Nobles M-STRIVERIDER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
33 Des pages

publicité

Nobles M-STRIVERIDER Manuel utilisateur | Manualzz

FRAN Ç AIS

®

More than clean, it’s ReadySpace.

R

Réservoirs complètement nettoyables Hygenic

R

R

DISPOSITIF DE NETTOYAGE DE

MOQUETTES DOUBLE TECHNOLOGIE

MANUEL OPÉRATEUR

www.nobles.com

Home Find...

Go To..

1032133

Rev. 02 (03-2009)

*1032133*

FONCTIONNEMENT

Ce manuel accompagne chaque nouveau modèle.

Il contient les instructions de fonctionnement et d’entretien nécessaires.

Lisez complètement ce manuel et familiarisez--vous avec la machine avant de l’utiliser ou de l’entretenir.

Une liste complète de pièces détachées avec illustrations accompagne également chaque nouveau modèle. Utilisez la liste de pièces détachées pour commander des pièces de rechange. Afin de garantir une livraison rapide, suivez les instructions

”COMMENT COMMANDER DES PIÈCES

DÉTACHÉES” figurant dans le manuel des pièces détachées.

Cette machine vous fournira d’excellents services.

Toutefois, vous obtiendrez les meilleurs résultats pour un prix de revient minimum si:

S La machine est manipulée avec un certain soin.

S La machine fait l’objet d’un entretien régulier conformément aux instructions d’entretien de ce manuel.

S L’entretien de la machine est effectué avec des pièces fournies par le fabricant ou des pièces

équivalentes.

PROTECTION DE

L’ENVIRONNEMENT

Veuillez éliminer les matériaux d’emballage, les composants d’anciennes machines comme les batteries, les fluides dangereux tels que l’antigel ou l’huile, d’une manière sûre au point de vue environnemental, conformément à la réglementation locale en vigueur en matière d’élimination des déchets.

N’oubliez pas de toujours recycler.

DONNÉES DE LA MACHINE

IMPORTANT : Afin de bénéficier pleinement de la garantie, veuillez remplir la fiche--réponse

INSTALLATION DE LA MACHINE / RAPPORT DE

GARANTIE et la retourner à Tennant dans les 30 jours suivant l’achat.

A remplir au moment de l’installation

à titre de référence.

Nº du modèle --

Nº de série --

Options de la machine --

Agent commercial --

Nº tél. de l’agent commercial --

Numéro de client --

Date d’installation --

TENNANT Company

BP Box 1452

Minneapolis, MN 55440

Téléphone : (800) 553--8033 ou (763) 513--2850 www.nobles.com

Nobles est une marque déposée de Tennant Company aux États--Unis.

Les spécifications et pièces sont susceptibles de modification sans préavis.

Copyright

E

2006, 2009 TENNANT COMPANY, Imprimé aux États--Unis

Tous droits réservés.

2

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (03--09)

FONCTIONNEMENT

TABLE DES MATIÈRES

DONNÉES DE LA MACHINE

TABLE DES MATIÈRES

. . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . .

MESURES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE . . . . . . .

COMPOSANTS DE LA MACHINE

INSTALLATION DE LA MACHINE

DÉBALLAGE DE LA MACHINE

. . . . . . . . .

COMPOSANTS DU TABLEAU DE BORD . . .

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . .

INSTALLATION DES BATTERIES . . . . . . . . . . . .

NETTOYAGE DOUBLE TECHNOLOGIE

COMMENT FONCTIONNE LA

DOUBLE TECHNOLOGIE

. . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

9

10

MISE EN SERVICE DE LA MACHINE . . . . . . . . .

PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR

LE NETTOYAGE READYSPACE . . . . . . . . . .

PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR

LE NETTOYAGE DE RESTAURATION

PAR EXTRACTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE

SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

11

11

11

12

FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

. . . . . . . .

. . . . . . . . . .

FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

ARRÊT D’URGENCE

. . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA

MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TÉMOIN DE RÉSERVOIR DE SOLUTION

VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TÉMOIN DE RÉSERVOIR DE RËCUPÉRATION

15

PLEIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TÉMOIN DU NIVEAU DE CHARGE DES

BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

16

16

12

12

13

15

TÉMOIN DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

COMPTEUR HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE

COUPE--CIRCUIT / FUSIBLES

. . .

. . . . . . . . . . . .

16

16

17

18

4

6

7

8

9

9

2

3

OPÉRATION AVEC ACCESSOIRE DE

NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE

NETTOYAGE AVEC ACCESSOIRE . . . . . . . .

18

18

FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES .

19

VIDANGE ET NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS 19

VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR

DE RÉCUPÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR

DE SOLUTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

MISE EN CHARGE DES BATTERIES . . . . . . . . .

CARACTÉRISTIQUES DU CHARGEUR DE

BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

20

ENTRETIEN DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . .

APRÈS CHAQUE UTILISATION . . . . . . . . . . .

TOUTES LES 10 HEURES DE SERVICE . . .

TOUTES LES 80 HEURES DE SERVICE

ENTRETIEN DES MOTEURS

. . .

. . . . . . . . . . . . .

ENTRETIEN DES BATTERIES . . . . . . . . . . . .

21

21

22

24

25

25

AMORÇAGE DU SYSTÈME DE SOLUTION 26

SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA MACHINE . .

26

POUSSÉE, REMORQUAGE ET TRANSPORT DE

LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

POUSSÉE OU REMORQUAGE DE

LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TRANSPORT DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .

27

27

27

ENTREPOSAGE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . .

ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS . . . . . .

DÉPISTAGE DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DIMENSIONS DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . .

SCHÉMA DU DÉBIT DE SOLUTION . . . . . . . . . .

28

28

29

31

32

33

Nobles Strive Rider (09--06) Home Find...

Go To..

3

FONCTIONNEMENT

MESURES DE SÉCURITÉ

Cette machine est conçue pour un usage commercial et industriel. Elle est destinée exclusivement au nettoyage des moquettes et tissus d’ameublement dans un environnement intérieur et ne convient pas à un quelconque autre usage. Utilisez uniquement des accessoires et des produits nettoyants pour moquettes disponibles dans le commerce, prévus pour l’application de la machine.

Le symbole de mise en garde suivant et l’en--tête «

POUR VOTRE SECURITE » sont utilisés tout au long de ce manuel comme indiqué dans leur description :

MISE EN GARDE : identifie la présence de dangers ou les opérations dangereuses susceptibles de blesser grièvement ou de provoquer la mort.

POUR VOTRE SECURITÉ : identifie les instructions qui doivent être suivies afin de garantir la sécurité lors de l’utilisation de l’équipement.

Les consignes de sécurité ci--après indiquent les situations potentiellement dangereuses pour l’opérateur ou pour l’équipement. Tous les opérateurs doivent lire, comprendre et suivre ces consignes.

MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion

-N’utilisez pas de liquides inflammables ou n’utilisez pas la machine dans ou près de liquides ou vapeurs inflammables ou poussières combustibles.

Cette machine n’est pas équipée de moteurs protégés contre les explosions. Les moteurs

électriques émettent des étincelles au moment du démarrage et pendant leur fonctionnement, ce qui peut entraîner un incendie instantané ou une explosion si la machine est utilisée dans une zone où des vapeurs/liquides inflammables ou des poussières combustibles, sont présents.

-Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs.

-Les batteries émettent du gaz hydrogène.

Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge.

MISE EN GARDE : danger électrique

-Débranchez les câbles de batterie et la prise du chargeur avant l’entretien de la machine.

-Ne chargez pas la batterie avec un cordon d’alimentation endommagé. Ne modifiez pas la prise.

Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé ou rompu, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée, afin d’éviter tout danger.

MISE EN GARDE : brosse en rotation.

Éloignez vos mains. Coupez le contact avant de travailler sur la machine.

POUR VOTRE SECURITÉ :

1. N’utilisez pas la machine :

-Si vous n’y êtes pas formé et autorisé.

-Avec le frein désactivé.

-Avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur.

-avec des liquides inflammables ou près de vapeurs inflammables, afin d’éviter le risque d’explosion ou d’incendie instantané.

-Si elle n’est pas en bon état de marche.

-Dans les zones dans lesquelles des objets peuvent tomber.

2. Avant de mettre en marche la machine :

-Assurez--vous que tous les dispositifs de sécurité se trouvent à leur place et fonctionnent correctement.

-Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction.

-Placez les pancartes « sol humide », si nécessaire.

3. Lors de l’utilisation de la machine :

-Roulez lentement sur les pentes et les surfaces glissantes.

-Réduisez la vitesse dans les tournants.

-Soyez prudent lorsque vous effectuez une marche arrière.

-Signalez immédiatement tout dommage occasionné à la machine ou tout mauvais fonctionnement.

-Empêchez les enfants de jouer à proximité de la machine.

-Suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques.

-N’utilisez pas la machine sur des pentes excédant 6 ° / 10,5%.

4

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (09--06)

4. Avant de quitter ou d’entretenir la machine :

-Arrêtez la machine sur une surface horizontale.

-Coupez le contact de la machine.

-Enlevez la clé.

5. Lors de l’entretien de la machine :

-Ne poussez pas ou ne tirez pas la machine sur des pentes avec le frein désengagé.

-Évitez les pièces mobiles. Ne portez pas de veste ou de chemise large ou de manches amples.

-Débranchez les câbles de la batterie et la prise du chargeur avant de travailler sur la machine.

-Portez des gants et des lunettes de protection lorsque vous maniez les batteries ou les câbles de batteries.

-Évitez tout contact avec l’acide des batteries.

-N’utilisez pas de jet de pression sur la machine. Un dysfonctionnement électrique risque de se produire.

-Utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Bloquez la machine avec les positions de cric.

-Bloquez les roues de la machine avant de la soulever avec un cric.

-Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine.

-Utilisez des pièces de rechanges fournies ou agréées par le fabricant.

-Toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié.

-Ne modifiez pas le design d’origine de la machine.

FONCTIONNEMENT

6. Lorsque vous chargez la machine sur un camion ou une remorque ou lorsque vous la déchargez :

-Videz les réservoirs avant de charger la machine.

-Utilisez une rampe pouvant supporter le poids de la machine et de l’opérateur.

-N’utilisez pas la machine sur une pende excédant un angle de 11 ° .

-Abaissez la tête de brossage après le chargement.

-Coupez le contact de la machine.

-Placez des cales derrière les roues.

-Utilisez des sangles pour arrimer la machine.

Nobles Strive Rider (09--06) Home Find...

Go To..

5

FONCTIONNEMENT

ÉTIQUETTES DE MISE EN GARDE

Les étiquettes de mise en garde se trouvent sur la machine aux endroits indiqués. Remplacez les étiquettes lorsqu’elles sont endommagées ou qu’elles deviennent illisibles.

ÉTIQUETTE CHARGEMENT DES BATTERIES --

Située sur le panneau du siège.

ÉTIQUETTE DÉCHETS

INFLAMMABLES -Située sur le panneau du siège.

ÉTIQUETTE MATÉRIAUX INFLAMMABLES --

Située sous l’orifice de remplissage de solution et à proximité des pédales

ÉTIQUETTE POUR VOTRE

SÉCURITÉ -Située sur le panneau du siège.

ÉTIQUETTE COMPOSANTS

ÉLECTRIQUES, UTILISEZ UNE

BANDE DE MISE À LA MASSE

AVANT D’OUVRIR LE PANNEAU --

Situé sur le panneau électrique sous le siège

6

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (09--06)

FONCTIONNEMENT

COMPOSANTS DE LA MACHINE

2

3 1

28

18

17

19 15

13

12

16

21

20

9

8

11

10

14

7

4 5

1. Tableau de bord

2. Volant

3. Siège de l’opérateur

4. Pédale de propulsion

5. Pédale de frein

6. Roue motrice

7. Protection de roue motrice

8. Tête de brossage

9. Sabots d’extraction

10. Sabots d’extraction ReadySpace

11. Conduits de rinçage des sabots d’extraction

ReadySpace

12. Réservoir de solution

13. Bouchon de remplissage du réservoir de solution

14. Couvercle du réservoir de solution

15. Compartiment des batteries

6

25

26 23 24

22

27

16. Réceptacle de charge des batteries

17. Réservoir de récupération

18. Couvercle du réservoir de récupération

19. Tuyau de vidange du réservoir de récupération

20. Tuyau de vidange du réservoir de solution

21. Tuyau d’aspiration principal

22. Raccord d’entrée du réservoir de récupération

23. Tuyau d’aspiration pour nettoyage ReadySpace

24. Tuyau d’aspiration pour nettoyage par extraction

25. Bande antistatique

26. Filtre du réservoir de solution

27. Raccord du tuyau de solution des accessoires de nettoyage

28. Rouleaux ReadySpace

29. Brosses de nettoyage par extraction

29

Nobles Strive Rider (09--06) Home Find...

Go To..

7

FONCTIONNEMENT

COMPOSANTS DU TABLEAU DE BORD

7 8 9 10 11

1 3 4

2 5 6

1. Bouton marche/arrêt du système ReadySpace

2. Bouton marche/arrêt du nettoyage par extraction

3. Bouton de sélection de vitesse (--) standard

(+) haute productivité

4. Bouton de pression de brossage (--) standard (+) fort

5. Bouton marche/arrêt de la solution

(nettoyage par extraction)

6. Bouton marche/arrêt des accessoires de nettoyage

7. Témoin de branchement des tuyaux d’aspiration

8. Témoin de réservoir de solution vide

14 13 12 15

9. Témoin de réservoir de récupération plein

10. Témoin du niveau de charge des batteries

11. Témoin de panne

12. Bouton d’avertisseur

13. Bouton directionnel

14. Bouton d’arrêt d’urgence

15. Commutateur principal (On/Off)

8

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (03--09)

INSTALLATION DE LA MACHINE

FONCTIONNEMENT

2. Soulevez vers l’avant le siège de l’opérateur et débranchez le faisceau de câbles du détecteur du siège (Figure 1).

DÉBALLAGE DE LA MACHINE

1. Vérifiez soigneusement si la machine ne présente pas de dommages. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur.

2. Vérifiez la liste du contenu de la caisse. Contactez le distributeur pour tout élément manquant.

Contenu :

D

2 brosses d’extraction

D 2 rouleaux ReadySpace

D

Chargeur de batterie (option)

D

4 batteries (option préinstallée)

D 4 câbles de batterie

D 8 Caches pour bornes de batterie

D

8 manchons en caoutchouc de câbles de batterie

D Sangle de batterie

D Chariot de batterie

3. Pour déballer votre machine, retirez les matériaux d’expédition qui fixent la machine sur la palette.

Utilisez la rampe fournie et retirez la machine de la palette avec précaution. Veillez à ce que la tête de brossage soit en position relevée.

ATTENTION : Ne descendez pas la machine de la palette sans utiliser la rampe ; vous risquez d’endommager la machine.

INSTALLATION DES BATTERIES

MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge.

POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’installation des batteries, portez des gants et des lunettes de protection. Évitez tout contact avec l’acide des batteries.

Caractéristiques des batteries : quatre batteries 6 volts, cycle intensif, 335 AH.

Dimensions maximales des batteries : 190 mm (7.5 in) l x 324 mm (12.75 in) L x 381 mm (15.00 in) H.

1. Arrêtez la machine sur une surface égale et retirez la clé.

FIG. 1

3. Retirez le siège de la machine en le soulevant et en le tirant (Figure 2).

FIG. 2

4. Retirez de la machine le carénage du compartiment des batteries (Figure 3). Une clé à pipe de 13 mm est requise.

FIG. 3

Nobles Strive Rider (09--06) Home Find...

Go To..

9

FONCTIONNEMENT

5. Placez avec précaution les batteries dans le chariot du compartiment de batteries et disposez les bornes des batteries comme illustré (Figure 5).

Fixez les batteries à l’aide de la sangle fournie

(Figure 4).

FIG. 4

6. Connectez les câbles de batterie aux bornes de batterie comme illustré (Figure 5), ROUGE SUR

PLUS (+) et NOIR SUR MOINS (--).

ROUGE

NOIR

Devant de la machine

FIG. 5

7. Replacez le carénage du compartiment des batteries et le siège. Branchez de nouveau le faisceau de câbles du siège.

NETTOYAGE DOUBLE TECHNOLOGIE

La machine offre deux technologies de nettoyage,

Restauration par extraction et Transfert de saletés par extraction, désigné sous le nom de nettoyage

ReadySpace R . Ces deux technologies vous permettent d’élaborer aisément un programme de nettoyage afin d’accroître fortement la durée de vie de votre moquette. Il vous suffit de changer deux rouleaux ou brosses pour passer facilement d’une technologie à l’autre.

Nettoyage de restauration par extraction: Utilisez périodiquement cette technologie pour nettoyer soigneusement la base de la moquette. Le nombre et le type de passages sont des facteurs importants, qui déterminent la fréquence à laquelle la restauration par extraction doit être effectuée. Ce type de nettoyage doit être programmé à l’avance afin de laisser suffisamment de temps à la moquette extraite pour sécher.

Nettoyage ReadySpace: Utilisez cette technologie pour nettoyer quotidiennement les saletés visibles ou pour maintenir un haut niveau de propreté de la moquette, si nécessaire. Le nettoyage ReadySpace peut être utilisé pendant les heures normales d’ouverture car la moquette est souvent sèche en moins de 30 minutes. Le temps de séchage peut varier en fonction du type de moquette et des conditions climatiques.

REMARQUE : Avant d’utiliser le nettoyage

ReadySpace, utilisez d’abord la restauration par extraction si les moquettes sont très sales. Puis, lancez votre programme de nettoyage ReadySpace.

COMMENT FONCTIONNE LA DOUBLE

TECHNOLOGIE

Nettoyage de restauration par extraction : L’eau est pulvérisée directement sur la moquette. Lorsque la machine avance, deux brosses à chevron à rotation inverse agitent la solution en profondeur dans les fibres de la moquette. À mesure que la machine avance, les sabots d’extraction récupèrent la solution sale de la moquette.

Sabot d’extraction

Direction de la machine

Pulvérisateurs

Brosse #1 Brosse #2

10

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (09--06)

Nettoyage ReadySpace: L’eau est directement pulvérisée sur les rouleaux en fibres de nylon à rotation inverse, et non sur la moquette. Puis, une bonne partie de l’eau est récupérée des rouleaux à l’aide de deux sabots d’aspiration, laissant les rouleaux humides. Les rouleaux humides agitent alors la moquette, travaillant sur les deux côtés de la fibre de moquette et transférant dans le même temps les saletés vers les rouleaux. Une eau de rinçage chaude est à nouveau pulvérisée sur les rouleaux sales, ce qui permet aux deux sabots d’aspiration d’extraire facilement les saletés des rouleaux.

Pulvérisateurs

Sabot d’extraction #1

Sabot d’extraction #2

FONCTIONNEMENT

3. Installez les rouleaux ReadySpace et fixez à nouveau les plaques intermédiaires (Figure 7).

Rouleaux

ReadySpace

FIG. 7

4. Branchez le tuyau d’aspiration vert du nettoyage

ReadySpace sur le connecteur d’admission de la récupération (Figure 8).

Rouleau #1 Rouleau #2

MISE EN SERVICE DE LA MACHINE

PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE

NETTOYAGE READYSPACE

1. Arrêtez la machine sur une surface égale et retirez la clé. Veillez à ce que la tête de brossage soit en position relevée.

2. Retirez les plaques intermédiaires de la tête de brossage (Figure 6).

Tuyau vert --

Nettoyage

ReadySpace

FIG. 8

PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE

NETTOYAGE DE RESTAURATION PAR

EXTRACTION

PREMIÈRE UTILISATION : Voir AMORÇAGE DU

SYSTÈME DE SOLUTION, à la page 26.

1. Arrêtez la machine sur une surface égale et retirez la clé. Veillez à ce que la tête de brossage soit en position relevée.

2. Retirez les plaques intermédiaires de la tête de brossage (Figure 9).

Plaque intermédi aire

FIG. 6

Plaque intermédi aire

FIG. 9

Nobles Strive Rider (09--06) Home Find...

Go To..

11

FONCTIONNEMENT

3 Installez les brosses d’extraction et fixez à nouveau les plaques intermédiaires (Figure 10).

REMARQUE : L’extrémité de brosse comportant la lettre ”I” indique l’extrémité de la plaque intermédiaire Le ”I” doit être tourné vers l’extérieur.

ATTENTION : Dans le réservoir de solution, utilisez uniquement des produits de nettoyage disponibles dans le commerce. Un endommagement de la machine dû à l’utilisation d’un produit impropre, entraînera l’annulation de la garantie.

Pour le nettoyage ReadySpace : N’ajoutez pas de produits nettoyants dans le réservoir de solution. Le produit nettoyant DOIT être pulvérisé au préalable sur la moquette (Figure 13).

MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais de liquides inflammables.

Brosses d’extraction

Extrémité

” I ”

de la plaque intermédi aire

FIG. 10

4. Branchez le tuyau d’extraction bleu sur le connecteur d’admission de la récupération

(Figure 11).

Tuyau bleu --

Nettoyage par extraction

FIG. 11

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION

Remplissez le réservoir de solution avec de l’eau chaude, 140 ° F / 60 ° C maximum (Figure 12). La capacité du réservoir de solution est de 32 gal / 121 L.

Pour le nettoyage de restauration par extraction et pour le nettoyage avec accessoire : Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, il est recommandé de pulvériser au préalable la moquette avec un produit de nettoyage disponible dans le commerce, plutôt que d’ajouter le produit de nettoyage dans le réservoir de solution (Figure 13).

FIG. 12

FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

POUR VOTRE SECURITÉ : n’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et compris le manuel opérateur.

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

-

PREMIÈRE UTILISATION : Lorsque vous utilisez le nettoyage par extraction, le système de solution doit être amorcé.

Voir AMORÇAGE DU

SYSTÈME DE SOLUTION, à la page 26.

-

Aspirez le sol et éliminez les débris de grande taille.

-

Contrôlez le témoin de niveau de charge des batteries.

Contrôlez l’état des rouleaux ou des brosses.

Nettoyage ReadySpace : Assurez--vous que le réservoir de solution est rempli d’eau uniquement, sans produits nettoyants.

Vérifiez le bon branchement des tuyaux d’aspiration

à l’arrière de la machine.

Vérifiez le bon fonctionnement des freins et de la direction.

12

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (09--06)

FONCTIONNEMENT

FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

Avant de démarrer la machine, pulvérisez la moquette avec un produit nettoyant disponible dans le commerce (Figure 13).

Bouton de nettoyage

ReadySpace

FIG. 13

POUR VOTRE SECURITÉ : En cas d’urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence afin de couper l’alimentation de la machine (Figure 23).

1 .

Réglez le siège sur une position d’opération confortable et tournez la clé en position de marche

( I ) (Figure 14).

Bouton de nettoyage de restauration par extraction

Témoin de branchement des tuyaux

FIG. 15

3. Positionnez le levier directionnel dans la direction dans laquelle vous souhaitez vous déplacer

(Figure 16). L’avertisseur retentit de manière répétée lorsque vous êtes en marche arrière.

REMARQUE : Durant le nettoyage ReadySpace, la machine continue le nettoyage en marche arrière.

Ceci vous permet de repasser en arrière sur des zones très sales. Durant le nettoyage par extraction, les sabots d’extraction se soulèvent lorsque la machine est en marche arrière.

MARCHE

AVANT

MARCHE

ARRIÈRE

FIG. 14

2. Sélectionnez le type de nettoyage en appuyant sur le bouton de nettoyage ReadySpace ou sur le bouton de nettoyage de restauration par extraction

(Figure 15).

Le témoin de branchement des tuyaux clignote lorsque la machine n’est pas conformément à votre sélection.

Voir MISE EN SERVICE DE LA

MACHINE à la page 11.

FIG. 16

4. Pour commencer le nettoyage, appuyez sur la pédale de propulsion (Figure 17). La vitesse est commandée par la pression appliquée sur la pédale.

