Page 1 Built-in Oven User Manual |mami`ma cbypl

Page 1 Built-in Oven User Manual |mami`ma cbypl
Built-in Oven
User Manual
Рьководство за
употреба
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product
which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read
this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and
keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual
as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models
will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:
Important information or useful hints
about usage.
Warning of hazardous situations with
! regard to life and property.
/N Warning of electric shock.
A Warning of risk of fire.
AN Warning of hot surfaces.
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Sütlüce/Istanbul/TURKEY
Made in TURKEY
CE
This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
1 Important instructions and warnings
for safety and environment 4
General safety..................ermiien 4
Electrical safety... 4
Product safety... 5
Intended USE... 6
Safety for ChildreN 7
Disposing of the ald product .................—.—.. /
Package information... /
A General information 8
OVEIVIEW eerrerr eres 8
Package contents... 9
Technical specifications... 11
Installation 12
Before installation ere 12
Installation and connection... 15
Future Transportation... 16
Г Preparation 17
Tips for saving energy re 17
Initial USE... 17
Time setting... 17
First cleaning of the appliance..................... 18
Initial heating... 18
5 How to operate the oven 19
General information on baking, roasting and
grilling cove, 19
How to operate the electric oven .................. 19
Operating modes... 21
How to operate the oven control unit............. 23
Using the keylock.....................e 25
Using the clock as an alarm... 25
Cooking times table... 27
How to operate the Ofile 29
Cooking times table for grilling .................... 29
Maintenance and care 30
General information... —— 30
Cleaning the control panel ...............cc......... 30
Cleaning the oven .............2.ee 30
Removing the oven door... 31
Removing the door inner glass..................... 32
Replacing the oven lamp.……………………………………… 33
Troubleshooting 34
3/EN
This section contains safety e Control that the product function
instructions that will help protect from Knobs are switched off after every
risk of personal injury or property use.
damage. Failure to follow these Electrical safety
instructions shall void any warranty. e [f the product has a failure, it
General safety should not be operated unless it
e [his appliance can be used by IS repaired by the Authorized
children aged from 8 years and Service Agent. There is the risk of
above and persons with reduced electric shock!
physical, sensory or mental e Only connect the product to a
capabilities or lack of experience grounded outlet/line with the
and knowledge if they have been voltage and protection as
given supervision or instruction specified in the “Technical
concerning use of the appliance specifications”. Have the
In a safe way and understand the grounding installation made by a
hazards involved. qualified electrician while using
Children shall not play with the the product with or without a
appliance. Cleaning and user transformer. Our company shall
maintenance shall not be made not be liable for any problems
by children without supervision. arising due to the product not
o Installation and repair procedures being earthed in accordance with
must always be performed by the local regulations.
Authorized Service Agents. The e Never wash the product by
manufacturer shall not be held spreading or pouring water onto it!
responsible for damages arising There is the risk of electric shock!
from procedures carried out by e [he product must be unplugged
unauthorized persons which may during installation, maintenance,
also void the warranty. Before cleaning and repairing procedures.
Installation, read the instructions e |f the power connection cable for
carefully. the product is damaged, it must
e Do notoperate the product if it is be replaced by the manufacturer,
defective or has any visible its service agent or similary
damage.
4/EN
qualified persons in order to avoid
a hazard.
The appliance must be installed
so that it can be completely
disconnected from the network.
The separation must be provided
either by a mains plug, or a
switch built into the fixed
electrical installation, according to
construction regulations.
Rear surface of the oven gets hot
when it is in use. Make sure that
the electrical connection does not
contact the rear surface;
otherwise, connections can get
damaged.
Do not trap the mains cable
between the oven door and frame
and do not route it over hot
surfaces. Otherwise, cable
insulation may melt and cause
fire as a result of short circuit.
Any work on electrical equipment
and systems should only be
carried out by authorized and
qualified persons.
In case of any damage, switch off
the product and disconnect it
from the mains. To do this, turn
off the fuse at home.
Make sure that fuse rating is
compatible with the product.
Product safety
The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age
shall be kept away unless
continuously supervised.
Never use the product when your
judgment or coordination is
impaired by the use of alcohol
and/or drugs.
Be careful when using alcoholic
drinks in your dishes. Alcohol
evaporates at high temperatures
and may cause fire since it can
ignite when it comes into contact
with hot surfaces.
Do not place any flammable
materials close to the product as
the sides may become hot during
use.
During use the appliance
becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating
elements inside the oven.
Keep all ventilation slots clear of
obstructions.
Do not heat closed tins and glass
jars in the oven. The pressure
that would build-up in the tin/jar
may cause it to burst.
Do not place baking trays, dishes
or aluminium foil directly onto the
bottom of the oven. The heat
accumulation might damage the
bottom of the oven.
Do not use harsh abrasive
cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass since
5/EN
they can scratch the surface,
which may result in shattering of
the glass.
e [o not use steam cleaners to
clean the appliance as this may
cause an electric shock.
e Use the shelves as described in
"How to operate the electric
oven".
e Do not use the product if the front
door glass removed or cracked.
e (Oven handle is not towel dryer.
Do not hang up towel, gloves, or
similar textile products when the
grill function is at open door.
e Always use heat resistant oven
gloves when putting in or
removing dishes into/from the hot
oven.
e [Ensure that the appliance is
switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of
electric shock.
e Before the cleaning cycle, remove
dirts from exterior surfaces and
oven interior with a damph cloth.
Remove all accessories inside of
oven.
* Hot surfaces cause burns! Do
not touch the product during self
cleaning step and keep children
away from it. Keep at least
30 minutes before removing the
remnants.
e During pyrolytic cleaning,
surfaces may become hotter than
G/EN
with standard use. Keep children
away.
For the reliability of the fire of the
product;
Make sure the plug is fitting to
socket as well for not cause to
spark.
Do not use damaged or cutted or
extension cable except the
original cable.
Make sure that not whether liquid
or moisture on the socket is
pluged to product .
Intended use
This product is designed for
domestic use. Commercial use
Will void the guarantee.
This appliance is for cooking
purposes only. It must not be
used for other purposes, for
example room heating.
This product should not be used
for warming the plates under the
grill, drying towels, dish cloths etc.
by hanging them on the oven
door handles. This product should
also not be used for room heating
purposes.
The manufacturer shall not be
liable for any damage caused by
improper use or handling errors.
The oven can be used for
defrosting, baking, roasting and
grilling food.
Safety for children
e Accessible parts may become hot
during use. Young children should
be kept away.
e [he packaging materials will be
dangerous for children. Keep the
packaging materials away from
children. Please dispose of all
parts of the packaging according
to environmental standards.
e Electrical products are dangerous
to children. Keep children away
from the product when it is
operating and do not allow them
to play with the product.
e Do not place any items above the
appliance that children may reach
for.
e When the door is open, do not
load any heavy object on it and do
not allow children to sit on it. It
may overturn or door hinges may
get damaged.
Disposing of the old product
Dispose of the old product in an
environmentally friendly manner.
This equipment bears the selective
sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this equipment must
be handled pursuant to European
Directive 2002/96/EC in order to be
recycled or dismantled to minimize its
impact on the environment.
For further information, please
contact local or regional authorities.
Refer to your local dealer or solid
waste collection centre in your area to
learn how to dispose of your product.
Before disposing of the product, cut
off the power cable plug and make
the door lock (if any) unusable to
avoid dangerous conditions to
children.
Package information
e Packaging materials of the
product are manufactured from
recyclable materials in
accordance with our National
Environment Regulations. Do not
dispose of the packaging
materials together with the
domestic or other wastes. Take
them to the packaging material
collection points designated by
the local authorities.
//EN
Overview
1 Control panel 6 Shelf positions
2 Wire shelf 7 Top heating element
3 Tray 8 Lamp
4 Handle 9 Fan motor (behind steel plate)
5 Door
1 2 3
1 On/Off program selection knob
2 Digital timer
3 Menu knob
8/EN
Package contents
Accessories supplied can vary depending on
ithe product model. Not every accessory
described in the user manual may exist on
your product.
4.
User manual
Oven tray
Used for pastries, frozen foods and big
roasts.
Deep tray
Used for pastries, large roasts, juicy dishes,
and for collecting the fat while grilling.
Wire Shelf
Used for roasting and for placing the food to
be baked, roasted or cooked in casserole
dishes to the desired rack.
9/EN
5. Placing the wire shelf and tray onto the
telescopic racks properly
Telescopic racks allow you to install and
remove the trays and wire shelf easily.
When using the tray and wire shelf with
telescopic racks, make sure that the pins at
the rear section of the telescopic rack
stands against the edges of the wire shelf
and tray.
10/EN
6.
Rotisserie chicken
Used to grill meat, poultry and fish evenly
from all sides.
Fix the food to be grilled to the turn spit
with the forks.
Place the turn spit frame into the oven
by aligning it with the turn spit driver.
Insert the sharp edge of the turn spit
into the turn spit driver and place the
turn spit onto the turn spit frame.
Remove the spit handle while grilling
Turn spit frame
Plastic handle
Fork
Technical specifications
"Basics: Information on the energy label of electrical ovens is given in accordance with the EN 60350-1 / IEC
60350-1 standard. Those values are determined under standard load with bottom-top heater or fan
assisted heating (if any) functions.
Energy efficiency class is determined in accordance with the following prioritization depending on whether
the relevant functions exist on the product or not. 1-Cooking with eco-fan, 2- Turbo slow cooking, 3- Turbo
cooking, 4- Fan assisted bottom/top heating, 5-Top and bottom heating.
** See, Installation, page 12.
Values stated on the product labels or in the
Jdocumentation accompanying it are
obtained in laboratory conditions in
accordance with relevant standards.
Depending on operational and
environmental conditions of the product,
these values may vary.
echnical specifications may be changed
without prior notice to improve the quality of
Figures in this manual are schematic and
fmay not exactly match your product.
11/EN
Product must be installed by a qualified person in
accordance with the regulations in force. The
manufacturer shall not be held responsible for
damages arising from procedures carried out by
unauthorized persons which may also void the
warranty.
"a Y reparation of location and electrical
installation for the product is under
customer’s responsibility.
\ The product must be installed in
accordance with all local electrical
regulations.
\ Prior to installation, visually check if the
product has any defects on it. If so, do
not have it installed.
Damaged products cause risks for your
safety.
Before installation
The appliance is intended for installation in
commercially available kitchen cabinets. A safety
distance must be left between the appliance and
the kitchen walls and furniture. See figure (values
in mm).
e Surfaces, synthetic laminates and adhesives
used must be heat resistant (100 °C
minimum).
Kitchen cabinets must be set level and fixed.
If there is a drawer beneath the oven, a
shelf must be installed between oven and
drawer.
e Carry the appliance with at least two
persons.
12/EN
Do not install the appliance next to
{refrigerators or freezers. The heat emitted
by the appliance will lead to an increased
energy consumption of cooling appliances.
The door and/or handle must not be used
dfor lifting or moving the appliance.
If the appliance has wire handles, push the
ihandies back into the side walls after
moving the appliance.
13/EN
си о оси тои A hy A wi A нони кони AE EE EAE RE Re mem ome me
580
min.
14/EN
Installation and connection
e Product can only be installed and connected
in accordance with the statutory installation
rules.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line
protected by a fuse of suitable capacity as stated
in the "Technical specifications” table. Have the
grounding installation made by a qualified
electrician while using the product with or
without a transformer. Our company shall not be
liable for any damages that will arise due to
using the product without a grounding installation
in accordance with the local regulations.
ANGER:
The product must be connected to the
mains supply only by an authorised and
qualified person. The product's
warranty period starts only after correct
installation.
Manufacturer shall not be held responsible
for damages arising from procedures
carried out by unauthorised persons.
\ [he power cable must not be clamped,
bent or trapped or come into contact
with hot parts of the product.
A damaged power cable must be replaced
by a qualified electrician. Otherwise, there is
risk of electric shock, short circuit or fire!
e Connection must comply with national
regulations.
e The mains supply data must correspond to
the data specified on the type label of the
product. Open the front door to see the type
label.
e Power cable of your product must comply
with the values in “Technical specifications”
table.
