CLEANVAC C 90 User Manual

CLEANVAC C 90 User Manual

CLEANVAC C 90 is a powerful steam cleaner with a built-in vacuum. This unique design allows for efficient cleaning of various surfaces, from carpets and rugs to hard floors, tiles, and even upholstery. The C 90 features a large water tank and a powerful motor, making it ideal for tackling even the most stubborn stains. With its easy-to-use features and versatile accessories, the C 90 is a reliable and efficient cleaning solution for both home and commercial use.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

CLEANVAC C 90 User Manual | Manualzz
GARANTİ ŞARTLARI
CLEANVAC
CLEANING MACHINES ELECTRIC VEHICLES
BUHARLI TEMİZLİK MAKİNESİ
STEAMY CLEANING MACHINE
KULLANMA KILAVUZU
USER MANUAL
Tel : 0 216 499 90 90 PBX
Fax: 0 216 526 27 00
Fabrika : Kabakoz Mah.
İstiklal Cad. No:152
Karasu / SAKARYA
Tel : 0 264 718 57 57 - 58
Fax : 0 264 718 13 20
e-mail : [email protected]
TEKTEM
Makine San. ve Tic. A.Ş.
MERKEZ : Esenşehir Mah. Necip Fazıl Bulvarı No:23
Y.Dudullu - Ümraniye / İSTANBUL
www.cleanvac.com
C 90
!
LÜTFEN UZUN ÖMÜRLÜ BİR KULLANIM İÇİN
KULLANMA KLAVUZUNU DİKKATLİCE OKUYUNUZ.
PLEASE READ THE USER MANUEL CAREFULY
FOR A LONG TERM USAGE
DİKKAT WARNING
TR
BU BELGE MÜŞTERİ TARAFINDAN MUTLAKA SAKLANMALIDIR.
(THIS DOCUMENT MUST BE KEPT BY THE COSTUMER )
İMALATÇI FİRMA (MANUFACTURER)
Sayın Müşterimiz;
Firmamız CLEANVAC markası altında 40 çeşidin üzerinde ileri teknoloji ile
temizlik makinelerini TÜRKİYE de üretmektedir.
Her CLEANVAC ürünü kalite kontrol bölümü tarafından çok detaylı kontrol
testlerinden geçirilmektedir.Fakat yine de bir ürünün kullanım ömrü büyük
ölçüde kullanıcı kişiye bağlıdır.
UNVANI (TITLE)
TEKTEM MAKİNA SAN. TİC. A.Ş.
ADRES (ADDRESS)
Esenşeh r Mah. Nec p Fazıl Bulvarı NO:23 Y. Dudullu-Ümran ye/İSTANBUL
TELEFON (TELEPHONE)
0216 499 90 90
FAX
0216 526 27 00
FİRMA YETKİLİSİNİN, (COMPANY EXECUTIVE’S),
Lütfen bu kullanma klavuzundaki bilgileri dikkatlice okuyunuz.Satın aldığınız
CLEANVAC ürününü iyi tanımanız,bakımını düzenli yaptırmanız ve amacına
uygun olarak kullanmanız halinde,sizlere uzun yıllar güvenli bir şekilde
hizmet vereceğinden emin olabilirsiniz.Ürünün Sanayi ve Ticaret
Bakanlığınca belirlenen kullanım ömrü 10 (on) yıldır.
İmza ve Kaşesi:
STAMP AND SIGNATURE
TEKTEM MAKİNE
SAN. ve TİC. A.Ş.
CİNSİ (TYPE)
:
BUHARLI TEMİZLİK MAKİNESİ
(STEAM CLEANING MACHINE)
MARKASI (BRAND)
:
CLEANVAC
MODELİ (MODEL)
:
TESLİM TARİHİ (DELIVERY TIME)
:
TAMİR SÜRESİ (REPAIR TIME)
:
30 İş Günü (30 WORK DAY)
GARANTİ (WARRANTY)
:
2 (İKİ) YIL (2 YEARS)
C90
GB
SATICI FİRMANIN, (SELLER’S ),
UNVANI
:
BUHARLI TEMİZLİK MAKİNESİ
GARANTİ BELGESİ
:
STEAM CLEANING MACHINE
WARRANTY DOCUMENT
(TITLE)
ADRES
(ADDRESS)
TEL-FAX
:
Belge Numarası:
(DOC. NUMBER)
FATURA TARİHİ
(INVOICE DATE)
TARİH-İMZA
(DATE&SIGNATURE)
:
Belge İzin Tarihi:
(DOC. ALLOWENCE DATE)
:
www.cleanvac.com
ÖNEMLİ / CAUTION
-Kullanım kılavuzu; makinenin kurulması,
çalıştırılması ve kullanımından önce okunmalı ve
saklanmalıdır.
-Please check parameters of your electric
supply to be sure it matches required
power(kw)as stated on the product.
-Please read the user manual carefully before running or
using the product and keep it in a safe place afterwards.
-Şüphe halinde profesyonel
açıdan uzman personele
başvurunuz.
-If in doubt, consult a
professionally qualified
personnel.
-Makineyi kullanacak ve rutin bakımını
gerçekleştirecek olan kişiler mutlaka kılavuzu okumalı
ve makine hakkında bilgilendirilmelidirler.
-Persons to use and perform rutin maintanence on the machines
must read the manual.
EMNİYET KURALLARI / SAFETY RULES
-Makinelerimiz güvenlik hususunda yürürlükte olan
kurallara uygun olarak üretilmektedir.
-Our products are manufactured in accordance with the
current safety laws and regulations.
-Kullanıcı yürürlükte olan kurallar gereğince
makinelerimizin kullanma şartlarına, özellikle
tanımlanan sınıflandırmaya uymalıdır.
-Users of our products should obey the terms of use of the
product as stated in the user manual.
-Makinemiz, elektrik çarpmasına karşı korumaya
ilişkin olarak I Sınıfı bir cihazdır.
-This product is classified as "I" class against the protection of
electrical shocks.
-Makinelerimiz Fabrikada ayarlanır ve içinde bulunan
tüm güvenlik ayarları yapılmıştır. Ayarlarının
değiştirilmesi yasaktır.
-Products adjustments and seeting are done in the
factory,Changing or modifying the setting on your machine is
prohibited.
-Makineniz daima sağlam ve düz bir zemin üzerinde
kullanılmalıdır.
-Always use your machine on a flat ground.
-Bu uyarıya uyulmaması tehlikeli bir duruma veya
makinenizin arızalanmasına sebebiyet verebilir.
-Uncomplying with this rule may effect your machine to
breakdown or create hazardous conditions.
-Elektrik bağlantısı yürürlükte olan kurallara uyularak
ve imalatçı firmanın uyarıları dahilinde çalışabilecek
uzman nitelikte teknisyenler tarafından
gerçekleştirilmelidir.
-Electrical connections of your machine should only be done
by qualified electritions
-Hatalı bir bağlantı kişilere, hayvanlara veya nesnelere
zarar verebilir.
-Defective electrical connections may cause hazardous results
to its surroundings.
- Bu durumlarda gelebilecek zararlardan imalatçı
firma sorumlu tutulamaz.
- Manufacturer firm can not be held responsible due to
defective electrical connection done by unqualified persons.
-Bu durumda tesisin ve elektrik prizlerinin elektrik
kapasitelerinin cihazın plakasında belirtilen
maksimum güce(kw) uygun olduğunu kontrol ediniz.
-Cihazın fişi ile prizi arasında uyumsuzluk olması
halinde, prizin profosyonel açıdan uzman bir personel
tarafından uygun tipte bir başka prizle değiştirilmesini
sağlayınız.
-In case of discrepancy between the plug and outlet, please
ensure that the appropriate type of outlet replacement is
done by a qualified professional electrician
-Makinenizi bağlamadan önce, plaka verilerinin
elektrik şebekesi verilerine uygun olduğundan emin
olunuz.
-Before connecting your machine, make sure that license
plate data is corresponding to the power grid.
-Makinenizi beslemek için uzatma kabloları
kullanmayınız.
-Do not use extansion cords for feeding.
-Makinenizin elektrik güvenliği, sadece yürürlükte
olan elektrik güvenliği kurallarının ön gördüğü şekilde
etkin bir topraklama tesisine, doğru olarak bağlanmış
ise garanti kapsamına alınır. ( TSEN 61230 )
-Machine's electrical safety is under warranty only if it is
connected correctly to an effective earthing facility.
-Bu temel güvenlik şartının kontrol edilmesi
gereklidir. Şüphe halinde tesisin profesyonel açıdan
uzman bir personel tarafından dikkatlice kontrol
edilmesini talep ediniz.
-if in doubt, please have your facility checked by professional
personnel
-Tesisin topraklamasının yapılmamasından
doğabilecek olası zararlardan imalatçı sorumlu
tutulamaz.
Manufacturer firm can not be held responsible due to
complications related to improper graunded facility
-Makinenin elektrik besleme şebekesi ile
bağlantısının kesilmesi, ancak fişinin çekilmesi veya
tesis üzerindeki tek kutuplu şalterin kapatılması ile
mümkündür.
-Machine's power supply should only be disconnected by
either pulling the plug out or turning off the single-pole
switch.
-Yukarıda belirtilenlere uyulmaması imalatçıyı her
türlü sorumluluktan muaf kılar ve ürünün
ihmalkarlık çerçevesinde kullanılmış olduğunu
gösterir.
- Any facility where product is used or operating personnel
not complying with the above safety rules will exclude the
manufacturer resposibility and warranty on the product.
KULLANIM AMACI/INTENDED USE
TR-ENG
-Bu makine halı,halıflex,kilim vb. yüzeylerin temizliğinde Sert zeminler, fayans, çini,
mermer ve duvarların temizliğinde bu cihazın tasarlanmış olduğu amaç dışında
kullanılması tehlikeli sonuçlar doğurabilir.
-This machine carpet, carpet, rugs and so on.Cleaning of surfaces Hard floors,Tiles,
tiles, marble and walls cleaned Use of this device outside its intended purpose may
have dangerous consequences.
UYARI VE ÖNLEMLER/Warnings and Precautions
-Cihazınızı kullanmadan önce mutlaka cihazın güç ve voltajının şebekenize uygun
olup olmadığını kontrol ediniz.
-Before using your device, always check that the power and voltage of the device are
suitable for your network.
-Cihazınızı taktığınız prizin en az 32 A lik sigorta ile korunduğundan emin olunuz.
-Make sure that the socket you are plugging in is protected by a fuse of at least 32 A.
-Kaçak akım rolesi olan binalarda kaçak akım rolesini 32 A den küçük olursa attırabilir.
-Leakage relay in the building Leakage current role If 32E den is small It may throw.a
-Cihazınızla ilgili olarak yapacağınız taşıma,temizleme,bakım işlerinde fişi mutlaka
prizden çekiniz.
-When carrying out, cleaning and maintenance work on the device, always pull the
plug out of the socket.
-Fişi prizden çıkarırken kablodan kesinlikle çekmeyiniz.
-Never pull the cord when removing the plug from the outlet.
-Makinenin kullanımı esnasında kablonun zarar görmemesi için dikkat ediniz. Kabloda
bükme,sıkıştırma,ezme gibi şekil değişimlerinden şiddetle kaçınınız.
-Be careful not to damage the cable during use of the machine. Avoid any
deformations such as bending, compressing, crushing the cable.
-Kabloda herhangi bir arıza gördüğünüzde makineyi çalıştırmayınız ve kablonun
değişimi için en yakın yetkili teknik servisimize başvurunuz.
-If you see any malfunction in the cable, do not operate the machine and contact your
nearest authorized technical service for the cable replacement.
-Makinenin çalışır durumda kalmamasına dikkat ediniz.Özelliklede elektrik
kesintilerinde makinenizi kapattığınızdan emin olunuz.Makineyi sorun olacağını
düşündüğünüz(çocuk,yaşlı,hasta vs.)kişilere kullandırmayınız.
-Make sure that the machine does not stay in operation. Make sure that you turn off
your machine, especially when there is a power outage. Do not use it for people you
think are a problem (child, elderly, patient etc.).
-Merdiven temizliğinde, makinenin yuvarlanmaması için dikkat ediniz.
-Be careful not to roll the machine when cleaning the marble.
-Makinenizde arıza hissetmeye başladığınızda çalıştırmayınız ve en yakın yetkili teknik
servisimize danışınız.
-When you start to feel a fault in your machine, do not operate it and consult your
nearest authorized technical service.
-Makinenin hortumunu canlılara tutmayınız.
-Don't keep your hose alive.
-Asit, aseton ve birçok kimyasal madde cihazınıza zarar verir. Bu gibi maddeleri
makine ile temizlemeye çalışmayınız.
-Acid, acetone, and many chemicals damage your device. Do not try to clean such
items with the machine.
KURULUM/INSTALLATION
TR-ENG
-Montaj ile kullanıma hazırlamadan önce mutlaka makinenin fişini prizden çekiniz.
-Be sure to unplug the machine's plug before you prepare for installation and use.
-Koliyi açarak makinenizle birlikte verilen tüm parça ve aksesuarları dışarı çıkarınız.
-Open the coli and remove all parts and accessories supplied with your machine.
-Kullanma klavuzunda belirtilen makine parça ve aksesuarlarının eksik yada hasarlı olup
olmadıklarına bakınız.
-We check whether the machine parts and accessories specified in the instruction manual are
damaged or not.
-Satın almış olduğunuz ürünün faturasının ve kullanma klavuzundaki garanti sözleşmesinin
eksiksiz doldurulduğundan emin olunuz.
-Please make sure that the product invoice you have purchased and the warranty contract in the
user manual have been filled in completely.
-Buhar soketinin yerine takılı olup olmadığını kontrol ediniz.
-Check if the steam connector is plugged in.
HORTUM GRUBU AKSESUARLARI/HOSE GROUP ACCESSORIES
-Bu grupta bir ucunda vakum-buhar soketi diğer ucunda tutmaya yarayan kabze bulunan elastik
hortum ve 2 adet plastik boru mevcuttur. Aparatlar ve borular birbirine takılarak kullanılabildiği gibi
direk tutma kısmına da takılabilir. Makina ile beraber verilen aksesuarları belli amaçlar doğrultusun
da kullanınız.Bu grupta temizleyeceğiniz yüzeye uygun olan aparatı seçerek temizlik yapabilirsiniz.
-In this group, there is an elastic hose and two plastic pipes with a mouth-holding vacuum-steam
socket at the other end. Apparatus and pipes can be used by attaching to each other as well as to
the pole holding part. You can also use the accessories supplied with the machine for specific
purposes. You can clean it by choosing the right one for the surface you want to clean
A1
A1.Kirli su kapağı
A1.Dirty water cap
A2
A2.Vakum girşi
A2.Vacuum entry
A5
A3.Kirli su haznesi
A3.Dirty water reservoir
A6
A3
A4
A4.Buhar çıkışı (jak)
A4.Steam output (jack)
A5.Koltuk aparatı
A5.Armchair aparate
A6.Halı aparatı
A6.Carpet aparate
A7
A7.Vakum ve buhar hortumu
A7.Vacuum and steam hose
-Vakum-buhar soketini A4. de görüldüğü gibi vakum-buhar jakına yerleştiriniz.
-Place the vacuum-steam plug in the vacuum-steam jack as shown in Figure 1.
KULLANIM/USAGE
TR-ENG
-Makineniz toz torbasız sudan filtreli bir cihazdır.
-Your machine dust Bagless Water-filtered device.
-Makinenizin en belirgin özelliği lekeleri buhar ile çözmesi vakum ile yok
etmesidir.
-The most obvious feature of your machine Stains with steam With vacuum
To destroy it.
-Makinenizin kurulumunu tamamladınız ve artık sıra lekeleri buharlaştırmaya
geldi.
-You have completed the setup of your machine and now it's time to
evaporate the stains.
-Fişi prize takmadan önce makinenin arka tarafında bulunan su deposunu
doldurunuz.
makinanın ön tarafında bulunan jak girişine aparattaki jak hortumunun
bağlantısının yapıldığından emin olun.
-Fill the water reservoir at the back of the machine before attaching the fins.
Make sure that the jack plug is connected to the jack on the front of the
machine.
-Yapacağınız temizliğe uygun aparatı seçiniz, elastik hortumun ucundaki
vakum-buhar soketini, kafadaki jak girişine takınız.
-You will choose the right one for cleanliness, plug the vacuum-steam socket
at the end of the elastic hose into the jack-in jack in the head.
*Sert Zemin Aparatı:Fayans,mermer vb. sert zeminlerin temizliğinde
kullanılır.
*Hard Floor Aparatı:Tiles, marble and so on. Used to clean hard floors.
*Halı Aparatı: Halı, halıfleks gibi yumuşak zeminlerde kullanılır.
*Carpet Aparatı:It is used on soft floors such as carpet, carpet.
-Rezistans düğmesine basınız ve suyun ısınmasını bekleyiniz. Hazır ledi
yandığı zaman buhar düğmesine basınız. Vakum ve buhar özelliği ile, halı
yıkamak süpürmek kadar kolay. Buhar ve vakum ile derinlemesine temizlik
artık çok kolay Aynı anda buhar ve vakumla temizlik ekonomik ve hijyenik...
-Press the pressure button and wait for the water to warm up. When you are
ready, press the steam button. With vacuum and steam feature, carpeting is
as easy as sweeping. Deep cleaning with steam and vacuum is now very
easy At the same time, steam and vacuum cleaning are economical and
hygienic ...
TEMİZLİK VE BAKIM/CLEANING AND MAINTENANCE
TR-ENG
-Temizlik ve bakım işlerinden önce mutlaka fişi prizden çekiniz. Süpürgenin kullanımı
tamamlandıktan sonra her zaman tankı, hortum grubunu kullanılan aksesuarları
temizleyin ve ıslak ise kurutunuz.
-Before cleaning and maintenance work, always pull out the plug from the socket. After
the use of the sweeper is complete, always clean the tank, the hose assembly, the
accessories used, and dry it if it is wet.
-Islak kullanımdan sonra cihazınızı birkaç dakika temiz su çekerek çalıştırınız.Boruları
kuruyabilmesi için de çok az bir süre kuru hava çekiniz. Bu sayede makinenizde
pisliklerin birikmesi ve kötü koku yapması söz konusu olmayacaktır.
-After wet use, operate your device by pulling clean water for a few minutes. Also take
dry air for a little while to dry. In this way, the accumulation of dirt and bad smell on your
machine will not be the issue.
-Gerek hijyenik nedenlerden ,gerekse makinenizin uzun ömürlü olması içinkesinlikle
makinenizi ıslak ve kirli halde bırakmayınız.
-Do not leave your machine wet or dirty for hygienic reasons or for your machine to last
long.
DİKKAT/WARNING
-Temizleme işleminden sonra aksesuarları söküp yerlerine koyunuz. Güç kablosunu
sarınız. Kablonun hasarlı olup olmadığını mutlaka kontrol ediniz.
-After cleaning, remove the accessories and put them in place. You have the power cord.
Be absolutely sure that the cable is not damaged.
-Yalnızca orjinal aksesuar ve parça kullanmanız etkili bir temizlik için önemli bir
husustur.
-Only use original accessories and parts for an effective cleaning
Take care.
NOT: İhtiyaç duyduğunuzda orjinal yedek parçalarınızı en yakın yetkili servisimizden
temin edebilirsiniz.
NOTE: If you need your original replacement parts as the nearest authorized From our
service.
-Cihazınızı yanıcı sıvılar, 60 °C den yüksek sıcaklıktaki maddeler ve tehlikeli
kimyasalların çekilmesinde kullanmayınız.
-Do not use your device in the presence of flammable liquids, high temperatures of
60°C and hazardous chemicals.
-Makinenizin bakanlıkca belirlenen ömrü 10(on) yıldır.
-The life span specified by your ministry is 10 (ten) years.
-Bağlantı ve montajı kullanma klavuzundaki açıklamalar doğrultusunda tüketicimiz
yapabilir.
-The connection and assembly can be done according to the instructions in the
manual.
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar;
Points to note when transporting and transporting;
*4 Koliden fazla üst üste istiflemeyiniz.
*4 Do not stack over stacking.
*Kolilerin üzerindeki uyarı işaretlerine dikkat ediniz.
*Note the warning signs on the arms.
MAKİNE/MACHINE
TEKNİK ÖZELLİKLER/TECHNICIAL SPECIFICATIONS
TR-ENG
MODEL
Type
VOLTAJ
Voltage
(V-Hz)
C 90
220- 50
TOPLAM GÜC KİRLİ SU TANKI
TEMİZ SU TANKI
Total Power D rty Water tank (lt) Clean Water Tank (lt)
(W)
4573
5
7
TR-ENG
ÜST GÖVDE PARÇALARI/TOP SECTION PARTS
HAVA AKIŞ
HIZI A r Flow
Rate (lt/dk)
BOYUTLAR
D mens ons
(cm)
AĞIRLIK
We ght
(kg)
3250
40*54*49
16. 5
.
-Üst gövde bölümünde esas olarak; açma-kapama düğmesi, motor, elektrik kablosu(fişli),
motor yuvası, su ve vakum filtresi bulunmaktadır.
-Mainly in the upper body part; On-off button, motor, electric cable (plug), motor housing,
water and vacuum filter.
BUHAR START-STOP ANAHTARI
STEAM START-STOP SWITCH
REZİSTANS START-STOP
RESISTANCE START-STOP
YÜKSEK BASINÇ UYARISI
Hazır ışığından önce Yüksek Basınç ışığı yanıyor ise
Hazır ışığı yanana kadar buhar düğmesini kapalı konumda
tutunuz ve tetiğe basmak suretiyle mevcut basınçı düşürünüz.
Bu uyarı buhar ve su basınç’ından dolayı ikaz verir.
VAKUM START-STOP ANAHTARI
VACUUM START-STOP SWITCH
SU VE VAKUM FİLTRESİ
WATER AND VACUUM FILTER
VAKUM-BUHAR JAK GİRİŞİ
VACUUM-STEAM JAK ENTRY
ALT GÖVDE PARÇALARI/VACUUM-STEAM JAK ENTRY
-Bu bölüm toz ve kirli suyun toplandığı kısımdır. Çöpler plastik tanka toplanır.
-This section is where dust and dirty water are collected. The trash is collected
in a plastic tank.
UYARI/WARNING
-Maksimum su seviyesi göstergesine kadar su koyulmalıdır.
-Water should be placed to the maximum water level indicator.
Vakumlu süpürmenin yanı sıra makinenız
ile buhar etkili vakumlama ve hijyenik
paspas yapabilirsiniz.
ALT GÖVDE
DIRTY WATER TANK
You can make vacuum cleaner and hygienic
mats with vacuum cleaner as well as
machine with steam.
Buharlı temizlik sistemi , yüksek sıcaklıktaki iyonize kuru buharı sayesinde ,
alerjenlerle (ev tozu akarları) ile mücadelede bilinen tüm yöntemlerden çok daha
başarılı ve çok daha ekonomiktir
-The steam cleaning system is much more successful and much more
economical than all known methods of fighting with allergies (house dust mites),
thanks to the ionizing dry steam at high temperatures
TEMİZ SU TANKI
CLEAN WATER TANK
KİRLİ SU HAZNESİ
DIRTY WATER TANK

advertisement

Key Features

  • Steam cleaning
  • Vacuum cleaning
  • Large water tank
  • Powerful motor
  • Versatile accessories

Frequently Answers and Questions

What surfaces can I clean with the CLEANVAC C 90?
The CLEANVAC C 90 can be used to clean carpets, rugs, hard floors, tiles, and upholstery.
How much water does the water tank hold?
The water tank holds 7 liters of water.
What accessories are included with the CLEANVAC C 90?
The CLEANVAC C 90 comes with a variety of accessories, including a carpet attachment, a hard floor attachment, and an upholstery attachment.

Related manuals

Download PDF

advertisement