advertisement
PL PANEL GRZEWCZY
EN PANEL HEATER
DE PANELHEIZUNG
RU
НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПАНЕЛЬ
UA
ПАНЕЛЬ НАГРІВАННЯ
HU
FŰTŐPANEL
RO
ÎNCĂLZITOR
PANEL
CS
OHŘEV
PANELU
SK
OHRIEVAČE
PANELU
SL
PLOČNI
GRELEC
LT
PANELĖS ŠILDYTUVAS
LV Paneļa sildītājs
IT RISCALDATORE A PANNELLO
NL
PANEELVERWARMING
FR PANNEAU CHAUFFANT
MODEL:
90-090/90-091/90-092
PL
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach
GB
This product is only suitable for occasional use or for use in well
insulated areas
DE
Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet
RU
Этот продукт подходит только для периодического использования или для использования в хорошо изолированных помещениях
UA
Цей виріб підходить лише для епізодичного використання або для використання в добре ізольованих приміщеннях
HU
Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.
RO
Acest produs este adecvat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în zone bine izolate.
CZ
Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných prostorách.
SK
Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných priestoroch
SL
Ta izdelek je primeren le za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.
LT
Šis gaminys tinka naudoti tik retkarčiais arba gerai izoliuotose patalpose.
LV
Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai lietošanai labi izolētās telpās.
EE
See toode sobib ainult juhuslikuks kasutamiseks või kasutamiseks hästi isoleeritud ruumides.
BG
Този продукт е подходящ само за случайна употреба или за употреба в добре изолирани помещения.
HR
Ovaj proizvod je prikladan samo za povremenu uporabu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama
SR
Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолованим просторијама
GR
Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους.
ES
Este producto sólo es adecuado para un uso ocasional o en zonas bien aisladas.
IT
Questo prodotto è adatto solo per un uso occasionale o per l'utilizzo in aree ben isolate.
NL
Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.
FR
Ce produit ne convient qu'à un usage occasionnel ou à une utilisation dans des endroits bien isolés.
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA
(OBSŁUGI)
PANEL GRZEWCZY
90-090 / 90-091 / 90-092
UWAGA: PRZED
PRZYSTĄPIENIEM
DO
UŻYTKOWANIA SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I
ZACHOWAĆ JĄ
DO
DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
OSOBY,
KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ
MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.
Ten produkt nadaje się tylko
do dobrze izolowanych pomieszczeń lub okazjonalnego użytkowania.
SZCZEGÓŁOWE
PRZEPISY
BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do ostrzeżeń i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych.
Urządzenie zostało zaprojektowane
do bezpiecznej pracy.
Niemniej jednak: instalacja, konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.
Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji urządzenia a) Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej
8 lat
i przez osoby
o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych
i osoby
o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci
nie powinny bawić się
s przętem.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
b) Nigdy
nie wkładaj rąk bezpośrednio
pod element grzewczy!
UWAGA!
1.
Aby uniknąć przegrzania nie należy zakrywać urządzenia.
2.
Dzieci
w wieku poniżej
3 lat należy trzymać
z dala
od urządzenia, chyba że są
pod stałym nadzorem.
3.
Dzieci
w wieku
od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie
pod warunkiem, że zostało ono umieszczone lub zainstalowane
w przewidzianej normalnej pozycji pracy.
Dzieci powinny być
pod stałym nadzorem, chyba, że otrzymały instrukcję bezpiecznej obsługi urządzenia.
Dzieci
w wieku
od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia
do zasilania, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwujących.
4.
Uwaga
– niektóre elementy urządzenia mogą stać się bardzo gorące i spowodować poparzenia.
Należy zwrócić szczególną uwagę na obecność dzieci i osób wymagającej szczególnego traktowania.
Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności:
1.
Używaj urządzenia zgodnie
z instrukcją obsługi.
Każde użycie urządzenia niezgodnie
z instrukcją może spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenia ciała.
2.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi.
3.
Podczas rozpakowania sprawdź czy zestaw jest kompletny.
4.
Dzieci nie mogą bawić się częściami opakowania np.
plastikowymi torbami.
5.
Sprawdź czy napięcie
w sieci odpowiada specyfikacji znamionowej urządzenia.
6.
Przed użyciem należy sprawdzić dokładnie przewód zasilający oraz wtyczkę, aby upewnić się czy nie są uszkodzone.
7.
Nie należy ukrywać przewodu zasilającego
pod meblami, dywanami lub innymi urządzeniami.
Ułóż przewód zasilający
z dala
od strefy ruchu.
8.
Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz
w wilgotną pogodę,
w łazienkach lub innym mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
9.
Należy pamiętać, że urządzenie może stać się bardzo gorące.
Dlatego urządzenie powinno być umieszczona
w bezpiecznej odległości
(1 m)
od łatwopalnych przedmiotów, takich jak: meble, zasłony itp.
10.
Nie wolno zakrywać urządzenia np.
ręcznikiem.
11.
Nie wolno wkładać palców oraz innych przedmiotów
do urządzenia.
12.
Nie wolno dopuścić aby ciała obce dostały się
do otworów wentylacyjnych lub wylotowych.
Może to spowodować porażenie prądem, pożar lub uszkodzenie urządzenia.
13.
Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio
pod gniazdem ściennym.
14.
Urządzenia nie wolno podłączać do sieci za pomocą wyłącznika czasowego lub programowanego wyłącznika.
15.
Urządzenie nie może być umieszczone
w pomieszczeniach
w których są używane lub znajdują się łatwopalne pyły, ciecze lub gazy.
16.
Jeżeli urządzenie jest podłączone za pomocą przedłużacza, należy pamiętać, aby przedłużacz był jak najkrótszy i
w pełni rozwinięty.
17.
Urządzenia nie należy używać
w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.
Nigdy nie instaluj urządzenia
w miejscu, gdzie istnieje ryzyko, że urządzenie może wpaść
do zbiornika
z wodą lub inną cieczą.
18.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,
w celu uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela, serwis lub osobę wykwalifikowaną.
19.
Nie wolno podłączać innych urządzeń
do tego samego gniazda sieciowego
do którego jest podłączone urządzenie.
20.
Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru.
Trzymaj dzieci i zwierzęta
z dala
od urządzenia.
21.
Jeżeli urządzenie nie jest używane przed długi czas należy odłączyć je
od zasilania.
Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez opieki.
Podczas odłączania urządzenia
z sieci wyciągnij wtyczkę, nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.
22.
Urządzenie należy trzymać z dala od zasłon, kurtyn lub miejsc w których łatwo zablokować przepływ powietrza.
23.
Po zakończonej pracy pozwól urządzeniu oby ostygło (co najmniej
10 min).
Nigdy nie dotykaj gorącego urządzenia goła ręką.
24.
Aby zapobiec możliwemu porażeniu prądem nigdy nie obsługuj urządzenia mokrą ręką lub gdy na przewodzie zasilającym jest woda.
25.
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz
z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, używaj osobnych
p unktów zbiórki.
Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje dotyczące dostępnych systemów zbiórki.
Jeśli urządzenia elektryczne zostaną wyrzucone na wysypiska śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać się
do wód gruntowych i dostać się
do łańcucha pokarmowego, szkodząc zdrowiu.
26.
To urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby
(w tym dzieci)
o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub bez doświadczenia chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu
w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
27.
Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
28.
Jeżeli urządzenie spadnie na ziemię, bądź zostanie uszkodzone
w inny sposób, nie należy go używać.
W takim wypadku, należy oddać urządzenie
do przeglądu i/lub naprawy przez autoryzowany serwis.
DANE
ZNAMIONOWE
Model
Moc
Napięcie zasilania
ZAWARTOŚĆ
OPAKOWANIA
• Panel grzewczy
• Pilot zdalnego sterowania
• Instrukcja obsługi
•
1 opakowanie akcesoriów
do montażu:
−
2x podstawka
−
8x śruby
do mocowania nóżek
INSTRUKCJA
MONTAŻU
90-090
500W/1000W
90-091
750W/1500W
220-240V~50Hz
90-092
1000W/2000W
Model
90-090
90-091
90-092
L mm
H mm
L1 mm
218 515
675
450
450
835 450
378
538
H1 mm
344
344
344
Otwórz opakowanie
i wyciągnij
panel grzewczy wraz z zestawem
do montażu.
1.
Zaznacz i wywierć
w ścianie otwory
w odpowiednim miejscu.
Upewnij się, że odległość między otworami odpowiada wspornikom
z tyłu panelu grzewczego.
2.
Włóż plastikowe kołki
w miejsca otworów.
3.
Wkręć metalowe śruby
do plastikowych kołków.
4.
Podnieś panel grzewczy, a następnie wyceluj otworami
w wspornikach odpowiednio dopasowując je
do śrub
w ścianie.
Następnie przesuń urządzenie
o 10 mm
w prawo.
5.
Upewnij się, że
po zamontowaniu, dystans pomiędzy panelem
, a podłogą jest nie mniejszy niż
10 cm.
INSTRUKCJA
UŻYTKOWANIA
Wylot powietrza Panel sterowania
Włącznik
Podstawka
Panel sterowania
1.
Wskaźnik otwartego okna
2.
Timer tygodniowy
3.
Timer dzienny
4.
Przedział Timera
5.
Godziny
6.
Dzień tygodnia
7.
Minuty
8.
Jednostka temperatury
9.
Wskaźnik Timera
10.
Wysoka moc grzewcza
11.
Niska moc grzewcza
12.
Sygnalizacja pracy elementu grzejnego
13.
Przycisk Włącz/Wyłącz
14.
Zmniejsz
15.
Zwiększ
16.
Ustawienia
17.
Wyświetlacz temperatury
18.
Ustawienia (Pilot zdalnego sterowania)
19.
Tryb
ECO
20.
Zmiana Timera Dzień/Tydzień
21.
Zmiana mocy grzewczej
22.
Przycisk potwierdzenia
Przygotowanie urządzenia
do pracy
− Wyjmij urządzenie
z opakowania.
Zachowaj opakowanie
do przechowywania urządzenia podczas wyłączenia
z eksploatacji.
− Przed podłączeniem urządzenia
do zasilania upewnij się, że włącznik jest ustawiony
w pozycji OFF.
− Upewnij się czy urządzenie zostało złożone zgodnie
z instrukcją montażu.
− Urządzenia nie należy
po dłączać
do gniazda zasilania, które zasila już inne urządzenie.
Może to spowodować przeciążenie sieci.
Włączenie urządzenia
Podłącz urządzenie
do zasilania.
Urządzenie znajduję się
w trybie czuwania, wskazuje aktualną godzinę, a następujące przyciski są podświetlone
13/14/15/16.
Po 10 sekundach następujące przyciski przestaną być podświetlane 14/15/16.
Ustawienie czasu
Naciśnij jednoczenie przez
3 sekundy przyciski ustawień
15 i
16
.
Wskaźnik dnia tygodnia (6) zacznie migać.
Ustawienia czasu zostały aktywowane.
Wybierz dzień tygodnia za pomocą
14 lub 15.
Naciśnij
16, aby aktywować zmianę godziny (5), za pomocą
14 lub
15 zmień godzinę.
Ponownie naciśnij
16, aby aktywować zmianę minut (7), za pomocą
14 lub
15 ustaw odpowiednią liczbę minut.
Aby zapisać wszystkie ustawienia należy nacisnąć
16 lub pozostawić urządzenie,
po 5 sekundach wszystkie ustawienia zostaną zapisane.
Ustawienie temperatury
− Naciśnij przycisk
16 aby włączyć tryb zmiany temperatury (wyświetlacz temperatury zacznie migać).
Naciśnij
14 lub
15 aby ustawić żądaną temperaturę.
Aby zapisać wszystkie ustawienia należy nacisnąć 16 lub pozostawić urządzenie, po 5 sekundach wszystkie ustawienia zostaną zapisane.
− Naciśnij
14 lub
15 na pilocie zdalnego sterowania, aby ustawić żądaną temperaturę, zatwierdź wybór za pomocą OK.
Ustawienie mocy grzewczej
14 - zmiana na niską moc grzewczą (zapali się wskaźnik 11),
15 - zmiana na wysoką moc grzewczą (zapali się wskaźnik
10
)
21 na pilocie zdalnego sterowania
– zmiana mocy grzewczej
Zabezpieczenie przed dziećmi
Naciśnij jednocześnie przez
3 sekundy
14 i
15, urządzenie jest zablokowane, nie jest możliwa zmiana ustawień.
Po 3 sekundach urządzenie będzie wskazywać temperaturę otoczenia na wyświetlaczu.
Aby odblokować urządzenie należy nacisnąć jednocześnie przez
3 sekundy
14 i 15.
Aktywacja przycisków sterowania
Podczas normalnego użytkowania przyciski sterujące są wygaszone.
Naciśnij panel sterujący poniżej wyświetlacza temperatury aby aktywować przyciski sterowania.
Funkcja
ECO
Naciśnij jednocześnie przez
3 sekundy
16 i
14
(lub przycisk
19 na pilocie zdalnego sterowania) aby uruchomić funkcję ECO.
W tym trybie wyświetlane będą tylko niektóre informacje (zależnie
od ustawień jakie zostały wykonane przed uruchomieniem funkcji ECO).
Aby wyłączyć tryb
ECO należy nacisnąć dowolny przycisk na panelu sterowania lub przycisk
19 na pilocie zdalnego sterowania.
Uśpienie
Jeżeli urządzenie się nagrzewa, a
w ciągu
10 sekund żaden
z przycisków nie zostanie naciśnięty, urządzenie przejdzie
w stan uśpienia, a na wyświetlaczu pojawi się temperatura otoczenia.
Wykrywanie otwartego
okna
Jeżeli temperatura otoczenia spadnie o 3 stopnie lub więcej w ciągu 2 minut, urządzenie uruchomi tryb otwartego okna, z aświeci się wskaźnik
1, zostanie wydany sygnał dźwiękowy, a następnie urządzenie przestanie się nagrzewać.
Zmiana ustawień Timera Dzień/Tydzień
Naciśnij przycisk
20, aby przełączać się pomiędzy trybem tygodniowym i dobowym.
W trybie tygodniowym wskaźnik „WeekTimer” jest podświetlony,
w trybie dobowym wskaźnik „DayTimer” jest podświetlony.
Timer dzienny (pozostały czas pracy)
W tym trybie wskaźnik „DayTimer” jest podświetlony.
Naciśnij „Set” na pilocie zdalnego sterowania.
Za pomocą
14 lub
15 zmień godzinę.
Ponownie naciśnij „Set”, aby aktywować zmianę minut, za pomocą
14 lub
15 ustaw odpowiednią liczbę minut.
Po wykonaniu wszystkich powyższych czynności należy nacisnąć
“
OK ”.
Wszystkie ustawienia zostaną zapisane.
Natychmiastowe anulowanie ustawień
Aby skasować wszystkie ustawienia (Timer dobowy lub tygodniowy) należy nacisnąć i przytrzymać przez
10 sekund przycisk 16.
Timer tygodniowy (czas rozpoczęcia pracy)
Timer tygodniowy umożliwia ustawienie
4 okresów czasowym
w każdym dniu tygodnia.
W tym trybie wskaźnik „WeekTimer” jest podświetlony.
Naciśnij „Set” na pilocie zdalnego sterowania, wskaźnik dnia tygodnia (6) zacznie migać.
Aby wybrać dzień tygodnia naciśnij 14 lub 15.
Następnie naciśnij przycisk „Set”, aby wybrać pierwszy przedział czasowy, za pomocą
14 lub 15.
Wybierz godzinę rozpoczęcia, następnie naciśnij „Set” i za pomocą
14 lub
15 wybierz godzinę zakończenia.
Po ustawieniu wszystkich przedziałów czasowych naciśnij przycisk OK, aby zapisać ustawienia.
Wyłączeni e urządzenia
Naciśnij przycisk
13 aby wyłączyć urządzenie, a następnie odłącz urządzenie
od zasilania.
WYMIANA BATERII
1.
Aby odblokować pokrywę baterii należy delikatnie pociągnąć pokrywę.
2.
Włóż nową baterię
CR2032, zwracając uwagę na prawidłową polaryzację (+/
-
).
3.
Należy zamknąć pokrywę baterii tak, aby zatrzask pokrywy zablokował się.
KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia panelu grzewczego, wyłącz urządzenie.
U pewnij się, że przełącznik jest na pozycji ‘OFF’, a samo urządzenie jest chłodne.
Odłącz urządzenie
od zasilania.
Zewnętrzna powierzchnia urządzenia może być czyszczona wilgotną ścierką.
P rzed ponownym użyciem panelu, zewnętrzna powierzchnia musi być osuszona.
Nie używaj wybielacza, substancji żrących, ani innych substancji wybielających i silnych detergentów, ponieważ możesz uszkodzić powierzchnię panelu.
Aby zdemontować grzejnik
w celu wyczyszczenia go, przeprowadź operację odwrotną
do montażu urządzenia.
Podczas krótkiego okresu niekorzystania
z urządzenia
, panel grzewczy wystarczy wyłączyć.
W przypadku długiego okresu nieużywania panelu grzewczego, urządzenie można zdemontować ze ściany lub przykryć materiałem.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeżeli panel grzewczy nie działa, postępuj według następujących instrukcji:
• Upewnij się, że zasilanie
w twoim domu działa poprawnie
• Upewnij się, że grzejnik jest odpowiednio podłączony do sieci, a gniazdo elektryczne działa poprawnie
• Jeśli przycisk ON/OFF nie jest podświetlony, gdy przełącznik zasilania
w urządzeniu jest
w pozycji ‘ON’, zwróć urządzenie
do autoryzowanego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub naprawy.
UWAGA: JEŚLI URZĄDZENIE
NIE
DZIAŁA PRAWIDŁOWO,
ZAPOZNAJ
SIĘ
Z
KARTĄ GWARANCYJNĄ.
NIE PRÓBUJ
SAMODZIELNIE
NAPRAWIAĆ URZĄDZENIA
LUB
ROZKRĘCAĆ
W CELU SPRAWDZENIA
.
NIEPRZESTRZEGANIE
POWYŻSZYCH ZASTRZEŻEŃ MOŻE
WPŁYNĄĆ
NA
WAŻNOŚĆ
GWARANACJI I
USZKODZIĆ URZĄDZENIE, WPŁYWAJĄC
NA JEGO
BEZPIECZNĄ PRACĘ.
MOŻE POWSTAĆ
RYZYKO USZKODZENIA
CIAŁA.
JEŚLI PROBLEMY WCIĄŻ WYSTĘPUJĄ MIMO
NAPRAWY
URZĄDZENIA
W
AUTORYZOWANYM
PUNKCIE
SERWISOWYM,
SKONTAKTUJ
SIĘ
Z
DYSTRYBUTOREM.
UTYLIZACJA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz
z domowymi odpadkami, lecz oddać je
do utylizacji
w odpowiednich zakładach.
Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze.
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego.
Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi
Identyfikator(
y) modelu:
90-090
Parametr
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna
Oznaczenie
P nom
Wartość
1.0
Jednostka kW
Parametr
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Ręczny regulator doprowadzania ciepła
z wbudowanym termostatem
Jedno stka
[nie]
Minimalna moc
(orientacyjna) cieplna
Maksymalna stała moc cieplna
P
P min max
0.5
1.0
kW kW
Ręczny regulator pomieszczeniu
Elektroniczny pomieszczeniu doprowadzania lub lub na na regulator zewnątrz ciepła doprowadzania
z pomiarem ciepła
z temperatury pomiarem
w temperatury
w
[nie]
[nie]
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Przy nominalnej mocy cieplnej el max 0.956
Przy minimalnej mocy cieplnej el min 0.489
kW kW
Moc cieplna regulowana wentylatorem [nie]
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury
w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu [nie]
W trybie czuwania el
SB 0.24
W
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu
Mechaniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu za pomocą termostatu
Urządzenie wyłącza się przy przewróceniu
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
[tak]
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury
w pomieszczeniu
z wykrywaniem obecności [nie]
Regulacja temperatury
w pomieszczeniu
z wykrywaniem otwartego okna [tak]
Dane kontaktowe
Z regulacją na odległość
Z adaptacyjną regulacją startu
Z ograniczeniem czasu pracy
Z czujnikiem ciepła promieniowania
Grupa Topex Sp.
z o.
o.
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
Podsumowanie:
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń
ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
Identyfikator(
y) modelu:
90-091
Parametr Oznacze nie
Moc cieplna
Nominalna moc cieplna
Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
P
P nom min
Warto ść
1.5
0.75
Jedno stka kW kW
Parametr Jedno stka
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Ręczny regulator doprowadzania ciepła
z wbudowanym termostatem
Ręczny regulator doprowadzania ciepła
z pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub na zewnątrz
[nie]
[nie]
Maksymalna stała moc cieplna
W trybie czuwania
P
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Przy nominalnej mocy el max 1.472
cieplnej
Przy minimalnej mocy cieplnej el el max min
SB
1.5
0.723
0.24
kW kW kW
W
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła
z pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub na
[nie]
Moc cieplna regulowana wentylatorem [nie]
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury
w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu
Mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
Urządzenie wyłącza się przy przewróceniu
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury
w pomieszczeniu
z wykrywaniem obecności
Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna
Z regulacją na odległość
Z adaptacyjną regulacją startu
Z ograniczeniem czasu pracy
Z czujnikiem ciepła promieniowania
Grupa Topex Sp.
z o.
o.
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa Dane kontaktowe
Podsumowanie:
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
[tak]
[nie]
[tak]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
Identyfikator(
y) modelu:
90-092
Parametr
Moc cieplnej trybie cieplna
Nominalna
Minimalna moc moc
(orientacyjna) nominalnej cieplna cieplna mocy
Przy minimalnej mocy cieplnej
Maksymalna stała moc cieplna
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Przy
W czuwania
Oznaczenie Wartość Jednostka Parametr
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie
w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
Jednostk a
P
P
P el el el nom min max max min
SB
2.0
1.0
2.0
1.875
0.936
0.24
kW kW kW kW kW
W
Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
Ręczny regulator doprowadzania ciepła
z pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub na zewnątrz
Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła
z pomiarem temperatury
w pomieszczeniu lub na
Moc cieplna regulowana
Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury
w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Jednostopniowa pomieszczeniu moc wentylatorem cieplna bez regulacji temperatury w
Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury
w pomieszczeniu
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
Mechaniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu za pomocą termostatu
Urządzenie wyłącza się przy przewróceniu
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
Elektroniczna regulacja temperatury
w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
Regulacja temperatury
w pomieszczeniu
z wykrywaniem obecności
Regulacja temperatury
w pomieszczeniu
z wykrywaniem otwartego okna
[nie]
[tak]
[nie]
[nie]
[tak]
[nie]
[tak]
Z regulacją na odległość
Z adaptacyjną regulacją startu
Z ograniczeniem czasu pracy
[nie]
[nie]
[nie]
[nie]
Dane kontaktowe Grupa Topex Sp.
z o.
o.
Sp.
k.
Ul.
Z czujnikiem ciepła promieniowania
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
Podsumowanie:
W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń
ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.
EN
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION
CARBON PANEL HEATER
90-090 / 90-91 / 90-092
NOTE:
BEFORE THE
EQUIPMENT IS
USED FOR THE
FIRST TIME,
READ
THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT
FOR FUTURE
REFERENCE.
PEOPLE
WHO HAVE
NOT
READ
THIS INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST
OR OPERATE THE
UNIT
This product
is only suitable for well insulated spaces
or occasional use.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ATTENTION!
Read carefully
-
The infrared heater is designed for safe operation.
Nevertheless, installation, maintenance and operation of the heater can be dangerous.
Observing the following procedures will reduce the risk of fire, electric shock, injury to person and keep installation time to a minimums.
a) This appliance can be
used by children aged from
8 years
and above
and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance
in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
b) Never place hands under the heating elements!
WARNING!
1.
In order to avoid overheating,
do not cover the heater.
2.
Children of less than
3 years should be kept away unless continuously supervised.
3.
Children aged from
3 years and less than
8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed
or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children aged from
3 years and less than
8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance
or perform user maintenance.
4.
Caution
– some parts of this product can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
When using electrical appliance basic precautions should always be followed including below:
1.
Use this heater only as described in this manual.
Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock,
or injury to persons.
2.
Read all instruction before using this heater.
3.
Remove the unit form it’s packaging and check to make sure it is in good condition before using.
4.
Do not let children play with parts of package (such as plastic bags)
5.
Check the household voltage to ensure it matches the heater’s rated specification.
6.
Check the power cord and plug carefully before used, to make sure that they are not damaged
7.
Do not run cord under carpeting.
Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings.
Do not route cord under furniture or appliances.
Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.
8.
The heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms
or in other wet
or damp environments.
Never locate heater where it may fall into bathtub
or other water container.
9.
Please note that the heater can become very hot and should, therefore, be placed at a safe distance
(0,9 m) from flammable objects such as furniture, curtains and similar.
10.
Do not cover the heater.
11.
Do not put fingers
or foreign objects into the grill while in operation.
12.
Do not insert
or allow foreign objects to enter any ventilation
or exhaust opening, as this may cause an electric shock, fire
or damage to the heater.
13.
The heater must not be located immediately below a wall socket.
14.
Do not connect the fan heater using an on/off timer
or other equipment which can automatically switch the device on.
15.
The heater must not be placed in rooms where flammable liquids
or gases are used
or stored.
16.
If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended.
17.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower
or a swimming pool.
18.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
19.
You must not connect other appliances to the same mains socket as the fan heater.
20.
Make sure heater is always under surveillance and keep children and animals away from it;
21.
When you don’t use the appliance for a long time, unplug the appliance.
Don’t leave the heater for a considerable amount of time when in use.
Pull the plug straight out, never remove the plug by pulling on the cord.
22.
Keep the heater far from curtain
or places where the air inlet can easily be blocked.
23.
Always allow heating element to cool at least
10 minutes before touching the heating tube
or adjacent part
24.
In order to prevent possible electric shock
or leakage current, never use the appliance with wet hand
or operate the appliance when there is water on the power cord.
25.
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.
Contact your local government for information regarding the collection systems available.
If electrical appliance are disposed of in landfills
or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well
being.
26.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduces physical, sensory
or mental capabilities
or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
27.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
28.
If the heater has been dropped
or damaged in any manner.
Return it to authorized service facility for examination, electrical
or mechanical adjustment,
or repair.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
Rated power
90-090
500W/1000W
90-091
750W/1500W
90-092
1000W/2000W
PACKING LIST
• Heater
• Remote control
• Instruction manual
• Accessories pack
1 set:
−
2x support
−
8x metal screw for supports
ASSEMBLY
INSTRUCTION
Rated voltage
220-240V~50Hz
Model
90-091
90-092
90-093
L mm
515
675
835
H mm
450
450
450
L1 mm
H1 mm
218
378
538
344
344
344
Unpack your package
and find the heater together with the wall mounting accessories pack.
1.
Mark the positions of the four holes to be drilled on the wall, and Drill the holes with the drill bit.
Make sure the distance between each holes is same as the round holes on the brackets at back of the heater.
2.
Insert the plastic rails fitting into the holes.
3.
Insert the metal screws into the plastic rails.
4.
Lift the heater and aim the round holes on the brackets at back of the heater to the screws on the wall and slide the heater 10mm to the right
5.
Make sure the distance between the bottom of the heater and the floor is no less than
1
0cm when the heater is installed
USING INSTRUCTIONS
Control
panel
1.
Open Window Indicator
2.
Week Timer Indicator
3.
Day Timer Indicator
4.
Timer Period Indicator
5.
Hour Indicator
6.
Week Indicator
7.
Minute Indicator
8.
Temp.
Unit
9.
Timer Indicator
10.
High Heat Indicator
11.
Low Heat Indicator
12.
Heating Element Working Indicator
13.
ON/OFF Power Switch
14.
Decrease
15.
Increase
16.
Setting Button (in display)
17.
Temperature Indicator
18.
Setting (in RC)
19.
ECO on/off Switch
20.
Day/Week Timer Shifting Button
21.
High/Low Heating Selection
22.
OK Button
Starting
− Take out the heater from the carton carefully.
Please save the carton for off season storage.
− Make sure the power switch is in the
OFF position before plugging it in.
− Ensure the heater is fulyy assembled according to the Mounting Guide.
− It’s better not to use the same electric outlet with other high wattage electrical appliances in order to avoi overloading you circuit.
Turn ON
Plug in the unit and turn on its power switch, it is in standby mode and shows current time, with button light
13
/
14
/
15
/
16
.
on.
But then button light
14
/
15
/
16 will disappear after 10s.
Time Setting
Press buttons of setting
16 and
15 together for 3s, week indicator “6” flashes and time setting is activated.
Select a day by
14 or 15
; press
16 then
Hour
Indicator “5” flashes, again by
14 or 15 buttons to set Hour.
Again press
16 for minute setting
( minute indicator
7 flashes ), set the desired minute by buttons
14 or 15 , after that press button
16 and save all setting,
or just leave it 5s, all setting is saved.
Temp.
Setting
− Press button
16 , temp indicator flashes and its setting is activated.
Press
14 or 15 to set the temperature and
16 to save it,
or just leave it 5s, setting is saved automatically.
− Press
14
/
15 on the remoter for required temp and save the setting by OK.
High/Low heat Setting
14 button runs low heat setting
( indicator
11 light on),
15 button runs high heat setting (indicator
10 light on),
or through shifting button
21 on the remote control to choose high.
Child
lock Setting
Press both
14 and
15 for 3s, child lock is on, system is locked and no setting could be done.
After
3 s, display shows again area temperature.
Methods to unlock:
Press both
14 and
15 for 3s, the unit is unlocked.
Display buttons activation
Normally display buttons light are off when unit is working, touch the panel area below temperature, they are on again.
ECO
Function
Press both setting button
16 and
14 for 3s
( or press button
19 on remote control),
ECO function runs.
In this mode, display shows only some indicators
( depending on what setting shave been done before ECO)
Methods to lock
ECO function
Press any button on display 2) Press
ECO button
19 on remote control.
Asleep
In 10s, if no button is pressed when unit is heating, it enters to asleep mode and only shows area temperature.
Openwindow Detection
When area temperature decreases
3°C or more in 2mins,heater activates open window detection and displays indicator
1 with a
Buzz sound, then stops heating.
Day/Week Timer Shifting
Press button
20 to shift between day timer
& week timer settings.
In week timer mode, indicator „WeekTimer” is on; in day timer mode, indicator
„DayTimer” is on.
Day timer (Timing Stop Heating)
Display shows indicator
“
Day Timer” in this mode.
First for
Hour, press “Set ” on remote controller,
14 or 15 buttons for concise one.
Then for
Minute, press “Set ” again and
14 or 15 buttons for concise one, press button “OK ” and save them.
Instant Cancelling
To delete all former setting ( day timer
or week timer), you just need to press
16 on the display for
10 s.
Week
Timer (Timing to Start Heating
Week timer mode enables “4” periods a day, and “7” days a week.
Display shows indicator „WeekTimer” in this mode; press “Set ” on remote controller for a day first (indicator “6” flashes), by
14 or 15
; then the 1st period: press button
“
Set” for a start time, same through
14 or 15, then press button “Set ” for a stop time
, and again through buttons of
14 or 15
.
After setting the1st period, then 2nd period....
3rd period...4th
period.
And 2nd day ,
3rd day...
...
...
7th day.
When all needed setting is completed, press button
“
OK” and save them.
Turn
Off
Turn off switch
13 , heater stops working, and turn off power supply, heater is power off.
BATTERY CHANGE
1.
To unlock battery, gently pull the latch open with the cover.
2.
Insert new
CR2032 battery, note their required polarity (+/
-
)
3.
Close the battery cover so that the latch locks.
CLEANING AND
MAINTANCE
Before cleaning your heater, switch off the heater and allow it to cool.
Disconnect the electricity supply to the appliance.
The outside can be cleaned by wiping it over with a soft damp cloth and then dried.
Do not use abrasive cleaning powders
or furniture polish, as this can damage the surface finish.
To release the heater from the wall, for cleaning
or redecoration, just open the screw bolt cap and unscrew the bolts to take off from the wall.
For short term storage, just plug off the heater and leave it away; for long term storage, you can dismantle from the wall or cover it with some material.
TROUBLESHOOTING
If your heater fails to operate,
please follow these instructions:
• Ensure that your circuit breaker
or fuse is working properly.
• Be sure the heater is plugged in and that the electrical outlet is working properly.
• If the ON/OFF switch is not illuminated at ON position, send it to service center for reparation directly.
NOTE:
IF YOU EXPERIENCE A
PROBLEM
WITH YOUR
HEATER,
PLEASE SEE THE WARRANTY
INFORMATION
FOR
INSTRUCTIONS.
PLEASE DO NOT
ATTEMPT
TO OPEN OR REPAIR THE HEATER
YOURSELF.
DOING SO
MAY VOID
THE WARRANTY AND COULD
CAUSE
DAMAGE
OR PERSONAL
INJURY.
IF THE
PROBLEM
STILL
PERSISTS,
PLEASE CONTACT THE
DISTRIBUTOR..
RECYCLING
Electrical equipment must not be disposed of household waste and, instead, should be utilized at appropriate facilities.
Information on utilization can be provided by the product vendor
or the local authorities.
Waste electrical and electronic equipment contains substances that are not neutral to the natural environment.
Equipment that is not recycled constitutes a potential hazard to the environment and to human health.
Model identifier(s):
90-090
Item Symbol Value Unit Item
Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
Unit
Nominal heat output
Minimum heat output
(indicative)
Maximum continuous heat output
P
P
P nom min max
Auxiliary electricity consumption
1.0
0.5
1.0
kW kW kW
Manual heat charge control with integrated thermostat
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature
Fan assisted heat output
At nominal heat output el max
0.956
kW Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum heat el min
0.486
kW
Single stage heat output and no room temperature control output
In standby mode el
SB
0.24
W Two or more manual stages, no room temperature control feedback
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
[no]
[no]
[no]
[no]
[yes]
[no]
[yes]
Contact details:
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
Grupa Topex Sp.
z o.
o.
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[no]
[no]
[no]
[no]
Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the nominal heat output of the unit.
Model identifier(s):
90-091
Item Symbol Value Unit Item
Heat output
Nominal
Minimum
(indicative) heat heat output output
P
P nom min
1.5
0.75
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) kW Manual heat charge control with integrated thermostat kW
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Unit
[no]
[no]
Maximum continuous heat output and/or outdoor temperature
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output el max
1.472
kW Type of heat output/room temperature control (select one)
At
In minimum output standby heat mode
P el el max min
SB
1.5
0.723
0.24
kW kW
W
Electronic
Single stage heat output and no room temperature control
Two or control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
Room
Room
With heat more temperature temperature distance manual charge control, control, control control stages, option with with with no room room presence open temperature detection window detection feedback [no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[yes]
[no]
[yes]
[no]
Contact details: Grupa Topex Sp.
z o.
o.
With
With
Sp.
k.
adaptive working
Ul.
start time
Pograniczna control
With black bulb sensor
2/4, limitation
02-285
Warszawa
[no]
[no]
[no]
Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the nominal heat output of the unit.
Model identifier(s):
90-092
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output
(indicative)
Maximum continuous heat output
P
P
P nom min max
2.0
1.0
2.0
kW kW
Type of heat input, for electric storage local space heaters kW Manual heat charge control with integrated thermostat only (select one)
Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback
Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output el max
1.875
kW Type of heat output/room temperature control (select one)
At minimum output heat
In standby mode el el min
SB
0.936
0.24
kW
Single stage heat output and no room temperature control
W Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer feedback
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[yes] Electronic room temperature control plus week timer
Other control options (multiple selections possible)
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
[no]
[yes]
[no]
[no]
Contact details: Grupa Topex Sp.
z o.
o.
With working time limitation
With black bulb sensor
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[no]
[no]
Remark:
For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the nominal heat output of the unit.
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
CARBON PANEL HEATER
90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2
HINWEIS:
BEVOR
SIE
DAS GERÄT
ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN, LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND
BEWAHREN SIE SIE
FÜR
ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF.
MENSCHEN, DIE DIESE ANWEISUNG NICHT GELESEN HABEN,
DÜRFEN DAS GERÄT NICHT ZUSAMMENBAUEN, LICHTEN, EINSTELLEN ODER BETRIEBEN
Dieses
Produkt ist
nur für gut isolierte Räume
oder gelegentliche Verwendung geeignet.
DETAILLIERTE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
BEACHTUNG!
Lesen Sie sorgfältig durch
-
Die Infrarot
-
Heizung ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt.
Trotzdem kann die Installation, Wartung und der Betrieb des Heizgeräts gefährlich sein.
Die Einhaltung der folgenden Verfahren verringert das Risiko von Feuer, Stromschlag un d
Personenschäden und hält die Installationszeit auf ein Minimum.
a)
Dieses
Gerät
kann von
Kindern ab
8
Jahren
und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen
Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn
sie beaufsichtigt
oder unterwiesen wurden,
das
Gerät auf sichere
Weise zu verwenden
und zu verstehen
die damit verbundenen Gefahren.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung
und
Wartung durch
den
Benutzer dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
b) Legen
Sie niemals Hände unter
die
Heizelemente!
WARNUNG!
1.
2.
3.
Decken Sie die Heizung nicht ab, um eine Überhitzung
zu vermeiden.
Kinder unter
3
Jahren sollten ferngehalten werden, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder ab
3
Jahren und unter
8
Jahren dürfen das Gerät nur dann ein
- oder ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen
Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und sie eine Aufsicht oder Anweisung
zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder unter 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, regulieren und reinigen oder Wartungsarbeiten am Benutzer durchführen.
4.
Achtung
-
Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit muss der Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen gewidmet werden.
Bei der
1.
Verwendung von Elektrogeräten sollten immer
die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
Verwenden Sie diese Heizung nur wie in diesem Handbuch beschrieben.
Jede andere vom Hersteller nicht empfohlene
Verwendung kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen.
2.
3.
4.
5.
Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Heizgerät verwenden.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und prüfen Sie vor der Verwendung,
ob es in gutem Zustand ist.
Lassen Sie Kinder nicht mit Teilen der Verpackung (z.
B.
Plastiktüten) spielen.
Überprüfen Sie die Haushaltsspannung, um sicherzustellen, dass sie der Nennspezifikation des Heizgeräts entspricht.
Überprüfen Sie das Netzkabel und den Stecker sorgfältig, bevor Sie es verwenden, um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt 6.
sind
7.
Führen Sie keine Schnur unter Teppichboden.
Decken Sie das Kabel nicht mit Teppichen, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen ab.
Verlegen Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten.
Verlegen Sie das Kabel außerhalb des Verkehrsbereichs und dort,
wo es nicht ausgelöst wird.
8.
Die Heizung ist nicht für den Einsatz im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmern oder in anderen nassen oder feuchten
Umgebungen geeignet.
Stellen Sie das Heizgerät niemals dort auf, wo es in die Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter fallen kann.
9.
Bitte beachten Sie, dass die Heizung sehr heiß werden kann und daher in sicherem Abstand
(0,9 m) von brennbaren Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen und Ähnlichem aufgestellt werden sollte.
10.
11.
Decken Sie die Heizung nicht ab.
Legen Sie während des Betriebs keine Finger oder Fremdkörper in den Grill.
12.
Setzen Sie keine Fremdkörper in Belüftungs
- oder Abluftöffnungen ein und lassen Sie diese nicht eindringen, da dies
zu einem elektrischen
Schlag, einem Brand oder einer Beschädigung der Heizung führen kann.
Die Heizung darf sich nicht unmittelbar unter einer Steckdose befinden.
Schließen Sie die Heizlüfter nicht mit einem Ein / Aus
-
Timer oder anderen Geräten an, die das Gerät automatisch einschalten
13.
14.
können.
15.
werden.
16.
17.
18.
Das Heizgerät darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es so kurz wie möglich sein und immer vollständig verlängert sein.
Verwenden Sie diese Heizung nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbades.
Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten
Personen ausgetauscht werden, um eine Gefahr
zu vermeiden .
19.
20.
Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe Netzsteckdose wie die Lüfterheizung anschließen.
Stellen Sie sicher, dass die Heizung immer überwacht wird, und halten Sie Kinder und Tiere davon fern.
21.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie die Heizung während des Betriebs nicht längere Zeit stehen.
Ziehen Sie den Stecker gerade heraus und entfernen Sie ihn niemals durch Ziehen am Kabel.
22.
23.
Halten Sie die Heizung von Vorhängen oder Stellen fern, an denen der Lufteinlass leicht blockiert werden kann.
Lassen Sie das Heizelement immer mindestens
10
Minuten abkühlen, bevor Sie das Heizrohr oder das angrenzende Teil berühren
24.
Verwenden Sie das Gerät niemals mit nasser Hand und bedienen Sie es nicht, wenn sich Wasser am Netzkabel befindet, um einen möglichen Stromschlag oder Leckstrom
zu vermeiden.
25.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen.
Informationen
zu den verfügbaren Sammelsystemen erhalten Sie von Ihrer örtlichen Regierung.
Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien oder
Mülldeponien entsorgt werden, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre
Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigt.
26.
Dieses Gerät ist nicht
zur
Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in Bezug auf die Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angewiesen.
27.
28.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn die Heizung heruntergefallen oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde.
mechanischen Einstellung oder Reparatur an eine autorisierte Serviceeinrichtung zurück.
Senden Sie es
zur
Prüfung, elektrischen oder
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Modell
Bemessungsleistung
Bemessungsspannung
90-090
500 W
/
1000
W.
90-091
750 W
/
1500
W.
220-240 V ~ 50 Hz
90-092
1000 W
W.
/
2000
PACKLISTE
•
•
•
Heizung
Fernbedienung
Bedienungsanleitung
•
−
2x
Zubehörpaket
1
Set:
Unterstützung
−
8x
Metallschraube für Stützen
BAUANLEITUNG
Modell L mm
H mm
L1 mm
H1 mm
90-091 515 450 218 344
90-092 675 450 378 344
90-093 835 450 538 344
Packen
Sie
Ihr Paket
aus und suchen
Sie die
Heizung zusammen mit dem Zubehörpaket für
die
Wandmontage.
1.
Markieren Sie die Positionen der vier Löcher, die an der Wand gebohrt werden sollen, und bohren Sie die Löcher mit dem Bohrer.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den einzelnen Löchern mit den runden Löchern in den Halterungen an der Rückseite des
Heizgeräts übereinstimmt.
2.
Setzen Sie die Kunststoffschienen in die Löcher ein .
Setzen Sie die Metallschrauben in die Kunststoffschienen ein .
3.
4.
Heben Sie die Heizung an und richten Sie die runden Löcher in den Halterungen an der Rückseite der Heizung auf die Schrauben an der Wand.
Schieben Sie die Heizung
10 mm nach rechts
5.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen der Unterseite des Heizgeräts und dem Boden bei der Installation des Heizgeräts mindestens
1 0 cm beträgt
VERWENDUNG VON
ANWEISUNGEN
Schalttafel
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
11.
Fensteranzeige öffnen
Wochen
-
Timer
-
Anzeige
Tageszeitanzeige
Timer
-
Periodenanzeige
Stundenanzeige
Wochenindikator
Minutenanzeige
Temp.
Einheit
Timer
-
Anzeige
Anzeige für hohe Hitze
Anzeige für niedrige Hitze
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Arbeitsanzeige des Heizelements
EIN /
AUS-
Netzschalter
Verringern
Erhöhen, ansteigen
Einstelltaste (im Display)
Temperaturanzeige
Einstellung (in RC)
ECO
Ein / Aus
-
Schalter
Tag / Woche
-
Timer
-
Umschalttaste
Auswahl für hohe / niedrige Heizleistung
OK
-
Taste
Beginnend
− Nehmen Sie die Heizung vorsichtig aus dem Karton.
Bitte bewahren Sie den Karton
zur
Aufbewahrung außerhalb der Saison auf.
− Στελλεν Sie sicher, dass der Netzschalter auf
OFF steht, bevor Sie ihn anschließen.
− Stellen Σιε sicher, dass die Heizung gemäß der Montageanleitung vollständig montiert ist.
− Es ist besser, nicht dieselbe Steckdose mit anderen Elektrogeräten mit hoher Leistung
zu verwenden, um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden .
Schalten
Sie ON
Stecker in das Gerät ein und schalten auf den Netzschalter, ist es im Stand
- by
-
Modus und zeigt die aktuelle Zeit, mit Knopf
13
/
14
/
15
/
16
.
auf.
Aber dann Knopf
14
/
15
/
16 wird nach 10s verschwinden.
Zeiteinstellung
Drücken Sie die Tasten der Einstellungen
16 und
15 gleichzeitig
3
Sekunden lang, die Wochenanzeige
„6“ blinkt und die Zeiteinstellung ist aktiviert.
Wählen Sie einen Tag mit
14 oder
15
; Drücken Sie
16, dann blinkt die Stundenanzeige
„5“ erneut mit
14 oder
15
Tasten, um die Stunde einzustellen.
Drücken Sie erneut
16 für die Minuteneinstellung (Minutenanzeige
7 blinkt), stellen Sie die gewünschte Minute mit den Tasten
14 oder
15 ein .
Drücken Sie danach die Taste
16 und speichern Sie alle Einstellungen oder lassen Sie sie einfach
5
Sekunden lang, alle
Einstellungen werden gespeichert.
Temp.
Rahmen
− ∆ρχκεν Σιε διε Taste 16 , die Τεµπερατυρανζειγε blinkt und die Einstellung wird aktiviert.
Drücken Sie 14 oder 15 , um die Temperatur einzustellen, und
16 , um sie
zu speichern, oder lassen Sie sie einfach
5
Sekunden lang.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert.
− Presse
14
/
15 auf den entfernteren für erforderlich Temp und speichern Sie die Einstellung mit OK.
High
/
Low Wärme Rahmen
Mit der Taste
14 wird die Einstellung für niedrige Hitze eingestellt (Anzeige
11 leuchtet), mit der Taste
15 wird die Einstellung für hohe Hitze eingestellt (Anzeige
10 leuchtet) oder mit der Umschalttaste
21 auf der Fernbedienung können Sie eine hohe Einstellung wählen .
Kindersicherung Einstellung
Drücken Sie die beiden
14 und
15 für 3s, Kindersicherung eingeschaltet ist, System gesperrt ist und keine Einstellung durchgeführt werden konnte.
Nach
3 s zeigt das Display wieder die Bereichstemperatur an.
Methoden zum Entsperren:
Drücken Sie die beiden
14 und
15 für 3s wird das Gerät entriegelt.
Display
-
Tasten
-
Aktivierung
Normalerweise leuchten die Anzeigetasten nicht, wenn das Gerät arbeitet.
Berühren Sie den Bedienfeldbereich unterhalb der Temperatur.
Sie leuchten wieder.
ECO-
Funktion
Drücken Sie die Einstelltaste
16 und
14 für
3
Sekunden (oder drücken Sie die Taste
19 auf der Fernbedienung).
Die
ECO-
Funktion wird ausgeführt.
In diesem Modus zeigt das Display nur einige Anzeigen an (abhängig davon, welche Einstellung vor
ECO vorgenommen wurde)
Methoden zum Sperren der
ECO-
Funktion
Drücken Sie eine beliebige Taste auf dem Display.
2) Drücken Sie die
ECO-
Taste
19 auf der Fernbedienung.
Schlafend
Wenn in
10
Sekunden beim Heizen keine Taste gedrückt wird, wechselt das Gerät in den Schlafmodus und zeigt nur die Bereichstemperatur an.
Erkennung offener Fenster
Wenn die Umgebungstemperatur innerhalb von
2
Minuten um
3 ° C oder mehr abnimmt, aktiviert die Heizung die Erkennung geöffneter Fenster und zeigt Anzeige
1 mit einem
Buzz-
Sound an.
Anschließend wird die Heizung gestoppt .
Tag
/
Woche Timer Shifting
Drücken Sie die Taste 20 , um zwischen den Einstellungen für Tag - und Wochentimer zu wechseln.
Im Wochen Timer Modus leuchtet die
Anzeige
„
WeekTimer ”; Im Day
-
Timer
-
Modus leuchtet die Anzeige
„
DayTimer ”.
Tagestimer (Timing Stop Heating)
Das Display zeigt in diesem Modus die Anzeige
„
Day Timer
“ an.
Drücken Sie zuerst für Stunde auf der Fernbedienung „Set“,
14 oder
15
Tasten für eine kurze.
Drücken Sie dann für Minute erneut „Set“ und
14 oder
15
Tasten für eine kurze, drücken Sie die Taste „OK“ und speichern Sie sie.
Sofortiges Abbrechen
Um alle früheren Einstellungen
zu löschen ( Tages
- oder Wochentimer), müssen Sie nur
10
Sekunden lang
16 auf dem Display drücken .
Wochen
-
Timer (Zeitpunkt zum Starten
der
Heizung
Der Wochen Timer Modus aktiviert "4" Perioden pro Tag und "7" Tage pro Woche.
Das Display zeigt in diesem Modus die Anzeige „ WeekTimer
” an; Drücken Sie zuerst einen Tag lang „Set“ auf der Fernbedienung (Anzeige
„6“ blinkt) um
14 oder
15
; dann die erste Periode: Drücken Sie die Taste „Set“ für eine Startzeit, gleiche durch
14 oder
15, dann drücken Sie die Taste „Set“ für eine Stoppzeit
, und wieder durch Tasten von
14 oder
15
.
Nach dem Einstellen der 1.
Periode, dann der 2.
Periode ....
3.
Periode ...
4.
Periode.
Und 2.
Tag , 3.
Tag ...
...
...
7.
Tag.
Wenn alle erforderlichen Einstellungen abgeschlossen sind, drücken Sie die Taste „OK“ und speichern Sie sie.
Schalten Off
Schalten Sie den Schalter
13 aus
, die Heizung funktioniert nicht mehr und schalten Sie die Stromversorgung aus.
Die Heizung ist ausgeschaltet.
BATTERIEWECHSEL
1.
2.
3.
Ziehen Sie zum Entriegeln der Batterie den Riegel vorsichtig mit der Abdeckung auf.
Legen Sie eine neue
CR2032-
Batterie ein und beachten Sie die erforderliche Polarität (+/
-
).
Schließen Sie die Batterieabdeckung, damit die Verriegelung einrastet.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie das Heizgerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Die Außenseite kann durch Abwischen mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt und anschließend getrocknet werden.
Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungspulver oder Möbelpolituren, da dies die Oberfläche beschädigen kann.
Um die Heizung
zur
Reinigung oder Renovierung von der
Wand zu lösen, öffnen Sie einfach die Schraubkappe und lösen Sie die Schrauben, um sie von der Wand zu entfernen.
Für eine kurzfristige
Lagerung schließen Sie einfach die Heizung ab und lassen Sie sie weg.
Zur
Langzeitlagerung können Sie die Wand abbauen oder mit etwas
Material abdecken.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn
Ihre Heizung nicht funktioniert, befolgen
Sie bitte
diese
Anweisungen:
•
•
•
Stellen Sie sicher, dass Ihr Leistungsschalter oder Ihre Sicherung ordnungsgemäß funktioniert.
Stellen Sie sicher, dass die Heizung angeschlossen ist und die Steckdose ordnungsgemäß funktioniert.
Wenn der EIN /
AUS-
Schalter in der Position EIN nicht leuchtet, senden Sie ihn
zur
Reparatur direkt an das Servicecenter.
HINWEIS:
WENN SIE EIN
PROBLEM MIT
IHRER HEIZUNG
ERLEBEN,
BITTE BEACHTEN SIE DIE
GARANTIEINFORMATIONEN
FÜR
ANWEISUNGEN.
BITTE
VERSUCHEN
SIE
NICHT,
DIE HEIZUNG SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU
REPARIEREN.
Andernfalls
kann die
Garantie ungültig werden
und
Schäden
oder
Personenschäden verursachen.
WENN DAS
PROBLEM
NOCH
BESTEHT,
KONTAKTIEREN
SIE BITTE DEN
VERTRIEBSPARTNER.
.
RECYCLING
Elektrische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden und sollten stattdessen in geeigneten Einrichtungen verwendet werden.
Informationen
zur
Nutzung können vom Produktanbieter oder den örtlichen Behörden bereitgestellt werden.
Elektro
- und Elektronikaltgeräte enthalten Stoffe, die für die natürliche Umwelt nicht neutral sind.
Geräte, die nicht recycelt werden, stellen eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit dar.
Modellkennung (s):
90-090
Artikel
Wärmeausgangs
Nennwärmeausgangs
Mindestwärmeausgang
( indikativ )
Maximale
P min
P max
Dauerwärmeausgangs
Hilfsstromverbrauch
Bei
Nennwärmeausgangs
Bei minimalem
Wärmeausgang
Im Standby
-
Modus el el min
SB
Symbol Wert Einheit Artikel Einheit
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines aus)
P nom el max
1.0
0,5
1.0
0,956 kW Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum
- und / oder kW kW
Außentemperatur
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum
- und / oder
Außentemperaturrückmeldung
Fan stützten Wärmeausgangs
Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
0,486
0,24 kW
W.
Einstufige
Zwei oder
Wärmeabgabe mehr manuelle und keine
Stufen,
Raumtemperaturregelung keine Raumtemperaturregelung
[Nein]
[Nein]
Mit mechanischer Thermostat
-
Raumtemperaturregelung
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
Mit Abstand Steuerungsoption
Mit adaptiver Startsteuerung
Mit Arbeitszeitbegrenzung
Mit schwarzem Lampensensor
Grupa Topex Sp.
Z oo z oo
Sp.
z oo k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[ ja ]
[Nein]
[ ja ]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
Kontaktdetails
:
Anmerkung:
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
Modellkennung (s):
90-091
Artikel
Wärmeausgangs
Nennwärmeausgangs
Symbol
P nom
Mindestwärmeausgang
( indikativ )
Maximale
Dauerwärmeausgangs
Hilfsstromverbrauch
Bei
Nennwärmeausgangs
Bei minimalem
Wärmeausgang
Im Standby
-
Modus
P
P el el min max max min
Wert
1.5
1.5
0,75
0,723
Einheit
1,472 kW kW
Artikel
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines aus) kW Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat kW kW
Manuelle
Außentemperatur
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum
- und / oder
Außentemperaturrückmeldung
Art der
Einstufige
Wärmeladungsregelung
Wärmeabgabe /
Wärmeabgabe und mit keine
Rückmeldung
Raumtemperaturregelung der Raum
(wählen Sie
Raumtemperaturregelung
- und eine
/ oder aus)
Einheit
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein] el
SB
0,24
W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
Mit mechanischer Thermostat
-
Raumtemperaturregelung
Mit elektronischer Raumtemperaturregelung
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer
Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
Mit Abstand Steuerungsoption
Mit adaptiver Startsteuerung
Mit Arbeitszeitbegrenzung
Mit schwarzem Lampensensor
Grupa Topex Sp.
Z oo z oo Sp.
z oo k.
Ul.
Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[ ja ]
[Nein]
[ ja ]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
Kontaktdetails :
Anmerkung:
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
Modellkennung (s):
90-092
Artikel
Wärmeausgangs
Nennwärmeausgangs
Mindestwärmeausgang
( indikativ )
Symbol Wert Einheit Artikel Einheit
Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines
P
P nom min
2.0
aus) kW Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat [Nein]
[Nein]
Maximale Dauerwärmeausgangs
Hilfsstromverbrauch
Bei
Bei
Im minimalem
Standby - Modus
Nennwärmeausgangs
Wärmeausgang
P max el
SB
1.0
2.0
kW kW
Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum
- und
/ oder Außentemperatur
Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum
- und / oder
Außentemperaturrückmeldung el max
1,875 kW Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)
[Nein] el min
0,936 kW Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung
0,24 W.
Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung
Mit
Mit mechanischer elektronischer
Elektronische
Elektronische
Thermostat
-
Raumtemperaturregelung
Raumtemperaturregelung
Raumtemperaturregelung
Raumtemperaturregelung
Mit Abstand Steuerungsoption
Mit adaptiver Startsteuerung
Mit Arbeitszeitbegrenzung plus plus
Tagestimer
Wochenzeitschaltuhr
Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung
Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
[ ja ]
[Nein]
[ ja ]
[Nein]
[Nein]
[Nein]
Mit schwarzem Lampensensor
Grupa Topex Sp.
Z oo z oo
Sp.
z oo k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[Nein]
Kontaktdetails
:
Anmerkung:
Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.
RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ
УГЛЕРОДНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ ПАНЕЛИ
90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2
ПРИМЕЧАНИЕ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ЛЮДИ, КОТОРЫЕ НЕ ПРОЧИТАЛИ ДАННУЮ
ИНСТРУКЦИЮ, НЕ ДОЛЖНЫ МОНТИРОВАТЬ, ОСВЕЩАТЬ, РЕГУЛИРОВАТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО
Этот продукт подходит только для хорошо изолированных помещений или периодического использования.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Прочтите внимательно
- инфракрасный обогреватель разработан для безопасной эксплуатации.
Тем не менее установка, обслуживание и эксплуатация обогревателя могут быть опасными.
Соблюдение следующих процедур снизит риск возгорания, поражения электрическим током, травм и сведет к минимуму время установки .
a) Данным устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования устройства и понимают возможные опасности.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.
б) Никогда не кладите руки под нагревательные элементы!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
1.
2.
3.
Во избежание перегрева не накрывайте обогреватель.
Детей младше 3 лет следует держать подальше, если они не находятся под постоянным присмотром.
Дети в возрасте от
3 до
8 лет могут включать / выключать прибор только при условии, что он был помещен или установлен в предполагаемом нормальном рабочем положении, и они были под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования прибора и понимать возможные опасности.
Детям в возрасте от
3 до
8 лет запрещается включать в сеть, регулировать и чистить прибор или выполнять техническое обслуживание пользователем.
4.
Внимание!
Некоторые части этого продукта могут сильно нагреваться и вызывать ожоги.
Особое внимание следует уделять детям и уязвимым людям.
При использовании электрического прибора всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие:
1.
Используйте этот обогреватель только так, как описано в данном руководстве.
Любое другое использование, не рекомендованное производителем, может привести к пожару, поражению электрическим током или травмам.
2.
3.
4.
5.
Прочтите все инструкции перед использованием этого обогревателя.
Извлеките устройство из упаковки и перед использованием убедитесь, что оно в хорошем состоянии.
Не позволяйте детям играть с частями упаковки (например, пластиковыми пакетами).
Проверьте напряжение в сети, чтобы убедиться, что оно соответствует номинальным характеристикам нагревателя.
6.
7.
Перед использованием внимательно проверьте шнур питания и вилку, чтобы убедиться, что они не повреждены.
Не прокладывайте шнур под ковровым покрытием.
Не накрывайте шнур ковриками, бегунами или подобными покрытиями.
Не прокладывайте шнур под мебелью или приборами.
Уложите шнур подальше от проезжей части и там, где он не споткнется.
8.
Обогреватель не подходит для использования на открытом воздухе в сырую погоду, в ванных комнатах или в других влажных или сырых помещениях.
Никогда не размещайте обогреватель в местах, где он может упасть в ванну или другую емкость с водой.
9.
10.
11.
Обратите внимание, что обогреватель может сильно нагреваться, поэтому его расстоянии
(0,9 м) от легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.
П.
следует размещать на безопасном
Не накрывайте обогреватель.
Не вставляйте пальцы или посторонние предметы в работающий гриль.
12.
Не вставляйте и не допускайте попадания посторонних предметов в вентиляционные или вытяжные отверстия, поскольку это может вызвать поражение электрическим током, возгорание или повреждение обогревателя.
13.
14.
Обогреватель не должен располагаться непосредственно под розеткой.
Не подключайте тепловентилятор с помощью таймера включения / выключения или другого оборудования, которое может автоматически включать устройство.
15.
16.
17.
18.
Обогреватель нельзя размещать в помещениях, где используются или хранятся горючие жидкости или газы.
Если
Не
Если используется используйте шнур удлинитель, этот питания он обогреватель поврежден, должен в он быть должен как быть аналогичной квалификацией, чтобы избежать опасности.
можно непосредственной короче близости заменен и от всегда ванны, полностью душа производителем, или его удлинен.
бассейна.
сервисным агентом или лицами с
19.
20.
Вы не должны подключать другие приборы к той же розетке, что и тепловентилятор.
Убедитесь, что обогреватель находится под постоянным наблюдением, и не подпускайте к нему детей и животных;
21.
Если вы не пользуетесь прибором в течение длительного времени, отключите его от сети.
Не оставляйте обогреватель на длительное время во время его использования.
Вытягивайте вилку прямо, никогда не вынимайте вилку, потянув за шнур.
22.
23.
Держите обогреватель подальше от занавеси или мест, где воздухозаборник может быть легко заблокирован.
Всегда дайте нагревательному элементу остыть не менее
10 минут, прежде чем прикасаться к нагревательной трубке или прилегающей части.
24.
Чтобы предотвратить возможное поражение электрическим током или утечку тока, никогда не используйте прибор мокрыми руками и не работайте с прибором, если на шнур питания попала вода.
25.
Не выбрасывайте электроприборы вместе с несортированными бытовыми отходами, используйте отдельные пункты сбора.
Свяжитесь с местным правительством для получения информации о доступных системах сбора.
Если электрическое оборудование выбрасывать на свалки или свалки, опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и попасть в пищевую цепочку, нанося вред вашему здоровью и благополучию.
26.
Это устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они не находятся под наблюдением или не проинструктированы по использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.
27.
28.
Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.
Если нагреватель уронили или повредили каким
либо образом.
проверки, электрической или механической регулировки или ремонта.
Верните его в авторизованный сервисный центр для
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Номинальная мощность
Номинальное напряжение
90-090
500W
/
1000W
90-091
750W
220-240
В
/
1500W
~ 50
Гц
90-092
1000W
/
2000W
ТОВАРНАЯ НАКЛАДНАЯ
• подогреватель
•
•
Дистанционное управление
Руководство пользователя
•
−
2x
Комплект аксессуаров 1 комплект: поддержка
−
8 металлических винтов для опор
ИНСТРУКЦИЯ СБОРКИ
Модель
L мм
Высота мм
L1 мм
H1 мм
90-091 515 450 218 344
90-092 675 450 378 344
90-093 835 450 538 344
Распакуйте свою упаковку и найдите обогреватель вместе с комплектом аксессуаров для настенного монтажа.
1.
Отметьте позиции четырех отверстий на стене, которые нужно просверлить, и просверлите отверстия сверлом.
Убедитесь, что расстояние между каждым отверстием такое же, как и расстояние между круглыми отверстиями на кронштейнах сзади обогревателя.
2.
Вставьте пластиковые направляющие в отверстия .
Вставьте металлические винты в пластиковые направляющие .
3.
4.
Поднимите обогреватель, совместите круглые отверстия на кронштейнах с задней стороны обогревателя с винтами на стене и сдвиньте обогреватель на
10 мм вправо.
5.
Сделайте
, что расстояние между нижней частью нагревателя и полом составляет не менее
1
0cm при установке нагревателя
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУКЦИИ
Wylot powietrza Panel sterowania
Włącznik
Подставка
Панель управления
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
11.
Индикатор открытого окна
Индикатор недельного таймера
Индикатор дневного таймера
Индикатор периода таймера
Индикатор часов
Индикатор недели
Индикатор минут
Температура Ед.
изм
Индикатор таймера
Индикатор сильного нагрева
Индикатор низкого нагрева
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Индикатор работы нагревательного элемента
Выключатель питания ON /
OFF
Уменьшить
Увеличение
Кнопка настройки (на дисплее)
Индикатор температуры
Настройка (в ПДУ)
Переключатель
ECO on / off
Кнопка переключения таймера дня / недели
Выбор высокого / низкого нагрева
Кнопка ОК начало
− Осторожно выньте нагреватель из коробки.
Сохраните картонную коробку для хранения вне сезона.
− Перед включением убедитесь, что выключатель питания находится в положении ВЫКЛ.
− Убедитесь, что нагреватель полностью собран в соответствии с Руководством по монтажу.
− Лучше не использовать одну и ту же электрическую розетку с другими электроприборами высокой мощности, чтобы избежать перегрузки цепи.
Включите
ON
Вставьте в устройство и включите его выключатель питания, он находится в режиме ожидания и показывает текущее время, с помощью кнопки света
13
/
14
/
15
/
16
.
на.
Но затем свет кнопки
14
/
+15
/
+16 исчезнет через
10 секунд.
Установка времени
Одновременно нажмите кнопки настройки
16 и
15 на
3 секунды, индикатор недели
«6» начнет мигать, и установка времени будет активирована.
Выберите день к
14 или
15
; нажмите
16, затем замигает индикатор часов
«5», снова с помощью кнопок
14 или
15 установите часы.
Снова нажмите
16 для установки минут (индикатор минут
7 мигает), установите желаемую минуту кнопками
14 или
15 , после этого нажмите кнопку 16 и сохраните все настройки, или просто оставьте 5 секунд, все настройки сохранятся.
Температура настройка
− Нажмите кнопку
16 , индикатор температуры мигает, и его настройка активирована.
Нажмите
14 или
15, чтобы установить температуру, и
16, чтобы сохранить ее, или просто оставьте
5 секунд, настройка сохраняется автоматически.
− Нажмите
+14
/
+15 на Remoter для требуемой температуры и сохраните настройки с помощью OK.
Настройка высокой
/ низкой температуры
Кнопка
14 запускает настройку слабого нагрева (индикатор
11 горит), кнопка
15 включает настройку высокой температуры (индикатор
10 горит) или с помощью кнопки переключения
21 на пульте дистанционного управления для выбора высокой .
Настройка блокировки от детей
Нажмите и
14, и
15 в течение
3 секунд, блокировка от детей включена, система заблокирована, и настройка невозможна.
Через
3 с дисплей снова покажет температуру в помещении.
Способы разблокировки:
Нажмите и
14, и
15 в течение
3 секунд, блок разблокирован.
Активация кнопок дисплея
Обычно кнопки дисплея не светятся, когда устройство работает, коснитесь области панели ниже температуры, они снова загорятся.
Функция ЭКО
Нажмите обе кнопки настройки 16 и 14 в течение 3 секунд (или нажмите кнопку 19 на пульте дистанционного управления), запустится функция ECO.
В этом режиме на дисплее отображаются только некоторые индикаторы (в зависимости от того, какие настройки бритья были выполнены до ECO).
Способы блокировки функции
ECO
Нажмите любую кнопку на дисплее.
2) Нажмите кнопку
ECO 19 на пульте дистанционного управления.
спящий
Через
10 секунд, если во время нагрева устройства не нажимается ни одна кнопка, он переходит в спящий режим и показывает только температуру помещения.
Обнаружение открытого окна
Когда температура в помещении снижается на
3 ° C или более в течение
2 минут, обогреватель активирует обнаружение открытого окна и отображает индикатор
1 со звуковым сигналом, затем прекращает нагрев.
Смена таймера дня
/ недели
Нажмите кнопку
20 для переключения между настройками дневного и недельного таймера.
В режиме недельного таймера горит индикатор
«
WeekTimer »; в режиме дневного таймера горит индикатор
«
DayTimer ».
Дневной таймер (время остановки нагрева)
В этом режиме на дисплее отображается индикатор
«
Дневной таймер ».
Сначала нажмите «Set» на пульте дистанционного управления,
14 или
15 кнопок
- для краткости.
Затем для Минуты снова нажмите «Set» и
14 или
15 кнопок для краткости, нажмите кнопку «OK» и сохраните их.
Мгновенная отмена
Чтобы удалить все предыдущие настройки ( дневной или недельный таймер), вам просто нужно нажать 16 на дисплее в течение 10 секунд.
Недельный таймер (время начала нагрева
Режим недельного таймера включает
«4» периода в день и
«7» дней в неделю.
В этом режиме на дисплее отображается индикатор
«
WeekTimer »; сначала нажмите «Set» на пульте ДУ на день (индикатор «6» мигает), на 14 или 15 ; затем 1й период: нажмите кнопку
«Установить» для времени начала, то же самое до
14 или
15, затем нажмите кнопку «Установить» для времени остановки
, и снова с помощью кнопок
14 или
15
.
После установки
1го периода, затем
2го периода ....
3го периода ...
4го периода.
И
2й день ,
3й день
...
...
...
7й день.
Когда все необходимые настройки будут завершены, нажмите кнопку «ОК» и сохраните их.
Turn Off
Выключите переключатель
13 , нагреватель перестанет работать, и выключите питание, нагреватель выключен.
ЗАМЕНА БАТАРЕИ
1.
2.
3.
Чтобы разблокировать аккумулятор, осторожно потяните за защелку и откройте крышку.
Вставьте новую батарейку
CR2032, обратите внимание на их требуемую полярность (+/
-
)
Закройте крышку аккумуляторного отсека, чтобы защелка защелкнулась.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой обогревателя выключите обогреватель и дайте ему остыть.
Отключите электропитание прибора.
Внешнюю поверхность можно очистить, протерев ее мягкой влажной тканью, а затем высушив.
Не используйте абразивные чистящие порошки или полироль для мебели, так как это может повредить отделку поверхности.
Чтобы отсоединить обогреватель от стены, для чистки или косметического ремонта, просто откройте крышку болта и открутите болты, чтобы снять со стены.
Для краткосрочного хранения просто отключите обогреватель и оставьте его подальше; для длительного хранения можно демонтировать со стены или накрыть каким
нибудь материалом.
ИСПРАВЛЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Если ваш обогреватель не работает, следуйте этим инструкциям:
•
Убедитесь, что ваш автоматический выключатель или предохранитель исправны.
•
•
Убедитесь, что нагреватель включен, а электрическая розетка исправна.
Если переключатель ВКЛ / ВЫКЛ не горит в положении ВКЛ, отправьте его напрямую в сервисный центр для ремонта.
ПРИМЕЧАНИЕ: ЕСЛИ ВЫ ВОЗНИКЛИ ПРОБЛЕМУ С ОБОГРЕВАТЕЛЕМ, ПОЖАЛУЙСТА, СМОТРИТЕ ИНФОРМАЦИЮ О ГАРАНТИИ
ДЛЯ ИНСТРУКЦИЙ.
ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ОТКРЫТЬ ИЛИ ОТРЕМОНТИРОВАТЬ НАГРЕВАТЕЛЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО.
ДЕЙСТВИЕ ЭТО МОЖЕТ ОТКЛЮЧИТЬ ГАРАНТИЮ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ИЛИ ТРАВМЕ.
ЕСЛИ ПРОБЛЕМА НЕ
УСТАНОВИТСЯ, ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ.
,
ПЕРЕРАБОТКА
Электрооборудование нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами, его следует утилизировать на соответствующих объектах.
Информация об использовании может быть предоставлена продавцом продукта или местными властями.
Отходы электрического и электронного оборудования содержат вещества, не являющиеся нейтральными для окружающей среды.
Не утилизируемое оборудование представляет потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья человека.
Идентификатор модели
: 90-090
Пункт
Тепловая мощность
Номинальная тепловая мощность
Минимальная тепловая мощность ( ориентировочная )
Максимальная длительная тепловая мощность
Условное обозначение
Стоимость Ед.
изм
P
P
P ном мин макс
1,0
0,5
1,0 кВт кВт кВт
Пункт Ед.
изм
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с накоплением энергии (выберите один)
Ручное управление тепловой нагрузкой [Нет] со встроенным термостатом
Ручное регулирование тепловой нагрузки с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
[Нет]
[Нет]
Дополнительное
При
При
В номинальной минимальной режиме потребление тепловой тепловой ожидания электроэнергии мощности мощности эль эль эль макс мин
SB
0,956 кВт
Вентилятор помог тепловой выход
Тип тепловой мощности / регулирование
[Нет] температуры в помещении (выберите один)
Одноступенчатая тепловая мощность и [Нет]
0,486
0,24 кВт отсутствие контроля температуры в помещении
Две или более ступеней ручного управления, без регулирования
W температуры в помещении
С механическим термостатом
[Нет] управления температурой в помещении
С электронным контролем температуры в помещении
Электронный контроль температуры в помещении плюс дневной таймер
Электронный контроль температуры в помещении плюс недельный таймер
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с [Нет] обнаружением присутствия
Контроль температуры в помещении с обнаружением открытого окна
С расстояния управления опцией
[Нет]
[Нет]
[Нет]
[
[ да да ]
]
[Нет]
С адаптивным управлением запуском [Нет]
С ограничением рабочего времени
С датчиком черной лампы
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
к.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[Нет]
[Нет]
Контактные данные
:
Замечание:
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещения ηs не может быть хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Идентификатор модели
: 90-091
Пункт
Тепловая мощность
Номинальная тепловая мощность
Минимальная тепловая мощность
( ориентировочная
)
Максимальная длительная тепловая мощность
Дополнительное потребление электроэнергии
При номинальной тепловой мощности
При минимальной тепловой мощности
В режиме ожидания
Условное обозначение
P
P
P эль эль ном мин макс эль макс мин
SB
Стоимость
1,5
0,75
Ед.
изм кВт кВт
Пункт
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с накоплением
Ед.
изм энергии (выберите один)
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным термостатом
Ручное регулирование тепловой нагрузки с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
Электронное управление тепловой
[Нет]
[Нет]
1,5
1,472
0,723
0,24 кВт кВт кВт
[Нет] нагрузкой с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
Тип тепловой мощности / регулирование
[Нет] температуры в помещении (выберите один)
Одноступенчатая тепловая мощность и [Нет] отсутствие контроля температуры в помещении
Две или более ступеней ручного управления, без регулирования
[Нет]
W температуры в помещении
С механическим термостатом управления температурой в помещении
С электронным контролем температуры в помещении
Электронный контроль температуры в помещении плюс дневной таймер
Электронный контроль температуры в помещении плюс недельный таймер
[Нет]
[Нет]
[Нет]
[ да ]
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением присутствия
Контроль температуры в помещении обнаружением открытого окна
С расстояния управления опцией с
[Нет]
[ да ]
[Нет]
Контактные данные
:
С адаптивным управлением запуском [Нет]
С ограничением рабочего времени
С датчиком черной лампы
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
к.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[Нет]
[Нет]
Замечание:
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещения ηs не может быть хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
Идентификатор модели : 90-092
Пункт
Тепловая
Номинальная
Минимальная ориентировочная
Максимальная
Дополнительное
При
При
В номинальной минимальной режиме мощность
) ожидания тепловая тепловая мощность мощность длительная тепловая потребление тепловой тепловой
( мощность электроэнергии мощности мощности
Условное
P
P
P эль эль ном мин макс эль макс мин
SB обозначение
Стоимость
2,0
1,0
2,0
Ед.
изм кВт кВт кВт
Пункт Ед.
изм
Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с накоплением энергии
(выберите один)
Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным термостатом
Ручное регулирование тепловой нагрузки с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха
[Нет]
[Нет]
[Нет]
1,875
0,936
0,24 кВт кВт
[Нет]
Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении (выберите один)
[Нет] Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля температуры в помещении
Две или более ступеней ручного [Нет]
W управления, без регулирования температуры в помещении
С механическим термостатом управления температурой в помещении
С электронным контролем температуры в помещении
Электронный контроль температуры в помещении плюс дневной таймер
Электронный контроль температуры в помещении плюс недельный таймер
[Нет]
[Нет]
[Нет]
[ да ]
Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)
Контроль температуры в помещении с обнаружением присутствия
Контроль температуры в помещении с обнаружением открытого окна
С расстояния управления опцией
С адаптивным управлением запуском
С ограничением рабочего времени
С датчиком черной лампы
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
к.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[Нет]
[ да ]
[Нет]
[Нет]
[Нет]
[Нет]
Контактные данные
:
Замечание:
Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещения ηs не может быть хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.
UA
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ
Вуглецеві ОБІГРІВАЧ панелі
90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2
ПРИМІТКА.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕ КЕРІВНИЦТВО ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ І ЗБЕРЕЖІТЬ
ЙОГО ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.
ЛЮДИ, ЯКІ НЕ ПРОЧИТАЛИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ монтувати, висвітлює,
РЕГУЛЮВАТИ АБО ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ
Цей продукт підходить тільки для добре ізольованих приміщень або періодичного використання.
ДЕТАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
УВАГА!
Прочитайте уважно
- інфрачервоний обігрівач розроблений для безпечної експлуатації.
Проте установка, обслуговування та експлуатація обігрівача можуть бути небезпечними.
Дотримання наступних процедур знизить ризик загоряння, ураження електричним струмом, травм і зведе до мінімуму час установки .
a) Даним пристроєм можуть користуватися діти у віці від
8 років і старше, а також особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з браком досвіду і знань, якщо вони перебувають під наглядом або
інструктовано щодо безпечного використання пристрою і розуміють можливі небезпеки.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Діти не повинні виробляти чистку і технічне б) Ніколи не кладіть руки під нагрівальні елементи!
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
обслуговування без нагляду.
1.
2.
3.
4.
Щоб
Діти
Дітей уникнути віком до перегріву
3 років не слід накривайте тримати обігрівач.
подалі, якщо вони не знаходяться під постійним наглядом.
встановлений в передбачуваному нормальному робочому положенні, і вони були під наглядом або інструктовано щодо безпечного використання приладу і розуміти можливі небезпеки.
Дітям у віці від
3 до
8 років забороняється включати в мережу, регулювати і чистити прилад або виконувати технічне обслуговування користувачем.
Увага!
у віці дітям і вразливим людям.
Деякі від
3 до частини
8 років цього можуть продукту вмикати можуть
/ вимикати сильно прилад нагріватися і тільки за викликати умови, опіки.
що він
Особливу був увагу поміщений слід або приділяти
При використанні електричного приладу завжди слід дотримуватися основних запобіжних заходів, включаючи такі:
1.
рекомендоване виробником, може призвести до пожежі, ураження електричним струмом або травм.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Прочитайте
Вийміть
Не
Перевірте
Перед
Чи дозволяйте не з всі інструкції упаковки напругу в і дітям перед мережі, використанням прокладайте гратися перед використанням щоб уважно шнур під з використанням частинами переконатися, перевірте переконайтеся, упаковки шнур килимовим цього що обігрівача.
(наприклад, воно живлення покриттям.
і відповідає
Не що воно вилку, пластиковими в щоб кладіть номінальним доброму стані.
пакетами).
характеристикам переконатися, на шнур що вони килимками, не нагрівача.
пошкоджені.
бігунами або подібними покриттями.
Чи не прокладайте шнур під меблями або приладами.
Покладіть шнур подалі від проїжджої частини і там, де він не спіткнеться.
8.
18.
аналогічною кваліфікацією, щоб уникнути небезпеки.
19.
20.
21.
У
Не
Обігрівач не підходить або сирих приміщеннях.
Не ставте обігрівач в місцях, де він може впасти у ванну або іншу ємність з водою.
9.
Зверніть використання використовуйте шнур увагу, що продовжувача, живлення обігрівач цей бути безпосередній пошкоджений, тривалий час під час його використання.
Витягайте вилку прямо, ніколи не виймайте вилку, потягнувши за шнур.
подалі від виробником, мокрими руками і не працюйте з приладом, якщо на шнур живлення потрапила вода.
електроприлади може завіси сильно легкозаймистих предметів, таких як меблі, штори і т.
П
10.
11.
22.
23.
прилеглої частини.
24.
25.
27.
28.
Не
Не
Не
Обігрівач
Якщо
Ви
Тримайте
Завжди
Не
Використовуйте вставляйте разі
Цей кладіть вставляйте не
Якщо можна викидайте не на запобігти пристрій дайте і обігрівач.
пальці не
Переконайтеся, повинні ви не не обігрівач цей обігрівач або сторонні допускайте розміщувати обігрівач підключати що нагрівального обігрівач користуєтеся в в приміщеннях, він він елементу призначений для предмети попадання інші тільки прилади повинен або нагріватися, в повинен місць, сторонніх знаходиться приладом до так, тієї під протягом як ж близькості бути коротше повітрозабірник як замінений особами тому працюючий охолонути використання де де описано предметів використовуються постійним розетки, не перевірки, електричної або механічної регулювання або ремонту.
можна менше у в гриль.
цьому його від слід вентиляційні ванни, наглядом, тривалого що і
10 посібнику.
може хвилин, повністю басейну.
його відходами,
(включаючи і погоду, або або душу розміщувати витяжні зберігаються завжди або тепловентилятор.
часу, і не в
Будь струму, ванних підпускайте вимкніть його бути від подовжений.
сервісним безпечній отвори, до
яке на ніколи інше кімнатах горючі нього мережі.
не або оскільки
Не агентом використовуйте використання, рідини дітей і це в окремі інших відстані може або або тварин; залишайте фізичними, особами пункти
(0,9 гази.
використовуйте які вологих м) від призвести обігрівач не з на прилад збору.
Зв'яжіться з місцевим урядом для отримання інформації про доступні системах збору.
Якщо електричне обладнання викидати на смітники або звалища, небезпечні речовини можуть просочитися в грунтові води і потрапити в харчовий ланцюжок, завдаючи шкоди вашому здоров'ю та добробуту.
26.
для використання на відкритому
12.
до ураження електричним струмом, пожежі або пошкодження обігрівача.
13.
14.
не повинен розташовуватися використання безпосередньо тепловентилятор може автоматично включати пристрій.
15.
16.
17.
за допомогою під повітрі в сиру розеткою.
таймера включення або розумовими здібностями або з браком досвіду і знань, якщо вони не знаходяться під наглядом або НЕ проінструктовані щодо використання особою, відповідальною за їх безпеку.
Обігрівач
Уникайте
Щоб
Слідкуйте
Якщо за можливому дітьми, нагрівач щоб упустили ураження вони або разом не з електричним струмом несортованими гралися пошкодили з приладом.
якимось побутовими чином.
або перш витік
Поверніть дітей) його
/ ніж в вимикання легко з або торкатися до обмеженими іншого заблокований.
авторизований нагрівальної обладнання, сервісний сенсорними трубці центр яке або для
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Номінальна потужність
Номінальна напруга
90-090
500W
/
1000W
90-091
750W
/
1500W
220-240
В
~ 50
Гц
90-092
1000W
/
2000W
ТОВАРНА НАКЛАДНА
•
•
•
• підігрівач
Дистанційне управління
Посібник користувача
−
−
Комплект аксесуарів
1 комплект:
2x підтримка
8 металевих гвинтів для опор
Інструкція ЗБІРКИ
Модель
L мм
Висота мм
L1 мм
H1 мм
90-091 515 450 218 344
90-092 675 450 378 344
90-093 835 450 538 344
Розпакуйте свою упаковку і знайдіть обігрівач разом з комплектом аксесуарів для настінного монтажу.
1.
Переконайтеся, що відстань між кожним отвором таке ж, як і відстань між круглими отворами на кронштейнах ззаду обігрівача.
2.
3.
4.
обігрівач на
10 мм вправо.
5.
Відзначте
Вставте
Вставте
Зробіть,
Підніміть що позиції пластикові металеві чотирьох гвинти обігрівач, напрямні відстань між в отворів пластикові вирівняйте в нижньою отвори круглі
.
на стіні, напрямні отвори частиною на
.
які потрібно кронштейнах нагрівача і з просвердлити, заднього підлогою боку складає не і просвердлите обігрівача менше
1 з
0cm при гвинтами отвори на стіні установці свердлом.
і посуньте нагрівача
ВИКОРИСТАННЯ ІНСТРУКЦІЇ
Випуск повітря Панель управління
Перемикач
Стійка
−
−
−
−
Панель управління
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
11.
Індикатор відкритого вікна
Індикатор тижневого таймера
Індикатор денного таймера
Індикатор періоду таймера індикатор годин індикатор тижні індикатор хвилин
Температура Од.
вим індикатор таймера
Індикатор сильного нагріву
Індикатор низького нагріву
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Індикатор роботи нагрівального елементу
Вимикач живлення ON /
OFF зменшити збільшення
Кнопка налаштування (на дисплеї) індикатор температури
Налаштування (в ПДУ)
Перемикач ECO on / off
Кнопка перемикання таймера дня / тижня
Вибір високого / низького нагріву кнопка ОК початок
Обережно вийміть нагрівач з коробки.
Збережіть картонну коробку для зберігання поза сезоном.
Перед включенням переконайтеся, що вимикач живлення знаходиться в положенні ВИКЛ.
Переконайтеся, що нагрівач повністю зібраний у відповідності до Керівництва з монтажу.
Краще не використовувати одну і ту ж електричну розетку з іншими електроприладами високої потужності, щоб уникнути перевантаження ланцюга.
−
−
Увімкніть
ON
Вставте в пристрій і увімкніть його вимикач харчування, він знаходиться в режимі очікування і показує поточний час, за допомогою кнопки світла 13 / 14 / 15 / 16 .
на.
Але потім світло кнопки 14 / +15 / +16 зникне через 10 секунд.
установка часу
Одночасно натисніть кнопки настройки
16 і
15 на
3 секунди, індикатор тижні
«6» почне блимати, і установка часу буде активована.
Виберіть день до 14 або 15 ; натисніть 16, потім блимає годин «5», знову за допомогою кнопок 14 або 15 поточну годину.
Знову натисніть
16 для установки хвилин (індикатор хвилин
7 блимає), встановіть бажану хвилину кнопками
14 або
15 , після цього натисніть кнопку
16 і збережіть всі налаштування, або просто залиште
5 секунд, всі налаштування збережуться.
температура настройка
Натисніть кнопку
16 , індикатор температури блимає, і його налаштування активована.
Натисніть
14 або
15, щоб встановити температуру, і
16, щоб зберегти її, або просто залиште
5 секунд, настройка зберігається автоматично.
Натисніть
+14
/
+15 на Remoter для необхідної температури і збережіть налаштування з допомогою OK.
Налаштування високою
/ низькою температури
Кнопка
14 запускає налаштування наступного нагрівання (індикатор
11 горить), кнопка
15 включає настройку високої температури
(індикатор
10 горить) або за допомогою кнопки перемикання
21 на пульті дистанційного керування для вибору високою .
Налаштування блокування від дітей
Натисніть і
14, і
15 в протягом
3 секунд, блокування від дітей включена, система заблокована, і настройка неможлива.
Через
3 з дисплей знову покаже температуру
Способи розблокування: в приміщенні.
Натисніть і
14, і
15 в протягом
3 секунд, блок розблоковано.
Активація кнопок дисплея
Зазвичай кнопки дисплея не світяться, коли пристрій працює, торкніться області панелі нижче температури, вони знову будуть світитися.
функція ЕКО
Натисніть обидві кнопки настройки
16 і
14 в протягом
3 секунд (або натисніть кнопку
19 на пульті дистанційного керування), запуститься функція ECO.
У цьому режимі на дисплеї відображаються лише деякі індикатори (в залежності від того, які налаштування гоління були виконані до ECO).
Способи блокування функції ECO
Натисніть будь
яку кнопку на дисплеї.
2) Натисніть кнопку
ECO 19 на пульті дистанційного керування.
сплячий
Через
10 секунд, якщо під час нагрівання пристрою не натискається жодна кнопка, він переходить в сплячий режим і показує тільки температуру приміщення.
Виявлення відкритого вікна
Коли температура в приміщенні знижується на
3 ° C або більше протягом
2 хвилин, обігрівач активує виявлення відкритого вікна і відображає індикатор
1 із звуковим сигналом, потім припиняє нагрів.
Зміна таймера дня
/ тижня
Натисніть кнопку 20 для перемикання між настройками денного і тижневого таймера.
У режимі тижневого таймера горить індикатор «
WeekTimer »; в режимі денного таймера горить індикатор
«
DayTimer ».
Денний таймер (час зупинки нагрівання)
У цьому режимі на дисплеї відображається індикатор
«
Денний таймер ».
Спочатку натисніть «Set» на пульті дистанційного керування,
14 або
15 кнопок
- для стислості.
Потім для Хвилини знову натисніть «Set» і
14 або
15 кнопок для стислості, натисніть кнопку «OK» і збережіть їх.
миттєва скасування
Щоб видалити всі попередні налаштування ( денної або тижневий таймер), вам просто потрібно натиснути
16 на дисплеї протягом
10 секунд.
Тижневий таймер (час початку нагріву
Режим тижневого таймера включає
«4» періоду в день і
«7» днів в тиждень.
У цьому режимі на дисплеї відображається індикатор
«
WeekTimer »; спочатку натисніть «Set» на пульті ДУ на день (індикатор
«6» блимає), на
14 або
15
; потім
1й період: натисніть кнопку
«Встановити» для часу початку, те ж саме до
14 або
15, потім натисніть кнопку «Встановити» для часу зупинки
, і знову за допомогою кнопок
14 або
15
.
Після установки
1го періоду, потім
2го періоду ....
3го періоду ...
4го періоду.
І
2й день ,
3й день ...
...
...
7й день.
Коли всі необхідні настройки будуть завершені, натисніть кнопку «ОК» і збережіть їх.
Turn
Off
Вимкніть перемикач
13 , нагрівач перестане працювати, і вимкніть, нагрівач вимкнений.
ЗАМІНА БАТАРЕЇ
1.
2.
3.
Щоб розблокувати акумулятор, обережно потягніть за засувку і відкрийте кришку.
Вставте нову батарейку CR2032, зверніть увагу на їх необхідну полярність (+/ )
Закрийте кришку акумуляторного відсіку, щоб засувка защелкнулась.
ЧИЩЕННЯ І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед очищенням обігрівача вимкніть обігрівач і дайте йому охолонути.
Вимкніть електроживлення приладу.
Зовнішню поверхню можна очистити, протерши її м'якою вологою тканиною, а потім висушивши.
Не використовуйте абразивні чистячі порошки або поліроль для меблів, так як це може пошкодити зовнішнє покриття поверхні.
Щоб від'єднати обігрівач від стіни, для чищення або косметичного ремонту, просто відкрийте кришку болта і відкрутіть болти, щоб зняти зі стіни.
Для короткострокового зберігання просто відключіть обігрівач і залиште його подалі; для тривалого зберігання можна демонтувати зі стіни або накрити яким
небудь матеріалом.
Виправлення ПРОБЛЕМ
Якщо ваш обігрівач не працює, дотримуйтесь цих вказівок:
•
•
Переконайтеся, що ваш автоматичний вимикач або запобіжник справні.
Переконайтеся, що нагрівач включений, а електрична розетка справна.
• ремонту.
Якщо перемикач ON /
OFF не горить в положенні ВКЛ, відправте його безпосередньо в сервісний центр для
ПРИМІТКА: ЯКЩО ВИ ВИНИКЛИ ПРОБЛЕМУ З обігрівач, БУДЬ ЛАСКА, ДИВІТЬСЯ ІНФОРМАЦІЮ ПРО ГАРАНТІЇ ДЛЯ інструкцій.
БУДЬ ЛАСКА, НЕ НАМАГАЙТЕСЯ ВІДКРИТИ АБО відремонтувати Нагрівач САМОСТІЙНО.
ДІЯ ЦЕ МОЖЕ ВІДКЛЮЧИТИ ГАРАНТІЇ
І може привести до пошкодження або травми.
ЯКЩО ПРОБЛЕМА НЕ встановити, ЗВЕРНІТЬСЯ ДО ПРОДАВЦЯ.
,
ПЕРЕРОБКА
Електрообладнання можна викидати разом із побутовим сміттям, його слід утилізувати на відповідних об'єктах.
Інформація про використання може бути надана продавцем продукту або місцевою владою.
Відходи електричного та електронного устаткування містять речовини, які не є нейтральними для навколишнього середовища.
Чи не утилізоване обладнання становить потенційну небезпеку для навколишнього середовища і здоров'я людини.
Ідентифікатор моделі
: 90-090 пункт теплова
Номінальна
Мінімальна теплова теплова
Максимальна
Додаткове
При
При
У режимі потужність очікування потужність потужність тривала споживання номінальній мінімальній теплова
( орієнтовна потужність електроенергії тепловій тепловій потужності потужності
)
Умовне позначення вартість Од.
вим пункт Од.
вим
Тип підводиться тепла, тільки для локальних обігрівачів з накопиченням енергії (виберіть один)
[Ні]
P ном
1,0 кВт
Ручне управління тепловим навантаженням з вбудованим термостатом
P хв
0,5 кВт
Ручне регулювання теплового навантаження зі зворотним зв'язком по температурі приміщення і / або зовнішнього повітря
[Ні]
P макс
1,0 кВт
Електронне урядування тепловим навантаженням зі зворотним зв'язком по температурі приміщення і / або зовнішнього повітря ель макс
0,956 кВт
Вентилятор допоміг теплової вихід [Ні]
Тип теплової потужності / регулювання температури в приміщенні (виберіть один)
[Ні] ель хв
0,486 кВт
Одноступінчата теплова потужність і відсутність контролю температури в приміщенні
[Ні]
[Ні] ель
SB
0,24 W
Дві або більше щаблів ручного управління, без регулювання температури в приміщенні
З механічним термостатом управління температурою в приміщенні
З електронним контролем температури в приміщенні
Електронний контроль температури в
[Ні]
[Ні]
[Ні] приміщенні плюс денний таймер
Електронний контроль температури в
[
Так приміщенні плюс тижневий таймер
Інші варіанти управління (можливий кілька
] варіантів)
Контроль температури в приміщенні з виявленням присутності
Контроль температури в приміщенні з виявленням відкритого вікна
З відстані управління опцією
[Ні]
З адаптивним управлінням запуском
З обмеженням робочого часу
З датчиком чорної лампи
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
к.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[
Так
]
[Ні]
[Ні]
[Ні]
[Ні]
Контактні дані
: зауваження:
Для локальних електричних обігрівачів виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути гірше заявленого значення при номінальній тепловій потужності агрегату.
Ідентифікатор моделі : 90-091
пункт теплова потужність
Номінальна
Мінімальна теплова теплова
Максимальна потужність потужність тривала теплова
( орієнтовна потужність
)
Умовне позначення вартість
Од.
вим пункт Од.
вим
Тип підводиться тепла, тільки для локальних обігрівачів з накопиченням енергії (виберіть один)
[Ні]
P ном
1,5 кВт
Ручне управління тепловим навантаженням з вбудованим термостатом
P хв
0,75 кВт
Ручне регулювання теплового навантаження зі зворотним зв'язком по температурі приміщення і / або зовнішнього повітря
P макс
1,5 кВт
Електронне урядування тепловим навантаженням зі зворотним зв'язком по температурі приміщення і / або зовнішнього повітря
[Ні]
[Ні]
[Ні]
Додаткове споживання електроенергії
При
При
У номінальній мінімальній режимі тепловій тепловій очікування потужності потужності ель макс
1,472 кВт
Тип теплової потужності / регулювання температури в приміщенні (виберіть один)
[Ні] ель хв
0,723 кВт
Одноступінчата теплова потужність і відсутність контролю температури в приміщенні
[Ні] ель
SB
0,24 W
Дві або більше щаблів ручного управління, без регулювання температури в приміщенні
З механічним термостатом управління температурою в приміщенні
З електронним контролем температури в приміщенні
Електронний контроль температури в
[Ні]
[Ні]
[Ні] приміщенні плюс денний таймер
Електронний контроль температури в приміщенні плюс тижневий таймер
Інші варіанти управління (можливий кілька
[
Так
] варіантів)
Контроль температури в приміщенні з виявленням присутності
Контроль температури в приміщенні з виявленням відкритого вікна
З відстані управління опцією
[Ні]
З адаптивним управлінням запуском
З обмеженням робочого часу
З датчиком чорної лампи
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
к.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[ Так
]
[Ні]
[Ні]
[Ні]
Контактні дані
: значення при номінальній тепловій потужності агрегату.
[Ні] зауваження:
Для локальних електричних обігрівачів виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути гірше заявленого
Ідентифікатор моделі
: 90-092 пункт теплова потужність
Номінальна теплова потужність
Мінімальна теплова потужність
( орієнтовна )
Максимальна тривала теплова потужність
Додаткове споживання електроенергії
Умовне позначення вартість Од.
вим пункт
P
P
P ном хв макс
2,0
1,0
2,0 кВт кВт кВт
Од.
вим
Тип підводиться тепла, тільки для локальних обігрівачів з накопиченням енергії (виберіть один)
[Ні] Ручне управління тепловим навантаженням з вбудованим термостатом
Ручне регулювання теплового навантаження зі зворотним зв'язком по температурі приміщення і / або зовнішнього повітря
Електронне урядування тепловим навантаженням зі зворотним зв'язком по температурі приміщення і / або зовнішнього повітря
[Ні]
[Ні]
[Ні]
При номінальній тепловій потужності ель макс
1,875 кВт
Тип теплової потужності / регулювання температури в приміщенні (виберіть один)
При
У мінімальній режимі тепловій очікування потужності ель ель
SB хв
0,936
0,24 кВт
W
Одноступінчата теплова потужність і відсутність контролю температури в приміщенні
Дві або більше щаблів ручного управління, без регулювання температури в приміщенні
З механічним термостатом управління температурою в приміщенні
З електронним контролем температури в приміщенні
Електронний контроль температури в
[Ні]
[Ні]
[Ні] приміщенні плюс денний таймер
Електронний контроль температури в приміщенні плюс тижневий таймер
Інші варіанти управління (можливий кілька
[ Так ] варіантів)
Контроль температури в приміщенні з виявленням присутності
Контроль температури в приміщенні з виявленням відкритого вікна
З відстані управління опцією
[
[Ні]
[Ні]
[Ні]
Так ]
З адаптивним управлінням запуском
З обмеженням робочого часу
З датчиком чорної лампи
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
к.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[Ні]
[Ні]
[Ні]
Контактні дані
: значення при номінальній тепловій потужності агрегату.
[Ні] зауваження:
Для локальних електричних обігрівачів виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути гірше заявленого
HU
EREDETI
(KEZELÉSI)
UTASÍTÁS
FŰTŐPANEL
90-090 / 90-091 / 90-092
FIGYELEM:
A
BERENDEZÉS ÜZEMELTETÉSÉNEK MEGKEZDÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL
EZT AZ UTASÍTÁST,
ÉS ŐRIZZE
MEG
A
KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.
AZOK, AKIK NEM OLVASTÁK EL
AZ UTASÍTÁST,
NEM VÉGEZHETIK
A
BERENDEZÉS SZERELÉSÉT,
BESZABÁLYOZÁSÁT VAGY KEZELÉSÉT.
Ez
a termék csak jól szigetelt helyiségekben vagy alkalomszerűen használható.
RÉSZLETES BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM!
Olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást, tartsa be a benne foglalt figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket.
A berendezést
úgy terveztük, hogy biztonságosan működjön.
Ennek ellenére a berendezés telepítése, karbantartása és kezelése veszélyekkel járhat.
Az alábbi eljárások betartása csökkenti a tűz, az áramütés, testi sérülések fellépésének a kockázatát, és lerövidíti a berendezés telepítési idejét.
c)
A berendezést legalább
8
éves gyermekek, csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, továbbá olyanok
is használhatják, akik nem ismerték meg
a berendezést, ha biztosított
a felügyeletük, vagy
a berendezés biztonságos használatára vonatkozó olyan oktatóanyag, ami érthetővé teszi az azzal kapcsolatos veszélyeket.
Gyermekeknek tilos
a berendezéssel játszani.
Gyermekeknek felügyelet nélkül tilos tisztítani és karbantartani
a berendezést.
d) Soha
ne tegye be kezét közvetlenül
a fűtőelem alá!
FIGYELEM!
1.
A túlmelegedés elkerülése érdekében tilos letakarni a berendezést.
2.
3
évnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a berendezéstől, hacsak nincsenek állandó felügyelet alatt.
3.
3
és
8
év életkor közötti gyermekek be
-
és kikapcsolhatják a berendezést, ha azt előzőleg a normál üzemeltetésnek megfelelő helyzetben telepítették vagy állították.
A gyermekeket állandó felügyelet alatt kell tartani, hacsak nem kaptak útmutatást a berendezés biztonságos kezeléséhez.
3 és 8 év életkor közötti gyermekek nem csatlakoztathatják a berendezést a hálózatra, nem végezhetnek azon tisztítást, beállítást, karbantartást.
4.
Figyelem
- a berendezés egyes elemei nagyon felforrósodhatnak, és égési sérülést okozhatnak.
Különleges figyelmet kell fordítani a gyermekek és különleges kezelést igénylő személyek jelenlétére.
A berendezés használata során mindig be
kell tartani az alapvető biztonsági szabályokat:
1.
Használja rendeltetésének megfelelően a berendezést.
A berendezés minden, az utasítástól eltérő használata tűzet, áramütést vagy testi sérülést okozhat.
2.
Az
üzemeltetés megkezdése előtt olvassa el figyelmesen az egész kezelési utasítást.
3.
Kicsomagolásnál ellenőrizze a készlet teljességét.
4.
Gyermekeknek tilos a csomagolás egyes részeivel, pl.
a nejlontasakokkal játszani.
5.
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel
e a berendezés névleges adatainak.
6.
Használat előtt gondosan ellenőrizze a tápvezetéket és a csatlakozó dugaszt, nem sérültek
e.
7.
Tilos a tápvezetéket szőnyeg, bútorok vagy egyéb berendezések alá elrejteni.
A tápvezetéket a forgalom helyétől távol helyezze el.
8.
Tilos a berendezést nedves időben kültéren, fürdőszobában és egyéb vizes vagy nedves környezetben használni.
9.
Ne felejtse el, hogy a berendezés nagyon felforrósodhat.
Ezért azt gyúlékony tárgyaktól, pl.
bútorok, függönyök, stb.
biztonságos távolságban
(1 m) helyezze el.
10.
Tilos a berendezést letakarni, pl.
törülközővel.
11.
Tilos ujjait vagy egyéb tárgyakat bedugni a berendezésbe.
12.
Ne engedje meg, hogy idegen tárgyak kerüljenek be a szellőző
- vagy kilépőnyílásokba.
Ez tüzet, áramütést vagy testi sérülést okozhat.
13.
Tilos a berendezést közvetlenül a fali aljzat alatt elhelyezni.
14.
Tilos a berendezést időkapcsolón vagy programozott kapcsolón keresztül csatlakoztatni a hálózatra.
15.
Tilos a berendezést olyan helyiségekben elhelyezni, ahol éghető porok, folyadékok vagy gőzök találhatók, vagy ilyeneket használnak.
16.
Ha a berendezést hosszabbítón keresztül csatlakoztatja, ügyeljen arra, hogy az a lehető legrövidebb legyen és legyen teljesen kiterítve.
17.
Tilos a berendezést fürdőkád, zuhany vagy medence közvetlen közelében használni.
Soha ne telepítse a berendezést olyan helyre, ahol fennáll annak a kockázata, hogy beleesik vizet vagy más folyadékot tartalmazó tartályba.
18.
Ha a tápvezeték sérült, akkor a veszélyek elkerüléséért annak cseréjét a gyártóra, annak képviselőjére, szervizre vagy szakképzett személyre kell bízni.
19.
Tilos más berendezést ugyanahhoz a hálózati aljzathoz csatlakoztatni, mint a berendezést.
20.
Tilos a berendezést felügyelet nélkül hagyni.
Tartsa távol a gyermekeket és az állatokat a berendezéstől.
21.
Ha hosszabb időn át nem használja a berendezést, válassza azt le a hálózatról.
Tilos a bekapcsolt berendezést felügyelet nélkül hagyni.
A berendezés hálózatról való leválasztása során soha ne a tápvezetéket húzza, hanem a dugasznál fogva húzza azt ki.
22.
A berendezést függönyöktől, sötétítőktől vagy olyan helyektől távol helyezze el, ahol elzáródhat a levegő belépőnyílása.
23.
Használat után engedje, hogy a berendezés lehűljön (legalább
10 percen át).
Soha ne érintse meg szabad kézzel a forró berendezést.
24.
A lehetséges áramütés elkerülése érdekében soha ne kezelje a berendezést nedves kézzel, vagy ha a tápvezeték vizes.
25.
Ne dobja ki az elektromos berendezést az egyéb, nem szelektált kommunális hulladékok közé, hanem juttassa el azt a kijelölt gyűjtőhelyekre.
Lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal, hogy információt kapjon a rendelkezésre álló hulladékgyűjtési rendszerről.
Ha az elektromos berendezéseket szemétlerakóban helyezi el, akkor veszélyes anyagok juthatnak be a talajvízbe, innen pedig a táplálékláncba, ami veszélyezteti az egészséget.
26.
A berendezés nem arra szolgál, hogy csökkent fizikai és szellemi képességű, vagy tapasztalatlan személyek (köztük gyermekek) használják, hacsak nem biztosított a felügyeletük, vagy a berendezés biztonságos használatára vonatkozó olyan oktatóanyag, ami
érthetővé teszi az azzal kapcsolatos veszélyeket.
27.
A gyermekeket felügyelni kell, nehogy játsszanak a berendezéssel.
28.
Ha a berendezés földre esik vagy egyéb módon megsérül, ne használja azt.
Ilyenkor adja át a berendezést szemlére vagy javításra a márkaszerviznek.
NÉVLEGES
ADATOK
Típus
Teljesítmény:
Tápfeszültség
CSOMAGOLÁS TARTALMA
• Fűtőpanel
• Távirányító
• Kezelési utasítás
•
1 csomag szerelési tartozék:
−
2x talp
−
8x csavar a láb rögzítéséhez
SZERELÉSI UTASÍTÁS
90-090
500W/1000
W
90-091
750W/1500
W
220-240V~50Hz
90-092
1000W/2000
W
Típus
90-090
90-091
90-092
L mm
H mm
L1 mm
218 515
675
450
450
835 450
378
538
H1 mm
344
344
344
Termin
Montaż na ścianie
Demontarz urządzenia ze ściany
Aby zdemontować urządzenie, grzejnik należy podnieść
o 5 mm, a następnie przesunąć
w lewo
o
10mm
Montaż podstawek
Ściana
Wylot powietrza
Minimum 100mm
Urządzenie musi być zainstalowane
z zachowaniem minimalnej odległości
Tłumaczenie
Szerelés falra
Berendezés leszerelése a falról
A berendezés leszerelése céljából emelje azt meg
5 mm
nyit, majd tolja el balra
10 mm
t.
Talpak felszerelése
Fal
Levegő kilépőnyílása
Minimum
100 mm
A berendezés felszerelésénél tartsa be a minimális távolságot.
Nyissa fel
a csomagolást, és húzza
ki a fűtőpanelt
a szerelési készlettel együtt.
1.
Jelölje be a megfelelő helyen és fúrja ki a falban a furatokat.
Győződjön meg arról, hogy a furatok távolsága megfelel
e a fűtőpanel hátoldalán lévő konzoloknak.
2.
Helyezze be a műanyag tipliket a furatokba.
3.
Csavarja be a fém csavarokat a tiplikbe.
4.
Emelje fel a fűtőpanelt, és a konzolokon lévő furatokkal illessze rá a falban lévő csavarokra.
Ezután tolja el a berendezést jobbra
10 mm
nyit.
5.
Ellenőrizze, hogy felszerelés után a panel és a padló közötti távolság legalább
10 cm legyen.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Levegő kilépőnyílása Vezérlőpanel
Kapcsoló
Talp
Vezérlőpanel
1.
Nyitott ablak érzékelő
2.
Heti timer
3.
Napi timer
4.
Timer intervalluma
5.
Órák
6.
Hét napja
7.
Percek
8.
Hőmérséklet mértékegysége
9.
Timer jelző
10.
Magas fűtőteljesítmény
11.
Alacsony fűtőteljesítmény
12.
Fűtőelem működésének jelzése
13.
ON/OFF nyomógomb
14.
Csökkentés
15.
Növelés
16.
Beállítások
17.
Hőmérséklet
kijelző
18.
Beállítások (Távirányító)
19.
ECO mód
20.
Nap/Hét Timer váltása
21.
Fűtőteljesítmény változtatása
22.
Nyugtázó nyomógomb
A berendezés üzemelésre való előkészítése
− Vegye ki a berendezést a csomagolásból.
A csomagolást őrizze meg, hogy abban tárolja a berendezést üzemszünetek alatt.
−
A berendezés hálózatra csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a kapcsoló
OFF
állásban van
e.
− Győződjön meg arról, hogy a berendezés összeszerelése a szerelési utasításnak megfelelően történt
e.
− Tilos a berendezést olyan aljzatba csatlakoztatni, amelyik más berendezést is táplál.
Ez a hálózat túlterhelésével járhat.
A berendezés bekapcsolása
Csatlakoztassa a berendezést a hálózatra.
A berendezés készenléti üzemmódban van, az aktuális időt mutatja, és a 13/14/15/16 nyomógombok világítása működik.
10 másodperc elteltével a 14/15/16 nyomógombok világítása megszűnik.
Idő beállítása
Egyidejűleg nyomja meg
3 s időre a
14
és
15 beállító nyomógombokat.
A hét napjának mutatója (6) villogni kezd.
Az időbeállítások aktiválódtak.
Válassza ki a hét napját a
14 vagy
15 gombbal.
Nyomja meg a
16 gombot, hogy aktiválja az (5) óra
változtatást, és a
14 vagy
15 gombbal állítsa be az órát.
Nyomja meg ismét a
16 gombot, hogy aktiválja a (7) perc
változtatást, és a
14 vagy
15 gombbal állítsa be a percet.
Az
összes beállítás elmentése céljából nyomja meg a
16 gombot, vagy hagyja így a berendezést,
5 másodpercen belül megtörténik az összes beállítás elmentése.
Hőmérséklet beállítása
− Nyomja meg a 16 gombot, hogy bekapcsolja a hőmérséklet -beállítás módot (villogni kezd a hőmérséklet kijelző).
A kívánt hőmérséklet beállításához nyomja meg a 14 vagy 15 gombot.
Az összes beállítás elmentése céljából nyomja meg a 16 gombot, vagy hagyja így a berendezést, 5 másodpercen belül megtörténik az összes beállítás elmentése.
− A kívánt hőmérséklet beállításához a távirányítón nyomja meg a 14 vagy 15 gombot, és OK-val nyugtázza a választást.
Fűtőteljesítmény beállítása
14 - váltás alacsony fűtőteljesítményre (kigyullad a
11 jelző),
15 - váltás magas fűtőteljesítményre (kigyullad a
10 jelző)
21 a távirányítón
- fűtőteljesítmény változtatása
Gyermekek
elleni védelem
Egyidejűleg nyomja meg 3 s időre a 14 és 15 gombokat, a berendezés reteszelve van, nem lehet megváltoztatni a beállításokat.
3 s elteltével a berendezés kijelzőjén a környezeti hőmérséklet jelenik meg.
A reteszelés feloldásához egyidejűleg nyomja meg
3 s időre a
14
és
15 gombokat.
Vezérlőgombok aktiválása
Normál használat esetén a vezérlőgombok inaktívak.
Nyomja meg a vezérlőpanelt a kijelző alatt, ezzel aktiválja a vezérlőgombokat.
ECO funkció
Az ECO funkció aktiválásához egyidejűleg nyomja meg
3 s időre a
14
és
16 gombokat (vagy a
19 gombot a távirányítón).
Ebben a módban csak bizonyos információk jelennek meg a kijelzőn (az ECO funkció bekapcsolása előtti beállításoktól függően).
Az ECO funkció kikapcsolásához nyomjon meg egy tetszőleges gombot a vezérlőpanelen, vagy a 19 gombot a távirányítón.
Alvó állapot
Ha a berendezés fűt, és
10 s ideig egy nyomógombot sem működtettek, a berendezés alvó állapotba kerül, a kijelzőn pedig a környezeti hőmérséklet jelenik meg.
Nyitottablak
-
érzékelés
Ha a környezeti hőmérséklet
2 perc alatt
3 vagy több fokkal esik, a berendezés bekapcsolja a nyitottablak
módot, kigyullad az
1 jelző, hangjelzés generálódik, majd a berendezés kikapcsolja a fűtést.
Nap/Hét Timer beállításainak megváltoztatása
A heti
napi mód közötti váltáshoz nyomja meg a
20 gombot.
Heti módban a „WeekTimer” jelző világít, napi módban pedig a „DayTimer”.
Napi timer (hátralévő működési idő)
Ebben a módban a „Day Timer” jelző világít, Nyomja meg a „Set“ gombot a távirányítón.
A 14 vagy
15 gombbal állítsa be az órát.
Nyomja meg ismét a „Set“ gombot, hogy aktiválja a perc
változtatást, és a
14 vagy
15 gombbal állítsa be a percet.
A fenti műveletek elvégzése után nyomja meg az “OK ” gombot.
Ekkor megtörténik az összes beállítás mentése.
Beállítások azonnali törlése
Az
összes beállítás (napi vagy heti timer) törlése céljából tartsa
10 s ideig benyomva a
16 gombot.
Heti timer (működési idő megkezdése)
A heti timerrel a hét minden napján
4 időtartomány állítható be.
Ebben a módban a „Week Timer” jelző világít, Nyomja meg a „Set“ gombot a távirányítón, ekkor villogni kezd a hét napjának mutatója (6).
A hét napjának kiválasztásához nyomja meg a
14 vagy
15 gombot.
Ezután nyomja meg ismét a „Set“ gombot, hogy a
14 vagy
15 gombbal kiválassza az első időszakot.
Válassza ki az induló órát, majd nyomja meg a „Set“ gombot, és a
14 vagy
15 gombbal válassza ki a záró órát.
Az
összes időszak beállítása után a beállítások elmentéséhez nyomja meg az OK gombot.
A berendezés kikapcsolása
A berendezés kikapcsolásához nyomja meg a
13 gombot, majd válassza le a berendezést a hálózatról.
ELEMCSERE
1.
Az elemrekesz fedelének nyitásához óvatosan húzza azt el.
2.
Helyezzen be egy új
CR2032 elemet, ügyelve a helyes polaritásra (+/
-
).
3.
Zárja le a fedelet úgy, hogy azt a zárszerkezet reteszelje.
KARBANTARTÁS
A fűtőpanel tisztítása előtt kapcsolja ki a berendezést.
Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló
OFF
állásban van, maga a berendezés pedig hűvös.
Válassza le a berendezést a hálózatról.
A berendezés külső felületét nedves törlőruhával lehet tisztítani.
Újbóli használat előtt a panel külső felületét meg kell szárítani.
Ne használjon fehérítőt, maró és egyéb fehérítő hatású anyagokat továbbá erős mosószereket, ezek károsíthatják a panel felületét.
A berendezés leszerelése tisztítás céljából a felszerelés fordított sorrendjében történjék.
A b erendezés rövid
üzemszünete esetén elegendő azt kikapcsolni.
A fűtőpanelt hosszabb idejű üzemszünet esetén leszerelheti a falról, vagy egy textillel letakarhatja.
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Ha a fűtőpanel nem működik, az alábbi utasítás szerint járjon el:
• Győződjön meg arról, hogy otthonában nincs
e feszültségkimaradás.
• Győződjön meg arról, hogy a berendezés hálózatra csatlakoztatása megfelelő
e, és működik
e az aljzat.
• Ha az ON/OFF nyomógomb nem világít, amikor hálózati kapcsoló ON állásban van, akkor ellenőrzésre vagy javításra juttassa el a berendezést a márkaszerviznek.
FIGYELEM:
HA A BERENDEZÉS
NEM MEGFELELŐEN MŰKÖDIK, TANULMÁNYOZZA
A JÓTÁLLÁSI
JEGYET.
NE PRÓBÁLJA
ÖNÁLLÓAN
MEGJAVÍTANI AZT, VAGY ELLENŐRZÉS
CÉLJÁBÓL
SZÉTSZEDNI.
A FENTI
FIGYELME
ZTETÉSEK
FIGYELMEN KÍVÜL
HAGYÁSA BEFOLYÁSOLHATJA A JÓTÁLLÁS
ÉRVÉNYESSÉGÉT
ÉS
MEGHIBÁSODÁST OKOZHAT, MIVEL
BEFOLYÁSOLJA ANNAK
BIZTONSÁGOS
MŰKÖDÉSÉT.
FELLÉPHET A TESTI SÉRÜLÉS KOCKÁZATA
IS.
HA A
SZERVIZBEN
TÖRTÉNT
JAVÍTÁS
UTÁN
TOVÁBBRA
IS FELLÉPNEK A
PROBLÉMÁK,
LÉPJEN KAPCSOLATBA A
FORGALMAZÓVAL.
ÁRTALMATLANÍTÁS
Az elektromos termékeket tilos a háztartási hulladékok között elhelyezni, hanem ártalmatlanításra le kell azokat adni a megfelelő gyűjtőpontokon.
Az
ártalmatlanításra vonatkozóan a termék eladója vagy a helyi hatóságok adnak információt.
A használt elektromos és elektronikus felszerelés a természeti környezetre nézve nem semleges anyagokat tartalmaz.
Az
újrafeldolgozásra nem kerülő felszerelés potenciális veszélyt jelent a környezet és az emberek egészsége számára.
Típusazonosító(k): 90-090
Paraméter Jelölés Érték Mérték egység
Paraméter Igen/Nem
Hőteljesítmény
Névleges hőteljesítmény
Minimális hőteljesítmény
(tájékoztató)
P
P nom min
Maximális állandó hőteljesítmény
P max
Kiegészítő villamosenergia -fogyasztás
Névleges hőteljesítmény mellett
Névleges hőteljesítmény mellett el max el min
Készenléti üzemmódban el
SB
1.0
0.5
1.0
0.956
0.489
kW kW kW kW kW
Töltési mód, kizárólag tárolós elektromos egyedi helységfűtők esetén (válasszon ki egy opciót)
Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal
Kézi töltésszabályozás beltéri vagy kültéri hőmérséklet -visszacsatolással
Kézi töltésszabályozás
Ventilátorral beltéri
szabályozott
vagy kültéri hőteljesítmény hőmérséklet
Egyetlen állás, beltéri hőmérséklet -szabályozás nélkül
-visszacsatolással
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
A hőteljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásának típusa (egyet jelöljön meg)
[nem]
0.24
W
Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri hőmérséklet -szabályozás nélkül
Mechanikus te rmosztátos beltéri hőmérséklet -szabályozás
Felborulásnál a berendezés kikapcsolódik
Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás
Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás és napszak szerinti szabályozás
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás és heti szabályozás
Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet)
Beltéri
Beltéri hőmérséklet hőmérséklet
Távszabályozási
-szabályozás
-szabályozás nyitottablaklehetőség jelenlét érzékeléssel
érzékeléssel
[igen]
[nem]
[igen]
[nem]
Adaptív bekapcsolás-szabályozás
Működési idő
Feketegömbkorlátozása
érzékelővel ellátva
Kapcsolat Grupa Topex Sp.
z o.
o.
(Kft.) Sp.
k.
(bt.) ul.
Pograniczna 2/4, 02 285 Warszawa
Összegzés:
Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében a ηs szezonális helyiségfűtési hatásfok értéke nem lehet kedvezőtlenebb a berendezésre vonatkozóan a gyártó által megadott, névleges hőteljesítményhez tartozó értéknél.
[nem]
[nem]
[nem]
Típusazonosító(k): 90-091
Paraméter Jelölés
Hőteljesítmény
Névleges hőteljesítmény
Minimális hőteljesítmény
(tájékoztató)
P nom
P min
Érték
1.5
0.75
Mérté kegysé g kW kW
Paraméter g
Töltési mód, kizárólag tárolós elektromos egyedi helységfűtők esetén (válasszon ki egy opciót)
Mérté kegysé
Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal [nem]
Kézi töltésszabályozás beltéri vagy kültéri hőmérséklet -visszacsatolással [nem]
Maximális állandó hőteljesítmény
P max 1.5
kW
Kézi töltésszabályozás beltéri vagy kültéri hőmérséklet -visszacsatolással [nem]
Kiegészítő
Névleges villamosenergia hőteljesítmény mellett
-fogyasztás el max 1.472
kW
Ventilátorral szabályozott hőteljesítmény [nem]
A hőteljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásának típusa (egyet jelöljön meg)
Egyetlen állás, beltéri hőmérséklet -szabályozás nélkül [nem] Névleges hőteljesítmény mellett
Készenléti
üzemmódban
Kapcsolat el el min
SB
0.723
0.24
kW
W
Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri hőmérséklet -szabályozás nélkül
Mechanikus
Felborulásnál
Elektronikus
Beltéri termosztátos
a beltéri
Más szabályozási hőmérséklet
Távszabályozási lehetőség berendezés beltéri hőmérséklet lehetőségek hőmérséklet
kikapcsolódik
Adaptív bekapcsolás-szabályozás
Működési idő korlátozása
Feketegömbérzékelővel ellátva
Grupa Topex Sp.
z o.
o.
(Kft .) Sp.
k.
(bt.) ul.
Pograniczna 2/4, 02 285 Warszawa
-szabályozás
(többet is
-szabályozás nyitottablak-
-szabályozás
és megjelölhet)
Beltéri hőmérséklet -szabályozás jelenlét érzékeléssel
érzékeléssel
Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás
Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás és napszak szerinti szabályozás
heti szabályozás
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
[igen]
[nem]
[igen]
[nem]
Összegzés:
Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében a ηs szezonális helyiségfűtési hatásfok értéke nem lehet kedvezőtlenebb a berendezésre vonatkozóan a gyártó által megadott, névleges hőteljesítményhez tartozó értéknél.
[nem]
[nem]
[nem]
Típusazonosító(k): 90092
Paraméter
Hőteljesítmény
Jelölés Érték
Mértékegysé g
Paraméter
Mértékeg ység
Töltési mód, kizárólag tárolós elektromos egyedi helységfűtők esetén (válasszon ki egy opciót)
Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal [nem] Névleges hőteljesítmény
Minimális hőteljesítmény
(tájékoztató)
P
P nom min
Maximális állandó hőteljesítmény
P max
Kiegészítő villamosenergia -fogyasztás
Névleges hőteljesítmény mellett
Névleges hőteljesítmény mellett el el max min
2.0
1.0
2.0
1.875
0.936
kW kW kW kW kW
Kézi
Kézi töltésszabályozás töltésszabályozás
Ventilátorral szabályozott hőteljesítmény [nem]
A hőteljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásának típusa (egyet jelöljön meg)
Egyetlen állás, beltéri beltéri beltéri
vagy
vagy hőmérséklet kültéri kültéri hőmérséklet hőmérséklet
-szabályozás nélkül
-visszacsatolással
-visszacsatolással
[nem]
[nem]
[nem]
Készenléti üzemmódban el
SB
0.24
W
Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri hőmérséklet -szabályozás nélkül
Mechanikus termosztátos beltéri hőmérséklet -szabályozás
Felborulásnál a berendezés kikapcsolódik
Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás
Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás és napszak szerinti szabályozás
[nem]
[nem]
[igen]
[nem]
[nem]
Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás és heti szabályozás
Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet)
Beltéri hőmérséklet -szabályozás
Távszabályozási lehetőség
Adaptív bekapcsolás-szabályozás jelenlét érzékeléssel
Beltéri hőmérséklet -szabályozás nyitottablak- érzékeléssel
Kapcsolat
Működési idő
Feketegömbkorlátozása
érzékelővel ellátva
Grupa Topex Sp.
z o.
o.
(Kft.) Sp.
k .
(bt.) ul.
Pograniczna 2/4, 02 285 Warszawa
Összegzés:
Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében a ηs szezonális helyiségfűtési hatásfok értéke nem lehet kedvezőtlenebb a berendezésre vonatkozóan a gyártó által megadott, névleges hőteljesítményhez tartozó értéknél.
[igen]
[nem]
[igen]
[nem]
[nem]
[nem]
[nem]
RO
TRADUCEREA
INSTRUCȚIUNII
ORIGINALE
ÎNCĂLZITOR
DE PANEL CARBON
90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2
NOTĂ: ÎNAINTE
DE
UTILIZAREA ECHIPAMENTULUI ÎN PRIMA
ORA,
CITIȚI
ACEST
MANUAL
DE
INSTRUCȚIUNI ȘI PĂȚIȚI
-
L PENTRU
REFERINȚĂ VIITORĂ.
OAMENI
CARE
NU
AU
CITIT
ACESTE
INSTRUCȚIUNI NU ar trebui să adune, să lumineze, să ajusteze sau să funcționeze unitatea
Acest
produs este potrivit numai pentru spații bine izolate
sau pentru utilizarea ocazională.
REGULAMENTE
DE
SIGURANȚĂ
DETALIATE
ATENŢIE!
Citiți cu atenție
-
Încălzitorul cu infraroșu este proiectat pentru
o funcționare sigură.
Cu toate acestea, instalarea, întreținerea și funcționarea încălzitorului pot fi periculoase.
Respectarea următoarelor proceduri va reduce riscul de incendiu, șoc electric, vătămare a persoanei și menținerea timpului de instalare la minimum .
a) Acest aparat poate fi utilizat
de copii cu vârste
de la 8 ani și peste și
de persoane cu capacități fizice, senzoriale
sau mentale
reduse sau lipsă
de experiență și cunoștințe dacă
au primit supraveghere
sau instrucțiuni privind utilizarea aparatului într
-un mod sigur și înțeleg.
pericolele implicate.
Copiii nu se vor juca cu aparatul.
Curățarea și întreținerea utilizatorului
nu trebuie făcute
de copii fără supraveghere.
b)
Nu așezați niciodată mâinile sub elementele
de
încălzire!
AVERTIZARE!
1.
2.
3.
Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți încălzitorul.
Copiii cu vârsta sub
3 ani trebuie ținuți afară dacă nu sunt supravegheați în mod continuu.
Copiii cu vârsta cuprinsă între
3 ani și mai puțin de
8 ani pornesc / opresc aparatul, cu condiția să fie amplasat sau instalat în poziția normală de funcționare prevăzută și li sa acordat supraveghere sau instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului într
un mod sigur și înțelegeți pericolele implicate.
Copiii cu vârsta cuprinsă între
3 ani și mai puțin de
8 ani nu trebuie să conecteze, să reglementeze și să curețe aparatul sau să efectueze întreținerea utilizatorului.
4.
Atenție
- unele părți ale acestui produs pot deveni foarte fierbinți și pot provoca arsuri.
O atenție deosebită trebuie acordată acolo unde sunt prezenți copiii și persoanele vulnerabile.
Când folosiți
un aparat electric trebuie să fie întotdeauna respectate, inclusiv următoarele:
1.
Folosiți acest încălzitor doar așa cum este descris în acest manual.
Orice altă utilizare nerecomandată de producător poate cauza incendii, șocuri electrice sau vătămarea persoanelor.
2.
3.
4.
5.
Citiți toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest încălzitor.
Îndepărtați formularul de unitate pe care îl ambalează și verificați pentru a vă asigura că este în stare bună înainte de utilizare.
Nu lăsați copiii să se joace cu piese din pachet (cum ar fi pungi de plastic)
Verificați tensiunea casnică pentru a vă asigura că se potrivește cu specificațiile nominale ale încălzitorului.
6.
7.
Verificați cu atenție cablul de alimentare și conectați
l înainte de a
l folosi, pentru a vă asigura că acestea nu sunt deteriorate
Nu rulați cablul sub mochete.
Nu acoperiți cablul cu covoare de aruncare, alergători sau alte acoperiri similare.
Nu îndreptați cablul sub mobilier sau aparate.
Aranjați cablul departe de zona de trafic și unde nu va fi declanșat.
8.
Încălzitorul nu este potrivit pentru utilizare în aer liber, pe vreme umedă, în băi sau în alte medii umede sau umede.
Nu localizați niciodată încălzitorul în cazul în care acesta poate cădea în cadă sau alt recipient de apă.
9.
Vă rugăm să rețineți că încălzitorul poate deveni foarte cald și, prin urmare, trebuie așezat la
o distanță sigură
(0,9 m) de obiecte inflamabile, cum ar fi mobilierul, perdelele și altele similare.
10.
11.
Nu acoperiți încălzitorul.
Nu puneți degetele sau obiectele străine în grătar în timpul funcționării.
12.
Nu introduceți și nu lăsați obiecte străine să intre în nicio deschidere de ventilație sau evacuare, deoarece acest lucru poate provoca șoc electric, incendiu sau deteriorarea încălzitorului.
13.
14.
15.
16.
Încălzitorul nu trebuie amplasat imediat sub o priză de perete.
Nu conectați încălzitorul ventilatorului folosind un cronometru pornit / oprit sau alte echipamente care pot porni automat dispozitivul.
Încălzitorul nu trebuie amplasat în încăperi în care sunt utilizate sau depozitate lichide inflamabile sau gaze.
Dacă se folosește un prelungitor, acesta trebuie să fie cât mai scurt și să fie întotdeauna complet extins.
17.
18.
Nu folosiți acest încălzitor în imediata apropiere a unei băi, a unui duș sau a unei piscine.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, agentul de service sau de persoane calificate în mod similar pentru a evita un pericol.
19.
20.
21.
Nu trebuie să conectați alte aparate la aceeași priză ca încălzitorul ventilatorului.
Asigurați
vă că încălzitorul este întotdeauna sub supraveghere și păstrați copiii și animalele departe de acesta;
Când nu utilizați aparatul de mai mult timp, deconectați
l.
Nu lăsați încălzitorul pentru
o perioadă considerabilă de timp când folosiți.
Trageți ștecherul direct în afară, nu scoateți niciodată ștecherul trăgând de cabl.
22.
23.
adiacentă
24.
Țineți încălzitorul departe de perdea sau locuri în care intrarea de aer poate fi blocat cu ușurință.
Lăsați întotdeauna elementul de încălzire să se răcească cel puțin
10 minute înainte de a atinge tubul de încălzire sau partea
Pentru a preveni posibilele șocuri electrice sau curentul de scurgere, nu folosiți niciodată aparatul cu mâna umedă sau nu folosiți aparatul când există apă pe cablul de alimentare.
25.
Nu aruncați aparate electrice ca deșeuri municipale nesortate, folosiți instalații de colectare separate.
Contactați administrația locală pentru informații despre sistemele de colectare disponibile.
Dacă aparatele electrice sunt aruncate în gropile de gunoi sau depozitele de gunoi, substanțele periculoase se pot scurge în apele subterane și pot ajunge în lanțul alimentar, dăunând sănătății și bunăstării tale.
26.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu reducerea capacităților fizice, senzoriale sau mentale sau a lipsei de experiență și cunoștințe, decât dacă au primit supraveghere sau instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor.
27.
28.
Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
Dacă încălzitorul a fost căzut sau deteriorat în vreun fel.
Întoarceți l la unitatea de service autorizată pentru examinare, reglare electrică sau mecanică sau reparație.
SPECIFICATII TEHNICE
Model evaluat la putere
Tensiune nominală
90-090
500W
/
1000W
90-091
750W
/
1500W
220-240V ~ 50Hz
90-092
1000W
/
2000W
LISTA DE
IMPACHETAT
•
•
•
Încălzitor
Telecomandă
Manual de instructiuni
•
Pachet accesorii
1 set:
− sprijin
2x
−
8x metalic cu șurub pentru suporturi
INSTRUCȚIUNE
DE
ASAMBLARE
Model L mm
H mm
L1 mm
H1 mm
90-091 515 450 218 344
90-092 675 450 378 344
90-093 835 450 538 344
Despachetați pachetul și găsiți încălzitorul împreună cu pachetul
de accesorii
de montaj
pe perete.
1.
Marcați pozițiile celor patru găuri care urmează să fie găurite pe perete și găuriți găurile cu burghiu.
Asigurați
vă că distanța dintre fiecare orificiu este aceeași cu orificiile rotunde de pe suporturi din spatele încălzitorului.
2.
3.
Introduceți șinele de plastic care se potrivesc în găuri .
Introduceți șuruburile metalice în șinele de plastic .
4.
Ridicați încălzitorul și orientați orificiile rotunde de pe suporturile din spatele încălzitorului către șuruburile de pe perete și glisați
încălzitorul cu 10 mm spre dreapta
5.
Asigurați
- vă că distanța dintre partea de jos a încălzitorului și podea nu este mai mică de
1
0cm când este instalat încălzitorul
UTILIZAREA
INSTRUCȚIUNILOR
Panou de control
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
11.
Deschideți indicatorul ferestrei
Semnalizator Timer săptămânal
Indicator de zi
Indicator de perioadă de timp
Indicator de oră
Indicator săptămânal
Indicator minut
Temp.
Unitate
Indicator de cronometru
Indicator de căldură mare
Indicator de căldură scăzută
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Indicator de lucru al elementului de încălzire
Comutator de pornire / oprire
Scădea
Crește
Butonul de setare (în afișaj)
Indicator de temperatură
Setare (în RC)
Comutator de pornire / oprire
ECO
Ziua / Săptămâna
Selecție de încălzire înaltă / joasă
Buton OK
Pornire
− Scoateți cu atenție încălzitorul din cutie.
Vă rugăm să salvați cutia pentru depozitare în afara sezonului.
− Asigurați
vă că întrerupătorul este în poziția OPRIT înainte de a
l conecta.
− Asigurați
vă că încălzitorul este montat complet conform Ghidului de montare.
− Este mai bine să nu utilizeze aceeași priză electrică cu alte aparate electrice de mare de putere
,
în scopul de a avoi supraîncărcarea tine de circuit.
Porniți
ON
Conectați aparatul și porniți comutatorul de alimentare, acesta este în modul standby și afișează ora curentă, cu buton luminos
13
/ pe
14
/ de
15
/ de
16
.
pe.
Dar apoi butonul de lumină pe
14
/ de
15
/ de
16 va dispărea după 10s.
Setarea timpului
Apăsați butoanele de setare
16 și
15
împreună pentru 3s, indicatorul săptămânal „6” clipește și setarea timpului este activată.
Selectați
o zi cu
14 sau
15
; apăsați
16, apoi Indicatorul de oră „5” clipește, din nou cu
14 sau
15 butoane pentru a seta Ora.
Apăsați din nou
16 pentru setarea
de minute (indicatorul de minute
7 clipește), setați minutul dorit prin butoanele
14 sau
15 , după ce apăsați butonul
16 și salvați toată setarea, sau doar lăsați
l pe 5s, toată setarea este salvată.
Temp.
reglaj
− Apăsați butonul
16 , indicatorul de temperatură clipește și setarea acestuia este activată.
Apăsați
14 sau
15 pentru a seta temperatura și
16 pentru a
o salva sau pentru a lăsa doar 5s, setarea este salvată automat.
− Apăsați pe
14
/ de
15 privind REMOTER pentru temp necesară și salvați setarea OK.
Reglare căldură mare
/ scăzută
14 buton rulează reglajul la căldură scăzut (indicatorul
11 este aprins), butonul
15 execută reglajul la căldură ridicat (indicatorul luminos
10 aprins) sau trecerea butonului
21 de pe telecomandă pentru a alege ridicat .
Setare pentru blocarea copiilor
Apăsați atât
14 cât și
15 pentru
3 secunde, blocarea copiilor este activată, sistemul este blocat și nu se poate face nicio setare.
După
3 s, afișajul arată din nou temperatura zonei.
Metode de deblocare:
Apăsați atât
14 cât și
15 pentru
3 secunde, unitatea este deblocată.
Afișează butoanele
de activare
În mod normal, butoanele afișajului sunt stinse când unitatea funcționează, atingeți zona panoului sub temperatură, acestea sunt din nou pornite.
Funcția
ECO
Apăsați ambele butoane de reglare
16 și
14 pentru 3s (sau apăsați butonul
19 de pe telecomandă), funcția
ECO rulează.
În acest mod, afișajul arată doar câțiva indicatori (în funcție de ce setare a fost făcută înainte de ECO)
Metode de blocare a funcției
ECO
Apăsați orice buton de pe afișaj 2) Apăsați butonul
ECO 19 de pe telecomandă.
Asleep
În 10s, dacă nu este apăsat niciun buton la încălzirea unității, acesta intră în modul adormit și afișează doar temperatura zonei.
Open- fereastra
de detectare
Când temperatura zonei scade cu 3 ° C sau mai mult în 2 minute, încălzitorul activează detectarea ferestrei deschise și afișează indicatorul 1 cu un sunet
Buzz, apoi oprește încălzirea.
Ziua /
Săptămâna Timp Schimbare
Apăsați butonul
20 pentru a comuta între setările de cronometrare de zi și cele ale temporizatorului săptămânii.
În modul cronometru săptămânal, indicatorul
„
WeekTimer ” este pornit; în modul cronometru zi, indicatorul
„
DayTimer ” este pornit.
Cronometru
de zi
Pe acest ecran este afișat indicatorul
„
Timer de zi ” în acest mod.
Mai întâi pentru oră, apăsați „Set” pe telecomandă,
14 sau
15 butoane pentru unul concis.
Apoi, pentru Minute, apăsați din nou „Set” și
14 sau
15 butoane pentru unul concis, apăsați butonul „OK” și salvați
le.
Anularea instantanee
Pentru a șterge toate setările anterioare ( cronometrul zilei sau cronometrul săptămânii), trebuie doar să apăsați pe afișaj
16 timp de
10 secunde.
Săptămâna temporizatorului (Timpul pentru
a
începe încălzirea
Modul cronometru săptămânal permite perioade „4” pe zi și „7” zile pe săptămână.
Afișajul arată indicatorul
„
WeekTimer ” în acest mod; apăsați
„Set” pe telecomanda pentru o zi mai întâi (indicatorul „6” clipește), cu 14 sau 15 ; apoi perioada 1: apăsați butonul „Set” pentru o oră de pornire, la fel până la
14 sau
15, apoi apăsați butonul „Set” pentru
o oră de oprire
, și din nou prin butoanele de la
14 sau
15
.
După stabilirea primei perioade, apoi a doua perioadă ....
a
3a perioadă ...
a
4a perioadă.
Iar a
2a zi , a
3a zi ...
...
...
a
7a zi.
Când toate setările necesare sunt finalizate, apăsați butonul „OK” și salvați
le.
Turn Off
Opriți întrerupătorul
13 ,
încălzitorul nu mai funcționează și opriți sursa de alimentare, încălzitorul este oprit.
SCHIMBAREA
BATERIEI
1.
2.
3.
Pentru a debloca bateria, trageți ușor zăvorul deschis cu capacul.
Introduceți noua baterie
CR2032, observați polaritatea necesară (+/
-
)
Închideți capacul bateriei, astfel încât zăvorul să se blocheze.
CURATARE SI INTRETINERE
Înainte de a curăța încălzitorul, opriți încălzitorul și lăsați
l să se răcească.
Deconectați alimentarea cu energie electrică de la aparat.
Exteriorul poate fi curățat ștergându
l cu
o cârpă moale umedă și apoi uscat.
Nu folosiți pulberi de curățare abrazive sau lacuri de mobilier, deoarece acestea pot deteriora finisajul suprafeței.
Pentru a elibera încălzitorul de pe perete, pentru curățare sau redecorare, trebuie doar să deschideți capacul șurubului șurubului și să deșurubați șuruburile pentru a decola din perete.
Pentru depozitare pe termen scurt, trebuie doar să scoateți
încălzitorul și să îl lăsați la distanță; pentru depozitare pe termen lung, puteți demonta de pe perete sau acoperiți
l cu ceva material.
DEPANARE
Dacă încălzitorul
nu funcționează, urmați aceste instrucțiuni:
•
•
•
Asigurați
vă că întrerupătorul sau siguranța funcționează corect.
Asigurați
vă că încălzitorul este conectat și că priza electrică funcționează corect.
Dacă întrerupătorul ON /
OFF nu este luminat în poziția ON, trimiteți
l direct la centrul de service pentru reparații.
NOTĂ: DACĂ EXPERIENȚAȚI
UN
PROBLEM
CU
ÎNCĂLZITUL DUMNEAVOASTRĂ, VĂ rugăm să VĂZĂȚI INFORMAȚII
DE
GARANȚIE
PENTRU
INSTRUCȚIUNI VĂ rugăm să
NU
ATINGEAȚI să DESCHIDEȚI
sau să reparați încălzitorul dvs..
FACÂND
CĂ
POATE
VOA
GARANȚIA ȘI
PUTE CAUZA
PĂDURI
SAU
DĂRILE PERSONALE.
DACĂ PROBLEMA ÎNCETĂ PERSOANTE, VĂ RUGĂM CONTACTAȚI
CU
Distribuitorul.
.
RECICLARE
Echipamentele electrice nu trebuie aruncate în deșeuri menajere și, în schimb, ar trebui utilizate în instalații adecvate.
Informațiile despre utilizare pot fi furnizate de vânzătorul de produse sau de autoritățile locale.
Deșeurile de echipamente electrice și electronice conțin substanțe care nu sunt neutre pentru mediul natural.
Echipamentele care nu sunt reciclate reprezintă un pericol potențial pentru mediu și pentru sănătatea umană.
Model identificator (e):
90-090
Articol
Puterea de căldură
Simbol Valoare Unitate Articol Unitate
Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale de stocare electrică
P nom
1.0
kW
(selectați una)
Control manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat [Nu] Nominală de căldură de ieșire
Puterea minimă de căldură
( indicativ )
Puterea maximă de căldură continuă de căldură
La minim de căldură de ieșire
În modul de așteptare
P
P el min max
0.5
1.0
kW kW
Consum auxiliar de energie electrică
La puterea nominală el max
0.956
kW min
0.486
kW
Control și / sau
Control cameră
Producția
Tipul de
Puterea manual exterior electronic și de
/ sau de de căldură
încărcare de exterior căldură energie
încărcare
într
asistată termică / un a căldurii a de control singur căldurii fan al stadiu cu și feedback cu feedback temperaturii fără de control temperatură de camerei al temperatură
(selectați
în temperaturii cameră
în unul) camerei
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu] el
SB
0,24 W
Două sau mai multe etape manuale, fără control al temperaturii camerei
Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei
Cu control electronic al temperaturii camerei
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru
Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul săptămânal
Alte opțiuni de control (sunt posibile mai multe selecții)
Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență
Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor deschise
Cu opțiune de control la distanță
Cu control de pornire adaptiv
Cu limitarea timpului de lucru
Cu senzor bec negru
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[ da
Detalii de contact
:
Observație:
Pentru radiatoare electrice spațiale locale, măsurate de încălzire a spațiului de eficiență energetică sezonieră ηs nu poate fi mai rău decât valoarea declarată la producția de energie termică nominală a unității.
]
[Nu]
[ da ]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
Identificator
( model ) de model:
90-091
Articol
Puterea de căldură
Simbol Valoare Unitate Articol Unitate
Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale de stocare electrică
(selectați una)
Control manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat [Nu] Nominală de căldură de ieșire
Puterea minimă de căldură
( indicativ )
Puterea maximă de căldură continuă de căldură
La minim de căldură de ieșire
În modul de așteptare
P
P
P min max
Consum auxiliar de energie electrică
La puterea nominală el max
1.472
kW el nom min
1.5
0,75
1.5
0.723
kW kW kW kW
Control și / sau
Control cameră
Tipul de
Puterea manual exterior și de
/ sau energie de electronic căldură
încărcare de exterior termică
într
-
/ un a
încărcare căldurii a control singur al stadiu cu căldurii și feedback cu temperaturii fără de feedback control temperatură de camerei al
(selectați
în temperatură temperaturii cameră
în unul) camerei
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
Detalii de contact
: el
SB
0,24 W
Două sau mai multe etape manuale, fără control al temperaturii camerei
Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei
Cu control electronic al temperaturii camerei
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru
Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul săptămânal
Alte opțiuni de control (sunt posibile mai multe selecții)
Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență
Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor deschise
Cu opțiune de control la distanță
Cu control de pornire adaptiv
Cu limitarea timpului de lucru
Cu senzor bec negru
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[ da
Observație:
Pentru radiatoare electrice spațiale locale, măsurate de încălzire a spațiului de eficiență energetică sezonieră ηs nu poate fi mai rău decât valoarea declarată la producția de energie termică nominală a unității.
]
[Nu]
[ da ]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
Model identificator (e):
90-092
Articol
Puterea de căldură
Simbol Valoare Unitate Articol Unitate
Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale de stocare electrică
P nom kW
(selectați una)
Control manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat [Nu] Nominală de căldură de ieșire
Puterea minimă de căldură
( indicativ )
Puterea maximă de căldură continuă de căldură
La minim de căldură de ieșire
În modul de așteptare
P
P el min max min
2.0
1.0
2.0
kW kW
Consum auxiliar de energie electrică
La puterea nominală el max
1.875
kW
0.936
kW
Control și / sau
Control cameră
Tipul
Puterea de manual exterior și de
/ sau energie de electronic căldură
încărcare de exterior
într
termică / un a
încărcare căldurii a control singur al cu căldurii stadiu și feedback cu temperaturii fără de feedback control temperatură de camerei al
(selectați
în temperatură temperaturii cameră
în unul) camerei
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
Detalii de contact
: el
SB
0,24 W
Două sau mai multe etape manuale, fără control al temperaturii camerei
Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei
Cu control electronic al temperaturii camerei
Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru
Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul săptămânal
Alte opțiuni de control (sunt posibile mai multe selecții)
Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență
Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor deschise
Cu opțiune de control la distanță
Cu control de pornire adaptiv
Cu limitarea timpului de lucru
Cu senzor bec negru
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[ da
Observație:
Pentru radiatoare electrice spațiale locale, măsurate de încălzire a spațiului de eficiență energetică sezonieră ηs nu poate fi mai rău decât valoarea declarată la producția de energie termică nominală a unității.
]
[Nu]
[ da ]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
[Nu]
CS
PŘEVOD
ORIGINÁLNÍHO POKYNU
OHŘEV UHLÍKOVÉHO
PANELU
90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2
POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ PRVNÍ ČAS, PŘEČTĚTE SI
TUTO
NÁVOD K POUŽITÍ
A
UCHOVÁVEJTE SI
BUDOUCÍ
REFERENCE.
LIDÉ, KTEŘÍ NECHCE SI PŘEČTĚT TENTO POKYN, NEMŮŽE SLOŽIT, SVĚTLO, NASTAVOVAT NEBO OBSLUHOVAT
JEDNOTKU
Tento produkt je vhodný pouze
pro dobře izolované prostory nebo příležitostné použití.
PODROBNÉ
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZORNOST!
Přečtěte si pozorně
-
Infračervený ohřívač je navržen
pro bezpečný provoz.
Nicméně instalace, údržba a provoz topného tělesa mohou být nebezpečné.
Dodržováním následujících postupů snížíte riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob a zkrátíte
dobu instalace na minimum.
a) Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí,
pokud jim byl poskytnut dohled nebo poučení
o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a porozumět jim související rizika.
Děti
se se zařízením nesmí hrát.
Čištění
a
údržbu uživatelů nesmí provádět děti bez dozoru.
b) Nikdy nedávejte ruce
pod topné články!
VAROVÁNÍ!
1.
2.
3.
Nezahřívejte topení, aby nedošlo k přehřátí.
Děti mladší
3 let by měly být drženy mimo dosah, pokud nejsou
pod neustálým dohledem.
Děti ve věku
od 3 let
do 8 let smějí zapínat / vypínat spotřebič pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo nainstalován v určeném normálním provozním postavení a že byl bezpečně kontrolován nebo instruován ohledně používání spotřebiče a pochopit související rizika.
Děti
od 3 let
do 8 let nesmějí spotřebič zapojovat, regulovat a čistit ani provádět údržbu uživatele.
4.
Pozor - některé části tohoto produktu mohou být velmi horké a způsobit popálení.
Zvláštní pozornost je třeba věnovat dětem a zranitelným osobám.
Při používání
1.
elektrického spotřebiče byste měli vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
Používejte tento ohřívač pouze tak, jak je popsáno v této příručce.
Jakékoli jiné použití, které není doporučeno výrobcem, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění osob.
2.
3.
4.
5.
Před použitím
Vyjměte
Nedovolte
Zkontrolujte tohoto jednotku dětem
z hrát napětí v ohřívače obalu si s a si před částmi domácnosti přečtěte použitím obalu a ujistěte všechny se
(jako se, jsou že pokyny.
ujistěte, že je plastové odpovídá v dobrém sáčky) stavu.
jmenovitému výkonu ohřívače.
6.
7.
8.
Před použitím zkontrolujte napájecí kabel a zástrčku, abyste se ujistili, že nejsou poškozeny
Nepoužívejte kabel
pod kobercem.
Nezakrývejte šňůru házenými koberci, běžci nebo podobnými potahy.
Kabel nesměrujte
pod nábytek nebo spotřebiče.
Umístěte kabel mimo dopravní zónu a tam, kde nebude zakopnut.
Ohřívač není vhodný
pro použití venku ve vlhkém počasí, v koupelnách neumisťujte topné těleso, kde by mohlo spadnout
do vany nebo jiné nádoby na vodu.
nebo v jiném vlhkém nebo vlhkém prostředí.
Nikdy
9.
Vezměte prosím na vědomí, že ohřívač může být velmi horký, a proto by měl být umístěn v bezpečné vzdálenosti
(0,9 m)
od hořlavých předmětů, jako je nábytek, záclony a podobně.
10.
11.
Nezakrývejte topné těleso.
Během provozu nevkládejte prsty ani cizí předměty
do grilu.
12.
Nevkládejte ani nedovolte cizím předmětům vstupovat
do větracích nebo výfukových otvorů, protože by to mohlo způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo poškození ohřívače.
13.
14.
15.
16.
Ohřívač nesmí být umístěn bezprostředně
pod síťovou zásuvkou.
Nezapojujte ohřívač ventilátoru pomocí časovače zapnutí / vypnutí nebo jiného zařízení, které může zařízení automaticky zapnout.
Ohřívač nesmí být umístěn v místnostech, kde se používají nebo skladují hořlavé kapaliny nebo plyny.
Je
li použit prodlužovací kabel, musí být co nejkratší a musí být vždy zcela prodloužen.
17.
18.
Nepoužívejte tento ohřívač v bezprostředním okolí vany, sprchy nebo bazénu.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanými osobami, aby nedošlo k nebezpečí.
19.
20.
21.
Do stejné síťové zásuvky jako topení ventilátoru nesmíte připojit další spotřebiče.
Zajistěte, aby byl ohřívač neustále
pod dohledem a udržujte ho mimo dosah dětí a zvířat;
Pokud nebudete přístroj delší
dobu používat, odpojte jej ze sítě.
Při používání nenechávejte ohřívač
po dlouhou dobu.
Vytáhněte zástrčku přímo ven, nikdy ji nevyjímejte tahem za kabel.
22.
23.
Udržujte ohřívač daleko
od záclon nebo míst, kde lze snadno zablokovat přívod vzduchu.
Před dotykem topné trubky nebo sousední části vždy nechte topný článek vychladnout nejméně
10 minut
24.
Abyste předešli možnému úrazu elektrickým proudem nebo svodovému proudu, nikdy nepoužívejte spotřebič mokrou rukou ani jej nepoužívejte, pokud je na napájecí šňůře voda.
25.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče
do netříděného komunálního odpadu, používejte zařízení
pro zvláštní sběr.
Informace
o dostupných systémech sběru získáte
u místní správy.
Pokud jsou elektrické spotřebiče likvidovány na skládkách nebo na skládkách, mohou nebezpečné látky unikat
do podzemních vod a dostat se
do potravinového řetězce, což poškozuje vaše zdraví a pohodu.
26.
Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, ledaže by jim byl poskytnut dohled nebo poučení
o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
27.
28.
Děti by měly být
pod dozorem, aby se zajistilo, že si se zařízením nebudou hrát.
Pokud ohřívač nějakým způsobem upadl nebo elektrického nebo mechanického seřízení nebo opravy.
byl poškozen.
Vraťte jej do autorizovaného servisního zařízení za účelem kontroly,
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
SEZNAM
BALENÍ
•
Ohřívač
•
•
Dálkové ovládání
Návod k použití
•
−
2x
Sada příslušenství 1: podpora
−
8x kovový šroub pro podpěry
POKYNY PRO
MONTÁŽ
Modelka
Jmenovitý výkon
Jmenovité napětí
90-090
500 W
/
1 000 W
90-091
750 W
/
1500
W
220-240 V ~ 50 Hz
90-092
1 000 W
/
2 000
W
Modelka L mm
H mm
L1 mm
H1 mm
90-091 515 450 218 344
90-092 675 450 378 344
90-093 835 450 538 344
Vybalte balíček
a najděte topné těleso
spolu se sadou příslušenství
pro montáž
na zeď.
1.
Označte pozice čtyř otvorů, které mají být vyvrtány na zdi, a vyvrtejte otvory vrtákem.
Ujistěte se, že vzdálenost mezi jednotlivými otvory je stejná jako kulaté otvory v držácích na zadní straně ohřívače.
2.
3.
4.
doprava
5.
Vložte plastové otvory
do otvorů .
Vložte kovové šrouby
do plastových lišt .
Zvedněte ohřívač a nasměrujte kulaté otvory na konzolách na zadní straně ohřívače na šrouby na zdi a posuňte ohřívač
10 mm
Zkontrolujte, zda je vzdálenost mezi spodní části ohřívače a podlahou není
o nic méně než
1
0cm, když je nainstalován ohřívač
POUŽITÍ POKYNŮ
Kontrolní
panel
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
11.
Indikátor otevřeného okna
Indikátor časovače týdne
Indikátor denního časovače
Indikátor doby časovače
Ukazatel hodin
Indikátor týdne
Ukazatel minut
Temp.
Jednotka
Indikátor časovače
Vysokoteplotní indikátor
Indikátor nízké teploty
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Pracovní indikátor topného článku
Vypínač ON /
OFF
Pokles
Zvýšit
Tlačítko nastavení (na displeji)
Ukazatel teploty
Nastavení (v RC)
Vypínač
ECO on / off
Tlačítko
pro přepnutí časovače den / týden
Volba vysokého / nízkého vytápění
Tlačítko OK
Začíná
− Opatrně vyjměte topné těleso
z krabice.
Uschovejte prosím krabici
pro mimosezónní skladování.
− Před zapojením zkontrolujte, zda je hlavní vypínač v poloze OFF.
− Ujistěte se, že je ohřívač správně namontován podle montážního návodu.
− Je lepší nepoužívat stejnou elektrickou zásuvku s jinými vysokonapěťovými elektrickými spotřebiči, aby nedošlo k přetížení obvodu.
obrátit
ON
Připojte zařízení a zapněte hlavní vypínač, je v pohotovostním režimu a zobrazuje aktuální čas, s tlačítkem světlem
13
/
14
/
15
/
16
.
na.
Ale pak tlačítko světlo
14
/
15
/
16 zmizí
po
10s.
Nastavení času
Stiskněte tlačítka nastavení
16 a
15 na
3 s, bliká indikátor týdne
„6“ a aktivuje se nastavení času.
Vyberte den
o 14 nebo
15
; stiskněte
16 a potom indikátor hodin
„5“ bliká, opět
14 nebo
15 tlačítky
pro nastavení hodin.
Znovu stiskněte
16 pro nastavení minuty (indikátor
7 minuty bliká), nastavte požadovanou minutu tlačítky
14 nebo
15 , poté stiskněte tlačítko
16 a uložte všechna nastavení, nebo prostě nechte
5 s, všechna nastavení se uloží.
Temp.
Nastavení
− Stiskněte tlačítko
16 , indikátor teploty bliká a jeho nastavení je aktivní.
Stisknutím
14 nebo
15 nastavte teplotu a
16 ji uložte, nebo ji nechte
5 s, nastavení se uloží automaticky.
− Press
14
/
15 na vzdálenějších na požadovanou teplotu a nastavení uložte tlačítkem OK.
Nastavení vysoké
/ nízké teploty
14 tlačítko provádí nastavení nízké teploty (kontrolka
11 svítí),
15 tlačítko provádí nastavení vysoké teploty (kontrolka
10 svítí), nebo pomocí tlačítka řazení 21 na dálkovém ovladači pro výběr vysoké .
Nastavení dětského zámku
Stiskněte obě tlačítka
14 a
15 na
3 s, dětský zámek je zapnutý, systém je uzamčen a nelze provést žádné nastavení.
Po 3 s se na displeji znovu zobrazí teplota okolí.
Metody odemknutí:
Stiskněte obě tlačítka
14 a
15 na
3 s, jednotka se odemkne.
Aktivace tlačítek displeje
Normálně zhasnou tlačítka tlačítek displeje, když jednotka pracuje, dotkněte se oblasti panelu
pod teplotou, znovu se rozsvítí.
Funkce
ECO
Stiskněte obě tlačítka nastavení 16 a 14 na 3 s (nebo stiskněte tlačítko 19 na dálkovém ovladači), spustí se funkce ECO.
V tomto režimu se na displeji zobrazují pouze některé indikátory (v závislosti na tom, jaké nastavení bylo provedeno před ECO)
Metody blokování funkce
ECO
Stiskněte libovolné tlačítko na displeji 2) Stiskněte tlačítko
ECO 19 na dálkovém ovladači.
Spící
Pokud během
10 s nestisknete žádné tlačítko, když se jednotka zahřívá, přejde
do režimu spánku a zobrazuje pouze teplotu v oblasti.
Detekce otevřeného
okna
Když teplota v oblasti klesne
o 3 ° C nebo více za
2 minuty, ohřívač aktivuje detekci otevřeného okna a zobrazí indikátor
1 se zvukovým signálem
Buzz, poté zastaví topení.
Den / týden Timer řazením
Stisknutím tlačítka
20 přepínáte mezi nastavením denního a týdenního časovače.
V týdenním režimu časovače svítí indikátor
„
WeekTimer “; v denním časovém režimu svítí indikátor
„
DayTimer “.
Denní časovač (časování zastavení topení)
V tomto režimu se na displeji zobrazuje indikátor
„
Denní časovač “.
Nejprve
pro hodinu stiskněte tlačítko „Set“ na dálkovém ovladači,
14 nebo
15 tlačítek
pro stručné jedno.
Poté
pro minutu stiskněte znovu tlačítko „Set“ a
pro stručné jedno tlačítko
14 nebo
15 , stiskněte tlačítko „OK“ a uložte je.
Okamžité zrušení
Chcete li odstranit všechny dřívější nastavení ( denní časovač nebo časovač týden), stačí lisu 16 na displeji po dobu 10 sekund.
Týdenní časovač (Časování
pro zahájení vytápění
Režim týdenního časovače umožňuje období
„4“ denně a
„7“ dní v týdnu.
V tomto režimu se na displeji zobrazuje indikátor
„
WeekTimer “; stiskněte „Set“ na dálkovém ovladači první den (kontrolka
„6“ bliká),
o 14 nebo
15
; pak první období: stiskněte tlačítko „Set“
pro počáteční čas, stejný přes 14 nebo 15, pak stiskněte tlačítko „Set“ po dobu zastavení , a opět prostřednictvím tlačítek 14 nebo 15 let .
Po nastavení první periody, pak 2.
periody ....
3.
periody ...
4.
periody.
A druhý den , třetí den ...
...
...
sedmý den.
Po dokončení všech potřebných nastavení stiskněte tlačítko „OK“ a uložte je.
otočit Off
Vypněte spínač 13 , topení přestane pracovat a vypněte napájení, topení je vypnuté.
ZMĚNA
BATERIE
1.
2.
3.
Chcete
li baterii odemknout, jemně vytáhněte západku s krytem.
Vložte novou baterii
CR2032, všimněte si jejich požadované polarity (+/
-
)
Zavřete kryt baterie tak, aby se západka zajistila.
ČIŠTĚNÍ
A
ÚDRŽBA
Před čištěním ohřívače vypněte a nechte jej vychladnout.
Odpojte napájení spotřebiče.
Vnější stranu lze vyčistit otřením měkkým navlhčeným hadříkem a poté vysušit.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prášky ani leštidla na nábytek, protože by to mohlo poškodit povrchovou úpravu.
Chcete
li ohřívač uvolnit ze zdi, abyste jej mohli vyčistit nebo vymalovat, stačí otevřít uzávěr šroubového šroubu a odšroubovat šrouby, aby se odstranily ze zdi.
Pro krátkodobé skladování stačí odpojit topení a nechat ho mimo;
pro dlouhodobé skladování můžete demontovat ze zdi nebo ji zakrýt nějakým materiálem.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Pokud váš ohřívač nefunguje, postupujte
podle těchto pokynů:
•
Ujistěte se, že jistič nebo pojistka správně fungují.
•
•
Ujistěte se, že je ohřívač zapojen a že elektrická zásuvka funguje správně.
Pokud spínač ON /
OFF nesvítí v poloze ON, odešlete jej přímo
do servisního střediska k opravě.
POZNÁMKA:
POKUD ZKUŠETE
PROBLÉM
S
VAŠÍM OHŘEVEM, PROSÍM PROHLÉDNĚTE INFORMACE
O
ZÁRUCE.
PROSÍM
NEVYKONÁVEJTE OTEVŘENÍ
NEBO
OPRAVU VYTÁPĚNÍ VOZIDLA.
TAK
MŮŽE
ZRUŠIT ZÁRUKU A
MŮŽETE ZPŮSOBIT
POŠKOZENÍ
NEBO
ZRANĚNÍ OSOB.
POKUD
PROBLÉM
STILL
PERSISTY, PROSÍM
KONTAKTUJTE
DISTRIBUTORA.
.
RECYKLACE
Elektrická zařízení se nesmí likvidovat s domovním odpadem a místo toho by se měla používat ve vhodných zařízeních.
Informace
o využití může poskytnout prodejce produktu nebo místní úřady.
Odpadní elektrická a elektronická zařízení obsahují látky, které nejsou neutrální vůči přirozenému prostředí.
Zařízení, které není recyklováno, představuje potenciální riziko
pro životní prostředí a lidské zdraví.
Identifikátory modelu
: 90-090
Položka
Tepelný výkon
Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka
Typ tepelného příkonu, pouze
pro elektrické akumulátory lokálního prostoru (vyberte
1,0 kW jeden)
Ruční regulace tepelného nabíjení s integrovaným termostatem [Ne] Jmenovitý tepelný výkon
Minimální tepelný výkon
( orientační )
Maximální trvalý tepelný výkon
Při jmenovitém
P
P
P
Pomocná spotřeba elektřiny el nom min max max tepelném výkonu
Při minimálním tepelném výkonu
V pohotovostním režimu el el min
SB
0,5
1,0
0,956
0,486
0,24 kW kW kW kW
W
Ruční nebo
Dva regulace venkovní nebo více
Jednostupňový tepelného teplotu tepelný manuálních nabíjení výkon a stupňů, se žádná zpětnou bez vazbou regulace regulace teploty na teploty v pokojovou místnosti místnosti a /
Elektronická regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na pokojovou a / nebo venkovní teplotu
Tepelný výkon podporovaný ventilátorem
Typ regulace tepelného výkonu / pokojové teploty (vyberte jednu)
S mechanickou regulací teploty v místnosti
S elektronickou regulací pokojové teploty
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
Elektronická regulace teploty v místnosti plus denní časovač
Elektronická regulace teploty v místnosti plus týdenní časovač
Další možnosti ovládání (možné více výběrů)
Regulace teploty v místnosti, s detekcí přítomnosti
Regulace teploty v místnosti, s detekcí otevřeného okna
[
[Ne] ano
S možností ovládání vzdálenosti
S adaptivní kontrolou startu
S omezením pracovní doby
S čidlem černé žárovky
Grupa Topex Sp.
z oo Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Kontaktní údaje :
Poznámka:
U elektrických lokálních ohřívačů prostoru nesmí být měřená energetická účinnost vytápění sezónního prostoru ηs horší než deklarovaná hodnota při jmenovitém tepelném výkonu jednotky.
]
[Ne]
[ ano ]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
Identifikátory modelu
: 90-091
Položka
Tepelný výkon
Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka
Typ tepelného příkonu, pouze
pro elektrické akumulátory lokálního prostoru (vyberte
1.5
kW jeden)
Ruční regulace tepelného nabíjení s integrovaným termostatem [Ne] Jmenovitý tepelný výkon
Minimální tepelný výkon
( orientační )
Maximální trvalý tepelný výkon
Při jmenovitém
P
P
P
Pomocná spotřeba elektřiny el nom min max max
0,75
1.5
kW kW
Ruční nebo a / regulace venkovní
Elektronická nebo tepelného teplotu regulace venkovní teplotu nabíjení tepelného se zpětnou nabíjení se vazbou zpětnou na pokojovou vazbou na a / pokojovou
[Ne]
[Ne] tepelném výkonu
Při minimálním tepelném výkonu
V pohotovostním režimu el el min
SB
1.472
0,723
0,24 kW kW
W
Typ
Jednostupňový tepelný výkon a žádná regulace teploty v místnosti
Dva regulace nebo tepelného více výkonu manuálních
/ pokojové stupňů, bez
S možností ovládání vzdálenosti
S adaptivní kontrolou startu
S omezením pracovní doby
S čidlem černé žárovky
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa teploty regulace
(vyberte teploty jednu) místnosti
S mechanickou regulací teploty v místnosti
S elektronickou regulací pokojové teploty
Elektronická regulace teploty v místnosti plus denní časovač
Elektronická regulace teploty v místnosti plus týdenní časovač
Další možnosti ovládání (možné více výběrů)
Regulace teploty v místnosti, s detekcí přítomnosti
Regulace teploty v místnosti, s detekcí otevřeného okna
[
[
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne] ano
[Ne] ano
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
Kontaktní údaje
:
Poznámka:
U elektrických lokálních ohřívačů prostoru nesmí být měřená energetická účinnost vytápění sezónního prostoru ηs horší než deklarovaná hodnota při jmenovitém tepelném výkonu jednotky.
]
]
Identifikátory modelu
: 90-092
Položka
Tepelný výkon
Jmenovitý
Minimální tepelný výkon
( orientační )
Maximální tepelný trvalý výkon tepelný výkon
Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka
Typ tepelného příkonu, pouze
pro elektrické akumulátory lokálního
P nom
2,0 kW prostoru (vyberte jeden)
Ruční regulace tepelného nabíjení s integrovaným [Ne]
P
P min max
1,0
2,0 kW kW termostatem
Ruční regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na pokojovou a / nebo venkovní teplotu
Elektronická regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na pokojovou a / nebo venkovní teplotu
[Ne]
[Ne]
Pomocná spotřeba elektřiny
Při jmenovitém tepelném výkonu
Při
V minimálním tepelném pohotovostním režimu výkonu el el el max min
SB
1,875
0,936
0,24 kW kW
W
Typ regulace tepelného výkonu / pokojové teploty (vyberte jednu)
Jednostupňový tepelný výkon a žádná regulace teploty v místnosti
Dva nebo více manuálních stupňů, bez regulace teploty místnosti
S
S mechanickou elektronickou
Elektronická regulací regulací regulace teploty teploty v v pokojové místnosti teploty místnosti plus denní časovač
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
Elektronická regulace teploty v místnosti plus týdenní časovač
[ ano ]
Další možnosti ovládání (možné více výběrů)
Regulace teploty v místnosti, s detekcí přítomnosti
Regulace teploty v místnosti, s detekcí otevřeného okna
[
[Ne] ano ]
Kontaktní údaje
:
S možností ovládání vzdálenosti
S adaptivní kontrolou startu
S
S omezením čidlem pracovní černé doby žárovky
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[Ne]
[Ne]
[Ne]
[Ne]
Poznámka:
U elektrických lokálních ohřívačů prostoru nesmí být měřená energetická účinnost vytápění sezónního prostoru ηs horší než deklarovaná hodnota při jmenovitém tepelném výkonu jednotky.
SK
PREKLAD ORIGINÁLNYCH
POKYNOV
OHRIEVAČ UHLÍKOVÝCH PANELOV
90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2
POZNÁMKA:
PRED
PRVÝM POUŽITÍM ZARIADENIA PREČÍTAJTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE
A
UCHOVÁVAJTE SI
PRE BUDÚCE
REFERENCIE.
ĽUDIA, KTORÍ SI NEDOSTELALI TENTO POKYN, KTORÝ
SA
NESMIE ZOSTÁVAŤ, SVIETIDLA, NASTAVOVAŤ ALEBO
PREVÁDZAŤ JEDNOTKU
Tento produkt je vhodný iba
do dobre izolovaných priestorov alebo
na príležitostné použitie.
PODROBNÉ
BEZPEČNOSTNÉ
PREDPISY
POZOR!
Pozorne si prečítajte
-
Infračervený ohrievač je navrhnutý pre bezpečnú prevádzku.
Inštalácia, údržba a prevádzka ohrievača však môžu byť nebezpečné.
Dodržiavaním nasledujúcich postupov znížite riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zraneniam osôb a znížite čas potrebný na inštaláciu .
a) Tento spotrebič môžu používať deti vo veku
od 8 rokov
a viac
a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a vedomostí,
ak im bol poskytnutý dohľad alebo poučenie
o bezpečnom používaní spotrebiča
a porozumeli im príslušné riziká.
Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie
a
údržbu užívateľa nesmú robiť deti bez dozoru.
b) Nikdy nedávajte ruky
pod vykurovacie telesá!
VÝSTRAHA!
1.
2.
3.
Nezabudnite ohrievač nezakrývať, aby nedošlo k prehriatiu.
Deti mladšie ako
3 roky by sa mali držať ďalej, pokiaľ nie sú
pod neustálym dohľadom.
Deti vo veku
od 3 rokov
do 8 rokov zapínajú a vypínajú spotrebič iba za predpokladu, že boli umiestnené alebo nainštalované v určenej normálnej prevádzkovej polohe a že boli
pod dohľadom alebo poučením
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a pochopiť príslušné riziká.
Deti vo veku
od 3 rokov
do 8 rokov nesmú prístroj zapojiť, regulovať a čistiť ani vykonávať údržbu užívateľa.
4.
Pozor - niektoré časti tohto produktu môžu byť veľmi horúce a spôsobiť popáleniny.
Osobitná pozornosť sa musí venovať miestnym deťom a zraniteľným osobám.
Pri používaní elektrického zariadenia by ste mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia vrátane nasledujúcich:
1.
Používajte tento ohrievač iba podľa pokynov v tomto návode.
Akékoľvek iné použitie, ktoré výrobca neodporúča, môže spôsobiť požiar, zásah elektrickým prúdom alebo zranenie osôb.
2.
3.
4.
5.
Pred použitím tohto ohrievača si prečítajte všetky pokyny.
Vyberte jednotku
z obalu a pred použitím skontrolujte, či je v dobrom stave.
Nedovoľte deťom hrať sa s časťami balenia (napríklad s plastovými taškami)
Skontrolujte napätie v domácnosti, aby ste sa uistili, že zodpovedá špecifikácii ohrievača.
6.
7.
Pred použitím sieťový kábel a zástrčku starostlivo skontrolujte, aby ste sa uistili, že nie sú poškodené
Nepoužívajte kábel pod kobercom.
Kábel nezakrývajte kobercami, bežcami alebo podobnými krytmi.
Kábel neukladajte pod nábytok alebo prístroje.
Kábel umiestnite mimo dopravnej oblasti a tam, kde nebude zakopnutý.
8.
Ohrievač nie je vhodný na použitie vonku vo vlhkom počasí, v kúpeľniach alebo v iných vlhkých alebo vlhkých prostrediach.
Nikdy neumiestňujte ohrievač tam, kde by mohol spadnúť do vane alebo inej nádoby na vodu.
9.
Nezabudnite, že ohrievač môže byť veľmi horúci, a preto by mal byť umiestnený v bezpečnej vzdialenosti
(0,9 m)
od horľavých predmetov, ako je nábytok, záclony a podobne.
10.
11.
Nezakrývajte ohrievač.
Počas prevádzky nevkladajte prsty ani cudzie predmety
do grilu.
12.
Nevkladajte ani nedovoľte cudzím predmetom vniknúť
do ventilačných alebo výfukových otvorov, pretože by to mohlo spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar alebo poškodenie ohrievača.
13.
14.
Ohrievač sa nesmie nachádzať bezprostredne
pod sieťovou zásuvkou.
Nezapájajte ohrievač ventilátora pomocou časovača zapnutia / vypnutia alebo iného zariadenia, ktoré môže automaticky zapnúť zariadenie.
15.
Ohrievač sa nesmie umiestňovať
do miestností, kde sa používajú alebo skladujú horľavé kvapaliny alebo plyny.
Ak sa používa predlžovací kábel, musí byť čo najkratší a vždy úplne roztiahnutý.
Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazénu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa
16.
17.
18.
predišlo nebezpečenstvu.
19.
20.
Do tej istej sieťovej zásuvky ako ohrievač ventilátora nesmiete pripájať ďalšie spotrebiče.
Uistite sa, že ohrievač je neustále
pod dozorom a chráňte ho pred deťmi a zvieratami;
21.
Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, odpojte ho zo siete.
Pri používaní nenechávajte ohrievač dlhší čas.
Vytiahnite zástrčku rovno, nikdy ju nevyťahujte ťahaním za kábel.
22.
23.
Ohrievač udržujte mimo dosahu clony alebo miest, kde je možné ľahko zablokovať prívod vzduchu.
Pred dotykom s vykurovacou trubicou alebo priľahlou časťou nechajte vykurovacie teleso aspoň 10 minút vychladnúť
24.
Aby ste predišli možnému úrazu elektrickým prúdom alebo unikajúcemu
prúdu, nikdy nepoužívajte zariadenie mokrou rukou ani ho nepoužívajte, keď je na napájacom kábli voda.
25.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče
do netriedeného komunálneho odpadu, použite zariadenia na separovaný zber.
Informácie
o dostupných systémoch zberu získate
od miestnej samosprávy.
Ak sa elektrický spotrebič zlikviduje na skládkach alebo na skládkach, môžu nebezpečné látky unikať
do podzemnej vody a dostať sa
do potravinového reťazca, čo poškodzuje vaše zdravie a pohodu.
26.
Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na ne nedostal
dozor alebo pokyny týkajúce sa používania spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
27.
Deti by mali byť
pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom nehrajú.
28.
Ak ohrievač spadol alebo bol akýmkoľvek spôsobom poškodený.
Vráťte ho
do autorizovaného servisu na kontrolu, elektrické alebo mechanické nastavenie alebo opravu.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model
Menovitý výkon
Menovité napätie
ZOZNAM
BALENÍ
• ohrievač
•
•
Diaľkové ovládanie
Návod na použitie
•
Sada príslušenstva
1 sada:
−
2x podpora
−
8x kovová skrutka pre podpery
POKYNY PRE
MONTÁŽ
90-090
500W
/
1000W
90-091
750W
/
1500W
220-240 50Hz
90-092
1000W
/
2000W
Model L mm
H mm
L1 mm
H1 mm
90-091 515 450 218 344
90-092 675 450 378 344
90-093 835 450 538 344
Rozbaľte svoj obal
a nájdite ohrievač
spolu s balíkom príslušenstva
na montáž
na stenu.
1.
Označte polohy štyroch otvorov, ktoré sa majú vyvŕtať na stenu a vyvŕtajte otvory vrtákom.
Skontrolujte, či je vzdialenosť medzi jednotlivými otvormi rovnaká ako okrúhle otvory na konzolách na zadnej strane ohrievača.
2.
3.
Vložte plastové otvory
do otvorov .
Vložte kovové skrutky
do plastových koľajníc .
4.
Zdvihnite ohrievač a kruhové otvory na konzolách v zadnej časti ohrievača nasmerujte na skrutky na stene a posuňte ohrievač
10 mm doprava
5.
Skontrolujte, či je vzdialenosť medzi spodnej časti ohrievača a podlahou nie je
o nič menej ako
1
0cm, keď je nainštalovaný ohrievač
POKYNY NA
POUŽITIE
Ovládací
panel
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
11.
Indikátor otvoreného okna
Indikátor časovača týždňa
Indikátor denného časovača
Ukazovateľ časových období
Ukazovateľ hodín
Ukazovateľ týždňa
Ukazovateľ minút
Temp.
jednotka
Indikátor časovača
Indikátor vysokej teploty
Indikátor nízkej teploty
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Ukazovateľ činnosti vykurovacieho telesa
Vypínač ON /
OFF zníženie
Zvýšiť
T lačidlo nastavenia (na displeji)
Ukazovateľ teploty
Nastavenie (v RC)
Vypínač
ECO on / off
Tlačidlo posunu času / dňa
Výber vysokého / nízkeho vykurovania
Tlačidlo OK
štartové
− Opatrne vytiahnite ohrievač
z kartónu.
Uschovajte škatuľu na uskladnenie mimo sezónu.
− Pred zapojením vypínača
do zásuvky skontrolujte, či je vypínač v polohe OFF.
− Uistite sa, že je ohrievač pevne namontovaný podľa montážnej príručky.
− Je lepšie nepoužívať tú istú elektrickú zásuvku s inými vysokovýkonnými elektrickými zariadeniami, aby ste sa vyhli preťaženiu obvodu.
obrátiť
ON
Pripojte zariadenie a zapnite hlavný vypínač, je v pohotovostnom režime a zobrazuje aktuálny čas, s tlačidlom svetlom
13
/
14
/
15
/
16
.
ďalej.
Ale potom tlačidlo svetlo
14
/
15
/
16 zmizne
po
10s.
Nastavenie času
Spoločne stlačte tlačidlá nastavení
16 a
15 na
3 s, bliká indikátor týždňa
„6“ a aktivuje sa nastavenie času.
Vyberte deň
o 14 alebo
15
; stlačte
16 a potom indikátor hodín „5“ bliká, opäť tlačidlami 14 alebo 15 nastavte hodinu.
Znovu stlačte 16 pre nastavenie minút (indikátor 7 minút bliká), nastavte požadovanú minútu tlačidlami
14 alebo
15 , potom stlačte tlačidlo
16 a uložte všetky nastavenia alebo ich jednoducho nechajte
5 s, všetko nastavenie sa uloží.
Temp.
nastavenie
− Stlačte tlačidlo
16 , indikátor teploty bliká a jeho nastavenie je aktivované.
Stlačením
14 alebo
15 nastavíte teplotu a
16 ju uložíte, alebo ju necháte
5 sekúnd, nastavenie sa uloží automaticky.
− Press
14
/
15 na vzdialenejších na požadovanú teplotu a nastavenie uložte tlačidlom OK.
Nastavenie vysokej
/ nízkej teploty
14 tlačidlo spustí nastavenie nízkej teploty (kontrolka
11 svieti),
15 tlačidlo spúšťa vysoké nastavenie teploty (kontrolka
10 svieti), alebo pomocou prepínača
21 na diaľkovom ovládači môžete zvoliť vysokú .
Nastavenie detskej zámky
Stlačte obe tlačidlá
14 a
15 na
3 s, detská zámka je zapnutá, systém je zamknutý a nie je možné vykonať žiadne nastavenie.
Po 3 sekundách sa na displeji opäť zobrazí teplota v oblasti.
Metódy odomknutia:
Stlačte obe tlačidlá
14 a
15 na
3 s, jednotka je odomknutá.
Aktivácia tlačidiel displeja
Kontrolky tlačidiel displeja sú obvykle vypnuté, keď jednotka pracuje, dotýkajte sa oblasti panela pod teplotou, znova sú zapnuté.
Funkcia
ECO
Stlačte obidve nastavovacie tlačidlo
16 a
14 na
3 s (alebo stlačte tlačidlo
19 na diaľkovom ovládači), funkcia
ECO beží.
V tomto režime sa na displeji zobrazujú iba niektoré ukazovatele (v závislosti
od toho, aké nastavenie sa vykonalo pred ECO).
Metódy blokovania funkcie
ECO
Stlačte ktorékoľvek tlačidlo na displeji 2) Stlačte tlačidlo
ECO 19 na diaľkovom ovládači.
spiace
Ak
do 10 s nestlačíte žiadne tlačidlo, keď sa jednotka zohrieva, prejde
do režimu spánku a zobrazuje iba teplotu v oblasti.
Detekcia otvoreného
okna
Keď teplota v oblasti klesne
o 3 ° C alebo viac za
2 minúty, kúrenie aktivuje detekciu otvoreného okna a zobrazí indikátor
1 so zvukovým signálom
Buzz, potom zastaví vykurovanie.
Deň
/ týždeň Časové posunutie
Stlačením tlačidla
20 môžete prepínať medzi nastavením denného a týždenného časovača.
V týždennom režime časovača svieti indikátor
„
WeekTimer “; v dennom časovom režime svieti indikátor
„
DayTimer “.
Denný časovač (načasovanie zastavenia kúrenia)
V tomto režime sa na displeji zobrazuje indikátor
„
Day Timer “.
Najskôr pre hodinu stlačte „Set“ na diaľkovom ovládači, pre stručné stlačte
14 alebo
15 tlačidiel.
Potom pre Minute stlačte opäť „Set“ a pre krátke stlačenie
14 alebo
15 tlačidiel, stlačte „OK“ a uložte ich.
Okamžité zrušenie
Ak chcete odstrániť všetky predchádzajúce nastavenia ( denný časovač alebo časovač týždeň), stačí lisu
16 na displeji
po dobu 10 sekúnd.
Týždenný časovač (Časovanie
na spustenie vykurovania
Režim týždenného časovača umožňuje obdobia
„4“ denne a
„7“ dní v týždni.
V tomto režime sa na displeji zobrazuje indikátor
„
WeekTimer “; prvý deň stlačte „Set“ na diaľkovom ovládači (bliká indikátor „6“),
o 14 alebo
15
; potom prvé obdobie: stlačte tlačidlo "Set" pre počiatočný čas, rovnaký cez
14 alebo
15, potom stlačte tlačidlo "Set"
po dobu zastavenia
, a opäť prostredníctvom tlačidiel
14 alebo
15 rokov .
Po nastavení 1.
periódy, potom 2.
periódy ....
3.
periódy ...
4.
periódy.
A
2.
deň , tretí deň ...
...
...
siedmy deň.
Po dokončení všetkých potrebných nastavení stlačte tlačidlo „OK“ a uložte ich.
otočiť Off
Vypnite spínač
13 , kúrenie prestane pracovať a vypnite napájanie, kúrenie je vypnuté.
ZMENA
BATÉRIE
1.
2.
3.
Ak chcete batériu odomknúť, jemne potiahnite západku s krytom.
Vložte novú batériu
CR2032, nezabudnite na požadovanú polaritu (+/
-
)
Zatvorte kryt batérie tak, aby sa západka zaistila.
ČISTENIE
A
ÚDRŽBA
Pred čistením ohrievača vypnite ohrievač a nechajte ho vychladnúť.
Odpojte prívod elektrickej energie
do spotrebiča.
Vonkajšiu stranu je možné vyčistiť utretím mäkkou navlhčenou tkaninou a potom vysušiť.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prášky ani leštidlá na nábytok, pretože by to mohlo poškodiť povrchovú úpravu.
Ak chcete ohrievač uvoľniť
zo steny, pri čistení alebo vymaľovaní, stačí otvoriť skrutkovací uzáver a odskrutkovať skrutky, aby ste ho mohli vybrať
zo steny.
Pre krátkodobé skladovanie jednoducho odpojte ohrievač a nechajte ho mimo dosahu; pri dlhodobom skladovaní môžete demontovať
zo steny alebo pokryť nejakým materiálom.
RIEŠENIE
PROBLÉMOV
Ak váš ohrievač nefunguje, postupujte podľa týchto pokynov:
•
Skontrolujte, či istič alebo poistka správne fungujú.
•
•
Uistite sa, že je ohrievač zapojený a či elektrická zásuvka funguje správne.
Ak vypínač ON /
OFF nesvieti v polohe ON, pošlite ho priamo na opravu
do servisného strediska.
POZNÁMKA:
AK
MÁTE SKÚSENÝ PROBLÉM
S
VOZIDLOM,
ZOBRAZUJTE
INFORMÁCIE
O ZÁRUKE ZA
POKYNY.
Prosím,
NEPOKÚŠAJTE SA
OTVORIŤ
ALEBO
OPRAVOVAŤ OHRIEVAČ.
MÔŽE
SA
ZABRÁNIŤ
ZÁRUKA A
MÔŽE SPÔSOBIŤ
POŠKODENIE
ALEBO OSOBNÉ
ZRANENIE.
AK
PROBLÉM
STILL
PERSISTS,
KONTAKTUJTE
DISTRIBÚTORA.
,
RECYKLÁCIA
Elektrické zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom a namiesto toho by sa mali používať vo vhodných zariadeniach.
Informácie
o použití môže poskytnúť predajca produktu alebo miestne úrady.
Odpad
z elektrických a elektronických zariadení obsahuje látky, ktoré nie sú neutrálne voči prírodnému prostrediu.
Zariadenie, ktoré nie je recyklované, predstavuje potenciálne nebezpečenstvo pre životné prostredie a ľudské zdravie.
Model identifikátor (y):
90-090 položka
Tepelný výkon symbol hodnota jednotka položka jednotka
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru (vyberte
1.0
kW jeden)
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným termostatom [No] Menovitý tepelný výkon
Minimálny tepelný výkon
( orientačný )
P
P nom min
0,5
Maximálny trvalý tepelný výkon P max
1.0
Pomocná spotreba elektrickej energie
Pri menovitom tepelnom výkone
Pri minimálnom tepelnom výkone
V pohotovostnom režime el el el max min
SB
0,956
0,486
0,24 kW kW kW kW
W
/
Manuálne alebo
Elektronická alebo
Tepelný
Typ
Dva alebo ovládanie vonkajšej vonkajšej výkon regulácie regulácia viac
Jednostupňový nabíjania teploty tepelný tepelného teploty pomocou tepelného výkon manuálnych tepla ventilátora výkonu a
/ nabíjania stupňov, so žiadna spätnou izbovej bez so spätnou teploty regulácia väzbou regulácie
z väzbou
(vyberte teploty v teploty miestnosti v
z jeden) miestnosti a miestnosti
/ miestnosti a
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
S možnosťou regulácie vzdialenosti
S adaptívnym ovládaním štartu
S obmedzením pracovného času
S senzorom čiernej žiarovky
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[
[No]
[No]
[No]
áno ]
[No]
[
áno ]
[No]
[No]
[No]
[No]
Kontaktné údaje
:
Poznámka:
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
Model identifikátor (y):
90-091 položka
Tepelný výkon symbol hodnota jednotka položka jednotka
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru (vyberte
1.5
kW jeden)
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným termostatom [No] Menovitý tepelný výkon
Minimálny tepelný výkon ( orientačný )
Maximálny trvalý
P
P nom min
0.75
tepelný výkon P max
1.5
Pomocná spotreba elektrickej energie
Pri menovitom tepelnom výkone
Pri minimálnom tepelnom výkone
V pohotovostnom režime el el el max min
SB
1,472
0.723
0,24 kW kW kW kW
W
/
Manuálne alebo
Elektronická alebo
Typ regulácia vonkajšej
Jednostupňový
Dva vonkajšej ovládanie regulácie alebo viac teploty nabíjania tepelného teploty tepelného tepelný tepla výkonu výkon manuálnych a
/ nabíjania so spätnou izbovej žiadna stupňov, spätnou regulácia bez so teploty väzbou
z väzbou
(vyberte teploty regulácie v teploty miestnosti jeden) v
z miestnosti a miestnosti
/ miestnosti a
[No]
[No]
[No]
[No]
[No]
Kontaktné údaje
:
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
S možnosťou regulácie vzdialenosti
S adaptívnym ovládaním štartu
S obmedzením pracovného času
S senzorom čiernej žiarovky
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[No]
[No]
[No]
[ áno ]
[
[No]
áno
[No]
[No]
[No]
[No]
]
Poznámka:
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
Model identifikátor (y):
90-092 položka
Tepelný
Menovitý výkon tepelný výkon
Minimálny tepelný výkon
( orientačný )
Maximálny trvalý tepelný výkon symbol hodnota jednotka položka jednotka
Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho
P nom
2.0
kW priestoru (vyberte jeden)
Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným [No]
P
P min max
1.0
2.0
kW kW termostatom
Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou
z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty
[No]
[No]
Pomocná
Pri spotreba menovitom elektrickej tepelnom
V pohotovostnom režime energie výkone
Pri minimálnom tepelnom výkone el el max min el
SB
1,875
0,936
0,24 kW Typ regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden) kW
Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v
W miestnosti
Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v miestnosti
S mechanickou reguláciou teploty miestnosti
[No]
[No]
[No]
S elektronickou reguláciou teploty miestnosti
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač
Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač
Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)
Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti
Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna
S možnosťou regulácie vzdialenosti
S adaptívnym ovládaním štartu
S obmedzením pracovného času
S senzorom čiernej žiarovky
Grupa Topex Sp.
z oo Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
[
[No]
[No]
[No]
áno ]
[No]
[
áno ]
[No]
[No]
[No]
[No]
Kontaktné údaje :
Poznámka:
V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.
SL
PREVOD IZVORNEGA NAVODILA
OGREVALNI
GRELEC
90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2
OPOMBA:
PRED PRVO UPORABO
OPREME PREBERITE
TA
NAVODILA
ZA UPORABO
IN NJEGOVO HRAJITE
ZA
PRIHODNJO
REFERENco.
LJUDI, KI NISO PREBERILI NAVODIL, NE SMEJO SESTAVLJATI, SVETLITI, PRILAGODITI ALI UPORABITI ENOTE
Ta izdelek je primeren samo za dobro izolirane prostore
ali občasno uporabo.
PODROBNI
VARNOSTNI
PREDPISI
POZOR!
Previdno preberite
-
Infrardeči grelec je zasnovan za varno delovanje.
Kljub temu so lahko namestitev, vzdrževanje in delovanje grelca nevarni.
Upoštevanje naslednjih postopkov
bo zmanjšalo nevarnost požara, električnega udara, telesne poškodbe in čas namestitve na najnižji možni ravni.
a)
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari
od 8 let
in več, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi sposobnostmi
ali pomanjkanjem izkušenj
in znanja, če
so dobili nadzor
ali navodila v zvezi z varno uporabo naprave
in razumejo nevarnosti.
Otroci
se ne smejo igrati z aparatom.
Otroci
ne smejo izvajati čiščenja
in vzdrževanja brez nadzora.
b)
Nikoli ne polagajte
rok pod grelne elemente!
OPOZORILO!
1.
2.
3.
Da se izognete
Otroke, mlajše pregrevanju,
od 3 let, je grelnika treba hraniti ne pokrivajte.
stran, razen če jih nenehno nadzirajo.
Otroci, stari
od 3 let in manj kot
8 let, smejo aparat vklapljati / izklapljati le
pod pogojem, da je bil postavljen ali nameščen v predvidenem običajnem delovnem položaju in je bil
pod nadzorom ali navodili glede varne uporabe naprave in razumeti nevarnosti.
Otroci, stari
od 3 let in manj kot
8 let, ne smejo priključevati, regulirati in čistiti naprave ali izvajati vzdrževanja uporabnika.
4.
Pozor - nekateri deli tega izdelka se lahko zelo segrejejo in povzročijo opekline.
Posebno pozornost je treba nameniti tam, kjer so prisotni otroci in ranljivi ljudje.
Pri uporabi električne naprave je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno
s spodaj:
1.
Uporabljajte samo ta grelec, kot je opisano v teh navodilih.
Vsaka druga uporaba, ki je ni priporočil proizvajalec, lahko povzroči požar, električni udar ali telesne poškodbe.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pred
Pred
Odstranite
Otrokom
Preverite
Kabla uporabo ne enoto dovolite, napetost uporabo ne tega iz v grelnika embalaže da gospodinjstvu, natančno potegnite se preberite in igrajo preverite
pod pred
z da vsa deli se navodila.
uporabo embalaže napajalni preprogo.
Kabla ujema preverite,
z kabel ne
(kot in nazivno so vtič, prekrivajte ali plastične da s specifikacijo je se v dobrem ne stanju.
vrečke) grelnika.
poškodujeta preprogami, tekači ali podobnimi pohištvo ali naprave.
Vrvico namestite stran
od prometnega območja in tam, kjer se ne
bo spotaknil.
oblogami.
Kabla ne napeljajte
pod
8.
Grelec ni primeren za uporabo na prostem v vlažnem vremenu, v kopalnicah ali v drugih mokrih ali vlažnih okoljih.
Nikoli ne postavljajte grelnika, kjer lahko pade v kad ali drugo posodo za vodo.
9.
Upoštevajte, da se grelec lahko zelo segreje in ga je zato treba postaviti na varno razdaljo
(0,9 m)
od vnetljivih predmetov, kot so pohištvo, zavese in podobno.
10.
11.
Ne prekrivajte grelca.
Med delovanjem ne vstavljajte prstov ali tujih predmetov v rešetko.
12.
Ne vstavljajte in ne dovolite, da bi tuji predmeti prodrli v odprtino za prezračevanje ali izpušne pline, saj lahko grelnik povzroči električni udar, požar ali škodo.
13.
14.
15.
16.
Grelec ne sme biti nameščen tik pod vtičnico.
Ne priključujte grelnika ventilatorja s časovnikom za vklop / izklop ali drugo opremo, ki lahko samodejno vklopi napravo.
Grelnika ne smete postavljati v prostore, kjer se uporabljajo ali shranjujejo vnetljive tekočine ali plini.
Če uporabljate podaljšek, mora biti čim krajši in vedno v celoti iztegnjen.
17.
18.
Tega grelnika ne uporabljajte v neposredni bližini kopeli, prhe ali bazena.
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servis ali podobno usposobljene osebe, da se izognete nevarnosti.
19.
20.
21.
Drugih aparatov ne smete priključiti na isto omrežno vtičnico kot grelnik ventilatorja.
Poskrbite, da je grelnik vedno
pod nadzorom, otroke in živali pa stran
od njega;
Če aparata ne uporabljate dlje časa, izključite aparat.
Med uporabo ne puščajte grelnika dalj časa.
Izvlecite vtič naravnost, nikoli ga ne odstranite tako, da povlečete kabel.
22.
23.
Grelnika ne hranite daleč stran od zaves ali mest, kjer je dovod zraka enostavno blokiran.
Vedno pustite, da se grelni element ohladi vsaj
10 minut, preden se dotaknete grelne cevi ali sosednjega dela
24.
Naprave nikoli ne uporabljajte
z mokrimi rokami in je ne uporabljajte, če je na napajalnem kablu voda, da preprečite električni udar ali uhajanje toka.
25.
Električnih naprav ne odvrzite med nesortirane komunalne odpadke, uporabljajte prostore za ločeno zbiranje.
Za informacije
o razpoložljivih sistemih zbiranja se obrnite na lokalno upravo.
Če električni aparat odvržete na odlagališča ali smetišča, lahko nevarne snovi uhajajo v podtalnico in pridejo v prehranjevalno verigo, kar škoduje vašemu zdravju in dobremu počutju.
26.
Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam (vključno
z otroki)
z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jim oseba, odgovorna za njihovo varnost, daje nadzor ali navodila v zvezi
z uporabo aparata.
27.
28.
Otroke
Če popravilo.
je je treba grelnik nadzorovati, padel ali kakor da koli se ne igrajo z poškodovan.
aparatom.
Vrnite ga pooblaščenemu servisu za pregled, električno ali mehansko nastavitev ali
TEHNIČNE
SPECIFIKACIJE
Model
Nazivna moč
Nazivna napetost
90-090
500W
/
1000W
90-091
750W
/
1500W
220-240V ~ 50Hz
90-092
1000W
/
2000W
SEZNAM
PAKIRANJA
•
•
•
Grelec
Daljinec
•
Navodila
Komplet dodatkov
1 komplet:
−
2x podpora
Ξ
8x kovinski vijak za nosilce
NAVODILA
ZA
MONTAŽO
Model L mm
V mm
L1 mm
V1 mm
90-091 515 450 218 344
90-092 675 450 378 344
90-093 835 450 538 344
Razpakirajte svoj paket
in poiščite grelec skupaj
s paketom dodatkov za pritrditev
na steno.
1.
Označite položaje štirih lukenj, ki jih je treba izvrtati na steni, in luknje izvrtajte s svedrom.
Prepričajte se, da je razdalja med posameznimi luknjami enaka kot okrogle luknje na nosilcih na zadnji strani grelca.
2.
3.
4.
5.
V luknje
Vstavite
Dvignite vstavite grelec
Poskrbite, kovinske in plastične vijake prepričan je okrogle v tirnice, luknje razdalja ki plastične na med se prilegajo tirnice nosilcih dnom
.
na grelca
.
zadnji in strani tla ni grelnika nič manj usmerite kot
1
0cm, na ko vijake je na steni nameščen in grelec grelnik potisnite
10 mm v desno
UPORABA
NAVODIL
Nadzorna plošča
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
11.
Indikator odprtega okna
Indikator tedenskega časovnika
Kazalnik dnevnega časovnika
Indikator časovnega obdobja
Kazalnik ure
Kazalnik tedna
Kazalnik minut
Temp.
Enota
Indikator časovnika
Indikator visoke toplote
Indikator nizke toplote
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Indikator delovanja grelnega elementa
VKLOP / IZKLOP stikala za vklop
Zmanjšajte
Porast
Gumb za nastavitev (na zaslonu)
Indikator temperature
Nastavitev (v RC)
ECO vklop / izklop stikalo
Gumb za prestavljanje dneva / tedna
Izbira visokega / nizkega ogrevanja
Gumb OK
Začetek
Χαρεφυλλψ Pazljivo odstranite grelec iz škatle.
Prosimo, shranite škatlo za shranjevanje zunaj sezone.
Βεφορε Preden vklopite stikalo za vklop v položaj OFF.
− Prepričajte se, da je grelec pravilno sestavljen v skladu
z navodili za pritrditev.
− Bolje je, da ne uporabljate iste električne vtičnice
z drugimi električnimi napravami
z visoko močjo, da se izognete preobremenitvi vezja.
Turn ON
Plug v enoti in vklopite svojo glavno stikalo, da je v stanju pripravljenosti in kaže trenutni čas,
z gumbom svetlobo
13
/
14
/
15
/
16
.
na.
Ampak potem gumb za osvetlitev
14
/
15
/
16 bo po
10s izginejo.
Nastavitev časa
Pritisnite tipko za nastavitev
16 in
15 za
3 s, utripa indikator “6” in nastavitev časa se aktivira.
Izberite dan
do 14 ali
15
; pritisnite
16, nato utripa indikator ure “5”, ponovno za
14 ali
15 gumbov, da nastavite uro.
Ponovno pritisnite
16 za nastavitev minut (utripa indikator minut 7),
z gumbi
14 ali
15 nastavite želeno minuto
, nato pritisnite gumb
16 in shranite vse nastavitve ali pa pustite
5 s, vse nastavitve so shranjene.
Temp.
Nastavitev
− pritisnite gumb 16 , indikator temperature utripa in njena nastavitev se aktivira.
Pritisnite 14 ali 15, da nastavite temperaturo, in 16, da jo shranite, ali pa jo pustite
5 s, nastavitev se shrani samodejno.
− Press
14
/
15 na bolj oddaljenih za zahtevano temperaturo in shranjevanje nastavitev, ki ga OK.
Nastavitev visoke
/ nizke temperature
Gumb
14 zažene nastavitev nizke temperature (lučka
11 sveti ), gumb
15 za nastavitev visoke temperature (lučka
10 sveti ) ali gumb za premikanje
21 na daljinskem upravljalniku izbere visoko .
Nastavitev otroške ključavnice
Pritisnite tipki
14 in
15 za
3 s, zaklepanje za otroke je vklopljeno, sistem je zaklenjen in nastavitev ni mogoča.
Po 3 s se na zaslonu ponovno prikaže temperatura območja.
Načini za odklepanje:
Pritisnite tipki
14 in
15 za
3 s, enota je odklenjena.
Aktiviranje gumbov
na zaslonu
Lučka na zaslonu običajno ne sveti, ko enota deluje, dotaknite se območja plošče
pod temperaturo in spet svetijo.
EKO funkcija
Pritisnite gumb za nastavitev
16 in
14 za
3 s (ali pritisnite gumb
19 na daljinskem upravljalniku), funkcija
ECO se zažene.
V tem načinu zaslon prikazuje le nekatere indikatorje (odvisno od nastavitve britja pred ECO)
Metode za zaklepanje funkcije
ECO
Pritisnite kateri koli gumb na zaslonu 2) Pritisnite gumb
ECO 19 na daljinskem upravljalniku.
Spati
Če čez
10 sekund med ogrevanjem enote ne pritisnete nobenega gumba, preklopi v način spanja in prikaže samo temperaturo območja.
Odprto
okno zaznavanje
Ko se temperatura območja zniža za
3 ° C ali več v
2 minutah, grelec aktivira zaznavanje odprtega okna in prikaže indikator
1 z zvokom
Buzz, nato pa ustavi ogrevanje.
Dan / teden Timer prestavljanje
Pritisnite gumb
20 za preklop med nastavitvami dnevnega in tedenskega časovnika.
V načinu tedenskega časovnika sveti indikator
„
WeekTimer
“; v načinu dnevnega časovnika sveti indikator
„
DayTimer “.
Dnevni časovnik (Timing Stop ogrevanje)
Zaslon v tem načinu prikazuje indikator » Dnevni časovnik «.
Najprej za uro, na daljinskem upravljalniku pritisnite “Set”, za jedrnat pa 14 ali 15 gumbov.
Nato za Minute znova pritisnite “Set” in za jedrnato
14 ali
15 gumbov, pritisnite gumb “OK” in jih shranite.
Takojšnje preklicanje
Če želite izbrisati vse prejšnje nastavitve ( dnevni ali tedenski časovnik), morate
10 sekund pritisniti
16 na zaslonu.
Tedenski časovnik (Čas za zagon ogrevanja
Način tedenskega časovnika omogoča
»4« obdobja na dan in
»7« dni v tednu.
Zaslon v tem načinu prikazuje indikator
„
WeekTimer “; prvi dan na daljinskem upravljalniku pritisnite »Set« (utripa indikator »6«) za
14 ali
15
; potem je 1.
obdobje: pritisnite tipko "Set" za čas zagona, enako s
14 ali
15 let, nato pa pritisnite tipko "Set" za čas zaustavljanja
, in še enkrat prek gumbov
14 ali
15
.
Po nastavitvi 1.
obdobja, nato 2.
obdobja ....
3.
obdobja ...
4.
obdobja.
In 2.
dan , 3.
dan ...
...
...
7.
dan.
Ko so vse potrebne nastavitve končane, pritisnite gumb
»V redu« in jih shranite.
Turn
Off
Izklopite stikalo
13 , grelec preneha delovati in izklopite napajanje, grelec je izključen.
SPREMEMBA
BATERIJE
1.
2.
3.
Če želite odkleniti baterijo, nežno povlecite zapah s pokrovom.
Vstavite novo baterijo CR2032, upoštevajte njihovo zahtevano polarnost (+/ )
Zaprite pokrov baterije, da se zapah zaskoči.
ČIŠČENJE
IN
VZDRŽEVANJE
Pred čiščenjem grelnika ga izključite in pustite, da se ohladi.
Odklopite napajanje naprave.
Zunanjost lahko očistite tako, da jo obrišete
z mehko vlažno krpo in nato posušite.
Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih praškov ali lakov za pohištvo, saj lahko to poškoduje površino.
Če želite grelec sprostiti iz stene, za čiščenje ali prenovo preprosto odprite pokrov vijačnega vijaka in odvijte vijake, da vzletite s stene.
Za kratkotrajno shranjevanje preprosto izključite grelec in ga pustite stran; za dolgoročno shranjevanje lahko demontirate s stene ali jo pokrijete
z nekaj materiala.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Če grelec
ne deluje, sledite naslednjim navodilom:
•
Prepričajte se, da odklopnik ali varovalka deluje pravilno.
•
•
Prepričajte se, da je grelec priklopljen in da električna vtičnica deluje pravilno.
Če stikalo za vklop / izklop ne sveti v položaju VKLOP, ga pošljite v servisni center na popravilo.
OPOMBA: ČE DOŽIVETE TEŽAVO
S
SVOJIM GREJALCEM,
OGLEJTE GARANCIJSKE
INFORMACIJE
ZA
NAVODILA.
PROSIMO,
DA SE
NE ODPIRATE ALI
POPRAVITE GREJALCA.
TAKO LAHKO
IZPOVRATI
GARANCIJO IN LAHKO
POVZROČI
ŠKODO ALI OSEBNO
ŠKODO.
Če
se težava še vedno vztraja,
se obrnite
na distributerja.
.
RECIKLIRANJE
Električne opreme ne smete odvreči med gospodinjske odpadke, temveč jo je treba uporabljati v ustreznih objektih.
Informacije o uporabi lahko zagotovi prodajalec izdelka ali lokalne oblasti.
Odpadna električna in elektronska oprema vsebuje snovi, ki niso nevtralne
do naravnega okolja.
Oprema, ki se ne reciklira, predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi.
Identifikatorji modela
: 90-090
Postavka
Izhodna toplota
Nazivna toplotna moč
Najmanjša toplotna moč
( okvirna )
Največja neprekinjena toplotna moč
Pomožna poraba električne energije
Pri nazivni toplotni moči
Pri minimalni toplotni moči
V stanju pripravljenosti
Simbol Vrednost Enota Postavka Enota
Vrsta vhodne toplote, samo za električne grelnike lokalnih prostorov za
P
P nom min
1.0
0,5 shranjevanje (izberite enega) kW Ročni nadzor polnjenja toplote
z vgrajenim termostatom [ne]
[ne]
P el maks el el max min
SB
1.0
0,956
0,486
0,24 kW kW
Ročni nadzor polnjenja toplote s povratnimi informacijami
o sobni in / ali zunanji temperaturi
Elektronski nadzor polnjenja toplote s povratnimi informacijami o sobni in / ali zunanji temperaturi
Izhodna toplota s pomočjo ventilatorja
Vrsta regulacije toplotne moči / sobne temperature (izberite eno) kW kW
Enostopenjska toplotna moč in brez nadzora temperature prostora
W
Dve ali več ročnih stopenj, brez nadzora temperature prostora
Z mehanskim termostatom nadzor sobne temperature
Z elektronskim nadzorom sobne temperature
Elektronski nadzor sobne temperature plus dnevni časovnik
Elektronski nadzor sobne temperature plus tedenski časovnik
Druge možnosti nadzora (možno je več izbir)
Nadzor sobne temperature
z zaznavanjem prisotnosti
Nadzor sobne temperature
z zaznavanjem odprtih oken
Z možnostjo nadzora razdalje
S prilagodljivim nadzorom zagona
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[
[ da
[ne] da
[ne]
[ne]
]
]
Kontaktni podatki :
Opomba:
Skupina Topex Sp.
z oo Sp.
Z omejitvijo delovnega časa
S senzorjem črne žarnice k.
Ul.
Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Pri električnih lokalnih grelnikih prostorov izmerjena sezonska energetska učinkovitost ogrevanja prostorov ηs ne more biti slabša
od deklarirane vrednosti pri nazivni toplotni moči enote.
[ne]
[ne]
Identifikatorji modela
: 90-091
Postavka
Izhodna
Nazivna
Pri
V stanju
Največja toplota toplotna
Najmanjša minimalni moč toplotna toplotni moč neprekinjena pripravljenosti
( moči okvirna toplotna
) moč
Pomožna poraba električne energije
Pri nazivni toplotni moči
Simbol Vrednost Enota Postavka Enota
Vrsta vhodne toplote, samo za električne grelnike lokalnih prostorov za
P
P nom min
1.5
0,75 shranjevanje (izberite enega) kW Ročni nadzor polnjenja toplote z vgrajenim termostatom [ne]
[ne]
P el maks max el min el
SB
1.5
1,472
0,723
0,24 kW kW
Ročni nadzor polnjenja toplote s povratnimi informacijami
o sobni in / ali zunanji temperaturi
Elektronski nadzor polnjenja toplote s povratnimi informacijami
o sobni in / ali zunanji temperaturi
[ne]
[ne] kW Vrsta regulacije toplotne moči / sobne temperature (izberite eno) kW Enostopenjska toplotna moč in brez nadzora temperature prostora [ne]
W
Dve ali več ročnih stopenj, brez nadzora temperature prostora
Z mehanskim termostatom nadzor sobne temperature
Z elektronskim nadzorom sobne temperature
Elektronski nadzor sobne temperature plus dnevni časovnik
Elektronski nadzor sobne temperature plus tedenski časovnik
Druge možnosti nadzora (možno je več izbir)
Nadzor sobne temperature
z zaznavanjem prisotnosti
Nadzor sobne temperature
z zaznavanjem odprtih oken
Z možnostjo nadzora razdalje
S prilagodljivim nadzorom zagona
Z omejitvijo delovnega časa
S senzorjem črne žarnice
Skupina Topex Sp.
z oo Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Kontaktni podatki :
Opomba:
Pri električnih lokalnih grelnikih prostorov izmerjena sezonska energetska učinkovitost ogrevanja prostorov ηs ne more biti slabša
od deklarirane vrednosti pri nazivni toplotni moči enote.
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ da ]
[
[ne] da
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
]
Identifikatorji modela
: 90-092
Postavka
Izhodna
Nazivna
Največja toplota toplotna
Najmanjša moč toplotna moč neprekinjena
( okvirna toplotna
) moč
Pomožna poraba električne energije
Pri nazivni toplotni moči
Pri minimalni toplotni moči
V stanju pripravljenosti
Simbol Vrednost Enota Postavka Enota
Vrsta vhodne toplote, samo za električne grelnike lokalnih prostorov za
P
P
P el maks el el nom min max min
SB
2.0
1.0
2.0
1.875
0,936
0,24 shranjevanje (izberite enega) kW Ročni nadzor polnjenja toplote
z vgrajenim termostatom kW kW kW kW
Ročni nadzor polnjenja toplote s povratnimi informacijami
o sobni in / ali zunanji temperaturi
Elektronski nadzor polnjenja toplote s povratnimi informacijami
o sobni in / ali zunanji temperaturi
Vrsta regulacije
Enostopenjska toplotne toplotna moči moč in
/ sobne brez temperature nadzora
(izberite temperature eno) prostora
W Dve ali več ročnih stopenj, brez nadzora temperature prostora
Z mehanskim termostatom nadzor sobne temperature
Z elektronskim nadzorom sobne temperature
Elektronski nadzor sobne temperature plus dnevni časovnik
Elektronski nadzor sobne temperature plus tedenski časovnik
Druge možnosti nadzora (možno je več izbir)
Nadzor sobne temperature
z zaznavanjem prisotnosti
Nadzor sobne temperature
z zaznavanjem odprtih oken
Z možnostjo nadzora razdalje
S prilagodljivim nadzorom zagona
Z omejitvijo delovnega časa
S senzorjem črne žarnice
Skupina Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa Kontaktni podatki
:
Opomba:
Pri električnih lokalnih grelnikih prostorov izmerjena sezonska energetska učinkovitost ogrevanja prostorov ηs ne more biti slabša
od deklarirane vrednosti pri nazivni toplotni moči enote.
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ da ]
[
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne] da
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
]
LT
ORIGINALINĖS
INSTRUKCIJOS
VERTIMAS
ANGLIES
ANGELĖS ŠILDYTUVAS
90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2
PASTABA:
PRIEŠ ĮRENGINIUS NAUDOJANTIS PIRMĄJĄ KARTĄ, SKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJOS VADOVĄ IR KOLEKCIJUOKITE, KAD
BŪTŲ NUORODA.
ŽMONĖS, KURIŲ NEATIEMS SKAITYTI ŠIOS INSTRUKCIJOS, NETURĖTŲ MONTUOTI, ŠVIESOS, REGULIUOTI
ARBA
NAUDOTI
Šis produktas tinka tik gerai izoliuotoms patalpoms
ar retkarčiais.
IŠSAMIOS
SAUGOS
REGLAMENTAI
DĖMESIO!
Atidžiai perskaitykite
- infraraudonųjų spindulių šildytuvas skirtas saugiam darbui.
Nepaisant to, šildytuvo montavimas, techninė priežiūra ir darbas gali būti pavojingi.
Laikydamiesi šių procedūrų sumažinsite gaisro, elektros smūgio ir sužeidimo riziką bei sumažinsite įrengimo laiką iki minimumo.
a)
Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai
nuo 8 metų
ir vyresni bei asmenys, turintys
silpnas fizines, jutimo
ar psichines galimybes arba neturintys patirties
ir žinių, jei jiems buvo prižiūrima
ar nurodymai,
kaip saugiai naudotis prietaisu,
ir jie supranta susijusius pavojus.
Vaikai neturi žaisti
su prietaisu.
Vaikai negali valyti
ir prižiūrėti vaikus be priežiūros.
b)
Niekada nedėkite rankų
po kaitinimo elementais!
DĖMESIO!
1.
2.
3.
Norėdami išvengti perkaitimo, neuždenkite šildytuvo.
Jaunesnius kaip
3 metų vaikus reikia laikyti atokiau, nebent jie būtų nuolat prižiūrimi.
Vaikai nuo
3 metų iki
8 metų gali įjungti / išjungti prietaisą tik tuo atveju, jei jis buvo pastatytas arba sumontuotas numatytoje normalioje darbo padėtyje ir jam buvo suteikta priežiūra ar nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą.
suprasti kylančius pavojus.
Vaikai nuo
3 metų iki
8 metų neturi kišti, reguliuoti ir valyti prietaiso ar atlikti techninės priežiūros.
4.
Atsargiai
- kai kurios šio gaminio dalys gali labai įkaisti ir nudeginti.
Ypatingas dėmesys turi būti skiriamas ten, kur yra vaikai ir pažeidžiami žmonės.
Naudojant
1.
elektrinį prietaisą, visada
reikia laikytis pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant šiuos dalykus:
Šį šildytuvą naudokite tik taip, kaip aprašyta šioje instrukcijoje.
Bet koks kitas gamintojo nerekomenduojamas naudojimas gali sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti žmones.
2.
3.
4.
5.
Prieš naudodamiesi šiuo šildytuvu, perskaitykite visą instrukciją.
Išimkite iš pakuotės vienetą ir prieš naudodami įsitikinkite, kad jis yra geros būklės.
Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės dalimis (pavyzdžiui, plastikiniais maišeliais)
Patikrinkite buitinę įtampą, kad įsitikintumėte, ar ji atitinka šildytuvo vardinę specifikaciją.
6.
7.
Prieš naudojimą atsargiai patikrinkite maitinimo laidą ir kištuką, kad įsitikintumėte, jog jie nepažeisti
Nenaudokite laido
po kilimu.
Neuždenkite virvės metamais kilimėliais, bėgikliais ar panašiomis dangomis.
Nenaudokite laido
po baldais ar prietaisais.
Nukreipkite laidą toliau nuo eismo zonos ir ten, kur jis nebus užkliudytas.
8.
Šildytuvas nėra tinkamas naudoti lauke drėgnu
oru, vonios kambariuose ar kitoje drėgnoje ar drėgnoje aplinkoje.
Niekada nestatykite šildytuvo ten, kur jis gali patekti į vonią ar kitą vandens indą.
9.
Atminkite, kad šildytuvas gali labai įkaisti, todėl jį reikia laikyti saugiu atstumu
(0,9 m) nuo degių daiktų, tokių kaip baldai, užuolaidos ir panašūs daiktai.
10.
11.
12.
13.
Neuždenkite šildytuvo.
Dirbdami nedėkite pirštų ar pašalinių daiktų į groteles.
Neleiskite pašaliniams daiktams patekti į ventiliacijos ar išmetimo angas, nes tai gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ar sugadinti šildytuvą.
Šildytuvas neturi būti tiesiai
po elektros lizdu.
Nejunkite ventiliatoriaus šildytuvo naudodamiesi įjungimo / išjungimo laikmačiu ar kita įranga, kuri gali automatiškai įjungti įrenginį.
Šildytuvo negalima dėti į patalpas, kuriose naudojami ar laikomi degūs skysčiai ar dujos.
Jei naudojamas ilginamasis laidas, jis turi būti kuo trumpesnis ir visuomet ištisas.
Nenaudokite šio šildytuvo tiesioginėje vonios, dušo ar baseino aplinkoje.
14.
15.
16.
17.
18.
Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo aptarnavimo agentas ar panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.
19.
20.
Prie to paties elektros lizdo, kaip ir ventiliatoriaus šildytuvo, negalima prijungti kitų prietaisų.
Įsitikinkite, kad šildytuvas visada yra prižiūrimas,
o vaikai ir gyvūnai
- nuo jo;
21.
Kai ilgą laiką nenaudosite prietaiso, atjunkite jį nuo elektros tinklo.
Nepalikite šildytuvo ilgą laiką jo naudojimo metu.
Ištraukite kištuką tiesiai, niekada neištraukite kištuko, užtraukdami už laido.
22.
23.
Šildytuvą laikykite atokiau nuo užuolaidos ar vietų, kur
oro užpylimą būtų galima lengvai užkimšti.
Prieš paliesdami šildymo vamzdį ar gretimą jo dalį, visada leiskite kaitinimo elementui atvėsti bent
10 minučių
24.
Kad išvengtumėte galimo elektros šoko ar nuotėkio srovės, niekada nenaudokite prietaiso šlapiomis rankomis ir nenaudokite prietaiso, kai ant maitinimo laido yra vandens.
25.
Neišmeskite elektrinių prietaisų kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų, naudokite atskiro surinkimo įrenginius.
Kreipkitės į vietinę valdžią, kad gautumėte informacijos apie turimas surinkimo sistemas.
Jei elektros prietaisai išmetami į sąvartynus ar sąvartynus, pavojingos medžiagos gali nutekėti į požeminius vandenis ir patekti į maisto grandinę, pažeisdamos jūsų sveikatą ir gerovę.
26.
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fizinės, jutimo ar psichinės galimybės yra silpnos, ar patirties ir žinių stokos, nebent jiems būtų suteikta priežiūra ar nurodymai, kaip prietaisą naudoti atsakingas už jų saugumą.
27.
28.
Vaikai
Jei turėtų kokiu būti nors prižiūrimi, būdu buvo kad jie mechaniniam sureguliavimui ar pataisymui.
nežaistų numestas ar su prietaisu.
pažeistas šildytuvas.
Grąžinkite jį į įgaliotą aptarnavimo centrą apžiūrai, elektriniam ar
TECHNINĖS
SPECIFIKACIJOS
Modelis
Nominali galia
90–090
500W
/
1000W
90–091
750W
/
1500W
90–092
1000W
/
2000W
Nominali įtampa
220–240 V ~ 50 Hz
PAKAVIMO SĄRAŠAS
•
Šildytuvas
•
•
Nuotolinio valdymo pultas
Instrukcijų vadovas
•
Priedai
1 komplektas:
−
2x atrama
Συππορτσ
8x metalinis varžtas atramoms
MONTAVIMO
INSTRUKCIJA
Modelis L mm
H mm
L1 mm
H1 mm
90–091 515 450 218 344
90–092 675 450 378 344
90–093 835 450 538 344
Išpakuokite savo pakuotę
ir raskite šildytuvą kartu
su sieninių priedų pakuote.
1.
Pažymėkite keturių gręžiamų skylių vietas ant sienos ir gręžkite skyles gręžtuvu.
Įsitikinkite, kad atstumas tarp kiekvienų skylių yra toks pat kaip apvalių skylių ant laikiklių, esančių šildytuvo gale.
2.
3.
Įkiškite į skylutes plastikinius bėgelius .
Į plastikinius bėgelius įstatykite metalinius varžtus .
4.
Pakelkite šildytuvą ir nukreipkite apvalias skylutes ant laikiklių, esančių šildytuvo gale, prie varžtų, esančių ant sienos, ir stumkite
šildytuvą
10 mm į dešinę
5.
Padaryti tikras atstumas tarp šildytuvo apačios ir grindų ne mažiau nei
1
0cm, kai yra įdiegta šildytuvas
NAUDOJIMO
INSTRUKCIJA
Kontrolės skydelis
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
11.
Atidarykite lango indikatorių
Savaitės laikmačio indikatorius
Dienos laikmačio indikatorius
Laikmačio laikotarpio indikatorius
Valandos indikatorius
Savaitės indikatorius
Minutės indikatorius
Temp.
Vienetas
Laikmačio indikatorius
Aukšto karščio indikatorius
Žemo karščio indikatorius
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Šildymo elemento darbinis indikatorius
ON / OFF maitinimo jungiklis
Mažinti
Padidinti
Nustatymo mygtukas (ekrane)
Temperatūros indikatorius
Nustatymas (RC)
ECO įjungimo / išjungimo jungiklis
Dienos / savaitės laikmačio perjungimo mygtukas
Aukšto / žemo šildymo pasirinkimas
Gerai mygtukas
Pradedant
Χαρεφυλλψ Atsargiai išimkite šildytuvą iš dėžutės.
Išsaugokite dėžutę saugojimui ne sezono metu.
Βεφορε Prieš įjungdami maitinimo jungiklį, įsitikinkite, kad jis yra
OFF padėtyje.
− Užtikrinti šildytuvas fulyy surinktą pagal montavimo vadovas.
− Tai geriau ne naudoti tą patį elektros lizdą su kitais aukšto galingumo elektros prietaisų siekiant avoi perkrovos jums grandinę.
Pasukite
APIE
Prijunkite įrenginį ir įjunkite maitinimo jungikliu, tai yra laukimo režime ir
rodo dabartinę laiko, su mygtuko šviesos
13
/
14
/
15
/
16
.
įjungta.
Bet tada mygtuką šviesos
14
/
15
/
16 išnyks
po
10s.
Laiko nustatymas
3 sekundes kartu spauskite
16 ir
15 nustatymo mygtukus
, savaitės indikatorius
„6“ mirksi ir suaktyvinamas laiko nustatymas.
Pasirinkite dieną
14 arba
15
; paspauskite
16, tada valandos indikatorius
„5“ mirksi, dar kartą paspausdami
14 arba
15 mygtukų, kad nustatytumėte valandą.
Dar kartą paspauskite
16, kad nustatytumėte minutę (mirksi
7 minutės indikatorius), nustatykite norimą minutę mygtukais
14 arba
15 , po to paspauskite mygtuką
16 ir išsaugokite visą nustatymą arba tiesiog palikite
5 sekundes, visi nustatymai bus išsaugoti.
Temp.
Nustatymas
− Paspauskite mygtuką
16 , mirksi temperatūros indikatorius ir suaktyvinamas jo nustatymas.
Paspauskite
14 arba
15, kad nustatytumėte temperatūrą, ir
16, kad ją išsaugotumėte, arba tiesiog palikite
5 sekundes, nustatymas išsaugomas automatiškai.
− Paspauskite
14
/
15 dėl pasiūlymo dėl reikiamo temp ir išsaugoti OK aplinkoje atokiau.
Aukšto
/ žemo karščio nustatymas
14 mygtukas veikia per mažai šilumos (indikatorius
11
šviečia),
15 mygtukas veikia aukštą šilumos lygį
( 10 indikatorius šviečia) arba nuotolinio valdymo pulto perjungimo mygtuku
21 , norėdami pasirinkti aukštą .
Vaikų užraktas nustatymas
3 sekundes spauskite ir
14, ir
15 , vaikų užraktas įjungtas, sistema užrakinta ir joks nustatymas negalėjo būti atliktas.
Po 3 s ekrane vėl rodoma srities temperatūra.
Atrakinimo būdai:
3 sekundes spauskite ir
14, ir
15 , prietaisas atrakinamas.
Ekrano mygtukų aktyvinimas
Paprastai ekrano mygtukų lemputė neveikia, kai įrenginys veikia, palieskite skydelio plotą, esant žemesnei nei temperatūra, jie vėl įjungti.
ECO funkcija
Paspauskite abu nustatymo mygtukus 16 ir 14 3 sekundes (arba paspauskite 19 mygtuką nuotolinio valdymo pulte), ECO funkcija vykdoma.
Šiame režime ekrane rodomi tik kai kurie indikatoriai (atsižvelgiant į tai, koks nustatymas buvo atliktas prieš ECO)
ECO funkcijos užrakinimo metodai
Paspauskite bet kurį ekrano mygtuką 2) Nuotolinio valdymo pulte paspauskite mygtuką
ECO 19
.
Miego
Jei per
10 sekundžių nepaspaudžiamas joks mygtukas, kai įrenginys šildosi, jis pereina į miego režimą ir
rodo tik vietovės temperatūrą.
Atidaryto lango aptikimas
Kai ploto temperatūra sumažėja
3 ° C ar daugiau nei per
2 minutes, šildytuvas įjungia atviro lango aptikimą ir
rodo 1 indikatorių
„Buzz“ garsu, tada nustoja šildyti.
Dienos / savaitės laikmačio keitimas
Paspauskite mygtuką
20, kad perjungtumėte dienos ir savaitės laikmačio parametrus.
Savaitės laikmačio režime indikatorius
„
WeekTimer
“
šviečia ; dienos laikmačio režime indikatorius
„
DayTimer
“
šviečia .
Dienos laikmatis
(laikas sustabdyti šildymą)
Šiame režime ekrane rodomas indikatorius
„
Dienos laikmatis “.
Pirmiausia valandai paspauskite „Set“ nuotolinio valdymo pulte,
14 arba
15 mygtukų
- glaustai.
Tada minutei paspauskite dar kartą „Set“ ir glaustą mygtuką
14 arba
15 , paspauskite mygtuką „Gerai“ ir išsaugokite juos.
Greitas atšaukimas
Norėdami ištrinti visus ankstesnius nustatymus ( dienos laikmatis arba savaitės laikmatis), jums tereikia
10 sekundžių paspausti
16 ekrane.
Savaitės laikmatis
(laikas pradėti šildyti
Savaitės laikmačio režimas įgalina
„4“ periodus per dieną ir
„7“ dienas per savaitę.
Šiame režime ekrane rodomas indikatorius
„
WeekTimer “;
Pirmą dieną paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką „Set“ (mirksi indikatorius „6“)
14 arba
15
; tada
1as periodas: paspauskite mygtuką
„Set“ pradžios laikui, tokiam pat kaip per
14 arba
15, tada paspauskite mygtuką „Set“, kad sustabdytumėte laiką
, ir dar kartą per mygtukus
14 arba
15
.
Nustatę pirmąjį periodą, tada
2ąjį periodą ....
3ąjį periodą ...
4ąjį periodą.
Ir
2 diena ,
3 diena ...
...
...
7 diena.
Kai visi reikalingi nustatymai bus baigti, paspauskite mygtuką „Gerai“ ir išsaugokite juos.
Pasukite Išjungtas
Išjunkite jungiklį
13 ,
šildytuvas nustoja veikti ir išjunkite maitinimą, šildytuvas išsijungia.
AKUMULIATORIŲ PAKEITIMAS
1.
2.
3.
Norėdami atrakinti akumuliatorių, atsargiai patraukite skląstį dangčiu.
Įdėkite naują
CR2032 akumuliatorių, atkreipkite dėmesį į reikiamą jų poliškumą (+/
-
)
Uždarykite akumuliatoriaus dangtelį taip, kad fiksatorius užsifiksuotų.
VALYMAS
IR
PRIEŽIŪRA
Prieš valydami šildytuvą, išjunkite šildytuvą ir leiskite jam atvėsti.
Atjunkite prietaiso elektros tiekimą.
Išorę galima nuvalyti apliejant ją minkštu drėgnu skudurėliu ir išdžiovinti.
Nenaudokite abrazyvinių valymo miltelių ar baldų lako, nes tai gali sugadinti paviršiaus apdailą.
Norėdami atlaisvinti šildytuvą nuo sienos, jį valyti ar pertvarkyti, tiesiog atidarykite varžto varžto dangtelį ir atsukite varžtus, kad nuimtumėte nuo sienos.
Trumpam laikymui tiesiog atjunkite šildytuvą ir palikite jį atokiau; ilgalaikį saugojimą galite išardyti nuo sienos arba uždengti tam tikra medžiaga.
PROBLEMŲ SPRENDIMAS
Jei jūsų šildytuvas neveikia, vykdykite šias instrukcijas:
•
•
•
Įsitikinkite, kad grandinės pertraukiklis ar saugiklis veikia tinkamai.
Įsitikinkite, kad šildytuvas yra įjungtas į elektros tinklą ir ar tinkamai veikia elektros lizdas.
Jei ON /
OFF jungiklis nešviečia ON padėtyje, tiesiogiai nusiųskite jį į techninės priežiūros centrą.
PASTABA:
JEI PATIRTYKITE
PROBLEMĄ,
KURIOS
JŪSŲ ŠILDYTUVAS, PRIVALOTI ŽIŪRĖTI
INSTRUKCIJOS GARANTIJOS informaciją.
NEMOKAMAI
ATIDARYTI
ŠIŲ ŠILDYTUVO
ARBA
SUMINTI SAVO.
GALI
BŪTI NEMOKAMA
GARANTIJOS IR GALI
PADARYTI
ŽALOS
ARBA
ASMENIN
IN
ŽALĄ.
JEI
PROBLEMA IŠSKYRĖ PERSONALUS,
PADENGKITE
KONTAKTĄ
SU
PLATINTOJU.
.
PERDIRBIMAS
Elektros įranga neturi būti išmesta iš buitinių atliekų,
o turi būti utilizuota tinkamose vietose.
Informaciją apie naudojimą gali suteikti gaminio pardavėjas arba vietos valdžios institucijos.
Elektros ir elektroninės įrangos atliekose yra medžiagų, kurios nėra neutralios natūraliai aplinkai.
Neperdirbta įranga gali kelti pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai.
Modelio identifikatorius
(ai):
90–090
Punktas
Šilumos išeiga
Nominali šilumos išeiga
Mažiausia šilumos išeiga
( orientacinė )
Simbolis Vertė Vienetas Punktas
Šilumos sąnaudų tipas, skirtas tik vietiniams vietos šildytuvams laikyti elektrinius
Vienetas
P
P nom min
1.0
0,5
Maksimalus nepertraukiamas
P max
1.0
šilumos kiekis
Pagalbinės elektros energijos sąnaudos
Esant nominaliai
šilumos galiai
Esant minimaliai
šilumos išeigai
Į budėjimo režimą el el maks min
0,956
0,486 kW kW kW kW kW
(pasirinkite vieną)
Rankinis šilumos krūvio valdymas su integruotu termostatu
Rankiniu
Šilumos
Vienos būdu temperatūros
Ventiliatoriaus išeigos kontroliuojamas atsiliepimais palaikoma pakopos
/ kambario
šilumos temperatūros išeiga
šilumos
Elektroninis šilumos krūvio valdymas su kambario ir (arba) lauko temperatūros grįžtamaisiais ryšiais
šilumos ir be išeiga krūvis kambario su valdymo kambario tipas temperatūros ir (arba)
(pasirinkite lauko vieną) valdymo
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
Kontaktinė informacija el
SB
0,24 W
Dvi ar daugiau rankinių pakopų, nekontroliuojama kambario temperatūra
Su mechaniniu termostato kambario temperatūros valdymu
Su elektronine kambario temperatūros kontrole
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir dienos laikmatis
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir savaitės laikmatis
Kitos valdymo parinktys (galimi keli pasirinkimai)
Kambario temperatūros valdymas su buvimo nustatymu
Kambario temperatūros valdymas su atvirų langų aptikimu
Su atstumo valdymo galimybe
Su adaptyvia paleidimo kontrole
Su darbo laiko ribojimu
Su juodos lemputės davikliu
Grupė Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Varšuva
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ taip ]
[
[ne] taip
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
]
:
Pastaba:
Elektrinių vietinių šildytuvų sezoninis patalpų šildymo energijos efektyvumas ηs negali būti mažesnis už deklaruotą vertę, kai nominali įrenginio
šilumos išeiga.
Modelio identifikatorius
(ai):
90–091
Punktas
Šilumos išeiga
Simbolis Vertė Vienetas Punktas
Šilumos sąnaudų tipas, skirtas tik vietiniams vietos šildytuvams laikyti elektrinius
Vienetas
1.5
kW
(pasirinkite vieną)
Rankinis šilumos krūvio valdymas su integruotu termostatu [ne] Nominali šilumos išeiga
Mažiausia šilumos išeiga
( orientacinė )
P
P nom min
0,75
Maksimalus nepertraukiamas
P max
1.5
šilumos kiekis
Pagalbinės elektros energijos sąnaudos
Esant nominaliai
šilumos galiai
Esant minimaliai
šilumos išeigai
Į budėjimo režimą el el maks min
1.472
0,723
Kontaktinė informacija kW kW kW kW
Rankiniu būdu temperatūros
Elektroninis
Šilumos
Vienos kontroliuojamas atsiliepimais
šilumos temperatūros krūvio grįžtamaisiais išeigos pakopos
/ kambario
šilumos
šilumos valdymas ryšiais su krūvis temperatūros išeiga ir be su kambario valdymo kambario kambario ir (arba) tipas ir (arba) lauko
(pasirinkite temperatūros lauko vieną) valdymo el
SB
0,24 W
Dvi ar daugiau rankinių pakopų, nekontroliuojama kambario temperatūra
Su mechaniniu termostato kambario temperatūros valdymu
Su elektronine kambario temperatūros kontrole
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir dienos laikmatis
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir savaitės laikmatis
Kitos valdymo parinktys (galimi keli pasirinkimai)
Kambario temperatūros valdymas su buvimo nustatymu
Kambario temperatūros valdymas su atvirų langų aptikimu
Su atstumo valdymo galimybe
Su adaptyvia paleidimo kontrole
Su darbo laiko ribojimu
Su juodos lemputės davikliu
Grupė Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Varšuva
[
[
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
[ne] taip
[ne] taip
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
]
]
:
Pastaba:
Elektrinių vietinių šildytuvų sezoninis patalpų šildymo energijos efektyvumas ηs negali būti mažesnis už deklaruotą vertę, kai nominali įrenginio
šilumos išeiga.
Modelio identifikatorius
(ai):
90–092
Punktas Simbolis Vertė Vienetas Punktas Vienetas
Šilumos
Esant
Nominali išeiga
Mažiausia
šilumos
Pagalbinės
šilumos
Maksimalus nepertraukiamas elektros nominaliai išeiga išeiga energijos
šilumos
( orientacinė galiai
šilumos sąnaudos
) kiekis
P
P
P el nom min max maks
2.0
1.0
2.0
1.875
kW kW kW kW
Šilumos sąnaudų tipas, skirtas tik vietiniams vietos šildytuvams laikyti elektrinius (pasirinkite vieną)
Rankinis šilumos krūvio valdymas su integruotu termostatu
Rankiniu būdu kontroliuojamas šilumos krūvis su
[ne]
[ne] kambario ir (arba) lauko temperatūros atsiliepimais
Elektroninis šilumos krūvio valdymas su kambario ir (arba) lauko temperatūros grįžtamaisiais ryšiais
[ne]
[ne]
Šilumos išeigos / kambario temperatūros valdymo tipas (pasirinkite vieną)
Vienos pakopos šilumos išeiga ir be kambario [ne]
Į
Esant minimaliai budėjimo režimą
šilumos išeigai el el min
SB
0,936
0,24 kW
W temperatūros valdymo
Dvi ar daugiau rankinių pakopų, nekontroliuojama kambario temperatūra
Su mechaniniu termostato kambario temperatūros valdymu
Su elektronine kambario temperatūros kontrole
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir dienos laikmatis
Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir savaitės laikmatis
Kitos valdymo parinktys (galimi keli pasirinkimai)
Kambario temperatūros valdymas su buvimo nustatymu
[
[ne]
[ne]
[ne]
[ne] taip ]
[ne]
Kambario temperatūros valdymas su atvirų langų aptikimu
[ taip ]
Su atstumo valdymo galimybe
Su adaptyvia paleidimo kontrole
Su darbo laiko ribojimu
Su juodos lemputės davikliu
[ne]
[ne]
[ne]
[ne]
Kontaktinė informacija
:
Grupė Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Varšuva
Pastaba:
Elektrinių vietinių šildytuvų sezoninis patalpų šildymo energijos efektyvumas ηs negali būti mažesnis už deklaruotą vertę, kai nominali įrenginio
šilumos išeiga.
LV
ORIĢINĀLĀS
INSTRUKCIJAS
TULKOJUMS
OGLEKĻA SISTĒMA
90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2
PIEZĪME: PIRMS APRĪKOJUMA LIETOŠANAS PIRMO REIZI, LASĪT ŠO INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀT TĀLĀKĀS
ATSAUCES.
CILVĒKI, KAS NEVAJADZĒTU ŠO INSTRUKCIJU LASĪT, NEVAJADZĒTU UZSTĀDĪT, GAISMU, PIELĀGOT UN VADĪT VIENĪBU
Šis produkts
ir piemērots tikai labi izolētām telpām vai neregulārai lietošanai.
DETALIZĒTAS DROŠĪBAS
REGULAS
UZMANĪBU!
Uzmanīgi izlasiet
- infrasarkanais sildītājs ir paredzēts drošai darbībai.
Neskatoties
uz to, sildītāja uzstādīšana, apkope un darbība var būt bīstama.
Ievērojot šīs procedūras, samazināsies ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena un cilvēku ievainojumu risks, kā arī tiks samazināts uzstādīšanas laiks līdz minimumam .
a)
Šo ierīci var lietot bērni
no 8 gadu vecuma
un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņiem
ir dota uzraudzība vai instrukcijas
par ierīces drošu lietošanu
un viņi saprot
ar to saistītā bīstamība.
Bērni nedrīkst spēlēt
ar ierīci.
Tīrīšanu
un lietotāja
apkopi bērni nedrīkst veikt bez uzraudzības.
b)
Nekad nenovietojiet
rokas zem sildīšanas elementiem!
BRĪDINĀJUMS!
1.
2.
3.
Lai izvairītos no pārkaršanas, neaizklājiet sildītāju.
Bērni, kas jaunāki par
3 gadiem, ir jātur prom, ja vien tie netiek nepārtraukti uzraudzīti.
Bērni no
3 gadu vecuma un jaunāki par
8 gadiem ierīci ieslēdz / izslēdz tikai tad, ja tā ir novietota vai uzstādīta paredzētajā normālajā darbības stāvoklī un viņiem ir sniegta uzraudzība vai instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un izprast iesaistītos draudus.
Bērni no
3 gadu vecuma un jaunāki par
8 gadiem nedrīkst iespraust, regulēt un tīrīt ierīci, kā arī veikt lietotāja apkopi.
4.
Uzmanību - dažas šī izstrādājuma daļas var ļoti sakarst un izraisīt apdegumus.
Īpaša uzmanība jāpievērš bērniem un neaizsargātiem cilvēkiem.
Lietojot elektrisko ierīci, vienmēr jāievēro galvenie piesardzības pasākumi, ieskaitot šādus nosacījumus:
1.
Izmantojiet šo sildītāju tikai kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā.
Cita veida lietošana, ko nav ieteicis ražotājs, var izraisīt ugunsgrēku, elektriskās strāvas triecienu vai cilvēku ievainojumus.
2.
3.
4.
5.
Pirms sākat lietot šo sildītāju, izlasiet visu instrukciju.
Pirms lietošanas noņemiet vienības formu un pārbaudiet, vai tās ir labā stāvoklī.
Neļaujiet bērniem spēlēties ar iepakojuma daļām (piemēram, plastmasas maisiņiem)
Pārbaudiet mājsaimniecības spriegumu, lai pārliecinātos, ka tas atbilst sildītāja nominālajai specifikācijai.
6.
7.
Pirms lietošanas uzmanīgi pārbaudiet strāvas vadu un kontaktdakšu, lai pārliecinātos, ka tie nav bojāti
Nelietojiet vadu zem paklāja.
Nepārsedziet auklu ar mestiem paklājiem, stīgām vai līdzīgiem apvalkiem.
Nenovietojiet vadu zem mēbelēm vai ierīcēm.
Novietojiet vadu prom no satiksmes zonas un tur, kur tas netiks apgāzts.
8.
Sildītājs nav piemērots izmantošanai ārpus telpām mitrā laikā, vannas istabās vai citā mitrā vai mitrā vidē.
Nekad nemeklējiet sildītāju tur, kur tas var iekrist vannā vai citā ūdens tvertnē.
9.
Lūdzu, ņemiet vērā, ka sildītājs var sakarst, tāpēc tas jānovieto drošā attālumā
(0,9 m) no viegli uzliesmojošiem priekšmetiem, piemēram, mēbelēm, aizkariem un tamlīdzīgiem.
10.
Neaizsedziet sildītāju.
11.
12.
13.
14.
ieslēgt.
15.
16.
17.
Darbības
Sildītāju
18.
briesmām.
19.
20.
laikā
Neievietojiet
Nepievienojiet nelieciet nedrīkst izvietot pirkstus svešķermeņus ventilatora tieši vai zem sildītāju, ventilācijas svešķermeņus vai izplūdes sienas izmantojot
uz grila.
atverēs, kontaktligzdas.
jo ieslēgšanas tas
/ var izraisīt elektriskās izslēgšanas taimeri strāvas vai citu triecienu, ugunsgrēku aprīkojumu, kas vai ierīci sabojāt var sildītāju.
automātiski
Sildītāju nedrīkst novietot telpās, kur izmanto vai uzglabā viegli uzliesmojošus šķidrumus vai gāzes.
Ja tiek izmantots pagarinātājs, tam jābūt pēc iespējas īsākam un vienmēr pilnībā izstieptam.
Nelietojiet šo sildītāju tiešā vannas, dušas vai peldbaseina apkārtnē.
Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāmaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no
Jūs nedrīkstat pieslēgt citas ierīces tajā pašā elektrības kontaktligzdā kā ventilatora sildītājs.
Pārliecinieties, ka sildītājs vienmēr tiek uzraudzīts, un neļaujiet bērniem un dzīvniekiem atrasties prom no tā;
21.
Ja ilgstoši nelietojat ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla.
Lietošanas laikā neatstājiet sildītāju ievērojamu laiku.
Izvelciet kontaktdakšu taisni, nekad nenoņemiet kontaktdakšu, pievelkot vadu.
22.
23.
Glabājiet sildītāju tālu no aizkara vai vietām, kur gaisa ieplūdi var viegli aizsprostot.
Pirms pieskarieties apkures caurulei vai blakus esošajai daļai, vienmēr ļaujiet sildīšanas elementam atdzist vismaz
10 minūtes
24.
Lai novērstu iespējamu elektriskās strāvas triecienu vai noplūdes strāvu, nekad nelietojiet ierīci ar mitru roku un nedarbiniet ierīci, ja
uz strāvas vada ir ūdens.
25.
Neizmetiet elektriskās ierīces kā nešķirotus sadzīves atkritumus, izmantojiet dalītas savākšanas iekārtas.
Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai iegūtu informāciju par pieejamajām savākšanas sistēmām.
Ja elektroierīces izmet poligonos vai izgāztuvēs, bīstamās vielas var noplūst gruntsūdeņos un nonākt barības ķēdē, kaitējot jūsu veselībai un labsajūtai.
26.
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus), kurām ir ierobežotas fiziskās, maņu vai garīgās spējas vai kurām nav pieredzes un zināšanu, ja vien viņiem par personas drošību nav uzraudzījis vai norādījumus par ierīces lietošanu.
27.
28.
Bērni
Ja ir jāuzrauga, sildītājs ir lai noregulēšanai vai labošanai.
nokritis pārliecinātos, vai jebkādā ka viņi veidā nespēlē bojāts.
ar ierīci.
Nododiet to autorizētā servisa centrā pārbaudei, elektriskai vai mehāniskai
TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS
Modelis
Nominālā
Nominālais jauda spriegums
90–090
500W
/
1000W
90-091
750W
/
1500W
220–240 V ~ 50 Hz
90-092
1000W
/
2000W
IEPAKOJUMA
SARAKSTS
•
Sildītājs
•
•
•
Tālvadība
Instrukcijas
Piederumu komplekts
1 komplekts:
−
2x atbalsts
Συππορτσ
8x metāla skrūve balstiem
MONTĀŽAS
INSTRUKCIJA
Modelis L mm
H mm L1 mm H1 mm
90-091
90-092
90-093
515.
lpp 450
675 450
835.
lpp 450
218.
lpp
378.
lpp
538
344.
lpp
344.
lpp
344.
lpp
Izsaiņojiet
1.
iepakojumu
un atrodiet sildītāju kopā
ar sienas stiprinājumu piederumu komplektu.
Atzīmējiet četru urbjamo urbumu vietas
uz sienas un urbjiet caurumus ar urbjmašīnu.
Pārliecinieties, ka attālums starp katru caurumu ir tāds pats kā apaļie caurumi
uz stiprinājumiem sildītāja aizmugurē.
2.
3.
Ievietojiet caurumos ietilpstošās plastmasas sliedes .
Ievietojiet metāla skrūves plastmasas sliedēs .
4.
Paceliet sildītāju un novietojiet apaļos caurumus
uz stiprinājumiem sildītāja aizmugurē līdz skrūvēm pie sienas un pabīdiet sildītāju
10 mm pa labi
5.
Pārliecinieties Pārbaudiet, vai attālums starp apakšas sildītājs un grīda ir ne mazāk kā 1 0cm ja sildītājs tiek uzstādīts
NORĀDĪJUMU
LIETOŠANA
Vadības
panelis
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
11.
Atveriet loga indikatoru
Nedēļas taimera indikators
Dienas taimera indikators
Taimera perioda indikators
Stundas indikators
Nedēļas rādītājs
Minūtes indikators
Temp.
Vienība
Taimera indikators
Augsta karstuma indikators
Zema karstuma indikators
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Sildīšanas elementa darba indikators
ON /
OFF barošanas slēdzis
Samazināt
Palielināt
Iestatīšanas poga (displejā)
Temperatūras indikators
Iestatīšana (RC)
ECO ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis
Dienas / nedēļas taimera pārslēgšanas poga
Augstas / zemas apkures izvēle
Labi, poga
Sākot
Χαρεφυλλψ Uzmanīgi izņemiet sildītāju no kastes.
Lūdzu, saglabājiet kastīti ārpus sezonas glabāšanai.
Βεφορε Pārliecinieties, ka strāvas slēdzis ir izslēgtā stāvoklī, pirms to pievienojat.
− Nodrošināt sildītājs ir fulyy jāmontē saskaņā ar montāžas rokasgrāmatu.
− Tas ir labāk neizmantot to pašu elektrisko kontaktligzdu ar citiem lieljaudas ierīcēm elektroierīces, lai avoi nepārslogotu jums ķēde.
Turn ON
Plug vienībā un ieslēgt tās jaudas slēdzis, tas ir gaidīšanas režīmā un rāda pašreizējo laiku, ar pogu gaismas
13
/
14
/
15
/
16
.
ieslēgts Bet tad poga gaismas
14
/
15
/
16 pazudīs pēc 10s.
Laika iestatīšana
Nospiediet taustiņus
16 un
15 kopā
3 sekundes, nedēļas indikators “6” mirgo un laika iestatījums tiek aktivizēts.
Izvēlieties dienu ar
14 vai
15
; nospiediet
16, pēc tam mirgo stundas indikators “5”, vēlreiz ar
14 vai
15 pogām iestatiet stundu.
Vēlreiz nospiediet
16, lai iestatītu minūtes (mirgo
7 minūtes indikators), iestatiet vēlamo minūti ar pogām
14 vai
15 , pēc tam nospiediet pogu
16 un saglabājiet visu iestatījumu vai vienkārši atstājiet to
5 sekundes, visi iestatījumi tiek saglabāti.
Temp.
Iestatīšana
− Nospiediet pogu
16 , mirgo temperatūras indikators un tiek aktivizēts tā iestatījums.
Nospiediet
14 vai
15, lai iestatītu temperatūru, un
16, lai to saglabātu, vai vienkārši atstājiet to
5 s, iestatījums tiek saglabāts automātiski.
− Preses
14
/
15 par nomaļo
uz nepieciešamo temp un saglabātu iestatījumu ar OK.
Augsta
/ zema karstuma iestatījums
14 poga darbina zemu karstuma iestatījumu (deg indikators
11
) un
15 taustiņš darbojas ar augstu karstuma iestatījumu (deg indikators
10
) vai ar tālvadības pults pārslēga taustiņu 21, lai izvēlētos augstu .
Bērnu slēdzenes iestatīšana
Nospiediet gan
14, gan
15, lai
3 sekundes būtu ieslēgts bērnu bloķēšana, sistēma ir bloķēta un iestatījumus nevarētu veikt.
Pēc
3 sekundēm displejā atkal parādās apgabala temperatūra.
Atbloķēšanas metodes:
Nospiediet gan
14, gan
15 trīs sekundes, ierīce tiek atbloķēta.
Displeja pogu aktivizēšana
Parasti displeja pogu indikators nedeg, kad iekārta darbojas, pieskarieties paneļa laukumam zem temperatūras, tie atkal ir ieslēgti.
ECO funkcija
Nospiediet abas iestatīšanas pogas 16 un 14 3 sekundes (vai nospiediet taustiņu 19 uz tālvadības pults), darbojas ECO funkcija.
Šajā režīmā displejā tiek rādīti tikai daži indikatori (atkarībā no tā, kāds iestatījums ir veikts pirms ECO)
ECO funkcijas bloķēšanas metodes
Nospiediet jebkuru pogu displejā.
2) Nospiediet tālvadības pults pogu
ECO 19
.
Aizmigusi
Pēc
10 sekundēm, ja ierīce netiek sildīta, netiek nospiesta neviena poga, tā pārslēdzas miega režīmā un rāda tikai apgabala temperatūru.
Atklāta loga noteikšana
Kad laukuma temperatūra pazeminās par
3 ° C vai vairāk par
2 minūtēm, sildītājs aktivizē atvērtā loga noteikšanu un ar
Buzz skaņu parāda 1.
indikatoru
, pēc tam pārtrauc sildīšanu.
Dienas / nedēļas taimera maiņa
Nospiediet pogu
20, lai pārslēgtos starp dienas un nedēļas taimera iestatījumiem.
Nedēļas taimera režīmā indikators
„
WeekTimer ” ir ieslēgts; dienas taimera režīmā indikators
„
DayTimer ” ir ieslēgts.
Dienas taimeris (apkures laika pārtraukšana)
Displejā redzams indikators
“
Dienas taimeris ” šajā režīmā.
Vispirms stundā nospiediet tālvadības pults taustiņu “Set”
, īsi nospiediet
14 vai
15 pogas.
Pēc tam minūtei vēlreiz nospiediet “Set” un īsi nospiediet
14 vai
15 pogas, nospiediet pogu “OK” un saglabājiet tās.
Tūlītēja atcelšana
Lai izdzēstu visu iepriekšējo iestatījumu ( dienas taimeris vai nedēļas taimeris), jums
10 sekundes vienkārši jānospiež displejā
16
.
Nedēļas taimeris
(laiks sildīšanas sākšanai
Nedēļas taimera režīms ļauj “4” periodus dienā un “7” dienas nedēļā.
Displejā redzams indikators
“
WeekTimer ” šajā režīmā; Pirmo dienu nospiediet tālvadības pults taustiņu “Set” (mirgo indikators “6”) ar
14 vai
15
; pēc tam 1.
periods: nospiediet pogu “Set” sākuma laikam, tas pats ar
14 vai
15, pēc tam nospiediet pogu “Set”, lai apturētu laiku
, un atkal caur pogām
14 vai
15
.
Pēc pirmā perioda iestatīšanas, pēc tam 2.
perioda ....
3.
perioda ...
4.
perioda.
Un 2.
diena , 3.
diena ...
...
...
7.
diena.
Kad viss nepieciešamais iestatījums ir pabeigts, nospiediet pogu
“OK” un saglabājiet tos.
Turn
Off
Izslēdziet slēdzi
13 , sildītājs pārstāj darboties un izslēdziet strāvas padevi, sildierīce ir izslēgta.
AKUMULATORU MAINĪBA
1.
2.
3.
Lai atbloķētu akumulatoru, uzmanīgi velciet aizbīdni atvērtu ar vāciņu.
Ievietojiet jauno
CR2032 akumulatoru, ievērojiet vajadzīgo polaritāti (+/
-
)
Aizveriet akumulatora vāciņu, lai aizbīdnis nofiksētos.
TĪRĪŠANA
UN APKOPE
Pirms sildītāja tīrīšanas izslēdziet sildītāju un ļaujiet tam atdzist.
Atvienojiet ierīces elektrības padevi.
Ārpusi var notīrīt, noslaukot to ar mīkstu, mitru drānu un pēc tam nosusināt.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas pulverus vai mēbeļu pulēšanu, jo tas var sabojāt virsmas apdari.
Lai atbrīvotu sildītāju no sienas tīrīšanai vai atkārtotai krāsošanai, vienkārši atveriet skrūves skrūvju vāciņu un atskrūvējiet skrūves, lai tās varētu noņemt no sienas.
Īslaicīgai uzglabāšanai vienkārši atvienojiet sildītāju un atstājiet to prom; ilgstošai uzglabāšanai jūs varat demontēt no sienas vai pārklāt ar kādu materiālu.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Ja sildītājs nedarbojas, lūdzu, izpildiet šos norādījumus:
•
Pārliecinieties, vai ķēdes pārtraucējs vai drošinātājs darbojas pareizi.
•
•
Pārliecinieties, vai sildītājs ir pievienots strāvai un vai elektrības kontaktligzda darbojas pareizi.
Ja ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis pozīcijā ON netiek izgaismots, nosūtiet to tieši
uz servisa centru remontam.
PIEZĪME:
JA
JŪS PATIERĒTU PROBLĒMU
AR
Sildītāju, LŪDZU,
SKATIET
NORĀDĪJUMU INFORMĀCIJU
PAR
GARANTIJU.
LŪDZU, nemēģiniet pats atvērt vai sildīt sildītāju.
TAD
VARĒTU ATLĪDZINĀT
GARANTIJAS UN
VARĒTU radīt bojājumus vai personīgu kaitējumu.
Ja problēma joprojām pastāv, lūdzu, sazinieties
ar izplatītāju.
.
PĀRSTRĀDĒŠANA
Elektroiekārtas nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem, tā vietā tās ir jāizmanto atbilstošās telpās.
Informāciju par izmantošanu var sniegt produkta pārdevējs vai vietējās iestādes.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumos ir vielas, kas nav neitrālas pret dabisko vidi.
Iekārtas, kas nav pārstrādātas, var radīt draudus videi un cilvēku veselībai.
Modeļa identifikators
(i):
90–090
Lieta
Siltuma jauda
Nominālā siltuma jauda
Minimālā siltuma jauda
( orientējoši )
Simbols Vērtība Vienība Lieta
Siltuma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem (izvēlieties vienu)
P nom
1.0
kW
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu
P min
0,5 kW
Manuāla siltuma temperatūrā uzlādes
Elektroniska siltuma uzlādes kontrole ar telpas un / vai āra temperatūras atgriezenisko saiti kontrole ar atgriezenisko saiti telpas un / vai āra
Maksimālā nepārtrauktā siltuma jauda
Papildu elektrības patēriņš
P
Pie nominālās siltuma jaudas
Pie minimālās siltuma jaudas el el max maks min
1.0
0,956
0,486 kW kW kW
Ventilatora
Siltuma atbalstītā izvadīšanas
Vienpakāpes siltuma siltuma veids jauda
/ jauda istabas un nav temperatūras istabas kontrole temperatūras
(izvēlieties kontroles vienu)
In gaidīšanas režīmā el
SB
0,24 W
Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras kontrole nav iespējama
Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli
Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas taimeris
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris
Vienība
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[ jā ]
Citas vadības iespējas (iespējamas vairākas izvēles)
Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu
Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu
Ar attāluma kontroles iespēju
Ar adaptīvu starta kontroli
Ar darba laika ierobežojumu
Ar melnās spuldzes sensoru
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa Kontaktinformācija informācija
:
Piezīme:
Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības nominālās siltuma jaudas.
[Nē]
[ jā ]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
Modeļa identifikators
(i):
90-091
Lieta
Siltuma jauda
Nominālā siltuma jauda
Minimālā siltuma jauda
( orientējoši )
Simbols Vērtība Vienība Lieta
Siltuma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem (izvēlieties vienu)
P nom
1.5
kW
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu
P min
0.75
kW
Manuāla siltuma temperatūrā uzlādes
Elektroniska siltuma uzlādes kontrole ar telpas un / vai āra temperatūras atgriezenisko saiti kontrole ar atgriezenisko saiti telpas un / vai āra
Maksimālā nepārtrauktā siltuma jauda
Papildu elektrības patēriņš
P max
Pie nominālās siltuma jaudas
Pie minimālās siltuma jaudas el el maks min
1.5
1.472
0,723 kW kW kW
Siltuma izvadīšanas
Vienpakāpes siltuma veids jauda
/ istabas un nav temperatūras istabas kontrole temperatūras
(izvēlieties kontroles vienu)
In gaidīšanas režīmā el
SB
0,24 W
Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras kontrole nav iespējama
Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli
Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas taimeris
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris
Citas vadības iespējas (iespējamas vairākas izvēles)
Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu
Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu
Ar attāluma kontroles iespēju
Ar adaptīvu starta kontroli
Ar darba laika ierobežojumu
Ar melnās spuldzes sensoru
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa Kontaktinformācija informācija
:
Piezīme:
Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības nominālās siltuma jaudas.
Vienība
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[ jā
[Nē]
[ jā
[Nē]
]
]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
Modeļa identifikators
(i):
90-092
Lieta
Siltuma jauda
Nominālā siltuma jauda
Minimālā siltuma jauda
( orientējoši )
Maksimālā nepārtrauktā siltuma jauda
Simbols Vērtība Vienība Lieta
Siltuma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem (izvēlieties vienu)
P
P
P nom min max
2.0
1.0
2.0
kW kW kW
Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu
Manuāla siltuma temperatūrā
Elektroniska atgriezenisko saiti uzlādes siltuma kontrole uzlādes ar kontrole atgriezenisko ar telpas un / saiti vai telpas āra un / vai āra temperatūras
Papildu elektrības patēriņš
Pie nominālās siltuma el maks
1,875 kW jaudas
Pie minimālās siltuma jaudas el min
0,936 kW
Siltuma izvadīšanas
Vienpakāpes siltuma veids jauda
/ istabas un nav temperatūras istabas kontrole temperatūras
(izvēlieties kontroles vienu)
In gaidīšanas režīmā el
SB
0,24 W
Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras kontrole nav iespējama
Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli
Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas taimeris
Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris
Citas vadības iespējas (iespējamas vairākas izvēles)
Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu
Vienība
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[ jā ]
[Nē]
Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu
Ar attāluma kontroles iespēju
Ar adaptīvu starta kontroli
Ar darba laika ierobežojumu
Ar melnās spuldzes sensoru
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa Kontaktinformācija informācija
:
Piezīme:
Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības nominālās siltuma jaudas.
[ jā ]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
[Nē]
TRADUZIONE
DELL'ISTRUZIONE
ORIGINALE
IT
RISCALDATORE A PANNELLO IN CARBONIO
90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2
NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'ATTREZZATURA PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI E
CONSERVARLO
PER
RIFERIMENTI FUTURI.
LE PERSONE
CHE
NON HANNO LETTO
QUESTE
ISTRUZIONI NON DEVONO
ASSEMBLARE, ILLUMINARE, REGOLARE
O
AZIONARE L'UNITÀ
Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale.
NORME
DI SICUREZZA DETTAGLIATE
ATTENZIONE!
Leggere attentamente: il riscaldatore a infrarossi
è progettato per un funzionamento sicuro.
Tuttavia, l'installazione, la manutenzione e il funzionamento del riscaldatore possono essere pericolosi.
L'osservanza delle seguenti procedure ridurrà il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni alle persone e ridurrà al minimo il tempo di installazione .
a) Questo apparecchio
può essere utilizzato
da bambini
di età
pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte
o con mancanza
di esperienza
e conoscenza
se sono stati supervisionati
o istruiti sull'uso dell'apparecchio
in modo sicuro
e capiscono
i pericoli coinvolti.
I bambini
non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia
e la manutenzione dell'utente
non devono
essere eseguite
da bambini senza supervisione.
b)
Non mettere mai
le mani sotto gli elementi riscaldanti!
AVVERTIMENTO!
1.
2.
3.
I
Per evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore.
bambini di età inferiore a
3 anni devono essere tenuti lontani a meno che non siano costantemente sorvegliati.
I bambini di età compresa tra
3 anni e meno di
8 anni devono accendere / spegnere l'apparecchio solo a condizione che sia stato collocato
o installato nella sua normale posizione di funzionamento prevista e siano stati controllati
o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendere i rischi coinvolti.
I bambini di età compresa tra
3 anni e meno di
8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio
o eseguire la manutenzione dell'utente.
4.
Attenzione: alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni.
Particolare attenzione deve essere prestata dove sono presenti bambini e persone vulnerabili.
Quando si utilizza
un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre
le precauzioni
di base, comprese quelle riportate
di seguito:
1.
Utilizzare questo riscaldatore solo come descritto in questo manuale.
Qualsiasi altro uso non consigliato dal produttore
può causare incendi, scosse elettriche
o lesioni alle persone.
2.
3.
4.
5.
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo riscaldatore.
Rimuovere l'unità dalla confezione e verificare che sia in buone condizioni prima dell'uso.
Non lasciare che i bambini giochino con parti della confezione (come i sacchetti di plastica)
Controllare la tensione domestica per assicurarsi che corrisponda alle specifiche nominali del riscaldatore.
6.
7.
Controllare attentamente il cavo di alimentazione e la spina prima dell'uso, per assicurarsi che non siano danneggiati
Non far passare il cavo sotto la moquette.
Non coprire il cavo con tappetini, pattini
o rivestimenti simili.
Non instradare il cavo sotto mobili
o elettrodomestici.
Disporre il cavo lontano dalla zona di traffico e dove non possa essere inciampato.
8.
Il riscaldatore non
è adatto per l'uso all'aperto con tempo umido, in bagni
o in altri ambienti bagnati
o umidi.
Non posizionare mai il riscaldatore dove potrebbe cadere nella vasca da bagno
o in un altro contenitore dell'acqua.
9.
Tenere presente che la stufa
può diventare molto calda e pertanto deve essere posta a una distanza di sicurezza
(0,9 m) da oggetti infiammabili come mobili, tende e simili.
10.
11.
Non coprire il riscaldatore.
Non mettere le dita
o oggetti estranei nella griglia durante il funzionamento.
12.
Non inserire
o consentire l'ingresso di oggetti estranei nelle aperture di ventilazione
o di scarico, poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche, incendi o danni al riscaldatore.
13.
14.
Il riscaldatore non deve essere posizionato immediatamente sotto una presa a muro.
Non collegare il termoventilatore utilizzando un timer di accensione / spegnimento
o altre apparecchiature che possono accendere automaticamente il dispositivo.
15.
La stufa non deve essere collocata in locali in cui vengono utilizzati
o conservati liquidi
o gas infiammabili.
Se viene utilizzata una prolunga, deve essere il più corto possibile e sempre completamente esteso.
Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia
o una piscina.
Se il cavo di alimentazione
è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di servizio
o da persone qualificate
16.
17.
18.
allo stesso modo per evitare rischi.
19.
20.
Non collegare altri apparecchi alla stessa presa di corrente del termoventilatore.
Assicurarsi che la stufa sia sempre sotto sorveglianza e tenere lontani i bambini e gli animali;
21.
Quando non utilizzate l'apparecchio per un lungo periodo, scollegatelo.
Non lasciare la stufa per molto tempo quando
è in uso.
Estrarre la spina direttamente, non rimuovere mai la spina tirando il cavo.
22.
23.
24.
Tenere il riscaldatore lontano da tende
o luoghi in cui l'ingresso dell'aria
può essere facilmente bloccato.
Lasciare sempre raffreddare l'elemento riscaldante per almeno
10 minuti prima di toccare il tubo di riscaldamento
o la parte adiacente
Al fine di prevenire possibili scosse elettriche azionarlo quando c'è acqua sul cavo di alimentazione.
o dispersione di corrente, non utilizzare mai l'apparecchio con le mani bagnate
o
25.
Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati, utilizzare impianti di raccolta differenziata.
Contattare il governo locale per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili.
Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche
o discariche, le sostanze pericolose possono fuoriuscire nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere.
26.
Questo apparecchio non
è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non siano state sorvegliate
o istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
27.
28.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Se il riscaldatore
è caduto
o è stato danneggiato regolazione elettrica o meccanica o riparazione.
in qualsiasi modo.
Restituirlo a un centro di assistenza autorizzato per esame,
SPECIFICHE TECNICHE
Modello nominale potenza
Tensione nominale
LISTA
IMBALLAGGIO
• riscaldatore
•
•
Telecomando
Manuale di istruzioni
•
Pacchetto accessori
1 set:
−
2x supporto
−
8 viti in metallo per supporti
ISTRUZIONI DI
ASSEMBLAGGIO
90-090
500W
/
1000W
90-091
750W
/
1500W
220-240V ~ 50Hz
90-092
1000W
/
2000W
Modello L mm
H mm
L1 mm
H1 mm
90-091 515 450 218 344
90-092 675 450 378 344
90-093 835 450 538 344
Disimballare
1.
la confezione
e trovare
la stufa insieme
al pacchetto
di accessori
per il montaggio
a parete.
Contrassegnare le posizioni dei quattro fori da praticare sul muro e praticare i fori con la punta del trapano.
Assicurarsi che la distanza tra i fori sia la stessa dei fori rotondi sulle staffe sul retro del riscaldatore.
2.
3.
Inserire le guide di plastica che si adattano ai fori .
Inserire le viti di metallo nelle guide di plastica .
4.
Sollevare la stufa e puntare i fori rotondi sulle staffe sul retro della stufa verso le viti sulla parete e far scorrere la stufa di
10 mm verso destra
5.
Assicurarsi che la distanza tra la parte inferiore della stufa e il pavimento non sia inferiore a 1 0 cm quando la stufa è installata
ISTRUZIONI PER
L'USO
Pannello di controllo
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
11.
Indicatore finestra aperta
Indicatore del timer settimanale
Indicatore del timer giornaliero
Indicatore del periodo del timer
Indicatore dell'ora
Indicatore della settimana
Indicatore dei minuti
Temp.
Unità
Indicatore del timer
Indicatore di calore elevato
Indicatore di bassa temperatura
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Indicatore di funzionamento dell'elemento riscaldante
Interruttore di alimentazione ON /
OFF
Diminuire
Aumentare
Pulsante di impostazione (sul display)
Indicatore di temperatura
Impostazione (in RC)
Interruttore di accensione / spegnimento
ECO
Pulsante cambio timer giorno / settimana
Selezione riscaldamento alto / basso
Pulsante OK
Di partenza
− Estrarre con attenzione il riscaldatore dalla confezione.
Si prega di conservare il cartone per la conservazione fuori stagione.
− Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia in posizione
OFF prima di collegarlo.
− Assicurarsi che il riscaldatore sia completamente assemblato secondo la Guida di montaggio.
−
È meglio non utilizzare la stessa presa elettrica con altri apparecchi elettrici ad alto wattaggio per evitare di sovraccaricare il circuito.
Accendere
ON
Spina nell'unità e accendere l'interruttore di alimentazione,
è in modalità di attesa e mostra il tempo attuale, con luce pulsante
13
/
14
/
15
/
16
.
sopra.
Ma poi la luce il tasto
14
/
15
/
16 scomparirà
dopo 10 secondi.
Impostazione dell'ora
Premere i pulsanti dell'impostazione
16 e
15 insieme per
3 secondi, l'indicatore della settimana “6” lampeggia e l'impostazione dell'ora viene attivata.
Seleziona un giorno entro
14 o 15
; premere
16, quindi l'indicatore dell'ora
"5" lampeggia, di nuovo con i pulsanti
14 o 15 per impostare l'ora.
Premere nuovamente
16 per l'impostazione dei minuti (l'indicatore dei minuti
7 lampeggia), impostare i minuti desiderati con i pulsanti
14 o 15 , dopodiché premere il pulsante
16 e salvare tutte le impostazioni,
o lasciarlo semplicemente per
5 secondi, tutte le impostazioni vengono salvate.
Temp.
Ambientazione
− Premere il pulsante
16 , l'indicatore della temperatura lampeggia e la sua impostazione viene attivata.
Premere
14 o 15 per impostare la temperatura e
16 per salvarla, oppure lasciare semplicemente
5 secondi, l'impostazione viene salvata automaticamente.
− stampa
14
/
15 sul remote per la temperatura desiderata e salvare l'impostazione da OK.
Impostazione
di calore alto
/ basso
Il pulsante 14 funziona a bassa temperatura (spia 11 accesa), il pulsante 15 esegue l'impostazione a calore elevato (spia 10 accesa) o tramite il pulsante di spostamento
21 sul telecomando per scegliere alta .
Impostazione blocco bambini
Premere entrambi
14 e
15 per
3 secondi, il blocco bambini
è attivo, il sistema
è bloccato e non
è possibile eseguire alcuna impostazione.
Dopo
3 s, il display mostra di nuovo la temperatura della zona.
Metodi per sbloccare:
Premere entrambi 14 e 15 per 3 secondi, l'unità è sbloccata.
Attivazione pulsanti display
Normalmente la luce dei pulsanti del display
è spenta quando l'unità
è in funzione, toccare l'area del pannello sotto la temperatura, sono di nuovo accesi.
Funzione
ECO
Premere entrambi i pulsanti di impostazione
16 e
14 per
3 secondi
(o premere il pulsante
19 sul telecomando), la funzione
ECO viene eseguita.
In questa modalità, il display mostra solo alcuni indicatori (a seconda dell'impostazione di rasatura eseguita prima di ECO)
Metodi per bloccare la funzione
ECO
Premere un pulsante qualsiasi sul display 2) Premere il pulsante
ECO 19 sul telecomando.
Addormentato
In
10 secondi, se non viene premuto alcun pulsante quando l'unità
è in fase di riscaldamento, entra in modalità di riposo e mostra solo la temperatura della zona.
Open- finestra Rilevamento
Quando la temperatura dell'area diminuisce di
3 ° C o più in
2 minuti, il riscaldatore attiva il rilevamento della finestra aperta e visualizza l'indicatore
1 con un segnale acustico, quindi interrompe il riscaldamento.
Cambio timer giorno
/ settimana
Premere il pulsante 20 per passare dall'impostazione del timer giornaliero a quella settimanale.
Nella modalità timer settimanale, l'indicatore "
WeekTimer
" è acceso; in modalità timer diurno, l'indicatore
"
DayTimer
" è acceso.
Timer giornaliero (Timing Stop Heating)
Il display mostra l'indicatore
"
Day Timer
" in questa modalità.
Prima per
Hour, premere "Set" sul telecomando,
14 o 15 pulsanti per uno conciso.
Quindi per i minuti, premere nuovamente "Set" e
14 o 15 pulsanti per uno conciso, premere il pulsante "OK" e salvarli.
Annullamento istantaneo
Per cancellare tutte le precedenti impostazioni ( timer giornaliero
o settimanale),
è sufficiente premere
16 sul display per
10 s.
Timer settimanale (tempo
per avviare
il riscaldamento
La modalità timer settimanale consente
"4" periodi al giorno e
"7" giorni alla settimana.
Il display mostra l'indicatore
"
WeekTimer
" in questa modalità; premere “Set” sul telecomando prima per un giorno (l'indicatore “6” lampeggia), di 14 o 15 ; quindi il 1 ° periodo: premere il pulsante
"Set" per un orario di inizio, lo stesso fino a
14 o 15, quindi premere il pulsante "Set" per un tempo di fine
, e di nuovo tramite i pulsanti di
14 o
15
.
Dopo aver impostato il
1 ° periodo, poi il
2 ° periodo ....
3 ° periodo ...
4 ° periodo.
E 2 ° giorno ,
3 ° giorno ...
...
...
7 ° giorno.
Quando tutte le impostazioni necessarie sono state completate, premere il pulsante "OK" e salvarle.
Girare
Off
Spegnere l'interruttore
13 , il riscaldatore smette di funzionare e spegnere l'alimentazione, il riscaldatore
è spento.
CAMBIO
BATTERIA
1.
2.
3.
Per sbloccare la batteria, tirare delicatamente il fermo per aprirlo con il coperchio.
Inserire una nuova batteria
CR2032, annotare la polarità richiesta (+/
-
)
Chiudere il coperchio della batteria in modo che il fermo si blocchi.
PULIZIA E
MANUTENZIONE
Prima di pulire la stufa, spegnerla e lasciarla raffreddare.
Scollegare l'alimentazione elettrica dall'apparecchio.
L'esterno
può essere pulito strofinandolo con un panno morbido inumidito e poi asciugato.
Non utilizzare polveri detergenti abrasive
o lucidanti per mobili, poiché potrebbero danneggiare la finitura superficiale.
Per sganciare la stufa dal muro, per pulirla
o ridecorarla,
è sufficiente aprire il tappo a vite e svitare i bulloni per sfilarla dal muro.
Per la conservazione a breve termine,
è sufficiente scollegare la stufa e lasciarla lontana; per lo stoccaggio a lungo termine,
è possibile smontarlo dal muro o coprirlo con del materiale.
RISOLUZIONE DEI
PROBLEMI
Se la stufa
non funziona, segui queste istruzioni:
•
Assicurati che il tuo interruttore
o fusibile funzioni correttamente.
•
•
Assicurati che il riscaldatore sia collegato e che la presa elettrica funzioni correttamente.
Se l'interruttore ON /
OFF non
è illuminato in posizione ON, inviarlo direttamente al centro di assistenza per la riparazione.
NOTA:
IN CASO DI
PROBLEMI
CON IL
RISCALDATORE,
CONSULTARE LE
INFORMAZIONI
SULLA GARANZIA PER
ISTRUZIONI.
SI
PREGA DI NON TENTARE DI APRIRE O RIPARARE DA SOLI IL
RISCALDATORE.
FARLO POTREBBE ANNULLARE LA GARANZIA E
POTREBBE CAUSARE DANNI O LESIONI
PERSONALI.
SE IL
PROBLEMA
PERSISTE
ANCORA,
CONTATTARE IL
DISTRIBUTORE.
.
RACCOLTA DIFFERENZIATA
Le apparecchiature elettriche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici e, invece, devono essere utilizzate presso strutture adeguate.
Le informazioni sull'utilizzo possono essere fornite dal venditore del prodotto
o dalle autorità locali.
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze che non sono neutre per l'ambiente naturale.
Le apparecchiature non riciclate costituiscono un potenziale pericolo per l'ambiente e per la salute umana.
Identificatori del modello
: 90-090
Articolo
Potenza termica
Simbolo Valore Unità Articolo Unità
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale ad accumulo elettrico (selezionare uno)
P nom
1.0
kW
Controllo manuale della carica di calore con termostato integrato [no] Nominale calore uscita
Potenza termica minima
( indicativa )
Potenza termica continua massima
P
P min max
Consumo ausiliario di elettricità
Alla nominale calore el max uscita
Alla minima potenza termica
In modalità standby el el min
SB
0.5
1.0
0,956
0,486
0,24 kW kW kW kW
W
Controllo ambiente
Controllo ambiente
Fan
Due
Tipo
Potenza
o più manuale e e
/ elettronico
/ assistito di
o
o il potenza termica stadi della esterna esterna calore della di termica manuali,
/ carica carica uscita monostadio e termica nessun termica controllo nessun della con controllo feedback con feedback temperatura controllo della della della
Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente temperatura della temperatura temperatura ambiente temperatura ambiente
(selezionarne ambiente uno)
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
[no]
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale
Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)
Controllo
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta
Con opzione di controllo a distanza
Con controllo di avviamento adattivo
Con
Con della limitazione sensore a temperatura dell'orario bulbo nero di ambiente, lavoro con
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
K.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa rilevamento di presenza
[no]
[no]
[ sì ]
[no]
[ sì ]
[no]
[no]
[no]
[no]
Dati di contatto
:
Commento:
Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata ηs non
può essere peggiore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell'unità.
Identificativi del modello : 90-091
Articolo
Potenza termica
Simbolo Valore Unità Articolo Unità
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale ad accumulo elettrico (selezionare uno)
Controllo manuale della carica di calore con termostato integrato [no] Nominale calore uscita
Potenza termica minima
( indicativa )
P
P el nom min min
Potenza termica continua massima P el max max
Consumo ausiliario di elettricità
Alla nominale calore uscita
Alla minima potenza termica
In modalità standby
1.5
1.5
0.75
1.472
0,723 kW kW kW kW kW
Controllo ambiente
Controllo ambiente
Tipo di
Potenza manuale e e
/
/
o
o potenza termica della esterna elettronico esterna termica / carica della monostadio e termica carica controllo nessun della con termica feedback con temperatura controllo della della feedback temperatura della ambiente temperatura
(selezionarne temperatura ambiente uno)
[no]
[no]
[no]
[no] el
SB
0,24 W
Due
o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura ambiente
Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale
Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento di presenza
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta
Con opzione di controllo a distanza
Con controllo di avviamento adattivo
Con limitazione dell'orario di lavoro
Con sensore a bulbo nero
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
K.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[no]
[no]
[no]
[no]
[ sì ]
[no]
[ sì ]
[no]
[no]
[no]
[no]
Dati di contatto
:
Commento:
Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata ηs non
può essere peggiore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell'unità.
Identificatori del modello
: 90-092
Articolo
Potenza
Nominale
Potenza termica calore termica uscita minima ( indicativa )
Simbolo Valore Unità Articolo Unità
Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente
P
P nom min
2.0
1.0
locale ad accumulo elettrico (selezionare uno) kW Controllo manuale della carica di calore con termostato integrato kW
[no]
[no]
Potenza
Consumo
Alla
Alla
In termica ausiliario nominale minima modalità continua calore potenza standby di massima elettricità uscita termica
P el el el max max min
SB
2.0
1.875
0,936
0,24 kW kW kW
W
Controllo manuale della carica termica con feedback della temperatura ambiente e /
o esterna
Controllo elettronico della carica termica con feedback della temperatura ambiente e /
o esterna
[no]
[no]
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente (selezionarne uno)
Potenza termica monostadio e nessun controllo della temperatura [no] ambiente
Due
o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura ambiente
Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero
Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale
Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)
[no]
[no]
[no]
[no]
[ sì ]
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento di presenza
Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta
Con opzione di controllo a distanza
Con
Con
Con controllo limitazione sensore a di avviamento dell'orario bulbo nero di adattivo lavoro
[no]
[ sì
[no]
[no]
[no]
[no]
]
Dati di contatto
:
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
K.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
Commento:
Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata ηs non
può essere peggiore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell'unità.
NL
VERTALING VAN
DE ORIGINELE INSTRUCTIE
CARBON
PANEELVERWARMING
90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2
OPMERKING:
VOORDAT DE APPARATUUR VOOR DE EERSTE
KEER
WORDT
GEBRUIKT, LEES
DEZE
INSTRUCTIEHANDLEIDING EN
BEWAAR DEZE VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
MENSEN DIE
DEZE
INSTRUCTIE NIET HEBBEN GELEZEN, MOGEN
DE
UNIT NIET
MONTEREN, AANSTEKEN, AANPASSEN
OF
BEDIENEN
Dit product
is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik.
GEDETAILLEERDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
AANDACHT!
Lees aandachtig
-
De infraroodverwarming is ontworpen voor veilig gebruik.
Desalniettemin kunnen installatie, onderhoud en bediening van de kachel gevaarlijk zijn.
Door de volgende procedures in acht te nemen, wordt het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel verkleind en wordt de installatietijd tot een minimum beperkt.
a) Dit apparaat
kan worden gebruikt
door kinderen van
8 jaar
en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek
aan ervaring
en kennis, mits ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat
en deze begrijpen.
de gevaren.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging
en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
b) Plaats nooit uw handen
onder de verwarmingselementen!
WAARSCHUWING!
1.
2.
3.
Dek de kachel niet af om oververhitting te voorkomen.
Houd kinderen jonger dan
3 jaar uit de buurt, tenzij ze continu onder toezicht staan.
Kinderen van
3 jaar en jonger dan
8 jaar mogen het apparaat alleen aan / uitzetten
op voorwaarde dat het is geplaatst of geïnstalleerd in de beoogde normale gebruikspositie en ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat
op een veilige manier en begrijp de gevaren.
Kinderen van
3 jaar en jonger dan
8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, regelen en schoonmaken of gebruikersonderhoud uitvoeren.
4.
Let
op - sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken.
Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan de aanwezigheid van kinderen en kwetsbare mensen.
Bij het
1.
gebruik van elektrische apparaten moeten altijd
de basisvoorzorgsmaatregelen worden gevolgd, waaronder onderstaande:
Gebruik deze kachel alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Elk ander gebruik dat niet
door de fabrikant wordt aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
2.
3.
4.
5.
Lees alle instructies voordat
u deze kachel gebruikt.
Haal het apparaat uit de verpakking en controleer voor gebruik of het in goede staat is.
Laat kinderen niet spelen met onderdelen van de verpakking (zoals plastic zakken)
Controleer de huishoudelijke spanning om er zeker van te zijn dat deze overeenkomt met de nominale specificaties van de verwarming.
6.
Controleer het netsnoer en de stekker voor gebruik zorgvuldig om er zeker van te zijn dat ze niet beschadigd zijn
Laat het snoer niet onder vloerbedekking lopen.
Bedek het snoer niet met vloerkleden, lopers of soortgelijke bedekkingen.
Leg het 7.
snoer niet onder meubels of apparaten.
Leg het snoer uit de buurt van verkeersgebieden en waar niemand erover kan struikelen.
8.
De kachel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis bij vochtig weer, in badkamers of in andere natte of vochtige omgevingen.
Plaats de kachel nooit
op een plek waar hij in de badkuip of een ander waterreservoir kan vallen.
9.
Houd er rekening mee dat de kachel erg heet kan worden en daarom
op een veilige afstand
(0,9 m) van brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke moet worden geplaatst.
10.
11.
Dek de kachel niet af.
Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de grill terwijl deze in werking is.
12.
Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatie
- of uitlaatopeningen en laat geen vreemde voorwerpen binnendringen, aangezien dit een elektrische schok, brand of schade aan de kachel kan veroorzaken.
13.
14.
15.
16.
De kachel mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.
Sluit de luchtverhitter niet aan met een aan / uit
timer of andere apparatuur die het apparaat automatisch kan inschakelen.
De kachel mag niet worden geplaatst in ruimtes waar ontvlambare vloeistoffen of gassen worden gebruikt of opgeslagen.
Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet dit
zo kort mogelijk zijn en altijd volledig worden verlengd.
17.
18.
Gebruik deze heater niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.
Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen .
19.
20.
21.
U mag geen andere apparaten
op hetzelfde stopcontact aansluiten als de luchtverhitter.
Zorg ervoor dat de verwarming altijd onder toezicht staat en houd kinderen en dieren er uit de buurt;
Haal de stekker uit het stopcontact als
u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Laat de kachel niet geruime tijd staan als deze in gebruik is.
Trek de stekker er recht uit, verwijder de stekker nooit
door aan het snoer te trekken.
22.
23.
aanraakt
24.
Houd de kachel ver van gordijn of plaatsen waar de luchtinlaat gemakkelijk kan worden geblokkeerd.
Laat het verwarmingselement altijd minimaal
10 minuten afkoelen voordat
u de verwarmingsbuis of het aangrenzende onderdeel
Om mogelijke elektrische schokken of lekstroom apparaat bedienen als er water
op het netsnoer staat.
te voorkomen, mag
u het apparaat nooit met natte handen gebruiken of het
25.
Gooi elektrische apparaten niet weg bij het ongesorteerde huisvuil, maar gebruik gescheiden inzamelingsfaciliteiten.
Neem contact op met
uw lokale overheid voor informatie over de beschikbare inzamelingssystemen.
Als elektrische apparaten
op stortplaatsen of stortplaatsen worden afgevoerd, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor
uw gezondheid en welzijn.
26.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
27.
28.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Als de kachel is gevallen of op enigerlei elektrische of mechanische afstelling of reparatie.
wijze is beschadigd.
Retourneer het naar een geautoriseerd servicepunt voor onderzoek,
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model
Nominaal vermogen
Nominale spanning
90-090
500W
/
1000W
90-091
750W
/
1500W
220-240V ~ 50Hz
90-092
1000W
/
2000W
PAKLIJST
•
•
•
Kachel
Afstandsbediening
Handleiding
•
Accessoirepakket 1 set:
−
2x ondersteuning
−
8x metalen schroef voor steunen
MONTAGE
-INSTRUCTIES
Model L mm
H mm
L1 mm
H1 mm
90-091 515 450 218 344
90-092 675 450 378 344
90-093 835 450 538 344
Pak uw
1.
pakket uit
en zoek
de kachel samen met het pakket met accessoires voor wandmontage.
Markeer de posities van de vier te boren gaten
op de muur en
boor de gaten met de boor.
Zorg ervoor dat de afstand tussen de gaten hetzelfde is als de ronde gaten
op de beugels aan de achterkant van de kachel.
2.
3.
Steek de plastic rails die in de gaten passen .
Steek de metalen schroeven in de plastic rails .
4.
Til de kachel
op en richt de ronde gaten
op de beugels aan de achterkant van de kachel
op de schroeven aan de muur en schuif de kachel
10 mm naar rechts
5.
Zorg ervoor dat de afstand tussen de onderkant van de kachel en de vloer niet minder is dan 1 0 cm wanneer de kachel is geïnstalleerd
GEBRUIKSAANWIJZING
Controlepaneel
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
11.
Open Venster Indicator
Week Timer Indicator
Dag Timer Indicator
Timerperiode
indicator
Uurindicator
Weekindicator
Minuutindicator
Temp.
Eenheid
Timer
indicator
Hoge warmte
indicator
Indicator lage warmte
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Werkindicator verwarmingselement
AAN / UIT
schakelaar
Verminderen
Toename
Instelknop (in display)
Temperatuurindicator
Instelling (in RC)
ECO aan / uit schakelaar
Dag / week timer verschuiven knop
Selectie van hoge / lage verwarming
OK
knop
Beginnend
− Haal de kachel voorzichtig uit de doos.
Bewaar de doos voor opslag buiten het seizoen.
− Zorg ervoor dat de stroomschakelaar in de UIT
stand staat voordat
u de stekker in het stopcontact steekt.
− de kachel Controleer fulyy gemonteerd volgens de Mounting Guide.
− Het is beter hetzelfde stopcontact met andere high wattage elektrische apparaten niet te gebruiken om Avoi overbelasting
u circuit.
Zet
ON
Sluit het apparaat en zet de schakelaar is standby en toont tijd, met toetslicht
13
/
14
/
15
/
16
.
Aan.
Maar vervolgens
op de knop licht
14
/
15
/
16 verdwijnen na 10s.
tijd Instelling
Druk de knoppen van instelling
16 en
15 samen gedurende
3 seconden in, weekindicator “6” knippert en de tijdinstelling wordt geactiveerd.
Selecteer een dag met
14 of
15
; druk
op 16 en de uurindicator
"5" knippert, nogmaals met
14 of
15 toetsen om het
uur in te stellen.
Druk opnieuw op 16 voor het instellen van de minuten (minutenindicator
7 knippert), stel de gewenste minuut in met de knoppen
14 of
15 , druk daarna
op knop
16 en sla alle instellingen
op, of laat het
5 seconden staan, alle instellingen worden opgeslagen.
Temp.
Instelling
− Druk
op toets
16 , de temperatuurindicator knippert en de instelling is geactiveerd.
Druk
op 14 of
15 om de temperatuur in te stellen en
16 om deze
op te slaan, of laat het
5 seconden staan, de instelling wordt automatisch opgeslagen.
− Druk
op 14
/
15 op de afgelegen voor de vereiste temperatuur en sla de instelling met OK.
Hoge
/ lage warmte
- instelling
14 knoppen draaien lage warmte
instelling (indicator
11 lampje aan),
15 knoppen draaien hoge warmte
instelling (indicator
10 lampje aan), of via shift knop 21 op de afstandsbediening om hoog te kiezen .
Kinderslot instelling
Druk zowel
14 als
15 gedurende
3 seconden in, het kinderslot staat aan, het systeem is vergrendeld en er kan niets worden ingesteld.
Na
3 s toont het display opnieuw de oppervlaktetemperatuur.
Methoden om te ontgrendelen:
Druk zowel
14 als
15 gedurende
3 seconden in, het apparaat is ontgrendeld.
Weergave
knoppen activering
Normaal gesproken zijn de displayknoppen uit als het apparaat werkt, raak het paneelgebied onder de temperatuur aan, ze zijn weer aan.
ECO- functie
Druk beide instelknop 16 en 14 gedurende 3 seconden in (of druk op knop 19 op de afstandsbediening), de ECOfunctie werkt.
In deze modus toont het display slechts enkele indicatoren (afhankelijk van de instelling die is geschoren vóór ECO)
Methoden om de
ECOfunctie te vergrendelen
Druk
op een willekeurige knop
op het display 2) Druk
op ECOknop
19 op de afstandsbediening.
In slaap
Als er na
10 seconden geen knop wordt ingedrukt terwijl het apparaat aan het verwarmen is, gaat het in slaapmodus en wordt alleen de temperatuur van het gebied weergegeven.
Open raam detectie
Wanneer de omgevingstemperatuur in
2 minuten met
3 ° C of meer daalt, activeert de verwarmer de openraamdetectie en geeft indicator
1 met een zoemgeluid weer en stopt vervolgens met verwarmen.
Dag
/ Week
Timer Shifting
Druk
op knop
20 om te wisselen tussen de instellingen van de dagtimer en de weektimer.
In de weektimermodus brandt de indicator
„
WeekTimer
”; in de dagtimermodus is indicator
„
DayTimer ” aan.
Dagtimer (Timing Stop Verwarming)
Display toont indicator
"
Day Timer
" in deze modus.
Druk eerst voor
Hour op
"Set"
op de afstandsbediening,
14 of
15 knoppen voor een beknopte.
Druk vervolgens voor Minuut nogmaals
op
"Set" en
14 of
15 knoppen voor een beknopte, druk
op de knop "OK" en sla ze op.
Direct
annuleren
Om alle eerdere instellingen ( dagtimer of weektimer) te wissen , hoeft u slechts 10 s op 16 op het display te drukken .
Weektimer (timing om te beginnen met verwarmen
De weektimermodus maakt “4” periodes per dag en “7” dagen per week mogelijk.
Display toont indicator
„
WeekTimer ” in deze modus; druk eerst een dag
op
"Set"
op de afstandsbediening (indicator
"6" knippert), met
14 of
15
; dan de 1e periode: druk
op knop "Set" voor een starttijd, zelfde tot 14 of 15, druk dan op knop "Set" voor een stoptijd , en nogmaals door knoppen van 14 of 15 .
Na het instellen van de 1e periode, dan
2e periode ....
3e periode ...
4e periode.
En 2e dag , 3e dag ...
...
...
7e dag.
Als alle benodigde instellingen zijn voltooid, drukt
u op de knop "OK" en slaat
u ze op.
Schakel uit
Schakel schakelaar 13 uit , de verwarming stopt met werken en schakel de stroomtoevoer uit, de verwarming is uitgeschakeld.
BATTERIJ
VERVANGEN
1.
2.
3.
Om de batterij te ontgrendelen, trekt
u de vergrendeling voorzichtig met het deksel open.
Plaats een nieuwe
CR2032batterij, let
op de vereiste polariteit (+/
-
)
Sluit het batterijklepje zodat de vergrendeling vastklikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel de kachel uit en laat deze afkoelen voordat
u uw kachel gaat schoonmaken.
Koppel de stroomtoevoer naar het apparaat los.
De buitenkant kan worden schoongemaakt
door deze af te vegen met een zachte vochtige doek en vervolgens te drogen.
Gebruik geen schurende schoonmaakpoeders of meubelpoetsmiddel, aangezien dit de afwerking van het oppervlak kan beschadigen.
Om de kachel van de muur te halen, voor reiniging of herinrichting, hoeft
u alleen maar de schroefdop te openen en de bouten los te draaien om van de muur te verwijderen.
Voor opslag
op korte termijn hoeft
u alleen maar de stekker uit het stopcontact te halen en deze weg te laten; voor langdurige opslag kunt
u deze van de muur demonteren of met wat materiaal afdekken.
PROBLEEMOPLOSSEN
Volg deze instructies
als uw kachel niet werkt:
•
•
•
Zorg ervoor dat
uw stroomonderbreker of zekering correct werkt.
Zorg ervoor dat de kachel is aangesloten en dat het stopcontact goed werkt.
Als de AAN / UIT
schakelaar niet verlicht is in de AAN
stand, stuur deze dan direct naar het servicecentrum voor reparatie.
OPMERKING:
ALS U EEN
PROBLEEM MET
UW KACHEL
ERVART,
ZIE DE GARANTIE-
INFORMATIE VOOR INSTRUCTIES.
PROBEER
DE KACHEL NIET ZELF TE OPENEN OF TE
REPAREREN.
ALS U DIT
DOET,
KAN DE GARANTIE ONGELDIG
MAKEN
EN KAN SCHADE
OF PERSOONLIJK LETSEL
VEROORZAKEN.
ALS HET
PROBLEEM
NOG STEEDS
AANHOUDT, NEEM
DAN CONTACT OP
MET
DE
DISTRIBUTEUR.
.
RECYCLING
Elektrische apparatuur mag niet als huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moet in plaats daarvan worden gebruikt bij geschikte faciliteiten.
Informatie over het gebruik kan worden verstrekt door de productverkoper of de lokale autoriteiten.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat stoffen die niet neutraal zijn voor de natuurlijke omgeving.
Apparatuur die niet wordt gerecycled, vormt een potentieel gevaar voor het milieu en de menselijke gezondheid.
Model identifier (s):
90-090
Item warmte uitgang
Symbool Waarde Eenheid Item
Type warmte
invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale
P nom
1.0
kW ruimteverwarming (selecteer er een)
Handmatige regeling van de warmtebelasting met geïntegreerde thermostaat Nominaal warmte vermogen
Minimale warmte
- uitgang
( indicatief ) P min
Maximale continue warmte vermogen P max
Auxiliary elektriciteit verbruik
Bij nominaal warmte vermogen
Bij minimale warmte
- uitgang
In standby
- modus el el el max min
SB
0,5
1.0
0,956
0,486
0.24
kW kW kW kW
W.
Handmatige buitentemperatuur
Elektronische en /
Fan
Type of bijgestaan
Twee
Eentraps of regeling meer
regeling buitentemperatuur warmte warmteafgifte feedback
/ van warmteafgifte
- van en handmatige de de warmtebelasting uitgang geen regeling trappen, geen van warmtebelasting met kamertemperatuurregeling de met regeling kamer van de
- feedback
(selecteer en / een) of over
Met mechanische thermostaat regeling van de kamertemperatuur kamertemperatuur de kamer kamertemperatuur
-
Eenheid
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
Contact gegevens
:
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Met elektronische kamertemperatuurregeling
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dagtimer
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus weektimer
Andere besturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie
Ruimtetemperatuurregeling,
Met
Met
Met
Met
Ul.
afstand adaptieve werkende zwarte de start tijd optie controle beperking bolsensor
Pograniczna controle
2/4,
02-285 met open
Warszawa raam detectie
[Nee]
[Nee]
[ ja ]
[Nee]
[ ja ]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
Opmerking:
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie efficiëntie voor ruimteverwarming ηs niet slechter zijn dan de opgegeven waarde bij de nominale warmteafgifte van de eenheid.
Model identifier (s): 90-091
Item warmte
uitgang
Symbool Waarde Eenheid Item
Type warmte
invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale ruimteverwarming (selecteer er een)
Handmatige regeling van de warmtebelasting met geïntegreerde thermostaat
Eenheid
Nominaal warmte vermogen
Minimale warmte - uitgang
( indicatief )
Maximale continue warmte vermogen
Bij nominaal warmte
P
P
P nom
Auxiliary elektriciteit verbruik el min max max vermogen
Bij minimale warmte
- uitgang
In standby
- modus el min
1.5
1.5
0,75
1.472
0,723 kW kW kW kW kW
Handmatige en /
Type of
Eentraps
Elektronische regeling buitentemperatuur
warmteafgifte / regeling van buitentemperatuur warmteafgifte van en de feedback de warmtebelasting geen regeling van warmtebelasting met kamertemperatuurregeling de met kamer -
(selecteer en feedback
/ een) of over kamertemperatuur de kamer
-
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
Contact gegevens
: el
SB
0.24
W.
Twee of meer handmatige trappen, geen regeling van de kamertemperatuur
Met mechanische thermostaat regeling van de kamertemperatuur
Met elektronische kamertemperatuurregeling
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dagtimer
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus weektimer
Andere besturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie
Ruimtetemperatuurregeling, met open raam detectie
Met afstand de controle optie
Met adaptieve start controle
Met werkende tijd beperking
Met zwarte bolsensor
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[ ja ]
[Nee]
[ ja ]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
Opmerking:
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie
efficiëntie voor ruimteverwarming ηs niet slechter zijn dan de opgegeven waarde bij de nominale warmteafgifte van de eenheid.
Model identifier (s):
90-092
Item
Bij
Bij warmte
-
Nominaal
Minimale
Auxiliary uitgang
Maximale nominaal minimale warmte warmte
- continue vermogen uitgang elektriciteit warmte warmte vermogen
-
( warmte verbruik uitgang indicatief vermogen
)
Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid
Type warmte
invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale
P nom
2.0
kW ruimteverwarming (selecteer er een)
Handmatige regeling van de warmtebelasting met [Nee]
P
P el el min max max min
1.0
2.0
1.875
0.936
kW kW geïntegreerde thermostaat
Handmatige regeling van de warmtebelasting met kamer
- en / of buitentemperatuur
feedback
Elektronische regeling van de warmtebelasting met feedback over de kamer
- en / of buitentemperatuur
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
In standby
- modus el
SB
0.24
kW Type warmteafgifte / kamertemperatuurregeling (selecteer een) kW
Eentraps warmteafgifte en geen regeling van de
W.
kamertemperatuur
Twee of meer handmatige trappen, geen regeling van de kamertemperatuur
Met mechanische thermostaat regeling van de kamertemperatuur
Met elektronische kamertemperatuurregeling
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dagtimer
Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus weektimer
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[ ja ]
Andere besturingsopties (meerdere selecties mogelijk)
Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie
Ruimtetemperatuurregeling, met open raam detectie
Met afstand de controle optie
Met adaptieve start controle
Met werkende tijd beperking
Met zwarte bolsensor
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa Contact gegevens
:
Opmerking:
Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie
efficiëntie voor ruimteverwarming ηs niet slechter zijn dan de opgegeven waarde bij de nominale warmteafgifte van de eenheid.
[Nee]
[ ja ]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
[Nee]
FR
TRADUCTION DE
L'INSTRUCTION
ORIGINALE
CHAUFFAGE PANNEAU CARBONE
90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2
REMARQUE: AVANT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT
POUR
LA PREMIÈRE FOIS, LISEZ
CE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ET
CONSERVEZ
-
LE
POUR
CONSULTATION FUTURE.
LES PERSONNES QUI N'ONT
PAS
LU
CETTE
INSTRUCTION NE DOIVENT
PAS
ASSEMBLER,
ALLUMER, RÉGLER
OU
FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL
Ce produit convient uniquement
aux espaces bien isolés
ou
à
une utilisation occasionnelle.
RÈGLES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES
ATTENTION!
Lisez attentivement
-
Le chauffage infrarouge est conçu
pour un fonctionnement sûr.
Néanmoins, l'installation, l'entretien et le fonctionnement de l'appareil de chauffage peuvent être dangereux.
Le respect des procédures suivantes réduira le risque d'incendie, de choc électrique, de blessure corporelle et réduira au minimum le temps d'installation .
a) Cet
appareil peut être utilisé
par des enfants âgés
de 8 ans et
plus et
des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et
de connaissances s'ils ont
reçu une supervision
ou des instructions concernant l'utilisation
de l'appareil
de manière
sûre et comprennent
les dangers impliqués.
Les enfants
ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur
ne doivent
pas
être effectués
par des enfants
sans surveillance.
b)
Ne placez jamais
les mains
sous les
éléments chauffants!
AVERTISSEMENT!
1.
2.
3.
Afin d'éviter une surchauffe, ne couvrez pas le radiateur.
Les enfants de moins de
3 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants âgés de
3 ans à moins de
8 ans ne doivent allumer / éteindre l'appareil qu'à condition qu'il ait été placé
ou installé dans sa position de fonctionnement normale prévue et qu'ils aient reçu une surveillance
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprendre les dangers impliqués.
Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil ni effectuer de maintenance par l'utilisateur.
4.
Attention
- certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures.
Une attention particulière doit
être accordée aux enfants et aux personnes vulnérables.
Lors de
1.
l'utilisation d'un
appareil
électrique,
les précautions
de base doivent toujours être suivies, notamment ci
dessous:
Utilisez cet appareil de chauffage uniquement comme décrit dans ce manuel.
Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures corporelles.
2.
3.
4.
5.
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil de chauffage.
Retirez l'unité de son emballage et assurez
vous qu'elle est en bon état avant de l'utiliser.
Ne laissez pas les enfants jouer avec des pièces de l'emballage (comme des sacs en plastique)
Vérifiez la tension domestique
pour vous assurer qu'elle correspond aux spécifications nominales
du radiateur.
6.
7.
Vérifiez soigneusement le cordon d'alimentation et la fiche avant utilisation,
pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés
Ne faites pas passer le cordon sous la moquette.
Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins
ou des revêtements similaires.
Ne faites pas passer le cordon sous des meubles
ou des appareils.
Éloignez le cordon de la zone de circulation et de l'endroit où il ne risque pas de trébucher.
8.
Le radiateur ne convient pas
pour une utilisation à l'extérieur par temps humide, dans les salles de bain
ou dans d'autres environnements humides
ou humides.
Ne placez jamais l'appareil de chauffage à un endroit où il pourrait tomber dans la baignoire
ou dans un autre réservoir d'eau.
9.
Veuillez noter que le radiateur peut devenir très chaud et doit donc être placé à une distance de sécurité
(0,9 m) des objets inflammables tels que les meubles, les rideaux et autres.
10.
11.
Ne couvrez pas le radiateur.
Ne mettez pas les doigts
ou des objets étrangers dans le gril pendant son fonctionnement.
12.
N'insérez pas et ne laissez pas d'objets étrangers pénétrer dans les ouvertures de ventilation
ou d'évacuation, car cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie
ou endommager le radiateur.
13.
14.
Le radiateur ne doit pas être situé immédiatement sous une prise murale.
Ne connectez pas le radiateur soufflant à l'aide d'une minuterie marche / arrêt
ou de tout autre équipement pouvant allumer automatiquement l'appareil.
15.
16.
17.
18.
Le radiateur ne doit pas être placé dans des pièces où des liquides
ou des gaz inflammables sont utilisés
ou stockés.
Si
Si une le rallonge
N'utilisez pas cordon ce est utilisée, radiateur d'alimentation
à elle est doit être proximité qualification similaire afin d'éviter tout danger.
aussi endommagé, il courte immédiate doit que d'une
être possible baignoire, remplacé et toujours d'une par le
être douche complètement
ou fabricant, d'une son piscine.
agent déployée.
de service
ou des personnes de
19.
20.
Vous ne devez pas brancher d'autres appareils sur la même prise secteur que le radiateur soufflant.
Assurez
vous que l'appareil de chauffage est toujours sous surveillance et tenez les enfants et les animaux éloignés de celui
ci;
21.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, débranchez
le.
Ne laissez pas l'appareil de chauffage pendant une période de temps considérable lorsqu'il est utilisé.
Tirez la fiche tout droit, ne retirez jamais la fiche en tirant sur le cordon.
22.
23.
Éloignez le radiateur
du rideau
ou des endroits où l'entrée d'air peut facilement être bloquée.
Laissez toujours refroidir l'élément chauffant au moins 10 minutes avant de toucher le tube chauffant ou la pièce adjacente
24.
Afin d'éviter tout risque d'électrocution
ou de fuite de courant, n'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées
ou n'utilisez pas l'appareil lorsqu'il y a de l'eau sur le cordon d'alimentation.
25.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés, utilisez des installations de collecte séparées.
Contactez votre gouvernement local
pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles.
Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges
ou des décharges, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, ce qui nuit à votre santé et à votre bien
-
être.
26.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une supervision
ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
27.
28.
Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si le radiateur est tombé
ou est endommagé de quelque manière que ce soit.
Renvoyez
le à un centre de service autorisé
pour examen, réglage électrique
ou mécanique
ou réparation.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle
Puissance nominale
Tension nominale
90-090
500 W
/
1000 W
90-091
750 W
/
1500
W
220-240V ~ 50Hz
90-092
1000 W
W
/
2000
LISTE DE COLISAGE
•
•
•
•
Chauffe
eau
Télécommande
Manuel d'instructions
Pack d'accessoires
1 set:
−
2x soutien
−
8x vis métallique
pour supports
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Modèle
L mm
H mm
L1 millimètre
90-091 515 450 218
90-092 675 450 378
90-093 835 450 538
H1 millimètre
344
344
344
Déballez
1.
votre colis et trouvez
le radiateur avec
le pack d'accessoires
de montage mural.
Marquez les positions des quatre trous à percer sur le mur et percez les trous avec le foret.
Assurez
vous que la distance entre chaque trou est la même que celle des trous ronds sur les supports à l'arrière
du radiateur.
2.
3.
Insérez les rails en plastique dans les trous .
Insérez les vis métalliques dans les rails en plastique .
4.
Soulevez le radiateur et dirigez les trous ronds sur les supports à l'arrière
du radiateur vers les vis sur le mur et faites glisser le radiateur de
10 mm vers la droite
5.
Assurez - vous que la distance entre le bas de l'appareil de chauffage et le sol n'est pas inférieure à 10 cm lorsque l'appareil de chauffage est installé
INSTRUCTIONS
D'UTILISATION
Panneau de configuration
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
4.
9.
10.
11.
Indicateur de fenêtre ouverte
Indicateur de la minuterie de la semaine
Indicateur de minuterie de jour
Indicateur de période de minuterie
Indicateur d'heure
Indicateur de la semaine
Indicateur des minutes
Temp.
Unité
Indicateur de minuterie
Indicateur de chaleur élevée
Indicateur de chaleur basse
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Indicateur de fonctionnement de l'élément chauffant
Interrupteur d'alimentation ON /
OFF
Diminution
Augmenter
Bouton de réglage (à l'écran)
Indicateur de température
Réglage (en RC)
Interrupteur marche / arrêt
ECO
Bouton de changement de minuterie jour / semaine
Sélection de chauffage haut / bas
Bouton OK
Départ
− Sortez le radiateur
du carton avec précaution.
Veuillez conserver le carton
pour le stockage hors saison.
− Assurez
vous que l'interrupteur d'alimentation est en position
OFF avant de le brancher.
− Assurez
vous que le radiateur est correctement assemblé conformément au guide de montage.
− Il est préférable de ne pas utiliser la même prise électrique avec d'autres appareils électriques à haute puissance afin d' éviter de surcharger votre circuit.
Tournez
ON
Enfichable dans l'unité et tourner sur son interrupteur d'alimentation, il est en mode veille et afficher l' heure, avec bouton lumineux treize /
14
/
15
/ seize .
sur.
Mais bouton lumière
14
/
15
/
16 disparaît après
10 secondes.
Réglage
de l' heure
Appuyez simultanément sur les boutons de réglage
16 et
15 pendant
3 s, l'indicateur de semaine
«6» clignote et le réglage de l'heure est activé.
Sélectionnez un jour par
14 ou 15
; Appuyez sur
16 puis l'indicateur de l'heure “5” clignote, encore une fois avec
14 ou 15 boutons
pour régler l'heure.
Appuyez à nouveau sur
16 pour le réglage des minutes (l'indicateur des minutes
7 clignote), réglez la minute souhaitée à l'aide des boutons
14 ou 15 , puis appuyez sur le bouton
16 et enregistrez tous les paramètres,
ou laissez
le simplement
5 s, tous les paramètres sont enregistrés.
Temp.
Réglage
− Appuyez sur le bouton 16 , l'indicateur de température clignote et son réglage est activé.
Appuyez sur 14 ou 15 pour régler la température et
16 pour la sauvegarder,
ou laissez
la simplement
5 s, le réglage est enregistré automatiquement.
− Appuyez sur
14
/
15 sur la température requise
pour plus éloignée et enregistrer le réglage par OK.
Réglage
de la chaleur haute
/ basse
Le bouton
14 exécute le réglage de chaleur basse (voyant
11 allumé), le bouton
15 exécute le réglage de chaleur élevée (voyant
10 allumé),
ou via le bouton de changement de vitesse
21 sur la télécommande
pour choisir le niveau élevé .
Réglage
de la sécurité enfants
Appuyez à la fois sur
14 et
15 pendant
3 secondes, la sécurité enfants est activée, le système est verrouillé et aucun réglage ne peut être effectué.
Après
3 s, l'écran affiche à nouveau la température de la zone.
Méthodes de déverrouillage:
Appuyez à la fois sur
14 et
15 pendant
3 secondes, l'unité est déverrouillée.
Activation
des boutons d' affichage
Normalement, les boutons d'affichage sont éteints lorsque l'appareil fonctionne, touchez la zone
du panneau sous la température, ils sont à nouveau allumés.
Fonction
ECO
Appuyez sur les deux boutons de réglage
16 et
14 pendant
3 s
(ou appuyez sur le bouton
19 de la télécommande), la fonction
ECO s'exécute.
Dans ce mode, l'écran n'affiche que certains indicateurs (selon le réglage
du rasage effectué avant ECO)
Méthodes de verrouillage de la fonction
ECO
Appuyez sur n'importe quel bouton de l'écran 2) Appuyez sur le bouton
ECO 19 de la télécommande.
Endormi
En 10s, si aucun bouton n'est enfoncé lorsque l'unité chauffe, elle passe en mode veille et n'affiche que la température de la zone.
Open- fenêtre
de détection
Lorsque la température de la zone diminue de
3 ° C ou plus en
2 minutes, le radiateur active la détection de fenêtre ouverte et affiche l'indicateur
1 avec un bourdonnement, puis arrête le chauffage.
Jour /
Semaine minuterie Shifting
Appuyez sur le bouton 20 pour basculer entre les réglages de la minuterie du jour et de la minuterie de la semaine.
En mode de minuterie hebdomadaire, l'indicateur
«
WeekTimer
» est allumé ; en mode de minuterie de jour, l'indicateur
«
DayTimer
» est allumé .
Minuterie
de jour (minuterie d'arrêt
du chauffage)
L'écran affiche l'indicateur
«
Day Timer
» dans ce mode.
Tout d'abord
pour l'heure, appuyez sur «Set» sur la télécommande,
14 ou 15 boutons pour un bref.
Puis
pour
Minute, appuyez à nouveau sur "Set" et
14 ou 15 boutons
pour un concis, appuyez sur le bouton "OK" et enregistrez
les.
Annulation instantanée
Pour supprimer tous les anciens réglages ( minuterie jour
ou semaine), il vous suffit d'appuyer sur
16 sur l'écran pendant
10 s.
Minuterie hebdomadaire (heure
de démarrage
du chauffage
Le mode de minuterie hebdomadaire active «4» périodes par jour et «7» jours par semaine.
L'écran affiche l'indicateur « WeekTimer » dans ce mode; appuyez d'abord sur «Set» sur la télécommande pendant un jour (l'indicateur
«6» clignote), par
14 ou 15
; puis la 1ère période: appuyez sur le bouton «Set»
pour une heure de démarrage, idem à
14 ou 15, puis appuyez sur le bouton «Set»
pour une heure d'arrêt
, et encore à travers les boutons de
14 ou 15
.
Après avoir réglé la 1ère période, puis la 2ème période ....
3ème période ...
4ème période.
Et 2ème jour ,
3ème jour ...
...
...
7ème jour.
Lorsque tous les réglages nécessaires sont terminés, appuyez sur le bouton «OK» et enregistrez les.
Tournez Off
Éteignez l'interrupteur
13 , le chauffage cesse de fonctionner et coupez l'alimentation électrique, le chauffage est hors tension.
CHANGEMENT
DE BATTERIE
1.
2.
3.
Pour déverrouiller la batterie, ouvrez doucement le loquet avec le couvercle.
Insérez une nouvelle pile
CR2032, notez leur polarité requise (+/
-
)
Fermez le couvercle de la batterie
pour que le loquet se verrouille.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer votre radiateur, éteignez
le et laissez
le refroidir.
Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil.
L'extérieur peut être nettoyé en l'essuyant avec un chiffon
doux humide, puis séché.
N'utilisez pas de poudres de nettoyage abrasives
ou de vernis à meubles, car cela peut endommager la finition de la surface.
Pour libérer le radiateur
du mur,
pour le nettoyer
ou la redécorer, il suffit d'ouvrir le capuchon
du boulon à vis et de dévisser les boulons pour décoller du mur.
Pour un stockage à court terme, il suffit de brancher le radiateur et de le laisser de côté;
pour un stockage à long terme, vous pouvez le démonter
du mur
ou le recouvrir d'un matériau.
DÉPANNAGE
Si votre
appareil de chauffage
ne fonctionne pas, veuillez suivre ces instructions:
•
Assurez
vous que votre disjoncteur
ou fusible fonctionne correctement.
•
• réparation.
Assurez vous que le radiateur est branché et que la prise électrique fonctionne correctement.
Si l'interrupteur MARCHE /
ARRÊT n'est pas allumé en position MARCHE, envoyez
le directement au centre de service
pour
REMARQUE:
SI
VOUS
RENCONTREZ UN
PROBLÈME AVEC VOTRE CHAUFFAGE, VEUILLEZ
CONSULTER LES
INFORMATIONS
DE
GARANTIE POUR LES
INSTRUCTIONS.
VEUILLEZ
NE PAS TENTER
D'OUVRIR
OU DE RÉPARER LE CHAUFFAGE
VOUS
-
MÊME.
LE
FAIRE POURRAIT ANNULER LA GARANTIE ET CAUSER DES
DOMMAGES
OU DES BLESSURES
CORPORELLES.
SI LE
PROBLÈME
PERSISTE
ENCORE, VEUILLEZ
CONTACTER LE
DISTRIBUTEUR.
.
RECYCLAGE
Les équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères et doivent être utilisés dans des installations appropriées.
Des informations sur l'utilisation peuvent être fournies par le fournisseur
du produit
ou les autorités locales.
Les déchets d'équipements électriques et électroniques contiennent des substances qui ne sont pas neutres
pour l'environnement naturel.
Les équipements non recyclés constituent un danger potentiel
pour l'environnement et la santé humaine.
Modèle identificateur (s):
90-090
Article
La chaleur sortie symbole Valeur Unité Article Unité
Type d'entrée de chaleur,
pour les appareils de chauffage locaux à accumulation électrique
1.0
kW uniquement (sélectionnez
en un)
Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré [non] Puissance calorifique nominale
Minimum chaleur de sortie
( indicatif )
P
P nom min
Maximum continue chaleur sortie P max
Consommation électrique auxiliaire
À la puissance thermique nominale el max
0,5
1.0
kW kW
0,956 kW
Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de température ambiante et /
ou extérieure
Contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction de la température ambiante et /
ou extérieure
[non]
[non]
Production de chaleur assistée par ventilateur [non]
Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante (sélectionnez
en un)
À la puissance thermique minimale
En mode veille el el min
SB
0,486
0,24 kW
Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la température ambiante
W
Deux étapes manuelles
ou plus, pas de contrôle de la température ambiante
Avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique
Avec contrôle électronique de la température ambiante
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie de jour
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie hebdomadaire
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)
Contrôle de la température ambiante, avec détection de présence
Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre ouverte
Avec option de contrôle à distance
Avec contrôle de démarrage adaptatif
Avec limitation du temps de travail
Avec capteur d'ampoule noire
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[non]
[non]
[non]
[non]
[non]
[ oui ]
[non]
[ oui ]
[non]
[non]
[non]
[non]
Contacter les détails
:
Remarque:
Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonnier mesuré
pour le chauffage des locaux ηs ne peut pas
être pire que la valeur déclarée à la puissance thermique nominale de l'unité.
Modèle identificateur (s):
90-091
Article
La chaleur sortie symbole Valeur Unité
Puissance calorifique nominale
Minimum chaleur de sortie
( indicatif )
Maximum continue chaleur sortie thermique nominale
À la puissance thermique minimale
En mode veille
P
P
P nom min max
1,5
0,75
1,5 kW kW kW
Consommation électrique auxiliaire
À la puissance el max
1,472 kW
Article Unité
Type d'entrée de chaleur,
pour les appareils de chauffage locaux à accumulation électrique uniquement (sélectionnez
en un)
Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré [non]
Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de température ambiante et /
ou extérieure
Contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction de la température ambiante et /
ou extérieure
[non]
[non]
[non]
Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante (sélectionnez
en un) el el min
SB
0,723 kW
0,24
Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la température ambiante
W
Deux étapes manuelles
ou plus, pas de contrôle de la température ambiante
Avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique
Avec contrôle électronique de la température ambiante
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie de jour
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie hebdomadaire
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)
Contrôle de la température ambiante, avec détection de présence
Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre ouverte
[non]
[non]
[non]
[non]
[non]
[ oui ]
Avec option de contrôle à distance
Avec contrôle de démarrage adaptatif
Avec limitation
du temps de travail
Avec capteur d'ampoule noire
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
[non]
[ oui ]
[non]
[non]
[non]
[non]
Contacter les détails
:
Remarque:
Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonnier mesuré
pour le chauffage des locaux ηs ne peut pas
être pire que la valeur déclarée à la puissance thermique nominale de l'unité.
Modèle identificateur (s): 90-092
Article
La chaleur sortie symbole Valeur
Puissance calorifique nominale
Minimum chaleur de sortie
( indicatif )
Maximum continue chaleur sortie thermique nominale
À la puissance thermique minimale
En mode veille
P
P
P el el nom min max min
SB
2.0
1.0
2.0
kW kW kW
Consommation électrique auxiliaire
À la puissance el max
1,875 kW
Unité Article Unité
Type d'entrée de chaleur,
pour les appareils de chauffage locaux à accumulation électrique uniquement (sélectionnez
en un)
Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré [non]
Contrôle et /
ou manuel extérieure
Contrôle de la
électronique température ambiante charge de et / la thermique charge
ou avec thermique extérieure retour avec de température rétroaction de la ambiante [non]
[non]
[non]
[non]
[non]
[non]
[non]
[non]
Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante (sélectionnez
en un)
0,936 kW
0,24
Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la température ambiante
W
Deux étapes manuelles
ou plus, pas de contrôle de la température ambiante
Avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique
Avec contrôle électronique de la température ambiante
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie de jour
Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie hebdomadaire
Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)
Contrôle de la température ambiante, avec détection de présence
Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre ouverte
Avec option de contrôle à distance
Avec contrôle de démarrage adaptatif
Avec limitation
du temps de travail
[ oui
[non]
[ oui
[non]
[non]
[non]
[non]
]
]
Avec capteur d'ampoule noire
Contacter les détails
:
Grupa Topex Sp.
z oo
Sp.
k.
Ul.
Pograniczna 2/4,
02-285
Warszawa
Remarque:
Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonnier mesuré
pour le chauffage des locaux ηs ne peut pas
être pire que la valeur déclarée à la puissance thermique nominale de l'unité.
advertisement