Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 MEDIUM TANK SHERMAN M4A3 Instruction Manual

Add to My manuals
17 Pages

The Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 MEDIUM TANK SHERMAN M4A3 is a realistic replica of the iconic World War II tank. This RC battle tank boasts a powerful airsoft gun capable of firing BB bullets up to 25 meters. Experience the thrill of simulated combat with sound effects, smoke, and even recoil! The tank is also equipped with an infrared battle system for alternative game play.

advertisement

Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 MEDIUM TANK SHERMAN M4A3 Manual | Manualzz
Art.Nr.
1114113065
1112400762
1112400760
1114213060
Torro GmbH
Am Röhrig 2
D-63762 Großostheim
Tel.: +49 (0) 6026 9990480
Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 2014/53/EU
Die Torro GmbH erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
Produktbezeichnung:
Artikel / Modellnummer:
Sendeleistung:
Frequenzbereich:
1/16 RC M4A3 Sherman
1112400760, 1114213060, 1114113065, 1112400762
max. 10 mW
2,420 GHz – 2,465 GHz
den grundlegenden Anforderungen der oben genannten Richtlinie entspricht und
die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Union erfüllt.
Funk-Richtlinie 2014/53/EU
REACH VERORDNUNG (EG) Nr. 1907/2006 Anhang XVII
RoHS-2 Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
Folgende harmonisierte Normen wurden bei den Prüfungen zugrunde gelegt:
RED Radio Spectrum: EN 300 440-2 V1.4.1:2010
EMV Funk: EN 301 489-1 V2.2.0:2017
EMV + ERM Funk: EN 301 489-3 V2.1.1:2017
EMV Störaussendung: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EMV Störaussendung: EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012
EMV Störfestigkeit: EN 61000-6-1:2007
Gesundheit und Sicherheit: EN 62479:2010
Elektrische Sicherheit: EN 60950-1:2010
Großostheim 2018-09-11 Helmut Fendt
Ort / Datum
Geschäftsführer
Unterschrift
-4-
Warnhinweise. Bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Modells sorgfältig lesen.
Caution Notes. Please read this instruction manual carefully before use of model.
Dieser RC-Panzer ist kein Spielzeug sondern ein mittels Funkfernsteuerung betriebenes Panzermodell. Die eingebaute Airsoft Gun ist sehr leistungsstark
und besch leunigt die BB-Kugeln auf hohe Gesch windigke iten mit einer Sch ussr eich weite bis zu 25 Metern! Gehen Sie zu r Vermeidung vo n Verletzu ngen
und Sch äden o
s rgsa m mit dem Gerät um. Lese n Sie die nach folgenden Gefahrenhinweise aufmerksa m durch !
This RC battle tank is not a toy but a tank model co ntrolled by radio si gnals. It's integrated airso ft gun is ve ry powerful and acce lerates the plast ic BB bullets to high ve loci ties with a shooting dist ance of up to 25 meters or 80 feet. Please use ca refully to avo id injuries and damages. Please read through the following ca ution notes!
Dieser Panzer besitzt eine eingebaute Airsoft Gun. Bitte handhaben Sie diese sorgsam, um Verletzungen und Schäden durch Unfälle oder Missbrauch zu vermeiden!
This tank features an integrated airso ft gun. Use ca refully to avo id injuries through acci dental sh ooting or misu se !
Schutzbrillen tragen !
Wear goggles !
Nach Gebrauch Gerät abschalten.
Shut down all systems after use.
Während des Schussbetriebes sollten
alle sich in der näheren Umgebung befindlichen Personen Schutzbrillen tragen.
Die Kugeln können von Wänden und anderen harten Oberflächen abprallen. Auf
Querschläger achten!
During shooting all persons in the immediate vicinity should wear goggles. Bullets
may ricochet off walls and other hard surfaces!
7.2V NiMh
- Nach Gebrauch erst Hauptschalter dann Schalter
für Schussfunktion auf “AUS” (”OFF”) stellen.
- Schutzkappe auf Rohrmündung setzen.
- BB-Kugeln durch auf den Kopf stellen des Panzers
entfernen (Kugeln fallen heraus).
- Batterien entfernen um Entladen oder Auslaufen zu
vermeiden.
- After use set main switch to “OFF”, then set shooting
switch to “OFF”.
- Insert protective cap into gun muzzle.
- Remove BB bullets by turning tank upside down so
that bullets may drop out of the tank.
- Remove batteries to avoid discharge or leakage.
Niemals in die Rohrmündung hineinsehen!
Never look into the gun muzzle!
Nicht auf Menschen oder Tiere schießen!
Do not shoot at people or animals!
Zum Schutz der Augen niemals in die Rohrmündung hineinsehen, unabhängig vom Ladezustand des Panzers bzw. der Kanone!
Wird das Funksignal zu schwach, können
sich dadurch unbeabsichtigt Schüsse lösen!
Nicht auf Menschen oder Tiere zielen
bzw. schießen. Dies kann strafrechtliche Folgen nach sich ziehen !
Do not aim or shoot at people or at animals. You might be subject to criminal
punishment.
To protect your eyes, never try to look into the
gun muzzle, whether there is a bullet inside or
not. Please also note that accidental shooting
may be triggered by a poor radio signal!
Panzer nicht auf öffentlichen Straßen betreiben!
Do not use tank near or on public roads!
Nicht an allgemein zugängigen Stellen schießen!
Never shoot in public places or areas!
Nicht in Gegenden schießen, in welchen Menschen oder Fahrzeuge anzutreffen sind. Es
besteht Unfall- bzw. Verletzungsgefahr.
Panzer nicht an bzw. auf öffentlichen Straßen betreiben, um Unfälle zu vermeiden.
Nicht in Wasserpfützen, auf Sand oder auf
Teppichen fahren, um Fehlfunktionen zu
vermeiden.
Do not shoot in areas or places with people or
cars passing by. This might cause accidents
or injuries.
Do not use tank at or on public roads to
avoid traffic accidents. Also, do not play
in water pits, on sand, or on carpets in
order to avoid malfunctions.
Verschlucken von Kleinteilen durch Säuglinge und Kleinkinder vermeiden!
Avoid swallowing of small parts by infants and small children!
Hände nicht in oder zwischen die Räder oder auf die Laufrollen legen!
Do not put hands in between the wheels or onto the tracks.
Hände bzw. Finger von den Rädern und der
Laufrolle entfernt halten, um Verletzungen zu
vermeiden. Zum Greifen bzw. Halten des Panzers nicht an die Räder bzw. die Laufrollen
fassen, um Beschädigungen und/oder Fehlfunktionen zu vermeiden.
Keep hands or fingers away from wheels and
tracks to avoid injuries. To hold or lift the tank
do not use wheels or tracks in order to avoid
damage and/or malfunctions.
Kleinteile und Verpackung von Säuglingen und Kleinkindern fernhalten, um
versehentliches Verschlucken solcher
Kleinteile und Materialien zu vermeiden!
Keep small parts and packing material
out of reach of infants and small children in order to avoid accidental
swallowing of such parts or material.
NUR FÜR IR-VERSION: Infrarot-Kampfsystem nicht bei starkem Sonnenlicht nutzen!
FOR IR-VERSION, ONLY: Do not use infrared battle system in strong sun light!
Starkes Sonnenlicht kann die infrarotgesteuerten Kampffunktionen des Panzers beeinträchtigen bzw. zu entsprechenden Fehlfunktionen
führen. Es wird empfohlen, das Infrarot-Kampfsystem unter diesen Bedingungen nicht
zu nutzen.
Strong sun light may affect the infrared controlled battle functions of the tank and cause
malfunctions. It is recommended not to use
the IR battle functions under such conditions.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Veränderung oder Auseinanderbaus des Produktes. Solche veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alteration, or disassembly of the product. Such altered or disassembled products will not be
repaired by the manufacturer.
Die Kanone nicht auf (leicht) zerbrechliche Gegenstände richten, wie z.B. Glas, Lampen, elektrische Geräte, Geschirr oder Möbel.
Nicht für das Gerät bestimmte BB-Kugeln können zur Ladehemmung führen. Füllen Sie keine nicht vorgesehenen Kugeln oder andere Gegenstände in die Ladeluke oder in die Kanone.
Niemals versuchen, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern. Dies kann zu
Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen führen.
Werden der Panzer oder die Fernsteuerung nass (Regen, Untertauchen in Wasser), den
Betrieb sofort einstellen, da dies Fehlfunktionen verursachen kann. Alle Batterien entfernen und den zuständigen Händler aufsuchen.
Panzer oder Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen, da sonst Verformungen bzw. Fehlfunktionen auftreten können.
Diese Bedienungsanleitung für künftiges Nachschlagen von Informationen gut aufbewahren. Bei Verlust bitte an den zuständigen Händler wenden.
Do not point gun at fragile or other easily breakable objects such as glass, lamps,
electric appliances, tableware, or furniture.
Bullets other than the specified BB bullets may easily cause blockage. Do not put
any improper bullets or other objects into the bullet container or the gun muzzle.
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger.
Such products will not be repaired by the manufacturer.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into
water, stop operating the tank because this may cause malfunctions. Remove all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may
cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
-5-
V ERPACK U N GSI N H ALT U N D Z U BEH ÖR
PACK AGI N G CON T EN T AN D ACCESSORI ES
VERPACKUNGSINHALT
PACKAGING CONTENT
Schalter Schussfunktion
Switch shooting
function
Ladeluke für
BB-Kugeln
Loading hatch
for BB bullets
Nur bei Airsoft GunVersion
Airsoft gun version only
Steckplatz
für Infrarot
Gefechtssystem
Receiving
slot for infrared battle system
Nur bei Infrarot-Version
Nur bei Airsoft GunVersion Airsoft gun version only With infrared version only
PANZER
Auspuffrohre
TANK
Exhaust Pipes
Turm
Kanonenrohr
Turret
Gun barrel
Rohrmündung /
Mündungsbremse
7.2V Ni-MH
Gun barrel muzzl e /
MG
Leitrad
Laufrollen
Road wheels
Akku (Wiederaufladbare Batterie)
Treibrad
Drive Sprocket
Rech argeable battery
Kette
Track
Idler wheel
UNTERSEITE
Bottom Side
- AN/AUS
- RAUCH
- SOUND
- ON/OFF
- SMOKE
- SOUND
Nur für Version mit
Schussfunktion
Only for version including firing of BBbullets.
BB-Kugeln
BB bullets
INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM
Ladegerät
INFRARED BATTLE SYSTEM (optional)
Infrarot-Gefechtssystem (optional) für
alternative Gefechtssimulation: Mit der
IR-Asstattung werden sämtliche Schusssteuerbefehle (Abschuss Kanone + dazu
gehörende Sound-Funktion) mittels einer
infrarotgestützten
Schussfunktion
durchgeführt (ohne Kugelabschuss), zusätzlich
Rohrrückzug und simuliertes Mündungsfeuer !
Infrared battle system (optional) for alternative battle
simulation: Equipped with IR-system, all fire commands
(shooting BB bullets + corresponding sound function)
receive IR-based shooting function (w/o shooting
bullets), retracting gun barrel, and muzzle flash.
Rauchöl
Smoke Oil
-6-
Ziel
Target
1.Entriegelung: Drücke n Sie in Rich tung der
Rückse
ite der Wanne, um die Verriegelung zu
löse n.
Loca te upper hull release sw itch . Press towards the rear of
the hull to release the latch .
2.Die Oberwanne anheben und zu rückzi ehen.
Je tzt haben Sie Einblick in die Unterwanne.
Raise the upper hull and pull it back.
to the insi de of the tank.
Now yo u have acce s
3. Sch ließen Sie den Akku an das
Stromka bel an, und legen Sie ihn in
das Unterwannen-Fach .
4. Setze n Sie die Oberwanne exa kt
an die Front der Unterwanne an, um
das Modell wieder zu sch ließen.
5. Halten Sie die Oberwannenfront am
Modell fest während Sie die Rückse
ite
andrücke n und einrast en lasse n.
Connect the battery to the power wires
and place it in the under tray
co mpartment.
Place the upper hull exa ct ly at the front lip
of the lower hull to cl ose the model again.
Make u
s re the front hull lip st ays in posi tion
as yo u press down the rear hull to lock in
place .
-7-
„PLUG & CHARGE“
AC 220V 50Hz
DC 7.2V 400mA
2
AUFLADEN DES AKKU /
1 Kleinen Stecker des Ladegerätes mit dem Panzer verbinden.
Connect small jack of charger to charging socket as shown.
2 Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Plug charger into power outlet.
3 Ladedauer: siehe Formel, rechts.
Charging time: see formula, on the right.
4 Ladegerät vom Stromnetz und vom Panzer
trennen.
Disconnect charger from power source and from tank.
WARNUNG!
Bei Nichteinhaltung dieser Hinweise können
Defekte am Akku auftreten.
WARNING!
Failure to comply with these notes may result in
defects to the battery.
-8-
Lithium Akkus dürfen nicht verwendet werden!
Lithium batteries must not be used!
Trimmung für Vorwärtsf ahrt
Trim for st raight ahead drivi ng
Antenne / Antenna
Rauch funkt ion
Smoke -Funct ion
Masch
Motor Start/Stop / Engine Start-up/Stop
inengewehr
Mach ine Gun
Vorwärts + Linksd
Sch ussf unkt ion BB-Kugeln
Shooting Funct ion BB-bullets
Vorwärts
Sch ussf unkt ion + Turm rech ts
Forward
Shooting Funct ion + Right turn turret
Vorwärts + Rech tsd rehung
Sch ussf unkt ion + Turm links
Forward + Right turn
Shooting Funct ion + Left turn turret
Turm links
rehung
Forward + Left turn
Linksd
rehung
Left sp in
/ Left turn turret
Rech tsd rehung
Sch ussf unkt ion + Turm links
Right sp in
Shooting Funct ion + Left turn turret
Kanone heben/senken
Rückw
Gun up/down
ärts + Rech tsd rehung
Backw ards + Right turn
Turm rechts
Right turn turret
Rückw
Kanone heben/senken + Turm rechts
ärts
Backw ards
Gun up/down + Right turn turret
Rückw
Betriebsl ich t
ärts + Linksd
rehung
Backw ards + Left turn
Power indica tor light
Ein- /Aussch
alten
On/Off Switch
-9-
Warnung
Warning
INBETRIEBNAHME GERÄTE, DIVERSE FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN
START-UP DEVICES, VARIOUS FUNCTIONS AND SETTINGS
Anlass-/Ausschaltfunktion Motor
ANSCHALTEN DER GERÄTE
Engine
and stop
Zuerst die Fernsteuerung und anschließend den Panzer einschalten. Der Scheinwerfer des Panzers blinkt. Danach den Kippschalter
für das Herauffahren des Systems in Richtung Vorderseite der Fernsteuerung umlegen. Es ertönt das Geräusch eines startenden
Motors. Leuchtet der Scheinwerfer nach etwa 5-10 Sekunden dauerhaft ist der Panzer betriebsbereit und stößt Abgasrauch aus (der
Rauch kann mittels des entsprechenden Schalters aus- bzw. angestellt werden).
Wird der selbe Kippschalter nach hinten in Richtung Rückseite der Fernsteuerung umgelegt, so fährt das System herunter und der Motor
ist aus. An-/Ausschalter der Fernsteuerung und des Panzers müssen nicht notwendigerweise auf “AUS” (”OFF”) gestellt werden.
start-up
Während der Scheinwerfer blinkt reagiert der
Panzer nicht auf Steuerbefehle.
Leuchten die Scheinwerfer dauerhaft, ist der Panzer betriebsbereit.
When headlight flashes, tank
cannot be operated.
When headlight stays on permanently, tank is operational.
SWITCHING ON DEVICES
First, switch on the remote control then the tank. The tank’s head light starts to flash.Afterwards, pull the start-up tumbler switch on the remote control
towards front side of remote control. You will hear the sound of a starting engine. When the head light stays on permanently after approximately 5-10
seconds, the tank is operational and emits exhaust fume (smoke). The smoke can be switched on or off as desired.
When the same tumbler switch is pushed towards the back of the remote control,the system and the motor will shut off. On/Off switches of remote
control and tank do not necessarily have to be switched to the “Off” position.
Regler Lautstärke
Anze ige Sch ussb
(BB-Kugeln)
Volume Adjustment
etrieb
Indica tor fire funct ion
(BB-bullets)
MG-Feuer Anze ige
MG fire indica tor light
Scheinwerfer
Headlight
Ein-/Ausschalter Panzer
ON/Off Switch Tank
Schalter Rauchfunktion
Smoke Function Switch
GERÄUSCHE
(NUR AIRSOFT GUN-VERSION)
SOUNDS
(AIRSOFTGUN VERSION ONLY)
Der Taster rechts oben auf der Fernbedienung löst das MG-Schussgeräusch aus.
MG-Schussgeräusch
MG-Firing Sound
Wird der linke Kontrollknüppel nachoben gedrückt (Abschuss der BB-Kugeln),
ertönt ein Kanonenabschuss-Geräusch undes wird ein Rückstoß erzeugt.
Die jeweiligen Geräusche lassen sich individuell einstellen.
When the tank is operational and the upper right button is pressed on remote control, the tank emulates
a shooting sound.When pushing the left control stick up to fire BB bullets, the sound of canon fire is
emulated and a recoil of the tank is created. The sounds can be adjusted to individual preferences.
Kanonenabsch uss:
Rückst
oß Panze r + Absch
ussg
eräusch
.
Canon fire:
Reco il of tank with firing so und.
TRIMMUNG LINKS/RECHTS
LEFT/RIGHT TRIM
Hinweise zu r Trimmung: Die Links -/Rech tst rimmung wird
ve rwendet, wenn der Panze r bei Nullst ellung des rech ten
Steuerkn üppels si ch nach links oder nach rech ts bewegt.
Dies kann mit der entgegengesetzt einzustellenden
Trimmung behoben werden: Ist eine Linksbewegung
erke nnbar, den geze igten Drehkn opf nach rech ts drehen und
umgeke hrt.
Schussfunktion BB-Kugeln
Shooting Function BB-bullets
Special Notes on trim: The left/right trim is use d when the tank
moves left or right with the right control stick being in neutral
posi tion.This ca n be co unteract ed by co nve rse trim act ion: If tank
move s left, turn kn ob indica ted has to be turned right vi ce ve rsa .
ERZEUGUNG EINES SUPER SPIN
HOW TO PERFORM A SUPER SPIN
Was ist “Super Spin”? Beim Super Spin dreht sich der Panzer auf
der Stelle indem die beiden Ketten gegenläufig bewegt werden.
What is “Super Spin”? Both tracks run in the opposite direction enabling the tank to turn around itse lf.
Super Spin Links
Super Spin Rechts
Left Super Spin
Right Super Spin
Rechten Knüppel ganz
nach links drücken.
Rechten Knüppel ganz
nach rechts drücken.
Move right stick all the
way to the left.
Move right stick all the
way to the right.
-10-
Warnung
Warning
36
Knüppel für Turm
nach links drücke n.
RECHTSDREHUNG
TURM
Turret Right Turn
0°
0 °°
If the signals sent from the remote control
are interfered with by other radio signals or
if they are too weak this may lead to malfunctions including the accidental firing of BB-bullets. Should this occur, immediately set all
functions (including the fire function !) of the
tank to zero.
LINKSDREHUNG
TURM
Turret Left Turn
136
Werden die von der Fernsteuerung ausgesa ndten Signale durch andere Funkwellen
gest ört oder sind sie zu schwach, kann es
zu Fehlfunktionen kommen, einschliesslich
eines ve rsehentlichen Abfeuerns der Kanone. In diese m Fall sind alle Funktionen des
Panzers sofort auf Null zu setzen,einschließlich der Sch ussfunktion.
BEDIENUNG TURM + KANONE
CONTROLLING TURRET + GUN
Push turret st ick
to the left.
Knüppel für Turm nach
rech ts drücke n.
Push turret st ick
to the right.
Die Sicherheitskupplung wird aktiviert, wenn der Turm die maximale Drehung nach links bzw. rechts erreicht hat.
The safety clutch is activated when the turret reaches its maximum turn to the left or right.
KANONE AUF/AB
Gun Up/Down
Achtung
Caution
Die maximale Schussreichweite der Kanone beträgt 25 Meter. Dies kann je nach vorliegenden
Bedingungen variieren (bspw. Anstellwinkel Kanone, Windgeschwindigkeit).
The maximum shooting range of the gun is 25 m.
This may vary according to actual shooting conditions, such as the vertical angle of the gun and
wind speed.
Warnung
Warning
Die Schussfunktion darf ausschließlich in einer
hierfür sicheren Umgebung verwendet werden.
Menschen in Reichweite der abgeschossenen
Kugeln sollten Schutzbrillen tragen.
Es ist möglich, dass Kugeln in der Kanone oder
im Panzer zurückbleiben, dies jedoch nicht bemerkt wird. Dies kann zu gefährlichen Situationen führen.Vergewisse rn Sie si ch über den Ladezustand des Panzers bzw. der Kanone.
Nach Gebrauch des Panzers muss die Schutzkappe auf die Kanone gesetzt werden, der Hauptschalter sowie der Schalter für die Schussfunktion
sind auf AUS zu setzen, die BB-Kugeln und die
Batterien sind zu entfernen, und der Panzer sowie
das Zubehör sind an einem sicheren Ort zu verwahren.
The shooting function may be used in safe environments only.
People within the gun’s shooting range are to wear
safety goggles.
It can happen for a bullet to remain inside the gun
or the tank without this being realized. This may
lead to potentially dangerous situations. Ensure
that you are aware of the loading status of the tank
and the gun.
After use of the tank, put the protective cap onto
the gun muzzle, turn off the tank’s main switch and
its shooting function, remove all BB bullets and
batteries, and store everything in a safe place.
Achtung
Caution
Beim Abschuss der BB-Kugeln sollte der Turm
horizontal ausgerichtet sein:
Aufgrund der Bauart des Panzers könnten
Kugeln nicht geladen und abgefeuert werden,
wenn eine der Seiten des Panzers (links,
rechts, vorne, hinten) tiefer oder höher liegt als
ihre jeweils gegenüberliegende Seite.
When firing the BB bullets, make sure that the
turret is levelled:
Due to the design of the tank, bullets might not
be loaded or fired if one side of the turret (left,
right, back, front) is higher than its respective
opposite side.
linken Steuerknüppel
nach unten drücken.
Move left control stick down.
Wird der Knüppel dauerhaft nach unten
gedrückt , bewegt si ch die Kanone in einer
fortlaufenden Bewegung auf und ab.
If the control stick is kept pushed down, the gun
will continue to move up and down without interruption.
ABFEUERN BB-KUGELN (NICHT BEI INFRAROT-VERSION)
Firing BB-Bullets (NOT VALID FOR INFRARED VERSION)
Während dem Abfeuern der BB-Kugel leuchtet die entsprechende Anzeigeleuchte auf.
Achtung
Caution
The BB shooting indicator will light up right
before the bullet is fired.
Knüppel für Abfeuern BB-Kugel
nach oben drücke n.
Achtung
Caution
Die Kanone kann nicht abgefeuert
werden, wenn der Haupschalter und
der Schalter im Turm auf AUS stehen.
Move co ntrol st ick up to
sh oot BB bullets.
The gun will not fire with the main
switch and the shooting switch inside
the turret set to OFF.
Wird der Knüppel gedrückt gehalten, entsteht Dauerfeuer.
Keeping the control stick pushed up results in continuous fire.
Die verschiedenen Funktionen lassen sich kombinieren, um so eine realistische Bewegung des Panzers im Gelände zu simulieren. Nachfolgend einige Beispiele, wobei eigene und neue Kombinationen ausgedacht werden können:
Fahrt + Kanone rechts/links
Fahrt + Abschuss BB-Kugeln
Drehung Panzer + Abschuss BB-Kugeln
Suggestion: Operations may be combined to simulate actual tank moves. The following are examples, own and new combinations may be developed.:
Run + gun left/right
Run + shoot BB bullets
Turn tank + shoot BB bullets
TIP:
Hinweis
Note
Das Kombinieren mehrerer Funktionen verbraucht mehr Batteriestrom als das getrennte Verwenden einzelner Funktionen.
Combining funct ions co nsu mes more battery power than usi ng si ngle funct ions se parately.
-11-
Achtung
Caution
EINFÜLLEN DER BB-KUGELN (NICHT FÜR INFRAROT-VERSION)
HOW TO LOAD BB BULLETS (NOT FOR INFRARED VERSION)
1
BB-Kugeln nur 1 Mal verwenden bzw.
abfeuern, da sie durch Schmutzablagerungen nicht wiederverwendbar sind.
Ladeluke öffnen.
2
Open hatch .
Once fired, a BB bullet becomes dirty
and is no longer suitable for re-use.
Werden mit Schmutz oder Sand versehene BB-Kugeln verwendet, kann dies
zu einer Ladehemmung und zu einer
Beschädigung des Lademechanismus
führen.
Die Verwendung folgender nicht geeigneter Kugeln kann zu Schäden führen.
Use of the following improper bullets
may lead to damages.
3
BB-Kugeln mit einem
Durchmesser von über
6mm
Sch alter für Sch ussfunktion (in der Luke nöffnung) auf AN/
ON st ellen.
4
Ladeluke schliessen.
Close hatch.
Set switch for shooting
function (inside hatch
opening) to “ON”.
BB bullets with a diameter
of over 6mm
Nicht zentrierte BB-Kugeln
Off-center BB bullets
Falsches Befüllen des Panzers mit BBKugeln kann zu Fehlfunktionen führen.
AN
BB-Kugeln mit unregelmäßiger Oberfläche.
Improper loading of bullets may lead
to malfunctions.
Bullets which weigh over 0,15 g will not
reach the shooting distances specified
in this manual.
Fill in BB bullets.
35-40x
If BB bullets covered with dirt or sand
are used, jamming might occur and the
loading mechanism might be damaged.
Kugeln mit einem Gewicht von über
0,15 g erreichen nicht die in dieser Anleitung angegebenen Schussweiten.
BB-Kugeln einfüllen.
AUS
BB bullets of uneven
surface
Während des Befüllens mit BB-Kugeln den Hauptschalter des Panzers
auf “AUS”/”OFF” stellen.
Set main swiitch of tank to “OFF” while loading the bullets !
Der Schalter für die Schussfunktion sollte nur bei Nutzung der Funktion auf “AN”/”ON” gestellt werden.
The switch for the shooting device should be set to “ON” only when using the shooting function.
Achtung
Caution
HOP UP-SYSTEM
Reichweite vergrößert sich wie dargestellt.
HOP-UP SYSTEM
As illustrated, flying distance becomes longer.
Flugbahn mit Hop-Up-Syst em / Ballist ic cu rve with hop-up syt
em
Gelangt Sch mutz, Sand oder
Staub in den Munitionsb ehälter, ka nn das Laden der Kugeln beeinträch tigt werden,so
Flugbahn ohne Hop-Up-Syst em / Ballist ic cu rve without hop-up syt
em
dass das Sch ießen ersch wert
oder unmöglich wird.
In diese m Fall ist der Panze r
so zu halten, dass die Luke
Der RC Panzer ist mit einem Hop-Up-System ausgestattet. Dieses bewirkt einen Rückdrall
des Munitionsb ehälters nach
der Kugel mit daraus folgender Aufwärtsbewegung während der Vorwärtsbeschleunigung und somit eine Vergrößerung der Schussweite.
unten ze igt und geöffnet ist . The RC tank is equipped with a hop-up system which induces a backspin of the bullet resulting in an upward motion, thus leading to a greater flying distance.
Den Panze r leich t sch ütteln,
so dass der Sch mutz, Sand
oder Staub herausf allen ka nn.
AUFSTELLEN DER ZIELSCHEIBE
Falls erforderlich ,ka nn die AbTARGET SET UP
decku ng des Turms entfernt
werden,um Sch mutz und ähnMehr Spaß am Schießen mit der mitgelieferten Zielscheibe.
lich es durch “freiblase n” zu
Enjoy shooting even more by using the target provided.
entfernen.
Den Panzer erst wieder mit
Munition beladen, wenn der
Munitionsb ehälter frei vo n
Sch mutz oder anderen Fremdkö rpern ist.
If dirt, dust or sand gets into the bullet
container, the loading of the bullets
might be disturbed, making shooting
difficult or even impossible.
In such event, turn the tank upside
down so that the opened bullet hatch
shows down. Slightly shake the tank
to allow the dirt, sand or dust to fall
out. If necessary, the cover of the turret
may be taken off to blow into the
opening in order to clean the bullet
container from dirt, sand or dust.
Do not re-load tank before having
cleaned the bullet container from dirt
or other foreign particals or objects.
Zielscheibe
Target
Zielscheibe auf ein kleines Podest stellen.
Standfuß
Stand support
Place target on a small
platform.
Tipp:
Die Zielscheibe fest in die Einkerbungen der Standfüße einführen.
Firmly insert target into indentations of stand supports.
-12-
Tip:
Vom hinteren Panzerende die Mitte der Zielscheibe vor
dem Schießen anvisieren. Ziel erkennen und feuern.
Aim at the bull's eye from the back of the tank before shooting.
Lock onto target and fire.
Achtung
Caution
Bei Infrarotbetrieb beträgt die max.
Schussreichweite 10 Meter. Dies
kann durch verschiedene Gegebenheiten (bspw. vertikale Ausrichtung der Kanone, Stellung
des Panzers und Licht) variieren.
When operated with infrared, the max.
shooting range is 10 meters. This may
vary according to given circumstances,
such as vertical gun alignment
positions of tanks and light.
INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM - EINBAU + FUNKTIONSWEISE
INFRARED BATTLE SYSTEM - INSTALLATION + MODE OF OPERATION
Bitte auf das richtige Einsetzen des InfrarotSteurgerätes achten.
Please, do mind the proper installation of the infrared
control device.
Steckplatz für InfrarotGefechstsystem
Receiving slot for infrared
battle system
Linken Steuerknüppel
nach oben drücken.
Move left control stick up.
Achtung
Caution
Die sich mittels Infrarottechnik bekämpfenden Panzer sollten sich
nicht zu sehr versetzt gegenüberstehen, da ansonsten die InfrarotWellen ihr Ziel unter Umständen
nicht erreichen können.
When engaged in a infrared controlled
battle, tanks should face each other
without being positioned too much offset
from each other. Otherwise, the infrared
waves might nor reach their target.
ZUSATZFUNKTIONEN INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM
SUPPLEMENTARY FUNCTIONS OF INFRARED BATTLE SYSTEM
Rohrrückzugsfunktion + Simulation Mündungsfeuer
Gun Barrel Retracting Function + Simulated Muzzle Fire
Linken Steuerknüppel
euerknüppel
n drücken.
nach oben
Move left control
ontrol stick up.
Achtung
Caution
Infrarotsignale sind gegenüber von außen kommenden starken Lichtquellen
empfindlich. Der Infrarotbetrieb sollte
somit nicht unter direkter Sonneneinstrahlung stattfinden, um Nachteile für
die Infrarot-Gefechstsimulation zu vermeiden.
Infrared signals are sensitive to strong
light sources. Tanks should not be
operated with infrared when exposed to
direct sunlight to avoid disturbances
of the infrared battlle simulation
BESONDERE HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES INFRAROT-GEFECHTSSYSTEMS
SPECIAL NOTES FOR USE OF INFRARED BATTLE SYSTEM
Mit dem Einsatz zweier oder mehrerer infrarotgesteuerter Panzer können diese im Gefecht direkt miteinander interagieren. Dies ermöglicht noch wirklichkeitsgetreuere Gefechte zwischen mehreren Panzern. Nachfolgend werden die
Auswirkungen eines mittels Infrarottechnik erzielten Treffers und der nach einem erhaltenen Treffer erforderliche Neustart eines Panzers erläutert.
When two or more infrared controlled tanks are used simultaneously, they are able to directly interact with each other in a battle. This will
let you enjoy even more realistic battles between several tanks. Following is an explanation of the effects of a hit applied with the infrared
technology and the required restart after a sustained hit.
Panzer wird 1-4 mal getroffen:
Nach jedem erhaltenen Treffer schwenkt
der Panzer wie illustriert hin und her. Erst
nach ca. 3 Sekunden ist er wieder einsatzbzw. kampfbereit.
Tank sustains 1-4 hits:
After each hit tank will move sideways
as illustrated. It will take approx. 3 seconds for the tank to become ready for
combat again.
Panzer wird das 5. Mal getroffen:
Nach dem 5. Treffer bewegt sich der Panzer für ca- 3 Sekunden wie illustriert in Vorwärtfahrt hin und her. Danach erlöschen alle
Funktionen und die Scheinwerfer beginnen
zu blinken. Der Panzer wurde zerstört !
Tank sustains fifth hit:
After the fifth hit the tank will move
forward and sideways as illustrated.
Then, all functions will cease and the
will start
star to flash. The tank
headlightt will
has been
destroyed!
n des
str
troyed
Neustart des Panzers mittels Fernsteuerung: Den in der unteren Abbildung
gezeigten Schalter erneut in Richtung
Vorderseite der Fernsteuerung drücken.
Sobald die Scheinwerfer erneut auf
Dauerleuchten schalten, ist der Panzer
neu gestartet und kann wieder in das
Kampfgeschehen eingreifen !
Re-start of tank with remote control: Pull
switch indicated in illustration below towards
front side of remote control again. As soon as
headlights stops to flash, the tank will re-start
and it may now again engage in the battle !
Anlass-/Ausschaltfunktion Motor
Engine
and stop
-13-
start-up
-13-
Rauchöl
Smoke Oil
Abdecku
Einfüllöffnung
ng
Cap
Filler Hole
Nur sä urefreie Sch mierst offe
ve rwenden!
Only use aci d-free lubrica nts!
-15-
-16-
ACHTUNG
WI CH T I GE H I N WEI SE
I M PORT AN T I N FORM AT I ON
Umweltschutz
Gib verbrauchte Batterien, Akkus und kaputte
Elektrogeräte bitte bei den bekannten Sammelstellen von Handel und Kommunen ab. Danke!
Environmental protection
Please hand in used batteries, rechargeable batteries and broken electrical appliances at the known
collection points of trade and municipalities.
Thank you!

advertisement

Key Features

  • Airsoft gun
  • Infrared battle system
  • Sound effects
  • Smoke
  • Recoil
  • Realistic replica
  • 1/24 scale
  • 7.2V NiMH battery

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the maximum firing range of the airsoft gun?
The maximum shooting range of the gun is 25 meters. This can vary according to shooting conditions like the angle of the gun and wind speed.
How do I use the infrared battle system?
The infrared battle system provides alternative battle simulation. You can fight with other infrared-equipped tanks. The system uses infrared to simulate hits and the tank will react accordingly.
What does the ‘Super Spin’ function do?
The ‘Super Spin’ function allows the tank to turn around on the spot by moving the tracks in opposite directions.
Download PDF

advertisement