MACHINE À LAVER WASHING MACHINE
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
MACHINE À LAVER
WASHING MACHINE
WASMACHINE
LAVADORA
PRAČKA
PRÁČKA
w
PFL 126 W-F
PFL 126 W-E
PFL 105 W-F
PFL 105 W-E
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
e
.b
MANUEL D’UTILISATION
re
MODÈLE :PFL 126 W-F
PFL 126 W-E
PFL 105 W-F
PFL 105 W-E
or
nb
de
an
.v
w
w
w
MACHINE À LAVER
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
TABLE DES MATIÈRES
ATTENTION.................................................... 3
MISES EN GARDE IMPORTANTES................... 3
DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................ 4
INSTALLATION............................................... 5
PANNEAU DE CONTRÔLE............................... 6
UTILISATION.................................................. 7
Premier lavage............................................. 7
Mettre du produit dans l'appareil.................... 7
Lavage........................................................ 8
Liste des programmes................................... 9
Changement de programme et de
température en cours de route...................... 10
Conseils pour le lavage................................ 10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.......................... 12
Nettoyage de l'extérieur............................... 12
Nettoyage du tambour.................................. 12
Réparation d'une machine à laver gelée.........12
Nettoyage du tiroir et de son logement........... 13
Nettoyage du tuyau et du filtre d'arrivée d'eau
.................................................................. 13
Nettoyage de la pompe d'évacuation............. 14
DÉPANNAGE................................................. 14
DONNÉES TECHNIQUES................................15
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
ATTENTION
ll convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
ATTENTION: Ne pas raccorder à une alimentation en eau chaude.
Les ouvertures ne doivent pas être obstruées par un tapis.
Ne pas installer la machine sur un tapis qui peut bloquer les ouvertures de ventilation sur le fond
de l'appareil.
La pression d'eau ne doit pas être inférieure à 0,05MPa et n'est pas supérieure à 1MPa.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
-Pour des raisons de sécurité, les matériaux d'emballage de l'appareil doivent être gardés hors
de portée des enfants.
-Ne branchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
-Ne touchez en aucun cas l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
-En cas de dysfonctionnement, débranchez l'appareil puis fermez l'arrivée d'eau.
N'essayez pas d'effectuer des réparations par vous-même. Faites appel à un réparateur agréé.
-La capacité maximale de l'appareil ne doit pas être dépassée.
-La porte en verre est portée à haute température pendant le lavage. Les enfants et les animaux
domestiques doivent être maintenus à distance de l'appareil pendant qu'il fonctionne.
-Après usage, débranchez toujours l'appareil et fermez l'arrivée d'eau.
3
e
.b
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables
concernant l'utilisation de l'appareil.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que
celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple
une application commerciale, est interdite.
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Panneau de commande
e
.b
Bac à produit
lessiviel
Tuyau d'évacuation
Câble d'alimentation
Porte
Bac à produit lessiviel
Accessoires
Bouchons de
transport
Tuyau d'arrivée
d'eau
4
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
INSTALLATION
Arrivée d'eau
Vissez un bout du tuyau d'arrivée d'eau à l'arrière de l'appareil.
L'appareil doit être relié à un robinet d'eau froide.
Reliez l'autre bout du tuyau à un robinet fileté 3/4".
5
Max.100cm
Min.60cm
Évacuation de l'eau
Pour l'évacuation de l'eau, utilisez l'une des méthodes suivantes:
1.Insérez fermement le tuyau dans la colonne d'évacuation.
OU
2. Insérez suffisamment profondément le tuyau dans le trou d'évacuation d'un évier.
e
.b
Mise à niveau
Mettez l'appareil d'aplomb en augmentant ou en diminuant la longueur
des pieds.
Desserrez l'écrou de verrouillage à l'aide d'une clé (non fournie) et
tournez le pied à la main jusqu'à ce qu'il touche par terre.
Puis tenez le pied d'une main et, de l'autre main, serrez de nouveau
l'écrou contre l'appareil avec une clé.
Une machine parfaitement d'aplomb est plus stable, plus silencieuse
et vibre moins.
re
Emplacement
Installez l'appareil sur un sol plat et dur.
Assurez-vous que la circulation de l'air est suffisante autour de l'appareil.
L'appareil ne doit pas être installé sur une moquette.
or
nb
de
an
.v
w
Gardez les boulons de transport : vous pourrez ainsi les réutiliser pour
transporter à nouveau l'appareil en cas de besoin.
w
w
Déballage
Tous les boulons de transport situés derrière l'appareil et sur
l'emballage doivent être enlevés avant usage.
Gardez tous les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
PANNEAU DE CONTRÔLE
w
Coton
Synthétique
Rapide
Coton intensif
Auto
nettoyage
60
6h
40
3h
20
e
.b
Jeans
Essorage
90
9h
re
Laine
12h
or
nb
de
an
.v
w
w
PFL 105 W-F/ PFL 126 W-F
Marche/Arrêt
Départ différé
Temp.
Départ/Pause
PFL 105W-E/ PFL 126 W-E
Bouton de programme
Départ différé
Bouton de température
Bouton démarrage/
pause
Bouton marche/arrêt
12h
90
9h
60
6h
40
3h
20
Tournez ce bouton pour sélectionner le programme
souhaité. 8 programmes sont disponibles. Une fois le
programme choisi, le témoin lumineux correspondant
s'allume.
Choisissez le délai de départ différé (3H, 6H, 9H ou 12H) en
appuyant le nombre de fois nécessaire sur cette touche;
le témoin correspondant s'allume. L'appareil démarrera
une fois le délai écoulé.
Appuyez de manière répétée sur ce bouton pour
sélectionner la température de l'eau. Le témoin de
température correspondant s'allume.
Appuyez sur ce bouton pour lancer les programmes; le
témoin s'allume. Appuyez de nouveau pour mettre sur
pause; le témoin clignote.
Appuyez une fois sur ce bouton pour allumer l'appareil.
Appuyez de nouveau pour l'éteindre.
6
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
UTILISATION
2.Mettez un peu de lessive dans le compartiment II du tiroir
3.Ouvrez l'arrivée d'eau de l'appareil.
4.Sélectionnez 40°C en appuyant sur le nombre de fois nécessaire.
-Le témoin de température correspondant s'allume.
5.Appuyez sur
Compartiment I: Produit pour le prélavage.
Compartiment II: Produit pour le lavage principal, adoucissant, agent de prétrempage, eau de Javel
et produit antitaches.
Compartiment : Additifs (ex: adoucissants ou produits susmentionnés)
Mettre du produit dans l'appareil
1.Sortez le tiroir.
2.Mettez de la lessive dans le compartiment II.
3.Mettez la quantité souhaitée d'adoucisseur dans le compartiment .
4.Le cas échéant, mettez du produit de prélavage dans le compartiment I.
ATTENTION : Les additifs et les produits concentrés doivent être dilués au préalable dans un
peu d'eau, afin d'éviter tout risque de blocage du trop-plein.
7
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
1.Appuyez sur
w
w
Premier lavage
Avant de faire un premier lavage, faites d'abord tourner la
machine à vide pendant un cycle entier.
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
Lavage
1.Ouvrez la porte et mettez le linge dans le tambour.
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR L'APPAREIL: le linge ne serait pas lavé correctement.
Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la capacité correspondant au type de tissu à laver.
PFL 126 W-F,
PFL 126 W-E
Coton
5kg
6 kg
Synthétique
2,5kg
3 kg
Laine
1,5kg
1,5 kg
2.Fermez la porte.
3.Mettez la lessive et, le cas échéant, l'adoucissant et le produit de prélavage, dans les
compartiments correspondants.
4.Ouvrez l'arrivée d'eau et appuyez sur
Retardateur : Vous avez la possibilité de lancer le programme 3h, 6h, 9h ou 12h plus tard.
Sélectionnez un délai en appuyant sur
le nombre de fois nécessaire. Le témoin lumineux
correspondant à la durée sélectionnée s'allume.
5.Choisissez le programme en tournant le bouton de sélection.
6.Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur le nombre de fois nécessaire.
7.Appuyez sur ;l'appareil démarre.
-Le témoin lumineux démarrage/pause s'allume.
-Appuyez de nouveau sur pour mettre sur pause; veuillez noter que cette manipulation est
impossible dans les 1-2 minutes précédant la fin du cycle de lavage.
8.Une fois le cycle terminé, le témoin de démarrage/pause clignote et l'appareil émet un signal
sonore toutes les 30 secondes pendant 5 minutes.
9.Ouvrez la porte de l'appareil.
10.Sortez le linge.
8
e
.b
PFL 105 W-F,
PFL 105 W-E
re
Capacité de charge
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Type de tissu
La charge maximale
de linge à l'état sec:
nl
ow
D
FR
d
de
oa
fro
m
Liste des programmes
w
w
Durée de
Compartiment Température fonctionnement
par Vitesse de rotation
par défaut/
par défaut (t/m)
Température défaut (min)
maximale (°C)
I
II
5KG
6KG
5KG
6KG
6
60/90
130
113
1000
Synthétique
2.5
3
40/60
105
100
700
800
Laine
1.5
1.5
40/40
85
80
500
400
Jeans
5
6
40/90
108
110
1000
1200
1.5
1.5
N/A / 40
15
15
1000
1200
5
6
40/90
140
130
1000
1200
Essorage
5
6
N/A
15
15
1000
1200
Nettoyage
tambour
0
0
90 seulement
90
75
500
400
Express
Coton intensif
1200
- Optionnel
- Oui
- Non
REMARQUE : La durée du lavage dépend de la quantité de linge et de la température de l'eau.
Les programmes standard coton intensif à 60°C et à 40°C coton intensif sont les programmes
de lavage standard.
Programme de lavage
Coton
Synthétique
Type de linge / Correspondance
Draps, housses de couette, taies d'oreiller,
robes, sous-vêtements etc.
Chemises, manteaux, rideaux, dentelles ou
autres mélanges.
Laine
Lainages lavables en machine seulement.
Jeans
Jeans
Express
Linge légèrement sale
Coton intensif
Vêtements de bébé ou de personnes souffrant
d'allergies cutanées
9
e
.b
5
Coton
re
or
nb
de
an
.v
w
Programme Charge
maximale (kg)
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
w
Type de linge
Linge très sale, pur coton blanc, lin (ex: nappes de tables basses,
nappes de cantines, serviettes, draps).
60°C
Linge moyennement sale, lin coloré, coton et synthétiques déteignant
légèrement (ex: chemises, pyjamas).
Linge légèrement sale, pur lin blanc (ex: sous-vêtements)
40°C, 20°C
Eau froide
Linge normalement sale (laine, synthétiques)
Changement de programme et de température en cours de route
1.Appuyez sur
; le témoin de démarrage/pause clignote.
2.Choisissez le nouveau programme en tournant le bouton.
3.Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur e nombre de fois nécessaire.
4.Appuyez sur
pour lancer le lavage. Le témoin de démarrage/pause arrête de clignoter.
Conseils pour le lavage
Triez votre linge selon les critères suivants:
- Type de symbole sur l'étiquette: Séparez le coton, les fibres mélangées, les synthétiques, la soie,
les lainages et la soie artificielle.
-Couleur: Séparez les blancs des couleurs. Les vêtements de couleurs neufs doivent être lavés
séparément.
-Taille: Le lavage sera plus efficace si les vêtements de différentes tailles sont mélangés.
-Sensibilité: Les articles fragiles doivent être lavés séparément. Référez-vous aux étiquettes
des vêtements respectifs ou reportez-vous au tableau ci-dessous.
Symbole graphique
Illustration
Symbole graphique
Illustration
Laver à la main
Ne pas laver à la machine
Lavage (en machine ou à
la main)
Ne pas laver
Ne pas nettoyer à sec
Nettoyage à sec
Ne pas tordre
Nettoyage à sec et à chaud
CI
CI
Ne pas utiliser d'eau de Javel
Eau de Javel
Ne pas sécher en machine
Sèche-linge
Ne pas repasser
Repassage
Repasser avec un chiffon
Repassage à la vapeur
Sécher après lavage
Moyenne température et
température maximale (150°C)
Sécher à l'ombre sur un fil
Sécher sur un fil
10
e
.b
90°C
re
or
nb
de
an
.v
w
w
Température
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
-Videz les poches de leur contenu (clés, pièces etc.) et enlevez tous les objets durs décoratifs
(ex : broches).
w
w
e
.b
-Si vous lavez un seul article grand et lourd (ex : serviette éponge, jean,
veste ouatée etc.), l'excentricité risque de déséquilibrer fortement la
machine et de déclencher l'alarme. Il est donc recommandé d'ajouter un
ou deux articles supplémentaires afin que l'évacuation de l'eau puisse
se faire normalement.
re
- Mettez les petits articles (chaussettes, ceintures etc.) dans un sac de lavage .
or
nb
de
an
.v
w
-Fermetures
Refermez les fermetures éclairs, boutonnez les boutons et les crochets ; les ceintures et les rubans
doivent être attachés.
-Les articles pour bébé (vêtements, serviettes de bain ou de table)
doivent être lavés séparément.
S'ils sont lavés en même temps que les vêtements des adultes, ils risquent
d'être infectés. Rallongez le temps de rinçage afin d'assurer un rinçage
complet ne laissant aucune trace de détergent.
-Les articles très salissants (chaussettes blanches, cols de chemises, manches etc.) doivent de
préférence être lavés à la main avant d'être mis à la machine, pour un meilleur résultat final.
-Les vêtements très pelucheux doivent de préférence être lavés séparément.
Autrement, les autres articles risquent d'être recouverts de poussières, peluches etc.
Les vêtements noirs et blancs doivent également être de préférence lavés séparément.
- Ne lavez pas des articles imperméables (combinaisons de ski, serviettes hygiéniques,
imperméables, parapluies, bâches, sacs de couchage, etc.).
Les tissus qui ne s'imprègnent pas facilement (ex : vêtements et coussins imperméables) ne
doivent de préférence pas être lavés en machine. Pendant le rinçage et l'évacuation, de fortes
vibrations et des projections d'eau pourraient se produire et les articles risqueraient d'être
endommagés.
-Conseils concernant les détergents
Le type de produit à utiliser est fonction du type de tissu (coton, synthétique, lainages, articles
délicats), de la couleur, de la température, du degré et du type de saleté. Utilisez de préférence
de la lessive à faible production de mousse.
REMARQUE : Évitez de mettre plus de produit que nécessaire. Veuillez suivre les instructions
figurant sur les paquets de détergents.
-Respectez les indications du fabricant du détergent concernant le poids du linge, le degré de saleté
et la dureté de l'eau dans votre région. Si vous ne connaissez pas le degré de dureté de votre eau,
demandez aux autorités compétentes.
REMARQUE : La lessive et les additifs doivent être gardés dans un endroit sec, sûr et hors de
portée des enfants.
11
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage de l'extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon mou imbibé de savon liquide.
N'utilisez pas de produits chimiques organiques ou de solvants corrosifs.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Assurez-vous que l'appareil est débranché.
Nettoyage du tambour
Les traces de rouille laissées dans le tambour par les objets métalliques doivent être enlevées
immédiatement ; utilisez un détergent sans chlore pour cela.
N'utilisez en aucun cas de la paille de fer.
Réparation d'une machine à laver gelée
Si votre machine à laver est congelée en raison de températures négatives , par exemple si votre
appareil est situé dans une pièce ou la température est inférieure à 0°C :
1.Débranchez la machine.
2.Versez de l'eau chaude sur le robinet de manière à pouvoir démonter le tuyau.
3.Démontez le tuyau et laissez-le tremper dans l'eau chaude.
4.Versez de l'eau chaude dans le tambour et laissez agir pendant 10 minutes.
5.Reconnectez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet et vérifiez si l'arrivée d'eau et l'évacuation
fonctionnent de nouveau normalement.
REMARQUE : Une fois le problème résolu, faites attention à toujours faire fonctionner la machine
dans une pièce dont la température ambiante est supérieure à 0°C.
12
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
1.Appuyez sur la manette de déverrouillage située dans le tiroir, puis sortez-le.
fro
Nettoyage du tiroir et de son logement
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
2.Ôtez le couvercle du compartiment.
3.Nettoyez les différentes pièces sous le robinet, ainsi que le trou d'emplacement du tiroir.
4.Refermez le couvercle en appuyant fort.
5.Remettez le tiroir en place.
Nettoyage du tuyau et du filtre d'arrivée d'eau
Le filtre d'arrivée d'eau doit être nettoyé régulièrement afin d'éviter que l'arrivée d'eau ne
puisse être obstruée par des saletés.
13
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
Nettoyage de la pompe d'évacuation
DÉPANNAGE
Problèmes
La machine à laver ne
démarre pas.
Cause possible
La porte est mal fermée.
Solutions possibles
Fermez bien la porte.
L'appareil est mal branché. Vérifiez le branchement
sur la prise.
Coupure de courant
Vérifiez l'alimentation.
L’appareil n’est pas allumé. Allumez l’appareil.
La porte ne s'ouvre pas.
Le dispositif de sécurité est
activé.
Le produit utilisé n’était
Il reste du produit dans le pas un produit à faible
production de mousse.
tiroir après la fin du
programme.
Vous avez utilisé trop de
produit.
Les boulons de transport
n’ont pas tous été enlevés.
La machine n’est pas
La machine vibre ou fait d’aplomb ou repose sur
une surface irrégulière.
trop de bruit.
La quantité de linge
dépasse les 5Kg (pour
Débranchez l'appareil.
Assurez-vous que le
produit utilisé est adéquat.
Réduisez la quantité de
produit dans le tiroir.
Enlevez tous les boulons
de transport.
La machine doit être
d’aplomb et reposer sur
une surface plane.
Mettez moins de linge
dans le tambour.
PFL105) ou 6Kg (pour
PFL126).
La machine n’essore pas
et/ou l’évacuation ne
marche pas.
Le tuyau d’évacuation est
bouché.
Le filtre est verrouillé.
Le bout du tuyau
d’évacuation est situé à
plus d’1 m au-dessus du
sol.
Linge en déséquilibre
14
Débouchez le tuyau
d’évacuation.
Débloquez le filtre.
Le bout du tuyau doit être
situé à moins d’1 m audessus du sol.
Ajoutez du linge ou refaites
un autre essorage.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Videz l'eau restant dans la machine, puis nettoyez la pompe d'évacuation.
La pompe d'évacuation doit faire l'objet d'un examen et d'un nettoyage régulier.
N'essayez en aucun cas d'ôter le couvercle de la pompe au cours d'un lavage. Après avoir
remis le couvercle en place, assurez-vous qu'il est bien étanche afin d'éviter tout risque
de fuites.
nl
ow
D
FR
d
de
oa
Messages d'erreur
Éteint Éteint Clignotant
20°C
Clignotant Porte mal fermée.
Éteint
Fermez bien la porte.
Dysfonctionnement Assurez-vous que le robinet est ouvert.
Vérifiez la pression de l'eau.
de l'arrivée d'eau
Nettoyez le filtre d'arrivée d'eau.
Si le problème persiste, faites appel à un réparateur professionnel.
DONNÉES TECHNIQUES
La fiche technique ci-dessous est celle d'une machine à laver domestique conforme à la
directive européenne 1015/2010.
Fabricant
Type/description
Proline
PFL 105 W-F,
PFL 105 W-E
Capacité
5 kg
Vitesse de rotation
1000 rpm
A+
Classe d'efficacité énergétique ❶
Consommation d'énergie annuelle 169 kWh
❷
Consommation à l’arrêt
0,06 W
Consommation en mode veille
0,46 W
9500 L
Consommation d’eau annuelle ❸
C
Classe d’efficacité d’essorage ❹
Coton intensif
Cycle de lavage standard ❺
Consommation d'électricité pour un 0,914 kwh
cycle standard à 60° à charge pleine
Consommation d'électricité pour un 0,724 kwh
cycle standard à 60° à charge
partielle
Consommation d'électricité pour un 0,546 kwh
cycle standard à 40° à charge
partielle
Durée du programme standard à 60° 217 min
à charge pleine
Durée du programme standard à 60° 208 min
à charge partielle
Durée du programme standard à 40° 202 min
à charge partielle
Niveau sonore (lavage)
62 dB
Niveau sonore (essorage)
75 dB
Construction
Autoportant
Hauteur
850 mm
Largeur
595 mm
Profondeur
470 mm
Consommation électrique
2100 W
Tension/fréquence nominales
220-240V/50 Hz
Pression d’eau
0,05-1 MPa
15
PFL 126 W -F,
PFL 126 W-E
6 kg
1200 t/m
A+
196 kWh
0,06 W
0,38 W
9900 L
B
Coton intensif
0,989 kWh
0,676 kWh
0,662 kWh
215 min
161 min
178 min
62 dB
77 dB
Autoportant
850 mm
595 mm
470 mm
2100 W
220-240V/50 Hz
0,05-1 MPa
e
.b
Le tuyau d'évacuation est peut-être plié ou
Dysfonctionnement bouché.
Éteint Éteint Clignotant Clignotant de l'évacuation
Vérifiez l'installation du tuyau d'évacuation.
Nettoyez la pompe d'évacuation.
re
or
nb
de
an
.v
w
Éteint
Solution
w
Éteint Éteint
Cause
w
40°C
m
90°C 60 °C
fro
État du témoin lumineux
nl
ow
D
FR
d
de
oa
m
fro
EMARQUE :
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
❶ A +++ (efficacité maximale) à D (efficacité minimale)
❷Consommation d'énergie de 196 kWh par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard avec
un programme standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou partielle, et sur la base de la
consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie dépend
des conditions d'utilisation de l'appareil.
❸Consommation d'eau de 9900 L par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard avec
un programme standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou partielle. La consommation d'eau
réelle dépend des conditions d'utilisation de l'appareil.
❹ Classe d'efficacité d'essorage B sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace)
❺Les programmes standard coton intensif à 60°C et à 40°C coton intensif sont les
programmes de lavage standard. Ces programmes conviennent pour le lavage de linge en
coton normalement sale ; ils ne sont cependant pas les programmes les plus efficaces, en
termes de consommation combinée d'eau et d'électricité, pour laver ce type de coton.
La température effective de l'eau peut être différente de celle indiquée pour le cycle en question.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
❶A +++ (efficacité maximale) à D (efficacité minimale)
❷Consommation d'énergie de 169 kWh kWh par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard
avec un programme standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou partielle, et sur la base de la
consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d'énergie dépend des
conditions d'utilisation de l'appareil.
❸Consommation d'eau de 9500 L par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard avec un
programme standard à 60°C et 40°C, à charge pleine ou partielle. La consommation d'eau
réelle dépend des conditions d'utilisation de l'appareil.
❹Classe d'efficacité d'essorage C sur une échelle allant de G (moins efficace) à A (plus efficace)
❺Les programmes standard coton intensif à 60°C et à 40°C coton intensif sont les programmes
de lavage standard. Ces programmes conviennent pour le lavage de linge en coton normalement
sale ; ils ne sont cependant pas les programmes les plus efficaces, en termes de consommation
combinée d'eau et d'électricité, pour laver ce type de coton. La température effective de l'eau
peut être différente de celle indiquée pour le cycle en question.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne
occasionnée.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 12/ 12/ 2012
16
nl
ow
D
GB
d
de
oa
m
fro
e
.b
OPERATING INSTRUCTIONS
re
MODEL :PFL 126 W-F
PFL 126 W-E
PFL 105 W-F
PFL 105 W-E
or
nb
de
an
.v
w
w
w
WASHING MACHINE
nl
ow
D
GB
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
CONTENTS
WARNINGS......................................................................... 19
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................................. 19
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE..................................... 20
INSTALLATION....................................................................21
CONTROL PANEL................................................................22
OPERATION........................................................................23
Washing for the first time.................................................... 23
Putting detergent in the appliance....................................... 23
Washing Clothes............................................................... 24
Programme chart...............................................................25
Changing the programme and temperature during operation
........................................................................................ 26
Washing Tips and Hints...................................................... 26
CLEANING AND MAINTENANCE.......................................... 28
Cleaning the exterior......................................................... 28
Cleaning the drum............................................................. 28
Repairing a frozen washing machine................................... 28
Cleaning the detergent drawer and recess........................... 29
Cleaning the inlet hose and the inlet filter............................. 29
Cleaning the drain pump.....................................................30
TROUBLESHOOTING.......................................................... 30
TECHNICAL DATA SHEET.................................................... 31
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
WARNINGS
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
CAUTION: Do not connect to the hot water supply.
The openings must not be obstructed by a carpet.
Do not install the machine on a carpet which can block the ventilation openings on the bottom
of the appliance.
The water pressure must not be less than 0.05MPa and not greater than 1 Mpa.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- Keep the packing materials of the appliance away from children to avoid hazards.
-Do not plug the appliance to the power supply with wet hands.
-Never touch the appliance with wet hands or feet.
-In the event of any failure, first unplug the appliance and close the water tap. Do
not attempt to repair by yourself. Please contact your authorised service agent.
-Do not exceed the maximum loading capacity.
-The glass door becomes very hot during the washing cycle. Keep children and pets
away from the appliance whilst it is in operation.
-Always unplug the appliance and turn off the water supply after use.
19
e
.b
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any
other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial
environment.
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Drain Hose
Power Plug
Door
Detergent Drawer
Accessories
Transport
hole plug
Water inlet pipe
20
e
.b
Control Panel
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Detergent Drawer
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
INSTALLATION
Accurate levelling prevents vibration, noise and displacement of the
appliance during operation.
Water inlet
Screw one end of the inlet hose on the back of the appliance.
The appliance must be connected to a cold water supply.
Connect the other end of the inlet hose to a tap with a 3/4” thread.
21
Max.100cm
Min.60cm
Water drainage
To plumb in the appliance, please use one of the following methods.
1.Push the hose firmly into a drainage standpipe.
OR
2. Connect the drain hose onto a sink outlet spigot securely.
e
.b
Levelling
Level the appliance by raising or lowering the feet.
Loosen the lock nut using a spanner (not supplied) and turn the foot by
hand until it contacts the floor.
Hold the foot with one hand and fasten the nut against the cabinet
with a spanner.
re
Positioning
Install the appliance on a flat hard floor.
Make sure that there is sufficient air circulation around the appliance.
Do not install the appliance on the carpet floor.
or
nb
de
an
.v
w
Keep all the transit bolts for re-use in case the appliance is to be
transported again.
w
w
Unpacking
All transit bolts at the rear of the appliance and packing must be
removed before using the appliance.
Keep all packaging away from children.
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
CONTROL PANEL
w
Synthétique
Essorage
Auto
nettoyage
12h
90
9h
60
6h
40
3h
20
e
.b
Jeans
Coton intensif
re
Laine
Rapide
or
nb
de
an
.v
w
Coton
w
PFL 105 W-F/ PFL 126 W-F
Marche/Arrêt
Départ différé
Temp.
Départ/Pause
PFL 105W-E/ PFL 126 W-E
Programme knob
Delay button
12h
90
9h
60
6h
40
3h
20
Turn the knob to select the desired programme.
There are 8 programmes available. After a programme is
selected, the corresponding light will illuminate.
Press the button repeatedly to select the delay time
(3H, 6H, 9H or 12H) and the corresponding indicator light
will illuminate. The appliance will start operation after
the set time.
Temperature button
Press the button repeatedly to select the water
temperature. The corresponding temperature indicator
light will illuminate.
Start/Pause button
Press the button to start programmes and the indicator
light will illuminate. Press again to pause, the indicator
light will flash.
On/Off button
Press the button once to turn the appliance on. Press
again to turn the appliance off.
22
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
OPERATION
Before washing clothes for the first time, you must run
a complete cycle without clothes.
2.Pour a little detergent into compartment II in the
detergent drawer.
3.Turn on the water supply to the appliance.
4.Press repeatedly until 40°C is selected.
-The corresponding temperature indicator light will illuminate.
5.Press
Compartment I: Detergent for pre-wash.
Compartment II: Detergent for main wash, water softener, pre-soaking agent, bleach
and stain removal product.
Compartment : Additives, e.g. fabric softener or former
Putting detergent in the appliance
1.Pull out the detergent drawer.
2.Add laundry detergent into compartment II.
3.Add softener into Compartment as desired.
4.Add pre-wash detergent into compartment I as desired.
CAUTION: Concentrated detergent or additive shall be diluted with a little water
before being poured into the compartment to prevent the overflow from
becoming blocked.
23
e
.b
re
1.Press
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Washing for the first time
nl
ow
D
GB
d
de
oa
Cotton
5kg
6 kg
Synthetic
2.5kg
3 kg
Wool
1.5kg
1.5 kg
2.Close the door.
3.Put the detergent and, if required, softener or pre-wash detergent, in the
appropriate compartments.
4.Turn the water supply on and press
Delay timer: You can start the programme 3 hours, 6 hours, 9 hours or 12 hours later.
Repeatedly press
to set a delay timer. The selected delay hours indicator light will illuminate.
5.Turn the programme knob to select the desired programme.
6.Press repeatedly to select the desired temperature.
7.Press and the appliance will begin the cycle.
-The start/pause indicator light will illuminate.
-To pause, press again but at the last 1 to 2 minutes before the end of a
washing cycle, the pause function does not work.
8.When the cycle has finished, the start/pause indicator light will flash and the
appliance will sound every 30 seconds for 5 minutes.
9.Open the door.
10.Remove the laundry.
24
e
.b
PFL 126 W-F,
PFL 126 W-E
re
or
nb
de
an
.v
w
w
PFL 105 W-F,
PFL 105 W-E
w
The maximum load
of dry laundry:
Load Capacity
m
Fabric Type
fro
Washing Clothes
1.Open the door to load the articles into the drum.
DO NOT OVERLOAD the appliance or your laundry may not wash properly.
Please refer to the chart below to determine the load capacity for the type of
laundry you are washing.
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
Programme chart
I
II
Default
Temperature
/ Maximum
temperature
(°C)
5KG
6KG
5KG
Default Running
Default Spin Speed
Time (Min)
(rpm)
or
nb
de
an
.v
w
Cotton
Detergent
Compartment
w
w
Programme
Max Load
(Kg)
6KG
60/90
130
113
1000
Synthetic
2.5
3
40/60
105
100
700
800
Wool
1.5
1.5
40/40
85
80
500
400
Jeans
5
6
40/90
108
110
1000
1200
Quick
1.5
1.5
N/A / 40
15
15
1000
1200
5
6
40/90
140
130
1000
1200
Spin
5
6
N/A
15
15
1000
1200
Drum Clean
0
0
90 only
90
75
500
400
Cotton Intensive
1200
- Optional
- Yes
- No
NOTE:
The running time will vary depending on the water temperature and the load.
The standard 60°C cotton intensive programme and the standard 40°C cotton intensive programme
are the standard washing programmes.
Type of Laundry
Washing Programme
Cotton
Synthetic
Bed sheets, quilt covers, pillowcases, gowns,
underwear, etc.
Shirts, coats, curtains, laced textiles or similar
other blends.
Wool
Only machine washable woollens.
Jeans
Jeans
Quick
Lightly soiled clothes
Cotton Intensive
Clothes for babies or people who have skin
allergies
25
e
.b
6
re
5
nl
ow
D
GB
d
de
oa
m
fro
Temperature
60°C
Moderately soiled articles, colourful flax, cotton and synthetic
articles with certain decolourising degree, e.g. shirts, pyjamas.
Slightly soiled items, pure white flax, e.g. underwear
40°C, 20°C
Cold water
Normally soiled articles, including synthetic and wool
Changing the programme and temperature during operation
1.Press
and the start/pause indicator light will flash.
2.Turn the programme knob to select a new programme.
3.Press repeatedly to select the desired temperature.
4.Press
to start washing. The start/pause indicator light will stop flashing.
Washing Tips and Hints
Sort your laundry according to the following characteristics:
- Type of fabric care label symbol: Sort laundry into cottons, mixed fibres, synthetics, silks,
wools and rayon.
-Colour: Divide whites and colours. Wash new, coloured items separately.
-Size: Placing articles of different sizes in the same load will improve the washing
performance.
-Sensitivity: Wash delicate items separately. Check the labels on the items you are washing or
refer to the fabric care chart below.
Graphic Symbol
Illustration
Graphic Symbol
Hand Wash
No Machine Wash
Washing (including Machine
Wash and Hand Wash)
Do not Wash
No Dry Clean
Dry Clean
No Wring
Warmly Dry Clean
CI
CI
Illustration
Bleach
No Bleach
Do not Tumble Dry
Tumble dry
Do not Iron
Iron
Iron with Cloth
Steam Iron
Dry after Wash
Medium Temperature and
Max. Temperature 150 C
Line Dry in Shade
Line Dry
26
e
.b
Heavily soiled articles, pure white cotton or flax, e.g. coffee table
cloths, canteen table cloths, towels, bed sheets.
re
90°C
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Type of Laundry
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
-Empty pockets (key, coins, etc) and remove the harder decorative objects (e.g. brooches).
w
w
-Place small items such as socks, belts, etc. in a washing bag.
e
.b
-When washing a single big and heavy dress such as Turkish towels, jeans,
wadded jackets etc., it may easily cause great eccentricity and give alarm
due to great unbalance. Therefore it is suggested to add one or two more
clothes to be washed together so that draining can be done smoothly.
re
or
nb
de
an
.v
w
-Securing fasteners
Close zippers and fasten buttons or hooks; loose belts or ribbons should be tied together.
-Baby articles (baby clothes, towels and napkins) shall be washed
separately.
If they are washed together with the adults' clothes, they may be infected.
Rinsing times shall be increased to ensure the thorough rinsing and
cleaning without the detergent residues.
-It is suggested that the items that are easily stained such as white socks, collars and sleeves etc.
shall be hand washed before being put into washing machine to achieve more ideal washing effects.
-The clothes which easily get fuzzed shall be washed separately; otherwise the other articles can
be stained with dust and thrum etc. Preferably, black clothes and cotton clothes shall be washed
separately.
- Do not wash water-proof materials (ski suits, outside napkin pads, raincoats, umbrella,
car covers, sleeping sacks, etc).
For fabrics that can not get soaked easily such as water-proof cushions and clothes, it is better
not to wash in a washing machine. Otherwise there will be water bursting out or abnormal
vibration to cause danger during rinsing and draining so that the clothes may be damaged.
-Detergent tips
The type of detergent you should use is based on the type of fabric (cotton,synthetic, delicate items,
wool), colour, washing temperature, degree and type of soiling. Please use “low suds” laundry
detergent.
NOTE: Do not add more detergent than needed. Please follow the usage recommendation on
the detergent package.
Follow the detergent manufacturer's recommendations based upon the weight of the laundry,
the degree of soiling, and the hardness of the water in your area. If you do not know how hard your
water is, ask your water authority.
NOTE: Keep detergents and additives in a safe, dry place out of the reach of children.
27
nl
ow
D
GB
d
de
oa
fro
m
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the exterior
Clean the appliance surface with a soft cloth dampened with soap liquid.
Do not use organic chemicals or corrosive solvents.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Make sure that the appliance is unplugged from the mains socket.
e
.b
Cleaning the drum
The rusts left inside the drum by the metal articles shall be removed immediately with
chlorine-free detergents.
Never use steel wool.
Repairing a frozen washing machine
If the temperature drops below freezing and your washing machine is frozen:
1.Unplug the washing machine.
2.Pour warm water on the tap to loosen the water supply hose.
3.Remove the inlet hose and soak it in warm water.
4.Pour warm water into the drum and wait for 10 minutes.
5.Reconnect the inlet hose to the tap and check if the water supply and drain operations are normal.
NOTE: When the appliance is operated after repair, please make sure that the ambient temperature
is above 0°C.
28
nl
ow
D
GB
m
fro
1.Press the release lever inside of the detergent drawer and pull it out.
d
de
oa
Cleaning the detergent drawer and recess
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
2.Remove the cap from compartment.
3.Clean all parts and drawer recess under running water.
4.Reinsert the cap by pushing it firmly into place.
5.Push the drawer back into place.
Cleaning the inlet hose and the inlet filter
To prevent blockage to the water supply by ingress of foreign substances, clean the water
inlet valve filter regularly.
29
nl
ow
D
GB
d
de
oa
m
fro
Cleaning the drain pump
TROUBLESHOOTING
Problems
The washing machine
will not start.
Possible Cause
The door is not properly
closed.
Poor connection to the
power supply.
Possible Solutions
Close the door properly.
Power failure
Check the power supply.
Machine has not been
switched on.
The door does not open. Machine safety protection
is working.
The detergent is not a low
Detergent remains in the
suds type.
detergent drawer after
Excessive use of detergent
the programme is
complete.
Washing machine
vibrates or is too noisy.
The washing machine
does not drain and/or
spin.
Not all transit bolts have
been removed.
Washing machine is
located on an uneven
surface or is not level.
Machine load is over
5kg(for PFL 105) or
6 kg(for PFL 126).
Drain hose is blocked.
The filter is locked.
Drain hose end is higher
than 100 cm above the
floor.
Unbalance of the laundry
30
Check connection to the
power supply.
Switch the machine on.
Unplug the machine from
the mains socket.
Check if the detergent is
appropriate.
Reduce amount of
detergent in the detergent
drawer.
Remove all transit bolts.
Make sure the washing
machine is set on an even
surface and levelled.
Reduce amount of laundry
in the drum.
Unblock the drain hose.
Unblock the filter.
Make sure the drain hose
end is lower than 100 cm
above the floor.
Add clothes or run a
spinning programme again.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Drain the water out of the machine and then clean the drain pump.
Please inspect and clean the drain pump regularly.
Never remove the pump cover during a wash cycle. When replacing the pump cover, ensure it
is securely tightened so as to stop leaks.
nl
ow
D
GB
d
de
oa
Error messages
fro
Off
Flash
Off
Off
Flash
Off
Off
Off
Flash
Flash
Door is not properly Close the door properly.
closed.
Make sure the tap is turned on.
Check the water pressure.
Water inlet error
Clean the water inlet filter.
Make sure the drain hose is not twisted or
blocked.
Make sure the drain hose is installed correctly.
Clean the drain pump.
Drainage error
If error still exists, please contact the maintenance personnel.
TECHNICAL DATA SHEET
Below is the sheet of household washing machine according to EU Directive 1015/2010.
Manufacturer
Type/Description
Capacity
Spin Speed
Energy efficiency class ❶
Annual energy consumption ❷
Power consumption of off-mode
Power consumption of left-on mode
Annual water consumption ❸
Spin-drying efficiency class ❹
Standard washing cycle ❺
Energy consumption of the standard
60° at full load
Energy consumption of the standard
60°at partial load
Energy consumption of the standard
40°at partial load
Programme duration of standard
60°at full load
Programme duration of standard
60°at partial load
Programme duration of standard
40°at partial load
Noise level of washing
Noise level of spinning
Mounting
Height
Width
Depth
Power consumption
Rate voltage/frequency
Water pressure
Proline
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
6 kg
5 kg
1200 rpm
1000 rpm
+
A
A+
196 kWh
169 kWh
0.06 W
0.06 W
0.38 W
0.46 W
9900 L
9500 L
B
C
Cotton intensive
Cotton intensive
0.989 kwh
0.914 kwh
0.676 kwh
0.724 kwh
0.662 kwh
0.546 kwh
215 min
217 min
161 min
208 min
178 min
202 min
62 dB
77 dB
Free standing
850 mm
595 mm
470 mm
2100 W
220-240V/50 Hz
0.05-1 MPa
62 dB
75 dB
Free standing
850 mm
595 mm
470 mm
2100 W
220-240V/50 Hz
0.05-1 MPa
31
e
.b
Off
re
Off
or
nb
de
an
.v
w
20°C
Solution
w
40°C
Cause
w
90°C 60 °C
m
Status of indicator light
nl
ow
D
GB
d
de
oa
NOTE:
fro
m
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
❶ A +++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency)
❷Energy consumption 169 kWh per year, based on 220 standard washing cycles for standard
programme at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power
modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
❸Water consumption 9500 litres per year based on 220 standard washing cycles for standard
programme at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used.
❹Spin-drying efficiency class C on a scale from G (least efficient) to A (most efficient)
❺The standard 60°C cotton intensive programme and the standard 40°C cotton intensive
programme are the standard washing programmes. These programmes are suitable to clean
normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of
combined energy and water consumptions for washing that type of cotton laundry. The actual
water temperature may differ from the declared cycle temperature.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which
may occur as a result of product improvement and development.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 12/ 12/ 2012
32
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
❶ A +++ (highest efficiency) to D (lowest efficiency)
❷Energy consumption 196 kWh per year, based on 220 standard washing cycles for standard
programme at 60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power
modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
❸Water consumption 9900 litres per year based on 220 standard washing cycles for standard
programme at 60°C and 40°C at full and partial load. Actual water
consumption will depend on how the appliance is used.
❹Spin-drying efficiency class B on a scale from G (least efficient) to A (most efficient)
❺The standard 60°C cotton intensive programme and the standard 40°C cotton intensive
programme are the standard washing programmes. These programmes are suitable to clean
normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of
combined energy and water consumptions for washing that type of cotton laundry. The actual
water temperature may differ from the declared cycle temperature.
nl
ow
D
NL
d
de
oa
m
fro
e
.b
HANDLEIDING
re
MODEL :PFL 126 W-F
PFL 126 W-E
PFL 105 W-F
PFL 105 W-E
or
nb
de
an
.v
w
w
w
WASMACHINE
nl
ow
D
NL
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWINGEN................................................. 34
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN.............. 34
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT......................... 35
INSTALLATIE............................................................. 36
BEDIENINGSPANEEL................................................ 37
BEDIENING............................................................... 38
De eerste wasbeurt.................................................. 38
Detergent in het apparaat doen................................. 38
Kleren wassen......................................................... 39
Tabel van de programma's........................................ 40
Een ander programma en temperatuur kiezen tijdens
de werking...............................................................41
Tips voor het wassen................................................ 41
REINIGEN EN ONDERHOUD...................................... 43
De behuizing reinigen...............................................43
De trommel reinigen..................................................43
Een bevroren wasmachine repareren.........................43
De wasmiddellade en -uitsparing reinigen...................44
De toevoerslang en -filter reinigen..............................44
De afvoerpomp reinigen........................................... 45
PROBLEMEN OPLOSSEN...........................................45
TECHNISCHE FICHE................................................. 46
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
WAARSCHUWINGEN
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt
voor enig ander doel of in andere toepassingen, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in
een commerciële omgeving.
Kinderen moeten onder toezicht blijven om te verzekeren dat zij niet met dit apparaat gaan spelen.
Een beschadigd netsnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, zijn dealer of
personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
OPGELET: niet op de warmwaterleiding aansluiten.
Een tapijt mag de openingen niet blokkeren.
Installeer de machine niet op een tapijt dat de ventilatiegleuven aan de onderzijde van het toestel
kan blokkeren.
De waterdruk mag niet meer zijn dan 0,05MPa en niet hoger dan 1 MPa.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
-Houd het verpakkingsmateriaal van het apparaat uit de buurt van kinderen om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
-Stop de stekker van het apparaat niet in een stopcontact wanneer u natte handen heeft.
-Raak dit apparaat nooit met natte handen of voeten aan.
-In het geval van een defect haalt u eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact en sluit
u de watertoevoer af. Probeer dit apparaat niet zelf te repareren, doch neem contact op met een
erkend reparateur.
-Overschrijd het maximale laadvermogen niet.
-De glazen deur wordt tijdens het wassen zeer heet. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van
het apparaat terwijl het in werking is.
-Haal na elk gebruik de stekker van het apparaat uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
34
e
.b
re
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen)
met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies met betrekking tot het gebruik van dit apparaat
hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Afvoerslang
Netsnoer
Deur
Wasmiddellade
Accessoires
Doppen voor
Watertoevoerslang
transportgaten
35
e
.b
Bedieningspaneel
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Wasmiddellade
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
INSTALLATIE
Plaatsing
Installeer het apparaat op een vlakke, harde ondergrond.
Zorg voor voldoende luchtcirculatie rondom het apparaat.
Installeer het apparaat niet op vloerkleed.
Waterpas zetten
Zet het apparaat waterpas door de voeten te verhogen of verlagen.
Draai de borgmoer los met behulp van een moersleutel (niet
meegeleverd) en draai de voet met de hand totdat deze de vloer raakt.
Houd de voet met een hand vast en draai de moer tot tegen de behuizing
met behulp van een moersleutel.
Het nauwkeurig waterpas zetten voorkomt trillingen, lawaai en
verplaatsing van dit apparaat tijdens de werking.
Watertoevoer
Schroef het ene uiteinde van de toevoerslang op de achterzijde van
het apparaat.
Het apparaat moet op de koudwaterleiding worden aangesloten.
Sluit het andere uiteinde van de toevoerslang aan op een kraan met 3/4”
schroefdraad.
36
Max.100cm
Min.60cm
Waterafvoer
Gebruik één van de volgende methoden om het apparaat op de waterafvoer aan te sluiten.
1.Duw de slang stevig in een afvoerstandpijp.
OF
2. Sluit de afvoerslang aan op de afvoersifon van een spoelbak.
e
.b
Bewaar de transportbouten voor hergebruik in geval het apparaat
opnieuw moet worden vervoerd.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Uitpakken
Alle transportbouten op de achterzijde van het apparaat en de
verpakking moeten worden verwijderd voordat het apparaat in
gebruik wordt genomen.
Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
BEDIENINGSPANEEL
w
Synthétique
Essorage
Auto
nettoyage
12h
90
9h
60
6h
40
3h
20
e
.b
Jeans
Coton intensif
re
Laine
Rapide
or
nb
de
an
.v
w
Coton
w
PFL 105 W-F/ PFL 126 W-F
Marche/Arrêt
Départ différé
Temp.
Départ/Pause
PFL 105W-E/ PFL 126 W-E
Programmaknop
Uitsteltoets
Temperatuurknop
Start/pauzeknop
Aan/uitknop
12h
90
9h
60
6h
40
3h
20
Draai deze knop om het gewenste programma te selecteren.
U heeft de keuze uit 8 verschillende programma’s. Het
overeenkomstige lampje gaat brandennadat een programma
is geselecteerd.
Druk herhaaldelijk op deze toets om een uitsteltijd(3u, 6u, 9u
of 12u) te selecteren. Het overeenkomstige lampje gaat
branden en het apparaat start pas op na de ingestelde tijd.
Druk herhaaldelijk op deze toets om de watertemperatuur te
selecteren. Het indicatorlampje van de gekozen temperatuur
gaat branden.
Druk op deze toets om een programma op te starten. Het
overeenkomstige indicatorlampje gaat branden. Druk
nogmaals om de werking tijdelijk te onderbreken, het
indicatorlampje knippert dan.
Druk eenmaal op deze knop om het apparaat in te schakelen.
Druk nogmaals om het apparaat uit te schakelen.
37
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
BEDIENING
Voordat u de eerste keer kledingstukken gaat wassen,
moet u een volledige cyclus draaien zonder kleren.
2.Giet een weinig wasmiddel in de wasmiddellade.
3.Draai de watertoevoerkraan van het apparaat open.
4.Druk herhaaldelijk op tot 40°C is geselecteerd.
-Het overeenkomstige indicatorlampje van de temperatuur gaat branden.
5.Druk op
Vak I: wasmiddel voor voorwas.
Vak II: wasmiddel voor hoofdwas, waterontharder, inweekmiddel, bleekmiddel en product
voor het verwijderen van vlekken.
Vak : additieven, bijv. wasverzachter of dergelijke
Detergent in het apparaat doen
1.Trek de wasmiddellade uit het apparaat.
2.Voeg wasmiddel toe in vak II.
3.Voeg indien gewenst wasverzachter toe in het vak
4.Voeg indien gewenst voorwasmiddel toe in vak I.
OPGELET: geconcentreerd wasmiddel of additief moet worden verdund met wat water
voordat het in het vak wordt gegoten om verstopping van de overloop te voorkomen.
38
e
.b
re
1.Druk op
or
nb
de
an
.v
w
w
w
De eerste wasbeurt
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
Kledingstukken wassen
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1.Open de deur en laad de kledingstukken in de trommel.
OVERLAAD HET APPARAAT NIET om te voorkomen dat het was goed niet schoon wordt.
Raadpleeg de onderstaande tabel om het laadvermogen voor elk type wasgoed te bepalen.
Laadvermogen
Katoen
5kg
6 kg
Synthetisch
2,5kg
1,5kg
3 kg
1,5 kg
Wol
e
.b
re
Soort stof
2.Sluit de deur.
3.Giet wasmiddel en eventueel wasverzachter of voorwasmiddel in de overeenkomstige vakken.
4.Draai de watertoevoer open en druk op
Uitsteltimer: u kunt het programma ook na 3 uur, 6 uur, 9 uur of 12 uur laten opstarten.
Druk herhaaldelijk op
om de uitsteltimer in te stellen. Het indicatorlampje van de geselecteerde
uitsteltijd gaat branden.
5.Draai de programmaknop om het gewenste programma te selecteren.
6.Druk herhaaldelijk op om de gewenste temperatuur te selecteren.
7.Druk op om de cyclus van het apparaat te starten.
- De indicator start/pauze gaat branden.
- Druk nogmaals op om de werking tijdelijk te onderbreken. De pauzefunctie werkt niet in de
laatste 1 tot 2 minuten voor het einde van een wascyclus.
8.De indicator start/pauze knippert wanneer de cyclus is voltooid en het apparaat laat
gedurende 5 minuten om de 30 seconden een pieptoon horen.
9.Open de deur.
10.Verwijder het wasgoed.
39
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
Tabel van de programma's
I
Katoen
II
Standaard
temperatuur
/ maximum
temperatuur (°C)
Standaard
werkingstijd (min.)
Standaard
centrifugesnelheid
(ram)
5KG
6KG
5KG
or
nb
de
an
.v
w
Max. lading (kg) Detergentia
w
w
Programma
6KG
60/90
130
113
1000
Synthetisch
2.5
3
40/60
105
100
700
800
Wol
1.5
1.5
40/40
85
80
500
400
Jeans
5
6
40/90
108
110
1000
1200
Snel
1.5
1.5
NVT / 40
15
15
1000
1200
5
6
40/90
140
130
1000
1200
5
6
NVT
15
15
1000
1200
0
0
Alleen 90
90
75
500
400
Katoen intensief
Centrifugeren
Trommel reinigen
1200
e
.b
6
re
5
-Optioneel
- Ja
- Neen
OPMERKING:
De werkingstijd is afhankelijk van de watertemperatuur en de belasting.
Het standaard 60°C katoen intensieve programma en het standaard 40°C katoen intensief programma
zijn de standaard wasprogramma's.
Wasprogramma Type wasgoed
Katoen
Lakens, dekbedovertrekken,kussenslopen, kamerjassen,
ondergoed enz.
Synthetisch
Hemden, jassen, gordijnen, textiel met kant of andere gemengde
stoffen
Wol
Alleen wolgoed dat in de machine kan worden gewassen
Jeans
Jeans
Snel
Licht bevuild wasgoed
Katoen Intensief Wasgoed voor baby’s of personen met huidallergieën
40
nl
ow
D
NL
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Temperatuur Type wasgoed
90°C
Sterk bevuild wasgoed, zuiver wit katoen of linnen, zoals
tafelkleden, handdoeken, lakens
60°C
Matig bevuild wasgoed, gekleurd linnen en synthetischwasgoed dat
gemakkelijk verkleurt, zoals hemden, pyjama’s.
Licht bevuild wasgoed en zuiver wit linnen, zoals ondergoed
40°C, 20°C
Normaal bevuild wasgoed, waaronder synthetisch en wol
koud water
Een ander programma en temperatuur kiezen tijdens de werking
1.Druk op
, de indicator start/pauze gaat knipperen.
2.Draai de programmaknop om een ander programma te selecteren.
3.Druk herhaaldelijk op om de gewenste temperatuur in te stellen.
4.Druk op
om te wassen. De indicator start/pauze knippert niet langer.
Tips voor het wassen
Sorteer uw wasgoed op basis van de volgende kenmerken:
-Soorten stof volgens het etiket: sorteer het wasgoed op katoen, gemengde weefsels, zijde,
wol en rayon.
-Kleur: sorteer wit en gekleurd wasgoed. Was nieuw gekleurd wasgoed afzonderlijk.
-Grootte: het wasresultaat is beter wanneer wasgoed van verschillende groottes in eenzelfde
lading wordt gewassen.
-Gevoeligheid: was delicate items afzonderlijk. Controleer de etiketten van te wassen kledingstukken
of raadpleeg de onderstaande wasvoorschriften.
Grafisch symbool Beschrijving
Grafisch symbool Beschrijving
Handwas
Geen machinewas
Wassen (inclusief machineen handwas)
Niet wassen
Niet stomen
Stomen
Niet uitwringen
Warm chemisch reinigen
CI
CI
Bleekmiddel
Geen bleekmiddel
Niet in de wasdroger
Wasdroger
Niet strijken
Strijken
Strijken met doek
Stoomstrijkijzer
Medium temperatuur en max.
temperatuur 150 º C
Drogen na wassen
Drogen aan waslijn
Drogen aan waslijn in
de schaduw
41
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
-Ledig zakken (sleutels, munten enz.) en verwijder harde decoratieve voorwerpen (bijv. broches).
w
w
-Stop kleine artikelen zoals sokken, riemen enz. in een waszak.
-Babyartikelen (babykleertjes, handdoeken en luiers) moeten
afzonderlijk worden gewassen.
Kleding van volwassenen kan geïnfecteerd raken als deze samen met
babygoed worden gewassen. De spoeltijd moet worden verhoogd om
grondig reinigen en spoelen te verzekeren en te voorkomen dat
wasmiddelresten in het wasgoed achterblijven.
-Voor een optimaal wasresultaat is het raadzaam wasgoed waarop gemakkelijk vlekken
voorkomen, zoals witte sokken, kragen en mouwen enz. met de hand te wassen voordat
men ze in de wasmachine stopt.
-Kledingstukken waarvan de vezels gemakkelijk loskomen moeten afzonderlijk worden gewassen.
Zo niet zullen andere kledingstukken er stoffig of pluizig gaan uitzien. Was bij voorkeur zwart en
katoenen wasgoed afzonderlijk.
-Was geen waterbestendige stoffen (skipakken, ondoorlaatbare luiers, regenjassen, paraplu's,
autohoezen, slaapzakken enz.).
Stoffen die weinig water opnemen zoals waterbestendige kussens en kleding worden beter niet in
een wasmachine gewassen, omdat bij dergelijke stoffen teveel water in de machine kan komen
of zich tijdens het spoelen en aftappen abnormale trillingen kunnen voordoen die het wasgoed
kunnen beschadigen.
-Tips voor het gebruik van wasmiddel
Het te gebruiken soort wasmiddel is afhankelijk van de soort stof (katoen, synthetisch, delicate
items, wol), de kleur, de wastemperatuur en de mate en soort van bevuiling. Gelieve “weinig
schuimend” wasmiddel te gebruiken.
OPMERKING: gebruik niet meer wasmiddel dan nodig is. Volg de gebruiksinstructies op de
verpakking van het wasmiddel.
Volg de aanbevelingen van de wasmiddelfabrikant op basis van het gewicht van het wasgoed,
de mate van bevuiling en de hardheid van het water in uw omgeving. Neem contact op met uw
waterleidingbedrijf indien u de hardheid van uw water niet kent.
OPMERKING: bewaar wasmiddelen en additieven buiten het bereik van kinderen op een veilige,
droge plaats.
42
e
.b
-Grote en zware stukken wasgoed zoals strandlakens, jeans, gewatteerde
jassen enz. die afzonderlijk worden gewassen kunnen gemakkelijk leiden
tot een onevenwicht in de trommel, waardoor het alarm afgaat. Daarom is
het raadzaam altijd één of twee kledingstukken samen te wassen zodat de
afvoer gelijkmatig kan gebeuren.
re
or
nb
de
an
.v
w
-Maak sluitingen dicht
Sluit ritsen en maak knopen of haken vast, losse riemen of linten moeten worden samengebonden.
nl
ow
D
NL
d
de
oa
fro
m
REINIGEN EN ONDERHOUD
Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte doek die u heeft bevochtigd met een sopje.
Gebruik geen organische chemicaliën of bijtende oplosmiddelen.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
De behuizing reinigen
w
w
Haal altijd eerst de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
De trommel reinigen
In de trommel achtergebleven roest van metalen voorwerpen moet meteen met een chloorvrij
middel worden verwijderd.
Gebruik nooit staalwol.
Een bevroren wasmachine repareren
Wanneer de temperatuur onder het vriespunt is gezakt en uw wasmachine bevroren is:
1.Haal de stekker van de wasmachine uit het stopcontact.
2.Giet warm water op de kraan om de watertoevoerslang te ontdooien.
3.Verwijder de watertoevoerslang en week in warm water.
4.Giet warm water in de trommel en wacht 10 minuten.
5.Sluit de toevoerslang aan op de kraan en controleer of de werking van de watertoevoer en -afvoer
normaal is.
OPMERKING: om het apparaat voor het eerst na deze reparatie te gebruiken moet de
omgevingstemperatuur minstens 0°C bedragen.
43
nl
ow
D
NL
d
de
oa
1.Druk op de ontgrendelingshendel binnenin de wasmiddellade en trek deze uit.
m
fro
De wasmiddellade en -uitsparing reinigen
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
2.Verwijder de dop uit het vak.
3.Reinig alle onderdelen en de uitsparing van de lade onder stromend water.
4.Duw de dop stevig weer op zijn plaats.
5.Duw de lade terug op zijn plaats.
De toevoerslang en -filter reinigen
Controleer regelmatig de filter in de watertoevoer om verstopping door binnengedrongen
vreemde stoffen te voorkomen.
44
nl
ow
D
NL
d
de
oa
m
fro
De afvoerpomp reinigen
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem
Mogelijke oorzaak
De deur is niet goed
gesloten
Slechte aansluiting op het
De wasmachine start niet
elektriciteitsnet
op.
Stroomstoring
Het apparaat is niet
ingeschakeld.
De deur opent niet.
De
veiligheidsvergrendeling
van het apparaat is
geactiveerd.
Het wasmiddel is van een
type dat teveel schuim
Er blijft na de wasscyclus
maakt.
wasmiddel achter in de
Overmatig gebruik van
wasmiddellade.
wasmiddel.
De wasmachine trilt of is
lawaaierig.
De wasmachine voert
geen water af en/of
centrifugeert niet.
Mogelijke oplossing
Sluit de deur goed.
Controleer de aansluiting
op het elektriciteitsnet.
Controleer de voeding.
Schakel het apparaat in.
Haal de stekker van het
apparaat uit het
stopcontact.
Controleer of het
wasmiddel geschikt is.
Verminder de hoeveelheid
wasmiddel in de
wasmiddellade.
Niet alle transportbouten Verwijder alle
zijn verwijderd.
transportbouten.
De wasmachine staat op
Controleer of de
een oneffen ondergrond of wasmachine waterpas en
staat niet waterpas.
op een vlakke ondergrond
staat.
De lading van de
Verwijder een gedeelte
wasmachine bedraagt
van het wasgoed uit de
meer dan 5kg (voor PFL
trommel.
105) of 6 kg (voor PFL 612).
De afvoerslang is verstopt. Ontstop de afvoerslang.
De filter is verstopt.
Ontstop de filter.
Het uiteinde van de
Zorg ervoor dat het
afvoerslang bevindt zich
uiteinde van de
hoger dan 100 cm boven
afvoerslang zich op minder
de grond.
dan 100 cm boven de
grond bevindt.
Onevenwicht van het
Voeg kledingstukken toe of
wasgoed.
laat het
centrifugeprogramma
opnieuw lopen.
45
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Laat het water uit de machine weglopen en reinig de afvoerpomp.
Gelieve de afvoerpomp regelmatig te controleren en reinigen.
Verwijder het pompdeksel nooit tijdens een wascyclus. Bij het terug inzetten van het pompdeksel
moet men dit stevig vastdraaien om lekken te voorkomen.
nl
ow
D
NL
d
de
oa
Foutmeldingen
Uit
Knippert
Uit
Uit
Knippert
Controleer of de afvoerslang niet gedraaid of
verstopt is.
Controleer of de afvoerslang goed geïnstalleerd is.
Reinig de afvoerpomp.
Probleem met de
Knippert afvoer
Neem contact op met het onderhoudspersoneel als dit het probleem niet verhelpt.
TECHNISCHE FICHE
Hieronder vindt u de fiche voor huishoudelijke wasmachines in overeenstemming met de
EU-richtlijn 1015/2010.
Fabrikant
Type/beschrijving
Inhoud
Centrifugesnelheid
Energie-efficiëntieklasse ❶
Jaarlijks energieverbruik ❷
Stroomverbruik in de uit-stand
Stroomverbruik in de aan-stand
Jaarlijks waterverbruik ❸
Efficiëntieklasse centrifugeren
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
6 kg
1200 rpm
A+
196 kWh
0,06 W
0,38 W
9900 l
B
Proline
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
5 kg
1000 rpm
A+
169 kWh
0,06 W
0,46 W
9500 l
C
❹
Standaard wascyclus ❺
Energieverbruik van
standaardprogramma 60° met
volle lading
Energieverbruik van
standaardprogramma 60° met
gedeeltelijke lading
Energieverbruik van
standaardprogramma 40° met
gedeeltelijke lading
Duur van standaardprogramma
60° met volle lading
Duur van standaardprogramma
60° met gedeeltelijke lading
Duur van standaardprogramma
40° met gedeeltelijke lading
Geluidsniveau wassen
Geluidsniveau centrifugeren
Inbouw
Hoogte
Breedte
Diepe
Stroomverbruik
Nominale spanning/frequentie
Waterdruk
Katoen intensief
0,989 kwu
Katoen intensief
0,914 kwu
0,676 kwu
0,724 kwu
0,662 kwu
0,546 kwu
215 min.
217 min.
161 min.
208 min.
178 min.
202 min.
62 dB
77 dB
Vrijstaand
850 mm
595 mm
470 mm
2100 W
220-240V/50 Hz
0,05-1 MPa
62 dB
75 dB
Vrijstaand
850 mm
595 mm
470 mm
2100 W
220-240V/50 Hz
0,05-1 MPa
46
e
.b
Uit
De deur is niet goed Sluit de deur goed.
Knippert gesloten.
Controleer of de kraan is opengedraaid.
Probleem met de
Controleer de waterdruk.
Uit
watertoevoer
Reinig de watertoevoerfilter.
re
Uit
20°C
or
nb
de
an
.v
w
Uit
Oplossing
w
Uit
Oorzaak
w
40°C
m
90°C 60 °C
fro
Status of indicatorlampje
nl
ow
D
NL
d
de
oa
OPMERKINGEN:
fro
m
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
❶ A +++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie).
❷ Het jaarlijkse energieverbruik van 196 kWh is gebaseerd op 220 standaard wascycli in het
standaardprogramma van 60°C en 40°C met volle en gedeeltelijke lading en het verbruik in
de spaarstanden. Het feitelijke energieverbruik zal afhankelijk zijn van de manier waarop het
apparaat wordt gebruikt.
❸ Het jaarlijkse waterverbruik van 9900 liter per jaar is gebaseerd op 220 standaard wascycli in
het standaardprogramma van 60°C en 40°C met volle en gedeeltelijke lading. Het feitelijke
waterverbruik zal afhankelijk zijn van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
❹ De efficiëntieklasse centrifuge B op een schaal van G (laagste efficiëntie) tot A (hoogste efficiëntie).
❺ Het standaard 60°C katoen intensieve programma en het standaard 40°C katoen intensieve
programma zijn de standaard wasprogramma's. Deze programma's zijn geschikt voor normaal
bevuild katoenen wasgoed en zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van
gecombineerd energie- en waterverbruik voor het wassen van dat type katoenen wasgoed.
De feitelijke watertemperatuur kan verschillen van de opgegeven cyclustemperatuur.
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
❶ A +++ (hoogste efficiëntie) tot D (laagste efficiëntie).
❷ Het jaarlijkse energieverbruik van 196 kWh is gebaseerd op 220 standaard wascycli in het
standaardprogramma van 60°C en 40°C met volle en gedeeltelijke lading en het verbruik in
de spaarstanden. Het feitelijke energieverbruik zal afhankelijk zijn van de manier waarop het
apparaat wordt gebruikt.
❸ Het jaarlijkse waterverbruik van 9500n liter is gebaseerd op 220 standaard wascycli in het
standaardprogramma van 60°C en 40°C met volle en gedeeltelijke lading. Het feitelijke
waterverbruik zal afhankelijk zijn van de manier waarop het apparaat wordt gebruikt.
❹ De efficiëntieklasse centrifuge C op een schaal van G (laagste efficiëntie) tot A (hoogste
efficiëntie).
❺ Het standaard 60°C katoen intensieve programma en het standaard 40°C katoen intensieve
programma zijn de standaard wasprogramma's. Deze programma's zijn geschikt voor normaal
bevuild katoenen wasgoed en zijn de meest efficiënte programma's op het gebied van
gecombineerd energie- en waterverbruik voor het wassen van dat type katoenen wasgoed.
De feitelijke watertemperatuur kan verschillen van de opgegeven cyclustemperatuur.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which
may occur as a result of product improvement and development.
Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken als gevolg van kleine onnauwkeurigheden,
die in deze gebruiksaanwijzing kunnen voorkomen omdat wij onze producten voortdurend verbeteren
en ontwikkelen.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 12/ 12/ 2012
47
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
e
.b
MANUAL DE INSTRUCCIONES
re
MODELO :PFL 126 W-F
PFL 126 W-E
PFL 105 W-F
PFL 105 W-E
or
nb
de
an
.v
w
w
w
LAVADORA
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
ÍNDICE
ADVERTENCIAS.................................................................... 50
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD.......... 50
DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO............................ 51
INSTALACIÓN....................................................................... 52
PANEL DE CONTROL............................................................ 53
FUNCIONAMIENTO............................................................... 54
Primer ciclo de lavado.......................................................... 54
Vertido del detergente en el electrodoméstico........................ 54
Lavado de Ropa.................................................................. 55
Cuadro del programa........................................................... 56
Cambio de programa y temperatura durante el funcionamiento
.......................................................................................... 57
Consejos y Sugerencias sobre el lavado................................ 57
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO............................................... 59
Limpieza del exterior............................................................ 59
Limpieza del tambor............................................................. 59
Reparación de una lavadora congelada................................. 59
Limpieza de la cubeta de detergente y del
compartimento de la cubeta.................................................. 60
Limpieza de la manguera de entrada y del filtro de entrada...... 60
Limpieza de la bomba de vaciado de agua.............................. 61
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................. 61
FICHA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS............................ 62
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
ADVERTENCIAS
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Este electrodoméstico está concebido para una utilización exclusivamente doméstica y no debe
ser utilizado con ningún otro objeto ni aplicación, como un uso no doméstico o con fines comerciales.
e
.b
re
Este electrodoméstico no está concebido para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experiencia y conocimiento,
a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les instruya sobre la utilización
del electrodoméstico.
Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el electrodoméstico.
Si el cable de alimentación eléctrica resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
su servicio técnico o personas similarmente cualificadas para evitar cualquier riesgo.
PRECAUCIÓN: No lo conecte al suministro de agua caliente.
Los orificios no debe estar obstruidos por una alfombra.
No instale la lavadora sobre una alfombra que podría obstruir las ranuras de ventilacion de la base
del aparato.
La presión del agua no debe ser inferior a 0,05MPa ni superior a 1 MPa.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
-Mantenga los materiales de embalaje del electrodoméstico lejos del alcance de los niños
para evitar cualquier riesgo.
-No enchufe el electrodoméstico a la toma de alimentación eléctrica con las manos húmedas.
-Nunca toque el electrodoméstico con las manos o los pies húmedos.
-En caso de avería, desenchufe primero el electrodoméstico y cierre la llave del agua.
No trate de repararlo usted mismo. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado.
-No exceda la capacidad de carga máxima.
-La puerta de cristal alcanza temperaturas muy altas durante el ciclo de lavado. Mantenga a
los niños y mascotas alejados del electrodoméstico durante su funcionamiento.
-Desenchufe siempre el electrodoméstico y cierre el suministro de agua tras su utilización.
50
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
DESCRIPCIÓN DEL ELECTRODOMÉSTICO
Manguera de Vaciado
de Agua
Cable de Alimentación
Eléctrica
Puerta
Cubeta del Detergente
Accesorios
Tapones de orificios
para el transporte
Manguera para
entrada de agua
51
e
.b
Panel de Control
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Cubeta del
Detergente
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
INSTALACIÓN
Colocación
Instale el electrodoméstico sobre un suelo plano y duro.
Asegúrese de que hay suficiente circulación de aire alrededor del electrodoméstico.
No instale el electrodoméstico sobre suelo con moqueta.
Nivelado
Nivele el electrodoméstico elevando o bajando los pies.
Afloje la tuerca de bloqueo mediante una llave inglesa (no suministrada)
y gire el pie con la mano hasta que quede apoyado sobre el suelo.
Sujete el pie con una mano y apriete la tuerca contra el chasis con
una llave inglesa.
Un nivelado preciso evita vibraciones, ruidos y desplazamientos del
electrodoméstico durante su funcionamiento.
Entrada de agua
Enrosque un extremo de la manguera de entrada de agua en la parte
posterior del electrodoméstico.
El electrodoméstico debe ser conectado al suministro de agua fría.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada de agua a un grifo
con rosca de 3/4”.
52
Máx. 100cm
Mín. 60cm
Vaciado de agua
Para conectar el electrodoméstico, utilice uno de los siguientes métodos.
1.Introduzca firmemente la manguera en un tubo de drenaje.
O
2.Conecte la manguera de vaciado de agua a la espiga de salida del lavabo de manera segura.
e
.b
Conserve todos los pernos para transporte para poder volver a
utilizarlos en caso de que el electrodoméstico sea transportado de nuevo.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Desembalaje
Todos los pernos para transporte de la parte posterior del
electrodoméstico y el material de embalaje deben ser retirados
antes de utilizar el electrodoméstico.
Mantenga todo el material de embalaje lejos del alcance de los niños.
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
PANEL DE CONTROL
w
Coton
Synthétique
Rapide
Coton intensif
Auto
nettoyage
60
6h
40
3h
20
e
.b
Jeans
Essorage
90
9h
re
Laine
12h
or
nb
de
an
.v
w
w
PFL 105 W-F/ PFL 126 W-F
Marche/Arrêt
Départ différé
Temp.
Départ/Pause
PFL 105W-E/ PFL 126 W-E
Selector de Programa
Botón de lavado
retardado
Botón de temperatura
Botón de Inicio/Pausa
Botón
Encendido/Apagado
(On/Off)
12h
90
9h
60
6h
40
3h
20
Gire el selector para seleccionar el programa deseado.Hay 8
programas disponibles. Tras seleccionar un programa,el
piloto correspondiente se iluminará.
Pulse el botón reiteradamente paraseleccionar el tiempo de
retardo (3H, 6H, 9H o 12H) y el piloto correspondiente se
iluminará. El electrodoméstico comenzará a funcionar tras el
tiempo establecido.
Pulse el botón reiteradamente paraseleccionar la
temperatura del agua.El piloto de temperatura
correspondiente se iluminará.
Pulse el botón para iniciar los programas y el piloto se
iluminará. Pulse de nuevo para efectuar una pausa, el piloto
destellará.
Pulse el botón una vez para encender el electrodoméstico.
Pulse de nuevo para apagar el electrodoméstico.
53
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
FUNCIONAMIENTO
Antes de realizar un lavado con ropa por primera vez,
realice un ciclo completo de lavado sin ropa.
2.Vierta un poco de detergente en el compartimento II de
la cubeta de detergente.
3.Abra el suministro de agua del electrodoméstico.
4.Pulse reiteradamente hasta seleccionar 40°C.
-El piloto de temperatura correspondiente se iluminará.
5.Pulse
Compartimento I: Detergente para pre-lavado.
Compartimento II: Detergente para lavado principal, descalcificador, producto para remojo
previo, lejía, y producto quitamanchas.
Compartimento : Aditivos, por ejemplo, suavizante para la ropa.
Vertido del detergente en el electrodoméstico
1.Extraiga la cubeta de detergente.
2.Vierta detergente para lavado en el compartimento II.
3.Vierta el suavizante deseado en el Compartimento
4.Vierta el detergente para pre-lavado deseado en el compartimento I.
PRECAUCIÓN: El detergente o aditivo concentrado ha de ser diluido en un poco de agua antes
de verterlo en el compartimento para evitar que el exceso provoque un bloqueo.
54
e
.b
re
1.Pulse
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Primer ciclo de lavado
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
Lavado de Ropa
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1.Abra la puerta para cargar los artículos en el tambor.
NO SOBRECARGUE el electrodoméstico o su colada podrá no quedar adecuadamente lavada.
Consulte el cuadro inferior para determinar la capacidad de carga para el tipo de colada que
va a lavar.
Algodón
5kg
6 kg
Sintético
2,5kg
1,5kg
3 kg
1,5 kg
Lana
2.Cierre la puerta.
3.Vierta el detergente y, en caso necesario, el suavizante o el detergente de pre-lavado,
en los compartimentos apropiados.
4.Abra el suministro de agua del electrodoméstico y pulse
Retardador del lavado: Puede iniciar el programa 3 horas, 6 horas, 9 horas o 12 horas después.
Pulse reiteradamente
para establecer el retardo del lavado. El piloto del retardo
seleccionado se iluminará.
5.Gire el selector de programa para seleccionar el programa deseado.
6.Pulse reiteradamente para seleccionar la temperatura deseada.
7.Pulse y el electrodoméstico comenzará el ciclo.
- El piloto inicio/pausa se iluminará.
- Para realizar una pausa, pulse de nuevo. No obstante, la función de pausa no funciona
durante el último o los 2 últimos minutos del ciclo de lavado.
8.Una vez finalizado el ciclo, el piloto inicio/pausa destellará y el electrodoméstico emitirá
una señal acústica cada 30 segundos durante 5 minutos.
9.Abra la puerta.
10.Extraiga la ropa.
55
e
.b
Capacidad de Carga
re
Tipo de Material
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
Cuadro del programa
Compartimento
de Detergente
I
II
Temperatura
por defecto /
Temperatura
máxima (°C)
Tiempo de Duración
por Defecto (Min)
Velocidad de
Centrifugado por
Defecto (rpm)
5KG
6KG
5KG
or
nb
de
an
.v
w
Carga Máx. (Kg)
w
w
Programa
6KG
6
60/90
130
113
1000
Sintético
2,5
3
40/60
105
100
700
800
Lana
1,5
1,5
40/40
85
80
500
400
5
6
40/90
108
110
1000
1200
1,5
1,5
N/A / 40
15
15
1000
1200
5
6
40/90
140
130
1000
1200
5
6
N/A
15
15
1000
1200
0
0
Solo 90
90
75
500
400
Vaqueros
Rápido
Algodón
Intensivo
Centrifugado
Lavado de
Tambor
1200
-Opcional
- Sí
- No
NOTA:
El tiempo de duración variará en función de la temperatura del agua y de la carga.
El programa estándar de algodón intensivo a 60°C y el programa estándar de algodón intensivo
a 40°C son los programas de lavado estándar.
Programa
de Lavado
Algodón
Sintético
Lana
Vaqueros
Rápido
Algodón
Intensivo
Tipo de Colada
Sábanas, colchas, fundas de almohada, batas, ropa interior, etc.
Camisas, abrigos, cortinas, tejidos con encajes o similares.
Solo prendas de lana lavables a máquina.
Vaqueros
Ropa poco sucia
Ropa de bebé o de personas con alergias en la piel
56
e
.b
5
re
Algodón
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
Temperatura Tipo de Colada
90°C
Artículos muy sucios, algodón o lino puro blanco, por ejemplo,
manteles, toallas, sábanas.
60°C
Artículos moderadamente sucios, lino de color, artículos de algodón
y sintéticos con cierto grado de decoloración, por ejemplo, camisas,
pijamas.
Artículos ligeramente sucios, lino blanco puro, por ejemplo, ropa
interior
40°C, 20°C
Artículos con suciedad normal, incluidos sintéticos y lana
Agua fría
y el piloto inicio/pausa destellará.
2.Gire el selector de programa para seleccionar un nuevo programa.
3.Pulse reiteradamente para seleccionar la temperatura deseada.
4.Pulse
para iniciar el lavado. El piloto inicio/pausa dejará de destellar.
Consejos y Sugerencias sobre el lavado
-lasifique su colada de acuerdo con las siguientes características:
-Símbolo de cuidado del tipo de tejido en la etiqueta: Clasifique la colada en algodones,
tejidos mezclados, sintéticos, sedas, lanas y rayón.
-Color: Separe blanco y color. Lave las prendas nuevas de color por separado.
-Tamaño: Mezclar artículos de diferentes tamaños en la misma carga mejorará el rendimiento
del lavado.
-Delicadeza: Lave las prendas delicadas por separado. Examine las etiquetas de las prendas que
va a lavar o consulte el cuadro inferior de cuidado del tejido.
Símbolo Gráfico
Ilustración
Símbolo Gráfico
Lavado a Mano
No Lavado a Máquina
Lavado (incluido Lavado a
Máquina y lavado a Mano)
No Lavar
No Limpieza en Seco
Limpieza en Seco
No Escurrir
Limpieza en Seco Delicada
CI
Ilustración
CI
Lejía
No Lejía
No Secadora
Secadora
No Planchar
Plancha
Planchar con Paño
Plancha a Vapor
Temperatura Media y
Temperatura Máx. 150ºC
Secar tras Lavar
Secado en Tendedero a la
Sombra
Secado en Tendedero
57
e
.b
1.Pulse
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Cambio del programa y la temperatura durante el funcionamiento
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
-Vacíe los bolsillos (llaves, monedas, etc.) y retire los objetos decorativos más duros
(por ejemplo, broches).
or
nb
de
an
.v
w
w
w
-Cierre cremalleras
Cierre las cremalleras y ate los botones o enganches; las cintas o los cinturones sueltos han
de atarse juntos.
-Cuando lave una sola prenda grande y pesada como toallas turcas,
vaqueros, chaquetas acolchadas, etc., es fácil que cause gran
excentricidad y alarma debido a un enorme desequilibrio. Por ello
recomendamos añadir una o dos prendas más para lavarlas junto a la
primera de manera que el drenaje se pueda realizar sin dificultades.
-Los artículos de bebé (ropa de bebé, toallas y pañales) han de lavarse
por separado.
Si se lavan junto con ropa de adulto, pueden contaminarse. El tiempo de
aclarado deberá ser aumentado para asegurar un aclarado completo y una
limpieza completa sin residuos de detergente.
-Recomendamos que los artículos que se manchan con facilidad como calcetines blancos,
cuellos, mangas, etc. Sean lavados a mano antes de lavarlos a máquina para lograr resultados
de lavado ideales.
-Las prendas que forman pelusa con facilidad deben lavarse por separado; de lo contrario,
el resto de artículos podrían mancharse de polvo, pluma, etc. Preferentemente, las prendas
de color negro y las de algodón deben lavarse por separado.
-No lave tejidos impermeables (trajes de esquí, compresas sanitarias, chubasqueros, paraguas,
cubiertas de coches, sacos de dormir, etc.).
Para tejidos que no pueden absorber el agua con facilidad como cojines y prendas impermeables,
es mejor no lavarlos a máquina. De lo contrario habrá agua salpicada o vibraciones anormales que
pueden suponer un riesgo de daños a la ropa durante el aclarado y el drenaje.
-Consejos sobre el detergente
El tipo de detergente que debe utilizar depende del tipo de tejido (algodón, sintético, artículos
delicados, lana), color, temperatura de lavado, grado y tipo de suciedad. Utilice detergente para
lavadora de “baja espuma”.
NOTA: No añada más detergente que el necesario. Siga las recomendaciones de utilización
del envase del detergente.
Siga las recomendaciones del fabricante del detergente en función del peso de la lavada,
el grado de suciedad, y la dureza del agua en su zona. Si desconoce el grado de dureza del agua
de su zona, pregunte a sus autoridades sobre el agua.
NOTA: Guarde los detergentes y aditivos en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
58
e
.b
re
-Coloque los objetos pequeños como calcetines, cinturones, etc.
en una bolsa de lavado.
nl
ow
D
ES
d
de
oa
fro
m
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
w
w
Limpieza del exterior
Limpie la superficie del electrodoméstico con un paño suave humedecido con jabón líquido.
No utilice químicos orgánicos ni disolventes corrosivos.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
Asegúrese de que el electrodoméstico está desenchufado de la toma de alimentación eléctrica.
Limpieza del tambor
Los residuos de óxido que quedan dentro del tambor procedentes de artículos metálicos deben
ser retirados inmediatamente con detergentes sin cloro.
Nunca utilice lana de acero.
Reparación de una lavadora congelada
Si la temperatura cae por debajo de cero y su lavadora queda congelada:
1.Desenchufe la lavadora.
2.Vierta agua caliente en el grifo para aflojar la manguera de suministro de agua.
3.Extraiga la manguera de entrada de agua y sumérjala en agua caliente.
4.Vierta agua caliente en el tambor y espere 10 minutos.
5.Vuelva a colocar la manguera de entrada de agua en el grifo y compruebe si el suministro de
agua y el drenaje funcionan con normalidad.
NOTA: Cuando utilice el electrodoméstico tras una reparación, asegúrese de que la temperatura
ambiente sea superior a 0°C.
59
nl
ow
D
ES
d
de
oa
1.Pulse la palanca de liberación dentro de la cubeta de detergente y extráigala.
m
fro
Limpieza de la cubeta de detergente y del compartimento de la cubeta
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
2.Retire la tapa del compartimento.
3.Limpie todos los componentes y el compartimento de la cubeta bajo agua corriente.
4.Recoloque la tapa en su lugar presionando firmemente sobre ella.
5.Empuje la cubeta para volver a colocarla en su lugar.
Limpieza de la manguera de entrada y del filtro de entrada
Para evitar que el suministro de agua quede bloqueado por la entrada de partículas extrañas,
limpie el filtro de entrada de agua con regularidad.
60
nl
ow
D
ES
d
de
oa
m
fro
Limpieza de la bomba de vaciado de agua
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas
La lavadora comienza a
funcionar.
Posible Causa
La puerta no está
adecuadamente cerrada.
Posibles Soluciones
Cierre la puerta
adecuadamente.
No adecuadamente
enchufada al suministro
eléctrico.
Compruebe la conexión al
suministro eléctrico.
Fallo en el suministro
eléctrico.
Compruebe el suministro
eléctrico.
El aparato no ha sido
Encienda el aparato.
encendido.
La puerta no se abre.
La protección de seguridad Desenchufe el aparato de
del aparato está activada. la toma de alimentación
eléctrica.
El detergente no es del
Compruebe si el
Queda detergente en la
tipo de baja espuma.
detergente es el adecuado.
cubeta de detergente
Excesivo uso de detergente Reduzca la cantidad de
una vez completado el
detergente en la cubeta de
programa.
detergente.
No se han retirado todos
Retire todos los pernos
los pernos para el
para el transporte.
transporte.
La lavadora está situada
Asegúrese de que la
sobre una superficie
lavadora esté situada sobre
La lavadora vibra o hace
irregular o no está
una superficie plana y
demasiado ruido.
nivelada.
nivelada.
La carga del aparato
Reduzca la cantidad de
sobrepasa los 5 kg (para
colada en el tambor.
PFL 105) o 6 kg (para PFL
126).
La manguera de vaciado de Desbloquee la manguera
agua está bloqueada.
de vaciado de agua.
El filtro está bloqueado.
Desbloquee el filtro.
El extremo de la manguera Asegúrese de que el
de vaciado de agua está
extremo de la manguera
La lavadora no drena ni/o
más alta que 100 cm sobre de vaciado de agua no esté
centrifuga.
el suelo.
más alta que 100 cm sobre
el suelo.
Desequilibrio en la colada Añada prendas o ejecute
un programa de
centrifugado de nuevo.
61
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Drene el agua del aparato y limpie entonces la bomba de vaciado de agua.
Examine y limpie la bomba de vaciado de agua con regularidad.
Nunca extraiga la cubierta de la bomba durante un ciclo de lavado. Cuando vuelva a colocar la
cubierta de la bomba, asegúrese de que quede firmemente apretada para evitar fugas.
nl
ow
D
ES
d
de
oa
Mensajes de error
fro
m
Estado del piloto
Apagado
Apagado
Destella
La puerta no está
adecuadamente
cerrada.
Cierre la puerta adecuadamente.
Apagado
Apagado
Destella
Apagado
Error en la entrada
de agua
Asegúrese de que la llave esté abierta.
Compruebe la presión del agua.
Limpie el filtro de entrada de agua.
Apagado
Apagado
Destella
Destella
Error en el drenaje
Asegúrese de que la manguera de vaciado de
agua no esté retorcida o bloqueada.
Asegúrese de que la manquera de vaciado de
agua esté correctamente instalada.
Limpie la bomba de vaciado de agua.
Si el error subsiste, póngase en contacto con el servicio técnico.
FICHA DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Esta es la placa de lavadora doméstica de acuerdo a la Directiva EU 1015/2010.
Fabricante
Tipo/Descripción
Capacidad
Velocidad de Centrifugado
Clase Eficiencia Energética ❶
Consumo Anual de Energía ❷
Consumo de Energía en modo
desconectado (off)
Consumo de Energía en modo
conectado (on)
Consumo anual de agua ❸
Clase eficiencia centrifugado-secado
Proline
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
6 kg
5 kg
1200 rpm
1000 rpm
A+
A+
196 kWh
169 kWh
0,06 W
0,06 W
0,38 W
0,46 W
9900 L
B
9500 L
C
Algodón intensivo
0,989 kwh
Algodón intensivo
0,914 kwh
0,676 kwh
0,724 kwh
0,662 kwh
0,546 kwh
215 min
217 min
161 min
208 min
178 min
202 min
62 dB
77 dB
Libre
850 mm
595 mm
470 mm
2100 W
220-240V/50 Hz
0,05-1 MPa
62 dB
75 dB
Libre
850 mm
595 mm
470 mm
2100 W
220-240V/50 Hz
0,05-1 MPa
❹
Ciclo de lavado estándar ❺
Consumo de energía del estándar
60° a plena carga
Consumo de energía del estándar
60° a carga parcial
Consumo de energía del estándar
40° a carga parcial
Duración del programa estándar
60°a plena carga
Duración del programa estándar
60°a carga parcial
Duración del programa estándar
40°a carga parcial
Nivel de ruido del lavado
Nivel de ruido del centrifugado
Montaje
Altura
Anchura
Profundidad
Consumo de energía
Voltaje /frecuencia
Presión del agua
62
e
.b
Apagado
re
20°C
or
nb
de
an
.v
w
40°C
w
Solución
60 °C
w
Causa
90°C
nl
ow
D
ES
d
de
oa
NOTA:
fro
m
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
+++
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
❶ A (máxima eficiencia) a D (mínima eficiencia)
❷Consumo de energía 196 kWh por año, basado en 220 ciclos de lavado estándar para programa
estándar a 60°C y 40°C a plena carga y carga parcial, y el consumo de los modos de bajo consumo.
El consumo real de energía dependerá del modo de utilización del aparato.
❸Consumo de agua 9900 litros por año, basado en 220 ciclos de lavado estándar para programa
estándar a 60°C y 40°C a plena carga y carga parcial. El consumo real de agua dependerá del modo
de utilización del aparato.
❹Clase de eficiencia de centrifugado-secado B en una escala de G (mínima eficiencia) a A (máxima
eficiencia)
❺ El programa estándar a 60°C algodón intensivo y el programa estándar a 40°C algodón intensivo
son los programas de lavado estándar. Estos programas son adecuados para limpiar ropa de
algodón con la suciedad normal y son los programas más eficientes en términos de consumos
combinados de energía y de agua para lavar ese tipo de ropa de algodón. La temperatura real
del agua puede diferir de la temperatura declarada para el ciclo.
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
❶ A +++ (máxima eficiencia) a D (mínima eficiencia)
❷Consumo de energía 169 kWh por año, basado en 220 ciclos de lavado estándar para programa
estándar a 60°C y 40°C a plena carga y carga parcial, y el consumo de los modos de bajo consumo.
El consumo real de energía dependerá del modo de utilización del aparato.
❸Consumo de agua 9500 litros por año, basado en 220 ciclos de lavado estándar para programa
estándar a 60°C y 40°C a plena carga y carga parcial. El consumo real de agua dependerá del modo
de utilización del aparato.
❹Clase de eficiencia de centrifugado-secado C en una escala de G (mínima eficiencia) a A
(máxima eficiencia)
❺ El programa estándar a 60°C algodón intensivo y el programa estándar a 40°C algodón intensivo
son los programas de lavado estándar. Estos programas son adecuados para limpiar ropa de
algodón con la suciedad normal y son los programas más eficientes en términos de consumos
combinados de energía y de agua para lavar ese tipo de ropa de algodón. La temperatura real
del agua puede diferir de la temperatura declarada para el ciclo.
Rogamos disculpas por cualquier inconveniente causado por inconsistencias menores en estas
instrucciones, que pueda suceder como resultado de las mejoras y el desarrollo del producto.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 12/ 12/ 2012
63
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
fro
e
.b
NÁVOD K OBSLUZE
re
MODEL :PFL 126 W-F
PFL 126 W-E
PFL 105 W-F
PFL 105 W-E
or
nb
de
an
.v
w
w
w
PRAČKA
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
fro
UPOZORNĚNÍ....................................................... 66
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..................... 66
POPIS PŘÍSTROJE................................................ 67
MONTÁŽ............................................................... 68
OVLÁDACÍ PANEL................................................. 69
PROVOZ............................................................... 70
První praní......................................................... 70
Přidání pracího prostředku do přístroje................. 70
Praní oblečení.................................................... 71
Tabulka programů............................................... 72
Změna programu a teploty během provozu............ 73
Tipy a triky pro praní............................................ 73
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA............................................... 75
Čistění vnějšku................................................... 75
Čistění bubnu..................................................... 75
Oprava zamrzlé pračky........................................ 75
Čistění přihrádky pro prací prostředek a její výklenky
..........................................................................76
Čistění hadice a filtru pro přívod vody....................76
Čistění pumpy pro odtok...................................... 77
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ..............................................77
TECHNICKÉ ÚDAJE...............................................78
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
OBSAH
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
fro
m
UPOZORNĚNÍ
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí
se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely.
e
.b
re
Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, vjemovými
nebo duševními schopnostmi, osobami s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud
nejsou pod dozorem nebo poučeny o používání přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti musí být pod dozorem, aby si s přístrojem nehrály.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, servisním pracovníkem nebo
obdobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí.
POZOR: Nepřipojujte ke zdroji horké vody.
Otvory nesmi byt zakryty kobercem.
Neinstalujte pračku na koberec, ktery může blokovat ventilačni průduchy na spodni straně.
Tlak vody nesmí být menší než 0,05 MPa a větší než 1 MPa.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
-Balení přístroje udržujte z dosahu dětí, aby se předešlo nebezpečí.
-Přístroj nezapojujte do napájení, pokud máte mokré ruce.
-Nikdy se nedotýkejte přístroje mokrýma rukama nebo nohama.
-V případě jakékoli poruchy nejdříve přístroj odpojte a uzavřete přívod vody.
Nepokoušejte se přístroj sami opravovat. Prosím kontaktujte autorizovaného servisního pracovníka.
-Nepřekračujte maximální kapacitu plnění.
-Skleněná dvířka se během pracího cyklu zahřívají. Pokud přístroj pracuje, udržujte děti a
domácí zvířata z jeho dosahu.
-Po použití přístroj vždy odpojte a uzavřete přívod vody.
66
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
fro
m
POPIS PŘÍSTROJE
Hadice pro odtok
Napájecí kabel
Dvířka
Přihrádka pro prací prostředek
Příslušenství
Zátka pro otvor
pro převoz
Hadice pro
přívod vody
67
e
.b
Ovládací panel
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Přihrádka pro
prací prostředek
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
fro
m
MONTÁŽ
Všechny zátky pro převoz si uschovejte do budoucna, když budete
přístroj znovu převážet.
Umístění
Přístroj namontujte na rovný a pevný povrch.
Zkontrolujte, zda je kolem přístroje dostatek místa pro větrání.
Přístroj nemontujte na povrch s kobercem.
Vyrovnání
Přístroj vyrovnejte zvýšením nebo snížením nožiček.
Jisticí matici uvolněte klíčem (není součástí balení) a rukama otočte
nožičku, dokud se nedotkne podlahy.
Nožičku přidržte jednou rukou a matici přišroubujte klíčem ke skříňce
pračky.
Přesné vyrovnání zabrání vibracím, hluku a odsunutí přístroje během
provozu.
Přívod vody
Jeden konec hadice přívodu vody přišroubujte na zadní stranu přístroje.
Přístroj musí být připojen ke zdroji studené vody.
Druhý konec hadice přívodu vody připevněte ke kohoutku s 3/4” závitem.
68
Max.100cm
Min.60cm
Odvod vody
Pro připojení přístroje k odpadu použijte jeden ze dvou postupů.
1.Hadici nasaďte pevně na trubku odtoku vody.
NEBO
2. Hadici pro odtok vody pevně připojte ke kohoutku umyvadla.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Rozbalení
Před použitím přístroje se musí odstranit všechny zátky pro převoz na
zadní straně přístroje.
Balení udržujte z dosahu dětí.
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
fro
m
OVLÁDACÍ PANEL
w
Synthétique
Essorage
Auto
nettoyage
12h
90
9h
60
6h
40
3h
20
e
.b
Jeans
Coton intensif
re
Laine
Rapide
or
nb
de
an
.v
w
Coton
w
PFL 105 W-F/ PFL 126 W-F
Marche/Arrêt
Départ différé
Temp.
Départ/Pause
PFL 105W-E/ PFL 126 W-E
Knoflík programů
Tlačítko zpoždění
Tlačítko teploty
Tlačítko
Spuštění/Pozastavení
Tlačítko
Zapnutí/Vypnutí
12h
90
9h
60
6h
40
3h
20
Knoflík otočte na požadovaný program. Na výběr je 8
programů. Po výběru programu se rozsvítí příslušná kontrolka.
Čas zpoždění (3 h, 6 h, 9 h nebo 12 h) nastavíte opakovaným
stisknutím tlačítka a rozsvítí se příslušná kontrolka. Přístroj
začne pracovat po uplynutí nastaveného času.
Teplotu vody nastavíte opakovaným stisknutím tlačítka.
Rozsvítí se příslušná kontrolka teploty.
Pro spuštění programu stiskněte tlačítko a rozsvítí se
kontrolka. Pro pozastavení znovu stiskněte tlačítko, kontrolka
bude blikat.
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko jednou. Pro vypnutí
přístroje znovu stiskněte tlačítko.
69
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
fro
m
PROVOZ
4.Opakovaně stiskněte , dokud nebude nastavena teplota 40 °C.
-Rozsvítí se příslušná kontrolka teploty.
5.Stiskněte
Přihrádka I: Prostředek pro předpírání.
Přihrádka II: Prostředek pro hlavní praní, aviváž, předmáčení, bělidlo a odstraňovač skvrn.
Přihrádka : Aditiva, např. změkčovač nebo tvarovač.
Přidání pracího prostředku do přístroje
1.Vytáhněte přihrádku pro prací prostředek.
2.Prací prostředek přidejte do přihrádky II.
3.Pokud je to nutné, přidejte do přihrádky aviváž.
4.Pokud je to nutné, přidejte do přihrádky I prostředek pro předpírání.
POZOR: Koncentrované prací prostředky nebo aditiva se musí před přidáním do přihrádky
naředit vodou, aby se zabránilo ucpání přihrádky.
70
e
.b
3.Zapněte přívod vody do přístroje.
re
or
nb
de
an
.v
w
1.Stiskněte
2.Do přihrádky II v přihrádce pro prací prostředek nasypte
trochu pracího prostředku.
w
w
První praní
Před prvním praním oblečení musíte spustit celý cyklus
bez oblečení.
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
fro
m
Praní oblečení
1.Otevřete dvířka a do bubnu vložte oblečení.
Kapacita plnění
Bavlna
5kg
6 kg
Umělá vlákna
2,5kg
3 kg
Vlna
1,5kg
1,5 kg
2.Zavřete dvířka.
3.Prací prostředek a případnou aviváž nebo prostředek pro předpírání vložte do
odpovídajících přihrádek.
4.Zapněte přívod vody a stiskněte
Čas zpoždění: Spuštění programu můžete odložit o 3, 6, 9 nebo 12 hodin.
Pro nastavení času zpoždění opakovaně stiskněte
. Kontrolka nastaveného času
zpoždění se rozsvítí.
5.Pro nastavení požadovaného programu otočte knoflíkem programů.
6.Pro nastavení požadované teploty opakovaně stiskněte .
7.Stiskněte
a přístroj spustí cyklus praní.
- Kontrolka spuštění/pozastavení se rozsvítí.
- Pro pozastavení znovu stiskněte . Funkce pozastavení nefunguje 1–2 minuty před koncem
pracího cyklu.
8.Po skončení pracího cyklu bude kontrolka spuštění/pozastavení blikat a přístroj bude
každých 30 sekund po dobu 5 minut signalizovat zvukem.
9.Otevřete dvířka.
10.Vyjměte prádlo.
71
e
.b
re
Typ materiálu
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Přístroj NEPŘEPLŇUJTE, protože se prádlo nemusí pořádně vyprat.
Množství plnění určitého prádla naleznete v následující tabulce.
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
fro
m
Tabulka programů
Max plnění (kg)
Přihrádka pro
prací prostředek
I
II
Výchozí teplota
/ Maximální
teplota (°C)
Výchozí čas provozu
(min)
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Program
Výchozí rychlost
otáček (ot./min)
5KG
6KG
5KG
6KG
6
60/90
130
113
1000
Umělá
vlákna
2.5
3
40/60
105
100
700
800
Vlna
1.5
1.5
40/40
85
80
500
400
Rifle
5
6
40/90
108
110
1000
1200
1.5
1.5
Není k
dispozici / 40
15
15
1000
1200
Intenzivní praní
bavlny
5
6
40/90
140
130
1000
1200
Ždímání
5
6
Není k
dispozici
15
15
1000
1200
Čistění bubnu
0
0
Jenom 90
90
75
500
400
Rychlý
-Volitelné
- Ano
- Ne
POZNÁMKA:
Čas provozu se bude lišit v závislosti na teplotě vody a plnění.
Standardní 60 °C intenzivní praní bavlny a standardní 40 °C intenzivní praní bavlny jsou
standardní prací programy.
Prací
program
Bavlna
Umělá vlákna
Vlna
Rifle
Rychlý
Intenzivní
praní bavlny
Typ prádla
Povlečení, prošívané deky, povlak na polštář, šaty, spodní prádlo atd.
Košile, kabáty, závěsy, krajkový textil nebo podobné materiály
Pouze vlna, kterou je možné prát vpračce
Rifle
Lehce zašpiněné oblečení
Oblečení pro děti nebo osoby skožní alergií
72
1200
e
.b
5
re
Bavlna
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
2.Knoflík programů otočte na nový program.
3.Pro nastavení požadované teploty opakovaně stiskněte .
4.Pro spuštění praní stiskněte
Kontrolka spuštění/pozastavení přestane blikat.
Tipy a triky pro praní
Prádlo přetřiďte podle následujících vlastností:
-Symbol materiálu na štítku: Prádlo přetřiďte na bavlnu, směsová vlákna, umělá vlákna,
hedvábí, vlnu a viskózu.
-Barva: Rozdělte bílé a barevné prádlo. Nové věci perte odděleně.
-Velikost: Věci různých rozměrů v jednom cyklu zvýši efektivitu praní.
-Citlivost: Jemné věci perte odděleně. Zkontrolujte štítky na věcech, které chcete
prát nebo se řiďte následující tabulkou.
Obrázek
Značka
Značka
Ruční praní
Neprat v pračce
Praní (včetně pračky a
ručního praní)
Neprat
Nečistit chemicky
Chemické čistění
Neždímat
Teplé chemické čistění
CI
Obrázek
CI
Bělení
Nebělit
Nesušit v sušičce
Sušení v sušičce
Nežehlit
Žehlení
Žehlit přes látku
Žehlení s napařováním
Střední teplota a maximální
teplota 150 °C
Vysušit po praní
Vysušit na šňůře ve stínu
Sušení na šňůře
73
e
.b
Změna programu a teploty během provozu
1.Stiskněte , a kontrolka spuštění/pozastavení bude blikat.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
40 °C, 20 °C
Studená
voda
m
60 °C
Typ prádla
Velmi špinavé věci, stoprocentní bílá bavlna nebo len např.
prostírání konferenčního stolku, prostírání pro jídelnu, ručníky,
povlečení
Středně špinavé věci, barevný len, bavlna a umělá vlákna surčitým
stupněm odbarvování např. košile, pyžamo
Lehce špinavé věci, stoprocentní bílý len např. spodní prádlo
Normálně špinavé věci včetně umělých vláken a vlny
fro
Teplota
90 °C
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
fro
m
-Vyprázdněte kapsy (klíče, mince atd.) a sejměte tvrdé ozdobné předměty (např. brože).
w
w
-Malé předměty jako jsou ponožky, pásky atd. vložte do pytlíku na praní.
-Během praní jednoho velkého kusu prádla jako jsou osušky, rifle,
pérové bundy atd. může nastat velká odstředivost kvůli nerovnováze.
Proto doporučujeme přidat k prádlu další kusy oblečení, aby ždímání
pracovalo správně.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
-Zapnutí zapínání
Zapněte zipy a zapněte knoflíky nebo háčky, uvolněné pásky nebo stuhy svažte dohromady.
-Dětské věci (oblečení pro děti, ručníky a ubrousky) perte odděleně.
Pokud budou prány spolu s oblečením pro dospělé, mohou se infikovat.
Čas máchání musí být delší, aby se prádlo pořádně očistilo od zbytků
pracího prostředku.
-Věci, které se lehce poskvrní např. bílé ponožky, límce, rukávy atd.
doporučujeme nejdřív vyprat ručně a poté oprat v pračce, aby byl
efekt čistění lepší.
-Oblečení, na kterém se tvoří žmolky, perte odděleně, jinak se mohou ostatní věci znečistit
prachem a třepením atd. Pokud je to možné, černé oblečení a bavlněné oblečení perte odděleně.
-Neperte voděodolné materiály (lyžařské obleky, karimatky, pláštěnky, deštníky, přikrývky aut,
spacáky atd.).
Materiál, který nedokáže lehce vstřebat vodu, jako je např. voděodolný polštář a oblečení, je lepší
neprat v pračce. Jinak může stříkat voda nebo mohou vzniknout abnormální vibrace, které mohou
znamenat nebezpečí během máchání a odčerpávání a oblečení se může poškodit.
-Tipy pro prací prostředky
Druh pracího prostředku závisí na druhu materiálu (bavlna, umělá vlákna, jemné oblečení, vlna),
barvě, teplotě praní, stupni a druhu znečistění. Prosím použijte prací prostředek s malým obsahem
mýdlové pěny.
POZNÁMKA: Nepřidávejte víc pracího prostředku než je nutné. Řiďte se doporučeným dávkováním
na obalu pracího prostředku.
Řiďte se doporučením od výrobce pracího prostředku v závislosti na množství prádla,
stupni znečistění a tvrdosti vody ve vaší domácnosti. Pokud neznáte tvrdost vody, obraťte se
na vašeho správce.
POZNÁMKA: Prací prostředky a aditiva uskladněte na bezpečném a suchém místě, z dosahu dětí.
74
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
Čistění vnějšku
Povrch přístroje čistěte jemnou utěrkou navlhčenou roztokem s mýdlem.
Nepoužívejte organické chemikálie nebo korozívní čisticí prostředky.
Oprava zamrzlé pračky
Pokud teplota klesne pod bod mrazu a vaše pračka zamrzne:
1.Odpojte pračku.
2.Na kohoutek nalijte teplou vodu a uvolněte hadici pro přívod vody.
3.Odpojte hadici pro přívod vody a ponořte ji do teplé vody.
4.Do bubnu nalijte teplou vodu a počkejte 10 minut.
5.Znovu připojte hadici pro přívod vody ke kohoutku a zkontrolujte, zda je přívod vody a odtok v
pořádku.
POZNÁMKA: Pokud provozujete přístroj po opravě, zkontrolujte, zda je okolní teplota nad 0 °C.
75
e
.b
Čistění bubnu
Rez v bubnu, kterou zanechaly kovové předměty, se musí ihned odstranit čisticím prostředkem
bez chlóru.
Nikdy nepoužívejte drátěnku.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Zkontrolujte, zda je přístroj odpojen z napájení.
m
fro
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
fro
Čistění přihrádky pro prací prostředek a její výklenky
1.Stiskněte páku pro uvolnění uvnitř přihrádky pro prací prostředek a vytáhněte ji.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
2.Z přihrádky sejměte víko.
3.Všechny části a výklenky přihrádky očistěte pod tekoucí vodou.
4.Znovu nasaďte víko a pevně jej zatlačte na místo.
5.Přihrádku zasuňte zpátky na místo.
Čistění hadice a filtru pro přívod vody
Aby se zabránilo ucpání přívodu vody neznámými látkami, pravidelně čistěte filtr
ventilu přívodu vody.
76
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
m
fro
Čistění pumpy pro odtok
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problémy
Možná příčina
Dvířka nejsou řádně
zavřena
Špatné připojení k
napájení
Možné řešení
Dvířka řádně zavřete
Výpadek proudu
Zkontrolujte napájení
Přístroj není zapnutý
Přístroj zapněte
Bezpečnostní pojistka
přístroje je aktivní
Prací prostředek obsahuje
příliš mnoho mýdlové
pěny.
Je použito víc pracího
prostředku, než je
doporučeno
Přístroj odpojte z napájení
Zkontrolujte připojení k
napájení
Pračka se nezapíná.
Dvířka se neotevírají.
Po ukončení programu
zůstává prací prostředek
v přihrádce pro prací
prostředek.
Pračka vibruje nebo je
velmi hlučná.
Pračka neždímá a/nebo
se netočí.
Nebyly odmontovány
všechny zátky pro převoz
Pračka je umístěna na
nerovném povrchu nebo
není vyrovnána
Množství plnění je víc jak
5 kg (pro PFL 105) nebo
6 kg (pro PFL 612)
Hadice pro odtok je
ucpaná
Filtr je ucpaný
Hadice odtoku vody je víc
než 100 cm nad podlahou
Prádlo je nevyvážené
77
Zkontrolujte, zda máte
správný druh pracího
prostředku
Snižte množství použitého
pracího prostředku
v přihrádce pro prací
prostředek
Odmontujte všechny zátky
pro převoz
Zkontrolujte, zda je pračka
na rovném povrchu a je
vyrovnána
Snižte množství prádla
v bubnu
Uvolněte hadici pro odtok
Uvolněte filtr
Zkontrolujte, zda je hadice
pro odtok níž než 100 cm
nad podlahou
Přidejte oblečení nebo
znovu spusťte program
ždímání.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Vypusťte vodu z pračky a poté vyčistěte pumpu pro odtok.
Pumpu pro odtok kontrolujte a čistěte pravidelně.
Kryt pumpy nikdy nesundávejte během pracího cyklu. Po nasazení krytu pumpy zkontrolujte,
zda je pevně nasazena, aby se zabránilo úniku vody.
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
Chybová hlášení
Vypnuta Vypnuta
Bliká
Vypnuta
Vypnuta Vypnuta
Bliká
Bliká
Dvířka nejsou řádně
zavřena
Dvířka řádně zavřete
Chyba na přívodu vody
Zkontrolujte, zda je přívod vody zapnutý
Zkontrolujte tlak vody
Vyčistěte filtr přívodu vody.
Zkontrolujte, zda není hadice odtoku zkroucené nebo
ucpaná
Zkontrolujte, zda je hadice odtoku řádně namontovaná
Vyčistěte pumpu odtoku
Chyba na odtoku vody
Pokud chyba stále trvá, kontaktujte prosím personál údržby.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Níže uvedená tabulka obsahuje údaje o domácí pračce podle evropské směrnice 1015/2010.
Výrobce
Typ/Popis
Kapacita
Rychlost otáček
Energetická třída ❶
Roční spotřeba elektrické energie ❷
Spotřeba ve vypnutém stavu
Spotřeba v zapnutém stavu
Roční spotřeba vody ❸
Třída odstředivého sušení ❹
Standardní prací cyklus ❺
Spotřeba elektrické energie
standardního 60 ° cyklu při plném
plnění
Spotřeba elektrické energie
standardního 60 ° cyklu při
částečném plnění
Spotřeba elektrické energie
standardního 40 ° cyklu při
částečném plnění
Čas trvání standardního programu
60 ° při plném plnění
Čas trvání standardního programu
60 ° při částečném plnění
Čas trvání standardního programu
40 ° při částečném plnění
Úroveň hluku praní
Úroveň hluku ždímání
Montáž
Výška
Šířka
Hloubka
Spotřeba elektrické energie
Jmenovité napětí/frekvence
Tlak vody
Proline
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
6 kg
5 kg
1200 ot./min
1000 ot./min
A+
A+
196 kWh
169 kWh
0,06 W
0,06 W
0,38 W
0,46 W
9900 l
9500 l
B
C
Intenzivní praní bavlny
Intenzivní praní bavlny
0,989 kwh
0,914 kwh
0,676 kwh
0,724 kwh
0,662 kwh
0,546 kwh
215 min
217 min
161 min
208 min
178 min
202 min
62 dB
77 dB
Volně stojící
850 mm
595 mm
470 mm
2100 W
220–240 V / 50 Hz
0,05-1 MPa
62 dB
75 dB
Volně stojící
850 mm
595 mm
470 mm
2100 W
220–240 V / 50 Hz
0,05-1 MPa
78
e
.b
Bliká
re
Vypnuta
or
nb
de
an
.v
w
Vypnuta Vypnuta
Řešení
w
20°C
Příčina
w
40°C
m
90°C 60 °C
fro
Stav světelné kontrolky
nl
ow
D
CZ
d
de
oa
POZNÁMKA:
fro
m
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
❶ A +++ (nejvyšší účinnost) až D (nejnižší účinnost)
❷ Spotřeba elektrické energie 196 kWh za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech
standardního 60 °C a 40 °C programu při plném a částečném plnění a spotřeba elektrické energie
pří nízkém výkonu. Skutečná spotřeba elektrické energie bude záviset na tom, jak často se přístroj
bude používat.
❸ Spotřeba vody 9900 litrů za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech standardního
60 °C a 40 °C programu při plném a částečném plnění. Skutečná spotřeba vody bude záviset na
tom, jak často se přístroj bude používat.
❹ Třída odstředivého sušení B na stupnici od G (nejnižší účinnost) po A (nejvyšší účinnost).
❺ Standardní 60 °C intenzivní praní bavlny a standardní 40 °C intenzivní praní bavlny jsou standardní
prací programy. Tyto programy jsou vhodné pro praní normálně znečistěného bavlněného prádla a
jsou nejúčinnějším programem při poměru spotřeby elektrické energie a vody pro praní
bavlněného prádla. Skutečná teplota vody se může od uváděné teploty lišit.
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
❶ A +++ (nejvyšší účinnost) až D (nejnižší účinnost)
❷ Spotřeba elektrické energie 169 kWh za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech
standardního 60 °C a 40 °C programu při plném a částečném plnění a spotřeba elektrické energie
pří nízkém výkonu. Skutečná spotřeba elektrické energie bude záviset na tom, jak často se přístroj
bude používat.
❸ Spotřeba vody 9500 litrů za rok je založena na 220 standardních pracích cyklech standardního
60 °C a 40 °C programu při plném a částečném plnění. Skutečná spotřeba vody bude záviset na
tom, jak často se přístroj bude používat.
❹ Třída odstředivého sušení C na stupnici od G (nejnižší účinnost) po A (nejvyšší účinnost).
❺ Standardní 60 °C intenzivní praní bavlny a standardní 40 °C intenzivní praní bavlny jsou
standardní prací programy. Tyto programy jsou vhodné pro praní normálně znečistěného
bavlněného prádla a jsou nejúčinnějším programem při poměru spotřeby elektrické energie a
vody pro praní bavlněného prádla. Skutečná teplota vody se může od uváděné teploty lišit.
Omlouváme se za jakékoli nepříjemnosti způsobené malými nepřesnostmi v těchto pokynech,
které mohou být způsobeny zlepšováním a vývojem produktů.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 12/ 12/ 2012
79
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
fro
e
.b
NÁVOD NA OBSLUHU
re
MODEL :PFL 126 W-F
PFL 126 W-E
PFL 105 W-F
PFL 105 W-E
or
nb
de
an
.v
w
w
w
PRÁČKA
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
OBSAH
VAROVANIA............................................................ 82
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY..................... 82
POPIS ZARIADENIA................................................ 83
INŠTALÁCIA........................................................... 84
OVLÁDACÍ PANEL................................................... 85
POUŽÍVANIE........................................................... 86
Prvé pranie.......................................................... 86
Pridanie pracieho prostriedku do zariadenia........... 86
Pranie bielizne..................................................... 87
Tabuľka programov............................................... 88
Zmena programu a teploty počas prevádzky........... 89
Rady a tipy pre pranie........................................... 89
ČISTENIE A ÚDRŽBA.............................................. 91
Č istenie vonkaj š ích č astí...................................... . 91
Čistenie bubna...................................................... 91
Oprava zmrznutej práčky.......................................... 91
Čistenie zásobníka na prací prostriedok a priehlbín.... 92
Čistenie prívodnej hadice a prívodného filtra.............. 92
Čistenie vypúšťacieho čerpadla................................ 93
RIEŠENIE PROBLÉMOV.......................................... 93
TECHNICKÉ ÚDAJE................................................ 94
nl
ow
D
SK
d
de
oa
fro
m
VAROVANIA
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie byť používané na
žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie
v obchodnom prostredí.
Na deti dozerajte, aby sa s prístrojom nehrali.
Ak je napájací kábel poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo ním povereným servisným
technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, inak sa môže vyskytnúť riziko úrazu
elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE: Zariadenie nepripájajte k prívodu teplej vody.
Otvory nesmú byť blokované kobercom.
Neinštalujte pračku na koberec, ktory by mohol blokovať vetracie otvory na spodnej časti.
Tlak vody musí byť v rozsahu 0,05 MPa až 1 MPa.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
-Obalové materiály zariadenia udržiavajte mimo detí, aby ste predišli nebezpečenstvu.
-Zástrčku zariadenia nezapájajte, ak máte mokré ruky.
-Nikdy sa nedotýkajte zariadenia, ak máte mokré ruky alebo nohy.
-V prípade akejkoľvek poruchy najskôr odpojte zariadenie a zatvorte vodovodný kohútik.
Nepokúšajte sa zariadenie opraviť svojpomocne. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko.
-Neprekračujte maximálnu kapacitu náplne.
-Počas prania sú sklenené dvierka veľmi horúce. Keď je zariadenie v prevádzke, udržiavajte ho
mimo dosahu detí a zvierat.
-Vždy po použití odpojte zariadenie od elektrickej siete a uzavrite prívod vody.
82
e
.b
re
Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo
mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní
zariadenia, v prípade, že nie sú pod dozorom alebo im neboli poskytnuté pokyny na použitie
zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
nl
ow
D
SK
d
de
oa
fro
m
POPIS ZARIADENIA
Odtoková hadica
Napájací kábel
Dvierka
Zásobník na prací prostriedok
Příslušenství
Uzávery na
prepravné
otvory
Hadica pre
prívod vody
83
e
.b
Ovládací panel
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Zásobník na
prací prostriedok
nl
ow
D
SK
d
de
oa
fro
m
INŠTALÁCIA
Všetky prepravné skrutky uschovajte pre prípad, že bude potrebné
zariadenie opätovne premiestniť.
Umiestnenie
Zariadenie nainštalujte na rovnú a pevnú podlahu.
Uistite sa, že je okolo zariadenia dostatočná cirkulácia vzduchu.
Zariadenie neinštalujte na koberec.
Vyrovnanie
Zariadenie vyrovnajte posúvaním nožičky vyššie alebo nižšie.
Pomocou kľúča (nie je súčasťou dodávky) povoľte poistnú
maticu a ručne otočte nožičku, aby sa dotýkala podlahy.
Jednou rukou pridržiavajte nožičku a pomocou kľúča
dotiahnite maticu smerom ku krytu.
Presné vyrovnanie zabraňuje vibráciám, hluku a posúvaniu
zariadenia počas prevádzky.
Prívod vody
Jeden koniec prívodnej hadice naskrutkujte na zadnú stranu zariadenia.
Zariadenie musí byť pripojené k prívodu studenej vody.
Druhý koniec prívodnej hadice pripojte k vodovodnému kohútiku so
závitom 3/4”.
84
Max.100cm
Min.60cm
Odtok vody
Inštaláciu zariadenia vykonajte pomocou jedného z nasledujúcich spôsobov.
1.Zatlačte hadicu pevne do odpadového potrubia.
ALEBO
Odtokovú hadicu pevne pripojte k hrdlu sifónu pod drezom.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Vybalenie
Všetky prepravné skrutky nachádzajúce sa na zadnej strane zariadenia
a na obale musia byť pred použitím zariadenia odstránené.
Všetky obaly udržiavajte mimo dosahu detí.
nl
ow
D
SK
d
de
oa
fro
m
OVLÁDACÍ PANEL
w
Synthétique
Essorage
Auto
nettoyage
12h
90
9h
60
6h
40
3h
20
e
.b
Jeans
Coton intensif
re
Laine
Rapide
or
nb
de
an
.v
w
Coton
w
PFL 105 W-F/ PFL 126 W-F
Marche/Arrêt
Départ différé
Temp.
Départ/Pause
PFL 105W-E/ PFL 126 W-E
Ovládač programu
Tlačidlo Delay
(Oneskorenie)
Tlačidlo Temperature
(Teplota)
Tlačidlo Start/Pause
(Štart/Pozastaviť)
Tlačidlo On/Off
(Zap./Vyp.)
12h
90
9h
60
6h
40
3h
20
Otočením ovládača vyberte želaný program. K dispozícii je 8
programov. Po zvolení programu sa rozsvieti príslušný
indikátor.
Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte čas oneskorenia (3H,
6H, 9H alebo 12H). Rozsvieti sa príslušný indikátor. Po uplynutí
nastaveného času sa zariadenie automaticky spustí.
Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte teplotu vody. Rozsvieti
sa príslušný indikátor teploty.
Po stlačení tlačidla sa spustí program a rozsvieti sa indikátor.
Po opätovnom stlačení sa program pozastaví a indikátor bude
blikať.
Jedným stlačením tlačidla zapnete zariadenie. Opätovným
stlačením tlačidla zariadenie vypnete.
85
nl
ow
D
SK
d
de
oa
fro
m
POUŽÍVANIE
4.Opakovaným stláčaním vyberte 40 °C.
-Rozsvieti sa príslušný indikátor teploty.
5.Stlačte
Priehradka I: Prostriedok na predpranie.
Priehradka II: Prací prostriedok na hlavné pranie, zmäkčovač vody, prednamáčací prostriedok,
bielidlo a produkty na odstraňovanie škvŕn.
Priehradka : Prísady, napr. aviváž alebo formovací prostriedok
Pridanie pracieho prostriedku do zariadenia
1.Vyberte zásobník na prací prostriedok.
2.Do priehradky II pridajte prací prostriedok
3.V prípade potreby pridajte do priehradky zmäkčovač.
4.V prípade potreby pridajte do priehradky I predprací prostriedok.
UPOZORNENIE: Koncentrovaný prací prostriedok alebo prísady je potrebné zriediť s
vodou ešte pred naliatím do priehradky, aby sa zabránilo pretečeniu kvôli upchatiu.
86
e
.b
3.Otvorte vodovodný kohútik pre prívod vody do zariadenia.
re
or
nb
de
an
.v
w
1.Stlačte
2.Do priehradky II v zásobníku na prací prostriedok
nalejte malé množstvo pracieho prostriedku.
w
w
Prvé pranie
Pred prvým praním bielizne musíte spustiť celý prací
cyklus bez bielizne.
nl
ow
D
SK
d
de
oa
fro
m
Pranie bielizne
NEPREPĹŇAJTE zariadenie, pretože by sa bielizeň nemusela správne vyprať.
Pozri nižšie uvedenú tabuľku na určenie množstva podľa typu pranej bielizne.
Množstvo náplne
Bavlna
5kg
6 kg
Syntetická tkanina
2,5kg
1,5kg
3 kg
1,5 kg
Vlna
2.Zatvorte dvierka.
3.Pridajte do príslušných priečinkov prací prostriedok a v prípade potreby aj zmäkčovač
alebo predprací prostriedok.
4.Otvorte kohútik pre prívod vody a stlačte
Časovač oneskorenia: Program môžete spustiť po 3 hodinách, 6 hodinách, 9 hodinách alebo
12 hodinách.
Opakovaným stláčaním
nastavte časovač oneskorenia. Rozsvieti sa indikátor vybraného času
oneskorenia.
5.Otočením ovládača programu vyberte želaný program.
6.Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte želanú teplotu.
7.Po stlačení
zariadenie spustí cyklus.
- Indikátor štart/pozastaviť sa rozsvieti.
- Ak chcete pozastaviť cyklus stlačte znova
pozastavenia nefunguje.
. 1 až 2 minúty pred koncom pracieho cyklu funkcia
8.Po dokončení cyklu bude indikátor štart/pozastaviť blikať a zariadenie bude vydávať zvukový
signál každých 30 sekúnd počas 5 minút.
9.Otvorte dvierka.
10.Vyberte bielizeň.
87
e
.b
re
Typ látky
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1.Otvorte dvierka pre vloženie bielizne do bubna.
nl
ow
D
SK
d
de
oa
fro
m
Tabuľka programov
Zásobník na prací Predvolená
teplota/
prostriedok
maximálna
I
II
teplota (°C)
Predvolená rýchlosť
Predvolený čas trvania
odstreďovania (ot./
(min.)
min.)
5KG
6KG
5KG
or
nb
de
an
.v
w
Max. náplň (kg)
w
w
Program
6KG
60/90
130
113
1000
Syntetická
tkanina
2.5
3
40/60
105
100
700
800
Vlna
1.5
1.5
40/40
85
80
500
400
Džínsy
5
6
40/90
108
110
1000
1200
Rýchly
1.5
1.5
Nie je k
dispozícii / 40
15
15
1000
1200
5
6
40/90
140
130
1000
1200
5
6
Nie je k
dispozícii
15
15
1000
1200
0
0
Iba 90
90
75
500
400
Intenzívny pre
bavlnu
Odstreďovanie
Čistenie bubna
1200
-Voliteľné
- Áno
- Nie
POZNÁMKA:
Čas priebehu cyklu sa líši v závislosti od teploty vody a náplne.
Štandardný intenzívny program pre bavlnu pri 60 °C a Štandardný intenzívny program pre bavlnu
pri 40 °C sú štandardnými pracími programami.
Prací
program
Bavlna
Syntetická
tkanina
Vlna
Džínsy
Rýchly
Intenzívny
pre bavlnu
Typ bielizne
Plachty, prešívané pokrývky, obliečky na vankúše, župany, spodná
bielizeň atď.
Košele, kabáty, záclony, čipkované tkaniny alebopodobné iné
zmiešané látky.
Iba vlnené tkaniny, ktoré možno prať v práčke.
Džínsy
Mierne znečistená bielizeň
Oblečenie pre deti alebo ľudí s kožnými alergiami
88
e
.b
6
re
5
Bavlna
nl
ow
D
SK
d
de
oa
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
40 ℃, 20 ℃
Studená
voda
m
60 ℃
Typ bielizne
Veľmi znečistená bielizeň, biele bavlnené alebo ľanové tkaniny,
napr. kávové obrusy, jedálenské obrusy, uteráky, prestieradlá.
Mierne znečistená bielizeň, farebné ľanové, bavlnené a syntetické
tkaniny s určitým stupňom odfarbovania, napr. košele, pyžamá.
Mierne znečistená bielizeň, biele ľanové tkaniny, napr. spodná
bielizeň
Bežne znečistená bielizeň, vrátane syntetickej a vlnenej bielizne
fro
Teplota
90℃
Zmena programu a teploty počas prevádzky
1.Stlačte a indikátor štart/pozastaviť bude blikať.
2.Otočením ovládača programu vyberte nový program.
3.Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte želanú teplotu.
4.Stlačením
spustite umývanie. Indikátor štart/pozastaviť prestane blikať.
Rady a tipy pre pranie
Vytrieďte svoju bielizeň podľa nasledujúcich charakteristík:
-Symbol na štítku zobrazujúci starostlivosť o typ látky: Roztrieďte bielizeň na bavlnu, zmiešané
tkaniny, syntetické látky, hodváb, vlnu a umelý hodváb.
-Farba: Oddeľte bielu bielizeň od farebnej. Novú, farebnú bielizeň operte samostatne.
-Veľkosť: Vloženie bielizne rôznych veľkostí do rovnakej dávky zvýši výkon prania.
-Citlivosť: Jemnú bielizeň operte samostatne. Skontrolujte štítky na bielizni, ktorú chcete prať alebo
pozrite tabuľku starostlivosti o tkaniny uvedenú nižšie.
Grafický symbol
Obrázok
Grafický symbol
Nie je vhodné na pranie
v práčke
Nesmie sa prať
Ručné pranie
Pranie (vrátane prania v
práčke a ručného prania)
Bez suchého čistenia
Suché čistenie
Nežmýkať
Teplé suché čistenie
CI
Obrázok
CI
Bielenie
Nepoužívať bielenie
Nesušiť v sušičke
Sušenie v sušičke
Nežehliť
Žehlenie
Žehlenie cez tkaninu
Žehlenie parou
Stredná teplota a max.
teplota 150 °C
Sušenie po praní
Sušenie na vešiaku v tieni
Sušenie na vešiaku
89
nl
ow
D
SK
d
de
oa
fro
m
-Vyprázdnite vrecká (kľúče, mince atď.) a odstráňte pevnejšie dekoračné predmety (napr. brošne).
w
w
-Malé kusy bielizne ako sú ponožky, opasky atď. umiestnite do pracieho vrecka.
-Detská bielizeň (detské oblečenie, uteráky a utierky) musí byť praná
samostatne.
V prípade prania spoločne s oblečením pre dospelých môže dôjsť k
infikovaniu. Čas oplachovania by mal byť vyšší, aby sa zaistilo dôkladné
opláchnutie a vyčistenie bez zvyškov pracieho prostriedku.
-Odporúča sa, aby mierne znečistené položky, ako sú biele ponožky, goliere a manžety atď.
boli prané ručne pred vložením do práčky. Dosiahne sa tak vyšší účinok prania.
-Bielizeň, ktorá ľahko uvoľňuje chlpy by mala byť praná samostatne. Inak sa môže ostatná bielizeň
znečistiť prachom, chlpmi atď. Hlavne čierne oblečenie a bavlnené odevy sa musia prať samostatne.
-Neperte vodovzdorné materiály (lyžiarske odevy, vonkajšie podložky, pláštenky, dáždniky,
auto plachty, spacie vaky atď.).
Látky, ktoré nie sú premokavé, ako sú vodotesné vypchávky a oblečenie, je lepšie neprať v práčke.
V opačnom prípade bude vystrekovať voda alebo sa môžu vyskytnúť mimoriadne vysoké vibrácie,
ktoré môžu spôsobiť nebezpečenstvo počas oplachovania a vypúšťania a oblečenie sa môže poškodiť.
-Tipy pre prací prostriedok
Typ pracieho prostriedku, ktorý by ste mali použiť je založený na druhu tkaniny (bavlna, syntetické
látky, jemná bielizeň, vlna), farbe, teplote prania, stupni a type znečistenia. Používajte "málo
peniace" pracie prostriedky.
POZNÁMKA: Nepoužívajte viac pracieho prostriedku ako je potrebné. Dodržiavajte odporúčania
pre používanie na obale pracieho prostriedku.
Dodržiavajte pokyny výrobcu pracieho prostriedku založené na hmotnosti bielizne, stupňa
znečistenia a tvrdosti vody vo vašej oblasti. Ak nepoznáte tvrdosť vašej vody, obráťte sa na miestne
vodohospodárske úrady.
POZNÁMKA: Pracie prostriedky a prísady uchovávajte na bezpečnom a suchom mieste mimo
dosahu detí.
90
e
.b
-Pri praní jedného veľkého a ťažkého kusu bielizne ako sú froté uteráky,
džínsy, prešívané bundy atď. môže ľahko dôjsť k výraznej excentricite a
spustiť varovanie kvôli veľkému nevyváženiu. Preto sa odporúča pri praní
pridať jeden alebo dva ďalšie kusy bielizne tak, aby bolo možné
bezproblémové vykonávanie vypúšťania vody.
re
or
nb
de
an
.v
w
-Zaisťovacie prvky
Zapnite zipsy a zapnite gombíky alebo háčiky; voľné opasky alebo stuhy by mali byť zviazané.
nl
ow
D
SK
d
de
oa
fro
m
ČISTENIE A ÚDRŽBA
e
.b
re
Povrch zariadenia čistite pomocou jemnej handričky namočenej v mydlovej vode.
Nepoužívajte organické chemikálie ani korozívne rozpúšťadlá.
or
nb
de
an
.v
w
Čistenie vonkajších častí
w
w
Uistite sa, že je zariadenie odpojené od elektrickej siete.
Čistenie bubna
Hrdza, ktorá zostáva vnútri bubna z kovových predmetov musí byť ihneď odstránená pomocou
bezchlórových prostriedkov.
Nikdy nepoužívajte drôtenku.
Oprava zmrznutej práčky
Ak teplota klesne pod bod mrazu a práča zamrzne:
1.Vytiahnite zástrčku práčky zo zásuvky.
2.Nalejte na kohútik teplú vodu, aby sa uvoľnila hadica pre prívod vody.
3.Vyberte prívodnú hadicu a ponorte ju do teplej vody.
4.Nalejte teplú vodu do bubna a počkajte 10 minút.
5.Znova pripojte prívodnú hadicu ku kohútiku a skontrolujte, či je fungovanie prívodu vody a
vypúšťania správne.
POZNÁMKA: Keď používate zariadenie po oprave, uistite sa, že je okolitá teplota vyššia ako 0 °C.
91
nl
ow
D
SK
d
de
oa
fro
Čistenie zásobníka na prací prostriedok a priehlbín
m
1.Stlačte uvoľňovaciu páčku vnútri zásobníka na prací prostriedok a vytiahnite ho.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
2.Vyberte kryt z priehradky.
3.Všetky diely a priehlbiny v zásobníku umyte pod tečúcou vodou.
4.Nasaďte kryt nazad jeho pevným zatlačením.
5.Zatlačte zásobník späť na miesto.
Čistenie prívodnej hadice a prívodného filtra
Aby sa zabránilo upchatiu prívodu vody vniknutím cudzích látok, pravidelne čistite prívodný filter.
92
nl
ow
D
SK
d
de
oa
m
fro
Čistenie vypúšťacieho čerpadla
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problémy
Práčka sa nespustila.
Možná príčina
Dvierka nie sú správne
zatvorené.
Nesprávne pripojenie k
elektrickej sieti.
Možné riešenia
Správne zatvorte dvierka.
Výpadok elektrickej
energie
Skontrolujte elektrické
napájanie.
Zariadenie nie je zapnuté.
Zapnite zariadenie.
Dvierka sa nedajú
otvoriť.
Aktivovala sa
bezpečnostná ochrana
zariadenia.
Prací prostriedok nie je typ
Prací prostriedok zostáva
s nízkym penením.
po dokončení programu v
Nadmerné používanie
zásobníku na prací
pracieho prostriedku
prostriedok.
Práčka vibruje alebo je
príliš hlučná.
Práčka nevypúšťa
a/alebo neodstreďuje.
Neboli odstránené všetky
prepravné skrutky.
Práčka je umiestnená na
nerovnom povrchu alebo
nie je vyrovnaná.
Náplň v zariadení
presahuje hmotnosť 5 kg
(pre PFL 105) alebo 6 kg
(pre PFL 126).
Vypúšťacia hadica je
zablokovaná.
Filter je zablokovaný.
Koniec vypúšťacej hadice
je vyššie ako 100 cm nad
podlahou.
Nevyvážená bielizeň
93
Skontrolujte pripojenie k
elektrickej sieti.
Odpojte zariadenie
od elektrickej siete.
Skontrolujte, či používate
vhodný prací prostriedok.
Znížte množstvo pracieho
prostriedku v zásobníku na
prací prostriedok.
Odstráňte všetky
prepravné skrutky.
Uistite sa, že je práčka
umiestnená na rovnom
povrchu a že je vyrovnaná.
Znížte množstvo bielizne v
bubne.
Odblokujte vypúšťaciu
hadicu.
Odblokujte filter.
Uistite sa, že je koniec
vypúšťacej hadice nižšie
ako 100 cm nad podlahou.
Pridajte bielizeň alebo
znova spustite program
odstreďovania.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Vypustite vodu zo zariadenia a vyčistite vypúšťacie čerpadlo.
Pravidelne kontrolujte a čistite vypúšťacie čerpadlo.
Nikdy nevyberajte kryt čerpadla počas cyklu prania. Pri opätovnom nasadzovaní krytu čerpadla
sa uistite, že je dotiahnuté tak, aby nemohla presakovať voda.
nl
ow
D
SK
d
de
oa
Chybové správy
fro
Riešenie
20°C
Nesvieti
Bliká
Nesvieti
Nesvieti
Bliká
Nesvieti
Nesvieti
Nesvieti
Bliká
Bliká
Dvierka nie sú správne
zatvorené.
Správne zatvorte dvierka.
Chyba prívodu vody
Uistite sa, že je otvorený vodovodný kohútik.
Skontrolujte tlak vody.
Vyčistite prívodný vodný filter.
Chyba vypúšťania
Uistite sa, že vypúšťacia hadica nie je skrútená ani
zablokovaná.
Uistite sa, že je vypúšťacia hadica správne nainštalovaná.
Vyčistite vypúšťacie čerpadlo.
Ak chyba pretrváva, obráťte sa na servisného pracovníka.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Nižšie je uvedený údajový list pre domácu práčku v súlade so smernicou EÚ 1015/2010.
Výrobca
Typ / Popis
Kapacita
Rýchlosť odstreďovania
Energetická trieda ❶
Ročná spotreba energie ❷
Spotreba energie vo vypnutom
stave
Spotreba energie v zapnutom stave
Ročná spotreba vody ❸
Trieda účinnosti sušenia pri
odstreďovaní ❹
Štandardný prací cyklus ❺
Spotreba energie štandardného
cyklu pri 60° pri úplnom naplnení
Spotreba energie štandardného
cyklu pri 60° pri čiastočnom
naplnení
Spotreba energie štandardného
cyklu pri 40° pri čiastočnom
naplnení
Trvanie programu pri štandardnej
teplote 60° pri úplnom naplnení
Trvanie programu pri štandardnej
teplote 60° pri čiastočnom naplnení
Trvanie programu pri štandardnej
teplote 40° pri čiastočnom naplnení
Úroveň hluku pri praní
Úroveň hluku pri odstreďovaní
Montáž
Výška
Šírka
Hĺbka
Príkon
Napájacie napätie / frekvencia
Tlak vody
Proline
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
6 kg
5 kg
1200 ot./min.
1000 ot./min.
A+
A+
196 kWh
169 kWh
0,06 W
0,06 W
0,38 W
9900 l
B
0,46 W
9500 l
C
Intenzívny pre bavlnu
0,989 kWh
Intenzívny pre bavlnu
0,914 kWh
0,676 kWh
0,724 kWh
0,662 kWh
0,546 kWh
215 min
217 min
161 min
208 min
178 min
202min
62 dB
77 dB
Voľne stojace zariadenie
850 mm
595 mm
470 mm
2100 W
220-240 V / 50 Hz
0,05-1 MPa
62 dB
75 dB
Voľne stojace zariadenie
850 mm
595 mm
470 mm
2100 W
220-240 V / 50 Hz
0,05-1 MPa
94
e
.b
Nesvieti
re
Nesvieti
or
nb
de
an
.v
w
w
40°C
Príčina
w
90°C 60 °C
m
Stav indikátora
nl
ow
D
SK
d
de
oa
POZNÁMKA:
fro
m
PFL 126 W-F, PFL 126 W-E
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
❶ A +++ (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť)
❷ Spotreba energie 196 kWh za rok, založená na 220 štandardných pracích cykloch pri štandardnom
programe a teplote 60 °C a 40 °C pri úplnom a čiastočnom naplnení a spotrebe v režime nízkej
spotreby. Skutočná spotreba energie závisí od spôsobu používania zariadenia.
❸ Spotreba vody 9900 l za rok, založená na 220 štandardných pracích cykloch pri štandardnom
programe a teplote 60 °C a 40 °C pri úplnom a čiastočnom naplnení. Skutočná spotreba vody
závisí od spôsobu používania zariadenia.
❹ Trieda účinnosti sušenia pri odstreďovaní B na stupnici od G (najnižšia účinnosť) do A (najvyššia
účinnosť)
❺ Štandardný intenzívny program pre bavlnu pri 60 °C a štandardný intenzívny program pre
bavlnu pri 40 °C sú štandardnými pracími programami. Tieto programy sú vhodné na pranie
bežne znečistenej bavlnenej bielizne a predstavujú najefektívnejšie programy vo vzťahu ku
kombinovanej spotrebe energie a vody pre pranie tohto typu bavlnenej bielizne. Skutočná
teplota vody sa môže líšiť od uvedenej teploty cyklu.
PFL 105 W-F, PFL 105 W-E
❶ A +++ (najvyššia účinnosť) až D (najnižšia účinnosť)
❷ Spotreba energie 169 kWh za rok, založená na 220 štandardných pracích cykloch pri štandardnom
programe a teplote 60 °C a 40 °C pri úplnom a čiastočnom naplnení a spotrebe v režime nízkej
spotreby. Skutočná spotreba energie závisí od spôsobu používania zariadenia.
❸ Spotreba vody 9500 l za rok, založená na 220 štandardných pracích cykloch pri štandardnom
programe a teplote 60 °C a 40 °C pri úplnom a čiastočnom naplnení. Skutočná spotreba vody
závisí od spôsobu používania zariadenia.
❹ Trieda účinnosti sušenia pri odstreďovaní C na stupnici od G (najnižšia účinnosť) do A
(najvyššia účinnosť)
❺ Štandardný intenzívny program pre bavlnu pri 60 °C a štandardný intenzívny program pre
bavlnu pri 40 °C sú štandardnými pracími programami. Tieto programy sú vhodné na pranie
bežne znečistenej bavlnenej bielizne a predstavujú najefektívnejšie programy vo vzťahu ku
kombinovanej spotrebe energie a vody pre pranie tohto typu bavlnenej bielizne. Skutočná
teplota vody sa môže líšiť od uvedenej teploty cyklu.
Ospravedlňujeme sa za akékoľvek nepríjemnosti spôsobené menšími nepresnosťami v tomto návode,
ktoré mohli vzniknúť následkom vylepšenia a vývoja produktu.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 12/ 12/ 2012
95
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement