ADEO Services YT6201-13 Assembly, Use, Maintenance Manual

ADEO Services YT6201-13 Assembly, Use, Maintenance Manual

The ADEO Services YT6201-13 is a powerful electric blower vacuum designed for clearing debris like leaves and grass clippings in private gardens. Its 2800W motor provides strong suction and blowing power, and the 10:1 shredding ratio helps reduce the volume of debris collected. It comes with a 40L collection bag, offering ample capacity for cleaning larger areas. The device can be used for both blowing and vacuuming, making it a versatile tool for year-round garden maintenance.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

ADEO Services YT6201-13: Electric Blower Vacuum Manual | Manualzz
设计人员: 张妹珍
QQ: 99739279
制作日期: 2022-4-13
Http:www.yattool.com
名
客
料
尺
材
称:
户:
号:
寸:
质:
说明书
CH138
8458-620100X056-051
A5(148.5x210mm)
70g双胶纸
颜
页
色: 黑白印刷
数: 12张A4纸
备注: 随订单
运用软件: Adobe Acrobat 7 Pro
YT6201-13
2800W Odkurzaczdoliści/dmuchawa / 2800W Electric blower vacuum
Instrukcja Montażu - Użytkowania - Konserwacji
EN
Assembly - Use - Maintenance Manual
2022/04-V01
PL
EAN CODE : 3276000313922
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej-Odkurzaczdoliści/dmuchawa /
Original Instruction-Electric blower vacuum
L
A
X1
X1
B
D
E
F
16mm
I
X1
PH
C
X1
G
X1
X1
X1
45mm
H
X1
X1
25mm
J
X1
PH
20mm
K
X1
30’
2
X1
Uwaga niebezpieczeństwo / Caution danger
Przestrzegać / Observe
Podłączone / Connected
Odłączenie zasilania /
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym / Risk of electrocution
Włączenie zasilania / Power up
Czyszczenie / Cleaning
Niepodłączone / Not connected
Dobrze / Correct
Źle / Incorrect
Notatki / Notes
3
PL
Montaż
EN
Assembly
I
4
PL
Montaż
EN
Assembly
5
PL
Montaż
EN
Assembly
H
J
PH
6
PL
Montaż
EN
Assembly
K
PH
7
PL
Montaż
EN
Assembly
Click
3
2
2
1
1
1
2
8
PL
użytkowania
EN
Use
3
4
1
2
9
PL
użytkowania
EN
Use
10
PL
użytkowania
EN
Use
11
PL
użytkowania
EN
Use
12
PL
użytkowania
EN
Use
13
PL
użytkowania
EN
Use
14
PL
użytkowania
EN
Use
1
3
4
3
5
2
15
PL
Konserwacja
EN
Maintenance
1
2
16
PL
Przechowywanie
EN
Winter storage
17
PL
SYMBOLE
Uwaga/Ostrzeżenie.
OSTRZEŻENIE – Aby ograniczyć ryzyko
urazów, użytkownik musi przeczytać
instrukcję.
Maszyna klasy II – podwójna izolacja.
Gwarantowany poziom mocy akustycznej:
100 dB(A)
100
Ryzyko obrażeń ciała, utraty życia lub
uszkodzenia narzędzia w przypadku
nieprzestrzegania zaleceń.
Przed regulacją, czyszczeniem lub
konserwacją wyjmij wtyczkę z kontaktu.
Symbol WEEE. Zużytych urządzeń
elektrycznych nie należy wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami domowymi. Jeśli
istnieje
odpowiednia
infrastruktura,
urządzenie należy oddać do recyklingu.
Informacje o recyklingu można uzyskać u
władz lokalnych lub w miejscowym sklepie.
Chronić przed deszczem.
Ukraiński znak zgodności
Noś okulary ochronne.
R
Ryzyko wyrzucania w powietrze
przedmiotów lub odpadów
Miej świadomość, że podczas używania
maszyny istnieje ryzyko wyrzucenia w
powietrze przedmiotów i/lub odpadów.
Osoby postronne trzymaj z daleka.
Ten produkt nadaje się do recyklingu. Jeśli nie
da się już go używać, należy go oddać do
punktu recyklingu odpadów.
Jeżeli przewód ulegnie uszkodzeniu lub
zaplącze się, wyjmij wtyczkę przewodu
zasilającego z kontaktu. PRZED ODŁĄCZENIEM
ZASILANIA NIE WOLNO DOTYKAĆ PRZEWODU.
Noś ochronniki słuchu.
Noś rękawice ochronne.
Noś solidne obuwie z podeszwami
antypoślizgowymi.
Noś dopasowaną odzież ochroną.
Urządzenie spełnia stosowne dyrektywy Unii
Europejskiej i zostało przetestowane pod
kątem zgodności z dyrektywami unijnymi.
Zielony punkt: recykling opakowania.
18
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przeznaczenie
1. Znamionowa moc wejściowa
tego elektrycznego odkurzaczadmuchawy YT620113 wynosi
2800 W.
2. Urządzenie jest przeznaczone do
wydmuchiwania odpadów takich
jak liście i skoszona trawa.
3. To urządzenie zaprojektowano do
używania wyłącznie w prywatnych
ogrodach; urządzenie nie nadaje się
do wykorzystywania na terenach
publicznych, w parkach i obiektach
sportowych, ani do zastosowań w
rolnictwie lub leśnictwie.
zagrożenia.
Ostrzeżenia
dotyczące
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Prosimy
przeczytać
wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych urazów.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje
należy zachować na przyszłość.
Termin „elektronarzędzie” występujący
w ostrzeżeniach dotyczy narzędzia
elektrycznego o zasilaniu sieciowym
(przewodowego) lub akumulatorowym
(bezprzewodowego).
Instrukcje
dotyczące
bezpieczeństwa
Nigdy nie pozwalaj dzieciom, Bezpieczeństwo w miejscu pracy
osobom o ograniczonych 1. Należy dbać o czystość i dobre
oświetlenie w miejscu pracy.
zdolnościach fizycznych, sensorycznych
Bałagan i złe oświetlenie sprzyjają
lub umysłowych lub brakiem
wypadkom.
doświadczenia i wiedzy lub osobom
niezaznajomionym z niniejszą 2. Nie
należy
używać
instrukcją obsługi urządzenia, lokalne
elektronarzędzi w miejscach
przepisy mogą ograniczać wiek
zagrożonych wybuchem, np.
operatora. Dzieci nie powinny bawić się
w obecności
łatwopalnych
urządzeniem. Dzieci nie powinny
cieczy, gazów lub pyłu.
wykonywać
czyszczenia
ani
Elektronarzędzia wytwarzają iskry,
konserwacji użytkownika bez nadzoru.
które mogą zapalić opary lub pył.
Jeśli przewód zasilający jest 3. W czasie pracy elektronarzędzie
uszkodzony, musi zostać wymieniony
należy trzymać z dala od dzieci
przez producenta, przedstawiciela
i osób postronnych. Chwila
serwisu lub osoby o podobnych
nieuwagi może spowodować utratę
kwalifikacjach, aby uniknąć sytuacji 19 kontroli nad urządzeniem.
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
5. Podczas
używania
elektronarzędzia na dworze
Bezpieczeństwo elektryczne
należy stosować przedłużacz
1 Wtyczki elektronarzędzi muszą
nadający się do używania na
pasować do gniazdek. Nigdy
dworze. Należy używać wyłącznie
w jakikolwiek sposób nie
przedłużaczy przeznaczonych do
wolno przerabiać wtyczki. Do
używania na dworze, w osłonie z
elektronarzędzi wymagających
PCW, o przekroju żył nie mniejszym niż
uziemienia nie należy używać
1,0 mm2 w przypadku przedłużaczy
przejściówek.
Oryginalne
o długości do 15 metrów lub
wtyczki i pasujące do nich gniazdka
2,5 mm2 w przypadku przedłużaczy
zmniejszają ryzyko porażenia
o długości od 15 do 40 metrów.
prądem.
Używanie przewodu przeznaczonego
2. Należy unikać dotykania ciałem
do stosowania na dworze zmniejsza
powierzchni
uziemionych,
ryzyko porażenia prądem.
takich jak np. rury, kaloryfery,
kuchenki i lodówki. Uziemienie 6. Jeżeli użycie elektronarzędzia
w miejscu o dużej wilgotności
ciała zwiększa ryzyko porażenia
jest nieuniknione, należy
prądem.
3. Elektronarzędzia należy chronić
stosować
zasilanie
przed deszczem i wilgocią.
zabezpieczone wyłącznikiem
Woda dostająca się do wnętrza
różnicowoprądowym. Używanie
elektronarzędzia zwiększa ryzyko
wyłącznika różnicowoprądowego
porażenia prądem.
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
4. Nie
należy
nadwyrężać
przewodu. Nigdy nie wolno Bezpieczeństwo osobiste
używać przewodu do noszenia 1. Podczas pracy narzędziem
lub ciągnięcia elektronarzędzia;
należy zachowywać czujność,
nie należy chwytać za przewód,
patrzeć, co się robi i kierować się
aby wyjąć wtyczkę z kontaktu.
zdrowym rozsądkiem. Nie wolno
Przewód należy chronić przed
używać elektronarzędzia, gdy
gorącem, ropą, olejem, ostrymi
użytkownik jest zmęczony, albo
krawędziami i poruszającymi się
jest pod wpływem narkotyków,
częściami. Zaplątane lub uszkodzone
alkoholu lub leków. Chwila
przewody zwiększają ryzyko
nieuwagi w czasie posługiwania się
porażenia prądem.
20 narzędziami elektrycznymi może
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
utrzymanie równowagi i
spowodować poważne obrażenia.
pewne podparcie nóg. W
2. Należy używać środków
nieprzewidzianych
sytuacjach
ochrony osobistej i zawsze nosić
zapewnia to lepszą kontrolę nad
okulary ochronne. Stosowanie
elektronarzędziem.
w odpowiednich warunkach
sprzętu ochronnego takiego 6. Należy nosić odpowiednią
odzież. Nie powinno się nosić
jak np. maska przeciwpyłowa,
luźnych ubrań ani biżuterii.
obuwie ochronne z podeszwami
Włosy, odzież i rękawice należy
antypoślizgowymi, kask lub
trzymać z dala od poruszających
ochronniki słuchu zmniejszy
się części. Luźne ubrania, biżuteria
ewentualne obrażenia.
lub długie włosy mogą zaczepić się o
3. Nie należy dopuszczać do
poruszające się części.
przypadkowego
włączenia.
Przed
podłączeniem 7. Jeżeli
urządzenie
jest
narzędzia do zasilania i/lub
wyposażone w przystawkę
baterii akumulatorowej oraz
do odsysania i zbierania pyłu,
przed podniesieniem lub
należy pilnować, aby była
przenoszeniem
przełącznik
ona podłączona i właściwie
musi być ustawiony w pozycji
stosowana. Używanie systemów
„wyłączone”. Trzymanie palca na
służących do pochłaniania pyłu może
przełączniku w czasie przenoszenia
zmniejszyć zagrożenia związane
narzędzi
elektrycznych
lub
z pyłem.
podłączanie ich do zasilania, gdy
przełącznik jest ustawiony w pozycji Używanie i konserwowanie
„włączone” może doprowadzić do elektronarzędzi
wypadku.
1. Elektronarzędzia nie należy
4. Przed
włączeniem
forsować. Należy używać
elektronarzędzia należy usunąć
narzędzia
dostosowanego
wszystkie klucze regulacyjne
do wykonywanej pracy.
i inne
narzędzia.
Klucz
Odpowiednie narzędzie elektryczne
zaczepiony o obracającą się część
wykona pracę lepiej i bezpieczniej,
elektronarzędzia może spowodować
gdy pozwoli mu się pracować z
obrażenia.
prędkością/obrotami do jakich
5. Nie należy sięgać za daleko.
zostało zaprojektowane.
Należy zawsze dbać o 21 2. Nie
należy
używać
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
naprawy. Wiele wypadków wynika
elektronarzędzia,
jeżeli
ze złej konserwacji narzędzi.
przełącznik zasilania nie
włącza go lub nie wyłącza. 6. Należy dbać o czystość i
naostrzenie narzędzi tnących.
Elektronarzędzie, którego nie da
Odpowiednio utrzymane narzędzia
się kontrolować przełącznikiem,
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi
jest potencjalnie niebezpieczne i
są mniej narażone na zakleszczanie
wymaga naprawy.
się i łatwiej jest je kontrolować.
3. Przed jakąkolwiek regulacją,
wymianą akcesoriów lub 7. Elektronarzędzi, akcesoriów,
wierteł, bitów, itp. należy
schowaniem elektronarzędzia
używać zgodnie z niniejszą
należy wyjąć wtyczkę z
instrukcją, z uwzględnieniem
gniazdka i/lub odłączyć od
warunków
i
rodzaju
narzędzia akumulator. Tego typu
wykonywanej pracy. Korzystanie
zapobiegawcze środki ostrożności
z elektronarzędzi niezgodnie z
zmniejszają ryzyko przypadkowego
przeznaczeniem może prowadzić do
włączenia się elektronarzędzia.
niebezpiecznych sytuacji.
4. Nieużywane elektronarzędzia
należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla Serwisowanie
dzieci. Osobom, które nie znają 1. Serwisowanie elektronarzędzi
narzędzia lub nie zapoznały się z
należy
powierzyć
instrukcją nie należy pozwalać go
w y k w a l i fi k o w a n e m u
używać. W rękach nieprzeszkolonych
serwisantowi, a do naprawy
użytkowników
elektronarzędzia
używać wyłącznie części
mogą stanowić zagrożenie.
zamiennych
identycznych
5. Elektronarzędzia
należy
z oryginalnymi. Zapewni to
utrzymywać w dobrym stanie.
bezpieczeństwo
eksploatacji
Należy kontrolować, czy części
narzędzia elektrycznego.
ruchome nie są odchylone od
osi, nie zacinają się i nie są Ostrzeżenia dotyczące
pęknięte lub uszkodzone w inny odkurzacza/dmuchawy
sposób, który mógłby wpłynąć Szkolenie
na działanie narzędzia. W razie 1. Prosimy uważnie przeczytać
uszkodzenia, przed użyciem
instrukcję. Należy zapoznać się z
należy oddać narzędzie do 22 elementami sterującymi i metodami
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
poprawnego używania urządzenia.
Nigdy nie należy pozwalać
używać maszyny dzieciom lub
osobom nieobeznanym z niniejszą
instrukcją. Przepisy lokalne mogą
nakładać ograniczenia odnośnie
wieku operatora.
2. Za wypadki lub szkody wyrządzone
osobom trzecim i ich własności
odpowiada
operator
lub
użytkownik.
6.
Przygotowanie
1. Należy zaopatrzyć się w ochronniki
słuchu i okulary ochronne. W czasie
używania urządzenia należy je
7.
zawsze nosić.
2. Podczas używania maszyny należy
zawsze nosić solidne obuwie i długie
spodnie. Nie używać maszyny na
boso lub w otwartych sandałach.
Unikać noszenia luźnej odzieży lub
ubrań ze zwisającymi sznurkami lub
tasiemkami.
3. Nie należy nosić luźnych ubrań ani
biżuterii, które mogłyby zostać
wciągnięte przez wlot powietrza.
Długie włosy należy trzymać z dala 8.
od wlotów powietrza.
4. Urządzenia należy zawsze używać
w zalecanej pozycji i wyłącznie na
9.
twardym i równym podłożu.
5. Nie należy używać urządzenia
na powierzchniach brukowanych
lub wysypanych żwirem, gdzie 23
wyrzucone fragmenty materiału
mogłyby spowodować urazy.
Przed rozpoczęciem użytkowania
należy
zawsze
wzrokowo
skontrolować, czy elementy
rozdrabniające, śruby i nakrętki
oraz inne elementy mocujące są
właściwie dokręcone, czy obudowa
jest nieuszkodzona oraz czy osłony
i ekrany znajdują się na swoim
miejscu. Aby utrzymać równowagę
urządzenia, zużyte lub uszkodzone
podzespoły należy wymieniać
całymi kompletami. Uszkodzone
lub nieczytelne etykiety należy
wymienić.
Przed użyciem należy sprawdzić
przewód zasilający i przedłużacz
pod kątem oznak uszkodzeń lub
starzenia się. Jeśli przewód zostanie
uszkodzony w trakcie użytkowania,
należy go natychmiast odłączyć
od zasilania. PRZED ODŁĄCZENIEM
ZASILANIA NIE WOLNO DOTYKAĆ
PRZEWODU. Jeżeli przewód jest
uszkodzony lub zniszczony, maszyny
nie wolno używać.
Nigdy nie należy używać urządzenia,
gdy w pobliżu znajdują się ludzie
(zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta
domowe.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia
przewodów i w konsekwencji
zetknięcia się z elementami pod
napięciem, przedłużacze należy
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
zatrzymało się. Przed ponownym
włączeniem i użyciem maszyny
należy odłączyć zasilanie i wykonać
następujące kroki:
Użytkowanie
1. Przed włączeniem urządzenia, i) przeprowadzić kontrolę pod kątem
uszkodzeń;
należy się upewnić, że komora do
ii) wymienić lub naprawić uszkodzone
napełniania jest pusta.
części;
2. Twarz i ciało należy trzymać z dala
iii) sprawdzić i dokręcić części, które się
od otworu do napełniania.
poluzowały.
3. Nie wolno dopuszczać do tego,
aby ręce lub inne części ciała lub 8. Nie należy dopuszczać do tego,
aby przetworzony materiał
ubrania znalazły się w komorze do
zbierał się w strefie wylotowej:
napełniania, w rynnie wyrzutowej
mogłoby to utrudnić właściwe
lub w pobliżu jakichkolwiek
usuwanie
przetworzonego
poruszających się części.
materiału z maszyny i spowodować
4. Należy zawsze dbać o utrzymanie
wyrzucenie materiału przez otwór
równowagi i pewne podparcie nóg.
wlotowy.
Nie należy sięgać za daleko. Podczas
wkładania materiału do maszyny 9. Jeżeli urządzenie zapcha się,
należy wyłączyć zasilanie i
nigdy nie należy stać wyżej niż
odłączyć urządzenie od zasilania.
podstawa maszyny.
Dopiero potem można przystąpić
5. Podczas używania urządzenia
do usuwania zapychających je
należy zawsze stać z dala od strefy
odpadów.
wylotowej.
6. Podczas wkładania materiału do 10.Nigdy nie należy używać urządzenia
z uszkodzonymi osłonami lub bez
urządzenia należy nadzwyczaj
elementów zabezpieczających, np.
uważać, aby do środka nie dostały
bez założonego worka na odpady.
się wyroby metalowe, kamienie,
butelki, puszki lub inne tego typu 11.Aby nie dopuścić do pożaru lub
uszkodzenia źródła zasilania, źródło
przedmioty.
zasilania należy trzymać z daleka
7. Jeżeli mechanizm tnący uderzy w
od odpadów i miejsc, w których
ciało obce lub zacznie w nietypowy
gromadzi się materiał.
sposób hałasować lub drgać,
nie
należy
należy natychmiast wyłączyć 12.Urządzenia
zasilanie i pozwolić, aby urządzenie 24 transportować podłączonego do
trzymać z dala od niebezpiecznych
poruszających się części.
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
źródła zasilania.
13.W następujących sytuacjach należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Należy odłączyć zasilanie i upewnić
się, że wszystkie poruszające się części
całkowicie się zatrzymały:
- za każdym razem, gdy użytkownik
zostawia urządzenie,
- przed czyszczeniem, gdy urządzenie
lub otwór wylotowy są zapchane,
- przed kontrolą, czyszczeniem i
pracami przy urządzeniu.
14.Urządzenia podłączonego do
zasilania nie należy przechylać.
5. Urządzenie
powinno
być
podłączone do zasilania przez
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD)
o prądzie zadziałania nie większym
niż 30 mA.
6. Należy unikać używania narzędzia
podczas niepogody, zwłaszcza zaś
wtedy, gdy istnieje ryzyko uderzenia
pioruna.
Konserwacja i przechowywanie
1. Gdy urządzenie jest wyłączone
na czas serwisowania, kontroli,
przechowywania lub wymiany
osprzętu, należy wyłączyć zasilanie,
wyjąć wtyczkę z gniazdka i upewnić
się, że wszystkie poruszające się
Podczas używania produktu
części całkowicie się zatrzymały.
prosimy stosować się do zaleceń
Przed dokonaniem kontroli,
podanych poniżej:
regulacji itp. należy odczekać, aż
1. Narzędzia należy używać tylko
urządzenie ostygnie. Urządzenie
o rozsądnych porach dnia – nie
należy starannie serwisować,
wcześnie rano i nie późno wieczór,
należy dbać o to, aby było czyste.
gdy mogłoby to przeszkadzać 2. Urządzenie należy przechowywać
innym ludziom.
w suchym miejscu niedostępnym
2. Należy używać grabi i mioteł,
dla dzieci.
aby przed użyciem dmuchawy/ 3. Przed schowaniem należy zawsze
odkurzacza
wzruszyć
odczekać, aż urządzenie ostygnie.
zanieczyszczenia.
4. Podczas serwisowania elementów
3. W warunkach znacznego zapylenia
tnących należy pamiętać, że choć
można zwilżać oczyszczane
blokada na osłonie wyłącza napęd,
powierzchnie
lub
używać
to elementy tnące mogą się jednak
przystawki nawilżającej.
poruszać.
4. Należy
używać
pełnego 5. Z uwagi na bezpieczeństwo,
przedłużenia dyszy dmuchawy.
zużyte lub uszkodzone części
25
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
na stopniach lub na drabinie. Nie
należy pracować powyżej wysokości
ramion.
7. Jeżeli urządzenie zacznie nietypowo
drgać, należy je natychmiast
skontrolować. Nadmierne drgania
mogą powodować obrażenia.
Dodatkowe ostrzeżenia
1. Ostrzeżenie! Urządzenia nie należy 8. Przed użyciem urządzenie musi
być zawsze w pełni złożone. Nigdy
używać w pobliżu otwartych okien
nie należy próbować używać
itp.
urządzenia niekompletnego lub
2. Nie należy zdmuchiwać twardych
takiego, w którym wprowadzone
przedmiotów takich jak gwoździe,
zostały niedozwolone modyfikacje.
śruby lub kamienie.
zasysającą/
3. Szczególną uwagę należy zachować 9. Końcówkę
nadmuchującą należy regularnie
podczas czyszczenia schodów lub
kontrolować
pod
kątem
innych ciasnych miejsc.
uszkodzenia, a jeśli jest uszkodzona,
4. Wszystkie części ciała należy
należy ją natychmiast naprawić.
trzymać z dala od końcówki
zasysającej/nadmuchującej. Nie 10.Nie należy przeciążać wyrobu.
należy wyjmować zaklinowanych 11.Prosimy przestrzegać instrukcji
dotyczących konserwacji i naprawy
przedmiotów
ani
odtykać
tego urządzenia. W urządzeniu
urządzenia, które jest włączone.
nie należy nigdy dokonywać
Zanim zacznie się usuwać
jakichkolwiek przeróbek. Informacje
zakleszczone gałęzie należy
na temat konserwacji i naprawy
upewnić się, że narzędzie jest
podano w niniejszej instrukcji.
wyłączone. Chwila nieuwagi w
przewód
zasilający
czasie pracy urządzeniem może 12.Jeżeli
zostanie uszkodzony, aby uniknąć
spowodować poważne obrażenia.
niebezpiecznych sytuacji, należy
5. Urządzenie należy nosić za
go wymienić. Wymiany powinien
uchwyt z wyłączonym silnikiem.
dokonać producent, przedstawiciel
Właściwe obchodzenie się z
jego serwisu lub inne osoby o
urządzeniem zmniejsza możliwość
podobnych kwalifikacjach.
spowodowania urazów ciała.
6. Nigdy nie należy używać 13.Przed założeniem lub wyjęciem
urządzenia, gdy użytkownik stoi 26 worka należy wyłączyć urządzenie.
należy wymieniać. Należy używać
wyłącznie oryginalnych części
zamiennych i akcesoriów.
6. Nigdy nie należy próbować omijać
funkcji blokady osłony.
PL
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nagłe wypadki
Prosimy zapoznać się ze sposobem
użytkowania urządzenia i w tym celu
przeczytać instrukcję obsługi. Należy
zapamiętać zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i bezwzględnie się
do nich stosować. Pomoże to uniknąć
ryzyka i niebezpieczeństw.
1. Podczas używania urządzenia
należy zawsze być czujnym, aby
móc z wyprzedzeniem rozpoznać
zagrożenia i zapobiec im. Szybka
interwencja pozwala zapobiec
poważnym urazom i stratom
materialnym.
2. W przypadku jakichkolwiek usterek,
urządzenie należy wyłączyć i
odłączyć od zasilania. Przed
ponownym użyciem, urządzenie
należy oddać do sprawdzenia przez
wykwalifikowanego specjalistę, a w
razie potrzeby do naprawy.
właściwej konserwacji może
prowadzić do schorzeń będących
następstwem emisji drgań.
2. Urazy i straty materialne
spowodowane ułamaniem się
akcesoriów lub nagłym uderzeniem,
w czasie użytkowania, w ukryte
przeszkody.
3. Ryzyko obrażeń i strat materialnych
spowodowanych
odłamkami
wyrzuconymi w powietrze.
OSTRZEŻENIE! W czasie pracy
urządzenie wytwarza pole
elektromagnetyczne! Pole to może w
pewnych okolicznościach zakłócać
pracę aktywnych lub pasywnych
implantów medycznych!
Aby zmniejszyć ryzyko poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, zaleca się, aby
osoby z implantami medycznymi przed
rozpoczęciem używania urządzenia
skonsultowały się ze swoim lekarzem
lub producentem implantów.
Ryzyka resztkowe
Nawet jeśli urządzenie jest używane W razie wypadku lub usterki, należy
zgodnie z wszystkimi zasadami zwolnić spust maszyny i odłączyć
bezpieczeństwa, nadal występuje przewód zasilający w celu dokonania
potencjalne ryzyko urazów i kontroli.
uszkodzeń. Z uwagi na konstrukcję
i własności urządzenia, wystąpić mogą
następujące zagrożenia:
1. Używanie urządzenia przez zbyt
długi czas, nieodpowiednie
wykorzystywanie oraz brak 27
PL
POZNAJ SWOJE URZĄDZENIE
2
3
4
1
5
6
7
8
9
1. Uchwyt pomocniczy
2. Pierścień na pasek
3. Uchwyt główny
4. Przełącznik spustowy
5. Przewód zasilający
6. Dźwignia trybu
7. Rura
8. Worek na odpady
9. Koło prowadzące
28
PL
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Model
Napięcie znamionowe
Znamionowa moc wejściowa
Prędkość znamionowa bez obciążenia
Pojemność worka na odpady
Maks. przepływ powietrza
Maks. prędkość powietrza
Stopień rozdrabniania
Poziom mocy akustycznej LWA (dmuchawa)
Poziom ciśnienia akustycznego LPA
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA
Drgania na uchwycie pomocniczym (podczas pracy dmuchawą)
Drgania na uchwycie głównym (podczas pracy dmuchawą)
Drgania na uchwycie pomocniczym (podczas pracy odkurzaczem)
Drgania na uchwycie głównym (podczas pracy odkurzaczem)
Stopień ochrony
Ciężar maszyny
YT6201-13
220-240 V~ 50 Hz
2800 W
10000-3000 obr./min
40 l
12 m3/min
160-270 km/h
10:1
99,33 dB(A), K = 0,88 dB(A)
88,0 dB(A), K = 3 dB(A)
100 dB(A)
3,501 m/s2, K = 1,5 m/s2
3,734 m/s2, K = 1,5 m/s2
2,229 m/s2, K = 1,5 m/s2
2,219 m/s2, K = 1,5 m/s2
IPX0
3,4 kg
Deklarowana całkowita wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testowania i
może służyć do porównywania między sobą różnych narzędzi. Deklarowana wartość drgań może również
służyć do wstępnej oceny narażenia na drgania.
OSTRZEŻENIE! W zależności od sposobu eksploatacji, emisja drgań podczas faktycznego użytkowania
narzędzia może się różnić od wartości deklarowanej. Na podstawie szacunkowej oceny ekspozycji
(z uwzględnieniem wszystkich części cyklu pracy, takich jak np. czas wyłączenia narzędzia i czas działania
bez obciążenia obok czasu włączania) należy ustalić środki bezpieczeństwa potrzebne do zabezpieczenia
operatora.
W zależności od faktycznego sposobu użytkowania urządzenia, wartości drgań mogą odbiegać od
zadeklarowanej wartości całkowitej. Aby zabezpieczyć się przed drganiami, należy podjąć odpowiednie
środki! Należy uwzględnić wszystkie etapy pracy, łącznie z czasem działania urządzenia bez obciążenia oraz
czasem wyłączenia! Odpowiednie środki to m.in. dbanie o urządzenie i regularne konserwowanie urządzenia
wraz z osprzętem, dbałość o ciepło dłoni, robienie co pewien czas przerw i właściwe planowanie pracy!
29
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie
włącza się
Urządzenie nie jest podłączone do
zasilania
Podłączyć do zasilania
Uszkodzony przewód zasilający lub
uszkodzona wtyczka
Oddać do sprawdzenia specjaliście
elektrykowi
Inna usterka elektryczna urządzenia
Oddać do sprawdzenia specjaliście
elektrykowi
Przedłużacz nie nadający się do
Urządzenie nie
osiąga swojej pełnej używania z tym urządzeniem
mocy
Zbyt niskie napięcie źródła zasilania (np.
generatora)
Zapchane otwory wentylacyjne
Używać przedłużacza odpowiedniego
typu
Podłączyć urządzenie do innego źródła
zasilania
Wyczyścić otwory wentylacyjne
Ten produkt jest oznaczony symbolem selektywnej zbiórki i sortowania zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Oznacza to, że podczas demontażu i utylizacji tego
typu produktu należy postępować zgodnie z wymaganiami dyrektywy Unii Europejskiej nr
2012/19/UE w celu ograniczenia negatywnego wpływu na środowiskowo. Aby uzyskać więcej
informacji, należy się skontaktować z władzami miejscowymi lub regionalnymi.
Ze względu na obecność niebezpiecznych substancji, produkty elektroniczne, które nie zostały
uwzględnione w procesie sortowania i zbiórki selektywnej, mogą być niebezpieczne dla
środowiska i zdrowia człowieka.
30
PL
RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI
3$57/,672)<7
326
3$57180%(5
'(6&5,37,21
180
$VLVWKDQGOHDVVHPEO\
%UDFHV
/HIWKRXVLQJ
&DEOHSOXJ
6-$%'
6HOIWDSSLQJVFUHZ
&DEOHVOHHYH
&DEOHFODPS
0LFURVZLWFK
/RFNSXVKEXWWRQVSULQJ
6ZLWFKWULJJHU
*RYHUQRUDVVHPEO\
)HPDOH7HUPLQDO
(OHFWURQLFFRPSRQHQWV
&DSDFLWDQFH
&RSSHUVWULS
5XEEHUZDVKHU
0RWRUDVVHPEO\
&DUERQEUXVK
61$%'
6FUHZ
%UXVKKROGHU
1$'
1XW
&DUERQEUXVKEUDFNHW
%&67
%HDULQJ
5RWDWRUDVV\
6WDWRUDVV\
)URQWEUDFNHW
6-$1'
6FUHZ
0DOHWHUPLQDO
6KDIWVOHHYH
:HOGQXW
)DQEODGH
*XLGHFRZO
9HQWLODWLRQERDUG
7ULJJHU
%DIIOH
5LJKWKRXVLQJ
8SSHUYHQWLODWLRQSLSH
6HOIWDSSLQJVFUHZ
'RZQEORZLQJSLSH
'RZQWXEXODULV
31
PL
RYSUNEK ROZSTRZELONY Z LISTĄ CZĘŚCI
POZ.
OPIS
POZ.
OPIS
1
Uchwyt pomocniczy (zespół)
14-7
Rotor (zespół)
2
Wsporniki usztywniające
14-8
Stojan (zespół)
3
Obudowa – część lewa
14-9
Wspornik przedni
4
Kabel/wtyczka
14-10
Śruba
5
Wkręt samogwintujący
15
Końcówka męska
6
Tuleja kabla
16
Tuleja wałka
7
Zacisk na kabel
17
Nakrętka spawana
8
Mikroprzełącznik
18
Łopatki wentylatora
9
Sprężyna przycisku blokującego
19
Prowadnica powietrza
10
Przełącznik spustowy
20
Płytka wentylacyjna
11
Regulator (zespół)
21
Spust
11-1
Końcówka żeńska
22
Owiewka
11-2
Podzespoły elektroniczne
23
Obudowa – część prawa
11-3
Kondensator
24
Rura – część górna
12
Pasek miedziany
25
Wkręt samogwintujący
13
Podkładka gumowa
26
Dysza nadmuchu (do dmuchawy)
14
Silnik (zespół)
27
Rura – część dolna (do odkurzacza)
14-1
Szczotka węglowa
28
Wkręt samogwintujący
14-2
Śruba
29
Koła (zespół)
14-3
Uchwyt na szczotkę
30
Mocowanie na worek na pył
14-4
Nakrętka
31
Worek na pył
14-5
Wspornik szczotek węglowych
33
Wkręt samogwintujący
14-6
Łożysko
34
Wkręt samogwintujący
32
PL
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Firma
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - Francja
oświadcza, że produkt wyszczególniony poniżej:
elektryczny odkurzacz-dmuchawa 2800 W
model: YT6201-13
spełnia wymagania określone w następujących dyrektywach Rady:
Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE
Dyrektywa w sprawie hałasu na zewnątrz pomieszczeń 2000/14/WE, załącznik V i 2005/88/WE
Zmierzony poziom mocy akustycznej (dmuchawa): 99,33 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 100 dB(A)
Dyrektywa w sprawie ROHS (UE) 2015/863 zmieniająca do Dyrektywy 2011/65/UE
oraz spełnia normy:
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-100:2014
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1
EN 61000-3-3:2013+A1
IEC 62321-1: 2013
IEC 62321-2: 2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+AMD1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 & ISO 17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
EN IEC 63000:2018
Nr seryjny: patrz okładka tylna
Ostatnie 2 cyfry roku zastosowanego oznaczenia CE: 20
随订单变
Assinado em Xangai a 09/01/2022
Nome e morada da pessoa
que compilou o ficheiro tecnico:
Richie PERMAL
Responsavel pela Qualidade de Fornecimento
Representante autorizado de Julien Ledin, Responsavel pela Qualidade ADEO
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790RONCHIN – France
33
SYMBOLS
EN
Class II machine- Double insulation.
Caution/ Warning.
WARNING-To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
100
Denotes risk of personal injury, loss of
life, or damage to the tool in case of nonobservance.
Switch off and remove the plug before
adjusting, cleaning or maintenance.
Guaranteed Sound power level: 100dB(A)
WEEE symbol. Waste electrical products
should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or local store
for recycling advice.
Do not expose to the rain.
Ukrainian Conformity Mark
Wear eye protection.
R
Risk of flying objects or debris
Be aware of that there is a risk of flying
objects and/or debris when using the
machine keep bystanders away.
Green point : Packaging recycling.
This product is recyclable. If it cannot be used
anymore, please take it to waste recycling
centre.
Disconnect from the mains plug if the cord is
damaged or entangled. DO NOT TOUCH THE
CORD BEFORE DISCONNECTING THE SUPPLY.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear Sturdy, non-slip footwear.
Wear tight-fitted protective clothes.
The product complies with the applicable
European directives and an evaluation
method of conformity for these directives
was done.
34
SAFETY INSTRUCTIONS
Intended use
1. This Electric blower vacuum
YT6201-13 is designated with a
rated power input of 2800W.
2. The product is intended for moving
debris such as leaves and grass
cutting.
3. This product has been designed
for use only in private gardens and
is not suitable for use in public
grounds, parks, sports fields or for
agricultural or forestry purposes.
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions
for
future
reference. The term "power tool" in
the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power
tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
2. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
Safety instructions
Never allow children, persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge or people
unfamiliar with these instructions to
use the machine, local regulations may
restrict the age of the operator.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard
situation.
Power tool safety warnings
WARNING! Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
35
Electrical safety
1. Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric
shock.
2. Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
3.
4.
5.
6.
and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying,
pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool
outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use.
You should only use extension cords
for outdoor use, PVC ordinary duty
with a cross sectional area not less
than 1.0mm2 for extension cord
up to 15 meters and 2.5 mm2 for
extension over 15 meters but less
than 40 meters.Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
1. Stay alert, watch what you
are doing and use common
2.
3.
4.
5.
36
6.
sense when operating a power
tool. Do not use a power tool
while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of
inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective
equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or
wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all
times. This enables better control
of the power tool in unexpected
situations.
Dress properly. Do not wear
SAFETY INSTRUCTIONS
loose clothing or jewelry. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
7. If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities,
ensure these are connected
and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related
hazards.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if
the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the plug from
the power source and/ or
the battery pack from the
power tool before making
any adjustments, changing
accessories, or storing power
tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of
the reach of children and do
not allow persons unfamiliar
with the power tool or these
instructions to operate the
power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
5. Maintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power
tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired
before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power
tools.
6. Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to
control.
7. Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power tool
for operations different from those
intended could result in a hazardous
situation.
37
Service
1. Have your power tools
serviced by a qualified repair
person using only identical
replacement parts. This will
ensure that safety of the power tool
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
ejected material could cause injury.
6. Before using, always visually inspect
to see, that the shredding means,
shredding means bolts and other
fasteners are secure, the housing
is undamaged and that guards
and screens are in place. Replace
worn or damaged components in
sets to preserve balance. Replace
damaged or unreadable labels.
7. Before use, check the supply
and extension cord for signs of
damage or aging. If the cord
becomes damaged during use,
disconnect the cord from the supply
immediately. DO NOT TOUCH THE
CORD BEFORE DISCONNECTING THE
SUPPLY. Do not use the machine if
the cord is damaged or worn.
8. Never operate the machine while
people, especially children, or pets
are nearby.
9. Keep extension cords away from
moving hazardous parts to avoid
damages to the cords which can
lead to contact with live parts.
is maintained.
Blower/ Vacuum safety warnings
Training
1. Read the instructions carefully. Be
familiar with the controls and the
correct use of the product. Never
allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the
machine. Local regulations can
restrict the age of the operator.
2. The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
Preparation
1. Obtain ear protection and safety
glasses. Wear them at all times
while operating the machine.
2. While operating the machine
always wear substantial footwear
and long trousers. Do not operate
the machine when barefoot or
wearing open sandals. Avoid
wearing clothing that is loose
fitting or that has hanging cords or
ties.
3. Do not wear loose clothing or
jewelry that can be drawn into the
air inlet. Keep long hair away from
the air inlets.
4. Operate the machine in a
recommended position and only on
a firm, level surface.
5. Do not operate the machine on
a paved or gravel surface where
38
Operation
1. Before starting the machine, make
certain that the feeding chamber is
empty.
2. Keep your face and body away from
the feed intake opening.
3. Do not allow hands or any other
part of the body or clothing inside
the feeding chamber, discharge
SAFETY INSTRUCTIONS
chute, or near any moving part.
4. Keep proper balance and footing at
all times. Do not overreach. Never
stand at a higher level than the
base of the machine when feeding
material into it.
5. Always stand clear of the discharge
zone when operating this machine.
6. When feeding material into the
machine be extremely careful that
pieces of metal, rocks, bottles, cans
or other foreign objects are not
included.
7. If the cutting mechanism strikes any
foreign objects or if the machine
should start making any unusual
noise or vibration, immediately
shut off the power source and allow
the machine to stop. Disconnect
the machine from the supply and
take the following steps before
restarting and operating the
machine:
i) inspect for damage;
ii) replace or repair any damaged
parts;
iii) check for and tighten any loose
parts.
8. Do not allow processed material to
build up in the discharge zone; this
may prevent proper discharge and
can result in kickback of material
through the intake opening.
9. If the machine becomes clogged,
shut-off the power source and
disconnect the machine from
supply before cleaning debris.
10.Never operate the machine with
defective guards or shields, or
without safety devices, for example
debris collector in place.
11.Keep the power source clean of
debris and other accumulations
to prevent damage to the power
source or possible fire.
12.Do not transport this machine while
the power source is running.
13.Stop the machine, and remove plug
from the socket.
Disconnect the supply and make sure
that all moving parts have
come to a complete stop
- whenever you leave the machine,
- before clearing blockages or
unclogging chute,
- before checking, cleaning or
working on the machine.
14.Do not tilt the machine while the
power source is running.
39
Follow below recommendations
when using the product:
1. Operate the machine only at
reasonable hours – not early in
the morning or late at night when
people might be disturbed.
2. Use rakes and brooms to loosen
debris before blowing/vacuuming.
3. Slightly dampen surfaces in
dust conditions or use mister
attachment.
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
EN
4. Use the full blower nozzle extension
5. Supply the product via a residual
current device (RCD) with a tripping
current of not more than 30mA.
6. Avoid using the machine in bad
weather conditions especially
when there is a risk of lightning.
Maintenance and storage
1. When the machine is stopped for
servicing, inspection, or storage,
or to change an accessory, shut
off the power source, disconnect
the machine from the supply and
make sure that all moving parts
are come to a complete stop. Allow
the machine to cool before making
any inspections, adjustments, etc.
Maintain the machine with care
and keep it clean.
2. Store the machine in a dry place out
of the reach of children.
3. Always allow the machine to cool
before storing.
4. When servicing the shredding
means be aware that, even though
the power source is switched off
due to the interlock feature of the
guard, the shredding means can
still be moved.
5. Replace worn or damaged parts
for safety. Use only genuine
replacement parts and accessories.
6. Never attempt to override the
interlocked feature of the guard.
40
Additional warnings
1. Warning! Do not operate the
product near open windows, etc.
2. Do not blow hard objects such as
nails, bolts, or rocks.
3. Apply extra care when cleaning
debris from stairs or other tight
areas.
4. Keep all parts of your body away
from the suction/blowing device.
Do not remove blockages or jams
when the product is switched on.
Make sure the switch is off when
clearing jammed material. One
moment of inattentiveness while
operating the product may result in
serious personal injury.
5. Carry the product by the handle
with the motor off. Handling the
product properly reduces the
possibility of personal injury.
6. Never use the product standing
on steps or a ladder. Do not work
above shoulder height.
7. If the product starts to vibrate
abnormally, check it immediately.
Excessive vibration can cause injury.
8. Always ensure the product is fully
assembled before using it. Never
attempt to use an incomplete
product or one fitted with an
unauthorized modification.
9. Check the suction/blowing device
regularly for damage, and if
damaged repair immediately.
10.Do not overload the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
11.Follow the maintenance and repair
instructions for this product. Never
carry out any modifications to
the product. Information about
maintenance and repair is provided
in this user manual.
12.If the power cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or
similarly qualified people in order
to avoid a hazard.
13.Switch-off the machine before
attaching or removing the bag.
requirements, potential risks of injury
and damage remain. The following
dangers can arise in connection
with the structure and design of this
product:
1. Health defects resulting from
vibration emission if the product
is being used over long periods of
time or not adequately managed
and properly maintained.
2. Injuries and damage to property
due to broken accessories or the
sudden impact of hidden objects
during use.
3. Danger of injury and property
damage caused by flying objects.
Emergency
Familiarize yourself with the use
of this product by means of this
instruction manual. Memorize the
safety directions and follow them to
the letter. This will help to prevent risks
and hazards.
1. Always be alert when using this
product, so that you can recognize
and handle risks early. Fast
intervention can prevent serious
injury and damage to property.
2. Switch off and disconnect from
the power supply if there is any
malfunction. Have the product
checked by a qualified specialist
and repaired, if necessary, before
you put it into operation again.
Residual risks
Even if you are operating this product
in accordance with all the safety
WARNING! This product produces
an electromagnetic field during
operation! This field may under some
circumstances interfere with active or
passive medical implants!
To reduce the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons with
medical implants to consult their
doctor and the medical implant
manufacturer before operating this
product!
In the event of accident or breakdown,
please release the trigger to stop the
machine, and disconnect the power
supply for checking.
41
EN
KNOW YOUR PRODUCT
EN
2
3
4
1
5
6
7
8
9
1. Aux. handle
2. Belt ring
3. Main handle
4. Switch trigger
5. Power cord
6. Mode lever
7. Tube
8. Collection bag.
9. Guide wheel.
42
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Rated voltage
Rated input power
Rated no-load speed
Collection bag capacity
Max. air volume
Max. air speed
Mulching ratio
Sound power level L WA (blower)
Sound pressure level L PA
Guaranteed sound power level L WA
Aux. handle vibration (under blower)
Main handle vibration (under blower)
Aux. handle vibration (under vacuum)
Main handle vibration (under vacuum)
Degree of protection
Machine weight
YT6201-13
220-240V~ 50 Hz
2800 W
10000-15000 min-1
40L
12m3/min
160-270km/h
10:1
99.33 dB(A), K=0.88dB(A)
88.0 dB(A), K=3dB(A)
100 dB(A)
3.501m/s2 , K=1.5 m/s2
3.734 m/s2 , K=1.5 m/s2
2.229 m/s2 , K=1.5 m/s2
2.219 m/s2 , K=1.5 m/s2
IPX0
3.4 kg
The declared vibration value has been measured in accordance with a standard test method and may be
used for comparing one tool with another. The declared vibration value may also be used in a preliminary
assessment of exposure.
WARNING! The vibration emission value during actual use of the tool can differ from the declared
value depending on the ways in which the tool is used. Identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all
parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time).
Depending on the actual use of the product the vibration values can differ from the declared total. Adopt
proper measures to protect yourself against vibration exposures! Take the whole work process including
times the product is running under no load or switched off into consideration! Proper measures include
among others regular maintenance and care of the product and application tools, keeping hands warm,
periodical breaks and proper planning of work processes!
43
EN
TROUBLE SHOOTING
EN
Problem
Possible cause
Solution
Product does not Not connected to
start
power supply
Connect to power supply
Power cord or plug is
defective
Check by a specialist
electrician
Other electrical defect
to the product
Check by a specialist
electrician
Use a proper extension cord
Product does not Extension cord not
reach full power
suitable for operation
with this product
Power source (e.g. generator) has too Connect to another power source
low voltage
Air vents are blocked
Clean the air vents
This product is equipped with the sign for separate collection and sorting of waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This means that when this type of product is processed
and dismantled, it must comply with the requirements of European Directive 2012/19/EU, to
reduce the negative impact on the environment. For more information, contact your local or
regional authorities.
Electronic products that have not been separately collected and sorted, may be dangerous for
the environment and human health due to the presence of harmful substances.
44
EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST
3$57/,672)<7
326
3$57180%(5
'(6&5,37,21
$VLVWKDQGOHDVVHPEO\
%UDFHV
&DEOHSOXJ
6-$%'
6HOIWDSSLQJVFUHZ
&DEOHVOHHYH
&DEOHFODPS
0LFURVZLWFK
/RFNSXVKEXWWRQVSULQJ
6ZLWFKWULJJHU
*RYHUQRUDVVHPEO\
)HPDOH7HUPLQDO
(OHFWURQLFFRPSRQHQWV
&DSDFLWDQFH
&RSSHUVWULS
5XEEHUZDVKHU
0RWRUDVVHPEO\
&DUERQEUXVK
61$%'
6FUHZ
%UXVKKROGHU
1$'
1XW
&DUERQEUXVKEUDFNHW
%&67
%HDULQJ
5RWDWRUDVV\
6WDWRUDVV\
)URQWEUDFNHW
6-$1'
6FUHZ
0DOHWHUPLQDO
6KDIWVOHHYH
:HOGQXW
)DQEODGH
*XLGHFRZO
9HQWLODWLRQERDUG
7ULJJHU
%DIIOH
5LJKWKRXVLQJ
8SSHUYHQWLODWLRQSLSH
6HOIWDSSLQJVFUHZ
'RZQEORZLQJSLSH
'RZQWXEXODULV
/HIWKRXVLQJ
EN
180
45
EXPLODED VIEW WITH PARTS LIST
EN
POS
DESCRIPTION
POS
DESCRIPTION
1
Asist handle assembly
14-7
Rotator assy
2
Braces
14-8
Stator assy
3
Left housing
14-9
Front bracket
4
Cable/plug
14-10
Screw
5
Self tapping screw
15
Male terminal
6
Cable sleeve
16
Shaft sleeve
7
Cable clamp
17
Weld nut
8
Microswitch
18
Fan blade
9
Lock push button spring
19
Guide cowl
10
Switch trigger
20
Ventilation board
11
Governor assembly
21
Trigger
11-1
Female Terminal
22
Baffle
11-2
Electronic components
23
Right housing
11-3
Capacitance
24
Upper ventilation pipe
12
Copper strip
25
Self tapping screw
13
Rubber washer
26
Down blowing pipe
14
Motor assembly
27
Down tubularis
14-1
Carbon brush
28
Self tapping screw
14-2
Screw
29
The wheel assembly
14-3
Brush holder
30
Dust collecting bag rack
14-4
Nut
31
Dust collecting bag
14-5
Carbon brush bracket
33
Self tapping screw
14-6
Bearing
34
Self tapping screw
46
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France
Declare that the product detailed below:
2800W Electric blower vacuum
Model: YT6201-13
Satisfies the requirement of the Council Directives:
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2014/30/EU
The Outdoor Noise Directive 2000/14/EC amend by 2005/88/EC, Annex V
Measured Sound Power Level ( blower): 99.33 dB(A)
Guaranteed Sound Power Level: 100 dB(A)
ROHS Directive(EU)2015/863 amending Directive 2011/65/EU
and conforms with the norms:
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 50636-2-100:2014
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2: 2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1
EN 61000-3-3:2013+A1
IEC 62321-1: 2013
IEC 62321-2: 2013
IEC 62321-3-1:2013
IEC 62321-4:2013+AMD1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-6:2015
IEC 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 & ISO 17075-1:2017
IEC 62321-8:2017
EN IEC 63000:2018
Serial No: Please refer to the back cover page
Last two numbers of the year CE marking applied: 20 随订单变
Signed in Shanghai 09/01/2022
Name and address of the person
(establish in the community)compiled the technical file:
Richie PERMAL
Supplier Quality Leader
Authorized representative of Julien Ledin, ADEO Quality Leader
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790RONCHIN – France
47
EN
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 RONCHIN - France
ТОВ «Леруа Мерлен Україна»,
вул. Полярна 17а, м. Київ
04201, Україна
ООО ЛЕРУА МЕРЛЕН ВОСТОК,
141031, Московская область,
Мытищинский район, г. Мытищи,
Осташковское шоссе, д.1, РОССИЯ
R
Made in P. R. C. 2020
随订单
N° de série/Serial No.: 203384 01 111016 01 000000 随订单

advertisement

Key Features

  • 2800W powerful motor
  • 10:1 shredding ratio
  • 40L collection bag
  • Blowing and vacuuming function

Frequently Answers and Questions

What is the maximum air speed of the YT6201-13?
The maximum air speed of the YT6201-13 is 160-270 km/h.
Can I use the YT6201-13 for blowing leaves or for vacuuming them?
Yes, the YT6201-13 is a combination blower/vacuum. It can be used for both blowing and vacuuming debris.
What is the guaranteed sound power level of the YT6201-13?
The guaranteed sound power level of the YT6201-13 is 100 dB(A).

Related manuals

Download PDF

advertisement