KTM 64112932144 Tyre pressure monitoring system Bedienungsanleitung
Advertisement
Advertisement
FITTING INSTRUCTIONS
TIRE PRESSURE MONITORING SYSTEM
64112932144
LIEBER KUNDE
LIEBER KUNDE Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses hochwertige Qualitätsprodukt entschieden haben. Eine korrekte Montage des Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Die
Montage darf daher nur durch Fachpersonal nach den Vorgaben dieser Anleitung durchgeführt werden. Wenden
Sie sich bei Fragen an Ihren autorisierten Fachhändler. Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Die KTM AG wird in den Ländern vertreten durch:
– KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
– Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
– GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Österreich
Die Montageanleitung entsprach zum Zeitpunkt der Drucklegung dem neuesten Stand dieser Baureihe. Kleine
Abweichungen, die sich aus der konstruktiven Weiterentwicklung ergeben, sind jedoch nie ganz auszuschließen.
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses hochwertige Qualitätsprodukt entschieden haben. Eine korrekte Montage des Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Die
Montage darf daher nur durch Fachpersonal nach den Vorgaben dieser Anleitung durchgeführt werden. Wenden
Sie sich bei Fragen an Ihren autorisierten Fachhändler. Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi-)Hersteller bzw. Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Österreich
Alle Rechte vorbehalten
Nachdruck, auch auszugsweise sowie Vervielfältigungen jeder Art nur mit schriftlicher Genehmigung des Urhebers.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Österreich
ISO 9001(12 100 6061)
Im Sinne der internationalen Qualitätsmanagementnorm ISO 9001 wendet KTM Qualitätssicherungsprozesse an, die zu höchstmöglicher Produktqualität führen.
Ausgestellt durch: TÜV Management Service
DEUTSCH
*3214804en*
3214804en
25.01.2023
1 DARSTELLUNGSMITTEL
DEUTSCH
1.1
Verwendete Symbole
Nachfolgend wird die Verwendung bestimmter Symbole erklärt.
Kennzeichnet eine erwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion).
Kennzeichnet eine unerwartete Reaktion (z. B. eines Arbeitsschrittes oder einer Funktion).
Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und technisches Verständnis. Lassen Sie diese Arbeiten, im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, in einer autorisierten Fachwerkstatt durchführen. Dort wird Ihr Motorrad von speziell geschulten Fachkräften mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug optimal betreut.
Kennzeichnet einen Seitenverweis (Mehr Informationen sind auf der angegebenen Seite nachzulesen).
Kennzeichnet eine Angabe mit weiterführenden Informationen oder Tipps.
Kennzeichnet das Ergebnis aus einem Prüfschritt.
Kennzeichnet eine Spannungsmessung.
Kennzeichnet eine Strommessung.
Kennzeichnet das Ende einer Tätigkeit inklusive eventueller Nacharbeiten.
1.2
Benutzte Formatierungen
Nachfolgend werden die verwendeten Schriftformatierungen erklärt.
Eigenname Kennzeichnet einen Eigennamen.
Name ®
Marke™
Unterstrichene Begriffe
Kennzeichnet einen geschützten Namen.
Kennzeichnet eine Marke im Warenverkehr.
Verweisen auf technische Details des Fahrzeuges oder kennzeichnen Fachwörter, die im Fachwortverzeichnis erklärt sind.
2
SICHERHEITSHINWEISE 2
2.1
Einsatzdefinition - bestimmungsgemäßer Gebrauch
Fachmännische Beratung und eine korrekte Installation des technischen Zubehörs durch einen autorisierten
Händler unter Verwendung von Spezialwerkzeug ist unerlässlich, um das Optimum an Sicherheit und
Funktionalität zu gewährleisten. Bei gekennzeichneten (EC, ECE,...) Artikeln sind Homologationsunterlagen vorhanden. Ob diese Homologationsunterlagen im geplanten Einsatzland eine Gesamthomologation des jeweiligen
Fahrzeuges mit eingebautem technischen Zubehör gewährleisten, ist durch den Kunden, ggf. bei den nationalen
Genehmigungsbehörden zu prüfen. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler.
Info
EU Kennzeichnungen: EC (EG ‑ Typengenehmigung), ECE (ECE ‑ Typengenehmigung), ABE (Allgemeine
Betriebserlaubnis), EC ‑ V (EG ‑ Typengenehmigung für Kraftfahrzeuge), FIM (FIM Geräusch konform),
CCCUO_EU (Nicht erlaubt zur Verwendung auf öffentlichen Straßen) und HOMNN (Homologation nicht notwendig)
USA ‑ Kennzeichnungen: 50 ‑ State (50 Staaten Recht), USFS (US Forstdienst), FIM (FIM Geräusch konform), AMA (AMA ‑ Amateur Geräusch konform), DOT (Verkehrsministerium) und CCCUO (Nicht erlaubt zur
Verwendung auf öffentlichen Straßen)
2.2
Fehlgebrauch
Setzen Sie das Fahrzeug nur bestimmungsgemäß ein.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Einsatz können Gefahren für Personen, Material und die Umwelt entstehen.
Jegliche Verwendung des Fahrzeuges, die über den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Einsatzdefinition hinausgeht, stellt Fehlgebrauch dar.
Fehlgebrauch umfasst darüber hinaus die Verwendung von Betriebs ‑ und Hilfsstoffen, die die geforderten Spezifikationen für den jeweiligen Einsatz nicht erfüllen.
2.3
Sicherheitshinweise
Für einen sicheren Umgang mit dem beschriebenen Produkt sind einige Sicherheitshinweise zu beachten. Lesen
Sie deshalb diese Anleitung und alle weiteren Anleitungen im Lieferumfang aufmerksam durch. Die Sicherheitshinweise sind im Text optisch hervorgehoben und an den relevanten Stellen verlinkt.
Info
An gut sichtbaren Stellen des beschriebenen Produktes sind verschiedene Hinweis- und Warnhinweisaufkleber angebracht. Entfernen Sie keine Hinweis- oder Warnhinweisaufkleber. Fehlen diese, können Sie oder andere Personen Gefahren nicht erkennen und sich deshalb verletzen.
2.4
Gefahrengrade und Symbole
Gefahr
Hinweis auf eine Gefahr, die unmittelbar und mit Sicherheit zum Tod oder zu schweren bleibenden Verletzungen führt, wenn nicht die entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
Warnung
Hinweis auf eine Gefahr, die wahrscheinlich zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn nicht die entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
Hinweis
Hinweis auf eine Gefahr, die zu erheblichen Maschinen- oder Materialschäden führt, wenn nicht die entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
Hinweis
Hinweis auf eine Gefahr, die zu Umweltschäden führt, wenn nicht die entsprechenden Vorkehrungen getroffen werden.
DEUTSCH
3
2 SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
2.5
Sicherer Betrieb
Gefahr
Unfallgefahr Ein verkehrsuntüchtiger Fahrer gefährdet sich und andere.
– Nehmen Sie das Fahrzeug nicht in Betrieb, wenn Sie durch Alkohol, Drogen oder Medikamente verkehrsuntüchtig sind.
– Nehmen Sie das Fahrzeug nicht in Betrieb, wenn Sie dazu physisch oder psychisch nicht in der Lage sind.
Gefahr
Vergiftungsgefahr Abgase sind giftig und können zu Bewusstlosigkeit und zum Tode führen.
– Sorgen Sie beim Betrieb des Motors stets für ausreichende Belüftung.
– Verwenden Sie eine geeignete Abgasabsaugung, wenn Sie den Motor in einem geschlossenen Raum starten oder laufen lassen.
Warnung
Verbrennungsgefahr Einige Fahrzeugteile werden beim Betrieb des Fahrzeuges sehr heiß.
– Berühren Sie keine Teile wie Auspuffanlage, Kühler, Motor, Stoßdämpfer oder Bremsanlage, bevor die
Fahrzeugteile abgekühlt sind.
– Lassen Sie die Fahrzeugteile abkühlen, bevor Sie Arbeiten durchführen.
Das Fahrzeug nur in einem technisch einwandfreien Zustand, bestimmungsgemäß, sicherheits ‑ und umweltbewusst betreiben.
Das Fahrzeug ist nur von eingewiesenen Personen zu verwenden. Im Straßenverkehr ist eine entsprechende Fahrerlaubnis notwendig.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen, umgehend in einer autorisierten Fachwerkstatt beseitigen lassen.
Am Fahrzeug angebrachte Hinweis ‑ /Warnhinweisaufkleber beachten.
2.6
Schutzkleidung
Warnung
Verletzungsgefahr Fehlende oder mangelhafte Schutzkleidung stellt ein erhöhtes Sicherheitsrisiko dar.
– Tragen Sie bei allen Fahrten geeignete Schutzkleidung wie Helm, Stiefel, Handschuhe sowie Hose und Jacke mit Protektoren.
– Verwenden Sie immer Schutzkleidung, die in einwandfreiem Zustand ist und den gesetzlichen Vorgaben entspricht.
Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt die KTM AG das Betreiben des Fahrzeuges nur mit geeigneter
Schutzkleidung.
2.7
Arbeitsregeln
Sofern nicht anders vermerkt, muss bei jeder Arbeit die Zündung ausgeschaltet sein (Modelle mit Zündschloss,
Modelle mit Funkschlüssel) bzw. der Motor stillstehen (Modelle ohne Zündschloss oder Funkschlüssel).
Für einige Arbeiten sind Spezialwerkzeuge notwendig. Diese sind nicht Bestandteil des Fahrzeuges, können aber unter der angegebenen Nummer in Klammern bestellt werden. Beispiel: Lagerauszieher (15112017000)
Sofern nicht anders vermerkt, gelten Normalbedingungen für alle Arbeiten und Beschreibungen.
Umgebungstemperatur
Umgebungsluftdruck relative Luftfeuchtigkeit
20 °C
1.013 mbar
60 ± 5 %
Teile, die nicht wiederverwendet werden können (z. B. selbstsichernde Schrauben und Muttern, Dehnschrauben,
Dichtungen, Dichtringe, O-Ringe, Splinte, Sicherungsbleche), beim Zusammenbau durch neue Teile ersetzen.
