Lena Lighting UV-C STERILON SQUARE Hepa 2 PP 144W Installation Instruction
Lena Lighting UV-C STERILON SQUARE Hepa 2 PP 144W is a powerful air purifier designed for use in medical rooms and other spaces. It utilizes UV-C light to destroy the DNA or RNA of microorganisms, effectively removing viruses, bacteria, and mold from the air. This unit features a HEPA filter for capturing airborne particles, providing comprehensive air purification for improved indoor air quality. It operates with a forced air circulation system, drawing in contaminated air, disinfecting it, and releasing clean air back into the environment.
PDF
Download
Document
Advertisement
Advertisement
PL Montaż powinna przeprowadzić wykwalifikowana osoba. EN Assembly should be carried out by a qualified person. DE Die Montage soll durch qualifizierte Fachkraefte durchgefuehrt werden. RU Монтажсветильникадолженосуществлятьсятолькоквалифицированными лицами (сотрудниками). FR Le montage et la mise en service doivent etre réalisés par une personne qualifiée. SE Installationen ska utföras av en kvalificerad personal. FI Asennuksen saa suorittaa vain tehtävään pätevä henkilö. PL Zanieczyszczenia osadzające się na kloszu w wyniku normalnej eksploatacji oprawy zmywać wilgotną szmatką, nie stosować agresywnych środków czyszczących. EN Dirtiness that settle down on the diffuser due to normal operation of the fitting shall be cleaned with a damp cloth. Do not use abrasive cleaners. DE Verschmutzungen, die sich auf der Leuchtenabdeckung im Gebrauch absetzen, können mit einem feuchten Tuch entfernt werden. EN INSTALLATION INSTRUCTION PL INSTRUKCJA MONTAŻU SE INSTALLATION FI ASENNUS RU Загрязнения, образующиесянаплафонепринормальнойэксплуатациисветильника, смываютсявлажнойсалфеткой, неприменять агрессивныесредствадляочистки. RU ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE DE MONTAGEANLEITUNG FR La salete qui se depose sur 'appareil durant l'exploitation nettoyer avec un chiffon humide, n'utilises pas des detergents. SE Föroreningar som sätter sig på lampskärmen på grund av dess normala användning rengörs med en fuktig trasa, använd inte aggressiva rengöringsmedel. FI Lika joka normaalikäytössä asettuu kuvun pinnoille tulee puhdistaa kostealla puhdistusliinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. PL Informujemy Państwa, że nasze towary są oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady: Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytymsprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. EN We would like to inform you that our product's are marked in accordance with the European Directive 2002/96/CE and Polish Act o n used electric and electronic equipment with a sign of a crossed-out waste container: This mark informs abort the fact that the device, after its application use, cannot be placed together with other types of household waste. The user is obliged to return it to the entities conducting a collection of used electric and electronic equipment. The collection points, including local collection points, shops and municipal entities create a proper system making it possible for the return of the equipment. Proper proceeding with used electric and electronic equipment contributes to the avoidance of damaging consequences for the health of the inhabitants and natural environment chick result form the presence of dangerous substances and improper storage and processing of such devices and equipment. DE Dieses Gerät ist gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/WE und dem polnischen Gesetz über Elektro- und Elektronik-Altgeräte mit dem Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ gekennzeichnet: Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Gerät nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Hausabfällen entsorgt werden darf. Der Nutzer ist verpflichtet, das Gerät an diejenigen Entsorgungsträger zurückzugeben, die die Sammlung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte durchführen. Die Entsorgungsträger, darunter lokale Sammelstellen, Geschäfte und kommunale Sammelstellen, bilden ein entsprechendes