DLC-2E IB
MINI HACHOIR
MINI PREP
Instructions
DLC-2E / DLC-2BKE
SOMMAIRE
Techniques de fonctionnement et quantités recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
4. Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
A. Hacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Moudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
5. Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
A. Préparation des aliments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Hacher et réduire en purée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Moudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
6. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
7. Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
8. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CONTENTS
Operating techniques and recommended quantities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Product functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A. Chop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Grind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. Using the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
A. Preparing the food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
B. Chopping and puréeing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
C. Grinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Safety cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TECHNIQUES DE FONCTIONNEMENT ET QUANTITES RECOMMANDEES
INGREDIENTS
OPERATION
HACHER
MOUDRE
ail
X
anchois
X
bacon
X
beurre
X
Doit être croustillant
café (en grains)
X
cannelle (en bâtons)
X
céleri
X
champignons
X
COMMENTAIRES
Max. 250gr. à la fois
chocolat
X
Max. 30gr. à la fois
fromage à pâte dure
X
Max. 60gr. à la fois, découpé en morceaux de 1,5cm
fromage à pâte semi-dure
X
fromage à pâte semi-molle
X
Doit être très froid
fromage à pâte molle
X
Doit être très froid
graines (cumin, pavot, etc.)
X
herbes fraîches
X
Doivent être bien sèches
légumes cuits
X
Doivent être cuits jusqu’à ce qu’ils soient ramollis
muscade
X
noix, noisettes
X
oignons, échalotes
X
olives
X
poivre (en grains)
Presser et relâcher plusieurs fois pour morceler, ensuite laisser
tourner pour moudre
X
poivrons
X
viandes, volailles, poissons
X
Doivent être très froids mais pas congelés, découpés en
morceaux réguliers
1
1. INTRODUCTION
Vous venez de faire l’acquisition d’un préparateur culinaire
Cuisinart®.
Cet appareil est un outil de qualité qui vous permettra de réaliser
toutes sortes de préparations rapidement et en toute facilité. Il hache,
moud, réduit en purée, émulsifie et mélange vos aliments en quelques
secondes. Sa lame brevetée offre un côté aiguisé permettant de hacher,
mélanger ou réduire en purée, tandis que le côté plus épais permet
de moudre des aliments durs tels que des grains de café ou des noix.
Le fonctionnement par impulsions vous donne un contrôle total sur tout
le processus, que ce soit pour hacher ou pour moudre. Equipé d’un
moteur bidirectionnel puissant, il vient à bout de toutes les tâches en
quelques secondes.
3. Placer les ingrédients dans le bol.
4. Placer le couvercle sur le bol. La languette du couvercle doit être
orientée à droite de la colonne arrière. Faire pivoter le couvercle
dans le sens anti-horaire pour le verrouiller.
N.B. L’appareil ne démarre que lorsque le couvercle est correctement
verrouillé. Il s’arrête instantanément aussitôt que le couvercle est
retiré.
5. Brancher l’appareil. Il est maintenant prêt à démarrer.
Couvercle (4)
Toutes les préparations culinaires sont désormais à portée de votre
main.
2. VOTRE APPAREIL COMPREND:
1. Un moteur bidirectionnel avec un axe vertical et deux touches de
commande séquentielles très pratiques.
Lame (5)
2. Un bol de préparation de 0,5 L.
3. Une spatule (non illustrée).
4. Un couvercle verrouillable sur le bol. Muni de deux ouvertures
pour ajouter les liquides au cours du fonctionnement.
5. Une lame brevetée, de qualité et de précision professionnelles.
Selon son sens de rotation, la lame vous permet de hacher ou de
moudre les aliments.
ATTENTION: LA LAME EST EXTREMEMENT COUPANTE. Afin d’éviter
tout risque de blessure lors du déballage de votre appareil, nous vous
conseillons de manipuler la lame avec le plus grand soin. Ne jamais
toucher les parties métalliques, et veiller à toujours saisir la lame par
son moyeu central.
3. ASSEMBLAGE:
Bol de
préparation (2)
Axe
(non illustré)
Moteur
bidirectionnel (1)
1. Placer le bol de préparation sur l’axe du moteur. Le faire pivoter
dans le sens anti-horaire pour le fixer sur le bloc moteur.
2. En la tenant par son moyeu central, placer délicatement la lame sur
l’axe central du bol de préparation. Veiller à aligner les
marques de la lame sur la forme de l’axe. La lame doit être
parfaitement emboîtée et au fond du bol de préparation.
2
Enrouleur pour
cordon
d’alimentation
4. LES FONCTIONS DE L’APPAREIL:
B. Hacher ou réduire en purée
Les touches “Hacher” et “Moudre” permettent de faire démarrer le
moteur et de l’arrêter. Il suffit de presser la touche choisie après avoir
placé les ingrédients dans le bol. Dès que la touche est relâchée, le
moteur s’arrête. La lame tourne automatiquement dans le sens voulu,
selon la touche pressée.
Hacher les herbes fraîches:
A. HACHER
La touche “Hacher” s’utilise avec le côté aiguisé de la lame pour
hacher, réduire en purée et mixer les aliments de consistance molle
comme les légumes cuits, les herbes, les oignons, l’ail et la plupart des
fromages.
B. MOUDRE
La touche “Moudre” s’utilise avec le côté plus épais de la lame pour
moudre ou hacher les aliments solides tels que les grains de café, les
épices, les grains de poivre, le chocolat et les noix.
5. CONSEILS D’UTILISATION:
A. Préparation des aliments
Couper les aliments en morceaux de 1,5 cm environ. Plus les aliments
sont coupés gros, plus il faut de temps pour les hacher.
Ne remplissez pas trop le bol de préparation afin d’éviter des résultats
irréguliers et une tension inutile au moteur. En règle générale, les
aliments ne doivent pas dépasser 2/3 du bol de préparation.
IMPORTANT:
• Nous vous recommandons de maintenir l’appareil d’une
main lorsqu’il fonctionne, afin de l’empêcher de bouger.
• Veiller à ne pas utiliser de quantité supérieure aux
quantités recommandées dans ce livret.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil plus d’une minute
en continu.
• Toujours attendre que la lame cesse de tourner avant
de retirer le couvercle.
• Ne jamais tenter de retirer le couvercle et le bol en même
temps. Le couvercle doit d’abord être ôté, puis le bol peut
être retiré. Vider d’abord le bol, puis retirer la lame.
• Pour éviter que la lame ne tombe lorsque vous videz le
bol, nous vous recommandons de la maintenir en plaçant
un doigt sur l’axe de la lame, ou en la maintenant
par-dessous (en plaçant un doigt dans l’ouverture prévue
pour l’axe du moteur).
Presser et relâcher la touche “Hacher” plusieurs fois, en veillant
à ce que les aliments retombent à chaque fois dans le fond du bol.
Utiliser la spatule pour racler les bords du bol si nécessaire.
Vérifier fréquemment la texture afin de ne pas hacher trop finement.
Les herbes aromatiques, le bol et la lame doivent être parfaitement
propres et secs. Couper les tiges des herbes pour ne conserver que
les parties tendres. Placer les herbes dans le bol et presser
la touche “Hacher” plusieurs fois, jusqu’à ce que les herbes soient
suffisamment hachées. Plus vous hachez d’herbes à la fois, plus
elles seront hâchées finement.
Si elles sont bien sèches lorsqu’elles sont hachées, les herbes
aromatiques se conserveront 4 à 5 jours au réfrigérateur, placées
dans un sachet fermé hermétiquement. Elles peuvent également
être congelées.
Hacher la viande, la volaille, le poisson et les crustacés:
Les aliments doivent être très froids, mais pas congelés. Les couper
en morceaux de 1,5 cm environ. Presser la touche “Hacher” pour
hacher grossièrement. Ensuite, pour hacher plus finement, laisser
tourner le moteur pendant quelques secondes. Si nécessaire, utiliser
la spatule pour ôter les aliments qui restent sur les bords.
Hacher les noix:
Placer les noix dans le bol et presser la touche “Hacher”. Vérifier
fréquemment que les noix ne s’agglutinent pas dans le bol.
Si nécessaire, utiliser la spatule pour les répartir dans le bol.
Réduire les aliments en purée:
Hacher grossièrement en procédant par impulsions puis
maintenir la touche “Hacher” jusqu’à obtention de la texture
souhaitée. (NOTE: ce procédé ne convient pas pour réduire
les pommes de terre en purée)
Ajouter des liquides:
Vous pouvez ajouter des liquides tels que de l’eau, de l’huile
ou des arômes pendant le fonctionnement de l’appareil.
Pour cela, versez le liquide à travers l’une des deux ouvertures du
couvercle. Veiller à laisser libre l’autre ouverture pour que l’air
puisse circuler.
