YD-V36
YD-V36
haut-parleur
pour le porte-gobelet
Manuel de l’utilisateur
v1.0
w w w. l e t s y a d a . c o m
Page De Remerciement
Merci d’avoir fait l’achat du plus récent produit sans fil de la gamme Yada de Winplus. Nous espérons
que vous saurez profiter de l’ensemble des options et avantages que procure le téléphone à hautparleur pour porte-gobelet YD-V36. Ces options et avantages ont été conçus dans le but de rendre la
communication sans fil plus conviviale pour l’utilisateur.
Winplus Amérique du Nord
820 South Wanamaker Avenue, Ontario, CA 91761
[email protected]
www.winplususa.com
Winplus Europe
Unit 4, Two Counties Estate, Falconer Road,
Haverhill, Suffolk CB9 7XZ, U.K.
[email protected]
www.winplus.net
Winplus Asie
Suites 6-11, 7th Floor, Corporation Park,
11 On Lai Street, Shatin, N.T., Hong Kong
[email protected]
www.winplus.net
Winplus Australie
Unit 2, 991 Mountain Hwy Boronia,
Victoria, Australia, 3155
[email protected]
www.winplus.com.au
Winplus Nouvelle-Zélande
Griffiths Equipment
22-24 Olive Road, Penrose, Auckland, New Zealand
[email protected]
www.types.co.nz
Table Des Matières
Caractéristiques
1
- BluetoothMD Spéc. : v2.1 + EDR
CARACTÉRISTIQUES
2 AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
- Poids : 98g
3 GARANTIE / RESPONSABILITÉS
- Durée de fonctionnement : 8 Hours
4 CONTENU DE L’EMBALLAGE
- Durée en attente : 100 Hours
5 INSTALLATIONS
- Profils BluetoothMD : Oreillette et mains libres
6 FONCTIONNEMENT DE LA PILE
- Portée de l’appareil : 10 mètres
7
FONCTIONNEMENT
- Tension en fonctionnement : C.C. 5V 350mA
8
FONCTIONS ET UTILISATION DES TOUCHES
- Pile : lithium-polymère
9 SOIN ET ENTRETIEN
- Réduction de bruit et d’écho de CVC
10 DÉPANNAGE
- Volume de contrôle de niveau : 16 Niveaux
11 SERVICE À LA CLIENTÈLE / PAGE POUR NOUS CONTACTER
- Température en fonctionnement : -10ºC à 45ºC
12 FCC / ICC
- Température à l’entreposage : -20ºC à 60ºC
Avis de non-responsabilité
Garantie / Responsabilités
• La distraction au volant est dangereuse. Utilisez toujours le
dispositif BluetoothMD de sorte que celui-ci ne réduise pas
votre attention et votre capacité à conduire prudemment et
en toute sécurité.
• Conformez-vous aux codes de la route applicables et à
l’ensemble des règlements sur les véhicules automobiles
applicables à cet appareil.
• Consultez les lois et réglementations d’intérêt local pour
connaître les restrictions relativement à l’installation ou
l’emploi.
• Ne pas installer sur le compartiment d’un coussin
autogonflable ou à proximité de celui-ci. Une telle
installation pourrait entraver le déploiement du coussin
autogonflable ou faire en sorte que le produit ou un autre
objet ne soit projeté, ce qui pourrait occasionner de graves
blessures corporelles aux occupants du véhicule.
• Assurez-vous que le produit soit installé de sorte qu’il
n’obstruera pas votre champ de vision pendant la
conduite.
• Surveillez la présence des panneaux de signalisation
vous obligeant d’éteindre un appareil électrique ou un
appareil radio à HF dans les zones désignées. Il pourrait
s’agir d’hôpitaux, de zones de dynamitage, et de milieux
potentiellement explosifs.
• Éteignez votre appareil avant de prendre place dans un
avion. N’utilisez pas votre appareil dans un avion.
• Ne laissez jamais un enfant jouer avec l’appareil. Les petites
pièces pourraient présenter un risque d’étouffement.
WINPLUS AMÉRIQUE DU NORD
GARANTIE LIMITÉE
Winplus Amérique du Nord garantit, à l’acheteur original, que
le produit est exempt de vices de matériaux et de fabrication
pour une durée d’un 1 an à compter de la date d’achat initiale.
Là où la loi le permet, la responsabilité de Winplus Amérique
du Nord se limitera aux dispositions de la présente garantie
limitée expresse. La présente garantie limitée expresse
constituera le recours exclusif de l’acheteur et Winplus
Amérique du Nord ne formule aucune autre garantie que ce
soit à l’exception de la garantie limitée expresse énoncée
précédemment.
REMARQUE : La garantie ne s’applique qu’aux clients de
l’Amérique du Nord ou aux achats faits en Amérique du
Nord.
MODALITÉS DE LA GARANTIE
Si au cours de la période de garantie d’un an votre nouveau
produit s’avère défectueux, Winplus Amérique du Nord
procédera gratuitement à la réparation du défaut ou au
remplacement du produit, selon les conditions suivantes :
1. Toutes les réparations doivent être faites par Winplus
Amérique du Nord.
2. Toute réclamation en vertu de la garantie doit être
accompagnée du coupon de caisse ou du reçu d’achat.
3. L’équipement ne doit pas avoir été modifié ni endommagé
par suite de négligence, d’un accident, d’une utilisation
incorrecte ou d’une installation, d’une utilisation ou d’un
entretien non conformes aux directives.
4. La garantie ne couvre pas le remplacement des pièces
résultant de leur usure normale.
5. La réparation ou le remplacement des pièces fournies
par Winplus Amérique du Nord en vertu des présentes
sont couverts seulement pendant la période valide de la
garantie originale.
6. Cette garantie ne couvre que les réparations ou le
remplacement. Elle ne couvre pas les coûts inhérents
à l’installation, la désinstallation ou la réinstallation du
produit, ni les frais encourus en raison de dommages
causés à tout téléphone cellulaire ou véhicule.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
Winplus Amérique du Nord ne ménage aucun effort pour
honorer sa garantie dans un délai raisonnable. POUR TOUTE
QUESTION AU SUJET DU SERVICE REÇU, OU POUR DE
L’ASSISTANCE EN VUE D’OBTENIR DU SERVICE, VEUILLEZ
COMPOSER LE 1.866.294.9244 (SANS FRAIS) PENDANT
LES HEURES D’OUVERTURE, SOIT DE 9 H À 17 H DU LUNDI
AU VENDREDI.
REMARQUE : Le numéro sans frais n’est valide QUE pour
les clients de l’Amérique du Nord. Consultez la partie sur le
service à la clientèle pour obtenir les numéros de téléphone
des autres régions ou bureaux.
Pour que nous puissions adéquatement donner suite à vos
réclamations, nous vous prions de suivre la procédure suivante :
1. Annexez une copie de votre coupon de caisse ou reçu de
vente à votre appareil lorsque vous nous le retournez.
2. Si vous devez retourner le produit pour le faire réparer
ou remplacer, empaquetez-le bien, de préférence dans
le carton original, et envoyez-le à l’adresse qui figure
ci-dessous. Vous devez payer les frais de transport et
d’assurance.
ATTN : CUSTOMER CARE PRODUCTS RETURNS
820 South Wanamaker Ave.
Ontario, CA 91761
3. Indiquez dans une note détaillée la nature du problème.
4. Si Winplus Amérique du Nord découvre que votre
appareil comporte un vice de matériel ou de fabrication
pendant la période couverte par la garantie, il le réparera
ou le remplacera sans frais et le retournera à ses frais à
l’acheteur.
Winplus Amérique du Nord n’offre aucune autre garantie outre
la garantie expresse limitée mentionnée aux présentes.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ À L’ENDROIT DES
GARANTIES, Y COMPRIS DES GARANTIES MARCHANDES
ET DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER : À
L’EXCEPTION DES MODALITÉS MENTIONNÉES AUX
PRÉSENTES, AUCUNE GARANTIE OU REPRÉSENTATION,
EXPRESSE OU IMPLICITE, NE COUVRE LE TÉLÉPHONE
À HAUT-PARLEUR POUR PORTE-GOBELET YD-V36. À
L’EXCEPTION DES MODALITÉS ICI EXPRIMÉES, WINPLUS
AMÉRIQUE DU NORD ET (OU) SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES
DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ENDROIT
DES GARANTIES ÉTABLIES PAR LA LOI OU IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES, QU’ELLES
SOIENT MARCHANDES OU DE CONVENANCE POUR UNE
UTILISATION PARTICULIÈRE.
Winplus Amérique du Nord et (ou) ses sociétés affiliées ne
sont pas responsables de l’utilisation faite ou projetée par
un utilisateur du téléphone à haut-parleur pour porte-gobelet
YD-V36. En aucun cas Winplus Amérique du Nord et (ou) ses
sociétés affiliées ne peuvent être tenus responsables des
pertes (directes ou indirectes, contractuelles, délictuelles, ou
autres) associées à l’utilisation du téléphone à haut-parleur
pour porte-gobelet YD-V36. Ni Winplus Amérique du Nord
ni ses sociétés affiliées ne peuvent être tenus responsables
des décisions, poursuites ou défauts d’agir d’une personne
relativement au téléphone à haut-parleur pour porte-gobelet
YD-V36 ni de délais, d’imprécisions ou d’erreurs relatifs au
téléphone à haut-parleur pour porte-gobelet YD-V36 et à son
fonctionnement.
Winplus Amérique du Nord et (ou) ses sociétés affiliées se
dégagent de toute responsabilité relativement aux dommages
et blessures découlant de l’utilisation du téléphone à hautparleur pour porte-gobelet YD-V36, et Winplus Amérique du
Nord et (ou) ses sociétés affiliées, le fabricant, le distributeur
et le détaillant ne peuvent être tenus responsables des
blessures, pertes, dommages, incidents ou de circonstance
découlant de l’utilisation réelle ou prévue du produit.
WINPLUS EUROPE
GARANTIE LIMITÉE
Winplus Europe garantit ses produits à l’acheteur initial
contre tout vice de matériel ou de fabrication dans les douze
mois suivant la date d’achat initiale. Là où la loi l’autorise,
la responsabilité de Winplus limite à celle établie dans la
présente garantie expresse limitée. Cette garantie expresse
limitée constituera le recours exclusif de l’acheteur, et Winplus
n’émet aucune autre garantie que ce soit outre la garantie
limitée expresse mentionnée précédemment.
RESPPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
Pour que nous puissions adéquatement donner suite à vos
réclamations, nous vous prions de suivre la procédure suivante :
1. Annexez une copie de votre coupon de caisse ou reçu de
vente à votre appareil lorsque vous nous le retournez.
2. Si vous devez retourner le produit pour le faire réparer
ou remplacer, empaquetez-le bien, de préférence dans
le carton original, et envoyez-le à l’adresse qui figure
ci-dessous. Vous devez payer les frais de transport et
d’assurance.
ATTN : WINPLUS BLUETOOTH PRODUCTS RETURNS
Unit 4, Two Counties Estate, Falconer Road,
Haverhill, Suffolk CB9 7XZ, UK
3. Indiquez dans une note détaillée la nature du problème.
4. Si Winplus découvre que votre appareil comporte un vice
matériel ou de fabrication pendant la période couverte par
la garantie, il le réparera ou le remplacera sans frais et le
retournera à ses frais à l’acheteur.
Winplus n’offre aucune autre garantie outre la garantie
expresse limitée mentionnée aux présentes.
WINPLUS AUSTRALIE / HONG KONG
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti contre Yada de fabrication pour
une période de 2 ans à compter de la date d’achat.
La responsabilité est limitée au remplacement du
produit et les demandes de associées ou pertes
ou dommages ne seront pas acceptées. Garantie
est nulle et ne s’applique pas si le produit a été endommagé
ou rendu défectueux par accident, abus, mauvais usage,
incorrecte demande ou si le produit a été modifié ou altéré
avec. Une preuve d’achat est nécessaire pour valider la garantie
revendications. Si ce produit est défectueux, il
suffit de retourner à l’endroit d’achat avec votre
reçu pour un produit de remplacement. Aucun
remboursement ou crédit ne sera émis. De remplacement est
limitée à un Yada produit du modèle identique ou similaire.
Contenu de l’emballage
Fonctionnement de la pile
Le YD-V36 est muni d’une pile au lithium-polymère rechargeable
intégrée, qui jouit d’une durée de vie supérieure à la norme.
REMARQUE : La pile du téléphone à haut-parleur pour portegobelet YD-V36 vous arrive préalablement chargée ; toutefois, elle se
déchargera si l’appareil demeure inutilisé pendant une longue période.
haut-parleur
prolongation de
microphone
chargeur de voiture
12V/24V
Installations
IMPORTANT : Avant d’installer le YD-V36, assurez-vous que :
• le véhicule est stationné dans une zone sécuritaire ;
• le moteur est éteint ;
• le frein d’urgence est engagé.
Vous pouvez installer votre YD-V36
dans le porte-gobelet de votre véhicule.
• Assurez-vous que l’appareil est
solidement ancré dans portegobelet.
• Ajustez l’angle du haut-parleur et
du microphone pour un meilleur
rendement.
• Placez la rallonge de microphone
derrière le haut-parleur et ajuster
l’angle de conséquence pour les
une qualité sonore maximale.
REMARQUE : L’extension du microphone est facultative. Selon le
emplacement de la porte-gobelet, l’extension du microphone peut
augmenter MIC qualité sonore.
A.Indicateur de pile faible
Rechargez la pile lorsque :
• Transforme la lumière rouge s’allume et clignote 4 fois toutes
les 30 secondes.
B.Recharge de la pile
Pour recharger le téléphone à haut-parleur pour porte-gobelet
YD-V36, suivez les étapes suivantes :
• Insérez le câble de recharge dans le port de chargement du
YD-V36.
• Branchez le câble au port d’alimentation électrique de 12 V
du véhicule.
• Lorsque l’appareil est en mode de recharge, le voyant
indicateur rouge de la pile s’illumine, indiquant que la
recharge est en cours.
REMARQUE :
• La recharge prend typiquement environ 2,5 heures.
• Le voyant indicateur de la pile s’éteindra une fois la
recharge terminée.
• Débranchez le chargeur câble lorsque la batterie est
complètement chargée.
IMPORTANT : Ne laissez pas le
téléphone à haut-parleur pour portegobelet YD-V36 se recharger dans le
véhicule sans surveillance.
REMARQUE :
• Pour recharger l’appareil à la
maison, utilisez un convertisseur
c.c.-c.a. de 12 V.
• N’essayez pas d’enlever la pile du
YD-V36.
Fonctionnement
microphone
haut-parleur
la vitesse composent 1
envoyer
augmentation du volume
port de recharge
la vitesse
composent 2
fin
baisse du
volume
microphone
A.Bouton MARCHE/ARRÊT
Pour mettre le YD-V36 en marche :
• Appuyez sur la touche fin et
maintenez-la enfoncée pendant 5 à 6 secondes.
• Relâchez-la après avoir entendu le signal sonore.
• Le voyant bleu clignote toutes les 3 secondes.
Pour mettre le YD-V36 à l’arrêt :
• Appuyez sur la touche fin et maintenez-la enfoncée pendant
3 secondes.
• Relâchez-la après avoir entendu le signal sonore.
• Le voyant indicateur DEL rouge clignotera cinq fois.
REMARQUE :
• Le YD-V36 se mettra automatiquement à l’arrêt après 10 minutes
si aucune connexion à un téléphone cellulaire n’est détectée.
B.Jumelage/Liaison
Le jumelage d’appareils compatibles BluetoothMD comme
les téléphones cellulaires avec le téléphone à haut-parleur
pour porte-gobelet YD-V36 permet la communication mains
libres. Cette étape ne doit être effectuée qu’une seule fois.
Avant de jumeler le téléphone à haut-parleur pour porte-gobelet
YD-V36 :
• Veillez à ce que le YD-V36 soit complètement rechargé.
• Assurez-vous que votre téléphone cellulaire est activé pour
BluetoothMD.
• Assurez-vous que la fonction BluetoothMD de votre téléphone
cellulaire soit activée.
Suivez les étapes suivantes pour jumeler votre YD-V36 à votre
téléphone cellulaire pour la première fois :
• Appuyez sur la touche fin et maintenez-la enfoncée pendant
7 à 8 secondes.
• Relâchez la touche aussitôt que le voyant DEL clignote du
rouge au bleu en alternance.
REMARQUE : Le YD-V36 est maintenant en mode jumelage.
• Activez le réglage BluetoothMD de votre téléphone cellulaire.
REMARQUE : Les étapes suivantes sont des procédures générales.
Pour accéder au menu BluetoothMD de votre appareil cellulaire,
veuillez consulter le guide d’utilisation de votre téléphone.
• Appuyez sur SET-UP (réglage) ou CONNECT (connexion) dans
le menu de votre téléphone.
• Trouvez et appuyez sur OPTION pour détecter les appareils
compatibles BluetoothMD. La connexion peut prendre plusieurs
minutes.
• S’il trouve le YD-V36, l’écran d’affichage du téléphone devrait
indiquer qu’un YD-V36 a été détecté ; vous pouvez aussi
sélectionner le « YD-V36 » dans la liste.
• Une invite de commande devrait apparaître à l’écran du
téléphone vous demandant si vous voulez jumeler les appareils.
• Sélectionnez OK ou ACCEPT (accepter), et attendez l’invite de
saisie de mot de passe ou de NIP.
• Entrez le code 0000.
• Sélectionnez OK pour jumeler le YD-V36 et le combiné et établir
une connexion entre eux.
REMARQUE : En cas d’échec du jumelage du YD-V36 et du
téléphone cellulaire, suivez les étapes suivantes pour répéter
la procédure.
• Mettez le YD-V36 à l’arrêt.
• Mettez à l’arrêt tous les autres appareils BluetoothMD avant de
démarrer le processus de jumelage.
• Recommencez les procédures de jumelage du début.
IMPORTANT :
• Après avoir jumelé l’appareil à votre téléphone avec succès, le
YD-V36 établira une connexion avec votre téléphone chaque
fois qu’il est mis en marche. Nul besoin de recommencer le
processus de jumelage, à moins que l’information relative au
jumelage ait été supprimée.
• Le YD-V36 établira une connexion avec le dernier appareil
jumelé chaque fois qu’il est mis en marche.
Fonctions et utilisation des touches
Fonctions
État du YD-V36
Utilisation
Annuler un appel
en cours
En cours d’appel
Appuyez sur la touche fin une fois
Prendre un appel
Sonnerie
Appuyez sur la touche envoyer
une fois
Refuser un appel
Sonnerie
Appuyez sur la touche fin une fois
Mettre fin à un appel
Au cours d’un appel
Appuyez sur la touche fin une fois
Monter le volume
Au cours d’un appel
Appuyez sur le bouton VOL+
Baisser le volume
Au cours d’un appel
Appuyez sur le bouton VOL-
Mettre le microphone en sourdine
Au cours d’un appel
Appuyez sur la touche envoyer deux
fois (consécutivement)
Annuler la sourdine
Au cours d’un appel
(sourdine du microphone)
Appuyez sur la touche envoyer deux
fois (consécutivement)
Transférer l’appel
du YD-V36 au téléphone cellulaire.
Au cours d’un appel
Appuyez sur la touche envoyer et
maintenez-la enfoncée pendant 2
secondes après avoir entendu le
signal sonore.
Transférer l’appel du
téléphone cellulaire
au YD-V36
Au cours d’un appel
Appuyez sur la touche envoyer et
maintenez-la enfoncée pendant 2
secondes après avoir entendu le
signal sonore.
Recomposition du
dernier numéro
Mode en attente et connecté à un appareil
Appuyez sur la touche envoyer deux
fois (consécutivement)
Composition vocale
Mode en attente et connecté à un appareil
Appuyez sur la touche envoyer
une fois
Composition
abrégée 1
Mode en attente et connecté à un appareil
Appuyez sur la touche 1 une fois
pour composer le numéro associé
à la touche
Composition
abrégée 2
Mode en attente et connecté à un appareil
Appuyez sur la touche 2 une fois
pour composer le numéro associé
à la touche
REMARQUE : Les fonctions énumérées ci-dessus ne sont pas toutes
prises en charge par tous les téléphones cellulaires. Veuillez consulter
le guide d’utilisation de votre téléphone cellulaire pour en savoir plus.
Programmation de la composition abrégée
1. Assurez-vous que votre téléphone cellulaire est connecté au YD-V36.
2. Sur votre appareil cellulaire, sélectionnez le contact que vous
voulez enregistrer dans la mémoire de composition abrégée.
• Dans le menu du téléphone, sélectionnez l’option de transfert
de contact.
• Transmettez par BluetoothMD et sélectionnez YD-V36.
REMARQUE : Les étapes du transfert d’un contact diffèrent d’un
téléphone cellulaire à l’autre. Veuillez consulter le guide d’utilisation de
votre téléphone pour en savoir plus.
3. Après un transfert réussi, vous pouvez appuyer sur les touches 1
ou 2 pour composer rapidement les numéros mis en mémoire.
Réglez le dernier appel reçu au numéro court
Il suffit d’appuyer sur la touche 1 ou 2 pendant 3 secondes lors
de la réception un appel, pendant un appel, après un appel ou
rejeter un appel pour stocker le dernier appel reçu à Speed Dial
bouton 1 ou 2 .
Numéros de Clear Speed Dial
Appuyez sur le bouton 1 et 2 simultanément pendant 2-3
secondes
Soin et entretien
• Mettez le YD-V36 à l’arrêt lorsque vous ne l’utilisez pas.
• Évitez tout contact entre le YD-V36 et les liquides puisque
l’appareil n’est pas étanche à l’eau. Évitez de le ranger dans
des conditions d’humidité excessive.
• N’exposez pas le YD-V36 à la lumière directe du soleil, et ne le
rangez pas là où la température est très élevée ; cela pourrait
provoquer une explosion.
• Si le YD-V36 est inutilisé pour de longues périodes, rangez-le dans
un endroit frais et sec, dépourvu d’humidité et de poussières.
• N’utilisez aucun solvant de nettoyage abrasif pour nettoyer le YD-V36.
• Évitez tout contact avec des objets tranchants ; cela pourrait
égratigner et endommager le YD-V36.
• N’insérez rien dans le YD-V36 ; vous pourriez endommager les
composants internes.
• N’essayez pas de désassembler le YD-V36 puisque celui-ci ne
contient aucun composant réparable ou remplaçable.
• Rechargez la pile intégrée du YD-V36 conformément aux
instructions du guide d’utilisation.
• Ne désassemblez pas l’appareil ; vous risqueriez de vous
exposer à des tensions dangereuses ou à d’autres risques.
Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque de choc
électrique lors des utilisations subséquentes du YD-V36.
• Évitez de recharger le YD-V36 à des températures extrêmes.
• Il est recommandé de charger le YD-V36 dès que vous voyez
que la pile est faible afin de prolonger sa durée de vie et sa
durée en mode d’attente.
Dépannage
Si vous êtes incapable d’entendre votre interlocuteur avec clarté,
suivez les étapes suivantes au cours de la conversation :
• Réglez le volume de votre YD-V36 au maximum, ou
• Demandez à votre interlocuteur de régler le volume de son
téléphone cellulaire au maximum.
Si un puissant écho provient de la ligne de votre interlocuteur :
• Transférez l’appel vers le téléphone cellulaire.
• Si l’écho disparaît, retransférez l’appel du téléphone cellulaire
au YD-V36 et baissez le volume du haut-parleur jusqu’à
l’élimination de l’écho.
• Si l’écho persiste, cela signifie que celui-ci est produit par le
fournisseur de services ou le téléphone cellulaire lui-même.
Si le volume du haut-parleur du YD-V36 est trop faible ou élevé, et
semble impossible à régler :
• Réglez le volume directement sur le téléphone.
• Réglez-le avec précision au moyen de la commande de volume
du YD-V36.
Si l’indicateur de recharge du YD-V36 ne s’illumine pas, ou si
l’appareil ne se recharge pas :
• Il se peut que la pile soit complètement vide ou que
l’appareil ait été inutilisé pendant un long moment.
• Le voyant DEL rouge peut prendre un moment avant de
s’illuminer et de débuter la recharge.
• Laissez l’appareil branché et sous recharge pendant environ
4 heures pour une recharge complète de l’appareil.
Si vous êtes incapable d’établir une connexion entre votre
téléphone à haut-parleur et votre téléphone cellulaire, essayez les
étapes suivantes :
• Veillez à ce que le YD-V36 soit jumelé à votre téléphone
cellulaire et complètement chargé.
• Assurez-vous que la fonction BluetoothMD de votre téléphone
cellulaire est activée. Veuillez consulter le guide d’utilisation de
votre téléphone cellulaire pour des instructions plus précises.
• Assurez-vous que le YD-V36 est à moins de 10 mètres de votre
appareil cellulaire ou de votre appareil compatible BluetoothMD,
et que rien n’obstrue le signal (par exemple un mur ou d’autres
appareils électroniques), puisque cela pourrait provoquer des
interférences dans la transmission.
• Si aucune des étapes précédentes ne suffit à résoudre
le problème, mettez à l’arrêt le téléphone cellulaire et
le téléphone à haut-parleur et suivez la procédure de
jumelage.
Le téléphone à haut-parleur à chargement direct YD-V36 est
conforme à la spécification BluetoothMD V2.1 + EDR et l’utilise.
Toutefois, en raison de conflits de compatibilité, nous ne pourrions
garantir l’interopérabilité entre l’appareil et d’autres produits
compatibles BluetoothMD. Pour en savoir plus sur la compatibilité
entre l’appareil et d’autres produits compatibles BluetoothMD,
veuillez communiquer avec notre service à la clientèle.
Service à la clientèle / page pour nous contacter
Pour toute question ou problème concernant le produit, visitez
notre site, à l’adresse www.letsyada.com ou communiquez
avec Winplus pour parler à un représentant de notre service
à la clientèle :
Winplus USA
Tél. : 866-294-9244
Tél. : 909-752-3074
Winplus Europe
Tél. : 44-1440-713888
Winplus Australie
Tél. : 61-3-9720-4143
Winplus Nouvelle-Zélande Tél. : 64-9-5254575
Winplus Asie
Tél. : 852-2798-8932
Vous pouvez aussi communiquer avec nous sur le Web en
visitant notre site, à l’adresse www.winplus.com pour plus
d’information sur le produit.
EN CAS DE PROBLÈME LORS DE L’UTILISATION DU PRODUIT,
NE LE RETOURNEZ PAS AU MAGASIN. COMMUNIQUEZ
DIRECTEMENT AVEC WINPLUS POUR DES INSTRUCTIONS
SUR LE RETOUR OU L’ÉCHANGE DU PRODUIT.
FCC / ICC
Énoncé sur les interférences de la Federal Communication
Commission (FCC)
Cet appareil a été testé et s’est avéré conforme aux limites
applicables à un appareil numérique de classe B, en vertu de
la partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont établies
de manière à assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet
appareil produit, utilise et peut émettre une énergie de haute
fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé en conformité
avec les instructions, il peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio. Il n’y a, toutefois, aucune
garantie que des interférences ne se produiront pas dans une
installation particulière. Si cet appareil cause effectivement
des interférences nuisibles à la réception de la radio ou de
la télévision, ce qu’on peut établir en mettant l’appareil en
marche et à l’arrêt, nous encourageons l’utilisateur à tenter
de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception
• Accroître la séparation entre l’appareil et le récepteur
• Brancher l’appareil dans une prise ou un circuit autre que
celui auquel le récepteur est branché
• Consulter un vendeur ou un technicien radio/TV
expérimenté pour obtenir de l’aide
Cet appareil est conforme à la partie 15 des Règles de la FCC.
L’utilisation est assujettie aux deux modalités suivantes :
(1) Cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible, et
(2) cet appareil doit accepter la réception de toute interférence,
y compris celles pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Avertissement de la FCC : Les changements ou modifications
qui ne sont pas explicitement approuvés par la partie
responsable de la conformité pourraient mettre fin au droit de
l’utilisateur d’utiliser le matériel.
REMARQUE IMPORTANTE
Énoncé de la FCC relativement à l’exposition aux interférences :
Cet appareil est conforme aux limites d’exposition au
rayonnement de la FCC applicables à un milieu non contrôlé.
Les utilisateurs finaux doivent suivre les instructions
d’utilisation pertinentes afin de respecter les directives en
matière d’exposition aux radiofréquences.
Cet émetteur ne doit pas être installé au même endroit qu’une
autre antenne ou émetteur ou utilisé conjointement à une
autre antenne ou émetteur.
Énoncé d’Industrie Canada (IC)
L’utilisation est assujettie aux deux modalités suivantes :
1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible ;
et
2. il doit accepter la réception de toute interférence, y
compris celles pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Cet appareil a été conçu de manière à fonctionner avec
une antenne dont le gain n’excède pas 0 dBi. Les antennes
ayant un gain supérieur sont strictement interdites, en vertu
des règlements d’Industrie Canada. L’impédance requise de
l’antenne est de 50 ohms.
REMARQUE IMPORTANTE :
Énoncé d’Industrie Canada relativement à l’exposition
aux rayonnements :
Cet appareil est conforme aux limites de radioexposition
d’Industrie Canada applicables à un milieu non contrôlé. Les
utilisateurs finaux doivent suivre les instructions d’utilisation
pertinentes afin de respecter les directives en matière
d’exposition aux radiofréquences.
Cet émetteur ne doit pas être installé au même endroit qu’une
autre antenne ou émetteur ou utilisé conjointement à une
autre antenne ou émetteur.
10
AMÉRIQUE DU NORD 820 South Wanamaker Avenue,
Ontario, CA 91761
Tél : 310-638-0588
Téléc. : 310-496-2740
EUROPE
Unit 4, Two Counties Estate, Falconer Road, Tél : 44-1440-713888
Haverhill, Suffolk CB9 7XZ, U.K.
Téléc. : 44-1440-713889
AUSTRALIE
Unit 2, 991 Mountain Hwy Boronia,
Victoria, Australia, 3155
Tél : 61-3-9720-4143
Téléc. : 61-3-9720-4165
NOUVELLE-ZÉLANDE
22-24 Olive Road, Penrose,
Auckland, New Zealand
Tél : 64-9-5254575
Téléc. : 64-9-5256817
ASIE
Suites 6-11, 7th Floor, Corporation Park,
11 On Lai Street, Shatin, N.T., Hong Kong
Tél : 852-2798-8932
Téléc. : 852-2795-0241
© 2010 Winplus North America Inc. Tous droits réservés. Winplus, la conception du logo et Yada sont des marques
de commerce ou des marques déposées de Winplus North America Inc. Les logos BluetoothMD sont la propriété de
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques Winplus North America Inc. est faite en vertu d’une licence.
ML-50840F
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement