- Sports & recreation
- Skateboarding & skating
- Skateboard completes
- Torro
- Forces of Valor War Thunder 1/24 MEDIUM TANK SHERMAN M4A3
- Instruction manual
Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 MEDIUM TANK SHERMAN M4A3 Instruction Manual
Add to My manuals17 Pages
The Torro Forces of Valor War Thunder 1/24 MEDIUM TANK SHERMAN M4A3 is a realistic replica of the iconic World War II tank. This RC battle tank boasts a powerful airsoft gun capable of firing BB bullets up to 25 meters. Experience the thrill of simulated combat with sound effects, smoke, and even recoil! The tank is also equipped with an infrared battle system for alternative game play.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
17
Art.Nr. 1114113065 1112400762 1112400760 1114213060 Torro GmbH Am Röhrig 2 D-63762 Großostheim Tel.: +49 (0) 6026 9990480 Konformitätserklärung gemäß Richtlinie 2014/53/EU Die Torro GmbH erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Produktbezeichnung: Artikel / Modellnummer: Sendeleistung: Frequenzbereich: 1/16 RC M4A3 Sherman 1112400760, 1114213060, 1114113065, 1112400762 max. 10 mW 2,420 GHz – 2,465 GHz den grundlegenden Anforderungen der oben genannten Richtlinie entspricht und die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Union erfüllt. Funk-Richtlinie 2014/53/EU REACH VERORDNUNG (EG) Nr. 1907/2006 Anhang XVII RoHS-2 Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten Folgende harmonisierte Normen wurden bei den Prüfungen zugrunde gelegt: RED Radio Spectrum: EN 300 440-2 V1.4.1:2010 EMV Funk: EN 301 489-1 V2.2.0:2017 EMV + ERM Funk: EN 301 489-3 V2.1.1:2017 EMV Störaussendung: EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EMV Störaussendung: EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012 EMV Störfestigkeit: EN 61000-6-1:2007 Gesundheit und Sicherheit: EN 62479:2010 Elektrische Sicherheit: EN 60950-1:2010 Großostheim 2018-09-11 Helmut Fendt Ort / Datum Geschäftsführer Unterschrift -4- Warnhinweise. Bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Modells sorgfältig lesen. Caution Notes. Please read this instruction manual carefully before use of model. Dieser RC-Panzer ist kein Spielzeug sondern ein mittels Funkfernsteuerung betriebenes Panzermodell. Die eingebaute Airsoft Gun ist sehr leistungsstark und besch leunigt die BB-Kugeln auf hohe Gesch windigke iten mit einer Sch ussr eich weite bis zu 25 Metern! Gehen Sie zu r Vermeidung vo n Verletzu ngen und Sch äden o s rgsa m mit dem Gerät um. Lese n Sie die nach folgenden Gefahrenhinweise aufmerksa m durch ! This RC battle tank is not a toy but a tank model co ntrolled by radio si gnals. It's integrated airso ft gun is ve ry powerful and acce lerates the plast ic BB bullets to high ve loci ties with a shooting dist ance of up to 25 meters or 80 feet. Please use ca refully to avo id injuries and damages. Please read through the following ca ution notes! Dieser Panzer besitzt eine eingebaute Airsoft Gun. Bitte handhaben Sie diese sorgsam, um Verletzungen und Schäden durch Unfälle oder Missbrauch zu vermeiden! This tank features an integrated airso ft gun. Use ca refully to avo id injuries through acci dental sh ooting or misu se ! Schutzbrillen tragen ! Wear goggles ! Nach Gebrauch Gerät abschalten. Shut down all systems after use. Während des Schussbetriebes sollten alle sich in der näheren Umgebung befindlichen Personen Schutzbrillen tragen. Die Kugeln können von Wänden und anderen harten Oberflächen abprallen. Auf Querschläger achten! During shooting all persons in the immediate vicinity should wear goggles. Bullets may ricochet off walls and other hard surfaces! 7.2V NiMh - Nach Gebrauch erst Hauptschalter dann Schalter für Schussfunktion auf “AUS” (”OFF”) stellen. - Schutzkappe auf Rohrmündung setzen. - BB-Kugeln durch auf den Kopf stellen des Panzers entfernen (Kugeln fallen heraus). - Batterien entfernen um Entladen oder Auslaufen zu vermeiden. - After use set main switch to “OFF”, then set shooting switch to “OFF”. - Insert protective cap into gun muzzle. - Remove BB bullets by turning tank upside down so that bullets may drop out of the tank. - Remove batteries to avoid discharge or leakage. Niemals in die Rohrmündung hineinsehen! Never look into the gun muzzle! Nicht auf Menschen oder Tiere schießen! Do not shoot at people or animals! Zum Schutz der Augen niemals in die Rohrmündung hineinsehen, unabhängig vom Ladezustand des Panzers bzw. der Kanone! Wird das Funksignal zu schwach, können sich dadurch unbeabsichtigt Schüsse lösen! Nicht auf Menschen oder Tiere zielen bzw. schießen. Dies kann strafrechtliche Folgen nach sich ziehen ! Do not aim or shoot at people or at animals. You might be subject to criminal punishment. To protect your eyes, never try to look into the gun muzzle, whether there is a bullet inside or not. Please also note that accidental shooting may be triggered by a poor radio signal! Panzer nicht auf öffentlichen Straßen betreiben! Do not use tank near or on public roads! Nicht an allgemein zugängigen Stellen schießen! Never shoot in public places or areas! Nicht in Gegenden schießen, in welchen Menschen oder Fahrzeuge anzutreffen sind. Es besteht Unfall- bzw. Verletzungsgefahr. Panzer nicht an bzw. auf öffentlichen Straßen betreiben, um Unfälle zu vermeiden. Nicht in Wasserpfützen, auf Sand oder auf Teppichen fahren, um Fehlfunktionen zu vermeiden. Do not shoot in areas or places with people or cars passing by. This might cause accidents or injuries. Do not use tank at or on public roads to avoid traffic accidents. Also, do not play in water pits, on sand, or on carpets in order to avoid malfunctions. Verschlucken von Kleinteilen durch Säuglinge und Kleinkinder vermeiden! Avoid swallowing of small parts by infants and small children! Hände nicht in oder zwischen die Räder oder auf die Laufrollen legen! Do not put hands in between the wheels or onto the tracks. Hände bzw. Finger von den Rädern und der Laufrolle entfernt halten, um Verletzungen zu vermeiden. Zum Greifen bzw. Halten des Panzers nicht an die Räder bzw. die Laufrollen fassen, um Beschädigungen und/oder Fehlfunktionen zu vermeiden. Keep hands or fingers away from wheels and tracks to avoid injuries. To hold or lift the tank do not use wheels or tracks in order to avoid damage and/or malfunctions. Kleinteile und Verpackung von Säuglingen und Kleinkindern fernhalten, um versehentliches Verschlucken solcher Kleinteile und Materialien zu vermeiden! Keep small parts and packing material out of reach of infants and small children in order to avoid accidental swallowing of such parts or material. NUR FÜR IR-VERSION: Infrarot-Kampfsystem nicht bei starkem Sonnenlicht nutzen! FOR IR-VERSION, ONLY: Do not use infrared battle system in strong sun light! Starkes Sonnenlicht kann die infrarotgesteuerten Kampffunktionen des Panzers beeinträchtigen bzw. zu entsprechenden Fehlfunktionen führen. Es wird empfohlen, das Infrarot-Kampfsystem unter diesen Bedingungen nicht zu nutzen. Strong sun light may affect the infrared controlled battle functions of the tank and cause malfunctions. It is recommended not to use the IR battle functions under such conditions. Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Veränderung oder Auseinanderbaus des Produktes. Solche veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert. The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alteration, or disassembly of the product. Such altered or disassembled products will not be repaired by the manufacturer. Die Kanone nicht auf (leicht) zerbrechliche Gegenstände richten, wie z.B. Glas, Lampen, elektrische Geräte, Geschirr oder Möbel. Nicht für das Gerät bestimmte BB-Kugeln können zur Ladehemmung führen. Füllen Sie keine nicht vorgesehenen Kugeln oder andere Gegenstände in die Ladeluke oder in die Kanone. Niemals versuchen, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern. Dies kann zu Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen führen. Werden der Panzer oder die Fernsteuerung nass (Regen, Untertauchen in Wasser), den Betrieb sofort einstellen, da dies Fehlfunktionen verursachen kann. Alle Batterien entfernen und den zuständigen Händler aufsuchen. Panzer oder Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen, da sonst Verformungen bzw. Fehlfunktionen auftreten können. Diese Bedienungsanleitung für künftiges Nachschlagen von Informationen gut aufbewahren. Bei Verlust bitte an den zuständigen Händler wenden. Do not point gun at fragile or other easily breakable objects such as glass, lamps, electric appliances, tableware, or furniture. Bullets other than the specified BB bullets may easily cause blockage. Do not put any improper bullets or other objects into the bullet container or the gun muzzle. Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger. Such products will not be repaired by the manufacturer. Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into water, stop operating the tank because this may cause malfunctions. Remove all batteries and consult with your local dealer. Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may cause deformation or malfunction. Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer. -5- V ERPACK U N GSI N H ALT U N D Z U BEH ÖR PACK AGI N G CON T EN T AN D ACCESSORI ES VERPACKUNGSINHALT PACKAGING CONTENT Schalter Schussfunktion Switch shooting function Ladeluke für BB-Kugeln Loading hatch for BB bullets Nur bei Airsoft GunVersion Airsoft gun version only Steckplatz für Infrarot Gefechtssystem Receiving slot for infrared battle system Nur bei Infrarot-Version Nur bei Airsoft GunVersion Airsoft gun version only With infrared version only PANZER Auspuffrohre TANK Exhaust Pipes Turm Kanonenrohr Turret Gun barrel Rohrmündung / Mündungsbremse 7.2V Ni-MH Gun barrel muzzl e / MG Leitrad Laufrollen Road wheels Akku (Wiederaufladbare Batterie) Treibrad Drive Sprocket Rech argeable battery Kette Track Idler wheel UNTERSEITE Bottom Side - AN/AUS - RAUCH - SOUND - ON/OFF - SMOKE - SOUND Nur für Version mit Schussfunktion Only for version including firing of BBbullets. BB-Kugeln BB bullets INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM Ladegerät INFRARED BATTLE SYSTEM (optional) Infrarot-Gefechtssystem (optional) für alternative Gefechtssimulation: Mit der IR-Asstattung werden sämtliche Schusssteuerbefehle (Abschuss Kanone + dazu gehörende Sound-Funktion) mittels einer infrarotgestützten Schussfunktion durchgeführt (ohne Kugelabschuss), zusätzlich Rohrrückzug und simuliertes Mündungsfeuer ! Infrared battle system (optional) for alternative battle simulation: Equipped with IR-system, all fire commands (shooting BB bullets + corresponding sound function) receive IR-based shooting function (w/o shooting bullets), retracting gun barrel, and muzzle flash. Rauchöl Smoke Oil -6- Ziel Target 1.Entriegelung: Drücke n Sie in Rich tung der Rückse ite der Wanne, um die Verriegelung zu löse n. Loca te upper hull release sw itch . Press towards the rear of the hull to release the latch . 2.Die Oberwanne anheben und zu rückzi ehen. Je tzt haben Sie Einblick in die Unterwanne. Raise the upper hull and pull it back. to the insi de of the tank. Now yo u have acce s 3. Sch ließen Sie den Akku an das Stromka bel an, und legen Sie ihn in das Unterwannen-Fach . 4. Setze n Sie die Oberwanne exa kt an die Front der Unterwanne an, um das Modell wieder zu sch ließen. 5. Halten Sie die Oberwannenfront am Modell fest während Sie die Rückse ite andrücke n und einrast en lasse n. Connect the battery to the power wires and place it in the under tray co mpartment. Place the upper hull exa ct ly at the front lip of the lower hull to cl ose the model again. Make u s re the front hull lip st ays in posi tion as yo u press down the rear hull to lock in place . -7- „PLUG & CHARGE“ AC 220V 50Hz DC 7.2V 400mA 2 AUFLADEN DES AKKU / 1 Kleinen Stecker des Ladegerätes mit dem Panzer verbinden. Connect small jack of charger to charging socket as shown. 2 Ladegerät an das Stromnetz anschließen. Plug charger into power outlet. 3 Ladedauer: siehe Formel, rechts. Charging time: see formula, on the right. 4 Ladegerät vom Stromnetz und vom Panzer trennen. Disconnect charger from power source and from tank. WARNUNG! Bei Nichteinhaltung dieser Hinweise können Defekte am Akku auftreten. WARNING! Failure to comply with these notes may result in defects to the battery. -8- Lithium Akkus dürfen nicht verwendet werden! Lithium batteries must not be used! Trimmung für Vorwärtsf ahrt Trim for st raight ahead drivi ng Antenne / Antenna Rauch funkt ion Smoke -Funct ion Masch Motor Start/Stop / Engine Start-up/Stop inengewehr Mach ine Gun Vorwärts + Linksd Sch ussf unkt ion BB-Kugeln Shooting Funct ion BB-bullets Vorwärts Sch ussf unkt ion + Turm rech ts Forward Shooting Funct ion + Right turn turret Vorwärts + Rech tsd rehung Sch ussf unkt ion + Turm links Forward + Right turn Shooting Funct ion + Left turn turret Turm links rehung Forward + Left turn Linksd rehung Left sp in / Left turn turret Rech tsd rehung Sch ussf unkt ion + Turm links Right sp in Shooting Funct ion + Left turn turret Kanone heben/senken Rückw Gun up/down ärts + Rech tsd rehung Backw ards + Right turn Turm rechts Right turn turret Rückw Kanone heben/senken + Turm rechts ärts Backw ards Gun up/down + Right turn turret Rückw Betriebsl ich t ärts + Linksd rehung Backw ards + Left turn Power indica tor light Ein- /Aussch alten On/Off Switch -9- Warnung Warning INBETRIEBNAHME GERÄTE, DIVERSE FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN START-UP DEVICES, VARIOUS FUNCTIONS AND SETTINGS Anlass-/Ausschaltfunktion Motor ANSCHALTEN DER GERÄTE Engine and stop Zuerst die Fernsteuerung und anschließend den Panzer einschalten. Der Scheinwerfer des Panzers blinkt. Danach den Kippschalter für das Herauffahren des Systems in Richtung Vorderseite der Fernsteuerung umlegen. Es ertönt das Geräusch eines startenden Motors. Leuchtet der Scheinwerfer nach etwa 5-10 Sekunden dauerhaft ist der Panzer betriebsbereit und stößt Abgasrauch aus (der Rauch kann mittels des entsprechenden Schalters aus- bzw. angestellt werden). Wird der selbe Kippschalter nach hinten in Richtung Rückseite der Fernsteuerung umgelegt, so fährt das System herunter und der Motor ist aus. An-/Ausschalter der Fernsteuerung und des Panzers müssen nicht notwendigerweise auf “AUS” (”OFF”) gestellt werden. start-up Während der Scheinwerfer blinkt reagiert der Panzer nicht auf Steuerbefehle. Leuchten die Scheinwerfer dauerhaft, ist der Panzer betriebsbereit. When headlight flashes, tank cannot be operated. When headlight stays on permanently, tank is operational. SWITCHING ON DEVICES First, switch on the remote control then the tank. The tank’s head light starts to flash.Afterwards, pull the start-up tumbler switch on the remote control towards front side of remote control. You will hear the sound of a starting engine. When the head light stays on permanently after approximately 5-10 seconds, the tank is operational and emits exhaust fume (smoke). The smoke can be switched on or off as desired. When the same tumbler switch is pushed towards the back of the remote control,the system and the motor will shut off. On/Off switches of remote control and tank do not necessarily have to be switched to the “Off” position. Regler Lautstärke Anze ige Sch ussb (BB-Kugeln) Volume Adjustment etrieb Indica tor fire funct ion (BB-bullets) MG-Feuer Anze ige MG fire indica tor light Scheinwerfer Headlight Ein-/Ausschalter Panzer ON/Off Switch Tank Schalter Rauchfunktion Smoke Function Switch GERÄUSCHE (NUR AIRSOFT GUN-VERSION) SOUNDS (AIRSOFTGUN VERSION ONLY) Der Taster rechts oben auf der Fernbedienung löst das MG-Schussgeräusch aus. MG-Schussgeräusch MG-Firing Sound Wird der linke Kontrollknüppel nachoben gedrückt (Abschuss der BB-Kugeln), ertönt ein Kanonenabschuss-Geräusch undes wird ein Rückstoß erzeugt. Die jeweiligen Geräusche lassen sich individuell einstellen. When the tank is operational and the upper right button is pressed on remote control, the tank emulates a shooting sound.When pushing the left control stick up to fire BB bullets, the sound of canon fire is emulated and a recoil of the tank is created. The sounds can be adjusted to individual preferences. Kanonenabsch uss: Rückst oß Panze r + Absch ussg eräusch . Canon fire: Reco il of tank with firing so und. TRIMMUNG LINKS/RECHTS LEFT/RIGHT TRIM Hinweise zu r Trimmung: Die Links -/Rech tst rimmung wird ve rwendet, wenn der Panze r bei Nullst ellung des rech ten Steuerkn üppels si ch nach links oder nach rech ts bewegt. Dies kann mit der entgegengesetzt einzustellenden Trimmung behoben werden: Ist eine Linksbewegung erke nnbar, den geze igten Drehkn opf nach rech ts drehen und umgeke hrt. Schussfunktion BB-Kugeln Shooting Function BB-bullets Special Notes on trim: The left/right trim is use d when the tank moves left or right with the right control stick being in neutral posi tion.This ca n be co unteract ed by co nve rse trim act ion: If tank move s left, turn kn ob indica ted has to be turned right vi ce ve rsa . ERZEUGUNG EINES SUPER SPIN HOW TO PERFORM A SUPER SPIN Was ist “Super Spin”? Beim Super Spin dreht sich der Panzer auf der Stelle indem die beiden Ketten gegenläufig bewegt werden. What is “Super Spin”? Both tracks run in the opposite direction enabling the tank to turn around itse lf. Super Spin Links Super Spin Rechts Left Super Spin Right Super Spin Rechten Knüppel ganz nach links drücken. Rechten Knüppel ganz nach rechts drücken. Move right stick all the way to the left. Move right stick all the way to the right. -10- Warnung Warning 36 Knüppel für Turm nach links drücke n. RECHTSDREHUNG TURM Turret Right Turn 0° 0 °° If the signals sent from the remote control are interfered with by other radio signals or if they are too weak this may lead to malfunctions including the accidental firing of BB-bullets. Should this occur, immediately set all functions (including the fire function !) of the tank to zero. LINKSDREHUNG TURM Turret Left Turn 136 Werden die von der Fernsteuerung ausgesa ndten Signale durch andere Funkwellen gest ört oder sind sie zu schwach, kann es zu Fehlfunktionen kommen, einschliesslich eines ve rsehentlichen Abfeuerns der Kanone. In diese m Fall sind alle Funktionen des Panzers sofort auf Null zu setzen,einschließlich der Sch ussfunktion. BEDIENUNG TURM + KANONE CONTROLLING TURRET + GUN Push turret st ick to the left. Knüppel für Turm nach rech ts drücke n. Push turret st ick to the right. Die Sicherheitskupplung wird aktiviert, wenn der Turm die maximale Drehung nach links bzw. rechts erreicht hat. The safety clutch is activated when the turret reaches its maximum turn to the left or right. KANONE AUF/AB Gun Up/Down Achtung Caution Die maximale Schussreichweite der Kanone beträgt 25 Meter. Dies kann je nach vorliegenden Bedingungen variieren (bspw. Anstellwinkel Kanone, Windgeschwindigkeit). The maximum shooting range of the gun is 25 m. This may vary according to actual shooting conditions, such as the vertical angle of the gun and wind speed. Warnung Warning Die Schussfunktion darf ausschließlich in einer hierfür sicheren Umgebung verwendet werden. Menschen in Reichweite der abgeschossenen Kugeln sollten Schutzbrillen tragen. Es ist möglich, dass Kugeln in der Kanone oder im Panzer zurückbleiben, dies jedoch nicht bemerkt wird. Dies kann zu gefährlichen Situationen führen.Vergewisse rn Sie si ch über den Ladezustand des Panzers bzw. der Kanone. Nach Gebrauch des Panzers muss die Schutzkappe auf die Kanone gesetzt werden, der Hauptschalter sowie der Schalter für die Schussfunktion sind auf AUS zu setzen, die BB-Kugeln und die Batterien sind zu entfernen, und der Panzer sowie das Zubehör sind an einem sicheren Ort zu verwahren. The shooting function may be used in safe environments only. People within the gun’s shooting range are to wear safety goggles. It can happen for a bullet to remain inside the gun or the tank without this being realized. This may lead to potentially dangerous situations. Ensure that you are aware of the loading status of the tank and the gun. After use of the tank, put the protective cap onto the gun muzzle, turn off the tank’s main switch and its shooting function, remove all BB bullets and batteries, and store everything in a safe place. Achtung Caution Beim Abschuss der BB-Kugeln sollte der Turm horizontal ausgerichtet sein: Aufgrund der Bauart des Panzers könnten Kugeln nicht geladen und abgefeuert werden, wenn eine der Seiten des Panzers (links, rechts, vorne, hinten) tiefer oder höher liegt als ihre jeweils gegenüberliegende Seite. When firing the BB bullets, make sure that the turret is levelled: Due to the design of the tank, bullets might not be loaded or fired if one side of the turret (left, right, back, front) is higher than its respective opposite side. linken Steuerknüppel nach unten drücken. Move left control stick down. Wird der Knüppel dauerhaft nach unten gedrückt , bewegt si ch die Kanone in einer fortlaufenden Bewegung auf und ab. If the control stick is kept pushed down, the gun will continue to move up and down without interruption. ABFEUERN BB-KUGELN (NICHT BEI INFRAROT-VERSION) Firing BB-Bullets (NOT VALID FOR INFRARED VERSION) Während dem Abfeuern der BB-Kugel leuchtet die entsprechende Anzeigeleuchte auf. Achtung Caution The BB shooting indicator will light up right before the bullet is fired. Knüppel für Abfeuern BB-Kugel nach oben drücke n. Achtung Caution Die Kanone kann nicht abgefeuert werden, wenn der Haupschalter und der Schalter im Turm auf AUS stehen. Move co ntrol st ick up to sh oot BB bullets. The gun will not fire with the main switch and the shooting switch inside the turret set to OFF. Wird der Knüppel gedrückt gehalten, entsteht Dauerfeuer. Keeping the control stick pushed up results in continuous fire. Die verschiedenen Funktionen lassen sich kombinieren, um so eine realistische Bewegung des Panzers im Gelände zu simulieren. Nachfolgend einige Beispiele, wobei eigene und neue Kombinationen ausgedacht werden können: Fahrt + Kanone rechts/links Fahrt + Abschuss BB-Kugeln Drehung Panzer + Abschuss BB-Kugeln Suggestion: Operations may be combined to simulate actual tank moves. The following are examples, own and new combinations may be developed.: Run + gun left/right Run + shoot BB bullets Turn tank + shoot BB bullets TIP: Hinweis Note Das Kombinieren mehrerer Funktionen verbraucht mehr Batteriestrom als das getrennte Verwenden einzelner Funktionen. Combining funct ions co nsu mes more battery power than usi ng si ngle funct ions se parately. -11- Achtung Caution EINFÜLLEN DER BB-KUGELN (NICHT FÜR INFRAROT-VERSION) HOW TO LOAD BB BULLETS (NOT FOR INFRARED VERSION) 1 BB-Kugeln nur 1 Mal verwenden bzw. abfeuern, da sie durch Schmutzablagerungen nicht wiederverwendbar sind. Ladeluke öffnen. 2 Open hatch . Once fired, a BB bullet becomes dirty and is no longer suitable for re-use. Werden mit Schmutz oder Sand versehene BB-Kugeln verwendet, kann dies zu einer Ladehemmung und zu einer Beschädigung des Lademechanismus führen. Die Verwendung folgender nicht geeigneter Kugeln kann zu Schäden führen. Use of the following improper bullets may lead to damages. 3 BB-Kugeln mit einem Durchmesser von über 6mm Sch alter für Sch ussfunktion (in der Luke nöffnung) auf AN/ ON st ellen. 4 Ladeluke schliessen. Close hatch. Set switch for shooting function (inside hatch opening) to “ON”. BB bullets with a diameter of over 6mm Nicht zentrierte BB-Kugeln Off-center BB bullets Falsches Befüllen des Panzers mit BBKugeln kann zu Fehlfunktionen führen. AN BB-Kugeln mit unregelmäßiger Oberfläche. Improper loading of bullets may lead to malfunctions. Bullets which weigh over 0,15 g will not reach the shooting distances specified in this manual. Fill in BB bullets. 