\ Before starting any work on the
electrical installation, disconnect the
product from the mains supply.
There is the risk of electric shock!
Connecting the power cable
1. If itis not possible to disconnect all poles in
the supply power, a disconnection unit with
at least 3 mm contact clearance (fuses, line
safety switches, contactors) must be
connected and all the poles of this
disconnection unit must be adjacent to (not
above) the product in accordance with IEE
directives. Failure to obey this instruction
may cause operational problems and
invalidate the product warranty.
Additional protection by a residual current circuit
breaker is recommended.
If a cable is supplied with the product:
че
ВШЕ
BROWN 7]
GREEN / YELLOW | | SUPPLY CORD
77 |
For single-phase connection, connect the
wires as identified below:
Brown/Black cable = L (Phase)
Blue/Grey cable = N (Neutral)
e Green/yellow cable = (E) = (Ground)
Installing the product
1. Slide the oven into the cabinet, align and
secure it while making sure that the power
cable is not broken and/or trapped.
N
Secure the oven with 2 screws as illustrated.
15/EN
For products with cooling fan
Future Transportation
Keep the product's original carton and
transport the product in it. Follow the
instructions on the carton. If you do not
have the original carton, pack the product in
bubble wrap or thick cardboard and tape it
securely.
To prevent the wire grill and tray inside the
oven from damaging the oven door, place a
strip of cardboard onto the inside of the
oven door that lines up with the position of
the trays. Tape the oven door to the side
walls.
Do not use the door or handle to lift or move
the product.
1 Cooling fan
2 Control panel
3 Door
The built-in cooling fan cools both the built-in
cabinet and the front of the product.
F jJand move it in upright position.
@Do not place any objects onto the product
dl occurred during transportation.
Check the general appearance of your
Jproduct for any damages that might have
| Cooling fan continues to operate for about
420-30 minutes after the oven is switched
off.
Final check
1. Plugin the power cable and switch on the
product's fuse.
2. Check the functions.
16/EN
Tips for saving energy
The following information will help you to use
your appliance in an ecological way, and to save
energy:
Use dark coloured or enamel coated
cookware in the oven since the heat
transmission will be better.
While cooking your dishes, perform a
preheating operation if it is advised in the
user manual or cooking instructions.
Do not open the door of the oven frequently
during cooking.
1 2
e Try to cook more than one dish in the oven
at the same time whenever possible. You
can cook by placing two cooking vessels
onto the wire shelf.
e Cook more than one dish one after another.
The oven will already be hot.
e You can save energy by switching off your
oven a few minutes before the end of the
cooking time. Do not open the oven door.
Defrost frozen dishes before cooking them.
Initial use
Time setting
CO N © IL SC“ N —
“sus HP O
N — ©
+
On/Off program selection knob*
Function display
Current time indicator field
Keylock symbol
Temperature indicator field
Menu knob
Booster symbol (rapid pre-heating)
Oven Inner Temperature symbol
Clock symbol
Alarm symbol
End of Cooking Time symbol
Cooking Time symbol
This knob has two functions. The name
connected with its function on basis of the
subject shall be used in the user manual.
8 7
If the current time is not set, time setting
Jwill start increasing up from 12:00. Clock
icon "9" will remain lit to indicate that the
current time has not been set. This icon will
disappear once the time is set.
Adjust the time afterwards
1. Press Menu button (6) with short intervals
until Clock symbol (9) is activated.
2. Twistthe Menu knob (6) to ,+“ or ,—
“slightly to set the time.
Current time settings are cancelled in case
of power failure. It needs to be readjusted.
Current time can not be changed when any
of the oven functions is in use.
1. Clock symbol 9'is activated when the oven
is operated for the first time. Twist the Menu
knob (6) to + or — slightly to set the time.
17/EN
First cleaning of the appliance
he surface might get damaged by some
idetergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects
during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
1. Remove all packaging materials.
2. Wipe the surfaces of the appliance with a
damp cloth or sponge and dry with a cloth.
Initial heating
Heat up the product for about 30 minutes and
then switch it off. Thus, any production residues
or layers will be burnt off and removed.
_ WARNING
Hot surfaces cause burns!
Product may be hot when itis in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the
hot oven.
18/EN
Electric oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven.
2. Close the oven door.
Select Static position.
Select the highest oven power; See How fo
operate the electric oven, page 19
2. Operate the oven for about 30 minutes.
3. Turn off your oven; See How to operate the
electric oven, page 19
Grill oven
1. Take all baking trays and the wire grill out of
the oven.
2. Close the oven door.
3. Select the highest grill power; see How to
operate the grill, page 29.
4. Operate the grill about 30 minutes.
5. Turn off your grill; see How to operate the
grill, page 29
"smoke and smell may emit for a couple of
hours during the initial operation. This is
quite normal. Ensure that the room is well
ventilated to remove the smoke and smell.
Avoid directly inhaling the smoke and the
smell that emits.
— Co
General information on baking,
roasting and grilling
WARNING
(Hot surfaces cause burns!
Product may be hot when itis in use. Never
touch the hot burners, inner sections of the
oven, heaters and etc. Keep children away.
Always use heat resistant oven gloves when
putting in or removing dishes into/from the
hot oven.
_ DANGER:
\ Be careful when opening the oven door
as steam may escape.
Exiting steam can scald your hands, face
and/or eyes.
Tips for baking
Use non-sticky coated appropriate metal
plates or aluminum vessels or heat-resistant
silicone moulds.
Make best use of the space on the rack.
Place the baking mould in the middle of the
shelf.
Select the correct rack position before
turning the oven or grill on. Do not change
the rack position when the oven is hot.
Keep the oven door closed.
Tips for roasting
Treating whole chicken, turkey and large
piece of meat with dressings such as lemon
juice and black pepper before cooking will
increase the cooking performance.
It takes about 15 to 30 minutes longer to
roast meat with bones when compared to
roasting the same size of meat without
bones.
Each centimeter of meat thickness requires
approximately 4 to 5 minutes of cooking
time.
Let meat rest in the oven for about
10 minutes after the cooking time is over.
The juice is better distributed all over the
roast and does not run out when the meat is
cut.
e Fish should be placed on the middle or
lower rack in a heat-resistant plate.
Tips for grilling
When meat, fish and poultry are grilled, they
quickly get brown, have a nice crust and do not
get dry. Flat pieces, meat skewers and sausages
are particularly suited for grilling as are
vegetables with high water content such as
tomatoes and onions.
e Distribute the pieces to be grilled on the
wire shelf or in the baking tray with wire
shelf in such a way that the space covered
does not exceed the size of the heater.
e Slide the wire shelf or baking tray with grill
into the desired level in the oven. If you are
grilling on the wire shelf, slide the baking
tray to the lower rack to collect fats. Add
some water in the tray for easy cleaning.
Foods that are not suitable for grilling
A carry the risk of fire. Only grill food
which is suitable for intensive grilling
heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest area
and fatty food may catch fire.
How to operate the electric oven
How to operate the oven
1 6
1 On/Off program selection knob
6 Menu knob
1. Press On/Off key (1) for about 2 second to
switch on the oven.
19/EN
Select temperature and operating mode
Once the oven is switched on, blank function
display appears.
YY
When the display is in this mode, cooking time,
end of cooking time and Booster (quick heating)
function can be set.
s Moven will switch off automatically within 10
iseconds if no oven setting is made on this
screen.
1. Twist the Program Selection knob (1) slightly
to right or left to set the desired operating
mode.
2. Twist the Menu knob (6) to , +" or »—
“ slightly to set the desired temperature.
» Your oven will readily start operating in the
desired function and will increase the inner
temperature to the set temperature.
» Active heaters and recommended tray position
appears in the Function display.
» If the temperature is not set before,
recommended temperature for the set function
will be displayed in temperature screen.
20/EN
Function table:
Function table indicates the functions that can be
used in the oven and their respective maximum
and minimum temperatures.
10
rm |
5 +
4P % | od | 7
E бот:
2p у
1” ий 4
[+
| >
Shelf positions
Bottom heater
Function number
Cleaning position
Boost fan
Boost heater
Operating with fan position
Grill heater
Top heater
0 Keep warm
— © CO NO OT ~~ LOND —
o Mrunctions vary depending on the product
Maximum adjustable cooking time in modes
except warm keeping is limited with 6 hours
Midue to safety reasons. Program will be
cancelled in case of power failure. You must
reprogram the oven.
While making any adjustment, related
isymbols on the clock will flash.
Current time cannot be set while the oven is
operating in any function, or if semi-
Bautomatic or full automatic programming is
made on the oven.
Fa Mcven if the oven is off, oven lamp lights up
| j when the oven door is opened.
Switching off the electric oven
Press On/Off key (1) for about 2 second to switch
off the oven.
Rack positions (For models with wire shelf)
It is important to place the wire shelf onto the
side rack correctly. Wire shelf must be inserted
between the side racks as illustrated in the figure.
Do not let the wire shelf stand against the rear
wall of the oven. Slide your wire shelf to the front
section of the rack and settle it with the help of
the door in order to obtain a good grill
performance.
Operating modes
The order of operating modes shown here may
be different from the arrangement on your
product.
1. Тор and bottom heating
Food is heated simultaneously from the top
and bottom. For example, it is suitable for
cakes, pastries, or cakes and casseroles in
baking moulds. Cook with one tray only.
Suitable rack position will be displayed on
screen.
Fan supported bottom/top heating
г |
FAN
Hot air heated by the bottom and top
heaters is evenly distributed throughout the
oven rapidly by means of the fan. Cook with
one tray.
3. Fan Heating
P
r
sr
r Y
>
Warm air heated by the rear heater is evenly
distributed throughout the oven rapidly by
means of the fan. It is suitable for cooking
your meals in different rack levels and
preheating is not required in most cases.
Suitable for cooking with multi trays.
“When the oven door is opened, the fan
motor will not run in order to keep the hot
Mair inside.
21/EN
"3D" function
1]
Pr
3P
P Y
1
Top heating, bottom heating and fan
assisted heating are in operation. Food is
cooked evenly and quickly all around. Cook
with one tray only.
Pizza function
r
>
sp
P ON
A
The bottom heating and fan assisted
heating are in operation. Suitable for baking
pizza.
Full grill+Fan
rt Pt Et Ny
I
uo
YY
Hot air heated by the full grill is distributed
very fast in the oven by means of the fan. lt
IS suitable for grilling large amount of meat.
e Put big or medium-sized portions in
correct rack position under the grill
heater for grilling.
Set the temperature to maximum level.
Turn the food after half of the grilling
time.
22/EN
Full grill
!
pm
apr
a
a
Pr
Large grill at the ceiling of the oven is in
operation. It is suitable for grilling large
amount of meat.
e Put big or medium-sized portions in
correct rack position under the grill
heater for grilling.
Set the temperature to maximum level.
Turn the food after half of the grilling
time.
Grill
| ~~~
4P
Pr
Pr
P
Small grill at the ceiling of the oven is in
operation. Suitable for grilling and gratin
dishes.
e Put small or medium-sized portions in
correct shelf position under the grill
heater for grilling.
Set the temperature to maximum level.
Turn the food after half of the grilling
time.
Fan heating - slow
>
r
ar
r ON
r
To save power, you can use this function
instead of the cooking operations that you
would perform by using Fan Heating at 160-
220°C temperature range. But, the cooking
time will increase a little bit.
Cooking times related to this function are
indicated in "Fan heating - slow" table.
10.
11.
12.
Bottom heating
—
Only bottom heating is in operation. It is
suitable for pizza and for subsequent
browning of food from the bottom.
Keep warm
E 19 @
Used for keeping food at a temperature
ready for serving for a long period of time.
Operating with fan
— Ч
ФФ
> 84
> I
The oven is not heated. Only the fan (in the
rear wall) is in operation. Suitable for
thawing frozen granular food slowly at room
How to operate the oven control unit
1 2
13.
14.
temperature and cooling down the cooked
food.
Pyrolysis - economy mode
I
...
...
...
Es
This function allows the oven to clean itself
at a high temperature. lt is recommended
for lightly soiled ovens. Read the description
in the cleaning section to use this function
see, page 30.
Pyrolysis
I
...
ее.
...
Pr 9 "9 "9 "9
This function allows the oven to clean itself
at a high temperature. Read the description
in the cleaning section to use this function
see, page 30.
O O NS DO RUN
1211109
On/Off program selection knob* 10
Function display 11
Current time indicator field 12
Keylock symbol
Temperature indicator field
Menu knob
Booster symbol (rapid pre-heating)
Oven Inner Temperature symbol
Clock symbol
8 7
Alarm symbol
End of Cooking Time symbol
Cooking Time symbol
This knob has two functions. The name
connected with its function on basis of the
subject shall be used in the user manual.
23/EN
Enable semi-automatic operation
In this operation mode, you may adjust the time
period during which the oven will operate (cook
time).
1. Press On/Off button (1) to switch on the oven.
2. Twist the Program Selection knob (1) slightly
to right or left to set the desired operating
mode.
3. When the oven is switched on, press Menu
button (6) with short intervals to activate the
Cooking Time symbol (12).
4. Twist the Menu knob (6) to "+" or "—"
slightly to set the cooking time.
» Cooking time symbol (12) remains lit after
setting the cooking time.
5. Put your dish into the oven.
6. Twist the Menu knob (6) to "+" or "—"
slightly to set the cooking temperature.
» The oven will be heated up to the set
temperature and will maintain this temperature
until the end of the cooking time you selected.
The oven lamp is lit during the cooking process.
‘a ЭВА! segments of the inner oven temperature
gsymbol (8) will turn on when your oven
Mireaches the set temperature.
7. After the cooking process is completed,
"End" appears on the display and the
alarm sounds.
8. Press On/Off (1) or Menu (6) button to
silence the alarm.
» Alarm is silenced, oven is switched off
automatically and the current time is displayed.
Switch on fully automatic operation
In this operation mode you can adjust cooking
time and end of cooking time.
1. Press On/Off button (1) to switch on the oven.
2. Twist the Program Selection knob (1) slightly
to right or left to set the desired operating
mode.
3. Press Menu button (6) with short intervals to
activate the Cooking Time symbol (12).
4. Twist the Menu knob (6) to "+" or "—"
slightly to set the cooking time.
» Cooking time symbol (12) remains lit after
setting the cooking time.
24/EN
5. Press Menu button (6) with short intervals to
activate the End of Cooking Time symbol (11).
6. Twist the knob (6) to "4" or "" slightly to
set the end of cooking time.
» After setting the end of cooking time, End of
Cooking Time symbol (11) remains lit.
7. Put your dish into the oven.
8. Twist the Menu knob (6) to "+" or "—"
slightly to set the cooking temperature.
» Oven timer automatically calculates the startup
time for cooking by deducting the cooking time
from the end of cooking time you have set.
Selected operation mode is activated when the
startup time of cooking has come and the oven is
heated up to the set temperature. It maintains
this temperature until the end of cooking time.
The oven lamp is lit during the cooking process.
JAll segments of the inner oven temperature
symbol (8) will turn on when your oven
reaches the set temperature.
9. After the cooking process is completed,
"End" appears on the display and the
alarm sounds.
10. Press Menu (6) or On/Off (1) button to
silence the alarm.
» Alarm is silenced, oven is switched off
automatically and the current time is displayed.
Oven lamp turns off.
o Qf you want to cancel the semi-automatic or
Jautomatic programming after you have set
them, you need to reset the cooking time.
Setting the booster (Quick Pre-heating)
Use Booster (Rapid Pre-heating) function to make
the oven reach the desired temperature faster.
Booster can be set only when the oven is
Joperating. Booster cannot be selected in
defrosting and cleaning positions. Booster
settings will be cancelled in case of power
outage.
1. Press Menu button (6) with short intervals
until Booster (Quick pre-heating) symbol (7)
Is activated.
» "OFF" will appear on the display.
2. Twist the Menu knob (6) to "+" slightly to
activate the Booster function.
» Once the Booster is activated, "On' will appear
on the display and the Booster symbol will
remain lit.
» Booster symbol disappears as soon as the
oven reaches the desired temperature and oven
resumes operating in the function it was in
before the Booster function.
3. To deactivate the Booster function, press
Menu button (6) with short intervals until
Booster symbol (7) is activated.
» "On" will appear on the display.
4, Twist the Menu knob (6) to "=" slightly to
deactivate the Booster function.
» "OFF" will appear on the display.
Using the keylock
Activating the keylock
You can prevent oven from being used by
activating the Keylock function.
Keylock can be used either when the oven is
joperating or not. Oven can be switched off
by keeping the On/Off button (1) pressed for
2 seconds even when the keylock is
activated while the oven is operating.
1. Press Keylock menu key (6) with short
intervals until the Keylock symbol (4) is
activated.
» "OFF" will appear on the display.
1 2
2. Turn the knob (6) to "+" slightly to activate
the keylock.
» Once the keylock is activated, "On" appears on
the display and the Keylock symbol remains lit.
Deactivate the keylock
1. Press the key (6) to activate the Keylock
symbol (4).
» "On" will appear on the display.
2. Turn the knob (6) to slightly to deactivate
the keylock.
» Once the keylock is deactivated, “OFF”
appears on the display and Keylock symbol (4)
disappears.
Oven keys are not functional when the
AKeylock function is activated. Keylock
settings will not be cancelled in case of
power outage.
Using the clock as an alarm
You can use the clock of the product for any
warning or reminder apart from the cooking
programme.
The alarm clock has no influence on the
functions of the oven. It is only used as a warning.
For example, this is useful when you want to turn
food in the oven at a certain point of time. Alarm
clock will give a signal once the time you set is
over.
4 5 6
121110 9 8 7
On/Off program selection knob*
Function display
Current time indicator field
Keylock symbol
Temperature indicator field
Menu knob
Booster symbol (rapid pre-heating)
Oven Inner Temperature symbol
O N © IN ER WN —-
9 Clock symbol
10 Alarm symbol
11 End of Cooking Time symbol
12 Cooking Time symbol
* This knob has two functions. The name
connected with its function on basis of the
subject shall be used in the user manual.
20/EN
Using the clock as an alarm
Whe alarm clock has no influence on the
functions of the oven. It is only used as a
warning. For example, this is useful when
you want to turn food in the oven at a
certain point of time. Alarm clock will give a
signal once the time you set is over.
[Maximum alarm time can be 23 hours and
#09 minutes.
Alarm clock can be used either when the
joven is operating or not.
To set the alarm
1. Press Menu button (6) with short intervals
until Alarm symbol (10) is activated.
2. Twist the Menu knob (6) to , +" or »—
“ slightly to set the alarm time.
» Alarm symbol remains lit after setting the
alarm time.
3. After the alarm time is finished, Alarm
symbol will start flashing and an alarm signal
Is heard.
4. Press any key to stop the alarm.
If you want to cancel the alarm:
1. Press Menu button (6) with short intervals
until Alarm symbol (10) is activated.
2. Twist Menu knob (6) to ,—" slightly until
"00:00" appears on the display.
26/EN
Cooking times table Baking and roasting
a 1st rack of the oven is the bottom rack.
he timings in this chart are meant as a
dguide. Timings may vary due to temperature
of food, thickness, type and your own
preference of cooking.
(”) In a cooking that requires preheating, preheat
at the beginning of cooking until the oven
temperature symbol (8) attains the last level.
27/EN
Slow cooking times table
Do not change the cooking temperature
dafter cooking starts in Slow cooking mode.
Tips for baking cake
If the cake is too dry, increase the
temperature by 10°C and decrease the
cooking time.
If the cake is wet, use less liquid or lower
the temperature by 10°C.
If the cake is too dark on top, place it on a
lower rack, lower the temperature and
increase the cooking time.
If cooked well on the inside but sticky on the
outside use less liquid, lower the
temperature and increase the cooking time.
Tips for baking pastry
If the pastry is too dry, increase the
temperature by 10°C and decrease the
cooking time. Dampen the layers of dough
with a sauce composed of milk, oil, egg and
yoghurt,
If the pastry takes too long to bake, pay
care that the thickness of the pastry you
have prepared does not exceed the depth of
the tray.
If the upper side of the pastry gets browned,
but the lower part is not cooked, make sure
that the amount of sauce you have used for
28/EN
a Do not open the door during cooking in Slow
i cooking mode.
the pastry is not too much at the bottom of
the pastry. Try to scatter the sauce equally
between the dough layers and on the top of
pastry for an even browning.
o COOK the pastry in accordance with the
mode and temperature given in the cooking
table. If the bottom part is still not browned
enough, place it on one lower rack next
time.
Tips for cooking vegetables
If the vegetable dish runs out of juice and
gets too dry, cook it in a pan with a lid
instead of a tray. Closed vessels will
preserve the juice of the dish.
If a vegetable dish does not get cooked, boil
the vegetables beforehand or prepare them
like canned food and put in the oven.
Close oven door during grilling.
Hot surfaces may cause burns!
Switching on the grill
1. Press On/Off key (1) for about 2 second to
switch on the oven.
2. Twist the On/Off knob (1) slightly to right or
left to set the grill function.
3. Twist the Menu knob (6) to "+" or "—"
slightly to set the desired temperature.
Switching off the grill
1. Press On/Off key (1) for about 2 second to
switch off the oven.
Rack positions
Grill performance will decrease if the wire grill
stands against rear part of the oven. Slide your
wire grill to the front section of the rack and
settle it with the help of the door in order to
obtain the best grill performance.
/ Foods that are not suitable for grilling
A carry the risk of fire. Only grill food
‚ which is suitable for intensive grilling
heat.
Do not place the food too far in the
back of the grill. This is the hottest area
and fatty food may catch fire.
Cooking times table for grilling
Grilling with electric grill
Turnspit function
When grill function is selected, turnspit motor will
start turning.
After selecting the Grill function, skewer the
meat or chicken onto the spit by means of
the fork (3).
Insert the turn spit into its slot in the rotation
motor located at the rear wall of the oven.
Place the turn spit onto the spit frame.
Place the frame to the relevant rack of the
oven.
Place a tray to one of the lower racks in
order to collect the fats. Put some water
into the tray for ease of cleaning.
Do not forget to remove the plastic
handle of the turn spit.
When cooking completes, attach the plastic
Turn spit frame
Plastic handle
Fork
29/EN
General information
Service life of the product will extend and the
possibility of problems will decrease if the
product is cleaned at regular intervals.
_ DANGER:
\ Disconnect the product from mains
supply before starting maintenance and
cleaning works.
There is the risk of electric shock!
_ DANGER:
\ Allow the product to cool down before
you clean it.
Hot surfaces may cause burns!
e (Clean the product thoroughly after each use.
In this way it will be possible to remove
cooking residues more easily, thus avoiding
these from burning the next time the
appliance is used.
e No special cleaning agents are required for
cleaning the product. Use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to
clean the product and wipe it with a dry
cloth.
e Always ensure any excess liquid is
thoroughly wiped off after cleaning and any
spillage is immediately wiped dry.
® Do not use cleaning agents that contain
acid or chloride to clean the stainless or
inox surfaces and the handle. Use a soft
cloth with a liquid detergent (not abrasive) to
wipe those parts clean, paying attention to
sweep in one direction.
a he surface might get damaged by some
{detergents or cleaning materials.
B00 not use aggressive detergents, cleaning
powders/creams or any sharp objects
during cleaning.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp
metal scrapers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
30/EN
§00 not use steam cleaners to clean the
appliance as this may cause an electric
shock.
Cleaning the control panel
Clean the control panel and knobs with a damp
cloth and wipe them dry.
Do not remove the control buttons/knobs to
clean the control panel.
Control panel may get damaged!
Cleaning the oven
To clean the side wall
1. Remove the front section of the side rack by
pulling it in the opposite direction of the side
wall.
2. Remove the side rack completely by pulling
it towards you.
DANGER:
Hot surfaces cause burns!