4
SICHERHEITSHINWEISE 2
Für einige Schraubfälle ist eine Schraubensicherung (z. B.
Loctite ® ) erforderlich. Spezifische Hinweise des Herstellers bei der Verwendung beachten.
Wenn auf einem Neuteil bereits eine Schraubensicherung (z. B.
Precote ® ) aufgetragen ist, kein zusätzliches
Schraubensicherungsmittel auftragen.
Teile, die nach dem Zerlegen wiederverwendet werden, reinigen und auf Beschädigung und Verschleiß kontrollieren. Beschädigte oder verschlissene Teile wechseln.
Nach Abschluss einer Reparatur oder eines Service die Betriebssicherheit des Fahrzeuges sicherstellen.
2.8
Umwelt
Ein verantwortungsvoller Umgang mit Ihrem Motorrad sorgt dafür, dass keine Probleme und Konflikte auftauchen müssen. Um die Zukunft des Motorradfahrens zu sichern, versichern Sie sich, dass Sie das Motorrad im Rahmen der Legalität benutzen, zeigen Sie Umweltbewusstsein und respektieren Sie die Rechte anderer.
Beachten Sie bei der Entsorgung von Altöl, anderen Betriebs ‑ und Hilfsstoffen und Altteilen die jeweiligen
Gesetze und Richtlinien des jeweiligen Landes.
Da Motorräder nicht der EU ‑ Richtlinie für die Entsorgung von Altfahrzeugen unterliegen, gibt es keine gesetzliche
Regelung zur Entsorgung eines Altmotorrads. Ihr autorisierter Händler hilft Ihnen gerne.
2.9
Montageanleitung
Lesen Sie unbedingt diese Montageanleitung genau und vollständig, bevor Sie die erste Ausfahrt unternehmen.
Die Montageanleitung enthält viele Informationen und Tipps, die Ihnen die Bedienung, Handhabung und Service erleichtern. Nur so erfahren Sie, wie Sie das Fahrzeug am besten für sich abstimmen und wie Sie sich vor Verletzungen schützen können.
Bewahren Sie die Montageanleitung an einem gut zugänglichen Ort auf, um bei Bedarf jederzeit nachschlagen zu können.
Falls Sie mehr über das Fahrzeug wissen wollen oder Unklarheiten beim Lesen auftreten, wenden Sie sich an einen autorisierten Händler.
Die Montageanleitung ist ein wichtiger Bestandteil des Zubehörs und muss beim Verkauf an den neuen Eigentümer übergeben werden.
DEUTSCH
5
3 WICHTIGE HINWEISE
DEUTSCH
3.1
Betriebsmittel, Hilfsstoffe
Hinweis
Umweltgefährdung Unsachgemäßer Umgang mit Kraftstoff gefährdet die Umwelt.
– Lassen Sie Kraftstoff nicht in das Grundwasser, den Boden oder die Kanalisation gelangen.
Betriebsmittel und Hilfsstoffe laut Bedienungsanleitung und Spezifikation verwenden.
3.2
Ersatzteile, Zubehör
Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Ersatzteile und Zubehörprodukte, die von der KTM AG freigegeben und/oder empfohlen sind und lassen Sie diese in einer autorisierten Fachwerkstatt montieren. Für andere Produkte und daraus entstandene Schäden übernimmt die KTM AG keine Haftung.
Einige Ersatzteile und Zubehörprodukte sind bei den jeweiligen Beschreibungen in Klammern angegeben. Ihr autorisierter Händler berät Sie gerne.
Die aktuellen KTM PowerParts für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der KTM ‑ Website.
Internationale KTM ‑ Website: KTM.COM
Das aktuelle Husqvarna Motorcycles ‑ Zubehör für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der Husqvarna Motorcycles-Webseite.
Internationale Husqvarna Motorcycles-Webseite: www.husqvarna
‑ motorcycles.com
Das aktuelle GASGAS Motorcycles-Zubehör für Ihr Fahrzeug finden Sie auf der GASGAS Motorcycles ‑ Website.
Internationale GASGAS Motorcycles ‑ Website: http://www.gasgas.com
3.3
Abbildungen
Die in der Anleitung dargestellten Abbildungen enthalten zum Teil Sonderausstattungen.
Zur besseren Darstellung und Erklärung können einige Teile ausgebaut oder nicht abgebildet sein. Ein Ausbau für die jeweilige Beschreibung ist nicht immer zwingend notwendig. Beachten Sie die textlichen Angaben.
3.4
Kundendienst
Für Fragen zu Ihrem Fahrzeug und zu KTM, Husqvarna Motorcycles oder GASGAS Motorcycles steht Ihnen Ihr autorisierter Händler gerne zur Verfügung.
Die Liste der autorisierten KTM ‑ Händler finden Sie auf der KTM ‑ Website.
Internationale KTM ‑ Website: KTM.COM
Die Liste der autorisierten Husqvarna Motorcycles ‑ Händler finden Sie auf der Husqvarna Motorcycles-Webseite.
Internationale Husqvarna Motorcycles-Webseite: www.husqvarna
‑ motorcycles.com
Die Liste der autorisierten GASGAS Motorcycles ‑ Händler finden Sie auf der GASGAS Motorcycles ‑ Website.
Internationale GASGAS Motorcycles ‑ Website: http://www.gasgas.com
6
4.1
Lieferumfang
502867-01
1x Reifendruckkontroll-Steuergerät
2x Reifendrucksensor 2
2x Winkelventil 8,3 mm
2x Schraube M5x15 4
3
1
2x Mehrbereichsblechmutter M5 (nur für KTM 790/ 890 DUKE Modelle) 5
2x Linsenkopfschraube M5x12 (nur für KTM 790/ 890 DUKE Modelle) 6
2x Schraube K50x12 (nur für KTM 790/ 890 ADVENTURE, 890 SMT Modelle) 7
LIEFERUMFANG 4
DEUTSCH
7
5 MONTAGE
DEUTSCH
5.1
Montage
Hinweis
Materialschaden Pannenspray beschädigt den Reifendrucksensor.
– Bedenken Sie, dass nach der Verwendung von Pannenspray der Reifendrucksensor ggf. ersetzt werden muss.
Vorarbeit
– Motorrad mit Hebevorrichtung hinten aufheben (s.
Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
– Motorrad mit Hebevorrichtung vorn aufheben (s. Bedienungs-/
Reparaturanleitung).
– Soziussitzbank abnehmen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
– Vorderrad ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
– Hinterrad ausbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
– Kettenradträger und Dämpfungsgummis abnehmen.
– Reifen abmontieren.
Montage Reifendrucksensor
–
ID-Nummer A der Sensoren 2 (Lieferumfang) notieren.
Info
Die ID-Nummer wird zum Programmieren des Reifendrucksensors benötigt.
Info
Es können max. 2 ID-Nummern programmiert werden.
502869-01
Info
Die nachfolgenden Arbeitsschritte sind für das Vorderrad und Hinterrad gleich.
– Mutter 8 entfernen und Original-Ventil 9 abnehmen.
502868-01
8
– Winkelventil 3 (Lieferumfang) positionieren.
Die Einkerbung (s. Pfeil) zeigt in Laufrichtung.
MONTAGE 5
DEUTSCH
502870-01
502871-01
–
Reifendrucksensor 2 (Lieferumfang) positionieren.
Der Reifendrucksensor zeigt in Laufrichtung nach hinten.
– Schraube 4 (Lieferumfang) montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Reifendrucksensor
2,4 Nm
– Reifen montieren und auswuchten.
– Dämpfungsgummis und Kettenradträger montieren.
– Vorderrad einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
– Hinterrad einbauen (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
Montage Steuergerät KTM 790 / 890 DUKE
– Sicherungskasten bk von der Halterung abziehen.
– Blindstecker vom Stecker bl entfernen.
502872-01
– Mehrbereichsblechmuttern
– Steuergerät 1
5 (Lieferumfang) montieren.
(Lieferumfang) an Stecker bl anstecken.
502873-01
9
5 MONTAGE
DEUTSCH
502874-01
– Steuergerät
– Schrauben
1 positionieren.
6 (Lieferumfang) montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Steuergerät Reifendruckkontrolle
3 Nm
– Kabel ordnungsgemäß verlegen und sicherstellen, dass die
Kabel nicht geknickt oder geklemmt werden.
– Sicherungskasten bk montieren.
Montage Steuergerät KTM 790 / 890 ADVENTURE, 890 SMT
– Schrauben bm entfernen und Gepäckträgerplatte mit Soziusgriffen abnehmen.
502875-01
– Heckteil bn nach hinten entfernen.
502876-01
502877-01
– Steuergerät 1 (Lieferumfang) an der dafür vorgesehenen
Stelle positionieren.
– Schrauben 7 (Lieferumfang) montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Steuergerät Reifendruckkontrolle
3 Nm
– Blindstecker vom Stecker bo entfernen.
–
Stecker bo an Steuergerät 1 anstecken.
– Kabel ordnungsgemäß verlegen und sicherstellen, dass die
Kabel nicht geknickt oder geklemmt werden.
502878-01
10
MONTAGE 5
– Heckteil bn montieren.
502876-01
– Gepäckträgerplatte mit Soziusgriffen positionieren.
– Schrauben bm montieren und festziehen.
Vorgabe
Schraube Gepäckträgerplatte
M8x40 25 Nm
502875-01
Nacharbeit
– Reifendrucksensor programmieren mit Diagnosetool XC_2 (s.
Reparaturanleitung, Kapitel Räder > Reifendrucksensor programmieren).
Info
Für die Bedienung des Reifendruck-Kontrollsystems s. Bedienungsanleitung (Kapitel Kombiinstrument >
Menü > TPMS).
Info
Es können max. 2 ID-Nummern programmiert werden.
– Soziussitzbank montieren (s. Bedienungs-/ Reparaturanleitung).
– Motorrad von Hebevorrichtung hinten nehmen (s. Bedienungs-/
Reparaturanleitung).
– Motorrad von Hebevorrichtung vorn nehmen (s. Bedienungs-/
Reparaturanleitung).
DEUTSCH
11
6 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS
DEUTSCH o. Abb.
s.
u. a.
u. Ä.
usw.
vgl.
z. B.
2-tlg.
Art.
‑ Nr.
bzw.
ca.
etc.
evtl.
ggf.
kpl.
mind.
Nr.
2 teilig
Artikelnummer beziehungsweise zirka et cetera eventuell gegebenenfalls komplett mindestens
Nummer ohne Abbildung siehe unter anderem und Ähnliches und so weiter vergleiche zum Beispiel
12
DEAR CUSTOMER,
DEAR CUSTOMER, We are delighted that you have chosen this top-quality product. Correct assembly of the product is essential for guaranteeing the maximum level of safety and functionality. Assembly may only be carried out by trained experts according to the specifications of this manual. Contact your authorized dealer should you have any questions. The
(quasi-)manufacturer or supplier cannot be held accountable for incorrect assembly or use of this product.
KTM AG is represented in the countries by:
– KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
– Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
– GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstrasse 3, 5230 Mattighofen, Austria
The fitting instructions contain the latest information for this model series at the time of going to print. However, minor differences due to further developments in design cannot be ruled out completely.
We are delighted that you have chosen this top-quality product. Correct assembly of the product is essential for guaranteeing the maximum level of safety and functionality. Assembly may only be carried out by trained experts according to the specifications of this manual. Contact your authorized dealer should you have any questions. The
(quasi-)manufacturer or supplier cannot be held accountable for incorrect assembly or use of this product.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Austria
All rights reserved
Reproduction, even in part, as well as copying of all kinds, is permitted only with the express written permission of the copyright owner.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
KTM applies quality assurance processes that lead to the highest possible product quality as defined in the ISO 9001 international quality management standard.
Issued by: TÜV Management Service
ENGLISH
*3214804en*
3214804en
25.01.2023
1 MEANS OF REPRESENTATION
ENGLISH
1.1
Symbols used
The meaning of specific symbols is described below.
Indicates an expected reaction (e.g., of a work step or a function).
Indicates an unexpected reaction (e.g., of a work step or a function).
All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding.
In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized workshop. Your motorcycle will be cared for there to the highest degree by specially trained experts using the special tools required.
Indicates a page reference (more information is provided on the specified page).
Indicates information with more details or tips.
Indicates the result of a testing step.
Indicates a voltage measurement.
Indicates a current measurement.
Indicates the end of an activity, including potential reworking.
1.2
Formats used
The typographical formats used in this document are explained below.
Proprietary name Indicates a proprietary name.
Name ®
Brand™
Underlined terms
Indicates a protected name.
Indicates a brand available on the open market.
Refer to technical details of the vehicle or indicate technical terms, which are explained in the glossary.
2
SAFETY ADVICE 2
2.1
Use definition – intended use
It is imperative that an authorized dealer provide expert consultation on technical accessories and install them properly using a special tool to ensure optimum safety and functioning. Homologation documents are available for articles with markings (EC, ECE, etc.,). The customer must check, if if necessary with the national approving authorities, if these homologation documents ensure total homologation of the respective vehicle with installed technical accessories in the planned country of usage. If you have any further questions, contact your authorized dealer.
Info
EU markings: EC (EC type approval), ECE (ECE type approval), ABE (national type approval (NTA)), EC ‑ V
(EC type approval for motor vehicles), FIM (FIM noise conformity), CCCUO_EU (not permitted for use on public roads) and HONN (homologation not necessary)
USA markings: 50 states (50 states law), USFS (US Forest Service), FIM (FIM noise conformity), AMA
( ‑ amateur noise conformity), DOT (Department of Transportation) and CCCUO (not permitted for use on public roads)
2.2
Misuse
The vehicle must only be used as intended.
Dangers can arise for people, property and the environment through use not as intended.
Any use of the vehicle beyond the intended and defined use constitutes misuse.
Misuse also includes the use of operating and auxiliary fluids which do not meet the required specification for the respective use.
2.3
Safety advice
A number of safety instructions need to be followed to operate the product described safely. Therefore read this instruction and all further instructions included carefully. The safety instructions are highlighted in the text and are referred to at the relevant passages.
Info
Various information and warning labels are attached in prominent locations on the product described. Do not remove any information or warning labels. If they are missing, you or others may not recognize dangers and may therefore be injured.
2.4
Degrees of risk and symbols
Danger
Identifies a danger that will immediately and invariably lead to fatal or serious permanent injury if the appropriate measures are not taken.
Warning
Identifies a danger that is likely to lead to fatal or serious injury if the appropriate measures are not taken.
Note
Identifies a danger that will lead to considerable machine and material damage if the appropriate measures are not taken.
Note
Indicates a danger that will lead to environmental damage if the appropriate measures are not taken.
ENGLISH
3
2 SAFETY ADVICE
ENGLISH
2.5
Safe operation
Danger
Danger of accidents A rider who is not fit to ride poses a danger to him or herself and others.
– Do not operate the vehicle if you are not fit to ride due to alcohol, drugs or medication.
– Do not operate the vehicle if you are physically or mentally impaired.
Danger
Danger of poisoning Exhaust gases are toxic and inhaling them may result in unconsciousness and death.
– Always make sure there is sufficient ventilation when running the engine.
– Use effective exhaust extraction when starting or running the engine in an enclosed space.
Warning
Danger of burns Some vehicle components become very hot when the vehicle is operated.
– Do not touch any parts such as the exhaust system, radiator, engine, shock absorber, or brake system before the vehicle parts have cooled down.
– Let the vehicle parts cool down before you perform any work on the vehicle.
Only operate the vehicle when it is in perfect technical condition, in accordance with its intended use, and in a safe and environmentally compatible manner.
The vehicle should only be used by trained persons. An appropriate driver's license is needed to drive the vehicle on public roads.
Have any faults that impair safety immediately remedied by an authorized workshop.
Adhere to the information and warning labels on the vehicle.
2.6
Protective clothing
Warning
Risk of injury Missing or poor protective clothing presents an increased safety risk.
– Wear appropriate protective clothing such as helmet, boots, gloves as well as trousers and a jacket with protectors on all rides.
– Always wear protective clothing that is in good condition and meets the legal regulations.
In the interest of your own safety, KTM AG recommends that you only operate the vehicle while wearing suitable protective clothing.
2.7
Work rules
Unless specified otherwise, the ignition must be turned off during all work (models with ignition lock, models with remote key) or the engine must be at a standstill (models without ignition lock or remote key).
Special tools are necessary for certain tasks. The tools are not a component of the vehicle, but can be ordered using the number in parentheses. Example: bearing puller (15112017000)
Unless otherwise noted, normal conditions apply to all tasks and descriptions.
Ambient temperature
Ambient air pressure
Relative air humidity
20 °C (68 °F)
1,013 mbar (14.69 psi)
60 ± 5 %
During assembly, use new parts to replace parts which cannot be reused (e.g. self-locking screws and nuts, expansion screws, seals, sealing rings, O-rings, pins, and lock washers).
In the case of certain screws, a screw adhesive (e.g.
Loctite ® ) is required. Observe the manufacturer's instructions.
If thread locker (e.g., Precote ® ) has already been applied to a new part, do not apply any additional thread locker.
4
SAFETY ADVICE 2
After disassembly, clean the parts that are to be reused and check them for damage and wear. Change damaged or worn parts.
After completing a repair or service work, check the operating safety of the vehicle.
2.8
Environment
If you use your motorcycle responsibly, you can ensure that problems and conflicts do not occur. To protect the future of the motorcycle sport, make sure that you use your motorcycle legally, be environmentally aware, and respect the rights of others.
When disposing of used oil, other operating and auxiliary fluids, and used components, comply with the laws and guidelines of the country in which you are disposing of them.
Because motorcycles are not subject to the EU regulations governing the disposal of used vehicles, there are no legal regulations that pertain to the disposal of an end-of-life motorcycle. Your authorized dealer will be glad to assist you.
2.9
Fitting instructions
It is important that you read these fitting instructions carefully and completely before making your first trip. The fitting instructions contain information and tips on how to operate, handle, and service your motorcycle. This is the only way to find out how best to customize the vehicle for your own use and how you can protect yourself from injury.
Keep the fitting instructions in an accessible place so you can refer to them as needed.
If you would like to know more about the vehicle or have questions about the instructions, please contact an authorized dealer.
The fitting instructions are an important component of the accessories and must be handed over to the new owner if the vehicle is sold.
ENGLISH
5
3 IMPORTANT NOTES
ENGLISH
3.1
Fuel, auxiliary substances
Note
Environmental hazard Improper handling of fuel is a danger to the environment.
– Do not allow fuel to enter the groundwater, the soil, or the sewage system.
Use fuels and auxiliary substances in accordance with the Owner's Manual and specification.
3.2
Spare parts, accessories
For your own safety, only use spare parts and accessory products that are approved and/or recommended by KTM
AG and have them installed by an authorized workshop. KTM AG accepts no liability for other products and any resulting damage or loss.
Certain spare parts and accessory products are specified in parentheses in the descriptions. Your authorized dealer will be glad to advise you.
The current KTM PowerParts for your vehicle can be found on the KTM website.
International KTM Website: KTM.COM
The current Husqvarna Motorcycles accessories for your vehicle can be found on the Husqvarna Motorcycles website.
International Husqvarna Motorcycles website: www.husqvarna
‑ motorcycles.com
The current GASGAS Motorcycles accessories for your vehicle can be found on the GASGAS Motorcycles website.
International GASGAS Motorcycles website: http://www.gasgas.com
3.3
Figures
The figures contained in the manual may depict special equipment.
In the interest of clarity, some components may be shown disassembled or may not be shown at all. It is not always necessary to disassemble the component to perform the activity in question. Please follow the instructions in the text.
3.4
Customer service
Your authorized dealer will be happy to answer any questions you may have regarding your vehicle and about
KTM, Husqvarna Motorcycles or GASGAS Motorcycles.
A list of authorized KTM dealers can be found on the KTM website.
International KTM Website: KTM.COM
A list of authorized Husqvarna Motorcycles dealers can be found on the Husqvarna Motorcycles website.
International Husqvarna Motorcycles website: www.husqvarna
‑ motorcycles.com
A list of authorized GASGAS Motorcycles dealers can be found on the GASGAS Motorcycles website.
International GASGAS Motorcycles website: http://www.gasgas.com
6
SCOPE OF SUPPLY 4
4.1
Scope of supply
502867-01
1x Tire pressure monitor control unit
2x Tire pressure sensor 2
2x 8.3 mm angle valve
2x Screw M5x15 4
3
1
2x M5 range change metal nut (only for KTM 790/890 DUKE models)
2x M5x12 round head screw (only for KTM 790/890 DUKE models) 6
5
2x K50x12 screws (only for KTM 790/890 ADVENTURE, 890 SMT models) 7
ENGLISH
7
5 ASSEMBLY
ENGLISH
5.1
Assembly
Note
Material damage Tire repair spray damages the tire pressure sensor.
– Note that after using tire repair spray, the tire pressure sensor may need to be replaced.
Preliminary work
– Raise the motorcycle using lifting gear at the rear (see Owner’s
Manual/repair manual).
– Raise the motorcycle using lifting gear at the front (see
Owner’s Manual/repair manual).
– Remove the passenger seat (see Owner’s Manual/repair manual).
– Remove the front wheel (see Owner’s Manual/repair manual).
– Remove the rear wheel (see Owner’s Manual/repair manual).
– Take off the rear sprocket carrier and the damping rubbers.
– Remove the tire.
Mounting the tire pressure sensor
–
Note ID number A of sensors 2 (included).
Info
The ID number is required for programming the tire pressure sensor.
Info
A max. 2 ID numbers can be programmed.
502869-01
Info
The following steps are the same for the front and rear wheel.
– Remove nut 8 and take off original valve 9 .
502868-01
8
ASSEMBLY 5
– Position angle valve 3 (included).
The notch is facing the direction of travel (see arrow).
502870-01
502871-01
–
Position tire pressure sensor 2 (included).
The tire pressure sensor points to the rear in the direction of travel.
– Mount and tighten screw 4 (included).
Guideline
Screw, tire pressure sensor
2.4 Nm
(1.77 lbf ft)
– Mount and balance the tires.
– Mount the damping rubbers and rear sprocket carrier.
– Install the front wheel (see Owner’s Manual/repair manual).
– Install the rear wheel (see Owner’s Manual/repair manual).
Mounting the KTM 790 / 890 DUKE control unit
– Pull fuse box bk off the bracket.
– Remove well nut from connector bl .
502872-01
– Mount range change metal nuts
– Plug control unit 1
5 (included).
(included) into connector bl .
ENGLISH
502873-01
9
5 ASSEMBLY
ENGLISH
502874-01
– Position control unit 1 .
– Mount and tighten screws 6 (included).
Guideline
Screw, tire pressure monitor control unit
3 Nm (2.2 lbf ft)
– Route cable correctly and ensure that the cable is not bent or wedged.
– Mount fuse box bk .
Mounting the KTM 790 / 890 ADVENTURE, 890 SMT control unit
– Remove screws bm passenger handles.
and take off luggage rack plate with
502875-01
– Remove tail section bn toward the rear.
502876-01
502877-01
– Place control unit 1 (included) in the correct position.
– Mount and tighten screws 7 (included).
Guideline
Screw, tire pressure monitor control unit
3 Nm (2.2 lbf ft)
– Remove well nut from connector bo .
– Plug in plug bo to control unit 1 .
– Route cable correctly and ensure that the cable is not bent or wedged.
502878-01
10
ASSEMBLY 5
– Mount tail section bn .
502876-01
– Position luggage rack plate with passenger handles.
– Mount and tighten screws bm .
Guideline
Screw, luggage rack plate
M8x40 25 Nm
(18.4 lbf ft)
502875-01
Final steps
– Program the tire pressure sensor with diagnostics tool XC_2
(see repair manual section, Wheels > Programming the tire pressure sensor).
Info
To operate the tire pressure monitoring system see
Owner's Manual (combination instrument section > menu > TPMS).
Info
A max. 2 ID numbers can be programmed.
– Mount the passenger seat (see Owner’s Manual/repair manual).
– Remove the motorcycle from the lifting gear at the rear (see
Owner’s Manual/repair manual).
– Remove the motorcycle from the lifting gear at the front (see
Owner’s Manual/repair manual).
ENGLISH
11
6 LIST OF ABBREVIATIONS
2 pieces
Art. no.
at least ca.
cf.
cmpl.
e.g.
etc.
i.a.
no fig.
no.
poss.
s.
2 pieces
Article number at least circa compare complete for example et cetera inter alia no figure number possibly see
ENGLISH
12
GENTILE CLIENTE,
GENTILE CLIENTE, grazie per avere scelto questo prodotto di alta qualità. Un montaggio corretto del prodotto è indispensabile per poter garantire la massima sicurezza e funzionalità. Il montaggio deve essere pertanto eseguito solo da personale specializzato conformemente alle specifiche contenute nelle presenti istruzioni. In caso di ulteriori domande, La preghiamo di rivolgersi al Suo concessionario autorizzato. In caso di montaggio o utilizzo errato di questo prodotto, il produttore apparente o il fornitore non può esserne ritenuto responsabile.
KTM AG è rappresentata nei paesi da:
– KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
– Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
– GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
Al momento della stampa le istruzioni di montaggio erano aggiornate per questa versione. Non si escludono tuttavia lievi scostamenti risultanti dagli sviluppi costruttivi.
Grazie per avere scelto questo prodotto di alta qualità. Un montaggio corretto del prodotto è indispensabile per poter garantire la massima sicurezza e funzionalità. Il montaggio deve essere pertanto eseguito solo da personale specializzato conformemente alle specifiche contenute nelle presenti istruzioni. In caso di ulteriori domande, La preghiamo di rivolgersi al Suo concessionario autorizzato. In caso di montaggio o utilizzo errato di questo prodotto, il produttore apparente o il fornitore non può esserne ritenuto responsabile.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Austria
Tutti i diritti riservati
La ristampa, anche parziale, ed eventuali riproduzioni di qualsiasi tipo sono consentite solo previa autorizzazione scritta del titolare del copyright.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
Ai sensi della norma internazionale sulla gestione della qualità ISO 9001, KTM adotta processi per assicurare la massima qualità possibile del prodotto.
Rilasciato da: TÜV Management Service
ITALIANO
*3214804en*
3214804en
25.01.2023
1 LEGENDA
ITALIANO
1.1
Simboli utilizzati
Di seguito è illustrato l'utilizzo di determinati simboli.
Contrassegna una reazione prevista (ad esempio un intervento oppure una funzione).
Contrassegna una reazione imprevista (ad esempio una procedura oppure una funzione).
Tutti i lavori contrassegnati con questa icona richiedono competenze tecniche e comprensione della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un'officina autorizzata, che si occuperà della vostra motocicletta in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata e addestrata, e utilizzando i necessari utensili speciali.
Contrassegna un riferimento a una determinata pagina (alla pagina indicata sono riportate maggiori informazioni sull'argomento).
Contrassegna informazioni più dettagliate o suggerimenti.
Contrassegna il risultato di una verifica.
Contrassegno per la misurazione della tensione.
Contrassegno per la misurazione della corrente.
Contrassegna il termine di un intervento, eventuali operazioni successive incluse.
1.2
Formattazione del testo
Di seguito vengono illustrate le diverse opzioni di formattazione utilizzate nel testo.
Nome proprio Contrassegna un nome proprio.
Nome ®
Marchio™
Termini sottolineati
Contrassegna un nome registrato.
Contrassegna un marchio di fabbrica.
Rimandano a dettagli tecnici del veicolo o contrassegnano termini tecnici la cui spiegazione è riportata nell'indice dei termini tecnici.
2
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
2.1
Definizione del campo d'impiego - uso conforme
Al fine di garantire la massima sicurezza e il corretto funzionamento, è indispensabile farsi consigliare da persone esperte e competenti e far eseguire l'installazione corretta degli accessori tecnici, da realizzare con l'impiego di utensili speciali, da un concessionario autorizzato. Per gli articoli con marcatura (EC, ECE, ...) sono disponibili documenti di omologazione. Se questi documenti di omologazione garantiscono nel paese di impiego previsto un'omologazione globale del rispettivo veicolo con gli accessori tecnici installati, deve essere verificato dal cliente, se necessario, presso le autorità nazionali di omologazione. In caso di ulteriori domande, La preghiamo di rivolgersi al Suo concessionario autorizzato.
Info
Marchi UE: EC (omologazione CE), ECE (omologazione ECE), omologazione di riferimento tedesca ABE
(Allgemeine Betriebserlaubnis), EC ‑ V (omologazione CE per veicoli), FIM (rumore conforme a FIM),
CCCUO_EU (non consentito per l'uso su strade pubbliche) e HOMNN (omologazione non richiesta)
Contrassegni USA: 50 ‑ State (diritto dei 50 stati), USFS (Servizio forestale USA), FIM (rumore conforme a
FIM), AMA (rumore conforme ad AMA ‑ Amateur), DOT (Ministero dei trasporti) e CCCUO (non consentito per l'uso su strade pubbliche)
2.2
Uso non conforme
Utilizzare il veicolo esclusivamente secondo l'uso conforme.
Da un uso non conforme possono derivare pericoli per persone, materiali e l'ambiente.
Qualsiasi utilizzo del veicolo diverso da quello conforme e da quanto specificato nella definizione del campo d'impiego è considerato non conforme.
Rientrano in un uso non conforme anche l'impiego di materiali d'esercizio e ausiliari le cui specifiche non corrispondono a quelle richieste per il rispettivo utilizzo.
2.3
Avvertenze per la sicurezza
Per un utilizzo sicuro del prodotto descritto, è necessario rispettare alcune avvertenze per la sicurezza. Per questo motivo leggere attentamente queste istruzioni e tutte quelle fornite in dotazione. Nel testo le avvertenze per la sicurezza sono state opportunamente evidenziate e inserite in corrispondenza dei punti rilevanti.
Info
In diversi punti ben visibili del prodotto descritto sono applicati vari adesivi riportanti indicazioni e avvertenze. Non rimuovere nessuno di questi adesivi. In caso di assenza, non sarà più possibile individuare potenziali pericoli e sussiste il rischio di lesioni.
2.4
Livello di pericolo e simboli
Pericolo
Indica un pericolo in grado di causare la repentina e sicura morte o provocare gravi lesioni permanenti nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Avvertenza
Indica un pericolo che potrebbe essere mortale o provocare gravi lesioni nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare gravi danni materiali e al veicolo nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
Nota
Indica un pericolo in grado di provocare danni ambientali nel caso in cui non si adottino le necessarie misure di sicurezza.
ITALIANO
3
2 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
ITALIANO
2.5
Utilizzo sicuro
Pericolo
Rischio di incidente Un pilota non abile alla guida mette in pericolo sé stesso e gli altri.
– Non utilizzare il veicolo se si è sotto l'influenza di alcol, droghe o farmaci.
– Non utilizzare il veicolo se non si è in condizioni fisiche e mentali idonee.
Pericolo
Rischio di avvelenamento I gas di scarico sono tossici e possono provocare perdita di coscienza e morte.
– A motore in funzione assicurare sempre una sufficiente aerazione.
– Utilizzare un sistema di aspirazione gas di scarico adeguato quando si avvia o si lascia in moto il motore in ambienti chiusi.
Avvertenza
Pericolo di scottature Durante il funzionamento, alcune parti del veicolo raggiungono temperature molto alte.
– Non toccare parti come l'impianto di scarico, il radiatore, il motore, l'ammortizzatore o l'impianto frenante prima che i componenti del veicolo si siano raffreddati.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento far raffreddare le parti del veicolo.
Utilizzare il veicolo solo se in perfette condizioni tecniche, secondo l'uso conforme e nel rispetto delle norme di sicurezza e tutela ambientale.
Il veicolo deve essere utilizzato solo da persone istruite sul suo funzionamento. Per l'utilizzo su strada occorre essere in possesso della necessaria patente di guida.
Far riparare tempestivamente presso un'officina autorizzata eventuali anomalie che pregiudicano la sicurezza.
Attenersi a quanto indicato sugli adesivi applicati sul veicolo che riportano le indicazioni e le avvertenze.
2.6
Abbigliamento protettivo
Avvertenza
Pericolo di lesioni L'assenza di un abbigliamento protettivo o l'utilizzo di capi difettosi possono comportare un maggior rischio per la sicurezza.
– Indossare sempre un abbigliamento protettivo idoneo (casco, stivali, guanti e giacca e pantaloni con protezioni).
– Indossare sempre abbigliamento protettivo in perfetto stato e a norma.
Per la vostra sicurezza, KTM AG consiglia di guidare il veicolo solo indossando un abbigliamento protettivo adatto.
2.7
Regole di lavoro
Se non altrimenti specificato, effettuare tutti i lavori con l'accensione disattivata (modelli con blocchetto di avviamento, modelli con chiave radiotrasmittente) ovvero a motore spento (modelli senza blocchetto di avviamento o chiave radiotrasmittente).
Alcuni interventi prevedono l'utilizzo di utensili speciali. Questi non sono in dotazione al veicolo, ma possono essere ordinati specificando il codice indicato tra parentesi. Esempio: estrattore per cuscinetti (15112017000)
Se non diversamente specificato, le condizioni normali si applicano a tutti i lavori e a tutte le descrizioni.
Temperatura ambiente
Pressione aria ambiente umidità relativa dell'aria
20 °C
1.013 mbar
60 ± 5 %
I componenti non riutilizzabili (ad es. viti e dadi autobloccanti, viti di espansione, guarnizioni, anelli di tenuta,
O-ring, copiglie e rosette di sicurezza) devono essere sostituiti con componenti nuovi.
4
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2
In alcuni casi è necessario utilizzare del bloccante per filetti (ad es.
Loctite ® ). Per l'utilizzo attenersi alle avvertenze specifiche fornite dal produttore.
Se su un pezzo nuovo è già stato applicato del bloccante per filetti (ad es.
Precote ® ), non applicarne dell'altro.
Per i componenti che vengono riutilizzati dopo lo smontaggio, procedere con la pulizia e controllare se sono usurati o danneggiati. Sostituire i componenti danneggiati o usurati.
Al termine dei lavori di riparazione o di un tagliando, assicurarsi che il veicolo sia idoneo e sicuro per il funzionamento.
2.8
Ambiente
Un utilizzo pienamente responsabile della motocicletta farà sì che tali problemi e dissidi non debbano insorgere.
Per garantire il futuro del motociclismo, usare sempre la motocicletta entro i limiti della legalità, rispettando l'ambiente e i diritti altrui.
Per lo smaltimento dell'olio esausto o di altri materiali d'esercizio/ausiliari e componenti vecchi attenersi alle leggi e alle direttive in vigore nel rispettivo paese.
Poiché le motociclette non rientrano nel campo d'applicazione della direttiva UE relativa allo smaltimento di veicoli vecchi, non vi sono leggi specifiche a riguardo. Il vostro concessionario autorizzato sarà lieto di aiutarvi.
2.9
Istruzioni di montaggio
Prima di affrontare la prima uscita con la moto, leggere sempre attentamente e per intero le presenti istruzioni di montaggio. Le istruzioni di montaggio contengono molte informazioni e consigli che facilitano la guida, le manovre e la manutenzione del veicolo. Solo così sarà possibile trovare l'assetto personale ottimale e prevenire infortuni.
Conservare le istruzioni di montaggio in un luogo facilmente accessibile per poterle sempre consultare all'occorrenza.
Terminata la lettura delle istruzioni, per maggiori informazioni sul veicolo o per chiarimenti contattare un concessionario autorizzato.
Le istruzioni di montaggio sono un componente importante degli accessori e, qualora il veicolo venga rivenduto, devono essere consegnate al nuovo proprietario.
ITALIANO
5
3 AVVERTENZE IMPORTANTI
ITALIANO
3.1
Materiali di consumo, materiali ausiliari
Nota
Pericolo di inquinamento ambientale Un utilizzo non corretto del carburante può provocare danni all'ambiente.
– Evitare che il carburante finisca nelle falde acquifere, nel terreno o nell'impianto fognario.
Utilizzare i materiali di consumo e ausiliari secondo quanto riportato nel manuale d'uso e nelle specifiche.
3.2
Parti di ricambio, accessori
Per la propria sicurezza, utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori autorizzati e/o consigliati da KTM
AG e farli montare presso un'officina autorizzata. KTM AG non si assume alcuna responsabilità in relazione ai prodotti forniti da terzi e per gli eventuali danni che ne possono derivare.
Alcune parti di ricambio e accessori sono indicati tra parentesi nel testo. Il Suo concessionario autorizzato sarà lieto di consigliarLa a riguardo.
Le attuali KTM PowerParts per il veicolo sono riportate sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM
Gli accessori Husqvarna Motorcycles attualmente disponibili per il veicolo sono riportati sul sito web
Husqvarna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna
‑ motorcycles.com
Gli accessori GASGAS Motorcycles attualmente disponibili per il vostro veicolo sono riportati sul sito web
GASGAS Motorcycles.
Sito web internazionale GASGAS Husqvarna Motorcycles: http://www.gasgas.com
3.3
Figure
Le figure riportate in questo manuale potrebbero raffigurare un equipaggiamento speciale.
Ai fini di una maggiore chiarezza, alcuni componenti potrebbero essere stati smontati o non venire raffigurati. Lo smontaggio non è sempre necessario. Fare riferimento alle istruzioni riportate nel testo.
3.4
Servizio clienti
Per eventuali chiarimenti sul vostro veicolo e su KTM, Husqvarna Motorcycles o GASGAS Motorcycles potete rivolgervi al vostro concessionario autorizzato.
L'elenco dei concessionari autorizzati KTM è disponibile sul sito web KTM.
Sito web KTM internazionale: KTM.COM
L'elenco dei concessionari autorizzati Husqvarna Motorcycles è disponibile sul sito web Husqvarna Motorcycles.
Sito web internazionale Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna
‑ motorcycles.com
L'elenco dei concessionari autorizzati GASGAS Motorcycles è disponibile sul sito web GASGAS Motorcycles.
Sito web internazionale GASGAS Husqvarna Motorcycles: http://www.gasgas.com
6
MATERIALE FORNITO 4
4.1
Materiale fornito
1x Centralina elettronica di controllo pressione pneumatici
2x Sensore di pressione pneumatici 2
2x Valvola ad angolo 8,3 mm
2x Vite M5x15 4
3
1
2x Dado universale per lamiera M5 (solo per modelli KTM 790/890 DUKE)
2x Vite a testa bombata M5x12 (solo per modelli KTM 790/890 DUKE) 6
5
2x Vite K50x12 (solo per modelli KTM 790/890 ADVENTURE, 890 SMT) 7
502867-01
ITALIANO
7
5 MONTAGGIO
ITALIANO
5.1
Montaggio
Nota
Danni materiali Lo spray antiforatura danneggia il sensore di pressione pneumatici.
– Considerare che dopo l’utilizzo dello spray antiforatura è necessario sostituire il sensore di pressione pneumatici.
502869-01
Operazione preliminare
– Sollevare la parte posteriore della motocicletta tramite il cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione).
– Sollevare la parte anteriore della motocicletta tramite il cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione).
– Rimuovere la sella passeggero (v. manuale d'uso/di riparazione).
– Smontare la ruota anteriore (v. manuale d'uso/di riparazione).
– Smontare la ruota posteriore (v. manuale d'uso/di riparazione).
– Rimuovere la piastra parastrappi e i gommini di smorzamento.
– Smontare gli pneumatici.
Montaggio sensore di pressione pneumatici
–
Prendere nota del codice ID ne).
A dei sensori 2 (in dotazio-
Info
Il codice ID serve per programmare il sensore di pressione pneumatici.
Info
Possono essere programmati un massimo di 2 codici ID.
Info
Le seguenti operazioni per la ruota anteriore e quella posteriore sono identiche.
– Rimuovere il dado 8 e smontare la valvola originale 9 .
502868-01
8
MONTAGGIO 5
– Posizionare la valvola ad angolo 3 (in dotazione).
La scanalatura (v. freccia) è rivolta nella direzione di marcia.
502870-01
502871-01
–
–
Posizionare il sensore di pressione pneumatici zione).
2 (in dota-
Il sensore di pressione pneumatici è rivolto in direzione di marcia all'indietro.
Montare e serrare la vite 4 (in dotazione).
Nota
Vite sensore di pressione pneumatici
2,4 Nm
– Montare ed equilibrare gli pneumatici.
– Montare i gommini di smorzamento e la piastra parastrappi.
– Montare la ruota anteriore (v. manuale d'uso/di riparazione).
– Montare la ruota posteriore (v. manuale d'uso/di riparazione).
Montaggio centralina elettronica KTM 790/890 DUKE
– Rimuovere la scatola portafusibili bk dal supporto.
– Rimuovere il connettore dummy dal connettore bl .
502872-01
ITALIANO
9
5 MONTAGGIO
ITALIANO
– Montare i dadi universali per lamiera 5 (in dotazione).
– Collegare la centralina elettronica connettore bl .
1 (in dotazione) al
502873-01
502874-01
– Posizionare la centralina elettronica
–
Montare e serrare le viti 6
1 .
(in dotazione).
Nota
Vite centralina elettronica controllo pressione pneumatici
3 Nm
– Posare correttamente il cavo, assicurandosi che non venga piegato o pizzicato.
– Montare la scatola portafusibili bk .
Montaggio centralina elettronica KTM 790/890 ADVENTURE, 890 SMT
– Rimuovere le viti bm e smontare la piastra portapacchi con le maniglie del passeggero.
502875-01
– Rimuovere il codino bn tirandolo all'indietro.
502876-01
502877-01
– Posizionare la centralina elettronica nella posizione prevista.
– Montare e serrare le viti 7
1 (in dotazione)
(in dotazione).
Nota
Vite centralina elettronica controllo pressione pneumatici
3 Nm
– Rimuovere il connettore dummy dal connettore bo .
10
MONTAGGIO 5
– Collegare il connettore bo alla centralina elettronica 1 .
– Posare correttamente il cavo, assicurandosi che non venga piegato o pizzicato.
502878-01
– Montare il codino bn .
502876-01
– Posizionare la piastra portapacchi con le maniglie del passeggero.
– Montare e serrare le viti bm .
Nota
Vite piastra portapacchi
M8x40 25 Nm
502875-01
Operazione conclusiva
– Programmare il sensore di pressione pneumatici con il tester diagnosi XC_2 (v. manuale di riparazione, capitolo Ruote >
Programmazione del sensore di pressione pneumatici).
Info
Per l'uso del sistema di controllo pressione pneumatici v. manuale d'uso (capitolo Quadro strumenti > Menu >
TPMS).
Info
Possono essere programmati un massimo di 2 codici
ID.
– Montare la sella passeggero (v. manuale d'uso/di riparazione).
– Togliere la parte posteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione).
– Togliere la parte anteriore della motocicletta dal cavalletto alzamoto (v. manuale d'uso/di riparazione).
ITALIANO
11
6 ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI
2 pz
Ad es.
ca.
cfr.
Cod.
cpl.
ecc.
event.
min
N° risp.
se nec.
senza fig.
v.
A 2 pezzi
Ad esempio
Circa
Confronta
Codice completamente
Eccetera
Eventualmente almeno
Numero
Rispettivamente
Se necessario senza figura vedi
ITALIANO
12
CHER CLIENT, Nous sommes très heureux que vous ayez opté pour ce produit de haute qualité. Un montage correct du produit est indispensable afin de pouvoir garantir un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Seul un personnel qualifié est par conséquent autorisé à effectuer le montage en respectant les directives de cette notice. En cas de questions, adressez-vous à un distributeur autorisé. Le (quasi-)fabricant et le fournisseur déclinent toute responsabilité en cas de montage incorrect ou d'utilisation inappropriée de ce produit.
La société KTM AG est représentée dans les autres pays par :
– KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
– Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
– GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Autriche
Le présent manuel de montage correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l’évolution technique ne sauraient être exclues.
Nous sommes très heureux que vous ayez opté pour ce produit de haute qualité. Un montage correct du produit est indispensable afin de pouvoir garantir un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Seul un personnel qualifié est par conséquent autorisé à effectuer le montage en respectant les directives de cette notice. En cas de questions, adressez-vous à un distributeur autorisé. Le (quasi-)fabricant et le fournisseur déclinent toute responsabilité en cas de montage incorrect ou d'utilisation inappropriée de ce produit.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
CHER CLIENT,
FRANÇAIS
*3214804en*
3214804en
25.01.2023
1 MODE DE REPRÉSENTATION
FRANÇAIS
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom ®
Marque™
Termes soulignés
Caractérise une marque déposée.
Caractérise une marque commerciale.
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Le conseil spécialisé et l'installation dans les règles de l'art de l’accessoire technique par un distributeur agréé à l’aide de l’outil spécial sont indispensables pour assurer un maximum de sécurité et de fonctionnalité. Les articles disposant d’un marquage (CE, ECE...) sont livrés avec les documents d'homologation. Le client doit vérifier auprès des autorités de réglementation nationales, le cas échéant, si ces documents d’homologation garantissent une homologation générale du véhicule en question avec l’accessoire technique monté dans le pays d’utilisation prévu. Si vous avez d’autres questions, adressez-vous au distributeur agréé.
Info
Marquages de l’UE : CE (homologation de type CE), ECE (homologation de type ECE), ABE (autorisation générale d'exploitation), CE-V (homologation de type CE pour les véhicules), FIM (conformité des émissions sonores FIM), CCCUO_EU (non autorisé pour une utilisation sur la voie publique), et HOMNN (homologation non nécessaire)
Marquages pour les USA : 50-State (droit applicable aux 50 états), USFS (service forestier US), FIM (conformité des émissions sonores FIM), AMA (conformité des émissions sonores AMA Amateur), DOT (ministère des transports) et CCCUO (non autorisé pour une utilisation sur la voie publique)
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
FRANÇAIS
3
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
2.5
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
– Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
– Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
– Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
– Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
– Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
– Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utilisez le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
– Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
– N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM AG recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7
Règles de travail
Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
Température ambiante
Pression de l'air ambiant
Humidité de l'air relative
20 °C (68 °F)
1.013 mbar (14,69 psi)
60 ± 5 %
4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent
être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex.
Loctite ® ). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Si du frein filet (par ex.
Precote ® ) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.8
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veillez à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veillez à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre distributeur agréé est à votre entière disposition.
2.9
Manuel de montage
Lisez impérativement ce manuel de montage avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois. Le manuel de montage comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et le service (entretien) de la moto. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conservez le manuel de montage dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez votre distributeur agréé.
Le manuel de montage est un élément important du manuel de montage. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
FRANÇAIS
5
3 REMARQUES IMPORTANTES
FRANÇAIS
3.1
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
– Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.2
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM AG et faites-les monter par un atelier agréé. KTM AG décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
Les accessoires Husqvarna Motorcycles actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna
‑ motorcycles.com
Les accessoires GASGAS Motorcycles actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.3
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.4
Service après-vente
Votre distributeur KTM, Husqvarna Motorcycles ou GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM, Husqvarna Motorcycles ou GASGAS Motorcycles.
La liste des distributeurs agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
La liste des distributeurs Husqvarna Motorcycles agréés est disponible sur le site web de Husqvarna Motorcycles.
Site web international de Husqvarna Motorcycles : www.husqvarna
‑ motorcycles.com
La liste des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
6
4.1
Contenu de la livraison
CONTENU DE LA LIVRAISON 4
502867-01
1x Boîtier de commande du contrôle de la pression des pneus
2x Capteur de pression du pneu 2
2x Vanne coudée 8,3 mm
2x Vis M5x15 4
3
1
2x Écrou multifonctions M5 (uniquement pour les modèles KTM 790 / 890 DUKE) 5
2x Vis à tête cylindrique forée M5x12 (uniquement pour les modèles KTM 790 / 890 DUKE)
2x Vis K50x12 (uniquement pour les modèles KTM 790 / 890 ADVENTURE, 890 SMT) 7
6
FRANÇAIS
7
5 MONTAGE
5.1
Montage
Remarque
Détérioration du matériel La bombe anti-crevaison endommage le capteur de pression de gonflage.
– Garder à l'esprit qu’il est possible que le capteur de pression de gonflage ait besoin d'être remplacé après l’utilisation d’une bombe anti-crevaison.
502869-01
Travaux préalables
– Soulever la moto à l'aide du dispositif de levage arrière (voir manuel d'utilisation/de réparation).
– Soulever la moto à l'aide du dispositif de levage avant (voir manuel d'utilisation/de réparation).
– Retirer la selle passager (voir manuel d'utilisation/de réparation).
– Déposer la roue avant (voir manuel d'utilisation/de réparation).
– Déposer la roue arrière (voir manuel d'utilisation/de réparation).
– Déposer le support couronne et les caoutchoucs d'amortissement.
– Déposer le pneu.
Montage du capteur de pression des pneus
– Noter le numéro d’identification
(compris dans la livraison).
A des capteurs 2
Info
Le numéro d’identification est nécessaire pour programmer le capteur de pression des pneus.
Info
Un maximum de 2 numéros d'identification peuvent être programmés.
Info
Les étapes de travail suivantes sont identiques pour la roue avant et la roue arrière.
– Retirer l'écrou 8 et la soupape d'origine 9 .
502868-01
FRANÇAIS
8
– Mettre en place la vanne coudée livraison).
3 (comprise dans la
L’encoche (voir flèche) indique le sens de marche.
MONTAGE 5
502870-01
502871-01
–
–
Positionner le capteur de pression des pneus dans la livraison).
2 (compris
Le capteur de pression de pneu est orienté vers l’arrière dans le sens de rotation de la roue.
Mettre la vis en place serrer.
Indications prescrites
Vis du capteur de pression de pneu
4 (comprise dans la livraison) et la
2,4 Nm
(1,77 lbf ft)
– Mettre le pneu en place et équilibrer la roue.
– Mettre en place les caoutchoucs d'amortissement et le support couronne.
– Poser la roue avant (voir manuel d’utilisation/de réparation).
– Poser la roue arrière (voir manuel d’utilisation/de réparation).
Montage du boîtier de commande KTM 790 / 890 DUKE
– Retirer la boîte à fusibles bk de son support.
– Retirer la fiche isolante du connecteur bl .
502872-01
FRANÇAIS
9
5 MONTAGE
FRANÇAIS
– Mettre en place les écrous multifonctions dans la livraison).
5 (compris
– Brancher le boîtier de commande livraison) au connecteur bl .
1 (compris dans la
502873-01
502874-01
– Mettre en place le boîtier de commande
–
Mettre en place les vis les serrer.
6
1 .
(comprises dans la livraison) et
Indications prescrites
Vis du boîtier de commande du contrôle de la pression des pneus
3 Nm (2,2 lbf ft)
– Poser les câbles correctement et s’assurer que les câbles ne sont ni pliés ni coincés.
–
Remettre en place la boîte à fusibles bk .
Montage du boîtier de commande KTM 790 / 890 ADVENTURE, 890
SMT
– Retirer les vis bm ainsi que la plaque de porte-bagages avec les poignées passager.
502875-01
– Retirer la partie arrière bn vers l'arrière.
502876-01
502877-01
–
–
Mettre en place le boîtier de commande la livraison) à l’endroit prévu à cet effet.
– Mettre en place les vis les serrer.
7
1 (compris dans
(comprises dans la livraison) et
Indications prescrites
Vis du boîtier de commande du contrôle de la pression des pneus
3 Nm (2,2 lbf ft)
Retirer la fiche isolante du connecteur bo .
10
– Brancher le connecteur commande 1 .
bo sur le boîtier de
– Poser les câbles correctement et s’assurer que les câbles ne sont ni pliés ni coincés.
MONTAGE 5
502878-01
– Mettre en place la partie arrière bn .
502876-01
– Positionner la plaque de porte-bagages avec les poignées passager.
– Mettre en place les vis bm et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la plaque de porte-bagages
M8x40 25 Nm
(18,4 lbf ft)
502875-01
Travaux de retouche
– Programmer le capteur de pression de pneu à l’aide du boîtier diagnostic XC_2 (voir le manuel de réparation, chapitre Roues
> Programmer le capteur de pression des pneus).
Info
Pour des informations sur l'utilisation du système de contrôle de la pression des pneus, voir le manuel d'utilisation (chapitre Tableau de bord > Menu > TPMS).
Info
Un maximum de 2 numéros d'identification peuvent
être programmés.
– Mettre en place la selle passager (voir manuel d'utilisation/de réparation).
– Enlever la moto du dispositif de levage arrière (voir manuel d'utilisation/de réparation).
– Enlever la moto du dispositif de levage avant (voir manuel d'utilisation/de réparation).
FRANÇAIS
11
6 LISTE DES ABRÉVIATIONS
2 pièces au min.
cf.
cf.
cpl.
env.
etc.
evtl.
N° non illustré par ex.
Réf.
Composé de 2 pièces au moins voir voir complet environ et cetera
éventuellement numéro non illustré par exemple
Référence
FRANÇAIS
12
ESTIMADO CLIENTE:
ESTIMADO CLIENTE: Nos alegra que se haya decidido por este producto de alta calidad. Es indispensable un montaje correcto del producto para poder garantizar un máximo de seguridad y funcionalidad. Por consiguiente, el montaje únicamente puede ser realizado por personal especializado conforme lo detallado en estas instrucciones. Si tiene cualquier pregunta, puede dirigirse a su concesionario autorizado. El (cuasi) fabricante o proveedor declina toda responsabilidad por montajes o usos incorrectos de este producto.
KTM AG está representada en los países por:
– KTM Sportmotorcycle GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
– Husqvarna Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
– GASGAS Motorcycles GmbH, Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen, Austria
El manual de montaje refleja los últimos avances técnicos de esta serie en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Nos alegra que se haya decidido por este producto de alta calidad. Es indispensable un montaje correcto del producto para poder garantizar un máximo de seguridad y funcionalidad. Por consiguiente, el montaje únicamente puede ser realizado por personal especializado conforme lo detallado en estas instrucciones. Si tiene cualquier pregunta, puede dirigirse a su concesionario autorizado. El (cuasi) fabricante o proveedor declina toda responsabilidad por montajes o usos incorrectos de este producto.
© 2023 KTM AG, Mattighofen Austria
Todos los derechos reservados
Queda prohibida la reimpresión total o parcial y la reproducción de cualquier tipo sin la autorización por escrito del propietario intelectual.
KTM AG
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
ISO 9001(12 100 6061)
De conformidad con la normativa internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la calidad para garantizar la máxima calidad de sus productos.
Certificado por: TÜV Management Service
*3214804en*
3214804en
25.01.2023
ESPAÑOL
1 SÍMBOLOS Y TIPOGRAFÍA UTILIZADA
1.1
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p. ej. de un paso de trabajo o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar un mantenimiento óptimo de su motocicleta.
Identifica una referencia cruzada (más información en la página indicada).
Identifica una indicación con información o consejos adicionales.
Indica el resultado de un punto de comprobación.
Indica una medición de la tensión.
Indica una medición de la corriente.
Identifica el fin de una actividad incluidos los posibles trabajos posteriores.
1.2
Formatos utilizados
A continuación se explica el formato de las páginas.
Nombre propio Identifica un nombre propio.
Nombre ®
Marca™
Conceptos subrayados
Identifica un nombre protegido.
Identifica una marca comercial.
Remitirse a los datos técnicos del vehículo o a la terminología marcada que se explica en la relación de terminología.
ESPAÑOL
2
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
2.1
Definición del uso conforme a lo previsto
A fin de garantizar la seguridad y un funcionamiento óptimos, es imprescindible acudir a un concesionario autorizado que use herramientas especiales para obtener el mejor asesoramiento técnico e instalar correctamente los accesorios técnicos. Los artículos con identificaciones (CE, ECE, etc.) disponen de documentación de homologación. El cliente debe comprobar, en caso necesario acudiendo a las autoridades de homologación nacionales, si estos documentos de homologación garantizan la homologación del vehículo completo con los accesorios técnicos montados en el correspondiente país de uso. Si tiene preguntas, diríjase a su concesionario autorizado.
Información
Identificaciones de la UE: CE (homologación de tipo CE), ECE (homologación de tipo ECE), ABE (permiso de circulación alemán), EC ‑ V (homologación de tipo CE para vehículos a motor), FIM (conforme a FIM),
CCCUO_EU (no autorizado para circular en vías públicas) y HOMNN (homologación no necesaria)
Identificaciones de los EE. UU.: 50 ‑ State (derecho de los 50 Estados), USFS (Servicio Forestal de los
Estados Unidos), FIM (conforme a FIM), AMA (conforme a AMA), DOT (Ministerio de Transportes) y
CCCUO (no autorizado para circular en vías públicas)
2.2
Uso indebido
Utilizar el vehículo únicamente de la forma adecuada.
Si se hace un uso no adecuado, se pueden provocar daños personales, materiales y al medioambiente.
Cualquier uso del vehículo que no responda al uso previsto ni a la definición de uso supone un uso indebido.
El uso indebido también incluye el empleo de agentes de servicio y medios auxiliares que no cumplan las especificaciones exigidas para el uso en cuestión.
2.3
Indicaciones de seguridad
Para que el producto descrito se utilice de manera segura deben respetarse algunas indicaciones de seguridad.
Por consiguiente, lea con atención estas instrucciones, así como todas las demás que se incluyen en el volumen de suministro. Las indicaciones de seguridad están resaltadas en el texto y tienen enlaces con los puntos relevantes.
Información
En determinadas posiciones bien visibles del producto descrito se han colocado diversos adhesivos de aviso o advertencia. No quite los adhesivos de aviso o advertencia. Si faltan los adhesivos, es posible que usted o bien otras personas no detecten los peligros y puedan sufrir lesiones.
2.4
Símbolos y grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Indicación
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
ESPAÑOL
3
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
2.5
Seguridad de funcionamiento
Peligro
Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
– No ponga el vehículo en funcionamiento si no dispone de la condición física o psíquica necesaria.
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte.
– Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor.
– Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo se calientan mucho cuando el vehículo está en marcha.
– No toque ningún componente del vehículo, como sistema de escape, radiador, motor, amortiguador o equipo de frenos, antes de que se hayan enfriado.
– Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríen los componentes del vehículo.
El vehículo únicamente se debe utilizar en perfecto estado técnico, de acuerdo con el uso previsto, pensando en la seguridad y respetando el medio ambiente.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Para circular por las vías públicas se necesita el permiso de conducción correspondiente.
Las anomalías que afecten a la seguridad deben repararse inmediatamente en un taller especializado autorizado.
Respetar los adhesivos de aviso/advertencia del vehículo.
2.6
Ropa de protección
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave riesgo para la seguridad.
– Utilice en todos los desplazamientos ropa de protección adecuada como casco, botas y guantes, así como pantalón y chaqueta con protectores.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales.
En aras de su seguridad, KTM AG recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de protección adecuada.
2.7
Normas de trabajo
Siempre que no se indique lo contrario, el encendido debe estar desconectado (modelos con cerradura de encendido y modelos con llave a distancia) o el motor parado (modelos sin cerradura de encendido ni llave a distancia) para realizar cualquier trabajo.
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte integrante del vehículo, dichas herramientas pueden obtenerse a través del número de pedido indicado entre paréntesis. Ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Siempre que no se indique lo contrario, se aplican las condiciones normales para todos los trabajos y descripciones.
Temperatura ambiente
Presión del aire ambiental
Humedad atmosférica relativa
20 °C (68 °F)
1.013 mbar (14,69 psi)
60 ± 5%
4
INDICACIONES DE SEGURIDAD 2
Durante el ensamblaje, las piezas no reutilizables (como tornillos y tuercas autofrenables, juntas, tornillos de dilatación, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas o chapas de retención) deben sustituirse por piezas nuevas.
Algunos tornillos requieren un fijador de tornillos (por ejemplo, Loctite ® ). Respetar las indicaciones de empleo específicas del fabricante.
Si una pieza nueva ya trae aplicado un fijador de tornillos (p. ej., Precote ® ), no aplicar ningún medio de fijación adicional.
Las piezas que se reutilizan después del desmontaje, deben limpiarse y revisarse para verificar que no estén deterioradas ni desgastadas. Sustituir las piezas deterioradas o desgastadas.
Una vez finalizados los trabajos de reparación o mantenimiento, restablecer la seguridad de circulación en el vehículo.
2.8
Medioambiente
El uso responsable de la motocicleta ayuda a evitar problemas y conflictos. Para proteger el futuro del motociclismo, asegúrese de que utiliza la motocicleta dentro de la legalidad, piense en el medio ambiente y respete los derechos de los demás.
La eliminación del aceite usado, los agentes de servicio, los medios auxiliares y las piezas usadas debe realizarse de conformidad con la normativa y las directivas del país correspondiente.
Dado que las motocicletas no están sujetas a la directiva europea sobre la eliminación de vehículos usados, no hay ninguna normativa legal que regule la eliminación de la motocicleta usada. Su concesionario autorizado estará encantado de ayudarle.
2.9
Manual de montaje
Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de montaje antes de conducir por primera vez el vehículo. El manual de montaje contiene mucha información y consejos importantes que le facilitan el manejo, la conducción y el servicio. Aquí aprenderá a adaptar el vehículo a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Guarde el manual de montaje en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo siempre que sea necesario.
Para obtener más información sobre el vehículo o aclarar cualquier duda que pueda surgir al leer el manual, póngase en contacto con un concesionario autorizado.
El manual de montaje es un componente importante del accesorio y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en caso de venta del mismo.
5
ESPAÑOL
3 INDICACIONES IMPORTANTES
3.1
Agentes de servicio, medios auxiliares
Indicación
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
– No permita que el combustible llegue al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Los agentes de servicio y los medios auxiliares se han de utilizar conforme al manual de instrucciones y a la especificación técnica.
3.2
Recambios, accesorios
En aras de la seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados o recomendados por KTM AG y encargue su instalación a un taller especializado autorizado. KTM AG no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinentes. Su concesionario autorizado estará encantado de poderle asesorarle.
En la página web de KTM encontrará las KTM PowerParts más actuales para su vehículo.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
En la página web de Husqvarna Motorcycles encontrará los accesorios de Husqvarna Motorcycles más actuales para su vehículo.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna
‑ motorcycles.com
En la página web de GASGAS Motorcycles encontrará los accesorios de GASGAS Motorcycles más actuales para su vehículo.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
3.3
Imágenes
Algunas de las imágenes que se utilizan en el manual incluyen equipamientos especiales.
A fin de mejorar la representación visual y facilitar la comprensión de las imágenes, es posible que algunas piezas se desmonten o no se incluyan en las imágenes. Las descripciones no siempre requieren que se desmonten piezas. Deben observarse las indicaciones contenidas en el texto.
3.4
Servicio de atención al cliente
Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo y sobre KTM, Husqvarna Motorcycles o GASGAS Motorcycles, su concesionario autorizado estará encantado de ayudarle.
La lista de concesionarios autorizados de KTM está disponible en la página web de KTM.
Página web internacional de KTM: KTM.COM
La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de
Husqvarna Motorcycles.
Página web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna
‑ motorcycles.com
La lista de concesionarios autorizados de GASGAS Motorcycles está disponible en la página web de
GASGAS Motorcycles.
Sitio web internacional de GASGAS Motorcycles: http://www.gasgas.com
ESPAÑOL
6
4.1
Volumen de suministro
VOLUMEN DE SUMINISTRO 4
502867-01
1x Centralita electrónica del control de la presión de los neumáticos
2x Sensor de presión de los neumáticos 2
2x Válvula acodada de 8,3 mm
2x Tornillo M5x15 4
3
1
2x Tuerca multirrango para chapa M5 (solo para los modelos KTM 790/ 890 DUKE) 5
2x Tornillo de gota de sebo M5x12 (solo para los modelos KTM 790/ 890 DUKE) 6
2x Tornillo K50x12 (solo para los modelos KTM 790/ 890 ADVENTURE, 890 SMT) 7
7
ESPAÑOL
5 MONTAJE
5.1
Montaje
Indicación
Daños materiales El spray reparador de pinchazos daña el sensor de presión de los neumáticos.
– Tenga en cuenta que, tras utilizar el spray reparador de pinchazos, deberá sustituir en caso necesario el sensor de presión de los neumáticos.
502869-01
Trabajos previos
– Levantar la motocicleta por detrás con el caballete de montaje
(véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
– Levantar la motocicleta por delante con el caballete de montaje (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
– Retirar el asiento del acompañante (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
– Desmontar la rueda delantera (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
– Desmontar la rueda trasera (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
– Quitar el soporte de la corona de la cadena y las gomas amortiguadoras.
– Desmontar los neumáticos.
Montaje del sensor de presión de los neumáticos
– Anotar el número de identificación
(volumen de suministro).
A de los sensores 2
Información
El número de identificación se requiere para programar el sensor de presión de los neumáticos.
Información
Se pueden programar como máximo dos números de identificación.
Información
Los siguientes pasos de trabajo son idénticos para la rueda delantera y la rueda trasera.
– Retirar la tuerca 8 y extraer la válvula original 9 .
502868-01
ESPAÑOL
8
MONTAJE 5
– Posicionar la válvula acodada 3 (volumen de suministro).
La entalladura (véase la flecha) mira en el sentido de marcha.
502870-01
502871-01
–
–
Posicionar el sensor de presión de los neumáticos lumen de suministro).
2 (vo-
El sensor de presión de los neumáticos mira hacia atrás en el sentido de la marcha.
Montar y apretar el tornillo
Prescripción
Tornillo del sensor de presión de los neumáticos
4 (volumen de suministro).
2,4 Nm
(1,77 lbf ft)
– Montar y equilibrar el neumático.
– Montar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena.
– Montar la rueda delantera (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
– Montar la rueda trasera (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
Montaje de la unidad de mando KTM 790 / 890 DUKE
– Retirar la caja de fusibles bk del soporte.
– Retirar la clavija inactiva del conector bl .
502872-01
9
ESPAÑOL
5 MONTAJE
ESPAÑOL
10
– Montar las tuercas multirrango para chapa suministro).
5 (volumen de
– Enchufar la unidad de mando en el conector bl .
1 (volumen de suministro)
502873-01
502874-01
– Posicionar la unidad de mando
–
Montar y apretar los tornillos 6
1 .
(volumen de suministro).
Prescripción
Tornillo de la centralita electrónica del control de la presión de los neumáticos
3 Nm (2,2 lbf ft)
– Tender el cable correctamente y asegurarse de que no quede doblado ni aprisionado.
– Montar la caja de fusibles bk .
Montaje de la unidad de mando KTM 790 / 890 ADVENTURE, 890 SMT
– Retirar los tornillos bm y quitar la placa portaequipaje con los asideros del acompañante.
502875-01
– Retirar la parte trasera bn hacia atrás.
502876-01
502877-01
– Colocar la unidad de mando 1 en la posición prevista para ello.
(volumen de suministro)
– Montar y apretar los tornillos 7 (volumen de suministro).
Prescripción
Tornillo de la centralita electrónica del control de la presión de los neumáticos
3 Nm (2,2 lbf ft)
– Retirar la clavija inactiva del conector bo .
– Enchufar el conector bo en la unidad de mando 1 .
– Tender el cable correctamente y asegurarse de que no quede doblado ni aprisionado.
MONTAJE 5
502878-01
– Montar la parte trasera bn .
502876-01
– Colocar la placa portaequipaje con los asideros del acompañante.
– Montar y apretar los tornillos bm .
Prescripción
Tornillo de la placa portaequipaje
M8x40 25 Nm
(18,4 lbf ft)
502875-01
Trabajos posteriores
– Programar el sensor de presión de los neumáticos con la herramienta de diagnóstico XC_2 (véase en el manual de reparación el capítulo Ruedas > Programar el sensor de presión de los neumáticos).
Información
Para el manejo del sistema de control de la presión de los neumáticos, véase el manual de instrucciones
(capítulo Cuadro de instrumentos > Menú > TPMS).
Información
Se pueden programar como máximo dos números de identificación.
– Montar el asiento del acompañante (véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
– Retirar la motocicleta del caballete de montaje por detrás
(véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
– Retirar la motocicleta del caballete de montaje delantero
(véanse los manuales de instrucciones y de reparación).
ESPAÑOL
11
6 ÍNDICE DE ABREVIATURAS
2 pzas.
aprox.
ART. N.º compl.
etc.
mín.
N.º p. ej.
sin fig.
v.
véase
2 piezas aproximadamente
Número de artículo completo etcétera mínimo
Número por ejemplo sin figura véase véase
ESPAÑOL
12
*3214804en*
3214804
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen
KTM.COM
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen www.husqvarna
‑ motorcycles.com
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3, 5230 Mattighofen http://www.gasgas.com

Download
Advertisement