35-40x If BB bullets covered with dirt or sand are used, jamming might occur and the loading mechanism might be damaged. Kugeln mit einem Gewicht von über 0,15 g erreichen nicht die in dieser Anleitung angegebenen Schussweiten. BB-Kugeln einfüllen. AUS BB bullets of uneven surface Während des Befüllens mit BB-Kugeln den Hauptschalter des Panzers auf “AUS”/”OFF” stellen. Set main swiitch of tank to “OFF” while loading the bullets ! Der Schalter für die Schussfunktion sollte nur bei Nutzung der Funktion auf “AN”/”ON” gestellt werden. The switch for the shooting device should be set to “ON” only when using the shooting function. Achtung Caution HOP UP-SYSTEM Reichweite vergrößert sich wie dargestellt. HOP-UP SYSTEM As illustrated, flying distance becomes longer. Flugbahn mit Hop-Up-Syst em / Ballist ic cu rve with hop-up syt em Gelangt Sch mutz, Sand oder Staub in den Munitionsb ehälter, ka nn das Laden der Kugeln beeinträch tigt werden,so Flugbahn ohne Hop-Up-Syst em / Ballist ic cu rve without hop-up syt em dass das Sch ießen ersch wert oder unmöglich wird. In diese m Fall ist der Panze r so zu halten, dass die Luke Der RC Panzer ist mit einem Hop-Up-System ausgestattet. Dieses bewirkt einen Rückdrall des Munitionsb ehälters nach der Kugel mit daraus folgender Aufwärtsbewegung während der Vorwärtsbeschleunigung und somit eine Vergrößerung der Schussweite. unten ze igt und geöffnet ist . The RC tank is equipped with a hop-up system which induces a backspin of the bullet resulting in an upward motion, thus leading to a greater flying distance. Den Panze r leich t sch ütteln, so dass der Sch mutz, Sand oder Staub herausf allen ka nn. AUFSTELLEN DER ZIELSCHEIBE Falls erforderlich ,ka nn die AbTARGET SET UP decku ng des Turms entfernt werden,um Sch mutz und ähnMehr Spaß am Schießen mit der mitgelieferten Zielscheibe. lich es durch “freiblase n” zu Enjoy shooting even more by using the target provided. entfernen. Den Panzer erst wieder mit Munition beladen, wenn der Munitionsb ehälter frei vo n Sch mutz oder anderen Fremdkö rpern ist. If dirt, dust or sand gets into the bullet container, the loading of the bullets might be disturbed, making shooting difficult or even impossible. In such event, turn the tank upside down so that the opened bullet hatch shows down. Slightly shake the tank to allow the dirt, sand or dust to fall out. If necessary, the cover of the turret may be taken off to blow into the opening in order to clean the bullet container from dirt, sand or dust. Do not re-load tank before having cleaned the bullet container from dirt or other foreign particals or objects. Zielscheibe Target Zielscheibe auf ein kleines Podest stellen. Standfuß Stand support Place target on a small platform. Tipp: Die Zielscheibe fest in die Einkerbungen der Standfüße einführen. Firmly insert target into indentations of stand supports. -12- Tip: Vom hinteren Panzerende die Mitte der Zielscheibe vor dem Schießen anvisieren. Ziel erkennen und feuern. Aim at the bull's eye from the back of the tank before shooting. Lock onto target and fire. Achtung Caution Bei Infrarotbetrieb beträgt die max. Schussreichweite 10 Meter. Dies kann durch verschiedene Gegebenheiten (bspw. vertikale Ausrichtung der Kanone, Stellung des Panzers und Licht) variieren. When operated with infrared, the max. shooting range is 10 meters. This may vary according to given circumstances, such as vertical gun alignment positions of tanks and light. INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM - EINBAU + FUNKTIONSWEISE INFRARED BATTLE SYSTEM - INSTALLATION + MODE OF OPERATION Bitte auf das richtige Einsetzen des InfrarotSteurgerätes achten. Please, do mind the proper installation of the infrared control device. Steckplatz für InfrarotGefechstsystem Receiving slot for infrared battle system Linken Steuerknüppel nach oben drücken. Move left control stick up. Achtung Caution Die sich mittels Infrarottechnik bekämpfenden Panzer sollten sich nicht zu sehr versetzt gegenüberstehen, da ansonsten die InfrarotWellen ihr Ziel unter Umständen nicht erreichen können. When engaged in a infrared controlled battle, tanks should face each other without being positioned too much offset from each other. Otherwise, the infrared waves might nor reach their target. ZUSATZFUNKTIONEN INFRAROT-GEFECHTSSYSTEM SUPPLEMENTARY FUNCTIONS OF INFRARED BATTLE SYSTEM Rohrrückzugsfunktion + Simulation Mündungsfeuer Gun Barrel Retracting Function + Simulated Muzzle Fire Linken Steuerknüppel euerknüppel n drücken. nach oben Move left control ontrol stick up. Achtung Caution Infrarotsignale sind gegenüber von außen kommenden starken Lichtquellen empfindlich. Der Infrarotbetrieb sollte somit nicht unter direkter Sonneneinstrahlung stattfinden, um Nachteile für die Infrarot-Gefechstsimulation zu vermeiden. Infrared signals are sensitive to strong light sources. Tanks should not be operated with infrared when exposed to direct sunlight to avoid disturbances of the infrared battlle simulation BESONDERE HINWEISE ZUR BENUTZUNG DES INFRAROT-GEFECHTSSYSTEMS SPECIAL NOTES FOR USE OF INFRARED BATTLE SYSTEM Mit dem Einsatz zweier oder mehrerer infrarotgesteuerter Panzer können diese im Gefecht direkt miteinander interagieren. Dies ermöglicht noch wirklichkeitsgetreuere Gefechte zwischen mehreren Panzern. Nachfolgend werden die Auswirkungen eines mittels Infrarottechnik erzielten Treffers und der nach einem erhaltenen Treffer erforderliche Neustart eines Panzers erläutert. When two or more infrared controlled tanks are used simultaneously, they are able to directly interact with each other in a battle. This will let you enjoy even more realistic battles between several tanks. Following is an explanation of the effects of a hit applied with the infrared technology and the required restart after a sustained hit. Panzer wird 1-4 mal getroffen: Nach jedem erhaltenen Treffer schwenkt der Panzer wie illustriert hin und her. Erst nach ca. 3 Sekunden ist er wieder einsatzbzw. kampfbereit. Tank sustains 1-4 hits: After each hit tank will move sideways as illustrated. It will take approx. 3 seconds for the tank to become ready for combat again. Panzer wird das 5. Mal getroffen: Nach dem 5. Treffer bewegt sich der Panzer für ca- 3 Sekunden wie illustriert in Vorwärtfahrt hin und her. Danach erlöschen alle Funktionen und die Scheinwerfer beginnen zu blinken. Der Panzer wurde zerstört ! Tank sustains fifth hit: After the fifth hit the tank will move forward and sideways as illustrated. Then, all functions will cease and the will start star to flash. The tank headlightt will has been destroyed! n des str troyed Neustart des Panzers mittels Fernsteuerung: Den in der unteren Abbildung gezeigten Schalter erneut in Richtung Vorderseite der Fernsteuerung drücken. Sobald die Scheinwerfer erneut auf Dauerleuchten schalten, ist der Panzer neu gestartet und kann wieder in das Kampfgeschehen eingreifen ! Re-start of tank with remote control: Pull switch indicated in illustration below towards front side of remote control again. As soon as headlights stops to flash, the tank will re-start and it may now again engage in the battle ! Anlass-/Ausschaltfunktion Motor Engine and stop -13- start-up -13- Rauchöl Smoke Oil Abdecku Einfüllöffnung ng Cap Filler Hole Nur sä urefreie Sch mierst offe ve rwenden! Only use aci d-free lubrica nts! -15- -16- ACHTUNG WI CH T I GE H I N WEI SE I M PORT AN T I N FORM AT I ON Umweltschutz Gib verbrauchte Batterien, Akkus und kaputte Elektrogeräte bitte bei den bekannten Sammelstellen von Handel und Kommunen ab. Danke! Environmental protection Please hand in used batteries, rechargeable batteries and broken electrical appliances at the known collection points of trade and municipalities. Thank you!
advertisement
Key Features
- Airsoft gun
- Infrared battle system
- Sound effects
- Smoke
- Recoil
- Realistic replica
- 1/24 scale
- 7.2V NiMH battery
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is the maximum firing range of the airsoft gun?
The maximum shooting range of the gun is 25 meters. This can vary according to shooting conditions like the angle of the gun and wind speed.
How do I use the infrared battle system?
The infrared battle system provides alternative battle simulation. You can fight with other infrared-equipped tanks. The system uses infrared to simulate hits and the tank will react accordingly.
What does the ‘Super Spin’ function do?
The ‘Super Spin’ function allows the tank to turn around on the spot by moving the tracks in opposite directions.