Do not touch the product during self
cleaning step and keep children away from
it. Keep at least 30 minutes before
removing the remnants.
The oven is equipped with pyrolytic self-cleaning.
The oven is heated to approx. 480 °C and
existing dirt is burned to ashes. A strong smoke
development may arise. Provide for good
ventilation. The pyrolysis should be used after
approx. every 10th oven usage.
1. Remove all accessories from the oven. In
models with side rack; do not forget to take
out the side racks.
2. Before the cleaning cycle, remove dirts from
exterior surfaces and oven interior with a
damph cloth.
« DO not clean the door gasket.
{Fiberglass gasket is highly sensitive and
can get damaged easily.
In case of a damage on the oven door
gasket, replace with the new one from
the authorized Service,
3. "Pyrolysis" *** Select the pyrolitic function
ee (self-cleaning).
ess ECO t ¡$ advised to use economic cleaning
function if the oven does not have too much dirt.
If this function is used for heavy dirt, there won't
be sufficient cleaning. For such cases, pyrolysis
function + should be applied after economic
cleaning $2 seco cycle finished.
The self-cleaning time appears in the display.
This duration can not be adjusted.
The end of self cleaning cycle can be adjusted.
; Y The health of some birds is extremely
fsensitive to the fumes given off during
lithe Self-Cleaning cycle. Always move
birds to another closed and well
ventilated room. Keep the kitchen well-
ventilated during the Self-Cleaning
cycle.
4. Oven door cannot be opened and lock
symboi © O appears on the time display
during self cleaning. It remains locked for a
while after the pyrolysis function ends. Do
not force the door lock with handle until lock
symbol Y) ©) disappears.
5. After a clean cycle, remove soil deposits with
vinegar water.
Clean oven door
To clean the oven door, use warm water with
washing liquid, a soft cloth or sponge to clean
the product and wipe it with a dry cloth.
Don't use any harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers for cleaning the oven
door. They could scratch the surface and
destroy the glass.
Removing the oven door
1. Open the front door (1).
2. Open the clips at the hinge housing (2) on
the right and left hand sides of the front door
by pressing them down as illustrated in the
figure.
1 2 3
1 Front door
2 Hinge
3 Oven
7
3. Move the front door to half-way.
4, Remove the front door by pulling it upwards
to release it from the right and left hinges.
Steps carried out during removing process
should be performed in reverse order to
install the door. Do not forget to close the
clips at the hinge housing when reinstalling
the door.
1 2 3
31/EN
Removing the door inner glass
The inner glass panel of the oven door can be
removed for cleaning.
1. Open the oven door.
1 Plastic part
2 Frame
2. Pull towards yourself and remove the plastic
part installed to upper section of the front
door (1).
51234
Innermost glass panel
Second inner glass panel
Third inner glass panel
Outer glass panel
Plastic glass panel slot-Lower
Ол ~~ LOND —
32/EN
As illustrated in figure, raise the innermost glass
panel slightly in direction A and pull it out in
direction B.
4. Repeat the same procedure to remove the
second and third glass panels.
The first step to regroup the door is reinstalling
second and third inner glass panels (2, 3).
As illustrated in figure, place the chamfered
corner of the glass panel so that it will rest in the
chamfered corner of the plastic slot.
Since the second and third inner glass panels are
interchangeable, their order of installation is not
important.
When installing the innermost glass panel (1),
make sure that the printed side of the panel
faces towards the second glass panel.
It is important to seat lower corners of all inner
glass panels into the lower plastic slots (5).
Push the plastic part towards the frame until you
hear a "click".
JAll glass panels must be reinstalled after
cleaning.
Replacing the oven lamp
sure that the product is disconnected
from mains and cooled down in order to
avoid the risk of an electrical shock.
Hot surfaces may cause burns!
The oven lamp is a special electric light bulb
that can resist up to 300 °C. See Technical
specifications, page 11 for details. Oven
lamps can be obtained from Authorised
Service Agents.
Position of lamp might vary from the figure.
If your oven is equipped with a round lamp:
1. Disconnect the product from mains.
2. Turn the glass cover counter clockwise to
remove it.
3. Pull out the oven lamp from its socket and
replace it with the new one.
4. Install the glass cover.
33/EN
e [tis normal that steam escapes during operation. >>> This is not a fault.
When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault.
e mains fuse is defective or has tripped. >>> Check fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset them.
e Product is not plugged into the (grounded) socket. >>> Check the plug connection.
e Buttons/knobs/keys on the control panel do not function. >>> Keylock may be enabled. Please
disable it. (See. Using the keylock, page 25 )
e (Oven lamp is defective. >>> Replace oven lamp.
e Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset the fuses.
e Function and/or Temperature are not set. >>> Set the function and the temperature with the
Function and/or Temperature knob/key.
e Power is cut. >>> Check if there is power. Check the fuses in the fuse box. If necessary,
replace or reset the fuses.
QConsult the Authorised Service Agent or the dealer where you have purchased the product if you can not
dremedy the trouble although you have implemented the instructions in this section. Never attempt to
repair a defective product yourself.
34/EN
Моля, първо прочетете това ръководство за употреба.
Уважаеми купувачо,
Благодарим ви, че избрахте продукта на фирмата ВеКо. Надяваме се, че ще получите възможно
най-добри резултати от използването на продукта ни, произведен по най-висококачествени и
модерни технологии. Затова ви молим да прочетете това ръководство за употреба и всичката го
съыпътстваща документация внимателно преди да използвате уреда, а след това ги запазете за
справка в бъдеще. Ако преотстъпите продукта на друг потребител, то го предайте заедно с
ръководството за употреба. Следвайте всички указания и информация в ръководството за
употреба.
Помнете, че това ръководство за употреба може да е за няколко модела уреда. Разликите
между моделите са уточнени в ръководството.
Обяснение на символите
В това ръководство са използвани следните символи:
Важна информация или полезни
съвети за употреба.
Предупреждение за риск за живота
или имуществото.
Предупреждение за токов удар.
Предупреждение за риск от пожар.
> > E
Предупреждение за гореща
повърхност.
Arcelik A.S.
Karaagac caddesi No:2-6
34445 Siitlice/Istanbul/TURKEY
CE Made in TURKEY
E Важни указания и предупреждения
за безопасност и опазване на
околната среда 4
Ooua 0e3onacHOCT...................niei 4
Електрическа 6ezsonacHocT 4
Безопасност при използването на продукта5
Предвидена употреба.............ененнненнне 7
be30naCHOCT 3a MEUATA ere 7
Изхвърляне на остарелия продукт.............. 8
Изхвърляне на опаковъчните материали ‚..6
2 Основна информация 9
Общ nperned..................eeimee 9
Съдържание на пакета... 10
TexHUNYECKU CHEUVNQUKALUVU 11
MoHTax 12
[pean MOHTAXA ser 12
VIHCTanaums N cBbBP3BAHE 15
bbAeWio TpaHcnopTHpaHe ……………….….….…….….………. 16
Г Подготовка 17
Съвети за спестяване на енергия.............. 17
Първо NONIBAHE....................iiei 17
Първоначална настройка на часа............ 17
Първоначално почистване на уреда........ 18
[IbpgoHayanHo 3arpaBahe ....................—... 18
В Как да работите с фурната 19
Основна информация за готвене, печене и
IOUNIA cies 19
Как да работите с електрическата фурна 20
Режими на работа...) 21
Как да работите с контролера на фурната24
Използване на заключването на бутоните 26
Ползване на часовника като аларма........ 26
Таблица с времето за готвене.................. 28
Kak ga paGoTuTe c rpUNA.......................... 30
Готварска плоча за печене....................... 31
6 Поддържане и грижа 32
O6ua vHhWkopmaua ..................... e... 32
Почистване на контролния панел............. 32
[NouwctBaHe Ha MypHata..................—..... 32
Сваляне на вратата на фурната .............. 33
Сваляне на вътрешното стъкло на вратата34
Подмяна на лампата във фурната........... 35
П Отстраняване на повреди 36
3/BG
Този раздел съдържа указания за
безопасност, които ще ви
помогнат да избегнете риска от
нараняване или повреда.
Неспазването на тези указания
прави всякакви гаранции
невалидни.
Обща безопасност
4/BG
Уредът може да бъде ползват
от деца на 8 и повече години и
от лица с понижени физически,
сензорни и умствени
способности или такива без
ONVUT и познания, ако те са
надзиравани или
инструктирани относно
употребата на уреда п
безопасен начин и са наясно
със свързаните с това рискове.
Децата не бива да си играят с
уреда. Почистването и
потребителската поддръжка не
бива да бъдат извършвани от
деца без надзор.
Монтажьът и ремонтът на уреда
трябва винаги да се извършва
от представители на
оторизирания сервиз.
Производителят не носи
отговорност за щети,
причинени от поправка
извършена от неоторизирани
лица, в който случай
гаранцията може да стане
невалидна. Преди монтажа
прочетете внимателно всички
инструкции.
Не използвайте продукта ако
даде дефект или е видимо
повреден.
След всяко ползване
проверявайте дали
функционалните копчета са
изключени.
Електрическа безопасност
Ако продуктът е повреден, той
не бива да се ползва преди да
бъде поправен в оторизирания
сервиз. Съществува риск от
токов удар!
Свързвайте уреда само към
заземен контакт С мощност и
защита, посочени в
"Технически спецификации"
Заземяването трябва да се
направи от квалифициран
електротехник, като продуктът
се ползва със или без
трансформатор. Фирмата ни
не носи отговорност за
проблеми, произтичащи от
неправилно заземяване на
уреда.
Никога не мийте продукта като
го поливате или пръскате в
вода! Съществува риск от
токов удар!
Продуктът трябва да е
изключен по време на монтаж, *
поддръжка, почистване и
ремонт.
Ако захранващият кабел на
уреда е повреден, трябва да
ce поправи от производителя, — *
негов сервизен представител
или квалифициран техник с
цел да се избегне всякакъв
риск.
Уредът трябва да е монтиран °
така, че да може напълно да
се изключи от мрежата.
Разделянето трябва да се
осигурява или от щепсел, или
от превключвател, монтиран o
във фиксираната електрическа
инсталация, съгласно
строителните наредби.
По време на употреба, задната
част на фурната се загрява.
Проверете дали
електрическата инсталация не
са в контакт със задната
повърхност; в противен случай e
свръзките може да се
повредят.
Не заклещвайте захранващия
кабел между вратата на o
фурната и рамката и не го
прекарвайте над
нагорещените повърхности. В
противен случай изолацията
на кабела може да се стопи и
да предизвика пожар в
следствие на късо съединение.
Всяка манипулация по
електрическите съоръжения и
системи може да се извършва
само от оторизирани и
квалифицирани лица.
В случай на каквато и да е
повреда, изключете продукта и
го изключете от захранването.
За да направите това,
изключете бущона вкъщи.
Проверете дали напрежението
на бушона е съвместимо с
продукта.
Безопасност при използването
на продукта
Уредът и досегаемите му
части се нагряват при
употреба. Трябва да се
внимава да не се докосват
нагрятите елементи. Децата
под 8-годишна възраст трябва
да се държат далеч от уреда
освен ако не са надзиравани
ПОСТОЯННО.
Никога не използвайте
продукта ако сте под
влиянието на алкохол и/или
други опияняващи вещества.
Внимавайте, когато в съдовете
си имате алкохолни напитки.
Алкохолът се изпарява при
високи температури и може да
5/BG
предизвика пожар при
възпламеняване от допира с
горещата повърхност.
Не поставяйте никакви
леснозапалими материали в
близост до продукта, тъй като
може да се нагорещи отстрани
по време на употреба.
Уредът се нагрява по време на
употреба. Трябва да се
внимава да не се докосват
нагревателите вътре във
фурната.
Дръжте всички вентилационни
отвори отпушени.
Не загрявайте затворени
консерви и стъклени буркани
във фурната. Налягането,
което ще възникне в
консервата/буркана, може да
доведе до пукането му.
Не поставяйте тави за печене,
съдове или алуминиево Фолио
директно върху дъното на
фурната. Акумулирането на
топлина може да повреди
дъното на фурната.
Не използвайте груби
абразивни или метални
стъргалки за почистване на
стъклената врата на фурната
Tb като те могат да издраскат
повърхността, което от своя
страна да доведе до счупване
на стъклото.
Не използвайте парочистачки
за почистван на уреда, тъй
като това може да предизвика
токов удар.
Използвайте рафтовете както
е описано в раздел "Как да
работите с електрическата
фурна".
Не използвайте продукта ако
предното стъкло е извадено
или напукано.
Дръжката на фурната не е
сушилня за кърпи. Не
увесвайте кърпи, ръкавици и
подобни текстилни изделия
когато функция грил работи
при отворена врата.
Винаги използвайте
термоустойчиви ръкавици при
поставяне или изваждане на
ястия в/от горещата фурна.
Преди даподмените
лампичката на уреда, се
уверете, че той е изключен, за
да се избегне риска от токов
удар.
Преди почистващия цикъл,
почистете мръсотията отвън и
във вътрешността на фурната
с помощта на влажен парцал.
Извадете всички
принадлежности от фурната.
Горещите повърхности
могат да причинят
изгаряния!Не докосвайте
уреда по време на стръпка
самопочистване и дръжте
децата далече от него.
Изчакайте поне 30 минути
преди да премахнете
остатьците.
По време на пиролизното
почистване повърхностите
може да се нагорещят повече
отколкото при стандартна
употреба. Дръжте децата
надалеч.
За надежността на пламъка на
продукта;
Щепселът трябва да е
наместен в контакта, така че
да не излизат искри.
Не използвайте повреден,
срязан или удължен кабелю
използвайте само оригиналния
кабел на уреда.
Щепселът не бива да се
включва в контакта ако е
намокрен или влажен.
Предвидена употреба
Този продукт е предвиден за
битова употреба. Употребата
му за търговски цели не е
допустима.
Този уред е предназначен
само за готварски цели. Той не
бива да се използва за други
цели, като Например
отопляване на стаята.
Продуктът не бива да се
ползва за затопляне на чинии
под грила, сушене на кърги,
ръкохватки и др. върху
дръжките, за сушене или за
отопление.
ОПроизводителят не носи
отговорност за щети,
причинени от неправилна
употреба.
Фурната може да се използва
за размразяване и печене на
храна.
Безопасност за децата
Външните части на уреда
може да се нагорещят при
употреба. Малките деца
трябва да се държат далеч от
уреда.
Опаковъчните материали са
опасни за децата. Дръжте
далеч от децата опаковъчните
материали. Изхвърлете всички
части от опаковката по
природосъобразен начин.
Електрическите уреди са
опасни за децата. Дръжте
децата далеч от уреда по
време на работа и не им
позволявайте да си играят с
него.
Не поставяйте върху уреда
предмети, които децата може
да опитат да достигнат.
Когато вратата е отворена, не
оставяйте никакви тежки
предмети върху нея и не
7/8G
позволявайте децата да сядат
върху нея. Вратата може да се
извърне или пантите й да се
повредят.
Изхвърляне на остарелия
продукт
Изхвърлете остарелия продукт по
екосъобразен начин.
Този продукт носи селективен
символ за сортиране на
отпадъците от електрическо и
електронно оборудване (ОЕЕО).
Това означава, че този продукт
трябва да бъде обработен в
съответствие с Европейската
директива 2002/96/ЕО, за да бъде
рециклиран и разглобен и да се
сведе до минимум влиянието му
върху околната среда. За
допълнителна информация, се
свържете с местните или
регионални власти.
Обърнете се към местния
търговец или голям център за
събиране на отпадъци във вашия
район за да разберете как да
изхвърлите уреда.
Преди да изхвърлите уреда,
отрежете захранвашия кабел и
направете заключалката (ако има
такава) неизползваема за да
избегнете излагането на деца на
опасност.
8/BG
Изхвърляне на опаковъчните
материали
° Опаковъчните материали са
опасни за децата. Дръжте
опаковъчните материали на
безопасно място, извън
достъпа на деца.
Опаковъчните материали на
продукта са изработени от
преработваеми материали.
Изхвърлете ги по подходящ
начин и сортирайте в
съответствие с указанията за
рециклиране на отпадъци. Не
ги изхвърляйте с нормалните
битови отпадъци.
Общ преглед
1 Контролен панел 6 Положения на скарата
2 Метална скара 7 Горен нагревател
3 Тава 8 Лампа
4 Дръжка 9 Мотор на вентилатора (задна стоманена
5 Bpata nova)
1 2 3
1 Вкл/Изкл селектор на програми
2 Цифров таймер
3 Селектор меню
9/BG
Съдържание на пакета
Предоставените аксесоари могат да
Зварират, в зависимост от модела.
Вашият продукт може да не е снабден с
всички принадлежности, описани в
ръководството.
1. Ръководство за употреба
Тава на фурната
Използва се за баници, замразени
3. Дълбока тава
Използва се за баници, големи парчета
месо, сочни ястия и за събиране на
мазнината при печене на грил.
4. Телен рафт
Използва се за печене и поставяне на
храна, която ще се пече в касерол на
желания етаж.
10/BG
Правилно поставяне на теления рафт
и тава върху телескопичната
етажерка.
Телескопичната етажерка ви позволява
лесно да монтирате и сваляте тавите и
теления рафт
Когато използвате тавата и теления
рафт с телескопичнита етажерка,
проверете дали щифтовете в задната
част на телескопичната етажерка са
застанали срещу краищата на теления
рафт и тавата.
6. fune на шиш
Използва се за равномерно изпичане от
всички страни на месо, пиле и риба.
° — Наподете храната, която ще се
запича и завъртете шиша с
вилиците.
+ MoctageTe pamkaTa Ha шиша във
фурната, като я подравните с
гнездото за шиша.
+ Поставете острия край на шиша в
гнездото за шиша и вкарайте шиша
в рамката.
* [lpn neyeHe Ha грил свалете
дръжката на грила.
Технически спецификации
1 Рамка на шиша
2 Пластмасова дръжка
3 Вилица
Базови данни: Информацията върху енергийния етикет на електрическите фурни
е дадена в съответствие със стандарт ЕМ 60350-1 /1ЕС 60350-1. Тези стойности са
определени при стандартно натоварване с използване на функции долен-горен
нагревател или вентилаторно нагряване (ако има такива).
Класът енергийна ефективност се определя съгласно следните приоритети в
зависимост от това дали съответните функции са налични в продукта или не. 1-
Готвене с еко вентилатор, 2- Турбо бавно готвене, 3- Турбо готвене, 4-
Вентилаторно горно/долно нагряване, 5-Горно и долно нагряване.
* Виж. Монтаж, стр. 12.
@ Гехническите спецификации може да
1бъдат променени без предупреждение с
№ ел подобряване качеството на
продукта.
‚ ЧФигурите в това ръководство са
Ясхематични и може да не съвпадат
очно с вашия продукт.
Стойностите посочени върху етикетите
на продукта или в прдружителната
документация са получени в
лабораторни условия при спазване на
съответните стандарти. Тези стойности
може да варират в зависимост от
условията на работа и околната среда
на продукта.
11/BG
Продуктът трябва да се монтира от
квалифициран специалист в съответствие с
текущите законови разпоредби. В противен
случай гаранцията става невалидна.
Производителят не носи отговорност за
щети, причинени от поправка извършена от
неоторизирани лица, в който случай
гаранцията може да стане нева.
Подготовката на мястото и свързването
зна електричеството продукта са
отговорност на клиента.
_ ONACHOCT:
\ Уредът трябва да бъде монтиран в
съответствие с всички местни наредби
относно газовите и/или електрически
уреди.
ПАСНОСТ:
‚Преди монтажа, разгледайте
продукта за видими дефекти. Ако
има такива, то не го монтирайте.
Повредените продукти водят до риск за
безопасността.
Преди монтажа
Уредът е предназначен за монтираж в
кухните, предлагани в търговската мрежа. От
уреда до стените и мебелировката трябва да
се остави обезопасителна дистанция. Вижте
фигурата (стойностите са в мм).
+ Използваните повърхности, синтетични
ламинати и лепила трябва да са
топлоустойчиви (минимум 100 °С).
— Кухненските шкафовете трябва да са
поставени на равно и да са неподвижни.
° Ако под фурната има чекмедже, трябва
да се монтира рафт между чекмеджето
и фурната.
+ Носете електроуреда най-малко с двама
човека.
12/BG
Не монтирайте уреда до хладилници и
фризери. Топлината, излъчвана от
уреда, ще повиши консумацията на
електроенергия на охлаждителните
тела.
Не хващайте за вратата или дръжката
при пренасяне на уреда.
Ако уредът разполага с метални
1дръжки, приберете обратно дръжките в
страничните стени след като
преместите уреда.
МИН.
13/BG
си о оси тои A hy A wi A нони кони AE EE EAE RE Re mem ome me
580
МИН.
14/BG
Инсталация и свързване
* — Уредът трябва да бъде инсталиран и
свързан в съответствие с установените
правила за монтажа.
Свързване към електричеството
Свържете продукта със заземен контакт,
защитен с бушон с подходящ капацитет,
както е указано в таблица "Технически
спецификации". Заземяването трябва да се
направи от квалифициран електротехник,
като продуктът се ползва със или без
трансформатор. Фирмата ни не носи
отговорност за щети, причинени от
употребата на продукта без направено
заземяване на инсталацията в съответствие
с местните разпоредби.
: OMACHOCT-
`Уредът трябва да бъде свързан към
‚електрическата мрежа от
оторизирано и квалифицирано
лице. Периодът на гаранцията на
уреда започва едва след правилен
монтаж.
Производителят не носи отговорност за
щети, причинени от поправка
извършена от неоторизирани лица.
ПАСНОСТ:
‚ Захранващият кабел не бива да се
защипва, прегъва или да допира
горещите части на уреда.
Повреденият захранващи кабел рябва
да се подмени от квалифициран
електротехник. В противен случай
съществува риск от токов удар, късо
съединение или пожар!
° — При свързването трябва да се спазват
държавните наредби.
° — Данните на захранването трябва да
отговарят на данните, описани върху
етикета на уреда. Отворете предната
врата за да видите етикета.
° — Захранващият кабел на уреда трябва да
отговаря на стойностите в таблица
"Технически спецификации".
‚ ОПАСНОСТ:
\ Преди да започнете каквато и да е
работа по електрическата
инсталация, изключете уреда от
захранването.
Съществува риск от токов удар!
Свързване на захранващия кабел
1. Не може да разкачите всички полюси на
електрозахранването, трябва да
свържете дисконектор с поне 3 мм
контактно разстояние (бушони,
обезопасяващи прекъсвачи, контактори)
и всички полюси на дисконектора трябва
да са близо до (не над) уреда в
съответствие с директивите на ИЕЕ.
Неспазването на тези указания може да
доведе до проблеми в работата на уреда,
както и да направят гаранцията му
невалидна.
Препоръчва се допълнителна защита чрез
прекъсвач на остатьчния ток.
Ако с продукта е доставен кабел:
=
же! ши но PE rn
pa
wo
oe
a ТЕРМИНАЛЕ
Н БЛОК
HEMOK
CHH
ЗАХРАНВАЩ
| KABEN
—
За еднофазна връзка, свържете жиците
както е показано по-долу:
Кафяв/черен кабел = | (Фаза)
Син/сив кабел = № (Hyna)
Зелен/жьлт кабел= (Е) == (заземен)
N
15/BG
Монтаж на продукта
1. Плъзнете фурната в шкафа, наместете и
обезопасете на място като проверите да
не би захранващият кабел да е пречупен
или заклещен.
Закрепете фурната с 2 винта, както е
показано на илюстрацията.
За продукти с охлаждащ
вентилатор
1 Охлаждащ вентилатор
2 Контролен панел
3 Врата
Вграденият охлаждащ вентилатор охлажда
както вграденият шкаф, така и предната част
на уреда.
« ЖОхлаждащият вентилатор продължава
{na работи около 20-30 минути след като
фурната е изключена.
16/BG
Финална проверка
1.
Включете захранващия кабел и включете
бушона на уреда.
2. Проверете функциите.
Бъдещо транспортиране
Запазете оригиналния кашон на
продукта и гго пренасяйте в него.
Следвайте указанията върху кашона.
Ако не сте запазили оригиналния кашон,
опаковайте уреда в найлон с мехурчета
и го залепете плътно.
За да предпазите телената скара и
тавата да не повредят вратата,
поставете картонена лента от
вътрешната част на вратата, така че да
се изравни с положението на тавите.
Залепете вратата на фурната към
страничните стени.
Не хващайте за вратата или дръжката
при пренасяне на уреда.
Не поставяйте никакви предмети върху
‚ продукта и го пренасяйте в изправено
„&йположение.
Огледайте продукта отвън за
евентуални повреди при пренасянето.
Съвети за спестяване на енергия
Следващата информация ще ви помогнат да
използвате електроуреда по екологичен
начин и да спестявате електроенергия:
+ — Използвайте тъмно оцветени и
емайлирани покрития на съдовете за
печене, тъй като те предават по-добре
топлината.
° Axo B ръководството за употреба или в
рецептата се препоръчва да извършите
операцията подгряване докато
приготвяте ястията си, тогава я
направете.
° He oTBapsauTe често вратата на фурната
по време на готвене.
1 2
Ако е възможно приготвяйте
едновременно повече от едно ястие във
фурната. Може да готвите като
поставите два съда върху телената
скара.
Приготвяйте повече ястия едно след
друго. Фурната вече ще е нагорещена.
Можете да спестите енергия като
изключите фурната няколко минути
преди края на времето за готвене. Не
отваряйте вратата на фурната.
Размразете замразените храни преди
да ги сготвите.
Първо ползване
Първоначална настройка на часа
4 5 6
1211109 8 7
1.
Вкл/Изкл селектор на програми*
Дисплей функции
4. Поле на индикатора на текущото време
Символ блокиране на клавиши
Поле-индикатор на температурата
Селектор меню
Символ за предварително загряване
(бързо нагряване)
8 Символ за вътрешна температура във
фурната
9 Символ часовник
10 — Символ аларма
11 Символ за край на времето на готвене
12 — Символ за време на готвене
Това копче има 2 функции. В настоящето
ръководство ще бъде използвано името
свързано с функцията в зависимост ит
темата.
~N SD Or BE © N —
Символ часовник '9' е активен когато
фурната бъде пусната за първи път.
Завъртете копчето на менюто (6) към "+"
или "-" леко за да настроите часа.
Ако настоящият час не е зададен,
настройката за времето ще започне да
се увеличава от 12:00. Иконката на
часовника(9) ще се освети за да покаже,
че настоящият час не е зададен. След
като часа се настрои, тази иконка ще
изчезне.
Настройте часа след това.
1.
Натиснете бутон Меню (6) на кратки
интервали докато символ Аларма (9) се
активира.
Завъртете копчето на менюто (6) към "+"
или "-" леко за да настроите часа.
17/BG
@Зададените часови настройки се
Зотменят в случай, че тока спре. Трябва
ФВотново да се настроят. Текущият час не
може да бъде променен когато се
ползва някоя от функциите на фурната.
Първоначално почистване на уреда
„ "9! овърхността може да се повреди от
Днякои почистващи препарати и
материали.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати, прахообразни/кремообразни
препарати или остри предмети при
почистването.
1. Премахнете всички опаковъчни
материали.
2. С мокър парцал или гъба забършете
всички повърхности и подсушете.
Първоначално загряване
Загрейте уреда за около 30 минути и след
това го изключете. По този начин всякакви
утайки и наслагвания, останали от процеса
на производство, ще бъдат премахнати.
‚ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
| орещите повърхности могат да
причинят изгаряния!
Уредът може да е горещ по време на
употреба. Никога не пипайте горещите
горелки, вътрешните части на фурната,
загряващите елементи и т.н. Дръжте
децата надалеч.
Винаги използвайте термоустойчиви
ръкавици при поставяне или изваждане
на ястия в/от горещата фурна.
18/BG
Електрическа фурна
1. Извадете от фурната всички тави и
телената скара.
2. Затворете вратата на фурната.
‚ Изберете позиция "Статично".
1. Изберете най-високата мощност на грила;
Виж Как да работите с електрическата
фурна, стр. 20.
2. Пуснете фурната за около 30 минути.
3. Изключете фурната; Виж Как да
работите с електрическата фурна,
стр. 20
Грил-фурна
1. Извадете от фурната всички тави и
телената скара.
Затворете вратата на фурната.
3. Изберете най-високата мощност на грила;
виж Как да работите с грила, стр. 30.
Пуснете фурната за около 30 минути.
Изключете грила; виж Как да работите с
N
N >
epuna, cmp. 30
По време на първата употреба за
1няколко часа могат да възникнат дим и
миризма. Това е съвсем нормално.
Стаята трябва да е с добра вентилация
за да се премахне пушека и миризмата.
Избягвайте директно вдишване на
излизащия пушек и миризма.
Основна информация за готвене,
печене и грила
‚ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
| орещите повърхности могат да
причинят изгаряния!
Уредът може да е горещ по време на
употреба. Никога не пипайте горещите
горелки, вътрешните части на фурната,
загряващите елементи и т.н. Дръжте
децата надалеч.
Винаги използвайте термоустойчиви
ръкавици при поставяне или изваждане
на ястия в/от горещата фурна.
ПАСНОСТ:
Внимавайте при отваряне на
вратата, възможно е бълване на
гореща пара.
Излизащата пара може да опари
ръцете, лицето и/или очите ви.
Съвети при печене
+ — Използвайте подходящи метални
съдове с незалепващо покритие,
алуминиеви контейнери или
топлоустойчиви силиконови формички.
° Използвайте възможно най-добре
пространството върху поставката.
+ Поставете формата за печене по
средата на рафта.
° — Преди да пуснете фурната или грила,
изберете правилната позиция на рафта.
Не променяйте позицията на рафта
докато фурната е гореща.
— Дръжте вратата на фурната затворена.
Съвети за изпичане
« — Обработването на пилета, пуйки и едри
парчета месо с лимонов сол, черен
пипер и други подобни преди готвенето
подобряват печенето.
+ Печенето на месо с костите отнема
около 15 до 30 минути повече отколкото
същото количество обезкостено месо.
° Всеки сантиметьр от дебелината на
месото отнема приблизително 4 до 5
минути печене.
° — Оставете месото във фурната за около
10 минути след като го приготвите.
Сокът се разпределя по-добре по
цялото печено месо и не потича, когато
го разрязвате.
- Рибата трябва да се постави в средата
на долния рафт в термоустойчив съд.
Съвети за запичане
Когато месото, рибата или пилешкото се
запичат, те бързо потъмняват, имат хубава
коричка и не се изсушават. Пържоли,
шишчета и наденички са особено подходящи
за печене на грил, както и зеленчуци с
високо водно съдържание като напр. домати
и Лук.
« Разпределете парчетата, които ще
печете върху теления грил или в тавата
за печене с теления грил като заетото
пространство не бива да ревишава
размера на нагревателя.
° — Плъзнете теления грил или тавата с
грила на желаното ниво на фурната. Ако
печете върху теления грил, плъзнете
тавата на долния рафт за да събира
мазнината. За по-лесно почистване
добавете вода в тавата за мазнината.
Неподходящи за печене на грил
A храни водят до опасност от пожар.
За печене на грил използвайте само
храна, която е подходяща за
излагане на интензивно печене.
Не поставяйте храната много
навътре в задната част на грила.
Това е най-горещият сектор и
мазната храна може да се
възпламени.
19/BG
Как да работите с електрическата
фурна
Как да работите с фурната
1 Вкл/Изкл селектор на програми
6 Селектор меню
1. Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за около 2
секунда за да включите фурната.
Избор на температура и режим на
работа
След включването на фурната се появява
празен дисплей за функциите.
> IVY
Когато дисплеят се намира в този режим
можете да настроите времето на готвене,
края на времето на готвене и функция
бустър (бързо загряване).
‚ ЧФурната се изключва автоматично след
310 секунди ако на екрана не се направи
никаква настройка на фурната.
1. Завъртете селектора за програмите (1)
леко наляво или надясно за да настроите
желания режим на работа.
2. Завъртете копчето на менюто (6) до "+"
или "-" леко за да настроите желаната
температура.
» Вашата фурна с готовност ще започне да
работи на желаната функция като увеличи
вътрешната си температура до настроената
OT Bac.
» Активните нагреватели и
препоръчителната позиция на тавата се
показват на функционалния дисплей.
» Ако температурата не е зададена преди
това, на температурния екран се показва
20/BG
препоръчителната температура за
настроената функция.
Таблица на функциите :
Таблицата на функциите показва функциите,
които могат да се използват във фурната и
техните респективни максимални и
минимални температури.
10
| =
5 ci
4P ))
3”
г
Положения на скарата
Долен нагревател
Номер на функция
Позиция почистване
Вентилатор бързо загряване
Нагревател бързо загряване
Позиция на рбаста с вентилатор
Грил нагревател
Горен нагревател
10 — Поддържане топло
O oo 4< OSO A A WON —
Функциите варират в зависимост от
модела!
@Максималното регулируемо време Ha
ArOTBeHE за всички режими, с изключение
@на режим "поддържане на храната
топла" са ограничени до 6 часа по
причини на безопасността. Програмата
бива отказана в случай на прекъсване
на ел.захранването. Трябва да
препрограмирате фурната.
Докато правите някаква настройка,
Зсъответните символи на часовника
премигват.
Текущият час не може да бъде настроен
зако фурната работи в коя да € функция,
или ако е направена полу-автоматична
или напълно автоматична настройка на
фурната.
бЛампата на фурната свети когато
Явратата е отворена, дори и при
изключена фурна
Изключване на електрическата
фурна
Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за около 2
секунда за да изключите фурната.
Позиции на решетката (за модели с
телена скара)
Важно е да поставите правилно телената
скара върху телената решетка. Телената
скара трябва да бъде поставена между
телените редове както е показано на
фигурата.
Не оставяйте телената скара да се обляга на
задната стена на фурната. Плъзнете
телената скара в предната част на рафта и я
закрепете с помощта на вратата за да
получите добри резултати от печенето на
rpun.
Режими на работа
Показаният тук ред на оперативните режими
може да се различава от подредбата върху
вашия уред.
1. Горен и долен нагревател
Яденето се загрява едновременно
отгоре и отдолу. Например e
родходящо за кексове, баници или
кексове и касероли във форми за
печене. Печете само една тава.
На екрана се изписват подходящите
позиции на рафта.
2. Долно/горно нагряване с вентилатор
r |
P P
Затопленият от горния и долния
нагреватели въздух се разнася бързо и
равномерно в цялата фурна,
благодарение на вентилатора. Печете
една тава.
3. Вентилационно нагряване
Затопленият от вентилаторният
нагревател въздух се разнася бързо и
равномерно в цялата фурна,
благодарение на вентилатора.
Подходяща е за приготвяне на ястия
при различни нива на решетките, като в
повечето случаи не е необходимо
21/BG
подгряване. Подходящо за печене с
повече тави.
Когато вратата на фурната е отворена,
Змотора на вентилатора ще се изключи
за да държи топлия въздух вътре.
"30" функция
Горният и долният нагревател и
вентилаторното нагряване работят.
Ястието се изпича равномерно и бързо
отвсякъде. Печете само една тава.
Функция пица
r
Pr
3P
Pr
1
Долният нагревател и вентилаторното
нагряване работят. Подходящо за
печене на пица.
Цял грил+Вентилатор
===
Pr
sr |
E I
|
Затопленият от целия грил въздух се
разнася много бързо във фурната,
благодарение на вентилатора.
Подходящ е за препичане на големи
количества месо.
° — За запичане, поставете среден или
голям размер порции на правилно
позиционирания рафт, под
нагревателя на грила.
° Настройте температурата на
максимално ниво.
22/86
° — Обърнете храната, след като
изтече половината от времето за
запичане.
Цял грил
pm rm
ar
P
a
Pr
Големият грил на тавана на фурната
работи. Подходящ е за препичане на
големи количества месо.
« — За запичане, поставете среден или
голям размер порции на правилно
позиционирания рафт, под
нагревателя на грила.
° Настройте температурата на
максимално ниво.
° — Обърнете храната, след като
изтече половината от времето за
запичане.
Грил
| ~~
a
P
P
Pr
Малкият грил на тавана на фурната
работи. Подходящо за ястия на грил и
огретени.
« — За запичане, поставете малък или
среден размер порции на правилно
позиционирания рафт, под
нагревателя на грила.
° Настройте температурата на
максимално ниво.
° — Обърнете храната, след като
изтече половината от времето за
запичане.
Вентилаторно нагряване - бавно
10.
11.
12.
uu
YY
За пестене на енергия можете да
използвате тази функция, вместо да
използвате готварски операции, които
ще изпълните с помощта на
вентилаторно нагряване с температурен
диапазон от 160-220 °С. Но времето на
готвене се удължава леко.
Времето на готвене за тази функция е
посочено в таблица "Вентилаторно
нагряване - бавно".
Долно нагряване
—
Работи само долното нагряване.
Подходящо е за пица и за постепенно
запичане на ястието отдолу.
Поддържане топло
!
Es
Използва се за поддържане ястието
топло за дълъг период от време.
работи с вентилатор
Фурната не се загрява. Работи само
вентилатора ( на задната стена).
Замразената гранулирана храна се
размразява бавно на стайна
13.
14.
температура, а готвената храна се
охлажда.
Пиролиза - икономичен режим
SI “=
...
те
...
EA
Тази функция позволява фурната да се
самопочиства при висока температура.
Препоръчва се за леко замърсени
фурни. За да използвате тази функция
прочетете описанието в раздела за
почистване, виж стр. 32.
Пиролиза
I
...
...
...
Ps 9 9 "9 "9 "9
Тази функция позволява фурната да се
самопочиства при висока температура.
За да използвате тази функция
прочетете описанието в раздела за
почистване виж стр. 32.
23/BG
Как да работите с контролера на фурната
1 2
1211109 8 7
Вкл/Изкл селектор на програми*
Дисплей функции
4. Поле на индикатора на текущото време
Символ блокиране на клавиши
Поле-индикатор на температурата
Селектор меню
Символ за предварително загряване
(бързо нагряване)
8 Символ за вътрешна температура във
фурната
9 Символ часовник
10 — Символ аларма
11 Символ за край на времето на готвене
12 — Символ за време на готвене
Това копче има 2 функции. В настоящето
ръководство ще бъде използвано името
свързано с функцията в зависимост ит
темата.
~N ©) ©л + LW DN —
Активиране на полуавтоматичен режим
В този режим на работа, можете да
настройвате периода на работа на фурната
(времето на готвене).
1. Натиснете бутон Вкл/Изкл (1) за да
включите фурната.
2. Завъртете селектора за програмите (1)
леко наляво или надясно за да настроите
желания режим на работа.
3. Когато фурната е включена, натиснете
бутон Меню (6) на кратки интервали за
да активирате символ "Време на готвене"
(12).
4. Завъртете копчето на MEHIOTO (6) KbM "+"
или "-" леко за да настроите времето на
готвене.
24/BG
» Символът за време на готвене (12) остава
осветен след настройване на времето на
готвене.
5. Поставете ястието във фурната.
6. Завъртете копчето на менюто (6) към "+"
или "-" леко за да настроите
температурата на готвене.
» Фурната ще се нагрява до настроената
температура и ще поддържа тази
температура до края на избрания период за
готвене. Лампата във фурната свети по
време на готвенето.
Всички сегменти на символа за
Звътрешна температура във фурната (8)
ice включват при достигане на
зададената температура във фурната.
7. След завършване на процеса на готвене,
на дисплея се изписва "Еп@" ("Край") и
се чува аларменият сигнал.
8. Натиснете бутон Вкл/Изкл (1) или Меню
(6) за да заглушите алармата.
» Алармата е заглушена, фурната се
изключва автоматично, а на дисплея се
изписва текущото време.
Превключете на изцяло автоматична
работа
При този режим на работа може да
регулирате времето на готвене и края на
времето на готвене.
1. Натиснете бутон Вкл/Изкл (1) за да
включите фурната.
2. Завъртете селектора за програмите (1)
леко наляво или надясно за да настроите
желания режим на работа.
3. Натиснете бутон Меню (6) на кратки
интервали от време за да активирате
символ "Време на готвене" (12).
4. Завъртете копчето на MEHIOTO (6) KbM "+"
или "-" леко за да настроите времето на
готвене.
» Символът за време на готвене (12) остава
осветен след настройване на времето на
готвене.
5. Натиснете бутон Меню (6) на кратки
интервали от време за да активирате
символ "Край на времето за готвене" (11).
6. Завъртете копче (6) до "+" или "-" neko
за да настроите края на времето на
готвене.
» След като настроите краен час на готвене,
символът за край на времето на готвене (11)
остава осветен на дисплея.
7. Поставете ястието във фурната.
8. Завъртете копчето на менюто (6) към "+"
или "-" леко за да настроите
температурата на готвене.
» Таймерът на фурната автоматично
изчислява началния час на готвенето като
изважда продължителността на готвене от
крайния час, който сте настроили. Избраният
режим се активира когато готвенето започне,
като фурната се загрява до настроената
температура. Тази температура се поддържа
до края на готвенето. Лампата във фурната
свети по време на готвенето.
Всички сегменти на символа за
вътрешна температура във фурната (8)
се включват при достигане на
зададената температура във фурната.
9. След завършване на процеса на готвене,
на дисплея се изписва "Еп@" ("Край") и
се чува аларменият сигнал.
10. Натиснете бутон Меню (6) или Вкл/Изкл
(1) за да заглушите алармата.
» Алармата е заглушена, фурната се
изключва автоматично, а на дисплея се
изписва текущото време. Лампата на
фурната се изключва.
Ако искате да прекъснете
полуавтоматичното или автоматичното
програмиране след като сте ги
настроили, трябва да зададете отново
времето за готвене.
Настройване на бустъра (бързо загряване)
Използвайте функция предварително
загряване за достигане на желаната
температура във фурната по-бързо.
Предварително загряване може да се
настрои само при работеща фурна.
Предварителното загряване не може да
бъде избрано при програми
размразяване или почистване.
Предварителното загряване бива
отказано в случай на прекъсване на
ел.захранването.
1. Натиснете бутон Меню (6) на кратки
интервали докато символ Бустър (Бързо
загряване) (7) се активира.
» "OFF" ("ИЗКЛЮЧЕНО") се появява на
дисплея.
2. Завъртете леко копчето на менюто (6) до
"+" за да активирате функция Бързо
загряване.
» След като предварителното загряване
бъде активирано, на дисплея се изписва 'Оп
("Включено") а символ "Бустър" остава
осветен.
» Символ бустьр изчезва след като фурната
достигне желаната температура и фурната
продължи да работи във функцията, която е
работила преди функция предварително
загряване.
3. За да деактивирате функция
"предварително загряване", натиснете
бутон Меню (6) на кратки интервали от
време докато символ Бустъьр (7) се
активира.
» "Оп" ("Включено") се появява на дисплея.
4. Завъртете леко копче Меню (6) до "-" за
да деактивирате функция Бързо
загряване.
» "ОРР" ("ИЗКЛЮЧЕНО") се появява на
дисплея.
29/BG
Използване на заключването на бутоните
Активиране на заключването на бутоните
Можете да предотвратите използването на
фурната чрез активиране на заключващата
функция.
"a “ЧЗаключването може да се използва при
включена или изключена фурна.
Фурната може да се изключи с
натискане и задържане на бутон
Вкл/Изкл (1) за 2 секунди дори когато
заключването на бутоните е активирано
при работеща фурна.
1. Натиснете копче Меню Заключване (6) Ha
кратки интервали докато символ
заключване (4) се активира.
» "ОРР" ("ИЗКЛЮЧЕНО") се появява на
дисплея.
2. Завъртете леко копчето (6) до '+' за да
активирате функция Заключване.
» След като заключващата функция бъде
активирана, на дисплея се изписва "Оп"
("Включено"), а символ Заключено остава
осветен.
Деактивиране на заключването
1. Натиснете копче (6) за да активирате
символ Заключване (4).
1 2
» "Оп" ("Включено") се появява Ha
дисплея.
2. Завъртете леко копчето (6) до '-' за да
деактивирате функция Заключване.
» След като заключващата функция бъде
деактивирана, на дисплея се изписва "ОЕЕ"
("ИЗКЛЮЧЕНО"), а символ Заключено (4)
изчезва.
Копчетата на фурната не функционират
при активирано заключване.
Заключването не бива отказано в
случай на прекъсване на
ел.захранването.
Ползване на часовника като аларма
Може да използвате часовника на фурната
за всякакво предупреждение или напомняне
извън програмата на готвене.
Алармата не оказва никакво влияние върху
функциите на фурната. Тя се използва само
като предупреждение. Можете да я ползвате
например когато искате да преобърнете
яденето в определен момент. Алармата
издава сигнал след изтичане на зададеното
време.
12 11 10 9 8 7
Вкл/Изкл селектор на програми*
Дисплей функции
4. Поле на индикатора на текущото време
Символ блокиране на клавиши
Поле-индикатор на температурата
Селектор меню
Символ за предварително загряване
(бързо нагряване)
~N DD ©л + © N —
26/BG
8 Символ за вътрешна температура във
фурната
9 Символ часовник
10 — Символ аларма
11 — Символ за край на времето на готвене
12 — Символ за време на готвене
Това копче има 2 функции. В настоящето
ръководство ще бъде използвано името
свързано с функцията в зависимост ит
темата.
Ползване на часовника като
аларма
a "ЧАлармата не оказва никакво влияние
Звърху функциите на фурната. Тя се
използва само като предупреждение.
Можете да я ползвате например когато
искате да преобърнете яденето в
определен момент. Алармата издава
сигнал след изтичане на зададеното
време.
Максималното време за алармата може
зла е 23 часа и 59 минути.
Алармата може да се използва при
включена или изключена фурна.
За настройка на алармата
1. Натиснете бутон Меню (6) на кратки
интервали докато символ Аларма (10) се
активира.
2. Завъртете копчето на менюто (6) към "+
или "-" леко за да настроите часа на
алармата.
» Символът на алармата остава осветен
след като настроите часа на алармата.
3. След изтичане на периода на алармата,
символ "аларма" започва да премигва и
се чува аларменият сигнал.
4. Натиснете кое да е копче за да спрете
алармата.
Ако желаете да откажете алармата:
1. Натиснете бутон Меню (6) на кратки
интервали докато символ Аларма (10) се
активира.
2. Завъртете копчето на менюто (6) леко
към "-" докато на дисплея се покаже
"00:00".
27/86
Таблица с времето за готвене Печене и запичане
Времетраенето в тази таблица са с
пориентировъчна цел. В действителност
времетраенето може да варира в
зависимост от храната, дебелината,
типа и предпочитанията ви на готвене.
И Тървто ниво на фурната е долното.
(**) При готвене, изискващо предварително символът за температурата (8) на фурната
загряване, загрейте в началото докато достигне най-високото ниво.
28/BG
Таблица на времето на бавно готвене
Не променяйте температурите на
иготвене след като готвенето започне в
режим бавно готвене.
Съвети при печене на кекс
Ако кексът е твърде сух, увеличете
температурата с около 10°С и намалете
времето на готвене.
Ако кексът е влажен, използвайте по-
малко течност или намалете
температурата с 10°С.
Ако кексът потъмнее твърде много
отгоре, го поставете на по-долен рафт,
намалете температурата и увеличете
времето на готвене.
Ако e добре опечен отвърте, но лепне
OTBbH, използвайте по-малко течност,
намалете температурата и увеличете
времето на готвене.