FIG. 17

Nobles Strive Rider (03--09) Home Find...

Go To..

13

FONCTIONNEMENT

5. Pour les surfaces très sales, placez le bouton de pression de brossage sur le réglage (+)

(Figure 18).

FIG. 18

6. Pour une haute productivité, placez le bouton de sélection de la vitesse sur le réglage (+). Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage, utilisez le réglage standard (--) (Figure 19).

FIG. 20

8. Pour arrêter la machine, placez la machine sur une surface égale et relâchez la pédale de propulsion (Figure 21). La machine engage automatiquement le frein parking.

FIG. 19

7. Durant le nettoyage de restauration par extraction, le débit de solution peut être coupé si nécessaire

(Figure 20).

Ceci permet à l’opérateur de:

-- récupérer la solution à la fin d’un couloir;

-- tourner de 180 ° sans laisser de solution sur le sol;

-- réaliser un double brossage de surfaces sans ajouter de solution;

-- récupérer des restes d’eau.

POUR VOTRE SECURITÉ : Avant d’utiliser la machine sur des surfaces de sol dures, placez les signes « SOL HUMIDE » selon les besoins.

FIG. 21

9. Appuyez sur la pédale de frein lorsqu’un arrêt rapide est requis ou lorsque vous roulez sur une pente (Figure 22). N’utilisez pas la machine sur des pentes excédant 6 ° / 10,5%.

FIG. 22

10. Pour transporter la machine d’un endroit à un autre, Coupez le bouton des fonctions de nettoyage. La tête de brossage se soulève et la vitesse de la machine augmente légèrement lors du transport.

14

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (09--06)

ARRÊT D’URGENCE

En cas d’urgence, appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence (Figure 23). Ce bouton coupe l’alimentation de la machine. Pour redémarrer, tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre et tournez à nouveau la clé.

FIG. 23

PENDANT LE FONCTIONNEMENT DE LA

MACHINE

MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs.

1. Conduisez la machine en effectuant une trace droite, dans la mesure du possible, et chevauchez de quelques centimètres le couloir de nettoyage.

2. Évitez de tournez le volant trop brusquement et réduisez la vitesse lorsque vous tournez.

3. Gardez la machine en mouvement afin d’éviter l’endommagement des moquettes.

4. Lorsque vous nettoyez des couloirs sans issue, commencez par le côté fermé.

5. Lorsque la machine détecte un défaut, le témoin de panne s’allume ou l’avertisseur commence à retentir (Figure 24).

Reportez--vous à la section

TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE à la page 17, afin de déterminer la panne de la machine.

FONCTIONNEMENT

6. Contrôlez l’excès de mousse dans le réservoir de récupération. Utilisez un désémulsifiant recommandé afin de réduire au minimum la formation de mousse.

7. N’utilisez pas la machine sur des pentes dépassant 6 ° / 10.5% lors du nettoyage ou 11 ° /

19.25% lors du transport.

POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’utilisation de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes.

8. Contrôlez le témoin de niveau de charge des batteries.

Voir TËMOIN DU NIVEAU DE CHARGE DES

BATTERIES à la page 16.

9. Retirez la clé de contact lorsque vous laissez la machine sans surveillance.

10. Après le nettoyage de restauration par extraction, placez les appareils de ventilation dans la zone afin de réduire le temps de séchage.

11. Effectuez les procédures d’entretien de la machine.

Voir ENTRETIEN DE LA MACHINE à la page 21.

TÉMOIN DE RÉSERVOIR DE SOLUTION VIDE

Le témoin de réservoir de solution vide s’allume lorsque le réservoir de solution est vide (Figure 25).

Lorsque le témoin s’allume, la fonction de brossage est désactivée. À ce moment, vidangez le réservoir de récupération et remplissez le réservoir de solution.

Remplir le réservoir de solution

FIG. 25

Machine Fault

Nobles Strive Rider (03--09)

FIG. 24

Home Find...

Go To..

15

FONCTIONNEMENT

TÉMOIN DE RÉSERVOIR DE RËCUPÉRATION

PLEIN

Le témoin de réservoir de récupération plein s’allume lorsque le réservoir de récupération est plein (Figure

26). Lorsque le témoin s’allume, l’opérateur peut continuer le brossage pendant une minute. Au bout de une minute, la fonction de brossage est désactivée. À ce moment, videz le réservoir de récupération.

VOIR

VIDANGE ET NETTOYAGE DES RÉSERVOIRS à la page 19.

TÉMOIN DE PANNE

Le témoin de panne s’allume lorsque la machine détecte une panne (Figure 28).

Reportez--vous à la section TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE à la page 17, afin de déterminer la panne de la machine.

Vider le réservoir de récupération

FIG. 26

TÉMOIN DU NIVEAU DE CHARGE DES

BATTERIES

Le témoin du niveau de charge des batteries affiche le niveau de charge des batteries. Lorsque les batteries sont chargées complètement, les cinq voyants sont allumés (Figure 27). Au fur et à mesure que les batteries se déchargent, les voyants s’éteignent de la droite vers la gauche.

Lorsque le niveau de charge atteint la lumière rouge, arrêtez le brossage et rechargez les batteries. Lorsque le témoin rouge commence à clignoter, la fonction de nettoyage est coupée automatiquement afin de protéger les batteries contre un déchargement total.

La machine est toujours propulsée lorsque le témoin clignote. Conduisez la machine vers le poste de mise en charge et rechargez les batteries.

Panne de machine

FIG. 28

COMPTEUR HORAIRE

Le compteur horaire enregistre le nombre d’heures de service de la machine. Ces informations sont utiles pour l’entretien de la machine. Le compteur est situé sous le siège (Figure 29).

FIG. 29

16

FIG. 27

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (09--06)

FONCTIONNEMENT

TÉMOIN/CODES D’ALARME DE PANNE

Le témoin de panne s’allume ou l’avertisseur retentit lorsque la machine détecte une panne.

Utilisez les codes de panne suivant pour déterminer la cause de la panne.

4

2

3

5

6

1

Témoin de panne

RÉF.

CODE DU TÉMOIN DE PANNE PANNE

1 Clignotement du témoin de panne Surcharge du moteur de propulsion

1 & 2 Clignotement du témoin de panne et du témoin de vitesse (+)

1 & 3 Clignotement du témoin de panne et du témoin de solution

1 & 4 Clignotement du témoin de panne et du témoin d’extraction

1 & 5 Clignotement du témoin de panne et du témoin de pression de brossage (+)

1 & 6 Clignotement du témoin de panne et du témoin de pression de brossage (--)

Inclinaison maximum dépassée

Surcharge du moteur de brosse arrière

Surcharge du moteur de brosse avant

Surcharge du moteur d’extraction Contactez le service de dépannage.

Surcharge d’actionneur de la tête de brossage

Contactez le service de dépannage.

Surcharge de l’actionneur du sabot d’extraction

SOLUTION

Évitez les pentes raides. Tournez

à nouveau la clé pour redémarrer.

Contactez le service de dépannage.

Examinez les obstructions éventuelles au niveau de la brosse.

Contactez le service de dépannage.

Examinez les obstructions éventuelles au niveau de la brosse.

Contactez le service de dépannage.

Contactez le service de dépannage.

CODE D’ALARME DE PANNE

L’avertisseur retentit deux fois de manière répétée

L’avertisseur retentit manière répétée

L’avertisseur retentit manière répétée quatre neuf fois de

L’avertisseur retentit cinq fois de manière répétée

L’avertisseur retentit six fois de manière répétée

L’avertisseur retentit sept fois de manière répétée

L’avertisseur retentit huit fois de manière répétée fois de

PANNE

Pédale de propulsion enfoncée sans opérateur sur le siège

Clé de contact tournée en position

ON avec la pédale de propulsion enfoncée

Panne du système d’accélération

Panne du système de freinage

Bouton d’arrêt d’urgence activé

Clé tournée en position ON avec le chargeur de batterie branché sur la machine

SOLUTION

L’opérateur doit être assis pour actionner la machine

Relâchez la pédale de propulsion avant de tourner la clé

Contactez le service de dépannage

Contactez le service de dépannage

Panne du système de frein parking Contactez le service de dépannage

Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre et tournez à nouveau la clé pour réinitialiser

Débranchez le chargeur de batterie avant de démarrer la machine

Nobles Strive Rider (12--06) Home Find...

Go To..

17

FONCTIONNEMENT

COUPE--CIRCUIT / FUSIBLES

La machine est équipée de deux coupe--circuits réarmables et de deux fusibles pour éviter tous dommages. Si un coupe--circuit se déclenche, déterminez la cause, laissez refroidir le moteur, puis réenclenchez le bouton du coupe--circuit.

Les coupe--circuit et les fusibles sont situés à l’intérieur du compartiment de batteries à proximité du compteur horaire (Figure 30). Lorsque vous remplacez un fusible grillé, n’utilisez jamais un fusible d’une capacité supérieure à la capacité spécifiée.

COUPE--CIRCUIT :

5 A -- contrôleur d’entrée de la clé de contact

15 A -- pompe de solution/électrovanne de solution/ frein/avertisseur/ compteur horaire (Voir page 33 pour la référence de l’électrovanne de solution)

FUSIBLES :

100 A -- principal (nº d’article 86379)

7,5 A -- pompe de solution (nº d’article 1016039)

Fusible 7,5 A Fusible 100 A

Pour une liste complète d’accessoires de nettoyage disponibles, reportez--vous à la LISTE DE PIÈCES

DÉTACHÉES.

PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR LE

NETTOYAGE AVEC ACCESSOIRE

1. Remplissez le réservoir de solution.

Voir

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION

à la page 12.

2. Arrêtez la machine sur une surface plane et coupez le contact.

3. Branchez le tuyau de solution accessoire sur le raccord de solution (Figure 31).

Fusible 7,5 A

5A

FIG. 31

4. Branchez le tuyau d’aspiration accessoire sur le connecteur d’admission de la récupération

(Figure 32).

15A

+

FIG. 30

POUR VOTRE SECURITÉ : Lors du dépannage de la machine, toutes les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien qualifié.

OPÉRATION AVEC ACCESSOIRE DE

NETTOYAGE

Les accessoires de nettoyage en option sont requis pour l’opération avec accessoire de nettoyage Les accessoires de nettoyage vous permettent de nettoyer les zones que la machine est incapable d’atteindre, telles que les alcôves, les escaliers, les angles et les petites pièces. Des accessoires de nettoyage de tissu d’ameublement sont également disponibles.

FIG. 32

5. Fixez l’accessoire sur les tuyaux.

18

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (09--06)

FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES

1. Tournez la clé en position ON ( I ).

2. Appuyez sur le bouton d’accessoire (Figure 33).

REMARQUE : Le système de propulsion est désactivé lorsque le système de nettoyage de l’accessoire est activé.

FONCTIONNEMENT

VIDANGE ET NETTOYAGE DES

RÉSERVOIRS

Après chaque utilisation, les réservoirs doivent être vidangés et nettoyés. Les bouches d’égoût sont parfaitement adaptées pour le vidage de la machine.

VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE

RÉCUPÉRATION

1. Conduisez la machine jusqu’à une zone d’évacuation et tournez la clé de contact en position d’arrêt.

2. Tenez vers le haut le tuyau du réservoir de récupération, retirez le bouchon puis abaissez le tuyau pour vider le réservoir (Figure 35).

FIG. 33

3. Placez l’accessoire sur la surface à nettoyer.

Appuyez sur le déclencheur du pulvérisateur et tirez lentement l’outil vers l’arrière tout en appliquant une pression vers le bas (Figure 34).

Relâchez le déclencheur 15 cm avant la fin de la course.

Lorsque vous revenez vers la bande suivante, poussez l’outil vers l’avant sur la même trace avec le déclencheur relâché. Maintenez cette méthode pousser--tirer avec un chevauchement de 5 cm.

REMARQUE : Lorsque vous nettoyez des tissus d’ameublement, suivez les instructions de nettoyage du fabricant cousues dans le meuble.

MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. Ne ramassez pas de matériaux inflammables ou de métaux réactifs.

FIG. 35

3. Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération et rincez l’intérieur du réservoir de récupération à l’eau claire (Figure 36).

FIG. 36

FIG. 34

4. Après le nettoyage, réduisez la pression d’eau dans l’accessoire, avant de débrancher le tuyau de solution. Appuyez sur le déclencheur pendant cinq secondes après avoir coupé l’alimentation de la machine.

Nobles Strive Rider (03--09) Home Find...

Go To..

19

FONCTIONNEMENT

VIDANGE ET NETTOYAGE DU RÉSERVOIR DE

SOLUTION

1. Tenez vers le haut le tuyau du réservoir de solution, retirez le bouchon puis abaissez le tuyau pour vider le réservoir (Figure 37).

FIG. 37

2. Basculez le réservoir de récupération dans sa position initiale et retirez le couvercle du réservoir de solution pour accéder au réservoir de solution.

Nettoyez le réservoir de solution (Figure 38)

Assurez--vous que le réservoir de récupération est vide avant de le basculer.

FIG. 38

MISE EN CHARGE DES BATTERIES

ATTENTION : Afin de prolonger la durée de vie des batteries, rechargez les batteries uniquement lorsque la machine a été utilisée pendant un total de 30 minutes ou plus. Ne laissez jamais les batteries se décharger sur de longues périodes.

MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge.

POUR VOTRE SECURITÉ : lorsque vous entretenez les batteries, portez des gants et des lunettes de protection quand vous maniez les batteries et les câbles de batterie. Évitez tout contact avec l’acide des batteries.

CARACTÉRISTIQUES DU CHARGEUR DE

BATTERIE

S TYPE DE CHARGEUR :

-- POUR BATTERIES HUMIDES (plomb--acide)

S TENSION DE SORTIE - 24 VOLTS

S COURANT DE SORTIE - 30 AMPÈRES

S CIRCUIT DE COUPURE AUTOMATIQUE

S POUR LA MISE EN CHARGE DE BATTERIES À CYCLE

INTENSIF

1. Arrêtez la machine sur une surface horizontale et sèche, et tournez la clé de contact en position d’arrêt. Veillez à ce que l’endroit soit bien aéré.

2. Soulevez le siège vers l’avant pour la ventilation

(Figure 39). Utilisez la béquille du siège pour maintenir le siège en hauteur.

20

Home Find...

Go To..

FIG. 39

Nobles Strive Rider (09--06)

3. Vérifiez le niveau de liquide des batteries avant la mise en charge (Figure 40). Le niveau de liquide doit légèrement recouvrir les plaques de batteries.

Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE

REMPLISSEZ PAS TROP. Le liquide va augmenter de volume et risque de déborder lors de la mise en charge.

POUR VOTRE SECURITÉ: lorsque vous entretenez les batteries, portez des gants et des lunettes de protection quand vous maniez les batteries et les câbles de batterie. Évitez tout contact avec l’acide des batteries.

Plats De Batterie

FONCTIONNEMENT

ENTRETIEN DE LA MACHINE

Afin de maintenir la machine en bon état de fonctionnement, exécutez les procédures d’entretien suivantes.

POUR VOTRE SECURITÉ : Avant de quitter ou d’entretenir la machine, arrêtez--la sur une surface horizontale, coupez le contact.

MISE EN GARDE : danger électrique.

Débranchez les câbles de la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine.

ATTENTION : Contactez un service de réparation agréé pour les réparations de la machine. Les réparations effectuées sur la machine par une personne non autorisée entraînent l’annulation de votre garantie.

APRÈS CHAQUE UTILISATION

1. Vidangez et rincez le réservoir de récupération

(Figure 42).

FIG. 40

4. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur sur une prise murale reliée correctement à la terre.

5. Branchez le cordon CC du chargeur sur la prise de mise en charge de batterie de la machine

(Figure 41).

FIG. 41

6. Le chargeur fourni commence automatiquement à charger et se coupe lorsque les batteries sont complètement chargées.

REMARQUE: La machine ne fonctionne pas lors de la mise en charge.

ATTENTION : ne débranchez pas le cordon d’alimentation en courant continu de la prise de la machine lorsque le chargeur est en fonctionnement. Ceci peut provoquer des

étincelles. Si le chargeur doit être arrêté durant la mise en charge, débranchez d’abord le cordon d’alimentation en courant alternatif.

Nobles Strive Rider (09--06) Home Find...

Go To..

FIG. 42

2. Rincez le détecteur à flotteur du réservoir de récupération (Figure 43).

FIG. 43

21

FONCTIONNEMENT

3. Nettoyez le filtre de l’extracteur avec de l’eau à basse pression (Figure 44). Laissez sécher complètement le filtre avant de le réinstaller.

FIG. 44

4. Videz le réservoir de solution (Figure 45)

FIG. 47

7. Rechargez les batteries lorsque la machine est utilisée pendant un total de 30 minutes ou plus

(Figure 48).

FIG. 45

5. Nettoyez la partie avant et la partie arrière du réservoir de solution. Nettoyez le détecteur et le filtre du réservoir de solution (Figure 46).

FIG. 48

TOUTES LES 10 HEURES DE SERVICE

1. Faites pivoter bout à bout les rouleaux

ReadySpace toutes les 10 heures (Figure 49).

Remplacez les rouleaux lorsqu’un espace libre est visible entre les deux rouleaux. La durée de vie des rouleaux est évaluée à 100 heures de service dans des conditions normales de nettoyage.

Remplacez toujours les rouleaux par jeu.

FIG. 46

6. Nettoyez la surface extérieure de la machine avec un produit nettoyant tous usages et un chiffon humidifié (Figure 47).

POUR VOTRE SECURITÉ : lorsque vous nettoyez la machine, n’utilisez pas de jet de pression sur la machine. Un dysfonctionnement électrique risque de se produire.

22

Home Find...

Go To..

FIG. 49

Nobles Strive Rider (09--06)

2. Retirez les fibres de moquettes et les débris enroulés sur les brosses d’extraction (Figure 50).

Remplacez les brosses en cas d’usure ou d’endommagement.

FONCTIONNEMENT

5. Retirez les sabots d’extraction et rincez les débris accumulés (Figure 53). Utilisez un objet pointu pour nettoyer la fente d’insertion du sabot d’extraction. ( Voir Figure 54 pour la dépose du sabot d’extraction.)

FIG. 50

3. Nettoyez le dessous de la tête de brossage et la plaque intermédiaire (Figure 51).

FIG. 51

4. Retirez les caches des sabots d’extraction

ReadySpace et éliminez les débris accumulés

(Figure 52). Retirez les rouleaux ReadySpace et utilisez un objet pointu pour nettoyer la fente d’insertion des sabots d’extraction.

a.

FIG. 53

Dépose du sabot d’extraction (Figure 54): a. Avec la tête de brossage en position relevée, retirez les deux ressorts de pression d’abaissement. Abaissez la tête de brossage après avoir retiré les ressorts.

b. Débranchez le tuyau d’aspiration.

c. Retirez sur les deux goupilles de fixation d. Retirez la brosse de la tête de brossage.

b.

FIG. 52

Nobles Strive Rider (09--06) Home Find...

Go To..

c.

d.

FIG. 54

23

FONCTIONNEMENT

TOUTES LES 80 HEURES DE SERVICE

1. Videz le réservoir de solution et retirez le filtre du réservoir sous la machine et rincez le filtre

(Figure 55).

Forme de jet du système de restauration par extraction

VUE DE DESSUS

3 °

Angle du jet

FIG. 57

3. Retirez les deux gicleurs du système ReadySpace et trempez les embouts dans une solution d’acide acétique (Figure 58). Utilisez une brosse à poils en plastique afin de nettoyer les embouts de gicleur obstrués. N’utilisez pas d’objet pointu pour nettoyer les gicleurs pour éviter tout dommage.

FIG. 55

2. Retirez les deux gicleurs du système de restauration par extraction et trempez les embouts et les filtres dans une solution d’acide acétique

(Figure 56). Utilisez une brosse à poils en plastique afin de nettoyer les embouts de gicleur obstrués. N’utilisez pas d’objet pointu pour nettoyer les embouts de gicleur, afin d’éviter tout dommage.

solution d’acide acétique

Gicleur ReadySpace

CAPUCHON VERT / EMBOUT #11002 nº 575283000

FIG. 58

Lorsque vous replacer les gicleurs ReadySpace , tournez le bouchon jusqu’à ce qu’il se bloque en position avec un déclic. La position des gicleurs est réglé des sorte à pulvériser directement entre les deux rouleaux (Figure 59).

Forme de jet ReadySpace

Gicleur du système de restauration par extraction

EMBOUT À BOUCHON

BLANC #11005E nº 1022378 solution d’acide acétique

FIG. 56

Lorsque vous replacez les gicleurs d’extraction, tournez le bouchon jusqu’à ce qu’il se bloque en position avec un déclic. La position des gicleurs est réglée avec un angle de 3 ° (Figure 57).

Rouleaux ReadySpace

FIG. 59

24

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (09--06)

FONCTIONNEMENT

4. Retirez les deux conduits de rinçage des sabots d’extraction du système ReadySpace et trempez--les dans une solution d’acide acétique

(Figure 60). Ne retirez pas les embouts des conduites de rinçage.

REMARQUE : Pendant l’activation du nettoyage

ReadySpace, les gicleurs de la conduite de rinçage pulvérisent pendant 3 secondes toutes les 2 minutes.

1 /

2

Poussez vers le haut la languette de retenue pour libérer le gicleur.

FIG. 60

5. Rincez le système de tuyauterie avec une solution d’acide acétique afin de dissoudre la formation normale de produits alcalins. Pour cette procédure il est nécessaire que la machine reste au repos pendant la nuit.

a. Retirez les rouleaux/brosses de la tête de brossage.

b. Versez 3 gal / 11 L d’eau dans le réservoir de solution. Ne dépassez pas 140 ° F / 60 ° C.

c. Ajoutez la solution d’acide acétique en fonction des consignes de mélange indiquées sur la bouteille.

POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous utilisez des produits chimiques, suivez les instructions de mélange et de manipulation indiquées sur les conteneurs chimiques.

d. Placez la machine dans une zone équipée d’un trou de vidange au sol.

e. Actionnez les deux systèmes de nettoyage pendant une minute chaque.

f.

Coupez le contact et laissez reposer la machine pendant la nuit pour laisser la solution d’acide acétique agir contre la formation d’alcalins.

g. Le jour suivant, dispersez le reste de solution d’acide acétique et rincez le système de solution avec 11 litres d’eau claire.

6. Vérifiez la tension de la courroie sur les deux moteurs de brosse. Serrez la courroie si vous arrivez à la tordre au--delà de 90 ° au point central

(Figure 61).

Nobles Strive Rider (09--06) Home Find...

Go To..

FIG. 61

POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous entretenez la machine, débranchez les connexions de batteries.

7. Nettoyez les batteries et vérifiez les niveaux de liquide (Voir ENTRETIEN DES BATTERIES).

8. Vérifiez si les câbles ne sont pas débranchés ou usés. Remplacez--les s’ils sont usés.

9. Lubrifiez tous les points de rotation avec une graisse résistant à l’eau.

10. Vérifiez la présence de fuites sur la machine.

11. Vérifiez le serrage des écrous et des boulons de la machine.

ENTRETIEN DES MOTEURS

Contactez un centre d’entretien Tennant agréé pour un remplacement des balais de charbon.

Remplacez les balais de charbon selon les instructions

Remplacement des balais de charbon

Moteur de propulsion

Moteurs d’extraction

Moteurs de brosse

Heures

750

1000

MISE EN GARDE : danger électrique.

Débranchez les câbles de la batterie avant l’entretien ou la réparation de la machine.

ENTRETIEN DES BATTERIES

MISE EN GARDE : danger d’incendie ou d’explosion. Les batteries émettent du gaz hydrogène. Évitez toute étincelle et toute flamme nue à proximité des batteries. Laissez ouvert le compartiment des batteries pendant la mise en charge.

POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien des batteries, portez des gants et de lunettes de protection. Évitez tout contact avec l’acide des batteries.

25

FONCTIONNEMENT

Afin de prolonger la durée de vie des batteries, rechargez les batteries uniquement lorsque la machine a été utilisée pendant un total de 30 minutes ou plus.

Ne laissez jamais les batteries se décharger sur de longues périodes.

1. Vérifiez le niveau de liquide des batteries avant et après la mise en charge. Le liquide doit se trouver au niveau illustré (Figure 62). Ajoutez de l’eau distillée si nécessaire. NE REMPLISSEZ PAS

TROP. Le liquide va augmenter de volume et risque de déborder lors de la mise en charge.

AMORÇAGE DU SYSTÈME DE SOLUTION

Pour amorcer le système de solution de la machine, actionnez le système ReadySpace pendant environ une minute (Figure 64). Une fois amorcée, la machine peut être utilisée pour le nettoyage de restauration par extraction.

Si le système de solution est complètement sec ou si vous notez la formation d’une traînée centrale lors du nettoyage de restauration par extraction, le système de solution doit être amorcé.

NIVEAU CORRECT DE LIQUIDE DE BATTERIE:

Avant la mise en charge

Après la mise en charge

Niveau de liquide légèrement au--dessus des plaques de batteries

Niveau de liquide légèrement au--dessous des tubes d’inspection

FIG. 62

2. Nettoyez les batteries et les bornes afin d’éviter la corrosion. Utilisez une brosse métallique avec un mélange d’eau et de bicarbonate de soude

(Figure 63).

ATTENTION : Veillez à ce que la solution de bicarbonate de soude ne pénètre pas dans les batteries.

FIG. 64

SOULÈVEMENT AU CRIC DE LA

MACHINE

Pour soulever la machine au cric, utilisez les endroits désignés à cet effet (Figure 65). Videz le réservoir de récupération et le réservoir de solution, avant de soulever la machine avec le cric. Utilisez un cric pouvant supporter le poids de la machine. Arrêtez la machine sur une surface plane et bloquez les roues de la machine, avant de la soulever à l’aide d’un cric.

POUR VOTRE SECURITÉ : Lors de l’entretien de la machine, utilisez le cric uniquement aux endroits désignés à cet effet. Utilisez un levier ou cric pouvant supporter le poids de la machine.

Bloquez la machine avec les positions de cric.

FIG. 63

3. Vérifiez si les câbles ne sont pas débranchés ou usés. Remplacez--les s’ils sont usés.

26

Home Find...

Go To..

FIG. 65

Nobles Strive Rider (09--06)

POUSSÉE, REMORQUAGE ET

TRANSPORT DE LA MACHINE

POUSSÉE OU REMORQUAGE DE LA MACHINE

Avant d’essayer de pousser ou de remorquer la machine, le frein doit être désengagé. Pour désengager le frein, insérez un petit tournevis standard entre le levier de frein électronique et le moyeu (Figure 66).

POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque le frein est désengagé, ne poussez pas et ne remorquez pas la machine sur des pentes.

POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque le frein est désengagé, n’utilisez pas la machine.

FONCTIONNEMENT

TRANSPORT DE LA MACHINE

Lorsque vous transportez la machine à l’aide d’une remorque ou d’un camion, veuillez suivre attentivement les procédures de chargement et de fixation:

POUR VOTRE SECURITÉ : Lors du transport de la machine, roulez lentement sur les pentes et sur les surfaces glissantes.

1. Videz le réservoir de solution et le réservoir de récupération.

2. Relevez la tête de brossage en position de haute.

3. Chargez la machine en utilisant une rampe capable de supporter le poids de la machine et de l’opérateur. N’utilisez pas la machine sur une pende excédant un angle de 11 ° (Figure 67). Un treuil doit être utilisé lorsque la pente dépasse les 11 ° .

POUR VOTRE SECURITÉ : Lorsque vous transportez la machine, utilisez une rampe capable de supporter le poids de la machine et de l’opérateur. N’utilisez pas la machine sur une pende excédant un inclinaison de 11 ° . Utilisez des sangles pour arrimer la machine sur le camion ou la remorque.

FIG. 66

Poussez ou remorquez la machine uniquement sur une surface horizontale. Ne dépassez pas une vitesse de 2 mph / 3,2 km/h. Lorsque vous remorquez la machine, tirez--la uniquement par l’avant, au niveau des bras de stabilisateur (barres en U).

Engagez le frein immédiatement après avoir poussé ou remorqué la machine. N’utilisez jamais la machine avec le frein désengagé.

Angle d’inclinaison maximal de 11 °

FIG. 67

4. Une fois chargée, positionnez l’avant de la machine contre l’avant de la remorque ou du camion. Abaissez la tête de brossage et tournez la clé en position d’arrêt (Figure 68).

5. Placez une cale derrière chaque roue arrière

(Figure 68).

Nobles Strive Rider (09--06) Home Find...

Go To..

27

FONCTIONNEMENT

6. Fixez l’avant et l’arrière de la machine avec les sangles (Figure 68). Faites passer la sangle avant par les bras de stabilisateur (barres en U). Faites passer la bande arrière au--dessus de l’axe arrière, au centre. Il se peut qu’il soit nécessaire d’installer des brides d’attache au plancher de votre remorque ou camion.

FIG. 68

REMARQUE : Lors du transport de la machine à des températures inférieures à 32 ° C / 0 ° C, voir

ENTREPOSAGE DE LA MACHINE, étape 5.

ENTREPOSAGE DE LA MACHINE

1. Chargez les batteries avant l’entreposage.

N’entreposez jamais la machine avec des batteries déchargées.

2. Vidangez et rincez les réservoirs soigneusement.

3. Garez la machine à l’abri de l’humidité en veillant

à relever la tête de brossage.

4. Ouvrez le réservoir de récupération pour faciliter la circulation de l’air.

5. Lorsque vous entreposez la machine à des températures inférieures à zéro, veillez à vider les réservoirs, à purger la pompe et à retirer le filtre du réservoir de solution situé sous l’arrière de la machine.

ATTENTION : n’exposez pas la machine à la pluie ; entreposez--la à l’intérieur.

ARTICLES DE STOCK RECOMMANDÉS

Reportez--vous à la Liste des pièces détachées pour les articles de stock recommandés. Les articles de stock sont clairement identifiés à l’aide d’un point précédant la description de la pièce. Voir l’exemple ci--dessous :

28

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (09--06)

FONCTIONNEMENT

DÉPISTAGE DES PANNES

PROBLÈME

Pas d’alimentation

Le témoin de panne s’allume ou la machine sonne

La machine n’avance pas

Le ou les moteurs de brosses ne fonctionnent pas

Le ou les moteurs d’extraction ne fonctionnent pas

La tête de brossage ne s’abaisse pas.

Aucune pulvérisation de solution ou la pulvérisation de la solution n’est pas homogène (formation de traînées)

CAUSE

Le contact est coupé

Batteries déchargées

Câble de batterie desserré ou débranché

Coupe--circuit déclenché

SOLUTION

Mettez le contact

Rechargez les batteries

Vérifiez les connexions du câble de batterie

Réenclenchez le coupe--circuit 5 A

Fusible principal grillé Remplacez le fusible principal 100 A

Une panne de machine a été détectée Voir TÉMOIN/CODES D’ALARME DE

PANNE

L’opérateur n’est pas assis

La prise du faisceau de câbles du détecteur de siège est débranchée

L’opérateur doit être assis pour actionner la machine

Branchez la prise du faisceau de câbles du siège

Tableau de bord défectueux

Moteur de propulsion ou câblage défectueux

Balais au charbon du moteur usé

Interrupteur de tension faible activé

Courroie lâche ou rompue

Moteur ou câble de la brosse défectueux

Balais au charbon du moteur usé

Contactez le service de dépannage

Contactez le service de dépannage

Contactez le service de dépannage

Rechargez les batteries

Contactez le service de dépannage

Contactez le service de dépannage

Interrupteur de tension faible activé

Moteur ou câble de l’extracteur défectueux

Balais au charbon du moteur usé

Le bouton de nettoyage n’est pas enfoncé

Interrupteur de tension faible activé

Contactez le service de dépannage

Rechargez les batteries

Contactez le service de dépannage

Contactez le service de dépannage

Appuyez sur le bouton de nettoyage

Rechargez les batteries

Réservoir de récupération plein Vider le réservoir de récupération

Le système de solution doit être amorcé Amorcez le système de solution (Voir

AMORÇAGE DU SYSTÈME DE

SOLUTION)

La tête de brossage n’est pas abaissée Appuyez sur le bouton de nettoyage pour abaisser la tête

Le bouton de solution est en position d’arrêt

(Nettoyage par extraction)

Réservoir de solution vide

Gicleurs obstrués

Activez le bouton du système de distribution de solution

Remplir le réservoir de solution

Nettoyez les gicleurs

Nobles Strive Rider (09--06) Home Find...

Go To..

29

FONCTIONNEMENT

DÉPISTAGE DES PANNES -- Suite

PROBLÈME

Aucune pulvérisation de solution ou la pulvérisation de la solution n’est pas homogène (formation de traînées)

Ramassage de l’eau non satisfaisant.

Une mousse excessive apparaît sur le sol pendant le nettoyage

ReadySpace

Brève durée de fonctionnement

Le ou les pulvérisateurs s’égouttent lorsqu’ils ne sont pas utilisés

(Voir SCHÉMA DE

DISTRIBUTION DE LA SOLU-

TION pour référence)

CAUSE

Filtre du réservoir obstrué

Filtre de la conduite de solution obstrué

Pompe ou électrovanne de solution défectueuse

Conduite de solution obstruée

Pulvérisateur non aligné

Rouleaux ReadySpace usés

Sabots d’extraction obstrués

Ressorts de sabot d’extraction manquants

(Nettoyage par extraction)

Bouchon du tuyau de vidange du réservoir de récupération desserré

Tuyau d’aspiration mal fixé ou débranché

Tuyau d’aspiration obstrué

SOLUTION

Nettoyez le filtre du réservoir de solution

Nettoyer le filtre de la conduite de solution

Contactez le service de dépannage

Rincez le circuit de tuyauterie

Réalignez le pulvérisateur

Remplacez les rouleaux

Nettoyez les sabots d’extraction

Remplacez les ressorts de sabot d’extraction

Resserrez le bouchon

Tuyau d’aspiration défectueux

Couvercle du réservoir de récupération non abaissé

Fixez correctement les manchons de tuyau

Enlevez les détritus responsables de l’obstruction

Remplacez le tuyau d’aspiration

Fermez le couvercle

Joint d‘étanchéité du couvercle de réservoir usé

Des détergents de nettoyage ont été ajoutés au réservoir de solution

Remplacez le joint

Videz et rincez le réservoir de solution et remplissez avec de l’eau uniquement. N’ajoutez pas de détergents

Détergent de pré--traitement utilisé non approuvé

Utilisez un détergent de pré--traitement approuvé

Niveau de charge des batteries faible Rechargez les batteries

Les batteries doivent être entretenues Voir ENTRETIEN DES BATTERIES.

Chargeur défectueux

Réparez ou remplacez le chargeur de batterie

Filtre de gicleur/soupape d’arrêt obstrué

(Gicleur de restauration par extraction)

Nettoyez ou remplacez le filtre de gicleur

Électrovanne obstruée ou défectueuse Nettoyez ou remplacez l’électrovanne

30

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (09--06)

FONCTIONNEMENT

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA MACHINE

MODÈLE

Longueur

Strive Rider

61.5 in / 1,560 mm

Largeur

Hauteur

32 in / 813 mm

52 in / 1,325 mm

Largeur de couloir minimum pour virage

Poids -- batteries non comprises

Poids -- batteries comprises

Capacité du réservoir de solution

64 in / 1,630 mm

835 lb / 380 kg

1,225 lb / 560 kg

32 gal / 121 L

Capacité du réservoir de récupération 28 gal / 106 L

Largeur du couloir de nettoyage

Taux de rendement (max)

27.5 in / 700 mm

Nettoyage ReadySapce --théoriquement : 13,000 ft 2 /hr / 1,208 m 2 /hr

Nettoyage ReadySpace -- réel estimé : 10,000 ft 2 /hr / 929 m 2 /hr

Nettoyage de restauration par extraction -- théoriquement : 7,500 ft 2 /hr / 697 m 2 /hr

Nettoyage de restauration par extraction -- réel estimé : 5,000 ft 2 /hr / 465 m 2 /hr

Vitesse de déplacement Transport en marche avant : 290 ft/min / 88 m/min

Transport en marche arrière : 175 ft/min / 53 m/min

Déclivité maximale

Moteur de propulsion

Moteur de brosse

Vitesse des brosses/rouleaux

Pompe à solution

Pression de solution/taux de pulvérisation

Nettoyage ReadySapce --standard : 100 ft/min / 30 m/min

Nettoyage ReadySapce --maximum : 150 ft/min / 46 m/min

Nettoyage de restauration par extraction -- standard : 50 ft/min / 15 m/min

Nettoyage de restauration par extraction -- maximum : 75 ft/min / 23 m/min

Transport (réservoirs vides) : 11 ° / 19,25%

Nettoyage : 6 ° / 10,5%

Arbre de transmission, 24 V, 62 A, 1.57 hp / 1153 kW

Deux 24 V, 20 A, .54 hp / 0.40 kW

270 tr/min.

24 V, 5 A, 1.3 gpm / 4.9 L/min, 250 psi / 17.25 bar

Nettoyage ReadySpace:30 psi / 2 bar au niveau des gicleurs, 0.33 gal/min / 1,25 l/min

Moteur d’extraction

Hauteur d’aspiration--Débit d’air

Tension du courant continu

Puissance totale absorbée

Capacité des batteries

Durée de fonctionnement maximale

Chargeur de batteries

Taux de décibels au niveau des oreilles de l’opérateur, à l’intérieur

Nettoyage de restauration par extraction: 52 psi / 3,6 bar au niveau des gicleurs,

1.24 gal/min / 4,69 l/min

Deux 24 V, 23 A, .86 hp / 0,64 kW

Nettoyage ReadySpace : 23.4 in / 594,4 mm -- 55 cfm / 26 l/s

Nettoyage de restauration par extraction : 59.4 in / 1.509 mm -- 6.5 cfm 3,1 l/s

24 V CC

Nettoyage ReadySpace : 60 A nominal

Nettoyage de restauration par extraction : 65 A nominal

Quatre 6 V, Autonomie 335 Ah/20 h

2 h et demi*

120 V CA, 60 Hz, 24 V CC, sortie 30 A

73 dBA**

* Les durées de fonctionnement sont basés sur les durées de fonctionnement en brossage continu.

** Pression acoustique (ISO 11201) telle que recommandée par l’association américaine des fabricants d’équipements de nettoyage (AACEM) et l’OSHA.

Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.

Nobles Strive Rider (09--06) Home Find...

Go To..

31

FONCTIONNEMENT

DIMENSIONS DE LA MACHINE

32 in

813 mm

52 in

1,325 mm

61.5 in / 1,560 mm

32

Home Find...

Go To..

Nobles Strive Rider (09--06)

FONCTIONNEMENT

SCHÉMA DU DÉBIT DE SOLUTION

Restauration par extraction Gicleurs

CAPUCHONS

BLANCS (2)

Embout #11006E nº 1022378

Embouts de conduite de rinçage de solution de sabot d’extraction ReadySpace

Conduite D -- nº 9002901

Gicleur ReadySpace

CAPUCHONS VERTS (2)

Embout #11002 nº 575283000

Électrova nnes de solution

Pompe à solution nº 1022343

Soupape de retour du réservoir de solution

Embouts de conduite de rinçage de solution de sabot d’extraction ReadySpace

Conduite G -- nº 9002902

Raccord rapide de la conduite de rinçage de solution (2)

Soupape de surpression nº 210211

Soupape de surpression nº 210044

Filtre du réservoir de solution.

nº 1007428

Raccord du tuyau du réservoir de solution

Nobles Strive Rider (09--06) Home Find...

Go To..

33

publicité

Manuels associés