C. Moudre
Procéder de la même manière pour les aliments durs: presser
la touche “Moudre” par impulsions, en veillant à ce que les aliments
retombent au fond du bol à chaque arrêt. Pour une texture plus fine,
presser et maintenir la touche pendant plusieurs secondes - jusqu’à
20 sec. pour certaines graines, ou 40 sec. pour les grains de café.
3
6. NETTOYAGE ET RANGEMENT
8. CONSIGNES DE SECURITE
Votre appareil peut être laissé sur le plan de travail de votre cuisine.
Débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne laissez pas le
couvercle en position verrouillée afin d’éviter d’endommager le
mécanisme.
• Ne pas immerger la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide.
La lame doit être rangée hors de portée des enfants.
Tous les composants de votre appareil, à l’exception de la base moteur,
peuvent être placés au lave-vaisselle. Nous vous recommandons de
rincer le bol de préparation, le couvercle et la lame immédiatement
après utilisation afin d’éviter que les aliments ne sèchent.
Si vous lavez la lame à la main, soyez très prudent. Evitez de la laisser
dans l’eau savonneuse, où vous pourriez ne plus la voir. Manipulez-la
toujours avec la plus grande précaution.
Pour nettoyer la base de l’appareil, utiliser une éponge imbibée d’un
détergent doux. Ne pas utiliser d’éponge abrasive.
IMPORTANT: Ne jamais laisser la lame sur l’axe moteur
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
7. POUR VOTRE SECURITE
Comme tout appareil électroménager, votre préparateur culinaire
doit être manipulé avec précaution. Suivez les conseils ci-dessous afin
d’éviter tout risque de blessure.
• Manier la lame avec le plus grand soin. Eviter de toucher les parties
métalliques tranchantes.
• Toujours mettre la lame en place avant d’ajouter les ingrédients.
• Ne jamais placer la lame sur l’axe moteur avant d’avoir verrouillé
le bol.
• Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que la lame est enfoncée au
maximum sur l’axe moteur, et que le couvercle est correctement
placé. Ne pas forcer ou bloquer le mécanisme du couvercle.
• Utiliser la spatule uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt. Eviter
tout contact avec les pièces en mouvement.
• Toujours attendre que la lame ait cessé de tourner avant de retirer
le couvercle.
• Débrancher l’appareil avant de le nettoyer, de mettre en place ou
de retirer les accessoires.
• Retirer le bol de la base avant d’ôter la lame.
• Veiller à empêcher la lame de tomber en la maintenant lorsque le
bol est vidé.
• Utiliser exclusivement cet appareil avec les accessoires fournis ou
recommandés par Cuisinart®.
4
• Débrancher l’appareil après utilisation, avant de l’assembler ou de
le démonter, avant de retirer les aliments et avant de le
nettoyer. Ne jamais laisser l’appareil branché sans surveillance.
Pour débrancher, tirer sur la fiche et jamais sur le cordon.
• Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et ne
pas le mettre en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas laisser la lame sur l’axe du moteur lorsque l’appareil n’est
pas utilisé. Ranger la lame hors de portée des enfants.
• Pour éviter d’endommager le mécanisme, ne pas ranger l’appareil
avec le couvercle complètement fermé.
• Se montrer particulièrement vigilant si l’appareil est utilisé à
proximité d’enfants. Le ranger hors de portée des enfants. Ne pas
laisser les enfants utiliser le préparateur culinaire.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces
apparentes de dommage.
• Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est
endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant ou son service après-vente.
• Retourner l’appareil au centre de réparation le plus proche pour
inspection, réglages, réparation électrique ou mécanique. Aucune
réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur.
• Cet appareil satisfait aux exigences essentielles des directives
89/336/CEE (compatibilité électromagnétique) et 73/23/CEE
(sécurité des appareils électro-domestiques), amendées par la
directive 93/68/CEE (marquage CE).
• Utiliser cet appareil exclusivement pour cuisiner, en suivant les
instructions de ce manuel.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• Pour usage domestique uniquement.
MODE OF OPERATION AND RECOMMENDED QUANTITIES
INGREDIENTS
OPERATION
CHOP
GRIND
anchovy
X
bacon
X
butter
X
celery
X
cheese - half-hard
X
cheese - half-soft
X
cheese - hard
cheese - soft
should be crispy
should be chilled
X
X
X
cinnamon (sticks)
X
coffee (beans)
X
X
garlic
X
meat, poultry, fish
X
mushrooms
X
olives
X
onions, shallots
X
peppers
X
X
seeds (cumin, poppy, etc.)
X
walnuts, hazelnuts
maximum 250g at a time
have to be cold, but not frozen, cut into regular pieces
peppercorns (whole)
vegetables, cooked
maximum 30g at a time
should be very dry
X
nutmeg
maximum 60g at a time, cut into pieces of 1.5 cm
should be chilled
chocolate
fresh herbs
COMMENTS
X
press and release several times to split up, then let turn to grind
have to be cooked until they are soft
X
5
1. INTRODUCTION
You have just bought a Cuisinart® Food Processor.
This appliance is a quality tool allowing you to realize all kinds of dishes
quickly and easily. It chops, grinds, mashes, emulsifies and mixes
your foods in a few seconds. Its patented blade has a sharpened edge
allowing to chop, mix or mash, while the thicker edge allows to grind
hard foods such as coffee beans or walnuts. The operation by pulses
allows total control on the whole process, whether to chop or to grind.
Equipped with a powerful bi-directional motor, it gets through all the
operations in a few seconds.
Lid (4)
Every dish is now within your reach.
2. YOUR APPLIANCE INCLUDES:
1. A bi-directional motor with a vertical shaft and two very practical
pulse operated touch-pad controls.
Blade (5)
2. A 0.5 l preparation bowl.
3. A spatula (not illustrated).
4. A lid that can be locked on the bowl. Provided with two openings
to pour liquids during the operation.
5. A patented blade with professional quality and accuracy.
According to its rotation direction, the blade allows you to chop
or to grind foods.
WARNING! THE BLADE IS EXTREMELY SHARP. In order to avoid any
risk of injury when unpacking the appliance, we recommend to handle
the blade with utmost care. Never touch the metal parts and always
hold the blade by its central hub.
3. ASSEMBLY:
1. Place the preparation bowl on the motor shaft. Turn it anticlockwise
to fix it on the motor unit.
2. While holding it through its central hub, place delicately the blade
on the central shaft of the preparation bowl. Line up the marks on
the blade on the shaft form. The blade should be perfectly fit and
in the bottom of the preparation bowl.
3. Place the ingredients in the bowl.
4. Place the lid on the bowl. The lid tongue should be oriented to the
right of the back column. Turn the lid anticlockwise to lock it.
N.B. The appliance starts only if the lid is correctly locked. It stops
instantly when the lid is removed.
5. Connect the appliance. It is now ready to start.
6
Preparation bowl
(2)
Shaft
(not illustrated)
Bi-directional
motor (1)
Cord wrap
4. FUNCTIONS:
B. Chopping or producing a purée
The “chop” and “grind” touch-pad controls allow to start and stop the
motor. Press the selected touch-pad control after having placed the
ingredients in the bowl. As soon as the touch-pad control is released,
the motor stops. The blade rotates automatically in the desired direction,
according to the pressed touch-pad control.
Chopping fresh herbs:
A. CHOP
The “chop” touch-pad control is used with the sharpened edge of the
blade to chop, mash and mix soft foods like cooked vegetables,
herbs, onions, garlic and most cheeses.
B. GRIND
The “grind” touch-pad control is used with the thicker edge of the
blade to grind or chop solid foods, like coffee beans, spices, whole
peppercorns, chocolate and walnuts.
5. USING THE APPLIANCE:
A. Preparation of foods
Cut the ingredients into pieces of approximately 1.5 cm. The thicker
the foods are cut, the more time to chop them.
Do not overfill the preparation bowl in order to avoid irregular results
and useless stress for the motor. The foods should not come higher
than 2/3 of the preparation bowl.
IMPORTANT:
• We recommend you to hold the appliance with one hand
when it is in operation, in order to prevent it from moving.
• Do not use higher quantities than recommended in this
booklet.
• Never operate the appliance more than one minute
nonstop.
• Always wait until the blade has stopped rotating before
removing the lid.
• Never try to remove the lid and the bowl at the same time.
The lid should be removed first, then the bowl. First empty
the bowl, then remove the blade.
• To prevent the blade from falling when you empty the
bowl, we recommend you to hold it while placing a finger
on the blade shaft, or while maintaining it from below (by
placing a finger in the opening provided for the motor
shaft).
Press and release the “chop” touch-pad control several times, letting
the foods fall on the bottom of the bowl every time the button is
released. Use the spatula to scrape the sides if necessary. Check
frequently the texture in order not to chop too finely.
Aromatic herbs, bowl and blade should be perfectly clean and
dry. Cut the herbs stems so as to keep only the soft parts. Place the
herbs in the bowl and press the “chop” touch-pad control several
times until the herbs are sufficiently chopped. The more herbs you
chop at a time, the finer they will be chopped.
If they are well dry when they are chopped, the aromatic herbs
can keep 4 to 5 days in the refrigerator, put in a hermetically
sealed sachet. They can also be frozen.
Chopping meat, poultry, fish and shellfish:
The foods should be very cold, but not frozen. Cut them into pieces
of approximately 1.5 cm. Press the “chop” touch-pad control to
chop them roughly. Then to chop more finely, let the motor rotate
during a few seconds. If necessary, use the spatula to remove the
foods remaining on the sides.
Chopping nuts:
Place the nuts in the bowl and press the “chop” touch-pad control.
Check frequently that the nuts do not cluster together in the bowl.
If necessary, use the spatula to distribute them in the bowl.
Producing a purée:
Chop roughly by proceeding by pulses, then keep the “chop”
touch-pad control pressed until you get the desired texture. (NOTE:
this process is not suitable to mash potatoes).
Adding liquids:
You can add liquids such as water, oil or flavours while the
appliance is operating. To this end pour the liquid through one of
the two openings of the lid. Leave the other opening free so that
air can circulate.
C. Grinding
Proceed accordingly for hard foods: press the “grind” touch-pad
control by pulses, and see that the foods fall back on the bottom of the
bowl at each stop. For a finer texture, press and maintain the touch-pad
control during several seconds – up to 20 sec. for some seeds, or 40
sec. for coffee beans.
7
6. CLEANING AND MAINTENANCE
8. SAFETY CAUTIONS
You can leave your appliance on the worktop of your kitchen.
Disconnect it when not in use. Do not leave the lid in locked position
in order to avoid damage to the mechanism.
• Do not immerse the base in water or any other liquid.
The blade should be stored out of the reach of children.
All components of your appliance, except for the motor base, can be
put in the dishwasher. We recommend to rinse the preparation bowl,
lid and blade immediately after use so as to avoid drying of the foods.
If you wash the blade manually, be very careful. Avoid to leave it in
soapy water where you could not see it anymore. Always handle it
with utmost care.
To clean the motor base, use a sponge soaked in soft detergent. Do
not use abrasive sponges.
IMPORTANT: Never leave the blade on the motor shaft
when the appliance is not in use.
• Do not let the cord hang over the edge of the worktop and avoid
any contact with hot surfaces.
• Do not leave the blade on the motor shaft when the appliance is not
in use. Put the blade away out of reach of children.
• In order to avoid damage to the mechanism, do not put the appliance
away with the lid completely closed.
• Be particularly vigilant if the appliance is used near children. Store
out of reach of children. Never let children use the food processor.
• Do not use the appliance if it has fallen or if it shows apparent traces
of damage.
7. FOR YOUR SAFETY
• Stop immediately using the appliance if the cord is damaged. If
the power supply cable is damaged, it should be replaced by the
manufacturer or his customer service.
Like every household appliance, your food processor should be
handled with care. Follow the advice below in order to avoid any
wound.
• Return the appliance to the nearest repair centre for inspection,
settings, electrical or mechanical repair. No repair can be undertaken
by the user.
• Handle the blade with utmost care. Avoid to touch the sharp metal
parts.
• This appliance meets the essential requirements of guidelines
89/336/EEC (electromagnetic compatibility) and 73/23/EEC
(safety of household appliances) as amended by guideline
93/68/EEC (CE marking).
• Always put the blade in place before adding the ingredients.
• Never place the blade on the motor shaft before having locked the
bowl.
• Before switching on the appliance, make sure that the blade is
pushed in completely on the motor shaft and that the lid is correctly
placed. Do not force or block the lid mechanism.
• Use the spatula only when the motor is off. Avoid any contact with
the moving parts.
• Always wait until the blade stops rotating before removing the lid.
• Disconnect the appliance before cleaning it, putting it away or
removing the attachments.
• Remove the bowl from the stand before removing the blade.
• Take care to prevent the blade from falling when emptying the bowl.
Keep the blade in place by holding it from below the bowl.
• Use this appliance exclusively with the attachments supplied or
recommended by Cuisinart®.
8
• Always disconnect the appliance immediately after use, before
assembling or dismantling, before removing the foods and before
cleaning. Never leave the appliance unattended when plugged in.
To disconnect pull the plug and never the cord.
• Use this appliance only to cook while following the instructions of
this manual.
• Do not use outside.
• For domestic use only.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising