ADEO Services YT6201-13 Assembly, Use, Maintenance Manual
The ADEO Services YT6201-13 is a powerful electric blower vacuum designed for clearing debris like leaves and grass clippings in private gardens. Its 2800W motor provides strong suction and blowing power, and the 10:1 shredding ratio helps reduce the volume of debris collected. It comes with a 40L collection bag, offering ample capacity for cleaning larger areas. The device can be used for both blowing and vacuuming, making it a versatile tool for year-round garden maintenance.
advertisement
Assistant Bot
Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.
▼
Scroll to page 2
of
49
设计人员: 张妹珍 QQ: 99739279 制作日期: 2022-4-13 Http:www.yattool.com 名 客 料 尺 材 称: 户: 号: 寸: 质: 说明书 CH138 8458-620100X056-051 A5(148.5x210mm) 70g双胶纸 颜 页 色: 黑白印刷 数: 12张A4纸 备注: 随订单 运用软件: Adobe Acrobat 7 Pro YT6201-13 2800W Odkurzaczdoliści/dmuchawa / 2800W Electric blower vacuum Instrukcja Montażu - Użytkowania - Konserwacji EN Assembly - Use - Maintenance Manual 2022/04-V01 PL EAN CODE : 3276000313922 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej-Odkurzaczdoliści/dmuchawa / Original Instruction-Electric blower vacuum L A X1 X1 B D E F 16mm I X1 PH C X1 G X1 X1 X1 45mm H X1 X1 25mm J X1 PH 20mm K X1 30’ 2 X1 Uwaga niebezpieczeństwo / Caution danger Przestrzegać / Observe Podłączone / Connected Odłączenie zasilania / Ryzyko porażenia prądem elektrycznym / Risk of electrocution Włączenie zasilania / Power up Czyszczenie / Cleaning Niepodłączone / Not connected Dobrze / Correct Źle / Incorrect Notatki / Notes 3 PL Montaż EN Assembly I 4 PL Montaż EN Assembly 5 PL Montaż EN Assembly H J PH 6 PL Montaż EN Assembly K PH 7 PL Montaż EN Assembly Click 3 2 2 1 1 1 2 8 PL użytkowania EN Use 3 4 1 2 9 PL użytkowania EN Use 10 PL użytkowania EN Use 11 PL użytkowania EN Use 12 PL użytkowania EN Use 13 PL użytkowania EN Use 14 PL użytkowania EN Use 1 3 4 3 5 2 15 PL Konserwacja EN Maintenance 1 2 16 PL Przechowywanie EN Winter storage 17 PL SYMBOLE Uwaga/Ostrzeżenie. OSTRZEŻENIE – Aby ograniczyć ryzyko urazów, użytkownik musi przeczytać instrukcję. Maszyna klasy II – podwójna izolacja. Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 100 dB(A) 100 Ryzyko obrażeń ciała, utraty życia lub uszkodzenia narzędzia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń. Przed regulacją, czyszczeniem lub konserwacją wyjmij wtyczkę z kontaktu. Symbol WEEE. Zużytych urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura, urządzenie należy oddać do recyklingu. Informacje o recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub w miejscowym sklepie. Chronić przed deszczem. Ukraiński znak zgodności Noś okulary ochronne. R Ryzyko wyrzucania w powietrze przedmiotów lub odpadów Miej świadomość, że podczas używania maszyny istnieje ryzyko wyrzucenia w powietrze przedmiotów i/lub odpadów. Osoby postronne trzymaj z daleka. Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie da się już go używać, należy go oddać do punktu recyklingu odpadów. Jeżeli przewód ulegnie uszkodzeniu lub zaplącze się, wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu. PRZED ODŁĄCZENIEM ZASILANIA NIE WOLNO DOTYKAĆ PRZEWODU. Noś ochronniki słuchu. Noś rękawice ochronne. Noś solidne obuwie z podeszwami antypoślizgowymi. Noś dopasowaną odzież ochroną. Urządzenie spełnia stosowne dyrektywy Unii Europejskiej i zostało przetestowane pod kątem zgodności z dyrektywami unijnymi. Zielony punkt: recykling opakowania. 18 PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przeznaczenie 1. Znamionowa moc wejściowa tego elektrycznego odkurzaczadmuchawy YT620113 wynosi 2800 W. 2. Urządzenie jest przeznaczone do wydmuchiwania odpadów takich jak liście i skoszona trawa. 3. To urządzenie zaprojektowano do używania wyłącznie w prywatnych ogrodach; urządzenie nie nadaje się do wykorzystywania na terenach publicznych, w parkach i obiektach sportowych, ani do zastosowań w rolnictwie lub leśnictwie. zagrożenia. Ostrzeżenia dotyczące elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych urazów. Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na przyszłość. Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia elektrycznego o zasilaniu sieciowym (przewodowego) lub akumulatorowym (bezprzewodowego). Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Nigdy nie pozwalaj dzieciom, Bezpieczeństwo w miejscu pracy osobom o ograniczonych 1. Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie w miejscu pracy. zdolnościach fizycznych, sensorycznych Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają lub umysłowych lub brakiem wypadkom. doświadczenia i wiedzy lub osobom niezaznajomionym z niniejszą 2. Nie należy używać instrukcją obsługi urządzenia, lokalne elektronarzędzi w miejscach przepisy mogą ograniczać wiek zagrożonych wybuchem, np. operatora. Dzieci nie powinny bawić się w obecności łatwopalnych urządzeniem. Dzieci nie powinny cieczy, gazów lub pyłu. wykonywać czyszczenia ani Elektronarzędzia wytwarzają iskry, konserwacji użytkownika bez nadzoru. które mogą zapalić opary lub pył. Jeśli przewód zasilający jest 3. W czasie pracy elektronarzędzie uszkodzony, musi zostać wymieniony należy trzymać z dala od dzieci przez producenta, przedstawiciela i osób postronnych. Chwila serwisu lub osoby o podobnych nieuwagi może spowodować utratę kwalifikacjach, aby uniknąć sytuacji 19 kontroli nad urządzeniem. PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 5. Podczas używania elektronarzędzia na dworze Bezpieczeństwo elektryczne należy stosować przedłużacz 1 Wtyczki elektronarzędzi muszą nadający się do używania na pasować do gniazdek. Nigdy dworze. Należy używać wyłącznie w jakikolwiek sposób nie przedłużaczy przeznaczonych do wolno przerabiać wtyczki. Do używania na dworze, w osłonie z elektronarzędzi wymagających PCW, o przekroju żył nie mniejszym niż uziemienia nie należy używać 1,0 mm2 w przypadku przedłużaczy przejściówek. Oryginalne o długości do 15 metrów lub wtyczki i pasujące do nich gniazdka 2,5 mm2 w przypadku przedłużaczy zmniejszają ryzyko porażenia o długości od 15 do 40 metrów. prądem. Używanie przewodu przeznaczonego 2. Należy unikać dotykania ciałem do stosowania na dworze zmniejsza powierzchni uziemionych, ryzyko porażenia prądem. takich jak np. rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Uziemienie 6. Jeżeli użycie elektronarzędzia w miejscu o dużej wilgotności ciała zwiększa ryzyko porażenia jest nieuniknione, należy prądem. 3. Elektronarzędzia należy chronić stosować zasilanie przed deszczem i wilgocią. zabezpieczone wyłącznikiem Woda dostająca się do wnętrza różnicowoprądowym. Używanie elektronarzędzia zwiększa ryzyko wyłącznika różnicowoprądowego porażenia prądem. zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 4. Nie należy nadwyrężać przewodu. Nigdy nie wolno Bezpieczeństwo osobiste używać przewodu do noszenia 1. Podczas pracy narzędziem lub ciągnięcia elektronarzędzia; należy zachowywać czujność, nie należy chwytać za przewód, patrzeć, co się robi i kierować się aby wyjąć wtyczkę z kontaktu. zdrowym rozsądkiem. Nie wolno Przewód należy chronić przed używać elektronarzędzia, gdy gorącem, ropą, olejem, ostrymi użytkownik jest zmęczony, albo krawędziami i poruszającymi się jest pod wpływem narkotyków, częściami. Zaplątane lub uszkodzone alkoholu lub leków. Chwila przewody zwiększają ryzyko nieuwagi w czasie posługiwania się porażenia prądem. 20 narzędziami elektrycznymi może PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA utrzymanie równowagi i spowodować poważne obrażenia. pewne podparcie nóg. W 2. Należy używać środków nieprzewidzianych sytuacjach ochrony osobistej i zawsze nosić zapewnia to lepszą kontrolę nad okulary ochronne. Stosowanie elektronarzędziem. w odpowiednich warunkach sprzętu ochronnego takiego 6. Należy nosić odpowiednią odzież. Nie powinno się nosić jak np. maska przeciwpyłowa, luźnych ubrań ani biżuterii. obuwie ochronne z podeszwami Włosy, odzież i rękawice należy antypoślizgowymi, kask lub trzymać z dala od poruszających ochronniki słuchu zmniejszy się części. Luźne ubrania, biżuteria ewentualne obrażenia. lub długie włosy mogą zaczepić się o 3. Nie należy dopuszczać do poruszające się części. przypadkowego włączenia. Przed podłączeniem 7. Jeżeli urządzenie jest narzędzia do zasilania i/lub wyposażone w przystawkę baterii akumulatorowej oraz do odsysania i zbierania pyłu, przed podniesieniem lub należy pilnować, aby była przenoszeniem przełącznik ona podłączona i właściwie musi być ustawiony w pozycji stosowana. Używanie systemów „wyłączone”. Trzymanie palca na służących do pochłaniania pyłu może przełączniku w czasie przenoszenia zmniejszyć zagrożenia związane narzędzi elektrycznych lub z pyłem. podłączanie ich do zasilania, gdy przełącznik jest ustawiony w pozycji Używanie i konserwowanie „włączone” może doprowadzić do elektronarzędzi wypadku. 1. Elektronarzędzia nie należy 4. Przed włączeniem forsować. Należy używać elektronarzędzia należy usunąć narzędzia dostosowanego wszystkie klucze regulacyjne do wykonywanej pracy. i inne narzędzia. Klucz Odpowiednie narzędzie elektryczne zaczepiony o obracającą się część wykona pracę lepiej i bezpieczniej, elektronarzędzia może spowodować gdy pozwoli mu się pracować z obrażenia. prędkością/obrotami do jakich 5. Nie należy sięgać za daleko. zostało zaprojektowane. Należy zawsze dbać o 21 2. Nie należy używać PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA naprawy. Wiele wypadków wynika elektronarzędzia, jeżeli ze złej konserwacji narzędzi. przełącznik zasilania nie włącza go lub nie wyłącza. 6. Należy dbać o czystość i naostrzenie narzędzi tnących. Elektronarzędzie, którego nie da Odpowiednio utrzymane narzędzia się kontrolować przełącznikiem, tnące z ostrymi krawędziami tnącymi jest potencjalnie niebezpieczne i są mniej narażone na zakleszczanie wymaga naprawy. się i łatwiej jest je kontrolować. 3. Przed jakąkolwiek regulacją, wymianą akcesoriów lub 7. Elektronarzędzi, akcesoriów, wierteł, bitów, itp. należy schowaniem elektronarzędzia używać zgodnie z niniejszą należy wyjąć wtyczkę z instrukcją, z uwzględnieniem gniazdka i/lub odłączyć od warunków i rodzaju narzędzia akumulator. Tego typu wykonywanej pracy. Korzystanie zapobiegawcze środki ostrożności z elektronarzędzi niezgodnie z zmniejszają ryzyko przypadkowego przeznaczeniem może prowadzić do włączenia się elektronarzędzia. niebezpiecznych sytuacji. 4. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla Serwisowanie dzieci. Osobom, które nie znają 1. Serwisowanie elektronarzędzi narzędzia lub nie zapoznały się z należy powierzyć instrukcją nie należy pozwalać go w y k w a l i fi k o w a n e m u używać. W rękach nieprzeszkolonych serwisantowi, a do naprawy użytkowników elektronarzędzia używać wyłącznie części mogą stanowić zagrożenie. zamiennych identycznych 5. Elektronarzędzia należy z oryginalnymi. Zapewni to utrzymywać w dobrym stanie. bezpieczeństwo eksploatacji Należy kontrolować, czy części narzędzia elektrycznego. ruchome nie są odchylone od osi, nie zacinają się i nie są Ostrzeżenia dotyczące pęknięte lub uszkodzone w inny odkurzacza/dmuchawy sposób, który mógłby wpłynąć Szkolenie na działanie narzędzia. W razie 1. Prosimy uważnie przeczytać uszkodzenia, przed użyciem instrukcję. Należy zapoznać się z należy oddać narzędzie do 22 elementami sterującymi i metodami PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA poprawnego używania urządzenia. Nigdy nie należy pozwalać używać maszyny dzieciom lub osobom nieobeznanym z niniejszą instrukcją. Przepisy lokalne mogą nakładać ograniczenia odnośnie wieku operatora. 2. Za wypadki lub szkody wyrządzone osobom trzecim i ich własności odpowiada operator lub użytkownik. 6. Przygotowanie 1. Należy zaopatrzyć się w ochronniki słuchu i okulary ochronne. W czasie używania urządzenia należy je 7. zawsze nosić. 2. Podczas używania maszyny należy zawsze nosić solidne obuwie i długie spodnie. Nie używać maszyny na boso lub w otwartych sandałach. Unikać noszenia luźnej odzieży lub ubrań ze zwisającymi sznurkami lub tasiemkami. 3. Nie należy nosić luźnych ubrań ani biżuterii, które mogłyby zostać wciągnięte przez wlot powietrza. Długie włosy należy trzymać z dala 8. od wlotów powietrza. 4. Urządzenia należy zawsze używać w zalecanej pozycji i wyłącznie na 9. twardym i równym podłożu. 5. Nie należy używać urządzenia na powierzchniach brukowanych lub wysypanych żwirem, gdzie 23 wyrzucone fragmenty materiału mogłyby spowodować urazy. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zawsze wzrokowo skontrolować, czy elementy rozdrabniające, śruby i nakrętki oraz inne elementy mocujące są właściwie dokręcone, czy obudowa jest nieuszkodzona oraz czy osłony i ekrany znajdują się na swoim miejscu. Aby utrzymać równowagę urządzenia, zużyte lub uszkodzone podzespoły należy wymieniać całymi kompletami. Uszkodzone lub nieczytelne etykiety należy wymienić. Przed użyciem należy sprawdzić przewód zasilający i przedłużacz pod kątem oznak uszkodzeń lub starzenia się. Jeśli przewód zostanie uszkodzony w trakcie użytkowania, należy go natychmiast odłączyć od zasilania. PRZED ODŁĄCZENIEM ZASILANIA NIE WOLNO DOTYKAĆ PRZEWODU. Jeżeli przewód jest uszkodzony lub zniszczony, maszyny nie wolno używać. Nigdy nie należy używać urządzenia, gdy w pobliżu znajdują się ludzie (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta domowe. Aby nie dopuścić do uszkodzenia przewodów i w konsekwencji zetknięcia się z elementami pod napięciem, przedłużacze należy PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA zatrzymało się. Przed ponownym włączeniem i użyciem maszyny należy odłączyć zasilanie i wykonać następujące kroki: Użytkowanie 1. Przed włączeniem urządzenia, i) przeprowadzić kontrolę pod kątem uszkodzeń; należy się upewnić, że komora do ii) wymienić lub naprawić uszkodzone napełniania jest pusta. części; 2. Twarz i ciało należy trzymać z dala iii) sprawdzić i dokręcić części, które się od otworu do napełniania. poluzowały. 3. Nie wolno dopuszczać do tego, aby ręce lub inne części ciała lub 8. Nie należy dopuszczać do tego, aby przetworzony materiał ubrania znalazły się w komorze do zbierał się w strefie wylotowej: napełniania, w rynnie wyrzutowej mogłoby to utrudnić właściwe lub w pobliżu jakichkolwiek usuwanie przetworzonego poruszających się części. materiału z maszyny i spowodować 4. Należy zawsze dbać o utrzymanie wyrzucenie materiału przez otwór równowagi i pewne podparcie nóg. wlotowy. Nie należy sięgać za daleko. Podczas wkładania materiału do maszyny 9. Jeżeli urządzenie zapcha się, należy wyłączyć zasilanie i nigdy nie należy stać wyżej niż odłączyć urządzenie od zasilania. podstawa maszyny. Dopiero potem można przystąpić 5. Podczas używania urządzenia do usuwania zapychających je należy zawsze stać z dala od strefy odpadów. wylotowej. 6. Podczas wkładania materiału do 10.Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonymi osłonami lub bez urządzenia należy nadzwyczaj elementów zabezpieczających, np. uważać, aby do środka nie dostały bez założonego worka na odpady. się wyroby metalowe, kamienie, butelki, puszki lub inne tego typu 11.Aby nie dopuścić do pożaru lub uszkodzenia źródła zasilania, źródło przedmioty. zasilania należy trzymać z daleka 7. Jeżeli mechanizm tnący uderzy w od odpadów i miejsc, w których ciało obce lub zacznie w nietypowy gromadzi się materiał. sposób hałasować lub drgać, nie należy należy natychmiast wyłączyć 12.Urządzenia zasilanie i pozwolić, aby urządzenie 24 transportować podłączonego do trzymać z dala od niebezpiecznych poruszających się części. PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA źródła zasilania. 13.W następujących sytuacjach należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Należy odłączyć zasilanie i upewnić się, że wszystkie poruszające się części całkowicie się zatrzymały: - za każdym razem, gdy użytkownik zostawia urządzenie, - przed czyszczeniem, gdy urządzenie lub otwór wylotowy są zapchane, - przed kontrolą, czyszczeniem i pracami przy urządzeniu. 14.Urządzenia podłączonego do zasilania nie należy przechylać. 5. Urządzenie powinno być podłączone do zasilania przez wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA. 6. Należy unikać używania narzędzia podczas niepogody, zwłaszcza zaś wtedy, gdy istnieje ryzyko uderzenia pioruna. Konserwacja i przechowywanie 1. Gdy urządzenie jest wyłączone na czas serwisowania, kontroli, przechowywania lub wymiany osprzętu, należy wyłączyć zasilanie, wyjąć wtyczkę z gniazdka i upewnić się, że wszystkie poruszające się Podczas używania produktu części całkowicie się zatrzymały. prosimy stosować się do zaleceń Przed dokonaniem kontroli, podanych poniżej: regulacji itp. należy odczekać, aż 1. Narzędzia należy używać tylko urządzenie ostygnie. Urządzenie o rozsądnych porach dnia – nie należy starannie serwisować, wcześnie rano i nie późno wieczór, należy dbać o to, aby było czyste. gdy mogłoby to przeszkadzać 2. Urządzenie należy przechowywać innym ludziom. w suchym miejscu niedostępnym 2. Należy używać grabi i mioteł, dla dzieci. aby przed użyciem dmuchawy/ 3. Przed schowaniem należy zawsze odkurzacza wzruszyć odczekać, aż urządzenie ostygnie. zanieczyszczenia. 4. Podczas serwisowania elementów 3. W warunkach znacznego zapylenia tnących należy pamiętać, że choć można zwilżać oczyszczane blokada na osłonie wyłącza napęd, powierzchnie lub używać to elementy tnące mogą się jednak przystawki nawilżającej. poruszać. 4. Należy używać pełnego 5. Z uwagi na bezpieczeństwo, przedłużenia dyszy dmuchawy. zużyte lub uszkodzone części 25 PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA na stopniach lub na drabinie. Nie należy pracować powyżej wysokości ramion. 7. Jeżeli urządzenie zacznie nietypowo drgać, należy je natychmiast skontrolować. Nadmierne drgania mogą powodować obrażenia. Dodatkowe ostrzeżenia 1. Ostrzeżenie! Urządzenia nie należy 8. Przed użyciem urządzenie musi być zawsze w pełni złożone. Nigdy używać w pobliżu otwartych okien nie należy próbować używać itp. urządzenia niekompletnego lub 2. Nie należy zdmuchiwać twardych takiego, w którym wprowadzone przedmiotów takich jak gwoździe, zostały niedozwolone modyfikacje. śruby lub kamienie. zasysającą/ 3. Szczególną uwagę należy zachować 9. Końcówkę nadmuchującą należy regularnie podczas czyszczenia schodów lub kontrolować pod kątem innych ciasnych miejsc. uszkodzenia, a jeśli jest uszkodzona, 4. Wszystkie części ciała należy należy ją natychmiast naprawić. trzymać z dala od końcówki zasysającej/nadmuchującej. Nie 10.Nie należy przeciążać wyrobu. należy wyjmować zaklinowanych 11.Prosimy przestrzegać instrukcji dotyczących konserwacji i naprawy przedmiotów ani odtykać tego urządzenia. W urządzeniu urządzenia, które jest włączone. nie należy nigdy dokonywać Zanim zacznie się usuwać jakichkolwiek przeróbek. Informacje zakleszczone gałęzie należy na temat konserwacji i naprawy upewnić się, że narzędzie jest podano w niniejszej instrukcji. wyłączone. Chwila nieuwagi w przewód zasilający czasie pracy urządzeniem może 12.Jeżeli zostanie uszkodzony, aby uniknąć spowodować poważne obrażenia. niebezpiecznych sytuacji, należy 5. Urządzenie należy nosić za go wymienić. Wymiany powinien uchwyt z wyłączonym silnikiem. dokonać producent, przedstawiciel Właściwe obchodzenie się z jego serwisu lub inne osoby o urządzeniem zmniejsza możliwość podobnych kwalifikacjach. spowodowania urazów ciała. 6. Nigdy nie należy używać 13.Przed założeniem lub wyjęciem urządzenia, gdy użytkownik stoi 26 worka należy wyłączyć urządzenie. należy wymieniać. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów. 6. Nigdy nie należy próbować omijać funkcji blokady osłony. PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nagłe wypadki Prosimy zapoznać się ze sposobem użytkowania urządzenia i w tym celu przeczytać instrukcję obsługi. Należy zapamiętać zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i bezwzględnie się do nich stosować. Pomoże to uniknąć ryzyka i niebezpieczeństw. 1. Podczas używania urządzenia należy zawsze być czujnym, aby móc z wyprzedzeniem rozpoznać zagrożenia i zapobiec im. Szybka interwencja pozwala zapobiec poważnym urazom i stratom materialnym. 2. W przypadku jakichkolwiek usterek, urządzenie należy wyłączyć i odłączyć od zasilania. Przed ponownym użyciem, urządzenie należy oddać do sprawdzenia przez wykwalifikowanego specjalistę, a w razie potrzeby do naprawy. właściwej konserwacji może prowadzić do schorzeń będących następstwem emisji drgań. 2. Urazy i straty materialne spowodowane ułamaniem się akcesoriów lub nagłym uderzeniem, w czasie użytkowania, w ukryte przeszkody. 3. Ryzyko obrażeń i strat materialnych spowodowanych odłamkami wyrzuconymi w powietrze. OSTRZEŻENIE! W czasie pracy urządzenie wytwarza pole elektromagnetyczne! Pole to może w pewnych okolicznościach zakłócać pracę aktywnych lub pasywnych implantów medycznych! Aby zmniejszyć ryzyko poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zaleca się, aby osoby z implantami medycznymi przed rozpoczęciem używania urządzenia skonsultowały się ze swoim lekarzem lub producentem implantów. Ryzyka resztkowe Nawet jeśli urządzenie jest używane W razie wypadku lub usterki, należy zgodnie z wszystkimi zasadami zwolnić spust maszyny i odłączyć bezpieczeństwa, nadal występuje przewód zasilający w celu dokonania potencjalne ryzyko urazów i kontroli. uszkodzeń. Z uwagi na konstrukcję i własności urządzenia, wystąpić mogą następujące zagrożenia: 1. Używanie urządzenia przez zbyt długi czas, nieodpowiednie wykorzystywanie oraz brak 27 PL POZNAJ SWOJE URZĄDZENIE 2 3 4 1 5 6 7 8 9 1. Uchwyt pomocniczy 2. Pierścień na pasek 3. Uchwyt główny 4. Przełącznik spustowy 5. Przewód zasilający 6. Dźwignia trybu 7. Rura 8. Worek na odpady 9. Koło prowadzące 28 PL SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model Napięcie znamionowe Znamionowa moc wejściowa Prędkość znamionowa bez obciążenia Pojemność worka na odpady Maks. przepływ powietrza Maks. prędkość powietrza Stopień rozdrabniania Poziom mocy akustycznej LWA (dmuchawa) Poziom ciśnienia akustycznego LPA Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA Drgania na uchwycie pomocniczym (podczas pracy dmuchawą) Drgania na uchwycie głównym (podczas pracy dmuchawą) Drgania na uchwycie pomocniczym (podczas pracy odkurzaczem) Drgania na uchwycie głównym (podczas pracy odkurzaczem) Stopień ochrony Ciężar maszyny YT6201-13 220-240 V~ 50 Hz 2800 W 10000-3000 obr./min 40 l 12 m3/min 160-270 km/h 10:1 99,33 dB(A), K = 0,88 dB(A) 88,0 dB(A), K = 3 dB(A) 100 dB(A) 3,501 m/s2, K = 1,5 m/s2 3,734 m/s2, K = 1,5 m/s2 2,229 m/s2, K = 1,5 m/s2 2,219 m/s2, K = 1,5 m/s2 IPX0 3,4 kg Deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testowania i może służyć do porównywania między sobą różnych narzędzi. Deklarowana wartość drgań może również służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania. OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu eksploatacji, emisja drgań podczas faktycznego użytkowania narzędzia może się różnić od wartości deklarowanej. Na podstawie szacunkowej oceny ekspozycji (z uwzględnieniem wszystkich części cyklu pracy, takich jak np. czas wyłączenia narzędzia i czas działania bez obciążenia obok czasu włączania) należy ustalić środki bezpieczeństwa potrzebne do zabezpieczenia operatora. W zależności od faktycznego sposobu użytkowania urządzenia, wartości drgań mogą odbiegać od zadeklarowanej wartości całkowitej. Aby zabezpieczyć się przed drganiami, należy podjąć odpowiednie środki! Należy uwzględnić wszystkie etapy pracy, łącznie z czasem działania urządzenia bez obciążenia oraz czasem wyłączenia! Odpowiednie środki to m.in. dbanie o urządzenie i regularne konserwowanie urządzenia wraz z osprzętem, dbałość o ciepło dłoni, robienie co pewien czas przerw i właściwe planowanie pracy! 29 PL ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie włącza się Urządzenie nie jest podłączone do zasilania Podłączyć do zasilania Uszkodzony przewód zasilający lub uszkodzona wtyczka Oddać do sprawdzenia specjaliście elektrykowi Inna usterka elektryczna urządzenia Oddać do sprawdzenia specjaliście elektrykowi Przedłużacz nie nadający się do Urządzenie nie osiąga swojej pełnej używania z tym urządzeniem mocy Zbyt niskie napięcie źródła zasilania (np. generatora) Zapchane otwory wentylacyjne Używać przedłużacza odpowiedniego typu Podłączyć urządzenie do innego źródła zasilania Wyczyścić otwory wentylacyjne Ten produkt jest oznaczony symbolem selektywnej zbiórki i sortowania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Oznacza to, że podczas demontażu i utylizacji tego typu produktu należy postępować zgodnie z wymaganiami dyrektywy Unii Europejskiej nr 2012/19/UE w celu ograniczenia negatywnego wpływu na środowiskowo. Aby uzyskać więcej informacji, należy się skontaktować z władzami miejscowymi lub regionalnymi. Ze względu na obecność niebezpiecznych substancji, produkty elektroniczne, które nie zostały uwzględnione w procesie sortowania i zbiórki selektywnej, mogą być niebezpieczne dla środowiska i zdrowia człowieka. 30 PL RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI 3$57/,672)<7 326 3$57180%(5 '(6&5,37,21 180 $VLVWKDQGOHDVVHPEO\ %UDFHV /HIWKRXVLQJ &DEOHSOXJ 6-$%' 6HOIWDSSLQJVFUHZ &DEOHVOHHYH &DEOHFODPS 0LFURVZLWFK /RFNSXVKEXWWRQVSULQJ 6ZLWFKWULJJHU *RYHUQRUDVVHPEO\ )HPDOH7HUPLQDO (OHFWURQLFFRPSRQHQWV &DSDFLWDQFH &RSSHUVWULS 5XEEHUZDVKHU 0RWRUDVVHPEO\ &DUERQEUXVK 61$%' 6FUHZ %UXVKKROGHU 1$' 1XW &DUERQEUXVKEUDFNHW %&67 %HDULQJ 5RWDWRUDVV\ 6WDWRUDVV\ )URQWEUDFNHW 6-$1' 6FUHZ 0DOHWHUPLQDO 6KDIWVOHHYH :HOGQXW )DQEODGH *XLGHFRZO 9HQWLODWLRQERDUG 7ULJJHU %DIIOH 5LJKWKRXVLQJ 8SSHUYHQWLODWLRQSLSH 6HOIWDSSLQJVFUHZ 'RZQEORZLQJSLSH 'RZQWXEXODULV 31 PL RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI POZ. OPIS POZ. OPIS 1 Uchwyt pomocniczy (zespół) 14-7 Rotor (zespół) 2 Wsporniki usztywniające 14-8 Stojan (zespół) 3 Obudowa – część lewa 14-9 Wspornik przedni 4 Kabel/wtyczka 14-10 Śruba 5 Wkręt samogwintujący 15 Końcówka męska 6 Tuleja kabla 16 Tuleja wałka 7 Zacisk na kabel 17 Nakrętka spawana 8 Mikroprzełącznik 18 Łopatki wentylatora 9 Sprężyna przycisku blokującego 19 Prowadnica powietrza 10 Przełącznik spustowy 20 Płytka wentylacyjna 11 Regulator (zespół) 21 Spust 11-1 Końcówka żeńska 22 Owiewka 11-2 Podzespoły elektroniczne 23 Obudowa – część prawa 11-3 Kondensator 24 Rura – część górna 12 Pasek miedziany 25 Wkręt samogwintujący 13 Podkładka gumowa 26 Dysza nadmuchu (do dmuchawy) 14 Silnik (zespół) 27 Rura – część dolna (do odkurzacza) 14-1 Szczotka węglowa 28 Wkręt samogwintujący 14-2 Śruba 29 Koła (zespół) 14-3 Uchwyt na szczotkę 30 Mocowanie na worek na pył 14-4 Nakrętka 31 Worek na pył 14-5 Wspornik szczotek węglowych 33 Wkręt samogwintujący 14-6 Łożysko 34 Wkręt samogwintujący 32 PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Firma ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - Francja oświadcza, że produkt wyszczególniony poniżej: elektryczny odkurzacz-dmuchawa 2800 W model: YT6201-13 spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE Dyrektywa w sprawie hałasu na zewnątrz pomieszczeń 2000/14/WE, załącznik V i 2005/88/WE Zmierzony poziom mocy akustycznej (dmuchawa): 99,33 dB(A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 100 dB(A) Dyrektywa w sprawie ROHS (UE) 2015/863 zmieniająca do Dyrektywy 2011/65/UE oraz spełnia normy: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1 EN 61000-3-3:2013+A1 IEC 62321-1: 2013 IEC 62321-2: 2013 IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 IEC 62321-5:2013 IEC 62321-6:2015 IEC 62321-7-1:2015 IEC 62321-7-2:2017 & ISO 17075-1:2017 IEC 62321-8:2017 EN IEC 63000:2018 Nr seryjny: patrz okładka tylna Ostatnie 2 cyfry roku zastosowanego oznaczenia CE: 20 随订单变 Assinado em Xangai a 09/01/2022 Nome e morada da pessoa que compilou o ficheiro tecnico: Richie PERMAL Responsavel pela Qualidade de Fornecimento Representante autorizado de Julien Ledin, Responsavel pela Qualidade ADEO ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790RONCHIN – France 33 SYMBOLS EN Class II machine- Double insulation. Caution/ Warning. WARNING-To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. 100 Denotes risk of personal injury, loss of life, or damage to the tool in case of nonobservance. Switch off and remove the plug before adjusting, cleaning or maintenance. Guaranteed Sound power level: 100dB(A) WEEE symbol. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or local store for recycling advice. Do not expose to the rain. Ukrainian Conformity Mark Wear eye protection. R Risk of flying objects or debris Be aware of that there is a risk of flying objects and/or debris when using the machine keep bystanders away. Green point : Packaging recycling. This product is recyclable. If it cannot be used anymore, please take it to waste recycling centre. Disconnect from the mains plug if the cord is damaged or entangled. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Wear ear protection. Wear protective gloves. Wear Sturdy, non-slip footwear. Wear tight-fitted protective clothes. The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was done. 34 SAFETY INSTRUCTIONS Intended use 1. This Electric blower vacuum YT6201-13 is designated with a rated power input of 2800W. 2. The product is intended for moving debris such as leaves and grass cutting. 3. This product has been designed for use only in private gardens and is not suitable for use in public grounds, parks, sports fields or for agricultural or forestry purposes. shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. Work area safety 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. 3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Safety instructions Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine, local regulations may restrict the age of the operator. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard situation. Power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric 35 Electrical safety 1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges EN SAFETY INSTRUCTIONS EN 3. 4. 5. 6. and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. You should only use extension cords for outdoor use, PVC ordinary duty with a cross sectional area not less than 1.0mm2 for extension cord up to 15 meters and 2.5 mm2 for extension over 15 meters but less than 40 meters.Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common 2. 3. 4. 5. 36 6. sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear SAFETY INSTRUCTIONS loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. 7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care 1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 3. Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. 4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. 5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 37 Service 1. Have your power tools serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that safety of the power tool EN SAFETY INSTRUCTIONS EN ejected material could cause injury. 6. Before using, always visually inspect to see, that the shredding means, shredding means bolts and other fasteners are secure, the housing is undamaged and that guards and screens are in place. Replace worn or damaged components in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels. 7. Before use, check the supply and extension cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY. Do not use the machine if the cord is damaged or worn. 8. Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby. 9. Keep extension cords away from moving hazardous parts to avoid damages to the cords which can lead to contact with live parts. is maintained. Blower/ Vacuum safety warnings Training 1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the product. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations can restrict the age of the operator. 2. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Preparation 1. Obtain ear protection and safety glasses. Wear them at all times while operating the machine. 2. While operating the machine always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties. 3. Do not wear loose clothing or jewelry that can be drawn into the air inlet. Keep long hair away from the air inlets. 4. Operate the machine in a recommended position and only on a firm, level surface. 5. Do not operate the machine on a paved or gravel surface where 38 Operation 1. Before starting the machine, make certain that the feeding chamber is empty. 2. Keep your face and body away from the feed intake opening. 3. Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge SAFETY INSTRUCTIONS chute, or near any moving part. 4. Keep proper balance and footing at all times. Do not overreach. Never stand at a higher level than the base of the machine when feeding material into it. 5. Always stand clear of the discharge zone when operating this machine. 6. When feeding material into the machine be extremely careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign objects are not included. 7. If the cutting mechanism strikes any foreign objects or if the machine should start making any unusual noise or vibration, immediately shut off the power source and allow the machine to stop. Disconnect the machine from the supply and take the following steps before restarting and operating the machine: i) inspect for damage; ii) replace or repair any damaged parts; iii) check for and tighten any loose parts. 8. Do not allow processed material to build up in the discharge zone; this may prevent proper discharge and can result in kickback of material through the intake opening. 9. If the machine becomes clogged, shut-off the power source and disconnect the machine from supply before cleaning debris. 10.Never operate the machine with defective guards or shields, or without safety devices, for example debris collector in place. 11.Keep the power source clean of debris and other accumulations to prevent damage to the power source or possible fire. 12.Do not transport this machine while the power source is running. 13.Stop the machine, and remove plug from the socket. Disconnect the supply and make sure that all moving parts have come to a complete stop - whenever you leave the machine, - before clearing blockages or unclogging chute, - before checking, cleaning or working on the machine. 14.Do not tilt the machine while the power source is running. 39 Follow below recommendations when using the product: 1. Operate the machine only at reasonable hours – not early in the morning or late at night when people might be disturbed. 2. Use rakes and brooms to loosen debris before blowing/vacuuming. 3. Slightly dampen surfaces in dust conditions or use mister attachment. EN SAFETY INSTRUCTIONS EN 4. Use the full blower nozzle extension 5. Supply the product via a residual current device (RCD) with a tripping current of not more than 30mA. 6. Avoid using the machine in bad weather conditions especially when there is a risk of lightning. Maintenance and storage 1. When the machine is stopped for servicing, inspection, or storage, or to change an accessory, shut off the power source, disconnect the machine from the supply and make sure that all moving parts are come to a complete stop. Allow the machine to cool before making any inspections, adjustments, etc. Maintain the machine with care and keep it clean. 2. Store the machine in a dry place out of the reach of children. 3. Always allow the machine to cool before storing. 4. When servicing the shredding means be aware that, even though the power source is switched off due to the interlock feature of the guard, the shredding means can still be moved. 5. Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement parts and accessories. 6. Never attempt to override the interlocked feature of the guard. 40 Additional warnings 1. Warning! Do not operate the product near open windows, etc. 2. Do not blow hard objects such as nails, bolts, or rocks. 3. Apply extra care when cleaning debris from stairs or other tight areas. 4. Keep all parts of your body away from the suction/blowing device. Do not remove blockages or jams when the product is switched on. Make sure the switch is off when clearing jammed material. One moment of inattentiveness while operating the product may result in serious personal injury. 5. Carry the product by the handle with the motor off. Handling the product properly reduces the possibility of personal injury. 6. Never use the product standing on steps or a ladder. Do not work above shoulder height. 7. If the product starts to vibrate abnormally, check it immediately. Excessive vibration can cause injury. 8. Always ensure the product is fully assembled before using it. Never attempt to use an incomplete product or one fitted with an unauthorized modification. 9. Check the suction/blowing device regularly for damage, and if damaged repair immediately. 10.Do not overload the product. SAFETY INSTRUCTIONS 11.Follow the maintenance and repair instructions for this product. Never carry out any modifications to the product. Information about maintenance and repair is provided in this user manual. 12.If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified people in order to avoid a hazard. 13.Switch-off the machine before attaching or removing the bag. requirements, potential risks of injury and damage remain. The following dangers can arise in connection with the structure and design of this product: 1. Health defects resulting from vibration emission if the product is being used over long periods of time or not adequately managed and properly maintained. 2. Injuries and damage to property due to broken accessories or the sudden impact of hidden objects during use. 3. Danger of injury and property damage caused by flying objects. Emergency Familiarize yourself with the use of this product by means of this instruction manual. Memorize the safety directions and follow them to the letter. This will help to prevent risks and hazards. 1. Always be alert when using this product, so that you can recognize and handle risks early. Fast intervention can prevent serious injury and damage to property. 2. Switch off and disconnect from the power supply if there is any malfunction. Have the product checked by a qualified specialist and repaired, if necessary, before you put it into operation again. Residual risks Even if you are operating this product in accordance with all the safety WARNING! This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! In the event of accident or breakdown, please release the trigger to stop the machine, and disconnect the power supply for checking. 41 EN KNOW YOUR PRODUCT EN 2 3 4 1 5 6 7 8 9 1. Aux. handle 2. Belt ring 3. Main handle 4. Switch trigger 5. Power cord 6. Mode lever 7. Tube 8. Collection bag. 9. Guide wheel. 42 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model Rated voltage Rated input power Rated no-load speed Collection bag capacity Max. air volume Max. air speed Mulching ratio Sound power level L WA (blower) Sound pressure level L PA Guaranteed sound power level L WA Aux. handle vibration (under blower) Main handle vibration (under blower) Aux. handle vibration (under vacuum) Main handle vibration (under vacuum) Degree of protection Machine weight YT6201-13 220-240V~ 50 Hz 2800 W 10000-15000 min-1 40L 12m3/min 160-270km/h 10:1 99.33 dB(A), K=0.88dB(A) 88.0 dB(A), K=3dB(A) 100 dB(A) 3.501m/s2 , K=1.5 m/s2 3.734 m/s2 , K=1.5 m/s2 2.229 m/s2 , K=1.5 m/s2 2.219 m/s2 , K=1.5 m/s2 IPX0 3.4 kg The declared vibration value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration value may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING! The vibration emission value during actual use of the tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Depending on the actual use of the product the vibration values can differ from the declared total. Adopt proper measures to protect yourself against vibration exposures! Take the whole work process including times the product is running under no load or switched off into consideration! Proper measures include among others regular maintenance and care of the product and application tools, keeping hands warm, periodical breaks and proper planning of work processes! 43 EN TROUBLE SHOOTING EN Problem Possible cause Solution Product does not Not connected to start power supply Connect to power supply Power cord or plug is defective Check by a specialist electrician Other electrical defect to the product Check by a specialist electrician Use a proper extension cord Product does not Extension cord not reach full power suitable for operation with this product Power source (e.g. generator) has too Connect to another power source low voltage Air vents are blocked Clean the air vents This product is equipped with the sign for separate collection and sorting of waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that when this type of product is processed and dismantled, it must comply with the requirements of European Directive 2012/19/EU, to reduce the negative impact on the environment. For more information, contact your local or regional authorities. Electronic products that have not been separately collected and sorted, may be dangerous for the environment and human health due to the presence of harmful substances. 44 EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST 3$57/,672)<7 326 3$57180%(5 '(6&5,37,21 $VLVWKDQGOHDVVHPEO\ %UDFHV &DEOHSOXJ 6-$%' 6HOIWDSSLQJVFUHZ &DEOHVOHHYH &DEOHFODPS 0LFURVZLWFK /RFNSXVKEXWWRQVSULQJ 6ZLWFKWULJJHU *RYHUQRUDVVHPEO\ )HPDOH7HUPLQDO (OHFWURQLFFRPSRQHQWV &DSDFLWDQFH &RSSHUVWULS 5XEEHUZDVKHU 0RWRUDVVHPEO\ &DUERQEUXVK 61$%' 6FUHZ %UXVKKROGHU 1$' 1XW &DUERQEUXVKEUDFNHW %&67 %HDULQJ 5RWDWRUDVV\ 6WDWRUDVV\ )URQWEUDFNHW 6-$1' 6FUHZ 0DOHWHUPLQDO 6KDIWVOHHYH :HOGQXW )DQEODGH *XLGHFRZO 9HQWLODWLRQERDUG 7ULJJHU %DIIOH 5LJKWKRXVLQJ 8SSHUYHQWLODWLRQSLSH 6HOIWDSSLQJVFUHZ 'RZQEORZLQJSLSH 'RZQWXEXODULV /HIWKRXVLQJ EN 180 45 EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST EN POS DESCRIPTION POS DESCRIPTION 1 Asist handle assembly 14-7 Rotator assy 2 Braces 14-8 Stator assy 3 Left housing 14-9 Front bracket 4 Cable/plug 14-10 Screw 5 Self tapping screw 15 Male terminal 6 Cable sleeve 16 Shaft sleeve 7 Cable clamp 17 Weld nut 8 Microswitch 18 Fan blade 9 Lock push button spring 19 Guide cowl 10 Switch trigger 20 Ventilation board 11 Governor assembly 21 Trigger 11-1 Female Terminal 22 Baffle 11-2 Electronic components 23 Right housing 11-3 Capacitance 24 Upper ventilation pipe 12 Copper strip 25 Self tapping screw 13 Rubber washer 26 Down blowing pipe 14 Motor assembly 27 Down tubularis 14-1 Carbon brush 28 Self tapping screw 14-2 Screw 29 The wheel assembly 14-3 Brush holder 30 Dust collecting bag rack 14-4 Nut 31 Dust collecting bag 14-5 Carbon brush bracket 33 Self tapping screw 14-6 Bearing 34 Self tapping screw 46 EC DECLARATION OF CONFORMITY We ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Declare that the product detailed below: 2800W Electric blower vacuum Model: YT6201-13 Satisfies the requirement of the Council Directives: Machinery Directive 2006/42/EC EMC Directive 2014/30/EU The Outdoor Noise Directive 2000/14/EC amend by 2005/88/EC, Annex V Measured Sound Power Level ( blower): 99.33 dB(A) Guaranteed Sound Power Level: 100 dB(A) ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU and conforms with the norms: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2: 2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1 EN 61000-3-3:2013+A1 IEC 62321-1: 2013 IEC 62321-2: 2013 IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+AMD1:2017 IEC 62321-5:2013 IEC 62321-6:2015 IEC 62321-7-1:2015 IEC 62321-7-2:2017 & ISO 17075-1:2017 IEC 62321-8:2017 EN IEC 63000:2018 Serial No: Please refer to the back cover page Last two numbers of the year CE marking applied: 20 随订单变 Signed in Shanghai 09/01/2022 Name and address of the person (establish in the community)compiled the technical file: Richie PERMAL Supplier Quality Leader Authorized representative of Julien Ledin, ADEO Quality Leader ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790RONCHIN – France 47 EN ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 RONCHIN - France ТОВ «Леруа Мерлен Україна», вул. Полярна 17а, м. Київ 04201, Україна ООО ЛЕРУА МЕРЛЕН ВОСТОК, 141031, Московская область, Мытищинский район, г. Мытищи, Осташковское шоссе, д.1, РОССИЯ R Made in P. R. C. 2020 随订单 N° de série/Serial No.: 203384 01 111016 01 000000 随订单
advertisement
Key Features
- 2800W powerful motor
- 10:1 shredding ratio
- 40L collection bag
- Blowing and vacuuming function
Frequently Answers and Questions
What is the maximum air speed of the YT6201-13?
The maximum air speed of the YT6201-13 is 160-270 km/h.
Can I use the YT6201-13 for blowing leaves or for vacuuming them?
Yes, the YT6201-13 is a combination blower/vacuum. It can be used for both blowing and vacuuming debris.
What is the guaranteed sound power level of the YT6201-13?
The guaranteed sound power level of the YT6201-13 is 100 dB(A).