Ardesto CVC-D0611BB Cordless Vacuum Cleaner Instruction manual

Ardesto CVC-D0611BB Cordless Vacuum Cleaner Instruction manual

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Manual
Ardesto CVC-D0611BB Cordless Vacuum Cleaner Instruction manual | Manualzz

АКУМУЛЯТОРНИЙ

ПИЛОСОС

Інструкція з експлуатації

CORDLESS VACUUM

CLEANER

Instruction manual

Уважно прочитайте цей посібник користувача перед використанням та збережіть його для довідки

Read this manual thoroughly before using and save it for future reference

CVC-D0611BB

UA

ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ

Під час використання електричного приладу завжди слід дотримуватися наступних правил користування та запобіжних заходів:

• Перед використанням уважно ознайомтеся з усіма інструкціями.

• Перед використанням видаліть усі пакувальні матеріали та рекламні наклейки.

• Це пилосос для сухого прибирання, не використовуйте його для відсмоктування рідини, щоб уникнути пошкодження.

• Не занурюйте зарядний пристрій чи пилосос у воду для очищення, щоб уникнути будь-яких ризиків.

• Не використовуйте прилад біля відкритого вогню або на розігрітій духовці чи поблизу неї.

• У випадку випромінювання тепла, переконайтеся, що вентиляційні щілини приладу не закриті.

• Не використовуйте прилад для всмоктування легкозаймистих або горючих рідин, таких як бензин, також не використовуйте прилад у місцях, де вони можуть бути присутні.

• Не використовуйте пилосос для прибирання великих предметів, гострих предметів та будівельних матеріалів.

• Переконайтеся, що напруга в розетці відповідає напрузі, зазначеній на етикетці зарядного пристрою.

• Не використовуйте прилад із пошкодженими зарядним пристроєм, шнуром або вилкою.

• Прилад можна використовувати лише із тим блоком живлення, який постачається разом із приладом.

Прилад має отримувати живлення лише від безпечної наднизької напруги відповідно до марковання на приладі.

• Якщо прилад не використовується, перед очищенням, перед збиранням або розбиранням вимкніть прилад та вимкніть джерело живлення зарядного

2

UA пристрою, щоб уникнути ураження електричним струмом.

• Не використовуйте прилад, якщо шнур зарядного пристрою пошкоджений чи після несправності. У разі несправності приладу або зарядного пристрою віднесіть прилад до авторизованого сервісного центру для огляду, ремонту або налаштування.

• Не від’єднуйте батарею для використання в інший спосіб, крім призначеного. Цей прилад містить батарею, яку можуть замінювати лише кваліфіковані спеціалісти.

• Батарею не можна викидати з побутовими відходами. Якщо батарею більше не можна використовувати, вона повинна бути утилізована належним чином.

В жодному разі не викидайте її у вогонь, оскільки може статися вибух.

• Цей прилад можуть використовувати діти у віці від 8 років та особи з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями або з недостатністю досвіду й знань, якщо вони перебувають під постійним наглядом або їх проінструктовано щодо безпечного використання приладу та вони зрозуміють можливі небезпеки. Діти не повинні бавитися з приладом. Очищення та обслуговування споживачем не повинні здійснювати діти без нагляду.

• Потрібний ретельний нагляд, якщо прилад використовується дітьми чи поруч із ними.

• Використання аксесуарів, не рекомендованих виробником, може призвести до виходу з ладу приладу та травмування людей.

• Не використовуйте прилад для інших цілей, окрім його прямого призначення.

• Не використовуйте прилад надворі.

• Під час використання щітки для підлоги уникайте втягування кабелю живлення, штор та інших подібних предметів, які можуть обмотатися навколо щітки.

3

UA

• Перед першим використанням повністю зарядіть новий акумулятор.

• Витягайте вилку з розетки, коли пилосос повністю зарядиться. Не від’єднуйте прилад від розетки, потягнувши за шнур.

• Не залишайте працюючий прилад без нагляду.

• Будь-який ремонт приладу має виконуватися виробником або авторизованим сервісним центром.

• Даний прилад призначений для використання в побутових та аналогічних умовах, зокрема:

- кухонних зонах для персоналу в магазинах, офісах і інших виробничих умовах, на сільськогосподарських фермах;

- клієнтами в готелях, мотелях та іншій інфраструктурі житлового типу;

- в приватних пансіонатах.

• Прилад не призначений для роботи від зовнішнього таймера чи окремої системи дистанційного керування.

ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ

КОМПЛЕКТАЦІЯ:

Акумуляторний пилосос - 1 шт.

Турбощітка – 1 шт.

Насадка для м’яких меблів – 1 шт.

Щілинна насадка – 1 шт.

Компактна універсальна насадка – 1 шт.

Настінне кріплення – 1 шт.

Зарядний пристрій – 1 шт.

Посібник користувача (містить гарантійний талон) – 1 шт.

4

ОПИС ПРИЛАДУ

2.

Product Display

7

Мал. 1

1

2

11

Fig. 2-1

6

5

4

10

1. Роликова турбощітка

2. Алюмінієва трубка

3. Насадка для м’яких меблів

4. Пилозбірник

5. Тримач фільтра

6. Фільтр HEPA

8 Charger

9 Wall mount

7. Основний блок (містить акумулятор)

8. Зарядний пристрій 11 Compact Universal nozzle

5

Dust Cup

9. Настінне кріплення

10. Щілинна насадка

11. Компактна універсальна насадка

6

HEPA Filter

7

Main Unit (Contain Battery Pack)

5

3

8

9

UA

3. Product Assembly

UA

For the convenience of transportation and storage, main unit, brush, aluminum

СКЛАДАННЯ ПРИЛАДУ

Для зручності транспортування і зберігання основний блок, комплектуючі та аксесуари упаковані окремо. Під час першого викориrelatively large in size. Users should follow the steps below for assembling when they

3.1 стання приладу користувачі мають виконати наведені нижче дії для його складання.

Під’єднання алюмінієвої трубки до щітки until the release button NO.3 as figure 3-2 clicks, then they are in place properly. зано на Мал. 2, доки не клацне кнопка розблокування № 3, як по-

1

2

2

Figure 3-1

1

3

3

Filgre 3-2

3.2

Складання алюмінієвої трубки та основного блоку повітря основного блоку № 2, як показано на малюнку, доки не клацне кнопка розблокування № 3. Дивіться Мал. 4-5.

3 3

1

1

Мал. 4

Figure 3-3

Figure 3-3

6

Figure 3-4

Figure 3-4

Мал. 5

3.3 Installing wall mount

Fix the wall mount (NO.2) on the wall by punching 4 pieces of M4*20 taper screws

(small pack of attachment) on position NO.1 and NO.3. Fig. 3-6 shows the status of the wall mount after fixed. The long crevice tool (NO.3) and brush for upholstered furniture

(NO.4) can also hang on the wall mount when they are not in use, figure 3-7. as

1

Figure 3-5

1

2

Figure 3-6

3

Figure 3-7

4

4. Operating Instruction

4.1 Overall Unit

Press the power switch NO.1 to switch on the vacuum, as figure 4-1; Clean the floor or carpet when rolling brush works, and press the power regulation button NO.2 to change turbo or normal level, the initial setting is turbo. Press again the power switch

NO.1 if you want it to stop; Pay attention to the battery power level LED(NO.3). When the battery power is full, it shows 100%. The screen can show the battery percentage while using, and when it shows 0%, which means the power is used off, the vacuum cleaner will stop.

1

2

3. Product Assembly

For the convenience of transportation and storage, main unit, brush, aluminum tube assy, wall-mount, charger and nozzles packaged respectively on account of relatively large in size. Users should follow the steps below for assembling when they use the product for the first time.

3.1 Aluminum tube and brush connection

Attach the aluminum tube NO.1 to the brush connector NO.2 as shown on figure 3-1 until the release button NO.3 as figure 3-2 clicks, then they are in place properly.

1

2

Figure 3-1

3

Filgre 3-2

3.2 Aluminum Tube And Main Unit Assembly

Attached aluminum tube assy NO.1 together with brush to the air inlet of main unit

NO.2 as show until release button NO.3 clicks. See figure 3-3 and 3-4.

1

2

3

Figure 3-3

Figure 3-4

UA

Установка настінного кріплення

Встановіть настінне кріплення (№ 2) на стіну, вкрутивши 4 конічні

3.3 Installing wall mount

На Мал. 7 показано стан настінного кріплення після встановлення. Щілинну насадку (№ 3) і насадку для м’яких меблів (№ 4) також

(NO.4) can also hang on the wall mount when they are not in use, figure 3-7.

1

1

2

3

4. Operating Instruction as

4

4.1 Overall Unit

Press the power switch NO.1 to switch on the vacuum, as figure 4-1; Clean the floor or carpet when rolling brush works, and press the power regulation button NO.2 to change turbo or normal level, the initial setting is turbo. Press again the power switch

NO.1 if you want it to stop; Pay attention to the battery power level LED(NO.3). When the battery power is full, it shows 100%. The screen can show the battery percentage while using, and when it shows 0%, which means the power is used off, the vacuum cleaner will stop.

1

2

7

3.3 Installing wall mount

Fix the wall mount (NO.2) on the wall by punching 4 pieces of M4*20 taper screws

(small pack of attachment) on position NO.1 and NO.3. Fig. 3-6 shows the status of the wall mount after fixed. The long crevice tool (NO.3) and brush for upholstered furniture as as figure 3-7. figure 3-7.

1

1

2

2

3

4

4

3

4.

4.

UA

1

1

Figure 3-6

Figure 3-6

Operating Instruction

Figure 3-7

Figure 3-7

4.1

4.1 Overall Unit

Press the power switch NO.1 to switch on the vacuum, as figure 4-1; Clean the floor or carpet when rolling brush works, and press the power regulation button NO.2 to change turbo or normal level, the initial setting is turbo. Press again the power switch

NO.1 if you want it to stop; Pay attention to the battery power level LED(NO.3). When the battery power is full, it shows 100%. The screen can show the battery percentage while using, and when it shows 0%, which means the power is used off, the vacuum

Figure 4-1

Мал. 9

1

1

Мал. 10

Figure 4-2

2

2

3

Мал. 11

4.2

Робота основного блоку

Main Unit Operation

Figure 4-3

чи стін, натисніть кнопку № 2. Щоб перемкнути рівень на турбо чи звичайний — натисніть кнопку регулювання потужності № 3. Якщо хочете зупинити пилосос — натисніть перемикач живлення № 2.

Зауважте, що світлодіод рівня заряду акумулятора (№ 4) показує

100%, коли заряд акумулятора повний. Під час використання приладу на екрані може відображатися відсоток заряду батареї, а коли

8

1

4

Figure 4-5

2

Figure 4-6

3

Figure 4-1 Figure 4-2

Figure 4-1

4.2 Main Unit Operation

4.2 Main Unit Operation

Figure 4-2

Figure 4-3

3

3

Figure 4-3 індикатор покаже 0%, що означає вичерпання заряду, пилосос зупиниться.

1

1

UA

Мал. 12

4

3

4 3 example, objects which are too large are sucked up, or if fingers become tangled in

2 Мал. 14 floor brush, press 2 times the on/off button or the speed control. або пальці заплутуються у щітці для підлоги. Це для особистої

4.3 регулювання потужності.

Figure 4-6 безпеки та для захисту двигуна. Щоб перезапустити щітку для підлоги, двічі натисніть кнопку увімкнення/вимкнення або кнопку

Figure 4-5 Figure 4-6 and pull out the battery, as fig.4-7. вання № 1 та № 2 і витягніть батарею, як показано на Мал. 15.

1

2 Мал. 15

9

Figure 4-7

4.4 Nozzles

All nozzles can match with main unit or aluminum tube assy., as figure 4-8, 4-9,

4-10, 4-11,4-12 and 4-13.

Figure 4-8

Turbo brush is equipped with a safety which will ensure that it shuts itself off if, for example, objects which are too large are sucked up, or if fingers become tangled in the floor brush. This is for personal safety and to protect the motor. To restart the floor brush, press 2 times the on/off button or the speed control.

4.3 Battery disassemble operation

Hold the main unit, pressing the release button NO1 and NO2 at the same time and pull out the battery, as fig.4-7.

1

2

4.4 Nozzles

Робота з насадками

Figure 4-7

All nozzles can match with main unit or aluminum tube assy., as figure 4-8, 4-9, пічною алюмінієвою трубкою, як на Мал. 16-21.

Мал. 16

Figure 4-8

10

Figure 4-11

Figure 4-12

Turbo brush is equipped with a safety which will ensure that it shuts itself off if, for example, objects which are too large are sucked up, or if fingers become tangled in the floor brush. This is for personal safety and to protect the motor. To restart the floor brush, press 2 times the on/off button or the speed control.

4.3 Battery disassemble operation

Hold the main unit, pressing the release button NO1 and NO2 at the same time and pull out the battery, as fig.4-7.

1

2

Figure 4-7

4.4 Nozzles

All nozzles can match with main unit or aluminum tube assy., as figure 4-8, 4-9,

4-10, 4-11,4-12 and 4-13.

Figure 4-8

Figure 4-9

Figure 4-10

Figure 4-11

Figure 4-12

Figure 4-9

Figure 4-10

Figure 4-12

Мал. 20

UA

5.

Battery Charging

5.1 Charging mode: as shown in fig. 5-1, hang the main unit to the wall mount, the hook NO.1 on the wall mount can hold the groove NO.2 at the bottom of the unit. And then plug the charger to charged. Charging time is four to 4-5 hours.

2

1

Figure 5-1

Attention: The machine is unable to start when charging.

Figure 4-13

UA

ЗАРЯДЖАННЯ АКУМУЛЯТОРА

5.

Режим заряджання: як показано на мал. 22, підвісьте основний

Battery Charging

5.1 Charging mode: as shown in fig. 5-1, hang the main unit to the wall mount, the hook NO.1 екран батареї світиться під час заряджання і буде показувати 100% після повного заряджання. Час заряджання від 4 до 5 годин.

charged. Charging time is four to 4-5 hours.

2

1

Увага:

Мал. 22

Під час заряджання пилосос запуститися не може.

Attention: The machine is unable to start when charging.

12

5.

Battery Charging

Figure 4-13

UA

6. Cleaning & Maintenance

6.1

ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ

1. Щоб зняти пилозбірник № 2 з основного блоку, натисніть кнопку розблокування № 1.

5.1 Charging mode: as shown in fig. 5-1, hang the main unit to the wall mount, the hook NO.1 on the wall mount can hold the groove NO.2 at the bottom of the unit. And then plug the charger to the main unit. The LED screen of the battery is on during charging and it will show 100% after fully

1 charged. Charging time is four to 4-5 hours.

2

1

Figure 5-1

Attention: The machine is unable to start when charging.

Мал. 23

Figure 6-1

2

2. Щоб витягнути фільтр HEPA потягніть за виступаючу частину фільтра з написом «UP» («Вгору»)

6.

2

3. Щоб витягнути тримач фільтра відкрийте з іншого боку кришку пилозбірника та поверніть тримач фільтра проти напрямку годинникової стрілки.

filter holder counterclockwise.

4. Витрусіть бруд з фільтра HEPA, тримача фільтра та пилозбірника.

The HEPA filter must not be washed! completely.

Фільтр НЕРА не можна мити!

Пилозбірник та тримач фільтра можна мити під краном, потім необхідно повністю витерти та висушити.

6.6 If the brush bar is jammed during use, press the No. 7 brush roller release button out.

5. Для збирання виконайте у зворотній послідовності дії пунктів 1-3.

6. Якщо під час використання планка щітки заклинює, натисніть кнопку розблокування валика щітки № 7 і поверніть тримач щітки № 8, щітка автоматично вискочить, а потім витягніть її.

13

UA

Мал. 24

7

7

7

2

Figure 62

Щоб видалити волосся зі щітки, проведіть лезом ножиць по канавці, аби зрізати волосся, витягніть його, а потім знову вставте у щітку для підлоги.

the hair, pull it out, and then reinsert it into the floor brush.

the hair, pull it out, and then reinsert it into the floor brush.

7.

Мал. 25

3

Figure 63

Щоб швидко очистити фільтр HEPA обертайте ручку липає до поверхні фільтра HEPA, обертання ручки може призвести до випадіння пилу з пилозбірника.

9

9

9

Мал. 26

14

Figure 64

8.

Щоб швидко очистити пилозбірник:

UA

Hold the vacuum cleaner over the trash can. Lightly pull the special lever No. 10 ніть на себе спеціальний важіль №10 - кришка пилозбірника № 11 відкриється вниз, після чого бруд всередині пилозбірника впаде у відро для сміття.

10

11

Мал. 27

9.

Корпус (крім акумулятного блоку), турбощітку та алюмінієву трубку можна протирати злегда вологою серветкою або тканиною. Не занурюйте прилад у воду або

Note: Clean the dust cup of dirt and dust after each cleaning.

ПРИМІТКА:

Рекомендується очищати пилозбірник після кожного використання. Якщо тримач фільтра та

НЕРА фільтр заблоковані через скупчення пилу, вчасно почистіть або замініть їх. Електрична роликова щітка може бути обгорнута волоссям або іншим брудом після тривалого використання, тому очищайте її вчасно, щоб прилад працював ефективно.

15

UA

ПРОБЛЕМИ І ВИРІШЕННЯ

Проблема

Пилосос не запускається.

Пилосос не пилососить.

Час роботи пилососа все коротший і коротший.

Вирішення

Батарея розряджена. Зарядіть пилосос.

Фільтри забруднені/ контейнер для пилу заповнений.

Насадка для підлоги засмічена/щітка для підлоги заблокована.

Очистіть пилосос, як описано в цьому посібнику користувача.

Пилосос заряджений недостатньо.

Зарядіть пилосос повністю та спробуйте ще раз.

Акумулятор зламаний або старий.

Зв’яжіться зі службою післяпродажного обслуговування.

Застрягли волоски. Видаліть волоски, що застрягли у щітці.

ЕЛЕКТРИЧНІ ПАРАМЕТРИ

Робоча напруга

Номінальна потужність

Вхід для зарядного пристрою

Вихід для зарядного пристрою

Номінальна потужність електричної щітки

Постійний струм 25,2 В

150 Вт

100-240 В, 50/60 Гц

32 В, 450 мА

15 Вт

16

UA

УТИЛІЗАЦІЯ ПРИЛАДУ

Ніколи не викидайте прилад у звичайні побутові відходи.

Утилізуйте прилад через уповноважену компанію з утилізації або відповідну державну установу. Будь ласка, дотримуйтеся усіх чинних правил. Якщо у вас виникли сумніви, зв’яжіться зі своїм підприємством з утилізації відходів.

Ваша місцева громада або муніципальні органи влади можуть надати інформацію про те, як правильно утилізувати виріб.

Джерелом живлення цього пристрою є літій-іонний акумулятор, що підлягає утилізації. Після закінчення терміну служби пристрою, перш ніж передати його на утилізацію, обов’язково вийміть із нього акумулятор. Утилізація акумулятора повинна проводитися відповідно до місцевих вимог щодо утилізації відходів. Якщо у вас є питання щодо утилізації, зверніться в місцеву установу, що займається питаннями утилізації відходів.

Упаковка підлягає переробці. Утилізуйте упаковку екологічно.

17

EN

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using an electrical appliance, the following rules of use and precautions should always be followed:

• Read all instructions carefully before use.

• Remove all packing materials and stickers before use.

• This is a vacuum cleaner for dry cleaning, do not use it to suck liquid to avoid being damaged.

• Do not immerse the charger or vacuum cleaner into the water for cleaning to avoid any risk.

• Do not use appliance on or near an open fire or on a heated oven.

• Make certain that the ventilation slits of the appliance are not covered in case affect radiating heat.

• Do not use the appliance to suck flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.

• Do not use the vacuum cleaner on large objects, sharp objects or building materials.

• Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the charger.

• Do not use the appliance with damaged charger, cord or plug.

• The appliance can only be powered by the charger provided. Do not use the charger to charge any other appliance. The device must only be powered by safety extra-low voltage, as marked on the device.

• When the device is not in use, before cleaning, before assembling or disassembling, turn off the device and turn off the power supply of the charger to avoid electric shock.

• Before cleaning, cut off the power source of charger to avoid electric shock.

• Do not use the appliance if the charger cord is damaged.

If the appliance or charger fails, take the appliance to

18

EN an authorized service center for inspection, repair or adjustment.

• Do not disconnect the battery for use other than as intended. This appliance contains a battery that should only be replaced by qualified personnel.

• The battery should not be disposed of with household waste. If the battery can no longer be used, it must be disposed of properly. Never throw it into a fire, as an explosion may occur.

• This appliance can be used by children over the age of

8 and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, if they are under constant supervision or instructed in the safe use of the appliance and understand the possible dangers. Children should not play with the appliance.

Cleaning and customer service should not be performed by children without supervision.

• Careful supervision is necessary if the appliance is used by or near children.

• Use of accessories not recommended by the manufacturer may result in malfunction and personal injury.

• Do not operate the appliance for other than its intended use.

• Do not use outdoors.

• When use the floor brush, please take care to avoid inhalation of power supply cord, curtain and other similar objects which maybe twine around the brush.

• Fully charge the new battery before first use.

• Remove the plug from the socket when the vacuum cleaner is fully charged. Do not unplug the device from the outlet by pulling on the cord.

• Do not leave the operating device unattended.

• Any repairs to the device must be carried out by the manufacturer or authorized service center.

19

EN

• This appliance is intended for use in domestic and similar environments, including:

- kitchen areas for staff in shops, offices and other production environments, on agricultural farms;

- customers in hotels, motels and other residential type infrastructure;

- in private boarding houses.

• The device is not intended to be operated from an external timer or a separate remote-control system.

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

EQUIPMENT:

Cordless vacuum cleaner - 1 pc

Turbo brush - 1 pc

Nozzle for upholstered furniture - 1 pc

Crevice nozzle - 1 pc

Compact universal nozzle – 1 pc

Wall mount - 1 pc

Charger - 1 pc

User manual (contains warranty card) - 1 pc

20

EN

PRODUCT DISPLAY

2.

Product Display

7

Fig. 1

1

2

11

Fig. 2-1

6

5

4

10

1. Roller turbo brush

2. Aluminum Tube Assy

3. Nozzle for upholstered furniture

4. Dust Cup

5. Filter Holder

6. HEPA Filter

9 Wall mount

7. Main Unit (Contain Battery Pack)

4

Nozzle for upholstered furniture 10 Long Crevice nozzle

11 Compact Universal nozzle

9. Wall mount

10. Long Crevice nozzle

7

Main Unit (Contain Battery Pack)

21

3

8

9

3. Product Assembly

EN

For the convenience of transportation and storage, main unit, brush, aluminum

PRODUCT ASSEMBLY

Main unit, components and accessories are packed separately for convenient transportation and storage. Users should follow the steps below for assembling when they use the product for the first time.

3.1

Aluminum tube and brush connection

Attach the aluminum tube NO.1 to the brush connector NO.2 as shown on figure 2 until the release button NO.3 clicks as shown on figure 3, then they are in place properly.

1

2

2

Figure 3-1

1

3

3

Filgre 3-2

3.2

Aluminum Tube And Main Unit Assembly of main unit NO.2 as show until release button NO.3 clicks. See figure

4 and 5.

3 3

1

1

Fig. 4

Figure 3-3

Figure 3-3

22

Figure 3-4

Figure 3-4

Fig. 5

3.3 Installing wall mount

Fix the wall mount (NO.2) on the wall by punching 4 pieces of M4*20 taper screws

(small pack of attachment) on position NO.1 and NO.3. Fig. 3-6 shows the status of the wall mount after fixed. The long crevice tool (NO.3) and brush for upholstered furniture

(NO.4) can also hang on the wall mount when they are not in use, figure 3-7. as

1

Figure 3-5

1

2

Figure 3-6

3

Figure 3-7

4

4. Operating Instruction

4.1 Overall Unit

Press the power switch NO.1 to switch on the vacuum, as figure 4-1; Clean the floor or carpet when rolling brush works, and press the power regulation button NO.2 to change turbo or normal level, the initial setting is turbo. Press again the power switch

NO.1 if you want it to stop; Pay attention to the battery power level LED(NO.3). When the battery power is full, it shows 100%. The screen can show the battery percentage while using, and when it shows 0%, which means the power is used off, the vacuum cleaner will stop.

1

2

3. Product Assembly

For the convenience of transportation and storage, main unit, brush, aluminum tube assy, wall-mount, charger and nozzles packaged respectively on account of relatively large in size. Users should follow the steps below for assembling when they use the product for the first time.

3.1 Aluminum tube and brush connection

Attach the aluminum tube NO.1 to the brush connector NO.2 as shown on figure 3-1 until the release button NO.3 as figure 3-2 clicks, then they are in place properly.

1

2

Figure 3-1

3

Filgre 3-2

3.2 Aluminum Tube And Main Unit Assembly

Attached aluminum tube assy NO.1 together with brush to the air inlet of main unit

NO.2 as show until release button NO.3 clicks. See figure 3-3 and 3-4.

1

2

3

Figure 3-3

Figure 3-4

EN

Installing wall mount

Fix the wall mount (NO.2) on the wall by punching 4 pieces of M4*20

3.3 Installing wall mount

Fig. 7 shows the status of the wall mount after fixed. The long crevice tool (NO.3) and brush for upholstered furniture (NO.4) can also hang wall mount after fixed. The long crevice tool (NO.3) and brush for upholstered furniture

(NO.4) can also hang on the wall mount when they are not in use, figure 3-7. as

1

1

2

3

4

4. Operating Instruction

4.1 Overall Unit

Press the power switch NO.1 to switch on the vacuum, as figure 4-1; Clean the floor or carpet when rolling brush works, and press the power regulation button NO.2 to change turbo or normal level, the initial setting is turbo. Press again the power switch

NO.1 if you want it to stop; Pay attention to the battery power level LED(NO.3). When the battery power is full, it shows 100%. The screen can show the battery percentage while using, and when it shows 0%, which means the power is used off, the vacuum cleaner will stop.

1

2

23

3.3 Installing wall mount

Fix the wall mount (NO.2) on the wall by punching 4 pieces of M4*20 taper screws

(small pack of attachment) on position NO.1 and NO.3. Fig. 3-6 shows the status of the wall mount after fixed. The long crevice tool (NO.3) and brush for upholstered furniture as as figure 3-7. figure 3-7.

1

1

2

2

3

4

4

4.

4.

1

1

Figure 3-6

Figure 3-6

Operating Instruction

3

Figure 3-7

Figure 3-7

4.1

OPERATING INSTRUCTION

Press the power switch NO.1 to switch on the vacuum, as figure 4-1; Clean the floor or carpet when rolling brush works, and press the power regulation button NO.2 to change turbo or normal level, the initial setting is turbo. Press again the power switch

NO.1 if you want it to stop; Pay attention to the battery power level LED(NO.3). When the battery power is full, it shows 100%. The screen can show the battery percentage while using, and when it shows 0%, which means the power is used off, the vacuum

1

1

2

2

Fig. 10

Figure 4-2

3

Fig. 11

Figure 4-3

4.2

Main Unit Operation

Press the button NO.2 to switch on the vacuum for cleaning furniture, bed or wall; and press the power-control button NO.3 to switch turbo and normal level. Press again the power switch NO.2 if you want it to stop; Please be advised that battery LED screen NO.4 displays 100% if fully charged. The screen can show the battery percentage while using, and when it shows 0%, which means the power is used off, the vacuum cleaner will stop.

24

1

4

Figure 4-5

2

Figure 4-6

3

Figure 4-1 Figure 4-2

Figure 4-1

4.2 Main Unit Operation

4.2 Main Unit Operation

Figure 4-2

Figure 4-3 3

3

Figure 4-3

EN

1

1

Fig. 12

4

3

4 3 example, objects which are too large are sucked up, or if fingers become tangled in

2

Fig. 14 floor brush, press 2 times the on/off button or the speed control.

4.3 itself off if, for example, objects which are too large are sucked up, or if fingers become tangled in the floor brush. This is for personal safety and to protect the motor. To restart the floor brush, press 2 times the

Figure 4-5 Figure 4-6

Battery disassemble operation and pull out the battery, as fig.4-7.

1

2

Fig. 15

Figure 4-7 25

4.4 Nozzles

All nozzles can match with main unit or aluminum tube assy., as figure 4-8, 4-9,

4-10, 4-11,4-12 and 4-13.

Figure 4-8

Turbo brush is equipped with a safety which will ensure that it shuts itself off if, for example, objects which are too large are sucked up, or if fingers become tangled in the floor brush. This is for personal safety and to protect the motor. To restart the floor brush, press 2 times the on/off button or the speed control.

4.3 Battery disassemble operation

Hold the main unit, pressing the release button NO1 and NO2 at the same time and pull out the battery, as fig.4-7.

1

EN

4.4

Nozzles

2

Figure 4-7

Fig. 16

Figure 4-8

26

Figure 4-11

Figure 4-12

Turbo brush is equipped with a safety which will ensure that it shuts itself off if, for example, objects which are too large are sucked up, or if fingers become tangled in the floor brush. This is for personal safety and to protect the motor. To restart the floor brush, press 2 times the on/off button or the speed control.

4.3 Battery disassemble operation

Hold the main unit, pressing the release button NO1 and NO2 at the same time and pull out the battery, as fig.4-7.

1

2

Figure 4-7

4.4 Nozzles

All nozzles can match with main unit or aluminum tube assy., as figure 4-8, 4-9,

4-10, 4-11,4-12 and 4-13.

Figure 4-8

Figure 4-9

Figure 4-10

Figure 4-11

Figure 4-12

Figure 4-9

Figure 4-10

Figure 4-12

Fig. 20

EN

5.

Battery Charging

5.1 Charging mode: as shown in fig. 5-1, hang the main unit to the wall mount, the hook NO.1 on the wall mount can hold the groove NO.2 at the bottom of the unit. And then plug the charger to charged. Charging time is four to 4-5 hours.

2

1

Figure 5-1

Attention: The machine is unable to start when charging.

Figure 4-13

EN

BATTERY CHARGING

5.

Battery Charging

5.1 Charging mode: as shown in fig. 5-1, hang the main unit to the wall mount, the hook NO.1

The LED screen of the battery is on during charging and it will show

100% after fully charged. Charging time is to 4-5 hours.

charged. Charging time is four to 4-5 hours.

2

1

Attention:

Fig. 22

The vacuum cleaner is unable to start when charging.

Attention: The machine is unable to start when charging.

28

Figure 4-13

5.

Battery Charging 6.

5.1 Charging mode: as shown in fig. 5-1, hang the main unit to the wall mount, the hook NO.1

CLEANING AND MAINTENANCE

1. Push the release button NO.1 to remove the dust cup

NO.2 from main unit.

EN on the wall mount can hold the groove NO.2 at the bottom of the unit. And then plug the charger to the main unit. The LED screen of the battery is on during charging and it will show 100% after fully charged. Charging time is four to 4-5 hours.

2

1

Figure 5-1

Attention: The machine is unable to start when charging.

2. To remove the HEPA filter, pull on the protrusion of the filter labeled «UP»

6.

2 3. To remove the filter holder, open the dust box cover on the other side and turn the filter holder counterclockwise.

The HEPA filter must not be washed! completely.

1

Fig. 23

Figure 6-1 dust box.

2

4. Shake out the dirt from the HEPA filter, filter holder and

The HEPA filter must not be washed!

The dust container and filter holder can be washed under

5. To assemble, follow steps 1-3 in reverse order.

and rotate the No. 8 brush holder, the brush will automatically pop out, and then pull it out.

6. If the brush bar is jammed during use, press the No. 7 brush roller release button and rotate the No. 8 brush holder, the brush will automatically pop out, and then pull it out.

29

EN

To remove hair from the brush, run the blade of the scissors along the groove to cut the hair, pull it out, and then reinsert it into the floor brush.

7

Fig. 24

7

7

2

Figure 62

To remove hair from the brush, run the blade of the scissors along the groove to cut the hair, pull it out, and then reinsert it into the floor brush.

the hair, pull it out, and then reinsert it into the floor brush.

the hair, pull it out, and then reinsert it into the floor brush.

7.

Fig. 25

3

Figure 63

To quickly clean the HEPA filter, rotate the No. 9 dust the HEPA filter, rotating the knob may cause dust to fall out of the dust box.

9

9

9

Fig. 26

30

7

Figure 62

To remove hair from the brush, run the blade of the scissors along the groove to cut the hair, pull it out, and then reinsert it into the floor brush.

Figure 63

6.7 To quickly clean the HEPA filter, rotate the No. 9 dust cleaning knob. After use, dust adheres to the surface of the HEPA filter, rotating the knob may cause dust to fall out of the dust box.

9

Figure 64

8.

To quickly empty the dust bin:

EN

Hold the vacuum cleaner over the trash can. Lightly pull the special lever No. 10 special lever No. 10 towards you - the cover of the dust box

No. 11 will open down, after which the dirt inside the dust box will fall into the trash can.

10

Fig. 27

11

9.

The main unit (except for the battery pack), turbo brush and aluminum tube can be wiped with a slightly damp cloth. Do not immerse the device in water or other liquids.

6.9. The main unit (except for the battery pack), turbo brush and aluminum tube can

The battery pack can only be cleaned with a dry cloth.

be wiped with a slightly damp cloth. Do not immerse the device in water or other

NOTE:

It is recommended to clean the dust cup after every use. If the filter holder and HEPA filter is blocked caused by

Note: Clean the dust cup of dirt and dust after each cleaning. the cumulation of dust, please clean or replace it in time.

The electric roll brush may be wrapped with some hair or other dirt after long time use, so please clean it in time to make the appliance work efficiently.

31

EN

PROBLEM AND SOLUTION

Problem

The device does not start up.

The device does not vacuum.

The running time of the device is shorter and shorter.

Solution

The battery is empty. Charge the device.

The filters are dirty/the dust reservoir is full.

The floor nozzle is clogged/the floor brush is blocked.

Clean the device as described in this manual.

The device is not sufficiently charged.

Charge the device fully and try again.

The battery is broken or old. Contact the after sales service.

Stuck hairs. Remove the hairs stuck on the brushes.

ELECTRICAL PARAMETERS

Working voltage

Rated power

Battery Charger Input

Battery Charger Output

Electrical Brush Rated Power

DC 25.2 V

150 W

100-240 V~ 50/60 Hz

32 V, 450 mA

15 W

ENVIRONMENT-FRIENDLY DIPOSAL

Never dispose of the device with normal household waste.

Dispose of the device through an authorized disposal company or an appropriate government agency. Please follow all applicable rules. If in doubt, contact your waste disposal company.

Your local community or municipal government can provide information on how to properly dispose of the product.

This device is powered by a recyclable lithium-ion battery. When the device reaches the end of its useful life, remove the battery from the device before disposing of it. Dispose of the battery in accordance with local waste disposal requirements. If you have questions about disposal, please contact your local waste disposal agency.

The packaging is recyclable. Dispose of the packaging environmentally.

32

Умови гарантії:

Завод гарантує нормальну роботу виробу протягом 12 місяців з моменту його продажу за умови дотримання споживачем правил експлуатації і догляду, передбачених цією інструкцією.

Термін служби виробу 3 роки.

Щоб уникнути непорозумінь, переконливо просимо Вас уважно вивчити Інструкцію з експлуатації, умови гарантійних зобов’язань, перевірити правильність заповнення гарантійного талона. Гарантійний талон дійсний тільки за наявності правильно та чітко зазначених: моделі, серійного номера виробу, дати продажу, чітких відбитків печаток фірми-продавця, підпису покупця. Модель та серійний номер виробу повинні відповідати зазначеним у гарантійному талоні.

При порушенні цих умов, а також у випадку, коли дані, зазначені в гарантійному талоні змінені, стерті або переписані, гарантійний талон визнається недійсним.

Налаштування та установка (монтаж, підключення тощо) виробу, описані в документації, що додається до нього, можуть бути виконані як самим користувачем, так і фахівцями УСЦ відповідного профілю і фірм-продавців (на платній основі). При цьому особа (організація), що встановила виріб, несе відповідальність за правильність і якість установки (налаштування). Просимо Вас звернути увагу на важливість правильної установки виробу як для його надійної роботи, так і для отримання гарантійного та безкоштовного сервісного обслуговування. Вимагайте від спеціаліста з налаштування внести всі необхідні відомості про установку до гарантійного талона.

У разі виходу виробу з ладу протягом гарантійного терміну експлуатації з вини виробника, власник має право на безкоштовний гарантійний ремонт при пред’явленні правильно заповненого гарантійного талона, виробу в заводській комплектації та упаковці до гарантійної майстерні або до місця придбання. Задоволення претензій споживача через провину виробника провадиться відповідно до закону

«Про захист прав споживачів». При гарантійному ремонті термін гарантії подовжується на час ремонту та пересилання.

Warranty conditions:

The plant guarantees normal operation of the product within 12 months from the date of the sale, provided that the consumer complies with the rules of operation and care provided by this

Manual.

Service life of the product is 3 years.

In order to avoid any misunderstanding we kindly ask you to carefully study the Owner’s Manual, the terms of warranty, and check the correctness of filling the Warranty Card. The Warranty Card is valid only if the following information is correctly and clearly stated: model, serial number of the product, date of sale, clear seals of the companyseller, signature of the buyer. The model and serial number of the product must correspond to those specified in the Warranty Card.

If these terms are violated, and if the information specified in the Warranty Card is changed, erased or rewritten, the Warranty Card is considered invalid.

Setup and installation (assembly, connection, etc.) of the appliance are described in the attached documentation; they can be carried out both by the user, and by specialists having the necessary qualification sent by USC or selling companies

(on a paid basis). In this case, the person (the institution) installing the appliance shall be responsible for the correctness and quality of installation (setup). Please pay attention to the importance of the correct installation of the appliance, both for its reliable operation, and for obtaining warranty and free service. Require the installation specialist to enter all the necessary information about the installation in the Warranty

Card.

In case of failure of the appliance during the warranty period by the fault of the manufacturer, the owner is entitled to free warranty repair upon presentation of the correctly filled Warranty

Card together with the appliance in the factory configuration packed in the original packaging to the warranty workshop or the place of its purchase. Satisfaction of the customer’s claim due to the fault of the manufacturer shall be made in accordance with the law «On Protection of

Consumers’ Rights». In the case of warranty repair the warranty period shall be extended for the period of repair and shipment.

ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН

Шановний Покупець! Вітаємо Вас з придбанням приладу торго вельної марки ARDESTO, який був розроблений та виготовлений у відповідності до найвищих стандартів якості, та дякуємо Вам за те, що Ви обрали саме цей прилад.

Просимо Вас зберігати талон протягом гарантійного періоду. При купівлі виробу вимагайте повного заповнення гарантійного талону.

1. Гарантійне обслуговування здійснюється лише за наявності правильно і чітко заповне ного оригінального гарантійного талону, у якому вказані: модель виробу, дата продажу, серійний номер, термін гарантійного обслуговування, та печатки фірми-продавця.*

2. Строк служби побутової техніки складає 3 роки.

3. Виріб призначений для використання у споживчих цілях. У разі використання виробу в комерційній діяльності продавець/виробник не несуть гарантійних зобов`язань, сервіс не обслуговування виконується на платній основі.

4. Гарантійний ремонт виконується впродовж терміну, вказаного в гарантійному талоні на виріб, в уповноваженому сервіс-центрі на умовах та в строки, визначені чинним законодавством України.

5. Виріб знімається з гарантії у випадку порушення споживачем правил експлуатації, викладених в інструкції з виробу.

6. Виріб знімається з гарантійного обслуговування у випадках:

• використання не за призначенням та не у споживчих цілях;

• механічні пошкодження;

• пошкодження, що виникли у наслідок потрапляння всередину виробу сторонніх предметів, речовин, рідин, комах;

• пошкодження, що викликані стихійними лихами (дощем, вітром, блискавкою та ін.), пожежею, побутовими факторами (надмірна вологість, запиленість, агресивне середовище та ін.);

• пошкодження, що викликані невідповідністю параметрів живлення, кабельних мереж державним стандартам та інших подібних факторів;

• при експлуатації обладнання в електромережі з відсутнім єдиним контуром зазем лення;

• при порушенні пломб встановлених на виробі;

• відсутності серійного номера пристрою, або неможливості його ідентифікувати.

7. Гарантія не розповсюджується на витратні матеріали та аксесуари, а також фільтри, полиці, ящики, підставки та інші ємності для зберігання продуктів.

8. Термін гарантійного обслуговування складає 12 місяців з дня продажу.

* Відривні талони на технічне обслуговування надаються авторизованим сервісним центром.

Комплектність виробу перевірено. Із умовами гарантійного

обслуговування ознайомлений, претензій не маю.

Підпис покупця __________________________________________________________________

Авторизований сервісний центр ІП «І-АР-СІ»

Адреса: вул. Марка Вовчка, 18-А, Київ, 04073, Україна

Тел.: 0 800 300 345; (044) 230 34 84; 390 55 12 www.erc.ua/service

WARRANTY CARD

Dear Buyer! Congratulations on your purchase of the ARDESTO brand appliance, which was designed and manufactured in accordance with the highest quality standards, and we thank you for choosing this particular instrument.

We ask you to keep the coupon during the warranty period. When purchasing a product, require a full warranty card.

1. Warranty service is carried out only if there is a correctly and clearly filled original warranty card, which indicates: product model, date of sale, serial number, warranty service period, and the seller’s seal. *

2. The service life of household appliances is 3 years.

3. The product is intended for consumer use. When using the product in commercial activities, the seller / manufacturer does not bear warranty obligations, after-sales service is performed on a paid basis.

4. Warranty repair is carried out within the period specified in the warranty card for the product in an authorized service center on the conditions and terms determined by applicable law.

5. The product is withdrawn from the warranty in case of violation by the consumer of the operating rules set forth in the instruction manual.

6. The product is removed from warranty service in the following cases:

• misuse and non-consumer use;

• mechanical damage;

• damage caused by the ingress of foreign objects, substances, liquids, insects;

• damage caused by natural disasters (rain, wind, lightning, etc.), fire, domestic factors

(excessive humidity, dust, aggressive environment, etc.)

• damage caused by non-compliance of power and cable network parameters with state standards and other similar factors;

• when operating equipment in the power supply network with a missing single ground loop;

• in case of violation of seals installed on the product;

• lack of serial number of the device, or inability to identify it.

7. The warranty does not cover consumables and accessories, as well as filters, shelves, drawers, stands and other containers for storing products.

8. The warranty period is 12 months from the date of sale.

* Tear-off maintenance tickets are provided by an authorized service center.

The completeness of the product is checked. I have read the terms of the warranty service, no complaints.

Customer Signature _____________________________________________________________

Warranty card/Гарантійний талон

Product information/Інформація про виріб

Product/Виріб

Model/Модель

Serial number/Серійний номер

Seller Information/Інформація про продавця

Trade organization name/Назва торгової організації

The address/Адреса

Date of sale/Дата продажу

Seller stamp/Штамп продавця

Coupon/Талон № 3

Seller stamp/

Штамп продавця/

Date of the application/Дата звернення

Cause of damage/Причина пошкодження

Date of completion/Дата виконання

Coupon/Талон № 2

Seller stamp/

Штамп продавця/

Date of the application/Дата звернення

Cause of damage/Причина пошкодження

Date of completion/Дата виконання

Coupon/Талон № 1

Seller stamp/

Штамп продавця/

Date of the application/Дата звернення

Cause of damage/Причина пошкодження

Date of completion/Дата виконання

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement