NEO TOOLS 90-091 Electric convector heater Manuel du propriétaire

Add to My manuals
91 Pages

advertisement

NEO TOOLS 90-091 Electric convector heater Manuel du propriétaire | Manualzz

PL PANEL GRZEWCZY

EN PANEL HEATER

DE PANELHEIZUNG

RU

НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПАНЕЛЬ

UA

ПАНЕЛЬ НАГРІВАННЯ

HU

FŰTŐPANEL

RO

ÎNCĂLZITOR

PANEL

CS

OHŘEV

PANELU

SK

OHRIEVAČE

PANELU

SL

PLOČNI

GRELEC

LT

PANELĖS ŠILDYTUVAS

LV Paneļa sildītājs

IT RISCALDATORE A PANNELLO

NL

PANEELVERWARMING

FR PANNEAU CHAUFFANT

MODEL:

90-090/90-091/90-092

PL

Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach

GB

This product is only suitable for occasional use or for use in well

insulated areas

DE

Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet

RU

Этот продукт подходит только для периодического использования или для использования в хорошо изолированных помещениях

UA

Цей виріб підходить лише для епізодичного використання або для використання в добре ізольованих приміщеннях

HU

Ez a termék csak alkalmi használatra vagy jól szigetelt helyiségekben való használatra alkalmas.

RO

Acest produs este adecvat doar pentru utilizare ocazională sau pentru utilizare în zone bine izolate.

CZ

Tento výrobek je vhodný pouze pro příležitostné použití nebo pro použití v dobře izolovaných prostorách.

SK

Tento výrobok je vhodný len na príležitostné použitie alebo na použitie v dobre izolovaných priestoroch

SL

Ta izdelek je primeren le za občasno uporabo ali za uporabo v dobro izoliranih prostorih.

LT

Šis gaminys tinka naudoti tik retkarčiais arba gerai izoliuotose patalpose.

LV

Šis produkts ir piemērots tikai neregulārai lietošanai vai lietošanai labi izolētās telpās.

EE

See toode sobib ainult juhuslikuks kasutamiseks või kasutamiseks hästi isoleeritud ruumides.

BG

Този продукт е подходящ само за случайна употреба или за употреба в добре изолирани помещения.

HR

Ovaj proizvod je prikladan samo za povremenu uporabu ili za uporabu u dobro izoliranim prostorijama

SR

Овај производ је погодан само за повремену употребу или за употребу у добро изолованим просторијама

GR

Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για περιστασιακή χρήση ή για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους.

ES

Este producto sólo es adecuado para un uso ocasional o en zonas bien aisladas.

IT

Questo prodotto è adatto solo per un uso occasionale o per l'utilizzo in aree ben isolate.

NL

Dit product is alleen geschikt voor incidenteel gebruik of voor gebruik in goed geïsoleerde ruimtes.

FR

Ce produit ne convient qu'à un usage occasionnel ou à une utilisation dans des endroits bien isolés.

PL

INSTRUKCJA ORYGINALNA

(OBSŁUGI)

PANEL GRZEWCZY

90-090 / 90-091 / 90-092

UWAGA: PRZED

PRZYSTĄPIENIEM

DO

UŻYTKOWANIA SPRZĘTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I

ZACHOWAĆ JĄ

DO

DALSZEGO WYKORZYSTANIA.

OSOBY,

KTÓRE NIE PRZECZYTAŁY INSTRUKCJI NIE POWINNY PRZEPROWADZAĆ

MONTAŻU, REGULACJI LUB OBSŁUGIWAĆ URZĄDZENIA.

Ten produkt nadaje się tylko

do dobrze izolowanych pomieszczeń lub okazjonalnego użytkowania.

SZCZEGÓŁOWE

PRZEPISY

BEZPIECZEŃSTWA

UWAGA!

Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do ostrzeżeń i warunków bezpieczeństwa w niej zawartych.

Urządzenie zostało zaprojektowane

do bezpiecznej pracy.

Niemniej jednak: instalacja, konserwacja i obsługa urządzenia może być niebezpieczna.

Przestrzeganie poniższych procedur zmniejsza ryzyko wystąpienia pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała oraz skróci czas instalacji urządzenia a) Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej

8 lat

i przez osoby

o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych

i osoby

o braku znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie

do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.

Dzieci

nie powinny bawić się

s przętem.

Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia

i konserwacji sprzętu.

b) Nigdy

nie wkładaj rąk bezpośrednio

pod element grzewczy!

UWAGA!

1.

Aby uniknąć przegrzania nie należy zakrywać urządzenia.

2.

Dzieci

w wieku poniżej

3 lat należy trzymać

z dala

od urządzenia, chyba że są

pod stałym nadzorem.

3.

Dzieci

w wieku

od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie

pod warunkiem, że zostało ono umieszczone lub zainstalowane

w przewidzianej normalnej pozycji pracy.

Dzieci powinny być

pod stałym nadzorem, chyba, że otrzymały instrukcję bezpiecznej obsługi urządzenia.

Dzieci

w wieku

od 3 do 8 lat nie mogą podłączać urządzenia

do zasilania, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać czynności konserwujących.

4.

Uwaga

– niektóre elementy urządzenia mogą stać się bardzo gorące i spowodować poparzenia.

Należy zwrócić szczególną uwagę na obecność dzieci i osób wymagającej szczególnego traktowania.

Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności:

1.

Używaj urządzenia zgodnie

z instrukcją obsługi.

Każde użycie urządzenia niezgodnie

z instrukcją może spowodować pożar, porażenie prądem lub uszkodzenia ciała.

2.

Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi.

3.

Podczas rozpakowania sprawdź czy zestaw jest kompletny.

4.

Dzieci nie mogą bawić się częściami opakowania np.

plastikowymi torbami.

5.

Sprawdź czy napięcie

w sieci odpowiada specyfikacji znamionowej urządzenia.

6.

Przed użyciem należy sprawdzić dokładnie przewód zasilający oraz wtyczkę, aby upewnić się czy nie są uszkodzone.

7.

Nie należy ukrywać przewodu zasilającego

pod meblami, dywanami lub innymi urządzeniami.

Ułóż przewód zasilający

z dala

od strefy ruchu.

8.

Urządzenia nie wolno używać na zewnątrz

w wilgotną pogodę,

w łazienkach lub innym mokrym lub wilgotnym otoczeniu.

9.

Należy pamiętać, że urządzenie może stać się bardzo gorące.

Dlatego urządzenie powinno być umieszczona

w bezpiecznej odległości

(1 m)

od łatwopalnych przedmiotów, takich jak: meble, zasłony itp.

10.

Nie wolno zakrywać urządzenia np.

ręcznikiem.

11.

Nie wolno wkładać palców oraz innych przedmiotów

do urządzenia.

12.

Nie wolno dopuścić aby ciała obce dostały się

do otworów wentylacyjnych lub wylotowych.

Może to spowodować porażenie prądem, pożar lub uszkodzenie urządzenia.

13.

Urządzenie nie może znajdować się bezpośrednio

pod gniazdem ściennym.

14.

Urządzenia nie wolno podłączać do sieci za pomocą wyłącznika czasowego lub programowanego wyłącznika.

15.

Urządzenie nie może być umieszczone

w pomieszczeniach

w których są używane lub znajdują się łatwopalne pyły, ciecze lub gazy.

16.

Jeżeli urządzenie jest podłączone za pomocą przedłużacza, należy pamiętać, aby przedłużacz był jak najkrótszy i

w pełni rozwinięty.

17.

Urządzenia nie należy używać

w bezpośrednim otoczeniu wanny, prysznica lub basenu.

Nigdy nie instaluj urządzenia

w miejscu, gdzie istnieje ryzyko, że urządzenie może wpaść

do zbiornika

z wodą lub inną cieczą.

18.

Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony,

w celu uniknięcia zagrożenia, musi być on wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela, serwis lub osobę wykwalifikowaną.

19.

Nie wolno podłączać innych urządzeń

do tego samego gniazda sieciowego

do którego jest podłączone urządzenie.

20.

Urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru.

Trzymaj dzieci i zwierzęta

z dala

od urządzenia.

21.

Jeżeli urządzenie nie jest używane przed długi czas należy odłączyć je

od zasilania.

Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez opieki.

Podczas odłączania urządzenia

z sieci wyciągnij wtyczkę, nigdy nie ciągnij za przewód zasilający.

22.

Urządzenie należy trzymać z dala od zasłon, kurtyn lub miejsc w których łatwo zablokować przepływ powietrza.

23.

Po zakończonej pracy pozwól urządzeniu oby ostygło (co najmniej

10 min).

Nigdy nie dotykaj gorącego urządzenia goła ręką.

24.

Aby zapobiec możliwemu porażeniu prądem nigdy nie obsługuj urządzenia mokrą ręką lub gdy na przewodzie zasilającym jest woda.

25.

Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych wraz

z niesegregowanymi odpadami komunalnymi, używaj osobnych

p unktów zbiórki.

Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje dotyczące dostępnych systemów zbiórki.

Jeśli urządzenia elektryczne zostaną wyrzucone na wysypiska śmieci, niebezpieczne substancje mogą przedostać się

do wód gruntowych i dostać się

do łańcucha pokarmowego, szkodząc zdrowiu.

26.

To urządzenie nie jest przeznaczone

do użytku przez osoby

(w tym dzieci)

o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych lub bez doświadczenia chyba, że zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu

w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.

27.

Dzieci powinny być nadzorowane aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.

28.

Jeżeli urządzenie spadnie na ziemię, bądź zostanie uszkodzone

w inny sposób, nie należy go używać.

W takim wypadku, należy oddać urządzenie

do przeglądu i/lub naprawy przez autoryzowany serwis.

DANE

ZNAMIONOWE

Model

Moc

Napięcie zasilania

ZAWARTOŚĆ

OPAKOWANIA

• Panel grzewczy

• Pilot zdalnego sterowania

• Instrukcja obsługi

1 opakowanie akcesoriów

do montażu:

2x podstawka

8x śruby

do mocowania nóżek

INSTRUKCJA

MONTAŻU

90-090

500W/1000W

90-091

750W/1500W

220-240V~50Hz

90-092

1000W/2000W

Model

90-090

90-091

90-092

L mm

H mm

L1 mm

218 515

675

450

450

835 450

378

538

H1 mm

344

344

344

Otwórz opakowanie

i wyciągnij

panel grzewczy wraz z zestawem

do montażu.

1.

Zaznacz i wywierć

w ścianie otwory

w odpowiednim miejscu.

Upewnij się, że odległość między otworami odpowiada wspornikom

z tyłu panelu grzewczego.

2.

Włóż plastikowe kołki

w miejsca otworów.

3.

Wkręć metalowe śruby

do plastikowych kołków.

4.

Podnieś panel grzewczy, a następnie wyceluj otworami

w wspornikach odpowiednio dopasowując je

do śrub

w ścianie.

Następnie przesuń urządzenie

o 10 mm

w prawo.

5.

Upewnij się, że

po zamontowaniu, dystans pomiędzy panelem

, a podłogą jest nie mniejszy niż

10 cm.

INSTRUKCJA

UŻYTKOWANIA

Wylot powietrza Panel sterowania

Włącznik

Podstawka

Panel sterowania

1.

Wskaźnik otwartego okna

2.

Timer tygodniowy

3.

Timer dzienny

4.

Przedział Timera

5.

Godziny

6.

Dzień tygodnia

7.

Minuty

8.

Jednostka temperatury

9.

Wskaźnik Timera

10.

Wysoka moc grzewcza

11.

Niska moc grzewcza

12.

Sygnalizacja pracy elementu grzejnego

13.

Przycisk Włącz/Wyłącz

14.

Zmniejsz

15.

Zwiększ

16.

Ustawienia

17.

Wyświetlacz temperatury

18.

Ustawienia (Pilot zdalnego sterowania)

19.

Tryb

ECO

20.

Zmiana Timera Dzień/Tydzień

21.

Zmiana mocy grzewczej

22.

Przycisk potwierdzenia

Przygotowanie urządzenia

do pracy

− Wyjmij urządzenie

z opakowania.

Zachowaj opakowanie

do przechowywania urządzenia podczas wyłączenia

z eksploatacji.

− Przed podłączeniem urządzenia

do zasilania upewnij się, że włącznik jest ustawiony

w pozycji OFF.

− Upewnij się czy urządzenie zostało złożone zgodnie

z instrukcją montażu.

− Urządzenia nie należy

po dłączać

do gniazda zasilania, które zasila już inne urządzenie.

Może to spowodować przeciążenie sieci.

Włączenie urządzenia

Podłącz urządzenie

do zasilania.

Urządzenie znajduję się

w trybie czuwania, wskazuje aktualną godzinę, a następujące przyciski są podświetlone

13/14/15/16.

Po 10 sekundach następujące przyciski przestaną być podświetlane 14/15/16.

Ustawienie czasu

Naciśnij jednoczenie przez

3 sekundy przyciski ustawień

15 i

16

.

Wskaźnik dnia tygodnia (6) zacznie migać.

Ustawienia czasu zostały aktywowane.

Wybierz dzień tygodnia za pomocą

14 lub 15.

Naciśnij

16, aby aktywować zmianę godziny (5), za pomocą

14 lub

15 zmień godzinę.

Ponownie naciśnij

16, aby aktywować zmianę minut (7), za pomocą

14 lub

15 ustaw odpowiednią liczbę minut.

Aby zapisać wszystkie ustawienia należy nacisnąć

16 lub pozostawić urządzenie,

po 5 sekundach wszystkie ustawienia zostaną zapisane.

Ustawienie temperatury

− Naciśnij przycisk

16 aby włączyć tryb zmiany temperatury (wyświetlacz temperatury zacznie migać).

Naciśnij

14 lub

15 aby ustawić żądaną temperaturę.

Aby zapisać wszystkie ustawienia należy nacisnąć 16 lub pozostawić urządzenie, po 5 sekundach wszystkie ustawienia zostaną zapisane.

− Naciśnij

14 lub

15 na pilocie zdalnego sterowania, aby ustawić żądaną temperaturę, zatwierdź wybór za pomocą OK.

Ustawienie mocy grzewczej

14 - zmiana na niską moc grzewczą (zapali się wskaźnik 11),

15 - zmiana na wysoką moc grzewczą (zapali się wskaźnik

10

)

21 na pilocie zdalnego sterowania

– zmiana mocy grzewczej

Zabezpieczenie przed dziećmi

Naciśnij jednocześnie przez

3 sekundy

14 i

15, urządzenie jest zablokowane, nie jest możliwa zmiana ustawień.

Po 3 sekundach urządzenie będzie wskazywać temperaturę otoczenia na wyświetlaczu.

Aby odblokować urządzenie należy nacisnąć jednocześnie przez

3 sekundy

14 i 15.

Aktywacja przycisków sterowania

Podczas normalnego użytkowania przyciski sterujące są wygaszone.

Naciśnij panel sterujący poniżej wyświetlacza temperatury aby aktywować przyciski sterowania.

Funkcja

ECO

Naciśnij jednocześnie przez

3 sekundy

16 i

14

(lub przycisk

19 na pilocie zdalnego sterowania) aby uruchomić funkcję ECO.

W tym trybie wyświetlane będą tylko niektóre informacje (zależnie

od ustawień jakie zostały wykonane przed uruchomieniem funkcji ECO).

Aby wyłączyć tryb

ECO należy nacisnąć dowolny przycisk na panelu sterowania lub przycisk

19 na pilocie zdalnego sterowania.

Uśpienie

Jeżeli urządzenie się nagrzewa, a

w ciągu

10 sekund żaden

z przycisków nie zostanie naciśnięty, urządzenie przejdzie

w stan uśpienia, a na wyświetlaczu pojawi się temperatura otoczenia.

Wykrywanie otwartego

okna

Jeżeli temperatura otoczenia spadnie o 3 stopnie lub więcej w ciągu 2 minut, urządzenie uruchomi tryb otwartego okna, z aświeci się wskaźnik

1, zostanie wydany sygnał dźwiękowy, a następnie urządzenie przestanie się nagrzewać.

Zmiana ustawień Timera Dzień/Tydzień

Naciśnij przycisk

20, aby przełączać się pomiędzy trybem tygodniowym i dobowym.

W trybie tygodniowym wskaźnik „WeekTimer” jest podświetlony,

w trybie dobowym wskaźnik „DayTimer” jest podświetlony.

Timer dzienny (pozostały czas pracy)

W tym trybie wskaźnik „DayTimer” jest podświetlony.

Naciśnij „Set” na pilocie zdalnego sterowania.

Za pomocą

14 lub

15 zmień godzinę.

Ponownie naciśnij „Set”, aby aktywować zmianę minut, za pomocą

14 lub

15 ustaw odpowiednią liczbę minut.

Po wykonaniu wszystkich powyższych czynności należy nacisnąć

OK ”.

Wszystkie ustawienia zostaną zapisane.

Natychmiastowe anulowanie ustawień

Aby skasować wszystkie ustawienia (Timer dobowy lub tygodniowy) należy nacisnąć i przytrzymać przez

10 sekund przycisk 16.

Timer tygodniowy (czas rozpoczęcia pracy)

Timer tygodniowy umożliwia ustawienie

4 okresów czasowym

w każdym dniu tygodnia.

W tym trybie wskaźnik „WeekTimer” jest podświetlony.

Naciśnij „Set” na pilocie zdalnego sterowania, wskaźnik dnia tygodnia (6) zacznie migać.

Aby wybrać dzień tygodnia naciśnij 14 lub 15.

Następnie naciśnij przycisk „Set”, aby wybrać pierwszy przedział czasowy, za pomocą

14 lub 15.

Wybierz godzinę rozpoczęcia, następnie naciśnij „Set” i za pomocą

14 lub

15 wybierz godzinę zakończenia.

Po ustawieniu wszystkich przedziałów czasowych naciśnij przycisk OK, aby zapisać ustawienia.

Wyłączeni e urządzenia

Naciśnij przycisk

13 aby wyłączyć urządzenie, a następnie odłącz urządzenie

od zasilania.

WYMIANA BATERII

1.

Aby odblokować pokrywę baterii należy delikatnie pociągnąć pokrywę.

2.

Włóż nową baterię

CR2032, zwracając uwagę na prawidłową polaryzację (+/

-

).

3.

Należy zamknąć pokrywę baterii tak, aby zatrzask pokrywy zablokował się.

KONSERWACJA

Przed rozpoczęciem czyszczenia panelu grzewczego, wyłącz urządzenie.

U pewnij się, że przełącznik jest na pozycji ‘OFF’, a samo urządzenie jest chłodne.

Odłącz urządzenie

od zasilania.

Zewnętrzna powierzchnia urządzenia może być czyszczona wilgotną ścierką.

P rzed ponownym użyciem panelu, zewnętrzna powierzchnia musi być osuszona.

Nie używaj wybielacza, substancji żrących, ani innych substancji wybielających i silnych detergentów, ponieważ możesz uszkodzić powierzchnię panelu.

Aby zdemontować grzejnik

w celu wyczyszczenia go, przeprowadź operację odwrotną

do montażu urządzenia.

Podczas krótkiego okresu niekorzystania

z urządzenia

, panel grzewczy wystarczy wyłączyć.

W przypadku długiego okresu nieużywania panelu grzewczego, urządzenie można zdemontować ze ściany lub przykryć materiałem.

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Jeżeli panel grzewczy nie działa, postępuj według następujących instrukcji:

• Upewnij się, że zasilanie

w twoim domu działa poprawnie

• Upewnij się, że grzejnik jest odpowiednio podłączony do sieci, a gniazdo elektryczne działa poprawnie

• Jeśli przycisk ON/OFF nie jest podświetlony, gdy przełącznik zasilania

w urządzeniu jest

w pozycji ‘ON’, zwróć urządzenie

do autoryzowanego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub naprawy.

UWAGA: JEŚLI URZĄDZENIE

NIE

DZIAŁA PRAWIDŁOWO,

ZAPOZNAJ

SIĘ

Z

KARTĄ GWARANCYJNĄ.

NIE PRÓBUJ

SAMODZIELNIE

NAPRAWIAĆ URZĄDZENIA

LUB

ROZKRĘCAĆ

W CELU SPRAWDZENIA

.

NIEPRZESTRZEGANIE

POWYŻSZYCH ZASTRZEŻEŃ MOŻE

WPŁYNĄĆ

NA

WAŻNOŚĆ

GWARANACJI I

USZKODZIĆ URZĄDZENIE, WPŁYWAJĄC

NA JEGO

BEZPIECZNĄ PRACĘ.

MOŻE POWSTAĆ

RYZYKO USZKODZENIA

CIAŁA.

JEŚLI PROBLEMY WCIĄŻ WYSTĘPUJĄ MIMO

NAPRAWY

URZĄDZENIA

W

AUTORYZOWANYM

PUNKCIE

SERWISOWYM,

SKONTAKTUJ

SIĘ

Z

DYSTRYBUTOREM.

UTYLIZACJA

Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz

z domowymi odpadkami, lecz oddać je

do utylizacji

w odpowiednich zakładach.

Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze.

Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego.

Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi

Identyfikator(

y) modelu:

90-090

Parametr

Moc cieplna

Nominalna moc cieplna

Oznaczenie

P nom

Wartość

1.0

Jednostka kW

Parametr

Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie

w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)

Ręczny regulator doprowadzania ciepła

z wbudowanym termostatem

Jedno stka

[nie]

Minimalna moc

(orientacyjna) cieplna

Maksymalna stała moc cieplna

P

P min max

0.5

1.0

kW kW

Ręczny regulator pomieszczeniu

Elektroniczny pomieszczeniu doprowadzania lub lub na na regulator zewnątrz ciepła doprowadzania

z pomiarem ciepła

z temperatury pomiarem

w temperatury

w

[nie]

[nie]

Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne

Przy nominalnej mocy cieplnej el max 0.956

Przy minimalnej mocy cieplnej el min 0.489

kW kW

Moc cieplna regulowana wentylatorem [nie]

Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury

w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)

Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury

w pomieszczeniu [nie]

W trybie czuwania el

SB 0.24

W

Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury

w pomieszczeniu

Mechaniczna regulacja temperatury

w pomieszczeniu za pomocą termostatu

Urządzenie wyłącza się przy przewróceniu

Elektroniczna regulacja temperatury

w pomieszczeniu

Elektroniczna regulacja temperatury

w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

Elektroniczna regulacja temperatury

w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym

[tak]

Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)

Regulacja temperatury

w pomieszczeniu

z wykrywaniem obecności [nie]

Regulacja temperatury

w pomieszczeniu

z wykrywaniem otwartego okna [tak]

Dane kontaktowe

Z regulacją na odległość

Z adaptacyjną regulacją startu

Z ograniczeniem czasu pracy

Z czujnikiem ciepła promieniowania

Grupa Topex Sp.

z o.

o.

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

Podsumowanie:

W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń

ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.

Identyfikator(

y) modelu:

90-091

Parametr Oznacze nie

Moc cieplna

Nominalna moc cieplna

Minimalna moc cieplna (orientacyjna)

P

P nom min

Warto ść

1.5

0.75

Jedno stka kW kW

Parametr Jedno stka

Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)

Ręczny regulator doprowadzania ciepła

z wbudowanym termostatem

Ręczny regulator doprowadzania ciepła

z pomiarem temperatury

w pomieszczeniu lub na zewnątrz

[nie]

[nie]

Maksymalna stała moc cieplna

W trybie czuwania

P

Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne

Przy nominalnej mocy el max 1.472

cieplnej

Przy minimalnej mocy cieplnej el el max min

SB

1.5

0.723

0.24

kW kW kW

W

Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła

z pomiarem temperatury

w pomieszczeniu lub na

[nie]

Moc cieplna regulowana wentylatorem [nie]

Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury

w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)

Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury

w pomieszczeniu

Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury

w pomieszczeniu

Mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu

Urządzenie wyłącza się przy przewróceniu

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

Elektroniczna regulacja temperatury

w pomieszczeniu

Elektroniczna regulacja temperatury

w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym

Elektroniczna regulacja temperatury

w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym

Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)

Regulacja temperatury

w pomieszczeniu

z wykrywaniem obecności

Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna

Z regulacją na odległość

Z adaptacyjną regulacją startu

Z ograniczeniem czasu pracy

Z czujnikiem ciepła promieniowania

Grupa Topex Sp.

z o.

o.

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa Dane kontaktowe

Podsumowanie:

W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.

[tak]

[nie]

[tak]

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

Identyfikator(

y) modelu:

90-092

Parametr

Moc cieplnej trybie cieplna

Nominalna

Minimalna moc moc

(orientacyjna) nominalnej cieplna cieplna mocy

Przy minimalnej mocy cieplnej

Maksymalna stała moc cieplna

Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne

Przy

W czuwania

Oznaczenie Wartość Jednostka Parametr

Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie

w przypadku elektrycznych akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)

Jednostk a

P

P

P el el el nom min max max min

SB

2.0

1.0

2.0

1.875

0.936

0.24

kW kW kW kW kW

W

Ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem

Ręczny regulator doprowadzania ciepła

z pomiarem temperatury

w pomieszczeniu lub na zewnątrz

Elektroniczny regulator doprowadzania ciepła

z pomiarem temperatury

w pomieszczeniu lub na

Moc cieplna regulowana

Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury

w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)

Jednostopniowa pomieszczeniu moc wentylatorem cieplna bez regulacji temperatury w

Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury

w pomieszczeniu

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

Mechaniczna regulacja temperatury

w pomieszczeniu za pomocą termostatu

Urządzenie wyłącza się przy przewróceniu

Elektroniczna regulacja temperatury

w pomieszczeniu

Elektroniczna regulacja temperatury

w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym

Elektroniczna regulacja temperatury

w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym

Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)

Regulacja temperatury

w pomieszczeniu

z wykrywaniem obecności

Regulacja temperatury

w pomieszczeniu

z wykrywaniem otwartego okna

[nie]

[tak]

[nie]

[nie]

[tak]

[nie]

[tak]

Z regulacją na odległość

Z adaptacyjną regulacją startu

Z ograniczeniem czasu pracy

[nie]

[nie]

[nie]

[nie]

Dane kontaktowe Grupa Topex Sp.

z o.

o.

Sp.

k.

Ul.

Z czujnikiem ciepła promieniowania

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

Podsumowanie:

W przypadku miejscowych elektrycznych ogrzewaczy pomieszczeń zmierzona sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń

ηs nie może być gorsza niż wartość deklarowana nominalnej mocy cieplnej urządzenia.

EN

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTION

CARBON PANEL HEATER

90-090 / 90-91 / 90-092

NOTE:

BEFORE THE

EQUIPMENT IS

USED FOR THE

FIRST TIME,

READ

THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT

FOR FUTURE

REFERENCE.

PEOPLE

WHO HAVE

NOT

READ

THIS INSTRUCTION SHOULD NOT ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST

OR OPERATE THE

UNIT

This product

is only suitable for well insulated spaces

or occasional use.

DETAILED SAFETY REGULATIONS

ATTENTION!

Read carefully

-

The infrared heater is designed for safe operation.

Nevertheless, installation, maintenance and operation of the heater can be dangerous.

Observing the following procedures will reduce the risk of fire, electric shock, injury to person and keep installation time to a minimums.

a) This appliance can be

used by children aged from

8 years

and above

and persons with reduced physical, sensory

or mental capabilities

or lack of experience

and knowledge if they have been given supervision

or instruction concerning

use of the appliance

in a safe way

and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

Cleaning

and user maintenance shall not be made by children without supervision.

b) Never place hands under the heating elements!

WARNING!

1.

In order to avoid overheating,

do not cover the heater.

2.

Children of less than

3 years should be kept away unless continuously supervised.

3.

Children aged from

3 years and less than

8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed

or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision

or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children aged from

3 years and less than

8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance

or perform user maintenance.

4.

Caution

– some parts of this product can become very hot and cause burns.

Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.

When using electrical appliance basic precautions should always be followed including below:

1.

Use this heater only as described in this manual.

Any other use not recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock,

or injury to persons.

2.

Read all instruction before using this heater.

3.

Remove the unit form it’s packaging and check to make sure it is in good condition before using.

4.

Do not let children play with parts of package (such as plastic bags)

5.

Check the household voltage to ensure it matches the heater’s rated specification.

6.

Check the power cord and plug carefully before used, to make sure that they are not damaged

7.

Do not run cord under carpeting.

Do not cover cord with throw rugs, runners, or similar coverings.

Do not route cord under furniture or appliances.

Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over.

8.

The heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms

or in other wet

or damp environments.

Never locate heater where it may fall into bathtub

or other water container.

9.

Please note that the heater can become very hot and should, therefore, be placed at a safe distance

(0,9 m) from flammable objects such as furniture, curtains and similar.

10.

Do not cover the heater.

11.

Do not put fingers

or foreign objects into the grill while in operation.

12.

Do not insert

or allow foreign objects to enter any ventilation

or exhaust opening, as this may cause an electric shock, fire

or damage to the heater.

13.

The heater must not be located immediately below a wall socket.

14.

Do not connect the fan heater using an on/off timer

or other equipment which can automatically switch the device on.

15.

The heater must not be placed in rooms where flammable liquids

or gases are used

or stored.

16.

If an extension cord is used, it must be as short as possible and always be fully extended.

17.

Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower

or a swimming pool.

18.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent

or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

19.

You must not connect other appliances to the same mains socket as the fan heater.

20.

Make sure heater is always under surveillance and keep children and animals away from it;

21.

When you don’t use the appliance for a long time, unplug the appliance.

Don’t leave the heater for a considerable amount of time when in use.

Pull the plug straight out, never remove the plug by pulling on the cord.

22.

Keep the heater far from curtain

or places where the air inlet can easily be blocked.

23.

Always allow heating element to cool at least

10 minutes before touching the heating tube

or adjacent part

24.

In order to prevent possible electric shock

or leakage current, never use the appliance with wet hand

or operate the appliance when there is water on the power cord.

25.

Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities.

Contact your local government for information regarding the collection systems available.

If electrical appliance are disposed of in landfills

or dumps, hazardous substances can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well

being.

26.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduces physical, sensory

or mental capabilities

or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision

or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.

27.

Children should be supervised to ensure that they

do not play with the appliance.

28.

If the heater has been dropped

or damaged in any manner.

Return it to authorized service facility for examination, electrical

or mechanical adjustment,

or repair.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

Model

Rated power

90-090

500W/1000W

90-091

750W/1500W

90-092

1000W/2000W

PACKING LIST

• Heater

• Remote control

• Instruction manual

• Accessories pack

1 set:

2x support

8x metal screw for supports

ASSEMBLY

INSTRUCTION

Rated voltage

220-240V~50Hz

Model

90-091

90-092

90-093

L mm

515

675

835

H mm

450

450

450

L1 mm

H1 mm

218

378

538

344

344

344

Unpack your package

and find the heater together with the wall mounting accessories pack.

1.

Mark the positions of the four holes to be drilled on the wall, and Drill the holes with the drill bit.

Make sure the distance between each holes is same as the round holes on the brackets at back of the heater.

2.

Insert the plastic rails fitting into the holes.

3.

Insert the metal screws into the plastic rails.

4.

Lift the heater and aim the round holes on the brackets at back of the heater to the screws on the wall and slide the heater 10mm to the right

5.

Make sure the distance between the bottom of the heater and the floor is no less than

1

0cm when the heater is installed

USING INSTRUCTIONS

Control

panel

1.

Open Window Indicator

2.

Week Timer Indicator

3.

Day Timer Indicator

4.

Timer Period Indicator

5.

Hour Indicator

6.

Week Indicator

7.

Minute Indicator

8.

Temp.

Unit

9.

Timer Indicator

10.

High Heat Indicator

11.

Low Heat Indicator

12.

Heating Element Working Indicator

13.

ON/OFF Power Switch

14.

Decrease

15.

Increase

16.

Setting Button (in display)

17.

Temperature Indicator

18.

Setting (in RC)

19.

ECO on/off Switch

20.

Day/Week Timer Shifting Button

21.

High/Low Heating Selection

22.

OK Button

Starting

− Take out the heater from the carton carefully.

Please save the carton for off season storage.

− Make sure the power switch is in the

OFF position before plugging it in.

− Ensure the heater is fulyy assembled according to the Mounting Guide.

− It’s better not to use the same electric outlet with other high wattage electrical appliances in order to avoi overloading you circuit.

Turn ON

Plug in the unit and turn on its power switch, it is in standby mode and shows current time, with button light

13

/

14

/

15

/

16

.

on.

But then button light

14

/

15

/

16 will disappear after 10s.

Time Setting

Press buttons of setting

16 and

15 together for 3s, week indicator “6” flashes and time setting is activated.

Select a day by

14 or 15

; press

16 then

Hour

Indicator “5” flashes, again by

14 or 15 buttons to set Hour.

Again press

16 for minute setting

( minute indicator

7 flashes ), set the desired minute by buttons

14 or 15 , after that press button

16 and save all setting,

or just leave it 5s, all setting is saved.

Temp.

Setting

− Press button

16 , temp indicator flashes and its setting is activated.

Press

14 or 15 to set the temperature and

16 to save it,

or just leave it 5s, setting is saved automatically.

− Press

14

/

15 on the remoter for required temp and save the setting by OK.

High/Low heat Setting

14 button runs low heat setting

( indicator

11 light on),

15 button runs high heat setting (indicator

10 light on),

or through shifting button

21 on the remote control to choose high.

Child

lock Setting

Press both

14 and

15 for 3s, child lock is on, system is locked and no setting could be done.

After

3 s, display shows again area temperature.

Methods to unlock:

Press both

14 and

15 for 3s, the unit is unlocked.

Display buttons activation

Normally display buttons light are off when unit is working, touch the panel area below temperature, they are on again.

ECO

Function

Press both setting button

16 and

14 for 3s

( or press button

19 on remote control),

ECO function runs.

In this mode, display shows only some indicators

( depending on what setting shave been done before ECO)

Methods to lock

ECO function

Press any button on display 2) Press

ECO button

19 on remote control.

Asleep

In 10s, if no button is pressed when unit is heating, it enters to asleep mode and only shows area temperature.

Openwindow Detection

When area temperature decreases

3°C or more in 2mins,heater activates open window detection and displays indicator

1 with a

Buzz sound, then stops heating.

Day/Week Timer Shifting

Press button

20 to shift between day timer

& week timer settings.

In week timer mode, indicator „WeekTimer” is on; in day timer mode, indicator

„DayTimer” is on.

Day timer (Timing Stop Heating)

Display shows indicator

Day Timer” in this mode.

First for

Hour, press “Set ” on remote controller,

14 or 15 buttons for concise one.

Then for

Minute, press “Set ” again and

14 or 15 buttons for concise one, press button “OK ” and save them.

Instant Cancelling

To delete all former setting ( day timer

or week timer), you just need to press

16 on the display for

10 s.

Week

Timer (Timing to Start Heating

Week timer mode enables “4” periods a day, and “7” days a week.

Display shows indicator „WeekTimer” in this mode; press “Set ” on remote controller for a day first (indicator “6” flashes), by

14 or 15

; then the 1st period: press button

Set” for a start time, same through

14 or 15, then press button “Set ” for a stop time

, and again through buttons of

14 or 15

.

After setting the1st period, then 2nd period....

3rd period...4th

period.

And 2nd day ,

3rd day...

...

...

7th day.

When all needed setting is completed, press button

OK” and save them.

Turn

Off

Turn off switch

13 , heater stops working, and turn off power supply, heater is power off.

BATTERY CHANGE

1.

To unlock battery, gently pull the latch open with the cover.

2.

Insert new

CR2032 battery, note their required polarity (+/

-

)

3.

Close the battery cover so that the latch locks.

CLEANING AND

MAINTANCE

Before cleaning your heater, switch off the heater and allow it to cool.

Disconnect the electricity supply to the appliance.

The outside can be cleaned by wiping it over with a soft damp cloth and then dried.

Do not use abrasive cleaning powders

or furniture polish, as this can damage the surface finish.

To release the heater from the wall, for cleaning

or redecoration, just open the screw bolt cap and unscrew the bolts to take off from the wall.

For short term storage, just plug off the heater and leave it away; for long term storage, you can dismantle from the wall or cover it with some material.

TROUBLESHOOTING

If your heater fails to operate,

please follow these instructions:

• Ensure that your circuit breaker

or fuse is working properly.

• Be sure the heater is plugged in and that the electrical outlet is working properly.

• If the ON/OFF switch is not illuminated at ON position, send it to service center for reparation directly.

NOTE:

IF YOU EXPERIENCE A

PROBLEM

WITH YOUR

HEATER,

PLEASE SEE THE WARRANTY

INFORMATION

FOR

INSTRUCTIONS.

PLEASE DO NOT

ATTEMPT

TO OPEN OR REPAIR THE HEATER

YOURSELF.

DOING SO

MAY VOID

THE WARRANTY AND COULD

CAUSE

DAMAGE

OR PERSONAL

INJURY.

IF THE

PROBLEM

STILL

PERSISTS,

PLEASE CONTACT THE

DISTRIBUTOR..

RECYCLING

Electrical equipment must not be disposed of household waste and, instead, should be utilized at appropriate facilities.

Information on utilization can be provided by the product vendor

or the local authorities.

Waste electrical and electronic equipment contains substances that are not neutral to the natural environment.

Equipment that is not recycled constitutes a potential hazard to the environment and to human health.

Model identifier(s):

90-090

Item Symbol Value Unit Item

Heat output Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)

Unit

Nominal heat output

Minimum heat output

(indicative)

Maximum continuous heat output

P

P

P nom min max

Auxiliary electricity consumption

1.0

0.5

1.0

kW kW kW

Manual heat charge control with integrated thermostat

Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback

Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature

Fan assisted heat output

At nominal heat output el max

0.956

kW Type of heat output/room temperature control (select one)

At minimum heat el min

0.486

kW

Single stage heat output and no room temperature control output

In standby mode el

SB

0.24

W Two or more manual stages, no room temperature control feedback

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

With mechanic thermostat room temperature control

With electronic room temperature control

Electronic room temperature control plus day timer

Electronic room temperature control plus week timer

Other control options (multiple selections possible)

Room temperature control, with presence detection

Room temperature control, with open window detection

[no]

[no]

[no]

[no]

[yes]

[no]

[yes]

Contact details:

With distance control option

With adaptive start control

With working time limitation

With black bulb sensor

Grupa Topex Sp.

z o.

o.

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[no]

[no]

[no]

[no]

Remark:

For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the nominal heat output of the unit.

Model identifier(s):

90-091

Item Symbol Value Unit Item

Heat output

Nominal

Minimum

(indicative) heat heat output output

P

P nom min

1.5

0.75

Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) kW Manual heat charge control with integrated thermostat kW

Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback

Unit

[no]

[no]

Maximum continuous heat output and/or outdoor temperature

Auxiliary electricity consumption

At nominal heat output el max

1.472

kW Type of heat output/room temperature control (select one)

At

In minimum output standby heat mode

P el el max min

SB

1.5

0.723

0.24

kW kW

W

Electronic

Single stage heat output and no room temperature control

Two or control

With mechanic thermostat room temperature control

With electronic room temperature control

Electronic room temperature control plus day timer

Electronic room temperature control plus week timer

Other control options (multiple selections possible)

Room

Room

With heat more temperature temperature distance manual charge control, control, control control stages, option with with with no room room presence open temperature detection window detection feedback [no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[yes]

[no]

[yes]

[no]

Contact details: Grupa Topex Sp.

z o.

o.

With

With

Sp.

k.

adaptive working

Ul.

start time

Pograniczna control

With black bulb sensor

2/4, limitation

02-285

Warszawa

[no]

[no]

[no]

Remark:

For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the nominal heat output of the unit.

Model identifier(s):

90-092

Item Symbol Value Unit Item Unit

Heat output

Nominal heat output

Minimum heat output

(indicative)

Maximum continuous heat output

P

P

P nom min max

2.0

1.0

2.0

kW kW

Type of heat input, for electric storage local space heaters kW Manual heat charge control with integrated thermostat only (select one)

Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback

Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature

Auxiliary electricity consumption

At nominal heat output el max

1.875

kW Type of heat output/room temperature control (select one)

At minimum output heat

In standby mode el el min

SB

0.936

0.24

kW

Single stage heat output and no room temperature control

W Two or more manual stages, no room temperature control

With mechanic thermostat room temperature control

With electronic room temperature control

Electronic room temperature control plus day timer feedback

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[yes] Electronic room temperature control plus week timer

Other control options (multiple selections possible)

Room temperature control, with presence detection

Room temperature control, with open window detection

With distance control option

With adaptive start control

[no]

[yes]

[no]

[no]

Contact details: Grupa Topex Sp.

z o.

o.

With working time limitation

With black bulb sensor

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[no]

[no]

Remark:

For electric local space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency ηs cannot be worse than the declared value at the nominal heat output of the unit.

DE

ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG

CARBON PANEL HEATER

90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2

HINWEIS:

BEVOR

SIE

DAS GERÄT

ZUM ERSTEN MAL VERWENDEN, LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND

BEWAHREN SIE SIE

FÜR

ZUKÜNFTIGE VERWEISE AUF.

MENSCHEN, DIE DIESE ANWEISUNG NICHT GELESEN HABEN,

DÜRFEN DAS GERÄT NICHT ZUSAMMENBAUEN, LICHTEN, EINSTELLEN ODER BETRIEBEN

Dieses

Produkt ist

nur für gut isolierte Räume

oder gelegentliche Verwendung geeignet.

DETAILLIERTE

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

BEACHTUNG!

Lesen Sie sorgfältig durch

-

Die Infrarot

-

Heizung ist für einen sicheren Betrieb ausgelegt.

Trotzdem kann die Installation, Wartung und der Betrieb des Heizgeräts gefährlich sein.

Die Einhaltung der folgenden Verfahren verringert das Risiko von Feuer, Stromschlag un d

Personenschäden und hält die Installationszeit auf ein Minimum.

a)

Dieses

Gerät

kann von

Kindern ab

8

Jahren

und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen

oder geistigen

Fähigkeiten

oder mangelnder Erfahrung

und Wissen verwendet werden, wenn

sie beaufsichtigt

oder unterwiesen wurden,

das

Gerät auf sichere

Weise zu verwenden

und zu verstehen

die damit verbundenen Gefahren.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigung

und

Wartung durch

den

Benutzer dürfen nicht von

Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.

b) Legen

Sie niemals Hände unter

die

Heizelemente!

WARNUNG!

1.

2.

3.

Decken Sie die Heizung nicht ab, um eine Überhitzung

zu vermeiden.

Kinder unter

3

Jahren sollten ferngehalten werden, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.

Kinder ab

3

Jahren und unter

8

Jahren dürfen das Gerät nur dann ein

- oder ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen

Betriebsposition aufgestellt oder installiert wurde und sie eine Aufsicht oder Anweisung

zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben die damit verbundenen Gefahren verstehen.

Kinder unter 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, regulieren und reinigen oder Wartungsarbeiten am Benutzer durchführen.

4.

Achtung

-

Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.

Besondere Aufmerksamkeit muss der Anwesenheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen gewidmet werden.

Bei der

1.

Verwendung von Elektrogeräten sollten immer

die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:

Verwenden Sie diese Heizung nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

Jede andere vom Hersteller nicht empfohlene

Verwendung kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen von Personen führen.

2.

3.

4.

5.

Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie dieses Heizgerät verwenden.

Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und prüfen Sie vor der Verwendung,

ob es in gutem Zustand ist.

Lassen Sie Kinder nicht mit Teilen der Verpackung (z.

B.

Plastiktüten) spielen.

Überprüfen Sie die Haushaltsspannung, um sicherzustellen, dass sie der Nennspezifikation des Heizgeräts entspricht.

Überprüfen Sie das Netzkabel und den Stecker sorgfältig, bevor Sie es verwenden, um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt 6.

sind

7.

Führen Sie keine Schnur unter Teppichboden.

Decken Sie das Kabel nicht mit Teppichen, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen ab.

Verlegen Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten.

Verlegen Sie das Kabel außerhalb des Verkehrsbereichs und dort,

wo es nicht ausgelöst wird.

8.

Die Heizung ist nicht für den Einsatz im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmern oder in anderen nassen oder feuchten

Umgebungen geeignet.

Stellen Sie das Heizgerät niemals dort auf, wo es in die Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter fallen kann.

9.

Bitte beachten Sie, dass die Heizung sehr heiß werden kann und daher in sicherem Abstand

(0,9 m) von brennbaren Gegenständen wie Möbeln, Vorhängen und Ähnlichem aufgestellt werden sollte.

10.

11.

Decken Sie die Heizung nicht ab.

Legen Sie während des Betriebs keine Finger oder Fremdkörper in den Grill.

12.

Setzen Sie keine Fremdkörper in Belüftungs

- oder Abluftöffnungen ein und lassen Sie diese nicht eindringen, da dies

zu einem elektrischen

Schlag, einem Brand oder einer Beschädigung der Heizung führen kann.

Die Heizung darf sich nicht unmittelbar unter einer Steckdose befinden.

Schließen Sie die Heizlüfter nicht mit einem Ein / Aus

-

Timer oder anderen Geräten an, die das Gerät automatisch einschalten

13.

14.

können.

15.

werden.

16.

17.

18.

Das Heizgerät darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert

Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es so kurz wie möglich sein und immer vollständig verlängert sein.

Verwenden Sie diese Heizung nicht in der unmittelbaren Umgebung eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbades.

Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder ähnlich qualifizierten

Personen ausgetauscht werden, um eine Gefahr

zu vermeiden .

19.

20.

Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe Netzsteckdose wie die Lüfterheizung anschließen.

Stellen Sie sicher, dass die Heizung immer überwacht wird, und halten Sie Kinder und Tiere davon fern.

21.

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker.

Lassen Sie die Heizung während des Betriebs nicht längere Zeit stehen.

Ziehen Sie den Stecker gerade heraus und entfernen Sie ihn niemals durch Ziehen am Kabel.

22.

23.

Halten Sie die Heizung von Vorhängen oder Stellen fern, an denen der Lufteinlass leicht blockiert werden kann.

Lassen Sie das Heizelement immer mindestens

10

Minuten abkühlen, bevor Sie das Heizrohr oder das angrenzende Teil berühren

24.

Verwenden Sie das Gerät niemals mit nasser Hand und bedienen Sie es nicht, wenn sich Wasser am Netzkabel befindet, um einen möglichen Stromschlag oder Leckstrom

zu vermeiden.

25.

Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern verwenden Sie separate Sammeleinrichtungen.

Informationen

zu den verfügbaren Sammelsystemen erhalten Sie von Ihrer örtlichen Regierung.

Wenn Elektrogeräte auf Mülldeponien oder

Mülldeponien entsorgt werden, können gefährliche Substanzen in das Grundwasser gelangen und in die Nahrungskette gelangen, was Ihre

Gesundheit und Ihr Wohlbefinden schädigt.

26.

Dieses Gerät ist nicht

zur

Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in Bezug auf die Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angewiesen.

27.

28.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Wenn die Heizung heruntergefallen oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde.

mechanischen Einstellung oder Reparatur an eine autorisierte Serviceeinrichtung zurück.

Senden Sie es

zur

Prüfung, elektrischen oder

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN

Modell

Bemessungsleistung

Bemessungsspannung

90-090

500 W

/

1000

W.

90-091

750 W

/

1500

W.

220-240 V ~ 50 Hz

90-092

1000 W

W.

/

2000

PACKLISTE

Heizung

Fernbedienung

Bedienungsanleitung

2x

Zubehörpaket

1

Set:

Unterstützung

8x

Metallschraube für Stützen

BAUANLEITUNG

Modell L mm

H mm

L1 mm

H1 mm

90-091 515 450 218 344

90-092 675 450 378 344

90-093 835 450 538 344

Packen

Sie

Ihr Paket

aus und suchen

Sie die

Heizung zusammen mit dem Zubehörpaket für

die

Wandmontage.

1.

Markieren Sie die Positionen der vier Löcher, die an der Wand gebohrt werden sollen, und bohren Sie die Löcher mit dem Bohrer.

Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den einzelnen Löchern mit den runden Löchern in den Halterungen an der Rückseite des

Heizgeräts übereinstimmt.

2.

Setzen Sie die Kunststoffschienen in die Löcher ein .

Setzen Sie die Metallschrauben in die Kunststoffschienen ein .

3.

4.

Heben Sie die Heizung an und richten Sie die runden Löcher in den Halterungen an der Rückseite der Heizung auf die Schrauben an der Wand.

Schieben Sie die Heizung

10 mm nach rechts

5.

Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen der Unterseite des Heizgeräts und dem Boden bei der Installation des Heizgeräts mindestens

1 0 cm beträgt

VERWENDUNG VON

ANWEISUNGEN

Schalttafel

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Fensteranzeige öffnen

Wochen

-

Timer

-

Anzeige

Tageszeitanzeige

Timer

-

Periodenanzeige

Stundenanzeige

Wochenindikator

Minutenanzeige

Temp.

Einheit

Timer

-

Anzeige

Anzeige für hohe Hitze

Anzeige für niedrige Hitze

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

Arbeitsanzeige des Heizelements

EIN /

AUS-

Netzschalter

Verringern

Erhöhen, ansteigen

Einstelltaste (im Display)

Temperaturanzeige

Einstellung (in RC)

ECO

Ein / Aus

-

Schalter

Tag / Woche

-

Timer

-

Umschalttaste

Auswahl für hohe / niedrige Heizleistung

OK

-

Taste

Beginnend

− Nehmen Sie die Heizung vorsichtig aus dem Karton.

Bitte bewahren Sie den Karton

zur

Aufbewahrung außerhalb der Saison auf.

− Στελλεν Sie sicher, dass der Netzschalter auf

OFF steht, bevor Sie ihn anschließen.

− Stellen Σιε sicher, dass die Heizung gemäß der Montageanleitung vollständig montiert ist.

− Es ist besser, nicht dieselbe Steckdose mit anderen Elektrogeräten mit hoher Leistung

zu verwenden, um eine Überlastung des Stromkreises zu vermeiden .

Schalten

Sie ON

Stecker in das Gerät ein und schalten auf den Netzschalter, ist es im Stand

- by

-

Modus und zeigt die aktuelle Zeit, mit Knopf

13

/

14

/

15

/

16

.

auf.

Aber dann Knopf

14

/

15

/

16 wird nach 10s verschwinden.

Zeiteinstellung

Drücken Sie die Tasten der Einstellungen

16 und

15 gleichzeitig

3

Sekunden lang, die Wochenanzeige

„6“ blinkt und die Zeiteinstellung ist aktiviert.

Wählen Sie einen Tag mit

14 oder

15

; Drücken Sie

16, dann blinkt die Stundenanzeige

„5“ erneut mit

14 oder

15

Tasten, um die Stunde einzustellen.

Drücken Sie erneut

16 für die Minuteneinstellung (Minutenanzeige

7 blinkt), stellen Sie die gewünschte Minute mit den Tasten

14 oder

15 ein .

Drücken Sie danach die Taste

16 und speichern Sie alle Einstellungen oder lassen Sie sie einfach

5

Sekunden lang, alle

Einstellungen werden gespeichert.

Temp.

Rahmen

− ∆ρχκεν Σιε διε Taste 16 , die Τεµπερατυρανζειγε blinkt und die Einstellung wird aktiviert.

Drücken Sie 14 oder 15 , um die Temperatur einzustellen, und

16 , um sie

zu speichern, oder lassen Sie sie einfach

5

Sekunden lang.

Die Einstellung wird automatisch gespeichert.

− Presse

14

/

15 auf den entfernteren für erforderlich Temp und speichern Sie die Einstellung mit OK.

High

/

Low Wärme Rahmen

Mit der Taste

14 wird die Einstellung für niedrige Hitze eingestellt (Anzeige

11 leuchtet), mit der Taste

15 wird die Einstellung für hohe Hitze eingestellt (Anzeige

10 leuchtet) oder mit der Umschalttaste

21 auf der Fernbedienung können Sie eine hohe Einstellung wählen .

Kindersicherung Einstellung

Drücken Sie die beiden

14 und

15 für 3s, Kindersicherung eingeschaltet ist, System gesperrt ist und keine Einstellung durchgeführt werden konnte.

Nach

3 s zeigt das Display wieder die Bereichstemperatur an.

Methoden zum Entsperren:

Drücken Sie die beiden

14 und

15 für 3s wird das Gerät entriegelt.

Display

-

Tasten

-

Aktivierung

Normalerweise leuchten die Anzeigetasten nicht, wenn das Gerät arbeitet.

Berühren Sie den Bedienfeldbereich unterhalb der Temperatur.

Sie leuchten wieder.

ECO-

Funktion

Drücken Sie die Einstelltaste

16 und

14 für

3

Sekunden (oder drücken Sie die Taste

19 auf der Fernbedienung).

Die

ECO-

Funktion wird ausgeführt.

In diesem Modus zeigt das Display nur einige Anzeigen an (abhängig davon, welche Einstellung vor

ECO vorgenommen wurde)

Methoden zum Sperren der

ECO-

Funktion

Drücken Sie eine beliebige Taste auf dem Display.

2) Drücken Sie die

ECO-

Taste

19 auf der Fernbedienung.

Schlafend

Wenn in

10

Sekunden beim Heizen keine Taste gedrückt wird, wechselt das Gerät in den Schlafmodus und zeigt nur die Bereichstemperatur an.

Erkennung offener Fenster

Wenn die Umgebungstemperatur innerhalb von

2

Minuten um

3 ° C oder mehr abnimmt, aktiviert die Heizung die Erkennung geöffneter Fenster und zeigt Anzeige

1 mit einem

Buzz-

Sound an.

Anschließend wird die Heizung gestoppt .

Tag

/

Woche Timer Shifting

Drücken Sie die Taste 20 , um zwischen den Einstellungen für Tag - und Wochentimer zu wechseln.

Im Wochen Timer Modus leuchtet die

Anzeige

WeekTimer ”; Im Day

-

Timer

-

Modus leuchtet die Anzeige

DayTimer ”.

Tagestimer (Timing Stop Heating)

Das Display zeigt in diesem Modus die Anzeige

Day Timer

“ an.

Drücken Sie zuerst für Stunde auf der Fernbedienung „Set“,

14 oder

15

Tasten für eine kurze.

Drücken Sie dann für Minute erneut „Set“ und

14 oder

15

Tasten für eine kurze, drücken Sie die Taste „OK“ und speichern Sie sie.

Sofortiges Abbrechen

Um alle früheren Einstellungen

zu löschen ( Tages

- oder Wochentimer), müssen Sie nur

10

Sekunden lang

16 auf dem Display drücken .

Wochen

-

Timer (Zeitpunkt zum Starten

der

Heizung

Der Wochen Timer Modus aktiviert "4" Perioden pro Tag und "7" Tage pro Woche.

Das Display zeigt in diesem Modus die Anzeige „ WeekTimer

” an; Drücken Sie zuerst einen Tag lang „Set“ auf der Fernbedienung (Anzeige

„6“ blinkt) um

14 oder

15

; dann die erste Periode: Drücken Sie die Taste „Set“ für eine Startzeit, gleiche durch

14 oder

15, dann drücken Sie die Taste „Set“ für eine Stoppzeit

, und wieder durch Tasten von

14 oder

15

.

Nach dem Einstellen der 1.

Periode, dann der 2.

Periode ....

3.

Periode ...

4.

Periode.

Und 2.

Tag , 3.

Tag ...

...

...

7.

Tag.

Wenn alle erforderlichen Einstellungen abgeschlossen sind, drücken Sie die Taste „OK“ und speichern Sie sie.

Schalten Off

Schalten Sie den Schalter

13 aus

, die Heizung funktioniert nicht mehr und schalten Sie die Stromversorgung aus.

Die Heizung ist ausgeschaltet.

BATTERIEWECHSEL

1.

2.

3.

Ziehen Sie zum Entriegeln der Batterie den Riegel vorsichtig mit der Abdeckung auf.

Legen Sie eine neue

CR2032-

Batterie ein und beachten Sie die erforderliche Polarität (+/

-

).

Schließen Sie die Batterieabdeckung, damit die Verriegelung einrastet.

REINIGUNG UND WARTUNG

Schalten Sie das Heizgerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.

Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.

Die Außenseite kann durch Abwischen mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt und anschließend getrocknet werden.

Verwenden Sie keine scheuernden

Reinigungspulver oder Möbelpolituren, da dies die Oberfläche beschädigen kann.

Um die Heizung

zur

Reinigung oder Renovierung von der

Wand zu lösen, öffnen Sie einfach die Schraubkappe und lösen Sie die Schrauben, um sie von der Wand zu entfernen.

Für eine kurzfristige

Lagerung schließen Sie einfach die Heizung ab und lassen Sie sie weg.

Zur

Langzeitlagerung können Sie die Wand abbauen oder mit etwas

Material abdecken.

FEHLERBEHEBUNG

Wenn

Ihre Heizung nicht funktioniert, befolgen

Sie bitte

diese

Anweisungen:

Stellen Sie sicher, dass Ihr Leistungsschalter oder Ihre Sicherung ordnungsgemäß funktioniert.

Stellen Sie sicher, dass die Heizung angeschlossen ist und die Steckdose ordnungsgemäß funktioniert.

Wenn der EIN /

AUS-

Schalter in der Position EIN nicht leuchtet, senden Sie ihn

zur

Reparatur direkt an das Servicecenter.

HINWEIS:

WENN SIE EIN

PROBLEM MIT

IHRER HEIZUNG

ERLEBEN,

BITTE BEACHTEN SIE DIE

GARANTIEINFORMATIONEN

FÜR

ANWEISUNGEN.

BITTE

VERSUCHEN

SIE

NICHT,

DIE HEIZUNG SELBST ZU ÖFFNEN ODER ZU

REPARIEREN.

Andernfalls

kann die

Garantie ungültig werden

und

Schäden

oder

Personenschäden verursachen.

WENN DAS

PROBLEM

NOCH

BESTEHT,

KONTAKTIEREN

SIE BITTE DEN

VERTRIEBSPARTNER.

.

RECYCLING

Elektrische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden und sollten stattdessen in geeigneten Einrichtungen verwendet werden.

Informationen

zur

Nutzung können vom Produktanbieter oder den örtlichen Behörden bereitgestellt werden.

Elektro

- und Elektronikaltgeräte enthalten Stoffe, die für die natürliche Umwelt nicht neutral sind.

Geräte, die nicht recycelt werden, stellen eine potenzielle Gefahr für die Umwelt und die menschliche Gesundheit dar.

Modellkennung (s):

90-090

Artikel

Wärmeausgangs

Nennwärmeausgangs

Mindestwärmeausgang

( indikativ )

Maximale

P min

P max

Dauerwärmeausgangs

Hilfsstromverbrauch

Bei

Nennwärmeausgangs

Bei minimalem

Wärmeausgang

Im Standby

-

Modus el el min

SB

Symbol Wert Einheit Artikel Einheit

Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines aus)

P nom el max

1.0

0,5

1.0

0,956 kW Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat kW

Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum

- und / oder kW kW

Außentemperatur

Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum

- und / oder

Außentemperaturrückmeldung

Fan stützten Wärmeausgangs

Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)

[Nein]

[Nein]

[Nein]

[Nein]

0,486

0,24 kW

W.

Einstufige

Zwei oder

Wärmeabgabe mehr manuelle und keine

Stufen,

Raumtemperaturregelung keine Raumtemperaturregelung

[Nein]

[Nein]

Mit mechanischer Thermostat

-

Raumtemperaturregelung

Mit elektronischer Raumtemperaturregelung

Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer

Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr

Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)

Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung

Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster

Mit Abstand Steuerungsoption

Mit adaptiver Startsteuerung

Mit Arbeitszeitbegrenzung

Mit schwarzem Lampensensor

Grupa Topex Sp.

Z oo z oo

Sp.

z oo k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[Nein]

[Nein]

[Nein]

[ ja ]

[Nein]

[ ja ]

[Nein]

[Nein]

[Nein]

[Nein]

Kontaktdetails

:

Anmerkung:

Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.

Modellkennung (s):

90-091

Artikel

Wärmeausgangs

Nennwärmeausgangs

Symbol

P nom

Mindestwärmeausgang

( indikativ )

Maximale

Dauerwärmeausgangs

Hilfsstromverbrauch

Bei

Nennwärmeausgangs

Bei minimalem

Wärmeausgang

Im Standby

-

Modus

P

P el el min max max min

Wert

1.5

1.5

0,75

0,723

Einheit

1,472 kW kW

Artikel

Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines aus) kW Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat kW kW

Manuelle

Außentemperatur

Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum

- und / oder

Außentemperaturrückmeldung

Art der

Einstufige

Wärmeladungsregelung

Wärmeabgabe /

Wärmeabgabe und mit keine

Rückmeldung

Raumtemperaturregelung der Raum

(wählen Sie

Raumtemperaturregelung

- und eine

/ oder aus)

Einheit

[Nein]

[Nein]

[Nein]

[Nein]

[Nein] el

SB

0,24

W.

Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung

Mit mechanischer Thermostat

-

Raumtemperaturregelung

Mit elektronischer Raumtemperaturregelung

Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tagestimer

Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr

Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)

Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung

Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster

Mit Abstand Steuerungsoption

Mit adaptiver Startsteuerung

Mit Arbeitszeitbegrenzung

Mit schwarzem Lampensensor

Grupa Topex Sp.

Z oo z oo Sp.

z oo k.

Ul.

Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa

[Nein]

[Nein]

[Nein]

[Nein]

[ ja ]

[Nein]

[ ja ]

[Nein]

[Nein]

[Nein]

[Nein]

Kontaktdetails :

Anmerkung:

Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.

Modellkennung (s):

90-092

Artikel

Wärmeausgangs

Nennwärmeausgangs

Mindestwärmeausgang

( indikativ )

Symbol Wert Einheit Artikel Einheit

Art des Wärmeeintrags, nur für elektrische Raumheizgeräte (wählen Sie eines

P

P nom min

2.0

aus) kW Manuelle Wärmeladungsregelung mit integriertem Thermostat [Nein]

[Nein]

Maximale Dauerwärmeausgangs

Hilfsstromverbrauch

Bei

Bei

Im minimalem

Standby - Modus

Nennwärmeausgangs

Wärmeausgang

P max el

SB

1.0

2.0

kW kW

Manuelle Wärmeladungsregelung mit Rückmeldung der Raum

- und

/ oder Außentemperatur

Elektronische Wärmeladungsregelung mit Raum

- und / oder

Außentemperaturrückmeldung el max

1,875 kW Art der Wärmeabgabe / Raumtemperaturregelung (wählen Sie eine aus)

[Nein] el min

0,936 kW Einstufige Wärmeabgabe und keine Raumtemperaturregelung

0,24 W.

Zwei oder mehr manuelle Stufen, keine Raumtemperaturregelung

Mit

Mit mechanischer elektronischer

Elektronische

Elektronische

Thermostat

-

Raumtemperaturregelung

Raumtemperaturregelung

Raumtemperaturregelung

Raumtemperaturregelung

Mit Abstand Steuerungsoption

Mit adaptiver Startsteuerung

Mit Arbeitszeitbegrenzung plus plus

Tagestimer

Wochenzeitschaltuhr

Andere Steuerungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)

Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung

Raumtemperaturregelung mit Erkennung offener Fenster

[Nein]

[Nein]

[Nein]

[Nein]

[Nein]

[Nein]

[ ja ]

[Nein]

[ ja ]

[Nein]

[Nein]

[Nein]

Mit schwarzem Lampensensor

Grupa Topex Sp.

Z oo z oo

Sp.

z oo k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[Nein]

Kontaktdetails

:

Anmerkung:

Bei elektrischen lokalen Raumheizgeräten kann die gemessene saisonale Energieeffizienz ηs der Raumheizung nicht schlechter sein als der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.

RU

ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ

УГЛЕРОДНЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ ПАНЕЛИ

90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2

ПРИМЕЧАНИЕ.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОБОРУДОВАНИЯ ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.

ЛЮДИ, КОТОРЫЕ НЕ ПРОЧИТАЛИ ДАННУЮ

ИНСТРУКЦИЮ, НЕ ДОЛЖНЫ МОНТИРОВАТЬ, ОСВЕЩАТЬ, РЕГУЛИРОВАТЬ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО

Этот продукт подходит только для хорошо изолированных помещений или периодического использования.

ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

ВНИМАНИЕ!

Прочтите внимательно

- инфракрасный обогреватель разработан для безопасной эксплуатации.

Тем не менее установка, обслуживание и эксплуатация обогревателя могут быть опасными.

Соблюдение следующих процедур снизит риск возгорания, поражения электрическим током, травм и сведет к минимуму время установки .

a) Данным устройством могут пользоваться дети в возрасте от 8 лет и старше, а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они находятся под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования устройства и понимают возможные опасности.

Не разрешайте детям играть с прибором.

Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание без присмотра.

б) Никогда не кладите руки под нагревательные элементы!

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

1.

2.

3.

Во избежание перегрева не накрывайте обогреватель.

Детей младше 3 лет следует держать подальше, если они не находятся под постоянным присмотром.

Дети в возрасте от

3 до

8 лет могут включать / выключать прибор только при условии, что он был помещен или установлен в предполагаемом нормальном рабочем положении, и они были под наблюдением или инструктированы относительно безопасного использования прибора и понимать возможные опасности.

Детям в возрасте от

3 до

8 лет запрещается включать в сеть, регулировать и чистить прибор или выполнять техническое обслуживание пользователем.

4.

Внимание!

Некоторые части этого продукта могут сильно нагреваться и вызывать ожоги.

Особое внимание следует уделять детям и уязвимым людям.

При использовании электрического прибора всегда следует соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие:

1.

Используйте этот обогреватель только так, как описано в данном руководстве.

Любое другое использование, не рекомендованное производителем, может привести к пожару, поражению электрическим током или травмам.

2.

3.

4.

5.

Прочтите все инструкции перед использованием этого обогревателя.

Извлеките устройство из упаковки и перед использованием убедитесь, что оно в хорошем состоянии.

Не позволяйте детям играть с частями упаковки (например, пластиковыми пакетами).

Проверьте напряжение в сети, чтобы убедиться, что оно соответствует номинальным характеристикам нагревателя.

6.

7.

Перед использованием внимательно проверьте шнур питания и вилку, чтобы убедиться, что они не повреждены.

Не прокладывайте шнур под ковровым покрытием.

Не накрывайте шнур ковриками, бегунами или подобными покрытиями.

Не прокладывайте шнур под мебелью или приборами.

Уложите шнур подальше от проезжей части и там, где он не споткнется.

8.

Обогреватель не подходит для использования на открытом воздухе в сырую погоду, в ванных комнатах или в других влажных или сырых помещениях.

Никогда не размещайте обогреватель в местах, где он может упасть в ванну или другую емкость с водой.

9.

10.

11.

Обратите внимание, что обогреватель может сильно нагреваться, поэтому его расстоянии

(0,9 м) от легковоспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.

П.

следует размещать на безопасном

Не накрывайте обогреватель.

Не вставляйте пальцы или посторонние предметы в работающий гриль.

12.

Не вставляйте и не допускайте попадания посторонних предметов в вентиляционные или вытяжные отверстия, поскольку это может вызвать поражение электрическим током, возгорание или повреждение обогревателя.

13.

14.

Обогреватель не должен располагаться непосредственно под розеткой.

Не подключайте тепловентилятор с помощью таймера включения / выключения или другого оборудования, которое может автоматически включать устройство.

15.

16.

17.

18.

Обогреватель нельзя размещать в помещениях, где используются или хранятся горючие жидкости или газы.

Если

Не

Если используется используйте шнур удлинитель, этот питания он обогреватель поврежден, должен в он быть должен как быть аналогичной квалификацией, чтобы избежать опасности.

можно непосредственной короче близости заменен и от всегда ванны, полностью душа производителем, или его удлинен.

бассейна.

сервисным агентом или лицами с

19.

20.

Вы не должны подключать другие приборы к той же розетке, что и тепловентилятор.

Убедитесь, что обогреватель находится под постоянным наблюдением, и не подпускайте к нему детей и животных;

21.

Если вы не пользуетесь прибором в течение длительного времени, отключите его от сети.

Не оставляйте обогреватель на длительное время во время его использования.

Вытягивайте вилку прямо, никогда не вынимайте вилку, потянув за шнур.

22.

23.

Держите обогреватель подальше от занавеси или мест, где воздухозаборник может быть легко заблокирован.

Всегда дайте нагревательному элементу остыть не менее

10 минут, прежде чем прикасаться к нагревательной трубке или прилегающей части.

24.

Чтобы предотвратить возможное поражение электрическим током или утечку тока, никогда не используйте прибор мокрыми руками и не работайте с прибором, если на шнур питания попала вода.

25.

Не выбрасывайте электроприборы вместе с несортированными бытовыми отходами, используйте отдельные пункты сбора.

Свяжитесь с местным правительством для получения информации о доступных системах сбора.

Если электрическое оборудование выбрасывать на свалки или свалки, опасные вещества могут просочиться в грунтовые воды и попасть в пищевую цепочку, нанося вред вашему здоровью и благополучию.

26.

Это устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они не находятся под наблюдением или не проинструктированы по использованию устройства лицом, ответственным за их безопасность.

27.

28.

Следите за детьми, чтобы они не играли с прибором.

Если нагреватель уронили или повредили каким

либо образом.

проверки, электрической или механической регулировки или ремонта.

Верните его в авторизованный сервисный центр для

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель

Номинальная мощность

Номинальное напряжение

90-090

500W

/

1000W

90-091

750W

220-240

В

/

1500W

~ 50

Гц

90-092

1000W

/

2000W

ТОВАРНАЯ НАКЛАДНАЯ

• подогреватель

Дистанционное управление

Руководство пользователя

2x

Комплект аксессуаров 1 комплект: поддержка

8 металлических винтов для опор

ИНСТРУКЦИЯ СБОРКИ

Модель

L мм

Высота мм

L1 мм

H1 мм

90-091 515 450 218 344

90-092 675 450 378 344

90-093 835 450 538 344

Распакуйте свою упаковку и найдите обогреватель вместе с комплектом аксессуаров для настенного монтажа.

1.

Отметьте позиции четырех отверстий на стене, которые нужно просверлить, и просверлите отверстия сверлом.

Убедитесь, что расстояние между каждым отверстием такое же, как и расстояние между круглыми отверстиями на кронштейнах сзади обогревателя.

2.

Вставьте пластиковые направляющие в отверстия .

Вставьте металлические винты в пластиковые направляющие .

3.

4.

Поднимите обогреватель, совместите круглые отверстия на кронштейнах с задней стороны обогревателя с винтами на стене и сдвиньте обогреватель на

10 мм вправо.

5.

Сделайте

, что расстояние между нижней частью нагревателя и полом составляет не менее

1

0cm при установке нагревателя

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУКЦИИ

Wylot powietrza Panel sterowania

Włącznik

Подставка

Панель управления

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Индикатор открытого окна

Индикатор недельного таймера

Индикатор дневного таймера

Индикатор периода таймера

Индикатор часов

Индикатор недели

Индикатор минут

Температура Ед.

изм

Индикатор таймера

Индикатор сильного нагрева

Индикатор низкого нагрева

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

Индикатор работы нагревательного элемента

Выключатель питания ON /

OFF

Уменьшить

Увеличение

Кнопка настройки (на дисплее)

Индикатор температуры

Настройка (в ПДУ)

Переключатель

ECO on / off

Кнопка переключения таймера дня / недели

Выбор высокого / низкого нагрева

Кнопка ОК начало

− Осторожно выньте нагреватель из коробки.

Сохраните картонную коробку для хранения вне сезона.

− Перед включением убедитесь, что выключатель питания находится в положении ВЫКЛ.

− Убедитесь, что нагреватель полностью собран в соответствии с Руководством по монтажу.

− Лучше не использовать одну и ту же электрическую розетку с другими электроприборами высокой мощности, чтобы избежать перегрузки цепи.

Включите

ON

Вставьте в устройство и включите его выключатель питания, он находится в режиме ожидания и показывает текущее время, с помощью кнопки света

13

/

14

/

15

/

16

.

на.

Но затем свет кнопки

14

/

+15

/

+16 исчезнет через

10 секунд.

Установка времени

Одновременно нажмите кнопки настройки

16 и

15 на

3 секунды, индикатор недели

«6» начнет мигать, и установка времени будет активирована.

Выберите день к

14 или

15

; нажмите

16, затем замигает индикатор часов

«5», снова с помощью кнопок

14 или

15 установите часы.

Снова нажмите

16 для установки минут (индикатор минут

7 мигает), установите желаемую минуту кнопками

14 или

15 , после этого нажмите кнопку 16 и сохраните все настройки, или просто оставьте 5 секунд, все настройки сохранятся.

Температура настройка

− Нажмите кнопку

16 , индикатор температуры мигает, и его настройка активирована.

Нажмите

14 или

15, чтобы установить температуру, и

16, чтобы сохранить ее, или просто оставьте

5 секунд, настройка сохраняется автоматически.

− Нажмите

+14

/

+15 на Remoter для требуемой температуры и сохраните настройки с помощью OK.

Настройка высокой

/ низкой температуры

Кнопка

14 запускает настройку слабого нагрева (индикатор

11 горит), кнопка

15 включает настройку высокой температуры (индикатор

10 горит) или с помощью кнопки переключения

21 на пульте дистанционного управления для выбора высокой .

Настройка блокировки от детей

Нажмите и

14, и

15 в течение

3 секунд, блокировка от детей включена, система заблокирована, и настройка невозможна.

Через

3 с дисплей снова покажет температуру в помещении.

Способы разблокировки:

Нажмите и

14, и

15 в течение

3 секунд, блок разблокирован.

Активация кнопок дисплея

Обычно кнопки дисплея не светятся, когда устройство работает, коснитесь области панели ниже температуры, они снова загорятся.

Функция ЭКО

Нажмите обе кнопки настройки 16 и 14 в течение 3 секунд (или нажмите кнопку 19 на пульте дистанционного управления), запустится функция ECO.

В этом режиме на дисплее отображаются только некоторые индикаторы (в зависимости от того, какие настройки бритья были выполнены до ECO).

Способы блокировки функции

ECO

Нажмите любую кнопку на дисплее.

2) Нажмите кнопку

ECO 19 на пульте дистанционного управления.

спящий

Через

10 секунд, если во время нагрева устройства не нажимается ни одна кнопка, он переходит в спящий режим и показывает только температуру помещения.

Обнаружение открытого окна

Когда температура в помещении снижается на

3 ° C или более в течение

2 минут, обогреватель активирует обнаружение открытого окна и отображает индикатор

1 со звуковым сигналом, затем прекращает нагрев.

Смена таймера дня

/ недели

Нажмите кнопку

20 для переключения между настройками дневного и недельного таймера.

В режиме недельного таймера горит индикатор

«

WeekTimer »; в режиме дневного таймера горит индикатор

«

DayTimer ».

Дневной таймер (время остановки нагрева)

В этом режиме на дисплее отображается индикатор

«

Дневной таймер ».

Сначала нажмите «Set» на пульте дистанционного управления,

14 или

15 кнопок

- для краткости.

Затем для Минуты снова нажмите «Set» и

14 или

15 кнопок для краткости, нажмите кнопку «OK» и сохраните их.

Мгновенная отмена

Чтобы удалить все предыдущие настройки ( дневной или недельный таймер), вам просто нужно нажать 16 на дисплее в течение 10 секунд.

Недельный таймер (время начала нагрева

Режим недельного таймера включает

«4» периода в день и

«7» дней в неделю.

В этом режиме на дисплее отображается индикатор

«

WeekTimer »; сначала нажмите «Set» на пульте ДУ на день (индикатор «6» мигает), на 14 или 15 ; затем 1й период: нажмите кнопку

«Установить» для времени начала, то же самое до

14 или

15, затем нажмите кнопку «Установить» для времени остановки

, и снова с помощью кнопок

14 или

15

.

После установки

1го периода, затем

2го периода ....

3го периода ...

4го периода.

И

2й день ,

3й день

...

...

...

7й день.

Когда все необходимые настройки будут завершены, нажмите кнопку «ОК» и сохраните их.

Turn Off

Выключите переключатель

13 , нагреватель перестанет работать, и выключите питание, нагреватель выключен.

ЗАМЕНА БАТАРЕИ

1.

2.

3.

Чтобы разблокировать аккумулятор, осторожно потяните за защелку и откройте крышку.

Вставьте новую батарейку

CR2032, обратите внимание на их требуемую полярность (+/

-

)

Закройте крышку аккумуляторного отсека, чтобы защелка защелкнулась.

ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Перед очисткой обогревателя выключите обогреватель и дайте ему остыть.

Отключите электропитание прибора.

Внешнюю поверхность можно очистить, протерев ее мягкой влажной тканью, а затем высушив.

Не используйте абразивные чистящие порошки или полироль для мебели, так как это может повредить отделку поверхности.

Чтобы отсоединить обогреватель от стены, для чистки или косметического ремонта, просто откройте крышку болта и открутите болты, чтобы снять со стены.

Для краткосрочного хранения просто отключите обогреватель и оставьте его подальше; для длительного хранения можно демонтировать со стены или накрыть каким

нибудь материалом.

ИСПРАВЛЕНИЕ ПРОБЛЕМ

Если ваш обогреватель не работает, следуйте этим инструкциям:

Убедитесь, что ваш автоматический выключатель или предохранитель исправны.

Убедитесь, что нагреватель включен, а электрическая розетка исправна.

Если переключатель ВКЛ / ВЫКЛ не горит в положении ВКЛ, отправьте его напрямую в сервисный центр для ремонта.

ПРИМЕЧАНИЕ: ЕСЛИ ВЫ ВОЗНИКЛИ ПРОБЛЕМУ С ОБОГРЕВАТЕЛЕМ, ПОЖАЛУЙСТА, СМОТРИТЕ ИНФОРМАЦИЮ О ГАРАНТИИ

ДЛЯ ИНСТРУКЦИЙ.

ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ОТКРЫТЬ ИЛИ ОТРЕМОНТИРОВАТЬ НАГРЕВАТЕЛЬ САМОСТОЯТЕЛЬНО.

ДЕЙСТВИЕ ЭТО МОЖЕТ ОТКЛЮЧИТЬ ГАРАНТИЮ И МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ ИЛИ ТРАВМЕ.

ЕСЛИ ПРОБЛЕМА НЕ

УСТАНОВИТСЯ, ОБРАТИТЕСЬ К ДИСТРИБЬЮТОРУ.

,

ПЕРЕРАБОТКА

Электрооборудование нельзя выбрасывать вместе с бытовыми отходами, его следует утилизировать на соответствующих объектах.

Информация об использовании может быть предоставлена продавцом продукта или местными властями.

Отходы электрического и электронного оборудования содержат вещества, не являющиеся нейтральными для окружающей среды.

Не утилизируемое оборудование представляет потенциальную опасность для окружающей среды и здоровья человека.

Идентификатор модели

: 90-090

Пункт

Тепловая мощность

Номинальная тепловая мощность

Минимальная тепловая мощность ( ориентировочная )

Максимальная длительная тепловая мощность

Условное обозначение

Стоимость Ед.

изм

P

P

P ном мин макс

1,0

0,5

1,0 кВт кВт кВт

Пункт Ед.

изм

Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с накоплением энергии (выберите один)

Ручное управление тепловой нагрузкой [Нет] со встроенным термостатом

Ручное регулирование тепловой нагрузки с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха

Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха

[Нет]

[Нет]

Дополнительное

При

При

В номинальной минимальной режиме потребление тепловой тепловой ожидания электроэнергии мощности мощности эль эль эль макс мин

SB

0,956 кВт

Вентилятор помог тепловой выход

Тип тепловой мощности / регулирование

[Нет] температуры в помещении (выберите один)

Одноступенчатая тепловая мощность и [Нет]

0,486

0,24 кВт отсутствие контроля температуры в помещении

Две или более ступеней ручного управления, без регулирования

W температуры в помещении

С механическим термостатом

[Нет] управления температурой в помещении

С электронным контролем температуры в помещении

Электронный контроль температуры в помещении плюс дневной таймер

Электронный контроль температуры в помещении плюс недельный таймер

Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)

Контроль температуры в помещении с [Нет] обнаружением присутствия

Контроль температуры в помещении с обнаружением открытого окна

С расстояния управления опцией

[Нет]

[Нет]

[Нет]

[

[ да да ]

]

[Нет]

С адаптивным управлением запуском [Нет]

С ограничением рабочего времени

С датчиком черной лампы

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

к.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[Нет]

[Нет]

Контактные данные

:

Замечание:

Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещения ηs не может быть хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.

Идентификатор модели

: 90-091

Пункт

Тепловая мощность

Номинальная тепловая мощность

Минимальная тепловая мощность

( ориентировочная

)

Максимальная длительная тепловая мощность

Дополнительное потребление электроэнергии

При номинальной тепловой мощности

При минимальной тепловой мощности

В режиме ожидания

Условное обозначение

P

P

P эль эль ном мин макс эль макс мин

SB

Стоимость

1,5

0,75

Ед.

изм кВт кВт

Пункт

Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с накоплением

Ед.

изм энергии (выберите один)

Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным термостатом

Ручное регулирование тепловой нагрузки с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха

Электронное управление тепловой

[Нет]

[Нет]

1,5

1,472

0,723

0,24 кВт кВт кВт

[Нет] нагрузкой с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха

Тип тепловой мощности / регулирование

[Нет] температуры в помещении (выберите один)

Одноступенчатая тепловая мощность и [Нет] отсутствие контроля температуры в помещении

Две или более ступеней ручного управления, без регулирования

[Нет]

W температуры в помещении

С механическим термостатом управления температурой в помещении

С электронным контролем температуры в помещении

Электронный контроль температуры в помещении плюс дневной таймер

Электронный контроль температуры в помещении плюс недельный таймер

[Нет]

[Нет]

[Нет]

[ да ]

Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)

Контроль температуры в помещении с обнаружением присутствия

Контроль температуры в помещении обнаружением открытого окна

С расстояния управления опцией с

[Нет]

[ да ]

[Нет]

Контактные данные

:

С адаптивным управлением запуском [Нет]

С ограничением рабочего времени

С датчиком черной лампы

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

к.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[Нет]

[Нет]

Замечание:

Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещения ηs не может быть хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.

Идентификатор модели : 90-092

Пункт

Тепловая

Номинальная

Минимальная ориентировочная

Максимальная

Дополнительное

При

При

В номинальной минимальной режиме мощность

) ожидания тепловая тепловая мощность мощность длительная тепловая потребление тепловой тепловой

( мощность электроэнергии мощности мощности

Условное

P

P

P эль эль ном мин макс эль макс мин

SB обозначение

Стоимость

2,0

1,0

2,0

Ед.

изм кВт кВт кВт

Пункт Ед.

изм

Тип подводимого тепла, только для локальных обогревателей с накоплением энергии

(выберите один)

Ручное управление тепловой нагрузкой со встроенным термостатом

Ручное регулирование тепловой нагрузки с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха

Электронное управление тепловой нагрузкой с обратной связью по температуре помещения и / или наружного воздуха

[Нет]

[Нет]

[Нет]

1,875

0,936

0,24 кВт кВт

[Нет]

Тип тепловой мощности / регулирование температуры в помещении (выберите один)

[Нет] Одноступенчатая тепловая мощность и отсутствие контроля температуры в помещении

Две или более ступеней ручного [Нет]

W управления, без регулирования температуры в помещении

С механическим термостатом управления температурой в помещении

С электронным контролем температуры в помещении

Электронный контроль температуры в помещении плюс дневной таймер

Электронный контроль температуры в помещении плюс недельный таймер

[Нет]

[Нет]

[Нет]

[ да ]

Другие варианты управления (возможен несколько вариантов)

Контроль температуры в помещении с обнаружением присутствия

Контроль температуры в помещении с обнаружением открытого окна

С расстояния управления опцией

С адаптивным управлением запуском

С ограничением рабочего времени

С датчиком черной лампы

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

к.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[Нет]

[ да ]

[Нет]

[Нет]

[Нет]

[Нет]

Контактные данные

:

Замечание:

Для локальных электрических обогревателей измеренная сезонная энергоэффективность отопления помещения ηs не может быть хуже заявленного значения при номинальной тепловой мощности агрегата.

UA

ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНОЇ ІНСТРУКЦІЇ

Вуглецеві ОБІГРІВАЧ панелі

90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2

ПРИМІТКА.

ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ОБЛАДНАННЯ ПРОЧИТАЙТЕ ЦЕ КЕРІВНИЦТВО ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ І ЗБЕРЕЖІТЬ

ЙОГО ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО ВИКОРИСТАННЯ.

ЛЮДИ, ЯКІ НЕ ПРОЧИТАЛИ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ, НЕ ПОВИННІ монтувати, висвітлює,

РЕГУЛЮВАТИ АБО ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ

Цей продукт підходить тільки для добре ізольованих приміщень або періодичного використання.

ДЕТАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ

УВАГА!

Прочитайте уважно

- інфрачервоний обігрівач розроблений для безпечної експлуатації.

Проте установка, обслуговування та експлуатація обігрівача можуть бути небезпечними.

Дотримання наступних процедур знизить ризик загоряння, ураження електричним струмом, травм і зведе до мінімуму час установки .

a) Даним пристроєм можуть користуватися діти у віці від

8 років і старше, а також особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з браком досвіду і знань, якщо вони перебувають під наглядом або

інструктовано щодо безпечного використання пристрою і розуміють можливі небезпеки.

Не дозволяйте дітям гратися з приладом.

Діти не повинні виробляти чистку і технічне б) Ніколи не кладіть руки під нагрівальні елементи!

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

обслуговування без нагляду.

1.

2.

3.

4.

Щоб

Діти

Дітей уникнути віком до перегріву

3 років не слід накривайте тримати обігрівач.

подалі, якщо вони не знаходяться під постійним наглядом.

встановлений в передбачуваному нормальному робочому положенні, і вони були під наглядом або інструктовано щодо безпечного використання приладу і розуміти можливі небезпеки.

Дітям у віці від

3 до

8 років забороняється включати в мережу, регулювати і чистити прилад або виконувати технічне обслуговування користувачем.

Увага!

у віці дітям і вразливим людям.

Деякі від

3 до частини

8 років цього можуть продукту вмикати можуть

/ вимикати сильно прилад нагріватися і тільки за викликати умови, опіки.

що він

Особливу був увагу поміщений слід або приділяти

При використанні електричного приладу завжди слід дотримуватися основних запобіжних заходів, включаючи такі:

1.

рекомендоване виробником, може призвести до пожежі, ураження електричним струмом або травм.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Прочитайте

Вийміть

Не

Перевірте

Перед

Чи дозволяйте не з всі інструкції упаковки напругу в і дітям перед мережі, використанням прокладайте гратися перед використанням щоб уважно шнур під з використанням частинами переконатися, перевірте переконайтеся, упаковки шнур килимовим цього що обігрівача.

(наприклад, воно живлення покриттям.

і відповідає

Не що воно вилку, пластиковими в щоб кладіть номінальним доброму стані.

пакетами).

характеристикам переконатися, на шнур що вони килимками, не нагрівача.

пошкоджені.

бігунами або подібними покриттями.

Чи не прокладайте шнур під меблями або приладами.

Покладіть шнур подалі від проїжджої частини і там, де він не спіткнеться.

8.

18.

аналогічною кваліфікацією, щоб уникнути небезпеки.

19.

20.

21.

У

Не

Обігрівач не підходить або сирих приміщеннях.

Не ставте обігрівач в місцях, де він може впасти у ванну або іншу ємність з водою.

9.

Зверніть використання використовуйте шнур увагу, що продовжувача, живлення обігрівач цей бути безпосередній пошкоджений, тривалий час під час його використання.

Витягайте вилку прямо, ніколи не виймайте вилку, потягнувши за шнур.

подалі від виробником, мокрими руками і не працюйте з приладом, якщо на шнур живлення потрапила вода.

електроприлади може завіси сильно легкозаймистих предметів, таких як меблі, штори і т.

П

10.

11.

22.

23.

прилеглої частини.

24.

25.

27.

28.

Не

Не

Не

Обігрівач

Якщо

Ви

Тримайте

Завжди

Не

Використовуйте вставляйте разі

Цей кладіть вставляйте не

Якщо можна викидайте не на запобігти пристрій дайте і обігрівач.

пальці не

Переконайтеся, повинні ви не не обігрівач цей обігрівач або сторонні допускайте розміщувати обігрівач підключати що нагрівального обігрівач користуєтеся в в приміщеннях, він він елементу призначений для предмети попадання інші тільки прилади повинен або нагріватися, в повинен місць, сторонніх знаходиться приладом до так, тієї під протягом як ж близькості бути коротше повітрозабірник як замінений особами тому працюючий охолонути використання де де описано предметів використовуються постійним розетки, не перевірки, електричної або механічної регулювання або ремонту.

можна менше у в гриль.

цьому його від слід вентиляційні ванни, наглядом, тривалого що і

10 посібнику.

може хвилин, повністю басейну.

його відходами,

(включаючи і погоду, або або душу розміщувати витяжні зберігаються завжди або тепловентилятор.

часу, і не в

Будь струму, ванних підпускайте вимкніть його бути від подовжений.

сервісним безпечній отвори, до

яке на ніколи інше кімнатах горючі нього мережі.

не або оскільки

Не агентом використовуйте використання, рідини дітей і це в окремі інших відстані може або або тварин; залишайте фізичними, особами пункти

(0,9 гази.

використовуйте які вологих м) від призвести обігрівач не з на прилад збору.

Зв'яжіться з місцевим урядом для отримання інформації про доступні системах збору.

Якщо електричне обладнання викидати на смітники або звалища, небезпечні речовини можуть просочитися в грунтові води і потрапити в харчовий ланцюжок, завдаючи шкоди вашому здоров'ю та добробуту.

26.

для використання на відкритому

12.

до ураження електричним струмом, пожежі або пошкодження обігрівача.

13.

14.

не повинен розташовуватися використання безпосередньо тепловентилятор може автоматично включати пристрій.

15.

16.

17.

за допомогою під повітрі в сиру розеткою.

таймера включення або розумовими здібностями або з браком досвіду і знань, якщо вони не знаходяться під наглядом або НЕ проінструктовані щодо використання особою, відповідальною за їх безпеку.

Обігрівач

Уникайте

Щоб

Слідкуйте

Якщо за можливому дітьми, нагрівач щоб упустили ураження вони або разом не з електричним струмом несортованими гралися пошкодили з приладом.

якимось побутовими чином.

або перш витік

Поверніть дітей) його

/ ніж в вимикання легко з або торкатися до обмеженими іншого заблокований.

авторизований нагрівальної обладнання, сервісний сенсорними трубці центр яке або для

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель

Номінальна потужність

Номінальна напруга

90-090

500W

/

1000W

90-091

750W

/

1500W

220-240

В

~ 50

Гц

90-092

1000W

/

2000W

ТОВАРНА НАКЛАДНА

• підігрівач

Дистанційне управління

Посібник користувача

Комплект аксесуарів

1 комплект:

2x підтримка

8 металевих гвинтів для опор

Інструкція ЗБІРКИ

Модель

L мм

Висота мм

L1 мм

H1 мм

90-091 515 450 218 344

90-092 675 450 378 344

90-093 835 450 538 344

Розпакуйте свою упаковку і знайдіть обігрівач разом з комплектом аксесуарів для настінного монтажу.

1.

Переконайтеся, що відстань між кожним отвором таке ж, як і відстань між круглими отворами на кронштейнах ззаду обігрівача.

2.

3.

4.

обігрівач на

10 мм вправо.

5.

Відзначте

Вставте

Вставте

Зробіть,

Підніміть що позиції пластикові металеві чотирьох гвинти обігрівач, напрямні відстань між в отворів пластикові вирівняйте в нижньою отвори круглі

.

на стіні, напрямні отвори частиною на

.

які потрібно кронштейнах нагрівача і з просвердлити, заднього підлогою боку складає не і просвердлите обігрівача менше

1 з

0cm при гвинтами отвори на стіні установці свердлом.

і посуньте нагрівача

ВИКОРИСТАННЯ ІНСТРУКЦІЇ

Випуск повітря Панель управління

Перемикач

Стійка

Панель управління

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Індикатор відкритого вікна

Індикатор тижневого таймера

Індикатор денного таймера

Індикатор періоду таймера індикатор годин індикатор тижні індикатор хвилин

Температура Од.

вим індикатор таймера

Індикатор сильного нагріву

Індикатор низького нагріву

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

Індикатор роботи нагрівального елементу

Вимикач живлення ON /

OFF зменшити збільшення

Кнопка налаштування (на дисплеї) індикатор температури

Налаштування (в ПДУ)

Перемикач ECO on / off

Кнопка перемикання таймера дня / тижня

Вибір високого / низького нагріву кнопка ОК початок

Обережно вийміть нагрівач з коробки.

Збережіть картонну коробку для зберігання поза сезоном.

Перед включенням переконайтеся, що вимикач живлення знаходиться в положенні ВИКЛ.

Переконайтеся, що нагрівач повністю зібраний у відповідності до Керівництва з монтажу.

Краще не використовувати одну і ту ж електричну розетку з іншими електроприладами високої потужності, щоб уникнути перевантаження ланцюга.

Увімкніть

ON

Вставте в пристрій і увімкніть його вимикач харчування, він знаходиться в режимі очікування і показує поточний час, за допомогою кнопки світла 13 / 14 / 15 / 16 .

на.

Але потім світло кнопки 14 / +15 / +16 зникне через 10 секунд.

установка часу

Одночасно натисніть кнопки настройки

16 і

15 на

3 секунди, індикатор тижні

«6» почне блимати, і установка часу буде активована.

Виберіть день до 14 або 15 ; натисніть 16, потім блимає годин «5», знову за допомогою кнопок 14 або 15 поточну годину.

Знову натисніть

16 для установки хвилин (індикатор хвилин

7 блимає), встановіть бажану хвилину кнопками

14 або

15 , після цього натисніть кнопку

16 і збережіть всі налаштування, або просто залиште

5 секунд, всі налаштування збережуться.

температура настройка

Натисніть кнопку

16 , індикатор температури блимає, і його налаштування активована.

Натисніть

14 або

15, щоб встановити температуру, і

16, щоб зберегти її, або просто залиште

5 секунд, настройка зберігається автоматично.

Натисніть

+14

/

+15 на Remoter для необхідної температури і збережіть налаштування з допомогою OK.

Налаштування високою

/ низькою температури

Кнопка

14 запускає налаштування наступного нагрівання (індикатор

11 горить), кнопка

15 включає настройку високої температури

(індикатор

10 горить) або за допомогою кнопки перемикання

21 на пульті дистанційного керування для вибору високою .

Налаштування блокування від дітей

Натисніть і

14, і

15 в протягом

3 секунд, блокування від дітей включена, система заблокована, і настройка неможлива.

Через

3 з дисплей знову покаже температуру

Способи розблокування: в приміщенні.

Натисніть і

14, і

15 в протягом

3 секунд, блок розблоковано.

Активація кнопок дисплея

Зазвичай кнопки дисплея не світяться, коли пристрій працює, торкніться області панелі нижче температури, вони знову будуть світитися.

функція ЕКО

Натисніть обидві кнопки настройки

16 і

14 в протягом

3 секунд (або натисніть кнопку

19 на пульті дистанційного керування), запуститься функція ECO.

У цьому режимі на дисплеї відображаються лише деякі індикатори (в залежності від того, які налаштування гоління були виконані до ECO).

Способи блокування функції ECO

Натисніть будь

яку кнопку на дисплеї.

2) Натисніть кнопку

ECO 19 на пульті дистанційного керування.

сплячий

Через

10 секунд, якщо під час нагрівання пристрою не натискається жодна кнопка, він переходить в сплячий режим і показує тільки температуру приміщення.

Виявлення відкритого вікна

Коли температура в приміщенні знижується на

3 ° C або більше протягом

2 хвилин, обігрівач активує виявлення відкритого вікна і відображає індикатор

1 із звуковим сигналом, потім припиняє нагрів.

Зміна таймера дня

/ тижня

Натисніть кнопку 20 для перемикання між настройками денного і тижневого таймера.

У режимі тижневого таймера горить індикатор «

WeekTimer »; в режимі денного таймера горить індикатор

«

DayTimer ».

Денний таймер (час зупинки нагрівання)

У цьому режимі на дисплеї відображається індикатор

«

Денний таймер ».

Спочатку натисніть «Set» на пульті дистанційного керування,

14 або

15 кнопок

- для стислості.

Потім для Хвилини знову натисніть «Set» і

14 або

15 кнопок для стислості, натисніть кнопку «OK» і збережіть їх.

миттєва скасування

Щоб видалити всі попередні налаштування ( денної або тижневий таймер), вам просто потрібно натиснути

16 на дисплеї протягом

10 секунд.

Тижневий таймер (час початку нагріву

Режим тижневого таймера включає

«4» періоду в день і

«7» днів в тиждень.

У цьому режимі на дисплеї відображається індикатор

«

WeekTimer »; спочатку натисніть «Set» на пульті ДУ на день (індикатор

«6» блимає), на

14 або

15

; потім

1й період: натисніть кнопку

«Встановити» для часу початку, те ж саме до

14 або

15, потім натисніть кнопку «Встановити» для часу зупинки

, і знову за допомогою кнопок

14 або

15

.

Після установки

1го періоду, потім

2го періоду ....

3го періоду ...

4го періоду.

І

2й день ,

3й день ...

...

...

7й день.

Коли всі необхідні настройки будуть завершені, натисніть кнопку «ОК» і збережіть їх.

Turn

Off

Вимкніть перемикач

13 , нагрівач перестане працювати, і вимкніть, нагрівач вимкнений.

ЗАМІНА БАТАРЕЇ

1.

2.

3.

Щоб розблокувати акумулятор, обережно потягніть за засувку і відкрийте кришку.

Вставте нову батарейку CR2032, зверніть увагу на їх необхідну полярність (+/ )

Закрийте кришку акумуляторного відсіку, щоб засувка защелкнулась.

ЧИЩЕННЯ І ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

Перед очищенням обігрівача вимкніть обігрівач і дайте йому охолонути.

Вимкніть електроживлення приладу.

Зовнішню поверхню можна очистити, протерши її м'якою вологою тканиною, а потім висушивши.

Не використовуйте абразивні чистячі порошки або поліроль для меблів, так як це може пошкодити зовнішнє покриття поверхні.

Щоб від'єднати обігрівач від стіни, для чищення або косметичного ремонту, просто відкрийте кришку болта і відкрутіть болти, щоб зняти зі стіни.

Для короткострокового зберігання просто відключіть обігрівач і залиште його подалі; для тривалого зберігання можна демонтувати зі стіни або накрити яким

небудь матеріалом.

Виправлення ПРОБЛЕМ

Якщо ваш обігрівач не працює, дотримуйтесь цих вказівок:

Переконайтеся, що ваш автоматичний вимикач або запобіжник справні.

Переконайтеся, що нагрівач включений, а електрична розетка справна.

• ремонту.

Якщо перемикач ON /

OFF не горить в положенні ВКЛ, відправте його безпосередньо в сервісний центр для

ПРИМІТКА: ЯКЩО ВИ ВИНИКЛИ ПРОБЛЕМУ З обігрівач, БУДЬ ЛАСКА, ДИВІТЬСЯ ІНФОРМАЦІЮ ПРО ГАРАНТІЇ ДЛЯ інструкцій.

БУДЬ ЛАСКА, НЕ НАМАГАЙТЕСЯ ВІДКРИТИ АБО відремонтувати Нагрівач САМОСТІЙНО.

ДІЯ ЦЕ МОЖЕ ВІДКЛЮЧИТИ ГАРАНТІЇ

І може привести до пошкодження або травми.

ЯКЩО ПРОБЛЕМА НЕ встановити, ЗВЕРНІТЬСЯ ДО ПРОДАВЦЯ.

,

ПЕРЕРОБКА

Електрообладнання можна викидати разом із побутовим сміттям, його слід утилізувати на відповідних об'єктах.

Інформація про використання може бути надана продавцем продукту або місцевою владою.

Відходи електричного та електронного устаткування містять речовини, які не є нейтральними для навколишнього середовища.

Чи не утилізоване обладнання становить потенційну небезпеку для навколишнього середовища і здоров'я людини.

Ідентифікатор моделі

: 90-090 пункт теплова

Номінальна

Мінімальна теплова теплова

Максимальна

Додаткове

При

При

У режимі потужність очікування потужність потужність тривала споживання номінальній мінімальній теплова

( орієнтовна потужність електроенергії тепловій тепловій потужності потужності

)

Умовне позначення вартість Од.

вим пункт Од.

вим

Тип підводиться тепла, тільки для локальних обігрівачів з накопиченням енергії (виберіть один)

[Ні]

P ном

1,0 кВт

Ручне управління тепловим навантаженням з вбудованим термостатом

P хв

0,5 кВт

Ручне регулювання теплового навантаження зі зворотним зв'язком по температурі приміщення і / або зовнішнього повітря

[Ні]

P макс

1,0 кВт

Електронне урядування тепловим навантаженням зі зворотним зв'язком по температурі приміщення і / або зовнішнього повітря ель макс

0,956 кВт

Вентилятор допоміг теплової вихід [Ні]

Тип теплової потужності / регулювання температури в приміщенні (виберіть один)

[Ні] ель хв

0,486 кВт

Одноступінчата теплова потужність і відсутність контролю температури в приміщенні

[Ні]

[Ні] ель

SB

0,24 W

Дві або більше щаблів ручного управління, без регулювання температури в приміщенні

З механічним термостатом управління температурою в приміщенні

З електронним контролем температури в приміщенні

Електронний контроль температури в

[Ні]

[Ні]

[Ні] приміщенні плюс денний таймер

Електронний контроль температури в

[

Так приміщенні плюс тижневий таймер

Інші варіанти управління (можливий кілька

] варіантів)

Контроль температури в приміщенні з виявленням присутності

Контроль температури в приміщенні з виявленням відкритого вікна

З відстані управління опцією

[Ні]

З адаптивним управлінням запуском

З обмеженням робочого часу

З датчиком чорної лампи

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

к.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[

Так

]

[Ні]

[Ні]

[Ні]

[Ні]

Контактні дані

: зауваження:

Для локальних електричних обігрівачів виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути гірше заявленого значення при номінальній тепловій потужності агрегату.

Ідентифікатор моделі : 90-091

пункт теплова потужність

Номінальна

Мінімальна теплова теплова

Максимальна потужність потужність тривала теплова

( орієнтовна потужність

)

Умовне позначення вартість

Од.

вим пункт Од.

вим

Тип підводиться тепла, тільки для локальних обігрівачів з накопиченням енергії (виберіть один)

[Ні]

P ном

1,5 кВт

Ручне управління тепловим навантаженням з вбудованим термостатом

P хв

0,75 кВт

Ручне регулювання теплового навантаження зі зворотним зв'язком по температурі приміщення і / або зовнішнього повітря

P макс

1,5 кВт

Електронне урядування тепловим навантаженням зі зворотним зв'язком по температурі приміщення і / або зовнішнього повітря

[Ні]

[Ні]

[Ні]

Додаткове споживання електроенергії

При

При

У номінальній мінімальній режимі тепловій тепловій очікування потужності потужності ель макс

1,472 кВт

Тип теплової потужності / регулювання температури в приміщенні (виберіть один)

[Ні] ель хв

0,723 кВт

Одноступінчата теплова потужність і відсутність контролю температури в приміщенні

[Ні] ель

SB

0,24 W

Дві або більше щаблів ручного управління, без регулювання температури в приміщенні

З механічним термостатом управління температурою в приміщенні

З електронним контролем температури в приміщенні

Електронний контроль температури в

[Ні]

[Ні]

[Ні] приміщенні плюс денний таймер

Електронний контроль температури в приміщенні плюс тижневий таймер

Інші варіанти управління (можливий кілька

[

Так

] варіантів)

Контроль температури в приміщенні з виявленням присутності

Контроль температури в приміщенні з виявленням відкритого вікна

З відстані управління опцією

[Ні]

З адаптивним управлінням запуском

З обмеженням робочого часу

З датчиком чорної лампи

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

к.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[ Так

]

[Ні]

[Ні]

[Ні]

Контактні дані

: значення при номінальній тепловій потужності агрегату.

[Ні] зауваження:

Для локальних електричних обігрівачів виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути гірше заявленого

Ідентифікатор моделі

: 90-092 пункт теплова потужність

Номінальна теплова потужність

Мінімальна теплова потужність

( орієнтовна )

Максимальна тривала теплова потужність

Додаткове споживання електроенергії

Умовне позначення вартість Од.

вим пункт

P

P

P ном хв макс

2,0

1,0

2,0 кВт кВт кВт

Од.

вим

Тип підводиться тепла, тільки для локальних обігрівачів з накопиченням енергії (виберіть один)

[Ні] Ручне управління тепловим навантаженням з вбудованим термостатом

Ручне регулювання теплового навантаження зі зворотним зв'язком по температурі приміщення і / або зовнішнього повітря

Електронне урядування тепловим навантаженням зі зворотним зв'язком по температурі приміщення і / або зовнішнього повітря

[Ні]

[Ні]

[Ні]

При номінальній тепловій потужності ель макс

1,875 кВт

Тип теплової потужності / регулювання температури в приміщенні (виберіть один)

При

У мінімальній режимі тепловій очікування потужності ель ель

SB хв

0,936

0,24 кВт

W

Одноступінчата теплова потужність і відсутність контролю температури в приміщенні

Дві або більше щаблів ручного управління, без регулювання температури в приміщенні

З механічним термостатом управління температурою в приміщенні

З електронним контролем температури в приміщенні

Електронний контроль температури в

[Ні]

[Ні]

[Ні] приміщенні плюс денний таймер

Електронний контроль температури в приміщенні плюс тижневий таймер

Інші варіанти управління (можливий кілька

[ Так ] варіантів)

Контроль температури в приміщенні з виявленням присутності

Контроль температури в приміщенні з виявленням відкритого вікна

З відстані управління опцією

[

[Ні]

[Ні]

[Ні]

Так ]

З адаптивним управлінням запуском

З обмеженням робочого часу

З датчиком чорної лампи

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

к.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[Ні]

[Ні]

[Ні]

Контактні дані

: значення при номінальній тепловій потужності агрегату.

[Ні] зауваження:

Для локальних електричних обігрівачів виміряна сезонна енергоефективність опалення приміщення ηs не може бути гірше заявленого

HU

EREDETI

(KEZELÉSI)

UTASÍTÁS

FŰTŐPANEL

90-090 / 90-091 / 90-092

FIGYELEM:

A

BERENDEZÉS ÜZEMELTETÉSÉNEK MEGKEZDÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL

EZT AZ UTASÍTÁST,

ÉS ŐRIZZE

MEG

A

KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.

AZOK, AKIK NEM OLVASTÁK EL

AZ UTASÍTÁST,

NEM VÉGEZHETIK

A

BERENDEZÉS SZERELÉSÉT,

BESZABÁLYOZÁSÁT VAGY KEZELÉSÉT.

Ez

a termék csak jól szigetelt helyiségekben vagy alkalomszerűen használható.

RÉSZLETES BIZTONSÁGI

ELŐÍRÁSOK

FIGYELEM!

Olvassa el figyelmesen a kezelési utasítást, tartsa be a benne foglalt figyelmeztetéseket és biztonsági feltételeket.

A berendezést

úgy terveztük, hogy biztonságosan működjön.

Ennek ellenére a berendezés telepítése, karbantartása és kezelése veszélyekkel járhat.

Az alábbi eljárások betartása csökkenti a tűz, az áramütés, testi sérülések fellépésének a kockázatát, és lerövidíti a berendezés telepítési idejét.

c)

A berendezést legalább

8

éves gyermekek, csökkent fizikai és szellemi képességű személyek, továbbá olyanok

is használhatják, akik nem ismerték meg

a berendezést, ha biztosított

a felügyeletük, vagy

a berendezés biztonságos használatára vonatkozó olyan oktatóanyag, ami érthetővé teszi az azzal kapcsolatos veszélyeket.

Gyermekeknek tilos

a berendezéssel játszani.

Gyermekeknek felügyelet nélkül tilos tisztítani és karbantartani

a berendezést.

d) Soha

ne tegye be kezét közvetlenül

a fűtőelem alá!

FIGYELEM!

1.

A túlmelegedés elkerülése érdekében tilos letakarni a berendezést.

2.

3

évnél fiatalabb gyermekeket távol kell tartani a berendezéstől, hacsak nincsenek állandó felügyelet alatt.

3.

3

és

8

év életkor közötti gyermekek be

-

és kikapcsolhatják a berendezést, ha azt előzőleg a normál üzemeltetésnek megfelelő helyzetben telepítették vagy állították.

A gyermekeket állandó felügyelet alatt kell tartani, hacsak nem kaptak útmutatást a berendezés biztonságos kezeléséhez.

3 és 8 év életkor közötti gyermekek nem csatlakoztathatják a berendezést a hálózatra, nem végezhetnek azon tisztítást, beállítást, karbantartást.

4.

Figyelem

- a berendezés egyes elemei nagyon felforrósodhatnak, és égési sérülést okozhatnak.

Különleges figyelmet kell fordítani a gyermekek és különleges kezelést igénylő személyek jelenlétére.

A berendezés használata során mindig be

kell tartani az alapvető biztonsági szabályokat:

1.

Használja rendeltetésének megfelelően a berendezést.

A berendezés minden, az utasítástól eltérő használata tűzet, áramütést vagy testi sérülést okozhat.

2.

Az

üzemeltetés megkezdése előtt olvassa el figyelmesen az egész kezelési utasítást.

3.

Kicsomagolásnál ellenőrizze a készlet teljességét.

4.

Gyermekeknek tilos a csomagolás egyes részeivel, pl.

a nejlontasakokkal játszani.

5.

Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel

e a berendezés névleges adatainak.

6.

Használat előtt gondosan ellenőrizze a tápvezetéket és a csatlakozó dugaszt, nem sérültek

e.

7.

Tilos a tápvezetéket szőnyeg, bútorok vagy egyéb berendezések alá elrejteni.

A tápvezetéket a forgalom helyétől távol helyezze el.

8.

Tilos a berendezést nedves időben kültéren, fürdőszobában és egyéb vizes vagy nedves környezetben használni.

9.

Ne felejtse el, hogy a berendezés nagyon felforrósodhat.

Ezért azt gyúlékony tárgyaktól, pl.

bútorok, függönyök, stb.

biztonságos távolságban

(1 m) helyezze el.

10.

Tilos a berendezést letakarni, pl.

törülközővel.

11.

Tilos ujjait vagy egyéb tárgyakat bedugni a berendezésbe.

12.

Ne engedje meg, hogy idegen tárgyak kerüljenek be a szellőző

- vagy kilépőnyílásokba.

Ez tüzet, áramütést vagy testi sérülést okozhat.

13.

Tilos a berendezést közvetlenül a fali aljzat alatt elhelyezni.

14.

Tilos a berendezést időkapcsolón vagy programozott kapcsolón keresztül csatlakoztatni a hálózatra.

15.

Tilos a berendezést olyan helyiségekben elhelyezni, ahol éghető porok, folyadékok vagy gőzök találhatók, vagy ilyeneket használnak.

16.

Ha a berendezést hosszabbítón keresztül csatlakoztatja, ügyeljen arra, hogy az a lehető legrövidebb legyen és legyen teljesen kiterítve.

17.

Tilos a berendezést fürdőkád, zuhany vagy medence közvetlen közelében használni.

Soha ne telepítse a berendezést olyan helyre, ahol fennáll annak a kockázata, hogy beleesik vizet vagy más folyadékot tartalmazó tartályba.

18.

Ha a tápvezeték sérült, akkor a veszélyek elkerüléséért annak cseréjét a gyártóra, annak képviselőjére, szervizre vagy szakképzett személyre kell bízni.

19.

Tilos más berendezést ugyanahhoz a hálózati aljzathoz csatlakoztatni, mint a berendezést.

20.

Tilos a berendezést felügyelet nélkül hagyni.

Tartsa távol a gyermekeket és az állatokat a berendezéstől.

21.

Ha hosszabb időn át nem használja a berendezést, válassza azt le a hálózatról.

Tilos a bekapcsolt berendezést felügyelet nélkül hagyni.

A berendezés hálózatról való leválasztása során soha ne a tápvezetéket húzza, hanem a dugasznál fogva húzza azt ki.

22.

A berendezést függönyöktől, sötétítőktől vagy olyan helyektől távol helyezze el, ahol elzáródhat a levegő belépőnyílása.

23.

Használat után engedje, hogy a berendezés lehűljön (legalább

10 percen át).

Soha ne érintse meg szabad kézzel a forró berendezést.

24.

A lehetséges áramütés elkerülése érdekében soha ne kezelje a berendezést nedves kézzel, vagy ha a tápvezeték vizes.

25.

Ne dobja ki az elektromos berendezést az egyéb, nem szelektált kommunális hulladékok közé, hanem juttassa el azt a kijelölt gyűjtőhelyekre.

Lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal, hogy információt kapjon a rendelkezésre álló hulladékgyűjtési rendszerről.

Ha az elektromos berendezéseket szemétlerakóban helyezi el, akkor veszélyes anyagok juthatnak be a talajvízbe, innen pedig a táplálékláncba, ami veszélyezteti az egészséget.

26.

A berendezés nem arra szolgál, hogy csökkent fizikai és szellemi képességű, vagy tapasztalatlan személyek (köztük gyermekek) használják, hacsak nem biztosított a felügyeletük, vagy a berendezés biztonságos használatára vonatkozó olyan oktatóanyag, ami

érthetővé teszi az azzal kapcsolatos veszélyeket.

27.

A gyermekeket felügyelni kell, nehogy játsszanak a berendezéssel.

28.

Ha a berendezés földre esik vagy egyéb módon megsérül, ne használja azt.

Ilyenkor adja át a berendezést szemlére vagy javításra a márkaszerviznek.

NÉVLEGES

ADATOK

Típus

Teljesítmény:

Tápfeszültség

CSOMAGOLÁS TARTALMA

• Fűtőpanel

• Távirányító

• Kezelési utasítás

1 csomag szerelési tartozék:

2x talp

8x csavar a láb rögzítéséhez

SZERELÉSI UTASÍTÁS

90-090

500W/1000

W

90-091

750W/1500

W

220-240V~50Hz

90-092

1000W/2000

W

Típus

90-090

90-091

90-092

L mm

H mm

L1 mm

218 515

675

450

450

835 450

378

538

H1 mm

344

344

344

Termin

Montaż na ścianie

Demontarz urządzenia ze ściany

Aby zdemontować urządzenie, grzejnik należy podnieść

o 5 mm, a następnie przesunąć

w lewo

o

10mm

Montaż podstawek

Ściana

Wylot powietrza

Minimum 100mm

Urządzenie musi być zainstalowane

z zachowaniem minimalnej odległości

Tłumaczenie

Szerelés falra

Berendezés leszerelése a falról

A berendezés leszerelése céljából emelje azt meg

5 mm

nyit, majd tolja el balra

10 mm

t.

Talpak felszerelése

Fal

Levegő kilépőnyílása

Minimum

100 mm

A berendezés felszerelésénél tartsa be a minimális távolságot.

Nyissa fel

a csomagolást, és húzza

ki a fűtőpanelt

a szerelési készlettel együtt.

1.

Jelölje be a megfelelő helyen és fúrja ki a falban a furatokat.

Győződjön meg arról, hogy a furatok távolsága megfelel

e a fűtőpanel hátoldalán lévő konzoloknak.

2.

Helyezze be a műanyag tipliket a furatokba.

3.

Csavarja be a fém csavarokat a tiplikbe.

4.

Emelje fel a fűtőpanelt, és a konzolokon lévő furatokkal illessze rá a falban lévő csavarokra.

Ezután tolja el a berendezést jobbra

10 mm

nyit.

5.

Ellenőrizze, hogy felszerelés után a panel és a padló közötti távolság legalább

10 cm legyen.

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

Levegő kilépőnyílása Vezérlőpanel

Kapcsoló

Talp

Vezérlőpanel

1.

Nyitott ablak érzékelő

2.

Heti timer

3.

Napi timer

4.

Timer intervalluma

5.

Órák

6.

Hét napja

7.

Percek

8.

Hőmérséklet mértékegysége

9.

Timer jelző

10.

Magas fűtőteljesítmény

11.

Alacsony fűtőteljesítmény

12.

Fűtőelem működésének jelzése

13.

ON/OFF nyomógomb

14.

Csökkentés

15.

Növelés

16.

Beállítások

17.

Hőmérséklet

kijelző

18.

Beállítások (Távirányító)

19.

ECO mód

20.

Nap/Hét Timer váltása

21.

Fűtőteljesítmény változtatása

22.

Nyugtázó nyomógomb

A berendezés üzemelésre való előkészítése

− Vegye ki a berendezést a csomagolásból.

A csomagolást őrizze meg, hogy abban tárolja a berendezést üzemszünetek alatt.

A berendezés hálózatra csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a kapcsoló

OFF

állásban van

e.

− Győződjön meg arról, hogy a berendezés összeszerelése a szerelési utasításnak megfelelően történt

e.

− Tilos a berendezést olyan aljzatba csatlakoztatni, amelyik más berendezést is táplál.

Ez a hálózat túlterhelésével járhat.

A berendezés bekapcsolása

Csatlakoztassa a berendezést a hálózatra.

A berendezés készenléti üzemmódban van, az aktuális időt mutatja, és a 13/14/15/16 nyomógombok világítása működik.

10 másodperc elteltével a 14/15/16 nyomógombok világítása megszűnik.

Idő beállítása

Egyidejűleg nyomja meg

3 s időre a

14

és

15 beállító nyomógombokat.

A hét napjának mutatója (6) villogni kezd.

Az időbeállítások aktiválódtak.

Válassza ki a hét napját a

14 vagy

15 gombbal.

Nyomja meg a

16 gombot, hogy aktiválja az (5) óra

változtatást, és a

14 vagy

15 gombbal állítsa be az órát.

Nyomja meg ismét a

16 gombot, hogy aktiválja a (7) perc

változtatást, és a

14 vagy

15 gombbal állítsa be a percet.

Az

összes beállítás elmentése céljából nyomja meg a

16 gombot, vagy hagyja így a berendezést,

5 másodpercen belül megtörténik az összes beállítás elmentése.

Hőmérséklet beállítása

− Nyomja meg a 16 gombot, hogy bekapcsolja a hőmérséklet -beállítás módot (villogni kezd a hőmérséklet kijelző).

A kívánt hőmérséklet beállításához nyomja meg a 14 vagy 15 gombot.

Az összes beállítás elmentése céljából nyomja meg a 16 gombot, vagy hagyja így a berendezést, 5 másodpercen belül megtörténik az összes beállítás elmentése.

− A kívánt hőmérséklet beállításához a távirányítón nyomja meg a 14 vagy 15 gombot, és OK-val nyugtázza a választást.

Fűtőteljesítmény beállítása

14 - váltás alacsony fűtőteljesítményre (kigyullad a

11 jelző),

15 - váltás magas fűtőteljesítményre (kigyullad a

10 jelző)

21 a távirányítón

- fűtőteljesítmény változtatása

Gyermekek

elleni védelem

Egyidejűleg nyomja meg 3 s időre a 14 és 15 gombokat, a berendezés reteszelve van, nem lehet megváltoztatni a beállításokat.

3 s elteltével a berendezés kijelzőjén a környezeti hőmérséklet jelenik meg.

A reteszelés feloldásához egyidejűleg nyomja meg

3 s időre a

14

és

15 gombokat.

Vezérlőgombok aktiválása

Normál használat esetén a vezérlőgombok inaktívak.

Nyomja meg a vezérlőpanelt a kijelző alatt, ezzel aktiválja a vezérlőgombokat.

ECO funkció

Az ECO funkció aktiválásához egyidejűleg nyomja meg

3 s időre a

14

és

16 gombokat (vagy a

19 gombot a távirányítón).

Ebben a módban csak bizonyos információk jelennek meg a kijelzőn (az ECO funkció bekapcsolása előtti beállításoktól függően).

Az ECO funkció kikapcsolásához nyomjon meg egy tetszőleges gombot a vezérlőpanelen, vagy a 19 gombot a távirányítón.

Alvó állapot

Ha a berendezés fűt, és

10 s ideig egy nyomógombot sem működtettek, a berendezés alvó állapotba kerül, a kijelzőn pedig a környezeti hőmérséklet jelenik meg.

Nyitottablak

-

érzékelés

Ha a környezeti hőmérséklet

2 perc alatt

3 vagy több fokkal esik, a berendezés bekapcsolja a nyitottablak

módot, kigyullad az

1 jelző, hangjelzés generálódik, majd a berendezés kikapcsolja a fűtést.

Nap/Hét Timer beállításainak megváltoztatása

A heti

napi mód közötti váltáshoz nyomja meg a

20 gombot.

Heti módban a „WeekTimer” jelző világít, napi módban pedig a „DayTimer”.

Napi timer (hátralévő működési idő)

Ebben a módban a „Day Timer” jelző világít, Nyomja meg a „Set“ gombot a távirányítón.

A 14 vagy

15 gombbal állítsa be az órát.

Nyomja meg ismét a „Set“ gombot, hogy aktiválja a perc

változtatást, és a

14 vagy

15 gombbal állítsa be a percet.

A fenti műveletek elvégzése után nyomja meg az “OK ” gombot.

Ekkor megtörténik az összes beállítás mentése.

Beállítások azonnali törlése

Az

összes beállítás (napi vagy heti timer) törlése céljából tartsa

10 s ideig benyomva a

16 gombot.

Heti timer (működési idő megkezdése)

A heti timerrel a hét minden napján

4 időtartomány állítható be.

Ebben a módban a „Week Timer” jelző világít, Nyomja meg a „Set“ gombot a távirányítón, ekkor villogni kezd a hét napjának mutatója (6).

A hét napjának kiválasztásához nyomja meg a

14 vagy

15 gombot.

Ezután nyomja meg ismét a „Set“ gombot, hogy a

14 vagy

15 gombbal kiválassza az első időszakot.

Válassza ki az induló órát, majd nyomja meg a „Set“ gombot, és a

14 vagy

15 gombbal válassza ki a záró órát.

Az

összes időszak beállítása után a beállítások elmentéséhez nyomja meg az OK gombot.

A berendezés kikapcsolása

A berendezés kikapcsolásához nyomja meg a

13 gombot, majd válassza le a berendezést a hálózatról.

ELEMCSERE

1.

Az elemrekesz fedelének nyitásához óvatosan húzza azt el.

2.

Helyezzen be egy új

CR2032 elemet, ügyelve a helyes polaritásra (+/

-

).

3.

Zárja le a fedelet úgy, hogy azt a zárszerkezet reteszelje.

KARBANTARTÁS

A fűtőpanel tisztítása előtt kapcsolja ki a berendezést.

Győződjön meg arról, hogy a kapcsoló

OFF

állásban van, maga a berendezés pedig hűvös.

Válassza le a berendezést a hálózatról.

A berendezés külső felületét nedves törlőruhával lehet tisztítani.

Újbóli használat előtt a panel külső felületét meg kell szárítani.

Ne használjon fehérítőt, maró és egyéb fehérítő hatású anyagokat továbbá erős mosószereket, ezek károsíthatják a panel felületét.

A berendezés leszerelése tisztítás céljából a felszerelés fordított sorrendjében történjék.

A b erendezés rövid

üzemszünete esetén elegendő azt kikapcsolni.

A fűtőpanelt hosszabb idejű üzemszünet esetén leszerelheti a falról, vagy egy textillel letakarhatja.

PROBLÉMAMEGOLDÁS

Ha a fűtőpanel nem működik, az alábbi utasítás szerint járjon el:

• Győződjön meg arról, hogy otthonában nincs

e feszültségkimaradás.

• Győződjön meg arról, hogy a berendezés hálózatra csatlakoztatása megfelelő

e, és működik

e az aljzat.

• Ha az ON/OFF nyomógomb nem világít, amikor hálózati kapcsoló ON állásban van, akkor ellenőrzésre vagy javításra juttassa el a berendezést a márkaszerviznek.

FIGYELEM:

HA A BERENDEZÉS

NEM MEGFELELŐEN MŰKÖDIK, TANULMÁNYOZZA

A JÓTÁLLÁSI

JEGYET.

NE PRÓBÁLJA

ÖNÁLLÓAN

MEGJAVÍTANI AZT, VAGY ELLENŐRZÉS

CÉLJÁBÓL

SZÉTSZEDNI.

A FENTI

FIGYELME

ZTETÉSEK

FIGYELMEN KÍVÜL

HAGYÁSA BEFOLYÁSOLHATJA A JÓTÁLLÁS

ÉRVÉNYESSÉGÉT

ÉS

MEGHIBÁSODÁST OKOZHAT, MIVEL

BEFOLYÁSOLJA ANNAK

BIZTONSÁGOS

MŰKÖDÉSÉT.

FELLÉPHET A TESTI SÉRÜLÉS KOCKÁZATA

IS.

HA A

SZERVIZBEN

TÖRTÉNT

JAVÍTÁS

UTÁN

TOVÁBBRA

IS FELLÉPNEK A

PROBLÉMÁK,

LÉPJEN KAPCSOLATBA A

FORGALMAZÓVAL.

ÁRTALMATLANÍTÁS

Az elektromos termékeket tilos a háztartási hulladékok között elhelyezni, hanem ártalmatlanításra le kell azokat adni a megfelelő gyűjtőpontokon.

Az

ártalmatlanításra vonatkozóan a termék eladója vagy a helyi hatóságok adnak információt.

A használt elektromos és elektronikus felszerelés a természeti környezetre nézve nem semleges anyagokat tartalmaz.

Az

újrafeldolgozásra nem kerülő felszerelés potenciális veszélyt jelent a környezet és az emberek egészsége számára.

Típusazonosító(k): 90-090

Paraméter Jelölés Érték Mérték egység

Paraméter Igen/Nem

Hőteljesítmény

Névleges hőteljesítmény

Minimális hőteljesítmény

(tájékoztató)

P

P nom min

Maximális állandó hőteljesítmény

P max

Kiegészítő villamosenergia -fogyasztás

Névleges hőteljesítmény mellett

Névleges hőteljesítmény mellett el max el min

Készenléti üzemmódban el

SB

1.0

0.5

1.0

0.956

0.489

kW kW kW kW kW

Töltési mód, kizárólag tárolós elektromos egyedi helységfűtők esetén (válasszon ki egy opciót)

Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal

Kézi töltésszabályozás beltéri vagy kültéri hőmérséklet -visszacsatolással

Kézi töltésszabályozás

Ventilátorral beltéri

szabályozott

vagy kültéri hőteljesítmény hőmérséklet

Egyetlen állás, beltéri hőmérséklet -szabályozás nélkül

-visszacsatolással

[nem]

[nem]

[nem]

[nem]

A hőteljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásának típusa (egyet jelöljön meg)

[nem]

0.24

W

Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri hőmérséklet -szabályozás nélkül

Mechanikus te rmosztátos beltéri hőmérséklet -szabályozás

Felborulásnál a berendezés kikapcsolódik

Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás

Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás és napszak szerinti szabályozás

[nem]

[nem]

[nem]

[nem]

[nem]

Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás és heti szabályozás

Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet)

Beltéri

Beltéri hőmérséklet hőmérséklet

Távszabályozási

-szabályozás

-szabályozás nyitottablaklehetőség jelenlét érzékeléssel

érzékeléssel

[igen]

[nem]

[igen]

[nem]

Adaptív bekapcsolás-szabályozás

Működési idő

Feketegömbkorlátozása

érzékelővel ellátva

Kapcsolat Grupa Topex Sp.

z o.

o.

(Kft.) Sp.

k.

(bt.) ul.

Pograniczna 2/4, 02 285 Warszawa

Összegzés:

Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében a ηs szezonális helyiségfűtési hatásfok értéke nem lehet kedvezőtlenebb a berendezésre vonatkozóan a gyártó által megadott, névleges hőteljesítményhez tartozó értéknél.

[nem]

[nem]

[nem]

Típusazonosító(k): 90-091

Paraméter Jelölés

Hőteljesítmény

Névleges hőteljesítmény

Minimális hőteljesítmény

(tájékoztató)

P nom

P min

Érték

1.5

0.75

Mérté kegysé g kW kW

Paraméter g

Töltési mód, kizárólag tárolós elektromos egyedi helységfűtők esetén (válasszon ki egy opciót)

Mérté kegysé

Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal [nem]

Kézi töltésszabályozás beltéri vagy kültéri hőmérséklet -visszacsatolással [nem]

Maximális állandó hőteljesítmény

P max 1.5

kW

Kézi töltésszabályozás beltéri vagy kültéri hőmérséklet -visszacsatolással [nem]

Kiegészítő

Névleges villamosenergia hőteljesítmény mellett

-fogyasztás el max 1.472

kW

Ventilátorral szabályozott hőteljesítmény [nem]

A hőteljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásának típusa (egyet jelöljön meg)

Egyetlen állás, beltéri hőmérséklet -szabályozás nélkül [nem] Névleges hőteljesítmény mellett

Készenléti

üzemmódban

Kapcsolat el el min

SB

0.723

0.24

kW

W

Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri hőmérséklet -szabályozás nélkül

Mechanikus

Felborulásnál

Elektronikus

Beltéri termosztátos

a beltéri

Más szabályozási hőmérséklet

Távszabályozási lehetőség berendezés beltéri hőmérséklet lehetőségek hőmérséklet

kikapcsolódik

Adaptív bekapcsolás-szabályozás

Működési idő korlátozása

Feketegömbérzékelővel ellátva

Grupa Topex Sp.

z o.

o.

(Kft .) Sp.

k.

(bt.) ul.

Pograniczna 2/4, 02 285 Warszawa

-szabályozás

(többet is

-szabályozás nyitottablak-

-szabályozás

és megjelölhet)

Beltéri hőmérséklet -szabályozás jelenlét érzékeléssel

érzékeléssel

Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás

Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás és napszak szerinti szabályozás

heti szabályozás

[nem]

[nem]

[nem]

[nem]

[nem]

[igen]

[nem]

[igen]

[nem]

Összegzés:

Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében a ηs szezonális helyiségfűtési hatásfok értéke nem lehet kedvezőtlenebb a berendezésre vonatkozóan a gyártó által megadott, névleges hőteljesítményhez tartozó értéknél.

[nem]

[nem]

[nem]

Típusazonosító(k): 90092

Paraméter

Hőteljesítmény

Jelölés Érték

Mértékegysé g

Paraméter

Mértékeg ység

Töltési mód, kizárólag tárolós elektromos egyedi helységfűtők esetén (válasszon ki egy opciót)

Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal [nem] Névleges hőteljesítmény

Minimális hőteljesítmény

(tájékoztató)

P

P nom min

Maximális állandó hőteljesítmény

P max

Kiegészítő villamosenergia -fogyasztás

Névleges hőteljesítmény mellett

Névleges hőteljesítmény mellett el el max min

2.0

1.0

2.0

1.875

0.936

kW kW kW kW kW

Kézi

Kézi töltésszabályozás töltésszabályozás

Ventilátorral szabályozott hőteljesítmény [nem]

A hőteljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásának típusa (egyet jelöljön meg)

Egyetlen állás, beltéri beltéri beltéri

vagy

vagy hőmérséklet kültéri kültéri hőmérséklet hőmérséklet

-szabályozás nélkül

-visszacsatolással

-visszacsatolással

[nem]

[nem]

[nem]

Készenléti üzemmódban el

SB

0.24

W

Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri hőmérséklet -szabályozás nélkül

Mechanikus termosztátos beltéri hőmérséklet -szabályozás

Felborulásnál a berendezés kikapcsolódik

Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás

Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás és napszak szerinti szabályozás

[nem]

[nem]

[igen]

[nem]

[nem]

Elektronikus beltéri hőmérséklet -szabályozás és heti szabályozás

Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet)

Beltéri hőmérséklet -szabályozás

Távszabályozási lehetőség

Adaptív bekapcsolás-szabályozás jelenlét érzékeléssel

Beltéri hőmérséklet -szabályozás nyitottablak- érzékeléssel

Kapcsolat

Működési idő

Feketegömbkorlátozása

érzékelővel ellátva

Grupa Topex Sp.

z o.

o.

(Kft.) Sp.

k .

(bt.) ul.

Pograniczna 2/4, 02 285 Warszawa

Összegzés:

Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében a ηs szezonális helyiségfűtési hatásfok értéke nem lehet kedvezőtlenebb a berendezésre vonatkozóan a gyártó által megadott, névleges hőteljesítményhez tartozó értéknél.

[igen]

[nem]

[igen]

[nem]

[nem]

[nem]

[nem]

RO

TRADUCEREA

INSTRUCȚIUNII

ORIGINALE

ÎNCĂLZITOR

DE PANEL CARBON

90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2

NOTĂ: ÎNAINTE

DE

UTILIZAREA ECHIPAMENTULUI ÎN PRIMA

ORA,

CITIȚI

ACEST

MANUAL

DE

INSTRUCȚIUNI ȘI PĂȚIȚI

-

L PENTRU

REFERINȚĂ VIITORĂ.

OAMENI

CARE

NU

AU

CITIT

ACESTE

INSTRUCȚIUNI NU ar trebui să adune, să lumineze, să ajusteze sau să funcționeze unitatea

Acest

produs este potrivit numai pentru spații bine izolate

sau pentru utilizarea ocazională.

REGULAMENTE

DE

SIGURANȚĂ

DETALIATE

ATENŢIE!

Citiți cu atenție

-

Încălzitorul cu infraroșu este proiectat pentru

o funcționare sigură.

Cu toate acestea, instalarea, întreținerea și funcționarea încălzitorului pot fi periculoase.

Respectarea următoarelor proceduri va reduce riscul de incendiu, șoc electric, vătămare a persoanei și menținerea timpului de instalare la minimum .

a) Acest aparat poate fi utilizat

de copii cu vârste

de la 8 ani și peste și

de persoane cu capacități fizice, senzoriale

sau mentale

reduse sau lipsă

de experiență și cunoștințe dacă

au primit supraveghere

sau instrucțiuni privind utilizarea aparatului într

-un mod sigur și înțeleg.

pericolele implicate.

Copiii nu se vor juca cu aparatul.

Curățarea și întreținerea utilizatorului

nu trebuie făcute

de copii fără supraveghere.

b)

Nu așezați niciodată mâinile sub elementele

de

încălzire!

AVERTIZARE!

1.

2.

3.

Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți încălzitorul.

Copiii cu vârsta sub

3 ani trebuie ținuți afară dacă nu sunt supravegheați în mod continuu.

Copiii cu vârsta cuprinsă între

3 ani și mai puțin de

8 ani pornesc / opresc aparatul, cu condiția să fie amplasat sau instalat în poziția normală de funcționare prevăzută și li sa acordat supraveghere sau instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului într

un mod sigur și înțelegeți pericolele implicate.

Copiii cu vârsta cuprinsă între

3 ani și mai puțin de

8 ani nu trebuie să conecteze, să reglementeze și să curețe aparatul sau să efectueze întreținerea utilizatorului.

4.

Atenție

- unele părți ale acestui produs pot deveni foarte fierbinți și pot provoca arsuri.

O atenție deosebită trebuie acordată acolo unde sunt prezenți copiii și persoanele vulnerabile.

Când folosiți

un aparat electric trebuie să fie întotdeauna respectate, inclusiv următoarele:

1.

Folosiți acest încălzitor doar așa cum este descris în acest manual.

Orice altă utilizare nerecomandată de producător poate cauza incendii, șocuri electrice sau vătămarea persoanelor.

2.

3.

4.

5.

Citiți toate instrucțiunile înainte de a utiliza acest încălzitor.

Îndepărtați formularul de unitate pe care îl ambalează și verificați pentru a vă asigura că este în stare bună înainte de utilizare.

Nu lăsați copiii să se joace cu piese din pachet (cum ar fi pungi de plastic)

Verificați tensiunea casnică pentru a vă asigura că se potrivește cu specificațiile nominale ale încălzitorului.

6.

7.

Verificați cu atenție cablul de alimentare și conectați

l înainte de a

l folosi, pentru a vă asigura că acestea nu sunt deteriorate

Nu rulați cablul sub mochete.

Nu acoperiți cablul cu covoare de aruncare, alergători sau alte acoperiri similare.

Nu îndreptați cablul sub mobilier sau aparate.

Aranjați cablul departe de zona de trafic și unde nu va fi declanșat.

8.

Încălzitorul nu este potrivit pentru utilizare în aer liber, pe vreme umedă, în băi sau în alte medii umede sau umede.

Nu localizați niciodată încălzitorul în cazul în care acesta poate cădea în cadă sau alt recipient de apă.

9.

Vă rugăm să rețineți că încălzitorul poate deveni foarte cald și, prin urmare, trebuie așezat la

o distanță sigură

(0,9 m) de obiecte inflamabile, cum ar fi mobilierul, perdelele și altele similare.

10.

11.

Nu acoperiți încălzitorul.

Nu puneți degetele sau obiectele străine în grătar în timpul funcționării.

12.

Nu introduceți și nu lăsați obiecte străine să intre în nicio deschidere de ventilație sau evacuare, deoarece acest lucru poate provoca șoc electric, incendiu sau deteriorarea încălzitorului.

13.

14.

15.

16.

Încălzitorul nu trebuie amplasat imediat sub o priză de perete.

Nu conectați încălzitorul ventilatorului folosind un cronometru pornit / oprit sau alte echipamente care pot porni automat dispozitivul.

Încălzitorul nu trebuie amplasat în încăperi în care sunt utilizate sau depozitate lichide inflamabile sau gaze.

Dacă se folosește un prelungitor, acesta trebuie să fie cât mai scurt și să fie întotdeauna complet extins.

17.

18.

Nu folosiți acest încălzitor în imediata apropiere a unei băi, a unui duș sau a unei piscine.

În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, agentul de service sau de persoane calificate în mod similar pentru a evita un pericol.

19.

20.

21.

Nu trebuie să conectați alte aparate la aceeași priză ca încălzitorul ventilatorului.

Asigurați

vă că încălzitorul este întotdeauna sub supraveghere și păstrați copiii și animalele departe de acesta;

Când nu utilizați aparatul de mai mult timp, deconectați

l.

Nu lăsați încălzitorul pentru

o perioadă considerabilă de timp când folosiți.

Trageți ștecherul direct în afară, nu scoateți niciodată ștecherul trăgând de cabl.

22.

23.

adiacentă

24.

Țineți încălzitorul departe de perdea sau locuri în care intrarea de aer poate fi blocat cu ușurință.

Lăsați întotdeauna elementul de încălzire să se răcească cel puțin

10 minute înainte de a atinge tubul de încălzire sau partea

Pentru a preveni posibilele șocuri electrice sau curentul de scurgere, nu folosiți niciodată aparatul cu mâna umedă sau nu folosiți aparatul când există apă pe cablul de alimentare.

25.

Nu aruncați aparate electrice ca deșeuri municipale nesortate, folosiți instalații de colectare separate.

Contactați administrația locală pentru informații despre sistemele de colectare disponibile.

Dacă aparatele electrice sunt aruncate în gropile de gunoi sau depozitele de gunoi, substanțele periculoase se pot scurge în apele subterane și pot ajunge în lanțul alimentar, dăunând sănătății și bunăstării tale.

26.

Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu reducerea capacităților fizice, senzoriale sau mentale sau a lipsei de experiență și cunoștințe, decât dacă au primit supraveghere sau instrucțiuni cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranța lor.

27.

28.

Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.

Dacă încălzitorul a fost căzut sau deteriorat în vreun fel.

Întoarceți l la unitatea de service autorizată pentru examinare, reglare electrică sau mecanică sau reparație.

SPECIFICATII TEHNICE

Model evaluat la putere

Tensiune nominală

90-090

500W

/

1000W

90-091

750W

/

1500W

220-240V ~ 50Hz

90-092

1000W

/

2000W

LISTA DE

IMPACHETAT

Încălzitor

Telecomandă

Manual de instructiuni

Pachet accesorii

1 set:

− sprijin

2x

8x metalic cu șurub pentru suporturi

INSTRUCȚIUNE

DE

ASAMBLARE

Model L mm

H mm

L1 mm

H1 mm

90-091 515 450 218 344

90-092 675 450 378 344

90-093 835 450 538 344

Despachetați pachetul și găsiți încălzitorul împreună cu pachetul

de accesorii

de montaj

pe perete.

1.

Marcați pozițiile celor patru găuri care urmează să fie găurite pe perete și găuriți găurile cu burghiu.

Asigurați

vă că distanța dintre fiecare orificiu este aceeași cu orificiile rotunde de pe suporturi din spatele încălzitorului.

2.

3.

Introduceți șinele de plastic care se potrivesc în găuri .

Introduceți șuruburile metalice în șinele de plastic .

4.

Ridicați încălzitorul și orientați orificiile rotunde de pe suporturile din spatele încălzitorului către șuruburile de pe perete și glisați

încălzitorul cu 10 mm spre dreapta

5.

Asigurați

- vă că distanța dintre partea de jos a încălzitorului și podea nu este mai mică de

1

0cm când este instalat încălzitorul

UTILIZAREA

INSTRUCȚIUNILOR

Panou de control

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Deschideți indicatorul ferestrei

Semnalizator Timer săptămânal

Indicator de zi

Indicator de perioadă de timp

Indicator de oră

Indicator săptămânal

Indicator minut

Temp.

Unitate

Indicator de cronometru

Indicator de căldură mare

Indicator de căldură scăzută

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

Indicator de lucru al elementului de încălzire

Comutator de pornire / oprire

Scădea

Crește

Butonul de setare (în afișaj)

Indicator de temperatură

Setare (în RC)

Comutator de pornire / oprire

ECO

Ziua / Săptămâna

Selecție de încălzire înaltă / joasă

Buton OK

Pornire

− Scoateți cu atenție încălzitorul din cutie.

Vă rugăm să salvați cutia pentru depozitare în afara sezonului.

− Asigurați

vă că întrerupătorul este în poziția OPRIT înainte de a

l conecta.

− Asigurați

vă că încălzitorul este montat complet conform Ghidului de montare.

− Este mai bine să nu utilizeze aceeași priză electrică cu alte aparate electrice de mare de putere

,

în scopul de a avoi supraîncărcarea tine de circuit.

Porniți

ON

Conectați aparatul și porniți comutatorul de alimentare, acesta este în modul standby și afișează ora curentă, cu buton luminos

13

/ pe

14

/ de

15

/ de

16

.

pe.

Dar apoi butonul de lumină pe

14

/ de

15

/ de

16 va dispărea după 10s.

Setarea timpului

Apăsați butoanele de setare

16 și

15

împreună pentru 3s, indicatorul săptămânal „6” clipește și setarea timpului este activată.

Selectați

o zi cu

14 sau

15

; apăsați

16, apoi Indicatorul de oră „5” clipește, din nou cu

14 sau

15 butoane pentru a seta Ora.

Apăsați din nou

16 pentru setarea

de minute (indicatorul de minute

7 clipește), setați minutul dorit prin butoanele

14 sau

15 , după ce apăsați butonul

16 și salvați toată setarea, sau doar lăsați

l pe 5s, toată setarea este salvată.

Temp.

reglaj

− Apăsați butonul

16 , indicatorul de temperatură clipește și setarea acestuia este activată.

Apăsați

14 sau

15 pentru a seta temperatura și

16 pentru a

o salva sau pentru a lăsa doar 5s, setarea este salvată automat.

− Apăsați pe

14

/ de

15 privind REMOTER pentru temp necesară și salvați setarea OK.

Reglare căldură mare

/ scăzută

14 buton rulează reglajul la căldură scăzut (indicatorul

11 este aprins), butonul

15 execută reglajul la căldură ridicat (indicatorul luminos

10 aprins) sau trecerea butonului

21 de pe telecomandă pentru a alege ridicat .

Setare pentru blocarea copiilor

Apăsați atât

14 cât și

15 pentru

3 secunde, blocarea copiilor este activată, sistemul este blocat și nu se poate face nicio setare.

După

3 s, afișajul arată din nou temperatura zonei.

Metode de deblocare:

Apăsați atât

14 cât și

15 pentru

3 secunde, unitatea este deblocată.

Afișează butoanele

de activare

În mod normal, butoanele afișajului sunt stinse când unitatea funcționează, atingeți zona panoului sub temperatură, acestea sunt din nou pornite.

Funcția

ECO

Apăsați ambele butoane de reglare

16 și

14 pentru 3s (sau apăsați butonul

19 de pe telecomandă), funcția

ECO rulează.

În acest mod, afișajul arată doar câțiva indicatori (în funcție de ce setare a fost făcută înainte de ECO)

Metode de blocare a funcției

ECO

Apăsați orice buton de pe afișaj 2) Apăsați butonul

ECO 19 de pe telecomandă.

Asleep

În 10s, dacă nu este apăsat niciun buton la încălzirea unității, acesta intră în modul adormit și afișează doar temperatura zonei.

Open- fereastra

de detectare

Când temperatura zonei scade cu 3 ° C sau mai mult în 2 minute, încălzitorul activează detectarea ferestrei deschise și afișează indicatorul 1 cu un sunet

Buzz, apoi oprește încălzirea.

Ziua /

Săptămâna Timp Schimbare

Apăsați butonul

20 pentru a comuta între setările de cronometrare de zi și cele ale temporizatorului săptămânii.

În modul cronometru săptămânal, indicatorul

WeekTimer ” este pornit; în modul cronometru zi, indicatorul

DayTimer ” este pornit.

Cronometru

de zi

Pe acest ecran este afișat indicatorul

Timer de zi ” în acest mod.

Mai întâi pentru oră, apăsați „Set” pe telecomandă,

14 sau

15 butoane pentru unul concis.

Apoi, pentru Minute, apăsați din nou „Set” și

14 sau

15 butoane pentru unul concis, apăsați butonul „OK” și salvați

le.

Anularea instantanee

Pentru a șterge toate setările anterioare ( cronometrul zilei sau cronometrul săptămânii), trebuie doar să apăsați pe afișaj

16 timp de

10 secunde.

Săptămâna temporizatorului (Timpul pentru

a

începe încălzirea

Modul cronometru săptămânal permite perioade „4” pe zi și „7” zile pe săptămână.

Afișajul arată indicatorul

WeekTimer ” în acest mod; apăsați

„Set” pe telecomanda pentru o zi mai întâi (indicatorul „6” clipește), cu 14 sau 15 ; apoi perioada 1: apăsați butonul „Set” pentru o oră de pornire, la fel până la

14 sau

15, apoi apăsați butonul „Set” pentru

o oră de oprire

, și din nou prin butoanele de la

14 sau

15

.

După stabilirea primei perioade, apoi a doua perioadă ....

a

3a perioadă ...

a

4a perioadă.

Iar a

2a zi , a

3a zi ...

...

...

a

7a zi.

Când toate setările necesare sunt finalizate, apăsați butonul „OK” și salvați

le.

Turn Off

Opriți întrerupătorul

13 ,

încălzitorul nu mai funcționează și opriți sursa de alimentare, încălzitorul este oprit.

SCHIMBAREA

BATERIEI

1.

2.

3.

Pentru a debloca bateria, trageți ușor zăvorul deschis cu capacul.

Introduceți noua baterie

CR2032, observați polaritatea necesară (+/

-

)

Închideți capacul bateriei, astfel încât zăvorul să se blocheze.

CURATARE SI INTRETINERE

Înainte de a curăța încălzitorul, opriți încălzitorul și lăsați

l să se răcească.

Deconectați alimentarea cu energie electrică de la aparat.

Exteriorul poate fi curățat ștergându

l cu

o cârpă moale umedă și apoi uscat.

Nu folosiți pulberi de curățare abrazive sau lacuri de mobilier, deoarece acestea pot deteriora finisajul suprafeței.

Pentru a elibera încălzitorul de pe perete, pentru curățare sau redecorare, trebuie doar să deschideți capacul șurubului șurubului și să deșurubați șuruburile pentru a decola din perete.

Pentru depozitare pe termen scurt, trebuie doar să scoateți

încălzitorul și să îl lăsați la distanță; pentru depozitare pe termen lung, puteți demonta de pe perete sau acoperiți

l cu ceva material.

DEPANARE

Dacă încălzitorul

nu funcționează, urmați aceste instrucțiuni:

Asigurați

vă că întrerupătorul sau siguranța funcționează corect.

Asigurați

vă că încălzitorul este conectat și că priza electrică funcționează corect.

Dacă întrerupătorul ON /

OFF nu este luminat în poziția ON, trimiteți

l direct la centrul de service pentru reparații.

NOTĂ: DACĂ EXPERIENȚAȚI

UN

PROBLEM

CU

ÎNCĂLZITUL DUMNEAVOASTRĂ, VĂ rugăm să VĂZĂȚI INFORMAȚII

DE

GARANȚIE

PENTRU

INSTRUCȚIUNI VĂ rugăm să

NU

ATINGEAȚI să DESCHIDEȚI

sau să reparați încălzitorul dvs..

FACÂND

POATE

VOA

GARANȚIA ȘI

PUTE CAUZA

PĂDURI

SAU

DĂRILE PERSONALE.

DACĂ PROBLEMA ÎNCETĂ PERSOANTE, VĂ RUGĂM CONTACTAȚI

CU

Distribuitorul.

.

RECICLARE

Echipamentele electrice nu trebuie aruncate în deșeuri menajere și, în schimb, ar trebui utilizate în instalații adecvate.

Informațiile despre utilizare pot fi furnizate de vânzătorul de produse sau de autoritățile locale.

Deșeurile de echipamente electrice și electronice conțin substanțe care nu sunt neutre pentru mediul natural.

Echipamentele care nu sunt reciclate reprezintă un pericol potențial pentru mediu și pentru sănătatea umană.

Model identificator (e):

90-090

Articol

Puterea de căldură

Simbol Valoare Unitate Articol Unitate

Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale de stocare electrică

P nom

1.0

kW

(selectați una)

Control manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat [Nu] Nominală de căldură de ieșire

Puterea minimă de căldură

( indicativ )

Puterea maximă de căldură continuă de căldură

La minim de căldură de ieșire

În modul de așteptare

P

P el min max

0.5

1.0

kW kW

Consum auxiliar de energie electrică

La puterea nominală el max

0.956

kW min

0.486

kW

Control și / sau

Control cameră

Producția

Tipul de

Puterea manual exterior electronic și de

/ sau de de căldură

încărcare de exterior căldură energie

încărcare

într

asistată termică / un a căldurii a de control singur căldurii fan al stadiu cu și feedback cu feedback temperaturii fără de control temperatură de camerei al temperatură

(selectați

în temperaturii cameră

în unul) camerei

[Nu]

[Nu]

[Nu]

[Nu] el

SB

0,24 W

Două sau mai multe etape manuale, fără control al temperaturii camerei

Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei

Cu control electronic al temperaturii camerei

Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru

Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul săptămânal

Alte opțiuni de control (sunt posibile mai multe selecții)

Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență

Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor deschise

Cu opțiune de control la distanță

Cu control de pornire adaptiv

Cu limitarea timpului de lucru

Cu senzor bec negru

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[Nu]

[Nu]

[Nu]

[Nu]

[ da

Detalii de contact

:

Observație:

Pentru radiatoare electrice spațiale locale, măsurate de încălzire a spațiului de eficiență energetică sezonieră ηs nu poate fi mai rău decât valoarea declarată la producția de energie termică nominală a unității.

]

[Nu]

[ da ]

[Nu]

[Nu]

[Nu]

[Nu]

Identificator

( model ) de model:

90-091

Articol

Puterea de căldură

Simbol Valoare Unitate Articol Unitate

Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale de stocare electrică

(selectați una)

Control manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat [Nu] Nominală de căldură de ieșire

Puterea minimă de căldură

( indicativ )

Puterea maximă de căldură continuă de căldură

La minim de căldură de ieșire

În modul de așteptare

P

P

P min max

Consum auxiliar de energie electrică

La puterea nominală el max

1.472

kW el nom min

1.5

0,75

1.5

0.723

kW kW kW kW

Control și / sau

Control cameră

Tipul de

Puterea manual exterior și de

/ sau energie de electronic căldură

încărcare de exterior termică

într

-

/ un a

încărcare căldurii a control singur al stadiu cu căldurii și feedback cu temperaturii fără de feedback control temperatură de camerei al

(selectați

în temperatură temperaturii cameră

în unul) camerei

[Nu]

[Nu]

[Nu]

[Nu]

Detalii de contact

: el

SB

0,24 W

Două sau mai multe etape manuale, fără control al temperaturii camerei

Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei

Cu control electronic al temperaturii camerei

Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru

Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul săptămânal

Alte opțiuni de control (sunt posibile mai multe selecții)

Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență

Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor deschise

Cu opțiune de control la distanță

Cu control de pornire adaptiv

Cu limitarea timpului de lucru

Cu senzor bec negru

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[Nu]

[Nu]

[Nu]

[Nu]

[ da

Observație:

Pentru radiatoare electrice spațiale locale, măsurate de încălzire a spațiului de eficiență energetică sezonieră ηs nu poate fi mai rău decât valoarea declarată la producția de energie termică nominală a unității.

]

[Nu]

[ da ]

[Nu]

[Nu]

[Nu]

[Nu]

Model identificator (e):

90-092

Articol

Puterea de căldură

Simbol Valoare Unitate Articol Unitate

Tipul de intrare de căldură, numai pentru încălzitoarele spațiale locale de stocare electrică

P nom kW

(selectați una)

Control manual de încărcare a căldurii cu termostat integrat [Nu] Nominală de căldură de ieșire

Puterea minimă de căldură

( indicativ )

Puterea maximă de căldură continuă de căldură

La minim de căldură de ieșire

În modul de așteptare

P

P el min max min

2.0

1.0

2.0

kW kW

Consum auxiliar de energie electrică

La puterea nominală el max

1.875

kW

0.936

kW

Control și / sau

Control cameră

Tipul

Puterea de manual exterior și de

/ sau energie de electronic căldură

încărcare de exterior

într

termică / un a

încărcare căldurii a control singur al cu căldurii stadiu și feedback cu temperaturii fără de feedback control temperatură de camerei al

(selectați

în temperatură temperaturii cameră

în unul) camerei

[Nu]

[Nu]

[Nu]

[Nu]

Detalii de contact

: el

SB

0,24 W

Două sau mai multe etape manuale, fără control al temperaturii camerei

Cu termostat mecanic de control al temperaturii camerei

Cu control electronic al temperaturii camerei

Control electronic al temperaturii camerei plus cronometru

Controlul electronic al temperaturii camerei plus cronometrul săptămânal

Alte opțiuni de control (sunt posibile mai multe selecții)

Controlul temperaturii camerei, cu detecție de prezență

Controlul temperaturii camerei, cu detecție a geamurilor deschise

Cu opțiune de control la distanță

Cu control de pornire adaptiv

Cu limitarea timpului de lucru

Cu senzor bec negru

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[Nu]

[Nu]

[Nu]

[Nu]

[ da

Observație:

Pentru radiatoare electrice spațiale locale, măsurate de încălzire a spațiului de eficiență energetică sezonieră ηs nu poate fi mai rău decât valoarea declarată la producția de energie termică nominală a unității.

]

[Nu]

[ da ]

[Nu]

[Nu]

[Nu]

[Nu]

CS

PŘEVOD

ORIGINÁLNÍHO POKYNU

OHŘEV UHLÍKOVÉHO

PANELU

90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2

POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ZAŘÍZENÍ PRVNÍ ČAS, PŘEČTĚTE SI

TUTO

NÁVOD K POUŽITÍ

A

UCHOVÁVEJTE SI

BUDOUCÍ

REFERENCE.

LIDÉ, KTEŘÍ NECHCE SI PŘEČTĚT TENTO POKYN, NEMŮŽE SLOŽIT, SVĚTLO, NASTAVOVAT NEBO OBSLUHOVAT

JEDNOTKU

Tento produkt je vhodný pouze

pro dobře izolované prostory nebo příležitostné použití.

PODROBNÉ

BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

POZORNOST!

Přečtěte si pozorně

-

Infračervený ohřívač je navržen

pro bezpečný provoz.

Nicméně instalace, údržba a provoz topného tělesa mohou být nebezpečné.

Dodržováním následujících postupů snížíte riziko požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob a zkrátíte

dobu instalace na minimum.

a) Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností

a znalostí,

pokud jim byl poskytnut dohled nebo poučení

o používání spotřebiče bezpečným způsobem

a porozumět jim související rizika.

Děti

se se zařízením nesmí hrát.

Čištění

a

údržbu uživatelů nesmí provádět děti bez dozoru.

b) Nikdy nedávejte ruce

pod topné články!

VAROVÁNÍ!

1.

2.

3.

Nezahřívejte topení, aby nedošlo k přehřátí.

Děti mladší

3 let by měly být drženy mimo dosah, pokud nejsou

pod neustálým dohledem.

Děti ve věku

od 3 let

do 8 let smějí zapínat / vypínat spotřebič pouze za předpokladu, že byl umístěn nebo nainstalován v určeném normálním provozním postavení a že byl bezpečně kontrolován nebo instruován ohledně používání spotřebiče a pochopit související rizika.

Děti

od 3 let

do 8 let nesmějí spotřebič zapojovat, regulovat a čistit ani provádět údržbu uživatele.

4.

Pozor - některé části tohoto produktu mohou být velmi horké a způsobit popálení.

Zvláštní pozornost je třeba věnovat dětem a zranitelným osobám.

Při používání

1.

elektrického spotřebiče byste měli vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:

Používejte tento ohřívač pouze tak, jak je popsáno v této příručce.

Jakékoli jiné použití, které není doporučeno výrobcem, může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění osob.

2.

3.

4.

5.

Před použitím

Vyjměte

Nedovolte

Zkontrolujte tohoto jednotku dětem

z hrát napětí v ohřívače obalu si s a si před částmi domácnosti přečtěte použitím obalu a ujistěte všechny se

(jako se, jsou že pokyny.

ujistěte, že je plastové odpovídá v dobrém sáčky) stavu.

jmenovitému výkonu ohřívače.

6.

7.

8.

Před použitím zkontrolujte napájecí kabel a zástrčku, abyste se ujistili, že nejsou poškozeny

Nepoužívejte kabel

pod kobercem.

Nezakrývejte šňůru házenými koberci, běžci nebo podobnými potahy.

Kabel nesměrujte

pod nábytek nebo spotřebiče.

Umístěte kabel mimo dopravní zónu a tam, kde nebude zakopnut.

Ohřívač není vhodný

pro použití venku ve vlhkém počasí, v koupelnách neumisťujte topné těleso, kde by mohlo spadnout

do vany nebo jiné nádoby na vodu.

nebo v jiném vlhkém nebo vlhkém prostředí.

Nikdy

9.

Vezměte prosím na vědomí, že ohřívač může být velmi horký, a proto by měl být umístěn v bezpečné vzdálenosti

(0,9 m)

od hořlavých předmětů, jako je nábytek, záclony a podobně.

10.

11.

Nezakrývejte topné těleso.

Během provozu nevkládejte prsty ani cizí předměty

do grilu.

12.

Nevkládejte ani nedovolte cizím předmětům vstupovat

do větracích nebo výfukových otvorů, protože by to mohlo způsobit úraz elektrickým proudem, požár nebo poškození ohřívače.

13.

14.

15.

16.

Ohřívač nesmí být umístěn bezprostředně

pod síťovou zásuvkou.

Nezapojujte ohřívač ventilátoru pomocí časovače zapnutí / vypnutí nebo jiného zařízení, které může zařízení automaticky zapnout.

Ohřívač nesmí být umístěn v místnostech, kde se používají nebo skladují hořlavé kapaliny nebo plyny.

Je

li použit prodlužovací kabel, musí být co nejkratší a musí být vždy zcela prodloužen.

17.

18.

Nepoužívejte tento ohřívač v bezprostředním okolí vany, sprchy nebo bazénu.

Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním agentem nebo podobně kvalifikovanými osobami, aby nedošlo k nebezpečí.

19.

20.

21.

Do stejné síťové zásuvky jako topení ventilátoru nesmíte připojit další spotřebiče.

Zajistěte, aby byl ohřívač neustále

pod dohledem a udržujte ho mimo dosah dětí a zvířat;

Pokud nebudete přístroj delší

dobu používat, odpojte jej ze sítě.

Při používání nenechávejte ohřívač

po dlouhou dobu.

Vytáhněte zástrčku přímo ven, nikdy ji nevyjímejte tahem za kabel.

22.

23.

Udržujte ohřívač daleko

od záclon nebo míst, kde lze snadno zablokovat přívod vzduchu.

Před dotykem topné trubky nebo sousední části vždy nechte topný článek vychladnout nejméně

10 minut

24.

Abyste předešli možnému úrazu elektrickým proudem nebo svodovému proudu, nikdy nepoužívejte spotřebič mokrou rukou ani jej nepoužívejte, pokud je na napájecí šňůře voda.

25.

Nevyhazujte elektrické spotřebiče

do netříděného komunálního odpadu, používejte zařízení

pro zvláštní sběr.

Informace

o dostupných systémech sběru získáte

u místní správy.

Pokud jsou elektrické spotřebiče likvidovány na skládkách nebo na skládkách, mohou nebezpečné látky unikat

do podzemních vod a dostat se

do potravinového řetězce, což poškozuje vaše zdraví a pohodu.

26.

Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, ledaže by jim byl poskytnut dohled nebo poučení

o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.

27.

28.

Děti by měly být

pod dozorem, aby se zajistilo, že si se zařízením nebudou hrát.

Pokud ohřívač nějakým způsobem upadl nebo elektrického nebo mechanického seřízení nebo opravy.

byl poškozen.

Vraťte jej do autorizovaného servisního zařízení za účelem kontroly,

TECHNICKÉ SPECIFIKACE

SEZNAM

BALENÍ

Ohřívač

Dálkové ovládání

Návod k použití

2x

Sada příslušenství 1: podpora

8x kovový šroub pro podpěry

POKYNY PRO

MONTÁŽ

Modelka

Jmenovitý výkon

Jmenovité napětí

90-090

500 W

/

1 000 W

90-091

750 W

/

1500

W

220-240 V ~ 50 Hz

90-092

1 000 W

/

2 000

W

Modelka L mm

H mm

L1 mm

H1 mm

90-091 515 450 218 344

90-092 675 450 378 344

90-093 835 450 538 344

Vybalte balíček

a najděte topné těleso

spolu se sadou příslušenství

pro montáž

na zeď.

1.

Označte pozice čtyř otvorů, které mají být vyvrtány na zdi, a vyvrtejte otvory vrtákem.

Ujistěte se, že vzdálenost mezi jednotlivými otvory je stejná jako kulaté otvory v držácích na zadní straně ohřívače.

2.

3.

4.

doprava

5.

Vložte plastové otvory

do otvorů .

Vložte kovové šrouby

do plastových lišt .

Zvedněte ohřívač a nasměrujte kulaté otvory na konzolách na zadní straně ohřívače na šrouby na zdi a posuňte ohřívač

10 mm

Zkontrolujte, zda je vzdálenost mezi spodní části ohřívače a podlahou není

o nic méně než

1

0cm, když je nainstalován ohřívač

POUŽITÍ POKYNŮ

Kontrolní

panel

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Indikátor otevřeného okna

Indikátor časovače týdne

Indikátor denního časovače

Indikátor doby časovače

Ukazatel hodin

Indikátor týdne

Ukazatel minut

Temp.

Jednotka

Indikátor časovače

Vysokoteplotní indikátor

Indikátor nízké teploty

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

Pracovní indikátor topného článku

Vypínač ON /

OFF

Pokles

Zvýšit

Tlačítko nastavení (na displeji)

Ukazatel teploty

Nastavení (v RC)

Vypínač

ECO on / off

Tlačítko

pro přepnutí časovače den / týden

Volba vysokého / nízkého vytápění

Tlačítko OK

Začíná

− Opatrně vyjměte topné těleso

z krabice.

Uschovejte prosím krabici

pro mimosezónní skladování.

− Před zapojením zkontrolujte, zda je hlavní vypínač v poloze OFF.

− Ujistěte se, že je ohřívač správně namontován podle montážního návodu.

− Je lepší nepoužívat stejnou elektrickou zásuvku s jinými vysokonapěťovými elektrickými spotřebiči, aby nedošlo k přetížení obvodu.

obrátit

ON

Připojte zařízení a zapněte hlavní vypínač, je v pohotovostním režimu a zobrazuje aktuální čas, s tlačítkem světlem

13

/

14

/

15

/

16

.

na.

Ale pak tlačítko světlo

14

/

15

/

16 zmizí

po

10s.

Nastavení času

Stiskněte tlačítka nastavení

16 a

15 na

3 s, bliká indikátor týdne

„6“ a aktivuje se nastavení času.

Vyberte den

o 14 nebo

15

; stiskněte

16 a potom indikátor hodin

„5“ bliká, opět

14 nebo

15 tlačítky

pro nastavení hodin.

Znovu stiskněte

16 pro nastavení minuty (indikátor

7 minuty bliká), nastavte požadovanou minutu tlačítky

14 nebo

15 , poté stiskněte tlačítko

16 a uložte všechna nastavení, nebo prostě nechte

5 s, všechna nastavení se uloží.

Temp.

Nastavení

− Stiskněte tlačítko

16 , indikátor teploty bliká a jeho nastavení je aktivní.

Stisknutím

14 nebo

15 nastavte teplotu a

16 ji uložte, nebo ji nechte

5 s, nastavení se uloží automaticky.

− Press

14

/

15 na vzdálenějších na požadovanou teplotu a nastavení uložte tlačítkem OK.

Nastavení vysoké

/ nízké teploty

14 tlačítko provádí nastavení nízké teploty (kontrolka

11 svítí),

15 tlačítko provádí nastavení vysoké teploty (kontrolka

10 svítí), nebo pomocí tlačítka řazení 21 na dálkovém ovladači pro výběr vysoké .

Nastavení dětského zámku

Stiskněte obě tlačítka

14 a

15 na

3 s, dětský zámek je zapnutý, systém je uzamčen a nelze provést žádné nastavení.

Po 3 s se na displeji znovu zobrazí teplota okolí.

Metody odemknutí:

Stiskněte obě tlačítka

14 a

15 na

3 s, jednotka se odemkne.

Aktivace tlačítek displeje

Normálně zhasnou tlačítka tlačítek displeje, když jednotka pracuje, dotkněte se oblasti panelu

pod teplotou, znovu se rozsvítí.

Funkce

ECO

Stiskněte obě tlačítka nastavení 16 a 14 na 3 s (nebo stiskněte tlačítko 19 na dálkovém ovladači), spustí se funkce ECO.

V tomto režimu se na displeji zobrazují pouze některé indikátory (v závislosti na tom, jaké nastavení bylo provedeno před ECO)

Metody blokování funkce

ECO

Stiskněte libovolné tlačítko na displeji 2) Stiskněte tlačítko

ECO 19 na dálkovém ovladači.

Spící

Pokud během

10 s nestisknete žádné tlačítko, když se jednotka zahřívá, přejde

do režimu spánku a zobrazuje pouze teplotu v oblasti.

Detekce otevřeného

okna

Když teplota v oblasti klesne

o 3 ° C nebo více za

2 minuty, ohřívač aktivuje detekci otevřeného okna a zobrazí indikátor

1 se zvukovým signálem

Buzz, poté zastaví topení.

Den / týden Timer řazením

Stisknutím tlačítka

20 přepínáte mezi nastavením denního a týdenního časovače.

V týdenním režimu časovače svítí indikátor

WeekTimer “; v denním časovém režimu svítí indikátor

DayTimer “.

Denní časovač (časování zastavení topení)

V tomto režimu se na displeji zobrazuje indikátor

Denní časovač “.

Nejprve

pro hodinu stiskněte tlačítko „Set“ na dálkovém ovladači,

14 nebo

15 tlačítek

pro stručné jedno.

Poté

pro minutu stiskněte znovu tlačítko „Set“ a

pro stručné jedno tlačítko

14 nebo

15 , stiskněte tlačítko „OK“ a uložte je.

Okamžité zrušení

Chcete li odstranit všechny dřívější nastavení ( denní časovač nebo časovač týden), stačí lisu 16 na displeji po dobu 10 sekund.

Týdenní časovač (Časování

pro zahájení vytápění

Režim týdenního časovače umožňuje období

„4“ denně a

„7“ dní v týdnu.

V tomto režimu se na displeji zobrazuje indikátor

WeekTimer “; stiskněte „Set“ na dálkovém ovladači první den (kontrolka

„6“ bliká),

o 14 nebo

15

; pak první období: stiskněte tlačítko „Set“

pro počáteční čas, stejný přes 14 nebo 15, pak stiskněte tlačítko „Set“ po dobu zastavení , a opět prostřednictvím tlačítek 14 nebo 15 let .

Po nastavení první periody, pak 2.

periody ....

3.

periody ...

4.

periody.

A druhý den , třetí den ...

...

...

sedmý den.

Po dokončení všech potřebných nastavení stiskněte tlačítko „OK“ a uložte je.

otočit Off

Vypněte spínač 13 , topení přestane pracovat a vypněte napájení, topení je vypnuté.

ZMĚNA

BATERIE

1.

2.

3.

Chcete

li baterii odemknout, jemně vytáhněte západku s krytem.

Vložte novou baterii

CR2032, všimněte si jejich požadované polarity (+/

-

)

Zavřete kryt baterie tak, aby se západka zajistila.

ČIŠTĚNÍ

A

ÚDRŽBA

Před čištěním ohřívače vypněte a nechte jej vychladnout.

Odpojte napájení spotřebiče.

Vnější stranu lze vyčistit otřením měkkým navlhčeným hadříkem a poté vysušit.

Nepoužívejte abrazivní čisticí prášky ani leštidla na nábytek, protože by to mohlo poškodit povrchovou úpravu.

Chcete

li ohřívač uvolnit ze zdi, abyste jej mohli vyčistit nebo vymalovat, stačí otevřít uzávěr šroubového šroubu a odšroubovat šrouby, aby se odstranily ze zdi.

Pro krátkodobé skladování stačí odpojit topení a nechat ho mimo;

pro dlouhodobé skladování můžete demontovat ze zdi nebo ji zakrýt nějakým materiálem.

ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ

Pokud váš ohřívač nefunguje, postupujte

podle těchto pokynů:

Ujistěte se, že jistič nebo pojistka správně fungují.

Ujistěte se, že je ohřívač zapojen a že elektrická zásuvka funguje správně.

Pokud spínač ON /

OFF nesvítí v poloze ON, odešlete jej přímo

do servisního střediska k opravě.

POZNÁMKA:

POKUD ZKUŠETE

PROBLÉM

S

VAŠÍM OHŘEVEM, PROSÍM PROHLÉDNĚTE INFORMACE

O

ZÁRUCE.

PROSÍM

NEVYKONÁVEJTE OTEVŘENÍ

NEBO

OPRAVU VYTÁPĚNÍ VOZIDLA.

TAK

MŮŽE

ZRUŠIT ZÁRUKU A

MŮŽETE ZPŮSOBIT

POŠKOZENÍ

NEBO

ZRANĚNÍ OSOB.

POKUD

PROBLÉM

STILL

PERSISTY, PROSÍM

KONTAKTUJTE

DISTRIBUTORA.

.

RECYKLACE

Elektrická zařízení se nesmí likvidovat s domovním odpadem a místo toho by se měla používat ve vhodných zařízeních.

Informace

o využití může poskytnout prodejce produktu nebo místní úřady.

Odpadní elektrická a elektronická zařízení obsahují látky, které nejsou neutrální vůči přirozenému prostředí.

Zařízení, které není recyklováno, představuje potenciální riziko

pro životní prostředí a lidské zdraví.

Identifikátory modelu

: 90-090

Položka

Tepelný výkon

Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka

Typ tepelného příkonu, pouze

pro elektrické akumulátory lokálního prostoru (vyberte

1,0 kW jeden)

Ruční regulace tepelného nabíjení s integrovaným termostatem [Ne] Jmenovitý tepelný výkon

Minimální tepelný výkon

( orientační )

Maximální trvalý tepelný výkon

Při jmenovitém

P

P

P

Pomocná spotřeba elektřiny el nom min max max tepelném výkonu

Při minimálním tepelném výkonu

V pohotovostním režimu el el min

SB

0,5

1,0

0,956

0,486

0,24 kW kW kW kW

W

Ruční nebo

Dva regulace venkovní nebo více

Jednostupňový tepelného teplotu tepelný manuálních nabíjení výkon a stupňů, se žádná zpětnou bez vazbou regulace regulace teploty na teploty v pokojovou místnosti místnosti a /

Elektronická regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na pokojovou a / nebo venkovní teplotu

Tepelný výkon podporovaný ventilátorem

Typ regulace tepelného výkonu / pokojové teploty (vyberte jednu)

S mechanickou regulací teploty v místnosti

S elektronickou regulací pokojové teploty

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

Elektronická regulace teploty v místnosti plus denní časovač

Elektronická regulace teploty v místnosti plus týdenní časovač

Další možnosti ovládání (možné více výběrů)

Regulace teploty v místnosti, s detekcí přítomnosti

Regulace teploty v místnosti, s detekcí otevřeného okna

[

[Ne] ano

S možností ovládání vzdálenosti

S adaptivní kontrolou startu

S omezením pracovní doby

S čidlem černé žárovky

Grupa Topex Sp.

z oo Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Kontaktní údaje :

Poznámka:

U elektrických lokálních ohřívačů prostoru nesmí být měřená energetická účinnost vytápění sezónního prostoru ηs horší než deklarovaná hodnota při jmenovitém tepelném výkonu jednotky.

]

[Ne]

[ ano ]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

Identifikátory modelu

: 90-091

Položka

Tepelný výkon

Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka

Typ tepelného příkonu, pouze

pro elektrické akumulátory lokálního prostoru (vyberte

1.5

kW jeden)

Ruční regulace tepelného nabíjení s integrovaným termostatem [Ne] Jmenovitý tepelný výkon

Minimální tepelný výkon

( orientační )

Maximální trvalý tepelný výkon

Při jmenovitém

P

P

P

Pomocná spotřeba elektřiny el nom min max max

0,75

1.5

kW kW

Ruční nebo a / regulace venkovní

Elektronická nebo tepelného teplotu regulace venkovní teplotu nabíjení tepelného se zpětnou nabíjení se vazbou zpětnou na pokojovou vazbou na a / pokojovou

[Ne]

[Ne] tepelném výkonu

Při minimálním tepelném výkonu

V pohotovostním režimu el el min

SB

1.472

0,723

0,24 kW kW

W

Typ

Jednostupňový tepelný výkon a žádná regulace teploty v místnosti

Dva regulace nebo tepelného více výkonu manuálních

/ pokojové stupňů, bez

S možností ovládání vzdálenosti

S adaptivní kontrolou startu

S omezením pracovní doby

S čidlem černé žárovky

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa teploty regulace

(vyberte teploty jednu) místnosti

S mechanickou regulací teploty v místnosti

S elektronickou regulací pokojové teploty

Elektronická regulace teploty v místnosti plus denní časovač

Elektronická regulace teploty v místnosti plus týdenní časovač

Další možnosti ovládání (možné více výběrů)

Regulace teploty v místnosti, s detekcí přítomnosti

Regulace teploty v místnosti, s detekcí otevřeného okna

[

[

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne] ano

[Ne] ano

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

Kontaktní údaje

:

Poznámka:

U elektrických lokálních ohřívačů prostoru nesmí být měřená energetická účinnost vytápění sezónního prostoru ηs horší než deklarovaná hodnota při jmenovitém tepelném výkonu jednotky.

]

]

Identifikátory modelu

: 90-092

Položka

Tepelný výkon

Jmenovitý

Minimální tepelný výkon

( orientační )

Maximální tepelný trvalý výkon tepelný výkon

Symbol Hodnota Jednotka Položka Jednotka

Typ tepelného příkonu, pouze

pro elektrické akumulátory lokálního

P nom

2,0 kW prostoru (vyberte jeden)

Ruční regulace tepelného nabíjení s integrovaným [Ne]

P

P min max

1,0

2,0 kW kW termostatem

Ruční regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na pokojovou a / nebo venkovní teplotu

Elektronická regulace tepelného nabíjení se zpětnou vazbou na pokojovou a / nebo venkovní teplotu

[Ne]

[Ne]

Pomocná spotřeba elektřiny

Při jmenovitém tepelném výkonu

Při

V minimálním tepelném pohotovostním režimu výkonu el el el max min

SB

1,875

0,936

0,24 kW kW

W

Typ regulace tepelného výkonu / pokojové teploty (vyberte jednu)

Jednostupňový tepelný výkon a žádná regulace teploty v místnosti

Dva nebo více manuálních stupňů, bez regulace teploty místnosti

S

S mechanickou elektronickou

Elektronická regulací regulací regulace teploty teploty v v pokojové místnosti teploty místnosti plus denní časovač

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

Elektronická regulace teploty v místnosti plus týdenní časovač

[ ano ]

Další možnosti ovládání (možné více výběrů)

Regulace teploty v místnosti, s detekcí přítomnosti

Regulace teploty v místnosti, s detekcí otevřeného okna

[

[Ne] ano ]

Kontaktní údaje

:

S možností ovládání vzdálenosti

S adaptivní kontrolou startu

S

S omezením čidlem pracovní černé doby žárovky

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[Ne]

[Ne]

[Ne]

[Ne]

Poznámka:

U elektrických lokálních ohřívačů prostoru nesmí být měřená energetická účinnost vytápění sezónního prostoru ηs horší než deklarovaná hodnota při jmenovitém tepelném výkonu jednotky.

SK

PREKLAD ORIGINÁLNYCH

POKYNOV

OHRIEVAČ UHLÍKOVÝCH PANELOV

90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2

POZNÁMKA:

PRED

PRVÝM POUŽITÍM ZARIADENIA PREČÍTAJTE SI TENTO NÁVOD NA POUŽITIE

A

UCHOVÁVAJTE SI

PRE BUDÚCE

REFERENCIE.

ĽUDIA, KTORÍ SI NEDOSTELALI TENTO POKYN, KTORÝ

SA

NESMIE ZOSTÁVAŤ, SVIETIDLA, NASTAVOVAŤ ALEBO

PREVÁDZAŤ JEDNOTKU

Tento produkt je vhodný iba

do dobre izolovaných priestorov alebo

na príležitostné použitie.

PODROBNÉ

BEZPEČNOSTNÉ

PREDPISY

POZOR!

Pozorne si prečítajte

-

Infračervený ohrievač je navrhnutý pre bezpečnú prevádzku.

Inštalácia, údržba a prevádzka ohrievača však môžu byť nebezpečné.

Dodržiavaním nasledujúcich postupov znížite riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, zraneniam osôb a znížite čas potrebný na inštaláciu .

a) Tento spotrebič môžu používať deti vo veku

od 8 rokov

a viac

a osoby

so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností

a vedomostí,

ak im bol poskytnutý dohľad alebo poučenie

o bezpečnom používaní spotrebiča

a porozumeli im príslušné riziká.

Deti

sa so spotrebičom nesmú hrať.

Čistenie

a

údržbu užívateľa nesmú robiť deti bez dozoru.

b) Nikdy nedávajte ruky

pod vykurovacie telesá!

VÝSTRAHA!

1.

2.

3.

Nezabudnite ohrievač nezakrývať, aby nedošlo k prehriatiu.

Deti mladšie ako

3 roky by sa mali držať ďalej, pokiaľ nie sú

pod neustálym dohľadom.

Deti vo veku

od 3 rokov

do 8 rokov zapínajú a vypínajú spotrebič iba za predpokladu, že boli umiestnené alebo nainštalované v určenej normálnej prevádzkovej polohe a že boli

pod dohľadom alebo poučením

o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a pochopiť príslušné riziká.

Deti vo veku

od 3 rokov

do 8 rokov nesmú prístroj zapojiť, regulovať a čistiť ani vykonávať údržbu užívateľa.

4.

Pozor - niektoré časti tohto produktu môžu byť veľmi horúce a spôsobiť popáleniny.

Osobitná pozornosť sa musí venovať miestnym deťom a zraniteľným osobám.

Pri používaní elektrického zariadenia by ste mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia vrátane nasledujúcich:

1.

Používajte tento ohrievač iba podľa pokynov v tomto návode.

Akékoľvek iné použitie, ktoré výrobca neodporúča, môže spôsobiť požiar, zásah elektrickým prúdom alebo zranenie osôb.

2.

3.

4.

5.

Pred použitím tohto ohrievača si prečítajte všetky pokyny.

Vyberte jednotku

z obalu a pred použitím skontrolujte, či je v dobrom stave.

Nedovoľte deťom hrať sa s časťami balenia (napríklad s plastovými taškami)

Skontrolujte napätie v domácnosti, aby ste sa uistili, že zodpovedá špecifikácii ohrievača.

6.

7.

Pred použitím sieťový kábel a zástrčku starostlivo skontrolujte, aby ste sa uistili, že nie sú poškodené

Nepoužívajte kábel pod kobercom.

Kábel nezakrývajte kobercami, bežcami alebo podobnými krytmi.

Kábel neukladajte pod nábytok alebo prístroje.

Kábel umiestnite mimo dopravnej oblasti a tam, kde nebude zakopnutý.

8.

Ohrievač nie je vhodný na použitie vonku vo vlhkom počasí, v kúpeľniach alebo v iných vlhkých alebo vlhkých prostrediach.

Nikdy neumiestňujte ohrievač tam, kde by mohol spadnúť do vane alebo inej nádoby na vodu.

9.

Nezabudnite, že ohrievač môže byť veľmi horúci, a preto by mal byť umiestnený v bezpečnej vzdialenosti

(0,9 m)

od horľavých predmetov, ako je nábytok, záclony a podobne.

10.

11.

Nezakrývajte ohrievač.

Počas prevádzky nevkladajte prsty ani cudzie predmety

do grilu.

12.

Nevkladajte ani nedovoľte cudzím predmetom vniknúť

do ventilačných alebo výfukových otvorov, pretože by to mohlo spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar alebo poškodenie ohrievača.

13.

14.

Ohrievač sa nesmie nachádzať bezprostredne

pod sieťovou zásuvkou.

Nezapájajte ohrievač ventilátora pomocou časovača zapnutia / vypnutia alebo iného zariadenia, ktoré môže automaticky zapnúť zariadenie.

15.

Ohrievač sa nesmie umiestňovať

do miestností, kde sa používajú alebo skladujú horľavé kvapaliny alebo plyny.

Ak sa používa predlžovací kábel, musí byť čo najkratší a vždy úplne roztiahnutý.

Nepoužívajte tento ohrievač v bezprostrednom okolí vane, sprchy alebo bazénu.

Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa

16.

17.

18.

predišlo nebezpečenstvu.

19.

20.

Do tej istej sieťovej zásuvky ako ohrievač ventilátora nesmiete pripájať ďalšie spotrebiče.

Uistite sa, že ohrievač je neustále

pod dozorom a chráňte ho pred deťmi a zvieratami;

21.

Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, odpojte ho zo siete.

Pri používaní nenechávajte ohrievač dlhší čas.

Vytiahnite zástrčku rovno, nikdy ju nevyťahujte ťahaním za kábel.

22.

23.

Ohrievač udržujte mimo dosahu clony alebo miest, kde je možné ľahko zablokovať prívod vzduchu.

Pred dotykom s vykurovacou trubicou alebo priľahlou časťou nechajte vykurovacie teleso aspoň 10 minút vychladnúť

24.

Aby ste predišli možnému úrazu elektrickým prúdom alebo unikajúcemu

prúdu, nikdy nepoužívajte zariadenie mokrou rukou ani ho nepoužívajte, keď je na napájacom kábli voda.

25.

Nevyhadzujte elektrické spotrebiče

do netriedeného komunálneho odpadu, použite zariadenia na separovaný zber.

Informácie

o dostupných systémoch zberu získate

od miestnej samosprávy.

Ak sa elektrický spotrebič zlikviduje na skládkach alebo na skládkach, môžu nebezpečné látky unikať

do podzemnej vody a dostať sa

do potravinového reťazca, čo poškodzuje vaše zdravie a pohodu.

26.

Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ na ne nedostal

dozor alebo pokyny týkajúce sa používania spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.

27.

Deti by mali byť

pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom nehrajú.

28.

Ak ohrievač spadol alebo bol akýmkoľvek spôsobom poškodený.

Vráťte ho

do autorizovaného servisu na kontrolu, elektrické alebo mechanické nastavenie alebo opravu.

TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE

Model

Menovitý výkon

Menovité napätie

ZOZNAM

BALENÍ

• ohrievač

Diaľkové ovládanie

Návod na použitie

Sada príslušenstva

1 sada:

2x podpora

8x kovová skrutka pre podpery

POKYNY PRE

MONTÁŽ

90-090

500W

/

1000W

90-091

750W

/

1500W

220-240 50Hz

90-092

1000W

/

2000W

Model L mm

H mm

L1 mm

H1 mm

90-091 515 450 218 344

90-092 675 450 378 344

90-093 835 450 538 344

Rozbaľte svoj obal

a nájdite ohrievač

spolu s balíkom príslušenstva

na montáž

na stenu.

1.

Označte polohy štyroch otvorov, ktoré sa majú vyvŕtať na stenu a vyvŕtajte otvory vrtákom.

Skontrolujte, či je vzdialenosť medzi jednotlivými otvormi rovnaká ako okrúhle otvory na konzolách na zadnej strane ohrievača.

2.

3.

Vložte plastové otvory

do otvorov .

Vložte kovové skrutky

do plastových koľajníc .

4.

Zdvihnite ohrievač a kruhové otvory na konzolách v zadnej časti ohrievača nasmerujte na skrutky na stene a posuňte ohrievač

10 mm doprava

5.

Skontrolujte, či je vzdialenosť medzi spodnej časti ohrievača a podlahou nie je

o nič menej ako

1

0cm, keď je nainštalovaný ohrievač

POKYNY NA

POUŽITIE

Ovládací

panel

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Indikátor otvoreného okna

Indikátor časovača týždňa

Indikátor denného časovača

Ukazovateľ časových období

Ukazovateľ hodín

Ukazovateľ týždňa

Ukazovateľ minút

Temp.

jednotka

Indikátor časovača

Indikátor vysokej teploty

Indikátor nízkej teploty

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

Ukazovateľ činnosti vykurovacieho telesa

Vypínač ON /

OFF zníženie

Zvýšiť

T lačidlo nastavenia (na displeji)

Ukazovateľ teploty

Nastavenie (v RC)

Vypínač

ECO on / off

Tlačidlo posunu času / dňa

Výber vysokého / nízkeho vykurovania

Tlačidlo OK

štartové

− Opatrne vytiahnite ohrievač

z kartónu.

Uschovajte škatuľu na uskladnenie mimo sezónu.

− Pred zapojením vypínača

do zásuvky skontrolujte, či je vypínač v polohe OFF.

− Uistite sa, že je ohrievač pevne namontovaný podľa montážnej príručky.

− Je lepšie nepoužívať tú istú elektrickú zásuvku s inými vysokovýkonnými elektrickými zariadeniami, aby ste sa vyhli preťaženiu obvodu.

obrátiť

ON

Pripojte zariadenie a zapnite hlavný vypínač, je v pohotovostnom režime a zobrazuje aktuálny čas, s tlačidlom svetlom

13

/

14

/

15

/

16

.

ďalej.

Ale potom tlačidlo svetlo

14

/

15

/

16 zmizne

po

10s.

Nastavenie času

Spoločne stlačte tlačidlá nastavení

16 a

15 na

3 s, bliká indikátor týždňa

„6“ a aktivuje sa nastavenie času.

Vyberte deň

o 14 alebo

15

; stlačte

16 a potom indikátor hodín „5“ bliká, opäť tlačidlami 14 alebo 15 nastavte hodinu.

Znovu stlačte 16 pre nastavenie minút (indikátor 7 minút bliká), nastavte požadovanú minútu tlačidlami

14 alebo

15 , potom stlačte tlačidlo

16 a uložte všetky nastavenia alebo ich jednoducho nechajte

5 s, všetko nastavenie sa uloží.

Temp.

nastavenie

− Stlačte tlačidlo

16 , indikátor teploty bliká a jeho nastavenie je aktivované.

Stlačením

14 alebo

15 nastavíte teplotu a

16 ju uložíte, alebo ju necháte

5 sekúnd, nastavenie sa uloží automaticky.

− Press

14

/

15 na vzdialenejších na požadovanú teplotu a nastavenie uložte tlačidlom OK.

Nastavenie vysokej

/ nízkej teploty

14 tlačidlo spustí nastavenie nízkej teploty (kontrolka

11 svieti),

15 tlačidlo spúšťa vysoké nastavenie teploty (kontrolka

10 svieti), alebo pomocou prepínača

21 na diaľkovom ovládači môžete zvoliť vysokú .

Nastavenie detskej zámky

Stlačte obe tlačidlá

14 a

15 na

3 s, detská zámka je zapnutá, systém je zamknutý a nie je možné vykonať žiadne nastavenie.

Po 3 sekundách sa na displeji opäť zobrazí teplota v oblasti.

Metódy odomknutia:

Stlačte obe tlačidlá

14 a

15 na

3 s, jednotka je odomknutá.

Aktivácia tlačidiel displeja

Kontrolky tlačidiel displeja sú obvykle vypnuté, keď jednotka pracuje, dotýkajte sa oblasti panela pod teplotou, znova sú zapnuté.

Funkcia

ECO

Stlačte obidve nastavovacie tlačidlo

16 a

14 na

3 s (alebo stlačte tlačidlo

19 na diaľkovom ovládači), funkcia

ECO beží.

V tomto režime sa na displeji zobrazujú iba niektoré ukazovatele (v závislosti

od toho, aké nastavenie sa vykonalo pred ECO).

Metódy blokovania funkcie

ECO

Stlačte ktorékoľvek tlačidlo na displeji 2) Stlačte tlačidlo

ECO 19 na diaľkovom ovládači.

spiace

Ak

do 10 s nestlačíte žiadne tlačidlo, keď sa jednotka zohrieva, prejde

do režimu spánku a zobrazuje iba teplotu v oblasti.

Detekcia otvoreného

okna

Keď teplota v oblasti klesne

o 3 ° C alebo viac za

2 minúty, kúrenie aktivuje detekciu otvoreného okna a zobrazí indikátor

1 so zvukovým signálom

Buzz, potom zastaví vykurovanie.

Deň

/ týždeň Časové posunutie

Stlačením tlačidla

20 môžete prepínať medzi nastavením denného a týždenného časovača.

V týždennom režime časovača svieti indikátor

WeekTimer “; v dennom časovom režime svieti indikátor

DayTimer “.

Denný časovač (načasovanie zastavenia kúrenia)

V tomto režime sa na displeji zobrazuje indikátor

Day Timer “.

Najskôr pre hodinu stlačte „Set“ na diaľkovom ovládači, pre stručné stlačte

14 alebo

15 tlačidiel.

Potom pre Minute stlačte opäť „Set“ a pre krátke stlačenie

14 alebo

15 tlačidiel, stlačte „OK“ a uložte ich.

Okamžité zrušenie

Ak chcete odstrániť všetky predchádzajúce nastavenia ( denný časovač alebo časovač týždeň), stačí lisu

16 na displeji

po dobu 10 sekúnd.

Týždenný časovač (Časovanie

na spustenie vykurovania

Režim týždenného časovača umožňuje obdobia

„4“ denne a

„7“ dní v týždni.

V tomto režime sa na displeji zobrazuje indikátor

WeekTimer “; prvý deň stlačte „Set“ na diaľkovom ovládači (bliká indikátor „6“),

o 14 alebo

15

; potom prvé obdobie: stlačte tlačidlo "Set" pre počiatočný čas, rovnaký cez

14 alebo

15, potom stlačte tlačidlo "Set"

po dobu zastavenia

, a opäť prostredníctvom tlačidiel

14 alebo

15 rokov .

Po nastavení 1.

periódy, potom 2.

periódy ....

3.

periódy ...

4.

periódy.

A

2.

deň , tretí deň ...

...

...

siedmy deň.

Po dokončení všetkých potrebných nastavení stlačte tlačidlo „OK“ a uložte ich.

otočiť Off

Vypnite spínač

13 , kúrenie prestane pracovať a vypnite napájanie, kúrenie je vypnuté.

ZMENA

BATÉRIE

1.

2.

3.

Ak chcete batériu odomknúť, jemne potiahnite západku s krytom.

Vložte novú batériu

CR2032, nezabudnite na požadovanú polaritu (+/

-

)

Zatvorte kryt batérie tak, aby sa západka zaistila.

ČISTENIE

A

ÚDRŽBA

Pred čistením ohrievača vypnite ohrievač a nechajte ho vychladnúť.

Odpojte prívod elektrickej energie

do spotrebiča.

Vonkajšiu stranu je možné vyčistiť utretím mäkkou navlhčenou tkaninou a potom vysušiť.

Nepoužívajte abrazívne čistiace prášky ani leštidlá na nábytok, pretože by to mohlo poškodiť povrchovú úpravu.

Ak chcete ohrievač uvoľniť

zo steny, pri čistení alebo vymaľovaní, stačí otvoriť skrutkovací uzáver a odskrutkovať skrutky, aby ste ho mohli vybrať

zo steny.

Pre krátkodobé skladovanie jednoducho odpojte ohrievač a nechajte ho mimo dosahu; pri dlhodobom skladovaní môžete demontovať

zo steny alebo pokryť nejakým materiálom.

RIEŠENIE

PROBLÉMOV

Ak váš ohrievač nefunguje, postupujte podľa týchto pokynov:

Skontrolujte, či istič alebo poistka správne fungujú.

Uistite sa, že je ohrievač zapojený a či elektrická zásuvka funguje správne.

Ak vypínač ON /

OFF nesvieti v polohe ON, pošlite ho priamo na opravu

do servisného strediska.

POZNÁMKA:

AK

MÁTE SKÚSENÝ PROBLÉM

S

VOZIDLOM,

ZOBRAZUJTE

INFORMÁCIE

O ZÁRUKE ZA

POKYNY.

Prosím,

NEPOKÚŠAJTE SA

OTVORIŤ

ALEBO

OPRAVOVAŤ OHRIEVAČ.

MÔŽE

SA

ZABRÁNIŤ

ZÁRUKA A

MÔŽE SPÔSOBIŤ

POŠKODENIE

ALEBO OSOBNÉ

ZRANENIE.

AK

PROBLÉM

STILL

PERSISTS,

KONTAKTUJTE

DISTRIBÚTORA.

,

RECYKLÁCIA

Elektrické zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom a namiesto toho by sa mali používať vo vhodných zariadeniach.

Informácie

o použití môže poskytnúť predajca produktu alebo miestne úrady.

Odpad

z elektrických a elektronických zariadení obsahuje látky, ktoré nie sú neutrálne voči prírodnému prostrediu.

Zariadenie, ktoré nie je recyklované, predstavuje potenciálne nebezpečenstvo pre životné prostredie a ľudské zdravie.

Model identifikátor (y):

90-090 položka

Tepelný výkon symbol hodnota jednotka položka jednotka

Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru (vyberte

1.0

kW jeden)

Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným termostatom [No] Menovitý tepelný výkon

Minimálny tepelný výkon

( orientačný )

P

P nom min

0,5

Maximálny trvalý tepelný výkon P max

1.0

Pomocná spotreba elektrickej energie

Pri menovitom tepelnom výkone

Pri minimálnom tepelnom výkone

V pohotovostnom režime el el el max min

SB

0,956

0,486

0,24 kW kW kW kW

W

/

Manuálne alebo

Elektronická alebo

Tepelný

Typ

Dva alebo ovládanie vonkajšej vonkajšej výkon regulácie regulácia viac

Jednostupňový nabíjania teploty tepelný tepelného teploty pomocou tepelného výkon manuálnych tepla ventilátora výkonu a

/ nabíjania stupňov, so žiadna spätnou izbovej bez so spätnou teploty regulácia väzbou regulácie

z väzbou

(vyberte teploty v teploty miestnosti v

z jeden) miestnosti a miestnosti

/ miestnosti a

[No]

[No]

[No]

[No]

[No]

S mechanickou reguláciou teploty miestnosti

S elektronickou reguláciou teploty miestnosti

Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač

Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač

Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)

Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti

Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna

S možnosťou regulácie vzdialenosti

S adaptívnym ovládaním štartu

S obmedzením pracovného času

S senzorom čiernej žiarovky

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[

[No]

[No]

[No]

áno ]

[No]

[

áno ]

[No]

[No]

[No]

[No]

Kontaktné údaje

:

Poznámka:

V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.

Model identifikátor (y):

90-091 položka

Tepelný výkon symbol hodnota jednotka položka jednotka

Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho priestoru (vyberte

1.5

kW jeden)

Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným termostatom [No] Menovitý tepelný výkon

Minimálny tepelný výkon ( orientačný )

Maximálny trvalý

P

P nom min

0.75

tepelný výkon P max

1.5

Pomocná spotreba elektrickej energie

Pri menovitom tepelnom výkone

Pri minimálnom tepelnom výkone

V pohotovostnom režime el el el max min

SB

1,472

0.723

0,24 kW kW kW kW

W

/

Manuálne alebo

Elektronická alebo

Typ regulácia vonkajšej

Jednostupňový

Dva vonkajšej ovládanie regulácie alebo viac teploty nabíjania tepelného teploty tepelného tepelný tepla výkonu výkon manuálnych a

/ nabíjania so spätnou izbovej žiadna stupňov, spätnou regulácia bez so teploty väzbou

z väzbou

(vyberte teploty regulácie v teploty miestnosti jeden) v

z miestnosti a miestnosti

/ miestnosti a

[No]

[No]

[No]

[No]

[No]

Kontaktné údaje

:

S mechanickou reguláciou teploty miestnosti

S elektronickou reguláciou teploty miestnosti

Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač

Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač

Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)

Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti

Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna

S možnosťou regulácie vzdialenosti

S adaptívnym ovládaním štartu

S obmedzením pracovného času

S senzorom čiernej žiarovky

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[No]

[No]

[No]

[ áno ]

[

[No]

áno

[No]

[No]

[No]

[No]

]

Poznámka:

V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.

Model identifikátor (y):

90-092 položka

Tepelný

Menovitý výkon tepelný výkon

Minimálny tepelný výkon

( orientačný )

Maximálny trvalý tepelný výkon symbol hodnota jednotka položka jednotka

Druh tepelného príkonu, iba pre elektrické akumulátory miestneho

P nom

2.0

kW priestoru (vyberte jeden)

Manuálne riadenie tepelného nabíjania s integrovaným [No]

P

P min max

1.0

2.0

kW kW termostatom

Manuálne ovládanie nabíjania tepla so spätnou väzbou

z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty

Elektronická regulácia tepelného nabíjania so spätnou väzbou z miestnosti a / alebo vonkajšej teploty

[No]

[No]

Pomocná

Pri spotreba menovitom elektrickej tepelnom

V pohotovostnom režime energie výkone

Pri minimálnom tepelnom výkone el el max min el

SB

1,875

0,936

0,24 kW Typ regulácie tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden) kW

Jednostupňový tepelný výkon a žiadna regulácia teploty v

W miestnosti

Dva alebo viac manuálnych stupňov, bez regulácie teploty v miestnosti

S mechanickou reguláciou teploty miestnosti

[No]

[No]

[No]

S elektronickou reguláciou teploty miestnosti

Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus denný časovač

Elektronická regulácia teploty v miestnosti plus týždenný časovač

Ďalšie možnosti ovládania (je možné viacero výberov)

Regulácia teploty miestnosti s detekciou prítomnosti

Regulácia teploty v miestnosti s detekciou otvoreného okna

S možnosťou regulácie vzdialenosti

S adaptívnym ovládaním štartu

S obmedzením pracovného času

S senzorom čiernej žiarovky

Grupa Topex Sp.

z oo Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa

[

[No]

[No]

[No]

áno ]

[No]

[

áno ]

[No]

[No]

[No]

[No]

Kontaktné údaje :

Poznámka:

V prípade elektrických lokálnych ohrievačov miest nemôže byť meraná energetická účinnosť sezónneho vykurovania miestností ηs horšia ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone jednotky.

SL

PREVOD IZVORNEGA NAVODILA

OGREVALNI

GRELEC

90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2

OPOMBA:

PRED PRVO UPORABO

OPREME PREBERITE

TA

NAVODILA

ZA UPORABO

IN NJEGOVO HRAJITE

ZA

PRIHODNJO

REFERENco.

LJUDI, KI NISO PREBERILI NAVODIL, NE SMEJO SESTAVLJATI, SVETLITI, PRILAGODITI ALI UPORABITI ENOTE

Ta izdelek je primeren samo za dobro izolirane prostore

ali občasno uporabo.

PODROBNI

VARNOSTNI

PREDPISI

POZOR!

Previdno preberite

-

Infrardeči grelec je zasnovan za varno delovanje.

Kljub temu so lahko namestitev, vzdrževanje in delovanje grelca nevarni.

Upoštevanje naslednjih postopkov

bo zmanjšalo nevarnost požara, električnega udara, telesne poškodbe in čas namestitve na najnižji možni ravni.

a)

Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari

od 8 let

in več, ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi

ali duševnimi sposobnostmi

ali pomanjkanjem izkušenj

in znanja, če

so dobili nadzor

ali navodila v zvezi z varno uporabo naprave

in razumejo nevarnosti.

Otroci

se ne smejo igrati z aparatom.

Otroci

ne smejo izvajati čiščenja

in vzdrževanja brez nadzora.

b)

Nikoli ne polagajte

rok pod grelne elemente!

OPOZORILO!

1.

2.

3.

Da se izognete

Otroke, mlajše pregrevanju,

od 3 let, je grelnika treba hraniti ne pokrivajte.

stran, razen če jih nenehno nadzirajo.

Otroci, stari

od 3 let in manj kot

8 let, smejo aparat vklapljati / izklapljati le

pod pogojem, da je bil postavljen ali nameščen v predvidenem običajnem delovnem položaju in je bil

pod nadzorom ali navodili glede varne uporabe naprave in razumeti nevarnosti.

Otroci, stari

od 3 let in manj kot

8 let, ne smejo priključevati, regulirati in čistiti naprave ali izvajati vzdrževanja uporabnika.

4.

Pozor - nekateri deli tega izdelka se lahko zelo segrejejo in povzročijo opekline.

Posebno pozornost je treba nameniti tam, kjer so prisotni otroci in ranljivi ljudje.

Pri uporabi električne naprave je treba vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe, vključno

s spodaj:

1.

Uporabljajte samo ta grelec, kot je opisano v teh navodilih.

Vsaka druga uporaba, ki je ni priporočil proizvajalec, lahko povzroči požar, električni udar ali telesne poškodbe.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Pred

Pred

Odstranite

Otrokom

Preverite

Kabla uporabo ne enoto dovolite, napetost uporabo ne tega iz v grelnika embalaže da gospodinjstvu, natančno potegnite se preberite in igrajo preverite

pod pred

z da vsa deli se navodila.

uporabo embalaže napajalni preprogo.

Kabla ujema preverite,

z kabel ne

(kot in nazivno so vtič, prekrivajte ali plastične da s specifikacijo je se v dobrem ne stanju.

vrečke) grelnika.

poškodujeta preprogami, tekači ali podobnimi pohištvo ali naprave.

Vrvico namestite stran

od prometnega območja in tam, kjer se ne

bo spotaknil.

oblogami.

Kabla ne napeljajte

pod

8.

Grelec ni primeren za uporabo na prostem v vlažnem vremenu, v kopalnicah ali v drugih mokrih ali vlažnih okoljih.

Nikoli ne postavljajte grelnika, kjer lahko pade v kad ali drugo posodo za vodo.

9.

Upoštevajte, da se grelec lahko zelo segreje in ga je zato treba postaviti na varno razdaljo

(0,9 m)

od vnetljivih predmetov, kot so pohištvo, zavese in podobno.

10.

11.

Ne prekrivajte grelca.

Med delovanjem ne vstavljajte prstov ali tujih predmetov v rešetko.

12.

Ne vstavljajte in ne dovolite, da bi tuji predmeti prodrli v odprtino za prezračevanje ali izpušne pline, saj lahko grelnik povzroči električni udar, požar ali škodo.

13.

14.

15.

16.

Grelec ne sme biti nameščen tik pod vtičnico.

Ne priključujte grelnika ventilatorja s časovnikom za vklop / izklop ali drugo opremo, ki lahko samodejno vklopi napravo.

Grelnika ne smete postavljati v prostore, kjer se uporabljajo ali shranjujejo vnetljive tekočine ali plini.

Če uporabljate podaljšek, mora biti čim krajši in vedno v celoti iztegnjen.

17.

18.

Tega grelnika ne uporabljajte v neposredni bližini kopeli, prhe ali bazena.

Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servis ali podobno usposobljene osebe, da se izognete nevarnosti.

19.

20.

21.

Drugih aparatov ne smete priključiti na isto omrežno vtičnico kot grelnik ventilatorja.

Poskrbite, da je grelnik vedno

pod nadzorom, otroke in živali pa stran

od njega;

Če aparata ne uporabljate dlje časa, izključite aparat.

Med uporabo ne puščajte grelnika dalj časa.

Izvlecite vtič naravnost, nikoli ga ne odstranite tako, da povlečete kabel.

22.

23.

Grelnika ne hranite daleč stran od zaves ali mest, kjer je dovod zraka enostavno blokiran.

Vedno pustite, da se grelni element ohladi vsaj

10 minut, preden se dotaknete grelne cevi ali sosednjega dela

24.

Naprave nikoli ne uporabljajte

z mokrimi rokami in je ne uporabljajte, če je na napajalnem kablu voda, da preprečite električni udar ali uhajanje toka.

25.

Električnih naprav ne odvrzite med nesortirane komunalne odpadke, uporabljajte prostore za ločeno zbiranje.

Za informacije

o razpoložljivih sistemih zbiranja se obrnite na lokalno upravo.

Če električni aparat odvržete na odlagališča ali smetišča, lahko nevarne snovi uhajajo v podtalnico in pridejo v prehranjevalno verigo, kar škoduje vašemu zdravju in dobremu počutju.

26.

Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam (vključno

z otroki)

z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če jim oseba, odgovorna za njihovo varnost, daje nadzor ali navodila v zvezi

z uporabo aparata.

27.

28.

Otroke

Če popravilo.

je je treba grelnik nadzorovati, padel ali kakor da koli se ne igrajo z poškodovan.

aparatom.

Vrnite ga pooblaščenemu servisu za pregled, električno ali mehansko nastavitev ali

TEHNIČNE

SPECIFIKACIJE

Model

Nazivna moč

Nazivna napetost

90-090

500W

/

1000W

90-091

750W

/

1500W

220-240V ~ 50Hz

90-092

1000W

/

2000W

SEZNAM

PAKIRANJA

Grelec

Daljinec

Navodila

Komplet dodatkov

1 komplet:

2x podpora

Ξ

8x kovinski vijak za nosilce

NAVODILA

ZA

MONTAŽO

Model L mm

V mm

L1 mm

V1 mm

90-091 515 450 218 344

90-092 675 450 378 344

90-093 835 450 538 344

Razpakirajte svoj paket

in poiščite grelec skupaj

s paketom dodatkov za pritrditev

na steno.

1.

Označite položaje štirih lukenj, ki jih je treba izvrtati na steni, in luknje izvrtajte s svedrom.

Prepričajte se, da je razdalja med posameznimi luknjami enaka kot okrogle luknje na nosilcih na zadnji strani grelca.

2.

3.

4.

5.

V luknje

Vstavite

Dvignite vstavite grelec

Poskrbite, kovinske in plastične vijake prepričan je okrogle v tirnice, luknje razdalja ki plastične na med se prilegajo tirnice nosilcih dnom

.

na grelca

.

zadnji in strani tla ni grelnika nič manj usmerite kot

1

0cm, na ko vijake je na steni nameščen in grelec grelnik potisnite

10 mm v desno

UPORABA

NAVODIL

Nadzorna plošča

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Indikator odprtega okna

Indikator tedenskega časovnika

Kazalnik dnevnega časovnika

Indikator časovnega obdobja

Kazalnik ure

Kazalnik tedna

Kazalnik minut

Temp.

Enota

Indikator časovnika

Indikator visoke toplote

Indikator nizke toplote

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

Indikator delovanja grelnega elementa

VKLOP / IZKLOP stikala za vklop

Zmanjšajte

Porast

Gumb za nastavitev (na zaslonu)

Indikator temperature

Nastavitev (v RC)

ECO vklop / izklop stikalo

Gumb za prestavljanje dneva / tedna

Izbira visokega / nizkega ogrevanja

Gumb OK

Začetek

Χαρεφυλλψ Pazljivo odstranite grelec iz škatle.

Prosimo, shranite škatlo za shranjevanje zunaj sezone.

Βεφορε Preden vklopite stikalo za vklop v položaj OFF.

− Prepričajte se, da je grelec pravilno sestavljen v skladu

z navodili za pritrditev.

− Bolje je, da ne uporabljate iste električne vtičnice

z drugimi električnimi napravami

z visoko močjo, da se izognete preobremenitvi vezja.

Turn ON

Plug v enoti in vklopite svojo glavno stikalo, da je v stanju pripravljenosti in kaže trenutni čas,

z gumbom svetlobo

13

/

14

/

15

/

16

.

na.

Ampak potem gumb za osvetlitev

14

/

15

/

16 bo po

10s izginejo.

Nastavitev časa

Pritisnite tipko za nastavitev

16 in

15 za

3 s, utripa indikator “6” in nastavitev časa se aktivira.

Izberite dan

do 14 ali

15

; pritisnite

16, nato utripa indikator ure “5”, ponovno za

14 ali

15 gumbov, da nastavite uro.

Ponovno pritisnite

16 za nastavitev minut (utripa indikator minut 7),

z gumbi

14 ali

15 nastavite želeno minuto

, nato pritisnite gumb

16 in shranite vse nastavitve ali pa pustite

5 s, vse nastavitve so shranjene.

Temp.

Nastavitev

− pritisnite gumb 16 , indikator temperature utripa in njena nastavitev se aktivira.

Pritisnite 14 ali 15, da nastavite temperaturo, in 16, da jo shranite, ali pa jo pustite

5 s, nastavitev se shrani samodejno.

− Press

14

/

15 na bolj oddaljenih za zahtevano temperaturo in shranjevanje nastavitev, ki ga OK.

Nastavitev visoke

/ nizke temperature

Gumb

14 zažene nastavitev nizke temperature (lučka

11 sveti ), gumb

15 za nastavitev visoke temperature (lučka

10 sveti ) ali gumb za premikanje

21 na daljinskem upravljalniku izbere visoko .

Nastavitev otroške ključavnice

Pritisnite tipki

14 in

15 za

3 s, zaklepanje za otroke je vklopljeno, sistem je zaklenjen in nastavitev ni mogoča.

Po 3 s se na zaslonu ponovno prikaže temperatura območja.

Načini za odklepanje:

Pritisnite tipki

14 in

15 za

3 s, enota je odklenjena.

Aktiviranje gumbov

na zaslonu

Lučka na zaslonu običajno ne sveti, ko enota deluje, dotaknite se območja plošče

pod temperaturo in spet svetijo.

EKO funkcija

Pritisnite gumb za nastavitev

16 in

14 za

3 s (ali pritisnite gumb

19 na daljinskem upravljalniku), funkcija

ECO se zažene.

V tem načinu zaslon prikazuje le nekatere indikatorje (odvisno od nastavitve britja pred ECO)

Metode za zaklepanje funkcije

ECO

Pritisnite kateri koli gumb na zaslonu 2) Pritisnite gumb

ECO 19 na daljinskem upravljalniku.

Spati

Če čez

10 sekund med ogrevanjem enote ne pritisnete nobenega gumba, preklopi v način spanja in prikaže samo temperaturo območja.

Odprto

okno zaznavanje

Ko se temperatura območja zniža za

3 ° C ali več v

2 minutah, grelec aktivira zaznavanje odprtega okna in prikaže indikator

1 z zvokom

Buzz, nato pa ustavi ogrevanje.

Dan / teden Timer prestavljanje

Pritisnite gumb

20 za preklop med nastavitvami dnevnega in tedenskega časovnika.

V načinu tedenskega časovnika sveti indikator

WeekTimer

“; v načinu dnevnega časovnika sveti indikator

DayTimer “.

Dnevni časovnik (Timing Stop ogrevanje)

Zaslon v tem načinu prikazuje indikator » Dnevni časovnik «.

Najprej za uro, na daljinskem upravljalniku pritisnite “Set”, za jedrnat pa 14 ali 15 gumbov.

Nato za Minute znova pritisnite “Set” in za jedrnato

14 ali

15 gumbov, pritisnite gumb “OK” in jih shranite.

Takojšnje preklicanje

Če želite izbrisati vse prejšnje nastavitve ( dnevni ali tedenski časovnik), morate

10 sekund pritisniti

16 na zaslonu.

Tedenski časovnik (Čas za zagon ogrevanja

Način tedenskega časovnika omogoča

»4« obdobja na dan in

»7« dni v tednu.

Zaslon v tem načinu prikazuje indikator

WeekTimer “; prvi dan na daljinskem upravljalniku pritisnite »Set« (utripa indikator »6«) za

14 ali

15

; potem je 1.

obdobje: pritisnite tipko "Set" za čas zagona, enako s

14 ali

15 let, nato pa pritisnite tipko "Set" za čas zaustavljanja

, in še enkrat prek gumbov

14 ali

15

.

Po nastavitvi 1.

obdobja, nato 2.

obdobja ....

3.

obdobja ...

4.

obdobja.

In 2.

dan , 3.

dan ...

...

...

7.

dan.

Ko so vse potrebne nastavitve končane, pritisnite gumb

»V redu« in jih shranite.

Turn

Off

Izklopite stikalo

13 , grelec preneha delovati in izklopite napajanje, grelec je izključen.

SPREMEMBA

BATERIJE

1.

2.

3.

Če želite odkleniti baterijo, nežno povlecite zapah s pokrovom.

Vstavite novo baterijo CR2032, upoštevajte njihovo zahtevano polarnost (+/ )

Zaprite pokrov baterije, da se zapah zaskoči.

ČIŠČENJE

IN

VZDRŽEVANJE

Pred čiščenjem grelnika ga izključite in pustite, da se ohladi.

Odklopite napajanje naprave.

Zunanjost lahko očistite tako, da jo obrišete

z mehko vlažno krpo in nato posušite.

Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih praškov ali lakov za pohištvo, saj lahko to poškoduje površino.

Če želite grelec sprostiti iz stene, za čiščenje ali prenovo preprosto odprite pokrov vijačnega vijaka in odvijte vijake, da vzletite s stene.

Za kratkotrajno shranjevanje preprosto izključite grelec in ga pustite stran; za dolgoročno shranjevanje lahko demontirate s stene ali jo pokrijete

z nekaj materiala.

ODPRAVLJANJE TEŽAV

Če grelec

ne deluje, sledite naslednjim navodilom:

Prepričajte se, da odklopnik ali varovalka deluje pravilno.

Prepričajte se, da je grelec priklopljen in da električna vtičnica deluje pravilno.

Če stikalo za vklop / izklop ne sveti v položaju VKLOP, ga pošljite v servisni center na popravilo.

OPOMBA: ČE DOŽIVETE TEŽAVO

S

SVOJIM GREJALCEM,

OGLEJTE GARANCIJSKE

INFORMACIJE

ZA

NAVODILA.

PROSIMO,

DA SE

NE ODPIRATE ALI

POPRAVITE GREJALCA.

TAKO LAHKO

IZPOVRATI

GARANCIJO IN LAHKO

POVZROČI

ŠKODO ALI OSEBNO

ŠKODO.

Če

se težava še vedno vztraja,

se obrnite

na distributerja.

.

RECIKLIRANJE

Električne opreme ne smete odvreči med gospodinjske odpadke, temveč jo je treba uporabljati v ustreznih objektih.

Informacije o uporabi lahko zagotovi prodajalec izdelka ali lokalne oblasti.

Odpadna električna in elektronska oprema vsebuje snovi, ki niso nevtralne

do naravnega okolja.

Oprema, ki se ne reciklira, predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi.

Identifikatorji modela

: 90-090

Postavka

Izhodna toplota

Nazivna toplotna moč

Najmanjša toplotna moč

( okvirna )

Največja neprekinjena toplotna moč

Pomožna poraba električne energije

Pri nazivni toplotni moči

Pri minimalni toplotni moči

V stanju pripravljenosti

Simbol Vrednost Enota Postavka Enota

Vrsta vhodne toplote, samo za električne grelnike lokalnih prostorov za

P

P nom min

1.0

0,5 shranjevanje (izberite enega) kW Ročni nadzor polnjenja toplote

z vgrajenim termostatom [ne]

[ne]

P el maks el el max min

SB

1.0

0,956

0,486

0,24 kW kW

Ročni nadzor polnjenja toplote s povratnimi informacijami

o sobni in / ali zunanji temperaturi

Elektronski nadzor polnjenja toplote s povratnimi informacijami o sobni in / ali zunanji temperaturi

Izhodna toplota s pomočjo ventilatorja

Vrsta regulacije toplotne moči / sobne temperature (izberite eno) kW kW

Enostopenjska toplotna moč in brez nadzora temperature prostora

W

Dve ali več ročnih stopenj, brez nadzora temperature prostora

Z mehanskim termostatom nadzor sobne temperature

Z elektronskim nadzorom sobne temperature

Elektronski nadzor sobne temperature plus dnevni časovnik

Elektronski nadzor sobne temperature plus tedenski časovnik

Druge možnosti nadzora (možno je več izbir)

Nadzor sobne temperature

z zaznavanjem prisotnosti

Nadzor sobne temperature

z zaznavanjem odprtih oken

Z možnostjo nadzora razdalje

S prilagodljivim nadzorom zagona

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[

[ da

[ne] da

[ne]

[ne]

]

]

Kontaktni podatki :

Opomba:

Skupina Topex Sp.

z oo Sp.

Z omejitvijo delovnega časa

S senzorjem črne žarnice k.

Ul.

Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa

Pri električnih lokalnih grelnikih prostorov izmerjena sezonska energetska učinkovitost ogrevanja prostorov ηs ne more biti slabša

od deklarirane vrednosti pri nazivni toplotni moči enote.

[ne]

[ne]

Identifikatorji modela

: 90-091

Postavka

Izhodna

Nazivna

Pri

V stanju

Največja toplota toplotna

Najmanjša minimalni moč toplotna toplotni moč neprekinjena pripravljenosti

( moči okvirna toplotna

) moč

Pomožna poraba električne energije

Pri nazivni toplotni moči

Simbol Vrednost Enota Postavka Enota

Vrsta vhodne toplote, samo za električne grelnike lokalnih prostorov za

P

P nom min

1.5

0,75 shranjevanje (izberite enega) kW Ročni nadzor polnjenja toplote z vgrajenim termostatom [ne]

[ne]

P el maks max el min el

SB

1.5

1,472

0,723

0,24 kW kW

Ročni nadzor polnjenja toplote s povratnimi informacijami

o sobni in / ali zunanji temperaturi

Elektronski nadzor polnjenja toplote s povratnimi informacijami

o sobni in / ali zunanji temperaturi

[ne]

[ne] kW Vrsta regulacije toplotne moči / sobne temperature (izberite eno) kW Enostopenjska toplotna moč in brez nadzora temperature prostora [ne]

W

Dve ali več ročnih stopenj, brez nadzora temperature prostora

Z mehanskim termostatom nadzor sobne temperature

Z elektronskim nadzorom sobne temperature

Elektronski nadzor sobne temperature plus dnevni časovnik

Elektronski nadzor sobne temperature plus tedenski časovnik

Druge možnosti nadzora (možno je več izbir)

Nadzor sobne temperature

z zaznavanjem prisotnosti

Nadzor sobne temperature

z zaznavanjem odprtih oken

Z možnostjo nadzora razdalje

S prilagodljivim nadzorom zagona

Z omejitvijo delovnega časa

S senzorjem črne žarnice

Skupina Topex Sp.

z oo Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa Kontaktni podatki :

Opomba:

Pri električnih lokalnih grelnikih prostorov izmerjena sezonska energetska učinkovitost ogrevanja prostorov ηs ne more biti slabša

od deklarirane vrednosti pri nazivni toplotni moči enote.

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ da ]

[

[ne] da

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

]

Identifikatorji modela

: 90-092

Postavka

Izhodna

Nazivna

Največja toplota toplotna

Najmanjša moč toplotna moč neprekinjena

( okvirna toplotna

) moč

Pomožna poraba električne energije

Pri nazivni toplotni moči

Pri minimalni toplotni moči

V stanju pripravljenosti

Simbol Vrednost Enota Postavka Enota

Vrsta vhodne toplote, samo za električne grelnike lokalnih prostorov za

P

P

P el maks el el nom min max min

SB

2.0

1.0

2.0

1.875

0,936

0,24 shranjevanje (izberite enega) kW Ročni nadzor polnjenja toplote

z vgrajenim termostatom kW kW kW kW

Ročni nadzor polnjenja toplote s povratnimi informacijami

o sobni in / ali zunanji temperaturi

Elektronski nadzor polnjenja toplote s povratnimi informacijami

o sobni in / ali zunanji temperaturi

Vrsta regulacije

Enostopenjska toplotne toplotna moči moč in

/ sobne brez temperature nadzora

(izberite temperature eno) prostora

W Dve ali več ročnih stopenj, brez nadzora temperature prostora

Z mehanskim termostatom nadzor sobne temperature

Z elektronskim nadzorom sobne temperature

Elektronski nadzor sobne temperature plus dnevni časovnik

Elektronski nadzor sobne temperature plus tedenski časovnik

Druge možnosti nadzora (možno je več izbir)

Nadzor sobne temperature

z zaznavanjem prisotnosti

Nadzor sobne temperature

z zaznavanjem odprtih oken

Z možnostjo nadzora razdalje

S prilagodljivim nadzorom zagona

Z omejitvijo delovnega časa

S senzorjem črne žarnice

Skupina Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa Kontaktni podatki

:

Opomba:

Pri električnih lokalnih grelnikih prostorov izmerjena sezonska energetska učinkovitost ogrevanja prostorov ηs ne more biti slabša

od deklarirane vrednosti pri nazivni toplotni moči enote.

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ da ]

[

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ne] da

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

]

LT

ORIGINALINĖS

INSTRUKCIJOS

VERTIMAS

ANGLIES

ANGELĖS ŠILDYTUVAS

90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2

PASTABA:

PRIEŠ ĮRENGINIUS NAUDOJANTIS PIRMĄJĄ KARTĄ, SKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJOS VADOVĄ IR KOLEKCIJUOKITE, KAD

BŪTŲ NUORODA.

ŽMONĖS, KURIŲ NEATIEMS SKAITYTI ŠIOS INSTRUKCIJOS, NETURĖTŲ MONTUOTI, ŠVIESOS, REGULIUOTI

ARBA

NAUDOTI

Šis produktas tinka tik gerai izoliuotoms patalpoms

ar retkarčiais.

IŠSAMIOS

SAUGOS

REGLAMENTAI

DĖMESIO!

Atidžiai perskaitykite

- infraraudonųjų spindulių šildytuvas skirtas saugiam darbui.

Nepaisant to, šildytuvo montavimas, techninė priežiūra ir darbas gali būti pavojingi.

Laikydamiesi šių procedūrų sumažinsite gaisro, elektros smūgio ir sužeidimo riziką bei sumažinsite įrengimo laiką iki minimumo.

a)

Šiuo prietaisu gali naudotis vaikai

nuo 8 metų

ir vyresni bei asmenys, turintys

silpnas fizines, jutimo

ar psichines galimybes arba neturintys patirties

ir žinių, jei jiems buvo prižiūrima

ar nurodymai,

kaip saugiai naudotis prietaisu,

ir jie supranta susijusius pavojus.

Vaikai neturi žaisti

su prietaisu.

Vaikai negali valyti

ir prižiūrėti vaikus be priežiūros.

b)

Niekada nedėkite rankų

po kaitinimo elementais!

DĖMESIO!

1.

2.

3.

Norėdami išvengti perkaitimo, neuždenkite šildytuvo.

Jaunesnius kaip

3 metų vaikus reikia laikyti atokiau, nebent jie būtų nuolat prižiūrimi.

Vaikai nuo

3 metų iki

8 metų gali įjungti / išjungti prietaisą tik tuo atveju, jei jis buvo pastatytas arba sumontuotas numatytoje normalioje darbo padėtyje ir jam buvo suteikta priežiūra ar nurodymai, kaip saugiai naudoti prietaisą.

suprasti kylančius pavojus.

Vaikai nuo

3 metų iki

8 metų neturi kišti, reguliuoti ir valyti prietaiso ar atlikti techninės priežiūros.

4.

Atsargiai

- kai kurios šio gaminio dalys gali labai įkaisti ir nudeginti.

Ypatingas dėmesys turi būti skiriamas ten, kur yra vaikai ir pažeidžiami žmonės.

Naudojant

1.

elektrinį prietaisą, visada

reikia laikytis pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant šiuos dalykus:

Šį šildytuvą naudokite tik taip, kaip aprašyta šioje instrukcijoje.

Bet koks kitas gamintojo nerekomenduojamas naudojimas gali sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti žmones.

2.

3.

4.

5.

Prieš naudodamiesi šiuo šildytuvu, perskaitykite visą instrukciją.

Išimkite iš pakuotės vienetą ir prieš naudodami įsitikinkite, kad jis yra geros būklės.

Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės dalimis (pavyzdžiui, plastikiniais maišeliais)

Patikrinkite buitinę įtampą, kad įsitikintumėte, ar ji atitinka šildytuvo vardinę specifikaciją.

6.

7.

Prieš naudojimą atsargiai patikrinkite maitinimo laidą ir kištuką, kad įsitikintumėte, jog jie nepažeisti

Nenaudokite laido

po kilimu.

Neuždenkite virvės metamais kilimėliais, bėgikliais ar panašiomis dangomis.

Nenaudokite laido

po baldais ar prietaisais.

Nukreipkite laidą toliau nuo eismo zonos ir ten, kur jis nebus užkliudytas.

8.

Šildytuvas nėra tinkamas naudoti lauke drėgnu

oru, vonios kambariuose ar kitoje drėgnoje ar drėgnoje aplinkoje.

Niekada nestatykite šildytuvo ten, kur jis gali patekti į vonią ar kitą vandens indą.

9.

Atminkite, kad šildytuvas gali labai įkaisti, todėl jį reikia laikyti saugiu atstumu

(0,9 m) nuo degių daiktų, tokių kaip baldai, užuolaidos ir panašūs daiktai.

10.

11.

12.

13.

Neuždenkite šildytuvo.

Dirbdami nedėkite pirštų ar pašalinių daiktų į groteles.

Neleiskite pašaliniams daiktams patekti į ventiliacijos ar išmetimo angas, nes tai gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ar sugadinti šildytuvą.

Šildytuvas neturi būti tiesiai

po elektros lizdu.

Nejunkite ventiliatoriaus šildytuvo naudodamiesi įjungimo / išjungimo laikmačiu ar kita įranga, kuri gali automatiškai įjungti įrenginį.

Šildytuvo negalima dėti į patalpas, kuriose naudojami ar laikomi degūs skysčiai ar dujos.

Jei naudojamas ilginamasis laidas, jis turi būti kuo trumpesnis ir visuomet ištisas.

Nenaudokite šio šildytuvo tiesioginėje vonios, dušo ar baseino aplinkoje.

14.

15.

16.

17.

18.

Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo aptarnavimo agentas ar panašios kvalifikacijos asmenys, kad būtų išvengta pavojaus.

19.

20.

Prie to paties elektros lizdo, kaip ir ventiliatoriaus šildytuvo, negalima prijungti kitų prietaisų.

Įsitikinkite, kad šildytuvas visada yra prižiūrimas,

o vaikai ir gyvūnai

- nuo jo;

21.

Kai ilgą laiką nenaudosite prietaiso, atjunkite jį nuo elektros tinklo.

Nepalikite šildytuvo ilgą laiką jo naudojimo metu.

Ištraukite kištuką tiesiai, niekada neištraukite kištuko, užtraukdami už laido.

22.

23.

Šildytuvą laikykite atokiau nuo užuolaidos ar vietų, kur

oro užpylimą būtų galima lengvai užkimšti.

Prieš paliesdami šildymo vamzdį ar gretimą jo dalį, visada leiskite kaitinimo elementui atvėsti bent

10 minučių

24.

Kad išvengtumėte galimo elektros šoko ar nuotėkio srovės, niekada nenaudokite prietaiso šlapiomis rankomis ir nenaudokite prietaiso, kai ant maitinimo laido yra vandens.

25.

Neišmeskite elektrinių prietaisų kaip nerūšiuotų komunalinių atliekų, naudokite atskiro surinkimo įrenginius.

Kreipkitės į vietinę valdžią, kad gautumėte informacijos apie turimas surinkimo sistemas.

Jei elektros prietaisai išmetami į sąvartynus ar sąvartynus, pavojingos medžiagos gali nutekėti į požeminius vandenis ir patekti į maisto grandinę, pažeisdamos jūsų sveikatą ir gerovę.

26.

Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fizinės, jutimo ar psichinės galimybės yra silpnos, ar patirties ir žinių stokos, nebent jiems būtų suteikta priežiūra ar nurodymai, kaip prietaisą naudoti atsakingas už jų saugumą.

27.

28.

Vaikai

Jei turėtų kokiu būti nors prižiūrimi, būdu buvo kad jie mechaniniam sureguliavimui ar pataisymui.

nežaistų numestas ar su prietaisu.

pažeistas šildytuvas.

Grąžinkite jį į įgaliotą aptarnavimo centrą apžiūrai, elektriniam ar

TECHNINĖS

SPECIFIKACIJOS

Modelis

Nominali galia

90–090

500W

/

1000W

90–091

750W

/

1500W

90–092

1000W

/

2000W

Nominali įtampa

220–240 V ~ 50 Hz

PAKAVIMO SĄRAŠAS

Šildytuvas

Nuotolinio valdymo pultas

Instrukcijų vadovas

Priedai

1 komplektas:

2x atrama

Συππορτσ

8x metalinis varžtas atramoms

MONTAVIMO

INSTRUKCIJA

Modelis L mm

H mm

L1 mm

H1 mm

90–091 515 450 218 344

90–092 675 450 378 344

90–093 835 450 538 344

Išpakuokite savo pakuotę

ir raskite šildytuvą kartu

su sieninių priedų pakuote.

1.

Pažymėkite keturių gręžiamų skylių vietas ant sienos ir gręžkite skyles gręžtuvu.

Įsitikinkite, kad atstumas tarp kiekvienų skylių yra toks pat kaip apvalių skylių ant laikiklių, esančių šildytuvo gale.

2.

3.

Įkiškite į skylutes plastikinius bėgelius .

Į plastikinius bėgelius įstatykite metalinius varžtus .

4.

Pakelkite šildytuvą ir nukreipkite apvalias skylutes ant laikiklių, esančių šildytuvo gale, prie varžtų, esančių ant sienos, ir stumkite

šildytuvą

10 mm į dešinę

5.

Padaryti tikras atstumas tarp šildytuvo apačios ir grindų ne mažiau nei

1

0cm, kai yra įdiegta šildytuvas

NAUDOJIMO

INSTRUKCIJA

Kontrolės skydelis

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Atidarykite lango indikatorių

Savaitės laikmačio indikatorius

Dienos laikmačio indikatorius

Laikmačio laikotarpio indikatorius

Valandos indikatorius

Savaitės indikatorius

Minutės indikatorius

Temp.

Vienetas

Laikmačio indikatorius

Aukšto karščio indikatorius

Žemo karščio indikatorius

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

Šildymo elemento darbinis indikatorius

ON / OFF maitinimo jungiklis

Mažinti

Padidinti

Nustatymo mygtukas (ekrane)

Temperatūros indikatorius

Nustatymas (RC)

ECO įjungimo / išjungimo jungiklis

Dienos / savaitės laikmačio perjungimo mygtukas

Aukšto / žemo šildymo pasirinkimas

Gerai mygtukas

Pradedant

Χαρεφυλλψ Atsargiai išimkite šildytuvą iš dėžutės.

Išsaugokite dėžutę saugojimui ne sezono metu.

Βεφορε Prieš įjungdami maitinimo jungiklį, įsitikinkite, kad jis yra

OFF padėtyje.

− Užtikrinti šildytuvas fulyy surinktą pagal montavimo vadovas.

− Tai geriau ne naudoti tą patį elektros lizdą su kitais aukšto galingumo elektros prietaisų siekiant avoi perkrovos jums grandinę.

Pasukite

APIE

Prijunkite įrenginį ir įjunkite maitinimo jungikliu, tai yra laukimo režime ir

rodo dabartinę laiko, su mygtuko šviesos

13

/

14

/

15

/

16

.

įjungta.

Bet tada mygtuką šviesos

14

/

15

/

16 išnyks

po

10s.

Laiko nustatymas

3 sekundes kartu spauskite

16 ir

15 nustatymo mygtukus

, savaitės indikatorius

„6“ mirksi ir suaktyvinamas laiko nustatymas.

Pasirinkite dieną

14 arba

15

; paspauskite

16, tada valandos indikatorius

„5“ mirksi, dar kartą paspausdami

14 arba

15 mygtukų, kad nustatytumėte valandą.

Dar kartą paspauskite

16, kad nustatytumėte minutę (mirksi

7 minutės indikatorius), nustatykite norimą minutę mygtukais

14 arba

15 , po to paspauskite mygtuką

16 ir išsaugokite visą nustatymą arba tiesiog palikite

5 sekundes, visi nustatymai bus išsaugoti.

Temp.

Nustatymas

− Paspauskite mygtuką

16 , mirksi temperatūros indikatorius ir suaktyvinamas jo nustatymas.

Paspauskite

14 arba

15, kad nustatytumėte temperatūrą, ir

16, kad ją išsaugotumėte, arba tiesiog palikite

5 sekundes, nustatymas išsaugomas automatiškai.

− Paspauskite

14

/

15 dėl pasiūlymo dėl reikiamo temp ir išsaugoti OK aplinkoje atokiau.

Aukšto

/ žemo karščio nustatymas

14 mygtukas veikia per mažai šilumos (indikatorius

11

šviečia),

15 mygtukas veikia aukštą šilumos lygį

( 10 indikatorius šviečia) arba nuotolinio valdymo pulto perjungimo mygtuku

21 , norėdami pasirinkti aukštą .

Vaikų užraktas nustatymas

3 sekundes spauskite ir

14, ir

15 , vaikų užraktas įjungtas, sistema užrakinta ir joks nustatymas negalėjo būti atliktas.

Po 3 s ekrane vėl rodoma srities temperatūra.

Atrakinimo būdai:

3 sekundes spauskite ir

14, ir

15 , prietaisas atrakinamas.

Ekrano mygtukų aktyvinimas

Paprastai ekrano mygtukų lemputė neveikia, kai įrenginys veikia, palieskite skydelio plotą, esant žemesnei nei temperatūra, jie vėl įjungti.

ECO funkcija

Paspauskite abu nustatymo mygtukus 16 ir 14 3 sekundes (arba paspauskite 19 mygtuką nuotolinio valdymo pulte), ECO funkcija vykdoma.

Šiame režime ekrane rodomi tik kai kurie indikatoriai (atsižvelgiant į tai, koks nustatymas buvo atliktas prieš ECO)

ECO funkcijos užrakinimo metodai

Paspauskite bet kurį ekrano mygtuką 2) Nuotolinio valdymo pulte paspauskite mygtuką

ECO 19

.

Miego

Jei per

10 sekundžių nepaspaudžiamas joks mygtukas, kai įrenginys šildosi, jis pereina į miego režimą ir

rodo tik vietovės temperatūrą.

Atidaryto lango aptikimas

Kai ploto temperatūra sumažėja

3 ° C ar daugiau nei per

2 minutes, šildytuvas įjungia atviro lango aptikimą ir

rodo 1 indikatorių

„Buzz“ garsu, tada nustoja šildyti.

Dienos / savaitės laikmačio keitimas

Paspauskite mygtuką

20, kad perjungtumėte dienos ir savaitės laikmačio parametrus.

Savaitės laikmačio režime indikatorius

WeekTimer

šviečia ; dienos laikmačio režime indikatorius

DayTimer

šviečia .

Dienos laikmatis

(laikas sustabdyti šildymą)

Šiame režime ekrane rodomas indikatorius

Dienos laikmatis “.

Pirmiausia valandai paspauskite „Set“ nuotolinio valdymo pulte,

14 arba

15 mygtukų

- glaustai.

Tada minutei paspauskite dar kartą „Set“ ir glaustą mygtuką

14 arba

15 , paspauskite mygtuką „Gerai“ ir išsaugokite juos.

Greitas atšaukimas

Norėdami ištrinti visus ankstesnius nustatymus ( dienos laikmatis arba savaitės laikmatis), jums tereikia

10 sekundžių paspausti

16 ekrane.

Savaitės laikmatis

(laikas pradėti šildyti

Savaitės laikmačio režimas įgalina

„4“ periodus per dieną ir

„7“ dienas per savaitę.

Šiame režime ekrane rodomas indikatorius

WeekTimer “;

Pirmą dieną paspauskite nuotolinio valdymo pulto mygtuką „Set“ (mirksi indikatorius „6“)

14 arba

15

; tada

1as periodas: paspauskite mygtuką

„Set“ pradžios laikui, tokiam pat kaip per

14 arba

15, tada paspauskite mygtuką „Set“, kad sustabdytumėte laiką

, ir dar kartą per mygtukus

14 arba

15

.

Nustatę pirmąjį periodą, tada

2ąjį periodą ....

3ąjį periodą ...

4ąjį periodą.

Ir

2 diena ,

3 diena ...

...

...

7 diena.

Kai visi reikalingi nustatymai bus baigti, paspauskite mygtuką „Gerai“ ir išsaugokite juos.

Pasukite Išjungtas

Išjunkite jungiklį

13 ,

šildytuvas nustoja veikti ir išjunkite maitinimą, šildytuvas išsijungia.

AKUMULIATORIŲ PAKEITIMAS

1.

2.

3.

Norėdami atrakinti akumuliatorių, atsargiai patraukite skląstį dangčiu.

Įdėkite naują

CR2032 akumuliatorių, atkreipkite dėmesį į reikiamą jų poliškumą (+/

-

)

Uždarykite akumuliatoriaus dangtelį taip, kad fiksatorius užsifiksuotų.

VALYMAS

IR

PRIEŽIŪRA

Prieš valydami šildytuvą, išjunkite šildytuvą ir leiskite jam atvėsti.

Atjunkite prietaiso elektros tiekimą.

Išorę galima nuvalyti apliejant ją minkštu drėgnu skudurėliu ir išdžiovinti.

Nenaudokite abrazyvinių valymo miltelių ar baldų lako, nes tai gali sugadinti paviršiaus apdailą.

Norėdami atlaisvinti šildytuvą nuo sienos, jį valyti ar pertvarkyti, tiesiog atidarykite varžto varžto dangtelį ir atsukite varžtus, kad nuimtumėte nuo sienos.

Trumpam laikymui tiesiog atjunkite šildytuvą ir palikite jį atokiau; ilgalaikį saugojimą galite išardyti nuo sienos arba uždengti tam tikra medžiaga.

PROBLEMŲ SPRENDIMAS

Jei jūsų šildytuvas neveikia, vykdykite šias instrukcijas:

Įsitikinkite, kad grandinės pertraukiklis ar saugiklis veikia tinkamai.

Įsitikinkite, kad šildytuvas yra įjungtas į elektros tinklą ir ar tinkamai veikia elektros lizdas.

Jei ON /

OFF jungiklis nešviečia ON padėtyje, tiesiogiai nusiųskite jį į techninės priežiūros centrą.

PASTABA:

JEI PATIRTYKITE

PROBLEMĄ,

KURIOS

JŪSŲ ŠILDYTUVAS, PRIVALOTI ŽIŪRĖTI

INSTRUKCIJOS GARANTIJOS informaciją.

NEMOKAMAI

ATIDARYTI

ŠIŲ ŠILDYTUVO

ARBA

SUMINTI SAVO.

GALI

BŪTI NEMOKAMA

GARANTIJOS IR GALI

PADARYTI

ŽALOS

ARBA

ASMENIN

IN

ŽALĄ.

JEI

PROBLEMA IŠSKYRĖ PERSONALUS,

PADENGKITE

KONTAKTĄ

SU

PLATINTOJU.

.

PERDIRBIMAS

Elektros įranga neturi būti išmesta iš buitinių atliekų,

o turi būti utilizuota tinkamose vietose.

Informaciją apie naudojimą gali suteikti gaminio pardavėjas arba vietos valdžios institucijos.

Elektros ir elektroninės įrangos atliekose yra medžiagų, kurios nėra neutralios natūraliai aplinkai.

Neperdirbta įranga gali kelti pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai.

Modelio identifikatorius

(ai):

90–090

Punktas

Šilumos išeiga

Nominali šilumos išeiga

Mažiausia šilumos išeiga

( orientacinė )

Simbolis Vertė Vienetas Punktas

Šilumos sąnaudų tipas, skirtas tik vietiniams vietos šildytuvams laikyti elektrinius

Vienetas

P

P nom min

1.0

0,5

Maksimalus nepertraukiamas

P max

1.0

šilumos kiekis

Pagalbinės elektros energijos sąnaudos

Esant nominaliai

šilumos galiai

Esant minimaliai

šilumos išeigai

Į budėjimo režimą el el maks min

0,956

0,486 kW kW kW kW kW

(pasirinkite vieną)

Rankinis šilumos krūvio valdymas su integruotu termostatu

Rankiniu

Šilumos

Vienos būdu temperatūros

Ventiliatoriaus išeigos kontroliuojamas atsiliepimais palaikoma pakopos

/ kambario

šilumos temperatūros išeiga

šilumos

Elektroninis šilumos krūvio valdymas su kambario ir (arba) lauko temperatūros grįžtamaisiais ryšiais

šilumos ir be išeiga krūvis kambario su valdymo kambario tipas temperatūros ir (arba)

(pasirinkite lauko vieną) valdymo

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

Kontaktinė informacija el

SB

0,24 W

Dvi ar daugiau rankinių pakopų, nekontroliuojama kambario temperatūra

Su mechaniniu termostato kambario temperatūros valdymu

Su elektronine kambario temperatūros kontrole

Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir dienos laikmatis

Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir savaitės laikmatis

Kitos valdymo parinktys (galimi keli pasirinkimai)

Kambario temperatūros valdymas su buvimo nustatymu

Kambario temperatūros valdymas su atvirų langų aptikimu

Su atstumo valdymo galimybe

Su adaptyvia paleidimo kontrole

Su darbo laiko ribojimu

Su juodos lemputės davikliu

Grupė Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Varšuva

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ taip ]

[

[ne] taip

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

]

:

Pastaba:

Elektrinių vietinių šildytuvų sezoninis patalpų šildymo energijos efektyvumas ηs negali būti mažesnis už deklaruotą vertę, kai nominali įrenginio

šilumos išeiga.

Modelio identifikatorius

(ai):

90–091

Punktas

Šilumos išeiga

Simbolis Vertė Vienetas Punktas

Šilumos sąnaudų tipas, skirtas tik vietiniams vietos šildytuvams laikyti elektrinius

Vienetas

1.5

kW

(pasirinkite vieną)

Rankinis šilumos krūvio valdymas su integruotu termostatu [ne] Nominali šilumos išeiga

Mažiausia šilumos išeiga

( orientacinė )

P

P nom min

0,75

Maksimalus nepertraukiamas

P max

1.5

šilumos kiekis

Pagalbinės elektros energijos sąnaudos

Esant nominaliai

šilumos galiai

Esant minimaliai

šilumos išeigai

Į budėjimo režimą el el maks min

1.472

0,723

Kontaktinė informacija kW kW kW kW

Rankiniu būdu temperatūros

Elektroninis

Šilumos

Vienos kontroliuojamas atsiliepimais

šilumos temperatūros krūvio grįžtamaisiais išeigos pakopos

/ kambario

šilumos

šilumos valdymas ryšiais su krūvis temperatūros išeiga ir be su kambario valdymo kambario kambario ir (arba) tipas ir (arba) lauko

(pasirinkite temperatūros lauko vieną) valdymo el

SB

0,24 W

Dvi ar daugiau rankinių pakopų, nekontroliuojama kambario temperatūra

Su mechaniniu termostato kambario temperatūros valdymu

Su elektronine kambario temperatūros kontrole

Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir dienos laikmatis

Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir savaitės laikmatis

Kitos valdymo parinktys (galimi keli pasirinkimai)

Kambario temperatūros valdymas su buvimo nustatymu

Kambario temperatūros valdymas su atvirų langų aptikimu

Su atstumo valdymo galimybe

Su adaptyvia paleidimo kontrole

Su darbo laiko ribojimu

Su juodos lemputės davikliu

Grupė Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Varšuva

[

[

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

[ne] taip

[ne] taip

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

]

]

:

Pastaba:

Elektrinių vietinių šildytuvų sezoninis patalpų šildymo energijos efektyvumas ηs negali būti mažesnis už deklaruotą vertę, kai nominali įrenginio

šilumos išeiga.

Modelio identifikatorius

(ai):

90–092

Punktas Simbolis Vertė Vienetas Punktas Vienetas

Šilumos

Esant

Nominali išeiga

Mažiausia

šilumos

Pagalbinės

šilumos

Maksimalus nepertraukiamas elektros nominaliai išeiga išeiga energijos

šilumos

( orientacinė galiai

šilumos sąnaudos

) kiekis

P

P

P el nom min max maks

2.0

1.0

2.0

1.875

kW kW kW kW

Šilumos sąnaudų tipas, skirtas tik vietiniams vietos šildytuvams laikyti elektrinius (pasirinkite vieną)

Rankinis šilumos krūvio valdymas su integruotu termostatu

Rankiniu būdu kontroliuojamas šilumos krūvis su

[ne]

[ne] kambario ir (arba) lauko temperatūros atsiliepimais

Elektroninis šilumos krūvio valdymas su kambario ir (arba) lauko temperatūros grįžtamaisiais ryšiais

[ne]

[ne]

Šilumos išeigos / kambario temperatūros valdymo tipas (pasirinkite vieną)

Vienos pakopos šilumos išeiga ir be kambario [ne]

Į

Esant minimaliai budėjimo režimą

šilumos išeigai el el min

SB

0,936

0,24 kW

W temperatūros valdymo

Dvi ar daugiau rankinių pakopų, nekontroliuojama kambario temperatūra

Su mechaniniu termostato kambario temperatūros valdymu

Su elektronine kambario temperatūros kontrole

Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir dienos laikmatis

Elektroninis kambario temperatūros valdymas ir savaitės laikmatis

Kitos valdymo parinktys (galimi keli pasirinkimai)

Kambario temperatūros valdymas su buvimo nustatymu

[

[ne]

[ne]

[ne]

[ne] taip ]

[ne]

Kambario temperatūros valdymas su atvirų langų aptikimu

[ taip ]

Su atstumo valdymo galimybe

Su adaptyvia paleidimo kontrole

Su darbo laiko ribojimu

Su juodos lemputės davikliu

[ne]

[ne]

[ne]

[ne]

Kontaktinė informacija

:

Grupė Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Varšuva

Pastaba:

Elektrinių vietinių šildytuvų sezoninis patalpų šildymo energijos efektyvumas ηs negali būti mažesnis už deklaruotą vertę, kai nominali įrenginio

šilumos išeiga.

LV

ORIĢINĀLĀS

INSTRUKCIJAS

TULKOJUMS

OGLEKĻA SISTĒMA

90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2

PIEZĪME: PIRMS APRĪKOJUMA LIETOŠANAS PIRMO REIZI, LASĪT ŠO INSTRUKCIJAS ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀT TĀLĀKĀS

ATSAUCES.

CILVĒKI, KAS NEVAJADZĒTU ŠO INSTRUKCIJU LASĪT, NEVAJADZĒTU UZSTĀDĪT, GAISMU, PIELĀGOT UN VADĪT VIENĪBU

Šis produkts

ir piemērots tikai labi izolētām telpām vai neregulārai lietošanai.

DETALIZĒTAS DROŠĪBAS

REGULAS

UZMANĪBU!

Uzmanīgi izlasiet

- infrasarkanais sildītājs ir paredzēts drošai darbībai.

Neskatoties

uz to, sildītāja uzstādīšana, apkope un darbība var būt bīstama.

Ievērojot šīs procedūras, samazināsies ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena un cilvēku ievainojumu risks, kā arī tiks samazināts uzstādīšanas laiks līdz minimumam .

a)

Šo ierīci var lietot bērni

no 8 gadu vecuma

un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņiem

ir dota uzraudzība vai instrukcijas

par ierīces drošu lietošanu

un viņi saprot

ar to saistītā bīstamība.

Bērni nedrīkst spēlēt

ar ierīci.

Tīrīšanu

un lietotāja

apkopi bērni nedrīkst veikt bez uzraudzības.

b)

Nekad nenovietojiet

rokas zem sildīšanas elementiem!

BRĪDINĀJUMS!

1.

2.

3.

Lai izvairītos no pārkaršanas, neaizklājiet sildītāju.

Bērni, kas jaunāki par

3 gadiem, ir jātur prom, ja vien tie netiek nepārtraukti uzraudzīti.

Bērni no

3 gadu vecuma un jaunāki par

8 gadiem ierīci ieslēdz / izslēdz tikai tad, ja tā ir novietota vai uzstādīta paredzētajā normālajā darbības stāvoklī un viņiem ir sniegta uzraudzība vai instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un izprast iesaistītos draudus.

Bērni no

3 gadu vecuma un jaunāki par

8 gadiem nedrīkst iespraust, regulēt un tīrīt ierīci, kā arī veikt lietotāja apkopi.

4.

Uzmanību - dažas šī izstrādājuma daļas var ļoti sakarst un izraisīt apdegumus.

Īpaša uzmanība jāpievērš bērniem un neaizsargātiem cilvēkiem.

Lietojot elektrisko ierīci, vienmēr jāievēro galvenie piesardzības pasākumi, ieskaitot šādus nosacījumus:

1.

Izmantojiet šo sildītāju tikai kā aprakstīts šajā rokasgrāmatā.

Cita veida lietošana, ko nav ieteicis ražotājs, var izraisīt ugunsgrēku, elektriskās strāvas triecienu vai cilvēku ievainojumus.

2.

3.

4.

5.

Pirms sākat lietot šo sildītāju, izlasiet visu instrukciju.

Pirms lietošanas noņemiet vienības formu un pārbaudiet, vai tās ir labā stāvoklī.

Neļaujiet bērniem spēlēties ar iepakojuma daļām (piemēram, plastmasas maisiņiem)

Pārbaudiet mājsaimniecības spriegumu, lai pārliecinātos, ka tas atbilst sildītāja nominālajai specifikācijai.

6.

7.

Pirms lietošanas uzmanīgi pārbaudiet strāvas vadu un kontaktdakšu, lai pārliecinātos, ka tie nav bojāti

Nelietojiet vadu zem paklāja.

Nepārsedziet auklu ar mestiem paklājiem, stīgām vai līdzīgiem apvalkiem.

Nenovietojiet vadu zem mēbelēm vai ierīcēm.

Novietojiet vadu prom no satiksmes zonas un tur, kur tas netiks apgāzts.

8.

Sildītājs nav piemērots izmantošanai ārpus telpām mitrā laikā, vannas istabās vai citā mitrā vai mitrā vidē.

Nekad nemeklējiet sildītāju tur, kur tas var iekrist vannā vai citā ūdens tvertnē.

9.

Lūdzu, ņemiet vērā, ka sildītājs var sakarst, tāpēc tas jānovieto drošā attālumā

(0,9 m) no viegli uzliesmojošiem priekšmetiem, piemēram, mēbelēm, aizkariem un tamlīdzīgiem.

10.

Neaizsedziet sildītāju.

11.

12.

13.

14.

ieslēgt.

15.

16.

17.

Darbības

Sildītāju

18.

briesmām.

19.

20.

laikā

Neievietojiet

Nepievienojiet nelieciet nedrīkst izvietot pirkstus svešķermeņus ventilatora tieši vai zem sildītāju, ventilācijas svešķermeņus vai izplūdes sienas izmantojot

uz grila.

atverēs, kontaktligzdas.

jo ieslēgšanas tas

/ var izraisīt elektriskās izslēgšanas taimeri strāvas vai citu triecienu, ugunsgrēku aprīkojumu, kas vai ierīci sabojāt var sildītāju.

automātiski

Sildītāju nedrīkst novietot telpās, kur izmanto vai uzglabā viegli uzliesmojošus šķidrumus vai gāzes.

Ja tiek izmantots pagarinātājs, tam jābūt pēc iespējas īsākam un vienmēr pilnībā izstieptam.

Nelietojiet šo sildītāju tiešā vannas, dušas vai peldbaseina apkārtnē.

Ja barošanas vads ir bojāts, tas jāmaina ražotājam, tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no

Jūs nedrīkstat pieslēgt citas ierīces tajā pašā elektrības kontaktligzdā kā ventilatora sildītājs.

Pārliecinieties, ka sildītājs vienmēr tiek uzraudzīts, un neļaujiet bērniem un dzīvniekiem atrasties prom no tā;

21.

Ja ilgstoši nelietojat ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla.

Lietošanas laikā neatstājiet sildītāju ievērojamu laiku.

Izvelciet kontaktdakšu taisni, nekad nenoņemiet kontaktdakšu, pievelkot vadu.

22.

23.

Glabājiet sildītāju tālu no aizkara vai vietām, kur gaisa ieplūdi var viegli aizsprostot.

Pirms pieskarieties apkures caurulei vai blakus esošajai daļai, vienmēr ļaujiet sildīšanas elementam atdzist vismaz

10 minūtes

24.

Lai novērstu iespējamu elektriskās strāvas triecienu vai noplūdes strāvu, nekad nelietojiet ierīci ar mitru roku un nedarbiniet ierīci, ja

uz strāvas vada ir ūdens.

25.

Neizmetiet elektriskās ierīces kā nešķirotus sadzīves atkritumus, izmantojiet dalītas savākšanas iekārtas.

Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai iegūtu informāciju par pieejamajām savākšanas sistēmām.

Ja elektroierīces izmet poligonos vai izgāztuvēs, bīstamās vielas var noplūst gruntsūdeņos un nonākt barības ķēdē, kaitējot jūsu veselībai un labsajūtai.

26.

Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (ieskaitot bērnus), kurām ir ierobežotas fiziskās, maņu vai garīgās spējas vai kurām nav pieredzes un zināšanu, ja vien viņiem par personas drošību nav uzraudzījis vai norādījumus par ierīces lietošanu.

27.

28.

Bērni

Ja ir jāuzrauga, sildītājs ir lai noregulēšanai vai labošanai.

nokritis pārliecinātos, vai jebkādā ka viņi veidā nespēlē bojāts.

ar ierīci.

Nododiet to autorizētā servisa centrā pārbaudei, elektriskai vai mehāniskai

TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS

Modelis

Nominālā

Nominālais jauda spriegums

90–090

500W

/

1000W

90-091

750W

/

1500W

220–240 V ~ 50 Hz

90-092

1000W

/

2000W

IEPAKOJUMA

SARAKSTS

Sildītājs

Tālvadība

Instrukcijas

Piederumu komplekts

1 komplekts:

2x atbalsts

Συππορτσ

8x metāla skrūve balstiem

MONTĀŽAS

INSTRUKCIJA

Modelis L mm

H mm L1 mm H1 mm

90-091

90-092

90-093

515.

lpp 450

675 450

835.

lpp 450

218.

lpp

378.

lpp

538

344.

lpp

344.

lpp

344.

lpp

Izsaiņojiet

1.

iepakojumu

un atrodiet sildītāju kopā

ar sienas stiprinājumu piederumu komplektu.

Atzīmējiet četru urbjamo urbumu vietas

uz sienas un urbjiet caurumus ar urbjmašīnu.

Pārliecinieties, ka attālums starp katru caurumu ir tāds pats kā apaļie caurumi

uz stiprinājumiem sildītāja aizmugurē.

2.

3.

Ievietojiet caurumos ietilpstošās plastmasas sliedes .

Ievietojiet metāla skrūves plastmasas sliedēs .

4.

Paceliet sildītāju un novietojiet apaļos caurumus

uz stiprinājumiem sildītāja aizmugurē līdz skrūvēm pie sienas un pabīdiet sildītāju

10 mm pa labi

5.

Pārliecinieties Pārbaudiet, vai attālums starp apakšas sildītājs un grīda ir ne mazāk kā 1 0cm ja sildītājs tiek uzstādīts

NORĀDĪJUMU

LIETOŠANA

Vadības

panelis

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Atveriet loga indikatoru

Nedēļas taimera indikators

Dienas taimera indikators

Taimera perioda indikators

Stundas indikators

Nedēļas rādītājs

Minūtes indikators

Temp.

Vienība

Taimera indikators

Augsta karstuma indikators

Zema karstuma indikators

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

Sildīšanas elementa darba indikators

ON /

OFF barošanas slēdzis

Samazināt

Palielināt

Iestatīšanas poga (displejā)

Temperatūras indikators

Iestatīšana (RC)

ECO ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis

Dienas / nedēļas taimera pārslēgšanas poga

Augstas / zemas apkures izvēle

Labi, poga

Sākot

Χαρεφυλλψ Uzmanīgi izņemiet sildītāju no kastes.

Lūdzu, saglabājiet kastīti ārpus sezonas glabāšanai.

Βεφορε Pārliecinieties, ka strāvas slēdzis ir izslēgtā stāvoklī, pirms to pievienojat.

− Nodrošināt sildītājs ir fulyy jāmontē saskaņā ar montāžas rokasgrāmatu.

− Tas ir labāk neizmantot to pašu elektrisko kontaktligzdu ar citiem lieljaudas ierīcēm elektroierīces, lai avoi nepārslogotu jums ķēde.

Turn ON

Plug vienībā un ieslēgt tās jaudas slēdzis, tas ir gaidīšanas režīmā un rāda pašreizējo laiku, ar pogu gaismas

13

/

14

/

15

/

16

.

ieslēgts Bet tad poga gaismas

14

/

15

/

16 pazudīs pēc 10s.

Laika iestatīšana

Nospiediet taustiņus

16 un

15 kopā

3 sekundes, nedēļas indikators “6” mirgo un laika iestatījums tiek aktivizēts.

Izvēlieties dienu ar

14 vai

15

; nospiediet

16, pēc tam mirgo stundas indikators “5”, vēlreiz ar

14 vai

15 pogām iestatiet stundu.

Vēlreiz nospiediet

16, lai iestatītu minūtes (mirgo

7 minūtes indikators), iestatiet vēlamo minūti ar pogām

14 vai

15 , pēc tam nospiediet pogu

16 un saglabājiet visu iestatījumu vai vienkārši atstājiet to

5 sekundes, visi iestatījumi tiek saglabāti.

Temp.

Iestatīšana

− Nospiediet pogu

16 , mirgo temperatūras indikators un tiek aktivizēts tā iestatījums.

Nospiediet

14 vai

15, lai iestatītu temperatūru, un

16, lai to saglabātu, vai vienkārši atstājiet to

5 s, iestatījums tiek saglabāts automātiski.

− Preses

14

/

15 par nomaļo

uz nepieciešamo temp un saglabātu iestatījumu ar OK.

Augsta

/ zema karstuma iestatījums

14 poga darbina zemu karstuma iestatījumu (deg indikators

11

) un

15 taustiņš darbojas ar augstu karstuma iestatījumu (deg indikators

10

) vai ar tālvadības pults pārslēga taustiņu 21, lai izvēlētos augstu .

Bērnu slēdzenes iestatīšana

Nospiediet gan

14, gan

15, lai

3 sekundes būtu ieslēgts bērnu bloķēšana, sistēma ir bloķēta un iestatījumus nevarētu veikt.

Pēc

3 sekundēm displejā atkal parādās apgabala temperatūra.

Atbloķēšanas metodes:

Nospiediet gan

14, gan

15 trīs sekundes, ierīce tiek atbloķēta.

Displeja pogu aktivizēšana

Parasti displeja pogu indikators nedeg, kad iekārta darbojas, pieskarieties paneļa laukumam zem temperatūras, tie atkal ir ieslēgti.

ECO funkcija

Nospiediet abas iestatīšanas pogas 16 un 14 3 sekundes (vai nospiediet taustiņu 19 uz tālvadības pults), darbojas ECO funkcija.

Šajā režīmā displejā tiek rādīti tikai daži indikatori (atkarībā no tā, kāds iestatījums ir veikts pirms ECO)

ECO funkcijas bloķēšanas metodes

Nospiediet jebkuru pogu displejā.

2) Nospiediet tālvadības pults pogu

ECO 19

.

Aizmigusi

Pēc

10 sekundēm, ja ierīce netiek sildīta, netiek nospiesta neviena poga, tā pārslēdzas miega režīmā un rāda tikai apgabala temperatūru.

Atklāta loga noteikšana

Kad laukuma temperatūra pazeminās par

3 ° C vai vairāk par

2 minūtēm, sildītājs aktivizē atvērtā loga noteikšanu un ar

Buzz skaņu parāda 1.

indikatoru

, pēc tam pārtrauc sildīšanu.

Dienas / nedēļas taimera maiņa

Nospiediet pogu

20, lai pārslēgtos starp dienas un nedēļas taimera iestatījumiem.

Nedēļas taimera režīmā indikators

WeekTimer ” ir ieslēgts; dienas taimera režīmā indikators

DayTimer ” ir ieslēgts.

Dienas taimeris (apkures laika pārtraukšana)

Displejā redzams indikators

Dienas taimeris ” šajā režīmā.

Vispirms stundā nospiediet tālvadības pults taustiņu “Set”

, īsi nospiediet

14 vai

15 pogas.

Pēc tam minūtei vēlreiz nospiediet “Set” un īsi nospiediet

14 vai

15 pogas, nospiediet pogu “OK” un saglabājiet tās.

Tūlītēja atcelšana

Lai izdzēstu visu iepriekšējo iestatījumu ( dienas taimeris vai nedēļas taimeris), jums

10 sekundes vienkārši jānospiež displejā

16

.

Nedēļas taimeris

(laiks sildīšanas sākšanai

Nedēļas taimera režīms ļauj “4” periodus dienā un “7” dienas nedēļā.

Displejā redzams indikators

WeekTimer ” šajā režīmā; Pirmo dienu nospiediet tālvadības pults taustiņu “Set” (mirgo indikators “6”) ar

14 vai

15

; pēc tam 1.

periods: nospiediet pogu “Set” sākuma laikam, tas pats ar

14 vai

15, pēc tam nospiediet pogu “Set”, lai apturētu laiku

, un atkal caur pogām

14 vai

15

.

Pēc pirmā perioda iestatīšanas, pēc tam 2.

perioda ....

3.

perioda ...

4.

perioda.

Un 2.

diena , 3.

diena ...

...

...

7.

diena.

Kad viss nepieciešamais iestatījums ir pabeigts, nospiediet pogu

“OK” un saglabājiet tos.

Turn

Off

Izslēdziet slēdzi

13 , sildītājs pārstāj darboties un izslēdziet strāvas padevi, sildierīce ir izslēgta.

AKUMULATORU MAINĪBA

1.

2.

3.

Lai atbloķētu akumulatoru, uzmanīgi velciet aizbīdni atvērtu ar vāciņu.

Ievietojiet jauno

CR2032 akumulatoru, ievērojiet vajadzīgo polaritāti (+/

-

)

Aizveriet akumulatora vāciņu, lai aizbīdnis nofiksētos.

TĪRĪŠANA

UN APKOPE

Pirms sildītāja tīrīšanas izslēdziet sildītāju un ļaujiet tam atdzist.

Atvienojiet ierīces elektrības padevi.

Ārpusi var notīrīt, noslaukot to ar mīkstu, mitru drānu un pēc tam nosusināt.

Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas pulverus vai mēbeļu pulēšanu, jo tas var sabojāt virsmas apdari.

Lai atbrīvotu sildītāju no sienas tīrīšanai vai atkārtotai krāsošanai, vienkārši atveriet skrūves skrūvju vāciņu un atskrūvējiet skrūves, lai tās varētu noņemt no sienas.

Īslaicīgai uzglabāšanai vienkārši atvienojiet sildītāju un atstājiet to prom; ilgstošai uzglabāšanai jūs varat demontēt no sienas vai pārklāt ar kādu materiālu.

PROBLĒMU NOVĒRŠANA

Ja sildītājs nedarbojas, lūdzu, izpildiet šos norādījumus:

Pārliecinieties, vai ķēdes pārtraucējs vai drošinātājs darbojas pareizi.

Pārliecinieties, vai sildītājs ir pievienots strāvai un vai elektrības kontaktligzda darbojas pareizi.

Ja ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis pozīcijā ON netiek izgaismots, nosūtiet to tieši

uz servisa centru remontam.

PIEZĪME:

JA

JŪS PATIERĒTU PROBLĒMU

AR

Sildītāju, LŪDZU,

SKATIET

NORĀDĪJUMU INFORMĀCIJU

PAR

GARANTIJU.

LŪDZU, nemēģiniet pats atvērt vai sildīt sildītāju.

TAD

VARĒTU ATLĪDZINĀT

GARANTIJAS UN

VARĒTU radīt bojājumus vai personīgu kaitējumu.

Ja problēma joprojām pastāv, lūdzu, sazinieties

ar izplatītāju.

.

PĀRSTRĀDĒŠANA

Elektroiekārtas nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem, tā vietā tās ir jāizmanto atbilstošās telpās.

Informāciju par izmantošanu var sniegt produkta pārdevējs vai vietējās iestādes.

Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumos ir vielas, kas nav neitrālas pret dabisko vidi.

Iekārtas, kas nav pārstrādātas, var radīt draudus videi un cilvēku veselībai.

Modeļa identifikators

(i):

90–090

Lieta

Siltuma jauda

Nominālā siltuma jauda

Minimālā siltuma jauda

( orientējoši )

Simbols Vērtība Vienība Lieta

Siltuma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem (izvēlieties vienu)

P nom

1.0

kW

Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu

P min

0,5 kW

Manuāla siltuma temperatūrā uzlādes

Elektroniska siltuma uzlādes kontrole ar telpas un / vai āra temperatūras atgriezenisko saiti kontrole ar atgriezenisko saiti telpas un / vai āra

Maksimālā nepārtrauktā siltuma jauda

Papildu elektrības patēriņš

P

Pie nominālās siltuma jaudas

Pie minimālās siltuma jaudas el el max maks min

1.0

0,956

0,486 kW kW kW

Ventilatora

Siltuma atbalstītā izvadīšanas

Vienpakāpes siltuma siltuma veids jauda

/ jauda istabas un nav temperatūras istabas kontrole temperatūras

(izvēlieties kontroles vienu)

In gaidīšanas režīmā el

SB

0,24 W

Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras kontrole nav iespējama

Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli

Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli

Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas taimeris

Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris

Vienība

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[ jā ]

Citas vadības iespējas (iespējamas vairākas izvēles)

Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu

Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu

Ar attāluma kontroles iespēju

Ar adaptīvu starta kontroli

Ar darba laika ierobežojumu

Ar melnās spuldzes sensoru

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa Kontaktinformācija informācija

:

Piezīme:

Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības nominālās siltuma jaudas.

[Nē]

[ jā ]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

Modeļa identifikators

(i):

90-091

Lieta

Siltuma jauda

Nominālā siltuma jauda

Minimālā siltuma jauda

( orientējoši )

Simbols Vērtība Vienība Lieta

Siltuma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem (izvēlieties vienu)

P nom

1.5

kW

Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu

P min

0.75

kW

Manuāla siltuma temperatūrā uzlādes

Elektroniska siltuma uzlādes kontrole ar telpas un / vai āra temperatūras atgriezenisko saiti kontrole ar atgriezenisko saiti telpas un / vai āra

Maksimālā nepārtrauktā siltuma jauda

Papildu elektrības patēriņš

P max

Pie nominālās siltuma jaudas

Pie minimālās siltuma jaudas el el maks min

1.5

1.472

0,723 kW kW kW

Siltuma izvadīšanas

Vienpakāpes siltuma veids jauda

/ istabas un nav temperatūras istabas kontrole temperatūras

(izvēlieties kontroles vienu)

In gaidīšanas režīmā el

SB

0,24 W

Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras kontrole nav iespējama

Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli

Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli

Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas taimeris

Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris

Citas vadības iespējas (iespējamas vairākas izvēles)

Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu

Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu

Ar attāluma kontroles iespēju

Ar adaptīvu starta kontroli

Ar darba laika ierobežojumu

Ar melnās spuldzes sensoru

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa Kontaktinformācija informācija

:

Piezīme:

Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības nominālās siltuma jaudas.

Vienība

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[ jā

[Nē]

[ jā

[Nē]

]

]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

Modeļa identifikators

(i):

90-092

Lieta

Siltuma jauda

Nominālā siltuma jauda

Minimālā siltuma jauda

( orientējoši )

Maksimālā nepārtrauktā siltuma jauda

Simbols Vērtība Vienība Lieta

Siltuma ievades veids tikai vietējiem telpu sildītājiem (izvēlieties vienu)

P

P

P nom min max

2.0

1.0

2.0

kW kW kW

Manuāla siltuma uzlādes kontrole ar integrētu termostatu

Manuāla siltuma temperatūrā

Elektroniska atgriezenisko saiti uzlādes siltuma kontrole uzlādes ar kontrole atgriezenisko ar telpas un / saiti vai telpas āra un / vai āra temperatūras

Papildu elektrības patēriņš

Pie nominālās siltuma el maks

1,875 kW jaudas

Pie minimālās siltuma jaudas el min

0,936 kW

Siltuma izvadīšanas

Vienpakāpes siltuma veids jauda

/ istabas un nav temperatūras istabas kontrole temperatūras

(izvēlieties kontroles vienu)

In gaidīšanas režīmā el

SB

0,24 W

Divas vai vairākas manuālas pakāpes, istabas temperatūras kontrole nav iespējama

Ar mehāniskā termostata istabas temperatūras kontroli

Ar elektronisku istabas temperatūras kontroli

Elektroniska istabas temperatūras kontrole un dienas taimeris

Elektroniska istabas temperatūras kontrole un nedēļas taimeris

Citas vadības iespējas (iespējamas vairākas izvēles)

Telpas temperatūras kontrole ar klātbūtnes noteikšanu

Vienība

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[ jā ]

[Nē]

Temperatūras kontrole telpā ar atvērtu logu noteikšanu

Ar attāluma kontroles iespēju

Ar adaptīvu starta kontroli

Ar darba laika ierobežojumu

Ar melnās spuldzes sensoru

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa Kontaktinformācija informācija

:

Piezīme:

Vietējiem elektriskiem sildītājiem izmērītā sezonas apkures energoefektivitāte ηs nevar būt sliktāka par deklarēto vērtību pie vienības nominālās siltuma jaudas.

[ jā ]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

[Nē]

TRADUZIONE

DELL'ISTRUZIONE

ORIGINALE

IT

RISCALDATORE A PANNELLO IN CARBONIO

90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2

NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'ATTREZZATURA PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI E

CONSERVARLO

PER

RIFERIMENTI FUTURI.

LE PERSONE

CHE

NON HANNO LETTO

QUESTE

ISTRUZIONI NON DEVONO

ASSEMBLARE, ILLUMINARE, REGOLARE

O

AZIONARE L'UNITÀ

Questo prodotto è adatto solo per spazi ben isolati o per uso occasionale.

NORME

DI SICUREZZA DETTAGLIATE

ATTENZIONE!

Leggere attentamente: il riscaldatore a infrarossi

è progettato per un funzionamento sicuro.

Tuttavia, l'installazione, la manutenzione e il funzionamento del riscaldatore possono essere pericolosi.

L'osservanza delle seguenti procedure ridurrà il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni alle persone e ridurrà al minimo il tempo di installazione .

a) Questo apparecchio

può essere utilizzato

da bambini

di età

pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche,

sensoriali o mentali ridotte

o con mancanza

di esperienza

e conoscenza

se sono stati supervisionati

o istruiti sull'uso dell'apparecchio

in modo sicuro

e capiscono

i pericoli coinvolti.

I bambini

non devono giocare con l'apparecchio.

La pulizia

e la manutenzione dell'utente

non devono

essere eseguite

da bambini senza supervisione.

b)

Non mettere mai

le mani sotto gli elementi riscaldanti!

AVVERTIMENTO!

1.

2.

3.

I

Per evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore.

bambini di età inferiore a

3 anni devono essere tenuti lontani a meno che non siano costantemente sorvegliati.

I bambini di età compresa tra

3 anni e meno di

8 anni devono accendere / spegnere l'apparecchio solo a condizione che sia stato collocato

o installato nella sua normale posizione di funzionamento prevista e siano stati controllati

o istruiti sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendere i rischi coinvolti.

I bambini di età compresa tra

3 anni e meno di

8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio

o eseguire la manutenzione dell'utente.

4.

Attenzione: alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni.

Particolare attenzione deve essere prestata dove sono presenti bambini e persone vulnerabili.

Quando si utilizza

un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre

le precauzioni

di base, comprese quelle riportate

di seguito:

1.

Utilizzare questo riscaldatore solo come descritto in questo manuale.

Qualsiasi altro uso non consigliato dal produttore

può causare incendi, scosse elettriche

o lesioni alle persone.

2.

3.

4.

5.

Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare questo riscaldatore.

Rimuovere l'unità dalla confezione e verificare che sia in buone condizioni prima dell'uso.

Non lasciare che i bambini giochino con parti della confezione (come i sacchetti di plastica)

Controllare la tensione domestica per assicurarsi che corrisponda alle specifiche nominali del riscaldatore.

6.

7.

Controllare attentamente il cavo di alimentazione e la spina prima dell'uso, per assicurarsi che non siano danneggiati

Non far passare il cavo sotto la moquette.

Non coprire il cavo con tappetini, pattini

o rivestimenti simili.

Non instradare il cavo sotto mobili

o elettrodomestici.

Disporre il cavo lontano dalla zona di traffico e dove non possa essere inciampato.

8.

Il riscaldatore non

è adatto per l'uso all'aperto con tempo umido, in bagni

o in altri ambienti bagnati

o umidi.

Non posizionare mai il riscaldatore dove potrebbe cadere nella vasca da bagno

o in un altro contenitore dell'acqua.

9.

Tenere presente che la stufa

può diventare molto calda e pertanto deve essere posta a una distanza di sicurezza

(0,9 m) da oggetti infiammabili come mobili, tende e simili.

10.

11.

Non coprire il riscaldatore.

Non mettere le dita

o oggetti estranei nella griglia durante il funzionamento.

12.

Non inserire

o consentire l'ingresso di oggetti estranei nelle aperture di ventilazione

o di scarico, poiché ciò potrebbe causare scosse elettriche, incendi o danni al riscaldatore.

13.

14.

Il riscaldatore non deve essere posizionato immediatamente sotto una presa a muro.

Non collegare il termoventilatore utilizzando un timer di accensione / spegnimento

o altre apparecchiature che possono accendere automaticamente il dispositivo.

15.

La stufa non deve essere collocata in locali in cui vengono utilizzati

o conservati liquidi

o gas infiammabili.

Se viene utilizzata una prolunga, deve essere il più corto possibile e sempre completamente esteso.

Non utilizzare questo riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da bagno, una doccia

o una piscina.

Se il cavo di alimentazione

è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di servizio

o da persone qualificate

16.

17.

18.

allo stesso modo per evitare rischi.

19.

20.

Non collegare altri apparecchi alla stessa presa di corrente del termoventilatore.

Assicurarsi che la stufa sia sempre sotto sorveglianza e tenere lontani i bambini e gli animali;

21.

Quando non utilizzate l'apparecchio per un lungo periodo, scollegatelo.

Non lasciare la stufa per molto tempo quando

è in uso.

Estrarre la spina direttamente, non rimuovere mai la spina tirando il cavo.

22.

23.

24.

Tenere il riscaldatore lontano da tende

o luoghi in cui l'ingresso dell'aria

può essere facilmente bloccato.

Lasciare sempre raffreddare l'elemento riscaldante per almeno

10 minuti prima di toccare il tubo di riscaldamento

o la parte adiacente

Al fine di prevenire possibili scosse elettriche azionarlo quando c'è acqua sul cavo di alimentazione.

o dispersione di corrente, non utilizzare mai l'apparecchio con le mani bagnate

o

25.

Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati, utilizzare impianti di raccolta differenziata.

Contattare il governo locale per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili.

Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in discariche

o discariche, le sostanze pericolose possono fuoriuscire nelle acque sotterranee ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere.

26.

Questo apparecchio non

è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali

o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza a meno che non siano state sorvegliate

o istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

27.

28.

I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

Se il riscaldatore

è caduto

o è stato danneggiato regolazione elettrica o meccanica o riparazione.

in qualsiasi modo.

Restituirlo a un centro di assistenza autorizzato per esame,

SPECIFICHE TECNICHE

Modello nominale potenza

Tensione nominale

LISTA

IMBALLAGGIO

• riscaldatore

Telecomando

Manuale di istruzioni

Pacchetto accessori

1 set:

2x supporto

8 viti in metallo per supporti

ISTRUZIONI DI

ASSEMBLAGGIO

90-090

500W

/

1000W

90-091

750W

/

1500W

220-240V ~ 50Hz

90-092

1000W

/

2000W

Modello L mm

H mm

L1 mm

H1 mm

90-091 515 450 218 344

90-092 675 450 378 344

90-093 835 450 538 344

Disimballare

1.

la confezione

e trovare

la stufa insieme

al pacchetto

di accessori

per il montaggio

a parete.

Contrassegnare le posizioni dei quattro fori da praticare sul muro e praticare i fori con la punta del trapano.

Assicurarsi che la distanza tra i fori sia la stessa dei fori rotondi sulle staffe sul retro del riscaldatore.

2.

3.

Inserire le guide di plastica che si adattano ai fori .

Inserire le viti di metallo nelle guide di plastica .

4.

Sollevare la stufa e puntare i fori rotondi sulle staffe sul retro della stufa verso le viti sulla parete e far scorrere la stufa di

10 mm verso destra

5.

Assicurarsi che la distanza tra la parte inferiore della stufa e il pavimento non sia inferiore a 1 0 cm quando la stufa è installata

ISTRUZIONI PER

L'USO

Pannello di controllo

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Indicatore finestra aperta

Indicatore del timer settimanale

Indicatore del timer giornaliero

Indicatore del periodo del timer

Indicatore dell'ora

Indicatore della settimana

Indicatore dei minuti

Temp.

Unità

Indicatore del timer

Indicatore di calore elevato

Indicatore di bassa temperatura

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

Indicatore di funzionamento dell'elemento riscaldante

Interruttore di alimentazione ON /

OFF

Diminuire

Aumentare

Pulsante di impostazione (sul display)

Indicatore di temperatura

Impostazione (in RC)

Interruttore di accensione / spegnimento

ECO

Pulsante cambio timer giorno / settimana

Selezione riscaldamento alto / basso

Pulsante OK

Di partenza

− Estrarre con attenzione il riscaldatore dalla confezione.

Si prega di conservare il cartone per la conservazione fuori stagione.

− Assicurarsi che l'interruttore di alimentazione sia in posizione

OFF prima di collegarlo.

− Assicurarsi che il riscaldatore sia completamente assemblato secondo la Guida di montaggio.

È meglio non utilizzare la stessa presa elettrica con altri apparecchi elettrici ad alto wattaggio per evitare di sovraccaricare il circuito.

Accendere

ON

Spina nell'unità e accendere l'interruttore di alimentazione,

è in modalità di attesa e mostra il tempo attuale, con luce pulsante

13

/

14

/

15

/

16

.

sopra.

Ma poi la luce il tasto

14

/

15

/

16 scomparirà

dopo 10 secondi.

Impostazione dell'ora

Premere i pulsanti dell'impostazione

16 e

15 insieme per

3 secondi, l'indicatore della settimana “6” lampeggia e l'impostazione dell'ora viene attivata.

Seleziona un giorno entro

14 o 15

; premere

16, quindi l'indicatore dell'ora

"5" lampeggia, di nuovo con i pulsanti

14 o 15 per impostare l'ora.

Premere nuovamente

16 per l'impostazione dei minuti (l'indicatore dei minuti

7 lampeggia), impostare i minuti desiderati con i pulsanti

14 o 15 , dopodiché premere il pulsante

16 e salvare tutte le impostazioni,

o lasciarlo semplicemente per

5 secondi, tutte le impostazioni vengono salvate.

Temp.

Ambientazione

− Premere il pulsante

16 , l'indicatore della temperatura lampeggia e la sua impostazione viene attivata.

Premere

14 o 15 per impostare la temperatura e

16 per salvarla, oppure lasciare semplicemente

5 secondi, l'impostazione viene salvata automaticamente.

− stampa

14

/

15 sul remote per la temperatura desiderata e salvare l'impostazione da OK.

Impostazione

di calore alto

/ basso

Il pulsante 14 funziona a bassa temperatura (spia 11 accesa), il pulsante 15 esegue l'impostazione a calore elevato (spia 10 accesa) o tramite il pulsante di spostamento

21 sul telecomando per scegliere alta .

Impostazione blocco bambini

Premere entrambi

14 e

15 per

3 secondi, il blocco bambini

è attivo, il sistema

è bloccato e non

è possibile eseguire alcuna impostazione.

Dopo

3 s, il display mostra di nuovo la temperatura della zona.

Metodi per sbloccare:

Premere entrambi 14 e 15 per 3 secondi, l'unità è sbloccata.

Attivazione pulsanti display

Normalmente la luce dei pulsanti del display

è spenta quando l'unità

è in funzione, toccare l'area del pannello sotto la temperatura, sono di nuovo accesi.

Funzione

ECO

Premere entrambi i pulsanti di impostazione

16 e

14 per

3 secondi

(o premere il pulsante

19 sul telecomando), la funzione

ECO viene eseguita.

In questa modalità, il display mostra solo alcuni indicatori (a seconda dell'impostazione di rasatura eseguita prima di ECO)

Metodi per bloccare la funzione

ECO

Premere un pulsante qualsiasi sul display 2) Premere il pulsante

ECO 19 sul telecomando.

Addormentato

In

10 secondi, se non viene premuto alcun pulsante quando l'unità

è in fase di riscaldamento, entra in modalità di riposo e mostra solo la temperatura della zona.

Open- finestra Rilevamento

Quando la temperatura dell'area diminuisce di

3 ° C o più in

2 minuti, il riscaldatore attiva il rilevamento della finestra aperta e visualizza l'indicatore

1 con un segnale acustico, quindi interrompe il riscaldamento.

Cambio timer giorno

/ settimana

Premere il pulsante 20 per passare dall'impostazione del timer giornaliero a quella settimanale.

Nella modalità timer settimanale, l'indicatore "

WeekTimer

" è acceso; in modalità timer diurno, l'indicatore

"

DayTimer

" è acceso.

Timer giornaliero (Timing Stop Heating)

Il display mostra l'indicatore

"

Day Timer

" in questa modalità.

Prima per

Hour, premere "Set" sul telecomando,

14 o 15 pulsanti per uno conciso.

Quindi per i minuti, premere nuovamente "Set" e

14 o 15 pulsanti per uno conciso, premere il pulsante "OK" e salvarli.

Annullamento istantaneo

Per cancellare tutte le precedenti impostazioni ( timer giornaliero

o settimanale),

è sufficiente premere

16 sul display per

10 s.

Timer settimanale (tempo

per avviare

il riscaldamento

La modalità timer settimanale consente

"4" periodi al giorno e

"7" giorni alla settimana.

Il display mostra l'indicatore

"

WeekTimer

" in questa modalità; premere “Set” sul telecomando prima per un giorno (l'indicatore “6” lampeggia), di 14 o 15 ; quindi il 1 ° periodo: premere il pulsante

"Set" per un orario di inizio, lo stesso fino a

14 o 15, quindi premere il pulsante "Set" per un tempo di fine

, e di nuovo tramite i pulsanti di

14 o

15

.

Dopo aver impostato il

1 ° periodo, poi il

2 ° periodo ....

3 ° periodo ...

4 ° periodo.

E 2 ° giorno ,

3 ° giorno ...

...

...

7 ° giorno.

Quando tutte le impostazioni necessarie sono state completate, premere il pulsante "OK" e salvarle.

Girare

Off

Spegnere l'interruttore

13 , il riscaldatore smette di funzionare e spegnere l'alimentazione, il riscaldatore

è spento.

CAMBIO

BATTERIA

1.

2.

3.

Per sbloccare la batteria, tirare delicatamente il fermo per aprirlo con il coperchio.

Inserire una nuova batteria

CR2032, annotare la polarità richiesta (+/

-

)

Chiudere il coperchio della batteria in modo che il fermo si blocchi.

PULIZIA E

MANUTENZIONE

Prima di pulire la stufa, spegnerla e lasciarla raffreddare.

Scollegare l'alimentazione elettrica dall'apparecchio.

L'esterno

può essere pulito strofinandolo con un panno morbido inumidito e poi asciugato.

Non utilizzare polveri detergenti abrasive

o lucidanti per mobili, poiché potrebbero danneggiare la finitura superficiale.

Per sganciare la stufa dal muro, per pulirla

o ridecorarla,

è sufficiente aprire il tappo a vite e svitare i bulloni per sfilarla dal muro.

Per la conservazione a breve termine,

è sufficiente scollegare la stufa e lasciarla lontana; per lo stoccaggio a lungo termine,

è possibile smontarlo dal muro o coprirlo con del materiale.

RISOLUZIONE DEI

PROBLEMI

Se la stufa

non funziona, segui queste istruzioni:

Assicurati che il tuo interruttore

o fusibile funzioni correttamente.

Assicurati che il riscaldatore sia collegato e che la presa elettrica funzioni correttamente.

Se l'interruttore ON /

OFF non

è illuminato in posizione ON, inviarlo direttamente al centro di assistenza per la riparazione.

NOTA:

IN CASO DI

PROBLEMI

CON IL

RISCALDATORE,

CONSULTARE LE

INFORMAZIONI

SULLA GARANZIA PER

ISTRUZIONI.

SI

PREGA DI NON TENTARE DI APRIRE O RIPARARE DA SOLI IL

RISCALDATORE.

FARLO POTREBBE ANNULLARE LA GARANZIA E

POTREBBE CAUSARE DANNI O LESIONI

PERSONALI.

SE IL

PROBLEMA

PERSISTE

ANCORA,

CONTATTARE IL

DISTRIBUTORE.

.

RACCOLTA DIFFERENZIATA

Le apparecchiature elettriche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici e, invece, devono essere utilizzate presso strutture adeguate.

Le informazioni sull'utilizzo possono essere fornite dal venditore del prodotto

o dalle autorità locali.

I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze che non sono neutre per l'ambiente naturale.

Le apparecchiature non riciclate costituiscono un potenziale pericolo per l'ambiente e per la salute umana.

Identificatori del modello

: 90-090

Articolo

Potenza termica

Simbolo Valore Unità Articolo Unità

Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale ad accumulo elettrico (selezionare uno)

P nom

1.0

kW

Controllo manuale della carica di calore con termostato integrato [no] Nominale calore uscita

Potenza termica minima

( indicativa )

Potenza termica continua massima

P

P min max

Consumo ausiliario di elettricità

Alla nominale calore el max uscita

Alla minima potenza termica

In modalità standby el el min

SB

0.5

1.0

0,956

0,486

0,24 kW kW kW kW

W

Controllo ambiente

Controllo ambiente

Fan

Due

Tipo

Potenza

o più manuale e e

/ elettronico

/ assistito di

o

o il potenza termica stadi della esterna esterna calore della di termica manuali,

/ carica carica uscita monostadio e termica nessun termica controllo nessun della con controllo feedback con feedback temperatura controllo della della della

Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente temperatura della temperatura temperatura ambiente temperatura ambiente

(selezionarne ambiente uno)

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

[no]

Con controllo elettronico della temperatura ambiente

Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero

Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale

Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)

Controllo

Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta

Con opzione di controllo a distanza

Con controllo di avviamento adattivo

Con

Con della limitazione sensore a temperatura dell'orario bulbo nero di ambiente, lavoro con

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

K.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa rilevamento di presenza

[no]

[no]

[ sì ]

[no]

[ sì ]

[no]

[no]

[no]

[no]

Dati di contatto

:

Commento:

Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata ηs non

può essere peggiore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell'unità.

Identificativi del modello : 90-091

Articolo

Potenza termica

Simbolo Valore Unità Articolo Unità

Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale ad accumulo elettrico (selezionare uno)

Controllo manuale della carica di calore con termostato integrato [no] Nominale calore uscita

Potenza termica minima

( indicativa )

P

P el nom min min

Potenza termica continua massima P el max max

Consumo ausiliario di elettricità

Alla nominale calore uscita

Alla minima potenza termica

In modalità standby

1.5

1.5

0.75

1.472

0,723 kW kW kW kW kW

Controllo ambiente

Controllo ambiente

Tipo di

Potenza manuale e e

/

/

o

o potenza termica della esterna elettronico esterna termica / carica della monostadio e termica carica controllo nessun della con termica feedback con temperatura controllo della della feedback temperatura della ambiente temperatura

(selezionarne temperatura ambiente uno)

[no]

[no]

[no]

[no] el

SB

0,24 W

Due

o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura ambiente

Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente

Con controllo elettronico della temperatura ambiente

Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero

Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale

Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)

Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento di presenza

Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta

Con opzione di controllo a distanza

Con controllo di avviamento adattivo

Con limitazione dell'orario di lavoro

Con sensore a bulbo nero

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

K.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[no]

[no]

[no]

[no]

[ sì ]

[no]

[ sì ]

[no]

[no]

[no]

[no]

Dati di contatto

:

Commento:

Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata ηs non

può essere peggiore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell'unità.

Identificatori del modello

: 90-092

Articolo

Potenza

Nominale

Potenza termica calore termica uscita minima ( indicativa )

Simbolo Valore Unità Articolo Unità

Tipo di apporto di calore, solo per apparecchi per il riscaldamento d'ambiente

P

P nom min

2.0

1.0

locale ad accumulo elettrico (selezionare uno) kW Controllo manuale della carica di calore con termostato integrato kW

[no]

[no]

Potenza

Consumo

Alla

Alla

In termica ausiliario nominale minima modalità continua calore potenza standby di massima elettricità uscita termica

P el el el max max min

SB

2.0

1.875

0,936

0,24 kW kW kW

W

Controllo manuale della carica termica con feedback della temperatura ambiente e /

o esterna

Controllo elettronico della carica termica con feedback della temperatura ambiente e /

o esterna

[no]

[no]

Tipo di potenza termica / controllo della temperatura ambiente (selezionarne uno)

Potenza termica monostadio e nessun controllo della temperatura [no] ambiente

Due

o più stadi manuali, nessun controllo della temperatura ambiente

Con termostato meccanico controllo temperatura ambiente

Con controllo elettronico della temperatura ambiente

Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer giornaliero

Controllo elettronico della temperatura ambiente più timer settimanale

Altre opzioni di controllo (più selezioni possibili)

[no]

[no]

[no]

[no]

[ sì ]

Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento di presenza

Controllo della temperatura ambiente, con rilevamento finestra aperta

Con opzione di controllo a distanza

Con

Con

Con controllo limitazione sensore a di avviamento dell'orario bulbo nero di adattivo lavoro

[no]

[ sì

[no]

[no]

[no]

[no]

]

Dati di contatto

:

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

K.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

Commento:

Per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici, l'efficienza energetica stagionale del riscaldamento d'ambiente misurata ηs non

può essere peggiore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell'unità.

NL

VERTALING VAN

DE ORIGINELE INSTRUCTIE

CARBON

PANEELVERWARMING

90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2

OPMERKING:

VOORDAT DE APPARATUUR VOOR DE EERSTE

KEER

WORDT

GEBRUIKT, LEES

DEZE

INSTRUCTIEHANDLEIDING EN

BEWAAR DEZE VOOR

TOEKOMSTIGE REFERENTIE.

MENSEN DIE

DEZE

INSTRUCTIE NIET HEBBEN GELEZEN, MOGEN

DE

UNIT NIET

MONTEREN, AANSTEKEN, AANPASSEN

OF

BEDIENEN

Dit product

is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik.

GEDETAILLEERDE

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

AANDACHT!

Lees aandachtig

-

De infraroodverwarming is ontworpen voor veilig gebruik.

Desalniettemin kunnen installatie, onderhoud en bediening van de kachel gevaarlijk zijn.

Door de volgende procedures in acht te nemen, wordt het risico op brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel verkleind en wordt de installatietijd tot een minimum beperkt.

a) Dit apparaat

kan worden gebruikt

door kinderen van

8 jaar

en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek

aan ervaring

en kennis, mits ze

onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat

en deze begrijpen.

de gevaren.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Reiniging

en gebruikersonderhoud mogen niet zonder toezicht

door kinderen worden uitgevoerd.

b) Plaats nooit uw handen

onder de verwarmingselementen!

WAARSCHUWING!

1.

2.

3.

Dek de kachel niet af om oververhitting te voorkomen.

Houd kinderen jonger dan

3 jaar uit de buurt, tenzij ze continu onder toezicht staan.

Kinderen van

3 jaar en jonger dan

8 jaar mogen het apparaat alleen aan / uitzetten

op voorwaarde dat het is geplaatst of geïnstalleerd in de beoogde normale gebruikspositie en ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat

op een veilige manier en begrijp de gevaren.

Kinderen van

3 jaar en jonger dan

8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, regelen en schoonmaken of gebruikersonderhoud uitvoeren.

4.

Let

op - sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken.

Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan de aanwezigheid van kinderen en kwetsbare mensen.

Bij het

1.

gebruik van elektrische apparaten moeten altijd

de basisvoorzorgsmaatregelen worden gevolgd, waaronder onderstaande:

Gebruik deze kachel alleen zoals beschreven in deze handleiding.

Elk ander gebruik dat niet

door de fabrikant wordt aanbevolen, kan brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.

2.

3.

4.

5.

Lees alle instructies voordat

u deze kachel gebruikt.

Haal het apparaat uit de verpakking en controleer voor gebruik of het in goede staat is.

Laat kinderen niet spelen met onderdelen van de verpakking (zoals plastic zakken)

Controleer de huishoudelijke spanning om er zeker van te zijn dat deze overeenkomt met de nominale specificaties van de verwarming.

6.

Controleer het netsnoer en de stekker voor gebruik zorgvuldig om er zeker van te zijn dat ze niet beschadigd zijn

Laat het snoer niet onder vloerbedekking lopen.

Bedek het snoer niet met vloerkleden, lopers of soortgelijke bedekkingen.

Leg het 7.

snoer niet onder meubels of apparaten.

Leg het snoer uit de buurt van verkeersgebieden en waar niemand erover kan struikelen.

8.

De kachel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis bij vochtig weer, in badkamers of in andere natte of vochtige omgevingen.

Plaats de kachel nooit

op een plek waar hij in de badkuip of een ander waterreservoir kan vallen.

9.

Houd er rekening mee dat de kachel erg heet kan worden en daarom

op een veilige afstand

(0,9 m) van brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen en dergelijke moet worden geplaatst.

10.

11.

Dek de kachel niet af.

Steek geen vingers of vreemde voorwerpen in de grill terwijl deze in werking is.

12.

Steek geen vreemde voorwerpen in de ventilatie

- of uitlaatopeningen en laat geen vreemde voorwerpen binnendringen, aangezien dit een elektrische schok, brand of schade aan de kachel kan veroorzaken.

13.

14.

15.

16.

De kachel mag niet direct onder een stopcontact worden geplaatst.

Sluit de luchtverhitter niet aan met een aan / uit

timer of andere apparatuur die het apparaat automatisch kan inschakelen.

De kachel mag niet worden geplaatst in ruimtes waar ontvlambare vloeistoffen of gassen worden gebruikt of opgeslagen.

Als een verlengsnoer wordt gebruikt, moet dit

zo kort mogelijk zijn en altijd volledig worden verlengd.

17.

18.

Gebruik deze heater niet in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad.

Als het netsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen

door de fabrikant, zijn serviceagent of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen .

19.

20.

21.

U mag geen andere apparaten

op hetzelfde stopcontact aansluiten als de luchtverhitter.

Zorg ervoor dat de verwarming altijd onder toezicht staat en houd kinderen en dieren er uit de buurt;

Haal de stekker uit het stopcontact als

u het apparaat langere tijd niet gebruikt.

Laat de kachel niet geruime tijd staan als deze in gebruik is.

Trek de stekker er recht uit, verwijder de stekker nooit

door aan het snoer te trekken.

22.

23.

aanraakt

24.

Houd de kachel ver van gordijn of plaatsen waar de luchtinlaat gemakkelijk kan worden geblokkeerd.

Laat het verwarmingselement altijd minimaal

10 minuten afkoelen voordat

u de verwarmingsbuis of het aangrenzende onderdeel

Om mogelijke elektrische schokken of lekstroom apparaat bedienen als er water

op het netsnoer staat.

te voorkomen, mag

u het apparaat nooit met natte handen gebruiken of het

25.

Gooi elektrische apparaten niet weg bij het ongesorteerde huisvuil, maar gebruik gescheiden inzamelingsfaciliteiten.

Neem contact op met

uw lokale overheid voor informatie over de beschikbare inzamelingssystemen.

Als elektrische apparaten

op stortplaatsen of stortplaatsen worden afgevoerd, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater lekken en in de voedselketen terechtkomen, wat schadelijk is voor

uw gezondheid en welzijn.

26.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik

door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

27.

28.

Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.

Als de kachel is gevallen of op enigerlei elektrische of mechanische afstelling of reparatie.

wijze is beschadigd.

Retourneer het naar een geautoriseerd servicepunt voor onderzoek,

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Model

Nominaal vermogen

Nominale spanning

90-090

500W

/

1000W

90-091

750W

/

1500W

220-240V ~ 50Hz

90-092

1000W

/

2000W

PAKLIJST

Kachel

Afstandsbediening

Handleiding

Accessoirepakket 1 set:

2x ondersteuning

8x metalen schroef voor steunen

MONTAGE

-INSTRUCTIES

Model L mm

H mm

L1 mm

H1 mm

90-091 515 450 218 344

90-092 675 450 378 344

90-093 835 450 538 344

Pak uw

1.

pakket uit

en zoek

de kachel samen met het pakket met accessoires voor wandmontage.

Markeer de posities van de vier te boren gaten

op de muur en

boor de gaten met de boor.

Zorg ervoor dat de afstand tussen de gaten hetzelfde is als de ronde gaten

op de beugels aan de achterkant van de kachel.

2.

3.

Steek de plastic rails die in de gaten passen .

Steek de metalen schroeven in de plastic rails .

4.

Til de kachel

op en richt de ronde gaten

op de beugels aan de achterkant van de kachel

op de schroeven aan de muur en schuif de kachel

10 mm naar rechts

5.

Zorg ervoor dat de afstand tussen de onderkant van de kachel en de vloer niet minder is dan 1 0 cm wanneer de kachel is geïnstalleerd

GEBRUIKSAANWIJZING

Controlepaneel

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Open Venster Indicator

Week Timer Indicator

Dag Timer Indicator

Timerperiode

indicator

Uurindicator

Weekindicator

Minuutindicator

Temp.

Eenheid

Timer

indicator

Hoge warmte

indicator

Indicator lage warmte

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

Werkindicator verwarmingselement

AAN / UIT

schakelaar

Verminderen

Toename

Instelknop (in display)

Temperatuurindicator

Instelling (in RC)

ECO aan / uit schakelaar

Dag / week timer verschuiven knop

Selectie van hoge / lage verwarming

OK

knop

Beginnend

− Haal de kachel voorzichtig uit de doos.

Bewaar de doos voor opslag buiten het seizoen.

− Zorg ervoor dat de stroomschakelaar in de UIT

stand staat voordat

u de stekker in het stopcontact steekt.

− de kachel Controleer fulyy gemonteerd volgens de Mounting Guide.

− Het is beter hetzelfde stopcontact met andere high wattage elektrische apparaten niet te gebruiken om Avoi overbelasting

u circuit.

Zet

ON

Sluit het apparaat en zet de schakelaar is standby en toont tijd, met toetslicht

13

/

14

/

15

/

16

.

Aan.

Maar vervolgens

op de knop licht

14

/

15

/

16 verdwijnen na 10s.

tijd Instelling

Druk de knoppen van instelling

16 en

15 samen gedurende

3 seconden in, weekindicator “6” knippert en de tijdinstelling wordt geactiveerd.

Selecteer een dag met

14 of

15

; druk

op 16 en de uurindicator

"5" knippert, nogmaals met

14 of

15 toetsen om het

uur in te stellen.

Druk opnieuw op 16 voor het instellen van de minuten (minutenindicator

7 knippert), stel de gewenste minuut in met de knoppen

14 of

15 , druk daarna

op knop

16 en sla alle instellingen

op, of laat het

5 seconden staan, alle instellingen worden opgeslagen.

Temp.

Instelling

− Druk

op toets

16 , de temperatuurindicator knippert en de instelling is geactiveerd.

Druk

op 14 of

15 om de temperatuur in te stellen en

16 om deze

op te slaan, of laat het

5 seconden staan, de instelling wordt automatisch opgeslagen.

− Druk

op 14

/

15 op de afgelegen voor de vereiste temperatuur en sla de instelling met OK.

Hoge

/ lage warmte

- instelling

14 knoppen draaien lage warmte

instelling (indicator

11 lampje aan),

15 knoppen draaien hoge warmte

instelling (indicator

10 lampje aan), of via shift knop 21 op de afstandsbediening om hoog te kiezen .

Kinderslot instelling

Druk zowel

14 als

15 gedurende

3 seconden in, het kinderslot staat aan, het systeem is vergrendeld en er kan niets worden ingesteld.

Na

3 s toont het display opnieuw de oppervlaktetemperatuur.

Methoden om te ontgrendelen:

Druk zowel

14 als

15 gedurende

3 seconden in, het apparaat is ontgrendeld.

Weergave

knoppen activering

Normaal gesproken zijn de displayknoppen uit als het apparaat werkt, raak het paneelgebied onder de temperatuur aan, ze zijn weer aan.

ECO- functie

Druk beide instelknop 16 en 14 gedurende 3 seconden in (of druk op knop 19 op de afstandsbediening), de ECOfunctie werkt.

In deze modus toont het display slechts enkele indicatoren (afhankelijk van de instelling die is geschoren vóór ECO)

Methoden om de

ECOfunctie te vergrendelen

Druk

op een willekeurige knop

op het display 2) Druk

op ECOknop

19 op de afstandsbediening.

In slaap

Als er na

10 seconden geen knop wordt ingedrukt terwijl het apparaat aan het verwarmen is, gaat het in slaapmodus en wordt alleen de temperatuur van het gebied weergegeven.

Open raam detectie

Wanneer de omgevingstemperatuur in

2 minuten met

3 ° C of meer daalt, activeert de verwarmer de openraamdetectie en geeft indicator

1 met een zoemgeluid weer en stopt vervolgens met verwarmen.

Dag

/ Week

Timer Shifting

Druk

op knop

20 om te wisselen tussen de instellingen van de dagtimer en de weektimer.

In de weektimermodus brandt de indicator

WeekTimer

”; in de dagtimermodus is indicator

DayTimer ” aan.

Dagtimer (Timing Stop Verwarming)

Display toont indicator

"

Day Timer

" in deze modus.

Druk eerst voor

Hour op

"Set"

op de afstandsbediening,

14 of

15 knoppen voor een beknopte.

Druk vervolgens voor Minuut nogmaals

op

"Set" en

14 of

15 knoppen voor een beknopte, druk

op de knop "OK" en sla ze op.

Direct

annuleren

Om alle eerdere instellingen ( dagtimer of weektimer) te wissen , hoeft u slechts 10 s op 16 op het display te drukken .

Weektimer (timing om te beginnen met verwarmen

De weektimermodus maakt “4” periodes per dag en “7” dagen per week mogelijk.

Display toont indicator

WeekTimer ” in deze modus; druk eerst een dag

op

"Set"

op de afstandsbediening (indicator

"6" knippert), met

14 of

15

; dan de 1e periode: druk

op knop "Set" voor een starttijd, zelfde tot 14 of 15, druk dan op knop "Set" voor een stoptijd , en nogmaals door knoppen van 14 of 15 .

Na het instellen van de 1e periode, dan

2e periode ....

3e periode ...

4e periode.

En 2e dag , 3e dag ...

...

...

7e dag.

Als alle benodigde instellingen zijn voltooid, drukt

u op de knop "OK" en slaat

u ze op.

Schakel uit

Schakel schakelaar 13 uit , de verwarming stopt met werken en schakel de stroomtoevoer uit, de verwarming is uitgeschakeld.

BATTERIJ

VERVANGEN

1.

2.

3.

Om de batterij te ontgrendelen, trekt

u de vergrendeling voorzichtig met het deksel open.

Plaats een nieuwe

CR2032batterij, let

op de vereiste polariteit (+/

-

)

Sluit het batterijklepje zodat de vergrendeling vastklikt.

REINIGING EN ONDERHOUD

Schakel de kachel uit en laat deze afkoelen voordat

u uw kachel gaat schoonmaken.

Koppel de stroomtoevoer naar het apparaat los.

De buitenkant kan worden schoongemaakt

door deze af te vegen met een zachte vochtige doek en vervolgens te drogen.

Gebruik geen schurende schoonmaakpoeders of meubelpoetsmiddel, aangezien dit de afwerking van het oppervlak kan beschadigen.

Om de kachel van de muur te halen, voor reiniging of herinrichting, hoeft

u alleen maar de schroefdop te openen en de bouten los te draaien om van de muur te verwijderen.

Voor opslag

op korte termijn hoeft

u alleen maar de stekker uit het stopcontact te halen en deze weg te laten; voor langdurige opslag kunt

u deze van de muur demonteren of met wat materiaal afdekken.

PROBLEEMOPLOSSEN

Volg deze instructies

als uw kachel niet werkt:

Zorg ervoor dat

uw stroomonderbreker of zekering correct werkt.

Zorg ervoor dat de kachel is aangesloten en dat het stopcontact goed werkt.

Als de AAN / UIT

schakelaar niet verlicht is in de AAN

stand, stuur deze dan direct naar het servicecentrum voor reparatie.

OPMERKING:

ALS U EEN

PROBLEEM MET

UW KACHEL

ERVART,

ZIE DE GARANTIE-

INFORMATIE VOOR INSTRUCTIES.

PROBEER

DE KACHEL NIET ZELF TE OPENEN OF TE

REPAREREN.

ALS U DIT

DOET,

KAN DE GARANTIE ONGELDIG

MAKEN

EN KAN SCHADE

OF PERSOONLIJK LETSEL

VEROORZAKEN.

ALS HET

PROBLEEM

NOG STEEDS

AANHOUDT, NEEM

DAN CONTACT OP

MET

DE

DISTRIBUTEUR.

.

RECYCLING

Elektrische apparatuur mag niet als huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moet in plaats daarvan worden gebruikt bij geschikte faciliteiten.

Informatie over het gebruik kan worden verstrekt door de productverkoper of de lokale autoriteiten.

Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur bevat stoffen die niet neutraal zijn voor de natuurlijke omgeving.

Apparatuur die niet wordt gerecycled, vormt een potentieel gevaar voor het milieu en de menselijke gezondheid.

Model identifier (s):

90-090

Item warmte uitgang

Symbool Waarde Eenheid Item

Type warmte

invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale

P nom

1.0

kW ruimteverwarming (selecteer er een)

Handmatige regeling van de warmtebelasting met geïntegreerde thermostaat Nominaal warmte vermogen

Minimale warmte

- uitgang

( indicatief ) P min

Maximale continue warmte vermogen P max

Auxiliary elektriciteit verbruik

Bij nominaal warmte vermogen

Bij minimale warmte

- uitgang

In standby

- modus el el el max min

SB

0,5

1.0

0,956

0,486

0.24

kW kW kW kW

W.

Handmatige buitentemperatuur

Elektronische en /

Fan

Type of bijgestaan

Twee

Eentraps of regeling meer

regeling buitentemperatuur warmte warmteafgifte feedback

/ van warmteafgifte

- van en handmatige de de warmtebelasting uitgang geen regeling trappen, geen van warmtebelasting met kamertemperatuurregeling de met regeling kamer van de

- feedback

(selecteer en / een) of over

Met mechanische thermostaat regeling van de kamertemperatuur kamertemperatuur de kamer kamertemperatuur

-

Eenheid

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

Contact gegevens

:

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Met elektronische kamertemperatuurregeling

Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dagtimer

Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus weektimer

Andere besturingsopties (meerdere selecties mogelijk)

Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie

Ruimtetemperatuurregeling,

Met

Met

Met

Met

Ul.

afstand adaptieve werkende zwarte de start tijd optie controle beperking bolsensor

Pograniczna controle

2/4,

02-285 met open

Warszawa raam detectie

[Nee]

[Nee]

[ ja ]

[Nee]

[ ja ]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

Opmerking:

Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie efficiëntie voor ruimteverwarming ηs niet slechter zijn dan de opgegeven waarde bij de nominale warmteafgifte van de eenheid.

Model identifier (s): 90-091

Item warmte

uitgang

Symbool Waarde Eenheid Item

Type warmte

invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale ruimteverwarming (selecteer er een)

Handmatige regeling van de warmtebelasting met geïntegreerde thermostaat

Eenheid

Nominaal warmte vermogen

Minimale warmte - uitgang

( indicatief )

Maximale continue warmte vermogen

Bij nominaal warmte

P

P

P nom

Auxiliary elektriciteit verbruik el min max max vermogen

Bij minimale warmte

- uitgang

In standby

- modus el min

1.5

1.5

0,75

1.472

0,723 kW kW kW kW kW

Handmatige en /

Type of

Eentraps

Elektronische regeling buitentemperatuur

warmteafgifte / regeling van buitentemperatuur warmteafgifte van en de feedback de warmtebelasting geen regeling van warmtebelasting met kamertemperatuurregeling de met kamer -

(selecteer en feedback

/ een) of over kamertemperatuur de kamer

-

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

Contact gegevens

: el

SB

0.24

W.

Twee of meer handmatige trappen, geen regeling van de kamertemperatuur

Met mechanische thermostaat regeling van de kamertemperatuur

Met elektronische kamertemperatuurregeling

Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dagtimer

Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus weektimer

Andere besturingsopties (meerdere selecties mogelijk)

Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie

Ruimtetemperatuurregeling, met open raam detectie

Met afstand de controle optie

Met adaptieve start controle

Met werkende tijd beperking

Met zwarte bolsensor

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[ ja ]

[Nee]

[ ja ]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

Opmerking:

Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie

efficiëntie voor ruimteverwarming ηs niet slechter zijn dan de opgegeven waarde bij de nominale warmteafgifte van de eenheid.

Model identifier (s):

90-092

Item

Bij

Bij warmte

-

Nominaal

Minimale

Auxiliary uitgang

Maximale nominaal minimale warmte warmte

- continue vermogen uitgang elektriciteit warmte warmte vermogen

-

( warmte verbruik uitgang indicatief vermogen

)

Symbool Waarde Eenheid Item Eenheid

Type warmte

invoer, alleen voor elektrische opslagtoestellen voor lokale

P nom

2.0

kW ruimteverwarming (selecteer er een)

Handmatige regeling van de warmtebelasting met [Nee]

P

P el el min max max min

1.0

2.0

1.875

0.936

kW kW geïntegreerde thermostaat

Handmatige regeling van de warmtebelasting met kamer

- en / of buitentemperatuur

feedback

Elektronische regeling van de warmtebelasting met feedback over de kamer

- en / of buitentemperatuur

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

In standby

- modus el

SB

0.24

kW Type warmteafgifte / kamertemperatuurregeling (selecteer een) kW

Eentraps warmteafgifte en geen regeling van de

W.

kamertemperatuur

Twee of meer handmatige trappen, geen regeling van de kamertemperatuur

Met mechanische thermostaat regeling van de kamertemperatuur

Met elektronische kamertemperatuurregeling

Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus dagtimer

Elektronische regeling van de kamertemperatuur plus weektimer

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[ ja ]

Andere besturingsopties (meerdere selecties mogelijk)

Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie

Ruimtetemperatuurregeling, met open raam detectie

Met afstand de controle optie

Met adaptieve start controle

Met werkende tijd beperking

Met zwarte bolsensor

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa Contact gegevens

:

Opmerking:

Voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming mag de gemeten seizoensgebonden energie

efficiëntie voor ruimteverwarming ηs niet slechter zijn dan de opgegeven waarde bij de nominale warmteafgifte van de eenheid.

[Nee]

[ ja ]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

[Nee]

FR

TRADUCTION DE

L'INSTRUCTION

ORIGINALE

CHAUFFAGE PANNEAU CARBONE

90-09 0 / 90-9 1 / 90-09 2

REMARQUE: AVANT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT

POUR

LA PREMIÈRE FOIS, LISEZ

CE

MANUEL D'INSTRUCTIONS

ET

CONSERVEZ

-

LE

POUR

CONSULTATION FUTURE.

LES PERSONNES QUI N'ONT

PAS

LU

CETTE

INSTRUCTION NE DOIVENT

PAS

ASSEMBLER,

ALLUMER, RÉGLER

OU

FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL

Ce produit convient uniquement

aux espaces bien isolés

ou

à

une utilisation occasionnelle.

RÈGLES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES

ATTENTION!

Lisez attentivement

-

Le chauffage infrarouge est conçu

pour un fonctionnement sûr.

Néanmoins, l'installation, l'entretien et le fonctionnement de l'appareil de chauffage peuvent être dangereux.

Le respect des procédures suivantes réduira le risque d'incendie, de choc électrique, de blessure corporelle et réduira au minimum le temps d'installation .

a) Cet

appareil peut être utilisé

par des enfants âgés

de 8 ans et

plus et

des personnes ayant

des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites

ou un manque d'expérience et

de connaissances s'ils ont

reçu une supervision

ou des instructions concernant l'utilisation

de l'appareil

de manière

sûre et comprennent

les dangers impliqués.

Les enfants

ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Le nettoyage et l'entretien

par l'utilisateur

ne doivent

pas

être effectués

par des enfants

sans surveillance.

b)

Ne placez jamais

les mains

sous les

éléments chauffants!

AVERTISSEMENT!

1.

2.

3.

Afin d'éviter une surchauffe, ne couvrez pas le radiateur.

Les enfants de moins de

3 ans doivent être tenus à l'écart à moins d'être surveillés en permanence.

Les enfants âgés de

3 ans à moins de

8 ans ne doivent allumer / éteindre l'appareil qu'à condition qu'il ait été placé

ou installé dans sa position de fonctionnement normale prévue et qu'ils aient reçu une surveillance

ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprendre les dangers impliqués.

Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler et nettoyer l'appareil ni effectuer de maintenance par l'utilisateur.

4.

Attention

- certaines pièces de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures.

Une attention particulière doit

être accordée aux enfants et aux personnes vulnérables.

Lors de

1.

l'utilisation d'un

appareil

électrique,

les précautions

de base doivent toujours être suivies, notamment ci

dessous:

Utilisez cet appareil de chauffage uniquement comme décrit dans ce manuel.

Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique

ou des blessures corporelles.

2.

3.

4.

5.

Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil de chauffage.

Retirez l'unité de son emballage et assurez

vous qu'elle est en bon état avant de l'utiliser.

Ne laissez pas les enfants jouer avec des pièces de l'emballage (comme des sacs en plastique)

Vérifiez la tension domestique

pour vous assurer qu'elle correspond aux spécifications nominales

du radiateur.

6.

7.

Vérifiez soigneusement le cordon d'alimentation et la fiche avant utilisation,

pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés

Ne faites pas passer le cordon sous la moquette.

Ne couvrez pas le cordon avec des tapis, des patins

ou des revêtements similaires.

Ne faites pas passer le cordon sous des meubles

ou des appareils.

Éloignez le cordon de la zone de circulation et de l'endroit où il ne risque pas de trébucher.

8.

Le radiateur ne convient pas

pour une utilisation à l'extérieur par temps humide, dans les salles de bain

ou dans d'autres environnements humides

ou humides.

Ne placez jamais l'appareil de chauffage à un endroit où il pourrait tomber dans la baignoire

ou dans un autre réservoir d'eau.

9.

Veuillez noter que le radiateur peut devenir très chaud et doit donc être placé à une distance de sécurité

(0,9 m) des objets inflammables tels que les meubles, les rideaux et autres.

10.

11.

Ne couvrez pas le radiateur.

Ne mettez pas les doigts

ou des objets étrangers dans le gril pendant son fonctionnement.

12.

N'insérez pas et ne laissez pas d'objets étrangers pénétrer dans les ouvertures de ventilation

ou d'évacuation, car cela pourrait provoquer un choc électrique, un incendie

ou endommager le radiateur.

13.

14.

Le radiateur ne doit pas être situé immédiatement sous une prise murale.

Ne connectez pas le radiateur soufflant à l'aide d'une minuterie marche / arrêt

ou de tout autre équipement pouvant allumer automatiquement l'appareil.

15.

16.

17.

18.

Le radiateur ne doit pas être placé dans des pièces où des liquides

ou des gaz inflammables sont utilisés

ou stockés.

Si

Si une le rallonge

N'utilisez pas cordon ce est utilisée, radiateur d'alimentation

à elle est doit être proximité qualification similaire afin d'éviter tout danger.

aussi endommagé, il courte immédiate doit que d'une

être possible baignoire, remplacé et toujours d'une par le

être douche complètement

ou fabricant, d'une son piscine.

agent déployée.

de service

ou des personnes de

19.

20.

Vous ne devez pas brancher d'autres appareils sur la même prise secteur que le radiateur soufflant.

Assurez

vous que l'appareil de chauffage est toujours sous surveillance et tenez les enfants et les animaux éloignés de celui

ci;

21.

Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période, débranchez

le.

Ne laissez pas l'appareil de chauffage pendant une période de temps considérable lorsqu'il est utilisé.

Tirez la fiche tout droit, ne retirez jamais la fiche en tirant sur le cordon.

22.

23.

Éloignez le radiateur

du rideau

ou des endroits où l'entrée d'air peut facilement être bloquée.

Laissez toujours refroidir l'élément chauffant au moins 10 minutes avant de toucher le tube chauffant ou la pièce adjacente

24.

Afin d'éviter tout risque d'électrocution

ou de fuite de courant, n'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées

ou n'utilisez pas l'appareil lorsqu'il y a de l'eau sur le cordon d'alimentation.

25.

Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets municipaux non triés, utilisez des installations de collecte séparées.

Contactez votre gouvernement local

pour obtenir des informations sur les systèmes de collecte disponibles.

Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges

ou des décharges, des substances dangereuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines et entrer dans la chaîne alimentaire, ce qui nuit à votre santé et à votre bien

-

être.

26.

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites

ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une supervision

ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.

27.

28.

Les enfants doivent être surveillés

pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Si le radiateur est tombé

ou est endommagé de quelque manière que ce soit.

Renvoyez

le à un centre de service autorisé

pour examen, réglage électrique

ou mécanique

ou réparation.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Modèle

Puissance nominale

Tension nominale

90-090

500 W

/

1000 W

90-091

750 W

/

1500

W

220-240V ~ 50Hz

90-092

1000 W

W

/

2000

LISTE DE COLISAGE

Chauffe

eau

Télécommande

Manuel d'instructions

Pack d'accessoires

1 set:

2x soutien

8x vis métallique

pour supports

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Modèle

L mm

H mm

L1 millimètre

90-091 515 450 218

90-092 675 450 378

90-093 835 450 538

H1 millimètre

344

344

344

Déballez

1.

votre colis et trouvez

le radiateur avec

le pack d'accessoires

de montage mural.

Marquez les positions des quatre trous à percer sur le mur et percez les trous avec le foret.

Assurez

vous que la distance entre chaque trou est la même que celle des trous ronds sur les supports à l'arrière

du radiateur.

2.

3.

Insérez les rails en plastique dans les trous .

Insérez les vis métalliques dans les rails en plastique .

4.

Soulevez le radiateur et dirigez les trous ronds sur les supports à l'arrière

du radiateur vers les vis sur le mur et faites glisser le radiateur de

10 mm vers la droite

5.

Assurez - vous que la distance entre le bas de l'appareil de chauffage et le sol n'est pas inférieure à 10 cm lorsque l'appareil de chauffage est installé

INSTRUCTIONS

D'UTILISATION

Panneau de configuration

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

9.

10.

11.

Indicateur de fenêtre ouverte

Indicateur de la minuterie de la semaine

Indicateur de minuterie de jour

Indicateur de période de minuterie

Indicateur d'heure

Indicateur de la semaine

Indicateur des minutes

Temp.

Unité

Indicateur de minuterie

Indicateur de chaleur élevée

Indicateur de chaleur basse

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

Indicateur de fonctionnement de l'élément chauffant

Interrupteur d'alimentation ON /

OFF

Diminution

Augmenter

Bouton de réglage (à l'écran)

Indicateur de température

Réglage (en RC)

Interrupteur marche / arrêt

ECO

Bouton de changement de minuterie jour / semaine

Sélection de chauffage haut / bas

Bouton OK

Départ

− Sortez le radiateur

du carton avec précaution.

Veuillez conserver le carton

pour le stockage hors saison.

− Assurez

vous que l'interrupteur d'alimentation est en position

OFF avant de le brancher.

− Assurez

vous que le radiateur est correctement assemblé conformément au guide de montage.

− Il est préférable de ne pas utiliser la même prise électrique avec d'autres appareils électriques à haute puissance afin d' éviter de surcharger votre circuit.

Tournez

ON

Enfichable dans l'unité et tourner sur son interrupteur d'alimentation, il est en mode veille et afficher l' heure, avec bouton lumineux treize /

14

/

15

/ seize .

sur.

Mais bouton lumière

14

/

15

/

16 disparaît après

10 secondes.

Réglage

de l' heure

Appuyez simultanément sur les boutons de réglage

16 et

15 pendant

3 s, l'indicateur de semaine

«6» clignote et le réglage de l'heure est activé.

Sélectionnez un jour par

14 ou 15

; Appuyez sur

16 puis l'indicateur de l'heure “5” clignote, encore une fois avec

14 ou 15 boutons

pour régler l'heure.

Appuyez à nouveau sur

16 pour le réglage des minutes (l'indicateur des minutes

7 clignote), réglez la minute souhaitée à l'aide des boutons

14 ou 15 , puis appuyez sur le bouton

16 et enregistrez tous les paramètres,

ou laissez

le simplement

5 s, tous les paramètres sont enregistrés.

Temp.

Réglage

− Appuyez sur le bouton 16 , l'indicateur de température clignote et son réglage est activé.

Appuyez sur 14 ou 15 pour régler la température et

16 pour la sauvegarder,

ou laissez

la simplement

5 s, le réglage est enregistré automatiquement.

− Appuyez sur

14

/

15 sur la température requise

pour plus éloignée et enregistrer le réglage par OK.

Réglage

de la chaleur haute

/ basse

Le bouton

14 exécute le réglage de chaleur basse (voyant

11 allumé), le bouton

15 exécute le réglage de chaleur élevée (voyant

10 allumé),

ou via le bouton de changement de vitesse

21 sur la télécommande

pour choisir le niveau élevé .

Réglage

de la sécurité enfants

Appuyez à la fois sur

14 et

15 pendant

3 secondes, la sécurité enfants est activée, le système est verrouillé et aucun réglage ne peut être effectué.

Après

3 s, l'écran affiche à nouveau la température de la zone.

Méthodes de déverrouillage:

Appuyez à la fois sur

14 et

15 pendant

3 secondes, l'unité est déverrouillée.

Activation

des boutons d' affichage

Normalement, les boutons d'affichage sont éteints lorsque l'appareil fonctionne, touchez la zone

du panneau sous la température, ils sont à nouveau allumés.

Fonction

ECO

Appuyez sur les deux boutons de réglage

16 et

14 pendant

3 s

(ou appuyez sur le bouton

19 de la télécommande), la fonction

ECO s'exécute.

Dans ce mode, l'écran n'affiche que certains indicateurs (selon le réglage

du rasage effectué avant ECO)

Méthodes de verrouillage de la fonction

ECO

Appuyez sur n'importe quel bouton de l'écran 2) Appuyez sur le bouton

ECO 19 de la télécommande.

Endormi

En 10s, si aucun bouton n'est enfoncé lorsque l'unité chauffe, elle passe en mode veille et n'affiche que la température de la zone.

Open- fenêtre

de détection

Lorsque la température de la zone diminue de

3 ° C ou plus en

2 minutes, le radiateur active la détection de fenêtre ouverte et affiche l'indicateur

1 avec un bourdonnement, puis arrête le chauffage.

Jour /

Semaine minuterie Shifting

Appuyez sur le bouton 20 pour basculer entre les réglages de la minuterie du jour et de la minuterie de la semaine.

En mode de minuterie hebdomadaire, l'indicateur

«

WeekTimer

» est allumé ; en mode de minuterie de jour, l'indicateur

«

DayTimer

» est allumé .

Minuterie

de jour (minuterie d'arrêt

du chauffage)

L'écran affiche l'indicateur

«

Day Timer

» dans ce mode.

Tout d'abord

pour l'heure, appuyez sur «Set» sur la télécommande,

14 ou 15 boutons pour un bref.

Puis

pour

Minute, appuyez à nouveau sur "Set" et

14 ou 15 boutons

pour un concis, appuyez sur le bouton "OK" et enregistrez

les.

Annulation instantanée

Pour supprimer tous les anciens réglages ( minuterie jour

ou semaine), il vous suffit d'appuyer sur

16 sur l'écran pendant

10 s.

Minuterie hebdomadaire (heure

de démarrage

du chauffage

Le mode de minuterie hebdomadaire active «4» périodes par jour et «7» jours par semaine.

L'écran affiche l'indicateur « WeekTimer » dans ce mode; appuyez d'abord sur «Set» sur la télécommande pendant un jour (l'indicateur

«6» clignote), par

14 ou 15

; puis la 1ère période: appuyez sur le bouton «Set»

pour une heure de démarrage, idem à

14 ou 15, puis appuyez sur le bouton «Set»

pour une heure d'arrêt

, et encore à travers les boutons de

14 ou 15

.

Après avoir réglé la 1ère période, puis la 2ème période ....

3ème période ...

4ème période.

Et 2ème jour ,

3ème jour ...

...

...

7ème jour.

Lorsque tous les réglages nécessaires sont terminés, appuyez sur le bouton «OK» et enregistrez les.

Tournez Off

Éteignez l'interrupteur

13 , le chauffage cesse de fonctionner et coupez l'alimentation électrique, le chauffage est hors tension.

CHANGEMENT

DE BATTERIE

1.

2.

3.

Pour déverrouiller la batterie, ouvrez doucement le loquet avec le couvercle.

Insérez une nouvelle pile

CR2032, notez leur polarité requise (+/

-

)

Fermez le couvercle de la batterie

pour que le loquet se verrouille.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Avant de nettoyer votre radiateur, éteignez

le et laissez

le refroidir.

Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil.

L'extérieur peut être nettoyé en l'essuyant avec un chiffon

doux humide, puis séché.

N'utilisez pas de poudres de nettoyage abrasives

ou de vernis à meubles, car cela peut endommager la finition de la surface.

Pour libérer le radiateur

du mur,

pour le nettoyer

ou la redécorer, il suffit d'ouvrir le capuchon

du boulon à vis et de dévisser les boulons pour décoller du mur.

Pour un stockage à court terme, il suffit de brancher le radiateur et de le laisser de côté;

pour un stockage à long terme, vous pouvez le démonter

du mur

ou le recouvrir d'un matériau.

DÉPANNAGE

Si votre

appareil de chauffage

ne fonctionne pas, veuillez suivre ces instructions:

Assurez

vous que votre disjoncteur

ou fusible fonctionne correctement.

• réparation.

Assurez vous que le radiateur est branché et que la prise électrique fonctionne correctement.

Si l'interrupteur MARCHE /

ARRÊT n'est pas allumé en position MARCHE, envoyez

le directement au centre de service

pour

REMARQUE:

SI

VOUS

RENCONTREZ UN

PROBLÈME AVEC VOTRE CHAUFFAGE, VEUILLEZ

CONSULTER LES

INFORMATIONS

DE

GARANTIE POUR LES

INSTRUCTIONS.

VEUILLEZ

NE PAS TENTER

D'OUVRIR

OU DE RÉPARER LE CHAUFFAGE

VOUS

-

MÊME.

LE

FAIRE POURRAIT ANNULER LA GARANTIE ET CAUSER DES

DOMMAGES

OU DES BLESSURES

CORPORELLES.

SI LE

PROBLÈME

PERSISTE

ENCORE, VEUILLEZ

CONTACTER LE

DISTRIBUTEUR.

.

RECYCLAGE

Les équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères et doivent être utilisés dans des installations appropriées.

Des informations sur l'utilisation peuvent être fournies par le fournisseur

du produit

ou les autorités locales.

Les déchets d'équipements électriques et électroniques contiennent des substances qui ne sont pas neutres

pour l'environnement naturel.

Les équipements non recyclés constituent un danger potentiel

pour l'environnement et la santé humaine.

Modèle identificateur (s):

90-090

Article

La chaleur sortie symbole Valeur Unité Article Unité

Type d'entrée de chaleur,

pour les appareils de chauffage locaux à accumulation électrique

1.0

kW uniquement (sélectionnez

en un)

Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré [non] Puissance calorifique nominale

Minimum chaleur de sortie

( indicatif )

P

P nom min

Maximum continue chaleur sortie P max

Consommation électrique auxiliaire

À la puissance thermique nominale el max

0,5

1.0

kW kW

0,956 kW

Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de température ambiante et /

ou extérieure

Contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction de la température ambiante et /

ou extérieure

[non]

[non]

Production de chaleur assistée par ventilateur [non]

Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante (sélectionnez

en un)

À la puissance thermique minimale

En mode veille el el min

SB

0,486

0,24 kW

Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la température ambiante

W

Deux étapes manuelles

ou plus, pas de contrôle de la température ambiante

Avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique

Avec contrôle électronique de la température ambiante

Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie de jour

Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie hebdomadaire

Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)

Contrôle de la température ambiante, avec détection de présence

Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre ouverte

Avec option de contrôle à distance

Avec contrôle de démarrage adaptatif

Avec limitation du temps de travail

Avec capteur d'ampoule noire

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[non]

[non]

[non]

[non]

[non]

[ oui ]

[non]

[ oui ]

[non]

[non]

[non]

[non]

Contacter les détails

:

Remarque:

Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonnier mesuré

pour le chauffage des locaux ηs ne peut pas

être pire que la valeur déclarée à la puissance thermique nominale de l'unité.

Modèle identificateur (s):

90-091

Article

La chaleur sortie symbole Valeur Unité

Puissance calorifique nominale

Minimum chaleur de sortie

( indicatif )

Maximum continue chaleur sortie thermique nominale

À la puissance thermique minimale

En mode veille

P

P

P nom min max

1,5

0,75

1,5 kW kW kW

Consommation électrique auxiliaire

À la puissance el max

1,472 kW

Article Unité

Type d'entrée de chaleur,

pour les appareils de chauffage locaux à accumulation électrique uniquement (sélectionnez

en un)

Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré [non]

Contrôle manuel de la charge thermique avec retour de température ambiante et /

ou extérieure

Contrôle électronique de la charge thermique avec rétroaction de la température ambiante et /

ou extérieure

[non]

[non]

[non]

Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante (sélectionnez

en un) el el min

SB

0,723 kW

0,24

Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la température ambiante

W

Deux étapes manuelles

ou plus, pas de contrôle de la température ambiante

Avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique

Avec contrôle électronique de la température ambiante

Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie de jour

Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie hebdomadaire

Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)

Contrôle de la température ambiante, avec détection de présence

Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre ouverte

[non]

[non]

[non]

[non]

[non]

[ oui ]

Avec option de contrôle à distance

Avec contrôle de démarrage adaptatif

Avec limitation

du temps de travail

Avec capteur d'ampoule noire

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

[non]

[ oui ]

[non]

[non]

[non]

[non]

Contacter les détails

:

Remarque:

Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonnier mesuré

pour le chauffage des locaux ηs ne peut pas

être pire que la valeur déclarée à la puissance thermique nominale de l'unité.

Modèle identificateur (s): 90-092

Article

La chaleur sortie symbole Valeur

Puissance calorifique nominale

Minimum chaleur de sortie

( indicatif )

Maximum continue chaleur sortie thermique nominale

À la puissance thermique minimale

En mode veille

P

P

P el el nom min max min

SB

2.0

1.0

2.0

kW kW kW

Consommation électrique auxiliaire

À la puissance el max

1,875 kW

Unité Article Unité

Type d'entrée de chaleur,

pour les appareils de chauffage locaux à accumulation électrique uniquement (sélectionnez

en un)

Contrôle manuel de la charge thermique avec thermostat intégré [non]

Contrôle et /

ou manuel extérieure

Contrôle de la

électronique température ambiante charge de et / la thermique charge

ou avec thermique extérieure retour avec de température rétroaction de la ambiante [non]

[non]

[non]

[non]

[non]

[non]

[non]

[non]

Type de puissance de chauffage / contrôle de la température ambiante (sélectionnez

en un)

0,936 kW

0,24

Production de chaleur à un étage et pas de contrôle de la température ambiante

W

Deux étapes manuelles

ou plus, pas de contrôle de la température ambiante

Avec contrôle de la température ambiante par thermostat mécanique

Avec contrôle électronique de la température ambiante

Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie de jour

Contrôle électronique de la température ambiante et minuterie hebdomadaire

Autres options de contrôle (plusieurs sélections possibles)

Contrôle de la température ambiante, avec détection de présence

Contrôle de la température ambiante, avec détection de fenêtre ouverte

Avec option de contrôle à distance

Avec contrôle de démarrage adaptatif

Avec limitation

du temps de travail

[ oui

[non]

[ oui

[non]

[non]

[non]

[non]

]

]

Avec capteur d'ampoule noire

Contacter les détails

:

Grupa Topex Sp.

z oo

Sp.

k.

Ul.

Pograniczna 2/4,

02-285

Warszawa

Remarque:

Pour les appareils de chauffage locaux électriques, le rendement énergétique saisonnier mesuré

pour le chauffage des locaux ηs ne peut pas

être pire que la valeur déclarée à la puissance thermique nominale de l'unité.

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement