Agata Meble GNTS521-C275 Manual do usuário
Agata Meble GNTS521-C275 é um produto que oferece diversas funcionalidades para o seu dia a dia. Com ele, você pode organizar seus pertences com praticidade e estilo. As instruções de montagem detalhadas garantem que você possa montar o produto facilmente. Para assegurar a durabilidade, a Agata Meble recomenda o uso de materiais específicos para a instalação e limpeza do produto. Consulte o manual para mais informações.
PDF
Pobierz
Dokument
Reklama
Reklama
GNTS521-C275 Assembling instruction / Montageanleitung / Notice de montage / Montaje de instrucción / Instrukcja montażu / Сборка инструкция / Montáž instrukce / Montáž inštrukcie / Szerelési utasítás Сглобяване инструкция / Kurulum Talimatları / Montagem de instrução / Sestavljanje navodila / Montage instructie / Склапање инструкцију / Asamblarea de instrucțiuni / Sastavljanje upute / Montering instruktion / Istruzioni di montaggio / Збірка інструкція / Montāžas instrukcija / Montavimo instrukcija / Paigaldusjuhend 911 max 10 kg 120 MIN max 10 kg 10 1480 416 5 max 10 kg + 2 3 4 EN- Before starting, refer to the assembling advice in annex / DE- Vor die montage, bitte beiliegende anweisungen folgen / FR- Avant de commencer, se reporter aux conseils de montage en annexe / ES-Antes de comenzar referirse a las instrucciones de instalación / PL - Przed rozpoczęciem zapoznać się z instrukcją montażu / RU- Перед началом обратитесь к инструкции по установке / CZ- Před zahájením naleznete v montážním návodu / SK- Pred začatím nájdete v montážnom návode / HU- Megkezdése előtt olvassa el a telepítési utasításokat / BG-Преди да започнете се отнасят към инструкциите за инсталиране / TR- Kuruluma baslamadan once, montaj talimatnamesini sirasiyla takip edin. / P- Antes de começar a consultar as instruções de instalação / SLO- Pred začetkom glejte navodila za namestitev / NL- Voordat u begint Zie de installatie-instructies / SRB- Пре почетка погледајте упутства за инсталацију / RO-Înainte de a începe să consultați instrucțiunile de instalare / HR- Prije početka pogledajte upute za instalaciju / S- Innan du börjar se Installationsanvisningen / I- Avanti di comminciare, riportate agli consigli di montaggio / UKR- Перед початком зверніться до інструкції з установки / LV- Pirms sākt montāžu, iepazīties ar instrukciju / LT- Prieš pradedant kreiptis į montavimo instrukcija / EST- Enne käivitamist vaadake paigaldusjuhiseid 2019-06-03 1/42 ? ? ? 2/42 3/42 Service • Assistenza • Dienstverlening • Serwis Servis • Szerviz • Сервисная служба Name • Nom • Nome • Naam • Nazwa • Jméno • Názov • Név • Denumire • İsim • Название Nr. • No. • N° • Номер • Č • Sz Typ • Type • Tip • Típus • Tipo • Тип Nr Code DIMENSIONS Colli -0001 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 325261 130649 130650 325250 325244 02466 325263 325262 130652 130651 325269 530745 530771 325256 499x384x15 2 Colli -0002 1284x395x15 1 1284x395x15 1 531x395x15 1 531x395x15 1 519x1310x2 1 365x322x15 1 365x322x15 1 305x321x15 1 1460x323x15 1 568x323x15 1 323x81x15 1 300x65x15 1 600x323x15 1 10 Nr Code DIMENSIONS Colli -0001 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 130644 530749 530762 530759 02468 02467 530748 530760 530761 71430 80206 90535 62832 41221 65x323x22 1 28 208x80x2 1 1317x81x18 1 532x81x18 1 532x81x18 1 157x294x19 2 874x100x12 2 299x260x2 2 1149x446x19 1 363x320x15 2 1 11 13 27 1 5 3 21 26 17 385x1405x2 4 2 24 1 15 8 22 601x81x18 6 9 16 1 19 20 7 25 1 601x81x18 14 28 18 1477x81x18 Colli -0002 23 12 4/42 30x S70969 34x S30211 Ø8x28 34x S30212 2x S30126 Ø15x12 Ø4x40 14x S34701 2x S31298 18x S32604 4x S33529 Ø4x14 Ø4x15 Ø4,5x16 Ø6,3x18 22x S30111 4x S30115 4x S33055 4x S30142 Ø6,3x13 Ø6,3x11 Ø6,3x22 M4x9 6x S30124 51x S31299 6x S3xxxx 9x S30312 M4x25 Ø1,6x30 6x S34702 4x S3zzzz 8x S30337- 23 4x S30324 Ø10 H=9mm 6x S37526 14x S37527 1x S30231 1x S20557 3x S38718 1x S36628 1x S30577 Ø10x50, Ø5x60 2x S37597 3x S37604 3x S38717 4x S36067 310x27mm 5/42 72 h - EN DEAR CUSTOMER After full assembly and set up of the furniture made of high gloss elements, you must remove the protective foil. In the case, where such elements are connected together during assembly, then the foil must be removed partially only from the places of connection. Removal of the foil should be completed after full assembly and set up of the furniture. WARNING!!! After removal of foil, the elements can be cleaned and used only after 72 hours. The cleaning must be conducted with the use of delicate and soft fabrics and if it’s necessary, the fabrics may be slightly moistened with water or cleaning agent intended for cleaning furniture. - DE SEHR GEEHRTE KUNDEN. Entfernen Sie die Schutzfolie von Hochglanzelementen der Möbel erst nach ihrer vollständigen Montage und Aufstellung. Falls solche Elemente miteinander verbunden werden müssen, entfernen Sie die Folie nur teilweise an den Verbindungsstellen. Entfernen Sie die Folie erst nach der vollständigen Montage und Aufstellung der Möbel. ACHTUNG !!! Diese Elemente dürfen erst 72 Stunden gereinigt und verwendet werden. Zur Reinigung verwenden Sie ein sanftes und weiches Tuch, das Sie bei Bedarf mit Wasser oder einem Möbelreinigungsmittel anfeuchten - FR CHERS CLIENTS. Après le montage complet et le positionnement du meuble avec les éléments très brillants, il faut enlever le film de protection. Dans le cas où de tels éléments sont reliés ensemble pendant le montage, il faut retirer en partie le film, seulement aux endroits des liaisons. Terminez de retirer le film après le montage complet et le positionnement du meuble. ATTENTION !!! Les éléments très brillants dont le film de protection a été retiré ne peuvent être nettoyés et utilisés qu’après un délai de 72 heures. Utilisez un chiffon délicat et doux pour le nettoyage, en cas de nécessité humidifiez légèrement à l’eau ou avec un produit adapté au nettoyage des meubles. - SK VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK. Po úplnom zmontovaní a položení nábytku z dielov vo vysokom lesku odstráňte ochrannú fóliu. V prípade, kedy sú v priebehu montáže takéto diely vzájomne spájané, odstráňte fóliu čiastočne len z miest spojov. Odstraňovanie fólií dokončite po úplnom zložení a položení nábytku. POZOR !!! Po odstránení fólie možno diely čistiť a používať až po vypršaní 72 hodín. Na čistenie používajte jemné a mäkké handričky, v prípade potreby ľahko navlhčené vodou alebo čistiacim prípravkom určeným na čistenie nábytku. - HU TISZTELT ÜGYFELÜNK. A magasfényű elemekből álló bútor összeszerelését és felállítását követően el lehet róla távolítani a védőfóliát. Abban az esetben, amikor ezen elemek összekapcsolásra kerülnek az összeszerelés során, a védőfóliát csak az összeszerelendő felületekről távolítsa el. A fóliát eltávolítani csak a bútor összeszerelését és felállítását követően szabad. FIGYELEM !!! A fólia eltávolítását követően a bútort csak 72 óra elteltével szabad használni és tisztítani. Tisztításhoz csakis puha és finom ruhát szabad használni, ezt szükség esetén vízzel illetve bútor tisztítására használatos tisztítószerrel meg lehet nedvesíteni. - BG УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ. Когато мебели от елементи с гланц са напълно сглобени и настенени, отстранете защитното фолио. Когато по време на монтажа тези елементи са сглобявани заедно, защитното фолио трябва да бъде отстранено само частично от мястото на сгобяване. Довършете премахването на защитното фолио, когато приключи сглобяването и настаняването на мебелите. ВНИМАНИЕ !!! След отстраняването на защитното фолио, елементите могат да се почистват и ползват след 72 часа. За почистване използвайте нежни и меки кърпи, ако е необходимо, леко навлажнени с вода или почистващ препарат, предназначен за почистване на мебели. - TR DEĞERLİ MÜŞTERİMİZ, Mobilyanın yüksek parlaklığa sahip parçalardan montajı yapıldıktan ve konumu ayarlandıktan sonra koruyucu filmi çıkarın. Montaj sırasında parçaların birbirleriyle birleşilmesi halinde folyoyu sadece kısmi olarak bağlanma yerinden çıkarın. DİKKAT!!! Koruyucu filmi kaldırılmış parlak yüzeyler, 72 saat geçtikten sonra temizlenebilir ve kullanılabilir. Temizlemek için yumuşak ve ince bir bez kullanın, gerekirse suyla hafifçe ıslatın veya mobilya temizliği için özel bir deterjan kullanın. - ES ESTIMADO CLIENTE. Una vez el mueble está montado y colocado en su lugar, se debe retirar la película de protección de todos los elementos en alto brillo. Si tales elementos están unidos durante el montaje, la película de protección debe ser retirada sólo de los lugares de conexión. Terminar la eliminación de la película, una vez el mueble está montado completamente y colocado en su lugar. ¡¡¡ ATENCIÓN !!! Después de ser retirada la película de protección, los elementos se pueden limpiar y utilizar sólo después de 72 horas. Para la limpieza, utilizar un paño suave y delicado, humedecido ligeramente con agua o con un producto de limpieza para muebles, si es necesario. -PESTIMADO CLIENTE. Depois de montado o móvel e colocado no seu lugar, devese retirar a película de proteção de todos os elementos em alto brilho. Caso tais elementos estejam unidos durante a montagem, a película de proteção deve ser retirada só dos lugares de conexão. Terminar a eliminação da película, uma vez o móvel está montado completamente e colocado no seu lugar. ATENÇÃO !!! Depois de ser retirada a película de preteção, pode-se limpar e utilizar os elementos só depois de 72 horas. Para a limpeza, utilizar um pano suave e delicado, humedecido levemente com água ou com um produto de limpeza para móveis, caso seja necessário. - PL SZANOWNY KLIENCIE. Po całkowitym zmontowaniu i ustawieniu mebla z elementów w wysokim połysku należy usunąć folię ochronną. W przypadku gdy elementy takie są łączone podczas montażu ze sobą, folę należy usunąć częściowo tylko z miejsc łączenia. Usuwanie folii dokończyć po całkowitym zmontowaniu i ustawieniu mebla. UWAGA !!! Po usunięciu folii elementy można czyścić i użytkować dopiero po upływie 72 godzin. Do czyszczenia używać delikatnych i miękkich tkanin w razie potrzeby lekko zwilżonych wodą lub środkiem czyszczącym przeznaczonym do czyszczenia mebli. - SLO SPOŠTOVANI KUPEC. Potem, ko sestavite in ustrezno namestite pohištvo iz elementov visokega sijaja, odstranite zaščitno folijo. V primerih povezovanja elementov tekom montaže folijo le delno odstranite na mestih povezav. Popolnoma pa odstranite folijo, ko je pohištvo sestavljeno in ustrezno nameščeno. POZOR !!! Po odstranitvi folije je možno elemente očistiti in jih začeti uporabljati šele po preteku 72 ur. Za čiščenje uporabljajte nežne in mehke tkanine, po potrebi rahlo navlažene z vodo ali čistilnim sredstvom, namenjenim za čiščenje pohištva. - RU УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ! После полного монтажа и размещения мебели с глянцевых элементов следует снять защитную пленку. В случае, когда такие элементы соединены во время монтажа друг с другом, пленку следует снять только частично, с мест соединений. Снятие пленки закончить после полного монтажа и размещения мебели. ВНИМАНИЕ!!! После снятия пленки элементы можно чистить и использовать только через 72 часа. Для чистки использовать нежные и мягкие ткани, при необходимости слегка смоченные водой или чистящим средством, предназначенным для чистки мебели. - NL GEACHTE KLANT. Nadat het meubel volledig is geassembleerd en opgesteld met de sterk glanzende onderdelen, dient u de beschermende folie ervan af te halen. Wanneer dergelijke onderdelen met elkaar worden verbonden tijdens de assemblage, dan dient u de folie gedeeltelijk weg te halen op de verbindingsplaats. Haal de folie volledig weg nadat het meubel volledig is geassembleerd en opgesteld. OPGELET!!! Na het weghalen van de folie mogen de onderdelen pas worden gereinigd en in gebruik genomen na afloop van 72 uur. Maak bij het schoonmaken gebruik van zachte stoffen, welke zo nodig mogen worden bevochtigd met water of een schoonmaakmiddel voor meubels. - CZ VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU. Po úplném smontování a ustavení nábytku z dílů ve vysokém lesku odstraňte ochrannou fólii. V případě, kdy jsou během montáže takovéto díly vzájemně spojovány, odstraňte fólii částečně jen z míst spojů. Odstraňování fólií dokončete po úplném složení a ustavení nábytku. POZOR !!! Po odstranění fólie lze díly čistit a používat teprve po vypršení 72 hodin. K čištění používejte jemné a měkké hadříky, v případě potřeby lehce navlhčené vodou nebo čistícím přípravkem určeným k čištění nábytku. - SRB POŠTOVANI KLIJENTE. Nakon potpunog montiranja i postavljanja nameštaja visokog odsjaja iz politiranih elemenata, treba ukloniti zaštitnu foliju. U slučaju, kada takvi elementi su međusobno spajani u toku montaže, foliju treba delimično ukloniti samo iz mesta spajanja. Uklanjanje folije dovršiti nakon potpunog montiranja i postavljanja nameštaja. NAPOMENA !!! Nakon uklanjanja folije elementi mogu se čistiti i koristiti tek nakon isteka 72 satova. Za čišćenje koristiti delikatne i meke tkanine, ukoliko treba, lako ovlažene vodom ili čistilnim sredstvom namenjenom za čišćenje nameštaja - RO STIMATE CLIENT. Când mobilierul cu elemente cu grad de strălucire ridicat este complet asamblat și aşezat, îndepărtați folia protectoare. În cazul în care aceste elemente sunt combinate legate între ele, în timpul asamblării, folia protectoare trebuie îndepărtată parțial numai în locurile de legătură. Usuwanie folii dokończyć po całkowitym zmontowaniu i ustawieniu mebla. ATENŢIE !!! După îndepărtarea foliei protectoare pot fi curățate și utilizate mobilierul respectiv poate fi curățat și utilizat numai după 72 de ore Pentru curățare folositi o țesătură delicată și moale, dacă este necesar, umezită ușor cu apă sau cu un agent de curățare concepute pentru mobilier. - HR POŠTOVANI Nakon montaže i postavljanja elemenata sa visokim sjajem, treba skinuti zaštitnu foliju. U slučaju da su elementi spojeni, folija se skida djelimično, samo sa mjesta spoja. Uklanjanje folije završiti nakon poptune montaže i postavljanju namještaja. PAŽNJA !!! Nakon uklanjanja folije elementi se mogu čistiti tek nakon 72 časa. Za čišćenje koristiti nježne i mekane krpe, po potrebi natoplene vodom ili posebnim sredstvom za tu najmenu. -SBÄSTE KUND. Skyddsfolien bör avlägsnas från element i högglans när möbeln är färdigmonterad och rätt placerad. När sådana element kopplas samman under hopsättningen, bör skyddsfolien endast avlägsnas på anslutningsställena. Resten av skyddsfolien avlägsnas när möbeln är färdigmonterad och rätt placerad. OBS!!! Element i högglans kan användas och rengöras först efter 72 timmar från skyddsfoliens borttagning. Till rengöring använd rena, torra och mjuka trasor som vid behov kan vara lätt fuktade med vatten eller rengöringsmedel som är avsett för möbler. -ICARISSIMI CLIENTI Dopo il montaggio e collocazione completa dei mobili con elementi ad alta lucidità serve eliminare la pellicola protettiva. Nel caso in cui alcuni elementi sono attaccati tra di loro durante il montaggio, serve togliere la pellicola protettiva parzialmente solo nelle parti collegate. La rimozione della pellicola protettiva sarà fatta solo dopo il montaggio completo e collocazione del mobile. ATTENZIONE!!! Dopo la rimozione della pellicola protettiva gli elementi possono essere puliti e usati solo dopo 72 ore. Per la pulizia usare un panno delicato e morbido e se serve bagnato leggermente con un po di acqua o detergente per la pulizia dei mobili. - UKR ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ! Після повного монтажу та розміщення меблів з глянцевих елементів слід зняти захисну плівку. У випадку, коли такі елементи з’єднані підчас монтажу між собою, плівку слід зняти лише частково, з місць з’єднань. Знімання плівки закінчити після повного монтажу та розміщення меблів. УВАГА!!! Після знімання плівки елементи можна чистити та використовувати лише через 72 години. Для чистки використовувати ніжні та м’які тканини, при необхідності злегка змочені у воді або миючому засобі, призначеному для чистки меблів. - LT GERBIAMAS KLIENTE. Sumontavus ir pastatytus baldus reikia pašalinti apsauginį vokelį. Jeigu blizgančios detalės turi būti sumontuoti, reikia pašalinti vokelį tik montavimo vietose. Likusį vokelį reikia pašalinti po baldų montavimo. DĖMESIO !!! Blizgančios detalės gali būti valomi po 72 valandų nuo apsauginio vokelio pašalinimo. Valyti minkštu ir švaru audiniu, jeigu yra reikalas, galima sudrėkinti audinį vandeniu arba baldų valikliu. - LV CIENĪJAMAIS PIRCĒJS. Pēc pilnīgas mēbeles salikšanas un novietošanas, no spīdīgiem elementiem jānoņem aizsargplēve. Ja šādi elementi montāžas laikā tiek savienoti viens ar otru, aizsargplēvi noņemt daļēji tikai no savienojuma vietām. Lieko plēvi noņemt pēc pilnīgas mēbeles salikšanas un novietošanas. UZMANĪBU!!! Pēc plēves noņemšanas, elementus var tīrīt un lietot tikai pēc 72 stundām. Tīrīšanai izmantot vieglus un mīkstus audumus, ja nepieciešams, viegli samitrināt ar ūdeni vai tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts mēbeļu tīrīšanai. - EST LUGUPEETUD KLIENDID. Peale täielikku kõrgläikega mööbli kokkupanemist ja paigaldust tuleb eemaldada kaitsekile. Kui need elemendid on kokkupanemise ajal kokku monteeritud, tuleb kile eemaldada osaliselt ainult ühendus kohast. Eemaldada kile peale täielikku mööbli kokkupanemist ja paigaldust. TÄHELEPANU!!! Peale kile eemaldamist elementidelt võib puhastada ja kasutada alles peale 72 tundi. Puhastamiseks kasutada õrna ja pehme lappi ja vajadusel kergelt niisutada vee või mööbli puhastamiseks mõeldud vahendiga. 6/42 1 S20557 24 25 24 26 a=b a b 25 2x 60min 7/42 2 4x S30212 4x S70969 2x 3 1 4x S30211 4x S30212 4x S70969 3 8/42 22 18 11 4 2 4x S33529 2x S36067 180 ° 4x S30324 4x S30211 2 4x S30212 4x S70969 9/42 5 26 70 26 70 1 3 1 8x 2 6 4x S30211 2 10/42 7 = 2x S31298 1x S30231 4x S30211 100 4 8 4 4x 11/42 9 4x S30211 5 10 5 4x 12/42 11 a=b b a 6 881 433 22x S31299 I. II. III. IV. 8x S34701 2x S37597 13/42 12 4x S30212 7 13 4x S30212 8 14/42 249 11 9 22 14 89 4x S30115 2x S36067 4x S70969 15 9 7 8 15/42 16 10 2x S34702 2x S70969 17 6x S30211 2x S30212 10 16/42 18 10 7 4x 8 19 2x S30212 11 2x S70969 17/42 20 2x S32604 = 2x S37526 300 13 2x S34702 21 2x S30111 = 2x S37526 323 12 2x S34702 18/42 22 2x S30111 12 11 13 135 135 2x S32604 23 2x 11 19/42 24 4x S30211 14 25 2x S30212 15 2x S70969 20/42 26 15 2x 14 27 14 2x 21/42 28 2x S30212 18 17 29 16 2x S30211 2x S70969 22/42 30 18 16 2x 31 17 4x S32604 2x S32604 4x S37527 18 2x S37527 2x S37526 2x S30111 16 17 = 23/42 32 8x S30111 16 18 17 24/42 33 7 8 4x 34 221 2x S30126 4x S33055 25/42 35 a b a=b 19 15x S31299 577 897 19 7x S30312 4x S31299 7x S31299 26/42 33 7 8 4x 34 2x S30126 4x S33055 27/42 35 15x S31299 577 897 19 7x S30312 4x S31299 7x S31299 28/42 36 1x S31299 2x S30312 20 87 2x S31299 29/42 37 2x S30212 22 23 38 21 2x S70969 2x S30211 30/42 39 22 21 2x 23 40 8x S32604 8x S37527 3x S38718 31/42 41 22 21 23 32/42 42 8x S30111 33/42 43 6x S3xxxx 4x S3zzzz S30577 34/42 -SRB- Pre vešanja nameštaja, ili pričvršćivanja ga do zida (radi osiguranja od prevrtanja), treba unapred proveriti vrstu i izdržljivost zida. Treba birati odgovarajuće eksere i vijke prema određenoj vrsti zida. U slučaju sumnje kontaktirati se sa stručnjakom. Montažu mora izvršiti kompetentno lico. NAPOMENA!!! Ukoliko uz proizvod priloženi su rastezni ekseri sa vijcima, to su oni namenjeni samo i isključivo za zidove izrađene iz čvrstih i jednorodnih materijala. Before suspending or fixing furniture to the wall (in order to prevent falling over), check the type and strength of the wall. Select wall plugs and screws appropriate for the given type of the wall. In the case of doubts, contact a specialist. The installation must be performed by a competent person. WARNING!!! If the rawlplugs with screws are attached to the product, then they are intended only for walls made of solid and homogeneous materials. -EN- Bevor Sie ein Möbelstück an einer Wand aufhängen oder befestigen (um es gegen Umkippen zu sichern), prüfen Sie Art und Tragfähigkeit der Wand. Wählen Sie die für die Wand geeigneten Dübel und Schrauben. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie bitte einen Fachmann. Die Montage muss durch eine sachkundige Person ausgeführt werden. ACHTUNG!!! Wenn der Ware Dübel und Schrauben beiliegen, sind sie ausschließlich zur Anwendung an Wänden aus massiven und einheitlichen Materialien bestimmt. -DE- Avant de suspendre le meuble ou de le fixer au mur (dans le but d’éviter un renversement), vérifiez au préalable le type et la résistance du mur. Utilisez les chevilles et les vis adaptées au type de mur. En cas de doute, veuillez contacter un spécialiste. Le montage doit être réalisé par une personne compétente. ATTENTION!!! Si l’ensemble contient des chevilles avec des vis, elles sont adaptées uniquement pour les murs constitués de matériaux pleins et homogènes. -FR- Antes de colgar o fijar el mueble en el muro (a fin de proteger contra el vuelco del mueble), compruebe de antemano la naturaleza y la resistencia de la pared. Seleccione tacos y tornillos adecuados para el tipo de la pared. En caso de duda, consulte a un especialista, debiendo efectuar este montaje una persona competente. ATENCIÓN!!! En caso el producto esté acompañado de tacos y tornillos, éstos se destinan solamente a los muros hechos con materiales sólidos y homogéneos. -ES- -PL- Przed zawieszeniem mebla, lub przymocowaniem go do ściany (w celu zabezpieczenia przed przewróceniem), sprawdź wcześniej rodzaj i wytrzymałość ściany. Dobierz odpowiednie kołki i wkręty do rodzaju ściany. W przypadku wątpliwości skontaktuj się ze specjalistą. Montaż musi zostać wykonany przez osobę kompetentną. UWAGA!!! Jeżeli do wyrobu są dołączone kołki rozporowe z wkrętami, to są one przeznaczone tylko i wyłącznie do ścian wykonanych z litych i jednorodnych materiałów. -RU- Перед подвешиванием мебели или ее креплением к стене (для защиты от падений) проверьте предварительно тип и прочность стены. Подберите соответствующие типу стены дюбели и шурупы. При возникновении сомнений свяжитесь со специалистом. Монтаж должен проводиться компетентным лицом. ВНИМАНИЕ!!! Если к изделию прилагаются распорные дюбеля с шурупами, они предназначены исключительно для стен из литых и однородных материалов. -CZ- Před zavěšením nábytku nebo jeho připevněním ke zdi (za účelem zajištění před převrácením) dříve zkontrolujte druh a odolnost stěny. Vyberte k druhu stěny vhodné hmoždinky a šrouby. V případě pochybností kontaktujte specialistu. Montáž musí být provedena kompetentní osobou. POZOR!!! Pokud jsou k výrobku přiloženy hmoždinky se šrouby, jsou určeny jen a výhradně do stěn zhotovených z masivních a homogenních materiálů. -SK- Pred zavesením nábytku alebo jeho pripevnením na stenu (za účelom zaistenia pred prevrátením) predtým skontrolujte druh a odolnosť steny. Vyberte k druhu steny vhodné hmoždinky a skrutky. V prípade pochybností kontaktujte špecialistu. Montáž musí byť vykonaná kompetentnou osobou. POZOR!!! Pokiaľ sú k výrobku priložené hmoždinky so skrutkami, sú určené len a výhradne do stien zhotovených z masívnych a homogénnych materiálov. -RO- Înainte de suspendarea unei piese de mobilier sau atașarea acestuia la perete (pentru a preveni bascularea), verificați în prealabil tipul şi gradul de rezistenţă a peretelui. Montați diblurile și șuruburile adecvate pentru tipul de perete. În caz de îndoiali, consultați un specialist. Instalarea trebuie să fie efectuată de către o persoană competentă. ATENŢIE!!! Dacă un produs este livrat împreună cu dibluri cu șuruburi, înseamnă că este proiectat sunt proiectate exclusiv pentru pereți realizați din materiale solide și omogene. A bútor felfüggesztése illetve falhoz való -HUrögzítése (megakadályozván ezzel -HR- Prije kačenja nameštaja ili montaže na zidu eldőlésének lehetőségét) előtt ellenőrizze a fal fajtáját (u cilju zaštite od prevtranja), provjerite és szilárdságát. Megfelelő, a falhoz illő tipliket és vrstu zida i njegovu otpornost. Izaberite odgovarajuće csavarokat használjon. Ha kétsége támadna, šarafove i uvijače za određenu vrstu zida. U slučaju konzultáljon szakemberrel. A felszerelést nejasnoća, kontaktirajte stručnjaka. Montažu treba csakis egy hozzáértő szakember végezheti el. vršiti stručno lice. PAŽNJA !!! Ako uz proizvod su FIGYELEM!!! Ha a termékhez tipliket és uključeni šarafovi, znači to da su oni namjenjeni csavarokat mellékeltünk, akkor ezeket csakis samo za zidove napravljene od jedne vrste tömör és homogén anyagból készült falakhoz materijala. szabad használni. - S - Innan möbeln hängs upp eller förankras i väggen (så att den inte välter), kontrollera -BG- Преди да закачите мебела, или преди да го прикрепите към стената (за да се först hur väggen är uppbyggd och hur mycket den kan предотврати падането), проверете belastas. Välj sedan lämplig väggplugg och skruv. предварително вида и силата на стената. Om du är osäker ta kontakt med en specialist. Използвайте дюбели и винтове подходящи за Montage måste utföras av kompetent person. OBS!!! вида на стената. В случай на съмнение, Om produkten levereras med väggplugg och консултирайте се със специалист. Монтажът skruv är de avsedda endast till väggar av kompakt трябва да бъде извършен от компетентно лице. homogent material. ВНИМАНИЕ!!! Ако с продукта са доставени дюбели и винтове, те са предназначени - I - Prima di appendere i mobili,oppure attaccarli al muro (per proteggerli da ribaltamenti), единствено за стени, изработени от твърди и verifica prima la tipologia e resistenza del muro. еднородни материали. Scegli i tasselli e viti piu adatti per il tipo di muro. In -TR- Mobilyayı duvara asmadan veya montaj caso di dubbi contattare uno specialista. Il montaggio etmeden önce (devrilmesini önlemek için) deve essere fatto da una persona competente. duvarın türünü ve dayanaklığını kontrol edin. Duvara ATTENZIONE!!!Se viti e tasselli sono inclusi uygun dübelleri ve vidaları seçin. Emin olamamanız nell`offerta, essi sono utilizzabili solamente per i durumunda bir uzman ile irtibata geçin. Kurulum muri fatti di un certo tipo di materiale. yetkili bir kişi tarafından yapılmalıdır. DİKKAT!!! Bir ürün ile birlikte vidalar ve dübeller verilirse, -UKR- Перед підвішуванням меблів або їх кріпленням до стіни (з метою захисту bunlar sadece katı ve homojen malzemelerden від падінь) перевірте попередньо тип та міцність yapılmış duvarlara uygundur. стіни. Підберіть відповідні типу стіни дюбелі та - P- Antes de pendurar ou fixar o móvel na parede шурупи. При наявності сумнівів зв’яжіться зі (a fim de proteger contra a sua queda), спеціалістом. Монтаж повинен проводитися verifique com antecedência a sua natureza e компетентною особою. УВАГА!!! Якщо до resistência. Selecione buchas e parafusos виробу додаються розпірні дюбелі з adequados para o tipo da parede. Em caso de шурупами, вони призначаються виключно для dúvida, consulte um especialista. A montagem deve стін з литих та однорідних матеріалів. ser efetuado por uma pessoa competente. ATENÇÃO !!! Se o produto for acompanhado de -LT- Norint pakabinti baldus (arba pritvirtinti prie sienos), reikia patikrinti sienos kokybę ir buchas e parafusos, estes destinam-se só às paredes feitas com materiais sólidos e stiprumą. Reikia pasirinkti varžtus tinkamus sienos tipui. Kilus klausimams raginame kreiptis į homogéneos. specialistus. Montavimą turi atlikti kompetentingas -SLO- Pred montažo pohištva na steno ali asmuo. DĖMESIO!!! Varžtai pateikti su baldais pritrditve le-tega k steni (v cilju preprečitve, yra skirti tik vientisų medžiagų pastatytams da se ne prevrne) prej preverite vrsto in močnost sienams. stene. Izberite vložke in vijake, ki odgovarjajo vrsti stene. V primeru dvomov se posvetujte s -LV- Pirms pakarat, piestiprināt mēbeli pie sienas (lai to aizsargātu pret apgāšanos), pārbaudiet specialistom. Montažo sme opraviti izključno ustrezno kvalificirana oseba. POZOR!!! Če so k sienas veidu un nestspēju. Izvēlieties sienas veidam izdelku priloženi razporni vložki z vijaki, so le-ti atbilstošus dībeļus un skrūves. Šaubu gadījumā namenjeni samo in izključno za montažo na stene, sazinieties ar speciālistu. Montāža jāveic kvalificētai personai. UZMANĪBU!!! Ja izstrādājumam ir izdelane iz masivnih in homogenih materialov. pievienoti dībeļi ar skrūvēm, tie ir paredzēti tikai -NL- Voordat u het meubel ophangt of bevestigt un vienīgi sienām, kas izgatavotas no cietiem un tegen de muur (om het te beschermen tegen viendabīgiem materiāliem. omvallen) dient u het type en de duurzaamheid van deze muur na te kijken. Maak gebruik van pluggen -EST- Enne mööbli riputamist või kinnitamist seinale (ümbermineku tõkestamiseks), en schroeven die geschikt zijn voor het type muur. Neem in geval van twijfels contact op met een tuleks enne uurida seina olemust ja tugevust. specialist. De assemblage dient te worden uitgevoerd Paigaldada tüüblid ja kruvid vastavalt seinale. korral konsulteeruda spetsialistiga. door iemand met kennis van zaken. OPGELET!!! Kahtluse Indien u kunt kiezen uit bijgevoegde pluggen met Paigaldus tuleb teostada pädeva isiku poolt. schroeven, dan zijn deze uitsluitend bestemd TÄHELEPANU!!! Kui toodega on kaasas tüüblid voor muren van massieve, homogene materialen. kruvidega on need mõeldud ainult tahkete ja homogeensest materjalidest valmistatud seintele. 35/42 EN -To prevent the piece of furniture from falling over, please attach it permanently to the wall. / DE -Um ein Umkippen des Möbelstücks zu verhindern, muss es fix an der Wand befestigt werden. / FR -Pour éviter le basculement des meubles, fixer au mur de façon permanente. / ES -Para evitar que se vuelquen los muebles, fíjelos permanentemente a la pared. / PL -Aby zapobiec przewróceniu się mebla, należy na stałe przymocować go do ściany. / RU -Для предотвращения опрокидывания мебели ее надо прикрепить к стене. / CZ -Chcete-li zabránit převrácení nábytku, je potřeba ho trvalo připevniť ke stěně. / SK -Ak chcete zabrániť prevráteniu nábytku, je potrebné ho trvalo pripevniť ku stene. HU -A bútorok felborulásának megelőzése érdekében tartósan rögzítse a falhoz. / BG -За да се предотврати преобръщане на мебелите е необходимо да се прикрепят към стената. / TR -Mobilyanin devrilmemesi için, kalici olarak duvara aparatlariyla monte edilmesi tavsiye edilir. / P -Para evitar tombamento móveis permanentemente anexá-lo a parede. / SLO -Da bi preprečili prevračanje pohištva za trajno pritrditev na steno. / NL -Om kantelen te voorkomen over meubels permanent te bevestigen aan de muur. /SRB -Да бисте спречили превртања намештаја трајно причвршћивање на зид. / RO -Pentru a preveni desprinderea pieselor de mobilier, va rugam sa le fixati corespunzator pe perete. HR -Da biste spriječili prevrtanja namještaja trajno ga pričvrstiti na zid. / S -För att förhindra att välta möbler att permanent fästa den pa väggen. / I -Per evitare che si rovesci sopra i mobili in modo permanente attaccarlo al muro. / UKR -Для запобігання перекидання меблів потрібно прикріпити їх до стіни. / LT -Kad baldas neapvirstu reikia pritvirtinti jį prie sienos. / LV -Lai novērstu mēbeļu apgāšanos, tai pastāvīgi jābūt piestiprinātai pie sienas. / EST -Toote ümberkukkumise vältimiseks kinnitage see seina külge. 44 10mm 5mm S3 66 S3 28 66 28 36/42 45 4x S30142 max 3 kg 4x S30124 2x S37604 37/42 46 6x S34701 3x S38717 27 38/42 47 5 2x S30124 1x S37604 27 39/42 48 8x S30337-23 max 5 kg 28 max 5 kg 40/42 - EN- GUIDELINES FOR FURNITURE CARE se puede humedecerlo ligeramente con agua o con un producto de limpieza para muebles y, después, secar los elementos limpiados. Para las partes metálicas o de vidrio, utilizar productos comerciales de limpieza destinados a este tipo de materiales, de acuerdo con las instrucciones colocadas sobre el embalaje. No utilizar productos corrosivos, abrasivos y otros productos de destinación desconocida. Es necesario que los productos de limpieza posean una información clara que sirven para limpiar muebles. ¡¡¡ ATENCIÓN !!! Los elementos en alto brillo de los que fue retirada la película de protección se pueden limpiar sólo después de 72 horas. Please follow the below specified remarks in order to properly take care of your furniture: A clean dry soft fabric must be used for cleaning. If the furniture requires thorough cleaning, then you can slightly moistened it with water or cleaning agent designed for furniture cleaning, and subsequently the cleaned elements must be wiped until they’re dry. Metal and glass parts must be cleaned using commercially available cleaning agents designed for cleaning of this type of materials, in accordance with the included instructions. Do not use corrosive agents, scouring agents and other agents if their intended use is unknown. The cleaning agents must have clear marking that they are intended for cleaning furniture. - PLWSKAZÓWKI NA TEMAT PIELĘGNACJI WARNING!!! High gloss elements, from which the MEBLA protective foil was removed, may be cleaned and used only after 72 hours. Prosimy o stosowanie n/w uwag w celu właściwej pielęgnacji mebli: - DEHINWEISE ZUR MÖBELPFLEGE Do czyszczenia używać czystej, suchej i miękkiej tkaniny. Jeśli meble wymagają dokładniejszego Beachten Sie bitte unsere Hinweise zur richtigen czyszczenia można ją lekko zwilżyć wodą lub Möbelpflege: środkiem czyszczącym przeznaczonym do Verwenden Sie bei der Reinigung ein sauberes, czyszczenia mebli, a następnie wytrzeć czyszczone trockenes und weiches Tuch. Wenn Ihre Möbel einer elementy do sucha. Części metalowe i szklane czyścić gründlichen Reinigung bedürfen, können Sie das Tuch dostępnymi w handlu środkami przeznaczonymi do mit etwas Wasser oder Möbelreinigungsmittel czyszczenia tego typu materiałów zgodnie z befeuchten und anschließend die gereinigten umieszczoną na nich instrukcją. Elemente trocknen. Metall- und Glasteile reinigen Sie Nie używać środków żrących, szorujących i innych o am besten mit den handelsüblichen Metall- und nie wiadomym przeznaczeniu. czyszczące muszą mieć wyraźne Glasreinigern nach den auf ihnen befindlichen Środki oznakowanie że są przeznaczone do czyszczenia Pflegeanweisungen. Verwenden Sie keinesfalls ätzende, scheuernde und mebli. UWAGA!!! Elementy w wysokim połysku, z których andere Mittel, deren Wirkung Sie nicht kennen. Die Reinigungsmittel müssen einen klaren Hinweis usunięto folię ochronną można czyścić i użytkować tragen, dass sie zur Möbelpflege geeignet sind. dopiero po upływie 72 godzin. ACHTUNG!!! Hochglanzelemente, von denen die ИНСТРУКЦИЯ ПО УХОДУ ЗА МЕБЕЛЬЮ Schutzfolie entfernt wurde, dürfen erst nach 72 -RUStunden gereinigt und verwendet werden. Следует придерживаться нижеприведенной - FRCONSEILS CONCERNANT L’ENTRETIEN инструкции по надлежащему уходу за мебелью: DU MEUBLE Для чистки использовать чистую, сухую и мягкую ткань. Если мебель требует более тщательной Nous vous prions de suivre les conseils ci-dessous чистки, ткань можно слегка смочить водой или pour un entretien correct des meubles : чистящим средством, предназначенным для чистки Utilisez un chiffon doux, propre et sec pour le мебели, и далее вытереть очищаемые элементы nettoyage. Si les meubles nécessitent un nettoyage досуха. Металлические и стеклянные части plus précis, on pourra humidifier légèrement le chiffon чистить доступными в продаже средствами, avec de l’eau ou avec un produit de nettoyage adapté предназначенными для чистки материалов этого aux meubles et ensuite frotter les surfaces jusqu’au типа, в соответствии с размещенной на них séchage. Nettoyez les parties métalliques et vitrées инструкцией. avec des produits disponibles sur le marché et Не использовать абразивные, жесткие средства, а adaptés au nettoyage de ces matériaux conformément также другие с неизвестным предназначением. Чистящие средства должны иметь четкое aux instructions des produits. N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou обозначение о том, что они предназначены для чистки мебели. inconnus. Les produits de nettoyages doivent clairement ВНИМАНИЕ!!! Глянцевые элементы, с которых indiquer qu’ils sont adaptés au nettoyage des снята защитная пленка, можно чистить и meubles. использовать только через 72 часа. ATTENTION !!! Les éléments très brillants dont le POKYNY OHLEDNĚ PÉČE O film de protection a été retiré ne peuvent être nettoyés - CZ NÁBYTEK et utilisés qu’après un délai de 72 heures. - ES - CONSEJOS DE MANTENIMIENTO DE MUEBLES Por favor, para un correcto mantenimiento de los muebles, siga las instrucciones que se mencionan a continuación: Para la limpieza, utilizar un paño limpio, seco y suave. Si los muebles requieren una limpieza más profunda, Prosíme o dodržování níže uvedených poznámek pro správnou péči o nábytek: K čištění používejte čistý, suchý a měkký hadřík. Pokud nábytek vyžaduje důkladnější čištění, lze ho lehce navlhčit vodou nebo čistícím přípravkem určeným k čištění nábytku a následně vytřít čištěné díly do sucha. Kovové a skleněné části čistěte na trhu dostupnými přípravky určenými k čištění tohoto typu materiálů shodně s na nich umístěným návodem. Nepoužívejte žíravé, brusné a jiné přípravky s neurčitým určením. Čistící přípravky musí mít jasné označení, že jsou určeny k čištění nábytku. POZOR!!! Prvky ve vysokém lesku, z nichž byla odstraněna ochranná fólie, lze čistit a používat teprve po uplynutí 72 hodin. - SK- POKYNY OHĽADOM STAROSTLIVOSTI O NÁBYTOK Prosíme o dodržovanie nižšie uvedených poznámok pre správnu starostlivosť o nábytok: na čistenie používajte čistú, suchú a mäkkú handričku. Pokiaľ nábytok vyžaduje dôkladnejšie čistenie, možno ho ľahko navlhčiť vodou alebo čistiacim prípravkom určeným na čistenie nábytku a následne vytrieť čistené diely do sucha. Kovové a sklenené časti čistite na trhu dostupnými prípravkami určenými na čistenie tohto typu materiálov zhodne s na nich umiestneným návodom. Nepoužívajte žieravé, brúsne a iné prípravky s neurčitým určením. Čistiace prípravky musia mať jasné označenie, že sú určené na čistenie nábytku. POZOR!!! Prvky vo vysokom lesku, z ktorých bola odstránená ochranná fólia, možno čistiť a používať až po uplynutí 72 hodín. - HU- A BÚTOR ÁPOLÁSÁVAL KAPCSOLATOS TANÁCSOK Kérjük, hogy a lent leírt tanácsokat tartsa szem előtt a bútor ápolásánál: A tisztításhoz csakis puha, száraz és tiszta ruhát szabad használni. Ha a bútor alaposabb tisztítást igényel, akkor a ruhát vízzel illetve bútor tisztítására használatos tisztítószerrel meg lehet nedvesíteni, majd pedig a tisztított bútorelemeket szárazra kell törölni. A fém és üveg elemeket a szaküzletekben kapható, erre a célra való tisztítószerekkel kell tisztítani, a tisztítószer csomagolásán elhelyezett utasításoknak megfelelően. Ne használjon maró illetve súroló hatású, valamint olyan tisztítószereket, melyek rendeltetése ismeretlen. A tisztítószereken fel kell hogy legyen tüntetve, hogy ezek bútorok tisztítására valók. FIGYELEM!!! A magasfényű elemeket, amelyekről el lett távolítva a védőfólia, csak 72 óra elteltével szabad használni és tisztítani. - BG - СЪВЕТИ ЗА ГРИЖА НА МЕБЕЛИТЕ Моля, използвайте следните бележки за правилната грижа на мебели: За почистване използвайте чиста, суха и мека кърпа. Ако мебелите изискват прецизно почистване, тя може да бъде леко навлажнена с вода или препарат, предназначен за почистване на мебели, а след това избършете почистваните елементи до сухо. Метални и стъклени части почиствайте с достъпни търговски средства, предназначени за този тип материали в съответствие с инструкциите, поставени върху тях. Не използвайте разяждащи, абразивни и други срества с неизвестно предназначение. Почистващи средства трябва да имат ясна индикация, че те са предназначени за почистване на мебели. ВНИМАНИЕ!!! Елементи с гланц, от които защитното фолио бе премахнато, може да се почиства и ползва единствено след 72 часа. 41/42 - TR - MOBİLYA BAKIMI ÖNERİLERİ Mobilyanın doğru bakımı için lütfen aşağıdaki önerilere uyunuz. Temizlemek için, temiz, kuru, yumuşak bir bez kullanın. Mobilyanın daha ayrıntılı temizlenmesi gerektiği taktirde bezi suyla hafifçe ıslatın veya mobilya temizliği için özel deterjanı kullanın, ardından temizlenmiş yüzeyleri kuruyana kadar silin. Metal ve cam parçaları üzerine yerleştirilmiş talimatlarına uygun olarak bu tür yüzeyleri temizlemek için kullanılan piyasadaki mevcut temizlik maddeleriyle temizleyin. Aşındırıcı, paslandırıcı ve amacı bilinmeyen maddeleri kullanmayın. Temizlik ürünlerinin mobilya temizliği için uygunluk işareti bulunması gerekir. DİKKAT!!! Koruyucu filmi kaldırılmış parlak yüzeyler, 72 saat geçtikten sonra temizlenebilir ve kullanılabilir. -P- INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DE MÓVEIS Por favor, para a manutenção correta dos móveis, siga as instruções indicadas abaixo: Para a limpeza, utilize um pano limpo, seco e suave. Caso os móveis requeiram uma limpeza mais profunda, pode-se humedecê-lo levemente com água ou com um produto de limpeza para móveis e, em seguida, secar os elementos limpos. Para as peças metálicas e de vidro, utilizar produtos comerciais de limpeza destinados a este tipo de materiais, em conformidade com as instruções colocadas sobre sua embalagem. Não utilizar produtos corrosivos, abrasivos e outros produtos de destinação desconhecida. É necessário que os produtos de limpeza possuam uma informação clara que servem para limpar móveis. ATENÇÃO !!! Os elementos em alto brilho de que foi retirada a película de proteção, podem ser limpos e utilizados apenas depois de 72 horas. - SLO- NAVODILA GLEDE VZDRŽEVANJA POHIŠTVA Prosimo, da pri vzdrževanju pohištva upoštevate spodnja navodila in opozorila: Za čiščenje uporabljajte čisto, suho in mehko krpo. Če je potrebno temeljitejše čiščenje pohištva, lahko krpo rahlo navlažite z vodo ali tekočim čistilnim sredstvom, namenjenim za čiščenje pohištva, nato je treba čiščene elemente obrisati do suhega. Kovinske in steklene dele čistite s čistilnimi sredstvi, namenjenimi za čiščenje te vrste materialov, ki so na voljo v trgovinah; ta sredstva uporabljajte skladno s priloženimi navodili proizvajalcev. Ne uporabljajte jedkih, abrazivnih sredstev in podobnih sredstev, katerih namembnost ni opredeljena. Čistilna sredstva, ki jih uporabljate, morajo imeti jasno označbo, da so namenjena za čiščenje pohištva. POZOR!!! Elemente visokega sijaja, s katerih je bila odstranjena zaščitna folija, je dovoljeno čistiti in uporabljati šele po preteku 72 ur. - NL- RICHTSNOEREN INZAKE MEUBELVERZORGING Let u met het oog op een juiste meubelverzorging aub op het onderstaande: Maakt u bij het reinigen gebruik van een schone, droge en lichte stof. Als de meubels grondiger moeten worden schoongemaakt, dan mag deze stof licht worden bevochtigd met water of een schoonmaakmiddel dat is bestemd voor de meubelreiniging, en dienen de gereinigde onderdelen vervolgens te worden drooggeveegd. Metalen en glazen delen dienen volgens de bijgevoegde aanwijzing te worden gereinigd met in de handel verkrijgbare schoonmaakmidelen voor dit soort materialen. Maak geen gebruik van bijtende, schurende en andere middelen waarvan de bestemming niet bekend is. Op de schoonmaakmiddelen moet duidelijk worden vermeld dat deze bestemd zijn voor meubelreiniging. OPGELET!!! Sterk glanzende onderdelen waarvan de folie is afgehaald, mogen pas worden gereinigd en in gebruik genomen na afloop van 72 uur. - SRB- UPUTSTVA U OBLASTI ODRŽAVANJA NAMEŠTAJA Molimo primenjivati dole navedene primedbe radi pravilnog održavanja nameštaja: Za čišćenje koristiti čistu, suvu i meku tkaninu. Ukoliko nameštaj zahteva tačno čišćenje može se nju lako ovlažiti vodom ili čistilnim sredstvom namenjenom za čišćenje nameštaja, a zatim obrisati na suvo čišćene elemente. Metalne i staklene delove čistiti sredstvima koja su pristupna u trgovini i namenjena su za čišćenje toga tipa materijala, saglasno sa uputstvom koje je smešteno na njima. Ne koristiti ribajućih i nagrizajućih sredstava, niti drugih sredstava nepoznate namene. Čistilna sredstva treba da imaju izrazito označenje, da su namenjena za čišćenje nameštaja. NAPOMENA!!! Elementi politirani, sa visokim odsjajem, iz kojih je uklonjena zaštitna folija, mogu se čistiti i koristiti tek nakon isteka 72 satova. - RO- INDICAŢII PENTRU ÎNGRIJIREA MOBILIERULUI Va rugam sa aplicaţi indicaţiile de mai jos pentru ingrijirea adecvată a mobilierului: Pentru curățarea mobilierului folosiți o cârpă curată, uscată, moale. În cazul în care mobilierul nevoie de o curățare mai amănunţită, cârpa poate fi umezită ușor cu apă sau detergent proiectat pentru curățat mobila, apoi vor fi şterse cu ea elementele curățate până vor fi complet uscate. Piesele de metal șide sticlă trebuie curățate cu agenţi de curăţare disponibili în comerț alocaţi pentru curățarea materialelor de acest tip în conformitate cu instrucțiunile furnizate pe materialele respective. Nu folosiți substanțe corozive, abrazive și alte substanțe ale căror scop şi mod de folosire este necunoscut. Substanțele de curăţare trebuie să aibă o etichetarea vizibil din care să rezulte că sunt destinate curățării mobilierului. ATENŢIE!! Elementele cu grad ridicat de strălucire, de pe care a fost îndepărtată folia de protecție pot fi curățate și utilizate numai după 72 de ore. - HR- POŠTOVANI Molimo da se pridržavate navedenih napomena u cilju pravilne njege namještaja: Za čišćenje koristite čistu, suhu i mekanu krpu. Ako namještaj zahtjeva detalnije čišćenje, krpa se može lagano natopiti vodom ili sredstvom namjenjenim za čišćenje namještaja te kasnije treba obrisati elemente da budu suhi. Metalne i staklene djelove čistiti dostupnim u prodaji sredstvima namjenjenim za takve materijale, u skladu sa uputima. Średstva za čišćenje moraju imati jasnu oznaku namjene za negu namještaja. PAŽNJA!!! Elemente sa visokim sjajem sa kojih je skinuta zaštitna folija smijete čistiti tek 72 časa nakon uklanjanja folije. - S- ANVISNINGAR AVSEENDE MÖBELSKÖTSEL Vänligen följ nedanstående råd för korrekt möbelskötsel: Till rengöring använd ren, torr och mjuk trasa. Om möblerna kräver grundligare rengöring kan den vara lätt fuktad med vatten eller rengöringsmedel som är avsett för möbler, därefter torka torrt de rengjorda delarna. Metalldelar och glas rengörs med tillgängliga i handeln medel som är avsedda för dessa material i enlighet med produktinstruktioner. Använd inte frätande rengöringsmedel, skurmedel eller andra rengöringsmedel med okänt ändamål. Rengöringsmedel måste ha tydlig märkning att de får användas till rengöring av möbler. OBS!!! Element i högglans där skyddsfolien har avlägsnats kan rengöras först efter 72 timmar. -I- INFORMAZIONI SULLA TEMATICA DELLA PULIZIA DEI MOBILI pulizia di questo tipo di materiali secondo le istruzioni a loro allegate. Non usare detergenti corrosivi, abrasivi e altri con destinazione sconosciuta. I prodotti per la pulizia devono recare una chiara indicazione che sono destinati per la pulizia dei mobili. ATTENZIONE !!! Gli elementi al alta lucidità, tolta la pellicola protettiva possono essere puliti solo passate 72 ore. - UKR - ІНСТРУКЦІЯ З ДОГЛЯДУ ЗА МЕБЛЯМИ Слід дотримуватися нижченаведеної інструкції з належного догляду за меблями: Для чистки використовувати чисту, суху та м’яку тканину. Якщо меблі вимагають ретельнішої чистки, тканину можна злегка змочити у воді або миючому засобі, призначеному для чистки меблів, і далі витерти елементи, які очищаються, насухо. Металічні та скляні частини чистити наявними у продажу засобами, призначеними для чистки матеріалів цього типу, у відповідності до розміщеної на них інструкції. Не використовувати абразивні, жорсткі засоби, а також інші з невідомим призначенням. Миючі засоби повинні мати чітку примітку про те, що вони призначені для чистки меблів. УВАГА!!! Глянцеві елементи, з яких знята захисна плівка, можна чистити та використовувати лише через 72 години. - LT - BALDŲ PRIEŽIŪROS NURODYMAI Prašome naudotis žemiau nurodytais patarimais, kad jūsų baldai būtų tinkamai eksplotuoti: Prašome valyti švaru, sausu ir minkštu audiniu. Jeigu yra reikalas, galima sudrėkinti audinį vandeniu arba baldų valikliu ir kruopščiai nusausinti. Metalines ir stiklines dalis valyti naudojant tam tinkamus valiklius, pagal pakuotės lapelyje nurodytas instrukcijas. Nenaudoti stiprių, šveitimo valiklių. Valiklis turi buti pažymėtas, kad yra tinkamas baldų valymui. DĖMESIO!!! Blizgančios detalės gali būti valomi po 72 valandų nuo apsauginio vokelio pašalinimo. -LV- NORĀDĪJUMI PAR MĒBEĻU KOPŠANU Lūdzu, ievērojiet turpmāk sniegtos norādījumus par pareizu mēbeļu kopšanu: Tīrīšanai izmantot tīru, sausu un mīkstu audumu. Ja mēbelēm ir nepieciešama pamatīga tīrīšana, to var viegli samitrināt ar ūdeni vai tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts mēbeļu tīrīšanai, un pēc tam noslaucīt tīrāmas virsmas ar sausu lupatu. Metāla un stikla daļas tīrīt ar komerciāli pieejamiem līdzekļiem, kas paredzēti šāda veida materiālu tīrīšanai atbilstoši tiem pievienotajai instrukcijai. Neizmantot kodīgus, abrazīvus vai citus līdzekļus ar nezināmu iedarbību. Uz tīrīšanas līdzekļiem jābūt skaidrai norādei, ka tie ir paredzēti mēbeļu tīrīšanai. UZMANĪBU!!! Spīdīgus elementus, no kuriem tika noņemta aizsargplēve, var tīrīt un lietot tikai pēc 72 stundām. - EST - MÖÖBLIHOOLDUSE LISA Palume pöörata erilist tähelepanu nõuetekohaseks mööbli hoolduseks: Puhastamiseks kasutage puhast, kuiva ja pehmet lappi. Kui mööbel vajab põhjalikumat puhastamist, võib seda kergelt vee või mööbli puhastamiseks mõeldud vahendiga niisutada ja seejärel pühkida puhastatud elemendid. Metallosad ja klaas puhastada vastavate müügil olevate vahenditega vastavalt nendel olevatele juhistele. Mitte kasutada söövitavaid, abrasiivseid ja teisi, mitte selleks kasutatavaid vahendeid. Puhastusvahenditel peab olema selge märge, et need on mõeldud mööbli puhastamiseks. TÄHELEPANU!!! Kõrgläikega elemendid, millelt kaitsekile on eemaldatud võib puhastada alles peale 72 tundi. Preghiamo di prestare la massima attenzione nella pulizia dei mobili. Per la pulizia usa un panno pulito, asciutto e morbido. Se ai mobili serve una pulizia dettagliata si può bagnarlo con un po` d`acqua oppure con un detergente adatto alla pulizia dei mobili, e poi asciugarli. Le parti metalliche o di vetro si puliscono con dei detergenti presenti in commercio adatti alla 42/42 ">
Reklama
Główne funkcje
- Montagem fácil
- Design moderno
- Alta qualidade
- Durabilidade
- Instruções detalhadas
Najczęściej zadawane pytania
Como montar o produto?
As instruções de montagem detalhadas estão disponíveis no manual do usuário. Siga-as cuidadosamente para garantir uma instalação segura e eficiente.
Quais os materiais recomendados para a limpeza do produto?
Para garantir a durabilidade e o brilho do produto, utilize apenas panos macios e limpos. Caso necessite de um produto de limpeza, consulte o manual do usuário para obter as recomendações apropriadas.
Quais os materiais recomendados para a instalação do produto?
Para garantir a segurança e a durabilidade do produto, utilize os materiais de fixação recomendados no manual do usuário.