System, das die Rückgabe dieser Altgeräte ermöglicht. Die ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten trägt dazu bei, dass die für Mensch und Umwelt gefährlichen Auswirkungen, die durch gefährliche Substanzen sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung der Altgeräte e ntstehen, vermieden werben. RU Это устройство имеет маркировку согласно Европейской директиве 2002/96/WE и польскому закону об использованных электрических и электронных приборов - символ перечёркнутого мусорного контейнера. Такая маркировка информирует, что это оборудование, по истечении срока службы, не может выбрасываться вместе с остальными отходами домашнего хозяйства. Пользователь обязан отдать его тем, кто занимается сбором использованных электрических и электронных приборов. Учреждения, которые занимаются сбором, в том числе местные точки сбора, магазины или специальные подразделения на уровне гмины, создают соответствующую систему, которая позволяет сдать такие приборы. Правильные действия по отношению к использованным электрическим и электронным приборам позволяют избежать вредных для здоровья людей и натуральной среды последствий присутствия опасных ингредиентов, а также неправильного складирования и переработки таких приборов. FR Cet appareil porte le symbole d'un conteneur ŕ ordures barré, marquage conforme ŕ la Directive européenne 2002/96/WE et ŕ la Lo i polonaise sur le recyclage des appareils électriques et électroniques. Ce marquage informe que l'équipement concerné ne peut, une fois hors d'usage, ętre jeté dans le męme réceptacle que les ordures ménagčres. L'utilisateur est tenu de le rendre aux services chargés de la collecte d'appareils électriques et électroniques hors d'usage. Les agents chargés de cette collecte, dont les points de collecte locaux, les magasins et les municipalités, constituent un systčme adapté autorisant le dépôt de cet équipement. En appliquant les rčgles d'usage relatives ŕ l'équipement électrique et électronique, vous contribuez ŕ éviter des conséquences nocives ŕ l'environnement naturel et humani, résultant de la présence dans ce type d'appareils d'éléments dangereux et de son entreposage ainsi que de son recyclage inadéquats SE Vi vill informera Er om att våra varor är märkta i enlighet med EU-direktiv 2002/96 / EG och den polska lagen om redan använd elektroniskt avfall samt märkt med en: Sådan märkning anger att utrustningen efter dess användning skall inte placeras tillsammans med annat avfall från hushållet. Användaren är skyldig att lämna den till de som tar hand om avfallsåtervinning av elektroniska produkter. Insamlingsansvariga, med det menas lokala insamlingsställen, butiker och kommunala bolag, utgör ett lämpligt system som möjliggör returnera utrustningen. Korrekt hantering av elektriskt samt elektroniskt utrustning bidrar till att kunna undvika skador för människors hälsa och dåliga miljökonsekvenserna av förekomsten av farlig och felaktig lagring samt bearbetning av sådan utrustning. FI Tuotteemme on merkitty EU-direktiivin 2002/96/WE mukaisesti merkinnällä mukaisesti merkinnällä jossa jäteastia on yliviivattu: UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 144W PP Merkintä kuvastaa sitä, ettei tuotetta voi hävittää kotitalousjätteen mukana. Käyttäjä on velvoitettu palauttamaan käytöstä poistettu tuote asianmukaiselle taholle jolle on osoitettu sähkölaitteiden kierrätys. Jätteen talteenottopisteet, ml myymälät ja kunnalliset toimijat ovat luoneet kattavan järjestelmän kierrätykselle. Asianmukainen menettely sähkölaitteiden kierrätystä koskien ehkäisee sellaisia haitallisia vaikutuksia ihmisiin ja ympäristöön joita saattaisi aiheutua mikäli kierrätystä ei hoidettaisi asianmukaisesti. PL-L 2G 11 Data aktualizacji/Date of update: 16.12.2021 LENA LIGHTING S.A. ul.Kornicka 52, 63-000 Sroda Wlkp. POLAND 12 tel. +48 61 28 60 300 e-mail: [email protected] www.lenalighting.pl UV-C 253.7 nm IP20 220-240 V 50-60 Hz 3 1 INSTALLATION DIMENSION: 620x620(mm) – German area Modular Ceiling Only. POWER ON 2 4 B Close the cable in the cover SAFETY FIX TO THE CEILING POWER ON Wieszać w miejscach wzmocnionych sufitu! Hang in places reinforced on the ceiling! B Trzeba wyciąć otwór pod przewód w pokrywie You need to cut a hole in the cover for the cable 5A CHANGING A HEPA / F7 FILTER Insert the cover Remove bolts using allen key 2.5 X N L ON/OFF X A 2 UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP 144W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP 144W - INSTALLATION INSTRUCTION 3 5E CHANGING A HEPA / F7 FILTER 5B CHANGING A HEPA FILTER POWER ON Insert bolts using allen key 2.5 Pull up and take o the cover. 6A CHANGING A UV-C TUBE 5C CHANGING A HEPA FILTER REPLACE WITH NEW HEPA / F7 FILTER Podczas wymiany świetlówek UV-C używaj rękawiczek ochronnych If you have CARBON FILTER, first take o carbon filter and wash it. Next change HEPA filter and put on clean carbon filter. Use protective gloves when replacing UV-C tubes Verwenden Sie beim Ersetzen von UV-C-Lampen Schutzhandschuhe При замене УФ-ламп используйте защитные перчатки. Change filter: medical rooms - 30 days other rooms - 90 days 5D CHANGING A HEPA FILTER 6B CHANGING A UV-C TUBE Remove bolts using allen key 2.5 4 UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP 144W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP 144W - INSTALLATION INSTRUCTION 5 6C CHANGING A UV-C TUBE 6F CHANGING A UV-C TUBE REPLACE WITH NEW UV-CTUBES Pull up and take o the cover. 6D CHANGING A UV-C TUBE 6H CHANGING A UV-C TUBE INSERT BOLTS A x2 B INSERT THE COVER REMOVE FILTER F7/HEPA/CARBON 6E CHANGING A UV-C TUBE 6I CHANGING A UV-C TUBE REMOVE BOLTS A x2 INSERT FILTER F7 / HEPA / CARBON B 4 PULL UP AND TAKE OF THE COVER UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP 144W - INSTALLATION INSTRUCTION 5 6J CHANGING A UV-C TUBE 6K CHANGING A UV-C TUBE UV-C TUBES STATUS IDNICATOR GREEN/ZIELONA POWER ON YELLOW/ŻÓŁTA RED/CZERWONA RED BLINKING/ CZERWONA MIGAJĄCA UP TO 8000H - OK / ZUŻYCIE PONIŻEJ 8000H 8000H - 9000H CLOSE TO END OF LIFESPAN / PRZYGOTUJ SIĘ DO WYMIANY OVER 9000H - REPLACE WITH NEW UV-C TUBES / WYMIEŃ ŚWIETLÓWKI UV-C FAULTY TUBES / AWARIA ŚWIETLÓWEK Insert bolts using allen key 2.5 PL Źródło światła zastosowane w tej oprawie oświetleniowej powinno być wymieniane wyłącznie przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego, lub podobnie wykwalifikowana osobę. EN The light source used in this luminaire should only be replaced by the manufacturer or his maintenance representative, or a similarly qualified person. DE Die Lichtquelle für diese Leuchte ist ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicemann oder auch eine andere Fachperson zu wechseln. RU Источник света в плафоне должен менять только производитель, его представитель сервисной службы или квалифицированный специалист. FR La source lumineuse utilisée dans ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant ou son représentant/agent de dépannage ou une personne possédant les mêmes qualifications. SE Ljuskällan som används i denna armatur får endast ersättas av tillverkaren eller dess service representant eller en annan kvalificerad person. FI Tämän valaisimessa käytetyn valolähteen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja tai hänen huoltoliike tai henkilö, jolla on vastaavat pätevyydet. PL Oprawy nie przykrywać matą izolacyjną lub innymi materiałami. Wokół zamontowanej oprawy powinna być zapewniona wolna przestrzeń (ok 10 cm). EN Do not cover the lighting fitting with an insulation mat or other materials. There should be free space (about 10 cm) provided around the installed luminaire. DE Die Leuchte darf nicht mit einer Isolationsmatte oder einem anderen Material abgedeckt werden. Rund um die montierte Leuchte ist Freiraum (ca. 10 cm) zu gewährleisten. RU Светильниканенакрыватьизоляционнымматомилидругимимат- ериалами. Вокруг установленного плафона должно быть свободное пространство (около 10 см). 6 UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP 144W - INSTALLATION INSTRUCTION FR l'appareil ne peut pas etre couvert. Autour du cadre monté devrait être prévu un espace libre (environ 10 cm). SE Armaturer bör inte täckas över med isoleringsmattor eller andra material. Det bör finnas ett utrymme (på omkring 10 cm) runt den installerade armaturen. FI Valaisimia ei saa peittää lämmöneristeellä tai muilla materiaaleilla. Asennetun valaisimen ympärille pitää jättää vapaa tila (n. 10 cm). UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP 144W - INSTALLATION INSTRUCTION 7 PL ! WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA EN ! UWAGA! PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM LAMPY ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ UŻYTKOWANIA ORAZ Z PONIŻSZYMI OSTRZEŻENIAMI. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFE USE WARNING BEFORE USING LAMP FOR THE FIRST TIME, READ THE USER MANUAL AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS. Przepływowe lampy UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP , wykorzystują światło ultrafioletowe, niszczą DNA czy RNA wszelkich mikroorganizmów, które zostaną poddane naświetleniu i usuwają z powietrza wirusy, bakterie, grzyby. Osłonięte światło UVC nie wydostaje się na zewnątrz lampy. Dzięki wymuszonej cyrkulacji, powietrze przechodzi przez wnętrze lampy, gdzie zostaje naświetlone i zdezynfekowane, a następnie wyparte na zewnątrz. Lampy mogą pracować w obecności ludzi. UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP flow luminaires use ultraviolet light, destroy the DNA or RNA of all microorganisms that will be exposed and remove viruses, bacteria and mould from the air. The shielded UVC light does not escape to the outside of the luminaire. Thanks to stimulated circulation, the air passes through luminaire interior, where it is exposed to the light and disinfected, and then pushed outside. Luminaires can work in the presence of people. Sposób naświetlania: Exposure method: 1. Zainstaluj lampę w dezynfekowanym pomieszczeniu, w miarę możliwości centralnym miejscu, by zwiększyć skuteczność dezynfekcji. Pamiętaj, że skuteczność dezynfekcji w danym miejscu zależy od ilości lamp i powierzchni pomieszczenia. Maksymalny metraż (kubatura) dezynfekowanego pomieszczenia przez jedną lampę wynosi ok. 50 m2 (150 m3). 1. Install the luminaire in a disinfected room, in a central place, if possible, to increase the e ectiveness of disinfection. Remember that the disinfection e ciency in a given place depends on the number of luminaires and the area of the room. The maximum area (cubic capacity) of a disinfected room is approx. 50 m2 (150 m3). 2. In order not to disturb air circulation, do not cover the luminaire fans. 2. By nie zakłócać cyrkulacji powietrza, nie zakrywaj niczym wentylatorów lampy. 3. There may be people in the room. They can move freely and do not need protective clothing. 3. W pomieszczeniu mogą przebywać ludzie. Mogą się oni swobodnie przemieszczać i nie muszą mieć odzieży ochronnej. 4. Nie otwieraj osłon lampy podczas jej pracy. Zabezpiecz lampę przed niekontrolowanym otwarciem przez inne osoby. 5. Nie stosować w pomieszczeniach mniejszych niż 1 m2. 6. Zapach wydzielany przez lampę jest zapachem technicznym. Może się utrzymywać przez około 60 godzin użytkowania urządzenia. Zapach ten nie stanowi zagrożenia dla użytkowników lampy. 7. Mała ilość widocznego na zewnątrz światła niebieskiego – jest światłem odbitym, które nie zawiera promieniowania UV-C i jest bezpieczne dla człowieka. Bezpieczeństwo użytkowania Światło UV-C jest wysoce szkodliwe dla ludzi i innych organizmów żywych, uszkadza wzrok, skórę i DNA komórek. Światło UV-C degraduje kod DNA i RNA znajdujący się w komórkach żywych organizmów. W przypadku uszkodzenia obudowy lampy, w zasięgu bezpośredniego działania promieni UVC nie powinni znajdować się ludzie czy zwierzęta. Uszkodzenie lampy nie wpłynie negatywnie na zdrowie przy zachowaniu podstawowych środków ostrożności. Należy wówczas bezzwłocznie wyłączyć lampę. W przypadku pęknięcia świetlówek, należy przewietrzyć pomieszczenie przez 30 minut i usunąć zniszczone części, najlepiej w rękawiczkach. Należy umieścić je w zamkniętej plastikowej torbie i zanieść do lokalnego zakładu utylizacji odpadów w celu recyklingu. Do usunięcia zniszczonych części nie używaj odkurzacza. Prawidłowe użytkowanie lampy nie stanowi zagrożenia dla życia i zdrowia. Wymiana filtra Lampa wyposażona w filtr HEPA lub F7. Filtr należy wymienić na nowy co 3 miesiące (przy używaniu 8 godzin na dobę), bądź po 760 godzinach pracy ciągłej. 4. Do not open the luminaire covers during its operation. Secure the luminaire against uncontrolled opening by other people 5. Do not use in rooms smaller than 1 m2. 6. The smell emitted by the luminaire is a technical smell. It may last for approximately 60 hours when the device is used. This smell does not pose any threat to luminaire users. 7. A small amount of visible blue light - it is reflected light, which does not contain UV-C radiation and is safe for humans. Operational safety The UV-C light is highly harmful to humans and other living organisms, damages eyesight, skin and cell DNA. UVC light degrades the DNA and RNA code in the cells of living organisms. In the event of damage to the luminaire housing, no people or animals should be within the range of direct UVC rays. Damage to the luminaire will not a ect your health, if basic precautions are maintained. In this case, turn o the lamp immediately. If the fluorescent lamps break, ventilate the room for 30 minutes and remove the contaminated parts, preferably with gloves. Place them in a sealed plastic bag and take to a local waste disposal facility for recycling. Do not use a vacuum cleaner to remove damaged parts. Proper use of the luminaire does not pose any threat to life and health. Wymiana filtra The lamp is equipped with a HEPA or F7 filter. The filter should be replaced with a new one every 3 months (when used 8 hours a day), or after 760 hours of continuous operation. The lamp is not intended for domestic use. Lampa nie jest przeznaczona do użytku domowego. 8 UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP 144W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP 144W - INSTALLATION INSTRUCTION 9 DE ! RU WICHTIGE ANLEITUNG ZUR SICHEREN VERWENDUNG ! ACHTUNG! LESEN SIE VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DER UV-C LAMPEN UND DIE FOLGENDEN ВНИМАНИЕ! ПЕРЕ ПЕРВЫМ ИСПО ЗОВАНИЕМ СВЕТИ НИКА UV-C STERILON ОЗНАКОМ ТЕС С ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ИСПО ЗОВАНИЮ И С ПРИВЕ ЕННЫМИ НИ Е МЕРАМИ ПРЕ ОСТОРО НОСТИ. WARNHINWEISE Durchfluss-Lampen UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP verwenden ultraviolettes Licht, zerstören die DNA und RNA jeglicher Mikroorganismen, die der Belichtung ausgesetzt werden, und beseitigen Viren, Bakterien und Pilze aus der Luft. Abgedecktes UVC-Licht gelangt nicht aus der Lampe. Mit erzwungener Zirkulation strömt die Luft durch die Leuchte und wird dort bestrahlt und desinfiziert und anschließend nach außen befördert. Die Lampen können in Gegenwart von Menschen arbeiten ВА НЫЕ ПРАВИ А ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ, КАСАЮЩИЕСЯ ИСПО ЗОВАНИЯ Belichtungsart: В о очных с е Он ун ч о а у а я о с е н а. Б ам ы, е он о р су с н ах У -С STERILON SQUARE HEPA 2 PP с о уе ся у ра о е о ы с е . НК РНК сех м роор ан мо , о орые у у о ер ну ы о учен , уха русы, а ер , р . За ры ы с е У -С не мо е ыр а ся нару у а о аря р ну е но р у я о ух рохо чере ну ренн час учае ся е н руе ся, а а ем о ае ся нару у. С е н мо у ра о а е .С осо о учен я: 1. Installieren Sie die Lampe im desinfizierten Raum, an einer möglichst zentralen Stelle, um die Wirksamkeit der Desinfektion zu erhöhen. Denken Sie daran, dass die Wirksamkeit der Desinfektion an der jeweiligen Stelle von der Anzahl der Lampen sowie der Fläche des Raums abhängt. Die maximale zu desinfizierende Fläche (Raumvolumen) beträgt für eine Lampe etwa 50 m2 (150 m3). 1. Ус ано е с о ы ен я э а с о о ( у а ура) ро м³). е н е н руемом оме ен , о о мо нос е о ен ре с е е нос е н е . Помн е, ч о э е нос е н е анном мес е чес а с е н о о а о ерхнос оме ен я. Ма с ма ная о а е н ро анно о о н м с е н ом оме ен я сос а яе о о о 50 м² (150 2. Um die Luftzirkulation nicht zu stören, decken Sie die Lüfter der Lampe nicht ab. 3. Im Raum dürfen sich Menschen aufhalten. Sie dürfen sich frei bewegen und müssen keine Schutzkleidung tragen. 4. Lampenabdeckungen nicht während ihres Betriebs ö nen. Schützen Sie die Lampe vor unkontrolliertem Ö nen durch unbefugte Personen. 2. Ч о ы не нару а 3. В оме ен а но о е р у я мо у нахо е. о 4. Не о ры а е ры е с е с уча но о с ры я ру м 5. Не с о о а уха, н чем не а ры а ся оме ен ях, . Он н а м . о а о е ен мо у с о о но ере я оры с е а ся ремя е о ра о ы. О ес еч е а о орых мен е1 н а. не о я аны у с е н ы а о . ме ра. 5. Nicht anwenden in Räumen mit einer Fläche von weniger als 1 m2. 6. За ах, ы е яемы р мерно 60 часо с е н а. 6. Der von der Lampe emittierte Geruch ist ein technischer Geruch. Er kann für etwa 60 Stunden der Nutzung des Geräts anhalten. Dieser Geruch stellt keine Gefahr für die Sicherheit der Lampenbenutzer dar. 7. Небольшое количество видимого синего света - это отраженный свет, не содержащий УФ-С излучения и безопасный для человека. 7. Eine kleine Menge sichtbares blaues Licht - es ist reflektiertes Licht, das keine UV-C-Strahlung enthält und für den Menschen ungefährlich ist. Anwendungssicherheit UV-C-Licht ist für Menschen und andere lebendige Organismen äußerst schädlich, es beschädigt das Sehvermögen, die Haut und die DNA der Zellen. UV-C Licht zerstört den DNA- und RNA-Code, der sich in den Zellen lebendiger Organismen befindet. Im Fall einer Beschädigung des Lampengehäuses, sollten sich keine Menschen oder Tiere in der direkten Reichweite der UVC-Strahlen befinden. Die Beschädigung der Lampe wirkt sich nicht negativ auf die Gesundheit aus, unter Einhaltung besonderer Vorsichtsmaßnahmen. In diesem Fall ist die Lampe unverzüglich auszuschalten. Im Fall eines Bruchs der Leuchten ist der Raum 30 Minuten lang zu lüften, und die beschädigten Teile - am besten mit Handschuhen - zu entsorgen. Verstauen Sie diese in einem Plastikbeutel und bringen Sie sie zum lokalen Altsto sammelzentrum, um sie dem Recycling zuzuführen. Zur Beseitigung der beschädigten Teile keinen Staubsauger verwenden. Der ordnungsgemäße Lampengebrauch stellt keine Gefahr für die Gesundheit und das Leben dar. Filterwechsel Die Lampe ist mit einem HEPA- oder F7-Filter ausgestattet. Der Filter sollte alle 3 Monate (bei 8 Stunden täglicher Nutzung) oder nach 760 Stunden Dauerbetrieb durch einen neuen ersetzt werden. Бе о аснос с о ам о , я яе ся ехн чес м а ахом. Он мо е сохраня ся ечен е с о о ан я. Э о а ах не ре с а яе у ро ы я о о а е е о ан я С е У -С очен ре ен я е ру х ых ор ан мо , о ре ае рен е, о у е НК. С е У -С р о ра ру ен о а НК РНК, со ер а е ося е ах ых ор ан мо . В с учае о ре ен я ор уса с е н а ре е ах не осре с енно о е с я уче У -C не о ны нахо ся ома н е о ные. Пр со ен осно ных ра ехн е о аснос о ре ен е с е н а не о яе о р а е но на оро е. В а ом с учае нео хо мо неме енно ы ч с е н . В с учае, ес ам а о не , нео хо мо ро е р оме ен е ечен е 30 м ну у а ун ч о енные час , е а е но ерча ах. Нео хо мо омес х а ры а ся ас о ы а е с е ерера о ос а мес ное ре р я е о у а о хо о . я у а ен я ун ч о енных час е не с о у е ы есос. Пра ное с о о ан е с е н а не ре с а яе у ро ы я н оро я. Замена фильтра Лампа оснащена фильтром HEPA или F7. Фильтр следует заменять на новый каждые 3 месяца (при использовании 8 часов в день) или после 760 часов непрерывной работы. Лампа не предназначена для домашнего использования. Die Lampe ist nicht für den Hausgebrauch bestimmt. 10 UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP 144W - INSTALLATION INSTRUCTION UV-C STERILON SQUARE HEPA 2 PP 144W - INSTALLATION INSTRUCTION 11 ">
Advertisement
Key Features
- UV-C sterilization
- HEPA filtration
- Forced air circulation
- Safe for use with people
- Filter replacement indicator
Frequently asked questions
How often should I replace the HEPA filter?
The HEPA filter should be replaced every 3 months (when used 8 hours a day), or after 760 hours of continuous operation.
Can I use this device in a room with people?
Yes, the device is safe for use with people. The UV-C light is shielded within the unit and does not escape.
What is the maximum area this device can disinfect?
The maximum area (cubic capacity) of a disinfected room is approx. 50 m2 (150 m3).