Съвети при печене на баница
Ако баницата е твърде суха, увеличете
температурата с около 10°С и намалете
времето на готвене. Напоете слоевете
тесто със сос направен от мляко, олио,
яйца и кисело мляко.
Ако баницата се пече твърде Abro,
внимавайте дебелината на баницата,
a ЭШНе отваряйте вратата по време на
готвене в режим бавно готвене
която сте приготвили да не надвишава
дълбочината на тавата.
Ако баницата почернее отгоре, а отдолу
е недопечена, трябва да внимавате да
не използвате твърде много сос в
долната част на баницата. Опитайте да
разпределите равномерно соса между и
върху слоевете на баницата за
развомерно изпичане.
Печете баницата съгласно режима и
1температурата, посочени в таблицата за
готвене. Ако долната част все още не е
изпечена достатьчно, я поставете един
рафт по-надолу във фурната
следващия пъЪт.
29/BG
Съвети за приготвяне на
зеленчуци
° Ако зеленчуковите ястия останат без
течност и станат твърде сухи, то ги
приготвяйте в тиган с капак вместо в
тава следващия път. Затворените
съдове запазват сока на ястието.
° Ако зеленчуковите ястия не се изпичат
добре, ги сварете предварително или ги
подгответе като консервирана храна и
след това поставете във фурната.
Как да работите с грила
‚ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
‚По време Ha печенето затворете
вратата на фурната.
Горещите повърхности могат да
причинят изгаряния!
Включване на грила
1. Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за около 2
секунда за да включите фурната.
2. Завъртете копче Вкл/Изкл (1) леко
наляво или надясно за да настроите
функция грил.
3. Завъртете копчето на менюто (6) до "+"
или "-" леко за да настроите желаната
температура.
Изключване на грила
1. Натиснете копче Вкл/Изкл (1) за около 2
секунда за да изключите фурната.
Позиции на решетките
Работата на грила се влошава ако телената
скара е поставена срещу задната част на
фурната. Плъзнете телената скара в
предната част на рафта и я закрепете с
помощта на вратата за да получите най-
добри резултати от печенето на грил.
30/BG
Неподходящи за печене на грил
храни водят до опасност от пожар.
За печене на грил използвайте само
храна, която е подходяща за
излагане на интензивно печене.
Не поставяйте храната много
навътре в задната част на грила.
Това е най-горещият сектор и
мазната храна може да се
възпламени.
N
Функция шиш
Когато е избрана функция грил, мотора на
шиша ще започне да се върти.
° Cnep kato изберете функция "Грил",
набучете месото върху шиша с помоща
на вилица (3).
+ Вкарайте шиша в процепа на въртящия
мотор, намиращ се върху задната стена
на фурната.
Поставете шиша в рамката му.
+ Поставете рамката с шиша на
съответния рафт на фурната.
° — Поставете тава върху един от долните
рафтове на фурната за да съберете
мазнините. Сипете малко вода в тавата
с цел по-лесно почистване.
° Не забравяйте да свалите
пластмасовата дръжка от шиша.
« KoraTo печенето завърши, закачете
пластмасовата дръжка и извадете
яденето от фурната.
1 Рамка на шиша
2 Пластмасова дръжка
3 Вилица
Готварска плоча за печене
Печене с електрически грил
31/BG
Обща информация
Оперативният живот на уреда ще се удължи,
а често срещаните проблеми ще намалеят
ако уредът се почиства редовно.
ОПАСНОСТ:
`Изключете уреда от захранването
при почистване и поддръжка.
Съществува риск от токов удар!
ПАСНОСТ:
\ Преди да почистите уреда, го
оставете да изстине.
Горещите повърхности могат да
причинят изгаряния!
« — След всяко ползване почиствайте уреда
добре. По този начин всякакви остатьци
от готвенето се почистват по-лесно и се
избягва изгарянето им при следващото
ползване на уреда.
° — За почистването на уреда не са
необходими специални почистващи
препарати. Използвайте хладка вода и
измивен препарат, мек парцал или гъба
за почистване на фурната и я
забършете със сух парцал.
° — Внимавайте излишната вода да бъде
добре подсушена след почистването, а
всякакви разляти течности незабавно да
бъдат подсушавани.
° He използвайте почистващи вещества,
съдържащи киселина или хлор за
почистване на неръждаемото покритие
и дръжката. Използвайте мек парцал с
течен препарат (неабразивен) за да
забършете тези части, като внимавате
да забърсвате в една посока.
Повърхността може да се повреди от
З1някои почистващи препарати и
Шматериали.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати, прахообразни/кремообразни
препарати или остри предмети при
почистването.
32/BG
He използвайте парочистачки за
почистван на уреда, тъй като това може
да предизвика токов удар.
Почистване на KOHTPOJTHUA NaHen
Почистете контролния панел и копчетата с
влажен парцал и подсушете.
Не сваляйте бутоните/копчетата за да
почистите контролния панел.
Това може да повреди контролния
панел!
Почистване на фурната
За почистване на страничната
стена
1. — Свалете предната част на страничната
решетка като я издърпате в посока
обратна на страничната стена.
2. Издърпайте към вас за да извадите
Пиролизно самопочистван
‚ ОПАСНОСТ:
\ Горещите повърхности могат да
причинят изгаряния!
Не докосвайте уреда по време на
стръпка самопочистване и дръжте
децата далече от него. Изчакайте поне
30 минути преди да премахнете
остатьците.
Фурната е оборудвана с пиролизно
самопочистване. Фурната се загрява до
около 480 °С при което мръсотията в нея
изгаря на пепел. Това може до доведе до
задимяване. Погрижете се да има добра
вентилация. Пиролизното почистване трябва
да се извършва след приблизително всяко
10-то ползване на фурната.
1. Извадете всички принадлежности от
фурната. При моделите със странични
решетки: не забравяйте да ги извадите.
2. Преди почистващия цикъл, почистете
мръсотията отвън и във вътрешността на
фурната с помощта на влажен парцал.
Не чистете уплътнението на
iBpaTaTa.
плътнението е от фибростъкло,
което е много чувствително и може
лесно да се повреди.
В случай на повреда на
уплътнението на вратата на
фурната, подменете с ново
уплътнение от оторизирания сервиз.
90e
3. "Руго\уз!$" ("Пиролиза") *** Изберете
пиролизната функция (самопочистване).
...
++? есоПрепоръчително е ползването на
функцията за икономично почистване ако
фурната не е силно замърсена.
Ако тази функция се ползва за силно
замърсяване, почистването няма да бъде
ефикасно. В такива случаи пиролизната
функция + трябва да се прилага след като
икономичното почистване +? со завърши.
Времетраененето на самопочистването се
изписва на екрана. Продължителността му
не може да бъде регулирана.
Краят на самопочистващият цикъл може да
бъде настроен.
ИНякои домашни птици са особено
зчувствителни към парите, отделящи
се по време на самопочистващия
цикьл. Винаги премествайте
птиците в друга, добре проветрена
стая. Осигурете добра вентилация в
кухнята по време на цикъла за
самопочистване.
4. По време на самопочистването вратата
на фурната не може да се отваря, а на
дисплея се появява символ al
заключено. Тя остава заключена
известно време след края на
пиролизната функция. Не насилвайте
заключалката на вратата с дръжката
преди символ ©] заключено да изчезне.
След почистващия цикъл, отстранете
слоевете мръсотия с оцетена вода.
Почистване на вратата на фурната
За почистване на вратата на фурната,
използвайте хладка вода и измивен
препарат, мек парцал или гъба за
почистване на уреда и после забършете със
сух парцал.
Не използвайте никакви груби
абразивни почистващи материали или
остри метални стъргалки за почистване
на вратата на фурната. Те може да
издраскат повърхността и да повредят
CTBKNOTO.
Сваляне на вратата на фурната
1.
2.
Отворете предната врата (1).
Отворете скобите върху гнездата на
пантите (2) отляво и отдясно на предната
врата, като ги натиснете надолу по
илюстрирания на фигурата начин
Предна врата
Панта
3. Преместете предната врата до
половината.
4. Премахнете предната врата като я
издърпате нагоре, докато се освободи от
лявата и дясната панта.
йСтъпките, изпълнени при свалянето на
Звратата се извършват в обратен ред за
да я монтирате. Не забравяйте да
затворите скобите върху гнездото на
пантата, когато поставяте вратата
OTHOBO.
Сваляне на вътрешното стъкло на
вратата
Вътрешния стъклен панел на вратата на
фурната може да се маха за почистване.
вратата на фурната.
1 Пластмасова част
2 Рамка
2. Издърпайте към себе си и свалете
пластмасовата част, монтирана в
горната част на предната врата (1).
34/BG
Най-вътрешен стъклен панел
Втори вътрешен стъклен панел
Трети вътрешен стъклен панел
Външен стъклен панел
Пластмасов процеп за стъкления панел-
долу
1 > Qu =
Tn
Както е показано на фигурата, повдигнете
най-вътрешния стъклен панел по посока на
А и издърпайте по посока на В.
4. Повторете същата процедура за да
свалите втория и третия вътрешни
стъклени панели.
Първата стъпка по сглобяване на вратата е
монтирането обратно на втория и третия
вътрешен панел (2, 3).
Както е показано на фигурата, поставете
скосения ръб на стъкления панел така, че да
легне в скосения ръб на пластмасовия
процеп.
Тъй като втория и третия вътрешен стъклен
панел са взаимнозаменяеми, редът на
монтирането им е без значение.
При монтирането на най-вътрешния стъклен
панел (1), страната от която са надписите
върху панела трябва да гледа към втория
стъклен панел.
Много е важно да загнездите долните
ръбове на всички вътрешни стъклени панели
в долните пластмасови ръбове (5).
Бутнете пластмасовата част към рамката
докато чуете прищракване.
Всички стъклени панели трябва да се
1монтират обратно след почистването.
Подмяна на лампата във фурната
\ ОПАСНОСТ:
\ Преди да подмените лампата във
фурната, уредът трябва да е
изключен от захранването и
охладен за да се избегне риск от
токов удар.
Горещите повърхности могат да
причинят изгаряния!
Лампата във фурната е специална
З1електрическа крушка, която издържа на
температура до 300 °С. За повече
детайли виж Технически спецификации,
стр. 11. Можете да се сдобиете с лампи
за фурната от оторизиран сервизен
агент.
Позицията на лампата може да се
различава от фигурата.
Ако фурната ви е оборудвана с кръгла
лампа:
1. Изключете уреда от захранването.
2. Завъртете стъкления капак обратно на
часовниковата стрелка за да го свалите.
3. Издърпайте лампата от гнездото й и я
подменете с нова.
4. Монтирайте обратно стъкления капак.
39/BG
* HopmanHo e fa n3nusa napa no speme Ha pabora. >>> Tosa He e nospeda.
« KoraTo MeTanHuTe 4acTu ce загряват, може да се разширят и да предизвикат шум. >>>
Това не е повреда.
° Бушонът е дефектен или се е изключил. >>> Проверете предпазителите в
електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте.
* — Уредът не е включен в (заземен) контакт. >>> Проверете контакта.
° — Бутоните/копчетата на контролния панел не функционират. >>> Заключването на
клавиатурата може да бъде активирано. Моля, деактивирайте го. (Виж. Използване
на заключването на бутоните, стр. 26 )
Лампата на фурната е дефектна. >>> Подменете лампата на фурната.
+ TokbT e спрял. >>> Проверете има ли ток. Проверете предпазителите в
електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте.
* Няма настрони функция и/или температура. >>> Настройте функцията и
температурата с копчето за функциите и/или копчето за температурата.
° Токът е спрял. >>> Проверете има ли ток. Проверете предпазителите в
електрическата кутия. Ако е необходимо ги сменете или ги пренастройте.
‚Ако въпреки, че сте изпълнили указанията от този раздел не можете да решите проблема, се
‚ консултирайте с представител на оторизирания сервиз или магазина, от който сте закупили
‚уреда. Нкога не се опитвайте сами да поправите неизправния уред.
36/BG
285.4430.40/R.AA/29.09.2014/8-1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement