter
Sonneneinwirkung nicht betrieben werden.
Bitte die obere Abdeckung nicht entfernen, da dies zu Schäden am CD-Player bzw. zu Stromschlag-
Gefahr führen kann.
CDs nur mit sauberen Händen anfassen. Bitte keine CD mit Oberflächenriß einlegen.
Am Netzstecker ziehen, nicht am
Anschlußkabel.Schalter und Tasten niemals mit
Gewalt bedienen.
Vor dem Umstellen des Gerätes bitte die
Netzuleitung und alle angeschlossenen Kabel trennen.
Um Verschmutzung des Laser-Abnehmers zu vermeiden, das CD-Fach schließen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Den CD-Player unter keinen Umständen mit chemischen Lösungsmitteln reinigen, da dies u.U. zu
Beschädigung der Oberfläche führen kann. Das
Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
WARNUNG
Unsichtbare Laserstrahlen in geöffnetem Zustand und bei außer Kraft gesetzter bzw. defekter
Verriegelung vorhanden; bitte nicht in den Strahl blicken.
ACHTUNG. VOR ERNEUERUNG DER
SICHERUNG VOM NETZ TRENNEN. NUR
SICHERUNGEN GLEICHER ART UND GLEICHEN
WERTES VERWENDEN.
HINWEIS:
Vor dem Umstellen des CD-Players, alle CDs herausnehmen, da sie sich ansonsten im CD-Player verkanten können.
Bevor Sie den Kundendienst rufen, lesen Sie bitte die HINWEISE ZUR FEHLERSUCHE durch, in denen häufige Funktionsstörungen beschrieben sind.
Diese Anleitungen sind für den künftigen Gebrauch sorgfältig aufzubewahren.
HINWEIS: Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten gemäß Teil 15 der FCC-
Vorschriften eines Digitalgerätes der Klasse B. Diese
Grenzwerte bieten im Privatgebrauch angemessenen
Störschutz. Hochfrequenzenergie wird von dem
Gerät erzeugt, verwendet und eventuell ausgestrahlt; bei Nichtbeachtung der Aufbau- und
Betriebsanleitung sind Funkstörungen nicht auszuschließen. Eventuelle Funk- bzw.
Fernsehstörung durch dieses Gerät (durch Ein- und
Ausschalten des CD-Players festzustellen) läßt sich durch eine bzw. mehrere der nachstehend aufgeführten Maßnahmen beheben:
- Die Antenne anders umschwenken bzw. an einem anderen Ort aufstellen.
- Den Abstand zwischen dem Gerät und dem
Receiver vergrößern.
- Das Gerät an einen gesonderten Stromkreis vom
Receiver anschließen.
- Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler bzw.
einem erfahrenen Radio/TV-Techniker beraten.
WICHTIG ... Dieser Digital-CD-Wechsler ist für eine
Lebensdauer von vielen Jahren ausgelegt. Zur problemlosen Einrichtung und optimalen Leistung Ihrer
Anlage bitte nachstehende Anweisungen sorgfältig durchlesen.
DURCH FALSCHE ANWENDUNG BZW. MISS-
BRAUCH ENTSTANDENE SCHÄDEN SIND VON
DER GARANTIE AUSGESCHLOSSEN.
ANSCHLIESSEN DES DIGITAL-CD-
WECHSLERS (Siehe Abb. 1).
ACHTUNG:
- Vor jedem Verbindungseingriff alle Komponenten vom Netz trennen.
- Gehen Sie bei der Durchführung der Anschlüsse sorgfältig vor; achten Sie auf die L- und R-
Kennungen (L = linker Kanal, R = rechter Kanal). Die
Kabel fest einstecken. Lose Anschlüsse beeinträchtigen die Klangwiedergabe oder verursachen
Störungen. Siehe Abb. 1.
- Nach Herstellung aller Verbindungen das
Netzkabel des Hauptgerätes entweder an eine
Netzsteckdose oder an eine Nebenbuchse am
Verstärker anschließen.
- Sollte dieses Gerät im Tuner Störungen hervorrufen, schalten Sie das Gerät bei Betrieb des Tuners aus.
(1) LINE OUT-BUCHSEN (Ausgangsbuchsen)
Ein Ende des (mitgelieferten) Chinchkabels an diesen Ausgangsbuchsen und das andere Ende an die mit CD, DAT, AUX, TAPE PLAY, T.V., TUNER usw. gekennzeichneten Buchsen am Verstärker anschließen. Bitte das Netzkabel nicht an die
PHONO-Buchsen des Verstärkers anschließen.
Bitte beim Anschluß das rechte (R) und das linke
Kabel (L) nicht verwechseln. Der weiße Stecker ist
D für den linken Kanal und der rote Stecker für den rechten Kanal bestimmt.
(2) DIGITAL OUTPUT (Digitalausgang)
Das Digitalwiedergabesignal liegt an dieser
Ausgangsbuchse an. Der serielle Datenausgang wird nach Fehlerkorrektur und Entschachtelung jedoch vor der Digital-Analog-Wandlung und Filtrierung abgetastet. Zur Abkupplung von den eingebauten Digital-
Analog-Kreisen ist der Ausgang gepuffert. Er eignet sich für den Anschluß an jeden beliebigen
Digitalsignalverarbeiter, der den Sony/Philips-Normen entspricht.
Den Digitalausgang zur Auswertung von dieser
Buchse an den “CD Digital”- oder entsprechenden
Eingang am Digitalverarbeiter leiten. Hierzu ein 75
Ohm Koaxialkabel mit RCA-Phonostecker an jedem
Ende - wie für den Video-Gebrauch - verwenden.
(Videokabel sind oft mit gelben Steckern farblich gekennzeichnet und unterscheiden sich somit von
ähnlichen Phonostecker-Kabeln).
(3) NETZKABEL
Nach Installation des Gerätes und Herstellung aller
Anschlüsse sicherstellen, daß der Netzschalter
POWER an der Bedienleiste auf OFF (Aus) steht.
Jetzt das Netzkabel in die Netzsteckdose stecken.
CDs
HANDHABUNG DER CDs
Fingerabdrücke und Staub sind vorsichtig mit einem weichen Tuch von der Abspielfläche
(Glanzseite) der CD abzuwischen.
Die CD geradlinig von der Mitte zum Rand abwischen.
Zur Reinigung der CDs niemals Chemikalien wie beispielsweise Reinigungsprays, antistatische Sprays bzw. Flüssigkeiten, Benzin oder Verdünner verwenden. Diese Chemikalien erzeugen Dauerschäden an der Kunststoffläche der CD.
Die CD immer mit dem Aufkleber nach oben in das
CD-Fach legen. CDs lassen sich nur auf einer Seite abspielen.
Zum Herausnehmen der CDs aus der
Spezialverpackung mittig auf die Verpackung drücken, die CD am Rande anfassen und herausheben.
Um die CDs vor Staub und Kratzern zu schützen, sind sie nach dem Gebrauch wieder in die
Spezialverpackung zurückzulegen.
Um Verbiegung zu vermeiden, die CD nicht über längere Zeit direktem Sonnenlicht, hoher Feuchtigkeit oder hohen Temperaturen aussetzen. Die CD-
Oberfläche weder bekleben noch beschriften.
BEDIENUNG DES DIGITAL-CD-
WECHSLERS
DIE IN KLAMMERN ANGEGEBENEN ZIFFERN
BEZIEHEN SICH AUF DIE AN DER BEDIENLEISTE
IN ABBILDUNG 2 VORNE IN DIESEM HANDBUCH
ABGEBILDETEN BEDIENELEMENTE.
POWER :
Zum Einschaltern des CD-Players die grüne taste (1, Abb. 2) durücken (EINrasten). Jetzt leuchtet die Anzeige. Durch abermaliges Antippen der Taste Taste AUS gerastet) schalten Sie den
Strom aus.
EINLEGEN EINER CD
1. Den Netzschalter POWER (1) auf ON (Ein) stellen (Taste eindrücken).
- Das Karussell dreht sich automatisch nach rechts
(im Uhrzeigersinn).
2. Das CD-FACH durch Drücken der Taste
OPEN/CLOSE (ÖFFNEN/SCHLIESSEN) (4) öffnen.
3. Die CD mit dem Aufkleber nach oben auf den
CD-Tisch (2) legen.
4. Alle 5 CDs durch Drücken der Taste NEXT DISC
(NÄCHSTE CD) (9) laden.
- Bei jedem Drücken der Taste NEXT DISC dreht sich das Karussell nach rechts zur Aufnahme der nächsten CD.
HINWEIS: Das Karussell während des Drehens nicht berühren.
ACHTUNG: Keine anderen Gegenstände in das
CD-Fach legen, da diese den Mechanismus beschädigen können!
ABSPIELEN EINER CD
1. DenNetzschalter POWER (1) auf ON (EIN) stellen (Taste eindrücken).
2. Die Taste OPEN/CLOSE (4) drücken.
3. Eine CD einlegen.
4. Eine Taste DISC NO. (CD-NUMMER) auf der
Fernbedienung (jede Nummer entspricht der
Tischnummer einer abzuspielenden CD) bzw. die
Taste NEXT DISC (9) auf dem CD-Player drücken, um die gewünschte CD abzuspielen.
- Nach Wahl einer CD-Nummer beginnt die
Wiedergabe mit Titel 1 der gewählten CD.
5. Zur Wahl eines anderen Titels (als Titel 1) Taste
“>>I” oder “I<<” drücken.
- Wurde im STOP-Modus eine Titelnummer gewählt, dann beginnt die Wiedergabe mit dem gewählten Titel der zur Zeit angezeigten CD-
Nummer.
HINWEIS: Übersteigt die eingegebene
Titelnummer die Anzahl der vorhandenen Titel, so beginnt die Wiedergabe mit dem letzten Titel auf der
CD.
6. Die Taste PLAY (WIEDERGABE) (3) drücken.
- PLAY und EACH wird angezeigt.
- Die abgelaufene Spielzeit des Titels, die Nummer der zur Zeit abspielenden CD und Titel werden angezeigt. Die zur Zeit abspielende Titelnummer blinkt.
- Im PLAY-Modus die CD- und Titelnummern wählen und dann innerhalb von 10 Sekunden die
Taste PLAY drücken.
7. Zur Anzeige nachstehend aufgeführter Angaben die Taste TIME (ZEIT) an der Fernbedienung einmal, zweimal bzw. dreimal drücken:
NAD
21
NAD
22
D
Einmaliges Drücken: Restspielzeit und Titel der zur
Zeit abspielenden CD werden angezeigt.
Zweimaliges Drücken: Gesamtspielzeit und Titel der zur Zeit abspielenden CD werden angezeigt.
Dreimaliges Drücken: Restspielzeit der zur Zeit abspielenden CD wird angezeigt.
8. Die Taste TIME an der Fernbedienung erneut drücken, um die bereits abgespielte Zeit des zur Zeit abspielenden Titels anzuzeigen.
- Während der CD-Wiedergabe kehrt die TIME-
Anzeige ca. 10 Sekunden nach Drücken der Taste
TIME auf die bereits abgespielte Zeit zurück.
9. Durch Drücken der Taste PAUSE (6) die
Wiedergabe vorübergehend unterbrechen.
- Die Lampe PLAY erlischt und die Lampe PAUSE leuchtet (der Klang verstummt); durch Drücken der
Tasten PLAY bzw. PAUSE erneut starten.
10. Zur Wahl der nächsten CD die Taste NEXT
DISC (9) drücken.
MUSIC SKIP (FORTSCHALTEN)
11. Um zum Anfang des nächsten Titels vorzuspringen, die Taste “>>I” (7) drücken und loslassen.
Um auf nachfolgende Titel vorzuspringen die Taste
“>>I” (7) drücken und heruntergedrückt halten.
12. Um zum Anfang des zur Zeit abspielenden
Titels zurückzukehren, die Taste “I<<” (7) drücken.
Um zu den vorherigen Titeln zurückzukehren, die
Taste “I<<” (7) drücken und heruntergedrückt halten.
MANUELLE SUCHE
13. Um die CD schnell vorwärts bzw- rückwärts zu durchsuchen, eine der SCAN-Tasten (Suchtasten) (8) drücken und heruntergedrückt halten.
- Dieses Gerät ist mit zwei Suchgeschwindigkeiten ausgestattet. Nachdem die Taste circa drei Sekunden lang heruntergedrückt worden ist, erhöht sich die
Suchgeschwindigkeit.
- Die Lautstärke sinkt auf circa 1/4 der normalen
Lautstärke ab.
- Der Suchablauf ist im PAUSE-Modus möglich, es ist jedoch kein Klang zu hören.
- Der CD-Wechsler sucht nur von Anfang bis Ende einer CD.
14. Zur Beendung der normalen Wiedergabe die
Taste STOP (5) drücken.
- Die Lampe PLAY erlischt.
- In der Anzeige TRACK-NO. (TITEL-NUMMER) erscheint “1”.
HINWEIS: Das Gerät hält an, wenn der letzte Titel auf CD Nr. 5 abgespielt wurde.
REPEAT DISC PLAY (CD-WIEDERGABE
WIEDERHOLEN) (10)
Durch Drücken der Taste REPEAT (WIEDER-
HOLEN) die gewünschte CD-Wiederholungsart wählen. Folgende Optionen sind möglich:
1. Alle Titel der eingelegten CDs.
2. Ein Titel.
3. Alle programmierten Titel.
(a) Verschiedene Titel auf mehreren CDs
(b) Alle Titel auf einer CD
(c) Ein Titel
WIEDERHOLUNGSWIEDERGABE: Alle Titel der eingelegten CDs
1.
Die Taste STOP (5) und anschließend die
Taste CLEAR (LÖSCHEN) an der Fernbedienung drücken.
- Die Lampe MEMORY muß AUS sein.
2. Die Taste REPEAT (10) einmal drücken.
- Die Lampe ALL REPEAT (ALLE WIEDER-
HOLEN) leuchtet.
3. Die Taste PLAY drücken.
- Die Lampe PLAY leuchtet.
4. Alle eingelegten CDs werden so lange abgespielt, bis die Taste STOP (5) gedrückt wird.
5. Die Taste REPEAT (10) noch zweimal drücken, um die Wiederholungswiedergabe zu beenden. Nun spielt das Gerät normal weiter.
6. Nach Abspielen des letzten Titels auf CD-
Nummer 5 (im Normalbetrieb) hält der CD-Wechsler an.
- Die Lampe PLAY erlischt.
WIEDERHOLUNGSWIEDERGABE: Ein Titel
1. Die Taste STOP (5) und anschließend die Taste
CLEAR drücken.
- Die Lampe MEMORY muß AUS sein.
2. Die Taste REPEAT (10) zweimal drücken.
- Die Lampe REPEAT ONE (EINS WIEDER-
HOLEN) leuchtet.
3. Zur Wahl einer CD-Nummer eine Taste DISC
NO. (CD-NUMMER) an der Fernbedienung drücken.
4. Zur Wahl einer Titelnummer die Taste “>>I” bzw.
“I<<” drücken.
5. Die Taste PLAY drücken.
- Die Lampe PLAY leuchtet.
6. Der gewählte Titel wird wiederholt, bis die Taste
STOP gedrückt wird.
7. Die Taste REPEAT (WIEDERHOLEN) (10) noch einmal drücken, um die Wiederholungswiedergabe zu beenden. Nun spielt das Gerät ab dieser Stelle normal weiter.
8.
Nach Abspielen des letzten Titels auf CD-
Nummer 5 (im Normalbetrieb) hält der CD-Wechsler an.
- Die Lampe PLAY erlischt.
WIEDERHOLUNGSWIEDERGABE: Alle programmierten Titel
HINWEIS: PROGRAMMIERANLEITUNGEN SIND
DEM KAPITEL FERNBEDIENUNG ZU ENT-
NEHMEN.
1. Die Taste STOP (5) und anschließend die Taste
CLEAR (LÖSCHEN) an der Fernbedienung drücken.
- Die Lampe MEMORY muß AUS sein.
D
2. Eine der nachstehenden Programmarten eingeben (siehe “PROGRAMMIERTE CD-WIEDER-
GABE”).
(a) Verschiedene Titel auf mehreren CDs.
(b) Einen Titel (1 CD-Nummer und 1 Titelnummer)
- Die Lampe MEMORY leuchtet.
3. Die Taste REPEAT (10) einmal drücken.
- Die Lampe ALL REPEAT (ALLE WIEDER-
HOLEN) leuchtet.
4. Die Taste PLAY drücken.
- Die Lampe PLAY leuchtet.
5. Alle programmierten Titel werden der Reihe nach so lange abgespielt, bis die Taste STOP gedrückt wird.
6. Die Taste REPEAT (10) noch zweimal drücken, um die wiederholte Wiedergabe zu beenden. Jetzt wird die programmierte Wiedergabe wieder aufgenommen.
7. Nach Abspielen des letzten Titels während der programmierten Wiedergabe hält der CD-Wechsler an.
- Die Lampe PLAY erlischt.
- Die Lampe MEMORY leuchtet.
WIEDERHOLUNGSWIEDERGABE: Ein programmierter Titel
1. Die Taste STOP (5) und anschließend die Taste
CLEAR an der Fernbedienung drücken.
- Die Lampe MEMORY muß AUS sein.
2. Eine der nachstehenden Programmarten eingeben (siehe “PROGRAMMIERTE CD-WIEDER-
GABE”).
(a) Verschiedene Titel auf mehreren CDs.
(b) Alle Titel auf einer CD
- Die Lampe MEMORY leuchtet.
3. Die Taste REPEAT (10) zweimal drücken.
- Die Lampe REPEAT ONE (EINS WIEDER-
HOLEN) leuchtet.
4. Die Taste PLAY (3) drücken.
- Die Lampe PLAY leuchtet.
5. Zur Wahl des abzuspielenden Titels auf der programmierten CD die Taste “>>I” bzw. “I<<” drücken.
6. Der gewählte programmierte Titel wird so lange abgespielt, bis die Taste STOP gedrückt wird.
7. Die Taste REPEAT (10) noch einmal drücken, um die Wiederholungswiedergabe zu beenden.
Jetzt wird die programmierte Wiedergabe wieder aufgenommen.
8. Nach Abspielen des letzten Titels während der programmierten Wiedergabe hält der CD-Wechsler an.
- Die Lampe PLAY erlischt.
- Die Lampe MEMORY leuchtet weiterhin.
HINWEIS: Drücken der Taste STOP beendet die
Wiederholungswiedergabe.
FERNBEDIENUNG
Der CD-Wechsler kann bis zu einer Entfernung von ca. 10 Metern über die drahtlose
Infrarotfernbedienung gesteuert werden. Die tragbare
Fernbedienung sendet einen unsichtbaren
Infrarotstrahl, der die Steuersignale an das
Sensorfenster am Bedienfeld des CD-Wechslers
überträgt. Da der Infrarotstrahl geradlinig übertragen wird, muß die Fernbedienung auf das Infrarotfenster am CD-Wechsler zeigen. Zwischen Fernbedienung und CD-Wechsler dürfen keine Hindernisse liegen.
Für nicht in diesem Kapitel enthaltene
Tastenfunktionen siehe “BEDIENUNG DES DIGITAL-
CD-WECHSLERS”. Sie haben die gleiche Funktion wie die Wechsler-Tasten.
Einlegen der Batterien
Die rückwärtige Abdeckung der Fernbedienung entfernen. Zwei (mitgelieferte) Mignonzellen in der angegebenen Polarität einlegen (die Minus- (-) und
Pluszeichen (+) müssen zueinander passen). Bei falsch eingelegten Batterien funktioniert die
Fernbedienung nicht vorschriftsmäßig; es entstehen auch u.U. Schäden. Die rückwärtige Abdeckung wieder anbringen.
ACHTUNG:
Während längerer Betriebspausen die Batterien aus der Fernbedienung herausnehmen. Schwache
Batterien laufen eventuell aus und können die
Fernbedienung beschädigen.
Außer den Funktionen an der Bedienleiste des
Gerätes verfügt die Fernbedienung zusätzlich über folgende Funktionen.
Direktzugriff auf einen Titel
1. Mit der Taste DISC NO. eine bestimmte CD-
Nummer anwählen.
2. Mit den Tasten TRACK NO. eine Titelnummer wählen und anschließend die Taste PLAY drücken.
HINWEIS: Die Titelnummern lassen sich von “1” bis “99” zuordnen. Bei Zuordnung einer Titelnummer, die sich nicht auf der CD befindet, wird der letzte Titel auf der CD abgespielt.
Eingabe eines Programms
Mit Hilfe der Tasten TRACK NO. anstatt der Tasten
MUSIC SKIP (FORTSCHALTEN) läßt sich eine
Titelnummer problemlos in ein Programm einfügen.
- Nach dem Durchspielen aller programmierten
Titel wird der CD-Player auf den programmierten
Wiedergabestoppmodus gestellt.
- Wird während der beliebigen programmierten CD-
Wiedergabe eine der Tasten MUSIC SKIP gedrückt,
ändert sich die Titelnummer in der programmierten
Reihenfolge.
SHUFFLE PLAY (ZUFALLSWIEDERGABE)
1. Die Taste SHUFFLE (ZUFALLSWIEDERGABE) entweder am CD-Player oder an der Fernbedienung drücken.
- Die Lampe SHUFFLE leuchtet.
2. Die Taste PLAY drücken.
NAD
23
NAD
24
D
- Die Lampe PLAY leuchtet und die
Zufallswiedergabe beginnt.
- Werden die Tasten SHUFFLE und PLAY im
STOP-Modus gedrückt, wählt und spielt der eingebaute Mikrocomputer des CD-Wechslers so lange beliebige CD-Titel, bis die STOP-Taste gedrückt wird.
Wurden die Titel einprogrammiert, so werden beliebige programmierte Titel gespielt.
- Durch Drücken der Taste PLAY wird die
Zufallswiedergabe beendet und die normale (oder programmierte) CD-Wiedergabe wieder aufgenommen. Wird während des normalen Zufallswiedergabe
(nicht bei programmierter Wiedergabe) eine neue
Titelnummer gewählt, so wird die Zufallswiedergabe beendet und die normale CD-Wiedergabe wieder aufgenommen.
- Wurde während der beliebigen Wiedergabe programmierter Titel eine neue Titelnummer gewählt und die Taste PLAY gedrückt, wird die neue Titelnummer
übergangen. Die Zufallswiedergabe wird stoniert und die programmierte CD-Wiedergabe nimmt die programmierte Wiedergabe wieder auf.
ZUFALLSWIEDERGABE MIT
PROGRAMMIERTEN CDs
1. Das Programm eingeben.
2. Die Taste SHUFFLE (ZUFALLSWIEDERGABE) drücken.
3. Die Taste PLAY drücken.
HINWEIS:
- Werden alle Titel einer CD als Programmbestandteil eingegeben, so wird bei beliebiger
Wiedergabe ein Titel der jeweiligen CD abgespielt und anschließend auf eine andere CD umgeschaltet.
- Nach Abspielen aller programmierten Titel hört die Zufallswiedergabe auf.
- Durch Drücken der Tasten “>>I” oder “I<<” während der programmierten Zufallswiedergabe werden die Titelnummern in der programmierten
Reihenfolge abgeändert.
PREVIEW DISC PLAY (CDs
EINSEHEN/ABHÖREN)
Einsicht und Abhören aller CDs.
Zur Einsicht des CD-Inhalts die Tasten PREVIEW und PLAY drücken. Die Lampen INTRO und PLAY leuchten.
Wird die Taste PREVIEW im STOP-Modus gedrückt, so wird der erste Titel der in der Anzeige
DISC NUMBER angezeigten CD-Nummer circa 10
Sekunden lang gespielt; anschließend wird der zweite Titel auf der CD circa 10 Sekunden lang gespielt. Die CD wird auf diese Weise abgespielt, bis alle CDs durchsucht wurden. Wird die Taste PRE-
VIEW bei normalem Betrieb gedrückt, so beginnt der
Einleitungsbetrieb mit dem nächsten Titel.
Der Einleitungsbetrieb beginnt ab diesem Titel, wenn Sie den gleichen Vorgang durchführen, wenn der Titel für weniger als 10 Sekunden gespielt wurde.
Bei einprogrammierten Titeln werden die Titel in der Programmierreihenfolge circa 10 Sekunden lang abgespielt. Wird die Taste PLAY während des
Einleitungsbetriebs gedrückt, wird der
Einleitungsbetrieb beendet und die normale CD-
Wiedergabe wieder aufgenommen.
Wahl einer CD zum Abhören der
Einleitungen
1. Die Taste PREVIEW drücken.
2. Mit der Taste DISC NO. eine CD-Nummer wählen.
3. Die Taste PLAY drücken.
HINWEIS:
- Zur Zuordnung einer Titelnummer auf der CD zuerst die Taste DISC NO. und anschließend die
Taste TRACK NO. drücken.
- Nach Beendigung der gesamten PREVIEW-CD-
Wiedergabe, schaltet die Anzeige auf STOP.
Abhören der Einleitungen während der programmierten CD-Wiedergabe
1. Die Taste PROGRAM (PROGRAMM) drücken.
2. Die Taste PREVIEW drücken.
3. Die Taste PLAY drücken.
HINWEIS:
- Nach Beendigung des programmierten
Einleitungsbetriebs schaltet der Modus für die programmierte Wiedergabe auf STOP.
- Drücken der Taste SHUFFLE aktiviert den beliebigen Einleitungsbetrieb unter den programmierten
Titeln.
Abhördauer
Die für die PREVIEW (Abhören der Einleitungen) zugeordnete Zeit läßt sich wie folgt abändern:
1. Die gewünschte Zeit durch Drücken einer Taste
TRACK NO. (1 bis 99 Sekunden) eingeben.
2. Die Taste PREVIEW drücken.
3. Die Taste DISC NO. drücken (Für die Zuordnung einer Titelnummer auf der CD zuerst die Taste DISC
NO. und anschließend die Taste TRACK NO. drücken).
4. Die Taste PLAY drücken.
Wiederholungswiedergabe:
Zufallswiedergabe programmierter Titel
1. Das Programm eingeben.
2. Die Taste SHUFFLE drücken.
3. Die Taste REPEAT drücken.
4. Die Taste PLAY drücken.
5. Programmierte Titel werden in beliebiger
Reihenfolge so lange abgespielt, bis die STOP-Taste gedrückt wird.
- Die gemischten programmierten Titel werden bei der zweiten und allen folgenden Wiedergaben in einer anderen Reihenfolge abgespielt.
- Wird während der Wiederholungs- und
Zufallswiedergabe die Taste PLAY gedrückt, wird die
Zufallswiedergabe programmierter Titel storniert und die programmierten Titel werden wiederholt in der programmierten Reihenfolge abgespielt.
D
Wiederholungswiedergabe: Abhören der
Einleitungen der CDs
1. Die Tasten PREVIEW und PLAY drücken.
2. Die Taste REPEAT drücken.
3. Alle Titel auf allen CDs werden im
Einleitungsbetrieb wiederholt.
- Bei erneutem Drücken der Taste REPEAT wird die PREVIEW-Wiedergabe für den zur Zeit abspielenden Titel wiederholt und die Lampe REPEAT ONE leuchtet.
Wiederholungswiedergabe: Abhören der
Einleitungen von in Zufallwiedergabe programmierten Titel
1. Das Programm eingeben.
2. Die Taste PREVIEW drücken.
3. Die Taste SHUFFLE drücken.
4. Die Taste PLAY drücken.
5. Die Taste REPEAT drücken.
6. Der zuällige programmierte Einleitungsbetrieb wird so lange wiederholt, bis die STOP-Taste gedrückt wird.
Bei erneutem Drücken der Taste REPEAT wird die
Wiederholungswiedergabe storniert und der zufällige
Einleitungsbetrieb startet.
- Die Lampe REPEAT erlischt.
ÜBERSPIELUNG
Die Titel werden gewählt und abgespielt, so daß bei Aufnahmen auf jeder Bandseite nur vollständige
Titel aufgenommen werden.
1. Die STOP-Taste drücken.
2. Die Taste EDIT (ÜBERSPIELEN) an der
Fernbedienung einmal drücken.
- Die Lampe EDIT leuchtet.
- In der Anzeige DISC NUMBER und TRACK NUM-
BER erscheint circa 10 Sekunden lang “C90” (die
Bandspieldauer des für die Aufnahme benutzten
Bandes in Minuten).
Wird für die Aufnahme eine C-60- oder C-46-
Kassette benutzt, die Taste EDIT zur
Bandlängenwahl “C60” oder “C46” noch ein- bzw.
zweimal drücken.
HINWEIS:
- Andere Bandspieldauern sind wählbar. Siehe
“Änderung der Bandspieldauer”.
- Zum Beenden der Überspielung entweder die
Taste EDIT ein viertes Mal oder die STOP-Taste drücken. Die Lampe EDIT erlischt.
3. Die Taste DISC NUMBER, die der Tischnummer der abzuspielenden CD entspricht, drücken.
4. Zur Überspielung ab einem bestimmten Titel die
Taste “>>I” bzw. “I<<” bzw. die Taste(n) TRACK
NUMBER an der Fernbedienung drücken. Möchten
Sie eine Programmwahl abspielen, bitte ein
Programm eingeben.
ÜBERSPIELUNG IN ZUFALLSWIEDERGABE
1. Durch Drücken der Taste SHUFFLE die CDs und Titel in beliebiger Reihenfolge abspielen.
2. Zur Aufnahme von Seite A ein Band in das
Bandgerät einlegen. Das Bandgerät auf
Aufnahmemodus stellen.
3. Die Taste PLAY drücken.
- Die Lampe EDIT leuchtet weiterhin.
- Die Lampe PLAY leuchtet.
- Die Lampe EACH leuchtet.
- Wenn die Hälfte der Bandspieldauer in Minuten die Abspielzeit des ersten Titels unterschreitet, startet die Normalwiedergabe anstatt der Überspielung.
4. Während der Überspielung die Taste EDIT zur
Anzeige der Bandrestspieldauer drücken.
- In den Anzeigen DISC NUMBER und TRACK
NUMBER erscheint circa 10 Sekunden lang die
Bandspieldauer.
5. Nach Abspielen aller auf Seite A aufzunehmenden Titel:
- schaltet die Lampe PLAY aus und die Lampe
PAUSE leuchtet.
6. Zur Aufnahme von Seite B ein Band in das
Bandgerät einlegen. Das Bandgerät auf
Aufnahmemodus stellen.
7. Die Taste PLAY drücken.
- Die Lampe PAUSE schaltet aus und die Lampe
PLAY leuchtet.
8. Drücken der Taste PAUSE unterbricht die
Wiedergabe vorübergehend.
Um mit dem Abspielen fortzufahren, die Taste
PAUSE erneut drücken oder die Taste PLAY drücken.
9. Nach Abspielen aller auf Seite B aufzunehmenden Titel:
- schaltet die Lampe PLAY aus und die Lampe
PAUSE leuchtet.
10. Zur Aufnahme eines weiteren Bandes Schritte
2 - 9 wiederholen.
11. Zum Beenden der Überspielung die STOP-
Taste drücken.
- Die Lampen PLAY und EDIT schalten aus.
HINWEIS:
- Während der Überspielung ist die PREVIEW-
Funktion gesperrt.
- Die Dauer der Leerpassagen während der Überspielung lassen sich wie folgt reduzieren: Nach
Beendigung der/des zur Zeit abspielenden CD bzw.
Titels das Bandgerät auf PAUSE-Modus stellen, während sich das Karussell zur nächsten CD dreht.
Bei Anhalten des Karussells den PAUSE-Modus loslassen und mit der Aufnahme fortfahren.
Änderung der Bandspieldauer
Mit den Tasten “>>I” oder “I<<” bzw. der Taste
TRACK NUMBER an der Fernbedienung lassen sich
Bandspieldauern von C-1 bis C-99 wählen.
1. Für die gewünschte Bandspieldauer die Taste
“>>I” oder “I<<” bzw. die Taste(n) TRACK NUMBER an der Fernbedienung drücken.
- In der Anzeige TRACK NUMBER erscheint die
Bandspieldauer.
2. Die Taste EDIT an der Fernbedienung drücken.
NAD
25
NAD
26
D
- In der Anzeige DISC NUMBER und TRACK NUM-
BER erscheint die gewählte Bandspieldauer circa 10
Sekunden lang.
PROGRAMMIERTE CD-WIEDERGABE
HINWEIS: Eingabe eines Programms ist im PLAY-
Modus nicht möglich.
EINGABE EINES PROGRAMMS ÜBER DIE
FERNBEDIENUNG
1. Durch Drücken der STOP-Taste alle bereits gewählten Funktionen löschen.
2. Zur Wahl einer CD-Nummer die Taste DISC No.
(1-5) drücken.
3. Zur Wahl einer Titelnummer die Taste “>>I” oder
“I<<” drücken.
4. Die Taste PROGRAM drücken.
- Die Lampe MEMORY leuchtet.
- In der Zeitanzeige erscheint “P-01”.
- Wird die Taste PROGRAM vor Wahl einer CDund einer Titelnummer gewählt, so wird Titel 1 der angezeigten CD-Nummer als Programmwahl-Nr. 1 aufgenommen.
Jetzt wird die erste Programmwahl im
Programmspeicher gespeichert.
5. Zur Eingabe zusätzlicher Programmwahlen
Schritte 2 - 4 wiederholen.
6. Zur Eingabe aller Titel einer CD die CD-Nummer
über die Taste DISC NO. wählen und anschließend die Taste PROGRAM drücken.
- In der Anzeige TRACK NUMBER erscheint “ALL”
(Alle).
7. Im Programmspeicher lassen sich bis zu 32
Auswahlen für beliebige Wiedergabe eingeben. Bei mehr als 32 Eingaben erscheint in der Anzeige TIME circa eine Sekunde lang die Meldung “FULL” (VOLL).
ÄNDERUNG EINES PROGRAMMS
1. Durch Drücken der Taste REVIEW (REVISION) die zu ändernde Auswahl anzeigen.
2. Eine neue Programmwahl eingeben.
HINWEIS: Sie können Titel-Nummern eingeben, die die Anzahl der Titel auf der CD überschreiten; diese werden dann beim Abspielen automatisch gelöscht.
ABSPIELEN EINES PROGRAMMS
1. Nach Eingabe des Programms die Taste PLAY drücken.
2. Die programmierte Wiedergabe beginnt mit dem
Anfang des ersten programmierten Titels.
3. Zu Beginn der programmierten Wiedergabe werden alle eingegebenen Titelnummern angezeigt; die zur Zeit abspielende Titelnummer blinkt.
4. Nach dem Abspielen aller programmierten Titel hält der CD-Wechsler an.
- Die Lampe PLAY erlischt.
- Die Lampe MEMORY leuchtet weiter.
- In der Anzeige TIME erscheint “P-01”.
Beispiel: Zum Abspielen von Titel 5, Titel 2 und
Titel 8 auf CD-Nummer 3 in dieser Reihenfolge:
(a) Den ersten Titel (5) und die CD-Nummer (3) des Programms eingeben.
(b) Den zweiten Titel (2) eingeben.
(c) Den dritten Titel (8) eingeben.
(d) Die Taste PLAY drücken.
- Der erste programmierte Titel wird abgespielt.
HINWEIS:
- Während der programmierten Wiedergabe ist die
Wahl von CD- und Titelnummern gesperrt.
- Während der programmierten Wiedergabe ist die
Taste DISC SKIP gesperrt.
ÜBERPRÜFUNG DES PROGRAMMINHALTS
1. Die STOP-Taste drücken.
2. Zum Einsehen des Programmspeichers die
Taste REVIEW drücken.
3. Nach jedem Drücken der Taste REVIEW erscheint der Inhalt in den Anzeigen DISC NUMBER,
TRACK NUMBER und TIME.
4. Wird die Taste REVIEW gedrückt gehalten, so erscheint in der Anzeige der gesamte Inhalt des
Programmspeichers in numerischer Reihenfolge eine Wahl nach der anderen.
Titel zu einem Programm hinzufügen
Um neue Titel nach Beendigung der programmierten Wiedergabe bzw. nach Überprüfung des
Programminhaltes zu einem Programm hinzuzufügen, wie folgt vorgehen:
1. Die STOP-Taste drücken.
2. Zur Wahl einer CD-Nummer eine Taste DISC
NO. drücken.
3. Zur Wahl einer Titelnummer Taste “>>I” oder
“I<<” drücken.
4. Die Taste PROGRAM drücken.
Stornierung der programmierten Wiedergabe
1. Zur Beendigung der programmierten
Wiedergabe die STOP-Taste drücken.
2. Zum Löschen des Programmspeichers die Taste
CLEAR drücken.
- Die Lampe MEMORY erlischt.
3. Wird die Taste CLEAR während der programmierten Wiedergabe gedrückt, so wird die programmierte Wiedergabe beendet und die normale
Wiedergabe fortgesetzt.
HINWEIS:
Der Programmspeicher wird auch gelöscht, wenn die Stromzufuhr zum CD-Wechsler unterbrochen wird.
D
IM STÖRUNGSFALL: HINWEISE ZUR FEHLERSUCHE
Falls trotz Beachtung der Anleitungen Störungen an Ihrem CD-Player auftreten, suchen Sie die STÖRUNG anhand der nachstehenden linken Spalte. Zur Behebung der Störung die entsprechenden Spalten MÖGLICHE
URSACHE und BEHEBUNG überprüfen.
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG
Bei eingeschaltetem Netzstecker nicht eingesteckt oder in eine Netzstecker fest in die Netzsteckdose
Netz-schalter (POWER) Steckdose ohne Spannung eingesteckt.
einstecken.
kein Strom
CD-Wiedergabe beginnt CD mit der falschen Seite nach oben nicht.
eingelegt.
Kein Klang.
CD zu schmutzig.
Falsche Audiokabelanschlüsse
Falscher Verstärker-/Receiverbetrieb.
Die CD mit dem Aufkleber nach oben neu einlegen.
CD reinigen.
Den CD-Wechsler vorschriftsmäßig an den Verstärker/Receiver anschließen.
Sicherstellen, daß der Eingangswähler an Ihrem Verstärker bzw. Receiver auf
CD steht.
Klang wird übersprungen. Der CD-Wechsler leidet unter
Schwingungen oder Erschütterungen von externen Quellen.
Programmierte Wiedergabe Der CD-Wechsler ist im normalen funktioniert nicht.
Wiedergabemodus.
Den Standort wechseln.
Die STOP-Taste drücken und dann ein
Programm eingeben.
Fernbedienung funktioniert Schwache Batterien in der Fernbedienung.
Batterien erneuern.
nicht.
Fernsensor an CD-Player durch Hindernis Direkt vor dem CD-Player befindliche verdeckt.
Gegenstände entfernen.
Hörbarer Brummton.
Lose Kabelverbindungen.
Kabelanschlüsse kontrollieren, besonders die Phono-Anschlußkabel.
NAD
27
NAD
28
E
REPRODUCTOR DE COMPACT DISC NAD 517
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO Y
EFICIENTE
PRECAUCION: LEA ESTO ANTES DE
HACER FUNCIONAR SU EQUIPO.
El equipo es un dispositivo electromecánico sofisticado. Para asegurar un funcionamiento apropiado, le regamos lea cuidadosamente este manual.
Elija cuidadosamente el lugar de instalación de su equipo.
Evite colocarlo a la luz directa del sol. Evite también lugares que estén sujetos a vibración y polvo, calor, frío o humedad excesivos. mantenga el equipo alejado de fuentes de zumbido como son los transformadores o motores.
No use este equipo donde haya temperaturas extremas (menos de 5°C o más de 35°C) o donde pueda darle la luz directa del solNo quite la cubierta superior pues esto puede dañar al reproductor o producir choque eléctrico.
Asegúrese de que tiene las manos limpias cuando maneje los discos. Nunca inserte un disco que tenga una grieta en su superficie.
Cuando desconecte el cordón de alimentación eléctrica del enchufe hembra de la pared, agárrelo siempre por el enchufe macho. No tire nunca del cordón.
No use fuerza al accionar los interruptores y pulsadores.
Antes de trasladar el aparato asegúrese de desconectar el cordón de alimentación eléctrica y todos los cables de conexión.
Para mantener limpio el fonocactor de láser, no deje la bandeja de discos abierta cuando el reproductor no se esté usando.
No intente limpiar el equipo con disolventes químicos pues esto puede dañar el acabado. Use un paño limpio y seco.
PELIGRO
Cuando la cubierta superior está quitada y se fuerza la fijación de seguridad o ésta ha fallado, evite la exposición directa al haz invisible del láser.
PRECAUCION: AL CAMBIAR EL FUSIBLE USE
SIEMPRE UN FUSIBLE DEL MISMO TIPO Y
VALOR.
PRIMERO DESCONECTE LA ALIMENTACION
ELECTRICA.
NOTA:
No traslade este reproductor con discos compactos en su interior. De lo contrario, los discos compactos se pueden atascar en el interior del reproductor.
Asegúrese de leer la sección GUIA PARA
RESOLVER AVERIAS para asesoramiento respecto a errores usuales en el funcionamiento, antes de decidir que su equipo necesita servicio.
Mantenga este manual en lugar seguro para futuras consulta.
NOTA: Este equipo se ha comprobado y se ha verificado que cumple con los límites de un dispositivo digital clase B, conforme a la parte 15 de las Reglas
FCC. Estos límites se han diseñado para proveer una protección razonable contra interferencia perjudicial en un área residencial de instalación. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa conforme a las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial para las comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantía de que no ocurra interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse desconectando y conectando el equipo, aconsejamos al usuario que trate de corregir la interferencia con una o más de las medidas siguientes:
-Reorientar o cambiar la colocación de la antena de recepción.
-Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
-Conectar el equipo a un enchufe hembra de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
-Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda.
IMPORTANTE... Este Cambiador de Discos
Compactos Digitales se ha diseñado para proporcionarle a usted muchos años de placer en su uso.
Le rogamos lea cuidadosamente las instrucciones siguientes. Se han preparado para ayudarle durante la preparación inicial y para asegurarle un rendimiento óptimo en todo momento.
LA GARANTIA DE ESTE EQUIPO NO CUBRE EL
DAÑO CAUSADO POR MANEJO O USO INCOR-
RECTO.
PARA CONECTAR EL CAMBIADOR DE
DISCOS COMPACTOS DIGITALES (Vea
Figura 1)
PRECAUCION:
-Antes de hacer conexiones o desconexiones, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica de cada componente.
-Asegúrese de hacer las conexiones correctas, prestando atención a las marcas L (canal izquierdo) y
R (canal derecho). Enchufe firmemente los cables.
Las conexiones sueltas darán un resultado insatisfactorio de reproducción del sonido y causarán problemas de ruido. Vea Fig. 1.
-Completadas todas las conexiones, conecte el cordón de alimentación eléctrica del equipo principal a un enchufe hembra casero o a un enchufe hembra auxiliar del amplificador.
-Si este equipo interfiere con el sintonizador, desconecte el equipo durante el funcionamiento del sintonizador.
E
(1) TERMINALES HEMBRA LINE OUT (DE
SALIDA DE LINEA)
Conecte un extremo de los cordones de conexión
(suministrados) a estos enchufes hembra y el otro extremo a los enchufes jack denominados CD, DAT,
AUX, TAPE PLAY, TV, TUNER, etc del amplificador.
No haga conexión con los enchufes jack PHONO del amplificador.
No confunda los cordones de derecha (R) e izquierda (L) cuando haga las conexiones. El enchufe macho blanco es para el canal de la izquierda y el enchufe macho rojo es para el canal de la derecha.
(2) DIGITAL OUTPUT (SALIDA DIGITAL)
La señal de lectura de grabación digital está disponible en este enchufe jack de salida. La salida de datos en serie se toma después de la corrección de errores y la desintersección, pero antes de la conversión de digital a analógico y del filtraje. La salida está separada para aislarla de los circuitos incorporados de D a A. Se puede conectar a cualquier procesador de señal digital que sea conforme a la norma
Sony/Philips.
Para usar la salida digital, conecte un cable desde este enchufe jack con el de “CD digital” o una entrada equivalente del procesador digital. El cable debe ser coaxial de 75 ohmios del tipo que se usa para las señales de vídeo, con un fonoenchufe macho RCA en cada extremo. (Para distinguirlos de cables similares de fonoenchufe macho usados para cables de audio y vídeo muchas veces tienen código de colores con enchufes machos amarillos).
(3) CORDON DE ALIMENTACION ELECTRI-
CA CA ...
Después de completar la instalación y hechas todas las conexiones, asegúrese de que el interruptor
POWER (alimentación eléctrica) situado en el panel delantero de este equipo está puesto en OFF
(desconectado). Luego enchufe el cordón de alimentación eléctrica en un enchufe hembra de pared de CA.
DISCOS COMPACTOS
MANEJO DE LOS DISCOS
Las huellas dactilares y el polvo deben limpiarse cuidadosamente de la superficie de escucha del disco (el lado brillante) con un paño suave.
Limpie con un movimiento recto desde el interior hasta el exterior del disco.
No use jamás productos químicos como rociados de limpieza de discos, rociados antiestáticos ni líquidos, bencina o diluidores para limpiar los discos compactos. Estos productos químicos dañan permanente la superficie de plástico del disco.
Coloque siempre el disco compacto en la bandeja de discos con la etiqueta cara arriba. Los discos compactos se pueden escuchar sólo por una cara.
Para quitar un disco de la caja de empaquetado, apriete hacia abajo sobre el centro de la caja y levante el disco sacándolo, sosteniéndolo cuidadosamente por los bordes.
Los discos deben volverse a colocar en sus cajas después de usarlos para protegerlos contra el polvo y los arañazos.
Para impedir combar el disco, no lo deje expuesto a la luz directa del sol, a una humedad excesiva o a grandes temperaturas, durante largos períodos de tiempo. No aplique papel ni escriba nada en la superficie del disco.
FUNCIONAMIENTO DEL CAMBIADOR
DE DISCOS COMPACTOS DIGITALES
LAS CIFRAS ENTRE PARENTESIS SE
REFIEREN A LA POSICION DE LOS CONTROLES
DEL PANEL DELANTERO EN LA FIGURA 2 AL
PRINCIPIO DEL PRESENTE MANUAL.
POWER (ALIMENTACION):
Apriete el pulsador verde (1, Figura 2) ADENTRO para conectar el
Toscadiscos de Compactos CD. El visualizador se enceinde. Para deconectar la alimentación, apriete el pulsador otra vez y sueltelo (pulsador AFUERA).
PARA CARGAR UN DISCO
1. Ponga el pulsador de alimentación eléctrica (1) en ON (pulsador IN).
- El carrusel gira automáticamente hacia la derecha.
2. Apriete el pulsador OPEN/CLOSE (abrir/cerrar)
(4), y se abre la DISC TRAY (bandeja de discos).
3. Cargue el disco en la bandeja de discos (2), con la etiqueta cara arriba.
4. Apriete el pulsador NEXT DISC (disco siguiente)
(9) para cargar todos los 5 discos.
- Cada vez que se aprieta el pulsador NEXT DISC, el carrusel gira hacia la derecha a la posición del disco siguiente.
NOTA:
NO TOQUE NI FUERCE EL CARRUSEL MIEN-
TRAS ESTA GIRANDO.
PRECAUCION:
No ponga cosa alguna en la bandeja exceptuando un disco compacto.
Los objetos extraños pueden dañar el mecanismo.
PARA ESCUCHAR UN DISCO
1. Ponga el pulsador POWER (1) en ON (pulsador
IN).
2. Apriete el pulsador OPEN/CLOSE (4).
3. Cargue un disco.
4. Apriete en el control remoto el pulsador DISC
NO. que corresponda al número de la bandeja del disco que se va a escuchar, o use el pulsador NEXT
DISC (9) del reproductor para tener acceso al disco requerido.
- Cuando se ha seleccionado un número de disco, se comenzará a escuchar la pista 1 del disco seleccionado.
NAD
29
NAD
30
E
5. Apriete el pulsador “>>l” o el “<<l” para seleccionar un número de pista, si se necesita otra pista que no sea la 1.
- Si se selecciona únicamente un número de pista cuando se está en modo STOP (parada), se comienza a escuchar con la pista seleccionada del número de disco actualmente presentado en el visualizador.
NOTA:
Si se selecciona un número de pista que es mayor que el número más alto de pista del disco, se comienza a escuchar con la última pista del disco.
6. Apriete el pulsador PLAY (escucha) (3).
- Se visualiza PLAY y EACH (cada pista (todas)).
- Se visualizan el tiempo de escucha de las pistas y el número del disco y pista que se escuchan actualmente. El número de la pista que se está escuchando centellea.
- Durante el modo PLAY, seleccione los números de disco y pista, y luego de transcurridos 10 segundos apriete el pulsador PLAY.
7. Apriete el pulsador TIME (tiempo) en el control remoto una vez, dos veces o tres veces para visualizar la siguiente información:
Apriete una vez, el tiempo y pistas restantes del disco actual se visualizan.
Apriete dos veces, se visualizan el tiempo total de escucha y las pistas del disco actual.
Apretando tres veces se visualiza el tiempo restante del disco actual.
8. Apriete el pulsador TIME del control remoto otra vez para visionar el tiempo de escucha transcurrido de la pista actual.
- Durante la escucha del disco, la visualización de
TIME vuelve a la indicación del tiempo de escucha transcurrido unos 10 segundos después de que se haya apretado el pulsador TIME.
9. Apriete el pulsador PAUSE (pausa) (6) para parar temporalmente la escucha.
- El indicador PLAY se pone en OFF y se enciende el indicador PAUSE, (se silencia el sonido), vuelva a comenzar apretando el pulsador PLAY o PAUSE.
10. Apriete el pulsador NEXT DISC (9) para seleccionar el disco siguiente.
PARA CAMBIAR DE PISTA
11. Apriete y suelte el pulsador >>l (7) para avanzar al comienzo de la pista siguiente. Apriete y mantenga apretado el pulsador “>>l” (7) para avanzar a las pistas siguientes.
12. Apriete y suelte el pulsador “l<<”(7) para volver al comienzo de la pista que se escucha actualmente.
Apriete y mantenga apretado el pulsador “l<<” (7) para volver a las pistas anteriores.
BUSQUEDA MANUAL
13. Apriete y mantenga apretado bien sea el pulsador SCAN (exploración) (8) para buscar rápidamente el disco en dirección hacia adelante o hacia atrás.
- Este equipo ofrece búsqueda de 2 velocidades.
La velocidad de búsqueda aumenta después de que el pulsador se mantiene apretado durante unos tres segundos.
- El volumen se baja 1/4 del volumen normal.
- Es posible la búsqueda durante el modo PAUSE, pero no se escucha sonido.
- El cambiador de discos compactos CD no busca más allá del comienzo del final del disco.
14. Apriete el pulsador STOP (5) para terminar la escucha normal.
- El indicador PLAY se pone en OFF.
- El visualizador de Número de TRACK (pista) muestra un “1”.
NOTA: El equipo para cuando se acaba de escuchar la última pista del disco número 5.
REPEAT DISC PLAY (PARA REPETIR LA
ESCUCHA DE UN DISCO) (10)
Apriete el pulsador REPEAT para seleccionar el tipo deseado de escucha de repetición de disco, que se puede seleccionar entre las siguientes opciones:
1. Todas las pistas de los discos cargados.
2. Una pista
3. Todas las pistas programadas
(a) varias pistas de diversos discos
(b) todas las pistas de un solo disco
(c) una sola pista
REPEAT PLAY (PARA REPETIR LA
ESCUCHA): Todas las Pistas de los Discos
Cargados
1. Apriete el pulsador STOP (5), luego apriete el pulsador CLEAR (borrado) en el control remoto.
- El indicador MEMORY (memoria) debe estar en
OFF.
2. Apriete el pulsador REPEAT (10) una vez.
- Se enciende el indicador ALL REPEAT (repetición de todo).
3. Apriete el pulsador PLAY.
- Se enciende el indicador PLAY.
4. Se escuchan todos los discos cargados repetidamente hasta que se apriete el pulsador STOP (5).
5. Apriete el pulsador REPEAT (10) dos veces más para terminar la repetición de escucha. la escucha normal continúa a partir de tal momento.
6. Cuando ha terminado de escucharse la última pista del número 5 (durante escucha normal) se para el cambiador de discos CD.
- El indicador PLAY se pone en OFF.
REPEAT PLAY (PARA REPETIR LA
ESCUCHA): Una Sola Pista
1. Apriete el pulsador STOP, luego apriete el pulsador CLEAR.
- El indicador Memory debe estar en OFF.
E
2. Apriete dos veces el pulsador REPEAT (10).
- Se enciende el indicador REPEAT ONE (repetición de una).
3. Apriete un pulsador DISC NO. en el control remoto para seleccionar un número de disco.
4. Apriete el pulsador “>>l” o “l<<” para seleccionar un número de pista.
5. Apriete el pulsador PLAY.
- Se enciende el indicador PLAY.
6. Se escucha repetidamente la pista seleccionada hasta que se apriete el pulsador STOP.
7. Apriete el pulsador REPEAT (10) una vez más para terminar la repetición de escucha. La escucha normal continua hasta ese momento.
8. Cuando se ha terminado de escuchar la última pista del disco número 5 (durante escucha normal), se para el cambiador de discos CD.
- El indicador PLAY se pone en OFF.
REPEAT PLAY (PARA REPETIR LA
ESCUCHA): Todas las Pistas Programadas
NOTA: VEA LA SECCION DEL CONTROL
REMOTO PARA INSTRUCCIONES DE
PROGRAMACION.
1. Apriete el pulsador STOP, luego apriete el pulsador CLEAR del control remoto.
- El indicador MEMORY debe estar en OFF.
2. Dé entrada a uno de los siguientes tipos de programa (vea “escucha de discos programada”).
a) Varias pistas de diversos discos. b) Una sola pista (1 número de disco y 1 número de pista)
- Se enciende el indicador MEMORY.
3. Apriete una vez el pulsador REPEAT (10).
- Se enciende el indicador ALL REPEAT.
4. Apriete el pulsador PLAY.
- Se enciende el indicador PLAY.
5. Se escuchan todas las pistas programadas repetidamente por orden hasta que se apriete el pulsador STOP.
6. Apriete el pulsador REPEAT dos veces más para terminar la repetición de escucha. la escucha programa continua a partir de este momento.
7. Cuando se ha terminado de escuchar la última pista durante la escucha programada, se para el cambiador de discos compactos CD.
- El indicador PLAY se pone en OFF.
- El indicador MEMORY permanece en ON.
REPEAT PLAY (PARA REPETIR LA
ESCUCHA): Una Sola Pista Programada
1. Apriete el pulsador STOP, luego apriete el pulsador CLEAR del control remoto.
- El indicador MEMORY debe estar en OFF.
2. Dé entrada a uno de los siguientes tipos de programa (vea “escucha de discos programada”).
a) Varias pistas de diversos discos. b) Todas las pistas de un disco.
- Se enciende el indicador MEMORY.
3. Apriete dos veces el pulsador REPEAT (10).
- Se enciende el indicador ONE REPEAT.
4. Apriete el pulsador PLAY (3).
- Se enciende el indicador PLAY
5. Apriete el pulsador “>>l” o “l<<” (7) para seleccionar el disco y pista programados que han de repetirse.
6. Se escucha repetidamente la pista programada seleccionada hasta que se apriete el pulsador STOP.
7. Apriete el pulsador REPEAT una vez más para terminar la escucha repetida.
La escucha programada continua a partir de este momento.
8. Cuando ha terminado de escucharse la última pista durante la escucha programada se para el cambiador de compactos CD.
- El indicador PLAY se pone en OFF.
- El indicador MEMORY permanece en ON.
NOTA:
Si se aprieta el pulsador STOP, se termina la escucha repetida.
CONTROL REMOTO
El Equipo de Control Remoto sin hilos de rayos infrarrojos puede hacer funcionar el cambiador de discos compactos desde una distancia de hasta 10 metros. El control remoto manual emite un haz de rayos infrarrojos invisibles que lleva la señal de control a la ventanilla del sensor situada en el panel delantero del cambiador de discos compactos.
Debido a que el haz de rayos infrarrojos va en línea recta, el emisor del control remoto se debe apuntar hacia la ventanilla del sensor de infrarrojos situado en el cambiador de discos compactos. Asegúrese de que no haya objetos entre el control remoto y el cambiador de discos compactos que puedan obstruir el haz de rayos. Consulte la sección “FUNCIONAMIEN-
TO DEL CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS
DIGITALES” para detalles de los pulsadores cuyo funcionamiento no se describe en esta sección.
Funcionan lo mismo que los pulsadores del cambiador.
Instalación de las Pilas
Quite la cubierta trasera del control remoto. Instale dos pilas (incluidas) de tamaño AA (R6 o SUM3) observando al mismo tiempo la polaridad correcta
(haga coincidir las marcas (+) y (-)). Si las pilas se instalan incorrectamente, el control remoto no funciona y puede producirse daño. Vuelva a colocar la cubierta trasera.
PRECAUCION:
Quite las pilas del control remoto si no se va a usar
éste durante un largo tiempo. Las pilas gastadas pueden tener fugas y dañar el control remoto.
El equipo de Control Remoto le permite seleccionar funciones extra además de las de los controles del panel delantero del equipo.
NAD
31
NAD
32
E
Acceso Directo a una Pista
1. Seleccione un número de disco usando el pulsador DISC NO.
2. Seleccione un número de pista usando los pulsadores TRACK NO. y luego apriete el pulsador
PLAY.
NOTA: Los números de pista pueden designarse del “1” al “99”. Cuando se designa un número de pista no está contenido en un disco, se escuchará la
última pista del disco.
Para Dar Entrada a un Programa
Se puede dar entrada fácilmente a un número de pista en un programa usando los pulsadores TRACK
NO. en lugar de los pulsadores MUSIC SKIP (salto de música).
- Cuando se hayan escuchado todas las pistas programadas, el reproductor estará preparado para el modo de parada de escucha programada.
- Cuando se aprieta uno de los pulsadores MUSIC
SKIP durante la escucha de un disco programado al azar, el número de pista cambia en el orden en que se han programado.
Para Escuchar Sin Orden
1. Apriete el pulsador SHUFFLE (cambio de orden) en el reproductor o en el control remoto.
- Se enciende el indicador SHUFFLE.
2. Apriete el pulsador PLAY.
- Se enciende el indicador PLAY y comienza la escucha sin orden.
- Cuando se aprietan el pulsador SHUFFLE y el pulsador PLAY durante el modo STOP, el microcomputador incorporado del cambiador de compactos CD selecciona y hace escuchar pistas de discos al azar, hasta que se apriete el pulsador STOP. Si se han programado pistas, las pistas programadas se escuchan al azar.
- Cuando se aprieta el pulsador PLAY se termina la escucha sin orden y se continua la escucha del disco normal (o programada) a partir de tal momento. Si se selecciona un nuevo número de pista durante la escucha normal sin orden (no programada) se terminará y continuará la escucha de disco normal a partir de tal momento.
- Si se selecciona un número nuevo de pista durante la escucha sin orden de pistas programadas y se aprieta el pulsador PLAY, se ignora el nuevo número de pista. La escucha sin orden termina pero continua la escucha de disco programada como antes.
Para Escuchar un Disco Programado Sin
Orden
1. Dé entrada al programa.
2. Apriete el pulsador SHUFFLE
3. Apriete el pulsador PLAY.
NOTA:
- Si se ha dado entrada a todas las pistas de un disco en forma de una sola selección de un programa la función de escucha sin orden selecciona y hace que se escuche una sola pista, y luego pasa a otro disco.
- Cuando se han escuchado todas las pistas programadas sin orden, el cambiador de compactos CD se para.
- Apretando el pulsador “>>l” o “l<<” durante la escucha programada sin orden se cambian los números de pista del orden programado.
PARA ESCUCHAR DISCOS EN PREVIEW
(REVISTA PREVIA)
Para Comprobar el Contenido de Todos los Discos
Apriete el pulsador PREVIEW (revista previa) y el pulsador PLAY, se encienden los indicadores correspondientes.
Si se aprieta el pulsador PREVIEW durante el modo STOP, la primera pista del disco cuyo número se muestra en el visualizador DISC NUMBER se escucha durante unos 10 segundos. Continúa escuchándose el disco de esta manera hasta que se hayan explorado todas las pistas de todos los discos.
Si usted aprieta el pulsador PREVIEW durante la escucha normal, comienza la comprobación introductoria de escucha de discos con la pista siguiente.
Si usted realiza la misma acción mientras se escucha la pista menos de 10 segundos, comienza la comprobación introductoria de escucha de discos a partir de tal pista.
Si se han programado pistas, se exploran por orden durante unos 10 segundos cada una. Si se aprieta el pulsador PLAY durante la escucha de discos de la comprobación introductoria, se termina el modo de comprobación introductoria y desde ese momento se sigue con escucha normal de discos.
Para Seleccionar un Disco Para
Comprobación de REVISTA PREVIA
1. Apriete el pulsador PREVIEW.
2. Seleccione un número de disco usando el pulsador DISC NO.
3. Apriete el pulsador PLAY.
NOTA:
- Para designar un número de pista del disco, apriete el pulsador DISC NO. primero y luego apriete el pulsador TRACK NO.
- Terminada toda la escucha de discos en PRE-
VIEW, el visualizador cambia a STOP.
Comprobación de REVISTA PREVIA Durante la Escucha de un Disco Programado
1. Apriete el pulsador PROGRAM.
2. Apriete el pulsador PREVIEW.
3. Apriete el pulsador PLAY.
NOTAS:
- Terminada la escucha de discos de comprobación completa, el modo cambia a STOP para la escucha programada.
- Si se aprieta el pulsador SHUFFLE se activa
E comprobación introductoria de escucha de discos al azar dentro de las pistas programadas.
Ajuste de Tiempo de PREVIEW (REVISTA
PREVIA)
El tiempo asignado para la PREVIEW se puede cambiar como sigue:
1.
Dé entrada al tiempo deseado apretando un pulsador TRACK NO. (uno a 99 segundos).
2. Apriete el pulsador PREVIEW.
3. Apriete el pulsador DISC NO. (para designar un número de pista del disco, apriete primero el pulsador DISC NO. y luego apriete el pulsador TRACK
NO.).
4. Apriete el pulsador PLAY.
Para Repetición de Escucha: Pistas
Programadas sin Orden
1. Dé entrada al programa.
2. Apriete el pulsador SHUFFLE.
3. Apriete el pulsador REPEAT.
4. Apriete el pulsador PLAY.
5. Se escuchan repetidamente al azar las pistas programadas hasta que se apriete el pulsador STOP.
- Las pistas programadas sin orden se escuchan en orden diferente durante la segunda pasada y en todas las pasadas siguientes.
- Durante la escucha programada sin orden de repetición si se aprieta el pulsador PLAY se candela la escucha programada sin orden y se escuchas las pistas programadas repetidamente en un orden programado.
Para Repetición de Escucha: Escucha de
PREVIEW (REVISTA PREVIA) de un Disco
1. Apriete el pulsador PREVIEW y el pulsador
PLAY.
2. Apriete el pulsador REPEAT.
3. Repite la escucha introductoria para las pistas de todos los discos.
- Si se aprieta el pulsador REPEAT otra vez se repite la escucha en PREVIEW para la pista que se están escuchando actualmente, y se enciende el indicador REPEAT ONE.
Para Repetición de Escucha: Escucha de
PREVIEW (REVISTA PREVIA) de Pistas
Programadas sin Orden
1. Dé entrada al programa.
2. Apriete el pulsador PREVIEW.
3. Apriete el pulsador SHUFFLE.
4. Apriete el pulsador PLAY.
5. Apriete el pulsador REPEAT.
6. Se repite la escucha introductoria de exploración de discos programada sin orden hasta que se apriete el pulsador STOP.
Si se aprieta el pulsador REPEAT otra vez, se cancela la escucha de repetición y comienza la escucha de exploración de discos programada sin orden.
- El indicador REPEAT se pone en OFF.
MODOS DE ESCUCHA SELECTA (EDIT)
Se seleccionan las pistas y se escuchan de modo que cuando se graban únicamente se graban las pistas completas en cada lado de la cinta.
1. Apriete el pulsador STOP.
2. Apriete una vez el pulsador EDIT del control remoto.
- Se enciende el indicador EDIT.
- El visualizador de DISC NO. y TRACK NO. indicará “C90” (la longitud de la cinta en minutos, que usará para la grabación) durante unos 10 segundos aproximadamente.
Si se va a usar una cassette C-60 o C-46 para grabar, apriete una o dos veces el pulsador EDIT para seleccionar la longitud de cinta “C60” o ‘C46”.
NOTA:
- Pueden seleccionarse otras longitudes de cintas.
Vea “Cambio de Longitud de Cinta”.
- Para terminar la escucha en Edit, apriete el pulsador Edit por cuarta vez o apriete el pulsador STOP.
Se apagará el indicador EDIT.
3. Apriete el pulsador DISC NO. que corresponde al número de la bandeja del disco que se va a escuchar.
4. Apriete el pulsador “>>l” o “l<<” o los pulsadores
TRACK NO. del control remoto para comenzar la escucha Edit de una pista específica. Si desea escuchar selecciones programadas, dé entrada a un programa.
Modo Edit de Escucha Sin Orden
1. Para escuchar los discos y pistas sin orden, apriete el pulsador SHUFFLE.
2. Ponga una cinta en el tocacassettes para grabar el lado A. Ponga el tocacassettes en modo de grabación.
3. Apriete el pulsador PLAY.
- El indicador EDIT permanece encendido.
- Se enciende el indicador PLAY.
- Se enciende el indicador EACH (cada uno).
- Si una mitad de la longitud de la cinta en minutos es más corta que la duración de escucha de la primera pista, comenzará la escucha normal más que lectura en modo EDIT.
4. Durante la lectura en modo Edit apriete el pulsador EDIT para ver la longitud de la cinta.
- El visualizador DISC NO. y TRACK NO.
mostrarán la longitud de la cinta durante unos 10 segundos aproximadamente.
5. Cuando todas las pistas que tienen que grabarse en el lado A han terminado de leerse:
- Se apaga el indicador PLAY y se enciende el indicador PAUSE.
6. Coloque una cinta en el tocacassettes para grabar el lado B. Ponga el tocacassettes en modo de grabación.
7. Apriete el pulsador PLAY.
- Se apaga el indicador PAUSE y se enciende el indicador PLAY.
NAD
33
NAD
34
E
8. Apriete el pulsador PAUSE para parar la lectura de la grabación temporalmente.
Apriete otra vez el pulsador PAUSE o apriete el pulsador PLAY para continuar.
9. Cuando se haya terminado la lectura de todas las pistas que han de grabarse en el lado B:
- El indicador PLAY se apaga y se enciende el indicador PAUSE.
10. Para grabar otra cinta, repita las etapas 2-9.
11. Apriete el pulsador STOP para terminar la lectura en modo Edit.
- Se apagan los indicadores PLAY y EDIT.
NOTA:
- Durante la lectura de grabación en modo Edit no puede funcionar el modo PREVIEW.
- La duración de los espacios sin música, entre selecciones programadas en lectura en modo Edit puede reducirse como sigue: Cuando el disco y pista actuales han terminado, ponga el tocacassettes en modo de pausa el girar el carrusel para el disco siguiente. Cuando el giro del carrusel para, suelte el modo de pausa y continúe grabando.
Cambio la Longitud de la Cinta
Puede seleccionarse longitudes de cinta de C-1 a
C-99 usando el pulsador “>>l” o “l<<” o el pulsador
TRACK NO. del control remoto.
1. Apriete el pulsador “>>l” o “l<<” o los pulsadores
TRACK NO. del control remoto para seleccionar la longitud de cinta requerida.
- El visualizador TRACK NO. muestra la longitud de la cinta.
2. Apriete el pulsador EDIT del control remoto.
- los visualizadores DISC NO. y TRACK NO. muestran la longitud de cinta seleccionada durante unos
10 segundos aproximadamente.
ESCUCHA DE DISCOS PROGRAMADOS
NOTA: No se puede dar entrada a un programa durante el modo PLAY.
PARA DAR ENTRADA A UN PROGRAMA
USANDO EL CONTROL REMOTO
1. Apriete el pulsador STOP para eliminar cualquier función previamente seleccionada.
2. Apriete el pulsador DISC NO. (1-5) para seleccionar un número de disco.
3. Apriete el pulsador “>>l” o “l<<” para seleccionar un número de pista.
4. Apriete el pulsador PROGRAM.
-Se enciende el indicador MEMORY.
- Se indica en el visualizador de Tiempo “P-01”.
- Si se aprieta el pulsador PROGRAM antes de seleccionar un número de disco y un número de pista, se da entrada como selección de programa número 1 a la pista 1 del número del disco que se indica en el visualizador.
Ahora se ha memorizado la primera selección de programa en la memoria de programa.
5. Repita las etapas 2-4 para dar entrada a selecciones adicionales en el programa.
6. Para dar entrada a todas las pistas de un disco, seleccione el número del disco con un pulsador DISC
NO. y luego apriete el pulsador PROGRAM.
- El visualizador TRACK NO. muestra “ALL”
(todas).
7. Pueden hacerse hasta 32 selecciones que entran en la memoria del programa para escuchar discos en cualquier orden. Si usted intenta dar entrada a más selecciones, el visualizador TIME muestra
“FULL” (lleno) durante 1 segundo.
PARA CAMBIAR UN PROGRAMA
1. Visualice la selección que se va a cambiar apretando el pulsador REVIEW (revisión).
2. Dé entrada a una nueva selección de programa.
NOTA: Los números de pista que son superiores a la pista más alta de un disco se pueden programar, pero durante la escucha estas pistas se borrarán automáticamente.
PARA ESCUCHAR UN PROGRAMA
1. Apriete el pulsador PLAY después de dar entrada a un programa.
2. La escucha programada comienza a partir del principio de la primera pista programada.
3. Cuando comienza la escucha programada, todos los Nos. de pista a que se ha dado entrada se visualizan y el número de la pista que se está escuchando actualmente centellea.
4. Cuando se han escuchado todas las pistas programadas, el cambiador de compactos CD se para.
- El indicador PLAY se pone en OFF.
- El indicador MEMORY permanece en ON.
- El visualizador TIME indica “P-01”.
Ejemplo: Para escuchar las pistas 5, 2 y 8 del disco número 3 en tal orden programado: a) Dé entrada a la primera pista (5) y número de disco (3) del programa.
b) Dé entrada a la segunda pista (2) del programa.
c) Dé entrada a la tercera pista (8) del programa.
d) Apriete el pulsador PLAY.
Comienza a escucharse la primera pista programada.
NOTA:
- Los números de disco y pista no pueden seleccionarse durante la escucha programada.
- No puede usarse durante la escucha programada el pulsador DISC SKIP.
COMO COMPROBAR EL CONTENIDO DE UN
PROGRAMA
1. Apriete el pulsador STOP.
2. Apriete el pulsador REVIEW para visionar el contenido de la memoria de programa.
3. Cada vez que se aprieta el pulsador REVIEW, se muestra el contenido en los visualizadores DISC
NO., TRACK NO. y TIME.
4. Si se aprieta el pulsador REVIEW y se mantiene apretado el visualizador muestra todo el contenido de la memoria de programa, en orden numérico, una selección cada vez.
E
Adición de Selecciones a un Programa
Cuando se añaden nuevas selecciones a un programa después de que se ha terminado la escucha programada, o después de comprobar el contenido del programa:
1. Apriete el pulsador STOP.
2. Apriete el pulsador DISC NO. para seleccionar un número de disco.
3. Apriete el pulsador “>>l” o “l<<” para seleccionar un número de pista.
4. Apriete el pulsador PROGRAM.
Para Cancelar la Escucha Programada
1. Apriete el pulsador STOP para terminar la escucha programada.
2. Apriete el pulsador CLEAR para borrar la memoria de programa.
- Se apaga el indicador MEMORY.
3. Durante la escucha programada, si se aprieta el pulsador CLEAR, se termina la escucha programada y desde ese momento continua la escucha normal.
NOTA:
La memoria de programa también se borra si se desconecta la alimentación eléctrica del cambiador de discos compactos.
EN CASO DE DIFICULTAD: GUIA PARA RESOLVER AVERIAS
Si usted ha seguido las instrucciones y sin embargo tiene todavía dificultades para hacer funcionar su reproductor de compacto, localice el PROBLEMA en la siguiente columna izquierda. Compruebe las correspondientes columnas de CAUSA POSIBLE y REMEDIO para localizar y resolver el problema.
PROBLEMA
Cuando se pone en Conexión de enchufe macho de
ON el pulsador POWER alimentación eléctric defectuosa o no no hay alimentación existente en el enchufe hembra de CA. eléctric
CAUSA POSIBLE
No comienza a funcionar El disco se ha cargado con la cara la escucha del disco superior abajo
El disco está demasiado sucio
REMEDIO
Inserte firmemente el enchufe macho en el enchufe hembra de CA.
Vuelva a carga el disco con la etiqueta cara ARRIBA
Limpie el disco
Sin sonido
El sonido resbala.
Conexiones incorrecta de cable de audio Conecte el cambiador de compactos CD al amplificador/receptor correctamente
Funcionamiento incorrecto del amplificador/ Asegúrese de que el selector de entrada receptor de su amplificador/receptor está ajusta do para CD
El cambiador de compactos CD está sujeto a vibración o choque físico de origen externo
Cambie la posición de la instalación
No funciona Escucha
Programada
No funciona el Control
Remoto
El cambiador de compactos CD esté en el modo de escucha normal
Apriete el pulsador STOP y luego dé entrada a un programa
Se han gastado las pilas del Control Remoto Cambie las pilas
Un objeto oscurece el sensor remoto en el Quite cualquier objeto de delante del reproductor reproductor
Puede oírse un sondo de Conexiones de cable sueltas
“zumbido”
Compruebe las conexiones de cable particularmente las de los fonocables
NAD
35
NAD
36
I
RIPRODUTTORE NAD 517 PER COMPACT DISC
PER UN FUNZIONAMENTO SICURO E
PERFETTO
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE
QUANTO SEGUE PRIMA DI IMPIEGARE
L’UNITA’
L’apparecchiatura è un dispositivo elettromeccanico sofisticato. Per assicurare un funzionamento perfetto Vi preghiamo di leggere attentamente questo
Manuale.
Scegliere attentamente la sede di installazione dell’unità.
Evitarne l’esposizione ai raggi diretti del sole.
Evitare inoltre aree ove si possono avere vibrazioni, polvere, calore, freddo od umidità Tenere lontano da fonti di ronzio, esempio trasformatori o motorini.
Non impiegare l’unità in temperature eccessive (al di sotto di 5°C od oltre 35°C), né posizionarla direttamente sotto i raggi solari.
Non staccare il coperchio superiore poiché si potrebbe danneggiare il riproduttore o correre il rischio di scosse elettriche.
Assicurarsi di avere le mani pulite quando si maneggiano i dischi. Non caricare mai un disco incrinato.
Quando si stacca il cavo dalla presa, afferrarlo sempre dalla spina. Non tirare mai il cordone.
Non esercitare forza eccessiva sui pulsanti e sugli interruttori.
Prima di spostare l’unità scollegare il cavo di alimentazione e tutti gli altri cavi.
Per mantenere pulito il pick-up laser non tenere aperta la rastrelliera portadischi quando il riproduttore non viene impiegato.
Non cercare mai di pulire l’unità impiegando solventi chimici, poiché cosí facendo si può danneggiare la finitura speciale. Impiegare un panno pulito ed asciutto.
PERICOLO
Quando il coperchio superiore è staccato e l’interblocco di sicurezza è sconfitto o non ha funzionato, evitare l’esposizione diretta al fascio invisibile laser.
ATTENZIONE. UN FUSIBILE SALTATO VA SOS-
TITUITO ESCLUSIVAMENTE CON UNO DI TIPO E
AMPERAGGIO EGUALI A QUELLI DEL FUSIBILE
ORIGINALE.
SCOLLEGARE PER PRIMA COSA L’ALIMEN-
TAZIONE.
NOTA;
Non spostare l’apparecchiatura quando vi sono compact disc inseriti. Ricordare che un compact disc potrebbe incepparsi nel riproduttore.
Assicurarsi di leggere attentamente la sezione
GUIDA PER LA RICERCA DEI GUASTI per individuare gli errori piú comuni prima di diagnosticare un guasto che richiede assistenza tecnica.
Conservare questo manuale in luogo sicuro per poterlo consultare in qualsiasi momento.
NOTA: Questa apparecchiatura è stata collaudata ed è conforme ai parametri prescritti per i dipositivi digitali Categoria B, in conformità alla sezione 15 dei
Regolamenti FCC. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione adeguata in caso di interferenze nocive in un’installazione domestica. Questa apparecchiatura sprigiona, impiega ed irragia radiofrequenze: se non viene installata ed impiegata come prescritto si possono notare interferenze nocive delle comunicazioni radio. Peraltro non vi è alcuna garanzia che non si possa riscontrare interferenza con un’installazione particolare. Se questa apparecchiatura provoca interferenze e disturbi nocivi alla ricezione radio o televisore (basta spegnere e riaccendere uno di questi per controllare cosa succede), si raccomanda allora di cercare di eliminare questi disturbi intervenendo come indicato qui sotto:
- Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
- Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore.
- Collegare l’apparecchiatura ad una presa su un circuito differente da quello del ricevitore.
- Interpellare il Concessionario o un tecnico qualificato radio/TV per l’assistenza del caso.
IMPORTANTE... Questo cambiadischi per CD digitali è stato realizzato per assicurarVi anni ed anni di ascolto senza disturbi. Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni che seguono. Sono stati allestiti per facilitarVi le operazioni di impostazione iniziale e per garantirVi le prestazioni ottimali in qualsiasi momento.
LA GARANZIA PER QUESTA UNITA’ NON
COPRE DANNI CAUSATI DA IMPIEGO INESATTO
O NON AMMESSO.
COME COLLEGARE IL CAMBIADISCHI
PER CD (fare riferimento alla Figura 1.)
ATTENZIONE:
- Prima di perfezionare connessioni o scollegamenti assicurarsi che l’alimentazione ai componenti sia spenta.
- Assicurarsi che le connessioni siano state effettuate correttamente, prestando attenzione particolare agli identificativi L (canale sinistro) ed R (canale destro) Collegare correttamente e saldamente i cavi.
Connessioni allentate dei cavi danno una riproduzione sonora scadente oppure causano problemi di disturbo e ronzio. Vedere la Fig. 1.
- Una volta ultimate tutte le connessioni, collegare il cavo di alimentazione dell’unità principale ad una presa domestica o ad una presa ausiliaria sull’amplificatore.
- Se l’unità interferisce con il sintonizzatore, spegnerla quando questo è in funzione.
I
(1) PRESE USCITA «LINE OUT».
Collegare un lato dei cavi (forniti) a queste prese e l’altro ai jack riportanti le diciture CD, DAT, AUX,
TAPE PLAY, TV, TUNER, ecc. sull’amplificatore. Non collegarsi ai jack «PHONO» dell’amplificatore.
Quando si perfezionano le connessioni non confondere i cavi destro (R) e sinistro (L). La spina bianca è per il canale sinistro; quella rossa è per il canale destro.
(2) OUTPUT DIGITALE
Il segnale digitale di playback è ottenibile sul jack di uscita. L’output dei dati seriali viene prelevato dopo l’eventuale correzione degli errori e de-interfogliamento, ma prima della conversione digitale/analogica e filtraggio. L’output è trattato con memoria di transito per isolarlo dai circuiti integrati D ad A. Può essere collegato a qualsiasi elaboratore per segnali digitali conforme agli standard Sony/Philips.
Per utilizzare l’output digitale, collegare un cavo da questo jack all’input marcato «CD digital» od equivalente sull’elaboratore digitale. Il cavo deve essere coassiale da 75 ohm, del tipo impiegato per videosegnali, con presa fono RCA ai capi. (Per differenziarli dai cavi per prese fono che sono molto simili, impiegati per l’audio, i cavi per video sono spesso marcati con codici colore ed hanno prese gialle.)
(3) CORDONE C.A....
Una volta ultimata l’installazione e perfezionate tutte le connessioni richieste, assicurarsi che l’interruttore «POWER» sul pannello anteriore dell’unità sia su «OFF». Collegare quindi il cavo di alimentazione nella presa C.A..
I COMPACT DISC
COME MANEGGIARE I DISCHI
Eventuali ditate e polvere vanno eliminate ripassando attentamente la facciata d’ascolto (lucida) con un panno soffice.
Pulire sfregando leggermente in linea retta dall’interno del disco verso l’esterno.
Non impiegare mai prodotti chimici quali spray per la pulizia di dischi, liquidi o bombolette antistatica, benzene o diluenti per pulire un compact disc. Questi prodotti chimici danneggiano irreparabilmente la superficie in plastica del disco.
I CD vanno inseriti nel portadischi tenendo l’etichetta rivolta verso l’alto. I compact disc non hanno una seconda facciata.
Per togliere un disco dalla custodia di protezione, premere al centro della custodia e sfilare il disco verso l’alto afferrandolo attentamente dai bordi.
Per evitare di sporcare o rigare i dischi, ricordare di rimetterli nella loro custodia subito dopo l’impiego.
Per evitare la distorsione del disco non esporlo ai raggi diretti del sole, forte umidità od alte temperatura per troppo tempo. Non applicare etichette sul disco, né scriverci sopra.
FUNZIONAMENTO DEL CAMBIADISCHI
PER CD DIGITALI
LE CIFRE TRA PARENTESI SI RIFERISCONO
ALL’UBICAZIONE DEI COMANDI DEL PANNELLO
ANTERIORE NELLA FIGURA 2 ALL’INIZIO DEL
MANUALE.
«POWER» (ALIMENTAZIONE):
Premere il pulsante verde (1, figura 2) IN per accendere il riproduttore per CD. Il display si accenderà. Per spegnere, premere nuovamente il pulsante e rilasciarlo (pulsante RIENTRATO).
COME CARICARE UN DISCO
1. Portare il pulsante «POWER» (1) su «ON» (pulsante DENTRO).
- Il carosello gira automaticamente in senso orario
2. Premere il pulsante «OPEN/CLOSE» (4): la rastrelliera «DISC TRAY» si aprirà.
3 Caricare il disco nella rastrelliera (2) tenendo il lato etichettato rivolto verso l’alto.
4. Premere il pulsante «NEXT DISC» (9) per caricare tutti e cinque i dischi.
- Ogni volta che si preme il pulsante «NEXT
DISC», il carosello gira in senso orario passando alla posizione del disco successivo.
NOTA:
NON TOCCARE O FORZARE IL CAROSELLO
MENTRE STA GIRANDO.
ATTENZIONE:
La rastrelliera va impiegato solo per i compact disc.
Corpi estranei possono danneggiare il meccanismo.
ASCOLTO DI UN DISCO
1. Portare il pulsante «POWER» (1) su «ON» (pulsante DENTRO)
2. Premere il pulsante «OPEN/CLOSE» (4)
3. Caricare un disco.
4. Premere un pulsante «DISC NO.» sul telecomando, che corrisponde al numero della rastrelliera del disco che si intende ascoltare, oppure impiegare il pulsante «NEXT DISC» (9) sul riproduttore per passare al disco richiesto.
- Dopo la selezione di un numero di disco, l’ascolto inizia dalla pista 1 del disco selezionato.
5. Premere il pulsante “>>I” o “I<<” (7) per selezionare un numero di pista se si richiede una pista differente dalla 1.
- Se viene selezionato solo un numero di pista nel modo STOP, l’ascolto inizia dalla pista selezionata del numero del disco visualizzato in quel momento.
NOTA:
Se si seleziona un numero di pista che è superiore al numero massimo di piste sul disco, la riproduzione allora inizia dall’ultima pista.
6. Premere il pulsante «PLAY» (3).
- Vengono visualizzati «PLAY» ed «EACH».
- Vengono visualizzati il tempo d’ascolto trascorso
NAD
37
NAD
38
I per le piste e il numero del disco, unitamente alla pista in ascolto. Il numero della pista che viene riprodotta lampeggia.
- Nel modo «PLAY» selezionare i numeri dei dischi e delle piste e poi premere il pulsante «PLAY» entro dieci secondi.
7. Premere il pulsante «TIME» una, due o tre volte sul telecomando per visualizzare le informazioni seguenti:
Premere una volta: vengono visualizzati il tempo e le piste del disco corrente.
Premere due volte: vengono visualizzati il tempo totale d’ascolto e le piste del disco.
Premendolo tre volte si visualizza il tempo restante del disco.
8. Premere una seconda volta il pulsante «TIME» sul telecomando per visualizzare il tempo d’ascolto trascorso sulla pista corrente.
- Durante l’ascolto, il display «TIME» ritorna ad indicare il tempo d’ascolto trascorso, circa dieci secondi dopo che il pulsante «TIME» è stato premuto.
9. Premere il pulsante «PAUSE» (6) per fermare provvisoriamente l’ascolto.
- La spia «PLAY» si SPEGNE; la spia «PAUSE» si accende (tacitazione del suono); riprendere premendo il pulsante «PLAY» oppure «PAUSE».
10. Premere il pulsante «NEXT DISC» (9) per selezionare il disco successivo.
«MUSIC SKIP»
11. Premere e rilasciare il pulsante “>>I” (7) per passare all’inizio della pista successiva. Premere e tenere premuto il pulsante “>>I” (7) per passare alle piste successive.
12. Premere e rilasciare il pulsante “I<<” (7) per ritornare all’inizio della pista che si sta ascoltando.
Premere e tenere premuto il pulsante “I<<” (7) per ritornare alle piste precedenti.
RICERCA MANUALE
13 Premere e tenere premuto il pulsante «SCAN»
(8) per ricercare rapidamente avanti/indietro sul disco.
- Questa unità vanta la ricerca a due velocità. La velocità di ricerca aumenta dopo che il pulsante è stato tenuto premuto per circa tre secondi.
- Il volume viene abbassato a circa un quarto del volume normale.
- La ricerca è possibile nel modo «PAUSE», peraltro non vi è suono.
- Il cambiadischi non ricerca oltre l’inizio o la fine del disco.
14. Premere il pulsante «STOP» (5) per terminare l’ascolto normale.
- La spia «PLAY» si SPEGNE.
-Il display «TRACK NUMBER» indica “1”
NOTA: L’unità si ferma quando l’ultima pista del disco numero 5 è terminata.
RIPETERE LA RIPRODUZIONE (10)
Premere il pulsante «REPEAT» per selezionare il tipo desiderato di ascolto ripetuto che può essere selezionato a seconda delle scelte seguenti:
1. Tutte le piste sui dischi caricati.
2. Una pista
3. Tutte le piste programmate
(a) Varie piste su dischi differenti
(b) Tutte le piste di un disco
(c) Una pista
RIPETERE L’ASCOLTO: Tutte le piste dei dischi caricati
1. Premere il pulsante «STOP» (5), quindi premere il pulsante «CLEAR» sul telecomando.
- La spia «MEMORY» deve essere SPENTA
2. Premere il pulsante «REPEAT» (10) una volta.
- Si accende la spia «ALL REPEAT».
3. Premere il pulsante «PLAY».
- La spia «PLAY» si accende
4. Tutti i dischi caricati vengono eseguiti ripetutamente finché non si preme il pulsante STOP (5).
5. Premere il pulsante «REPEAT» (10) altre due volte per cessare l’ascolto ripetuto. L’ascolto normale continua a partire da tale punto.
6. Quando l’ultima pista del disco numero 5 è terminata (durante l’ascolto normale), il cambiadischi si ferma.
- La spia «PLAY» si SPEGNE.
RIPETERE L’ASCOLTO: Una pista
1. Premere il pulsante «STOP», quindi premere il pulsante «CLEAR».
- La spia «MEMORY» deve essere SPENTA
2. Premere due volte il pulsante «REPEAT» 10.
- La spia «REPEAT ONE» si accende.
3. Premere un pulsante «DISC NO.» sul telecomando per selezionare un numero di disco.
4. Premere il pulsante “>>|” oppure “|<<” per selezionare un numero di pista.
5. Premere il pulsante «PLAY».
-La spia «PLAY» si accende.
6. La pista selezionata viene ripetuta finché non si preme il pulsante STOP.
7. Premere il pulsante «REPEAT» (10) una volta per terminare l’ascolto ripetuto. L’ascolto normale continua a partire da tale punto.
8. Al termine dell’ascolto dell’ultima pista del disco numero 5 (durante l’ascolto normale), il cambiadischi
CD si arresta.
- La spia «PLAY» si SPEGNE
RIPETERE L’ASCOLTO: Tutte le piste programmate
NOTA: PER TUTTE LE ISTRUZIONI RELATIVE
ALLA PROGRAMMAZIONE FARE RIFERIMENTO
ALLA SEZIONE DEL TELECOMANDO
1. Premere il pulsante «STOP», quindi premere il pulsante «CLEAR» sul telecomando.
I
- La spia «MEMORY» deve essere SPENTA
2. Iscrivere uno dei tipi seguenti di programma
(vedere “ASCOLTO PROGRAMMATO DEI DISCHI”) a) Varie piste su dischi differenti b) Una pista (1 numero disco e 1 numero pista)
- La spia «MEMORY» si accende
3. Premere il pulsante «REPEAT» (10) una volta.
- Si accende la spia «ALL REPEAT».
4. Premere il pulsante «PLAY».
- La spia «PLAY» si accende.
5. Tutte le piste programmate vengono eseguite ripetutamente nell’ordine iscritto finché non si preme il pulsante STOP.
6 Premere il pulsante «REPEAT» altre due volte per cessare l’ascolto ripetuto. L’ascolto programmato prosegue a partire da tale punto.
7. Quando l’ultima pista è stata riprodotta durante l’ascolto programmato, il cambiadischi si ferma.
- La spia «PLAY» si SPEGNE.
- La spia «MEMORY» rimane ACCESA.
RIPETERE L’ASCOLTO: Una pista programmata
1. Premere il pulsante «STOP», quindi premere il pulsante «CLEAR» sul telecomando.
- La spia «MEMORY» deve essere SPENTA
2. Iscrivere uno dei tipi seguenti di programma
(vedere “ASCOLTO PROGRAMMATO DEI DISCHI”) a) Varie piste su dischi differenti b) Tutte le piste di un disco
- La spia «MEMORY» si accende.
3. Premere il pulsante «REPEAT» (10) due volte.
- La spia «REPEAT ONE» si accende.
4. Premere il pulsante «PLAY» (3).
- La spia «PLAY» si accende
5. Premere il pulsante “>>I” o “I<<” (7) per selezionare il disco e pista programmati che si intendono ripetere.
6. La pista programmata selezionata verrà ripetuta finché non si preme il pulsante STOP.
7. Premere il pulsante «REPEAT» un’altra volta per cessare l’ascolto ripetuto.
L’ascolto programmato prosegue a partire da tale punto
8. Quando l’ultima pista è stata riprodotta durante l’ascolto programmato, il cambiadischi si ferma.
- La spia «PLAY» si SPEGNE
- La spia «MEMORY» rimane ACCESA.
NOTA:Se il pulsante STOP viene premuto, termina allora l’ascolto ripetuto.
TELECOMANDO
Il telecomando ad infrarossi per la radio può azionare il cambiadischi da una distanza massima di circa nove metri. Il telecomando portatile emette un fascio invisibile ad infrarossi che porta i segnali di comando alla finestrella del sensore sul pannello anteriore del cambiadischi. Dal momento che il fascio di infrarossi viaggia in linea retta, l’emettitore del telecomando va puntato verso la finestrella del sensore degli infrarossi sul cambiadischi. Assicurarsi che il tragitto tra il cambiadischi e il telecomando non sia ostruito da oggetti che possono bloccare il segnale.
Fare riferimento alla sezione «FUNZIONAMENTO
DEL CAMBIADISCHI PER CD DIGITALI» per tutti i particolari dei pulsanti le cui funzioni non sono descritte nella presente sezione. Funzionamento con i pulsanti del cambiadischi.
Installazione della batteria
Staccare la chiusura posteriore dal telecomando.
Infilare due batterie AA (R6 o SUM3) che sono comprese, rispettando la polarità prescritta (appaiare correttamente i riferimenti (+) e (-). Se le batterie sono montate in modo non corretto, il telecomando non funzionerà: si possono anche avere guasti.
Rimontare la chiusura posteriore.
ATTENZIONE: Staccare la batterie dal telecomando se non viene impiegato per parecchio tempo Le batterie scariche possono perdere e danneggiare il telecomando.
L’unità del telecomando della radio permette di selezionare funzioni suplementari in aggiunta ai comandi sul panelo anteriore del riproduttore.
Accesso diretto ad una pista
1. Scegliere un numero di disco impiegando il pulsante «DISC NO.».
2. Premere un numero di pista impiegando i pulsanti «TRACK NO.», quindi premere il pulsante
«PLAY».
NOTA: I numeri delle piste possono essere impostati da “1” a “99” Quando si specifica un numero di pista non presente su un dato disco, l’ascolto allora è limitato all’ultima pista del disco.
Come iscrivere un programma
Impiegando il numero di pista «TRACK NO.» è possibile iscrivere facilmente un numero di pista nel programma, al posto dei pulsanti «MUSIC SKIP».
- Quando tutte le piste programmate sono state riprodotte, l’unità passa al modo di arresto del playback programmato.
- Quando si preme uno dei pulsanti «SKIP MUSIC» durante l’ascolto programmato randomizzato, il numero della pista cambia nell’ordine in cui queste erano state programmate.
Riproduzione a mischiamento
1. Premere il pulsante «SHUFFLE» sul riproduttore o sul telecomando.
- La spia «SHUFFLE» si accende
2. Premere il pulsante «PLAY».
- La spia «PLAY» si accende; inizia l’ascolto a mischiamento.
- Premendo i pulsanti «SHUFFLE» e «PLAY» nel modo STOP, il microcomputer incorporato nel cambiadischi sceglie e riproduce a caso le piste del disco, finché non si preme il pulsante STOP. Se le piste
NAD
39
NAD
40
I sono state programmate, queste allora vengono riprodotte a caso.
- Quando si preme il pulsante «PLAY», cessa l’ascolto a mischiamento e continua l’ascolto normale
(oppure programmato) a partire dal quel momento.
Se si seleziona un nuovo numero di pista durante il mischiamento normale (cioè non programmato), l’ascolto cessa e l’ascolto normale del disco continua a partire da tale momento.
- Se si seleziona un nuovo numero di pista durante l’ascolto con mischiamento di piste programmate e si preme il pulsante «PLAY», il nuovo numero di pista viene ignorato. L’ascolto mischiamento viene cancellato, ma prosegue l'ascolto programmato del disco come in precedenza.
Riproduzione programmata dischi a mischiamento
1. Iscrivere il programma.
2. Premere il pulsante «SHUFFLE».
3. Premere il pulsante «PLAY».
NOTA: Se tutte le piste su un disco sono state iscritte in un programma quale selezione unica, la funzione di riproduzione a mischiamento sceglie una pista che viene eseguita, quindi passa ad un altro disco.
- Dopo l’ascolto di tutte le piste programmate con mischiamento, il cambiadischi si arresta.
- Premendo il pulsante «>>I» oppure «I<<» durante l’ascolto programmato a mischiamento si cambiano i numeri delle piste nell’ordine programmato.
«PREVIEW DISC PLAY»
Come controllare il contenuto di tutti i dischi
Premere il pulsante «PREVIEW» e premere
«PLAY» per iniziare l’ascolto Controllo Introduzione
Le spie «INTRO» e «PLAY» si accendono.
Quando si preme il pulsante «PREVIEW» durante il modo STOP, la prima pista del disco indicato nel display «DISC NUMBER» viene ascoltata per circa dieci secondi, quindi viene ascoltata la seconda pista del disco per altri dieci secondi circa. L’ascolto continuerà finché tutte le piste di tutti i dischi non sono state lette. Se si preme il pulsante «PREVIEW» durante l’ascolto normale, l’esecuzione del Controllo
Introduzione inizia allora dalla pista successiva.
Se si effettua la medesima azione mentre la pista viene riprodotta per meno di dieci secondi, l’esecuzione Controllo Introduzione inizia allora da tale pista.
Quando le piste sono state programmate, queste verranno lette nell’ordine prescritto per circa dieci secondi l’una. Se si preme il pulsante «PLAY» durante l’esecuzione dell’Introduzione, il modo di
Controllo Introduzione cessa; l’esecuzione normale del disco continua quindi da tale punto.
Come selezionare un disco per il controllo
«PREVIEW»
1. Premere il pulsante «PREVIEW».
2. Selezionare un numero di disco impiegando il pulsante «DISC NO.».
3. Premere il pulsante «PLAY».
NOTA: Per definire un numero di pista sul disco occorre premere il pulsante «DISC NO.» per primo e poi il pulsante «TRACK NO.».
- Al termine dell’ascolto completo in «PREVIEW», il display passa a STOP.
«PREVIEW» RASSEGNA - Controllo durante l’ascolto programmato di un disco
1. Premere il pulsante di impostazione del programma.
2. Premere il pulsante «PREVIEW».
3. Premere il pulsante «PLAY».
NOTA: Al termine dell’intero ascolto di controllo dell’introduzione programmata, il modo passa a stop per l’ascolto programmato.
- Premendo un pulsante «SHUFFLE» si fa scattare l’ascolto Controllo Introduzione randomizzato delle piste programmate.
«PREVIEW Time Setting» (Impostazione tempo rassegna)
Il lasso di tempo impostato per la funzione «PRE-
VIEW» può essere modificato come indicato qui sotto:
1. Iscrivere il tempo desiderato premendo un pulsante «TRACK NO.» (da 1 a 99 secondi).
2. Premere il pulsante «PREVIEW».
3. Premere il pulsante «DISC NO.» (per stabilire un numero di pista del disco, premere il pulsante «DISC
NO.» per primo e poi premere il pulsante «TRACK
NO.»).
4. Premere il pulsante «PLAY».
Ascolto ripetuto: Piste programmate a mischiamento
1. Iscrivere il programma.
2. Premere il pulsante «SHUFFLE».
3. Premere il pulsante «REPEAT».
4. Premere il pulsante «PLAY».
5. Le piste programmate vengono riprodotte a caso ripetutamente finché non si preme il pulsante STOP.
- Le piste programmate a mischiamento vengono ascoltate in ordine differente durante la seconda passata e in tutte quelle successive.
- Durante l’ascolto programmato con mischiamento continuo, premendo il pulsante «PLAY» si cancella l’ascolto programmato con mischiamento: le piste programmate vengono ascoltate ripetutamente nell’ordine programmato.
Ascolto ripetuto: «PREVIEW DlSC Play»
1. Premere il pulsante «PREVIEW» e premere «PLAY».
2. Premere il pulsante «REPEAT».
3. L’esecuzione Introduzione viene ripetuta per le piste su tutti i dischi.
- Se il pulsante «REPEAT» viene premuto un’altra volta, l’ascolto «PREVIEW» è allora ripetuto per le piste correnti: l’indicatore «REPEAT ONE» si accende.
I
Ascolto ripetuto; «PREVIEW Play» di piste programmate mischiate
1. Iscrivere il programma.
2. Premere il pulsante «PREVIEW».
3. Premere il pulsante «SHUFFLE».
4. Premere il pulsante «PLAY»
5. Premere il pulsante «REPEAT».
6. L’ascolto del disco con scansione dell’introduzione con programmazione a mischiamento viene ripetuto finché il pulsante STOP non è premuto.
Se il pulsante «REPEAT» viene premuto una seconda volta si cancella allora l’esecuzione ripetuta; inizia pertanto l’esecuzione Scansione Introduzione con programmazione a mischiamento.
- La spia «REPEAT» si SPEGNE.
MODI «EDIT PLAY»
Le piste vengono selezionate e riprodotte in modo che, quando si passa alla registrazione, solo le piste complete verranno registrate sulle facciate del nastro.
1. Premere il pulsante «STOP».
2. Premere una volta il pulsante il pulsante «EDIT» del telecomando.
- Si accende la spia «EDIT».
- I display «DISC NUMBER» e «TRACK NUM-
BER» riporteranno “C90” (la lunghezza del nastro in minuti che viene impiegata per la registrazione) per circa dieci secondi.
Se si intende utilizzare una cassetta C-60 o C-46 per la registrazione, premere il pulsante «EDIT» 1 oppure 2 piú volte per selezionare la lunghezza del nastro “C60” o “C46”.
NOTA: Si possono scegliere altre lunghezze di nastro. Vedere “Come cambiare la lunghezza del nastro”.
- Per terminale l’ascolto in «edit» premere il pulsante «EDIT» una quarta volta oppure premere il pulsante STOP. La spia «EDIT» si spegne.
3. Premere il pulsante «DISC NUMBER» che corrisponde al numero di rastrelliera del disco che si intende ascoltare.
4. Premere il pulsante “>>I” o “I<<” oppure il pulsante o pulsanti del telecomando «TRACK NUM-
BER» per iniziare l’ascolto in «edit» a partire da una pista particolare. Se si desidera l’ascolto delle selezioni programmate, riportare allora un programma.
Modo di montaggio per riproduzione a mischiamento
1. Per l’ascolto dei dischi e delle piste in ordine randomizzato, premere il pulsante «SHUFFLE».
2. Infilare un nastro nell’apparecchio per registrare la facciata A. Impostare il riproduttore per nastro sul modo di registrazione.
3. Premere il pulsante «PLAY».
- La spia «EDIT» rimane accesa.
- La spia «PLAY» si accende.
- Si accende la spia «EACH».
- Se una metà della durata del nastro in minuti fosse piú breve del tempo d’ascolto della prima pista, inizia allora l’ascolto normale piuttosto che quello di montaggio.
4. Durante l’ascolto in fase di montaggio, premere il pulsante «EDIT» per visualizzare la lunghezza del nastro.
- Il display «DISC NUMBER» e «TRACK NUM-
BER» riporta la lunghezza del nastro per circa dieci secondi.
5. Al termine dell’ascolto di tutte le piste da registrare sulla faccia A:
- La spia «PLAY» si spegne; la spia «PAUSE» si accende.
6. Infilare un nastro nell’apparecchio per registrare la facciata B. Impostare il riproduttore per nastro sul modo di registrazione.
7. Premere il pulsante «PLAY».
- La spia «PAUSE» si spegne; la spia «PLAY» si accende.
8. Premere il pulsante «PAUSE» per fermare provvisoriamente l’ascolto.
Premere il pulsante «PAUSE» un’altra volta oppure premere il pulsante «PLAY» per proseguire.
9. Al termine dell’ascolto di tutte le piste da registrare sulla faccia B.
- La spia «PLAY» si spegne; la spia «PAUSE» si accende.
10. Per registrare un altro nastro ripetere le operazioni 2-9
11. Premere il pulsante «STOP» per cessare l’ascolto per il montaggio.
- Le spie «PLAY» ed «EDIT» si spengono.
NOTA:
- La funzione «PREVIEW» non può essere impiegata durante l’ascolto in «edit».
- La durata degli spazi in bianco registrati durante le selezioni programmate nel modo di ascolto in
«edit» può essere ridotta come segue: Al termine dell’ascolto del disco e pista correnti, portare il riproduttore nel modo di attesa «PAUSE» mentre il carosello gira per incamerare il disco successivo.
Quando il carosello cessa di girare, rilasciare il modo pausa e continuare la registrazione.
Come modificare la lunghezza del nastro
Le lunghezze dei nastri C-1 a C-99 possono essere selezionate impiegando i pulsanti «>>I» oppure «I<<» oppure il pulsante «TRACK NUMBER» del telecomando.
1. Premere il pulsante “>>I” o “I<<” oppure il pulsante o pulsanti del telecomando «TRACK NUM-
BER» per selezionare la lunghezza richiesta del nastro.
- Il display «TRACK NUMBER» riporterà la lunghezza del nastro.
2. Premere il pulsante «EDIT» del telecomando.
- I display «DISC NUMBER» e «TRACK NUM-
BER» riporteranno la lunghezza selezionata del nastro per circa dieci secondi.
NAD
41
NAD
42
I
ASCOLTO PROGRAMMATO DEL DISCO
NOTA: Durante il modo «PLAY» non è possibile iscrivere un programma.
COME ENTRARE IN UN PROGRAMMA
IMPIEGANDO IL TELECOMANDO.
1. Premere il pulsante «STOP» per cancellare tutte le funzioni selezionate in precedenza.
2. Premere un pulsante «DISC NO.» (1-5) per selezionare un numero di disco.
3. Premere il pulsante “>>|” o |<<” per selezionare un numero di pista.
4. Premere il pulsante «PROGRAM».
- La spia «MEMORY» si accende.
- Il display «TIME» indica “P-01”.
- Se si preme il pulsante «PROGRAM» prima della selezione del numero del disco e del numero della pista, la pista numero 1 del disco visualizzato viene iscritta quale selezione programmata numero 1.
La prima selezione del programma viene cosí memorizzata.
5. Ripetere le operazioni 2-4 per riportare selezioni supplementari nel programma.
6. Per iscrivere tutte le piste di un disco, scegliere il numero del disco con il pulsante «DISC NO.», quindi premere il pulsante «PROGRAM».
- Il display «TRACK NUMBER» indicata “ALL”.
7. Si possono iscrivere fino a 32 selezioni nella memoria del programma per l’ascolto in qualsiasi ordine. Se si cerca di iscrivere piú selezioni, il display
«TIME» riporterà “FULL” per circa un secondo.
COME CAMBIARE UN PROGRAMMA
1. Visualizzare la selezione che si intende cambiare premendo il pulsante «REVIEW».
2. Riportare una nuova selezione di programma
.NOTA:- Numeri di pista che superano la pista massima del disco possono sí essere programmati, peraltro queste piste vengono cancellate automaticamente durante l’ascolto.
ASCOLTO DI UN PROGRAMMA
1. Premere il pulsante «PLAY» dopo avere iscritto un programma.
2. L’ascolto programmato parte dall’inizio della prima pista programmata.
3. All’inizio dell’ascolto programmato, tutte le piste impostate vengono visualizzate: il numero della pista in ascolto lampeggia.
4. Dopo l’ascolto di tutte le piste programmate, il cambiadischi si arresta.
- La spia «PLAY» si SPEGNE.La spia «MEMO-
RY» rimane ACCESA.
- Il display «TIME» indica “P-01”
Esempio: Per l’ascolto della pista 5, della pista 2 e della pista 8 sul disco numero 3 nella sequenza programmata.
a) Iscrivere la prima pista (5) e il numero del disco
(3) del programma b) Iscrivere la seconda pista (2) del programma c) Iscrivere la terza pista (8) del programma d) Premere il pulsante «PLAY»
-Ä Inizia l’ascolto della prima pista programmata
NOTA: Durante l’ascolto programmato non è possibile selezionare i numeri dei dischi e delle piste.
- Il pulsante «DISC SKIP» non può essere impiegato durante l’ascolto programmato.
COME CONTROLLARE IL CONTENUTO DI
UN PROGRAMMA
1. Premere il pulsante «STOP».
2. Premere il pulsante «REVIEW» per esaminare il contenuto della memoria del programma.
3. Ogni volta che si preme il pulsante «REVIEW», i display «DISC NUMBER», «TRACK NUMBER» e
«TIME» riportano le informazioni relative, ovvero
Numero Disco, Numero Pista e Orologio.
4. Se si preme il pulsante «REVIEW» e lo si tiene premuto, il display riporterà allora l’intero contenuto della memoria del programma, in ordine numerico ed una selezione per volta.
COME AGGIUNGERE SELEZIONI AD UN
PROGRAMMA
Quando si aggiungono altre selezioni ad un programma al termine dell’ascolto programmato, oppure dopo avere controllato il contenuto di un programma.
1. Premere il pulsante «STOP».
2. Premere un pulsante «DISC NO.» per selezionare un numero di disco.
3. Premere il pulsante “>>I” oppure “I<<” per selezionare un numero di pista.
4. Premere il pulsante «PROGRAM».
PER CANCELLARE L’ASCOLTO PROGRAM-
MATO «PROGRAMMED PLAY»
1. Premere il pulsante «STOP» per terminare l’ascolto programmato
2. Premere il pulsante «CLEAR» per cancellare la memoria del programma.- La spia «MEMORY» si
SPEGNE
3. Durante l’ascolto programmato, premendo il pulsante «CLEAR» si interrompe l’ascolto programmato: l’ascolto normale prosegue quindi a partire da detto momento.
NOTA: La memoria del programma viene cancellata inoltre se l’alimentazione al cambiadischi viene spenta.
I
IN CASO DI DIFFICOLTA’: GUIDA ALLA RICERCA DEI GUASTI
Se avete rispettato le istruzioni e riscontrate sempre problemi nel funzionamento del riproduttore per CD, individuare il PROBLEMA nella colonna sinistra qui sotto. Controllare le colonne corrispondenti POSSIBILE CAUSA e
RIMEDIO per individuare ed eliminare il problema.
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE RIMEDIO
Non vi è alimentazione quando il Connessione scadente od assente Infilare correttamente la spina della pulsante «POWER» è su «ON» sulla presa C.A.
corrente in una presa C.A.
(acceso)
Il riproduttore per dischi non funziona
Non vi è suono
Salto ed irregolarità del suono
L’ascolto programmato non funziona
Il telecomando non funziona
Il disco è caricato al contrario
Il disco è troppo sporco
Ricaricare il disco tenendo il lato dell’etichetta IN ALTO
Pulire il disco
Connessioni non corrette dei cavi Collegare il cambiadischi come audio
Funzionamento non corretto dell’amplificatore/ricevitore prescritto all’amplificatore/ricevitore.
Assicurarsi che il selettore di input sull’amplificatore o sul ricevitore sia su
CD
Il cambiadischi risente le vibrazioni Cambiare la sede di installazione e colpi da fonti esterne
Il cambiadischi è nel modo per la Premere il pulsante «STOP», quindi riproduzione normale iscrivere un programma
Le batterie nel telecomando sono Sostituire le batterie scariche
Oggetto che ostruisce il sensore l Togliere eventuali oggetti davanti al del telecomando sull’apparecchio riproduttore
Si può udire un ronzio Connessioni allentate dei cavi Controllare le connessioni dei cavi, specie i cavi di collegamento «Phono»
NAD
43
NAD
44
S
NAD 517 CD-VÄXLARE
En CD-växlare innehåller sofistikerad mekanisk och elektronisk utrustning.
För att kunna tillgodogöra dig apparatens alla funktioner och möjligheter ber vi dig att läsa igenom bruksanvisingen noga.
CD-växlaren skall placeras vågrätt på ett stabilt underlag för att fungera som avsett.
Undvik att placera apparaten i direkt solljus eller i miljöer med kraftiga vibrationer, extrem hetta eller kyla (+5° till + 35° C), damm och fukt.
Kraftiga elektriska störfält som stora transformatorer och elmotorer bör också undvikas.
CD-växlarens hölje får endast avlägsnas av behörig servicetekniker. Det finns inget i apparaten som kan åtgärdas av kunden.
Garantin gäller ej om någon annan än behörig tekniker öppnar apparaten.
Se till att dina skivor inte är smutsiga eller repiga innan du spelar dem.
Bruka inte våld mot knapparna eller mot den utdragna släden.
Håll alltid i själva nätkontakten när du drar ur den ur väggen.
Kontrollera att alla kablar är utdragna innan spelaren flyttas.
Stäng alltid släden när spelaren inte används, laserpickupen skyddas då mot damm, tobaksrök och smuts.
Använd inga kemiska rengöringsmedel då kan skada apparaten ytbehandling. Använd endast en torr, ren och mjuk trasa.
Spara CD-växlarens enballage för eventuell transport eller service.
Förvara denna manual tillsammans med kvitto och garantihandlingar för framtida bruk.
Transportera ej CD-växlaren med skivor i då detta kan skada både skivorna och apparaten.
Vid eventuell service, vänd er till närmaste Hi-Fi
Klubb butik.
VARNING! VID SÄKRINGSBYTE MÅSTE EN
SÄKRING AV SAMMA VÄRDE OCH TYP
ANVÄNDAS. APPARATEN MÅSTE VARA AVSLA-
GEN VID BYTE AV SÄKRING.
GARANTIN TÄCKER EJ SKADOR SOM
ORSAKATS GENOM FELAKTIG HANTERING
HUR DU ANSLUTER DIN NAD 517 CD-
VÄXLARE (se figur 1).
OBSERVERA!
- Innan du gör kopplar in eller kopplar bort utrustning bör du se till att du slår ifrån strömmen till varje enhet.
- Se till att du gör anslutningarna korrekt, var speciellt uppmärksam på markeringarna för L (vänster kanal) och R (höger kanal). Anslut kablarna säkert. Lösa anslutnings kablar orsakar dålig ljudåtergivning eller störningar. Se figur 1.
- När du gjort alla anslutningar, sätter du i nätsladden i ett väggutag.
(1) LINJEUTGÅNGAR
Anslut ena änden av signalkabeln som medföljer till dessa uttag och anslut den andra änden till uttagen märkta CD, DAT, AUX, TAPE PLAY, TV, TUNER etc på förstärkaren. Anslut den ej till förstärkarens
PHONO-uttag.
Förväxla inte höger (R) och vänster (L) sladd när du gör anslutningarna. Den vita kontakten är avsedd för den vänstra kanalen och den röda kontakten är avsedd för den högra kanalen.
(2) DIGITAL UTGÅNG
På denna utgång kan man få ut signalen innan den nått spelarens D/A-omvandlare, men innan digital/analog omvandling och filtrering. Signalen buffras för att isolera den från de inbyggda digitala-tillanaloga kretsarna. Den kan anslutas till alla digitala signalprocessorer som uppfyller S/P DIF-standard.
För att använda den digitala utgången ansluts en kabel från denna kontakt till CD digital eller motsvarande anslutning på den digitala processorn.
Kabeln måste vara en 75-ohm koaxialkabel av den typ som används för videosignaler, med en RCAphonokontakt i varje ände. (För att kunna skilja dem
åt från andra liknande phonokablar som används för audio är videokablar ofta färgkodade med gula kontakter).
(3) NÄTKABEL
När installeringen och alla anslutningar avslutats, kontrollera att strömbrytaren på frontpanelen är i
OFF-läge. Sätt sedan in nätkabeln i ett vägguttag.
CD-SKIVOR
ATT HANTERA SKIVORNA
Fingeravtryck och damm bör försiktigt torkas bort från skivans spelsida (den skinande sidan) med en mjuk trasa.
Torka med raka rörelser från insidan till utsidan på skivan.
Använd aldrig kemikalier typ rengöringsmedel för skivor, antistatspray eller vätska, bensin eller thinner för att rengöra CD-skivor, dessa medel kommer att skada skivans plastyta för alltid.
Placera alltid skivan i släden med etiketten uppåt.
CD-skivor spelas bara på en sida.
För att ta ut skivan ur förvaringsasken, trycker du ned i mitten på asken och lyfter ut CD-skivan, håll den försiktigt i kanterna.
Skivorna bör läggas tillbaka i sin askar efter det att de spelats för att skydda dem från damm och repor.
För att förhindra att skivan blir skev skall du ej utsätta den för direkt solljus, hög fuktighet eller höga temperaturer under långa tidsperioder. Sätt ej fast papper på skivans yta eller försök att skriva på den.
S
HUR DU ANVÄNDER DIN NAD 517 CD-
VÄXLARE
SIFFRORNA INOM PARENTES HÄNVISAR TILL
PLACERING AV FRONPANELENS KNAPPAR I
FIGUR 2 I BÖRJAN PÅ DENNA MANUAL.
NÄTSTRÖM:
Tryck in den gröna knappen (1, figur
2) för att sätta på CD-spelaren. Teckenfönstret tänds.
För stänga av CD-spelaren, tryck på knappen igen och släpp den (knappen i yttre läge).
HUR MAN LÄGGER I EN SKIVA
1.Tryck in strömbrytaren (1) i ON-läge.
- Karusellen vrids automatiskt medurs.
2. Tryck på OPEN/CLOSE-knappen (4) och
SLÄDEN kommer ut.
3. Lägg skivan i släden (2) med etiketten uppåt.
4. Tryck på NEXT DISC-knappen (9) för att sätta in alla 5 skivorna.
- Varje gång NEXT DISC-knappen trycks in vrids karusellen medurs till nästa skivläge.
OBS:
RÖR EJ KARUSELLEN MEDAN DEN ROTERAR.
Sätt ej in någonting annat än en CD-skiva i släden.
Främmande föremål kan skada mekanismen.
HUR DU SPELAR EN SKIVA
1. Tryck in strömbrytaren (1) i ON-läge.
2. Tryck på OPEN/CLOSE-knappen (4).
3. Sätt in en skiva.
4. Tryck på den DISC NO-knapp (skivnummerknapp) på fjärrkontrollen som motsvarar den skiva som skall spelas eller använd NEXT DISC-knappen
(9) på spelaren för att nå den önskade skivan.
- När ett skivnummer har valts kommer spår 1 på den valda skivan att börja spelas.
5. Tryck på “>>|” eller “|<<” (7) för att välja spår om du önskar ett annat spår än nummer ett.
- Om ett spår väljs när spelaren är i STOP-läge, kommer spårnumret att spelas på skivan vars nummer visas.
OBS:
Om ett spår väljs vars nummer är högre än det sista spårets nummer på skivan kommer skivans sista spår att spelas.
6. Tryck på PLAY-knappen (3).
- PLAY och EACH visas.
- Speltiden för de spår som spelats visas, samt numret på den aktuella skivan och spåret.
Spårnumret som spelas blinkar.
- I PLAY-läge, välj skiv- och spårnummer och tryck sedan på PLAY-knappen inom 10 sekunder.
7. Tryck på TIME på fjärrkontrollen en, två eller tre gånger för att visa följande information:
Om du trycker en gång visas den återstående tiden och spåren på den aktuella skivan.
Om du trycker två gånger visas den totala speltiden och spåren på den aktuella skivan.
Om du trycker tre gånger visas den återstående speltiden på den aktuella skivan.
8. Tryck på TIME på fjärrkontrollen igen för att visa den speltid som gått på det aktuella spåret.
- När skivan spelas visar TIME i teckenfönstret den speltid som gått ca. 10 sekunder efter det att TIMEknappen har tryckts.
9. Tryck på PAUSE-knappen (6) för att avbryta spelningen tillfälligt.
- Play-indikatorn stängs av och PAUS-indikatorn tänds (ljudet dämpas helt), starta spelningen igen genom att trycka på PLAY eller PAUSE.
10. Tryck på NEXT DISC-knappen (9) för att välja nästa skiva.
ATT HOPPA ÖVER SPÅR
11. Tryck och släpp “>>|”-knappen (7) för att hoppa till början av nästa spår. Tryck och håll “>>|”-knappen
(7) nedtryckt för att hoppa till följande spår.
12. Tryck in och släpp “|<<”-knappen (7) för att hoppa till början av det aktuella spåret.
Tryck och håll “|<<”-knappen (7) nedtryck för att hoppa till föregående spår.
MANUELL SÖKNING
13. Tryck och håll nedtryckt endera SCAN-knapp
(8) för att snabbt söka igenom skivan framåt eller bakåt.
- Sökfunktionen på denna enhet har två hastigheter. Sökningshastigheten ökar när knappen hållts intryckt i ca. tre sekunder.
- Volymen sänks till ca. 1/4 av den normala volymen.
- Sökning kan göras i PAUS-läge, sökningen sker då utan medhörning.
- CD-växlaren kan ej söka utöver den aktuella skivan.
14. Tryck på STOP-knappen (5) för att sluta spela.
- PLAY-indikatorn slocknar.
- Spårnumret i teckenfönstret visar “1”.
OBS: Spelaren slutar att spela när det sista spåret på skiva nummer 5 har avslutats.
REPEAT (10)
Tryck på REPEAT-knappen för att välja den typ av slinga du vill höra, du kan välja på följande alternativ:
1. Alla spåren på skivorna i spelaren.
2. Ett spår.
3. Alla lagrade spår
(a) olika spår på olika skivor
(b) alla spåren på en skiva
(c) ett spår
NAD
45
NAD
46
S
REPEAT: Alla spåren på skivorna i spelaren.
1. Tryck på STOP-knappen (5) och sedan på
CLEAR på fjärrkontrollen.
- MEMORY-indikatorn måste vara frånslagen.
2. Tryck på REPEAT-knappen (10) en gång.
- ALL REPEAT-indikatorn lyses upp.
3. Tryck på PLAY-knappen.
- PLAY-indikatorn lyses upp.
4. Alla skivorna i spelaren spelas tills STOP-knappen (5) trycks.
5. Tryck på REPEAT-knappen (10) två gånger för att stoppa slingan. Normal spelning fortsätter från den punkten.
6. När det sista spåret på skiva nummer 5 har slutat (under normal spelning) kommer CD-växlaren att stanna.
- PLAY-indikatorn slocknar.
REPEAT: Ett spår
1. Tryck på STOP-knappen och sedan på CLEAR.
- MEMORY-indikatorn måste vara frånslagen.
2. Tryck på REPEAT-knappen (10) två gånger.
- REPEAT ONE-indikatorn lyses upp.
3. Tryck på en DISC NO-knapp på fjärrkontrollen för att välja skiva.
4. Tryck på “>>|” eller “|<<” för att välja ett spår.
5. Tryck på PLAY-knappen.
- PLAY-indikatorn lyses upp.
6. Det valda spåret spelas tills STOP-knappen trycks.
7. Tryck på REPEAT-knappen (10) en gång för att stoppa slingan. Normal spelning fortsätter från den punkten.
8. När det sista spåret på skiva nummer 5 har slutat (under normal spelning) kommer CD-växlaren att stanna.
- PLAY-indikatorn slocknar.
REPEAT: Alla lagrade spår
OBS: SE AVSNITTET ANGÅENDE
FJÄRRKONTROLL FÖR PROGRAMMERINGSIN-
STRUKTIONER
1. Tryck på STOP-knappen och sedan på CLEAR på fjärrkontrollen.
- MEMORY-indikatorn måste vara frånslagen.
2. För in en av följande programtyper (SE “PRO-
GRAMMERAD SPELNING”).
a) Olika spår på olika skivor b) Ett spår (1 skivnummer och 1 spårnummer)
- MEMORY-indikatorn lyses upp
3. Tryck på REPEAT-knappen (10) en gång.
- ALL REPEAT-indikatorn lyses upp.
4. Tryck på PLAY-knappen.
- PLAY-indikatorn lyses upp.
5. De lagrade spåren spelas i ordningsföljd tills
STOP-knappen trycks.
6. Tryck på REPEAT-knappen (10) två gånger för att stoppa slingan. Programmerad spelning fortsätter från den punkten.
7. När det sista lagrade spåret har slutat spela kommer CD-växlaren att stanna.
- PLAY-indikatorn slocknar.
- MEMORY-indikatorn är fortfarande upplyst.
REPEAT: Ett lagrat spår
1. Tryck på STOP-knappen och sedan på CLEARknappen på fjärrkontrollen
- MEMORY-indikatorn måste vara frånslagen.
2. För in en av följande programtyper (SE “PRO-
GRAMMERAD SPELNING”).
a) Olika spår på olika skivor b) Alla spåren på en skiva
-MEMORY-indikatorn lyses upp
3. Tryck på REPEAT-knappen (10) två gånger.
- REPEAT ONE-indikatorn lyses upp.
4. Tryck på PLAY-knappen (3).
- PLAY-indikatorn lyses upp.
5. Tryck på “>>|” eller “|<<” (7) för att välja den lagrade skivan och spåret som skall upprepas.
6. Det lagrade spåret spelas tills STOP-knappen trycks.
7. Tryck på REPEAT-knappen en gång för att stoppa slingan.
Programmerad spelning fortsätter från den punkten.
8. När det sista lagrade spåret har slutat spela kommer CD-växlaren att stanna.
- PLAY-indikatorn slocknar.
- MEMORY-indikatorn är fortfarande upplyst.
OBS: Om STOP-knappen trycks kommer slingan att avbrytas.
FJÄRRKONTROLL
Den trådlösa, infraröda fjärrkontrollen kan styra
CD-växlaren på avstånd upp till 9 meter.
Fjärrkontrollen avger en osynlig infraröd ljusstråle av kontrollsignaler till fönstret på frontpanelen av CDväxlaren. Eftersom den infraröda strålen färdas i en rak linje måste sändaren på fjärrkontrollen vara riktad mot fönstret på CD-växlaren. Se till att det inte finns några föremål i vägen mellan fjärrkontrollen och CDväxlaren. Se avsnittet “Hur du använder din NAD 517
CD-växlare” för detaljerade anvisningar om knappar vars funktion ej beskrivs i detta avsnitt. De fungerar på samma sätt som knapparna på CD-växlaren.
Isättning av batterier
Tag bort locket på baksidan av fjärrkontrollen. Sätt in två AA- (R6 eller SUM3) batterier (medföljer), kontrollera att polariteten är korrekt (matcha upp (+) och
(-)). Sätt tillbaks batterilocket. Om batterierna inte är insatta korrekt kommer fjärrkontrollen inte att fungera och kan skadas.
S
OBSERVERA!:
Tag bort batterierna ur fjärrkontrollen om den inte kommer att användas för en längre tid. Uttömda batterier kan läcka och skada fjärrkontrollen.
Den trådlösa fjärrkontrollen har ytterligare förutom funktionerna på CD-spelårens frontpanelen.
Direktval av musikstyke
1. Välj ett skivnummer med en DISC NO-knapp.
2. Välj ett spår med TRACK NO-knapparna och tryck sedan på PLAY-knappen.
OBS: Spårnumren kan vara numrerade från “1” till
“99”. Om ett spårnummer anges som är högre än antalet spår på skivan kommer det sista spåret att spelas.
Att föra in ett program
Önskade musikstyken kan enkelt lagras i ett program genom att använda TRACK NO-knapparna istället för MUSIC SKIP-knapparna.
- När alla programmerade spår har spelats kommer spelaren att återgå till programmets stopp-läge.
- När en av MUSIC SKIP-knapparna trycks under slumpmässig spelning kommer spårnumret att ändras till efterföljande spår i den ordning de programmerats.
Slumpmässig spelning
1. Tryck på SHUFFLE-knappen antingen på spelaren eller fjärrkontrollen.
- SHUFFLE-indikatorn lyses upp.
2. Tryck på PLAY-knappen.
- PLAY-indikatorn lyses upp och slumpmässig spelning börjar.
- När SHUFFLE- och PLAY-knappen trycks i
STOP-läge, kommer CD-växlarens inbyggda mikrodator att välja och spela spår i slumpmässig ordning tills STOP-knappen trycks. Om spår har programmerats in, kommer de programmerade spåren att spelas i slumpmässig ordning.
- När PLAY-knappen trycks kommer slumpmässig spelning att avbrytas och normal (eller programmerad) spelning fortsätter från den punkten. Om ett nytt spår väljs under slumpmässig spelning i normal-läge
(ej programmerad spelning), kommer spelningen att sluta och normal spelning återupptas från den punkten.
- Om ett nytt spår väljs under slumpmässig spelning av programmerade spår och PLAY-knappen trycks in, bortser spelaren från det nya spåret.
Slumpmässig spelning avbryts och programmerad spelning fortsätter som förut.
Slumpmässig programmerad spelning
1. Programmera önskad sekvens.
2. Tryck på SHUFFLE-knappen.
3.Tryck på PLAY-knappen.
OBS:
-Om alla spåren på en skiva har valts som en sekvens i ett program kommer shuffle-funktionen att välja ett spår, spela det och sedan gå till en annan skiva.
- När alla spår som programmerats för slumpmässig spelning spelats kommer CD-växlaren att stanna.
- Spårens ordningsföljd under programmerad, slumpmässig spelning kan ändras genom att trycka på “>>|” eller “|<<”.
PREVIEW
Automatisk genomgång av innehållet på alla skivor.
Tryck på PREVIEW-knappen och PLAY-knappen för att starta en genomgång av skivorna. INTRO- och
PLAY-indikatorerna lyses upp.
Om PREVIEW trycks in i STOP-läge kommer det första spåret på skivan vars nummer visas vid DISC
NUMBER i teckenfönstret att spelas i ca. 10 sekunder, sedan spelas det andra spåret på skivan i ca. 10 sekunder. Genomgången fortsätter på detta sätt tills alla spåren på skivan avsökts. Om du trycker på
PREVIEW under normal spelning kommer kontrollspelningen att börja med det efterföljande spåret.
Om du gör samma sak innan spåret spelats i 10 sekunder kommer genomgången att starta med det spåret.
När spår har programmerats in kommer de att avsökas i ca. 10 sekunder i ordningsföljd. Om PLAY trycks under kontrollspelning kommer genomgången att avbrytas och normal spelning fortsätter från den punkten.
Att välja en skiva för genomgång
1. Tryck på PREVIEW-knappen.
2. Välj ett skivnummer med DISC NO-knapparna.
3. Tryck på PLAY-knappen.
OBS:
- För att ange ett spårnummer på skivan trycker du först på DISC NO och sedan på TRACK NO.
- När kontrollspelningen avslutats visas STOP i teckenfönstret.
Kontrollgenomgång under programmerad spelning
1. Tryck på PROGRAM-knappen.
2. Tryck på PREVIEW-knappen.
3. Tryck på PLAY-knappen.
OBS:
- När kontrollgenomgången avslutats återgår spelaren till stopp-läget för programmerad spelning.
- Om SHUFFLE trycks, aktiveras en slumpmässig genomgång av programmerade spår.
PREVIEW Tidsinställning
Den tid som tilldelats PREVIEW-funktionen kan
ändras på följande sätt:
1. För in den önskade tiden genom att trycka på en
TRACK NO-knapp (en till 99 sekunder).
2. Tryck på PREVIEW-knappen.
NAD
47
NAD
48
S
3. Tryck på DISC NO-knappen (för att ange ett spårnummer på skivan, tryck på DISC NO först och sedan på TRACK NO).
4. Tryck på PLAY-knappen.
Slumpmässig spelning av programmerade spår i REPEAT-läge
1. För in sekvensen.
2. Tryck på SHUFFLE-knappen.
3. Tryck på REPEAT-knappen.
4. Tryck på PLAY-knappen.
5. De programmerade spåren spelas i slumpmässig ordning tills STOP-knappen trycks.
- De programmerade spåren spelas i olika ordningsföljd under den andra spelningen och alla spelningar därefter.
- Om PLAY trycks in under programmerad slumpmässig spelning av en slinga, avbryts slumpmässig spelning och de programmerade spåren spelas i ordningsföljd i en slinga.
PREVIEW-spelning i REPEAT-läge
1. Tryck på PREVIEW-knappen och PLAY-knappen.
2. Tryck på REPEAT-knappen.
3. Kontrollspelningen upprepas på spåren på alla skivorna.
- Om REPEAT-knappen trycks igen, upprepas
PREVIEW-spelningen för det spår som spelas och
REPEAT ONE-indikatorn lyses upp.
PREVIEW-spelning av spår som programmerats in för slumpmässig spelning i en slinga
1. För in sekvensen.
2. Tryck på PREVIEW-knappen.
3. Tryck på SHUFFLE-knappen.
4. Tryck på PLAY-knappen.
5. Tryck på REPEAT-knappen.
6. Kontrollgenomgången av de spår som programmerats in för slumpmässig spelning i en slinga upprepas tills STOP-knappen trycks.
Om REPEAT trycks igen, avbryts slingan och kontrollgenomgången av de spår som programmerats in för slumpmässig spelning startar.
- REPEAT-indikatorn slocknar.
EDIT-lägen
Spåren väljs och spelas så att endast hela spår spelas in på varje sida av bandet.
1. Tryck på STOP-knappen.
2. Tryck på fjärrkontrollens EDIT-knapp en gång.
- EDIT-indikatorn lyses upp.
- Skivnumret och spårnumret i teckenfönstret visar
C-90 (längden i minuter på det band som används för inspelning) i ca. 10 sekunder.
Om en C-60 eller C-46 kassett används för inspelning, trycker du på EDIT en eller två gånger till för att välja bandlängd C-60 eller C-46.
OBS:
- Andra bandlängder kan väljas. Se “Att ändra bandlängden”
- För att avbryta redigering trycker du på EDIT en fjärde gång eller på STOP-knappen. EDIT-indikatorn slocknar.
3. Tryck på den DISC NUMBER-knapp som motsvarar numret den skiva som skall spelas.
4. Tryck på “>>|” eller “|<<” eller TRACK NUMBERknapparna på fjärrkontrollen för att påbörja redigering från ett särskilt spår. Om du vill spela programmerade sekvenser för du in en sekvens.
Redigeringsläge för slumpmässig spelning
1. Tryck på SHUFFLE för att spela skivorna och spåren i slumpmässig ordning.
2. Stoppa in en kassett i kassettdäcket för att spela in på sid A. Ställ in kassettdäcket i inspelningsläge.
3. Tryck på PLAY-knappen.
- EDIT-indikatorn lyser fortfarande.
- PLAY-indikatorn lyses upp.
- EACH-indikatorn lyses upp.
- Om ena halvan av bandets totala speltid i minuter
är mindre än speltiden på det första spåret, börjar normal spelning istället för redigering.
4. Under redigeringen kan du trycka på EDIT för att se bandets längd.
- DISC NUMBER och TRACK NUMBER i teckenfönstret visar bandets längd i ca. 10 sekunder.
5. När alla spåren som skall spelas in på sid A har spelats:
- slocknar PLAY-indikatorn och PAUSE-indikatorn lyses upp.
6. Sätt in en kassett i kassettdäcket för att spela in sid B. Ställ in kassettdäcket i inspelningsläge.
7. Tryck på PLAY-knappen.
- PAUSE-indikatorn slocknar och PLAY-indikatorn lyses upp.
8. Tryck på PAUSE-knappen för att tillfälligt avbryta spelningen.
Tryck på PAUSE-knappen igen eller PLAY-knappen för att återuppta spelningen.
9. När alla spår som skall spelas in på sid B har spelats:
- slocknar PLAY-indikatorn och PAUSE-indikatorn lyses upp.
10. För att spela in ytterligare en kassett, upprepa steg 2-9.
11. Tryck på STOP-knappen för att avsluta redigering.
-PLAY- och EDIT-indikatorerna slocknar.
OBS:
-PREVIEW-funktionen fungerar ej vid redigering.
- Längden på tomrummen mellan de valda låtarna som spelas in kan minskas på följande sätt: när den aktuella skivan och spåret har slutat, sätt kassettdäcket på paus medan karusellen roterar till nästa skiva. När karusellen slutar att rotera slår du ifrån
S paus på kassettdäcket och fortsätter att spela in.
Att ändra bandlängden
Bandlängder från C-1 till C-99 kan väljas med “>>|” eller “|<<”-knapparna eller fjärrkontrollens TRACK
NUMBER-knappar.
1. Tryck på “>>|” eller “|<<” eller TRACK NUMBER på fjärrkontrollen för att välja önskad längd.
- TRACK NUMBER i teckenfönstret visar bandets längd.
2. Tryck på fjärrkontrollens EDIT-knapp.
- DISC NUMBER och TRACK NUMBER i teckenfönstret visar den valda bandlängden i ca. 10 sekunder.
PROGRAMMERAD SPELNING
OBS: En sekvens kan ej programmeras in i spelläge.
ATT PROGRAMMERA EN LÅTFÖLJD MED
FJÄRRKONTROLLEN
1. Tryck på STOP-knappen för att radera eventuella tidigare valda funktioner.
2. Tryck på en DISC NO-knapp (1-5) för att välja ett skivnummer.
3. Tryck på “>>|” eller “|<<” för att välja ett spår.
4. Tryck på PROGRAM-knappen.
- MEMORY-indikatorn lyses upp.
- TIME i teckenfönstret visar “P-01”
- Om PROGRAM-knappen trycks in innan en skiva och ett spårnummer valts, kommer spår 1 på den skiva vars nummer visas att programmeras som spår nummer 1.
Det första programvalet är nu lagrat i minnet.
5. Upprepa steg 2-4 för att lagra ytterligare låtar i programmet.
6. För att lagra alla spåren på en skiva väljer du skivnumret med en av DISC NO-knapparna och trycker sedan på PROGRAM-knappen.
- TRACK NUMBER i teckenfönstret visar “ALL”
7. Upp till 32 låtar kan lagras i minnet för att spelas i vilken ordning som helst. Om du försöker lagra fler spår kommer TIME i teckenfönstret att visa “FULL” i ca. 1 sekund.
ATT ÄNDRA ETT PROGRAM
1. Visa sekvensen genom att trycka på REVIEWknappen.
2. För in en ny programsekvens.
OBS:
- Spårnummer som är högre än det verkliga antalet spår på skivan kan programmeras in, men de kommer automatiskt att raderas under spelning.
ATT SPELA ETT PROGRAM
1. Tryck på PLAY när du lagrat programmet.
2. Programsekvensen startar från början av det första programmerade spåret.
3. När programmerad spelning startar visas alla lagrade spårnummer och numret på det spår som spelas blinkar.
4. När alla de programmerade spåren har spelats kommer CD-växlaren att stanna.
PLAY-indikatorn slocknar.
MEMORY-indikatorn är fortfarande på.
TIME i teckenfönstret visar “P-01”
Till exempel: för att spela spår 5, spår 2 och spår 8 på skiva nummer 3 i den ordningsföljden: a) För in det första spåret (5) och skivans nummer
(3) b) För in det andra spåret (2) i programmet c) För in det tredje spåret (8) i programmet d) Tryck på PLAY-knappen
- Det första programmerade spåret spelas.
OBS:
- Skiv- och spårnummer kan ej väljas under programmerad spelning.
- DISC SKIP-knappen fungerar ej under programmerad spelning.
GENOMGÅNG AV INNEHÅLLET I ETT PRO-
GRAM
1. Tryck på STOP-knappen.
2. Tryck på REVIEW för att gå igenom innehållet i minnet.
3. Varje gång REVIEW-knappen trycks in, visas innehållet vid DISC NUMBER, TRACK NUMBER och
TIME i teckenfönstret.
4. Om REVIEW trycks in och hålls intryckt visas hela innehållet i minnet, i nummerordning, en sekvens i taget.
Att lägga till spår till ett program
Du kan lägga till spår till ett program efter det att programmet spelat färdigt eller när du gått igenom programmets innehåll.
1. Tryck på STOP-knappen.
2. Tryck på en DISC NO-knapp för att välja ett skivnummer.
3. Tryck på “>>|” eller “|<<” för att välja ett spårnummer.
4. Tryck på PROGRAM-knappen.
Avbryta ett program
1. Tryck på STOP-knappen för att avbryta programmet.
2. Tryck på CLEAR-knappen för att radera bort programmet från minnet.
- MEMORY-indikatorn slocknar.
3. Om du trycker på CLEAR under programmerad spelning, avbryts programmet och normal spelning fortsätter från den punkten.
OBS:
Minnet raderas också om strömmen till CDväxlaren stängs av.
FELSÖKNINGSGUIDE
Om du har följt instruktionerna men fortfarande har
NAD
49
NAD
50
S problem med din CD-spelare, kan du försöka hitta felet i den vänstra kolumnen nedan. Kontrollera kolumnerna
MÖJLIG ORSAK och ÅTGÄRD och försök att lösa problemet.
PROBLEM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD
Ingen ström trots att POWERknappen är påslagen
Spelning av en skiva startar ej
Anslutningen I vägguttaget är dålig Stick in kontakten ordentligt i uttaget.
eller saknas
Skivan har lagts in upp och ned
Skivan repig
Sätt in skivan igen med etiketten upp
Byt skiva
Inget ljud
Ljudet “hoppar”
Felaktig anslutning av signalkablarna
Anslut CD-växlaren till förstärkaren korrekt.
Förstärkaren/mottagaren fungerar Se till att ingångs-väljaren på ej korrekt förstärkaren är inställd på CD.
CD-växlaren utsätts för vibrationer Sätt CD-växlaren på en annan plats.
eller fysiska stötar från externa källor
Skivan är smutsig
Skivan repig
Rengör skivan
Byt skiva
CD-växlaren är I normalt spelläge Tryck på STOP och för in ett program Programmerad spelning fungerar ej
Fjärrkontrollen fungerar ej
Brus hörs
Batterierna är slut
Ett föremål skymmer sensorn på spelaren
Kablarna sitter löst
Byt ut batterierna
Avlägsna eventuella föremål framför spelaren.
Kontrollera alla anslutningar, speciellt phono-kablarna
SPECIFICATION - NAD 517 MULTI PLE PLAY CD PLAYER
Disc capacity
Programming capacity
Decoding
Laser pickup
Digital filter
Five discs, 120 or 80mm
Bitstream converter
8 x oversampled linear phase with 18 bit coefficients
Analog filter
Frequency response 5Hz - 20kHz
De-emphasis error
THD (at 0dB, 1kHz)
Intermodulation distortion (19+20kHz)
Dynamic range
Linearity
Signal to Noise ratio A weighted measured with all zeroes test disc.
Channel separation 1kHz
10kHz
Wow and flutter
Output impedance
Output level at 0dB
Digital error correction
Digital code output
5 pole active
±0.5dB
±0.3dB
0.003%
<-96dB
98dB
±0.5dB; 0 to -90dB
>100dB better than –110dB better than –100dB
Unmeasurable (quartz crystal accuracy)
220
2.0V rms
CIRC with double error correction in C1 and C2
Sony/Philips serial data format
REMOTE CONTROLS Play, PausepOpen, Stop, Repeat, Skip, Scan,
Shuffle, Edit, Preview, Review, Program, Track
Number, Disc Number, Clear.
435 x 108 x 395
PHYSICAL SPECIFICATION
Dimensions in mm
(Width x Height x Depth)
Net weight
Shipping Weight
6.8kg
7.7kg
NAD ELECTRONICS LTD
LONDON
© 1994. 517 I.M.
Advertisement